1 00:00:01,293 --> 00:00:04,088 Alam ko ang nakita ko. Pangit ito, at inatake ako nito. 2 00:00:04,171 --> 00:00:06,048 At nandoon pa iyon, naghihintay lang. 3 00:00:06,424 --> 00:00:08,175 Stephanie 'di man ako maniwala, 4 00:00:08,926 --> 00:00:10,511 ngunit naniniwala ako sa iyo. 5 00:00:15,015 --> 00:00:17,101 -Ano? Halika. -Cut. 6 00:00:17,685 --> 00:00:19,979 Pasensya, Dawson, sobrang nakakadiri. 7 00:00:20,896 --> 00:00:22,940 Joey, kakailanganin mo siyang halikan. 8 00:00:23,023 --> 00:00:25,109 'Di ko hahalikan ang tangang iyan. 9 00:00:25,192 --> 00:00:27,236 Pelikula 'to. Tauhan ka. 10 00:00:27,319 --> 00:00:28,821 Hindi si Pacey ang hahalikan. 11 00:00:28,904 --> 00:00:31,073 Siya ahas sa dagat. Alam mo ang kaibahan. 12 00:00:31,157 --> 00:00:33,659 'Di mo alam ang masama niyang balak. Mahal mo siya. 13 00:00:33,743 --> 00:00:34,827 Kalimutan natin 'to. 14 00:00:34,910 --> 00:00:37,246 'Di pwedeng walang halik. Kuwento ito ng pag-ibig. 15 00:00:37,329 --> 00:00:38,497 Ito'y pelikulang horror. 16 00:00:38,581 --> 00:00:41,333 Ito ay prestihiyoso na may mabigat na simboliko 17 00:00:44,253 --> 00:00:45,546 Ngunit siya ay... 18 00:00:46,172 --> 00:00:48,007 hindi karapatdapat halikan. 19 00:00:49,300 --> 00:00:50,509 Gawin mo ito para sa'kin? 20 00:00:51,010 --> 00:00:53,012 Ayaw kong dumura siya sa camera. 21 00:00:53,095 --> 00:00:54,221 Ikaw na lang humalik? 22 00:00:54,889 --> 00:00:57,933 Dahil ang aking mga labi ay nakalaan para sa ibang tao. 23 00:00:59,310 --> 00:01:01,562 Nahalikan mo na ba si Little Miss Someone Else? 24 00:01:01,645 --> 00:01:03,230 Huwag madaliin ang kapalaran. 25 00:01:03,314 --> 00:01:04,899 Huwag mo ng hintayin, Dawson. 26 00:01:04,982 --> 00:01:07,943 Taga New York siya, kung saan lahat ay mabilis. 27 00:01:08,027 --> 00:01:10,946 Napakahiwaga namang makilala ang isang matangkad na binata 28 00:01:11,030 --> 00:01:13,115 na hindi puro sex ang nasa utak. 29 00:01:13,783 --> 00:01:15,326 Maklakatulog ka naman sa gabi. 30 00:01:15,493 --> 00:01:16,786 Narinig mo sa sarili mo, 31 00:01:16,869 --> 00:01:19,455 na umamin siya na virgin pa siya. 32 00:01:19,538 --> 00:01:20,748 Sa isang segundo. 33 00:01:20,831 --> 00:01:23,959 Si Jen ay isang mabilis mag-isip at napakatalinong babae 34 00:01:24,043 --> 00:01:26,212 na may kontrol sa sariling pangangatawan. 35 00:01:26,295 --> 00:01:29,673 Hindi ko sinabi na dapat ay may sinturon at Crisco, halik lang naman. 36 00:01:29,924 --> 00:01:32,468 Maghahalikan din kami, huwag kang mag-alala. 37 00:01:33,385 --> 00:01:35,721 Ang tanong, mahahanap ba ng mga labi mo si Pacey? 38 00:01:35,930 --> 00:01:37,598 Boboto ako para ibahin ang sinulat. 39 00:01:37,765 --> 00:01:39,225 Aba, sayang naman... 40 00:01:40,184 --> 00:01:42,686 dahil ang iyong mga labi ay bagay sa paghalik. 41 00:01:43,229 --> 00:01:44,271 Ano? 42 00:01:44,897 --> 00:01:45,981 Tingnan mo 'to. 43 00:01:48,484 --> 00:01:49,568 Maganda ang labi mo. 44 00:01:50,861 --> 00:01:53,489 Alam mo, Joey, isara mo lang ang iyong mga mata 45 00:01:53,572 --> 00:01:54,865 at isipin ang ibang tao. 46 00:01:59,245 --> 00:02:00,704 Ipaliwanag sa akin ang Crisco. 47 00:02:58,721 --> 00:03:01,473 Huwag kalimutan ang malaking sayawan sa Sabado 48 00:03:01,557 --> 00:03:04,602 para ipagdiwang ang tagumpay sa malaking laro sa Biyernes. 49 00:03:04,977 --> 00:03:07,521 Kahit 'di pa natin alam kung mananalo tayo sa laro, 50 00:03:07,605 --> 00:03:09,815 ang komite ay umaasa pa rin. 51 00:03:09,899 --> 00:03:11,859 Kaya kumuha na ng mga tiket ngayon. 52 00:03:11,942 --> 00:03:15,613 -Ginoong. Gold, may isang segundo ka? -Ano ito, Dawson? 53 00:03:19,199 --> 00:03:21,493 Inisip ko ang tungkol sa sinabi mo 54 00:03:21,577 --> 00:03:23,996 at tama kang huwag muna akong ipasok sa klase mo. 55 00:03:26,373 --> 00:03:28,542 -Natutuwa akong inisip mo 'to -Ginawa ko. 56 00:03:29,710 --> 00:03:31,879 Gayunpaman, mahirap ang sitwasyon ko. 57 00:03:31,962 --> 00:03:35,674 Bakante ang iskedyul sa ika-limang klase sa library at talagang masikip doon. 58 00:03:35,758 --> 00:03:37,843 Napakaraming tao. Pawisan, pangit... 59 00:03:37,927 --> 00:03:40,429 Nakipag-usap ako kay Mr. Gibbons tungkol sa paglipat 60 00:03:40,512 --> 00:03:44,808 tingin niya pwedeng kong gamitin an oras sa klase mo kung may pahintulot. 61 00:03:46,268 --> 00:03:47,394 Ikalimang klase. 62 00:03:48,395 --> 00:03:50,022 Eksaktong oras ng klase ko iyan. 63 00:03:51,523 --> 00:03:53,525 Kataka-takang nagkataon. 64 00:03:55,527 --> 00:03:58,072 Hindi ka parte ng klase. Tahimik ka lang na uupo. 65 00:03:58,155 --> 00:04:00,532 Hindi ka makikilahok o isangkot ang iyong sarili. 66 00:04:00,616 --> 00:04:02,618 Mabuti. Salamat, Mr. Gold. Salamat. 67 00:04:02,701 --> 00:04:04,536 Ito ay malaking bagay. 68 00:04:20,844 --> 00:04:23,180 -Good morning, Ms. Jacobs. -Good morning, Pacey. 69 00:04:25,474 --> 00:04:26,517 Mag-usap tayo? 70 00:04:26,600 --> 00:04:30,062 Alam mong hindi mo 'to klase, magkita nalang tayo mamaya. 71 00:04:31,146 --> 00:04:34,233 Hindi, kailangan nating mag-usap. 72 00:04:35,192 --> 00:04:36,986 Wala tayong dapat pag-usapan... 73 00:04:37,861 --> 00:04:39,655 maliban araling-bahay, pero wala. 74 00:04:39,738 --> 00:04:41,657 Pwede ka nang umalis. 75 00:04:42,783 --> 00:04:44,576 Marami tayong dapat pag-usapan. 76 00:04:45,285 --> 00:04:48,038 Simulan natin sa bukas-bibig na halikan, kung gusto mo. 77 00:04:49,289 --> 00:04:50,833 Hindi ko alam ang sinasbi mo. 78 00:04:50,916 --> 00:04:53,460 Iginigiit ko na umalos ka na dito sa silid-aralan. 79 00:04:53,544 --> 00:04:56,130 Makinig, nalilito din ako rito katulad mo. 80 00:04:56,672 --> 00:04:57,923 Pacey, pakiusap. 81 00:04:58,924 --> 00:05:00,217 Walang nangyari. 82 00:05:01,218 --> 00:05:04,430 Walang halikan. Pakiusap, huwag. 83 00:05:07,599 --> 00:05:09,893 Ang iyong dila ay nasa aking bibig. 84 00:05:13,272 --> 00:05:14,648 Hindi ka patas. 85 00:05:23,073 --> 00:05:24,199 Good morning, sa lahat. 86 00:05:24,658 --> 00:05:27,661 Hindi ako umasa ng suporta sa film class tulad ng inaasahan ko. 87 00:05:27,745 --> 00:05:31,040 Kaya mag-overtime tayo kung gusto nating makaabot sa pagdiriwang. 88 00:05:31,123 --> 00:05:32,374 Kunan natin buong linggo. 89 00:05:32,458 --> 00:05:34,918 Joey, ibig sabihin papayag ka na halikan ni Pacey. 90 00:05:35,002 --> 00:05:37,254 Aabot ako sa sukdulan dahil sa halikan na ito. 91 00:05:37,337 --> 00:05:40,799 Hindi ko rin ginusto to, okay? Pareho lang tayo. 92 00:05:41,842 --> 00:05:44,303 Joey. Magandang rebelasyon. 93 00:05:44,386 --> 00:05:47,347 Mayroon akong planong magpapasaya sa iyo bilang isang artista. 94 00:05:47,931 --> 00:05:49,558 Alam mong namatay ka sa dulo? 95 00:05:50,017 --> 00:05:52,644 Gusto mo mamatay ka ng maaga, tulad ng bukas? 96 00:05:52,728 --> 00:05:53,771 Anong ibig sabihin? 97 00:05:54,271 --> 00:05:57,024 Ang karakter mo ay aatakihin, at papatayin ng marahas. 98 00:05:57,107 --> 00:05:59,902 pero ang maganda't matalino mong pinsan mula New York 99 00:06:00,027 --> 00:06:02,529 darating sa tamang oras para hanapin ang katawan mo. 100 00:06:02,613 --> 00:06:05,365 Tol, sa tingin ko may binabalak ka. 101 00:06:05,449 --> 00:06:07,534 -Ibig sabihin gaganap ako... -'Di, sakto lang. 102 00:06:07,618 --> 00:06:10,788 Mawawala na ang isyu ng halikan at babalik ka sa likod ng kamera, 103 00:06:10,871 --> 00:06:12,081 kung saan ka nararapat. 104 00:06:12,539 --> 00:06:15,793 Diba marami na kayong nakunan sa karakter ni Joey? 105 00:06:15,959 --> 00:06:18,170 Madaling pagtakpan iyan. Mabuti ng ganito. 106 00:06:18,253 --> 00:06:20,756 'Di mo mahuhulaan. 'Di nakikita ng madla ang bagay. 107 00:06:20,839 --> 00:06:23,217 -Janet Leigh sa Psycho. -Drew Barrymore sa Scream. 108 00:06:23,300 --> 00:06:24,843 Isang kalokohan. 109 00:06:24,927 --> 00:06:27,930 Sa tingin ko ay akma ito sa tono, ano sa palagay ninyo? 110 00:06:28,388 --> 00:06:30,933 Tama ka, Dawson. Ang galing. 111 00:06:32,643 --> 00:06:35,562 Okay, paliwanagan ninyo ako sa estado ng isip ni Catherine 112 00:06:35,646 --> 00:06:37,314 habang tinataboy si Heathcliff. 113 00:06:38,190 --> 00:06:42,861 Ito ay malungkot at 'di magandang paraan na ipahiwatig ang kanyang pagmamahal. 114 00:06:42,945 --> 00:06:45,781 Oo, iyan ang malinaw na interpretasyon sa sandaling iyon. 115 00:06:46,740 --> 00:06:48,867 Maaaring may higit pang dahilan rito. 116 00:06:49,576 --> 00:06:53,497 Ang kuwentong ito ay itinuturing na dakilang kuwento ng pag-ibig. 117 00:06:54,206 --> 00:06:58,252 Pero ang totoo ay si Heathcliff at Catherine ay hindi pwedeng magkasama. 118 00:06:59,044 --> 00:07:02,381 Hindi sila dapat magkasama. Magulo ang buhay ni Catherine. 119 00:07:02,631 --> 00:07:06,885 Si Heathcliff ay isang disenteng lalaking marami pang dapat malaman sa buhay 120 00:07:06,969 --> 00:07:09,930 at mas makabubuti sa kanya ang walang bumubulong... 121 00:07:10,013 --> 00:07:12,349 wala sa saktong pag-iisip na sumusunod sa kanya. 122 00:07:13,308 --> 00:07:15,561 Ang buong bagay ay mali. Hindi dapat nangyari. 123 00:07:17,396 --> 00:07:18,981 Tipid sana sa tinta ni Bronte. 124 00:07:22,818 --> 00:07:26,113 Kumilos tayo ng mabilis kung gusto nating sumali sa film festival. 125 00:07:26,196 --> 00:07:28,824 Makakaabot tayo. Tapos na ang script, tuloy ang pelikula 126 00:07:28,907 --> 00:07:30,492 at tinrabaho namin noong summer. 127 00:07:30,576 --> 00:07:33,453 Ituloy natin ang kuwento. Nalutas ba ang problema sa act 3? 128 00:07:33,537 --> 00:07:35,122 -Mr. Gold? -Ano iyon, Dawson? 129 00:07:35,205 --> 00:07:37,207 Iyon ba ang Boston Film Festival? 130 00:07:37,291 --> 00:07:40,127 Oo, tama. May kumpetisyon para sa junior video-level. 131 00:07:41,503 --> 00:07:43,088 Okay, ikatlong act. 132 00:07:43,172 --> 00:07:45,007 Nasugatan ako sa laro kasama si Tyler, 133 00:07:45,090 --> 00:07:48,218 durog ang braso ko, basag ang buto sa tatlong lugar. 134 00:07:48,302 --> 00:07:49,887 Tumanggi akong sabihin sa coach 135 00:07:49,970 --> 00:07:52,014 hindi ako isasali sa laro kung gagawin ko. 136 00:07:52,639 --> 00:07:56,226 Natatndaan mo, gusto natin itanong ng madla, "Magagawa niya kaya ito?" 137 00:07:56,310 --> 00:07:58,228 "Kaya ba ng koponang manalo sa laro?" 138 00:07:58,687 --> 00:08:01,523 Ito ay autobiograpical, kaya kung may sinumang katanungan... 139 00:08:01,690 --> 00:08:04,359 Nandoon ako, naranasan ko iyan. Sabihan mo ako, okay? 140 00:08:06,320 --> 00:08:07,696 Helmets of Glory. 141 00:08:08,572 --> 00:08:10,449 Mga salaysay noong taon sa football. 142 00:08:10,532 --> 00:08:12,868 At kunin mo ito. Si Mr. Cliff Quarterback mismo 143 00:08:13,035 --> 00:08:15,162 ay nagsusulat, deriktor at ang bida dito. 144 00:08:15,245 --> 00:08:17,956 -Ah, isang Streisand. -Seryoso ito, Jo. 145 00:08:18,790 --> 00:08:21,335 Pinapasok nila ito sa film festival. Ang aking pista. 146 00:08:21,418 --> 00:08:24,463 -Ito ay aking agarang kumpetisyon. -At ito'y isang sports film? 147 00:08:24,546 --> 00:08:26,506 Isang manipis at pedestrian sports film. 148 00:08:27,299 --> 00:08:29,259 Ang ehemplo ng lahat ng iyong tutol. 149 00:08:30,177 --> 00:08:31,511 Naging malupit ba ang buhay? 150 00:08:32,971 --> 00:08:34,473 Hi, ako si Cliff. 151 00:08:35,182 --> 00:08:36,558 Hi, ako si Jen. 152 00:08:36,892 --> 00:08:38,143 Hindi ito nangyayari. 153 00:08:39,311 --> 00:08:41,647 Alam kong mahitrap kapag bagong dating ka, 154 00:08:41,730 --> 00:08:44,191 kung meron lang magagawa para mabawasan ang hirap... 155 00:08:44,274 --> 00:08:47,402 ipapakilala kita sa lahat, lalabas tayo... 156 00:08:48,570 --> 00:08:50,197 Napakabuti mo naman. 157 00:08:50,822 --> 00:08:53,617 Ipapaalam ko sa'yo? Inaayos ko pa ang mga bagay-bagay. 158 00:08:53,700 --> 00:08:54,952 Sige, pwede. 159 00:08:55,035 --> 00:08:57,537 Masaya akong nakilala ka, Jen, pinaikling Jennifer. 160 00:08:58,330 --> 00:09:00,666 Ikaw rin, Cliff, pinaikling Clifford. 161 00:09:09,216 --> 00:09:12,052 Sabi ko na sa'yo, Dawson. Mabilis gumalaw ang taga New York. 162 00:09:18,100 --> 00:09:19,142 Pa. 163 00:09:19,601 --> 00:09:22,229 Uy, Pa, nakita mo ba ang camcorder ko? 164 00:09:22,980 --> 00:09:25,649 -Filming ninyo ngayon? -Oo. Pupugutan ng ulo si Joey. 165 00:09:25,732 --> 00:09:29,069 Nasa kwarto ko sa night table, sa tagiliran ng mama mo. 166 00:09:30,112 --> 00:09:31,863 Baka gusto mong ilabas ang tape. 167 00:09:32,489 --> 00:09:34,783 Alam mo, maaari kang mahuli diyan sa ibang lugar? 168 00:09:38,996 --> 00:09:40,205 May tanong ako. 169 00:09:42,249 --> 00:09:45,711 Ito ay tanong tungkol sa babae/relasyon 170 00:09:45,794 --> 00:09:49,339 at ayaw kong isipin mo na humihingi ako ng payo sa isang ama. 171 00:09:49,673 --> 00:09:53,135 Pero... Dahil malinaw na 'di ninyo pinababayaan ang sex life ninyo ni mama. 172 00:09:53,510 --> 00:09:56,847 Ngunit hindi ko pinagmamalaking aminin na ang aking sariling karanasan 173 00:09:56,930 --> 00:09:59,224 pinipigilan nito ang relasyon ko sa mga babae. 174 00:09:59,308 --> 00:10:00,767 Eh, ano ang tanong? 175 00:10:01,393 --> 00:10:02,519 Ang paraan ng paghalik. 176 00:10:03,562 --> 00:10:04,688 Paano ako makakatulong? 177 00:10:09,985 --> 00:10:11,320 Interesado ako sa paraan. 178 00:10:11,403 --> 00:10:13,280 Walang pamamaraan, Dawson. 179 00:10:13,697 --> 00:10:15,991 Ilagay mo lang ang mga labi mo at 'yon na. 180 00:10:16,908 --> 00:10:18,327 Pero ano ang magandang halik? 181 00:10:19,911 --> 00:10:21,413 Ang unang halik ko sa mama mo... 182 00:10:21,496 --> 00:10:22,914 Huwag masyadong detalyado. 183 00:10:33,133 --> 00:10:34,760 At kami ay nasa sa isang bangka... 184 00:10:34,843 --> 00:10:37,137 at may mga bitak ang labi ng mama dahil sa araw, 185 00:10:37,220 --> 00:10:39,723 Tinanong niya kung pwedeng hiramin ang ChapStick ko. 186 00:10:39,806 --> 00:10:43,185 Kaya kinuha ko at nilagyan ang labi ko. 187 00:10:44,770 --> 00:10:46,646 At saka ako sumandal at hinalikan siya. 188 00:10:49,441 --> 00:10:52,110 Ang ChapStick ay talagang madulas 189 00:10:52,194 --> 00:10:53,779 at dumulas lang sa mga labi niya. 190 00:10:53,862 --> 00:10:56,114 Kamangha-manghang pandama. 191 00:10:58,784 --> 00:11:00,952 Tiyak na may potensyal doon, alam mo. 192 00:11:01,286 --> 00:11:05,290 ngunit ito ay isa lamang sa mga bagay na nagpapalakas nito, alam mo. 193 00:11:06,500 --> 00:11:07,793 Ito ay hindi malilimutan. 194 00:11:08,877 --> 00:11:11,713 At, pinaka-mahalaga, romantiko. 195 00:11:13,548 --> 00:11:16,176 Tingnan, akala ko tungkol sa sex ang lahat sa'yo. 196 00:11:16,426 --> 00:11:18,011 Tumalon pa rin kami sa isa't isa. 197 00:11:19,012 --> 00:11:20,847 Pero dapat may alam ka sa romansa. 198 00:11:21,723 --> 00:11:23,308 Lahat ay tungkol sa romansa. 199 00:11:24,976 --> 00:11:26,103 At Chapstick. 200 00:11:29,564 --> 00:11:30,899 Ngunit ang halik mismo... 201 00:11:32,484 --> 00:11:33,485 Ano ang ginawa mo? 202 00:11:36,029 --> 00:11:37,030 Oh, heto... 203 00:11:38,323 --> 00:11:39,324 Subukan mo. 204 00:11:40,325 --> 00:11:41,326 Hindi. 205 00:11:41,618 --> 00:11:44,287 Aba, halika. Ito ay sandali sa pagitan ng mag-ama. 206 00:11:45,372 --> 00:11:46,540 Hiniling mo ito. 207 00:11:52,421 --> 00:11:53,547 Okay. 208 00:11:54,339 --> 00:11:56,341 Ngayon, basain mo ang iyong mga labi... 209 00:11:57,467 --> 00:12:00,137 -at gawin mo 'to. -Dad, nakakatawa ito. 210 00:12:00,512 --> 00:12:01,847 Sandali, ang teknik ay... 211 00:12:02,013 --> 00:12:03,056 nasa ilalim ng labi. 212 00:12:03,140 --> 00:12:05,267 Panatilihin itong nakakarelaks, okay? 213 00:12:05,350 --> 00:12:08,437 Hayaan itong magkaroon ng sariling isip. 214 00:12:08,687 --> 00:12:12,315 Nais mo itong sumayaw sa kanya. 215 00:12:13,608 --> 00:12:14,609 Okay. 216 00:12:23,410 --> 00:12:24,536 Pumikit ka. 217 00:12:38,467 --> 00:12:39,676 Mabuti iyan. 218 00:12:40,010 --> 00:12:41,553 -Talaga? -Oo. 219 00:12:45,015 --> 00:12:46,099 Astig. 220 00:12:54,107 --> 00:12:55,358 Kalimutan natin to? 221 00:12:57,402 --> 00:12:59,154 Okay. Salamat. 222 00:13:06,661 --> 00:13:07,954 Magkita tayo ngayong gabi. 223 00:13:09,706 --> 00:13:12,375 Hindi pwede. Nasa baba siya. 224 00:13:15,629 --> 00:13:17,672 Okay, ibababa ko na ang telepono. 225 00:13:21,468 --> 00:13:23,678 Okay, pinapangako ko. 226 00:13:23,762 --> 00:13:26,097 Mamaya. Okay, bye. 227 00:13:31,436 --> 00:13:33,772 Joey, ano ang ginagawa mo? 228 00:13:33,855 --> 00:13:36,942 Hinahanap ko si Dawson. Meron kaming filming ngayon. 229 00:13:37,567 --> 00:13:38,610 Maganda iyan. 230 00:13:39,945 --> 00:13:42,155 Oo, ako ay papatayin ngayon. 231 00:13:44,699 --> 00:13:45,867 Maganda iyan. 232 00:13:47,202 --> 00:13:49,955 Sige, mag-ingat kayo sa labas. Mainit ngayon. 233 00:13:50,539 --> 00:13:51,790 gumamit kayo ng sun block. 234 00:13:54,543 --> 00:13:57,337 -Kitakits mamaya, Mrs Leery. -Ikaw rin, Joey. 235 00:14:00,382 --> 00:14:01,550 Mrs. Leery? 236 00:14:05,637 --> 00:14:06,805 Alam ko. 237 00:14:18,733 --> 00:14:19,901 Steven? 238 00:14:22,821 --> 00:14:23,947 Steven saan ka? 239 00:14:45,927 --> 00:14:47,846 At cut. Magaling. 240 00:14:47,929 --> 00:14:49,431 Guys, maganda ang ginawa nito. 241 00:14:51,182 --> 00:14:53,184 Mahusay. Wala ng makakahigit pa sa husay. 242 00:14:54,394 --> 00:14:56,104 Joey, mamatay ka nang maayos. 243 00:14:56,187 --> 00:14:59,232 Kukuha pa ba tayo ng isa pa niyan? Gusto ko ang larawan na iyan. 244 00:14:59,316 --> 00:15:01,401 Kulang na tayo ng oras. Patuloy na tayo. 245 00:15:20,712 --> 00:15:22,922 Uy, Joey, tulungan kitang tanggalin ang dugo. 246 00:15:23,256 --> 00:15:25,925 -Ayos lang. Kaya ko... -Hindi, teka, walang problema 'to. 247 00:15:27,093 --> 00:15:28,428 Hindi problema ito. 248 00:15:29,179 --> 00:15:31,723 Mukhang talagang kumapit iyan diyan, hindi ba? 249 00:15:32,891 --> 00:15:34,809 -Aalisin ko ito. -Okay. 250 00:15:38,021 --> 00:15:40,148 Heto, takpan ka natin. 251 00:15:40,231 --> 00:15:42,108 Heto, sige. 252 00:15:45,403 --> 00:15:46,655 Ang ganda ng mga boobs mo. 253 00:15:48,031 --> 00:15:50,825 Huwag kang mag-isip ng masama, Ako'y ganap na hetero. 254 00:15:50,909 --> 00:15:52,535 Komento ko lang babae sa babae. 255 00:15:52,827 --> 00:15:54,371 Maganda ang katawan mo. 256 00:15:57,374 --> 00:15:58,583 Masyado akong matangkad. 257 00:15:58,667 --> 00:16:01,044 Hindi, hindi talaga. Kahanga-hanga. 258 00:16:01,169 --> 00:16:04,214 Sinabi ko na, sana mas matangkad ako at may mahahabang bintii. 259 00:16:04,964 --> 00:16:09,469 Magulo ang katawan ko. Masyado maikli, ang hips may kakaibang ginagawa 260 00:16:09,552 --> 00:16:11,471 at ang mukha ko ay parang pato. 261 00:16:12,097 --> 00:16:13,640 At ayaw ko sa boobs ko. 262 00:16:14,015 --> 00:16:15,183 Seryoso ka ba? 263 00:16:15,266 --> 00:16:18,353 Normal lang naman na kainisan ang sariling anyo. 264 00:16:25,068 --> 00:16:26,528 Hindi ka mukhang isang pato. 265 00:16:28,029 --> 00:16:30,699 Iyan ang pinakamagandang sinabi mo mula ng nakilala kita. 266 00:16:39,666 --> 00:16:42,460 Joey, plano kong gawin itong mahirap para 'di mo ako gusto. 267 00:16:49,509 --> 00:16:51,636 'Wag mag-alala Hahanapin natin ang pinsan mo. 268 00:16:52,387 --> 00:16:55,098 Sobrang sweet mo. Hindi ko alam paano ka pasalamatan. 269 00:17:00,603 --> 00:17:01,771 Cut! 270 00:17:03,940 --> 00:17:05,734 Cut! Pacey, ano ba iyang ginagawa mo? 271 00:17:05,817 --> 00:17:07,986 Naghahalikan kami, tol. Ano ba sa tingin mo? 272 00:17:08,069 --> 00:17:09,529 Snorkeling. 'Di iyan ang tama. 273 00:17:09,612 --> 00:17:11,239 Okay ka lang? Nasaktan ka ba? 274 00:17:11,322 --> 00:17:12,615 Hindi, okay lang ako. 275 00:17:12,699 --> 00:17:14,659 Ito ay isang halik lamang, Dawson. 276 00:17:14,743 --> 00:17:17,787 Oo, at, sa totoo lang, pwede pa nating ulitin, diba? 277 00:17:17,871 --> 00:17:20,331 Wala ng halikan. Mawawala na iyan. Wala. 278 00:17:20,415 --> 00:17:21,666 'Di dapat mawala ang halik. 279 00:17:21,750 --> 00:17:24,127 Pwede kong gawin. Ginawa ko na. Hindi gumagana. 280 00:17:24,586 --> 00:17:27,005 Hindi ito makatuwiran para sa ating bagong karakter 281 00:17:27,088 --> 00:17:30,216 na halikan ang boyfriend ng kamamatay na pinsan. Wala ng halikan. 282 00:17:30,425 --> 00:17:32,677 Tapos na tayo? Kasi may plan ako ngayong gabi. 283 00:17:32,761 --> 00:17:35,305 -Oo, tapos na tayo. -Sige, kailangan ko ring umalis. 284 00:17:35,555 --> 00:17:38,141 -Bye guys. -Jen, sandali lang. 285 00:17:39,309 --> 00:17:42,020 Anong gagawin mo ngayong gabi? 286 00:17:42,353 --> 00:17:45,231 Nagkataon lang na ang babaeng pinapangarap ko 287 00:17:45,315 --> 00:17:48,777 ay nasa sayawas sa school mamaya, at plano ko na dumalo. 288 00:17:49,986 --> 00:17:51,154 Swerte naman niya. 289 00:17:51,237 --> 00:17:52,739 Sa karangalan ng sayaw... 290 00:17:52,822 --> 00:17:55,658 Meron akong Saturday Night Fever, Staying Alive, at Grease. 291 00:17:55,784 --> 00:17:57,410 -Kapalit ng pagpunta? -Oo. 292 00:17:57,869 --> 00:18:00,622 Ito'y gabi ng pahayag at interpretasyon ni John Travolta. 293 00:18:00,997 --> 00:18:04,250 Kita mo, sa ganitong paraan, sasayaw tayo na 'di gumagalaw ang paa 294 00:18:04,626 --> 00:18:06,503 Hindi ako pwede, Dawson. Pasensya na. 295 00:18:06,586 --> 00:18:08,254 May iba ka bang plano. 296 00:18:08,421 --> 00:18:10,173 Ang totoo, pupunta ako sa sayawan. 297 00:18:12,008 --> 00:18:14,511 'Di ko alam na gusto mong magmovie night. 298 00:18:14,594 --> 00:18:15,637 Hindi, okay lang. 299 00:18:15,845 --> 00:18:17,847 Pupunta ka bang mag-isa? 300 00:18:17,931 --> 00:18:20,600 Ang totoo, inanyayahan ako ni Cliff. 301 00:18:20,683 --> 00:18:23,228 Ito daw ang paraan para magkaroon ng bagong kaibigan. 302 00:18:23,770 --> 00:18:24,896 Okay. 303 00:18:25,271 --> 00:18:28,191 Teka, huwag kang malungkot. Hindi ito date o anuman. 304 00:18:28,274 --> 00:18:31,444 Tinanong niya ako kung gusto kong pumunta, at sinabi kong oo. 305 00:18:31,986 --> 00:18:34,030 Okay, tawagan mo nalang akong nalilito. 306 00:18:34,113 --> 00:18:36,658 pero iyon ang kahulugan ng date, Jen, hindi ba? 307 00:18:36,741 --> 00:18:40,662 Alam ko. Tama ka. Gusto ko lang din pumunta, alam mo na. 308 00:18:40,745 --> 00:18:44,249 ibig kong sabihin, bago pa ako dito, at parang masaya lang ito. 309 00:18:45,500 --> 00:18:48,002 Ba't di ka pumunta? Pwede tayong sumayaw. 310 00:18:48,920 --> 00:18:50,839 Hindi, may date kami ni Travolta. 311 00:18:50,922 --> 00:18:52,465 Ayaw kong biguin siya. 312 00:18:52,674 --> 00:18:54,551 -Sige, magkita tayo mamaya. -Okay. 313 00:18:57,428 --> 00:18:58,847 -Kitakits. -Bye. 314 00:19:00,390 --> 00:19:03,101 Cliff. Cliff Elliot. 315 00:19:03,893 --> 00:19:05,520 Ano ba iyon? Hindi ko makuha. 316 00:19:05,603 --> 00:19:07,397 Ba't siya maaakit doon? Ano ba siya? 317 00:19:07,772 --> 00:19:10,275 Magsimula tayo sa pagsukat ng dibdib at sa baba. 318 00:19:10,358 --> 00:19:12,652 Hindi, lalampas sa panlabas. 319 00:19:13,361 --> 00:19:15,029 Walang nangyayari dito. 320 00:19:15,113 --> 00:19:17,532 Madali siyang pakisamahan. Nakakatawa ag script. 321 00:19:17,615 --> 00:19:19,200 Mas malala pa ang kanyang kwento. 322 00:19:19,284 --> 00:19:21,286 'Di ang cinematic prowess niya ang atraksyon. 323 00:19:21,369 --> 00:19:23,705 Ang kinaiinisan ko ay napakabukas niya sa rito. 324 00:19:23,788 --> 00:19:26,583 "Isasayaw ako ni Cliff." Akala niya hindi ako magagalit. 325 00:19:27,292 --> 00:19:29,752 Gusto ko ang katapatan niya, pero di sya nag-iisip. 326 00:19:30,128 --> 00:19:31,462 Hindi nag-iisip. 327 00:19:32,422 --> 00:19:34,382 Sa oras na'to nagsasayaw sila ng mabagal. 328 00:19:35,133 --> 00:19:38,303 Niyakap niya ito ng at sumayaw sila sa makalumang 80's na tugtog. 329 00:19:38,386 --> 00:19:41,055 at siya ay bumulong, at siya naman ay kinikilig. 330 00:19:41,139 --> 00:19:43,057 at sabay ayos sa kanyang buhok. 331 00:19:43,933 --> 00:19:45,977 Nagtama ang kanilang mata at tila naasiwa. 332 00:19:46,060 --> 00:19:48,479 Alam nila na darating sa sandaling iyon. 333 00:19:48,563 --> 00:19:51,399 Kung saan sasabihin niyang masaya ang sandaling kasama siya. 334 00:19:51,482 --> 00:19:55,236 Tatanungin niya kung pwedeng ulitin, at ngingiti siya na may panunukso. 335 00:19:55,320 --> 00:19:57,906 'Di ito panunukso, sexy lang, at sabi, "Gusto ko iyan." 336 00:19:58,406 --> 00:20:01,951 At maglalapit ang kanilang mga labi, hanggang sa maglapat ang mga bibig. 337 00:20:02,368 --> 00:20:05,371 Ang maglalapat ang sabik nilang mga dila. Hindi ko ito kaya! 338 00:20:05,872 --> 00:20:07,206 Napakadrama mo naman. 339 00:20:07,290 --> 00:20:11,294 Hindi ko makuha. 340 00:20:11,377 --> 00:20:12,962 Anong ginawa niyang iba sa'kin? 341 00:20:14,213 --> 00:20:15,632 Niyaya ka niya ito. 342 00:20:17,508 --> 00:20:19,344 -Pupunta ako sa sayawan. -Ano? 343 00:20:19,969 --> 00:20:21,095 Pupunta ako sa sayawan. 344 00:20:21,179 --> 00:20:22,931 -Ano? -Ito ang aking tanging tulong. 345 00:20:23,014 --> 00:20:24,974 -Bakit? -Dahil nandoon si Jen. 346 00:20:25,808 --> 00:20:28,102 Sa piling ng iba. Ba't sasaktan mo'ng sarili mo? 347 00:20:28,186 --> 00:20:30,188 Isa akong arist. Kailangang masaktan muna. 348 00:20:30,271 --> 00:20:31,522 Sasama ka or hindi? 349 00:20:31,898 --> 00:20:33,149 Pag-isipan mo, Dawson. 350 00:20:33,232 --> 00:20:36,235 Ang iyong parte sa pelikula ay hindi magtatapos ayon sa gusto mo 351 00:20:36,361 --> 00:20:39,238 Ako dapat ang hahalik sa kanya, hindi ang J Crew ad. 352 00:20:39,822 --> 00:20:41,658 Kaya ko 'to. Kaya ko ipasayaw ang labi. 353 00:20:41,741 --> 00:20:44,160 Mangyayari 'yan ngayong gabii. Hahalikan ko siya. 354 00:20:44,577 --> 00:20:46,621 Kalunus-lunos iyan, Dawson. 355 00:20:47,997 --> 00:20:51,167 Pero hindi ko kayang tignan na magpapakamatay ka... 356 00:20:51,250 --> 00:20:52,710 ako rin. 357 00:20:53,336 --> 00:20:54,963 Teka lang. Tignan ko muna buhok ko. 358 00:21:00,385 --> 00:21:03,930 Kahit 'di na natin pag-uusapan ang telethon pagkatapos ng hapunan... 359 00:21:05,974 --> 00:21:07,475 Baka mahuli ako sa pagdating. 360 00:21:14,816 --> 00:21:16,275 Magsu-shoot ako ng hatinggabi. 361 00:21:17,568 --> 00:21:18,778 Paalam. 362 00:21:23,908 --> 00:21:25,410 Good night, Mrs. Leery. 363 00:21:26,160 --> 00:21:27,412 Joey, tinakot mo 'ko. 364 00:21:30,373 --> 00:21:32,041 Kailangan nati'ng mag-usap. 365 00:21:32,166 --> 00:21:33,584 Naaalala mo ba ang mama ko? 366 00:21:33,668 --> 00:21:36,295 -Gusto ko ng mapayapang umaga. -Napagaling ng mama ko. 367 00:21:36,713 --> 00:21:38,214 Isa siya'ng huwarang babae. 368 00:21:40,508 --> 00:21:42,885 Pero si papa, hindi niya nakikita 'yon. 369 00:21:43,386 --> 00:21:46,723 Naalala kong niloloko niya ang mama ko at labis siyang nasaktan. 370 00:21:47,140 --> 00:21:50,226 Nasira ang kanilang relasyon, muntik nang mawasak pamilya namin. 371 00:21:50,309 --> 00:21:53,730 -Ba't mo sinasabi sa'kin 'to, Joey? -Kasi naapektohan ang iba. 372 00:21:53,813 --> 00:21:56,232 Nasasaktan ang mga buhay sa iyong paligid. 373 00:21:56,315 --> 00:21:58,484 -'Hindi mo naiitindihan... -Ikaw ang hindi. 374 00:21:59,110 --> 00:22:02,071 Nagkacancer ang mama at namatay, ikaw na ang umintindi. 375 00:22:03,448 --> 00:22:06,784 Alam mo... ang dahilan kung bakit ginagawa mo ang ginagawa mo? 376 00:22:08,745 --> 00:22:12,331 Hindi mo kayang lampasan ang sakit na naidudulot mo sa iba. 377 00:22:16,419 --> 00:22:17,670 Alam ba ni Dawson? 378 00:22:18,087 --> 00:22:19,130 Anong alam? 379 00:22:26,179 --> 00:22:29,348 Sumayaw. Sinabi ko na pupunta tayo. 380 00:22:29,557 --> 00:22:30,725 Marunong akong sumayaw. 381 00:22:31,851 --> 00:22:33,728 Oo, tama. Tara na. 382 00:22:38,232 --> 00:22:39,817 Magpakasaya ka, Mrs. Leery. 383 00:23:04,717 --> 00:23:06,511 Mabuti at ang sayaw nato ay tagumpay. 384 00:23:06,594 --> 00:23:08,554 Sinigurado mo bang mananalo ka? 385 00:23:08,638 --> 00:23:09,806 Nandito ka, diba? 386 00:23:12,475 --> 00:23:13,935 Iyon ang hudyat kong umalis, 387 00:23:14,018 --> 00:23:15,520 pero pinigilan mo. 388 00:23:15,728 --> 00:23:16,771 Nabenta ko na? 389 00:23:16,854 --> 00:23:19,065 Oo. Ang swabe mo at makatotohanan. 390 00:23:19,190 --> 00:23:20,483 Kaaya-aya ito. 391 00:23:21,067 --> 00:23:22,860 Saan ka pa ba hindi magaling? 392 00:23:23,319 --> 00:23:25,988 Sa sayaw. Parehong kaliwa ang paa ko. 393 00:23:26,781 --> 00:23:27,782 Patunayan mo. 394 00:23:55,643 --> 00:23:56,644 Gusto ko talaga 'to. 395 00:24:01,274 --> 00:24:02,692 Maganding gabi, Ms. Jacobs. 396 00:24:04,652 --> 00:24:05,778 Hello, Pacey. 397 00:24:06,404 --> 00:24:07,488 Kumusta ang gabi mo? 398 00:24:09,115 --> 00:24:11,534 Nalilito, nagugulahan, at natataranta. 399 00:24:12,243 --> 00:24:13,661 Isang thesaurus ng emosyon. 400 00:24:16,455 --> 00:24:20,209 Ako yung chaperon, ako dapat ang magbabantay. 401 00:24:21,711 --> 00:24:23,296 Gusto mo bang sumayaw, Tamara? 402 00:24:26,757 --> 00:24:28,342 Hindi magandang ideya yan, Pacey. 403 00:24:31,762 --> 00:24:33,306 Oo nga, hindi ito maganda. 404 00:24:34,056 --> 00:24:37,268 Pero kung ang mga bagay ay iba, gagawin mo ba? 405 00:24:40,521 --> 00:24:41,898 Aalis na 'ko. 406 00:24:53,326 --> 00:24:55,286 Ang cute talaga ng tambalan nila. 407 00:24:59,916 --> 00:25:01,542 Ano ba talaga ang plano mo? 408 00:25:02,376 --> 00:25:03,711 Hindi ako umabot diyan. 409 00:25:04,545 --> 00:25:07,340 Dapat bilisan mong sumulat, dahil sa ibang moral sector... 410 00:25:07,423 --> 00:25:09,217 Pagpapanggap ang ginagawa nila. 411 00:25:16,432 --> 00:25:18,392 -Sumasayaw ka ba? -Hindi eh. 412 00:25:19,060 --> 00:25:20,603 Sumayaw tayo. Halika na. 413 00:25:21,020 --> 00:25:22,438 Dawson, kumpirmado. 414 00:25:22,521 --> 00:25:25,858 Madali lang 'yan. Kailangan mo lang igiling ang katawan mo. 415 00:25:51,759 --> 00:25:55,263 -Di ko na siya makita. -Baka nasa utak mo lang siya. 416 00:26:06,148 --> 00:26:07,483 Ang galing mo pala rito. 417 00:26:11,279 --> 00:26:12,613 Hi, guys. 418 00:26:14,282 --> 00:26:15,616 -Hi. -Nakapunta ka talaga. 419 00:26:16,242 --> 00:26:18,244 -Oo -Guys, kilala ba ninyo si Cliff? 420 00:26:18,369 --> 00:26:19,537 -Hi. -Hi. 421 00:26:20,746 --> 00:26:22,248 Diba kaklase tayo sa film? 422 00:26:22,999 --> 00:26:25,376 Hindi eh, doon lang ako nag-aaral. 423 00:26:25,543 --> 00:26:27,753 Napakahusay na filmmaker ni Dawson. 424 00:26:27,837 --> 00:26:29,338 Talaga? Mahilig ka ba sa pelikula? 425 00:26:30,131 --> 00:26:32,591 -Oo nga. -Astig. 426 00:26:35,094 --> 00:26:36,095 Kitakits. 427 00:26:37,972 --> 00:26:39,307 Ang ganda ng kinalabasan. 428 00:27:03,914 --> 00:27:04,915 Hey. 429 00:27:04,999 --> 00:27:07,710 Hey, sa'n ka galing? Kanina pa kita hinahanap. 430 00:27:07,793 --> 00:27:09,795 Eh, alam mo na, dito at doon. 431 00:27:10,004 --> 00:27:11,422 Akala ko'y makakasayaw kita. 432 00:27:12,048 --> 00:27:13,299 Paano si Cliff? 433 00:27:13,674 --> 00:27:15,676 Kung mas gusto mong sumayaw sa kanya... 434 00:27:15,760 --> 00:27:17,053 Alam mo na 'yon. 435 00:27:17,386 --> 00:27:20,431 Tatlong minutong kaguluhan sa buhay ko 'yon. 436 00:27:20,514 --> 00:27:22,933 Baka magalit siya, na ikaw ang date niya at lahat. 437 00:27:23,642 --> 00:27:26,062 -Kalimutan mo na tinanong ko. -Jen... 438 00:27:27,855 --> 00:27:28,856 Pasensya na. 439 00:27:31,108 --> 00:27:33,944 Nakakahiya 'to. Umalis na tayo. 440 00:27:34,612 --> 00:27:36,155 Natutuwa ako sa aking pagdurusa. 441 00:27:39,700 --> 00:27:41,744 Habang nakatayo ka ditoat nagpapaliwanag. 442 00:27:41,827 --> 00:27:45,164 Si Jenny, ang munting USS ay lumalayag papalayo. 443 00:27:45,581 --> 00:27:48,542 -Hindi pa ba sapat 'yon? -Hindi, humihinga pa ako. 444 00:27:48,709 --> 00:27:51,420 -Hindi mo pa labis na kilala ang babae. -Alam ko. 445 00:27:52,254 --> 00:27:53,839 -Yan ang magic, Joey. 446 00:27:55,633 --> 00:27:58,052 Totoo, pumasok si Jenny sa buhay sa isang iglap. 447 00:27:58,135 --> 00:28:00,888 Pero nararamdama ko ang koneksyon. 448 00:28:03,349 --> 00:28:06,018 yung koneksyon na para talaga kami sa isa't isa. 449 00:28:07,311 --> 00:28:09,939 Isa yang maling akala. 450 00:28:10,022 --> 00:28:13,734 pero Joey sinasabi ko sayo, may namamagitan sa 'tin. 451 00:28:14,193 --> 00:28:15,569 Tinatakot mo 'ko, Dawson. 452 00:28:15,778 --> 00:28:17,780 Ginagawa mo 'tong Frankenstein/Hyde. 453 00:28:17,863 --> 00:28:20,991 Isang minuto si Dawson ka at biglang nagiging psycho ang katauhan. 454 00:28:21,075 --> 00:28:23,119 Ikaw ang bida sa sarili mong pelikula. 455 00:28:23,452 --> 00:28:26,247 Ginusto mo 'yan, Jo. Wala na akong ibang paliwanag. 456 00:28:26,997 --> 00:28:30,084 Isa siyang misteryo sa 'kin, para matagal ko na siyang kilala. 457 00:28:33,003 --> 00:28:34,004 Ibig kong sabihin... 458 00:28:34,755 --> 00:28:36,424 'Yan yung pakiramdam ko sa iyo. 459 00:28:38,509 --> 00:28:41,345 Hinahamon niya ako tulad ng ginagawa mo. 460 00:28:41,429 --> 00:28:43,973 Pwede siyang ikaw... 461 00:28:45,224 --> 00:28:47,977 mMaliban lang na siya ay si Jen. 462 00:28:53,190 --> 00:28:54,650 Papaalalahan kita 463 00:28:54,733 --> 00:28:58,112 kung paano natapos ang nakakatakot mong palabas. 464 00:28:58,612 --> 00:29:00,239 Hindi nakuha ng nilalang ang babae. 465 00:29:00,322 --> 00:29:03,075 Marahas at kakila-kilabot ang kanyang pagkamatay. 466 00:29:05,369 --> 00:29:07,788 Rest in peace, Dawson. Masaya ako nagkakilala tayo. 467 00:29:07,872 --> 00:29:08,873 Saan ka pupunta? 468 00:29:09,748 --> 00:29:11,041 Patay na ako, diba? 469 00:29:28,309 --> 00:29:29,685 Oras na para isulat muli. 470 00:29:34,523 --> 00:29:36,609 Paumanhin, kailangan kong sumabat. 471 00:29:37,610 --> 00:29:38,903 Ano bang ginagawa mo, Dawson? 472 00:29:39,320 --> 00:29:41,447 Ayaw ko sanang sumabat, Ipagpapatuloy ko. 473 00:29:42,072 --> 00:29:45,868 Salamat sa masayang oras na pinakita mo kanina kay Jen. 474 00:29:46,076 --> 00:29:49,246 Pero nandito na ako, kalmado, at ako na magpapatuloy. 475 00:29:50,289 --> 00:29:53,584 -Ano bang pinagsasabi mo? -Oo nga, ano ba pinagsasabi mo? 476 00:29:54,001 --> 00:29:55,669 Ikaw at ako, ako at siya. 477 00:29:55,753 --> 00:29:58,756 Alam kong nagugulohan ka pero kailangan mong malaman. 478 00:29:58,839 --> 00:30:00,633 May namamagitan ba sa amin ni Jen? 479 00:30:00,716 --> 00:30:04,887 Ang hirap matukoy, pero ginagawa ko to para malaman ang sitwasyon. 480 00:30:04,970 --> 00:30:07,515 Gusto ko sanang magpaubaya ka bilang isang lalaki. 481 00:30:07,598 --> 00:30:10,476 Para maisip ko kung ano talaga ang gusto ko. 482 00:30:10,559 --> 00:30:13,020 -Jen, sino ito? -Dawson, anong ginagawa mo? 483 00:30:13,604 --> 00:30:15,105 Uy, umalis ka na ngayon. 484 00:30:15,189 --> 00:30:16,607 Okay, kakaiba 'to. 485 00:30:16,690 --> 00:30:19,443 Hindi, ikaw ang kailangang umalis. Dito lang ako. 486 00:30:20,319 --> 00:30:22,780 Ano bang nangyayari, Jen? Gusto mo siyang makasama? 487 00:30:24,114 --> 00:30:25,866 -Umalis ka nlang. Bakit ayaw mo? 488 00:30:25,950 --> 00:30:28,285 -Paano kapag ayaw ko? -Hindi ko pa naiisip yan? 489 00:30:28,369 --> 00:30:30,829 Para mapadali, ako nalang ang aalis. 490 00:30:35,960 --> 00:30:39,547 Ito yung isa sa pinakanakakalibot na gabi ng buhay ko. 491 00:30:40,881 --> 00:30:42,049 Tanga talaga ako. 492 00:30:42,967 --> 00:30:44,677 Joey, paano mo napagawa sa'kin 'to? 493 00:30:45,886 --> 00:30:47,805 Alam kong babalik sa'kin 'to. 494 00:30:47,888 --> 00:30:49,682 Kasalanan ko ang lahat ng ito. 495 00:30:50,266 --> 00:30:52,476 At Pacey, ang kaibigan kong parang wala. 496 00:30:53,060 --> 00:30:55,145 Pasensya na. May iba akong ginagawa. 497 00:30:55,354 --> 00:30:56,897 Pero hindi kita inabandona. 498 00:30:56,981 --> 00:30:58,399 Bumalik ako. 499 00:30:58,649 --> 00:31:00,859 Sino ba ang misteryosong babae na tinutukoy mo? 500 00:31:02,278 --> 00:31:05,781 Sa kasamaang palad, isi parin siyang misteryo. 501 00:31:08,701 --> 00:31:09,994 Alam mo, sa sandling ito... 502 00:31:10,411 --> 00:31:12,955 Naglalapat na ang mga labi nilang Jen at Cliff. 503 00:31:13,038 --> 00:31:14,206 'Wag tayo umabot diyan. 504 00:31:16,292 --> 00:31:18,502 Alam nyo, tigilan na natin 'to. 505 00:31:18,669 --> 00:31:19,670 Bukas. 506 00:31:21,338 --> 00:31:24,216 -Hi. -Hey hon, kumusta? 507 00:31:24,300 --> 00:31:26,051 Okay. Dinalhan kita ng doggy bag. 508 00:31:29,013 --> 00:31:30,681 Nakauwi na ba si Dawson? 509 00:31:31,890 --> 00:31:34,768 Hindi. Parang abala ang anak natin nakikipaghilakan sa babae. 510 00:31:34,852 --> 00:31:36,395 sa unang pagkakataon ngayon. 511 00:31:36,729 --> 00:31:37,980 Napakaromantiko pakinggan. 512 00:31:39,648 --> 00:31:40,983 Naalala mo ang unang halik? 513 00:31:41,191 --> 00:31:43,152 Siyempre, unang date natin 'yon. 514 00:31:43,611 --> 00:31:45,112 Dinala mo 'ko sa pelikula. 515 00:31:45,487 --> 00:31:48,157 'yong masamang ina si Mary Tyler Moore. 516 00:31:48,240 --> 00:31:49,950 -Ordinary People. -Oo, yun. 517 00:31:50,034 --> 00:31:51,827 Hindi 'yon. 518 00:31:52,703 --> 00:31:53,996 Second date natin 'yon. 519 00:31:54,079 --> 00:31:56,498 Teka. Nasa loob tayo ng kotse mo 'yon. 520 00:31:56,582 --> 00:31:58,876 Naalala ko na, sumandal ka at hinalikan mo 'ko. 521 00:31:58,959 --> 00:32:01,545 -Hindi. -Oo, 'yon 'yun. 522 00:32:01,920 --> 00:32:03,714 'Di ako makapaniwalang nakalimutan mo. 523 00:32:03,797 --> 00:32:06,508 Naaalala ko. Tingin ko hindi mo maalala. 524 00:32:06,592 --> 00:32:08,719 Naalala ko ang bawat sandali. 525 00:32:09,261 --> 00:32:13,015 Malinaw pa sa aking alaala ang sandaling 'yon. 526 00:32:13,265 --> 00:32:15,934 Honey, pasensya na. Gabi na, pagkod na ako. 527 00:32:17,186 --> 00:32:20,898 Ito ako, nagpapayo sa anak ko paano kitang unang hinalikan. 528 00:32:20,981 --> 00:32:23,901 Saka ko lang nalaman na nabigo pala ako. 529 00:32:25,778 --> 00:32:27,613 Alam ko. Kumain tayo ng pizza. 530 00:32:27,696 --> 00:32:29,031 Nakakakilabot na restawran 531 00:32:29,114 --> 00:32:31,408 ito yung nalagyan mo ng siling pula ang mata mo. 532 00:32:31,784 --> 00:32:34,203 Sa ikatlong date. Alam mo, kailangan mong umalis. 533 00:32:46,048 --> 00:32:48,759 Kumusta 'yong mga labi? May bitak pa ba? 534 00:32:49,802 --> 00:32:51,929 Sa tingin ko kailangan ko ng kaunti pa. 535 00:33:17,371 --> 00:33:19,081 Hindi pwedeng mangyari 'to. 536 00:33:25,129 --> 00:33:26,380 Ms. Jacobs? 537 00:33:28,298 --> 00:33:29,425 Hi, Pacey. 538 00:33:30,843 --> 00:33:34,263 Parang ay nararamdaman akong kakaibang takot. 539 00:33:34,930 --> 00:33:36,557 Parang tama naman. 540 00:33:41,770 --> 00:33:43,647 Pwede ba tayong magsimula ulit? 541 00:33:44,690 --> 00:33:46,108 pero baguhin natin ang wakas. 542 00:33:47,192 --> 00:33:49,403 Pasensya kana sa inasal ko. 543 00:33:50,946 --> 00:33:56,702 Ito 'yong pinakatangang nagawa ko. 544 00:33:57,536 --> 00:33:59,997 Ito ay may kaparusahan sa batas. 545 00:34:00,080 --> 00:34:03,876 -Halik lang nman 'yon. -Hindi, mahigit pa 'yon sa halik. 546 00:34:07,713 --> 00:34:10,299 Mali talaga ang ginawa ko. 547 00:34:10,382 --> 00:34:12,801 At heto ako, nagpapaliwanag sa iyo 548 00:34:12,885 --> 00:34:15,721 Ang naguguluhan kong pag-iisip. 549 00:34:16,180 --> 00:34:19,391 dahil karapatdapat lang na ipalawinag sa 'yo ang inasal ko. 550 00:34:20,476 --> 00:34:22,686 Sa halip, 10 taon na pagpapagaling. 551 00:34:22,770 --> 00:34:26,064 Umaasa akong makakatanggap ako ng paumanhin. 552 00:34:26,607 --> 00:34:31,820 At umaasa akong walang matitirang sugat. 553 00:34:31,904 --> 00:34:33,363 Paensya ka na, Pacey. 554 00:34:34,031 --> 00:34:35,824 Alam ko'ng mali, patawarin mo 'ako. 555 00:34:35,908 --> 00:34:40,829 Saan ka humugot ng lakas para pag usapan ang ginawa mo'ng 'yon? 556 00:34:41,497 --> 00:34:43,040 15 palang ako 'nun. 557 00:34:43,624 --> 00:34:45,959 Nasa tamang edad na ako para sa sa pananagutan. 558 00:34:46,585 --> 00:34:49,671 pero hindi sa mata ng batas. 559 00:34:49,755 --> 00:34:51,173 pero para sa akin. 560 00:34:54,259 --> 00:34:56,094 Pumatol ako sa halik mo. 561 00:34:57,930 --> 00:34:59,473 Oo, hinalikan kita ulit. 562 00:35:01,767 --> 00:35:02,768 Patas lang. 563 00:35:03,519 --> 00:35:05,938 At alam mo? Hindi ko pinagsisihan 'yon. 564 00:35:07,439 --> 00:35:08,607 Dapat ikaw rin. 565 00:35:12,653 --> 00:35:14,613 Pero di na pwedeng mangyari 'yon. 566 00:35:15,364 --> 00:35:18,909 Sa pagkakataong ito, teacher-student nlang ang relasyon natin. 567 00:35:20,410 --> 00:35:23,455 -Gusto kong linawin yan. -Paano pag ayaw ko? 568 00:35:24,164 --> 00:35:25,833 Hindi na dapat pag usapan 'yon. 569 00:35:27,626 --> 00:35:29,253 Alam mong ito ang paraan, Pacey. 570 00:35:29,336 --> 00:35:32,130 Para sa lahat ng malinaw at di malinaw na dahilan. 571 00:35:32,631 --> 00:35:34,007 Hindi patas 'to. 572 00:35:37,427 --> 00:35:39,137 Hindi ako magaling sa mga babae... 573 00:35:39,429 --> 00:35:42,224 hanggang sa may nakilala ako. 574 00:35:51,275 --> 00:35:53,318 'Wag mag-alala, Pacey. Magbabago 'yon. 575 00:35:54,987 --> 00:35:56,071 Magtiwala ka sa'kin. 576 00:35:59,908 --> 00:36:01,034 Good night. 577 00:36:13,422 --> 00:36:15,757 Jo, suriin natin. 578 00:36:15,841 --> 00:36:18,176 Ano ang natutunan mo sa gabi ng 90210? 579 00:36:20,262 --> 00:36:22,931 Dapat sa bahay lang tuwing Sabado at manuod ng pelikula. 580 00:36:23,015 --> 00:36:26,810 Dahil hindi na natin maibabalik ang kahapon. 581 00:36:27,352 --> 00:36:28,562 Oo, nga. 582 00:36:29,104 --> 00:36:32,441 Walang problema 'yon dahil tapos ko nang masira ang lahat. 583 00:36:33,901 --> 00:36:35,319 Tapos na ang lahat. 584 00:36:36,111 --> 00:36:38,071 Walang nangyari, Dawson. 585 00:36:40,490 --> 00:36:42,993 Alam, para ako yung halimaw sa pelikula. 586 00:36:44,369 --> 00:36:46,872 May kakaiba sa akin na hindi ko mapigilan. 587 00:36:47,873 --> 00:36:49,458 Parang wala akong balance. 588 00:36:49,541 --> 00:36:52,252 Ang lahat ay parang magkasalungat. 589 00:36:52,336 --> 00:36:55,255 Wala na akong mapuntahan. 590 00:36:55,964 --> 00:36:57,966 Ibig kong sabihin hindi maayos ang lahat. 591 00:36:58,550 --> 00:37:00,844 Pagod na ako sa pagpapaliwanag, Dawson. 592 00:37:01,929 --> 00:37:03,138 Pwede humingi ng pabor? 593 00:37:03,972 --> 00:37:05,098 Pag nangyari ulit 'to 594 00:37:05,182 --> 00:37:06,183 siguradong maulit 'to 595 00:37:06,266 --> 00:37:08,810 bago matapos itong pagbibinata. 596 00:37:09,728 --> 00:37:11,521 Sa susunod, itali mo 'ko sa kama 597 00:37:11,605 --> 00:37:14,191 at maghintay hanggang sa maliwanagan ako. 598 00:37:14,775 --> 00:37:16,234 Pwede bang sinturon? 599 00:37:17,861 --> 00:37:19,571 Kailangan ipaliwanag mo ang Crisco. 600 00:37:21,448 --> 00:37:24,284 Isa ka talagang sphincter. 601 00:37:24,368 --> 00:37:29,122 Hindi ko maintindihan kung bakit wala kang kamalay-malay sa lahat. 602 00:37:35,504 --> 00:37:36,672 Oo nga. 603 00:37:38,215 --> 00:37:39,216 Magpakasaya ka. 604 00:37:44,972 --> 00:37:46,098 Ano bang gagawin ko? 605 00:37:48,558 --> 00:37:49,851 Ikaw na bahala. 606 00:37:53,563 --> 00:37:55,482 Nasira ko na ang gabi. 607 00:37:55,565 --> 00:37:56,817 Dapat ko tong tapusin. 608 00:37:58,443 --> 00:37:59,945 Hanggang sa wala nang matira? 609 00:38:02,280 --> 00:38:05,951 -Pwede ba kitang pintasan, Jo? -Oo, pintasan mo ako. 610 00:38:11,790 --> 00:38:12,958 Sana swertehen ako. 611 00:38:16,420 --> 00:38:17,587 Good luck, Dawson. 612 00:38:19,464 --> 00:38:20,882 Sana makakuha ka ng halik. 613 00:38:49,870 --> 00:38:52,122 Parang nasa TV set mo na ako. 614 00:38:54,791 --> 00:38:56,209 Wala akong masabi, 615 00:38:58,754 --> 00:38:59,838 Ang una. 616 00:39:07,721 --> 00:39:09,514 Nagagalit na ako, Dawson. 617 00:39:10,182 --> 00:39:11,224 Alam ko. 618 00:39:15,395 --> 00:39:16,730 Ano bang gusto mo sakin? 619 00:39:21,443 --> 00:39:23,403 Gusto ko malaman anong namamagitan satin? 620 00:39:24,362 --> 00:39:26,865 Kailangan ko bang sagutin ang tanong na 'yan? 621 00:39:29,367 --> 00:39:30,952 Pasensya na sa gabing ito, Jen. 622 00:39:32,454 --> 00:39:33,538 Tinakot mo 'ko. 623 00:39:34,581 --> 00:39:36,708 Tinakot? kinakaibigan lang kita ulit. 624 00:39:36,875 --> 00:39:39,503 Nakakatakot kang kaibigan. 625 00:39:39,753 --> 00:39:40,962 Nakakatakot talaga. 626 00:39:41,838 --> 00:39:45,300 Parang ako yung kaibigan mo na sinasabihan mo ng mga kabaliwan mo. 627 00:39:46,635 --> 00:39:48,220 Hindi 'yan ang gusto ko. 628 00:39:48,303 --> 00:39:51,932 Gusto ko ako ang kabaliwan mo. 629 00:40:02,025 --> 00:40:03,360 Pwedeng pareho? 630 00:40:08,115 --> 00:40:10,700 Hindi nung 15 kapa, hindi pwede. 631 00:40:12,369 --> 00:40:13,829 Napakahirap. 632 00:40:17,332 --> 00:40:18,500 Okay. 633 00:40:26,508 --> 00:40:27,676 Interasado ako. 634 00:40:29,177 --> 00:40:30,220 Sa ano? 635 00:40:31,346 --> 00:40:32,430 Sa kabaliwan. 636 00:40:35,350 --> 00:40:36,560 Ano bang gagawin ko? 637 00:40:41,648 --> 00:40:42,941 Pwede mo akong halikan. 638 00:40:52,909 --> 00:40:55,162 Alam mong cliche ako, Dawson. 639 00:40:57,455 --> 00:41:01,209 Sa New York, ang bilis kong nakaklios. Ang bilis ko talagang nakakilos. 640 00:41:02,419 --> 00:41:05,589 Napakamabilis, na ilang beses akong nadapa. 641 00:41:07,591 --> 00:41:12,262 Pero dito, sa unang pagkakataon sa mahaang panahon... 642 00:41:13,096 --> 00:41:14,723 Kumikilos ako ng matatag at matulin. 643 00:41:14,806 --> 00:41:16,766 At takot ako na halikan ka... 644 00:41:17,225 --> 00:41:19,186 Maghihina ang tuhod ko at madadapa 645 00:41:19,269 --> 00:41:22,689 and hindi ko alam paano pigilan 'to. 646 00:41:40,457 --> 00:41:41,791 Gusto mo bang sumayaw? 647 00:41:44,211 --> 00:41:46,504 Dito? Ngayon? 648 00:41:48,965 --> 00:41:51,509 Matagal na kitang gustong makasayaw, Dawson. 649 00:42:01,853 --> 00:42:06,233 Halik lang ang kahahantungan natin dito. 650 00:42:06,316 --> 00:42:07,734 Hindi iyon ang mahalaga. 651 00:42:08,985 --> 00:42:12,781 Hindi lahat ay tungkol sa pagnanasa at kagustuhan. 652 00:42:15,492 --> 00:42:16,660 at romansa. 653 00:42:18,453 --> 00:42:19,454 Oo. 654 00:42:20,705 --> 00:42:21,873 At romansa. 655 00:43:59,888 --> 00:44:01,890 Mga pagsasalin-wika ng subtitle na ginawa ni: Jobert