1 00:00:22,022 --> 00:00:24,984 "Jeg kommer til å være her." 2 00:00:26,277 --> 00:00:28,446 Jeg elsker denne filmen. 3 00:00:29,989 --> 00:00:33,534 - Den vant en Oscar, hva? - Gandhi. Spielberg ble ranet. 4 00:00:33,576 --> 00:00:35,953 Han led av Peter Pan-syndromet. 5 00:00:35,995 --> 00:00:38,998 Men Gandhi? Hvorfor vant en så kjedelig film? 6 00:00:39,039 --> 00:00:40,583 Takk. 7 00:00:41,041 --> 00:00:43,669 Samtlige fly var innstilte... 8 00:00:43,919 --> 00:00:46,005 - Ny frisyre? - Hun liker stort hår. 9 00:00:46,046 --> 00:00:50,009 Det veier nok mye. Hvordan kan hun gå oppreist? 10 00:00:50,050 --> 00:00:52,136 - Hvor skal du? - Hjem. 11 00:00:52,178 --> 00:00:53,971 - Overnatt. - Jeg kan ikke. 12 00:00:54,013 --> 00:00:55,973 - Du sover alltid over. - Ikke i natt. 13 00:00:56,015 --> 00:00:57,433 Hvorfor ikke? 14 00:00:57,475 --> 00:01:00,519 Jeg burde nok ikke overnatte lenger. 15 00:01:00,561 --> 00:01:03,481 Du har sovet over siden du var sju. 16 00:01:03,522 --> 00:01:06,984 - Det er lørdag kveld. - Saker og ting forandrer seg, Dawson. 17 00:01:07,443 --> 00:01:08,944 Hva snakker du om? 18 00:01:08,986 --> 00:01:12,948 Å sove i samme seng var greit som barn, men vi er 15 nå. 19 00:01:12,990 --> 00:01:14,950 Vi begynner på high school. 20 00:01:14,992 --> 00:01:16,952 - Og jeg har bryster. - Hva? 21 00:01:16,994 --> 00:01:18,871 Og du har kjønnsorgan. 22 00:01:18,913 --> 00:01:22,082 - Det har jeg alltid hatt. - Men de er større. 23 00:01:22,124 --> 00:01:25,252 - Hvordan vet du det? - Lange fingrer. Jeg må gå. 24 00:01:25,294 --> 00:01:29,131 Nei, Jo, ikke stikk. Forklar deg selv. 25 00:01:29,632 --> 00:01:33,135 Jeg tror at våre hormoner kommer til å forandre forholdet vårt- 26 00:01:33,385 --> 00:01:35,221 -og jeg vil begrense skaden. 27 00:01:35,262 --> 00:01:38,724 Dine hormoner kjenner vel ikke noe for meg? 28 00:01:39,016 --> 00:01:40,643 "Noe"? 29 00:01:40,684 --> 00:01:43,145 Nei, jeg føler ikke "noe" for deg. 30 00:01:43,395 --> 00:01:44,688 Jeg kjenner deg. 31 00:01:44,730 --> 00:01:47,942 Jeg har sett deg rape, spy, pille nesen... 32 00:01:47,983 --> 00:01:50,945 - Jeg føler ikke "noe". - Hva er det da? 33 00:01:50,986 --> 00:01:52,947 Vi må tilpasse oss- 34 00:01:52,988 --> 00:01:55,950 -ellers kommer kjønnene i veien. 35 00:01:55,991 --> 00:01:58,452 Hva er dette for pissprat? 36 00:01:58,494 --> 00:02:00,204 Vi er bedre enn det. 37 00:02:00,454 --> 00:02:05,042 - Og hvordan gjør vi det? - Ved å sove. Jeg er trøtt. 38 00:02:05,084 --> 00:02:07,920 - Du unngår spørsmålet. - Det er bevis. 39 00:02:07,962 --> 00:02:09,964 Bevis på at vi kan være venner, - 40 00:02:10,005 --> 00:02:13,175 -trass i vår spirende seksualitet. 41 00:02:13,759 --> 00:02:15,803 Det funker ikke sånn, Dawson. 42 00:02:15,845 --> 00:02:17,972 Ikke bli kvinnelig med meg, Joey. 43 00:02:18,013 --> 00:02:20,975 Jeg vil ikke begynne å kalle deg Josephine. 44 00:02:21,016 --> 00:02:23,644 Du skal få se på Josephine. 45 00:02:29,608 --> 00:02:31,652 Ok, jeg overgir meg. 46 00:02:31,694 --> 00:02:33,320 Jeg gir meg. 47 00:02:33,612 --> 00:02:35,948 Vi er venner, ok? 48 00:02:35,990 --> 00:02:39,159 Uansett hvor mye hår vi får på kroppen. 49 00:02:39,201 --> 00:02:41,954 - Avtale? - Avtale. 50 00:02:41,996 --> 00:02:45,207 Og vi snakker aldri om dette igjen. Avtale? 51 00:02:45,457 --> 00:02:48,335 - Ja visst. - Kult. 52 00:02:48,961 --> 00:02:50,546 Kult. 53 00:02:53,549 --> 00:02:55,718 God natt, Joey. 54 00:02:55,759 --> 00:02:58,012 God natt, Dawson. 55 00:03:18,699 --> 00:03:21,452 Hvorfor tok du opp det der? 56 00:04:24,390 --> 00:04:26,642 Dra hardere. Ligg flatt. 57 00:04:26,684 --> 00:04:29,186 Ok. Er dette bra? 58 00:04:45,452 --> 00:04:47,955 Nei, kutt! 59 00:04:47,997 --> 00:04:52,209 Du må tell til tre før du kommer opp. 60 00:04:52,251 --> 00:04:57,297 - Kom igjen, Pacey. Joey... - Hva handlet det om? 61 00:04:57,339 --> 00:05:00,634 Hvis du kommer før hun er på bryggen er det ikke skummelt. 62 00:05:00,884 --> 00:05:04,972 - Han klådde meg på baken igjen. - Du har ikke engang noen. 63 00:05:05,014 --> 00:05:07,975 Vi ligger etter. Vi har to uker på oss. 64 00:05:08,017 --> 00:05:11,020 Jeg når ikke festivalen. Kan dere samarbeide litt? 65 00:05:11,270 --> 00:05:13,939 Det er hennes feil. Jeg gjør mitt beste. 66 00:05:13,981 --> 00:05:15,691 Sikkert. 67 00:05:25,993 --> 00:05:29,997 Har du sett. Min munn er åpen. 68 00:05:48,015 --> 00:05:50,976 - Heisan. - Hei, jeg heter Pacey. 69 00:05:51,018 --> 00:05:52,978 - Hyggelig. - Jeg heter Dawson. 70 00:05:53,020 --> 00:05:56,065 Du er Dawson. Jeg vet det, vi har møttes før. 71 00:05:56,106 --> 00:05:59,359 - Jeg heter Jen. - Barnebarnet fra New York. 72 00:05:59,401 --> 00:06:01,904 - Du ser annerledes ut. - Puberteten. 73 00:06:01,945 --> 00:06:07,034 Hei, jeg heter Joey. Jeg bor ved elven, og vi har aldri møttes. 74 00:06:07,076 --> 00:06:11,955 - Er du her på besøk? - Min bestefars aorta har kollapset... 75 00:06:11,997 --> 00:06:14,583 ...så de erstatter den med et rør. 76 00:06:14,625 --> 00:06:16,543 Min foreldre sendte meg. 77 00:06:16,794 --> 00:06:19,963 - Skal du gå på skolen her? - Ja, i tiende klasse. 78 00:06:20,005 --> 00:06:23,425 - Kult, vi også. - Så fint. 79 00:06:24,009 --> 00:06:26,929 Bestemor venter, jeg burde gå. 80 00:06:26,970 --> 00:06:30,224 Det var hyggelig å møtes. Vi ses på skolen. 81 00:06:30,265 --> 00:06:33,143 Hvis ikke tidligere. 82 00:06:33,185 --> 00:06:35,229 "Hvis ikke tidligere." 83 00:06:35,270 --> 00:06:37,940 - Fin. - Slett ikke verst. 84 00:06:45,197 --> 00:06:47,157 Har du tenkt å nedlegge henne? 85 00:06:47,199 --> 00:06:49,284 Vi møttes nettopp. 86 00:06:49,326 --> 00:06:52,454 En bedre mann hadde allerede lagt henne ned. 87 00:06:52,496 --> 00:06:54,706 Finesse. Slå det opp. 88 00:07:02,005 --> 00:07:04,299 - Herregud. Mamma! - Hei, gutten min. 89 00:07:05,592 --> 00:07:10,097 - Din mor og jeg... - Diskuterte akkurat om... 90 00:07:10,139 --> 00:07:12,474 Vi trengte et nytt sofabord. 91 00:07:12,516 --> 00:07:15,978 - Hei, Pacey. - Hei, Mr. Leery, Mrs. Leery. 92 00:07:16,019 --> 00:07:17,604 Hei, Pacey. 93 00:07:17,646 --> 00:07:20,941 Ikke rødme, Dawson. Det kunne vært verre. 94 00:07:20,983 --> 00:07:24,111 Jeg liker din nye frisyre, Mrs. Leery. 95 00:07:24,153 --> 00:07:25,946 Takk, Pacey. 96 00:07:25,988 --> 00:07:28,949 - Skulle ikke du jobbe i dag? - Vi kommer for sent. 97 00:07:28,991 --> 00:07:33,412 Jeg burde gå. Greit, Mr. Manndom, vi ses senere. 98 00:07:33,954 --> 00:07:36,123 Mamma! 99 00:07:54,016 --> 00:07:57,978 - Akkurat det offeret jeg lette etter. - Ikke nå igjen, Bodie. 100 00:07:58,020 --> 00:08:02,649 Det er en del av prøven. Smak. 101 00:08:03,192 --> 00:08:04,818 Orgasmiskt. 102 00:08:04,860 --> 00:08:07,237 - Hvor er Bess? - Du kan bruke mine klær. 103 00:08:07,487 --> 00:08:09,656 De er verdiløse for meg nå. 104 00:08:09,698 --> 00:08:12,659 Men du må legge dem tilbake. 105 00:08:12,701 --> 00:08:14,328 - Oppfattet? - Oppfattet. 106 00:08:14,369 --> 00:08:17,247 Jeg er for gravid til å grave under sengen din. 107 00:08:17,497 --> 00:08:19,791 Hold deg ute av rommet mitt. 108 00:08:19,833 --> 00:08:23,670 - Jeg kommer til å gi henne juling. - Smak på dette. 109 00:08:27,799 --> 00:08:29,843 Orgasmiskt. 110 00:08:33,513 --> 00:08:35,057 LEIEFILM NYE FILMER & MER 111 00:08:36,516 --> 00:08:37,684 Takk. 112 00:08:37,726 --> 00:08:39,728 Så hvis din far er Mr. Manndom, - 113 00:08:39,978 --> 00:08:42,940 - er du Mr. Manndom Jr. eller Mr. Manndom II? 114 00:08:42,981 --> 00:08:44,983 Du kommer til å bli funnet i elven. 115 00:08:45,025 --> 00:08:48,820 Er Forrest Gump komedie eller drama? 116 00:08:48,862 --> 00:08:50,822 Hvor mange ganger må du spørre? 117 00:08:50,864 --> 00:08:54,826 - Den står i dramaavdelingen. - Takk, Dawson. 118 00:08:55,369 --> 00:08:59,831 - For en våthjerne. - Unnskyld, hva sa du? 119 00:09:00,332 --> 00:09:04,920 Snakket du nedsettende om meg? 120 00:09:04,962 --> 00:09:07,714 Hvis du gjorde det, - 121 00:09:07,756 --> 00:09:09,841 -la meg minne deg om hvem du er. 122 00:09:09,883 --> 00:09:12,928 - Jeg vet det. Din far eier stedet. - Nei. 123 00:09:12,970 --> 00:09:17,266 Jeg snakker om hvem du er i livets store, roterende verden. 124 00:09:18,016 --> 00:09:21,270 - Og hvem er jeg, Nellie? - Ingen. 125 00:09:21,311 --> 00:09:25,941 Det er poenget. Du er ikke der. Du eksisterer ikke engang. 126 00:09:25,983 --> 00:09:29,945 Hvis du gjorde det, måtte jeg kanskje være nødt til å svare- 127 00:09:29,987 --> 00:09:34,324 -på dine patetiske små fornærmelser. 128 00:09:34,574 --> 00:09:38,912 Men i stedet trøster jeg meg med at du bare er dunst. 129 00:09:41,123 --> 00:09:43,875 Et ikke-eksisterende ingenting. 130 00:09:47,004 --> 00:09:50,340 Herregud, se på henne. 131 00:09:58,140 --> 00:10:00,726 Vis litt respekt. Hun er noens mor. 132 00:10:00,767 --> 00:10:04,980 Jeg har hørt at mødre har utmerkede sexliv. 133 00:10:07,733 --> 00:10:11,028 - God middag. Kan vi hjelpe deg? - Ja, det kan dere. 134 00:10:11,069 --> 00:10:14,740 Det er første gang jeg er her, og jeg vil leie en film. 135 00:10:14,781 --> 00:10:15,949 Utmerket. 136 00:10:15,991 --> 00:10:19,953 Fyll ut disse og gi oss kredittkortet ditt. 137 00:10:20,996 --> 00:10:22,914 Takk. 138 00:10:22,956 --> 00:10:26,960 Er du ny i byen? Jeg har ikke sett deg her inne før. 139 00:10:27,002 --> 00:10:30,172 Ja, jeg heter Tamara. Hva heter du? 140 00:10:30,422 --> 00:10:32,632 Pacey. Hyggelig å treffe deg. 141 00:10:32,674 --> 00:10:36,303 - Vær så god, Pacey. - Ok, takk. 142 00:10:36,345 --> 00:10:40,682 Kan jeg hjelpe deg med å finne en film i dag? 143 00:10:40,724 --> 00:10:43,477 Kanskje. Jeg er sugen på romantikk. 144 00:10:43,518 --> 00:10:49,066 - Vi har de nye filmene... - Nei, jeg liker klassiker. 145 00:10:50,776 --> 00:10:54,946 - Klassikerne står... - Hvor finner jeg The Graduate? 146 00:10:54,988 --> 00:10:57,699 The Graduate er den hvor... 147 00:10:57,949 --> 00:10:59,868 Der den eldre kvinnen- 148 00:10:59,910 --> 00:11:02,537 -forfører den yngre mannen. 149 00:11:02,579 --> 00:11:04,998 - Jeg skal sjekke... - Den står der. 150 00:11:05,040 --> 00:11:08,502 - Takk. - Trenger du hjelp med noe annet? 151 00:11:08,543 --> 00:11:12,172 - Nei. Hva koster det? - Betal når du leverer den tilbake. 152 00:11:12,214 --> 00:11:16,009 - Ikke glem kredittkortet ditt. - Ja, her. 153 00:11:16,051 --> 00:11:18,053 - Nyt filmen. - Det skal jeg. 154 00:11:20,055 --> 00:11:24,351 - Hyggelig å hilse på deg, Pacey. - Ja. 155 00:11:29,981 --> 00:11:31,233 Tørk bort sikkelet. 156 00:11:31,483 --> 00:11:34,694 - Hun flørtet med meg. - Hun lo av deg. 157 00:11:34,736 --> 00:11:37,572 - Hun ville ha meg. - Hun ville ha Dustin Hoffman. 158 00:11:58,969 --> 00:12:00,595 Hei. 159 00:12:03,890 --> 00:12:08,437 - Hvordan har bestefaren din det? - Han puster. Det er et godt tegn. 160 00:12:08,478 --> 00:12:10,939 Det er bestemor som er vanskelig. 161 00:12:10,981 --> 00:12:12,858 Hun liker å be, - 162 00:12:12,899 --> 00:12:15,944 - hvilket er pinlig ettersom jeg ikke er troende. 163 00:12:15,986 --> 00:12:18,947 Hva har du her? Creature from the Black Lagoon, - 164 00:12:18,989 --> 00:12:22,075 - Humanoids from the Deep, Swamp Thing? 165 00:12:22,117 --> 00:12:25,912 - Det er forsking. Jeg lager en film. - Virkelig? 166 00:12:25,954 --> 00:12:28,832 -Du er ung til å være så ambisiøs. 167 00:12:28,874 --> 00:12:31,251 Spielberg lagde en film da han var 13. 168 00:12:31,293 --> 00:12:33,837 Hvorfor tiltrekkes du av film? 169 00:12:33,879 --> 00:12:35,964 Jeg avviser virkeligheten. 170 00:12:39,134 --> 00:12:41,261 Vil du se mitt studio? 171 00:12:50,979 --> 00:12:52,314 La meg gjette. 172 00:12:53,982 --> 00:12:57,569 - Spielberg-fan? - Jeg forguder ham. 173 00:12:57,611 --> 00:13:00,405 - Så avslørende. - Jeg har karrieren hans på veggen. 174 00:13:00,655 --> 00:13:03,950 De er arrangerte etter hvor mye penger de dro inn. 175 00:13:03,992 --> 00:13:06,369 Først suksessene, Jurassic Park, E.T., - 176 00:13:06,411 --> 00:13:07,954 -Jaws, Indiana Jones-serien. 177 00:13:07,996 --> 00:13:11,583 Hvis du følger dem til min kritikerroste vegg, - 178 00:13:11,833 --> 00:13:14,544 - har jeg Schindler's List og The Color Purple. 179 00:13:14,586 --> 00:13:17,964 Og for ydmykhetens skyld, - 180 00:13:18,006 --> 00:13:20,008 -har jeg også hans andre. 181 00:13:20,050 --> 00:13:23,595 1941 og Always i begrenset utgave. 182 00:13:23,845 --> 00:13:26,890 Har du hørt om tvangshandlinger? 183 00:13:26,932 --> 00:13:28,058 Det er mer enn det. 184 00:13:28,433 --> 00:13:31,102 Jeg tror at alle mysterier i universet- 185 00:13:31,144 --> 00:13:34,356 - og svarene på alle spørsmålene finnes i Spielberg-filmer. 186 00:13:34,397 --> 00:13:37,317 Det er en teori. Når jeg har problemer, - 187 00:13:37,359 --> 00:13:42,280 - må jeg bare se på riktig Spielberg-film for å få svaret. 188 00:13:42,322 --> 00:13:45,033 Har du vurdert et 12-stegsprogram? 189 00:13:45,075 --> 00:13:47,577 Humor. Det liker vi. 190 00:13:55,502 --> 00:13:59,589 Jeg ser deg som en livlig, men kompleks heltinne. 191 00:13:59,839 --> 00:14:02,133 Du er veldig sjarmerende. 192 00:14:02,175 --> 00:14:06,805 Boston har et program for unge filmmakere. 193 00:14:06,846 --> 00:14:10,058 Hard konkurranse. Fristen er om to måneder. 194 00:14:10,308 --> 00:14:12,310 Jennifer! 195 00:14:25,282 --> 00:14:28,410 Jeg burde gå. Jeg vil ikke gi henne et utbrudd. 196 00:14:28,451 --> 00:14:30,412 Vi ses på skolen. 197 00:14:30,453 --> 00:14:31,997 - Ha det. - Ha det. 198 00:14:41,298 --> 00:14:44,593 Joey, hvor har du vært? Kom, sitt. 199 00:14:44,634 --> 00:14:46,469 Se på dette. 200 00:14:52,517 --> 00:14:53,977 Over til deg, Bob. 201 00:14:54,019 --> 00:14:56,438 Tror du mamma ligger med nyhetsankeret? 202 00:14:56,479 --> 00:14:59,024 - Hvor kom det fra? - Se. 203 00:15:01,026 --> 00:15:02,861 Over til deg, Bob. 204 00:15:02,902 --> 00:15:05,947 Det er noe med B-ene. De er for myke. 205 00:15:05,989 --> 00:15:08,658 - "Over til deg, Bob". - Tvilsomt. 206 00:15:08,700 --> 00:15:10,952 Hvorfor skulle hun ligge med ham? 207 00:15:10,994 --> 00:15:12,996 Din far er en perfekt mann. 208 00:15:13,038 --> 00:15:16,082 - Jeg vet ikke. - Du leter etter konflikter. 209 00:15:16,124 --> 00:15:18,501 Alt er et mulig manus for deg. 210 00:15:18,543 --> 00:15:23,423 Aksepter ditt perfekte liv, Dawson. Det er virkeligheten. 211 00:15:23,465 --> 00:15:24,966 Over til deg, Bob. 212 00:15:25,008 --> 00:15:27,010 Rengjøringen fortsetter... 213 00:15:29,012 --> 00:15:31,014 Over til deg, Bob. 214 00:15:59,000 --> 00:16:01,461 God morgen, bestefar. 215 00:16:19,312 --> 00:16:20,980 Hva gjør du? 216 00:16:21,398 --> 00:16:23,566 Jeg sa bare god morgen. 217 00:16:25,610 --> 00:16:27,987 Frokosten din er klar. 218 00:16:30,281 --> 00:16:32,909 Jeg er glad for at jeg er her, bestemor. 219 00:16:33,410 --> 00:16:36,913 Skynd deg. Du vil ikke komme for sent din første dag. 220 00:16:43,795 --> 00:16:46,381 Jeg pleier ikke å spise frokost. 221 00:16:46,423 --> 00:16:48,383 Jeg setter pris på det, - 222 00:16:48,425 --> 00:16:50,969 -men jeg er knapt våken før lunsj. 223 00:16:51,010 --> 00:16:53,388 Kaffe er alt jeg trenger. 224 00:16:53,430 --> 00:16:57,058 Jeg skal huske det framover. 225 00:16:57,934 --> 00:17:01,438 Fortell om Dawson. Han ser så annerledes ut. 226 00:17:01,479 --> 00:17:03,690 Han pleide å være kort og kompakt. 227 00:17:03,982 --> 00:17:06,985 Hold deg unna. Han betyr trøbbel. 228 00:17:07,360 --> 00:17:09,237 Det gjør de alle. 229 00:17:09,738 --> 00:17:12,699 Og jenta som bor nede ved elven? 230 00:17:12,991 --> 00:17:15,160 Joey, tror jeg hun heter. 231 00:17:15,201 --> 00:17:19,164 Piken fra nede ved elven har krøpet inn soveromsvinduet- 232 00:17:19,205 --> 00:17:23,168 -til i naboguttens hus de siste 10 årene. 233 00:17:23,209 --> 00:17:24,753 De går ikke i kirken. 234 00:17:25,003 --> 00:17:28,548 Jeg tror at de har dårlig innflytelse. 235 00:17:31,009 --> 00:17:33,011 Ok. 236 00:17:39,642 --> 00:17:41,895 Be bordbønnen, er du snill. 237 00:17:42,896 --> 00:17:47,358 - Det er greit, du kan gjøre det. - Det ville vært fint om du gjorde det. 238 00:17:48,234 --> 00:17:51,070 Jeg tror ikke det. Men takk. 239 00:17:51,988 --> 00:17:55,950 Hvorfor vil du ikke takke vår Herre i dag? 240 00:17:55,992 --> 00:18:00,955 Jeg ville ikke gå inn på dette siden jeg akkurat ankom- 241 00:18:00,997 --> 00:18:03,541 -og jeg lett får hodepine, - 242 00:18:03,583 --> 00:18:08,004 - men jeg trives ikke med kirken og Bibelen og alle bønnene. 243 00:18:08,463 --> 00:18:10,590 Unnskyld? 244 00:18:11,966 --> 00:18:15,178 Jeg tror ikke på Gud. Jeg er ateist. 245 00:18:22,018 --> 00:18:24,479 VILLKATTENES HJEM 246 00:18:42,747 --> 00:18:44,707 Hei, jeg heter Nellie Olsen. 247 00:18:45,166 --> 00:18:47,961 - Som på Little House...? - Jeg vet det. 248 00:18:48,002 --> 00:18:51,047 Foreldrene mine elsket Little House on the Praire. 249 00:18:51,089 --> 00:18:54,676 Men ingen fordommer, ok? Jeg er ikke som henne. 250 00:18:54,717 --> 00:18:58,680 - Jeg heter Jen. - Fra New York. Jeg vet det. 251 00:18:58,721 --> 00:19:01,057 Hvordan har bestefaren din det? Alle er bekymret. 252 00:19:01,099 --> 00:19:04,644 Han er fortsatt på kirkes bønneliste. Fester du? 253 00:19:04,686 --> 00:19:07,522 - Unnskyld? - Fester. 254 00:19:08,606 --> 00:19:11,234 Fester, som i å ha det gøy, - 255 00:19:11,276 --> 00:19:13,278 -eller som i å drikke og ta dop? 256 00:19:13,528 --> 00:19:15,154 Det er subjektivt. 257 00:19:16,573 --> 00:19:19,742 Jeg liker å ha det gøy uten rusmidler. 258 00:19:19,784 --> 00:19:22,787 Kanskje vi burde kalle deg Nellie. 259 00:19:22,829 --> 00:19:24,622 Vi ses. 260 00:19:25,415 --> 00:19:27,000 Hei. 261 00:19:27,041 --> 00:19:30,169 - Hvordan går det? - Jeg trenger en sigarett. 262 00:19:30,211 --> 00:19:33,298 - Røyker du? - Jeg har sluttet. Jeg er litt anspent. 263 00:19:33,548 --> 00:19:36,259 - Du skjuler det godt. - Jeg er flink med fornektelser. 264 00:19:36,301 --> 00:19:39,262 - Det er din første dag. Det blir lettere. - Bra. 265 00:19:39,554 --> 00:19:42,974 Hvordan er timeplanen? Hvem er læreren din? 266 00:19:43,016 --> 00:19:46,895 - Rinson, biologi. - Jeg var på vei ditover. 267 00:19:46,936 --> 00:19:48,688 Var du det? 268 00:20:00,658 --> 00:20:03,661 - Tamara. - Hei, Pacey. 269 00:20:03,703 --> 00:20:08,291 Hva med å kalle meg Miss Jacobs i skoletid? 270 00:20:08,917 --> 00:20:11,002 Selvsagt. 271 00:20:28,645 --> 00:20:29,896 Hei. 272 00:20:29,938 --> 00:20:31,606 Hei. 273 00:20:32,273 --> 00:20:34,943 Jeg håpet at vi skulle dele et fag. 274 00:20:34,984 --> 00:20:36,986 Og her er vi nå. 275 00:20:47,288 --> 00:20:49,165 Mrs. Bates. 276 00:20:50,291 --> 00:20:51,918 Psycho. 277 00:20:53,628 --> 00:20:54,963 Kjenner du til den? 278 00:20:55,004 --> 00:20:58,049 Anthony Perkins, Janet Leigh, Universal, 1960. 279 00:20:58,091 --> 00:21:00,927 Visste du at Hitchcock overrasket Leigh- 280 00:21:00,969 --> 00:21:04,263 - med iskaldt vann for å få henne til å skrike sånn? 281 00:21:04,305 --> 00:21:06,975 - Hvem er du? - Dawson Leery. 282 00:21:07,016 --> 00:21:09,644 Jeg antar at du går i min filmklassen. 283 00:21:09,686 --> 00:21:12,939 Det er derfor jeg er her. Det er noe galt med timeplanen. 284 00:21:12,981 --> 00:21:17,860 - Jeg fikk ikke bli med i klassen. - Da er du nok en andreårsstudent. 285 00:21:18,236 --> 00:21:21,030 - Og så? - Det er en populær klasse. 286 00:21:21,072 --> 00:21:25,702 Det er begrenset med plasser. Eldre studenter får prioritet. 287 00:21:25,743 --> 00:21:27,745 - Det er teit. - Unnskyld? 288 00:21:27,787 --> 00:21:29,998 - Hvem kom på den regelen? - Jeg. 289 00:21:34,252 --> 00:21:38,339 - Hvorfor er du så sta? - Lidenskap, Mr. Gold. 290 00:21:38,631 --> 00:21:41,759 Ren, fanatisk lidenskap. Film er mitt liv. 291 00:21:41,801 --> 00:21:43,511 Jeg forstår. 292 00:21:43,886 --> 00:21:47,974 Unnskyld, jeg gjør visst ikke noe godt inntrykk her. 293 00:21:48,016 --> 00:21:50,268 Jeg kommer til å bli en filmskaper. 294 00:21:50,309 --> 00:21:52,979 Det er mitt livs ambisjon. 295 00:21:53,021 --> 00:21:55,940 Hvor mange studenter i din klasse kan si det? 296 00:21:55,982 --> 00:22:00,528 Det er en liten by, Mr. Gold. Det finnes få sjanser for meg. 297 00:22:00,570 --> 00:22:04,282 Du har makten. Du kan enkelt overse denne regelen- 298 00:22:04,323 --> 00:22:07,035 - som benekter studenter deres utdannelse. 299 00:22:07,076 --> 00:22:12,457 Du er veldig overbevisende, Dawson Leery. Men jeg klassen er dessverre full. 300 00:22:12,707 --> 00:22:17,420 Jeg skulle ønske at jeg kunne gjøre unntak, men det ville vært urettferdig. 301 00:22:17,462 --> 00:22:19,839 Mitt endelige svar er nei. 302 00:22:19,881 --> 00:22:22,967 - Men... - Nei. Punktum. 303 00:22:23,009 --> 00:22:25,386 Det er en fullstendig setning. 304 00:22:29,182 --> 00:22:33,186 Joey, får jeg spørre deg om noe personlig? 305 00:22:33,227 --> 00:22:34,937 Ja. 306 00:22:34,979 --> 00:22:39,400 - Er du og Dawson sammen? - Nei, vi er bare venner. 307 00:22:39,692 --> 00:22:42,570 Som vi kommer til å bli, håper jeg. 308 00:22:42,987 --> 00:22:47,116 Bestemor advarte meg mot deg. Hun sa at du har problemer. 309 00:22:47,158 --> 00:22:49,744 Bestemoren din er sprø. 310 00:22:49,786 --> 00:22:51,954 - Hvorfor misliker hun deg? - Si det. 311 00:22:51,996 --> 00:22:53,956 Min far er en dømt forbryter, - 312 00:22:53,998 --> 00:22:56,375 -og min søster venter et mulattbarn. 313 00:22:56,417 --> 00:22:57,919 Er han i fengsel? 314 00:22:57,960 --> 00:23:00,963 Han smuglet over 4500 kilo marihuana. 315 00:23:01,005 --> 00:23:03,966 Hvor er moren din? 316 00:23:04,008 --> 00:23:07,678 Kreften tok henne. 317 00:23:08,012 --> 00:23:11,974 - Så du bor med din søster? - Og hennes svarte kjæreste. 318 00:23:12,016 --> 00:23:13,601 Han liker deg. 319 00:23:13,643 --> 00:23:16,187 - Hvem, den svarte fyren? - Dawson. 320 00:23:16,979 --> 00:23:19,482 Ikke utnytt hans følelser. 321 00:23:27,990 --> 00:23:29,951 Den skallete heter Mr. Herman. 322 00:23:29,992 --> 00:23:32,954 Han underviser i matte og har en revolver. 323 00:23:32,995 --> 00:23:35,540 I fjor skjøt han to studenter. 324 00:23:35,790 --> 00:23:39,836 Han mente at det var riktig. De var i korridoren uten lov. 325 00:23:39,877 --> 00:23:42,505 Kvinnen i svart kjole er en skapdranker. 326 00:23:42,797 --> 00:23:46,134 Etter to glass rødvin løper hun naken gjennom byen. 327 00:23:46,175 --> 00:23:48,970 Og synger Neil Diamond-låter. 328 00:23:49,011 --> 00:23:52,932 Du er flink. Jeg burde la deg skrive min dialog. 329 00:23:52,974 --> 00:23:55,309 Det er meningen at vi skal jobbe. 330 00:23:55,351 --> 00:23:59,147 Kan du sjekke tredje akt? Jeg har et klimaksproblemer. 331 00:23:59,188 --> 00:24:00,982 Ja. 332 00:24:04,527 --> 00:24:07,071 Tamara... unnskyld, Miss Jacobs. 333 00:24:07,947 --> 00:24:11,075 - Hvordan var The Graduate? - Akkurat som jeg husket den. 334 00:24:12,118 --> 00:24:14,996 Leter du etter romantikk i kveld? 335 00:24:15,413 --> 00:24:17,540 Hvordan det? Har du noen forslag? 336 00:24:18,499 --> 00:24:21,502 Har du sett Summer of '42? 337 00:24:21,544 --> 00:24:23,504 Fortell mer. 338 00:24:23,546 --> 00:24:26,299 Den handler om en vakker kvinne- 339 00:24:26,340 --> 00:24:29,719 - som forfører en ung gutt som er på vei til å bli mann. 340 00:24:30,595 --> 00:24:32,013 En personlig favoritt. 341 00:24:32,263 --> 00:24:35,266 Jeg kan reservere den til deg hvis du vil. 342 00:24:37,018 --> 00:24:41,522 Jeg vurderer å se en ny film på Rialto i kveld. 343 00:24:41,564 --> 00:24:44,942 - Jaså? - Den har fått god kritikk. 344 00:24:44,984 --> 00:24:50,615 Jeg antar at jeg får se nærmere på den. 345 00:24:53,576 --> 00:24:55,870 Se deg for! 346 00:24:59,707 --> 00:25:02,960 Videokvinnen er min nye engelsklærer. 347 00:25:03,002 --> 00:25:05,963 Bli med på kino i kveld. Vi skygger en lærer. 348 00:25:06,005 --> 00:25:07,048 - Negativt. - Hva? 349 00:25:07,340 --> 00:25:09,675 Jeg kan miste dyden- 350 00:25:09,967 --> 00:25:11,594 -på fantasiverdig vis. 351 00:25:11,636 --> 00:25:13,721 Gå hjem og gå tur med hunden. 352 00:25:13,971 --> 00:25:16,140 Du får aldri læreren. 353 00:25:16,182 --> 00:25:18,768 Ikke i kveld. Det er ikke planen min. 354 00:25:18,809 --> 00:25:23,648 Jeg vil bare bli gjøre henne kjent med blikket, smilet, sjarmen min. 355 00:25:23,940 --> 00:25:25,608 Ikke gjør dette. 356 00:25:25,650 --> 00:25:28,527 Det er et faktum at mange eldre kvinner- 357 00:25:28,569 --> 00:25:31,030 -tiltrekkes av unge menn. 358 00:25:31,072 --> 00:25:33,950 Det sto i Cosmopolitan. 359 00:25:33,991 --> 00:25:35,952 Hvorfor leser du Cosmopolitan? 360 00:25:35,993 --> 00:25:39,747 Jeg har tre søstre på ulike sykluser. Cosmo redder meg. 361 00:25:39,789 --> 00:25:41,791 Hva trenger du meg for? 362 00:25:41,832 --> 00:25:44,418 Moralsk støtte, ok? Det blir kult. 363 00:25:44,460 --> 00:25:46,963 Du kan invitere frøken New York. 364 00:25:50,007 --> 00:25:54,387 - Det høres bra ut. - Hvis ingen andre gjør det først. 365 00:25:56,430 --> 00:26:00,726 Kom igjen, vær bestemt. Snakk med henne. Ok? 366 00:26:00,768 --> 00:26:04,689 Du burde lese Cosmopolitan. Den gjør deg bedre med kvinner. 367 00:26:04,730 --> 00:26:06,732 Sett i gang. 368 00:26:11,070 --> 00:26:14,282 - Dawson, hvordan går det? - Ganske bra. 369 00:26:14,991 --> 00:26:18,494 - Du har visst møtt Roger Fulford. - Hyggelig type. 370 00:26:18,536 --> 00:26:23,082 Ja, sportsidiot om dagen, transvestitt om natten. 371 00:26:23,124 --> 00:26:25,209 - Jaså? - Tori Spelling-kompleks. 372 00:26:25,251 --> 00:26:28,838 Han liker blondeundertøy. Bare så du vet. 373 00:26:28,879 --> 00:26:31,173 Men kan han løpe i høye hæler? 374 00:26:31,507 --> 00:26:34,510 Pacey planlegger en tur på kino i kveld. 375 00:26:34,552 --> 00:26:38,180 Vi blir et par stykker. Vil du bli med? 376 00:26:44,020 --> 00:26:45,938 Hei, Joey! 377 00:26:45,980 --> 00:26:47,690 Jeg trenger en tjeneste. 378 00:26:47,732 --> 00:26:49,817 Jeg har en avtale med Jen i kveld. 379 00:26:49,859 --> 00:26:52,194 Vi skal på kino med Pacey. Bli med. 380 00:26:52,236 --> 00:26:54,071 Jeg dør heller i en flyulykke. 381 00:26:54,113 --> 00:26:56,741 Det ville vært rart med to gutter og Jen. 382 00:26:56,991 --> 00:26:58,409 Blir det en dobbeldate? 383 00:26:58,451 --> 00:27:00,953 Ikke egentlig. Pacey er hormonell. 384 00:27:00,995 --> 00:27:03,956 - Har du hjerneblødning? - Det er ingen date. 385 00:27:03,998 --> 00:27:06,959 Det er bare sånn at Jen ikke blir ille til mote. 386 00:27:07,001 --> 00:27:10,296 Kom igjen, Joey. Vær så snill? 387 00:27:10,338 --> 00:27:12,840 Kom igjen, Joey. Vær så snill? 388 00:27:13,841 --> 00:27:16,719 - Greit. - Takk, du er best. 389 00:27:16,761 --> 00:27:19,805 Jeg vet at du bekymrer deg for forholdet vårt, - 390 00:27:19,847 --> 00:27:24,018 - men ingenting trenger forandres. Vi kan snakke om alt. 391 00:27:31,859 --> 00:27:33,819 Hvor er du på vei? 392 00:27:33,861 --> 00:27:38,616 Dawson har en pistol. Vi skal rane en spritbutikk og tatovere oss. 393 00:27:38,657 --> 00:27:40,242 Hvorfor snakker du sånn? 394 00:27:40,493 --> 00:27:44,497 Jeg prøver bare å kommunisere med deg på et komisk vis. 395 00:27:44,538 --> 00:27:48,959 - Jeg er harmløs. Du får se. - Kom tilbake klokken 22.00. 396 00:27:49,001 --> 00:27:51,253 Ok. Takk for at du er så kul. 397 00:27:51,504 --> 00:27:54,215 Jeg trodde du skulle lenke meg fast. 398 00:27:54,256 --> 00:27:56,967 Overhodet ikke. Gå på kino, du. 399 00:27:57,009 --> 00:28:01,931 Ha det gøy. Så lenge du blir med i kirken på søndag. 400 00:28:01,972 --> 00:28:04,975 Jeg visste at det var en hake. 401 00:28:05,017 --> 00:28:08,104 Beklager, men du må gi opp dette. 402 00:28:08,145 --> 00:28:10,564 Jeg insisterer. 403 00:28:11,273 --> 00:28:14,944 Jeg står fast ved min tro. Respekter den, er du snill. 404 00:28:14,985 --> 00:28:19,156 Jeg vet hva som skjedde i New York. Kirken vil gjøre deg godt. 405 00:28:19,198 --> 00:28:23,786 La meg avgjøre det. Kirken er ikke svaret for meg. 406 00:28:23,828 --> 00:28:25,996 Men jeg lover å være åpen- 407 00:28:26,038 --> 00:28:28,999 -og hedre din tro så lenge jeg er her. 408 00:28:29,041 --> 00:28:30,334 Avgjørelsen er tatt. 409 00:28:30,584 --> 00:28:34,004 Du gjør som jeg sier. Jeg er din foresatte. 410 00:28:34,630 --> 00:28:39,593 Jeg anstrenger meg for å holde min rebelske natur i sjakk. 411 00:28:40,886 --> 00:28:45,349 Vi sier det sånn. Jeg blir med i kirken hvis du sier ordet "penis". 412 00:28:45,599 --> 00:28:47,852 Slutt å snakke sånn. 413 00:28:47,893 --> 00:28:52,022 Det er bare et ord, bestemor. Klinisk og teknisk. Penis. 414 00:28:54,316 --> 00:28:58,279 Bestemor, jeg elsker deg, men du må lette på humøret. 415 00:28:58,320 --> 00:29:00,281 Vi ses senere. 416 00:29:10,583 --> 00:29:12,835 Ok, pappa, jeg stikker. 417 00:29:14,003 --> 00:29:15,921 Hva synes du? 418 00:29:17,089 --> 00:29:20,843 Jeg tenkte at servitrisene kunne bruke dykkerdrakter. 419 00:29:21,218 --> 00:29:23,179 Det er helt upraktisk. 420 00:29:23,220 --> 00:29:27,725 Denne ideen om en restaurant med vanntema blir verre for hver dag. 421 00:29:27,766 --> 00:29:30,060 Flytt deg. Din mor er på TV. 422 00:29:31,228 --> 00:29:34,690 Å se henne jobbe er det beste forspillet. 423 00:29:34,732 --> 00:29:38,360 - Jeg stikker. - Ha det gøy. Vær forsiktig. 424 00:29:38,986 --> 00:29:41,989 - Det er for tidlig å snakke kondomer. - Nei. 425 00:29:42,031 --> 00:29:45,993 Hva er det med all sexen? Det er alt folk tenker på nå for tiden. 426 00:29:46,035 --> 00:29:50,289 Sex, sex, sex! Hvorfor er det så viktig? 427 00:29:50,331 --> 00:29:53,501 Sex er en stor del av hvem vi er som mennesker. 428 00:29:53,542 --> 00:29:56,295 Betyr det at vi må knulle på sofabordet? 429 00:29:56,337 --> 00:29:57,588 Hvis sex er så viktig, - 430 00:29:57,838 --> 00:30:02,384 - hvorfor har Spielberg aldri hatt en sexscene i noen av sine filmer? 431 00:30:02,426 --> 00:30:07,014 Han holder det på sin plass, slik som vi burde gjøre i livet. 432 00:30:09,016 --> 00:30:11,101 Jeg kommer hjem tidlig. 433 00:30:12,978 --> 00:30:15,648 Over til deg, Bob. 434 00:30:25,032 --> 00:30:26,951 - Vent. - Jeg har hastverk. 435 00:30:26,992 --> 00:30:29,745 Dropp holdningen. 436 00:30:42,216 --> 00:30:44,760 Press dem sammen sånn. 437 00:30:47,513 --> 00:30:50,432 Behold den, og hver halvtime- 438 00:30:50,683 --> 00:30:54,061 - unnskylder du deg for å fikse sminken. Greit? 439 00:31:11,579 --> 00:31:13,622 Blir du hele skoleåret? 440 00:31:13,664 --> 00:31:18,335 Det kommer an på bestemor, og på mamma og pappa. 441 00:31:18,377 --> 00:31:21,046 Pen leppestift, Joey. Hva slags farge er det? 442 00:31:21,297 --> 00:31:24,967 Vill rød. Jeg liker din hårfarge. Hva er det for nummer? 443 00:31:25,009 --> 00:31:27,678 Unnskyld Joey, hun er litt tilbakestående. 444 00:31:27,928 --> 00:31:30,681 Det er greit. Joey, jeg tar bare striper. 445 00:31:30,931 --> 00:31:32,349 Er du jomfru, Jen? 446 00:31:32,391 --> 00:31:34,977 - Det var modent! - Dawson er jomfru. 447 00:31:35,019 --> 00:31:38,522 Og to jomfruer blir nok klosset, eller hva? 448 00:31:38,564 --> 00:31:39,732 Jeg skal drepe deg. 449 00:31:39,982 --> 00:31:42,651 Jeg ville bare hjelpe deg med å gå rett på sak. 450 00:31:42,901 --> 00:31:46,030 Det er greit, Dawson. Ja, jeg er jomfru. 451 00:31:46,280 --> 00:31:50,117 - Og du? Er du jomfru? - Vær så snill. For flere år siden. 452 00:31:50,159 --> 00:31:52,161 En lastebilsjåfør ved navn Bubba. 453 00:31:52,453 --> 00:31:54,580 Hva er det med deg? 454 00:32:27,988 --> 00:32:29,198 Kommer straks. 455 00:33:15,452 --> 00:33:19,957 - Jen, er du størrelsesbesatt? - Unnskyld? 456 00:33:19,998 --> 00:33:23,001 - Hvor viktig er størrelsen for deg? - Joey. 457 00:33:23,043 --> 00:33:27,047 Som jomfru har jeg ikke tenkt så mye på det. Og du? 458 00:33:27,297 --> 00:33:30,551 - Jeg er splittet... - Du og jeg. Utenfor. Nå. 459 00:33:30,592 --> 00:33:34,096 - Hva synes du, Dawson? - Jeg skal drepe deg. 460 00:33:34,138 --> 00:33:37,015 Så du hans lange fingrer? 461 00:33:37,641 --> 00:33:41,687 Kanskje en bygningsarbeider. 462 00:33:43,480 --> 00:33:47,401 - Hei, Tamara. - Hei, Pacey. Hva gjør du her? 463 00:33:47,443 --> 00:33:50,696 Jeg ser filmen med noen venner. 464 00:33:50,738 --> 00:33:52,573 Så fint. 465 00:33:52,614 --> 00:33:56,076 Men jeg kan sitte her med deg. Kakao? 466 00:33:56,118 --> 00:33:57,536 Nei, men... 467 00:33:57,578 --> 00:34:01,749 Summer of '42 er reservert i ditt navn, forresten. 468 00:34:01,999 --> 00:34:04,793 - Du forstår ikke... - Det var ingenting. 469 00:34:04,835 --> 00:34:08,964 Jeg kan komme innom slik at vi kan se den sammen. 470 00:34:09,006 --> 00:34:12,968 Pacey, er du sikker på at du ikke vil sitte sammen med vennene dine? 471 00:34:13,010 --> 00:34:14,970 - Hvem er han? - En venn. 472 00:34:15,012 --> 00:34:17,848 - Hysj! - Beklager. 473 00:34:17,890 --> 00:34:20,142 - Tammy, plager ungen deg? - Nei, Benji. 474 00:34:20,392 --> 00:34:23,937 "Benji"? Miss Jacobs inviterte meg hit. 475 00:34:23,979 --> 00:34:29,359 Ikke akkurat. Du må forstå at jeg bare leide en film. 476 00:34:29,401 --> 00:34:33,530 - Jeg hjelper deg å finne din sitteplass. - Ikke rør meg. 477 00:34:35,908 --> 00:34:37,075 Hva er problemet ditt? 478 00:34:37,117 --> 00:34:40,954 Etter at frøken Striper dukket opp har du ikke sagt ett ord til meg. 479 00:34:40,996 --> 00:34:42,581 Pissprat. 480 00:34:42,623 --> 00:34:44,458 Jeg vet at blodet strømmer nedover- 481 00:34:44,500 --> 00:34:47,503 - når du ikke kan tilkjennegi et annet menneske. 482 00:34:47,544 --> 00:34:50,130 Jeg liker henne. Jeg trodde du var vennen min. 483 00:34:50,380 --> 00:34:53,175 - Kan du ikke forstå? - Jeg forstår alt. 484 00:34:53,217 --> 00:34:57,554 Jeg er lei av å forstå! Alt jeg gjør er å forstå! 485 00:34:58,013 --> 00:34:59,932 Joey! 486 00:35:00,849 --> 00:35:04,520 Du er så fjernet fra virkeligheten- 487 00:35:04,561 --> 00:35:06,939 -at du ikke ser hva som er foran deg. 488 00:35:06,980 --> 00:35:09,942 - Hva snakker du om? - Livet ditt. 489 00:35:09,983 --> 00:35:12,694 Det er et eventyr, og du vet det ikke selv. 490 00:35:12,736 --> 00:35:16,573 Du vil bare ha en konflikt for manuset ditt. 491 00:35:16,615 --> 00:35:19,284 Slutt å leve i en film. 492 00:35:19,326 --> 00:35:21,203 Bli voksen. 493 00:35:29,378 --> 00:35:34,466 - Jeg følger deg til døren. - Ikke når bestemor ligger i bakhold. 494 00:35:34,508 --> 00:35:36,718 - Nettopp. - Ja. 495 00:35:41,139 --> 00:35:42,975 Så... 496 00:35:43,016 --> 00:35:44,852 Så... 497 00:35:45,769 --> 00:35:48,522 Det var en motbydelig kveld. 498 00:35:54,778 --> 00:35:56,780 Vet du hva? Dette er min feil. 499 00:35:56,822 --> 00:35:59,491 Jeg vet at jeg ikke har mye makt, - 500 00:35:59,533 --> 00:36:02,661 - men jeg føler meg skyldig for det som skjedde. 501 00:36:02,703 --> 00:36:06,957 Nei, jeg trakk ut sikringen og kastet granaten. 502 00:36:06,999 --> 00:36:08,959 Jeg har en stor L her. 503 00:36:09,001 --> 00:36:11,879 Nei, du er ingen taper, Dawson. 504 00:36:11,920 --> 00:36:14,673 Du er veldig søt. 505 00:36:14,715 --> 00:36:18,427 Og smart. Du har en fin sans for humor. 506 00:36:18,468 --> 00:36:23,348 Du er kul, uten å være irriterende. 507 00:36:23,390 --> 00:36:26,852 Du er veldig, veldig begavet. 508 00:36:27,477 --> 00:36:30,772 Du har ren hud. Et stort pluss. 509 00:36:31,398 --> 00:36:34,610 - Takk. - Nei. 510 00:36:34,985 --> 00:36:39,948 Takk, Dawson. Det var vanskelig for meg i New York- 511 00:36:39,990 --> 00:36:43,577 -og det er ganske skummelt nå, - 512 00:36:44,536 --> 00:36:46,371 -så takk. 513 00:36:54,004 --> 00:36:55,464 Jeg burde gå. 514 00:36:55,714 --> 00:37:00,552 - Men takk for alt, Dawson. - Men... 515 00:37:01,803 --> 00:37:05,390 Jeg har tenkt å late som om vi kysset, ok? 516 00:37:26,703 --> 00:37:28,997 Hva er oddsene? 517 00:37:32,000 --> 00:37:35,045 - Pacey, er du ok? - Jeg overlever. 518 00:37:35,087 --> 00:37:39,257 - Vent, snakk med meg. - Om hva da? 519 00:37:39,299 --> 00:37:43,220 The Graduate eller Summer of '42, hvilken vil du diskutere? 520 00:37:43,261 --> 00:37:45,722 Jeg vil oppklare misforståelsen. 521 00:37:46,014 --> 00:37:50,477 Jeg forstår deg tydelig, Miss Jacobs. 522 00:37:51,186 --> 00:37:54,940 - Jeg er lei for det. - Det burde du være, din løgnhals. 523 00:37:54,982 --> 00:37:57,651 Hvordan kunne du si at du bare leide en film? 524 00:37:57,693 --> 00:38:00,362 - Det er sannheten. - Det er løgn. 525 00:38:00,404 --> 00:38:03,490 Du er et bombenedslag av kvinne- 526 00:38:03,532 --> 00:38:06,034 -som føler seg usikker om å fylle 40. 527 00:38:06,076 --> 00:38:10,288 Så når en ung, mannlig gutt flørter med deg, liker du det. 528 00:38:10,330 --> 00:38:12,624 Du oppmuntrer det. Du fantaserer- 529 00:38:12,874 --> 00:38:16,128 - om å være sammen med den unge gutten. 530 00:38:16,169 --> 00:38:19,631 Det får deg til å føle deg attraktiv. 531 00:38:19,881 --> 00:38:24,011 Det gjør aldringsprosessen litt mer tolererbar. 532 00:38:24,261 --> 00:38:26,847 Jeg skal si deg noe. Du ødela det. 533 00:38:26,888 --> 00:38:30,017 Jeg er den beste sexen du aldri kommer til å få. 534 00:38:34,813 --> 00:38:37,607 Du tok feil om en ting, Pacey. 535 00:38:39,317 --> 00:38:41,445 Du er ingen gutt. 536 00:38:49,411 --> 00:38:51,204 Herregud. 537 00:38:51,246 --> 00:38:53,540 Jeg er lei for det. 538 00:38:53,582 --> 00:38:55,333 Herregud. 539 00:39:01,423 --> 00:39:05,010 Vi ses på skolen, Miss Jacobs. 540 00:39:15,312 --> 00:39:17,981 Boston-området får fint vær- 541 00:39:18,023 --> 00:39:20,650 -over de kommende dagene. 542 00:39:28,992 --> 00:39:31,328 Hva gjør du der inne? 543 00:39:31,870 --> 00:39:33,997 Jeg henger med klærne. 544 00:39:36,083 --> 00:39:38,794 Hva skjedde i kveld, Joey? 545 00:39:38,835 --> 00:39:40,796 Jeg flippet ut. 546 00:39:41,963 --> 00:39:44,341 Hva foregår mellom oss? 547 00:39:45,008 --> 00:39:47,010 Jeg har ingen anelse. 548 00:39:48,011 --> 00:39:52,724 Jeg har et utrolig perfekt liv, og jeg setter ikke pris på det. 549 00:39:52,974 --> 00:39:53,975 Ja, det har du. 550 00:39:54,017 --> 00:39:56,311 Beklager at jeg var så ufølsom. 551 00:39:56,353 --> 00:39:58,230 Jeg trodde jeg stod over det. 552 00:40:00,607 --> 00:40:03,151 Jeg vil ikke miste deg, Joey. 553 00:40:03,860 --> 00:40:07,447 Det vi har er det eneste som er begripelig for meg. 554 00:40:12,953 --> 00:40:16,665 Da jeg så deg på kinoen med den leppestiften- 555 00:40:16,706 --> 00:40:19,209 -tenkte jeg hvor pen du var. 556 00:40:19,251 --> 00:40:23,296 Jeg ignorerte det, men jeg tenkte på det. 557 00:40:23,338 --> 00:40:24,965 Jaså? 558 00:40:25,006 --> 00:40:27,217 Men det var alt, Jo. 559 00:40:29,177 --> 00:40:31,847 Det gikk ikke lenger enn det. 560 00:40:32,973 --> 00:40:37,686 Da jeg så deg strekke deg etter Jens hånd... 561 00:40:38,019 --> 00:40:42,983 Jeg ville ikke være den som holdt hånden din. 562 00:40:44,526 --> 00:40:47,946 Jeg ville bare ikke at det skulle være henne. 563 00:40:48,822 --> 00:40:51,199 Så hva innebærer det for oss? 564 00:40:54,995 --> 00:40:57,789 Dette er så komplisert. 565 00:40:58,331 --> 00:41:01,877 Vi vokser opp, Dawson. Det er alt. 566 00:41:01,918 --> 00:41:06,006 Til og med Spielberg vokste ut av sitt Peter Pan-syndrom. 567 00:41:11,011 --> 00:41:13,013 Hvor skal du? 568 00:41:14,973 --> 00:41:19,144 Jeg kan ikke overnatte lenger, og vi kan ikke snakke som vi pleide. 569 00:41:19,186 --> 00:41:21,771 Enkelte ting kan vi bare ikke si. 570 00:41:21,813 --> 00:41:25,066 Det er ikke sant. Jeg kan fortelle alt til deg. 571 00:41:25,108 --> 00:41:28,069 - Hvor ofte går du tur med hunden? - Hva? 572 00:41:28,111 --> 00:41:29,362 Du vet hva jeg mener. 573 00:41:29,404 --> 00:41:31,990 Hvor mange ganger per uke? 574 00:41:47,881 --> 00:41:49,633 God natt. 575 00:41:59,559 --> 00:42:01,019 Vi ses, Dawson. 576 00:42:02,729 --> 00:42:04,773 Vi ses, Joey. 577 00:42:49,693 --> 00:42:51,778 Joey! 578 00:42:52,070 --> 00:42:55,323 Vanligvis om morgenen, med Katie Couric!