1 00:00:01,168 --> 00:00:03,796 我清楚自己看到什么 那东西又大又丑 还袭击我 2 00:00:03,921 --> 00:00:05,881 而且它还没走 还在伺机行动 3 00:00:05,965 --> 00:00:08,592 我可以不相信怪物之说 斯蒂芬妮 4 00:00:08,801 --> 00:00:11,011 可是我相信你 5 00:00:14,682 --> 00:00:17,184 -什么意思?不是吧 -卡 6 00:00:17,393 --> 00:00:20,396 抱歉 道森 他实在太令人反胃了 7 00:00:20,604 --> 00:00:22,940 乔伊 你必须亲下去 8 00:00:23,065 --> 00:00:25,025 我才不要亲那个白痴 9 00:00:25,234 --> 00:00:27,027 那只是电影而已 你只是在扮演角色 10 00:00:27,236 --> 00:00:28,696 你要亲的不是佩西 11 00:00:28,904 --> 00:00:30,865 那我要亲的也是海怪 有什么区别? 12 00:00:30,948 --> 00:00:33,784 可是你并没发现他邪恶的一面 你正沉浸在爱河里 13 00:00:33,951 --> 00:00:34,869 算了吧 14 00:00:34,952 --> 00:00:37,246 不吻不行 乔伊 那是部爱情片 15 00:00:37,455 --> 00:00:38,748 明明是恐怖片 16 00:00:38,914 --> 00:00:42,752 这可是部极富寓意性的致敬作品 17 00:00:44,086 --> 00:00:45,838 可是他太… 18 00:00:45,921 --> 00:00:48,466 让人下不去嘴 19 00:00:49,133 --> 00:00:50,843 就当为了我? 20 00:00:50,926 --> 00:00:52,928 我不想在镜头前呕吐 21 00:00:53,095 --> 00:00:54,847 为什么你不自己亲? 22 00:00:54,930 --> 00:00:58,934 因为我的嘴唇要留着亲别人 23 00:00:59,143 --> 00:01:01,854 那你亲过那个人了吗? 24 00:01:01,937 --> 00:01:03,773 我可是一切随缘的 25 00:01:03,939 --> 00:01:05,149 小心等不到 道森 26 00:01:05,357 --> 00:01:07,943 毕竟她是来自节奏很快的纽约 27 00:01:08,110 --> 00:01:10,863 然后突然遇见了一个俊朗青年 28 00:01:10,946 --> 00:01:13,866 而且还心思纯洁 29 00:01:13,949 --> 00:01:15,367 你就这么自我安慰吧 30 00:01:15,576 --> 00:01:19,497 你也听见了 她承认自己是处女 31 00:01:19,663 --> 00:01:21,040 未必吧 32 00:01:21,248 --> 00:01:23,834 珍刚好就是那种既阳光又聪明 33 00:01:23,918 --> 00:01:26,128 还很自重的女孩 34 00:01:26,337 --> 00:01:29,757 又没让你解裤子抹黄油 一个吻而已 35 00:01:29,924 --> 00:01:33,135 别担心 我们一定会接吻的 36 00:01:33,344 --> 00:01:35,846 重点是 你会不会亲吻佩西 37 00:01:35,930 --> 00:01:38,015 我申请改剧本 38 00:01:38,224 --> 00:01:39,934 太可惜了 39 00:01:40,142 --> 00:01:42,853 因为你的嘴唇很适合接吻 40 00:01:43,187 --> 00:01:46,941 -什么? -自己看看 41 00:01:48,400 --> 00:01:50,444 你的嘴唇很美 42 00:01:50,861 --> 00:01:53,405 乔伊 你可以闭上眼睛 43 00:01:53,614 --> 00:01:56,033 把他当成别人 44 00:01:59,203 --> 00:02:01,914 话说 为什么要抹黄油? 45 00:02:58,596 --> 00:03:01,515 别忘了周六的大型舞会 46 00:03:01,724 --> 00:03:04,727 是为了庆祝周五的比赛胜利而举办的 47 00:03:04,935 --> 00:03:07,396 虽然目前成败未定 48 00:03:07,605 --> 00:03:09,565 可是计划委员会对我们很有信心 49 00:03:09,773 --> 00:03:11,859 快领取你们的门票 50 00:03:11,942 --> 00:03:15,946 -格尔德先生 你有空吗? -怎么了?道森 51 00:03:18,949 --> 00:03:21,535 我认真思考过你说的话 52 00:03:21,702 --> 00:03:24,914 你不让我听你的课是对的 53 00:03:26,248 --> 00:03:29,418 -很高兴你能思考这事 -是的 54 00:03:29,627 --> 00:03:31,420 可是现在 我碰到了点困难 55 00:03:31,629 --> 00:03:33,881 我第五节课本应在图书馆自修 56 00:03:33,964 --> 00:03:36,592 可那里人太多了 还常常人满为患 57 00:03:36,800 --> 00:03:38,427 又热又不舒服 58 00:03:38,677 --> 00:03:40,554 我和吉本斯谈过换地方… 59 00:03:40,763 --> 00:03:42,848 他说只要你同意 60 00:03:42,932 --> 00:03:46,101 我可以和你共用一个自修室 61 00:03:46,435 --> 00:03:48,354 第五节课 62 00:03:48,562 --> 00:03:51,231 正好是电影课的时间 63 00:03:51,440 --> 00:03:54,568 真是无巧不成书 64 00:03:55,569 --> 00:03:57,947 你不是班级一分子 你只能安静坐着 65 00:03:58,072 --> 00:04:00,658 你不能以任何形式加入课堂 66 00:04:00,866 --> 00:04:02,451 太好了 谢谢你 格尔德先生 67 00:04:02,660 --> 00:04:04,203 这对我来说很重要 68 00:04:20,844 --> 00:04:24,348 -早上好 雅各斯老师 -早上好 佩西 69 00:04:25,391 --> 00:04:26,433 我们能谈谈吗? 70 00:04:26,684 --> 00:04:30,938 这节不是你的课 晚点再说吧 71 00:04:31,063 --> 00:04:34,900 不 我们需要谈谈 72 00:04:34,984 --> 00:04:37,861 我们没什么好谈的 73 00:04:37,945 --> 00:04:40,239 除了作业没别的可说 74 00:04:40,447 --> 00:04:42,616 你可以走了 75 00:04:42,783 --> 00:04:44,910 我们之间要说的可多了 76 00:04:45,119 --> 00:04:49,164 只要你愿意 现在就可以来个舌吻 77 00:04:49,373 --> 00:04:51,083 我不知道你在说什么 78 00:04:51,291 --> 00:04:53,377 请你立刻离开教室 79 00:04:53,585 --> 00:04:56,505 听着 我和你一样困惑 80 00:04:56,755 --> 00:04:58,716 拜托了 佩西 81 00:04:58,924 --> 00:05:00,926 什么也没发生过 82 00:05:01,135 --> 00:05:05,639 我们根本没吻过 请别这样 83 00:05:07,766 --> 00:05:11,228 你的舌头都伸进我嘴里了 84 00:05:13,147 --> 00:05:15,941 这样对我太不公平了 85 00:05:22,948 --> 00:05:24,324 早安 各位 86 00:05:24,908 --> 00:05:27,703 我没法把希望都寄托在电影课上了 87 00:05:27,911 --> 00:05:30,914 要想赶上电影节 我们就得加班加点 88 00:05:31,040 --> 00:05:32,708 整个周末都得拍摄 89 00:05:32,916 --> 00:05:34,918 乔伊 这表示吻戏的事没得商量 90 00:05:35,127 --> 00:05:37,337 再讨论吻戏的事我就要崩溃了 91 00:05:37,546 --> 00:05:41,592 你以为我很想吻你?彼此彼此 92 00:05:41,842 --> 00:05:44,178 乔伊 我有办法了 93 00:05:44,386 --> 00:05:47,389 你会成为这个世界上最快乐的演员 94 00:05:47,931 --> 00:05:49,725 知道你最后怎么死的吗? 95 00:05:49,933 --> 00:05:52,770 让你早点死 怎么样?比如明天? 96 00:05:52,936 --> 00:05:53,979 什么意思? 97 00:05:54,229 --> 00:05:56,899 你那个角色突然意外被残忍杀害 98 00:05:56,982 --> 00:05:59,860 你活泼漂亮的表姐刚好从纽约回来 99 00:05:59,943 --> 00:06:02,613 发现了你残缺不全的尸体 100 00:06:02,863 --> 00:06:04,907 老兄 你说得对 101 00:06:04,990 --> 00:06:07,618 -等等 这是说我要扮演… -这太完美了 102 00:06:07,826 --> 00:06:10,579 这下就不用纠结吻戏问题了 你也可以和我一起 103 00:06:10,829 --> 00:06:12,372 做幕后工作了 104 00:06:12,581 --> 00:06:15,834 可你不是为乔伊拍了很多镜头吗? 105 00:06:15,918 --> 00:06:17,961 很好处理的 现在这样更好 106 00:06:18,212 --> 00:06:20,589 出乎意料 观众完全预想不到 107 00:06:20,839 --> 00:06:23,092 -像《惊魂记》里的珍妮特利 -《惊声尖叫》里的德鲁巴里摩尔 108 00:06:23,300 --> 00:06:24,802 抄袭了一部抄袭之作 109 00:06:24,927 --> 00:06:27,930 不觉得这样 更符合这部电影的氛围吗? 110 00:06:28,347 --> 00:06:31,934 对 道森 很完美 111 00:06:32,851 --> 00:06:35,562 谁来告诉我凯瑟琳推开希斯克利夫时 112 00:06:35,771 --> 00:06:37,981 她的心理活动是什么? 113 00:06:38,190 --> 00:06:40,859 那是她用自己的无奈的悲哀之举 114 00:06:40,943 --> 00:06:42,861 来表示对他的爱 115 00:06:42,945 --> 00:06:46,698 没错 这是当下通俗的解读 116 00:06:46,949 --> 00:06:49,451 可我觉得还有深层意思 117 00:06:49,618 --> 00:06:53,914 不知为何 它被视为伟大的爱情故事 118 00:06:54,039 --> 00:06:58,836 可现实是 希斯克利夫和凯瑟琳并不般配 119 00:06:58,919 --> 00:07:02,464 他们不该一起 凯瑟琳的生活一团乱 120 00:07:02,673 --> 00:07:05,008 希斯克利夫算是个体面的男人… 121 00:07:05,217 --> 00:07:06,927 他还有很多要历练 122 00:07:07,052 --> 00:07:09,930 要是没有那种祸害人的怨妇在身边 123 00:07:10,139 --> 00:07:12,975 他一定会活得更好 124 00:07:13,183 --> 00:07:16,228 这一切都是错的 完全不该发生 125 00:07:17,354 --> 00:07:20,065 勃朗特根本不该写这种没意义的东西 126 00:07:22,943 --> 00:07:26,029 要想参加电影节我们就得快马加鞭了 127 00:07:26,238 --> 00:07:27,865 赶得上的 剧本已经完工了 128 00:07:27,948 --> 00:07:30,576 电影已经开拍了 暑假一直在忙这事 129 00:07:30,909 --> 00:07:33,704 现在开始讨论故事 你们解决了第三幕的问题了吗? 130 00:07:33,912 --> 00:07:35,205 -格尔德先生? -说吧 道森 131 00:07:35,414 --> 00:07:37,291 你们说的是波士顿电影节吗? 132 00:07:37,499 --> 00:07:41,086 是的 他们举办了中学生摄像大赛 133 00:07:41,503 --> 00:07:43,213 好吧 第三幕是 134 00:07:43,422 --> 00:07:45,299 我在和泰勒的比赛中受伤了 135 00:07:45,507 --> 00:07:48,010 我的手扭了 足足三处骨折 136 00:07:48,218 --> 00:07:49,845 可是我强撑着不告诉教练 137 00:07:49,928 --> 00:07:52,681 因为这样他就不会让我参赛了 138 00:07:52,890 --> 00:07:56,101 记住 我们的目的 是让观众心里发问“他行吗? 139 00:07:56,310 --> 00:07:58,687 队伍还能拿下冠军吗?” 140 00:07:58,896 --> 00:08:01,523 这是自传手法 要是谁还有疑问 141 00:08:01,732 --> 00:08:05,527 随时随地来找我谈 好吗? 142 00:08:06,320 --> 00:08:08,363 《荣誉的头盔》 143 00:08:08,572 --> 00:08:10,324 去年橄榄球赛的传奇 144 00:08:10,490 --> 00:08:12,826 跟你说 那个四分卫克里夫 145 00:08:12,910 --> 00:08:14,912 还想自编自演拍这故事 146 00:08:15,078 --> 00:08:18,749 -又一个史翠珊诞生了 -别开玩笑了 乔伊 147 00:08:18,916 --> 00:08:21,251 他们在为电影节准备 我的电影节 148 00:08:21,460 --> 00:08:24,338 -突然多了竞争对手 -是一部运动题材的电影吗? 149 00:08:24,546 --> 00:08:27,090 一部浅薄乏味的运动题材电影 150 00:08:27,299 --> 00:08:29,927 你不喜欢的都碰一起了 151 00:08:30,010 --> 00:08:32,638 人生还能更残酷些吗? 152 00:08:32,846 --> 00:08:35,974 -你好 我是克里夫 -你好 我是珍 153 00:08:36,934 --> 00:08:39,186 这不可能 154 00:08:39,561 --> 00:08:41,605 我知道作为转学生不容易 155 00:08:41,813 --> 00:08:44,233 如果有我能效劳的地方尽管开口… 156 00:08:44,483 --> 00:08:46,610 比如帮你熟悉下环境 157 00:08:46,818 --> 00:08:48,237 带你出去玩玩 158 00:08:48,487 --> 00:08:50,822 你人真好 159 00:08:50,948 --> 00:08:53,825 有需要我再和你说 我正在适应… 160 00:08:53,909 --> 00:08:54,910 好的 当然了 161 00:08:54,993 --> 00:08:58,121 很高兴认识你 珍 珍妮佛的简写 162 00:08:58,330 --> 00:09:01,917 我也是 克里夫 克里夫特的简写 163 00:09:09,091 --> 00:09:13,220 我和你说过了 道森 纽约的生活节奏很快的 164 00:09:17,975 --> 00:09:19,434 老爸 165 00:09:19,643 --> 00:09:22,854 老爸 你有看见我的摄像机吗? 166 00:09:22,938 --> 00:09:25,857 -今天要拍电影吗? -是的 要拍乔伊被砍头的画面 167 00:09:25,941 --> 00:09:29,945 在我卧室你母亲那侧的床头柜上 168 00:09:30,112 --> 00:09:31,947 里面的录像带你不会想看的 169 00:09:32,656 --> 00:09:35,742 在一些州 你这么做是要蹲监狱的 170 00:09:38,912 --> 00:09:41,123 我有个问题要问 171 00:09:42,207 --> 00:09:45,794 是关于异性的问题 172 00:09:45,919 --> 00:09:49,423 你不要当我是在向自己的爸爸请教 173 00:09:49,631 --> 00:09:53,135 因为我完全不赞同你和老妈那么乱来 174 00:09:53,343 --> 00:09:57,014 可我也没法为自己的毫无经验而自豪 175 00:09:57,222 --> 00:09:59,182 毕竟我完全不知道怎么和姑娘相处 176 00:09:59,641 --> 00:10:01,143 你想问什么? 177 00:10:01,351 --> 00:10:03,228 接吻的技巧 178 00:10:03,478 --> 00:10:05,564 我能帮得上什么忙? 179 00:10:09,943 --> 00:10:11,361 我想知道的就是技巧 180 00:10:11,570 --> 00:10:13,530 根本没什么技巧 道森 181 00:10:13,739 --> 00:10:16,783 把嘴唇贴一起顺其自然就行了 182 00:10:16,908 --> 00:10:19,328 可怎样才能吻得好? 183 00:10:19,536 --> 00:10:21,121 我第一次亲吻你母亲的时候… 184 00:10:21,330 --> 00:10:23,915 现在别说那么露骨 185 00:10:33,091 --> 00:10:34,468 当时我们在一艘床上 186 00:10:34,676 --> 00:10:37,012 你妈妈的嘴唇被太阳晒裂了 187 00:10:37,220 --> 00:10:39,931 她向我借唇膏 188 00:10:40,057 --> 00:10:44,227 我拿出唇膏 涂了些在我自己唇上 189 00:10:44,686 --> 00:10:47,814 然后就亲吻她 190 00:10:49,399 --> 00:10:52,027 唇膏很滋润 191 00:10:52,235 --> 00:10:57,282 印到了她唇上 那种感觉美妙极了 192 00:10:58,867 --> 00:11:00,994 然后就有化学反应了 你懂的 193 00:11:01,203 --> 00:11:06,249 那个场景永远定格在我的脑海中了 194 00:11:06,458 --> 00:11:08,585 让我难以忘怀 195 00:11:08,794 --> 00:11:12,923 最重要的是浪漫 196 00:11:13,590 --> 00:11:16,301 我本来还以为你们之间只有性 197 00:11:16,551 --> 00:11:18,804 我们现在还会扑到对方身上 198 00:11:18,929 --> 00:11:21,598 你必须要懂得浪漫 199 00:11:21,807 --> 00:11:24,434 浪漫可有用了 200 00:11:24,935 --> 00:11:27,229 还有唇膏 201 00:11:29,481 --> 00:11:31,942 可是接吻… 202 00:11:32,526 --> 00:11:34,736 你是怎么练习的? 203 00:11:35,946 --> 00:11:37,948 这里… 204 00:11:38,156 --> 00:11:40,117 来试试 205 00:11:40,325 --> 00:11:41,368 才不要 206 00:11:41,618 --> 00:11:45,330 来吧 这可是父子时光 207 00:11:45,539 --> 00:11:47,541 是你来请教我的 208 00:11:52,295 --> 00:11:54,089 好吧 209 00:11:54,297 --> 00:11:57,300 先把你的嘴唇弄湿 210 00:11:57,509 --> 00:11:59,928 -然后就亲下去 -老爸 这太荒唐了 211 00:12:00,095 --> 00:12:01,930 等等 诀窍在于 212 00:12:02,055 --> 00:12:05,308 你必须放松你的下唇 213 00:12:05,517 --> 00:12:08,311 你必须让它自己做主 214 00:12:08,520 --> 00:12:12,941 让它自己和对方的双唇共舞 215 00:12:13,233 --> 00:12:14,734 好 216 00:12:23,118 --> 00:12:25,287 闭上眼睛 217 00:12:38,633 --> 00:12:39,885 做得好 218 00:12:39,968 --> 00:12:42,846 -真的吗? -真的 219 00:12:44,931 --> 00:12:46,850 好吧 220 00:12:53,982 --> 00:12:56,401 当这一切都没发生过吧? 221 00:12:57,194 --> 00:13:00,155 好 谢了 222 00:13:06,828 --> 00:13:08,914 今晚见 223 00:13:09,873 --> 00:13:13,335 不行…他就在楼下 224 00:13:15,795 --> 00:13:18,840 好了 我要挂了 225 00:13:21,551 --> 00:13:23,637 好的 我保证… 226 00:13:23,845 --> 00:13:26,973 待会见 好的 再见 227 00:13:31,269 --> 00:13:33,772 乔伊 你在这干嘛? 228 00:13:33,939 --> 00:13:37,359 我在找道森 我们今天要拍电影 229 00:13:37,567 --> 00:13:39,653 不错嘛 230 00:13:39,945 --> 00:13:43,073 对 我今天就要被杀掉了 231 00:13:43,240 --> 00:13:46,826 很不错 232 00:13:47,077 --> 00:13:50,205 小心日晒 今天很热 233 00:13:50,413 --> 00:13:52,874 记得擦防晒霜 234 00:13:54,417 --> 00:13:58,421 -再见 里瑞夫人 -再见 乔伊 235 00:14:00,340 --> 00:14:02,634 里瑞夫人? 236 00:14:05,512 --> 00:14:07,681 我知道了 237 00:14:18,692 --> 00:14:20,902 史蒂文? 238 00:14:22,862 --> 00:14:24,906 史蒂文? 239 00:14:45,885 --> 00:14:47,929 卡 漂亮 240 00:14:48,138 --> 00:14:50,932 伙计们 拍得太好了 241 00:14:51,391 --> 00:14:53,184 简直不能再完美了 242 00:14:54,269 --> 00:14:56,021 乔伊 你死得太好了 243 00:14:56,271 --> 00:14:59,190 我们能重来一遍吗?那画面太带劲了 244 00:14:59,399 --> 00:15:02,319 不行 我们正在赶进度 下一场 245 00:15:20,754 --> 00:15:22,839 乔伊 我来帮你把血擦干净 246 00:15:22,922 --> 00:15:26,885 -没事的 我自己可以… -别客气 我一点也不介意 247 00:15:26,968 --> 00:15:29,346 没问题的 248 00:15:29,888 --> 00:15:32,724 这里都是血 249 00:15:32,932 --> 00:15:35,935 -我来吧 -好的 250 00:15:37,937 --> 00:15:40,482 来 拿毛巾包一下 251 00:15:41,024 --> 00:15:43,234 就这样 252 00:15:45,487 --> 00:15:47,697 你的胸真美 253 00:15:48,031 --> 00:15:50,825 别误会 我是异性恋 254 00:15:50,909 --> 00:15:52,577 只是从女生的角度欣赏而已 255 00:15:52,911 --> 00:15:55,163 你身材真好 256 00:15:57,499 --> 00:15:58,875 我太高了 257 00:15:58,958 --> 00:16:01,044 才不是呢 这样才能俯视众生 258 00:16:01,461 --> 00:16:04,839 我真希望能有你这样的身材和大长腿 259 00:16:04,923 --> 00:16:06,925 我身材太差了 我太矮了 260 00:16:07,092 --> 00:16:09,969 屁股很奇怪 261 00:16:10,178 --> 00:16:11,930 还长了张鸭子脸 262 00:16:12,097 --> 00:16:13,807 我讨厌我的胸型 263 00:16:13,932 --> 00:16:15,016 你在开玩笑吗? 264 00:16:15,225 --> 00:16:19,270 对 不喜欢自己的长相很正常 265 00:16:25,068 --> 00:16:27,821 你一点也不像鸭子 266 00:16:27,904 --> 00:16:30,907 这是你对我说过最友善的话了 267 00:16:39,749 --> 00:16:43,128 乔伊 总有一天你会很喜欢我的 268 00:16:49,426 --> 00:16:51,761 别担心 我会帮你找到你表妹的 269 00:16:52,470 --> 00:16:56,266 你真好 我都不知该如何感谢你了 270 00:17:00,770 --> 00:17:02,605 卡! 271 00:17:03,940 --> 00:17:05,859 卡!佩西 你在胡搞什么? 272 00:17:05,942 --> 00:17:07,944 当然在接吻 不然你以为干嘛? 273 00:17:08,153 --> 00:17:09,821 你快把她憋死了 剧本可没这么写 274 00:17:09,904 --> 00:17:11,281 没事吧?他弄疼你了吗? 275 00:17:11,489 --> 00:17:12,741 没事…我很好 276 00:17:12,949 --> 00:17:14,576 一个吻而已 道森 277 00:17:14,784 --> 00:17:17,787 就是 我们应该再来一次吧? 278 00:17:17,912 --> 00:17:20,331 不行!不能接吻!我这就把吻戏掐了 279 00:17:20,540 --> 00:17:21,750 你不能掐掉吻戏 280 00:17:21,916 --> 00:17:24,085 我已经掐掉了 这吻戏没什么意义 281 00:17:24,502 --> 00:17:26,546 不能用在新角色身上 282 00:17:26,921 --> 00:17:30,133 表妹尸骨未寒 怎么能亲她男友? 吻戏掐掉 283 00:17:30,341 --> 00:17:32,844 那可以收工了?我今晚还有约呢 284 00:17:32,927 --> 00:17:35,555 -对 可以了 -事实上 我也得走了 285 00:17:35,764 --> 00:17:39,058 -再见 各位 -珍 等等 286 00:17:39,267 --> 00:17:42,187 你今晚打算干嘛? 287 00:17:42,395 --> 00:17:45,231 我的梦中情人 288 00:17:45,440 --> 00:17:49,652 刚好会参加今晚的舞会 所以我也要去 289 00:17:49,986 --> 00:17:51,237 她真幸运 290 00:17:51,404 --> 00:17:52,739 为了庆祝舞会 291 00:17:52,906 --> 00:17:55,658 我租了《周末夜狂热》 《龙飞凤舞》和《油脂》 292 00:17:55,867 --> 00:17:57,827 -你不参加舞会了? -对 293 00:17:57,911 --> 00:18:00,830 可以看约翰屈伏塔以舞传情 294 00:18:00,914 --> 00:18:04,417 这样我们不用动脚就可以跳舞了 295 00:18:04,626 --> 00:18:06,669 不好意思 道森 我去不了 296 00:18:06,878 --> 00:18:08,254 你还有别的计划吗? 297 00:18:08,505 --> 00:18:11,633 事实上 我要去参加舞会 298 00:18:11,841 --> 00:18:14,219 我没想到你晚上会有电影安排 299 00:18:14,427 --> 00:18:15,804 没关系的 300 00:18:15,929 --> 00:18:17,847 你要…你要一个人去吗? 301 00:18:17,931 --> 00:18:20,642 不是 克里夫艾利奥特约了我 302 00:18:20,850 --> 00:18:23,603 他觉得这样能更好地结交新朋友 303 00:18:23,812 --> 00:18:25,063 好的 304 00:18:25,271 --> 00:18:28,149 拜托 别多想 又不是约会什么的 305 00:18:28,358 --> 00:18:31,820 就是他约我出去我答应了而已 306 00:18:31,903 --> 00:18:33,905 好吧 我是有点疑惑… 307 00:18:33,988 --> 00:18:36,491 可那不就是约会吗? 308 00:18:36,699 --> 00:18:41,454 我知道 你说得对 可我就是想去 309 00:18:41,663 --> 00:18:45,333 我初来乍到 舞会又听起来很有意思 310 00:18:45,583 --> 00:18:48,711 为什么你不顺便去玩下? 我们可以一起跳舞 311 00:18:48,920 --> 00:18:50,839 不了 我还是和屈伏塔约会吧 312 00:18:50,922 --> 00:18:52,549 我不想让他失望 313 00:18:52,757 --> 00:18:55,718 -好吧 晚点见 -好 314 00:18:57,512 --> 00:18:59,931 -再见 -再见 315 00:19:00,515 --> 00:19:01,933 克里夫 316 00:19:02,100 --> 00:19:03,726 克里夫艾利奥特 317 00:19:03,935 --> 00:19:05,270 究竟怎么回事?我不明白 318 00:19:05,478 --> 00:19:07,522 她怎么就看上他了?他哪好了? 319 00:19:07,730 --> 00:19:10,316 他的胸肌很发达 320 00:19:10,650 --> 00:19:13,236 不 那家伙空有其表 321 00:19:13,403 --> 00:19:14,904 就是个绣花枕头 322 00:19:15,113 --> 00:19:17,490 他根本无足轻重 剧本荒唐可笑 323 00:19:17,699 --> 00:19:19,200 对故事的品味一塌糊涂 324 00:19:19,409 --> 00:19:21,286 电影造诣的深浅和那毫无关系 325 00:19:21,494 --> 00:19:23,663 让我抓狂的是她竟然那么无所谓 326 00:19:23,872 --> 00:19:27,250 轻轻松告诉我她要和克里夫跳舞 好像我不会伤心一样 327 00:19:27,458 --> 00:19:29,836 我欣赏她的坦率 可有点轻率 328 00:19:30,044 --> 00:19:31,629 确实很轻率 329 00:19:32,297 --> 00:19:34,757 现在他们在跳慢舞 330 00:19:34,924 --> 00:19:38,303 她的手臂环着他 随着那些80年代的低俗歌曲翩翩起舞 331 00:19:38,511 --> 00:19:43,725 而他在一边轻声逗她发笑 还一边拨弄她的秀发 332 00:19:43,933 --> 00:19:45,935 他们的眼神交汇又迅速移开 333 00:19:46,144 --> 00:19:48,313 他们知道接下来会发生什么了 334 00:19:48,521 --> 00:19:51,316 他靠过去 和她说今晚过得很愉快 335 00:19:51,524 --> 00:19:55,153 并问她下次还能再约吗 她性感又挑逗地微笑着 336 00:19:55,320 --> 00:19:57,906 好吧 性感微笑着说道“好啊” 337 00:19:58,323 --> 00:20:02,076 然后他们的嘴唇贴到一起 338 00:20:02,285 --> 00:20:05,496 吻了起来 我要疯了 339 00:20:05,914 --> 00:20:07,206 你可真戏剧化 340 00:20:07,415 --> 00:20:10,919 我不明白… 341 00:20:11,085 --> 00:20:13,922 他做了什么我没做的吗? 342 00:20:14,088 --> 00:20:16,674 他约她出去了 343 00:20:17,342 --> 00:20:19,761 -我要去舞会 -什么? 344 00:20:19,928 --> 00:20:20,929 我要去舞会 345 00:20:21,054 --> 00:20:22,931 -什么? -我只能这样做 346 00:20:23,097 --> 00:20:25,642 -为什么? -因为珍在那里 347 00:20:25,850 --> 00:20:27,852 在别人怀里 你干嘛还要折磨自己? 348 00:20:27,936 --> 00:20:29,938 我是个艺术家 这点折磨算什么 349 00:20:30,104 --> 00:20:31,689 你要不要一起去? 350 00:20:31,898 --> 00:20:32,941 再考虑一下吧 道森 351 00:20:33,149 --> 00:20:35,818 或许你所想象的那些并不会发生 352 00:20:36,152 --> 00:20:39,739 吻她的人应该是我 而不是克里夫 353 00:20:39,906 --> 00:20:41,824 我行的 我可以让我的下唇动起来 354 00:20:41,908 --> 00:20:44,118 今晚 就是今晚 我一定会亲她的 355 00:20:44,494 --> 00:20:47,747 这太可悲了 道森 356 00:20:47,914 --> 00:20:50,917 不过我倒要看看你是怎么自寻死路的 357 00:20:51,125 --> 00:20:53,169 带上我吧 358 00:20:53,378 --> 00:20:56,172 给我两秒钟检查发型 359 00:21:00,510 --> 00:21:04,931 晚餐以后我们还要讨论电视节目 360 00:21:06,057 --> 00:21:08,059 我可能会很晚回来 361 00:21:14,732 --> 00:21:17,360 今晚由我来拍 362 00:21:17,527 --> 00:21:19,320 再见 363 00:21:23,908 --> 00:21:25,827 晚安 里瑞夫人 364 00:21:25,910 --> 00:21:28,579 乔伊 你吓到我了 365 00:21:30,164 --> 00:21:32,041 我们需要谈谈 366 00:21:32,250 --> 00:21:33,710 你还记得我的母亲吗? 367 00:21:33,918 --> 00:21:36,254 -我想要澄清下早上的事 -我妈妈是最棒的 368 00:21:36,879 --> 00:21:39,382 她是个特别好的女人 369 00:21:40,591 --> 00:21:43,052 可我爸爸却看不见她的闪光点 370 00:21:43,261 --> 00:21:46,848 从我记事以来他就一直在背叛她 这让她伤透了心 371 00:21:47,056 --> 00:21:50,059 这破坏了他们感情 也毁了整个家 372 00:21:50,268 --> 00:21:53,855 -你为什么要和我说这些?乔伊 -因为你的行为会影响到别人 373 00:21:53,938 --> 00:21:56,232 这行为会伤害到你周围的人… 374 00:21:56,441 --> 00:21:58,860 -你不明白… -不 不明白的是你 375 00:21:58,943 --> 00:22:02,905 我妈妈得癌症去世了 仔细想想吧 376 00:22:03,239 --> 00:22:07,910 你知道自己这么做的理由吗? 377 00:22:08,870 --> 00:22:13,041 不管初衷是什么 都比不上你造成的永久伤害 378 00:22:16,210 --> 00:22:17,837 道森知道了吗? 379 00:22:17,920 --> 00:22:19,922 知道什么? 380 00:22:25,970 --> 00:22:29,265 知道怎么跳舞 我和她说了要去舞会的事 381 00:22:29,474 --> 00:22:31,642 我知道怎么跳舞 382 00:22:31,851 --> 00:22:34,937 确实 好了 我们走吧 383 00:22:38,316 --> 00:22:40,777 今晚玩得开心点 里瑞夫人 384 00:23:04,926 --> 00:23:06,594 幸好这是胜利之舞 385 00:23:06,844 --> 00:23:08,763 那你赢得比赛了吗? 386 00:23:08,930 --> 00:23:10,973 你来不就意味着胜利? 387 00:23:12,141 --> 00:23:15,728 要是别人这么说我早就借口离开了 388 00:23:15,937 --> 00:23:16,938 我被看穿了? 389 00:23:17,230 --> 00:23:19,482 对 虽然你八面玲珑却不虚伪 390 00:23:19,690 --> 00:23:21,317 这样挺不错的 391 00:23:21,484 --> 00:23:23,236 还有什么你不擅长的吗? 392 00:23:23,444 --> 00:23:26,197 有 跳舞 我节奏感很差 393 00:23:26,823 --> 00:23:28,241 证明一下 394 00:24:01,232 --> 00:24:03,860 晚上好 雅各斯老师 395 00:24:04,610 --> 00:24:06,154 晚上好 佩西 396 00:24:06,362 --> 00:24:08,781 今晚过得如何? 397 00:24:09,031 --> 00:24:11,993 迷茫 彷徨 困惑 不知所措 398 00:24:12,201 --> 00:24:14,829 差不多就是这样的感觉 399 00:24:16,455 --> 00:24:21,210 我今晚的监督人 我得去巡场了 400 00:24:21,919 --> 00:24:24,422 愿意和我共舞吗?塔玛拉 401 00:24:26,424 --> 00:24:29,594 这可不是什么好主意 佩西 402 00:24:31,846 --> 00:24:33,681 当然不是什么好主意 403 00:24:34,056 --> 00:24:38,477 可要是换个场景 你会愿意吗? 404 00:24:40,646 --> 00:24:43,107 我得走了 405 00:24:52,909 --> 00:24:56,287 他们真是天造地设的一对 406 00:24:59,916 --> 00:25:01,834 你有什么计划? 407 00:25:02,293 --> 00:25:03,920 我没想那么多 408 00:25:04,086 --> 00:25:07,048 你最好快点想 因为他们现在做的事 409 00:25:07,256 --> 00:25:10,134 在某种场合被称为前戏 410 00:25:16,474 --> 00:25:18,768 -你要跳舞吗? -不要 411 00:25:18,935 --> 00:25:20,853 必须跳 来吧 412 00:25:20,937 --> 00:25:22,104 道森 这太疯狂了 413 00:25:22,313 --> 00:25:23,940 很简单的 你只要动一动 414 00:25:24,148 --> 00:25:26,943 扭扭屁股就好了 415 00:25:51,926 --> 00:25:56,389 -她不见了 -或许她在你脑海里 416 00:26:06,399 --> 00:26:08,776 你跳得真好 417 00:26:11,362 --> 00:26:13,906 你们好啊 418 00:26:14,156 --> 00:26:15,950 -嗨 -你还是来了 419 00:26:16,158 --> 00:26:17,910 -是啊 -你们认识克里夫吗? 420 00:26:18,369 --> 00:26:20,162 -你好 -你好 421 00:26:20,788 --> 00:26:22,873 我们一起上过电影课 对吗? 422 00:26:22,957 --> 00:26:25,793 不能这么说 我只是在那里自习而已 423 00:26:25,918 --> 00:26:27,753 不过道森是个很有天赋的制片人 424 00:26:27,920 --> 00:26:29,880 是吗?你喜欢电影吗? 425 00:26:29,964 --> 00:26:33,926 -还好 -好 426 00:26:34,969 --> 00:26:36,971 回见 427 00:26:37,930 --> 00:26:40,391 真顺利 428 00:27:04,915 --> 00:27:07,460 你去哪了?我一直在找你 429 00:27:07,668 --> 00:27:09,837 跳舞 不就是这里转转那里转转 430 00:27:09,920 --> 00:27:11,922 我还想和你一起跳舞呢 431 00:27:12,048 --> 00:27:13,507 那克里夫怎么办? 432 00:27:13,716 --> 00:27:15,593 要是你想和他共舞… 433 00:27:15,801 --> 00:27:17,219 你知道我的意思 434 00:27:17,428 --> 00:27:20,097 一首歌能让你脱离现实三分钟 435 00:27:20,306 --> 00:27:23,476 但他可能会伤心 毕竟你在和他约会 436 00:27:23,684 --> 00:27:27,229 -那就当我没问 -珍… 437 00:27:27,897 --> 00:27:29,940 抱歉 438 00:27:31,025 --> 00:27:34,528 太尴尬了 我们还是撤吧 439 00:27:34,737 --> 00:27:36,906 不走 我很享受这种悲惨 440 00:27:39,533 --> 00:27:41,744 当你还在码头上故作矜持的时候 441 00:27:41,911 --> 00:27:45,289 珍妮号已经驶向大海 渐行渐远了 442 00:27:45,498 --> 00:27:48,918 -你还没受够吗? -没有 至少我还活着 443 00:27:49,043 --> 00:27:52,671 -你根本不了解那个女孩 -我知道 444 00:27:52,880 --> 00:27:54,924 这就是神奇的地方 乔伊 445 00:27:55,758 --> 00:27:58,552 确实 珍才刚刚走进我的人生 446 00:27:58,761 --> 00:28:02,139 可我已经感觉到我们之间的默契了 447 00:28:03,516 --> 00:28:07,019 这股力量告诉我们命中注定要在一起 448 00:28:07,311 --> 00:28:09,855 或许你会觉得这只是青春期的错觉 449 00:28:09,939 --> 00:28:13,943 可是乔伊 我们之间确实存在一种原始的联系 450 00:28:14,068 --> 00:28:15,778 你吓到我了 道森 451 00:28:15,903 --> 00:28:17,822 你现在的行为很诡异 452 00:28:17,905 --> 00:28:20,908 上一秒你还是道森 下一秒你就变成另一个人 453 00:28:20,991 --> 00:28:23,077 就好像你自己电影里的海怪那样 454 00:28:23,536 --> 00:28:26,831 那就这样吧 乔伊 我想不出更好的解释了 455 00:28:26,914 --> 00:28:31,252 我还不了解那个女孩 可我感觉自己已经认识她一辈子了 456 00:28:32,920 --> 00:28:34,672 我是说… 457 00:28:34,880 --> 00:28:37,800 就像我对你的感觉一样 458 00:28:38,426 --> 00:28:41,262 她像你一样挑战着我 459 00:28:41,470 --> 00:28:44,974 她可以成为你… 460 00:28:45,182 --> 00:28:49,186 除了她是珍 461 00:28:52,940 --> 00:28:54,275 让我来提醒你 462 00:28:54,442 --> 00:28:58,154 你那富有寓意的恐怖爱情电影 结局是什么样 463 00:28:58,696 --> 00:29:00,239 那个怪物没能得到女孩 464 00:29:00,448 --> 00:29:04,326 他死得血腥又很惨 465 00:29:05,411 --> 00:29:07,621 安息吧 道森 很高兴能相识一场 466 00:29:07,830 --> 00:29:09,582 你要去哪里? 467 00:29:09,790 --> 00:29:12,209 我已经死了 不记得了吗? 468 00:29:28,350 --> 00:29:30,769 是时候做些改变了 469 00:29:34,398 --> 00:29:37,359 抱歉 打断一下 470 00:29:37,568 --> 00:29:39,069 你在干什么?道森 471 00:29:39,445 --> 00:29:41,906 事实上 我不只要打断你们 还要来接个班 472 00:29:42,072 --> 00:29:43,991 感谢你陪珍度过了 473 00:29:44,200 --> 00:29:45,951 很棒的前半场舞会 474 00:29:46,160 --> 00:29:49,955 不过现在我来了 剩下的就交给我 475 00:29:50,164 --> 00:29:53,709 -你在说什么? -对 道森你在说什么? 476 00:29:53,918 --> 00:29:55,836 你和我 我和她 477 00:29:55,920 --> 00:29:58,631 我知道现在情况有些混乱 可是你只需要知道 478 00:29:58,839 --> 00:30:00,674 珍和我之间有感情 479 00:30:00,883 --> 00:30:04,845 虽然我们还没相互表明心迹 可是我还是想来宣示一下 480 00:30:04,929 --> 00:30:07,598 我想请你识趣些 让开点 481 00:30:07,806 --> 00:30:10,351 这样我就可以和我的心仪对象一起了 482 00:30:10,559 --> 00:30:13,020 -珍 这家伙是谁? -道森 你在干什么? 483 00:30:13,437 --> 00:30:15,105 你给我马上离开 484 00:30:15,356 --> 00:30:16,607 这太奇怪了 485 00:30:16,774 --> 00:30:19,527 不 该走的是你 我留下来 486 00:30:20,152 --> 00:30:23,948 怎么回事 珍? 你要和这男的一起吗? 487 00:30:24,156 --> 00:30:25,824 -你为什么不走? -为什么不是你走? 488 00:30:25,908 --> 00:30:28,202 -要是我就不走呢? -我还没想这么远 489 00:30:28,452 --> 00:30:31,622 这样吧 你俩都别剑拔弩张了 我走 490 00:30:36,001 --> 00:30:40,548 这是我这辈子过得最糟的一夜了 491 00:30:40,798 --> 00:30:42,716 我真是傻瓜 492 00:30:42,925 --> 00:30:45,553 乔伊 你怎么能放任我做这种蠢事? 493 00:30:45,803 --> 00:30:47,638 我就知道你会怪我 494 00:30:47,846 --> 00:30:49,932 就当都是我的错吧 495 00:30:50,182 --> 00:30:52,851 佩西 你根本没出现 496 00:30:52,935 --> 00:30:55,062 抱歉老兄 我在忙别的事 497 00:30:55,271 --> 00:30:56,855 至少我没有抛弃你 498 00:30:56,939 --> 00:30:58,691 我回来了 499 00:30:58,857 --> 00:31:02,027 是哪个神秘女郎把你的魂勾走的? 500 00:31:02,236 --> 00:31:06,615 神秘女郎对我自己来说都是个谜 501 00:31:08,617 --> 00:31:10,077 这会儿… 502 00:31:10,286 --> 00:31:12,913 珍的嘴唇可能正和克里夫的贴在一起 503 00:31:13,163 --> 00:31:15,291 别想了 504 00:31:16,166 --> 00:31:18,502 我到了 孩子们 505 00:31:21,213 --> 00:31:24,049 -嗨 -亲爱的 今晚过得怎样? 506 00:31:24,258 --> 00:31:27,219 不错 给你打包了点吃的 507 00:31:28,929 --> 00:31:31,849 道森在家吗? 508 00:31:31,932 --> 00:31:34,643 不在 臭小子忙着和邻家姑娘接吻呢 509 00:31:34,893 --> 00:31:36,520 今晚他的初吻就没了 510 00:31:36,729 --> 00:31:39,273 听起来真浪漫 511 00:31:39,690 --> 00:31:40,983 你记得我们的初吻吗? 512 00:31:41,233 --> 00:31:43,485 记得 是在我们第一次约会的时候 513 00:31:43,694 --> 00:31:45,279 你带我去看电影 514 00:31:45,487 --> 00:31:48,073 玛丽泰勒摩尔扮演一个可怕的母亲 515 00:31:48,282 --> 00:31:50,075 -《普通人》 -对 就是那部 516 00:31:50,284 --> 00:31:52,494 不 不对 517 00:31:52,703 --> 00:31:54,121 那是我们第二次约会 518 00:31:54,330 --> 00:31:56,373 等等 是红绿灯亮起时我在你车里 519 00:31:56,582 --> 00:31:58,792 你突然靠近吻我 520 00:31:58,917 --> 00:32:01,378 -不对 -就是那次 521 00:32:01,587 --> 00:32:03,839 不敢相信你竟然忘了我们的初吻 522 00:32:03,922 --> 00:32:06,717 我记得很清楚 是你记错了 523 00:32:06,925 --> 00:32:09,094 我记得一起的每个时刻 524 00:32:09,303 --> 00:32:13,015 每个画面对我来说都犹如昨日 525 00:32:13,265 --> 00:32:16,226 亲爱的 抱歉 很晚了 我累了 526 00:32:17,728 --> 00:32:20,939 我还教儿子怎么才能留下历史性一吻 527 00:32:21,065 --> 00:32:24,068 结果却发现我自己都这么失败 528 00:32:25,611 --> 00:32:28,864 我知道了 我们去一家很烂的餐馆吃披萨 529 00:32:28,947 --> 00:32:31,492 你不小心把红辣椒揉到眼睛里了 530 00:32:31,700 --> 00:32:35,245 那是第三次 你还是别猜了 531 00:32:45,923 --> 00:32:49,885 嘴唇怎样?还干吗? 532 00:32:49,968 --> 00:32:53,180 我需要再来点 533 00:33:17,413 --> 00:33:19,415 我在做梦吧 534 00:33:25,003 --> 00:33:27,089 雅各斯老师? 535 00:33:28,173 --> 00:33:30,467 嗨 佩西 536 00:33:30,801 --> 00:33:34,471 我觉得这种诡异的熟悉感又来了 537 00:33:34,930 --> 00:33:37,933 我觉得我亲自来更好些 538 00:33:41,895 --> 00:33:44,481 是要给我们重来一次的机会吗? 539 00:33:44,648 --> 00:33:46,650 只是要改写结局 540 00:33:47,067 --> 00:33:50,446 我要为我的行为道歉 佩西 541 00:33:51,071 --> 00:33:57,286 这无疑是我做过的最…荒唐的事了 542 00:33:57,494 --> 00:34:00,038 更别提触犯法律了 543 00:34:00,247 --> 00:34:04,960 -一个吻而已 -那不仅仅是一个吻的事 544 00:34:07,713 --> 00:34:10,466 听着 我犯了很大的错误 545 00:34:10,674 --> 00:34:13,051 我现在站在这里是想让你知道 546 00:34:13,260 --> 00:34:15,888 我脑子已经乱作一团了 547 00:34:16,054 --> 00:34:20,142 因为我确实欠你一个解释 548 00:34:20,476 --> 00:34:22,936 与其让你一直耿耿于怀下去 549 00:34:23,061 --> 00:34:26,064 还不如我直接来和你道个歉 550 00:34:26,231 --> 00:34:31,403 希望我没有造成什么永久性创伤 551 00:34:31,904 --> 00:34:33,822 抱歉 佩西 552 00:34:33,906 --> 00:34:35,908 我的行为是错的 抱歉 553 00:34:35,991 --> 00:34:41,038 你为什么要自己一人扛下所有责任? 554 00:34:41,246 --> 00:34:43,248 虽然我才15岁 555 00:34:43,499 --> 00:34:45,918 可是我心智成熟 556 00:34:46,585 --> 00:34:49,838 虽然还没到法定年龄… 557 00:34:49,922 --> 00:34:52,341 可是我… 558 00:34:54,051 --> 00:34:57,012 是我自己决定回吻你的 559 00:34:57,930 --> 00:35:00,766 对吧?我回吻你了 560 00:35:01,934 --> 00:35:03,227 那好吧 561 00:35:03,435 --> 00:35:06,939 而且你知道吗?我一点也不后悔 562 00:35:07,481 --> 00:35:09,900 你也不该后悔 563 00:35:12,486 --> 00:35:15,030 可是下不为例 564 00:35:15,239 --> 00:35:20,035 现在起 我们只能是纯洁的师生关系 565 00:35:20,244 --> 00:35:23,914 -我…希望你听明白了 -如果我逾越了呢? 566 00:35:23,997 --> 00:35:26,917 这事没得商量 567 00:35:27,167 --> 00:35:28,919 只能这样了 佩西 568 00:35:29,127 --> 00:35:32,130 道德礼法 世俗传统都规定只能这样 569 00:35:32,589 --> 00:35:35,259 这太不公平了 570 00:35:37,344 --> 00:35:39,304 我一直不擅长应对女孩 571 00:35:39,513 --> 00:35:43,517 现在好不容易碰见一个心仪… 572 00:35:51,233 --> 00:35:54,403 别担心佩西 会好的 573 00:35:54,945 --> 00:35:57,114 相信我 574 00:35:59,908 --> 00:36:01,743 晚安 575 00:36:13,338 --> 00:36:15,757 乔伊 我们来想下 576 00:36:15,924 --> 00:36:19,344 我们从今晚的悲剧中学到什么? 577 00:36:20,137 --> 00:36:22,764 周六我们就应该窝家里看电影 578 00:36:22,931 --> 00:36:27,144 因为现实不能像电影那样…重来 579 00:36:27,352 --> 00:36:28,812 对 不能 580 00:36:28,896 --> 00:36:33,400 无所谓了 反正我和珍已经没戏了 581 00:36:33,901 --> 00:36:35,861 完全没戏了 582 00:36:35,944 --> 00:36:39,197 你们就没开始过 道森 583 00:36:40,407 --> 00:36:43,952 我觉得我确实有些像电影里那个怪物 584 00:36:44,202 --> 00:36:47,831 我根本控制不了自己内心的冲动 585 00:36:47,915 --> 00:36:49,291 就像失去平衡一样 586 00:36:49,499 --> 00:36:52,294 高低 冷热…一切黑白分明 587 00:36:52,502 --> 00:36:55,839 好像找不到中间地带 588 00:36:55,923 --> 00:36:58,300 没有一件事可以说“还好” 589 00:36:58,508 --> 00:37:01,720 我不想听你谈哲学了 道森 590 00:37:01,929 --> 00:37:04,765 能帮我个忙吗?要是我下次再这样 591 00:37:04,932 --> 00:37:09,561 当然在青春期过去之前 我一定还会做这种蠢事 592 00:37:09,770 --> 00:37:11,688 下次你直接把我绑在床上 593 00:37:11,897 --> 00:37:14,733 直到我清醒为止 594 00:37:14,900 --> 00:37:17,402 我能用皮带吗? 595 00:37:17,819 --> 00:37:20,781 除非你和我解释清楚黄油的事 596 00:37:21,281 --> 00:37:24,910 你可真是大混蛋 混蛋十足 597 00:37:25,077 --> 00:37:30,415 我真不懂像你这么自命不凡的人 竟然会不懂 598 00:37:35,629 --> 00:37:37,756 天啊 599 00:37:38,465 --> 00:37:39,508 好好享用 600 00:37:44,930 --> 00:37:46,932 我该怎么做? 601 00:37:48,600 --> 00:37:50,519 自己决定 602 00:37:53,105 --> 00:37:55,273 反正我今晚已经够混蛋了 603 00:37:55,482 --> 00:37:57,901 那就混蛋到底吧 604 00:37:58,402 --> 00:38:00,946 直到什么也不剩吗? 605 00:38:02,197 --> 00:38:06,952 -我能抛下你吗?乔伊 -可以 去吧 606 00:38:11,748 --> 00:38:13,917 祝我好运 607 00:38:16,378 --> 00:38:18,630 祝你好运 道森 608 00:38:19,423 --> 00:38:22,009 希望你能吻到她 609 00:38:49,911 --> 00:38:52,956 我感觉自己像你家的电视 610 00:38:54,875 --> 00:38:57,294 我不知道该说什么 611 00:38:58,920 --> 00:39:00,922 这是头一遭 612 00:39:07,763 --> 00:39:09,598 我真的很生气 道森 613 00:39:09,973 --> 00:39:11,933 我知道 614 00:39:15,312 --> 00:39:17,355 你想要我怎样? 615 00:39:21,234 --> 00:39:24,362 我想知道我们之间算什么 616 00:39:24,571 --> 00:39:27,908 今晚就必须回答吗? 617 00:39:29,201 --> 00:39:31,912 今晚的事很抱歉 珍 618 00:39:32,329 --> 00:39:34,247 我太害怕了 619 00:39:34,456 --> 00:39:37,542 害怕自己只会是你的普通朋友 620 00:39:37,751 --> 00:39:39,586 普通朋友 真是糟糕 621 00:39:39,836 --> 00:39:41,755 是很糟糕 622 00:39:41,922 --> 00:39:46,510 我害怕自己成为那种 日后只能倾听你爱情故事的对象 623 00:39:46,718 --> 00:39:48,386 我不想变成那样 624 00:39:48,595 --> 00:39:52,849 我想要和你恋爱 625 00:40:01,900 --> 00:40:04,319 不能两种都是吗? 626 00:40:07,948 --> 00:40:11,576 不行 至少在15岁做不到 627 00:40:12,244 --> 00:40:14,913 这太复杂了 628 00:40:16,957 --> 00:40:18,917 好的 629 00:40:26,383 --> 00:40:28,385 我有兴趣 630 00:40:29,094 --> 00:40:30,846 什么? 631 00:40:31,263 --> 00:40:33,765 和你谈恋爱 632 00:40:35,308 --> 00:40:37,561 我该做点什么吗? 633 00:40:41,606 --> 00:40:43,900 你可以吻我 634 00:40:52,909 --> 00:40:56,371 我这人有点老套 道森 635 00:40:57,414 --> 00:41:02,043 在纽约 我的生活节奏很快 非常非常快 636 00:41:02,294 --> 00:41:06,923 所以我总是跌跌撞撞的 637 00:41:07,591 --> 00:41:12,846 可是在这里 我第一次感觉到… 638 00:41:12,929 --> 00:41:14,598 原来我可以走得稳 639 00:41:14,806 --> 00:41:17,058 我害怕要是我吻你 640 00:41:17,309 --> 00:41:19,227 我又会双腿发软跌倒在地 641 00:41:19,394 --> 00:41:23,732 我不知道自己能不能处理好这事 642 00:41:40,498 --> 00:41:42,375 你愿意和我共舞吗? 643 00:41:44,085 --> 00:41:47,881 现在?这里? 644 00:41:49,007 --> 00:41:51,927 我一整晚都想着和你跳舞 道森 645 00:42:01,853 --> 00:42:05,899 看 吻只是个结果 646 00:42:06,024 --> 00:42:08,818 其实并没那么重要 647 00:42:08,902 --> 00:42:13,990 只是欲望和渴望而已 648 00:42:15,450 --> 00:42:17,619 还有浪漫 649 00:42:18,370 --> 00:42:20,247 对 650 00:42:20,872 --> 00:42:22,916 还有浪漫