1 00:00:22,231 --> 00:00:24,984 "Je serai là." 2 00:00:26,026 --> 00:00:27,319 J'adore ce film. 3 00:00:29,864 --> 00:00:33,033 - Il a reçu l'Oscar, non ? - Gandhi. Spielberg s'est fait avoir. 4 00:00:33,325 --> 00:00:35,453 Il était atteint du syndrome de Peter Pan. 5 00:00:35,703 --> 00:00:39,091 Mais Gandhi ? Pourquoi récompenser un film impossible à regarder en entier ? 6 00:00:39,182 --> 00:00:40,189 Merci. 7 00:00:40,875 --> 00:00:43,294 Tous les vols prévus ont été annulés... 8 00:00:43,544 --> 00:00:45,629 - Nouvelle coiffure ? - Elle aime le volume. 9 00:00:45,921 --> 00:00:49,425 Ça doit être lourd. Elle arrive à tenir sa tête droite ? 10 00:00:49,884 --> 00:00:51,761 - Où vas-tu ? - Chez moi. 11 00:00:51,969 --> 00:00:53,429 - Passe la nuit ici. - Non. 12 00:00:53,679 --> 00:00:55,639 - Tu dors tout le temps ici. - Pas ce soir. 13 00:00:55,890 --> 00:00:57,057 Pourquoi ? 14 00:00:57,266 --> 00:01:00,019 On devrait arrêter de dormir ensemble, tu crois pas ? 15 00:01:00,269 --> 00:01:02,980 Non. Tu dors chez moi depuis que tu as sept ans. 16 00:01:03,272 --> 00:01:06,887 - C'est samedi soir. - Les choses changent. Grandis un peu. 17 00:01:07,193 --> 00:01:08,486 De quoi parles-tu ? 18 00:01:08,652 --> 00:01:11,758 On pouvait dormir ensemble avant, mais on a 15 ans maintenant. 19 00:01:12,782 --> 00:01:14,450 On entre au lycée, lundi. 20 00:01:14,700 --> 00:01:16,452 - Et j'ai des seins. - Quoi ? 21 00:01:16,702 --> 00:01:18,329 Et tu as des organes génitaux. 22 00:01:18,579 --> 00:01:21,624 - J'en ai toujours eu. - Mais maintenant, t'en as plus. 23 00:01:21,916 --> 00:01:24,794 - Comment le sais-tu ? - À la taille de tes doigts. J'y vais. 24 00:01:25,085 --> 00:01:28,756 Non, Jo. Ne t'enfuis pas. Explique-toi. 25 00:01:29,340 --> 00:01:32,843 Nos hormones naissantes vont altérer notre relation. 26 00:01:33,177 --> 00:01:34,804 J'essaie de limiter la casse. 27 00:01:35,054 --> 00:01:38,307 On dirait que je fais de l'effet à tes hormones naissantes. 28 00:01:38,599 --> 00:01:40,142 "De l'effet" ? 29 00:01:40,392 --> 00:01:42,853 Tu ne me fais pas le moindre effet, Dawson. 30 00:01:43,062 --> 00:01:44,188 Je te connais trop. 31 00:01:44,438 --> 00:01:47,525 Je t'ai vu roter, vomir, te curer le nez, te gratter les fesses... 32 00:01:47,817 --> 00:01:50,569 - Tu ne me fais pas d'effet. - Alors où est le problème ? 33 00:01:50,861 --> 00:01:52,530 On change. On doit s'adapter... 34 00:01:52,780 --> 00:01:55,491 sinon on va se faire avoir par l'attirance homme-femme. 35 00:01:55,741 --> 00:01:58,505 On dirait une réplique de film des années 80. 36 00:01:58,655 --> 00:02:00,344 On est au-dessus de ça. 37 00:02:00,534 --> 00:02:04,583 - Comment ? - En dormant. Je suis fatigué. 38 00:02:04,917 --> 00:02:07,336 - C'est une échappatoire. - Non, c'est une preuve. 39 00:02:07,628 --> 00:02:09,630 Une preuve qu'on peut rester amis... 40 00:02:09,880 --> 00:02:12,842 malgré la théorie de l'attraction sexuelle galopante. 41 00:02:13,467 --> 00:02:15,344 Ça marche pas comme ça, Dawson. 42 00:02:15,553 --> 00:02:17,513 Joue pas à la fille avec moi, Joey. 43 00:02:17,763 --> 00:02:20,432 Je ne voudrais pas avoir à t'appeler Joséphine. 44 00:02:20,683 --> 00:02:23,227 Tu vas voir, toi ! 45 00:02:29,316 --> 00:02:31,193 OK. Je capitule. 46 00:02:31,443 --> 00:02:33,070 Je capitule. 47 00:02:33,320 --> 00:02:35,573 On est amis, d'accord ? 48 00:02:35,906 --> 00:02:38,784 Peu importe tous les poils qui vont pousser. 49 00:02:39,076 --> 00:02:41,453 - D'accord ? - D'accord. 50 00:02:41,745 --> 00:02:44,957 Et on remet plus ça sur le tapis. D'accord ? 51 00:02:45,249 --> 00:02:48,043 - Entendu. - Super. 52 00:02:48,669 --> 00:02:50,254 Super. 53 00:02:53,340 --> 00:02:55,259 Bonne nuit, Joey. 54 00:02:55,509 --> 00:02:57,595 Bonne nuit, Dawson. 55 00:03:18,407 --> 00:03:21,118 Pourquoi a-t-il fallu que tu parles de ça ? 56 00:04:45,244 --> 00:04:47,538 Non ! Coupez ! Coupez ! 57 00:04:47,788 --> 00:04:51,750 Tu dois compter jusqu'à trois avant de sortir de l'eau. Recommence ! 58 00:04:52,084 --> 00:04:56,797 - Pacey, allez. Joey... - C'est quoi, ton problème ? 59 00:04:57,131 --> 00:05:00,175 Si on te voit avant qu'elle soit sur le ponton, c'est pas effrayant. 60 00:05:00,467 --> 00:05:04,346 - Il m'a encore touché les fesses ! - J'appelle pas ça des fesses. 61 00:05:04,680 --> 00:05:07,349 On est en retard. Il nous reste que deux semaines. 62 00:05:07,641 --> 00:05:10,644 Ce sera pas prêt pour le festival. S'il vous plaît ! 63 00:05:10,936 --> 00:05:13,355 C'est la faute de Meryl Streep. Je fais de mon mieux. 64 00:05:13,605 --> 00:05:15,274 Tu me saoules. 65 00:05:25,784 --> 00:05:29,621 Eh bien... J'en ai l'eau à la bouche. 66 00:05:47,848 --> 00:05:50,760 - Bonjour. - Bonjour. Je suis Pacey. 67 00:05:50,902 --> 00:05:52,436 - Enchanté. - Bonjour. Je suis Dawson. 68 00:05:52,686 --> 00:05:55,647 Tu es Dawson. Oui, je sais. On s'est déjà vus. 69 00:05:55,939 --> 00:05:58,859 - Je suis Jen. - La petite-fille de New York. 70 00:05:59,151 --> 00:06:01,990 - Tu as l'air différente. - C'est la puberté. 71 00:06:02,210 --> 00:06:06,450 Bonjour, je suis Joey. J'habite ici, et on ne s'est jamais vues. Jamais. 72 00:06:06,825 --> 00:06:11,371 - Tu es ici en visite ? - Mon grand-père a été opéré. 73 00:06:11,747 --> 00:06:14,041 On a remplacé son aorte par un tube en plastique. 74 00:06:14,291 --> 00:06:16,210 Mes parents m'ont envoyée ici pour aider. 75 00:06:16,418 --> 00:06:19,338 - Alors tu iras à l'école ici ? - Oui. En seconde. 76 00:06:19,630 --> 00:06:23,008 - Super. Nous aussi. - Génial. 77 00:06:23,675 --> 00:06:26,345 Ma grand-mère m'attend. Je dois y aller. 78 00:06:26,595 --> 00:06:30,181 Ravie d'avoir fait votre connaissance. On se verra à l'école. 79 00:06:30,465 --> 00:06:32,643 Si c'est pas avant. 80 00:06:32,935 --> 00:06:34,770 "Si c'est pas avant." 81 00:06:35,020 --> 00:06:37,397 - Plutôt mignonne. - Pas mal. 82 00:06:44,988 --> 00:06:46,824 Tu crois qu'elle est vierge ? T'es intéressé ? 83 00:06:47,074 --> 00:06:48,867 - On vient de se rencontrer. - Et t'as fait fort ! 84 00:06:49,118 --> 00:06:51,954 Un vrai séducteur serait déjà dans sa chambre. 85 00:06:52,246 --> 00:06:54,289 Le tact. Tu connais ? 86 00:07:01,588 --> 00:07:03,924 - Mince ! Maman ! - Salut, fiston. 87 00:07:05,217 --> 00:07:09,513 - Ta mère et moi... - Nous nous demandions si... 88 00:07:09,888 --> 00:07:11,932 On avait besoin d'une nouvelle table basse. 89 00:07:12,182 --> 00:07:15,435 - Bonjour, Pacey. - Bonjour, M. Leery. Mme Leery. 90 00:07:15,686 --> 00:07:17,062 Bonjour, Pacey. 91 00:07:17,312 --> 00:07:20,440 Ne sois pas si gêné, Dawson. Ça aurait pu être pire. 92 00:07:20,774 --> 00:07:23,610 J'adore votre nouvelle coupe de cheveux, Mme Leery. 93 00:07:23,902 --> 00:07:25,320 Merci, Pacey. 94 00:07:25,571 --> 00:07:28,890 - Je croyais que tu travaillais. - On est en retard. 95 00:07:29,062 --> 00:07:32,953 Il faut que j'y aille. À plus tard, M. Corps-de-rêve. 96 00:07:33,579 --> 00:07:35,831 Maman ! 97 00:07:54,184 --> 00:07:58,057 - Le voilà, mon cobaye. - Non, Bodie. Pas encore. 98 00:07:58,411 --> 00:08:02,149 Je vais être testé sur cette sauce. Tiens, goûte juste. 99 00:08:02,941 --> 00:08:04,234 Jouissif. 100 00:08:04,443 --> 00:08:07,370 - Où est Bess ? - Tu peux porter mes affaires. 101 00:08:07,492 --> 00:08:09,114 Je ne peux pas les mettre de toute façon. 102 00:08:09,364 --> 00:08:12,075 Mais remets-les là où tu les as prises. 103 00:08:12,367 --> 00:08:13,869 - C'est compris ? - Oui. 104 00:08:14,077 --> 00:08:16,872 Je suis trop grosse pour fouiller sous ton lit. 105 00:08:17,164 --> 00:08:19,208 Alors n'entre pas dans ma chambre. Compris ? 106 00:08:19,458 --> 00:08:23,170 - Je vais la frapper, je le jure. - Goûte-moi ça. 107 00:08:27,424 --> 00:08:28,634 Jouissif. 108 00:08:32,554 --> 00:08:33,931 LOCATION DE VIDEO 109 00:08:36,183 --> 00:08:37,184 Merci. 110 00:08:37,392 --> 00:08:39,311 Si ton père est M. Corps-de-rêve... 111 00:08:39,561 --> 00:08:42,439 je devrais t'appeler M. Corps-de-rêve Junior ou 2ème du nom ? 112 00:08:42,731 --> 00:08:44,566 Faudra vider l'étang pour trouver ton corps. 113 00:08:44,816 --> 00:08:48,195 Forrest Gump est rangé dans la section comédie ou drame ? 114 00:08:48,487 --> 00:08:50,280 Combien de fois vas-tu demander ? 115 00:08:50,530 --> 00:08:54,326 - C'est dans les drames. - Merci, Dawson. 116 00:08:55,118 --> 00:08:59,331 - Quelle nunuche ! - Qu'est-ce que tu as dit ? 117 00:09:00,040 --> 00:09:04,211 Est-ce que cette remarque négative et désobligeante m'était destinée ? 118 00:09:04,544 --> 00:09:07,130 Parce que si c'est le cas, sauf erreur de ma part... 119 00:09:07,381 --> 00:09:09,258 j'aimerais te rappeler qui tu es. 120 00:09:09,466 --> 00:09:12,261 - Oui. C'est la boutique de ton père. - Non. 121 00:09:12,469 --> 00:09:17,055 Je te parle du monde immense dans lequel on vit. 122 00:09:17,683 --> 00:09:20,686 - Et qui suis-je donc ? - Personne. 123 00:09:21,019 --> 00:09:25,399 C'est ça, l'astuce. Tu n'es pas là. Tu n'existes pas. 124 00:09:25,732 --> 00:09:29,278 Car si tu existais, je devrais répondre 125 00:09:29,611 --> 00:09:33,865 à ces petites blagues foireuses que tu chuchotes. 126 00:09:34,199 --> 00:09:38,370 Au lieu de ça, je me rassure de savoir que tu n'es que de l'air. 127 00:09:40,872 --> 00:09:43,417 Rien. Inexistant. 128 00:09:46,712 --> 00:09:49,923 Mon Dieu ! Regarde-la ! 129 00:09:57,931 --> 00:10:00,183 Un peu de respect. C'est la mère de quelqu'un. 130 00:10:00,434 --> 00:10:04,438 Je sais, de source sûre, que les mères sont très actives sexuellement. 131 00:10:07,399 --> 00:10:10,610 - Bonjour. Peut-on vous aider ? - Oui, bien sûr. 132 00:10:10,861 --> 00:10:14,156 C'est la 1ère fois que je viens ici, et je voudrais louer une vidéo. 133 00:10:14,489 --> 00:10:15,490 Excellent. 134 00:10:15,699 --> 00:10:19,453 Vous n'avez qu'à remplir ça et à nous donner votre carte de crédit. 135 00:10:20,787 --> 00:10:22,331 Merci. 136 00:10:22,581 --> 00:10:26,376 Vous venez d'arriver en ville ? Car je ne vous avais jamais vue. 137 00:10:26,710 --> 00:10:29,880 Oui. Je m'appelle Tamara. Et vous ? 138 00:10:30,172 --> 00:10:32,132 Pacey. Ravi de vous rencontrer. 139 00:10:32,382 --> 00:10:35,802 - Voilà, Pacey. - Bien. Merci. 140 00:10:36,136 --> 00:10:40,098 Je pourrais peut-être vous aider à trouver une vidéo ? 141 00:10:40,432 --> 00:10:43,018 Pourquoi pas. J'ai envie de romantisme. 142 00:10:43,268 --> 00:10:48,732 - Les nouveautés sont juste... - Non. Je préfère les vieux. 143 00:10:50,484 --> 00:10:54,404 - Les grands classiques sont... - Où se trouve Le Lauréat ? 144 00:10:54,738 --> 00:10:59,368 - Le Lauréat, c'est le film où... - Où la femme mûre, Anne Bancroft, 145 00:10:59,618 --> 00:11:01,995 séduit le jeune garçon, Dustin Hoffman. 146 00:11:02,287 --> 00:11:04,539 - Je vais voir... - Le voilà. 147 00:11:04,790 --> 00:11:07,959 - Merci. - Vous désirez autre chose ? 148 00:11:08,210 --> 00:11:11,630 - Ça devrait aller. C'est combien ? - Vous paierez au retour. 149 00:11:11,963 --> 00:11:15,467 - N'oubliez pas votre carte de crédit. - Elle est là. 150 00:11:15,801 --> 00:11:17,761 - Bon film. - Merci. 151 00:11:19,888 --> 00:11:21,761 J'ai été ravie de vous rencontrer, Pacey. 152 00:11:22,312 --> 00:11:23,934 Oh, oui. 153 00:11:29,773 --> 00:11:31,024 Essuie-toi, tu baves ! 154 00:11:31,233 --> 00:11:34,574 - Elle m'a fait du gringue. - Elle s'est moquée de toi. 155 00:11:34,654 --> 00:11:37,114 - Elle me voulait. - Elle voulait Dustin Hoffman. 156 00:12:03,473 --> 00:12:07,811 - Comment va ton grand-père ? - Il respire. C'est bon signe. 157 00:12:08,186 --> 00:12:10,480 C'est avec ma grand-mère que ça va être dur. 158 00:12:10,730 --> 00:12:12,315 Elle est très portée sur la prière... 159 00:12:12,566 --> 00:12:15,402 et moi, je ne suis pas adepte de la Bible. 160 00:12:15,694 --> 00:12:18,488 Qu'est-ce que c'est ? L'Étrange Créature du lac noir... 161 00:12:18,780 --> 00:12:21,935 Les Monstres de la mer, La Créature du marais ? 162 00:12:22,157 --> 00:12:25,287 - C'est parce que je réalise un film. - Vraiment ? 163 00:12:25,620 --> 00:12:28,290 - Tu es jeune pour être si ambitieux. - Quinze ans. 164 00:12:28,498 --> 00:12:30,792 Spielberg filmait sur du huit mm à 13 ans. 165 00:12:31,084 --> 00:12:33,295 Pourquoi les films ? Qu'est-ce qui t'attire ? 166 00:12:33,545 --> 00:12:35,547 Je rejette la réalité. 167 00:12:38,925 --> 00:12:40,927 Ça te plairait de voir mon studio ? 168 00:12:50,729 --> 00:12:52,105 Laisse-moi deviner... 169 00:12:53,732 --> 00:12:57,068 - T'es un fan de Spielberg ? - Je le vénère comme un dieu. 170 00:12:57,360 --> 00:13:00,640 - Intéressant. - J'ai toute sa carrière sur mes murs. 171 00:13:00,722 --> 00:13:03,366 Ses films sont classés suivant leur succès au box-office. 172 00:13:03,658 --> 00:13:05,911 Ça commence par les gros succès : Jurassic Park, E.T... 173 00:13:06,161 --> 00:13:07,537 Les Dents de la mer, les Indiana Jones. 174 00:13:07,746 --> 00:13:11,124 Puis il y a les films acclamés par la critique... 175 00:13:11,458 --> 00:13:14,044 La liste de Schindler et La couleur pourpre. 176 00:13:14,294 --> 00:13:17,297 Et par souci d'humilité... 177 00:13:17,714 --> 00:13:19,591 j'ai aussi ses autres films... 178 00:13:19,841 --> 00:13:23,178 1941 et Always, cachés, mais néanmoins visibles. 179 00:13:23,470 --> 00:13:26,264 Tu souffrirais pas d'un trouble obsessionnel ? 180 00:13:26,556 --> 00:13:27,807 C'est plus que ça. 181 00:13:28,183 --> 00:13:31,135 Je pense que tous les mystères de l'univers 182 00:13:31,266 --> 00:13:33,855 trouvent leur explication dans les films de Spielberg. 183 00:13:34,147 --> 00:13:36,858 C'est une théorie que j'étudie. Si j'ai un problème, 184 00:13:37,150 --> 00:13:41,738 je n'ai qu'à regarder le bon film pour trouver la réponse. 185 00:13:42,113 --> 00:13:44,206 T'as jamais pensé à aller voir un psy ? 186 00:13:44,908 --> 00:13:47,202 Tu as de la répartie. C'est bien. 187 00:13:55,252 --> 00:13:59,172 Je te vois comme une héroïne fougueuse et complexe qui sauve la situation. 188 00:13:59,506 --> 00:14:01,675 Tu es adorable. 189 00:14:01,925 --> 00:14:06,137 Un concours est organisé à Boston pour les réalisateurs débutants. 190 00:14:06,471 --> 00:14:09,683 La compétition est rude. Il reste deux mois. On est sous pression. 191 00:14:10,016 --> 00:14:11,893 Jennifer ! 192 00:14:25,031 --> 00:14:27,909 Je ferais bien d'y aller si je veux éviter les ennuis. 193 00:14:28,571 --> 00:14:29,693 On se verra au lycée. 194 00:14:30,563 --> 00:14:31,580 - Salut. - Salut. 195 00:14:41,089 --> 00:14:44,050 Joey, t'étais où ? Viens. Assieds-toi. 196 00:14:44,342 --> 00:14:46,094 Regarde ça. 197 00:14:49,567 --> 00:14:52,335 7725982. 198 00:14:52,436 --> 00:14:53,573 C'est à vous, Bob. 199 00:14:53,643 --> 00:14:55,979 Tu crois que ma mère couche avec son collègue ? 200 00:14:56,229 --> 00:14:58,773 - T'en as une idée ! - Regarde. 201 00:14:59,387 --> 00:15:00,853 ...982. 202 00:15:01,074 --> 00:15:02,319 C'est à vous, Bob. 203 00:15:02,527 --> 00:15:05,488 C'est sa façon de prononcer les B. C'est doucereux. 204 00:15:05,780 --> 00:15:08,674 - "C'est à vous, Bob". - Tu dérailles. 205 00:15:08,756 --> 00:15:10,452 Pourquoi ferait-elle ça ? 206 00:15:10,702 --> 00:15:12,579 Ton père est l'homme parfait. 207 00:15:12,829 --> 00:15:15,582 - Je pense qu'ils le font. - Tu cherches des conflits. 208 00:15:15,874 --> 00:15:18,001 Tout est prétexte à un scénario. 209 00:15:18,251 --> 00:15:22,797 Accepte ta vie parfaite, Dawson. C'est la réalité. 210 00:15:23,173 --> 00:15:24,549 C'est à vous, Bob. 211 00:15:24,716 --> 00:15:26,718 Le nettoyage continue... 212 00:15:27,095 --> 00:15:28,286 ...982. 213 00:15:28,577 --> 00:15:30,597 C'est à vous, Bob. 214 00:15:58,958 --> 00:16:01,211 Bonjour, grand-père. 215 00:16:19,104 --> 00:16:20,897 Que fais-tu ? 216 00:16:21,231 --> 00:16:23,316 Je lui disais juste bonjour. 217 00:16:25,402 --> 00:16:27,696 Ton petit déjeuner est prêt. 218 00:16:30,115 --> 00:16:32,492 Je suis contente d'être ici, grand-mère. 219 00:16:33,243 --> 00:16:36,454 Dépêche-toi. Ne sois pas en retard pour ton 1er jour. 220 00:16:43,586 --> 00:16:46,005 Tu sais, je ne mange pas le matin. 221 00:16:46,297 --> 00:16:48,049 J'apprécie tes efforts... 222 00:16:48,258 --> 00:16:50,510 mais jusqu'à midi, je suis à peine réveillée. 223 00:16:50,760 --> 00:16:53,054 Une tasse de café me suffit. 224 00:16:53,304 --> 00:16:56,850 Je m'en souviendrai pour demain. 225 00:16:57,767 --> 00:17:01,062 Parle-moi du voisin, Dawson. Il a beaucoup changé. 226 00:17:01,354 --> 00:17:03,481 Autrefois, il était petit et gros. 227 00:17:03,732 --> 00:17:06,651 Ne t'approche pas de ce garçon. Il est dangereux. 228 00:17:07,235 --> 00:17:09,112 Ils le sont tous, non ? 229 00:17:09,612 --> 00:17:12,407 Et la fille qui vit de l'autre côté de l'étang ? 230 00:17:12,699 --> 00:17:14,909 Je crois qu'elle s'appelle Joey. 231 00:17:15,160 --> 00:17:16,536 Cette fille 232 00:17:16,786 --> 00:17:18,913 passe par la fenêtre de la chambre 233 00:17:19,164 --> 00:17:21,666 de ce garçon depuis dix ans. 234 00:17:23,168 --> 00:17:24,586 Ils ne vont pas à l'église. 235 00:17:24,794 --> 00:17:28,339 Ils sont ce qu'on appelle de mauvais éléments. 236 00:17:31,009 --> 00:17:32,010 Je vois. 237 00:17:39,517 --> 00:17:41,644 Dis les grâces, veux-tu ? 238 00:17:42,729 --> 00:17:46,176 - Non. Vas-y toi. - Ce serait bien que ce soit toi. 239 00:17:48,234 --> 00:17:50,945 Non. Je ne crois pas. Merci quand même. 240 00:17:51,905 --> 00:17:55,617 Y a-t-il une raison pour que tu ne veuilles pas remercier Dieu ce matin ? 241 00:17:55,909 --> 00:18:00,455 Je ne voulais pas aborder ce sujet car je viens juste d'arriver... 242 00:18:00,830 --> 00:18:03,166 et j'ai déjà des maux de tête... 243 00:18:03,458 --> 00:18:07,545 mais je ne suis pas très portée sur l'église, la Bible ou les prières. 244 00:18:08,405 --> 00:18:09,473 Je te demande pardon ? 245 00:18:11,758 --> 00:18:14,807 Je ne crois en aucune religion. Je suis athée. 246 00:18:19,808 --> 00:18:21,476 LYCÉE DE CAPESIDE 247 00:18:21,810 --> 00:18:24,187 ET SON ÉQUIPE : LES WILDCATS 248 00:18:42,580 --> 00:18:44,457 Bonjour. Je suis Nellie Olsen. 249 00:18:45,124 --> 00:18:47,710 - Comme dans La petite maison... - Oui, je sais. 250 00:18:47,961 --> 00:18:50,755 La petite maison dans la prairie, la série préférée de mes parents. 251 00:18:51,047 --> 00:18:54,217 Mais je ne suis pas du tout comme elle. 252 00:18:54,551 --> 00:18:58,263 - Je suis Jen. - De New York. Je sais. 253 00:18:58,555 --> 00:19:00,723 Comment va ton grand-père ? On est tous inquiets. 254 00:19:00,974 --> 00:19:04,185 On prie pour lui à la messe. Tu aimes t'éclater ? 255 00:19:04,477 --> 00:19:07,230 - Pardon ? - T'éclater. 256 00:19:08,439 --> 00:19:10,900 M'éclater en passant du bon temps 257 00:19:11,192 --> 00:19:13,403 ou en buvant et en se droguant ? 258 00:19:13,653 --> 00:19:15,029 Ça dépend de toi. 259 00:19:16,406 --> 00:19:18,714 J'aime bien prendre du bon temps, sans rien. 260 00:19:19,576 --> 00:19:22,370 C'est toi qu'on devrait appeler Nellie. 261 00:19:22,620 --> 00:19:24,414 À plus. 262 00:19:27,000 --> 00:19:29,836 - Comment ça se passe ? - Il me faut une cigarette. 263 00:19:30,128 --> 00:19:33,047 - Tu fumes ? - J'ai arrêté. Je suis juste stressée. 264 00:19:33,339 --> 00:19:35,925 - Tu le caches bien. - Je suis forte à ce jeu-là. 265 00:19:36,217 --> 00:19:39,053 - C'est le 1er jour. Ça va s'arranger. - Tant mieux. 266 00:19:39,345 --> 00:19:42,640 Fais voir ton emploi du temps ? T'as qui en 1ère heure ? 267 00:19:42,932 --> 00:19:46,352 - Rinson, biologie. - C'est sur mon chemin. 268 00:19:46,686 --> 00:19:48,479 Vraiment ? 269 00:20:00,533 --> 00:20:03,244 - Tamara. - Bonjour, Pacey. 270 00:20:03,536 --> 00:20:08,082 Ce serait mieux que tu m'appelles Mlle Jacobs pendant les cours. 271 00:20:08,750 --> 00:20:10,793 Oui. Bien sûr. 272 00:20:29,771 --> 00:20:31,439 Salut. 273 00:20:32,273 --> 00:20:34,651 J'espérais qu'on aurait un cours en commun. 274 00:20:34,943 --> 00:20:36,819 C'est fait. 275 00:20:47,288 --> 00:20:49,082 Mme Bates. 276 00:20:50,291 --> 00:20:51,751 Psycho. 277 00:20:53,544 --> 00:20:54,671 Vous connaissez ? 278 00:20:54,879 --> 00:20:57,840 Anthony Perkins, Janet Leigh, Universal, 1960. 279 00:20:58,132 --> 00:21:00,468 Saviez-vous que Hitchcock a surpris Janet Leigh 280 00:21:00,760 --> 00:21:03,930 avec de l'eau glacée pour que ses hurlements fassent plus vrais ? 281 00:21:04,222 --> 00:21:06,516 - Qui êtes-vous ? - Dawson Leery. 282 00:21:06,724 --> 00:21:09,227 Alors je suppose que je vous verrai à mon cours. 283 00:21:09,519 --> 00:21:12,689 C'est pour ça que je suis là. Il y a eu une erreur. 284 00:21:12,981 --> 00:21:17,485 - J'ai pas pu m'inscrire à ce cours. - Vous devez donc être en seconde. 285 00:21:18,194 --> 00:21:20,780 - Et c'est pas bon ? - C'est un cours très demandé. 286 00:21:21,072 --> 00:21:25,284 Il y a peu de places. Elles sont réservées aux plus âgés. 287 00:21:25,618 --> 00:21:27,453 - C'est stupide. - Pardon ? 288 00:21:27,662 --> 00:21:29,706 - Qui a décidé ça ? - Moi. 289 00:21:34,210 --> 00:21:38,131 - Pourquoi êtes-vous si péremptoire ? - La passion, M. Gold. 290 00:21:38,464 --> 00:21:41,342 La passion effrénée. Les films, c'est toute ma vie. 291 00:21:41,634 --> 00:21:43,344 Je vois. 292 00:21:43,720 --> 00:21:47,640 Je suis désolé. Je ne donne pas vraiment une bonne impression. 293 00:21:47,974 --> 00:21:50,018 En fait, je veux devenir réalisateur. 294 00:21:50,268 --> 00:21:52,687 C'est mon ambition dans la vie. 295 00:21:52,979 --> 00:21:55,690 Combien de vos étudiants peuvent dire ça ? 296 00:21:55,982 --> 00:21:59,251 C'est une petite ville, M. Gold. Il y a peu d'opportunités. 297 00:22:00,445 --> 00:22:03,948 Vous avez le pouvoir. Vous pourriez outrepasser cette règle 298 00:22:04,240 --> 00:22:06,784 qui empêche les étudiants d'apprendre. 299 00:22:07,035 --> 00:22:12,123 Vous êtes très convaincant. Mais mon cours est plein. 300 00:22:12,498 --> 00:22:17,003 J'aimerais faire des exceptions, mais ce serait injuste et problématique. 301 00:22:17,336 --> 00:22:19,505 Je suis désolé, mais c'est non. 302 00:22:19,714 --> 00:22:22,633 - Mais... - Non. Point. 303 00:22:22,925 --> 00:22:24,260 Il n'y a rien à rajouter. 304 00:22:29,182 --> 00:22:32,935 Joey, est-ce que je peux te poser une question franche ? 305 00:22:33,227 --> 00:22:34,687 Bien sûr. 306 00:22:34,937 --> 00:22:39,233 - Toi et Dawson, vous êtes ensemble ? - Non. On est juste amis. 307 00:22:39,525 --> 00:22:42,403 J'espère qu'on le deviendra aussi. 308 00:22:43,029 --> 00:22:46,866 Ma grand-mère m'a avertie que tu étais un danger. 309 00:22:47,200 --> 00:22:49,452 Ne le prends pas mal, mais elle est fêlée. 310 00:22:49,702 --> 00:22:51,662 - Pourquoi te dénigre-t-elle ? - T'as le choix... 311 00:22:51,913 --> 00:22:53,664 mon père est en prison, 312 00:22:53,915 --> 00:22:56,125 ma sœur est enceinte de son petit ami noir. 313 00:22:56,375 --> 00:22:57,627 Ton père est en prison ? 314 00:22:57,835 --> 00:23:00,630 Pour commerce de marijuana dépassant 5 000 kg. 315 00:23:00,922 --> 00:23:03,549 Et où est ta mère ? 316 00:23:03,841 --> 00:23:07,428 Elle a eu un cancer, elle n'a pas survécu. 317 00:23:07,845 --> 00:23:11,682 - Alors tu vis avec ta sœur ? - Et son petit ami noir. 318 00:23:11,974 --> 00:23:13,309 Tu lui plais, tu sais. 319 00:23:13,518 --> 00:23:15,937 - Qui, le petit ami noir ? - Dawson. 320 00:23:16,979 --> 00:23:19,273 Ne lui fais pas de mal. 321 00:23:28,032 --> 00:23:29,700 Le chauve, c'est M. Herman. 322 00:23:29,951 --> 00:23:32,620 Il donne des cours de maths et cache un Magnum 45. 323 00:23:32,912 --> 00:23:35,414 L'année dernière, il a tué deux étudiants et un gardien. 324 00:23:35,665 --> 00:23:39,418 Il a plaidé l'homicide justifiable. Ils n'avaient de badge d'accès. 325 00:23:39,752 --> 00:23:42,338 La femme en robe noire : alcoolique passagère. 326 00:23:42,630 --> 00:23:45,883 Perd le contrôle après deux verres de vin bon marché et se promène à poil. 327 00:23:46,175 --> 00:23:48,511 En chantant du Neil Diamond. 328 00:23:48,970 --> 00:23:52,515 T'es douée. Je devrais t'engager pour remanier mes dialogues. 329 00:23:52,849 --> 00:23:55,101 On était censés réviser, Dawson. 330 00:23:55,351 --> 00:23:58,771 Tu peux lire l'acte trois ? J'ai des problèmes de climax. 331 00:23:59,105 --> 00:24:00,731 Bien sûr. 332 00:24:04,443 --> 00:24:06,988 Tamara... Pardon, Mlle Jacobs. 333 00:24:07,780 --> 00:24:10,950 - Comment était le film ? - Comme dans mon souvenir. 334 00:24:12,118 --> 00:24:14,912 Voulez-vous passer une soirée romantique ? 335 00:24:15,371 --> 00:24:17,373 Vous avez quelque chose à me proposer ? 336 00:24:18,416 --> 00:24:20,585 Avez-vous déjà vu Un été 42 ? 337 00:24:21,460 --> 00:24:23,212 Rafraîchissez-moi la mémoire. 338 00:24:23,462 --> 00:24:26,007 Il s'agit d'une superbe femme... 339 00:24:26,299 --> 00:24:29,468 qui séduit un jeune homme à la virilité naissante. 340 00:24:30,469 --> 00:24:32,013 C'est un grand classique. 341 00:24:32,221 --> 00:24:35,141 Je peux vous le réserver, si vous voulez. 342 00:24:36,893 --> 00:24:41,147 En fait, ce soir, je vais voir le film qui passe au Rialto. 343 00:24:41,480 --> 00:24:44,650 - Oui. - Il a de très bonnes critiques. 344 00:24:44,984 --> 00:24:50,323 Ah oui ? Et bien, peut-être que j'irai y faire un tour. 345 00:24:53,451 --> 00:24:54,577 Fais gaffe ! 346 00:24:59,582 --> 00:25:02,585 La nana du vidéo club est ma nouvelle prof d'anglais. 347 00:25:02,877 --> 00:25:05,546 Ce soir, c'est ciné. On va espionner un prof. 348 00:25:05,838 --> 00:25:06,964 - Impossible. - Quoi ? 349 00:25:07,173 --> 00:25:09,383 J'ai la possibilité de perdre ma virginité 350 00:25:09,634 --> 00:25:11,219 en assouvissant un fantasme incroyable. 351 00:25:11,469 --> 00:25:14,071 Pacey, rentre chez toi. Va jouer avec popol. 352 00:25:14,161 --> 00:25:15,968 Ça n'arrivera pas avec ta prof d'anglais. 353 00:25:16,098 --> 00:25:18,351 Pas ce soir. J'ai un autre plan. 354 00:25:18,601 --> 00:25:20,228 Je veux qu'elle se familiarise 355 00:25:20,478 --> 00:25:23,397 avec mon regard, mon sourire, mon visage... 356 00:25:23,689 --> 00:25:25,274 Arrête, tu te fais du mal. 357 00:25:25,483 --> 00:25:28,194 C'est un fait. Un grand nombre de femmes mûres 358 00:25:28,444 --> 00:25:30,780 sont attirées par les jeunes garçons. 359 00:25:31,072 --> 00:25:33,616 Elles se sentent plus jeunes. J'ai lu ça dans Cosmo. 360 00:25:33,908 --> 00:25:35,618 Depuis quand tu lis Cosmo ? 361 00:25:35,826 --> 00:25:39,330 J'ai trois sœurs qui sont toutes les trois réglées. Cosmo me sauve. 362 00:25:39,622 --> 00:25:41,415 Pour quoi as-tu besoin de moi ? 363 00:25:41,666 --> 00:25:44,085 Un soutien moral ! Allez, ça va être cool. 364 00:25:44,377 --> 00:25:46,671 Tu pourras inviter Miss New York junior. 365 00:25:49,924 --> 00:25:54,136 - Pourquoi pas. - À moins que ce soit trop tard. 366 00:25:56,347 --> 00:26:00,226 Vas-y, fonce. Sois sûr de toi. Va lui parler. 367 00:26:00,559 --> 00:26:04,188 C'est toi qui devrais lire Cosmo. Tu comprendrais mieux les femmes. 368 00:26:04,522 --> 00:26:06,440 Lance-toi. 369 00:26:11,028 --> 00:26:14,073 - Dawson, comment ça va ? - Ça va. 370 00:26:14,782 --> 00:26:18,077 - Tu parlais avec Roger Fulford. - Oui, il est sympa. 371 00:26:18,369 --> 00:26:22,665 Oui. Quarterback le jour, travesti schizophrène la nuit. 372 00:26:23,040 --> 00:26:24,917 C'est le complexe de Tori Spelling. 373 00:26:25,167 --> 00:26:28,379 Il adore porter des dessous féminins. Sache-le. 374 00:26:28,671 --> 00:26:31,007 Mais peut-il courir en escarpin ? 375 00:26:31,382 --> 00:26:34,093 Pacey organise une virée au cinéma ce soir. 376 00:26:34,385 --> 00:26:38,014 Rien de spécial, on sera entre nous. Ça te dirait ? 377 00:26:43,811 --> 00:26:45,563 Hé, Joey ! 378 00:26:45,938 --> 00:26:47,356 J'ai besoin d'un service. 379 00:26:47,565 --> 00:26:49,442 J'ai un semi-rendez-vous avec Jen ce soir. 380 00:26:49,692 --> 00:26:51,902 On va au ciné avec Pacey, viens avec nous. 381 00:26:52,194 --> 00:26:53,904 Je préférerais m'écraser en avion. 382 00:26:54,113 --> 00:26:56,490 Ce serait bizarre deux mecs et Jen. Viens. 383 00:26:56,741 --> 00:26:58,117 Un double rendez-vous ? 384 00:26:58,367 --> 00:27:00,703 Pas vraiment. Pacey a un autre plan. 385 00:27:00,953 --> 00:27:03,622 - T'as eu un anévrisme ou quoi ? - C'est pas un vrai rendez-vous. 386 00:27:03,914 --> 00:27:06,667 - Jen ne doit pas être mal à l'aise. - Surtout pas. 387 00:27:06,959 --> 00:27:09,920 Allez, Joey, s'il te plaît ? S'il te plaît ? 388 00:27:10,212 --> 00:27:12,548 Attends, Joey, s'il te plaît ? 389 00:27:13,591 --> 00:27:16,260 - Si tu veux. - Merci. T'es la meilleure. 390 00:27:16,552 --> 00:27:19,347 Je sais que t'es inquiète pour notre relation, 391 00:27:19,638 --> 00:27:22,698 mais rien ne va changer. On peut parler de tout. 392 00:27:31,692 --> 00:27:33,486 Où vas-tu exactement ? 393 00:27:33,694 --> 00:27:37,907 Dawson a une arme. On va aller piquer quelques bouteilles d'alcool. 394 00:27:38,240 --> 00:27:39,909 Pourquoi parles-tu comme ça ? 395 00:27:40,159 --> 00:27:43,913 J'essaie juste d'établir une relation basée sur l'humour. 396 00:27:44,246 --> 00:27:47,792 - Je suis inoffensive, tu verras. - Rentre avant 22 h. 397 00:27:48,626 --> 00:27:50,961 Pas de problème. Merci de ta compréhension. 398 00:27:51,212 --> 00:27:53,756 J'avais peur que tu veuilles m'attacher à une chaise. 399 00:27:54,048 --> 00:27:56,425 Pas du tout. Tu peux aller au cinéma. 400 00:27:56,675 --> 00:28:00,137 Amuse-toi, du moment que tu m'accompagnes à la messe dimanche. 401 00:28:01,514 --> 00:28:04,350 Je me doutais bien qu'il y avait un piège. 402 00:28:04,642 --> 00:28:07,561 Je suis désolée, mais tu vas devoir te faire une raison. 403 00:28:07,895 --> 00:28:08,979 J'insiste. 404 00:28:11,023 --> 00:28:14,276 J'ai certaines croyances que j'aimerais que tu respectes. 405 00:28:14,610 --> 00:28:18,614 Je sais ce qui s'est passé à New York. L'église te fera le plus grand bien. 406 00:28:18,948 --> 00:28:23,119 C'est à moi de le décider. L'église n'est pas une solution pour moi. 407 00:28:23,452 --> 00:28:25,929 Mais je t'ai promis d'avoir l'esprit ouvert, 408 00:28:26,140 --> 00:28:28,582 d'honorer et de respecter tes croyances. 409 00:28:28,833 --> 00:28:30,000 La décision est prise. 410 00:28:30,251 --> 00:28:32,876 Tu feras ce que je te dis. Tu es sous ma surveillance. 411 00:28:34,296 --> 00:28:38,092 J'essaie de toutes mes forces de contenir mon côté rebelle. 412 00:28:40,511 --> 00:28:44,250 J'irai à l'église quand tu auras dit le mot "pénis". 413 00:28:45,224 --> 00:28:47,268 Ne parle plus comme ça. 414 00:28:47,518 --> 00:28:51,647 Ce n'est qu'un mot, impartial et technique : pénis. 415 00:28:54,066 --> 00:28:57,820 Je t'adore, grand-mère. Mais il faut que tu sois plus cool. 416 00:28:58,112 --> 00:28:59,947 À plus tard. 417 00:29:10,249 --> 00:29:12,376 Papa, je m'en vais. 418 00:29:13,669 --> 00:29:15,421 Qu'est-ce que tu en penses ? 419 00:29:16,797 --> 00:29:20,259 Les serveuses pourraient porter un équipement de plongée. 420 00:29:20,968 --> 00:29:22,678 C'est pas pratique du tout. 421 00:29:22,928 --> 00:29:27,057 Ton idée de restaurant sur le thème de la mer est pire de jour en jour. 422 00:29:27,391 --> 00:29:29,727 Bouge, ta mère est à l'antenne. 423 00:29:30,936 --> 00:29:34,106 La regarder travailler, il n'y a rien de plus excitant ! 424 00:29:34,398 --> 00:29:37,943 - J'y vais. - Amuse-toi, avec une protection. 425 00:29:38,694 --> 00:29:41,530 - Il est trop tôt pour parler de ça. - Il n'est jamais trop tôt. 426 00:29:41,822 --> 00:29:45,871 Pourquoi toujours le sexe ? Tout le monde ne pense qu'à ça. 427 00:29:46,034 --> 00:29:49,107 Sexe, sexe, sexe ! Pourquoi cette obsession ? 428 00:29:50,080 --> 00:29:52,958 Le sexe est une partie importante de notre personne. 429 00:29:53,250 --> 00:29:55,794 Ça veut dire qu'on doit même faire ça sur une table basse ? 430 00:29:56,086 --> 00:29:57,254 Si c'est si important, 431 00:29:57,463 --> 00:30:01,800 pourquoi Spielberg n'a pas filmé une seule scène de sexe ? 432 00:30:02,176 --> 00:30:06,472 Il laisse le sexe à sa place, comme on devrait le faire dans la vie. 433 00:30:08,724 --> 00:30:10,017 Je rentrerai tôt. 434 00:30:12,603 --> 00:30:15,231 C'est à vous, Bob. 435 00:30:24,865 --> 00:30:26,534 - Attends. - Je suis pressée. 436 00:30:26,742 --> 00:30:29,370 Arrête de réagir comme ça. 437 00:30:42,007 --> 00:30:44,385 Maintenant, frotte tes lèvres comme ça. 438 00:30:47,304 --> 00:30:50,140 Tu le gardes avec toi, et toutes les heures, 439 00:30:50,432 --> 00:30:53,769 tu t'éclipses pour te refaire une beauté. Compris ? 440 00:31:11,328 --> 00:31:13,122 Tu vas faire toute l'année ici ? 441 00:31:13,372 --> 00:31:17,793 Ça dépend de mon grand-père et de mes parents. 442 00:31:18,168 --> 00:31:20,796 J'adore ton rouge à lèvres. C'est quelle couleur ? 443 00:31:21,046 --> 00:31:24,383 Rouge agressif. J'adore tes cheveux. Quelle couleur utilises-tu ? 444 00:31:24,675 --> 00:31:27,177 Ne lui en veux pas. Joey est née dans une grange. 445 00:31:27,469 --> 00:31:30,306 C'est pas grave. Je fais juste des reflets. 446 00:31:30,598 --> 00:31:31,932 Dis-moi, tu es vierge ? 447 00:31:32,141 --> 00:31:34,518 - Quelle délicatesse ! - Parce que Dawson est vierge. 448 00:31:34,810 --> 00:31:38,022 Deux vierges, la 1ère fois risque d'être maladroite, non ? 449 00:31:38,314 --> 00:31:39,440 Je vais te tuer. 450 00:31:39,648 --> 00:31:42,694 Je voulais juste aider, vous faire gagner du temps. 451 00:31:42,860 --> 00:31:45,779 Tout va bien, Dawson. Oui, je suis vierge. 452 00:31:46,113 --> 00:31:49,783 - Et toi, Joey ? Tu es vierge ? - Plus depuis longtemps. 453 00:31:50,075 --> 00:31:51,994 Un routier du nom de Bubba. 454 00:31:52,286 --> 00:31:54,330 Qu'est-ce qui t'arrive ? 455 00:32:27,738 --> 00:32:28,989 Je reviens. 456 00:33:15,244 --> 00:33:19,415 - Jen, tu fais attention à la taille ? - Pardon ? 457 00:33:19,748 --> 00:33:22,626 - C'est important pour toi la taille ? - Joey. 458 00:33:22,876 --> 00:33:26,755 Étant vierge, j'y ai jamais vraiment pensé. Toi, qu'en penses-tu ? 459 00:33:27,047 --> 00:33:30,050 - Je suis partagée... - Viens dehors avec moi. 460 00:33:30,342 --> 00:33:33,679 - Qu'est-ce que t'en penses, Dawson ? - Je vais te tuer. 461 00:33:33,971 --> 00:33:36,640 T'as remarqué ses longs doigts ? 462 00:33:43,188 --> 00:33:46,900 - Salut, Tamara. - Pacey, qu'est-ce que tu fais ici ? 463 00:33:47,234 --> 00:33:50,195 Je suis venu voir le film. Je suis avec des amis. 464 00:33:50,487 --> 00:33:52,114 Oh, c'est bien. 465 00:33:52,364 --> 00:33:55,659 Mais je peux m'asseoir à côté de vous. Vous avez faim ? 466 00:33:55,951 --> 00:33:57,119 Non, mais... 467 00:33:57,286 --> 00:34:01,248 Au fait, j'ai réservé Un été 42 à votre nom. 468 00:34:01,582 --> 00:34:04,209 - Pacey, tu... - Non, c'est rien. 469 00:34:04,460 --> 00:34:08,338 Je pourrais venir chez vous. On pourrait le regarder ensemble. 470 00:34:08,672 --> 00:34:12,342 Pacey, t'es sûr que tu ne veux pas rejoindre tes amis ? 471 00:34:12,676 --> 00:34:14,511 - C'est qui ? - Un ami. 472 00:34:14,762 --> 00:34:17,222 - Silence ! - Désolée. 473 00:34:17,514 --> 00:34:19,808 - Tammy, ce gosse t'ennuie ? - Non, Benji. 474 00:34:20,058 --> 00:34:23,312 "Benji" ? Mlle Jacobs m'a invité. 475 00:34:23,645 --> 00:34:28,776 Pas exactement. Pacey, je n'ai fait que louer une vidéo. 476 00:34:29,151 --> 00:34:33,071 - Je vais t'aider à trouver ta place. - Lâchez-moi. 477 00:34:35,365 --> 00:34:37,150 C'est quoi ton problème ? 478 00:34:37,259 --> 00:34:40,820 Depuis que Miss Reflets est en ville, j'ai cessé d'exister pour toi ! 479 00:34:40,904 --> 00:34:42,500 C'est n'importe quoi ! 480 00:34:42,581 --> 00:34:43,999 Tu perds tellement la tête 481 00:34:44,208 --> 00:34:46,960 que tu ne fais plus attention aux autres ! 482 00:34:47,252 --> 00:34:50,388 Elle me plaît, d'accord ? Je croyais que tu étais mon amie. 483 00:34:50,469 --> 00:34:52,716 - Essaie de me comprendre. - Je comprends très bien ! 484 00:34:53,008 --> 00:34:57,095 J'en ai marre de comprendre. Je ne fais que ça ! 485 00:34:57,679 --> 00:34:59,181 Joey ! 486 00:35:00,432 --> 00:35:04,624 Tu ne te rends compte de rien. Tu es si loin de la réalité 487 00:35:04,728 --> 00:35:06,522 que tu ne vois même pas ce qu'il y a devant toi. 488 00:35:06,772 --> 00:35:09,274 - De quoi parles-tu ? - De ta vie. 489 00:35:09,566 --> 00:35:12,152 C'est un vrai conte de fées, et tu ne le sais même pas. 490 00:35:12,361 --> 00:35:15,989 Tu te contentes de chercher des conflits pour ton scénario. 491 00:35:16,323 --> 00:35:18,784 Arrête de vivre à travers les films. 492 00:35:19,076 --> 00:35:20,911 Grandis. 493 00:35:29,044 --> 00:35:33,841 - Je te raccompagne à la porte. - Pas avec grand-mère qui surveille. 494 00:35:34,216 --> 00:35:36,009 Oui, c'est vrai. 495 00:35:40,931 --> 00:35:42,599 Alors... 496 00:35:42,850 --> 00:35:44,434 Alors... 497 00:35:45,435 --> 00:35:48,105 C'était une soirée horrible. 498 00:35:54,444 --> 00:35:56,238 Tu sais quoi ? C'est ma faute. 499 00:35:56,488 --> 00:35:59,032 Je sais que je n'ai aucun pouvoir particulier, 500 00:35:59,283 --> 00:36:02,035 mais je me sens responsable pour ce soir. 501 00:36:02,327 --> 00:36:06,290 Non. C'est moi qui ai dégoupillé la grenade. 502 00:36:06,582 --> 00:36:08,458 Je suis un loser. 503 00:36:08,667 --> 00:36:11,253 Non. Tu n'es pas un loser, Dawson. 504 00:36:11,545 --> 00:36:14,089 Tu es très gentil. 505 00:36:14,381 --> 00:36:17,843 Et intelligent. Tu as un grand sens de l'humour. 506 00:36:18,135 --> 00:36:22,764 Tu es cool sans être odieux pour autant. 507 00:36:23,098 --> 00:36:26,310 Tu es très, très doué. 508 00:36:27,144 --> 00:36:30,314 Tu as la peau nette. C'est un avantage. 509 00:36:31,148 --> 00:36:34,192 - Merci. - Non. 510 00:36:34,735 --> 00:36:39,323 Merci à toi. Ma vie n'était pas très drôle à New York... 511 00:36:39,698 --> 00:36:43,118 et ici, c'est pas génial... 512 00:36:44,202 --> 00:36:46,079 alors merci. 513 00:36:53,670 --> 00:36:55,130 Je ferais mieux de rentrer. 514 00:36:55,739 --> 00:36:59,968 - Merci pour tout, Dawson. - Mais... 515 00:37:01,725 --> 00:37:04,382 Faisons comme si on s'était embrassés, d'accord ? 516 00:37:26,370 --> 00:37:28,705 Il y avait une chance sur un million... 517 00:37:31,792 --> 00:37:34,586 - Pacey, ça va ? - Je survivrai. 518 00:37:34,878 --> 00:37:38,715 - Attends, parle-moi. - De quoi ? 519 00:37:39,049 --> 00:37:42,678 Vous voulez parler du Lauréat ou d'Un été 42 ? 520 00:37:43,011 --> 00:37:45,305 Je voudrais régler ce malentendu. 521 00:37:45,764 --> 00:37:49,368 J'ai parfaitement compris, Mlle Jacobs. 522 00:37:50,852 --> 00:37:54,398 - Je suis désolée. - Vous pouvez. Vous êtes une menteuse. 523 00:37:54,731 --> 00:37:57,109 Comment pouvez-vous dire que c'était juste pour une vidéo ? 524 00:37:57,401 --> 00:37:59,820 - Parce que c'est la vérité. - C'est des conneries. 525 00:38:00,070 --> 00:38:02,906 La vérité c'est que vous êtes une femme attirante 526 00:38:03,198 --> 00:38:05,534 qui flippe à l'idée d'avoir 40 ans. 527 00:38:05,826 --> 00:38:09,705 Alors quand un jeune comme moi flirte avec vous, ça vous fait plaisir. 528 00:38:10,038 --> 00:38:12,165 Vous alimentez ça. Vous fantasmez 529 00:38:12,416 --> 00:38:15,627 sur ce jeune garçon presque adulte. 530 00:38:15,877 --> 00:38:19,089 Parce que ça vous permet de vous sentir séduisante... 531 00:38:19,423 --> 00:38:23,593 et de mieux accepter le fait que vous vieillissez. 532 00:38:23,927 --> 00:38:26,221 Laissez-moi vous dire une chose : dommage pour vous. 533 00:38:26,513 --> 00:38:29,474 Parce que je suis le bon coup que vous n'aurez jamais. 534 00:38:34,438 --> 00:38:37,149 Tu te trompes sur une chose, Pacey. 535 00:38:39,067 --> 00:38:41,111 Tu n'es pas un jeune garçon. 536 00:38:49,119 --> 00:38:50,787 Mon Dieu ! 537 00:38:51,038 --> 00:38:53,040 Je suis désolée. 538 00:38:53,290 --> 00:38:55,000 Mon Dieu ! 539 00:39:01,089 --> 00:39:03,592 On se voit à l'école, Mlle Jacobs. 540 00:39:28,784 --> 00:39:30,911 Qu'est-ce que tu fais là-dedans ? 541 00:39:31,495 --> 00:39:33,580 Je tiens compagnie à tes vêtements. 542 00:39:35,832 --> 00:39:38,168 Que s'est-il passé ce soir ? 543 00:39:38,460 --> 00:39:40,337 J'ai déraillé. 544 00:39:41,588 --> 00:39:43,965 Que se passe-t-il entre nous ? 545 00:39:44,716 --> 00:39:46,593 J'en sais rien. 546 00:39:47,636 --> 00:39:52,182 Je sais que j'ai une vie parfaite et que je ne m'en rends pas compte. 547 00:39:52,557 --> 00:39:53,558 C'est vrai. 548 00:39:53,767 --> 00:39:55,852 Désolé d'avoir été si insensible. 549 00:39:56,103 --> 00:39:57,979 Je croyais que j'étais au-dessus de ça. 550 00:40:00,315 --> 00:40:02,859 Je ne veux pas te perdre, Joey. 551 00:40:03,527 --> 00:40:07,072 Ce que nous partageons est la seule chose qui compte. 552 00:40:12,577 --> 00:40:16,039 Quand je t'ai vue au cinéma avec ce rouge à lèvres... 553 00:40:16,373 --> 00:40:18,792 je me suis dit que tu étais très belle. 554 00:40:19,042 --> 00:40:22,838 Je n'ai rien dit, mais je l'ai pensé. 555 00:40:24,840 --> 00:40:26,925 Mais c'est tout, Jo. 556 00:40:28,927 --> 00:40:31,388 Ça n'allait pas plus loin que ça. 557 00:40:32,556 --> 00:40:37,227 Quand je t'ai vu prendre la main de Jen... 558 00:40:37,686 --> 00:40:42,524 ce n'était pas que je voulais être à sa place... 559 00:40:44,317 --> 00:40:47,487 Je veux juste qu'elle ne te tienne pas la main. 560 00:40:48,530 --> 00:40:50,073 Alors on en est où ? 561 00:40:54,870 --> 00:40:57,414 C'est tellement compliqué ! 562 00:40:58,165 --> 00:41:01,251 On grandit, Dawson, c'est tout. 563 00:41:01,543 --> 00:41:05,505 Même Spielberg a guéri du syndrome Peter Pan. 564 00:41:10,760 --> 00:41:12,679 Où vas-tu ? 565 00:41:14,598 --> 00:41:18,602 Je ne peux plus dormir ici, et on ne peut plus se parler comme avant. 566 00:41:18,935 --> 00:41:21,508 Il y a des choses qu'on ne peut plus se dire. 567 00:41:21,698 --> 00:41:23,998 Non, c'est faux. Je peux tout te dire. 568 00:41:24,941 --> 00:41:27,652 - Tu joues souvent avec popol ? - Quoi ? 569 00:41:28,114 --> 00:41:29,127 Tu sais bien. 570 00:41:29,196 --> 00:41:30,898 Combien de fois par jour ? Par semaine ? 571 00:41:47,547 --> 00:41:49,257 Bonne nuit. 572 00:41:59,309 --> 00:42:00,727 À plus, Dawson. 573 00:42:02,354 --> 00:42:04,356 À plus, Joey. 574 00:42:49,401 --> 00:42:51,403 Joey ! 575 00:42:51,945 --> 00:42:54,948 En général, c'est le matin, avec Katie Couric ! 576 00:44:10,690 --> 00:44:11,691 Sous-titrage : SDI Media Group