1 00:00:01,252 --> 00:00:03,879 我清楚自己看到什么 那东西又大又丑 还袭击我 2 00:00:04,004 --> 00:00:05,965 而且它还没走 还在伺机行动 3 00:00:06,048 --> 00:00:08,676 我可以不相信怪物之说 斯蒂芬妮 4 00:00:08,884 --> 00:00:11,095 可是我相信你 5 00:00:14,765 --> 00:00:17,268 -什么意思?不是吧 -卡 6 00:00:17,476 --> 00:00:20,479 抱歉 道森 他实在太令人反胃了 7 00:00:20,688 --> 00:00:23,023 乔伊 你必须亲下去 8 00:00:23,149 --> 00:00:25,109 我才不要亲那个白痴 9 00:00:25,317 --> 00:00:27,111 那只是电影而已 你只是在扮演角色 10 00:00:27,319 --> 00:00:28,779 你要亲的不是佩西 11 00:00:28,988 --> 00:00:30,948 那我要亲的也是海怪 有什么区别? 12 00:00:31,031 --> 00:00:33,868 可是你并没发现他邪恶的一面 你正沉浸在爱河里 13 00:00:34,034 --> 00:00:34,952 算了吧 14 00:00:35,035 --> 00:00:37,329 不吻不行 乔伊 那是部爱情片 15 00:00:37,538 --> 00:00:38,831 明明是恐怖片 16 00:00:38,998 --> 00:00:42,835 这可是部极富寓意性的致敬作品 17 00:00:44,170 --> 00:00:45,921 可是他太… 18 00:00:46,005 --> 00:00:48,549 让人下不去嘴 19 00:00:49,216 --> 00:00:50,926 就当为了我? 20 00:00:51,010 --> 00:00:53,012 我不想在镜头前呕吐 21 00:00:53,179 --> 00:00:54,930 为什么你不自己亲? 22 00:00:55,014 --> 00:00:59,018 因为我的嘴唇要留着亲别人 23 00:00:59,226 --> 00:01:01,937 那你亲过那个人了吗? 24 00:01:02,021 --> 00:01:03,856 我可是一切随缘的 25 00:01:04,023 --> 00:01:05,232 小心等不到 道森 26 00:01:05,441 --> 00:01:08,027 毕竟她是来自节奏很快的纽约 27 00:01:08,194 --> 00:01:10,946 然后突然遇见了一个俊朗青年 28 00:01:11,030 --> 00:01:13,949 而且还心思纯洁 29 00:01:14,033 --> 00:01:15,451 你就这么自我安慰吧 30 00:01:15,659 --> 00:01:19,580 你也听见了 她承认自己是处女 31 00:01:19,747 --> 00:01:21,123 未必吧 32 00:01:21,332 --> 00:01:23,918 珍刚好就是那种既阳光又聪明 33 00:01:24,001 --> 00:01:26,212 还很自重的女孩 34 00:01:26,420 --> 00:01:29,840 又没让你解裤子抹黄油 一个吻而已 35 00:01:30,007 --> 00:01:33,219 别担心 我们一定会接吻的 36 00:01:33,427 --> 00:01:35,930 重点是 你会不会亲吻佩西 37 00:01:36,013 --> 00:01:38,098 我申请改剧本 38 00:01:38,307 --> 00:01:40,017 太可惜了 39 00:01:40,226 --> 00:01:42,937 因为你的嘴唇很适合接吻 40 00:01:43,270 --> 00:01:47,024 -什么? -自己看看 41 00:01:48,484 --> 00:01:50,528 你的嘴唇很美 42 00:01:50,945 --> 00:01:53,489 乔伊 你可以闭上眼睛 43 00:01:53,697 --> 00:01:56,116 把他当成别人 44 00:01:59,286 --> 00:02:01,997 话说 为什么要抹黄油? 45 00:02:58,679 --> 00:03:01,599 别忘了周六的大型舞会 46 00:03:01,807 --> 00:03:04,810 是为了庆祝周五的比赛胜利而举办的 47 00:03:05,019 --> 00:03:07,479 虽然目前成败未定 48 00:03:07,688 --> 00:03:09,648 可是计划委员会对我们很有信心 49 00:03:09,857 --> 00:03:11,942 快领取你们的门票 50 00:03:12,026 --> 00:03:16,030 -格尔德先生 你有空吗? -怎么了?道森 51 00:03:19,033 --> 00:03:21,619 我认真思考过你说的话 52 00:03:21,785 --> 00:03:24,997 你不让我听你的课是对的 53 00:03:26,332 --> 00:03:29,501 -很高兴你能思考这事 -是的 54 00:03:29,710 --> 00:03:31,503 可是现在 我碰到了点困难 55 00:03:31,712 --> 00:03:33,964 我第五节课本应在图书馆自修 56 00:03:34,048 --> 00:03:36,675 可那里人太多了 还常常人满为患 57 00:03:36,884 --> 00:03:38,510 又热又不舒服 58 00:03:38,761 --> 00:03:40,638 我和吉本斯谈过换地方… 59 00:03:40,846 --> 00:03:42,932 他说只要你同意 60 00:03:43,015 --> 00:03:46,185 我可以和你共用一个自修室 61 00:03:46,518 --> 00:03:48,437 第五节课 62 00:03:48,646 --> 00:03:51,315 正好是电影课的时间 63 00:03:51,523 --> 00:03:54,652 真是无巧不成书 64 00:03:55,653 --> 00:03:58,030 你不是班级一分子 你只能安静坐着 65 00:03:58,155 --> 00:04:00,741 你不能以任何形式加入课堂 66 00:04:00,950 --> 00:04:02,534 太好了 谢谢你 格尔德先生 67 00:04:02,743 --> 00:04:04,286 这对我来说很重要 68 00:04:20,928 --> 00:04:24,431 -早上好 雅各斯老师 -早上好 佩西 69 00:04:25,474 --> 00:04:26,517 我们能谈谈吗? 70 00:04:26,767 --> 00:04:31,021 这节不是你的课 晚点再说吧 71 00:04:31,146 --> 00:04:34,984 不 我们需要谈谈 72 00:04:35,067 --> 00:04:37,945 我们没什么好谈的 73 00:04:38,028 --> 00:04:40,322 除了作业没别的可说 74 00:04:40,531 --> 00:04:42,700 你可以走了 75 00:04:42,866 --> 00:04:44,994 我们之间要说的可多了 76 00:04:45,202 --> 00:04:49,248 只要你愿意 现在就可以来个舌吻 77 00:04:49,456 --> 00:04:51,166 我不知道你在说什么 78 00:04:51,375 --> 00:04:53,460 请你立刻离开教室 79 00:04:53,669 --> 00:04:56,588 听着 我和你一样困惑 80 00:04:56,839 --> 00:04:58,799 拜托了 佩西 81 00:04:59,008 --> 00:05:01,010 什么也没发生过 82 00:05:01,218 --> 00:05:05,723 我们根本没吻过 请别这样 83 00:05:07,850 --> 00:05:11,311 你的舌头都伸进我嘴里了 84 00:05:13,230 --> 00:05:16,025 这样对我太不公平了 85 00:05:23,032 --> 00:05:24,408 早安 各位 86 00:05:24,992 --> 00:05:27,786 我没法把希望都寄托在电影课上了 87 00:05:27,995 --> 00:05:30,998 要想赶上电影节 我们就得加班加点 88 00:05:31,123 --> 00:05:32,791 整个周末都得拍摄 89 00:05:33,000 --> 00:05:35,002 乔伊 这表示吻戏的事没得商量 90 00:05:35,210 --> 00:05:37,421 再讨论吻戏的事我就要崩溃了 91 00:05:37,629 --> 00:05:41,675 你以为我很想吻你?彼此彼此 92 00:05:41,925 --> 00:05:44,261 乔伊 我有办法了 93 00:05:44,470 --> 00:05:47,473 你会成为这个世界上最快乐的演员 94 00:05:48,015 --> 00:05:49,808 知道你最后怎么死的吗? 95 00:05:50,017 --> 00:05:52,853 让你早点死 怎么样?比如明天? 96 00:05:53,020 --> 00:05:54,063 什么意思? 97 00:05:54,313 --> 00:05:56,982 你那个角色突然意外被残忍杀害 98 00:05:57,066 --> 00:05:59,943 你活泼漂亮的表姐刚好从纽约回来 99 00:06:00,027 --> 00:06:02,696 发现了你残缺不全的尸体 100 00:06:02,946 --> 00:06:04,990 老兄 你说得对 101 00:06:05,074 --> 00:06:07,701 -等等 这是说我要扮演… -这太完美了 102 00:06:07,910 --> 00:06:10,662 这下就不用纠结吻戏问题了 你也可以和我一起 103 00:06:10,913 --> 00:06:12,456 做幕后工作了 104 00:06:12,664 --> 00:06:15,918 可你不是为乔伊拍了很多镜头吗? 105 00:06:16,001 --> 00:06:18,045 很好处理的 现在这样更好 106 00:06:18,295 --> 00:06:20,672 出乎意料 观众完全预想不到 107 00:06:20,923 --> 00:06:23,175 -像《惊魂记》里的珍妮特利 -《惊声尖叫》里的德鲁巴里摩尔 108 00:06:23,383 --> 00:06:24,885 抄袭了一部抄袭之作 109 00:06:25,010 --> 00:06:28,013 不觉得这样 更符合这部电影的氛围吗? 110 00:06:28,430 --> 00:06:32,017 对 道森 很完美 111 00:06:32,935 --> 00:06:35,646 谁来告诉我凯瑟琳推开希斯克利夫时 112 00:06:35,854 --> 00:06:38,065 她的心理活动是什么? 113 00:06:38,273 --> 00:06:40,943 那是她用自己的无奈的悲哀之举 114 00:06:41,026 --> 00:06:42,945 来表示对他的爱 115 00:06:43,028 --> 00:06:46,782 没错 这是当下通俗的解读 116 00:06:47,032 --> 00:06:49,535 可我觉得还有深层意思 117 00:06:49,701 --> 00:06:53,997 不知为何 它被视为伟大的爱情故事 118 00:06:54,123 --> 00:06:58,919 可现实是 希斯克利夫和凯瑟琳并不般配 119 00:06:59,002 --> 00:07:02,548 他们不该一起 凯瑟琳的生活一团乱 120 00:07:02,756 --> 00:07:05,092 希斯克利夫算是个体面的男人… 121 00:07:05,300 --> 00:07:07,010 他还有很多要历练 122 00:07:07,136 --> 00:07:10,013 要是没有那种祸害人的怨妇在身边 123 00:07:10,222 --> 00:07:13,058 他一定会活得更好 124 00:07:13,267 --> 00:07:16,311 这一切都是错的 完全不该发生 125 00:07:17,437 --> 00:07:20,149 勃朗特根本不该写这种没意义的东西 126 00:07:23,026 --> 00:07:26,113 要想参加电影节我们就得快马加鞭了 127 00:07:26,321 --> 00:07:27,948 赶得上的 剧本已经完工了 128 00:07:28,031 --> 00:07:30,659 电影已经开拍了 暑假一直在忙这事 129 00:07:30,993 --> 00:07:33,787 现在开始讨论故事 你们解决了第三幕的问题了吗? 130 00:07:33,996 --> 00:07:35,289 -格尔德先生? -说吧 道森 131 00:07:35,497 --> 00:07:37,374 你们说的是波士顿电影节吗? 132 00:07:37,583 --> 00:07:41,170 是的 他们举办了中学生摄像大赛 133 00:07:41,587 --> 00:07:43,297 好吧 第三幕是 134 00:07:43,505 --> 00:07:45,382 我在和泰勒的比赛中受伤了 135 00:07:45,591 --> 00:07:48,093 我的手扭了 足足三处骨折 136 00:07:48,302 --> 00:07:49,928 可是我强撑着不告诉教练 137 00:07:50,012 --> 00:07:52,764 因为这样他就不会让我参赛了 138 00:07:52,973 --> 00:07:56,185 记住 我们的目的 是让观众心里发问“他行吗? 139 00:07:56,393 --> 00:07:58,770 队伍还能拿下冠军吗?” 140 00:07:58,979 --> 00:08:01,607 这是自传手法 要是谁还有疑问 141 00:08:01,815 --> 00:08:05,611 随时随地来找我谈 好吗? 142 00:08:06,403 --> 00:08:08,447 《荣誉的头盔》 143 00:08:08,655 --> 00:08:10,407 去年橄榄球赛的传奇 144 00:08:10,574 --> 00:08:12,910 跟你说 那个四分卫克里夫 145 00:08:12,993 --> 00:08:14,995 还想自编自演拍这故事 146 00:08:15,162 --> 00:08:18,832 -又一个史翠珊诞生了 -别开玩笑了 乔伊 147 00:08:18,999 --> 00:08:21,335 他们在为电影节准备 我的电影节 148 00:08:21,543 --> 00:08:24,421 -突然多了竞争对手 -是一部运动题材的电影吗? 149 00:08:24,630 --> 00:08:27,174 一部浅薄乏味的运动题材电影 150 00:08:27,382 --> 00:08:30,010 你不喜欢的都碰一起了 151 00:08:30,093 --> 00:08:32,721 人生还能更残酷些吗? 152 00:08:32,930 --> 00:08:36,058 -你好 我是克里夫 -你好 我是珍 153 00:08:37,017 --> 00:08:39,269 这不可能 154 00:08:39,645 --> 00:08:41,688 我知道作为转学生不容易 155 00:08:41,897 --> 00:08:44,316 如果有我能效劳的地方尽管开口… 156 00:08:44,566 --> 00:08:46,693 比如帮你熟悉下环境 157 00:08:46,902 --> 00:08:48,320 带你出去玩玩 158 00:08:48,570 --> 00:08:50,906 你人真好 159 00:08:51,031 --> 00:08:53,909 有需要我再和你说 我正在适应… 160 00:08:53,992 --> 00:08:54,993 好的 当然了 161 00:08:55,077 --> 00:08:58,205 很高兴认识你 珍 珍妮佛的简写 162 00:08:58,413 --> 00:09:02,000 我也是 克里夫 克里夫特的简写 163 00:09:09,174 --> 00:09:13,303 我和你说过了 道森 纽约的生活节奏很快的 164 00:09:18,058 --> 00:09:19,518 老爸 165 00:09:19,726 --> 00:09:22,938 老爸 你有看见我的摄像机吗? 166 00:09:23,021 --> 00:09:25,941 -今天要拍电影吗? -是的 要拍乔伊被砍头的画面 167 00:09:26,024 --> 00:09:30,028 在我卧室你母亲那侧的床头柜上 168 00:09:30,195 --> 00:09:32,030 里面的录像带你不会想看的 169 00:09:32,739 --> 00:09:35,826 在一些州 你这么做是要蹲监狱的 170 00:09:38,996 --> 00:09:41,206 我有个问题要问 171 00:09:42,291 --> 00:09:45,877 是关于异性的问题 172 00:09:46,003 --> 00:09:49,506 你不要当我是在向自己的爸爸请教 173 00:09:49,715 --> 00:09:53,218 因为我完全不赞同你和老妈那么乱来 174 00:09:53,427 --> 00:09:57,097 可我也没法为自己的毫无经验而自豪 175 00:09:57,306 --> 00:09:59,266 毕竟我完全不知道怎么和姑娘相处 176 00:09:59,725 --> 00:10:01,226 你想问什么? 177 00:10:01,435 --> 00:10:03,312 接吻的技巧 178 00:10:03,562 --> 00:10:05,647 我能帮得上什么忙? 179 00:10:10,027 --> 00:10:11,445 我想知道的就是技巧 180 00:10:11,653 --> 00:10:13,613 根本没什么技巧 道森 181 00:10:13,822 --> 00:10:16,867 把嘴唇贴一起顺其自然就行了 182 00:10:16,992 --> 00:10:19,411 可怎样才能吻得好? 183 00:10:19,619 --> 00:10:21,204 我第一次亲吻你母亲的时候… 184 00:10:21,413 --> 00:10:23,999 现在别说那么露骨 185 00:10:33,175 --> 00:10:34,551 当时我们在一艘床上 186 00:10:34,760 --> 00:10:37,095 你妈妈的嘴唇被太阳晒裂了 187 00:10:37,304 --> 00:10:40,015 她向我借唇膏 188 00:10:40,140 --> 00:10:44,311 我拿出唇膏 涂了些在我自己唇上 189 00:10:44,770 --> 00:10:47,898 然后就亲吻她 190 00:10:49,483 --> 00:10:52,110 唇膏很滋润 191 00:10:52,319 --> 00:10:57,366 印到了她唇上 那种感觉美妙极了 192 00:10:58,950 --> 00:11:01,078 然后就有化学反应了 你懂的 193 00:11:01,286 --> 00:11:06,333 那个场景永远定格在我的脑海中了 194 00:11:06,541 --> 00:11:08,668 让我难以忘怀 195 00:11:08,877 --> 00:11:13,006 最重要的是浪漫 196 00:11:13,673 --> 00:11:16,385 我本来还以为你们之间只有性 197 00:11:16,635 --> 00:11:18,887 我们现在还会扑到对方身上 198 00:11:19,012 --> 00:11:21,681 你必须要懂得浪漫 199 00:11:21,890 --> 00:11:24,518 浪漫可有用了 200 00:11:25,018 --> 00:11:27,312 还有唇膏 201 00:11:29,564 --> 00:11:32,025 可是接吻… 202 00:11:32,609 --> 00:11:34,820 你是怎么练习的? 203 00:11:36,029 --> 00:11:38,031 这里… 204 00:11:38,240 --> 00:11:40,200 来试试 205 00:11:40,409 --> 00:11:41,451 才不要 206 00:11:41,701 --> 00:11:45,414 来吧 这可是父子时光 207 00:11:45,622 --> 00:11:47,624 是你来请教我的 208 00:11:52,379 --> 00:11:54,172 好吧 209 00:11:54,381 --> 00:11:57,384 先把你的嘴唇弄湿 210 00:11:57,592 --> 00:12:00,011 -然后就亲下去 -老爸 这太荒唐了 211 00:12:00,178 --> 00:12:02,013 等等 诀窍在于 212 00:12:02,139 --> 00:12:05,392 你必须放松你的下唇 213 00:12:05,600 --> 00:12:08,395 你必须让它自己做主 214 00:12:08,603 --> 00:12:13,024 让它自己和对方的双唇共舞 215 00:12:13,316 --> 00:12:14,818 好 216 00:12:23,201 --> 00:12:25,370 闭上眼睛 217 00:12:38,717 --> 00:12:39,968 做得好 218 00:12:40,051 --> 00:12:42,929 -真的吗? -真的 219 00:12:45,015 --> 00:12:46,933 好吧 220 00:12:54,065 --> 00:12:56,485 当这一切都没发生过吧? 221 00:12:57,277 --> 00:13:00,238 好 谢了 222 00:13:06,912 --> 00:13:08,997 今晚见 223 00:13:09,956 --> 00:13:13,418 不行…他就在楼下 224 00:13:15,879 --> 00:13:18,924 好了 我要挂了 225 00:13:21,635 --> 00:13:23,720 好的 我保证… 226 00:13:23,929 --> 00:13:27,057 待会见 好的 再见 227 00:13:31,353 --> 00:13:33,855 乔伊 你在这干嘛? 228 00:13:34,022 --> 00:13:37,442 我在找道森 我们今天要拍电影 229 00:13:37,651 --> 00:13:39,736 不错嘛 230 00:13:40,028 --> 00:13:43,156 对 我今天就要被杀掉了 231 00:13:43,323 --> 00:13:46,910 很不错 232 00:13:47,160 --> 00:13:50,288 小心日晒 今天很热 233 00:13:50,497 --> 00:13:52,958 记得擦防晒霜 234 00:13:54,501 --> 00:13:58,505 -再见 里瑞夫人 -再见 乔伊 235 00:14:00,423 --> 00:14:02,717 里瑞夫人? 236 00:14:05,595 --> 00:14:07,764 我知道了 237 00:14:18,775 --> 00:14:20,986 史蒂文? 238 00:14:22,946 --> 00:14:24,990 史蒂文? 239 00:14:45,969 --> 00:14:48,013 卡 漂亮 240 00:14:48,221 --> 00:14:51,016 伙计们 拍得太好了 241 00:14:51,474 --> 00:14:53,268 简直不能再完美了 242 00:14:54,352 --> 00:14:56,104 乔伊 你死得太好了 243 00:14:56,354 --> 00:14:59,274 我们能重来一遍吗?那画面太带劲了 244 00:14:59,482 --> 00:15:02,402 不行 我们正在赶进度 下一场 245 00:15:20,837 --> 00:15:22,922 乔伊 我来帮你把血擦干净 246 00:15:23,006 --> 00:15:26,968 -没事的 我自己可以… -别客气 我一点也不介意 247 00:15:27,052 --> 00:15:29,429 没问题的 248 00:15:29,971 --> 00:15:32,807 这里都是血 249 00:15:33,016 --> 00:15:36,019 -我来吧 -好的 250 00:15:38,021 --> 00:15:40,565 来 拿毛巾包一下 251 00:15:41,107 --> 00:15:43,318 就这样 252 00:15:45,570 --> 00:15:47,781 你的胸真美 253 00:15:48,114 --> 00:15:50,909 别误会 我是异性恋 254 00:15:50,992 --> 00:15:52,661 只是从女生的角度欣赏而已 255 00:15:52,994 --> 00:15:55,246 你身材真好 256 00:15:57,582 --> 00:15:58,958 我太高了 257 00:15:59,042 --> 00:16:01,127 才不是呢 这样才能俯视众生 258 00:16:01,544 --> 00:16:04,923 我真希望能有你这样的身材和大长腿 259 00:16:05,006 --> 00:16:07,008 我身材太差了 我太矮了 260 00:16:07,175 --> 00:16:10,053 屁股很奇怪 261 00:16:10,261 --> 00:16:12,013 还长了张鸭子脸 262 00:16:12,180 --> 00:16:13,890 我讨厌我的胸型 263 00:16:14,015 --> 00:16:15,100 你在开玩笑吗? 264 00:16:15,308 --> 00:16:19,354 对 不喜欢自己的长相很正常 265 00:16:25,151 --> 00:16:27,904 你一点也不像鸭子 266 00:16:27,987 --> 00:16:30,990 这是你对我说过最友善的话了 267 00:16:39,833 --> 00:16:43,211 乔伊 总有一天你会很喜欢我的 268 00:16:49,509 --> 00:16:51,845 别担心 我会帮你找到你表妹的 269 00:16:52,554 --> 00:16:56,349 你真好 我都不知该如何感谢你了 270 00:17:00,854 --> 00:17:02,689 卡! 271 00:17:04,023 --> 00:17:05,942 卡!佩西 你在胡搞什么? 272 00:17:06,025 --> 00:17:08,027 当然在接吻 不然你以为干嘛? 273 00:17:08,236 --> 00:17:09,904 你快把她憋死了 剧本可没这么写 274 00:17:09,988 --> 00:17:11,364 没事吧?他弄疼你了吗? 275 00:17:11,573 --> 00:17:12,824 没事…我很好 276 00:17:13,032 --> 00:17:14,659 一个吻而已 道森 277 00:17:14,868 --> 00:17:17,871 就是 我们应该再来一次吧? 278 00:17:17,996 --> 00:17:20,415 不行!不能接吻!我这就把吻戏掐了 279 00:17:20,623 --> 00:17:21,833 你不能掐掉吻戏 280 00:17:22,000 --> 00:17:24,169 我已经掐掉了 这吻戏没什么意义 281 00:17:24,586 --> 00:17:26,629 不能用在新角色身上 282 00:17:27,005 --> 00:17:30,216 表妹尸骨未寒 怎么能亲她男友? 吻戏掐掉 283 00:17:30,425 --> 00:17:32,927 那可以收工了?我今晚还有约呢 284 00:17:33,011 --> 00:17:35,638 -对 可以了 -事实上 我也得走了 285 00:17:35,847 --> 00:17:39,142 -再见 各位 -珍 等等 286 00:17:39,350 --> 00:17:42,270 你今晚打算干嘛? 287 00:17:42,479 --> 00:17:45,315 我的梦中情人 288 00:17:45,523 --> 00:17:49,736 刚好会参加今晚的舞会 所以我也要去 289 00:17:50,069 --> 00:17:51,321 她真幸运 290 00:17:51,488 --> 00:17:52,822 为了庆祝舞会 291 00:17:52,989 --> 00:17:55,742 我租了《周末夜狂热》 《龙飞凤舞》和《油脂》 292 00:17:55,950 --> 00:17:57,911 -你不参加舞会了? -对 293 00:17:57,994 --> 00:18:00,914 可以看约翰屈伏塔以舞传情 294 00:18:00,997 --> 00:18:04,501 这样我们不用动脚就可以跳舞了 295 00:18:04,709 --> 00:18:06,753 不好意思 道森 我去不了 296 00:18:06,961 --> 00:18:08,338 你还有别的计划吗? 297 00:18:08,588 --> 00:18:11,716 事实上 我要去参加舞会 298 00:18:11,925 --> 00:18:14,302 我没想到你晚上会有电影安排 299 00:18:14,511 --> 00:18:15,887 没关系的 300 00:18:16,012 --> 00:18:17,931 你要…你要一个人去吗? 301 00:18:18,014 --> 00:18:20,725 不是 克里夫艾利奥特约了我 302 00:18:20,934 --> 00:18:23,686 他觉得这样能更好地结交新朋友 303 00:18:23,895 --> 00:18:25,146 好的 304 00:18:25,355 --> 00:18:28,233 拜托 别多想 又不是约会什么的 305 00:18:28,441 --> 00:18:31,903 就是他约我出去我答应了而已 306 00:18:31,986 --> 00:18:33,988 好吧 我是有点疑惑… 307 00:18:34,072 --> 00:18:36,574 可那不就是约会吗? 308 00:18:36,783 --> 00:18:41,538 我知道 你说得对 可我就是想去 309 00:18:41,746 --> 00:18:45,416 我初来乍到 舞会又听起来很有意思 310 00:18:45,667 --> 00:18:48,795 为什么你不顺便去玩下? 我们可以一起跳舞 311 00:18:49,003 --> 00:18:50,922 不了 我还是和屈伏塔约会吧 312 00:18:51,005 --> 00:18:52,632 我不想让他失望 313 00:18:52,841 --> 00:18:55,802 -好吧 晚点见 -好 314 00:18:57,595 --> 00:19:00,014 -再见 -再见 315 00:19:00,598 --> 00:19:02,016 克里夫 316 00:19:02,183 --> 00:19:03,810 克里夫艾利奥特 317 00:19:04,018 --> 00:19:05,353 究竟怎么回事?我不明白 318 00:19:05,562 --> 00:19:07,605 她怎么就看上他了?他哪好了? 319 00:19:07,814 --> 00:19:10,400 他的胸肌很发达 320 00:19:10,733 --> 00:19:13,319 不 那家伙空有其表 321 00:19:13,486 --> 00:19:14,988 就是个绣花枕头 322 00:19:15,196 --> 00:19:17,574 他根本无足轻重 剧本荒唐可笑 323 00:19:17,782 --> 00:19:19,284 对故事的品味一塌糊涂 324 00:19:19,492 --> 00:19:21,369 电影造诣的深浅和那毫无关系 325 00:19:21,578 --> 00:19:23,746 让我抓狂的是她竟然那么无所谓 326 00:19:23,955 --> 00:19:27,333 轻轻松告诉我她要和克里夫跳舞 好像我不会伤心一样 327 00:19:27,542 --> 00:19:29,919 我欣赏她的坦率 可有点轻率 328 00:19:30,128 --> 00:19:31,713 确实很轻率 329 00:19:32,380 --> 00:19:34,841 现在他们在跳慢舞 330 00:19:35,008 --> 00:19:38,386 她的手臂环着他 随着那些80年代的低俗歌曲翩翩起舞 331 00:19:38,595 --> 00:19:43,808 而他在一边轻声逗她发笑 还一边拨弄她的秀发 332 00:19:44,017 --> 00:19:46,019 他们的眼神交汇又迅速移开 333 00:19:46,227 --> 00:19:48,396 他们知道接下来会发生什么了 334 00:19:48,605 --> 00:19:51,399 他靠过去 和她说今晚过得很愉快 335 00:19:51,608 --> 00:19:55,236 并问她下次还能再约吗 她性感又挑逗地微笑着 336 00:19:55,403 --> 00:19:57,989 好吧 性感微笑着说道“好啊” 337 00:19:58,406 --> 00:20:02,160 然后他们的嘴唇贴到一起 338 00:20:02,368 --> 00:20:05,580 吻了起来 我要疯了 339 00:20:05,997 --> 00:20:07,290 你可真戏剧化 340 00:20:07,498 --> 00:20:11,002 我不明白… 341 00:20:11,169 --> 00:20:14,005 他做了什么我没做的吗? 342 00:20:14,172 --> 00:20:16,758 他约她出去了 343 00:20:17,425 --> 00:20:19,844 -我要去舞会 -什么? 344 00:20:20,011 --> 00:20:21,012 我要去舞会 345 00:20:21,137 --> 00:20:23,014 -什么? -我只能这样做 346 00:20:23,181 --> 00:20:25,725 -为什么? -因为珍在那里 347 00:20:25,934 --> 00:20:27,936 在别人怀里 你干嘛还要折磨自己? 348 00:20:28,019 --> 00:20:30,021 我是个艺术家 这点折磨算什么 349 00:20:30,188 --> 00:20:31,773 你要不要一起去? 350 00:20:31,981 --> 00:20:33,024 再考虑一下吧 道森 351 00:20:33,232 --> 00:20:35,902 或许你所想象的那些并不会发生 352 00:20:36,235 --> 00:20:39,822 吻她的人应该是我 而不是克里夫 353 00:20:39,989 --> 00:20:41,908 我行的 我可以让我的下唇动起来 354 00:20:41,991 --> 00:20:44,202 今晚 就是今晚 我一定会亲她的 355 00:20:44,577 --> 00:20:47,830 这太可悲了 道森 356 00:20:47,997 --> 00:20:51,000 不过我倒要看看你是怎么自寻死路的 357 00:20:51,209 --> 00:20:53,252 带上我吧 358 00:20:53,461 --> 00:20:56,255 给我两秒钟检查发型 359 00:21:00,593 --> 00:21:05,014 晚餐以后我们还要讨论电视节目 360 00:21:06,140 --> 00:21:08,142 我可能会很晚回来 361 00:21:14,816 --> 00:21:17,443 今晚由我来拍 362 00:21:17,610 --> 00:21:19,404 再见 363 00:21:23,992 --> 00:21:25,910 晚安 里瑞夫人 364 00:21:25,994 --> 00:21:28,663 乔伊 你吓到我了 365 00:21:30,248 --> 00:21:32,125 我们需要谈谈 366 00:21:32,333 --> 00:21:33,793 你还记得我的母亲吗? 367 00:21:34,002 --> 00:21:36,337 -我想要澄清下早上的事 -我妈妈是最棒的 368 00:21:36,963 --> 00:21:39,465 她是个特别好的女人 369 00:21:40,675 --> 00:21:43,136 可我爸爸却看不见她的闪光点 370 00:21:43,344 --> 00:21:46,931 从我记事以来他就一直在背叛她 这让她伤透了心 371 00:21:47,140 --> 00:21:50,143 这破坏了他们感情 也毁了整个家 372 00:21:50,351 --> 00:21:53,938 -你为什么要和我说这些?乔伊 -因为你的行为会影响到别人 373 00:21:54,022 --> 00:21:56,315 这行为会伤害到你周围的人… 374 00:21:56,524 --> 00:21:58,943 -你不明白… -不 不明白的是你 375 00:21:59,027 --> 00:22:02,989 我妈妈得癌症去世了 仔细想想吧 376 00:22:03,322 --> 00:22:07,994 你知道自己这么做的理由吗? 377 00:22:08,953 --> 00:22:13,124 不管初衷是什么 都比不上你造成的永久伤害 378 00:22:16,294 --> 00:22:17,920 道森知道了吗? 379 00:22:18,004 --> 00:22:20,006 知道什么? 380 00:22:26,054 --> 00:22:29,348 知道怎么跳舞 我和她说了要去舞会的事 381 00:22:29,557 --> 00:22:31,726 我知道怎么跳舞 382 00:22:31,934 --> 00:22:35,021 确实 好了 我们走吧 383 00:22:38,399 --> 00:22:40,860 今晚玩得开心点 里瑞夫人 384 00:23:05,009 --> 00:23:06,677 幸好这是胜利之舞 385 00:23:06,928 --> 00:23:08,846 那你赢得比赛了吗? 386 00:23:09,013 --> 00:23:11,057 你来不就意味着胜利? 387 00:23:12,225 --> 00:23:15,812 要是别人这么说我早就借口离开了 388 00:23:16,020 --> 00:23:17,021 我被看穿了? 389 00:23:17,313 --> 00:23:19,565 对 虽然你八面玲珑却不虚伪 390 00:23:19,774 --> 00:23:21,400 这样挺不错的 391 00:23:21,567 --> 00:23:23,319 还有什么你不擅长的吗? 392 00:23:23,528 --> 00:23:26,280 有 跳舞 我节奏感很差 393 00:23:26,906 --> 00:23:28,324 证明一下 394 00:24:01,315 --> 00:24:03,943 晚上好 雅各斯老师 395 00:24:04,694 --> 00:24:06,237 晚上好 佩西 396 00:24:06,445 --> 00:24:08,865 今晚过得如何? 397 00:24:09,115 --> 00:24:12,076 迷茫 彷徨 困惑 不知所措 398 00:24:12,285 --> 00:24:14,912 差不多就是这样的感觉 399 00:24:16,539 --> 00:24:21,294 我今晚的监督人 我得去巡场了 400 00:24:22,003 --> 00:24:24,505 愿意和我共舞吗?塔玛拉 401 00:24:26,507 --> 00:24:29,677 这可不是什么好主意 佩西 402 00:24:31,929 --> 00:24:33,764 当然不是什么好主意 403 00:24:34,140 --> 00:24:38,561 可要是换个场景 你会愿意吗? 404 00:24:40,730 --> 00:24:43,191 我得走了 405 00:24:52,992 --> 00:24:56,370 他们真是天造地设的一对 406 00:24:59,999 --> 00:25:01,918 你有什么计划? 407 00:25:02,376 --> 00:25:04,003 我没想那么多 408 00:25:04,170 --> 00:25:07,131 你最好快点想 因为他们现在做的事 409 00:25:07,340 --> 00:25:10,218 在某种场合被称为前戏 410 00:25:16,557 --> 00:25:18,851 -你要跳舞吗? -不要 411 00:25:19,018 --> 00:25:20,937 必须跳 来吧 412 00:25:21,020 --> 00:25:22,188 道森 这太疯狂了 413 00:25:22,396 --> 00:25:24,023 很简单的 你只要动一动 414 00:25:24,232 --> 00:25:27,026 扭扭屁股就好了 415 00:25:52,009 --> 00:25:56,472 -她不见了 -或许她在你脑海里 416 00:26:06,482 --> 00:26:08,859 你跳得真好 417 00:26:11,445 --> 00:26:13,990 你们好啊 418 00:26:14,240 --> 00:26:16,033 -嗨 -你还是来了 419 00:26:16,242 --> 00:26:17,994 -是啊 -你们认识克里夫吗? 420 00:26:18,452 --> 00:26:20,246 -你好 -你好 421 00:26:20,871 --> 00:26:22,957 我们一起上过电影课 对吗? 422 00:26:23,040 --> 00:26:25,876 不能这么说 我只是在那里自习而已 423 00:26:26,002 --> 00:26:27,837 不过道森是个很有天赋的制片人 424 00:26:28,004 --> 00:26:29,964 是吗?你喜欢电影吗? 425 00:26:30,047 --> 00:26:34,010 -还好 -好 426 00:26:35,052 --> 00:26:37,054 回见 427 00:26:38,014 --> 00:26:40,474 真顺利 428 00:27:04,999 --> 00:27:07,543 你去哪了?我一直在找你 429 00:27:07,752 --> 00:27:09,920 跳舞 不就是这里转转那里转转 430 00:27:10,004 --> 00:27:12,006 我还想和你一起跳舞呢 431 00:27:12,131 --> 00:27:13,591 那克里夫怎么办? 432 00:27:13,799 --> 00:27:15,676 要是你想和他共舞… 433 00:27:15,885 --> 00:27:17,303 你知道我的意思 434 00:27:17,511 --> 00:27:20,181 一首歌能让你脱离现实三分钟 435 00:27:20,389 --> 00:27:23,559 但他可能会伤心 毕竟你在和他约会 436 00:27:23,768 --> 00:27:27,313 -那就当我没问 -珍… 437 00:27:27,980 --> 00:27:30,024 抱歉 438 00:27:31,108 --> 00:27:34,612 太尴尬了 我们还是撤吧 439 00:27:34,820 --> 00:27:36,989 不走 我很享受这种悲惨 440 00:27:39,617 --> 00:27:41,827 当你还在码头上故作矜持的时候 441 00:27:41,994 --> 00:27:45,373 珍妮号已经驶向大海 渐行渐远了 442 00:27:45,581 --> 00:27:49,001 -你还没受够吗? -没有 至少我还活着 443 00:27:49,126 --> 00:27:52,755 -你根本不了解那个女孩 -我知道 444 00:27:52,963 --> 00:27:55,007 这就是神奇的地方 乔伊 445 00:27:55,841 --> 00:27:58,636 确实 珍才刚刚走进我的人生 446 00:27:58,844 --> 00:28:02,223 可我已经感觉到我们之间的默契了 447 00:28:03,599 --> 00:28:07,103 这股力量告诉我们命中注定要在一起 448 00:28:07,395 --> 00:28:09,939 或许你会觉得这只是青春期的错觉 449 00:28:10,022 --> 00:28:14,026 可是乔伊 我们之间确实存在一种原始的联系 450 00:28:14,151 --> 00:28:15,861 你吓到我了 道森 451 00:28:15,986 --> 00:28:17,905 你现在的行为很诡异 452 00:28:17,988 --> 00:28:20,991 上一秒你还是道森 下一秒你就变成另一个人 453 00:28:21,075 --> 00:28:23,160 就好像你自己电影里的海怪那样 454 00:28:23,619 --> 00:28:26,914 那就这样吧 乔伊 我想不出更好的解释了 455 00:28:26,997 --> 00:28:31,335 我还不了解那个女孩 可我感觉自己已经认识她一辈子了 456 00:28:33,003 --> 00:28:34,755 我是说… 457 00:28:34,964 --> 00:28:37,883 就像我对你的感觉一样 458 00:28:38,509 --> 00:28:41,345 她像你一样挑战着我 459 00:28:41,554 --> 00:28:45,057 她可以成为你… 460 00:28:45,266 --> 00:28:49,270 除了她是珍 461 00:28:53,023 --> 00:28:54,358 让我来提醒你 462 00:28:54,525 --> 00:28:58,237 你那富有寓意的恐怖爱情电影 结局是什么样 463 00:28:58,779 --> 00:29:00,322 那个怪物没能得到女孩 464 00:29:00,531 --> 00:29:04,410 他死得血腥又很惨 465 00:29:05,494 --> 00:29:07,705 安息吧 道森 很高兴能相识一场 466 00:29:07,913 --> 00:29:09,665 你要去哪里? 467 00:29:09,874 --> 00:29:12,293 我已经死了 不记得了吗? 468 00:29:28,434 --> 00:29:30,853 是时候做些改变了 469 00:29:34,482 --> 00:29:37,443 抱歉 打断一下 470 00:29:37,651 --> 00:29:39,153 你在干什么?道森 471 00:29:39,528 --> 00:29:41,989 事实上 我不只要打断你们 还要来接个班 472 00:29:42,156 --> 00:29:44,074 感谢你陪珍度过了 473 00:29:44,283 --> 00:29:46,035 很棒的前半场舞会 474 00:29:46,243 --> 00:29:50,039 不过现在我来了 剩下的就交给我 475 00:29:50,247 --> 00:29:53,792 -你在说什么? -对 道森你在说什么? 476 00:29:54,001 --> 00:29:55,920 你和我 我和她 477 00:29:56,003 --> 00:29:58,714 我知道现在情况有些混乱 可是你只需要知道 478 00:29:58,923 --> 00:30:00,758 珍和我之间有感情 479 00:30:00,966 --> 00:30:04,929 虽然我们还没相互表明心迹 可是我还是想来宣示一下 480 00:30:05,012 --> 00:30:07,681 我想请你识趣些 让开点 481 00:30:07,890 --> 00:30:10,434 这样我就可以和我的心仪对象一起了 482 00:30:10,643 --> 00:30:13,103 -珍 这家伙是谁? -道森 你在干什么? 483 00:30:13,521 --> 00:30:15,189 你给我马上离开 484 00:30:15,439 --> 00:30:16,690 这太奇怪了 485 00:30:16,857 --> 00:30:19,610 不 该走的是你 我留下来 486 00:30:20,236 --> 00:30:24,031 怎么回事 珍? 你要和这男的一起吗? 487 00:30:24,240 --> 00:30:25,908 -你为什么不走? -为什么不是你走? 488 00:30:25,991 --> 00:30:28,285 -要是我就不走呢? -我还没想这么远 489 00:30:28,536 --> 00:30:31,705 这样吧 你俩都别剑拔弩张了 我走 490 00:30:36,085 --> 00:30:40,631 这是我这辈子过得最糟的一夜了 491 00:30:40,881 --> 00:30:42,800 我真是傻瓜 492 00:30:43,008 --> 00:30:45,636 乔伊 你怎么能放任我做这种蠢事? 493 00:30:45,886 --> 00:30:47,721 我就知道你会怪我 494 00:30:47,930 --> 00:30:50,015 就当都是我的错吧 495 00:30:50,266 --> 00:30:52,935 佩西 你根本没出现 496 00:30:53,018 --> 00:30:55,145 抱歉老兄 我在忙别的事 497 00:30:55,354 --> 00:30:56,939 至少我没有抛弃你 498 00:30:57,022 --> 00:30:58,774 我回来了 499 00:30:58,941 --> 00:31:02,111 是哪个神秘女郎把你的魂勾走的? 500 00:31:02,319 --> 00:31:06,699 神秘女郎对我自己来说都是个谜 501 00:31:08,701 --> 00:31:10,160 这会儿… 502 00:31:10,369 --> 00:31:12,997 珍的嘴唇可能正和克里夫的贴在一起 503 00:31:13,247 --> 00:31:15,374 别想了 504 00:31:16,250 --> 00:31:18,586 我到了 孩子们 505 00:31:21,297 --> 00:31:24,133 -嗨 -亲爱的 今晚过得怎样? 506 00:31:24,341 --> 00:31:27,303 不错 给你打包了点吃的 507 00:31:29,013 --> 00:31:31,932 道森在家吗? 508 00:31:32,016 --> 00:31:34,727 不在 臭小子忙着和邻家姑娘接吻呢 509 00:31:34,977 --> 00:31:36,604 今晚他的初吻就没了 510 00:31:36,812 --> 00:31:39,356 听起来真浪漫 511 00:31:39,773 --> 00:31:41,066 你记得我们的初吻吗? 512 00:31:41,317 --> 00:31:43,569 记得 是在我们第一次约会的时候 513 00:31:43,777 --> 00:31:45,362 你带我去看电影 514 00:31:45,571 --> 00:31:48,157 玛丽泰勒摩尔扮演一个可怕的母亲 515 00:31:48,365 --> 00:31:50,159 -《普通人》 -对 就是那部 516 00:31:50,367 --> 00:31:52,578 不 不对 517 00:31:52,786 --> 00:31:54,204 那是我们第二次约会 518 00:31:54,413 --> 00:31:56,457 等等 是红绿灯亮起时我在你车里 519 00:31:56,665 --> 00:31:58,876 你突然靠近吻我 520 00:31:59,001 --> 00:32:01,462 -不对 -就是那次 521 00:32:01,670 --> 00:32:03,922 不敢相信你竟然忘了我们的初吻 522 00:32:04,006 --> 00:32:06,800 我记得很清楚 是你记错了 523 00:32:07,009 --> 00:32:09,178 我记得一起的每个时刻 524 00:32:09,386 --> 00:32:13,098 每个画面对我来说都犹如昨日 525 00:32:13,349 --> 00:32:16,310 亲爱的 抱歉 很晚了 我累了 526 00:32:17,811 --> 00:32:21,023 我还教儿子怎么才能留下历史性一吻 527 00:32:21,148 --> 00:32:24,151 结果却发现我自己都这么失败 528 00:32:25,694 --> 00:32:28,947 我知道了 我们去一家很烂的餐馆吃披萨 529 00:32:29,031 --> 00:32:31,575 你不小心把红辣椒揉到眼睛里了 530 00:32:31,784 --> 00:32:35,329 那是第三次 你还是别猜了 531 00:32:46,006 --> 00:32:49,968 嘴唇怎样?还干吗? 532 00:32:50,052 --> 00:32:53,263 我需要再来点 533 00:33:17,496 --> 00:33:19,498 我在做梦吧 534 00:33:25,087 --> 00:33:27,172 雅各斯老师? 535 00:33:28,257 --> 00:33:30,551 嗨 佩西 536 00:33:30,884 --> 00:33:34,555 我觉得这种诡异的熟悉感又来了 537 00:33:35,013 --> 00:33:38,016 我觉得我亲自来更好些 538 00:33:41,979 --> 00:33:44,565 是要给我们重来一次的机会吗? 539 00:33:44,732 --> 00:33:46,734 只是要改写结局 540 00:33:47,151 --> 00:33:50,529 我要为我的行为道歉 佩西 541 00:33:51,155 --> 00:33:57,369 这无疑是我做过的最…荒唐的事了 542 00:33:57,578 --> 00:34:00,122 更别提触犯法律了 543 00:34:00,330 --> 00:34:05,043 -一个吻而已 -那不仅仅是一个吻的事 544 00:34:07,796 --> 00:34:10,549 听着 我犯了很大的错误 545 00:34:10,758 --> 00:34:13,135 我现在站在这里是想让你知道 546 00:34:13,343 --> 00:34:15,971 我脑子已经乱作一团了 547 00:34:16,138 --> 00:34:20,225 因为我确实欠你一个解释 548 00:34:20,559 --> 00:34:23,020 与其让你一直耿耿于怀下去 549 00:34:23,145 --> 00:34:26,148 还不如我直接来和你道个歉 550 00:34:26,315 --> 00:34:31,487 希望我没有造成什么永久性创伤 551 00:34:31,987 --> 00:34:33,906 抱歉 佩西 552 00:34:33,989 --> 00:34:35,991 我的行为是错的 抱歉 553 00:34:36,074 --> 00:34:41,121 你为什么要自己一人扛下所有责任? 554 00:34:41,330 --> 00:34:43,332 虽然我才15岁 555 00:34:43,582 --> 00:34:46,001 可是我心智成熟 556 00:34:46,668 --> 00:34:49,922 虽然还没到法定年龄… 557 00:34:50,005 --> 00:34:52,424 可是我… 558 00:34:54,134 --> 00:34:57,095 是我自己决定回吻你的 559 00:34:58,013 --> 00:35:00,849 对吧?我回吻你了 560 00:35:02,017 --> 00:35:03,310 那好吧 561 00:35:03,519 --> 00:35:07,022 而且你知道吗?我一点也不后悔 562 00:35:07,564 --> 00:35:09,983 你也不该后悔 563 00:35:12,569 --> 00:35:15,113 可是下不为例 564 00:35:15,322 --> 00:35:20,118 现在起 我们只能是纯洁的师生关系 565 00:35:20,327 --> 00:35:23,997 -我…希望你听明白了 -如果我逾越了呢? 566 00:35:24,081 --> 00:35:27,000 这事没得商量 567 00:35:27,251 --> 00:35:29,002 只能这样了 佩西 568 00:35:29,211 --> 00:35:32,214 道德礼法 世俗传统都规定只能这样 569 00:35:32,673 --> 00:35:35,342 这太不公平了 570 00:35:37,427 --> 00:35:39,388 我一直不擅长应对女孩 571 00:35:39,596 --> 00:35:43,600 现在好不容易碰见一个心仪… 572 00:35:51,316 --> 00:35:54,486 别担心佩西 会好的 573 00:35:55,028 --> 00:35:57,197 相信我 574 00:35:59,992 --> 00:36:01,827 晚安 575 00:36:13,422 --> 00:36:15,841 乔伊 我们来想下 576 00:36:16,008 --> 00:36:19,428 我们从今晚的悲剧中学到什么? 577 00:36:20,220 --> 00:36:22,848 周六我们就应该窝家里看电影 578 00:36:23,015 --> 00:36:27,227 因为现实不能像电影那样…重来 579 00:36:27,436 --> 00:36:28,896 对 不能 580 00:36:28,979 --> 00:36:33,483 无所谓了 反正我和珍已经没戏了 581 00:36:33,984 --> 00:36:35,944 完全没戏了 582 00:36:36,028 --> 00:36:39,281 你们就没开始过 道森 583 00:36:40,490 --> 00:36:44,036 我觉得我确实有些像电影里那个怪物 584 00:36:44,286 --> 00:36:47,915 我根本控制不了自己内心的冲动 585 00:36:47,998 --> 00:36:49,374 就像失去平衡一样 586 00:36:49,583 --> 00:36:52,377 高低 冷热…一切黑白分明 587 00:36:52,586 --> 00:36:55,923 好像找不到中间地带 588 00:36:56,006 --> 00:36:58,383 没有一件事可以说“还好” 589 00:36:58,592 --> 00:37:01,803 我不想听你谈哲学了 道森 590 00:37:02,012 --> 00:37:04,848 能帮我个忙吗?要是我下次再这样 591 00:37:05,015 --> 00:37:09,645 当然在青春期过去之前 我一定还会做这种蠢事 592 00:37:09,853 --> 00:37:11,772 下次你直接把我绑在床上 593 00:37:11,980 --> 00:37:14,816 直到我清醒为止 594 00:37:14,983 --> 00:37:17,486 我能用皮带吗? 595 00:37:17,903 --> 00:37:20,864 除非你和我解释清楚黄油的事 596 00:37:21,365 --> 00:37:24,993 你可真是大混蛋 混蛋十足 597 00:37:25,160 --> 00:37:30,499 我真不懂像你这么自命不凡的人 竟然会不懂 598 00:37:35,712 --> 00:37:37,839 天啊 599 00:37:38,548 --> 00:37:39,591 好好享用 600 00:37:45,013 --> 00:37:47,015 我该怎么做? 601 00:37:48,684 --> 00:37:50,602 自己决定 602 00:37:53,188 --> 00:37:55,357 反正我今晚已经够混蛋了 603 00:37:55,565 --> 00:37:57,985 那就混蛋到底吧 604 00:37:58,485 --> 00:38:01,029 直到什么也不剩吗? 605 00:38:02,280 --> 00:38:07,035 -我能抛下你吗?乔伊 -可以 去吧 606 00:38:11,832 --> 00:38:14,001 祝我好运 607 00:38:16,461 --> 00:38:18,714 祝你好运 道森 608 00:38:19,506 --> 00:38:22,092 希望你能吻到她 609 00:38:49,995 --> 00:38:53,040 我感觉自己像你家的电视 610 00:38:54,958 --> 00:38:57,377 我不知道该说什么 611 00:38:59,004 --> 00:39:01,006 这是头一遭 612 00:39:07,846 --> 00:39:09,681 我真的很生气 道森 613 00:39:10,057 --> 00:39:12,017 我知道 614 00:39:15,395 --> 00:39:17,439 你想要我怎样? 615 00:39:21,318 --> 00:39:24,446 我想知道我们之间算什么 616 00:39:24,654 --> 00:39:27,991 今晚就必须回答吗? 617 00:39:29,284 --> 00:39:31,995 今晚的事很抱歉 珍 618 00:39:32,412 --> 00:39:34,331 我太害怕了 619 00:39:34,539 --> 00:39:37,626 害怕自己只会是你的普通朋友 620 00:39:37,834 --> 00:39:39,669 普通朋友 真是糟糕 621 00:39:39,920 --> 00:39:41,838 是很糟糕 622 00:39:42,005 --> 00:39:46,593 我害怕自己成为那种 日后只能倾听你爱情故事的对象 623 00:39:46,802 --> 00:39:48,470 我不想变成那样 624 00:39:48,678 --> 00:39:52,933 我想要和你恋爱 625 00:40:01,983 --> 00:40:04,402 不能两种都是吗? 626 00:40:08,031 --> 00:40:11,660 不行 至少在15岁做不到 627 00:40:12,327 --> 00:40:14,996 这太复杂了 628 00:40:17,040 --> 00:40:19,000 好的 629 00:40:26,466 --> 00:40:28,468 我有兴趣 630 00:40:29,177 --> 00:40:30,929 什么? 631 00:40:31,346 --> 00:40:33,849 和你谈恋爱 632 00:40:35,392 --> 00:40:37,644 我该做点什么吗? 633 00:40:41,690 --> 00:40:43,984 你可以吻我 634 00:40:52,993 --> 00:40:56,454 我这人有点老套 道森 635 00:40:57,497 --> 00:41:02,127 在纽约 我的生活节奏很快 非常非常快 636 00:41:02,377 --> 00:41:07,007 所以我总是跌跌撞撞的 637 00:41:07,674 --> 00:41:12,929 可是在这里 我第一次感觉到… 638 00:41:13,013 --> 00:41:14,681 原来我可以走得稳 639 00:41:14,890 --> 00:41:17,142 我害怕要是我吻你 640 00:41:17,392 --> 00:41:19,311 我又会双腿发软跌倒在地 641 00:41:19,477 --> 00:41:23,815 我不知道自己能不能处理好这事 642 00:41:40,582 --> 00:41:42,459 你愿意和我共舞吗? 643 00:41:44,169 --> 00:41:47,964 现在?这里? 644 00:41:49,090 --> 00:41:52,010 我一整晚都想着和你跳舞 道森 645 00:42:01,937 --> 00:42:05,982 看 吻只是个结果 646 00:42:06,107 --> 00:42:08,902 其实并没那么重要 647 00:42:08,985 --> 00:42:14,074 只是欲望和渴望而已 648 00:42:15,533 --> 00:42:17,702 还有浪漫 649 00:42:18,453 --> 00:42:20,330 对 650 00:42:20,956 --> 00:42:22,999 还有浪漫