1 00:00:01,335 --> 00:00:03,963 Ich hab's gesehen. Es griff mich an... 2 00:00:04,004 --> 00:00:06,132 und es ist immer noch da draußen. 3 00:00:06,173 --> 00:00:08,801 Ich mag dir nicht glauben, Stephanie... 4 00:00:08,843 --> 00:00:11,220 aber ich glaube an dich. 5 00:00:14,724 --> 00:00:17,476 - Was denn? Was soll das? - Schnitt. 6 00:00:17,518 --> 00:00:20,646 Tut mir Leid, er ist einfach zu abstoßend. 7 00:00:20,688 --> 00:00:23,190 Joey, du musst ihn küssen. 8 00:00:23,232 --> 00:00:25,317 Ich kann und werde nicht. 9 00:00:25,359 --> 00:00:27,319 Es ist nur eine Filmrolle. 10 00:00:27,361 --> 00:00:28,863 Es ist nicht Pacey. 11 00:00:28,904 --> 00:00:31,115 Er ist 'n Monster. Wo liegt der Unterschied? 12 00:00:31,157 --> 00:00:33,951 Du kennst seine böse Seite nicht. Du bist verliebt. 13 00:00:33,993 --> 00:00:35,161 Vergiss es. 14 00:00:35,202 --> 00:00:38,914 - Es ist eine Liebesgeschichte. - Es ist ein Horrorfilm. 15 00:00:38,956 --> 00:00:42,793 Es ist eine Hommage mit allegorischem Anstrich. 16 00:00:44,253 --> 00:00:46,088 Aber er ist so... 17 00:00:46,130 --> 00:00:48,591 küss-unwürdig. 18 00:00:49,300 --> 00:00:51,010 Tu's für mich. 19 00:00:51,051 --> 00:00:53,220 Ich will mich nicht vor der Kamera übergeben. 20 00:00:53,262 --> 00:00:55,055 Küss du ihn doch. 21 00:00:55,097 --> 00:00:59,059 Meine Lippen sind für jemand anderen bestimmt. 22 00:00:59,310 --> 00:01:03,939 - Hast du diese andere schon geküsst? - Man soll das Schicksal nicht drängen. 23 00:01:03,981 --> 00:01:05,441 Warte nicht zu lange. 24 00:01:05,483 --> 00:01:08,235 Sie ist aus New York, da geht alles schneller. 25 00:01:08,277 --> 00:01:11,030 Umso schöner, jemanden zu treffen... 26 00:01:11,071 --> 00:01:14,116 der nicht nur Sex im Kopf hat. 27 00:01:14,158 --> 00:01:15,618 Man schläft damit besser. 28 00:01:15,659 --> 00:01:19,705 Sie sagt, sie ist Jungfrau. Du hast es gehört. 29 00:01:19,747 --> 00:01:21,373 Nur wie lange noch? 30 00:01:21,415 --> 00:01:23,751 Jen ist eine kluge junge Frau... 31 00:01:23,793 --> 00:01:26,420 die über ihren Körper selbst bestimmt. 32 00:01:26,462 --> 00:01:29,924 Ich meine ja nicht Lederriemen und Vaseline, nur einen Kuss. 33 00:01:29,965 --> 00:01:33,427 Das kommt schon noch, keine Sorge. 34 00:01:33,469 --> 00:01:36,013 Aber was ist mit dir und Pacey? 35 00:01:36,055 --> 00:01:38,349 Ich will eine Drehbuchänderung. 36 00:01:38,390 --> 00:01:40,267 Schade... 37 00:01:40,309 --> 00:01:42,853 deine Lippen sind zum Küssen gemacht. 38 00:01:43,354 --> 00:01:47,024 - Was? - Sieh's dir an. 39 00:01:48,526 --> 00:01:50,528 Du hast 'n nettes Mundwerk. 40 00:01:50,861 --> 00:01:53,614 Du kannst doch die Augen schließen... 41 00:01:53,656 --> 00:01:56,200 und an jemand anderen denken. 42 00:01:59,370 --> 00:02:02,039 Erklär mir das mit der Vaseline. 43 00:02:58,679 --> 00:03:01,599 Am Samstag steigt die große Fete... 44 00:03:01,849 --> 00:03:05,060 um unseren Sieg beim großen Spiel am Freitag zu feiern... 45 00:03:05,102 --> 00:03:07,271 obwohl wir noch nicht wissen, ob wir gewinnen... 46 00:03:07,521 --> 00:03:12,026 ist die Planungsgruppe sehr optimistisch, also kauft eure Karten jetzt. 47 00:03:12,067 --> 00:03:16,071 - Mr. Gold, haben Sie kurz Zeit? - Was gibt's, Dawson? 48 00:03:19,074 --> 00:03:21,744 Ich hab nachgedacht... 49 00:03:21,785 --> 00:03:25,122 Es war richtig, mich nicht in den Kurs zu lassen. 50 00:03:26,415 --> 00:03:29,668 - Gut, dass du das einsiehst. - Ja. 51 00:03:29,710 --> 00:03:31,670 Ich habe aber ein Problem: 52 00:03:31,712 --> 00:03:34,048 In der Fünften hab ich frei. 53 00:03:34,089 --> 00:03:36,800 In der Bibliothek ist es zu voll. 54 00:03:36,842 --> 00:03:38,677 Heiß und unangenehm. 55 00:03:38,719 --> 00:03:40,763 Ich fragte Mr. Gibbons, ob ich tauschen kann... 56 00:03:40,804 --> 00:03:43,015 er meint, mit Ihrer Erlaubnis... 57 00:03:43,057 --> 00:03:46,268 könnte ich die Freistunde bei Ihnen verbringen. 58 00:03:46,560 --> 00:03:48,604 In der fünften Stunde. 59 00:03:48,646 --> 00:03:51,523 Zur selben Zeit wie der Filmkurs. 60 00:03:51,565 --> 00:03:54,652 Ja, das ist ein seltsamer Zufall. 61 00:03:55,653 --> 00:03:58,948 Du bist nicht im Kurs. Du wirst ruhig dasitzen... 62 00:03:58,989 --> 00:04:00,866 und dich nicht beteiligen. 63 00:04:00,908 --> 00:04:02,701 Super. Danke, Mr. Gold. 64 00:04:02,743 --> 00:04:04,411 Das ist echt Klasse. 65 00:04:20,886 --> 00:04:24,473 - Guten Morgen, Ms. Jacobs. - Guten Morgen, Pacey. 66 00:04:25,516 --> 00:04:26,684 Können wir reden? 67 00:04:26,725 --> 00:04:31,188 Das ist nicht dein Kurs. Wir sehen uns später. 68 00:04:31,230 --> 00:04:35,150 Nein, wir müssen wirklich miteinander reden. 69 00:04:35,192 --> 00:04:37,987 Es gibt nichts zu bereden... 70 00:04:38,028 --> 00:04:40,489 außer Hausaufgaben, die's nicht gibt. 71 00:04:40,531 --> 00:04:42,783 Also bis später. 72 00:04:42,825 --> 00:04:45,244 Es gibt eine Menge zu bereden. 73 00:04:45,285 --> 00:04:49,456 Wir können mit dem Kuss anfangen, wenn Sie möchten. 74 00:04:49,498 --> 00:04:51,792 Ich weiß nicht, was du meinst... 75 00:04:51,834 --> 00:04:53,627 und du gehst jetzt bitte. 76 00:04:53,669 --> 00:04:56,755 Ich bin genauso verwirrt wie Sie. 77 00:04:56,797 --> 00:04:58,924 Pacey, bitte. 78 00:04:58,966 --> 00:05:01,260 Es ist nichts passiert. 79 00:05:01,301 --> 00:05:05,723 Es gab keinen Kuss. Bitte nicht. 80 00:05:07,808 --> 00:05:11,353 Ihre Zunge war in meinem Mund. 81 00:05:13,313 --> 00:05:16,025 Das ist nicht fair. 82 00:05:23,157 --> 00:05:24,491 Guten Morgen. 83 00:05:24,992 --> 00:05:27,911 Der Filmkurs wird uns nicht helfen. 84 00:05:27,953 --> 00:05:30,748 Um den Termin zu schaffen, müssen wir... 85 00:05:30,789 --> 00:05:32,916 das ganze Wochenende drehen. 86 00:05:32,958 --> 00:05:35,252 Kein Geziere mehr wegen dem Kuss. 87 00:05:35,294 --> 00:05:37,588 Ich kann's nicht mehr hören. 88 00:05:37,629 --> 00:05:41,842 Ich bin auch nicht gerade begeistert davon, ok? 89 00:05:41,884 --> 00:05:44,511 Joey. Ich hab eine Offenbarung. 90 00:05:44,553 --> 00:05:47,556 Ich werde dich sehr glücklich machen. 91 00:05:48,057 --> 00:05:49,892 Statt am Ende des Films... 92 00:05:49,933 --> 00:05:52,936 stirbst du schon morgen. 93 00:05:52,978 --> 00:05:54,313 Wie meinst du das? 94 00:05:54,354 --> 00:05:57,149 Du wirst grausam umgebracht und... 95 00:05:57,191 --> 00:06:00,069 deine Cousine aus New York kommt rechtzeitig... 96 00:06:00,110 --> 00:06:02,821 um deine verstümmelte Leiche zu finden. 97 00:06:02,863 --> 00:06:05,157 Alter, das hat was. 98 00:06:05,199 --> 00:06:07,826 - Moment. Heißt das... - Das ist perfekt. 99 00:06:07,868 --> 00:06:10,829 Das Kussproblem ist gelöst und du bist wieder hinter der Kamera... 100 00:06:10,871 --> 00:06:12,664 bei mir, wo du hingehörst. 101 00:06:12,706 --> 00:06:16,085 Aber du hast schon 'ne Menge Material mit Joey. 102 00:06:16,126 --> 00:06:18,337 Das macht es ja so gut. 103 00:06:18,378 --> 00:06:20,839 Es ist eine überraschende Wendung. 104 00:06:20,881 --> 00:06:23,383 - Wie Janet Leigh in Psycho. - Drew Barrymore in Scream. 105 00:06:23,425 --> 00:06:25,010 Eine Kopie einer Kopie. 106 00:06:25,052 --> 00:06:28,055 Es passt zur Stimmung des Films, oder nicht? 107 00:06:28,472 --> 00:06:32,226 Du hast Recht, Dawson. Es ist perfekt. 108 00:06:32,893 --> 00:06:35,771 Also, was geht durch Catherines Kopf... 109 00:06:35,813 --> 00:06:38,315 als sie Heathcliff wegschickt? 110 00:06:38,357 --> 00:06:41,235 Es ist ihre tragische und gestörte Art... 111 00:06:41,276 --> 00:06:43,112 ihm ihre Liebe zu zeigen. 112 00:06:43,153 --> 00:06:46,949 Oberflächlich gesehen ist das richtig. 113 00:06:46,990 --> 00:06:49,660 Aber es steckt mehr dahinter. 114 00:06:49,701 --> 00:06:54,248 Aus irgendeinem Grund gilt das Buch als große Liebesgeschichte. 115 00:06:54,289 --> 00:06:59,086 Aber in Wahrheit gehören Heathcliff und Catherine nicht zusammen. 116 00:06:59,128 --> 00:07:02,714 Catherine ist ein Nervenbündel. 117 00:07:02,756 --> 00:07:05,342 Heathcliff ist anständig... 118 00:07:05,384 --> 00:07:07,219 aber unerfahren... 119 00:07:07,261 --> 00:07:10,264 und er ist auf jeden Fall besser dran... 120 00:07:10,305 --> 00:07:13,308 ohne diese emotional gestörte Heulsuse. 121 00:07:13,350 --> 00:07:16,353 Das Ganze hätte niemals passieren dürfen. 122 00:07:17,479 --> 00:07:20,274 Brontë hätte sich die Tinte sparen sollen. 123 00:07:23,110 --> 00:07:26,321 Wir müssen uns beeilen, wenn wir am Filmfestival teilnehmen wollen. 124 00:07:26,363 --> 00:07:28,115 Das Drehbuch ist fertig... 125 00:07:28,157 --> 00:07:30,659 die Storyboards auch und wir haben schon viel getan. 126 00:07:30,951 --> 00:07:33,912 Ist das Problem im 3. Akt gelöst? 127 00:07:33,954 --> 00:07:35,497 - Mr. Gold? - Ja, Dawson? 128 00:07:35,539 --> 00:07:37,583 Ist das zufällig das Boston Filmfestival? 129 00:07:37,624 --> 00:07:41,253 Zufällig ja. Da gibt es einen Junior-Videowettbewerb. 130 00:07:41,587 --> 00:07:43,505 Also, der 3. Akt: 131 00:07:43,547 --> 00:07:45,549 Ich wurde im Spiel verletzt... 132 00:07:45,591 --> 00:07:48,343 mein Arm ist 3-fach gebrochen. 133 00:07:48,385 --> 00:07:50,012 Aber ich sage dem Coach nichts... 134 00:07:50,053 --> 00:07:52,848 denn sonst darf ich nicht am Heimspiel teilnehmen. 135 00:07:52,890 --> 00:07:56,393 Das Publikum soll sich fragen: "Schafft er es? 136 00:07:56,435 --> 00:07:58,854 Gewinnt das Team das große Spiel?" 137 00:07:58,896 --> 00:08:01,732 Das ist autobiografisch, also wenn ihr Fragen habt... 138 00:08:01,773 --> 00:08:05,611 ich war da, es ist meine Geschichte. Fragt mich, ok? 139 00:08:06,445 --> 00:08:08,614 Helmets of Glory. 140 00:08:08,655 --> 00:08:10,574 Eine Chronik der letzten Footballsaison. 141 00:08:10,616 --> 00:08:13,035 Mr. Cliff Quarterback höchstpersönlich... 142 00:08:13,076 --> 00:08:15,245 ist Autor, Regisseur und Hauptdarsteller. 143 00:08:15,287 --> 00:08:18,957 - Oh, ein Streisand. - Das ist ernst, Jo. 144 00:08:18,999 --> 00:08:21,543 Sie nehmen an meinem Filmfestival teil. 145 00:08:21,585 --> 00:08:24,630 - Das ist die Konkurrenz. - Ein Sportfilm? 146 00:08:24,671 --> 00:08:27,382 Ein platter, fantasieloser Sportfilm. 147 00:08:27,424 --> 00:08:30,177 Der Inbegriff allen Übels. 148 00:08:30,219 --> 00:08:32,846 Kann das Leben noch grausamer sein? 149 00:08:32,888 --> 00:08:36,183 - Hi, ich bin Cliff. - Hi, ich bin Jen. 150 00:08:37,100 --> 00:08:39,353 Das darf doch nicht wahr sein. 151 00:08:39,645 --> 00:08:41,813 Die Neue zu sein ist nicht leicht... 152 00:08:41,855 --> 00:08:44,524 also wenn ich dir irgendwie helfen kann... 153 00:08:44,566 --> 00:08:46,818 dich einführen... 154 00:08:46,860 --> 00:08:48,528 oder ausführen... 155 00:08:48,570 --> 00:08:50,948 Das ist lieb von dir. 156 00:08:50,989 --> 00:08:53,951 Kann ich mich später mal bei dir melden? 157 00:08:53,992 --> 00:08:55,202 Klar. 158 00:08:55,244 --> 00:08:58,413 Hat mich gefreut, Jen, das heißt Jennifer. 159 00:08:58,455 --> 00:09:02,000 Gleichfalls, Cliff, das heißt Clifford. 160 00:09:09,258 --> 00:09:13,387 Ich hab's dir gesagt. In New York geht alles schneller. 161 00:09:18,183 --> 00:09:19,685 Dad. 162 00:09:19,726 --> 00:09:23,063 Hey, Dad, hast du meinen Camcorder gesehen? 163 00:09:23,105 --> 00:09:26,024 - Filmst du heute? - Ja. Joey wird geköpft. 164 00:09:26,066 --> 00:09:30,237 Auf dem Nachttisch im Schlafzimmer, die Seite deiner Mutter. 165 00:09:30,279 --> 00:09:32,072 Nimm die Kassette raus. 166 00:09:32,739 --> 00:09:35,784 Du weißt, dass das in einigen Staaten strafbar ist? 167 00:09:39,121 --> 00:09:41,290 Ich habe eine Frage. 168 00:09:42,416 --> 00:09:45,961 Es ist so eine Mädchen-/Beziehungsfrage... 169 00:09:46,003 --> 00:09:49,715 und ausnahmsweise will ich deinen väterlichen Rat. 170 00:09:49,756 --> 00:09:53,427 Ich billige euer perverses Liebesleben nicht. 171 00:09:53,468 --> 00:09:57,347 Aber ich gebe zu, dass meine Unerfahrenheit... 172 00:09:57,389 --> 00:09:59,349 mir im Moment im Weg steht. 173 00:09:59,725 --> 00:10:01,435 Worum geht's? 174 00:10:01,476 --> 00:10:03,520 Ums Küssen. 175 00:10:03,562 --> 00:10:05,647 Wie kann ich dir helfen? 176 00:10:09,985 --> 00:10:13,739 - Mich interessiert die Methode. - Es gibt keine Methode. 177 00:10:13,780 --> 00:10:16,950 Einfach die Lippen aufeinander legen und los. 178 00:10:16,992 --> 00:10:19,578 Aber was macht einen guten Kuss aus? 179 00:10:19,619 --> 00:10:21,413 Als ich deine Mutter zum ersten Mal... 180 00:10:21,455 --> 00:10:24,124 Keine Details bitte. 181 00:10:33,300 --> 00:10:34,718 Wir waren auf einem Boot... 182 00:10:34,760 --> 00:10:37,346 und ihre Lippen waren rau von der Sonne. 183 00:10:37,387 --> 00:10:40,182 Sie bat mich um meinen Fettstift. 184 00:10:40,223 --> 00:10:44,353 Also nahm ich ihn raus und trug etwas auf meine Lippen auf. 185 00:10:44,728 --> 00:10:47,856 Dann lehnte ich mich rüber und küsste sie. 186 00:10:49,524 --> 00:10:52,319 Der Fettstift war ganz weich... 187 00:10:52,361 --> 00:10:57,407 und glitt auf ihre Lippen. Ein irres Gefühl. 188 00:10:58,909 --> 00:11:01,328 Die Anziehung war schon da... 189 00:11:01,370 --> 00:11:06,541 aber das hat sie noch gefestigt. 190 00:11:06,583 --> 00:11:08,794 Es war unvergesslich. 191 00:11:08,835 --> 00:11:13,006 Und was noch wichtiger ist, es war romantisch. 192 00:11:13,673 --> 00:11:16,593 Und ich dachte, dir geht's nur um Sex. 193 00:11:16,635 --> 00:11:18,970 Na ja, Sex hatten wir auch. 194 00:11:19,012 --> 00:11:21,807 Aber Romantik ist wichtig. 195 00:11:21,848 --> 00:11:24,559 Darum geht es. 196 00:11:25,060 --> 00:11:27,354 Und um Fettstift. 197 00:11:29,564 --> 00:11:32,025 Aber der Kuss selber... 198 00:11:32,609 --> 00:11:34,778 Was hast du getan? 199 00:11:36,113 --> 00:11:37,948 Na ja, hier... 200 00:11:38,365 --> 00:11:40,450 Probier's mal. 201 00:11:40,492 --> 00:11:41,660 Nein. 202 00:11:41,701 --> 00:11:45,580 Na komm. Das ist ein großer Vater-Sohn-Moment. 203 00:11:45,622 --> 00:11:47,624 Du wolltest es nicht anders. 204 00:11:52,421 --> 00:11:54,381 In Ordnung. 205 00:11:54,423 --> 00:11:57,551 Befeuchte deine Lippen... 206 00:11:57,592 --> 00:12:00,220 - und leg los. - Das ist lächerlich. 207 00:12:00,262 --> 00:12:02,180 Warte. Der Trick ist... 208 00:12:02,222 --> 00:12:05,559 die Unterlippe. Sie muss entspannt sein, klar? 209 00:12:05,600 --> 00:12:08,562 Lass sie einfach tun, was sie will. 210 00:12:08,603 --> 00:12:12,941 Sie soll mit ihrer Lippe spielen. 211 00:12:23,326 --> 00:12:25,454 Mach die Augen zu. 212 00:12:38,717 --> 00:12:40,135 Gut. 213 00:12:40,177 --> 00:12:42,888 - Ja? - Ja. 214 00:12:45,015 --> 00:12:46,892 Cool. 215 00:12:54,191 --> 00:12:56,526 Das ist nie passiert, klar? 216 00:12:57,319 --> 00:13:00,322 In Ordnung. Danke. 217 00:13:06,870 --> 00:13:08,997 Bis heute Abend. 218 00:13:09,956 --> 00:13:13,460 Nein, ich kann nicht. Er ist unten. 219 00:13:15,837 --> 00:13:18,882 Gut, aber dann lege ich auf. 220 00:13:21,635 --> 00:13:23,845 Ok, ich verspreche es. 221 00:13:23,887 --> 00:13:27,182 Bis später. Tschüss. 222 00:13:31,436 --> 00:13:33,980 Joey, was machst du hier? 223 00:13:34,022 --> 00:13:37,651 Ich suche Dawson. Wir filmen heute. 224 00:13:37,692 --> 00:13:39,694 Das ist schön. 225 00:13:40,070 --> 00:13:43,365 Ich werde heute umgebracht. 226 00:13:43,406 --> 00:13:46,868 Das ist schön. 227 00:13:47,285 --> 00:13:50,497 Sei vorsichtig in der Sonne, es ist heiß. 228 00:13:50,539 --> 00:13:52,916 Reib dich mit Sonnencreme ein. 229 00:13:54,543 --> 00:13:58,547 - Dann bis später, Mrs. Leery. - Bis dann, Joey. 230 00:14:00,507 --> 00:14:02,717 Mrs. Leery? 231 00:14:05,595 --> 00:14:07,722 Ich weiß es. 232 00:14:18,733 --> 00:14:20,902 Steven? 233 00:14:22,904 --> 00:14:25,031 Steven? 234 00:14:45,885 --> 00:14:48,013 Schnitt. Sehr schön. 235 00:14:48,305 --> 00:14:50,932 Das sah super aus. 236 00:14:51,516 --> 00:14:53,351 Könnte nicht besser sein. 237 00:14:54,394 --> 00:14:56,354 Joey, du stirbst so schön. 238 00:14:56,396 --> 00:14:59,482 Noch mal? Der Anblick war einfach traumhaft. 239 00:14:59,524 --> 00:15:02,444 Wir sind im Drehplan schon hinterher. 240 00:15:20,795 --> 00:15:23,048 Ich helfe dir mit dem Blut. 241 00:15:23,089 --> 00:15:27,135 - Ist schon gut. Ich kann... - Es macht mir nichts aus. 242 00:15:27,177 --> 00:15:29,471 Kein Problem. 243 00:15:29,888 --> 00:15:32,932 Sieht ziemlich eingetrocknet aus. 244 00:15:32,974 --> 00:15:36,144 - Geht schon. - Ok. 245 00:15:38,021 --> 00:15:40,565 Jetzt wickeln wir dich ein. 246 00:15:41,191 --> 00:15:43,360 Nur zu. 247 00:15:45,570 --> 00:15:47,739 Du hast schöne Brüste. 248 00:15:48,239 --> 00:15:51,117 Keine Sorge, ich bin absolut hetero. 249 00:15:51,159 --> 00:15:52,661 Nur eine Bemerkung von Frau zu Frau. 250 00:15:52,952 --> 00:15:55,330 Du hast einen sehr schönen Körper. 251 00:15:57,624 --> 00:15:59,125 Ich bin zu groß. 252 00:15:59,167 --> 00:16:01,252 Nein, du bist imponierend. 253 00:16:01,586 --> 00:16:05,048 Ich wünsche mir deine Größe und die langen Beine. 254 00:16:05,090 --> 00:16:07,676 Mein Körper ist schrecklich. Ich bin zu klein... 255 00:16:07,717 --> 00:16:10,303 hab komische Hüften... 256 00:16:10,345 --> 00:16:13,973 ein Gesicht wie eine Ente. Und ich hasse meine Brüste. 257 00:16:14,015 --> 00:16:15,350 Ernsthaft? 258 00:16:15,392 --> 00:16:19,396 Ja. Ist doch normal, sein Aussehen zu hassen. 259 00:16:25,235 --> 00:16:27,946 Du siehst nicht wie eine Ente aus. 260 00:16:27,987 --> 00:16:31,074 So was Nettes hast du noch nie zu mir gesagt. 261 00:16:39,791 --> 00:16:43,294 Ich werde es dir schwer machen, mich nicht zu mögen. 262 00:16:49,551 --> 00:16:51,803 Ich helfe dir, deine Cousine zu finden. 263 00:16:52,554 --> 00:16:56,391 Das ist so lieb. Ich kann dir gar nicht genug danken. 264 00:17:00,812 --> 00:17:02,689 Schnitt! 265 00:17:04,065 --> 00:17:06,067 Schnitt! Pacey, was zum Teufel tust du? 266 00:17:06,109 --> 00:17:08,278 Küssen. Wonach sieht's denn aus? 267 00:17:08,319 --> 00:17:10,071 Schnorcheln. So läuft das nicht. 268 00:17:10,113 --> 00:17:11,573 Hat er dir wehgetan? 269 00:17:11,614 --> 00:17:12,824 Mir geht's gut. 270 00:17:13,199 --> 00:17:14,826 Es war nur ein Kuss. 271 00:17:14,868 --> 00:17:17,996 Ja, und wir sollten das noch mal machen. 272 00:17:18,037 --> 00:17:20,582 Nein! Der Kuss fliegt raus. 273 00:17:20,623 --> 00:17:21,916 Das geht nicht. 274 00:17:21,958 --> 00:17:24,252 Oh doch, das geht. 275 00:17:24,586 --> 00:17:26,629 Es ergibt keinen Sinn... 276 00:17:27,130 --> 00:17:30,425 dass sie den Freund ihrer toten Cousine küsst. 277 00:17:30,467 --> 00:17:33,011 Sind wir dann fertig? Ich hab noch was vor. 278 00:17:33,052 --> 00:17:35,764 - Ja, wir sind fertig. - Ich muss auch los. 279 00:17:35,805 --> 00:17:39,392 - Bis dann. - Jen, warte. 280 00:17:39,434 --> 00:17:42,479 Was machst du heute Abend? 281 00:17:42,520 --> 00:17:45,482 Zufällig ist die Frau meiner Träume... 282 00:17:45,523 --> 00:17:49,694 heute Abend auf der Fete und da gehe ich hin. 283 00:17:50,153 --> 00:17:51,488 Da hat sie ja Glück. 284 00:17:51,529 --> 00:17:52,947 Zu Ehren der Fete... 285 00:17:52,989 --> 00:17:55,909 habe ich Saturday Night Fever, Staying Alive und Grease geliehen. 286 00:17:55,950 --> 00:17:58,077 - Anstatt hinzugehen? - Ja. 287 00:17:58,119 --> 00:18:01,080 Ein Abend mit John Travolta. 288 00:18:01,122 --> 00:18:04,667 Da können wir tanzen ohne die Füße zu bewegen. 289 00:18:04,709 --> 00:18:06,878 Ich kann nicht. Tut mir Leid. 290 00:18:06,920 --> 00:18:08,546 Du hast schon was vor? 291 00:18:08,588 --> 00:18:11,841 Wenn du so fragst, ich gehe zur Fete. 292 00:18:11,883 --> 00:18:14,511 Ich wusste ja nichts von deinem Filmabend. 293 00:18:14,552 --> 00:18:15,970 Schon gut. 294 00:18:16,012 --> 00:18:18,014 Gehst du allein hin? 295 00:18:18,056 --> 00:18:20,850 Nein, mit Cliff Elliot. 296 00:18:20,892 --> 00:18:23,812 Er sagt, so kann ich Leute kennen lernen. 297 00:18:23,853 --> 00:18:25,396 Ok. 298 00:18:25,438 --> 00:18:28,441 Guck nicht so traurig. Es ist ja kein Date. 299 00:18:28,483 --> 00:18:31,986 Er hat mich nur gefragt und ich hab ja gesagt. 300 00:18:32,028 --> 00:18:34,155 Ich bin etwas verwirrt... 301 00:18:34,197 --> 00:18:36,741 aber so definiert man Date, oder? 302 00:18:36,783 --> 00:18:41,704 Du hast Recht. Ich wollte einfach hingehen, weißt du? 303 00:18:41,746 --> 00:18:45,625 Ich bin neu hier und ich denke, es wird Spaß machen. 304 00:18:45,667 --> 00:18:48,878 Komm doch auch. Wir könnten tanzen. 305 00:18:48,920 --> 00:18:51,047 Ich hab ein Date mit Travolta. 306 00:18:51,089 --> 00:18:52,799 Ich will ihn nicht enttäuschen. 307 00:18:52,841 --> 00:18:55,760 - Also dann bis die Tage. - Ok. 308 00:18:57,595 --> 00:19:00,098 - Bis dann. - Tschüss. 309 00:19:00,598 --> 00:19:02,225 Cliff. 310 00:19:02,267 --> 00:19:03,893 Cliff Elliot. 311 00:19:03,935 --> 00:19:05,520 Ich kapier das nicht. 312 00:19:05,562 --> 00:19:07,730 Was ist an dem attraktiv? 313 00:19:07,772 --> 00:19:10,441 Sieh ihn dir vom Brustumfang abwärts an. 314 00:19:10,692 --> 00:19:13,486 Nein, über das Aussehen hinaus. 315 00:19:13,528 --> 00:19:15,280 Der ist unterbelichtet. 316 00:19:15,321 --> 00:19:17,740 Sein Drehbuch ist idiotisch. 317 00:19:17,782 --> 00:19:19,492 Von Handlung hat er noch weniger Ahnung. 318 00:19:19,534 --> 00:19:21,578 Der Anreiz liegt woanders. 319 00:19:21,619 --> 00:19:23,872 Und sie hat es offen zugegeben. 320 00:19:23,913 --> 00:19:27,542 "Ich geh mit Cliff zur Fete." Als würde mir das nichts ausmachen. 321 00:19:27,584 --> 00:19:29,878 Ehrlichkeit ist ja gut, aber das war rücksichtslos. 322 00:19:30,253 --> 00:19:31,713 Völlig rücksichtslos. 323 00:19:32,422 --> 00:19:34,966 Jetzt tanzen sie gerade langsam... 324 00:19:35,008 --> 00:19:38,553 ihre Arme um ihn, zu einer 80er-Jahre-Schnulze... 325 00:19:38,595 --> 00:19:43,892 er flüstert ihr etwas zu, sie kichert und wirft ihr Haar zur Seite. 326 00:19:43,933 --> 00:19:46,311 Sie sehen sich verlegen an. 327 00:19:46,352 --> 00:19:48,563 Alles steuert auf den Moment zu... 328 00:19:48,605 --> 00:19:51,566 wo er sagt, dass es ihm gefallen hat... 329 00:19:51,608 --> 00:19:55,445 und ob sie das wiederholen können. Sie lächelt sexy und neckend... 330 00:19:55,486 --> 00:19:58,031 nein, nur sexy, und sie sagt: "Das wäre schön." 331 00:19:58,489 --> 00:20:02,410 Dann treffen sich ihre Lippen, ihre Münder... 332 00:20:02,452 --> 00:20:05,622 ihre Zungen. Das halte ich nicht aus! 333 00:20:05,955 --> 00:20:07,498 Sehr dramatisch. 334 00:20:07,540 --> 00:20:11,210 Ich kapier's einfach nicht. 335 00:20:11,252 --> 00:20:14,213 Was hat er getan das ich nicht getan hab? 336 00:20:14,255 --> 00:20:16,758 Sie gebeten, mit ihm auszugehen. 337 00:20:17,508 --> 00:20:19,969 - Ich gehe zur Fete. - Was? 338 00:20:20,011 --> 00:20:21,179 Ich gehe zur Fete. 339 00:20:21,220 --> 00:20:23,222 - Was? - Es ist die einzige Möglichkeit. 340 00:20:23,264 --> 00:20:25,850 - Warum? - Weil Jen da ist. 341 00:20:25,892 --> 00:20:27,977 Mit jemand anderem. Warum die Qual? 342 00:20:28,019 --> 00:20:30,229 Ich bin Künstler. Qual muss sein. 343 00:20:30,271 --> 00:20:31,856 Kommst du jetzt mit? 344 00:20:31,898 --> 00:20:33,274 Denk mal nach. 345 00:20:33,316 --> 00:20:35,860 Der Film endet vielleicht nicht so, wie du es möchtest. 346 00:20:36,319 --> 00:20:39,948 Ich sollte sie küssen, nicht so ein hirnloser Kleiderständer. 347 00:20:39,989 --> 00:20:44,327 Ich kann meine Unterlippe spielen lassen. Heute werde ich sie küssen. 348 00:20:44,619 --> 00:20:47,914 Das ist echt erbärmlich, Dawson. 349 00:20:47,956 --> 00:20:51,250 Aber wenn du auf hormonellem Selbstmord bestehst... 350 00:20:51,292 --> 00:20:53,461 ich bin dabei. 351 00:20:53,503 --> 00:20:56,339 Moment noch. Ich muss meine Frisur prüfen. 352 00:21:00,593 --> 00:21:05,014 Wir reden wahrscheinlich erst nach dem Essen über die Spendenaktion... 353 00:21:06,224 --> 00:21:08,226 also wird es vielleicht spät. 354 00:21:14,774 --> 00:21:17,610 Ich versuch's bis Mitternacht. 355 00:21:17,652 --> 00:21:19,487 Tschüss. 356 00:21:23,992 --> 00:21:26,035 Guten Abend, Mrs. Leery. 357 00:21:26,077 --> 00:21:28,663 Joey, hast du mich erschreckt. 358 00:21:30,331 --> 00:21:32,375 Wir müssen reden. 359 00:21:32,417 --> 00:21:33,918 Erinnern Sie sich an meine Mom? 360 00:21:33,960 --> 00:21:36,421 - Ich will das von heute früh klären. - Meine Mom war die Beste. 361 00:21:36,921 --> 00:21:39,507 Sie war eine tolle Frau. 362 00:21:40,675 --> 00:21:43,344 Das hat mein Dad manchmal übersehen. 363 00:21:43,386 --> 00:21:46,889 Er betrog sie ständig und sie zerbrach daran. 364 00:21:47,223 --> 00:21:50,351 Es bedrohte die Ehe und zerstörte fast die Familie. 365 00:21:50,393 --> 00:21:53,980 - Warum erzählst du mir das? - Weil Ihre Taten auch andere treffen. 366 00:21:54,022 --> 00:21:56,482 Sie haben Auswirkungen auf andere Menschen... 367 00:21:56,524 --> 00:21:59,110 - Du verstehst nicht... - Nein, Sie verstehen nicht. 368 00:21:59,152 --> 00:22:02,989 Meine Mom bekam Krebs und starb, was sagt Ihnen das? 369 00:22:03,406 --> 00:22:07,994 Ihre Gründe für das, was Sie tun... 370 00:22:08,911 --> 00:22:13,249 können niemals den Schaden aufwiegen, den Sie anrichten. 371 00:22:16,377 --> 00:22:18,046 Weiß Dawson es? 372 00:22:18,087 --> 00:22:20,089 Weiß was? 373 00:22:26,179 --> 00:22:29,515 Wie man tanzt. Ich sagte ihr, dass wir hingehen. 374 00:22:29,557 --> 00:22:31,851 Ich kann tanzen. 375 00:22:31,893 --> 00:22:34,979 Gut, dann lass uns gehen. 376 00:22:38,441 --> 00:22:40,818 Viel Spaß noch, Mrs. Leery. 377 00:23:04,967 --> 00:23:06,844 Das ist ein Siegestanz. 378 00:23:06,886 --> 00:23:08,930 Hast du den Sieg errungen? 379 00:23:08,971 --> 00:23:11,224 Du bist doch hier, oder? 380 00:23:12,308 --> 00:23:15,895 Das hätte mich vergraulen können, aber du hast mich überzeugt. 381 00:23:15,937 --> 00:23:16,979 Es klang glaubwürdig? 382 00:23:17,355 --> 00:23:19,690 Ja. Du bist zwar aalglatt, aber bescheiden. 383 00:23:19,732 --> 00:23:21,567 Irgendwie sympathisch. 384 00:23:21,609 --> 00:23:23,528 Kannst du irgendwas nicht? 385 00:23:23,569 --> 00:23:26,364 Tanzen. Ich bin rhythmisch zurückgeblieben. 386 00:23:26,864 --> 00:23:28,407 Beweis es. 387 00:24:01,357 --> 00:24:03,860 Guten Abend, Ms. Jacobs. 388 00:24:04,694 --> 00:24:06,445 Hallo, Pacey. 389 00:24:06,487 --> 00:24:08,823 Wie geht es dir? 390 00:24:09,282 --> 00:24:12,326 Ich bin verwirrt, konfus, verdattert... 391 00:24:12,368 --> 00:24:14,871 ein Thesaurus der Gefühle. 392 00:24:16,622 --> 00:24:21,377 Ich habe hier die Aufsicht, ich sollte eine Runde machen. 393 00:24:21,919 --> 00:24:24,547 Möchten Sie tanzen, Tamara? 394 00:24:26,549 --> 00:24:29,677 Das ist keine gute Idee, Pacey. 395 00:24:31,888 --> 00:24:33,723 Natürlich nicht. 396 00:24:34,223 --> 00:24:38,561 Wenn die Dinge anders stünden, würden Sie dann? 397 00:24:40,688 --> 00:24:43,274 Ich muss gehen. 398 00:24:52,992 --> 00:24:56,454 Sie sind ein hübsches Paar. 399 00:25:00,082 --> 00:25:01,876 Wie ist dein Plan? 400 00:25:02,460 --> 00:25:04,212 Ich hab noch keinen. 401 00:25:04,253 --> 00:25:07,381 Dann mach schnell, denn unter Moralisten... 402 00:25:07,423 --> 00:25:10,343 heißt das da Vorspiel. 403 00:25:16,557 --> 00:25:18,851 - Tanzt du? - Nein. 404 00:25:19,101 --> 00:25:21,020 Jetzt schon. Los, komm. 405 00:25:21,062 --> 00:25:22,396 Das ist Wahnsinn. 406 00:25:22,438 --> 00:25:27,026 Beweg dich einfach hin und her und wackle mit dem Hintern. 407 00:25:51,968 --> 00:25:56,514 - Sie ist weg. - Ja, zusammen mit deinem Gehirn. 408 00:26:06,524 --> 00:26:08,818 Du kannst das ziemlich gut. 409 00:26:11,487 --> 00:26:13,990 Hi, Leute. 410 00:26:14,323 --> 00:26:16,284 - Hi. - Du bist doch hier. 411 00:26:16,325 --> 00:26:17,952 - Ja. - Kennt ihr Cliff? 412 00:26:18,494 --> 00:26:20,329 - Hi. - Hi. 413 00:26:20,830 --> 00:26:23,124 Du bist auch im Filmkurs, nicht? 414 00:26:23,165 --> 00:26:25,960 Ich verbringe da nur meine Freistunde. 415 00:26:26,002 --> 00:26:30,131 - Dawson ist ein talentierter Filmemacher. - Ja? Du machst Filme? 416 00:26:30,172 --> 00:26:34,051 - Ich versuche es. - Cool. 417 00:26:35,177 --> 00:26:37,179 Bis dann. 418 00:26:38,055 --> 00:26:40,516 Das lief ja super. 419 00:27:03,748 --> 00:27:04,915 Hey. 420 00:27:04,957 --> 00:27:07,710 Wo warst du? Ich hab dich gesucht. 421 00:27:07,752 --> 00:27:10,004 Hier und da. 422 00:27:10,046 --> 00:27:12,214 Ich möchte mit dir tanzen. 423 00:27:12,256 --> 00:27:13,758 Und Cliff? 424 00:27:13,799 --> 00:27:15,801 Wenn du lieber mit ihm tanzt... 425 00:27:15,843 --> 00:27:17,511 Du weißt, was ich meine. 426 00:27:17,553 --> 00:27:20,431 Es ist ein Song. Drei Minuten Auszeit vom Leben. 427 00:27:20,473 --> 00:27:23,684 Er könnte sauer werden, weil du mit ihm hier bist. 428 00:27:23,726 --> 00:27:27,355 - Dann vergiss es einfach. - Jen... 429 00:27:27,897 --> 00:27:29,482 Tut mir Leid. 430 00:27:29,523 --> 00:27:30,566 MÄDCHEN 431 00:27:31,233 --> 00:27:34,779 Das ist peinlich. Lass uns verschwinden. 432 00:27:34,820 --> 00:27:37,156 Nein. Ich genieße mein Elend. 433 00:27:39,658 --> 00:27:41,911 Während du hier stehst und dozierst... 434 00:27:41,952 --> 00:27:45,581 fährt die USS Jenny immer weiter aufs Meer hinaus. 435 00:27:45,623 --> 00:27:49,210 - Reicht's dir nicht langsam? - Nein. Ich atme noch. 436 00:27:49,251 --> 00:27:52,880 - Du kennst das Mädchen kaum. - Ich weiß. 437 00:27:52,922 --> 00:27:55,091 Das ist ja das Schöne daran. 438 00:27:55,800 --> 00:27:58,761 Sicher, ich kenne Jen noch nicht lange... 439 00:27:58,803 --> 00:28:02,306 aber ich spüre schon eine Verbindung. 440 00:28:03,599 --> 00:28:07,186 Ein Band, das uns zusammenschweißt. 441 00:28:07,436 --> 00:28:10,106 Es klingt vielleicht nach pubertärer Wahnvorstellung... 442 00:28:10,147 --> 00:28:14,235 aber da ist etwas Animalisches zwischen uns. 443 00:28:14,276 --> 00:28:15,986 Du machst mir Angst. 444 00:28:16,028 --> 00:28:18,030 Du klingst wie Frankenstein oder Mr. Hyde. 445 00:28:18,072 --> 00:28:21,158 Einmal bist du Dawson und dann dein irres zweites Ich. 446 00:28:21,200 --> 00:28:23,285 Du bist das Monster aus deinem Film. 447 00:28:23,619 --> 00:28:27,081 Ich kann's nicht besser erklären. 448 00:28:27,123 --> 00:28:31,419 Sie ist eine Unbekannte und trotzdem scheint's als kenn ich sie schon ewig. 449 00:28:33,087 --> 00:28:34,880 Ich meine... 450 00:28:34,922 --> 00:28:37,842 es ist wie das, was ich für dich empfinde. 451 00:28:38,551 --> 00:28:41,554 Sie fordert mich, genau wie du. 452 00:28:41,595 --> 00:28:45,307 Sie könnte du sein... 453 00:28:45,349 --> 00:28:49,353 wenn sie nicht Jen wäre. 454 00:28:53,023 --> 00:28:54,567 Erinnere dich... 455 00:28:54,608 --> 00:28:58,320 wie dein Horror-/Liebesfilm endet. 456 00:28:58,779 --> 00:29:00,573 Das Monster bekommt das Mädchen nicht. 457 00:29:00,614 --> 00:29:04,452 Es stirbt einen grausamen, blutigen, schrecklichen Tod. 458 00:29:05,536 --> 00:29:07,830 Ruhe in Frieden. War nett, dich zu kennen. 459 00:29:07,872 --> 00:29:09,790 Wo willst du hin? 460 00:29:09,832 --> 00:29:12,376 Ich bin schon tot, oder nicht? 461 00:29:28,476 --> 00:29:30,811 Zeit für eine Drehbuchänderung. 462 00:29:34,523 --> 00:29:37,651 Entschuldigung. Ich klatsche ab. 463 00:29:37,693 --> 00:29:39,278 Was tust du, Dawson? 464 00:29:39,612 --> 00:29:42,239 Eigentlich klatsche ich nicht ab. Ich übernehme. 465 00:29:42,281 --> 00:29:44,325 Danke, dass du dich um Jen gekümmert hast... 466 00:29:44,366 --> 00:29:46,285 für den ersten Teil des Abends... 467 00:29:46,327 --> 00:29:50,289 aber jetzt bin ich ja da und kann weitermachen. 468 00:29:50,331 --> 00:29:53,792 - Wovon redest du? - Ja, wovon redest du? 469 00:29:54,126 --> 00:29:56,003 Du und ich, ich und sie. 470 00:29:56,045 --> 00:30:00,883 Die Sache ist die: Jen und ich haben was miteinander... 471 00:30:00,925 --> 00:30:05,054 es ist noch etwas diffus, aber ich versuche, es zu klären. 472 00:30:05,095 --> 00:30:07,806 Wenn du also zurücktreten würdest... 473 00:30:07,848 --> 00:30:10,601 damit ich mit dem Objekt meiner Begierde reden kann. 474 00:30:10,643 --> 00:30:13,187 - Wer ist der Kerl? - Was soll das? 475 00:30:13,521 --> 00:30:15,439 Du solltest gehen. Jetzt. 476 00:30:15,481 --> 00:30:16,815 Das reicht. 477 00:30:16,857 --> 00:30:19,652 Nein, du solltest gehen. Ich bleibe. 478 00:30:20,319 --> 00:30:24,281 Was ist los, Jen? Willst du mit ihm zusammen sein? 479 00:30:24,323 --> 00:30:26,116 - Warum gehst du nicht? - Warum nicht du? 480 00:30:26,158 --> 00:30:28,369 - Und wenn nicht? - Das weiß ich noch nicht. 481 00:30:28,619 --> 00:30:31,705 Ich mache es euch einfach. Ich gehe. 482 00:30:36,210 --> 00:30:40,798 Das ist mit Abstand der schlimmste Abend meines Lebens. 483 00:30:40,839 --> 00:30:42,883 Ich bin ein Schwachkopf. 484 00:30:42,925 --> 00:30:45,803 Joey, wie konntest du das zulassen? 485 00:30:45,844 --> 00:30:47,846 Ich wusste, du drehst es... 486 00:30:47,888 --> 00:30:50,057 bis alles meine Schuld ist. 487 00:30:50,349 --> 00:30:53,018 Und Pacey, mein nicht existenter Freund. 488 00:30:53,060 --> 00:30:55,354 Tut mir Leid, war beschäftigt. 489 00:30:55,396 --> 00:30:56,981 Wenigstens habe ich dich nicht verlassen. 490 00:30:57,022 --> 00:30:58,857 Ich bin zurückgekommen. 491 00:30:58,899 --> 00:31:02,361 Wer ist diese geheimnisvolle Frau? 492 00:31:02,403 --> 00:31:06,699 Sie bleibt leider auch für mich ein Geheimnis. 493 00:31:08,701 --> 00:31:10,411 Wisst ihr... 494 00:31:10,452 --> 00:31:13,289 jetzt küsst Jen wahrscheinlich gerade Cliff. 495 00:31:13,330 --> 00:31:15,457 Tu das nicht. 496 00:31:16,333 --> 00:31:18,711 Das ist meine Haltestelle. 497 00:31:18,752 --> 00:31:19,837 Mañana. 498 00:31:21,380 --> 00:31:24,383 - Hi. - Hallo, Schatz. Wie war's? 499 00:31:24,425 --> 00:31:27,386 Ok. Hab dir was zum Essen mitgebracht. 500 00:31:29,179 --> 00:31:32,016 Ist Dawson schon wieder da? 501 00:31:32,057 --> 00:31:34,852 Nein. Ich glaube, er küsst heute das Mädchen von nebenan... 502 00:31:34,893 --> 00:31:36,729 zum ersten Mal. 503 00:31:36,770 --> 00:31:39,398 Klingt romantisch. 504 00:31:39,773 --> 00:31:41,358 Erinnerst du dich an unseren ersten Kuss? 505 00:31:41,400 --> 00:31:43,736 Natürlich. Es war unser erstes Date. 506 00:31:43,777 --> 00:31:45,571 Wir gingen ins Kino... 507 00:31:45,613 --> 00:31:48,407 in den Film mit Mary Tyler Moore. 508 00:31:48,449 --> 00:31:50,409 - Ordinary People. - Genau. 509 00:31:50,451 --> 00:31:52,745 Nein, das stimmt nicht. 510 00:31:52,786 --> 00:31:54,413 Das war das zweite Date. 511 00:31:54,455 --> 00:31:56,624 Warte. Es war in deinem Auto an einer Ampel. 512 00:31:56,665 --> 00:31:58,959 Da hast du mich geküsst. 513 00:31:59,001 --> 00:32:01,629 - Nein. - Doch, so war es. 514 00:32:01,670 --> 00:32:04,048 Unglaublich, dass du dich nicht erinnerst. 515 00:32:04,089 --> 00:32:06,884 Ich erinnere mich. Ich glaube, du nicht. 516 00:32:06,925 --> 00:32:09,386 Ich erinnere mich an jeden Moment. 517 00:32:09,428 --> 00:32:13,349 Es ist meine klarste, lebendigste Erinnerung bisher. 518 00:32:13,390 --> 00:32:16,518 Tut mir Leid, Schatz. War eine lange Nacht. 519 00:32:16,560 --> 00:32:17,728 Fettstift 520 00:32:17,770 --> 00:32:21,231 Ich erkläre unserem Sohn, wie ein Kuss unvergesslich wird... 521 00:32:21,273 --> 00:32:24,276 und finde heraus, dass ich selbst völlig versagt habe. 522 00:32:25,736 --> 00:32:29,114 Ich weiß. Wir haben Pizza gegessen. 523 00:32:29,156 --> 00:32:31,742 Du hast Pfeffer ins Auge bekommen. 524 00:32:31,784 --> 00:32:35,412 Drittes Date. Lass es einfach. 525 00:32:46,090 --> 00:32:50,135 Und, sind die Lippen immer noch rau? 526 00:32:50,177 --> 00:32:53,347 Ich glaube, ich brauch noch was. 527 00:33:17,538 --> 00:33:19,540 Das glaub ich nicht. 528 00:33:25,212 --> 00:33:27,297 Ms. Jacobs? 529 00:33:28,340 --> 00:33:30,592 Hi, Pacey. 530 00:33:30,843 --> 00:33:34,555 Irgendwie kommt mir das hier bekannt vor. 531 00:33:34,972 --> 00:33:37,933 Ich dachte, das wäre passend. 532 00:33:41,895 --> 00:33:44,690 Damit wir es wiederholen können? 533 00:33:44,732 --> 00:33:46,734 Nur mit einem anderen Ende. 534 00:33:47,276 --> 00:33:50,571 Mein Verhalten tut mir wirklich Leid, Pacey. 535 00:33:51,280 --> 00:33:57,578 Das ist ohne Frage das Absurdeste, das ich je getan habe. 536 00:33:57,619 --> 00:34:00,372 Nicht zu vergessen strafbar. 537 00:34:00,414 --> 00:34:05,210 - Es war nur ein Kuss. - Nein. Es war mehr. 538 00:34:07,755 --> 00:34:10,716 Was ich getan habe, war absolut falsch... 539 00:34:10,758 --> 00:34:13,385 und ich könnte jetzt versuchen... 540 00:34:13,427 --> 00:34:15,888 dir mein verkorkstes Seelenleben zu erklären... 541 00:34:16,221 --> 00:34:20,309 weil du eine Erklärung für mein Verhalten verdienst. 542 00:34:20,559 --> 00:34:23,187 Anstatt zehn Jahre Therapie vor dir auszubreiten... 543 00:34:23,228 --> 00:34:27,065 hatte ich gehofft, ich könnte mich einfach entschuldigen... 544 00:34:27,107 --> 00:34:31,528 und hoffen, dass ich keine bleibenden Schäden verursacht habe. 545 00:34:32,070 --> 00:34:33,989 Es tut mir Leid, Pacey. 546 00:34:34,031 --> 00:34:36,158 Es war falsch. 547 00:34:36,200 --> 00:34:41,413 Wieso glauben Sie, Sie müssten die Verantwortung alleine tragen? 548 00:34:41,455 --> 00:34:43,582 Ich bin vielleicht erst 15... 549 00:34:43,624 --> 00:34:46,126 aber ich trage Verantwortung. 550 00:34:46,668 --> 00:34:50,047 Vielleicht nicht vor dem Gesetz... 551 00:34:50,088 --> 00:34:52,466 aber für mich. 552 00:34:54,259 --> 00:34:57,221 Meine Lippen haben zurückgeküsst. 553 00:34:58,096 --> 00:35:00,808 Richtig? Ich habe zurückgeküsst. 554 00:35:02,100 --> 00:35:03,477 Na schön. 555 00:35:03,519 --> 00:35:07,022 Und wissen Sie was? Ich bedaure gar nichts. 556 00:35:07,606 --> 00:35:09,983 Und das sollten Sie auch nicht. 557 00:35:12,611 --> 00:35:15,405 Aber es wird nie wieder passieren. 558 00:35:15,447 --> 00:35:20,410 Wir sind von jetzt an nur noch Lehrerin und Schüler. 559 00:35:20,452 --> 00:35:24,164 - Das muss klar sein. - Und wenn ich nicht will? 560 00:35:24,206 --> 00:35:27,292 Es steht nicht zur Diskussion. 561 00:35:27,334 --> 00:35:29,253 Es geht nicht anders. 562 00:35:29,294 --> 00:35:32,339 Aus allen möglichen Gründen. 563 00:35:32,673 --> 00:35:35,425 Das ist so unfair. 564 00:35:37,511 --> 00:35:39,555 Ich hab's nicht so mit Mädchen... 565 00:35:39,596 --> 00:35:43,600 und wenn ich dann endlich jemanden treffe... 566 00:35:51,400 --> 00:35:54,528 Keine Sorge, Pacey, das ändert sich. 567 00:35:55,153 --> 00:35:57,322 Glaub mir. 568 00:35:59,992 --> 00:36:01,827 Gute Nacht. 569 00:36:13,505 --> 00:36:15,966 Jo, denken wir mal nach. 570 00:36:16,008 --> 00:36:19,511 Was haben wir heute Abend gelernt? 571 00:36:20,345 --> 00:36:23,515 Wir sollten zu Hause bleiben und Filme schauen... 572 00:36:23,557 --> 00:36:27,477 weil man das Leben nicht zurückspulen kann. 573 00:36:27,519 --> 00:36:29,062 Nein, kann man nicht. 574 00:36:29,104 --> 00:36:33,567 Aber ich habe sowieso keine Chance mehr bei Jen. 575 00:36:34,151 --> 00:36:36,111 Es ist offiziell vorbei. 576 00:36:36,153 --> 00:36:39,406 Es hat nie angefangen, Dawson. 577 00:36:40,574 --> 00:36:44,161 Ich fühle mich wirklich wie das Monster aus dem Film. 578 00:36:44,411 --> 00:36:48,040 Da ist etwas, über das ich keine Kontrolle habe. 579 00:36:48,081 --> 00:36:49,583 Das Gleichgewicht fehlt. 580 00:36:49,625 --> 00:36:52,544 Alles ist nur noch schwarz oder weiß. 581 00:36:52,586 --> 00:36:56,048 Es gibt einfach keine Mitte mehr. 582 00:36:56,089 --> 00:36:58,550 Nichts ist einfach ok. 583 00:36:58,592 --> 00:37:01,887 Ich bin zu müde zum Philosophieren, Dawson. 584 00:37:01,929 --> 00:37:04,932 Tust du mir einen Gefallen? Beim nächsten Mal... 585 00:37:04,973 --> 00:37:09,770 und das gibt es garantiert bevor ich erwachsen bin... 586 00:37:09,811 --> 00:37:11,730 kette mich an mein Bett... 587 00:37:12,105 --> 00:37:14,942 bis ich wieder klar denken kann. 588 00:37:14,983 --> 00:37:17,569 Kann ich Lederriemen nehmen? 589 00:37:17,903 --> 00:37:20,822 Nicht, bis du mir das mit der Vaseline erklärst. 590 00:37:21,448 --> 00:37:25,243 Du bist so verklemmt. 591 00:37:25,285 --> 00:37:30,582 Wie kann man so selbstbewusst sein und doch so wenig Ahnung haben? 592 00:37:35,712 --> 00:37:37,798 Oh Mann. 593 00:37:38,590 --> 00:37:39,758 Bitte sehr. 594 00:37:39,800 --> 00:37:41,510 Mikes Salzwassertoffees 595 00:37:44,972 --> 00:37:46,974 Was mache ich jetzt? 596 00:37:48,684 --> 00:37:50,644 Deine Entscheidung. 597 00:37:53,313 --> 00:37:55,607 Den Abend habe ich schon ziemlich ruiniert. 598 00:37:55,649 --> 00:37:58,151 Da kann ich's auch zu Ende bringen. 599 00:37:58,527 --> 00:38:01,154 Ohne Rücksicht auf Verluste? 600 00:38:02,364 --> 00:38:07,160 - Kann ich mich bei dir ausheulen? - Ja, kannst du. 601 00:38:11,790 --> 00:38:13,959 Wünsch mir Glück. 602 00:38:16,503 --> 00:38:18,714 Viel Glück, Dawson. 603 00:38:19,548 --> 00:38:22,217 Ich hoffe, du bekommst deinen Kuss. 604 00:38:50,120 --> 00:38:53,206 Langsam fühle ich mich wie dein Fernseher. 605 00:38:54,916 --> 00:38:57,419 Ich wusste nicht, was ich sagen sollte. 606 00:38:58,962 --> 00:39:01,048 Das ist mal was Neues. 607 00:39:07,804 --> 00:39:09,723 Ich bin wütend, Dawson. 608 00:39:10,223 --> 00:39:12,059 Ich weiß. 609 00:39:15,479 --> 00:39:17,522 Was willst du von mir? 610 00:39:21,401 --> 00:39:24,654 Ich will wissen, was zwischen uns läuft. 611 00:39:24,696 --> 00:39:28,116 Muss ich das gleich beantworten? 612 00:39:29,367 --> 00:39:31,953 Das von vorhin tut mir Leid, Jen. 613 00:39:32,454 --> 00:39:34,539 Ich hatte Angst. 614 00:39:34,581 --> 00:39:37,751 Angst davor, zum "Kumpel" zu werden. 615 00:39:37,793 --> 00:39:39,836 Wie schrecklich. 616 00:39:39,878 --> 00:39:41,922 Es ist schrecklich. 617 00:39:41,963 --> 00:39:46,718 Ich werde zum Kumpel, dem du deine Männerabenteuer erzählst. 618 00:39:46,760 --> 00:39:48,678 Das will ich nicht. 619 00:39:48,720 --> 00:39:52,891 Ich will dein Männerabenteuer sein. 620 00:40:02,025 --> 00:40:04,486 Kannst du nicht beides sein? 621 00:40:08,198 --> 00:40:11,701 Nein. Nicht mit 15. 622 00:40:12,410 --> 00:40:15,080 Das ist zu kompliziert. 623 00:40:17,207 --> 00:40:19,126 Ok. 624 00:40:26,550 --> 00:40:28,552 Dann bin ich interessiert. 625 00:40:29,261 --> 00:40:30,887 Woran? 626 00:40:31,388 --> 00:40:33,807 Einem Abenteuer. 627 00:40:35,433 --> 00:40:37,644 Was muss ich tun? 628 00:40:41,690 --> 00:40:44,025 Du könntest mich küssen. 629 00:40:53,034 --> 00:40:56,496 Ich bin wirklich ein Klischee, Dawson. 630 00:40:57,539 --> 00:41:02,377 In New York ging das Leben schnell. Sehr, sehr schnell. 631 00:41:02,419 --> 00:41:06,965 So schnell, dass ich immer wieder stolperte und hinfiel. 632 00:41:07,674 --> 00:41:13,054 Hier bewege ich mich zum ersten Mal seit langer Zeit... 633 00:41:13,096 --> 00:41:14,806 mit normalem Tempo... 634 00:41:14,848 --> 00:41:17,392 und ich fürchte, wenn ich dich küsse... 635 00:41:17,434 --> 00:41:19,477 bekomme ich weiche Knie und stolpere... 636 00:41:19,519 --> 00:41:23,815 und ich weiß nicht, ob ich damit jetzt umgehen kann. 637 00:41:40,624 --> 00:41:42,500 Möchtest du tanzen? 638 00:41:44,252 --> 00:41:47,923 Hier? Jetzt sofort? 639 00:41:49,216 --> 00:41:52,010 Das will ich schon den ganzen Abend lang. 640 00:42:01,895 --> 00:42:06,191 Der Kuss ist nur das Endergebnis. 641 00:42:06,233 --> 00:42:09,069 Er ist nicht wichtig. 642 00:42:09,110 --> 00:42:14,199 Es geht um das Wollen, das Begehren. 643 00:42:15,575 --> 00:42:17,702 Und um Romantik. 644 00:42:18,495 --> 00:42:20,413 Ja. 645 00:42:20,914 --> 00:42:23,166 Und um Romantik. 646 00:44:03,975 --> 00:44:05,018 Untertitel: SDI Media Group