1 00:00:01,252 --> 00:00:03,838 أعرف ما رأيته كان كبيرًا وبشعًا وهاجمني 2 00:00:04,004 --> 00:00:05,589 ولا يزال هناك، فقط ينتظر 3 00:00:06,132 --> 00:00:09,969 قد لا أصدقك "ستيفاني" لكنني أثق بقدراتك 4 00:00:14,765 --> 00:00:17,309 - ماذا؟ ماذا؟ هيا - أوقفوا التصوير 5 00:00:17,476 --> 00:00:19,979 آسفة "دوسن"، إنه مثير للاشمئزاز كثيرًا 6 00:00:20,646 --> 00:00:24,984 - "جوي" سيكون عليك تقبيله - لا أستطيع ولن أقّبل ذاك المخلوق 7 00:00:25,151 --> 00:00:28,446 إنه فيلم، أنت تؤدين دور شخصية لا تقّبلين "بايسي" 8 00:00:28,612 --> 00:00:30,823 إذًا إنه أفعى ماء من الاعماق قل لي ما الفرق؟ 9 00:00:30,990 --> 00:00:33,242 لكنك لا تدركين ناحيته الشريرة أنت مغرمة به 10 00:00:33,743 --> 00:00:34,827 انَس الامر 11 00:00:34,994 --> 00:00:36,912 لن ينجح الفيلم بدون قبلة "جوي" إنه قصة حب 12 00:00:37,079 --> 00:00:41,167 - إنه فيلم رعب - إنه تكريم للميول المجازية العميقة 13 00:00:44,003 --> 00:00:48,549 لكنه لا يستحق التقدير 14 00:00:49,508 --> 00:00:50,676 افعلي ذلك من أجلي 15 00:00:50,843 --> 00:00:54,221 لا أريد التقيؤ على الكاميرا لَم لا تقّبله أنت؟ 16 00:00:54,680 --> 00:00:57,933 لان شفتّي محجوزتان لشخص آخر 17 00:00:58,976 --> 00:01:01,145 هل قّبلت الانسة "شخص آخر" بعد؟ 18 00:01:01,312 --> 00:01:04,690 - لا داعي لاستعجال القدر - لا تنتظر وقتًا طويًلا 19 00:01:04,857 --> 00:01:07,735 إنها من "نيويورك" حيث تجري الامور بشكل أسرع 20 00:01:07,902 --> 00:01:12,448 كم من الرائع أن تلتقي بشاب لائق لا يفكر دائمًا بإقامة العلاقات 21 00:01:13,574 --> 00:01:16,327 - إن كان هذا يساعدك في النوم ليًلا - "جوي" سمعتها بنفسك 22 00:01:16,494 --> 00:01:19,163 من خلال اعترافها الخاص إنها بدون خبرة 23 00:01:19,330 --> 00:01:20,414 لثانية أخرى 24 00:01:20,581 --> 00:01:25,753 يصدف أن "جين" ذكية وحذقة ومسؤولة عن جسمها 25 00:01:25,920 --> 00:01:29,548 لا أقترح استخدام الاربطة الجلدية وسمنة فقط قبلة 26 00:01:30,049 --> 00:01:32,510 سنتبادل أنا و"جين" بالتأكيد القبل لا تقلقي 27 00:01:33,427 --> 00:01:35,888 السؤال هو هل ستجد شفتاك شفتّي "بايسي"؟ 28 00:01:36,055 --> 00:01:39,558 - أطالب بإعادة صياغة النص - هذا مؤسف جدًا 29 00:01:40,184 --> 00:01:42,812 لانه لديك بالتأكيد شفتان جيدتان للتقبيل 30 00:01:43,270 --> 00:01:46,357 - ماذا؟ - انظري إلى هذا 31 00:01:48,484 --> 00:01:50,110 لديك شفتان جميلتان 32 00:01:50,778 --> 00:01:55,533 "جوي" يمكنك إغماض عينيك والتفكير في شخص آخر 33 00:01:59,286 --> 00:02:01,288 اشرحي لي السمنة 34 00:02:59,722 --> 00:03:02,558 لا تنسوا الحفلة الراقصة الكبيرة يوم السبت 35 00:03:02,725 --> 00:03:05,144 للاحتفال بنصرنا بالمباراة المهمة يوم الجمعة 36 00:03:05,561 --> 00:03:07,730 حتى لو لم نكن نعرف بعد إن كنا سنفوز بالمباراة الكبيرة 37 00:03:07,897 --> 00:03:12,318 لكن لجنة التحضير متفائلة جدًا لذا اشتروا بطاقاتكم الان... 38 00:03:12,610 --> 00:03:16,447 - سيد "غولد" هل لديك ثانية؟ - ما الامر "دوسن"؟ 39 00:03:20,659 --> 00:03:24,622 كنت أفكر في ما قلته وكنت محقًا بشأن عدم سماحك لي بالمشاركة بصفك 40 00:03:27,041 --> 00:03:29,460 - أنا مسرور لانك فكرت في الامر - لقد فعلت 41 00:03:30,210 --> 00:03:32,546 لكنني في مأزق صغير 42 00:03:32,713 --> 00:03:36,425 لدي ساعة درس في الحصة الخامسة في المكتبة وهي مكتظة جدًا 43 00:03:36,592 --> 00:03:39,386 ثمة تلاميذ كثيرون والجو غير مريح وعابق 44 00:03:39,553 --> 00:03:41,430 وتكلمت مع سيد "غيفنز" بشأن تبديل المكان 45 00:03:41,597 --> 00:03:46,352 وفكر في أنه مع إذنك يمكنني تمضية ساعات الدرس معك 46 00:03:47,019 --> 00:03:51,815 الحصة الخامسة؟ إنها حصتي للافلام 47 00:03:52,191 --> 00:03:54,735 يا لها من صدفة 48 00:03:56,153 --> 00:03:58,572 لن تشارك في الصف ستجلس في الخلف وتكون هادئًا 49 00:03:58,739 --> 00:04:02,326 - لن تشارك أو تتدخل بأي طريقة - رائع، رائع، شكرًا، شكرًا 50 00:04:02,493 --> 00:04:05,454 أنا حقًا... هذا أمر مهم جدًا 51 00:04:20,761 --> 00:04:23,222 - صباح الخير آنسة "جايكوبس" - صباح الخير "بايسي" 52 00:04:25,224 --> 00:04:30,396 - هل يمكننا التكلم؟ - هذا ليس صفك، أراك لاحقًا 53 00:04:31,146 --> 00:04:34,650 لا، نحتاج حقًا إلى التكلم 54 00:04:35,359 --> 00:04:37,569 ليس لدينا شيء لمناقشته 55 00:04:37,736 --> 00:04:41,865 باستثناء الفروض وما من فروض لذا ارحل 56 00:04:42,574 --> 00:04:48,497 ثمة الكثير لمناقشته يمكننا البدء بقبلة شغوفة إن أردت 57 00:04:49,248 --> 00:04:50,541 لا أعرف عما تتكلم 58 00:04:50,708 --> 00:04:53,168 وسيكون علي الاصرار بأن تغادر هذا الصف على الفور 59 00:04:53,335 --> 00:04:57,840 - أنا مرتبك بشأن هذا بقدرك - "بايسي" أرجوك 60 00:04:58,716 --> 00:05:03,804 لم يحصل شيء، لم تكن ثمة قبلة 61 00:05:03,971 --> 00:05:05,514 أرجوك لا تفعل 62 00:05:07,391 --> 00:05:10,477 قبلتني بشغف 63 00:05:12,938 --> 00:05:15,399 لست عادلة 64 00:05:22,781 --> 00:05:24,366 صباح الخير جميعًا 65 00:05:24,616 --> 00:05:27,494 حسنًا، لن أتمكن من الاعتماد على حصة الافلام للدعم كما كنت آمل 66 00:05:27,661 --> 00:05:30,497 مما يعني أنه سيكون علينا العمل بوقت إضافي إن أردنا المشاركة بالمهرجان 67 00:05:30,831 --> 00:05:32,082 سيكون علينا التصوير طوال عطلة الاسبوع 68 00:05:32,249 --> 00:05:34,793 هذا يعني أنه ليس عليك الاعتراض بشأن تقبيل "بايسي" يا "جوي" 69 00:05:34,960 --> 00:05:39,089 - أكاد أنهار بسبب مسألة التقبيل - لا يعجبني هذا أيضًا، اتفقنا؟ 70 00:05:39,256 --> 00:05:40,340 الامر متبادل 71 00:05:41,550 --> 00:05:44,261 "جوي" خطرت لي فكرة ممتازة حسنًا 72 00:05:44,428 --> 00:05:47,264 أظن أنني أعرف طريقة لجعلك أسعد ممثلة في العالم 73 00:05:47,598 --> 00:05:49,600 هل تذكرين أنك تموتين في نهاية الفيلم 74 00:05:49,767 --> 00:05:52,436 ما رأيك في أن تموتي بوقت أبكر؟ مثًلا يوم غد؟ 75 00:05:52,603 --> 00:05:53,729 ماذا تعني؟ 76 00:05:53,937 --> 00:05:56,815 حسنًا، شخصيتك بهجوم مفاجىء تقتل بعنف 77 00:05:56,982 --> 00:05:59,485 لكن نسيبتك الجميلة والذكية من "نيويورك" 78 00:05:59,651 --> 00:06:02,279 تصل في الوقت المناسب لايجاد جسمك المتحول 79 00:06:02,446 --> 00:06:05,657 - أظن أنك وجدت شيئًا هنا - لحظة واحدة 80 00:06:05,824 --> 00:06:07,284 - هذا يعني أنني سأؤدي... - لا، لا، هذا مثالي 81 00:06:07,451 --> 00:06:11,622 هذا يحّل مشكلة القبلة ويضعك خلف الكاميرا معي حيث تنتمين 82 00:06:12,206 --> 00:06:15,375 لكن ألم تصّور الكثير من المشاهد بشخصية "جوي"؟ 83 00:06:15,584 --> 00:06:18,545 إنها تغطية سهلة هذا أفضل بهذه الطريقة، إنها غير متوقعة 84 00:06:18,712 --> 00:06:21,632 لن يتوقع الجمهور أبدًا ذلك هذا أشبه بـ"جانيت لي" في "المجنون" 85 00:06:21,799 --> 00:06:24,551 - "درو باريمور" في "الصراخ" - تقليد عن تقليد 86 00:06:24,718 --> 00:06:27,888 أظن أن هذا سيتناسب مع انسياب الفيلم ألا تظنين؟ 87 00:06:28,055 --> 00:06:30,974 أنت محق "دوسن" إنه مثالي 88 00:06:32,684 --> 00:06:37,231 حسنًا، ليشرح لي أحد حالة عقل "كاثرين" عندما أبعدت "هيثكليف"؟ 89 00:06:38,065 --> 00:06:42,820 كانت طريقتها المأساوية والمنحرفة لجعله يعرف أنها تحبه 90 00:06:42,986 --> 00:06:45,739 نعم، هذا التفسير الواضح في هذه اللحظة 91 00:06:46,698 --> 00:06:48,867 لكنني أظن أنه أعمق من ذلك 92 00:06:49,493 --> 00:06:53,247 لسبب ما هذه القصة تعتبر كقصة حب رائعة 93 00:06:54,039 --> 00:06:58,252 لكن الحقيقة هي أن "هيثكليف" و"كاثرين" لم ينتميا قط إلى بعضهما البعض 94 00:06:58,836 --> 00:07:00,379 لم يكن يفترض بهما أن يكونا معًا 95 00:07:00,546 --> 00:07:04,299 كانت "كاثرين" بحالة مزرية "هيثكليف" كان رجًلا لائقًا 96 00:07:04,466 --> 00:07:07,010 لديه الكثير لتعّلمه بشأن الحياة 97 00:07:07,177 --> 00:07:12,349 وكان أفضل حاًلا بدون تلك المرأة المكتئبة وغير المتزنة تتبعه في كل مكان 98 00:07:13,183 --> 00:07:15,853 كان الامر برّمته خطأ لم يكن يجدر به أن يحصل 99 00:07:17,229 --> 00:07:19,273 كان على "برونتي" أن توفر الحبر 100 00:07:22,442 --> 00:07:26,238 سيكون علينا العمل بسرعة إن أردنا دخول مهرجان الافلام 101 00:07:26,405 --> 00:07:30,492 يمكننا ذلك، انتهى النّص حّضرت المشاهد قمنا بالكثير من الاعمال خلال الصيف 102 00:07:30,742 --> 00:07:33,287 ننتقل إلى القصة هل حللت مشكلة الفصل الثالث؟ 103 00:07:33,453 --> 00:07:34,872 - سيد "غولد" - نعم "دوسن" 104 00:07:35,164 --> 00:07:37,749 - هل تقصد مهرجان أفلام "بوسطن"؟ - نعم، هذا صحيح 105 00:07:37,916 --> 00:07:40,002 لديهم منافسة للصغار 106 00:07:41,503 --> 00:07:44,882 حسنًا، الفصل الثالث أصبت في المباراة الكبيرة مع "تايلر" 107 00:07:45,048 --> 00:07:48,093 سحقت يدي التي أرمي بها كسرت العظمة في 3 أماكن 108 00:07:48,260 --> 00:07:51,680 لكنني أرفض إخبار المدّرب لانه لن يسمح لي باللعب بالمباراة على أرضنا إن فعلت 109 00:07:51,847 --> 00:07:56,101 أذكر أننا نريد الجمهور أن يسأل "هل يمكنه فعل ذلك؟" 110 00:07:56,268 --> 00:07:58,187 "هل سيفوز الفريق بالمباراة الكبيرة؟" 111 00:07:58,520 --> 00:08:01,982 تذّكروا هذه قصة سيرة ذاتية لذا إن كان لاحد من أسئلة فكنت هناك 112 00:08:02,149 --> 00:08:04,484 عشت ذلك، تعالوا وتكّلموا معي اتفقنا؟ 113 00:08:06,403 --> 00:08:10,282 "خوذ النصر" يسرد قصة موسم الفوتبول العام الفائت 114 00:08:10,449 --> 00:08:15,078 واسمعي هذا، السيد "كليف" الظهير الربعي بنفسه يؤلف ويخرج ويمّثل فيه 115 00:08:15,245 --> 00:08:18,123 - مثل "سترايسند" - هذا جدّي يا "جو" 116 00:08:18,665 --> 00:08:23,128 سيدخلونه في مهرجان الافلام مهرجاني للافلام، هذه منافسة مباشرة 117 00:08:23,295 --> 00:08:26,465 - وهو فيلم عن رياضة - إنه فيلم رياضة سخيف ومبتذل 118 00:08:27,299 --> 00:08:29,343 مجموع كل ما أنت ضده 119 00:08:29,968 --> 00:08:31,803 هل يمكن للحياة أن تكون أكثر قساوة؟ 120 00:08:32,721 --> 00:08:36,558 - مرحبًا أنا "كليف" - مرحبًا أنا "جين" 121 00:08:36,725 --> 00:08:38,185 هذا لا يحصل 122 00:08:39,186 --> 00:08:41,480 أعرف أّن كونك الفتاة الجديدة قد يشّكل صدمة 123 00:08:41,647 --> 00:08:47,569 وإن كان ثمة شيء يمكنني فعله لازالة التوتر وتعريفك بالمكان وأخذك خارجًا 124 00:08:48,403 --> 00:08:51,365 هذا لطف منك هل يمكنني أن أعلمك؟ 125 00:08:51,531 --> 00:08:54,701 - ما زلت أستقر - بالطبع، بالطبع، بالتأكيد 126 00:08:54,868 --> 00:08:57,829 كان من الجيد التعّرف بك "جين" تصغير "جينيفر" 127 00:08:58,080 --> 00:09:01,166 أنت أيضًا "كليف" تصغير لـ"كليفورد" 128 00:09:08,966 --> 00:09:12,386 قلت لك "دوسن" يتحركون بسرعة في "نيويورك" 129 00:09:18,767 --> 00:09:22,938 أبي، أبي، هل رأيت كاميرتي؟ 130 00:09:23,522 --> 00:09:26,275 - ستصّور اليوم؟ - نعم، سيقطع رأس "جوي" 131 00:09:26,441 --> 00:09:29,903 إنه في غرفة نومي على الطاولة قرب السرير من جانب أمك 132 00:09:30,612 --> 00:09:35,409 - قد توّد إخراج الشريط - قد تعتقل لهذا في بعض الولايات 133 00:09:39,162 --> 00:09:41,373 لدّي سؤال 134 00:09:42,457 --> 00:09:46,378 إنه يتعّلق بالعلاقة مع فتاة 135 00:09:46,545 --> 00:09:49,548 ولا أريدك أن تظن أنني أحاول الحصول على نصيحة أبوية أو ما شابه 136 00:09:50,007 --> 00:09:53,927 لانني لا أوافق على حياتك وحياة أمي العاطفية المنحرفة 137 00:09:54,094 --> 00:09:57,764 لكنني لست فخورًا بالاعتراف أّن عدم خبرتي 138 00:09:57,931 --> 00:10:00,142 يعيق علاقاتي الحالية 139 00:10:00,309 --> 00:10:03,770 - ما السؤال؟ - آلية التقبيل 140 00:10:04,062 --> 00:10:05,188 كيف يمكنني المساعدة؟ 141 00:10:10,485 --> 00:10:14,031 - أنا مهتم بالتقنية - ما من تقنية "دوسن" 142 00:10:14,197 --> 00:10:19,161 - تضع شفتيك على شفتيها وتبدأ - نعم، لكن ما هي القبلة الجيدة؟ 143 00:10:19,911 --> 00:10:23,498 - المرة الاولى التي قّبلت فيها والدتك - لا تدخل في التفاصيل 144 00:10:33,425 --> 00:10:37,137 وكنا في قارب وكانت شفتا أمك متشققتين من الشمس 145 00:10:37,304 --> 00:10:39,681 وسألتني إن كان باستطاعتها استعارة مرّطب الشفاه 146 00:10:40,223 --> 00:10:44,144 فأخرجته ووضعت القليل على شفتّي 147 00:10:44,311 --> 00:10:47,105 وانحنيت وقّبلتها 148 00:10:49,524 --> 00:10:52,611 كان المرّطب ناعمًا جدًا 149 00:10:52,778 --> 00:10:56,615 وانزلق على شفتيها كان الاحساس مذهًلا 150 00:10:58,867 --> 00:11:01,119 وكانت الجاذبية موجودة هل تفهمني؟ 151 00:11:01,286 --> 00:11:05,624 لكن كان هذا أحد الامور التي قّواها، أتفهمني؟ 152 00:11:06,541 --> 00:11:12,381 لا يمكننا نسيان ذلك والاهّم من ذلك كان الامر رومنسيًا 153 00:11:13,548 --> 00:11:18,261 - وظننت أنكما تهتّمان فقط بإقامة علاقة - ما زلنا نشعر بالحماسة 154 00:11:19,096 --> 00:11:21,932 لكن على الرومنسية أن تكون موجودة 155 00:11:22,099 --> 00:11:26,645 السّر هو الرومنسية ومرّطب الشفاه 156 00:11:29,523 --> 00:11:33,902 لكن القبلة بحّد ذاتها، ماذا فعلت؟ 157 00:11:36,238 --> 00:11:39,533 خذ، جّرب ذلك 158 00:11:40,742 --> 00:11:44,871 - لا - هيا، إنها لحظة مهّمة بين الاب وابنه 159 00:11:45,288 --> 00:11:48,041 أنت طلبت ذلك 160 00:11:52,129 --> 00:11:53,255 حسنًا 161 00:11:54,589 --> 00:11:58,552 حسنًا، رّطب شفتيك وافعل ذلك 162 00:11:58,718 --> 00:12:01,096 أبي، هذا سخيف، اسمع... 163 00:12:01,263 --> 00:12:04,599 لا، انتظر، السّر هو في شفتك السفلية عليك إبقاؤها مرتخية اتفقنا؟ 164 00:12:04,766 --> 00:12:08,812 عليك تركها تتصرف 165 00:12:08,979 --> 00:12:14,818 تريد أن ترقص مع شفتيها اتفقنا؟ 166 00:12:23,326 --> 00:12:25,620 أغمض عينيك 167 00:12:38,550 --> 00:12:39,926 كان ذلك جيدًا 168 00:12:40,093 --> 00:12:41,970 - نعم - نعم 169 00:12:44,764 --> 00:12:45,932 رائع 170 00:12:53,982 --> 00:12:55,901 انَس أّن هذا حصل 171 00:12:57,110 --> 00:12:59,613 حسنًا، شكرًا 172 00:13:06,953 --> 00:13:08,079 سأراك الليلة 173 00:13:09,623 --> 00:13:12,751 لا، لا، لا، لا أستطيع إنه في الاسفل 174 00:13:15,337 --> 00:13:18,089 حسنًا، لكن بعد ذلك سأنهي المخابرة 175 00:13:21,176 --> 00:13:26,681 حسنًا، أعدك، أعدك، لاحقًا حسنًا، إلى اللقاء 176 00:13:31,269 --> 00:13:37,025 - "جوي" ماذا تفعلين؟ - أبحث عن "دوسن"، سنصّور اليوم 177 00:13:37,275 --> 00:13:38,401 هذا رائع 178 00:13:40,737 --> 00:13:42,155 سأقتل اليوم 179 00:13:44,407 --> 00:13:45,534 هذا رائع 180 00:13:47,786 --> 00:13:52,082 انتبهي في الشمس الحّر شديد اليوم، ضعي واقيًا من الشمس 181 00:13:54,417 --> 00:13:57,629 - إلى اللقاء سيدة "ليري" - أنت أيضًا "جوي" 182 00:14:00,298 --> 00:14:01,424 سيدة "ليري"؟ 183 00:14:05,345 --> 00:14:06,471 أعرف 184 00:14:18,567 --> 00:14:24,030 "ستيفن"؟ "ستيفن"؟ 185 00:14:45,635 --> 00:14:49,556 - أوقفوا التصوير، رائع - كان ذلك ممتازًا 186 00:14:50,849 --> 00:14:52,892 ممتاز، لم يكن بإمكان ذلك أن يجري بشكل أفضل 187 00:14:54,019 --> 00:14:55,770 "جوي" تموتين بطريقة ممتازة 188 00:14:55,937 --> 00:14:58,857 "دوسن" أيمكننا الحصول على واحد من هذه لانني أحب كثيرًا تلك الصورة؟ 189 00:14:59,024 --> 00:15:00,942 لا، نحن متأخرون، سنتابع 190 00:15:20,712 --> 00:15:24,257 - "جوي" دعيني أساعدك لنزع الدم - لا بأس، يمكنني مسحه بنفسي 191 00:15:24,424 --> 00:15:26,301 لا، هيا، لا أمانع إطلاقًا 192 00:15:26,968 --> 00:15:28,428 هذه ليست مشكلة 193 00:15:29,471 --> 00:15:31,681 يبدو أنه عالق هناك أليس كذلك؟ 194 00:15:32,724 --> 00:15:33,850 يمكنني مسحه 195 00:15:38,104 --> 00:15:40,190 خذي، لنغّطيك 196 00:15:45,570 --> 00:15:46,696 لديك قوام جميل 197 00:15:48,114 --> 00:15:52,786 لا تأخذي الفكرة الخطأ، أنا مستقيمة إنه مجرد تعليق من فتاة إلى أخرى 198 00:15:52,952 --> 00:15:54,454 ولديك جسم جميل جدًا 199 00:15:57,582 --> 00:16:01,294 - أنا طويلة جدًا - لست كذلك، طولك جميل 200 00:16:01,461 --> 00:16:06,257 هيا، أتمنى لو كانت لدّي بنيتك وساقاك الطويلتان، جسمي قبيح 201 00:16:06,424 --> 00:16:09,886 أنا قصيرة جدًا يقوم ردفاي بهذا الامر الغريب 202 00:16:10,053 --> 00:16:13,848 وشكل وجهي مثل بطة وأكره قوامي 203 00:16:14,015 --> 00:16:15,684 - هل أنت جّدية؟ - نعم 204 00:16:15,850 --> 00:16:18,228 من الطبيعي جدًا أن تكرهي مظهرك 205 00:16:25,026 --> 00:16:27,028 لا تبدين مثل بطة 206 00:16:27,904 --> 00:16:30,657 هذا ألطف شيء قلته لي منذ لقائنا 207 00:16:39,582 --> 00:16:42,877 "جوي" أنوي أن أجعل من الصعب عليك أّلا تحبيني 208 00:16:49,384 --> 00:16:51,720 لا تقلقي سأساعدك في إيجاد نسيبتك 209 00:16:52,178 --> 00:16:55,432 هذا لطف منك لا أستطيع أن أشكرك بما يكفي 210 00:17:00,353 --> 00:17:01,730 أوقفوا التصوير 211 00:17:03,732 --> 00:17:05,650 أوقفوا التصوير "بايسي" ما الذي تفعله؟ 212 00:17:05,817 --> 00:17:09,320 - أنا أقّبلها، ماذا يبدو الامر لك؟ - كأنك تغطس ليس هذا ما ذكر في النّص 213 00:17:09,487 --> 00:17:10,864 - هل أنت بخير؟ - نعم 214 00:17:11,030 --> 00:17:12,157 - هل آلمك؟ - لا، لا، أنا بخير 215 00:17:12,490 --> 00:17:13,575 - هل أنت بخير؟ - لا، أنا بخير "دوسن" 216 00:17:13,742 --> 00:17:15,702 - إنها مجرد قبلة "دوسن" - نعم وهل تعرف أمرًا بصراحة؟ 217 00:17:15,869 --> 00:17:19,622 - علينا الحصول على واحدة أخرى - لا، لا، لا قبلة، سأمحو القبلة 218 00:17:19,789 --> 00:17:21,374 - لقد شطبتها - لحظة، لا يمكنك محو القبلة 219 00:17:21,541 --> 00:17:24,502 بلى أستطيع، لقد فعلت للتّو اتفقنا؟ إنها غير ناجحة اتفقنا؟ 220 00:17:24,669 --> 00:17:28,673 ليس من المنطقي بالنسبة إلى شخصيتنا الجديدة أن تقّبل حبيب نسيبتها الميتة 221 00:17:28,840 --> 00:17:31,217 - تّم محو القبلة بشكل رسمي - حسنًا، إذًا هل انتهى التصوير؟ 222 00:17:31,384 --> 00:17:33,052 - لاّن لدّي مشاريع الليلة - نعم، انتهينا من التصوير 223 00:17:33,219 --> 00:17:36,306 نعم، في الواقع علّي الذهاب أيضًا إلى اللقاء 224 00:17:36,473 --> 00:17:37,599 "جين" انتظري 225 00:17:40,101 --> 00:17:41,936 وما الذي ستفعله هذه الامسية؟ 226 00:17:42,103 --> 00:17:46,691 يصدف أّن امرأة أحلامي ستكون في حفلة المدرسة الراقصة الليلة 227 00:17:46,858 --> 00:17:48,526 وأنوي حضورها 228 00:17:49,903 --> 00:17:51,029 يا لحسن حّظها 229 00:17:51,196 --> 00:17:52,655 على شرف حفلة المدرسة الليلة 230 00:17:52,822 --> 00:17:55,241 استأجرت "حمى ليلة السبت" "البقاء حّيًا" و"غريس" 231 00:17:55,533 --> 00:17:57,285 - بدًلا من الذهاب؟ - نعم 232 00:17:57,660 --> 00:18:00,497 ستكون ليلة "جون ترافولتا" للرقص التعبيري 233 00:18:00,789 --> 00:18:03,917 بهذه الطريقة يمكننا الرقص بدون أن تتحرك أقدامنا 234 00:18:04,292 --> 00:18:08,046 - لا أستطيع "دوسن"، أنا آسفة - ماذا؟ هل لديك مشاريع أفضل؟ 235 00:18:08,213 --> 00:18:09,964 في الواقع سأذهب إلى الحفلة الراقصة 236 00:18:11,758 --> 00:18:13,968 آسفة لم أعرف أنك أردت القيام بليلة الافلام 237 00:18:14,135 --> 00:18:15,512 لا، لا بأس 238 00:18:15,678 --> 00:18:20,517 - هل ستذهبين... هل ستذهبين بمفردك؟ - لا، "كليف إليوت" دعاني 239 00:18:20,683 --> 00:18:22,852 ظّن أنها طريقة جيدة لاتعّرف فيها إلى أشخاص جدد 240 00:18:23,645 --> 00:18:26,105 - حسنًا - هيا، لا تبد محبطًا 241 00:18:26,272 --> 00:18:31,486 ليس الامر كأنه موعد سألني إن أردت الذهاب ووافقت 242 00:18:31,653 --> 00:18:36,282 حسنًا، اعتبريني مرتبكًا لكن هذا هو تحديد الموعد أليس كذلك؟ 243 00:18:36,449 --> 00:18:38,910 أعرف، أنت محق 244 00:18:39,118 --> 00:18:40,411 أردت فقط الذهاب 245 00:18:40,578 --> 00:18:44,332 أنا جديدة هنا وبدا ذلك مسّليًا 246 00:18:45,083 --> 00:18:48,169 لَم لا تقصدها؟ يمكننا أن نرقص 247 00:18:48,586 --> 00:18:52,131 لا، لدّي موعد مع "ترافولتا" لا أريد أن أخّيب ظنه 248 00:18:52,423 --> 00:18:54,425 - حسنًا، سأراك لاحقًا - حسنًا 249 00:18:57,136 --> 00:18:59,347 - إلى اللقاء - إلى اللقاء 250 00:19:00,181 --> 00:19:02,976 "كليف"، "كليف إليوت" 251 00:19:03,893 --> 00:19:07,772 ما هذا؟ لا أفهم! كيف يمكنها أن تنجذب إليه؟ ماذا لديه؟ 252 00:19:07,939 --> 00:19:10,316 - يمكننا البدء بمقاسات الصدر نزوًلا - لا، لا، لا 253 00:19:10,483 --> 00:19:13,236 خلف المظهر الخارجي 254 00:19:13,403 --> 00:19:16,239 ما من شيء في الاعلى إنها أبخرة الدماغ، الشاب سخيف 255 00:19:16,406 --> 00:19:18,950 نّصه تافه وأسلوبه في سرد القصة أسوأ 256 00:19:19,117 --> 00:19:23,037 - ليست براعته السينمائية هي الجاذب - ما يزعجني أنها كانت منفتحة جدًا 257 00:19:23,913 --> 00:19:25,790 قالت "سأذهب إلى الحفلة مع "كليف" كأّن هذا لن يزعجني 258 00:19:27,333 --> 00:19:30,086 أحترم سذاجتها لكنها لم تفكر في مشاعري 259 00:19:30,253 --> 00:19:34,632 - لم تفكر إطلاقًا فيها - في هذه اللحظة يرقصان بطريقة حميمة 260 00:19:35,049 --> 00:19:38,261 ذراعاها ملتّفتان حول خصره ويتحركان على أغنية رخيصة من الثمانينات 261 00:19:38,428 --> 00:19:39,762 وهو يهمس أشياء في أذنها 262 00:19:39,929 --> 00:19:42,932 ويجعلها تضحك وترجع بشعرها عند الطرف 263 00:19:43,725 --> 00:19:46,060 ومن حين إلى آخر تلتقي عيناهما وتبتعدان بطريقة غريبة 264 00:19:46,227 --> 00:19:48,313 لانهما يعرفان أنهما سيصلان إلى تلك المرحلة في نهاية الليلة 265 00:19:48,479 --> 00:19:51,399 حيث ينحني ويقول لها إنه استمتع كثيرًا بوقته 266 00:19:51,566 --> 00:19:54,903 ويسألها إن كانا يستطيعان فعل ذلك مجددًا وتبتسم بتلك الطريقة الجذابة والمحتالة 267 00:19:55,069 --> 00:19:58,323 ليست حقًا محتالة لكنها جذابة وتقول "أوّد ذلك" 268 00:19:58,489 --> 00:20:01,784 ثم تلتقي شفاههما ويجتمع فماهما 269 00:20:02,160 --> 00:20:05,788 ويجد لساناهما بعضهما بعضًا لا يمكنني تحّمل ذلك 270 00:20:05,955 --> 00:20:08,499 - أنت مأساوي للغاية - لا أفهم ذلك 271 00:20:09,751 --> 00:20:13,212 لا أفهم ذلك، ماذا فعل ولم أفعله؟ 272 00:20:14,130 --> 00:20:16,215 دعاها إلى الخروج 273 00:20:17,467 --> 00:20:19,344 - سأذهب إلى الحفلة الراقصة - ماذا؟ 274 00:20:19,886 --> 00:20:21,804 - سأذهب إلى الحفلة الراقصة - ماذا؟ 275 00:20:21,971 --> 00:20:23,723 - إنه الحّل الوحيد - لماذا؟ 276 00:20:23,890 --> 00:20:25,016 لاّن "جين" هناك 277 00:20:25,642 --> 00:20:30,063 - بين ذراعي رجل آخر لَم تعذب نفسك؟ - أنا فّنان، العذاب هو أمر ضروري 278 00:20:30,229 --> 00:20:32,982 - هل ستأتين أم لا؟ - فّكر في الامر جيدًا 279 00:20:33,149 --> 00:20:36,110 عقدة الفيلم هذه التي تواجهها قد لا تنتهي كما تريد 280 00:20:36,277 --> 00:20:39,113 أنا من يفترض به تقبيلها وليس عارض أزياء لـ"جاي كرو" 281 00:20:39,739 --> 00:20:42,700 يمكنني فعل ذلك، يمكنني جعل شفتي السفلية ترقص، سيحصل ذلك الليلة 282 00:20:42,867 --> 00:20:46,788 - سأقّبل الفتاة - أنت مثير للشفقة يا "دوسن" 283 00:20:47,872 --> 00:20:53,169 لكنني لن أفّوت مشاهدة انتحارك الهرموني لذا اعتبر أنني سأرافقك 284 00:20:53,336 --> 00:20:55,213 امنحيني ثانيتين، علّي ترتيب شعري 285 00:21:00,510 --> 00:21:03,930 على الارجح لن نناقش البرنامج الطويل إّلا بعد العشاء لذا... 286 00:21:05,848 --> 00:21:07,308 قد أتأخر 287 00:21:14,732 --> 00:21:18,486 سأصّور حتى منتصف الليل إلى اللقاء 288 00:21:23,700 --> 00:21:28,204 - عمت مساء سيدة "ليري" - "جوي" لقد أخفتني 289 00:21:30,164 --> 00:21:33,334 - علينا التكلم - هل تذكرين أمي سيدة "ليري"؟ 290 00:21:33,501 --> 00:21:36,421 - أريد توضيح ما حصل هذا الصباح - كانت أمي الافضل 291 00:21:36,587 --> 00:21:39,090 كانت امرأة مذهلة 292 00:21:40,341 --> 00:21:42,635 لكّن أبي لم يَر هذا 293 00:21:43,177 --> 00:21:46,514 خانها لوقت طويل جدًا وفطر ذلك قلبها 294 00:21:46,848 --> 00:21:50,018 وأعاق علاقتهما وكاد يدّمر العائلة بأكملها 295 00:21:50,184 --> 00:21:53,521 - لَم تقولين لي هذا؟ - لاّن تصرفاتك تؤثر في الاخرين 296 00:21:53,688 --> 00:21:55,398 إنها تؤثر في حياة أولئك الذين يحيطون بك 297 00:21:55,565 --> 00:21:58,276 - أنت لا تفهمين - لا، أنت لا تفهمين 298 00:21:58,818 --> 00:22:02,030 أصيبت أمي بالسرطان وماتت لذا قومي بحساباتك 299 00:22:03,156 --> 00:22:06,868 الاسباب التي تدفعك إلى فعل ما تقومين به 300 00:22:08,453 --> 00:22:12,498 لا يمكنها أن تكون أهّم من الضرر الدائم الذي تسّببينه 301 00:22:16,169 --> 00:22:18,796 - هل يعرف "دوسن"؟ - يعرف ماذا؟ 302 00:22:26,012 --> 00:22:31,392 - كيفية الرقص، قلت لها إننا سنذهب - أجيد الرقص 303 00:22:31,559 --> 00:22:33,770 نعم، صحيح، لننطلق 304 00:22:38,024 --> 00:22:40,109 استمتعي الليلة سيدة "ليري" 305 00:23:04,842 --> 00:23:08,554 - لحسن الحظ، هذه حفلة نصر - وهل قمت بالمناورة الرابحة؟ 306 00:23:08,721 --> 00:23:10,181 أنت هنا أليس كذلك؟ 307 00:23:12,391 --> 00:23:15,645 كان بإمكان ذلك أن يكون جملتي للمغادرة لكن بطريقة ما نجحت بالاجابة 308 00:23:15,895 --> 00:23:19,190 - نجحت بذلك؟ - نعم، كنت لبقًا ومع ذلك حاسمًا 309 00:23:19,357 --> 00:23:21,067 هذا رائع للغاية 310 00:23:21,234 --> 00:23:26,322 - أمن شيء آخر لست بارعًا فيه؟ - نعم، الرقص، لا أتبع الايقاع 311 00:23:26,739 --> 00:23:27,865 أثبت ذلك 312 00:24:01,399 --> 00:24:03,901 مساء الخير آنسة "جايكوبس" 313 00:24:04,861 --> 00:24:07,905 مرحبًا، كيف حالك هذه الامسية؟ 314 00:24:08,948 --> 00:24:13,786 مرتبك ومشّوش التفكير، حائر معجم من المشاعر 315 00:24:16,414 --> 00:24:20,418 أنا مرافقة، علّي القيام بالجولات 316 00:24:21,711 --> 00:24:23,963 هل توّدين الرقص "تمارا"؟ 317 00:24:26,674 --> 00:24:28,759 هذه ليست فكرة جيدة 318 00:24:31,679 --> 00:24:37,685 بالطبع ليست فكرة جيدة لو كانت الامور مختلفة هل كنت لتفعلي؟ 319 00:24:40,438 --> 00:24:42,398 علّي الذهاب 320 00:24:53,201 --> 00:24:55,494 إنهما ثنائي رائع 321 00:24:59,749 --> 00:25:04,170 - ما هي خطتك؟ - لم أفكر في ذلك 322 00:25:04,503 --> 00:25:05,838 من الافضل أن تكتب شيئًا بسرعة 323 00:25:06,005 --> 00:25:09,133 لانه ببعض القطاعات الاخلاقية ما يفعلانه يعرف بالمداعبة 324 00:25:16,349 --> 00:25:18,726 - هل ترقصين؟ - لا 325 00:25:18,893 --> 00:25:22,104 - الان تفعلين، هيا - "دوسن"، هذا جنوني 326 00:25:22,271 --> 00:25:25,274 هذا سهل، تتحركين وتهّزين نحو الامام والخلف 327 00:25:51,592 --> 00:25:52,802 أضعناها 328 00:25:53,469 --> 00:25:55,179 ربما إنها مع العبقري 329 00:26:06,148 --> 00:26:08,025 أنت بارعة في هذا 330 00:26:11,362 --> 00:26:14,448 - مرحبًا - مرحبًا 331 00:26:14,615 --> 00:26:16,659 - لقد أتيت - نعم 332 00:26:16,826 --> 00:26:18,577 - هل تعرفان "كليف"؟ - مرحبًا 333 00:26:18,744 --> 00:26:19,870 مرحبًا 334 00:26:20,538 --> 00:26:25,209 - نحضر حصة الافلام معًا، صحيح؟ - ليس تحديدًا، إنه قاعدتي للدرس 335 00:26:25,418 --> 00:26:29,422 - لكن "دوسن" صانع أفلام موهوب - حقًا؟ تحب الافلام؟ 336 00:26:29,755 --> 00:26:32,550 - أتسّلى قليًلا - رائع 337 00:26:34,760 --> 00:26:35,886 إلى اللقاء 338 00:26:37,596 --> 00:26:39,432 جرى ذلك بطريقة مذهلة 339 00:27:03,956 --> 00:27:06,000 - مرحبًا - مرحبًا "دوسن" 340 00:27:06,167 --> 00:27:07,460 أين كنت؟ كنت أبحث عنك في كل مكان 341 00:27:07,626 --> 00:27:11,380 - أنت تعرفين، هنا وهناك - كنت آمل أن نتمكن من الرقص 342 00:27:12,048 --> 00:27:13,299 ماذا عن "كليف"؟ 343 00:27:13,716 --> 00:27:17,178 - إن كنت تفّضل الرقص معه - تعرفين ما أعنيه 344 00:27:17,428 --> 00:27:20,389 إنها أغنية، إنها إلهاء لـ3 دقائق عن الحياة، هيا 345 00:27:20,556 --> 00:27:22,850 لكنه قد يستاء بما أنك رفيقته 346 00:27:23,601 --> 00:27:26,520 - انَس أنني سألت - "جين" 347 00:27:27,730 --> 00:27:28,856 آسف 348 00:27:31,233 --> 00:27:36,697 - هذا محرج، لنغادر - لا، أنا أستمتع ببؤسي 349 00:27:39,784 --> 00:27:41,744 فيما تقف هنا عند الرصيف وتعظ 350 00:27:41,911 --> 00:27:47,041 تقوم السفينة "جيني" بالابحار أبعد فأبعد في المحيط، ألم تكتف؟ 351 00:27:47,249 --> 00:27:50,628 - لا، ما زلت أتنفس - بالكاد تعرف الفتاة 352 00:27:50,795 --> 00:27:53,964 أعرف، هذا السحر في الامر 353 00:27:55,466 --> 00:28:01,263 هذا صحيح، دخلت "جين" إلى حياتي منذ دقيقتين لكنني أشعر بذاك الرابط 354 00:28:03,391 --> 00:28:05,810 ذاك الرابط الذي يقول إنه قّدر لنا أن نكون معًا 355 00:28:07,228 --> 00:28:09,897 سّمي ذلك تحقيق أمنية أو وهم من أعلى درجة 356 00:28:10,064 --> 00:28:14,151 لكن "جوي" أقول لك ثمة شيء أساسي بيننا 357 00:28:14,318 --> 00:28:17,738 أنت تخيفني، تتصرف على أسلوب "فرانكشتاين" و"هايد" 358 00:28:17,905 --> 00:28:20,366 في لحظة تكون "دوسن" وفجأة تصبح مجنونًا متحّوًلا 359 00:28:20,991 --> 00:28:23,202 أنت المخلوق البحري من فيلمك 360 00:28:23,369 --> 00:28:25,871 فليكن، لا يمكنني شرح ذلك بطريقة أفضل 361 00:28:26,914 --> 00:28:28,082 الفتاة تشّكل غموضًا بالنسبة إلّي 362 00:28:28,249 --> 00:28:29,625 أشعر وكأنني عرفتها طوال حياتي 363 00:28:34,088 --> 00:28:36,549 الامر أشبه بما أشعر به حيالك 364 00:28:38,467 --> 00:28:41,262 إنها تتحداني كما تفعلين 365 00:28:42,805 --> 00:28:48,686 يمكنها أن تكون أنت باستثناء أنها "جين" 366 00:28:52,982 --> 00:28:58,362 دعني أذّكرك كيف ينتهي فيلمك المرعب وقصة الحب 367 00:28:58,529 --> 00:29:03,284 لا يحصل المخلوق على الفتاة يرتكب جريمة دموية وعنيفة وفظيعة 368 00:29:05,202 --> 00:29:07,621 ارقد بسلام يا "دوسن" سررت بالتعّرف بك 369 00:29:07,788 --> 00:29:11,167 - إلى أين أنت ذاهبة؟ - أنا ميتة أتذكر؟ 370 00:29:28,267 --> 00:29:30,144 حان الوقت لاعادة صياغة النّص 371 00:29:34,273 --> 00:29:38,819 - عفوًا علّي التدخل - ماذا تفعل يا "دوسن"؟ 372 00:29:39,278 --> 00:29:41,447 قلت إنني أريد التدخل أوّد أن أحّل مكانك 373 00:29:41,780 --> 00:29:45,075 أريد أن أشكرك يا "كليف" لانك أمضيت وقتًا ممتعًا مع "جين" في بداية الامسية 374 00:29:45,242 --> 00:29:49,663 لكنني هنا الان بصحة كاملة وسأتوّلى الامر من هنا 375 00:29:50,039 --> 00:29:53,626 - عّم تتكلم؟ - نعم، عّم تتكلم؟ 376 00:29:53,792 --> 00:29:57,129 أنا وأنت، أنا وهي أعرف أّن الامر مربك الان يا "كليف" 377 00:29:57,296 --> 00:30:00,591 لكن كل ما عليك معرفته هو أّن ثمة شيئًا بيننا أنا و"جين" 378 00:30:00,758 --> 00:30:04,678 لا يزال في بدايته وغير محدد الان لكن هذه محاولتي لتوضيح الموقف 379 00:30:04,845 --> 00:30:10,184 أوّد أن أطلب منك التنّحي جانبًا حتى أحصل على لحظة مع فتاتي 380 00:30:10,392 --> 00:30:13,270 - "جين"، من هو هذا الرجل؟ - "دوسن"، ماذا تفعل؟ 381 00:30:13,437 --> 00:30:16,398 سيكون عليك المغادرة الان حسنًا، هذا غريب جدًا 382 00:30:16,565 --> 00:30:20,903 - لا، أظن أنه عليك الذهاب، سأبقى - ماذا يجري يا "جين"؟ 383 00:30:21,070 --> 00:30:22,780 هل تريدين أن تكوني مع هذا الرجل؟ 384 00:30:23,781 --> 00:30:25,783 - لَم لا تذهب، اتفقنا؟ - لَم لا تذهب أنت؟ 385 00:30:25,950 --> 00:30:27,660 - وإن لم أفعل؟ - لم أفكر في الامر إلى هذه الدرجة 386 00:30:27,826 --> 00:30:30,287 سأقول لكما أمرًا سأسّهل الامر عليكما، سأذهب أنا 387 00:30:35,876 --> 00:30:39,964 يمكن لهذه أن تكون أسوأ ليلة في حياتي 388 00:30:40,798 --> 00:30:41,882 أنا مغّفل 389 00:30:42,800 --> 00:30:44,552 "جوي"، كيف سمحت لي بفعل هذا؟ 390 00:30:45,678 --> 00:30:49,473 عرفت أّن هذا سينقلب ضدي بطريقة ما سيكون هذا خطأي 391 00:30:50,140 --> 00:30:55,104 - و"بايسي" يا صديقي غير الموجود - آسف، كنت مرتبطًا 392 00:30:55,271 --> 00:30:58,065 أقّله لم أتخَل عنك، لقد عدت 393 00:30:58,524 --> 00:31:01,068 من هذه المرأة الغامضة التي تستمر في التلميح إليها؟ 394 00:31:02,152 --> 00:31:05,364 لحسن الحظ تبقى هذه المرأة الغامضة غامضة حتى بالنسبة إلّي 395 00:31:08,617 --> 00:31:12,746 في هذه اللحظة، على الارجح شفتا "جين" تشّدان على شفتّي "كليف" 396 00:31:12,913 --> 00:31:14,123 لا تتطّرق إلى ذاك الموضوع 397 00:31:16,125 --> 00:31:19,795 هل تعرفان أمرًا؟ هذه محطتي، إلى الغد 398 00:31:21,171 --> 00:31:24,133 - مرحبًا - مرحبًا عزيزتي، كيف جرى الامر؟ 399 00:31:24,300 --> 00:31:26,260 بشكل جيد أحضرت لك بقايا الطعام 400 00:31:28,929 --> 00:31:30,848 هل عاد "دوسن" إلى المنزل؟ 401 00:31:31,724 --> 00:31:36,103 لا، أظن أّن ابننا منشغل بتقبيل جارتنا للمرة الاولى الليلة 402 00:31:36,437 --> 00:31:40,858 - يبدو هذا رومنسيًا - هل تذكرين قبلتنا الاولى؟ 403 00:31:41,025 --> 00:31:44,737 بالطبع أفعل، كان موعدنا الاول واصطحبتني إلى السينما 404 00:31:45,195 --> 00:31:47,948 لمشاهدة الفيلم حيث كانت "ماري تايلر مور" أّمًا فظيعة 405 00:31:48,115 --> 00:31:49,867 - "أشخاص عاديون" - كان هذا هو 406 00:31:50,034 --> 00:31:54,246 لا لم يكن كذلك كان هذا موعدنا الثاني 407 00:31:54,413 --> 00:31:56,248 لحظة، كان ذلك في سيارتك عند إشارة 408 00:31:56,498 --> 00:31:59,501 - أذكر أنك انحنيت وقّبلتني - لا 409 00:31:59,668 --> 00:32:03,631 - بلى - لا أصّدق أنك لا تذكرين قبلتنا الاولى 410 00:32:03,797 --> 00:32:08,385 - أذكرها، لا أظن أنك تذكر - لا أذكر كل لحظة 411 00:32:09,011 --> 00:32:12,931 كانت الذكرى الاكثر وضوحًا في حياتي حتى الان 412 00:32:13,098 --> 00:32:15,893 عزيزي أنا آسفة، تأخر الوقت وكانت الليلة طويلة 413 00:32:16,894 --> 00:32:20,981 وها قد كنت أعطي ابننا نصيحة عن كيفية إعطاء أفضل قبلة 414 00:32:21,148 --> 00:32:23,567 فقط لاكتشف أنني فاشل كبير 415 00:32:25,402 --> 00:32:27,404 أعرف، ذهبنا لتناول البيتزا 416 00:32:27,571 --> 00:32:30,949 كان ذاك المطعم المريع حيث فركت عينك بالفلفل الحّريف 417 00:32:31,533 --> 00:32:33,869 إنه الموعد الثالث، عليك أن تتوّقفي 418 00:32:45,756 --> 00:32:49,677 كيف حال شفتاك؟ لا تزالان متشققتين؟ 419 00:32:49,843 --> 00:32:52,930 أظن أنني أحتاج إلى المزيد 420 00:33:16,995 --> 00:33:19,748 لا يمكن لهذا أن يحصل 421 00:33:24,878 --> 00:33:29,049 - آنسة "جايكوبس" - مرحبًا "بايسي" 422 00:33:30,426 --> 00:33:34,263 أشعر بأّن هذا المشهد المألوف الغريب يتمّلكني 423 00:33:34,513 --> 00:33:36,557 فّكرت في أنه سيكون مناسبًا 424 00:33:41,854 --> 00:33:46,942 - يمنحنا فرصة لتكرار ذلك - لكننا نبّدل النهاية 425 00:33:47,151 --> 00:33:49,695 آسفة يا "بايسي" بشأن تصرفي 426 00:33:50,988 --> 00:33:55,784 هذا بدون شك الشيء الاكثر جنونًا 427 00:33:55,951 --> 00:33:57,411 الذي قمت به في حياتي 428 00:33:57,578 --> 00:33:59,955 بدون الذكر أنه تتّم المعاقبة عليه في المحكمة 429 00:34:00,122 --> 00:34:04,460 - كانت مجرد قبلة - لا، كانت أكثر من ذلك 430 00:34:08,255 --> 00:34:10,507 ما فعلته كان خطأ جسيمًا 431 00:34:10,674 --> 00:34:15,888 ويمكنني الوقوف هنا ومحاولة شرح ذلك لك بحالتي العقلية المضطربة 432 00:34:16,054 --> 00:34:18,724 لانك تستحق شرحًا على تصرفي 433 00:34:18,891 --> 00:34:22,311 لكن بدًلا من أن أشرح لك 10 سنوات من العلاج 434 00:34:22,478 --> 00:34:26,440 كنت آمل أن ينقضي الامر باعتذار بسيط 435 00:34:26,607 --> 00:34:32,029 وآمل أنني لم أترك أية ندوب دائمة 436 00:34:32,196 --> 00:34:33,822 أنا آسفة يا "بايسي" 437 00:34:33,989 --> 00:34:35,824 ما فعلته كان خطأ وأنا آسفة 438 00:34:35,991 --> 00:34:40,954 من أين لك الحق بتحّمل كامل المسؤولية على هذا؟ 439 00:34:41,121 --> 00:34:46,168 قد أكون أبلغ الـ15 عامًا لكنني تخطيت سّن الحساب 440 00:34:46,418 --> 00:34:51,673 ربما ليس في الاطار القانوني لكن بالنسبة إلّي 441 00:34:54,051 --> 00:35:00,015 تفاعلت شفتاي صحيح؟ قّبلتك أيضًا 442 00:35:01,975 --> 00:35:06,480 - هذا عادل - وهل تعرفين أمرًا؟ لست نادمًا 443 00:35:07,314 --> 00:35:09,191 وليس عليك ذلك أيضًا 444 00:35:12,486 --> 00:35:15,155 لكن لا يمكن لهذا أن يحصل مجددًا 445 00:35:15,322 --> 00:35:18,784 من الان وصاعدًا علاقتنا هي بين معّلمة وتلميذها 446 00:35:20,285 --> 00:35:21,870 أريد أن يكون هذا واضحًا 447 00:35:22,037 --> 00:35:26,208 - وإن اعترضت؟ - هذا الامر ليس للنقاش 448 00:35:27,417 --> 00:35:32,381 تعرف أنه عليه أن يكون هكذا لكل الاسباب الواضحة وغير البديهية 449 00:35:32,548 --> 00:35:34,424 هذا غير عادل 450 00:35:37,219 --> 00:35:42,766 لست بارعًا مع الفتيات وأخيرًا ألتقي بشخص... 451 00:35:51,108 --> 00:35:54,069 لا تقلق يا "بايسي" سيتبّدل هذا 452 00:35:54,820 --> 00:35:56,738 صّدقني 453 00:35:59,741 --> 00:36:00,868 عمت مساء 454 00:36:13,213 --> 00:36:18,176 لنقّيم الامر، ماذا تعّلمنا من أمسية "90210" الليلة؟ 455 00:36:20,095 --> 00:36:22,639 علينا البقاء في المنزل ليلة السبت ومشاهدة الافلام 456 00:36:22,806 --> 00:36:27,227 لاّن جهاز التحّكم عن بعد وخدمة الارجاع الخاصة بالحياة لا يعملان 457 00:36:27,394 --> 00:36:28,520 لا، لا يفعلان 458 00:36:28,770 --> 00:36:32,357 لن تكون هذه مشكلة بعد الان بعد أن أفسدت الامر رسميًا مع "جين" 459 00:36:33,734 --> 00:36:38,322 - انتهت علاقتنا رسميًا - لم تبدأ قط 460 00:36:40,115 --> 00:36:42,743 أشعر بأنني الوحش من فيلمي 461 00:36:43,994 --> 00:36:46,747 ثمة شيء في داخلي لا أستطيع السيطرة عليه 462 00:36:47,623 --> 00:36:52,002 كأنني لست مّتزنًا، كل شيء إّما عال أو منخفض ساخن أو بارد، أسود أو أبيض 463 00:36:52,169 --> 00:36:55,255 كأّن ما من حّل وسط بعد الان 464 00:36:55,672 --> 00:36:58,050 نعم، ما من شيء جيد 465 00:36:58,216 --> 00:37:00,636 أنا تعبة جدًا للفلسفة 466 00:37:01,595 --> 00:37:05,515 أسدي إلّي خدمة إن أصبحت هكذا مجددًا وأنا متأكد من أنني سأفعل 467 00:37:05,682 --> 00:37:08,977 قبل أن تنتهي عملية النمّو هذه 468 00:37:09,311 --> 00:37:14,358 المرة المقبلة قّيديني بالسرير وانتظري حتى تأتي لحظة الصفاء 469 00:37:14,524 --> 00:37:19,696 - أيمكنني استخدام أربطة جلدية؟ - ليس قبل أن تشرحي السمنة 470 00:37:21,031 --> 00:37:24,493 أنت تقتلني، تفعل ذلك حقًا 471 00:37:24,826 --> 00:37:28,914 لا أفهم كيف يمكن لشخص واع جدًا أّلا تكون لديه أية فكرة 472 00:37:35,295 --> 00:37:36,421 تبًا 473 00:37:38,423 --> 00:37:40,217 استمتعي 474 00:37:44,930 --> 00:37:49,977 - ماذا أفعل؟ - هذا قرارك 475 00:37:53,480 --> 00:37:57,359 لقد أفسدت الامسية، يمكنني إنهاء ذلك 476 00:37:58,360 --> 00:38:00,612 حتى لا يبقى أي شخص واقفًا 477 00:38:02,239 --> 00:38:06,952 - هل يمكنني تركك؟ - نعم، يمكنك تركي 478 00:38:11,748 --> 00:38:13,500 تمّني لي الحظ 479 00:38:16,253 --> 00:38:21,842 حّظًا موّفقًا آمل أن تحصل على قبلتك 480 00:38:49,828 --> 00:38:52,039 بدأت أشعر بأنني مثل الاستديو الخاص بك 481 00:38:54,708 --> 00:38:56,543 لم أعرف ما علّي قوله 482 00:38:58,587 --> 00:39:00,130 هذه سابقة؟ 483 00:39:07,512 --> 00:39:11,099 - أنا حقًا غاضبة - أعرف 484 00:39:15,353 --> 00:39:16,897 ماذا تريد مني؟ 485 00:39:21,109 --> 00:39:23,862 أريد معرفة ما يجري بيننا؟ 486 00:39:24,029 --> 00:39:27,282 أعلّي الاجابة الليلة؟ 487 00:39:29,076 --> 00:39:33,622 آسف بشأن الليلة، كنت خائفًا 488 00:39:34,247 --> 00:39:36,917 خفت من أن أصبح الصديق 489 00:39:37,459 --> 00:39:41,254 - الصديق، كم هذا مريع - إنه مريع 490 00:39:41,588 --> 00:39:46,051 أشعر بأنني أصبح الصديق الذي تلجأين إليه لتخبريه عن مغامراتك مع الفتيان 491 00:39:46,551 --> 00:39:49,513 لا أريد أن تكون هذه هي الحالة 492 00:39:49,679 --> 00:39:52,766 أريد أن أكون مغامرتك 493 00:39:55,811 --> 00:39:56,937 نخبك 494 00:40:01,775 --> 00:40:04,569 ألا يمكنك أن تكون الامرين معًا؟ 495 00:40:07,781 --> 00:40:11,284 لا، ليس في سّن الـ15 496 00:40:12,035 --> 00:40:14,454 الامر معّقد جدًا 497 00:40:17,124 --> 00:40:18,250 حسنًا 498 00:40:26,550 --> 00:40:30,137 - أنا مهتّمة - بَم؟ 499 00:40:31,388 --> 00:40:33,348 بالمغامرة 500 00:40:35,392 --> 00:40:37,519 ماذا علّي أن أفعل؟ 501 00:40:41,648 --> 00:40:44,192 يمكنك أن تقّبليني 502 00:40:52,993 --> 00:40:56,204 أكرر نفسي دائمًا يا "دوسن" 503 00:40:57,539 --> 00:41:01,376 في "نيويورك" كنت أتصرف بسرعة كنت أتصرف بسرعة كبيرة 504 00:41:02,335 --> 00:41:06,047 بسرعة كبيرة بحيث كنت أتعّثر وأسقط 505 00:41:07,591 --> 00:41:13,263 هنا لاول مرة منذ وقت طويل 506 00:41:13,430 --> 00:41:14,639 أشعر بأنني أسير على خطى ثابتة 507 00:41:14,806 --> 00:41:19,728 وأخشى أنه إن قّبلتك فستضعف ركبتاي وقد أتعّثر و... 508 00:41:19,895 --> 00:41:23,773 لا أعرف إن كنت أستطيع تحّمل ذلك الان 509 00:41:40,498 --> 00:41:42,459 هل توّد أن ترقص؟ 510 00:41:44,169 --> 00:41:47,380 هنا؟ الان؟ 511 00:41:49,049 --> 00:41:52,427 أردت الرقص معك طوال الليل 512 00:42:03,146 --> 00:42:08,693 القبلة هي النتيجة النهائية ليست ما هو مهّم 513 00:42:09,069 --> 00:42:13,406 كل شيء يتعلق بالرغبة والحاجة 514 00:42:15,408 --> 00:42:17,661 والرومنسية 515 00:42:18,620 --> 00:42:22,374 نعم، والرومنسية