1 00:00:22,106 --> 00:00:24,942 "Εδώ θα είμαι". 2 00:00:26,277 --> 00:00:28,446 Τη λατρεύω αυτή την ταινία. 3 00:00:30,072 --> 00:00:33,409 -Δεν κέρδισε Όσκαρ; -Το Γκάντι. Ο Σπίλμπεργκ αδικήθηκε. 4 00:00:33,492 --> 00:00:35,786 Ήταν πριν ξεπεράσει το σύνδρομο Πίτερ Παν. 5 00:00:35,870 --> 00:00:38,998 Γιατί να δώσεις Όσκαρ σε μία ταινία που δεν βλέπεται μονοκοπανιά; 6 00:00:39,081 --> 00:00:40,541 Ευχαριστώ. 7 00:00:41,125 --> 00:00:43,669 Όλες οι προγραμματισμένες πτήσεις ακυρώθηκαν... 8 00:00:43,753 --> 00:00:46,005 -Νέα κόμμωση; -Ναι. Της αρέσουν τα φουσκωτά μαλλιά. 9 00:00:46,088 --> 00:00:49,800 Πρέπει να ζυγίζουν πολύ. Πώς στέκεται όρθια; 10 00:00:50,134 --> 00:00:52,094 -Πού πας; -Σπίτι. 11 00:00:52,178 --> 00:00:53,763 -Κοιμήσου εδώ. -Δεν μπορώ. 12 00:00:53,846 --> 00:00:55,973 -Πάντα κοιμάσαι εδώ. -Όχι απόψε. 13 00:00:56,056 --> 00:00:57,349 Γιατί όχι; 14 00:00:57,433 --> 00:01:00,352 Δεν είναι καλή ιδέα να κοιμάμαι εδώ πλέον. Ξέρεις. 15 00:01:00,436 --> 00:01:03,355 Όχι, δεν ξέρω. Κοιμάσαι εδώ από τότε που ήσουν επτά. 16 00:01:03,439 --> 00:01:06,984 -Είναι σαββατόβραδο. -Τα πράγματα αλλάζουν. Εξελίσσονται. 17 00:01:07,401 --> 00:01:08,778 Τι είναι αυτά που λες; 18 00:01:08,861 --> 00:01:12,865 Κοιμόμασταν στο ίδιο κρεβάτι μικροί, αλλά τώρα είμαστε 15. 19 00:01:12,948 --> 00:01:14,784 Ξεκινάμε λύκειο τη Δευτέρα. 20 00:01:14,867 --> 00:01:16,786 -Κι εγώ έχω στήθη. -Τι; 21 00:01:16,869 --> 00:01:18,662 Κι εσύ έχεις γεννητικά όργανα. 22 00:01:18,746 --> 00:01:22,041 -Πάντα είχα γεννητικά όργανα. -Αλλά έχουν μεγαλώσει. 23 00:01:22,124 --> 00:01:25,169 -Πώς το ξέρεις; -Μακριά δάχτυλα. Πρέπει να φύγω. 24 00:01:25,252 --> 00:01:29,173 Όχι, Τζο, μη φεύγεις έτσι. Έλα. Εξήγησέ μου. 25 00:01:29,548 --> 00:01:33,219 Νομίζω ότι οι ορμόνες μας θα αλλάξουν τη σχέση μας 26 00:01:33,302 --> 00:01:35,137 και θέλω να περιορίσω τις επιπτώσεις. 27 00:01:35,221 --> 00:01:38,724 Δεν πιστεύω οι ορμόνες σου να νιώθουν κάτι για μένα, έτσι; 28 00:01:38,808 --> 00:01:40,476 "Κάτι"; 29 00:01:40,559 --> 00:01:43,229 Όχι, δεν νιώθω κάτι για σένα, Ντόσον. 30 00:01:43,312 --> 00:01:44,522 Σε ξέρω πολύ καιρό. 31 00:01:44,605 --> 00:01:47,900 Σ' έχω δει να ρεύεσαι, να σκαλίζεις τη μύτη, να ξύνεις τον πισινό σου... 32 00:01:47,983 --> 00:01:50,903 -Δεν νιώθω κάτι για σένα. -Τότε ποιο είναι το πρόβλημα; 33 00:01:50,986 --> 00:01:52,905 Αλλάζουμε και πρέπει να προσαρμοστούμε. 34 00:01:52,988 --> 00:01:55,783 Αλλιώς θα μπουν στη μέση τα δύο φύλα. 35 00:01:55,866 --> 00:01:58,369 Τι αηδίες της δεκαετίας του '80 είναι αυτές; 36 00:01:58,452 --> 00:02:00,246 Δεν ισχύουν για εμάς. Είμαστε υπεράνω. 37 00:02:00,329 --> 00:02:04,959 -Και πώς θα γίνει αυτό; -Πέφτοντας για ύπνο. Κουράστηκα. 38 00:02:05,042 --> 00:02:07,670 -Αυτό είναι υπεκφυγή. -Όχι, είναι απόδειξη. 39 00:02:07,753 --> 00:02:09,922 Απόδειξη ότι μπορούμε να μείνουμε φίλοι 40 00:02:10,005 --> 00:02:13,175 παρά την υποτιθέμενη αυξανόμενη σεξουαλικότητα. 41 00:02:13,634 --> 00:02:15,594 Δεν νομίζω ότι πάει έτσι, Ντόσον. 42 00:02:15,678 --> 00:02:17,805 Μη μου το παίζεις γυναίκα, Τζόι. 43 00:02:17,888 --> 00:02:20,724 Δεν θέλω ν' αρχίσω να σε λέω Τζόζεφιν. 44 00:02:20,808 --> 00:02:23,561 Τζόζεφιν και στα μούτρα σου. 45 00:02:29,567 --> 00:02:31,485 Εντάξει. Παραδίνομαι. 46 00:02:31,569 --> 00:02:33,320 Παραδίνομαι. 47 00:02:33,571 --> 00:02:35,823 Είμαστε φίλοι, εντάξει; 48 00:02:36,073 --> 00:02:39,118 Όσες τρίχες κι αν βγάλουμε στο σώμα μας. 49 00:02:39,201 --> 00:02:41,787 -Σύμφωνοι; -Σύμφωνοι. 50 00:02:41,871 --> 00:02:45,291 Και δεν θα το ξανασυζητήσουμε. Σύμφωνοι; 51 00:02:45,374 --> 00:02:48,335 -Έγινε. -Ωραία. 52 00:02:48,836 --> 00:02:50,504 Ωραία. 53 00:02:53,507 --> 00:02:55,551 Καληνύχτα, Τζόι. 54 00:02:55,634 --> 00:02:57,887 Καληνύχτα, Ντόσον. 55 00:03:18,616 --> 00:03:21,410 Ήταν ανάγκη να το αναφέρεις αυτό; 56 00:04:24,348 --> 00:04:26,433 Πιο γρήγορα. Κρατήστε τα ίσια. 57 00:04:26,517 --> 00:04:29,186 Έγινε. Εντάξει τώρα; 58 00:04:45,411 --> 00:04:47,830 Όχι! Στοπ! 59 00:04:47,913 --> 00:04:52,126 Πρέπει να περιμένεις πριν βγεις. Έλα τώρα! 60 00:04:52,251 --> 00:04:57,214 -Πέισι, έλα. Τζόι... -Τι ήταν αυτό; 61 00:04:57,381 --> 00:05:00,592 Αν βγεις τόσο γρήγορα, δεν θα είναι τρομακτικό. 62 00:05:00,676 --> 00:05:04,722 -Πάλι μου έπιασε τον πισινό. -Λες κι έχεις. 63 00:05:04,847 --> 00:05:07,725 Έχουμε μείνει πολύ πίσω. Έχουμε δύο βδομάδες. 64 00:05:07,808 --> 00:05:11,103 Δεν θα προλάβω το φεστιβάλ. Εμπρός! Λίγη συνεργασία. 65 00:05:11,186 --> 00:05:13,689 Η Μέριλ Στριπ φταίει. Κάνω ό,τι μπορώ. 66 00:05:13,772 --> 00:05:15,566 Παράτα μας. 67 00:05:26,035 --> 00:05:29,997 Για κοίτα εκεί. Μένω με το στόμα ανοιχτό. 68 00:05:48,057 --> 00:05:50,768 -Γεια σου. -Γεια. Είμαι ο Πέισι. 69 00:05:50,851 --> 00:05:52,770 -Χαίρω πολύ. -Γεια. Είμαι ο Ντόσον. 70 00:05:52,895 --> 00:05:56,023 Ντόσον. Ναι, το ξέρω. Έχουμε γνωριστεί. 71 00:05:56,106 --> 00:05:59,276 -Είμαι η Τζεν. -Η εγγονή από τη Νέα Υόρκη. 72 00:05:59,359 --> 00:06:01,653 -Φαίνεσαι διαφορετική. -Εφηβεία. 73 00:06:01,737 --> 00:06:06,950 Γεια, είμαι η Τζόι. Μένω πιο κάτω στο ποτάμι και δεν έχουμε γνωριστεί. Ποτέ. 74 00:06:07,034 --> 00:06:11,830 -Τζεν, ήρθες για επίσκεψη; -Έφραξε η αορτή του παππού μου 75 00:06:11,914 --> 00:06:14,374 και την αντικατέστησαν με πλαστικό σωλήνα. 76 00:06:14,458 --> 00:06:16,502 Οι γονείς μου μ' έστειλαν να βοηθήσω. 77 00:06:16,585 --> 00:06:19,713 -Θα πας σχολείο εδώ; -Ναι, στην πρώτη λυκείου. 78 00:06:19,797 --> 00:06:23,342 -Ωραία. Κι εμείς. -Ωραία. 79 00:06:23,884 --> 00:06:26,678 Περιμένει η γιαγιά μου. Πρέπει να φύγω. 80 00:06:26,762 --> 00:06:30,099 Χάρηκα που σας γνώρισα και θα σας δω στο σχολείο. 81 00:06:30,182 --> 00:06:33,018 Αν όχι νωρίτερα. Ναι. 82 00:06:33,102 --> 00:06:35,104 "Αν όχι νωρίτερα". 83 00:06:35,187 --> 00:06:37,815 -Ωραία. -Καθόλου άσχημα. 84 00:06:45,197 --> 00:06:47,074 Λες να 'ναι παρθένα; Θες να την πηδήξεις; 85 00:06:47,157 --> 00:06:49,201 -Μόλις γνωριστήκαμε. -Χαμένος χρόνος. 86 00:06:49,284 --> 00:06:52,329 Άλλοι άντρες θα το έκαναν ήδη. Με πιάνεις; 87 00:06:52,412 --> 00:06:54,623 Διακριτικότητα. Ψάξ' το. 88 00:07:01,839 --> 00:07:04,216 -Θεέ μου! Μαμά! -Γεια σου, γιε μου. 89 00:07:05,467 --> 00:07:09,972 -Η μητέρα σου κι εγώ... -Συζητούσαμε αν... 90 00:07:10,055 --> 00:07:12,266 Χρειαζόμασταν νέο τραπεζάκι. 91 00:07:12,349 --> 00:07:15,811 -Γεια σου, Πέισι. -Γεια σου, κύριε Λίρι, κυρία Λίρι. 92 00:07:15,894 --> 00:07:17,396 Γεια σου, Πέισι. 93 00:07:17,479 --> 00:07:20,858 Μην κοκκινίζεις τόσο, Ντόσον. Υπάρχουν και χειρότερα. 94 00:07:20,941 --> 00:07:24,027 Κυρία Λίρι, μ' αρέσει πολύ το καινούριο χτένισμα. 95 00:07:24,111 --> 00:07:25,737 Ευχαριστώ, Πέισι. 96 00:07:25,821 --> 00:07:28,866 -Νόμιζα ότι δούλευες σήμερα. -Έχουμε αργήσει. 97 00:07:28,949 --> 00:07:33,370 Πρέπει να φύγω. Εντάξει, κύριε Παίδαρε, τα λέμε μετά. 98 00:07:33,787 --> 00:07:36,123 Μαμά! 99 00:07:53,932 --> 00:07:57,895 -Το θύμα που έψαχνα. -Όχι, Μπόντι, όχι πάλι. 100 00:07:57,978 --> 00:08:02,524 Θα δώσω εξετάσεις για αυτό. Έλα, δοκίμασε. 101 00:08:03,150 --> 00:08:04,568 Οργασμικό. 102 00:08:04,651 --> 00:08:07,279 -Πού είναι η Μπες; -Δεν με νοιάζει που φοράς τα ρούχα μου. 103 00:08:07,362 --> 00:08:09,448 Μου είναι άχρηστα τώρα. 104 00:08:09,531 --> 00:08:12,451 Αλλά βάζε τα πίσω εκεί που τα βρήκες. 105 00:08:12,534 --> 00:08:14,161 -Κατάλαβες; -Κατάλαβα. 106 00:08:14,244 --> 00:08:17,289 Είμαι πολύ έγκυος για να ψάχνω κάτω από το κρεβάτι σου. 107 00:08:17,372 --> 00:08:19,541 Τότε μακριά από το δωμάτιό μου. Εντάξει; 108 00:08:19,625 --> 00:08:23,545 -Θα την τσακίσω, το ορκίζομαι. -Δοκίμασε αυτό. 109 00:08:27,633 --> 00:08:29,676 Οργασμικό. 110 00:08:32,179 --> 00:08:33,305 ΒΙΝΤΕΟ ΚΛΑΜΠ 111 00:08:33,388 --> 00:08:35,057 ΕΝΟΙΚΙΑΣΕΙΣ ΤΑΙΝΙΩΝ ΝΕΕΣ ΚΥΚΛΟΦΟΡΙΕΣ 112 00:08:36,433 --> 00:08:37,476 Ευχαριστώ. 113 00:08:37,559 --> 00:08:39,645 Αν ο μπαμπάς σου είναι ο κύριος Παίδαρος, 114 00:08:39,728 --> 00:08:42,814 αυτό σε κάνει Παίδαρο Τζούνιορ ή Παίδαρο Β'; 115 00:08:42,898 --> 00:08:44,942 Θα σε πνίξω στο ποτάμι. 116 00:08:45,025 --> 00:08:48,612 Το Φόρεστ Γκαμπ πάει στις κωμωδίες ή στα δραματικά; 117 00:08:48,695 --> 00:08:50,614 Πόσες φορές θα ρωτήσεις; 118 00:08:50,697 --> 00:08:54,701 -Στα δραματικά. -Ευχαριστώ, Ντόσον. 119 00:08:55,327 --> 00:08:59,706 -Σπίρτο είναι. -Συγγνώμη. Τι είπες; 120 00:09:00,249 --> 00:09:04,628 Έκανες κάποιο αρνητικό, υποτιμητικό σχόλιο για μένα; 121 00:09:04,711 --> 00:09:07,464 Γιατί αν το έκανες, και διόρθωσέ με αν κάνω λάθος, 122 00:09:07,547 --> 00:09:09,549 θέλω να σου θυμίσω ποιος είσαι. 123 00:09:09,633 --> 00:09:12,636 -Το ξέρω. Το μαγαζί είναι του μπαμπά σου. -Όχι. 124 00:09:12,719 --> 00:09:17,182 Εννοώ στον τεράστιο, περιστρεφόμενο κόσμο της ζωής. 125 00:09:17,975 --> 00:09:21,103 -Και ποιος είμαι, Νέλι; -Κανένας. 126 00:09:21,186 --> 00:09:25,857 Αυτό είναι το θέμα. Δεν είσαι εκεί. Δεν υπάρχεις καν. 127 00:09:25,941 --> 00:09:29,695 Γιατί αν υπήρχες, ίσως και να απαντούσα 128 00:09:29,778 --> 00:09:34,366 στις θλιβερές, ψιθυριστές ατάκες σου. 129 00:09:34,449 --> 00:09:38,745 Αντ' αυτού, με παρηγορεί που είσαι ατμός. 130 00:09:41,123 --> 00:09:43,709 Ένα σκέτο τίποτα. 131 00:09:46,920 --> 00:09:50,299 Θεέ μου, κοίτα την. 132 00:09:58,140 --> 00:10:00,517 Δείξε λίγο σεβασμό. Είναι μητέρα κάποιου. 133 00:10:00,600 --> 00:10:04,855 Ξέρω από έγκυρη πηγή ότι οι μητέρες έχουν εξαιρετική σεξουαλική ζωή. 134 00:10:07,649 --> 00:10:10,986 -Καλησπέρα. Μπορούμε να βοηθήσουμε; -Ναι, μπορείτε. 135 00:10:11,069 --> 00:10:14,573 Έρχομαι πρώτη φορά εδώ και θέλω να νοικιάσω μία ταινία. 136 00:10:14,656 --> 00:10:15,782 Τέλεια. 137 00:10:15,866 --> 00:10:19,828 Συμπλήρωσε αυτό και δώσε μας μία πιστωτική κάρτα. 138 00:10:21,038 --> 00:10:22,706 Ευχαριστώ. 139 00:10:22,789 --> 00:10:26,793 Καινούργια στην πόλη; Δεν σ' έχω ξαναδεί εδώ. 140 00:10:26,877 --> 00:10:30,255 Ναι, είμαι. Με λένε Ταμάρα. Εσένα; 141 00:10:30,339 --> 00:10:32,466 Πέισι. Χαίρω πολύ. 142 00:10:32,549 --> 00:10:36,219 -Ορίστε, Πέισι. -Εντάξει. Ευχαριστώ. 143 00:10:36,303 --> 00:10:40,515 Θα ήθελες να σε βοηθήσω να βρεις κάποια ταινία; 144 00:10:40,599 --> 00:10:43,352 Ίσως. Έχω όρεξη για ρομάντζο. 145 00:10:43,435 --> 00:10:49,149 -Οι νέες κυκλοφορίες είναι στο... -Όχι. Είμαι του βίντατζ. 146 00:10:50,734 --> 00:10:54,821 -Οι κλασικές είναι... -Πού θα βρω το Ο Πρωτάρης; 147 00:10:54,905 --> 00:10:57,741 Ο Πρωτάρης είναι αυτό που... 148 00:10:57,824 --> 00:10:59,701 Όπου η ώριμη Ανν Μπάνκροφτ 149 00:10:59,785 --> 00:11:02,371 αποπλανά τον νεαρό Ντάστιν Χόφμαν. 150 00:11:02,454 --> 00:11:04,956 -Θα κοιτάξω... -Εδώ είναι, βασικά. 151 00:11:05,040 --> 00:11:08,335 -Ευχαριστώ. -Χρειάζεσαι βοήθεια με κάτι άλλο; 152 00:11:08,418 --> 00:11:12,089 -Όχι, εντάξει είμαι. Πόσα; -Πληρώνεις στην επιστροφή. 153 00:11:12,172 --> 00:11:15,967 -Μην ξεχάσεις την πιστωτική σου. -Ναι. Εδώ. 154 00:11:16,051 --> 00:11:18,095 -Καλή διασκέδαση. -Ευχαριστώ. 155 00:11:20,097 --> 00:11:24,309 -Χάρηκα που σε γνώρισα, Πέισι. -Ναι. 156 00:11:29,981 --> 00:11:31,316 Σκούπισε τα σάλια σου. 157 00:11:31,400 --> 00:11:34,528 -Φίλε, με φλέρταρε. -Γελούσε μαζί σου. 158 00:11:34,611 --> 00:11:37,531 -Με ήθελε. -Τον Ντάστιν Χόφμαν ήθελε. 159 00:11:58,844 --> 00:12:00,470 Γεια. 160 00:12:03,723 --> 00:12:08,270 -Πώς είναι ο παππούς σου; -Αναπνέει. Καλό σημάδι. 161 00:12:08,353 --> 00:12:10,814 Η γιαγιά μου είναι η πρόκληση. 162 00:12:10,897 --> 00:12:12,649 Είναι της προσευχής, 163 00:12:12,732 --> 00:12:15,777 που είναι πολύ άβολο, καθώς δεν πιστεύω στον Θεό. 164 00:12:15,861 --> 00:12:18,864 Τι έχεις εδώ; Το Πλάσμα της Λίμνης; 165 00:12:18,947 --> 00:12:22,033 Ανθρωποειδή από την Άβυσσο, Το Τέρας του Βάλτου; 166 00:12:22,117 --> 00:12:25,704 -Κάνω έρευνα. Γυρίζω ταινία. -Αλήθεια; 167 00:12:25,787 --> 00:12:28,623 -Πολύ φιλόδοξο για την ηλικία σου. -Δεκαπέντε. 168 00:12:28,707 --> 00:12:31,168 Ο Σπίλμπεργκ γύρισε ταινία στα 13 του. 169 00:12:31,251 --> 00:12:33,628 Γιατί ταινίες; Τι σε τραβάει; 170 00:12:33,712 --> 00:12:35,839 Απορρίπτω την πραγματικότητα. 171 00:12:39,176 --> 00:12:41,261 Θες να δεις το στούντιό μου; 172 00:12:48,226 --> 00:12:49,561 ΤΑ ΣΑΓΟΝΙΑ ΤΟΥ ΚΑΡΧΑΡΙΑ 173 00:12:49,644 --> 00:12:50,812 E.T. Ο ΕΞΩΓΗΙΝΟΣ 174 00:12:50,896 --> 00:12:52,397 Να μαντέψω; 175 00:12:52,522 --> 00:12:53,857 ΤΖΟΥΡΑΣΙΚ ΠΑΡΚ 176 00:12:53,940 --> 00:12:57,444 -Σου αρέσει ο Σπίλμπεργκ; -Τον λατρεύω σαν θεό. 177 00:12:57,527 --> 00:13:00,405 -Δεν φαίνεται. -Έχω όλη του την καριέρα στον τοίχο μου. 178 00:13:00,489 --> 00:13:03,742 Όλα είναι ταξινομημένα κατά σειρά εισπράξεων. 179 00:13:03,825 --> 00:13:06,244 Ξεκινώντας με τις υπερπαραγωγές Τζουράσικ Παρκ, Ε.Τ., 180 00:13:06,328 --> 00:13:08,121 Τα Σαγόνια του Καρχαρία, Ιντιάνα Τζόουνς. 181 00:13:08,205 --> 00:13:11,583 Και στον τοίχο των διθυραμβικών κριτικών... 182 00:13:11,666 --> 00:13:14,377 έχω τη Λίστα του Σίντλερ και το Πορφυρούν Χρώμα. 183 00:13:14,461 --> 00:13:17,797 Επίσης, για λόγους ταπεινοφροσύνης, 184 00:13:17,881 --> 00:13:19,925 έχω κι αυτές. 185 00:13:20,008 --> 00:13:23,595 Το 1941 και Για Πάντα, σε περιορισμένη, αλλά ευπρόσιτη θέα. 186 00:13:23,678 --> 00:13:26,640 Γνωρίζεις τη διαταραχή εμμονικής πραγματικότητας; 187 00:13:26,723 --> 00:13:28,058 Είναι πέρα από αυτό. 188 00:13:28,391 --> 00:13:31,019 Πιστεύω ότι όλα τα μυστήρια του σύμπαντος, 189 00:13:31,102 --> 00:13:34,272 όλες οι απαντήσεις της ζωής, βρίσκονται σε ταινία του Σπίλμπεργκ. 190 00:13:34,356 --> 00:13:37,234 Είναι μία θεωρία μου. Όποτε έχω πρόβλημα, 191 00:13:37,317 --> 00:13:42,197 αρκεί να ψάξω τη σωστή ταινία του Σπίλμπεργκ για τη λύση. 192 00:13:42,280 --> 00:13:44,991 Έχεις σκεφτεί το πρόγραμμα 12 βημάτων; 193 00:13:45,075 --> 00:13:47,536 Πνευματώδης. Μας αρέσει αυτό εδώ. 194 00:13:55,460 --> 00:13:59,631 Σε βλέπω σαν μία ζωηρή, αλλά περίπλοκη ηρωίδα που σώζει την κατάσταση. 195 00:13:59,714 --> 00:14:02,008 Ωραία τα λες. 196 00:14:02,092 --> 00:14:06,555 Οι Κριτικοί της Βοστόνης έχουν πρόγραμμα για μικρούς σκηνοθέτες. 197 00:14:06,638 --> 00:14:10,141 Μεγάλος ανταγωνισμός. Η προθεσμία είναι σε δύο μήνες. Μας πιέζει ο χρόνος. 198 00:14:10,225 --> 00:14:12,269 Τζένιφερ! 199 00:14:25,282 --> 00:14:28,285 Καλύτερα να φύγω. Δεν θέλω να την εκνευρίσω. 200 00:14:28,368 --> 00:14:30,287 Τα λέμε στο σχολείο. 201 00:14:30,370 --> 00:14:31,871 -Γεια. -Γεια. 202 00:14:41,298 --> 00:14:44,426 Τζόι, πού ήσουν; Έλα, κάθισε. 203 00:14:44,509 --> 00:14:46,428 Κοίτα. 204 00:14:49,639 --> 00:14:52,350 Στο 772-5982. 205 00:14:52,434 --> 00:14:53,727 Πίσω σ' εσένα, Μπομπ. 206 00:14:53,810 --> 00:14:56,313 Λες η μαμά μου να κοιμάται με τον συμπαρουσιαστή της; 207 00:14:56,396 --> 00:14:59,190 -Πώς σου ήρθε αυτό; -Κοίτα. 208 00:14:59,274 --> 00:15:00,900 ...982. 209 00:15:00,984 --> 00:15:02,611 Πίσω σ' εσένα, Μπομπ. 210 00:15:02,694 --> 00:15:05,864 Κάτι στο "Μπ" της. Είναι πολύ απαλό. 211 00:15:05,947 --> 00:15:08,450 -"Πίσω σ' εσένα, Μπομπ". -Υπερβάλλεις. 212 00:15:08,533 --> 00:15:10,785 Γιατί να κοιμάται με τον συμπαρουσιαστή της; 213 00:15:10,869 --> 00:15:12,912 Ο μπαμπάς σου είναι ο τέλειος άντρας. 214 00:15:12,996 --> 00:15:15,999 -Δεν ξέρω, αλλά έτσι νομίζω. -Ψάχνεις για συγκρούσεις. 215 00:15:16,082 --> 00:15:18,335 Τα πάντα είναι πιθανό σενάριο για σένα. 216 00:15:18,418 --> 00:15:23,256 Αποδέξου την τέλεια ζωή σου, Ντόσον. Είναι πραγματικότητα. 217 00:15:23,340 --> 00:15:24,841 Πίσω σ' εσένα, Μπομπ. 218 00:15:24,924 --> 00:15:27,052 Ο καθαρισμός συνεχίζει... 219 00:15:27,135 --> 00:15:28,720 ...982. 220 00:15:28,803 --> 00:15:30,889 Πίσω σ' εσένα, Μπομπ. 221 00:15:59,000 --> 00:16:01,378 Καλημέρα, παππού. 222 00:16:19,229 --> 00:16:21,022 Τι κάνεις; 223 00:16:21,356 --> 00:16:23,483 Έλεγα καλημέρα. 224 00:16:25,527 --> 00:16:27,862 Το πρωινό σου είναι έτοιμο. 225 00:16:30,240 --> 00:16:32,742 Χαίρομαι που είμαι εδώ, γιαγιά. 226 00:16:33,368 --> 00:16:36,746 Καλύτερα να βιαστείς. Μην αργήσεις την πρώτη σου μέρα. 227 00:16:43,670 --> 00:16:46,256 Συνήθως δεν τρώω το πρωί, γιαγιά. 228 00:16:46,339 --> 00:16:48,258 Ευχαριστώ που ετοίμασες πρωινό, 229 00:16:48,341 --> 00:16:50,719 αλλά τα μάτια μου δεν ανοίγουν πριν το μεσημέρι. 230 00:16:50,802 --> 00:16:53,263 Έναν καφέ θέλω μόνο και είμαι εντάξει. 231 00:16:53,346 --> 00:16:57,100 Θα το θυμάμαι στο μέλλον. 232 00:16:57,767 --> 00:17:01,229 Πες μου για τον Ντόσον που μένει δίπλα. Έχει αλλάξει πολύ. 233 00:17:01,312 --> 00:17:03,648 Παλιά ήταν κοντός και μαζεμένος. 234 00:17:03,732 --> 00:17:06,776 Μείνε μακριά του. Αυτό το αγόρι είναι μπελάς. 235 00:17:07,277 --> 00:17:09,195 Όλα έτσι δεν είναι; 236 00:17:09,612 --> 00:17:12,657 Και το κορίτσι που μένει πιο κάτω στο ποτάμι; 237 00:17:12,741 --> 00:17:15,034 Τζόι τη λένε, νομίζω. 238 00:17:15,118 --> 00:17:16,661 Αυτό το κορίτσι, 239 00:17:16,745 --> 00:17:19,038 σκαρφαλώνει στο παράθυρο του υπνοδωματίου του γείτονα 240 00:17:19,122 --> 00:17:22,792 εδώ και δέκα χρόνια. 241 00:17:23,168 --> 00:17:24,669 Κανείς τους δεν πάει εκκλησία. 242 00:17:24,753 --> 00:17:28,465 Πιστεύω ότι είναι κακά στοιχεία. 243 00:17:31,009 --> 00:17:32,802 Μάλιστα. 244 00:17:39,517 --> 00:17:41,728 Πες την προσευχή. 245 00:17:42,729 --> 00:17:47,317 -Δεν πειράζει. Κάν' το εσύ. -Θα προτιμούσα να την πεις εσύ. 246 00:17:48,234 --> 00:17:51,112 Δεν νομίζω, γιαγιά. Ευχαριστώ, πάντως. 247 00:17:51,905 --> 00:17:55,825 Υπάρχει κάποιος λόγος που δεν θέλεις να ευχαριστήσεις τον Κύριό μας σήμερα; 248 00:17:55,909 --> 00:18:00,705 Γιαγιά, δεν ήθελα να το συζητήσω, γιατί μόλις ήρθα εδώ... 249 00:18:00,789 --> 00:18:03,333 και είμαι επιρρεπής στους πονοκεφάλους, 250 00:18:03,416 --> 00:18:07,796 αλλά δεν τα πάω καλά με την εκκλησία, τη Βίβλο και τις προσευχές. 251 00:18:08,338 --> 00:18:10,465 Ορίστε; 252 00:18:11,758 --> 00:18:15,136 Δεν λατρεύω κανέναν θεό. Είμαι άθεη. 253 00:18:19,849 --> 00:18:21,726 ΛΥΚΕΙΟ ΚΕΪΠΣΑΪΝΤ 254 00:18:21,810 --> 00:18:24,354 ΕΔΡΑ ΤΩΝ ΑΓΡΙΟΓΑΤΩΝ 255 00:18:42,622 --> 00:18:44,582 Γεια. Είμαι η Νέλι Όλσεν. 256 00:18:45,166 --> 00:18:47,877 -Νέλι Όλσεν; Όπως στο... -Ξέρω. 257 00:18:47,961 --> 00:18:50,964 Οι γονείς μου λάτρευαν το Μικρό Σπίτι στο Λιβάδι. 258 00:18:51,047 --> 00:18:54,467 Αλλά μη σε προϊδεάζει αυτό. Δεν της μοιάζω καθόλου. 259 00:18:54,551 --> 00:18:58,471 -Είμαι η Τζεν. -Από τη Νέα Υόρκη. Το ξέρω. 260 00:18:58,555 --> 00:19:00,932 Τι κάνει ο παππούς σου; Μας ανησύχησε όλους. 261 00:19:01,015 --> 00:19:04,394 Προσευχόμαστε ακόμα για αυτόν. Παρτάρεις καθόλου; 262 00:19:04,477 --> 00:19:07,397 -Ορίστε; -Παρτάρεις; 263 00:19:08,481 --> 00:19:11,109 Εννοείς αν μ' αρέσει να περνάω καλά; 264 00:19:11,192 --> 00:19:13,278 Ή να πίνω και να παίρνω ναρκωτικά; 265 00:19:13,361 --> 00:19:15,113 Είναι υποκειμενικό. 266 00:19:16,447 --> 00:19:19,492 Μ' αρέσει να περνάω καλά, χωρίς ουσίες. 267 00:19:19,576 --> 00:19:22,537 Ίσως πρέπει να φωνάζουμε εσένα Νέλι. 268 00:19:22,620 --> 00:19:24,497 Τα λέμε. 269 00:19:25,331 --> 00:19:26,749 Γεια. 270 00:19:27,041 --> 00:19:30,044 -Πώς πάει; -Χρειάζομαι ένα τσιγάρο. 271 00:19:30,128 --> 00:19:33,298 -Καπνίζεις; -Το έκοψα. Απλώς είμαι λίγο τσιτωμένη. 272 00:19:33,381 --> 00:19:36,134 -Το κρύβεις καλά. -Έχω φοβερό σύστημα άρνησης. 273 00:19:36,217 --> 00:19:39,304 -Πρώτη μέρα είναι. Θα γίνει πιο εύκολο. -Ωραία. 274 00:19:39,387 --> 00:19:42,849 Τι πρόγραμμα έχεις; Με ποιον έχεις πρώτη ώρα; 275 00:19:42,932 --> 00:19:46,644 -Ρίνσον, Βιολογία. -Προς τα εκεί πήγαινα. 276 00:19:46,728 --> 00:19:48,563 Αλήθεια; 277 00:20:00,575 --> 00:20:03,494 -Ταμάρα. -Γεια σου, Πέισι. 278 00:20:03,578 --> 00:20:08,291 Γιατί δεν με φωνάζεις "κυρία Τζέικομπς" στο σχολείο; 279 00:20:08,791 --> 00:20:10,960 Σωστά. Φυσικά. 280 00:20:28,561 --> 00:20:29,687 Γεια. 281 00:20:29,771 --> 00:20:31,564 Γεια. 282 00:20:32,315 --> 00:20:34,859 Ήλπιζα να έχουμε κοινό μάθημα. 283 00:20:34,943 --> 00:20:36,986 Εδώ είμαστε. 284 00:20:47,330 --> 00:20:49,207 Η κ. Μπέιτς. 285 00:20:50,333 --> 00:20:51,834 Ψυχώ. 286 00:20:53,586 --> 00:20:54,796 Ξέρεις την ταινία; 287 00:20:54,879 --> 00:20:58,049 Άντονι Πέρκινς, Τζάνετ Λι, Universal, 1960. 288 00:20:58,132 --> 00:21:00,677 Ξέρατε ότι ο Χίτσκοκ ξάφνιασε την Τζάνετ Λι 289 00:21:00,760 --> 00:21:04,138 με παγωμένο νερό για να την κάνει να ουρλιάξει έτσι; 290 00:21:04,222 --> 00:21:06,724 -Ποιος είσαι; -Ντόσον Λίρι. 291 00:21:06,808 --> 00:21:09,435 Υποθέτω ότι είσαι στο μάθημά μου την πέμπτη ώρα. 292 00:21:09,519 --> 00:21:12,897 Γι' αυτό είμαι εδώ. Υπάρχει ένα μπέρδεμα με το πρόγραμμά μου. 293 00:21:12,981 --> 00:21:17,735 -Μου αρνήθηκαν να μπω στην τάξη σας. -Τότε θα είσαι δευτεροετής. 294 00:21:18,236 --> 00:21:20,989 -Κι αυτό δεν είναι καλό; -Είναι πολύ δημοφιλές μάθημα. 295 00:21:21,072 --> 00:21:25,535 Οι θέσεις είναι περιορισμένες. Προτεραιότητα έχουν οι τριτοετείς. 296 00:21:25,618 --> 00:21:27,578 -Αυτό είναι χαζομάρα. -Ορίστε; 297 00:21:27,662 --> 00:21:29,872 -Ποιος έφτιαξε αυτόν τον κανόνα; -Εγώ. 298 00:21:34,252 --> 00:21:38,423 -Γιατί είσαι τόσο αδιάλλακτος; -Πάθος, κ. Γκολντ. 299 00:21:38,506 --> 00:21:41,592 Καθαρό, τρελό πάθος. Οι ταινίες είναι η ζωή μου. 300 00:21:41,676 --> 00:21:43,469 Κατάλαβα. 301 00:21:43,761 --> 00:21:47,932 Συγγνώμη. Ίσως δεν έγινα κατανοητός. 302 00:21:48,016 --> 00:21:50,184 Το θέμα είναι ότι θα γίνω σκηνοθέτης. 303 00:21:50,268 --> 00:21:52,937 Είναι η φιλοδοξία της ζωής μου. Πάντα ήταν. 304 00:21:53,021 --> 00:21:55,940 Πόσοι μαθητές στην τάξη σας μπορούν να το πουν αυτό; 305 00:21:56,024 --> 00:22:00,361 Η πόλη είναι μικρή, κ. Γκολντ. Δεν έχω πολλές ευκαιρίες. 306 00:22:00,445 --> 00:22:04,157 Έχετε τη δύναμη να παρακάμψετε αυτό τον παράξενο κανόνα... 307 00:22:04,240 --> 00:22:06,951 που αρνείται στους μαθητές τη μόρφωσή τους. 308 00:22:07,035 --> 00:22:12,457 Είσαι πολύ πειστικός, Ντόσον Λίρι. Αλλά η τάξη έχει γεμίσει. 309 00:22:12,540 --> 00:22:17,295 Μακάρι να μπορούσα να κάνω εξαιρέσεις, αλλά θα ήταν άδικο και προβληματικό. 310 00:22:17,378 --> 00:22:19,630 Λυπάμαι, αλλά το "όχι" είναι η οριστική μου απάντηση. 311 00:22:19,714 --> 00:22:22,800 -Αλλά... -Όχι. Τελεία. 312 00:22:22,884 --> 00:22:25,344 Είναι ολοκληρωμένη πρόταση. 313 00:22:29,182 --> 00:22:33,102 Τζόι. Να σε ρωτήσω κάτι ευθέως; 314 00:22:33,186 --> 00:22:34,812 Φυσικά. 315 00:22:34,896 --> 00:22:39,484 -Τα έχεις με τον Ντόσον; -Όχι, είμαστε απλώς φίλοι. 316 00:22:39,567 --> 00:22:42,528 Όπως θα γίνουμε κι εμείς, ελπίζω. 317 00:22:43,029 --> 00:22:47,075 Η γιαγιά μου με προειδοποίησε για σένα. Λέει ότι είσαι προβληματική. 318 00:22:47,158 --> 00:22:49,577 Χωρίς παρεξήγηση, η γιαγιά σου είναι τρελή. 319 00:22:49,660 --> 00:22:51,788 -Γιατί σε κακολογεί; -Διάλεξε λόγο. 320 00:22:51,871 --> 00:22:53,790 Ο πατέρας μου είναι φυλακισμένος κατάδικος 321 00:22:53,873 --> 00:22:56,292 και η αδερφή μου έμεινε έγκυος από τον μαύρο φίλο της. 322 00:22:56,375 --> 00:22:57,710 Ο πατέρας σου είναι φυλακή; 323 00:22:57,794 --> 00:23:00,797 Διακίνηση μεγάλης ποσότητας μαριχουάνας. 324 00:23:00,880 --> 00:23:03,716 Πού είναι η μητέρα σου; 325 00:23:03,800 --> 00:23:07,553 Είχε καρκίνο. Πέθανε. 326 00:23:07,845 --> 00:23:11,849 -Και ζεις με την αδερφή σου; -Και τον μαύρο φίλο της. 327 00:23:11,933 --> 00:23:13,392 Σε γουστάρει, ξέρεις. 328 00:23:13,476 --> 00:23:16,145 -Ο μαύρος φίλος της; -Ο Ντόσον. 329 00:23:16,979 --> 00:23:19,440 Μην εκμεταλλευτείς τα αισθήματά του. 330 00:23:28,032 --> 00:23:29,826 Ο φαλακρός είναι ο κ. Χέρμαν. 331 00:23:29,909 --> 00:23:32,787 Διδάσκει μαθηματικά κι έχει ένα 45άρι Μάγκνουμ. 332 00:23:32,870 --> 00:23:35,540 Πέρυσι, άνοιξε πυρ. Σκότωσε δύο μαθητές κι έναν επιστάτη. 333 00:23:35,623 --> 00:23:39,627 Δήλωσε εν βρασμώ ψυχής. Δεν είχαν πάρει άδεια να πάνε τουαλέτα. 334 00:23:39,710 --> 00:23:42,547 Η γυναίκα με το μαύρο φόρεμα. Τα πίνει ενίοτε. 335 00:23:42,630 --> 00:23:46,050 Λιποθυμά μετά από δύο ποτήρια φθηνό κρασί και τρέχει στην πόλη γυμνή. 336 00:23:46,134 --> 00:23:48,678 Τραγουδώντας Νιλ Ντάιμοντ. 337 00:23:48,970 --> 00:23:52,723 Είσαι καλή. Θα σε φωνάξω για να βελτιώσεις τους διαλόγους μου. 338 00:23:52,807 --> 00:23:55,226 Υποτίθεται ότι δουλεύουμε, Ντόσον. 339 00:23:55,309 --> 00:23:59,063 Μπορείς να δεις την τρίτη πράξη; Έχω πρόβλημα κορύφωσης. 340 00:23:59,147 --> 00:24:00,815 Φυσικά. 341 00:24:04,443 --> 00:24:07,071 Ταμάρα. Συγγνώμη, κ. Τζέικομπς. 342 00:24:07,780 --> 00:24:11,075 -Πώς ήταν Ο Πρωτάρης; -Όπως τον θυμόμουν. 343 00:24:12,118 --> 00:24:15,037 Ψάχνεις κάτι ρομαντικό για απόψε; 344 00:24:15,371 --> 00:24:17,456 Έχεις καμιά πρόταση; 345 00:24:18,416 --> 00:24:21,335 Έχεις δει το Καλοκαίρι του '42; 346 00:24:21,419 --> 00:24:23,337 Θύμισέ μου. 347 00:24:23,421 --> 00:24:26,174 Είναι για μία όμορφη γυναίκα... 348 00:24:26,257 --> 00:24:29,594 που αποπλανά ένα αγόρι στα πρόθυρα της ενηλικίωσης. 349 00:24:30,511 --> 00:24:32,096 Είναι από τις αγαπημένες μου. 350 00:24:32,180 --> 00:24:35,224 Μπορώ να σ' την κρατήσω, αν θέλεις. 351 00:24:36,893 --> 00:24:41,397 Απόψε θα δω τη νέα ταινία που παίζει στο Ριάλτο. 352 00:24:41,480 --> 00:24:44,901 -Ναι. -Έχει φοβερές κριτικές. 353 00:24:44,984 --> 00:24:50,573 Ναι. Τότε, ίσως της ρίξω μια ματιά. 354 00:24:53,534 --> 00:24:55,745 Πρόσεχε! 355 00:24:59,624 --> 00:25:02,793 Η γυναίκα του βίντεο κλαμπ είναι η νέα μου καθηγήτρια Αγγλικών. 356 00:25:02,877 --> 00:25:05,755 Εσύ, εγώ, σινεμά απόψε. Παρακολουθούμε μία καθηγήτρια. 357 00:25:05,838 --> 00:25:07,131 -Φίλε, αποκλείεται. -Τι; 358 00:25:07,215 --> 00:25:09,634 Έχω τη δυνατότητα να χάσω την παρθενιά μου 359 00:25:09,717 --> 00:25:11,385 με τρόπο που όλοι φαντασιωνόμαστε. 360 00:25:11,469 --> 00:25:13,638 Πέισι, πήγαινε σπίτι. Βγάλε βόλτα τον σκύλο σου. 361 00:25:13,721 --> 00:25:16,015 Δεν θα γίνει τίποτα με την καθηγήτρια Αγγλικών. 362 00:25:16,098 --> 00:25:18,517 Όχι απόψε. Δεν είναι αυτό το σχέδιο. 363 00:25:18,601 --> 00:25:20,394 Θέλω μόνο να εξοικειωθεί 364 00:25:20,478 --> 00:25:23,648 με το βλέμμα, το χαμόγελο, τα γοητευτικά χαρακτηριστικά. 365 00:25:23,731 --> 00:25:25,441 Μην το κάνεις αυτό στον εαυτό σου. 366 00:25:25,524 --> 00:25:28,361 Είναι γεγονός ότι μεγάλο ποσοστό μεγαλύτερων γυναικών 367 00:25:28,444 --> 00:25:30,988 έλκεται από αγόρια στα πρόθυρα της ενηλικίωσης. 368 00:25:31,072 --> 00:25:33,824 Τις κάνει να νιώθουν νέες. Το διάβασα στο Cosmopolitan. 369 00:25:33,908 --> 00:25:35,743 Γιατί διαβάζεις Cosmopolitan; 370 00:25:35,826 --> 00:25:39,538 Έχω τρεις αδερφές. Το Cosmopolitan είναι ο σωτήρας μου. 371 00:25:39,622 --> 00:25:41,582 Εμένα τι με χρειάζεσαι; 372 00:25:41,666 --> 00:25:44,293 Για ηθική υποστήριξη. Θα είναι ωραία. 373 00:25:44,377 --> 00:25:46,796 Κάλεσε και τη Μις Έφηβη Νέα Υόρκη. 374 00:25:49,966 --> 00:25:54,345 -Καλό ακούγεται. -Εκτός αν σ' έχει προλάβει άλλος. 375 00:25:56,389 --> 00:26:00,476 Πήγαινε. Πρέπει να είσαι δυναμικός. Μίλα της, εντάξει; 376 00:26:00,559 --> 00:26:04,438 Να διαβάσεις Cosmopolitan. Θα σου αυξήσει την αυτοπεποίθηση. 377 00:26:04,522 --> 00:26:06,607 Πήγαινε. 378 00:26:11,070 --> 00:26:14,240 -Ντόσον, πώς πάει; -Πολύ καλά. 379 00:26:14,824 --> 00:26:18,327 -Γνώρισες τον Ρότζερ Φούλφορντ. -Ναι, καλό παιδί. 380 00:26:18,411 --> 00:26:22,999 Ναι. Το πρωί αθληταράς, το βράδυ σχιζοφρενής τραβεστί. 381 00:26:23,082 --> 00:26:25,084 -Αλήθεια; -Έχει κόμπλεξ Τόρι Σπέλινγκ. 382 00:26:25,167 --> 00:26:28,587 Έχει αδυναμία στα Victoria's Secret. Έτσι για να ξέρεις. 383 00:26:28,671 --> 00:26:31,173 Μπορεί να τρέξει με γόβες; 384 00:26:31,424 --> 00:26:34,343 Ο Πέισι κανονίζει να πάμε σινεμά απόψε. 385 00:26:34,427 --> 00:26:38,180 Τίποτα σπουδαίο, μερικοί από εμάς. Θέλεις να έρθεις; 386 00:26:43,853 --> 00:26:45,688 Τζόι! 387 00:26:45,980 --> 00:26:47,523 Θέλω μία χάρη. 388 00:26:47,606 --> 00:26:49,608 Έχω κάτι σαν ραντεβού με την Τζεν απόψε. 389 00:26:49,692 --> 00:26:52,111 Θα πάμε σινεμά με τον Πέισι και θέλω να έρθεις. 390 00:26:52,194 --> 00:26:54,030 Προτιμώ να πέσω με αεροπλάνο. 391 00:26:54,113 --> 00:26:56,741 Θα είναι περίεργα, μόνο δυο άντρες και η Τζεν. 392 00:26:56,824 --> 00:26:58,284 Θα είναι σαν διπλό ραντεβού; 393 00:26:58,367 --> 00:27:00,870 Περίπου, αλλά όχι. Ο Πέισι είναι σε ορμονική αποστολή. 394 00:27:00,953 --> 00:27:03,831 -Παλάβωσες; Αποκλείεται. -Δεν είναι κανονικό ραντεβού. 395 00:27:03,914 --> 00:27:06,876 -Για να μη νιώσει άβολα η Τζεν. -Δεν θα το θέλαμε αυτό. 396 00:27:06,959 --> 00:27:10,129 Έλα, Τζόι, σε παρακαλώ. 397 00:27:10,212 --> 00:27:12,673 Έλα, Τζόι, σε παρακαλώ. 398 00:27:13,674 --> 00:27:16,469 -Τέλος πάντων. -Ευχαριστώ. Είσαι η καλύτερη, το εννοώ. 399 00:27:16,552 --> 00:27:19,555 Ξέρω ότι ανησυχείς για τη σχέση μας, 400 00:27:19,638 --> 00:27:23,976 αλλά δεν χρειάζεται να αλλάξει κάτι. Μπορούμε να μιλάμε για τα πάντα. 401 00:27:31,734 --> 00:27:33,611 Πού ακριβώς πας; 402 00:27:33,694 --> 00:27:38,449 Ο Ντόσον έχει όπλο. Θα ληστέψουμε κάβες και θα κάνουμε τατουάζ. 403 00:27:38,532 --> 00:27:40,284 Γιατί μιλάς έτσι; 404 00:27:40,368 --> 00:27:44,330 Προσπαθώ να καθιερώσω μία σχέση μαζί σου βασισμένη στο χιούμορ. 405 00:27:44,413 --> 00:27:48,709 -Είμαι φρόνιμη. Θα δεις. -Να είσαι πίσω στις δέκα. 406 00:27:48,793 --> 00:27:51,295 Κανένα πρόβλημα. Ευχαριστώ που είσαι τόσο άνετη. 407 00:27:51,379 --> 00:27:54,131 Νόμιζα ότι θα με αλυσόδενες σε καμιά καρέκλα. 408 00:27:54,215 --> 00:27:56,759 Καθόλου. Αν θες να πας σινεμά, πήγαινε. 409 00:27:56,842 --> 00:28:01,639 Διασκέδασε, αρκεί να έρθεις μαζί μου στην εκκλησία την Κυριακή το πρωί. 410 00:28:01,722 --> 00:28:04,725 Ήξερα ότι θα υπήρχε παγίδα. 411 00:28:04,809 --> 00:28:07,978 Λυπάμαι, αλλά πρέπει να το ξεχάσεις αυτό. 412 00:28:08,062 --> 00:28:10,439 Φοβάμαι ότι θα επιμείνω. 413 00:28:11,232 --> 00:28:14,693 Δεν αλλάζω πεποιθήσεις. Σε παρακαλώ, σεβάσου το αυτό. 414 00:28:14,777 --> 00:28:19,031 Ξέρω τι έγινε στη Νέα Υόρκη. Η εκκλησία θα σου κάνει καλό. 415 00:28:19,115 --> 00:28:23,536 Εγώ θα το αποφασίσω αυτό. Η εκκλησία δεν είναι η λύση για μένα. 416 00:28:23,619 --> 00:28:25,913 Αλλά σου υπόσχομαι να είμαι ανοιχτόμυαλη, 417 00:28:25,996 --> 00:28:28,916 να τιμώ και να σέβομαι τα πιστεύω σου όσο είμαι εδώ. 418 00:28:28,999 --> 00:28:30,334 Η απόφαση έχει παρθεί. 419 00:28:30,418 --> 00:28:33,879 Θα κάνεις ό,τι σου λέω. Είσαι υπό την επίβλεψή μου. 420 00:28:34,505 --> 00:28:39,468 Προσπαθώ πολύ να ελέγξω την επαναστατική μου φύση. 421 00:28:40,719 --> 00:28:45,349 Θα πάω στην εκκλησία όταν πεις τη λέξη "πέος". 422 00:28:45,433 --> 00:28:47,601 Σταμάτα να μιλάς έτσι. 423 00:28:47,685 --> 00:28:52,064 Μία λέξη είναι, γιαγιά. Κλινική και τεχνική. Πέος. 424 00:28:54,316 --> 00:28:58,195 Γιαγιά, σ' αγαπώ πολύ, αλλά πρέπει να χαλαρώσεις. 425 00:28:58,279 --> 00:29:00,197 Τα λέμε αργότερα. 426 00:29:10,458 --> 00:29:12,668 Λοιπόν, μπαμπά, φεύγω. 427 00:29:13,878 --> 00:29:15,713 Πώς σου φαίνεται; 428 00:29:17,047 --> 00:29:20,676 Σκέφτηκα να φοράνε οι σερβιτόρες στολή κατάδυσης. 429 00:29:21,177 --> 00:29:23,053 Καθόλου πρακτικό. 430 00:29:23,137 --> 00:29:27,475 Η ιδέα ενός εστιατορίου με υδάτινο θέμα γίνεται όλο και χειρότερη. 431 00:29:27,558 --> 00:29:30,019 Άκρη, ξεκινάει η μαμά σου. 432 00:29:31,187 --> 00:29:34,482 Το να τη βλέπω να δουλεύει είναι το καλύτερο προκαταρκτικό. 433 00:29:34,565 --> 00:29:38,319 -Φεύγω. -Καλή διασκέδαση. Να προσέχεις. 434 00:29:38,903 --> 00:29:41,906 -Είναι νωρίς ακόμα για προφυλακτικά. -Ποτέ δεν είναι πολύ νωρίς. 435 00:29:41,989 --> 00:29:45,910 Τι παίζει με το σεξ; Μόνο αυτό σκέφτονται όλοι πια. 436 00:29:45,993 --> 00:29:50,164 Σεξ, σεξ, σεξ! Σιγά το πράγμα. 437 00:29:50,247 --> 00:29:53,334 Το σεξ είναι μεγάλο κομμάτι του εαυτού μας. 438 00:29:53,417 --> 00:29:56,170 Αυτό σημαίνει ότι πρέπει να πηδηχτούμε στο τραπεζάκι; 439 00:29:56,253 --> 00:29:57,588 Αν το σεξ είναι τόσο σημαντικό, 440 00:29:57,671 --> 00:30:02,259 γιατί ο Σπίλμπεργκ δεν έχει βάλει ποτέ σκηνή με σεξ σε ταινία του; 441 00:30:02,343 --> 00:30:06,889 Το κρατά στη θέση του στην ταινία, όπως πρέπει κι εμείς στη ζωή. 442 00:30:08,933 --> 00:30:11,101 Θα γυρίσω νωρίς. 443 00:30:12,811 --> 00:30:15,564 Πίσω σ' εσένα, Μπομπ. 444 00:30:25,074 --> 00:30:26,784 -Περίμενε λίγο. -Βιάζομαι πολύ. 445 00:30:26,867 --> 00:30:29,662 Πρέπει να το κόψεις αυτό το υφάκι. 446 00:30:42,258 --> 00:30:44,677 Τώρα ένωσέ τα έτσι. 447 00:30:47,471 --> 00:30:50,474 Κράτα αυτό και κάθε μισή με μία ώρα, 448 00:30:50,558 --> 00:30:54,103 θα πηγαίνεις να φρεσκαριστείς. Κατάλαβες; 449 00:31:11,495 --> 00:31:13,455 Θα μείνεις όλη τη χρονιά; 450 00:31:13,539 --> 00:31:18,210 Εξαρτάται από τους παππούδες και τους γονείς μου. 451 00:31:18,294 --> 00:31:21,171 Τζόι, ωραίο κραγιόν. Τι απόχρωση είναι; 452 00:31:21,255 --> 00:31:24,842 Μοχθηρό κόκκινο. Μ' αρέσει το χρώμα των μαλλιών σου. Τι νούμερο είναι; 453 00:31:24,925 --> 00:31:27,678 Μην παρεξηγείς την Τζόι. Γεννήθηκε σε στάβλο. 454 00:31:27,761 --> 00:31:30,681 Δεν πειράζει. Τζόι, μόνο ανταύγειες κάνω. 455 00:31:30,764 --> 00:31:32,224 Τζεν, είσαι παρθένα; 456 00:31:32,308 --> 00:31:34,893 -Πολύ ώριμο! -Γιατί ο Ντόσον είναι παρθένος. 457 00:31:34,977 --> 00:31:38,397 Και δύο παρθένοι θα έχουν αδέξια πρώτη επαφή, δεν νομίζεις; 458 00:31:38,480 --> 00:31:39,732 Θα πεθάνεις. 459 00:31:39,815 --> 00:31:42,693 Είπα να βοηθήσω. Να μπω κατευθείαν στο ψητό. 460 00:31:42,776 --> 00:31:46,196 Όχι, δεν πειράζει, Ντόσον. Ναι, είμαι παρθένα. 461 00:31:46,280 --> 00:31:50,075 -Εσύ; Είσαι παρθένα; -Σε παρακαλώ. Πριν χρόνια. 462 00:31:50,159 --> 00:31:52,202 Με έναν φορτηγατζή, τον Μπάμπα. 463 00:31:52,453 --> 00:31:54,538 Τι έχεις πάθει; 464 00:32:27,905 --> 00:32:29,198 Επιστρέφω σε λίγο. 465 00:33:15,411 --> 00:33:19,790 -Τζεν, δίνεις βάση στο μέγεθος; -Ορίστε; 466 00:33:19,873 --> 00:33:22,960 -Πόσο σημαντικό είναι το μέγεθος για σένα; -Τζόι. 467 00:33:23,043 --> 00:33:27,131 Δεν το έχω σκεφτεί ιδιαίτερα ως παρθένα. Εσύ; 468 00:33:27,214 --> 00:33:30,384 -Είμαι διχασμένη... -Εσύ κι εγώ, έξω. Τώρα. 469 00:33:30,467 --> 00:33:34,012 -Τι λες εσύ, Ντόσον; -Θα σε σκοτώσω. 470 00:33:34,096 --> 00:33:36,932 Πρόσεξες τα μακριά δάχτυλα; 471 00:33:37,558 --> 00:33:41,603 Ίσως είναι οικοδόμος. 472 00:33:43,439 --> 00:33:47,317 -Γεια σου, Ταμάρα. -Γεια. Πέισι, τι κάνεις εδώ; 473 00:33:47,401 --> 00:33:50,529 Βλέπω την ταινία. Ήρθα με κάτι φίλους. 474 00:33:50,612 --> 00:33:52,448 Ωραία, χαίρομαι. 475 00:33:52,531 --> 00:33:56,034 Αλλά μπορώ να κάτσω μαζί σου. Θες ένα σοκολατάκι; 476 00:33:56,118 --> 00:33:57,411 Όχι, αλλά... 477 00:33:57,494 --> 00:34:01,665 Παρεμπιπτόντως, σου έχω κρατήσει το Καλοκαίρι του '42. 478 00:34:01,749 --> 00:34:04,543 -Δεν καταλαβαίνεις... -Δεν ήταν τίποτα. 479 00:34:04,626 --> 00:34:08,756 Θα μπορούσα να έρθω να το δούμε μαζί. 480 00:34:08,839 --> 00:34:12,760 Πέισι, σίγουρα δεν θέλεις να καθίσεις με τους φίλους σου; 481 00:34:12,843 --> 00:34:14,845 -Ποιος είναι αυτός; -Ένας φίλος. 482 00:34:14,928 --> 00:34:17,598 -Ησυχία! -Συγγνώμη. 483 00:34:17,681 --> 00:34:20,184 -Τάμι, σ' ενοχλεί ο μικρός; -Όχι, Μπέντζι. 484 00:34:20,267 --> 00:34:23,729 "Μπέντζι"; Η κ. Τζέικομπς με κάλεσε. 485 00:34:23,812 --> 00:34:29,234 Όχι ακριβώς. Πρέπει να καταλάβεις. Απλώς νοίκιασα μία ταινία. 486 00:34:29,318 --> 00:34:33,489 -Να σε βοηθήσω να βρεις τη θέση σου. -Κάτω τα χέρια σου. 487 00:34:35,783 --> 00:34:37,034 Τι πρόβλημα έχεις; 488 00:34:37,117 --> 00:34:40,871 Από τότε που ήρθε η Μις Ανταύγειες, δεν μου έχεις πει λέξη! 489 00:34:40,954 --> 00:34:42,414 Λες βλακείες και το ξέρεις! 490 00:34:42,498 --> 00:34:44,333 Όλο σου το αίμα μαζεύεται εκεί κάτω 491 00:34:44,416 --> 00:34:47,377 και δεν βλέπεις κανέναν άλλον γύρω σου. 492 00:34:47,461 --> 00:34:50,214 Μου αρέσει, εντάξει; Κάνε μου μήνυση! Νόμιζα ότι ήσουν φίλη μου. 493 00:34:50,297 --> 00:34:53,091 -Γιατί δεν καταλαβαίνεις; -Καταλαβαίνω τα πάντα. 494 00:34:53,175 --> 00:34:57,513 Βαρέθηκα να καταλαβαίνω! Το μόνο που κάνω είναι να καταλαβαίνω! 495 00:34:57,888 --> 00:34:59,807 Τζόι! 496 00:35:00,682 --> 00:35:04,311 Δεν καταλαβαίνεις τίποτα, Ντόσον. Είσαι τόσο μακριά από την πραγματικότητα 497 00:35:04,394 --> 00:35:06,897 που δεν βλέπεις μπροστά σου. 498 00:35:06,980 --> 00:35:09,691 -Τι είναι αυτά που λες; -Για τη ζωή σου. 499 00:35:09,775 --> 00:35:12,486 Είναι σαν παραμύθι και δεν το ξέρεις καν. 500 00:35:12,569 --> 00:35:16,406 Αναζητάς συγκρούσεις μόνο για το σενάριο που γράφεις. 501 00:35:16,490 --> 00:35:19,159 Σταμάτα να ζεις στις ταινίες. 502 00:35:19,243 --> 00:35:21,203 Ωρίμασε. 503 00:35:29,336 --> 00:35:34,299 -Θα σε συνοδέψω στην πόρτα σου. -Όχι με τη γιαγιά να καραδοκεί. 504 00:35:34,383 --> 00:35:36,593 -Σωστά. -Ναι. 505 00:35:41,139 --> 00:35:42,933 Λοιπόν... 506 00:35:43,016 --> 00:35:44,726 Λοιπόν... 507 00:35:45,644 --> 00:35:48,438 Ήταν μία πολύ κακή βραδιά. 508 00:35:54,695 --> 00:35:56,613 Ξέρεις κάτι; Εγώ φταίω για όλα. 509 00:35:56,697 --> 00:35:59,366 Ξέρω ότι δεν έχω μεγάλη δύναμη στο σύμπαν, 510 00:35:59,449 --> 00:36:02,452 αλλά νιώθω υπεύθυνη για το αποψινό. 511 00:36:02,536 --> 00:36:06,748 Εγώ τράβηξα την περόνη, εγώ πέταξα τη χειροβομβίδα. 512 00:36:06,832 --> 00:36:08,792 Έχω ένα μεγάλο "Α" εδώ. 513 00:36:08,876 --> 00:36:11,628 Όχι, δεν είσαι αποτυχημένος, Ντόσον. 514 00:36:11,712 --> 00:36:14,464 Είσαι πολύ γλυκός. 515 00:36:14,548 --> 00:36:18,260 Κι έξυπνος. Έχεις φοβερή αίσθηση του χιούμορ. 516 00:36:18,343 --> 00:36:23,181 Είσαι άνετος χωρίς να γίνεσαι αντιπαθητικός. 517 00:36:23,265 --> 00:36:26,685 Είσαι πολύ ταλαντούχος. 518 00:36:27,394 --> 00:36:30,647 Έχεις καθαρό δέρμα. Μεγάλο ατού. 519 00:36:31,356 --> 00:36:34,526 -Ευχαριστώ. -Όχι. 520 00:36:34,943 --> 00:36:39,823 Εγώ σ' ευχαριστώ, Ντόσον. Τα πράγματα δεν ήταν καλά στη Νέα Υόρκη 521 00:36:39,907 --> 00:36:43,493 και είναι λίγο τρομακτικά τώρα... 522 00:36:44,453 --> 00:36:46,330 οπότε σ' ευχαριστώ. 523 00:36:53,879 --> 00:36:55,505 Πρέπει να φύγω. 524 00:36:55,589 --> 00:37:00,427 -Ευχαριστώ για όλα, Ντόσον. -Μα... 525 00:37:01,637 --> 00:37:05,307 Θα προσποιηθώ ότι φιληθήκαμε, εντάξει; 526 00:37:26,578 --> 00:37:28,997 Τι πιθανότητες υπήρχαν; 527 00:37:32,000 --> 00:37:34,962 -Πέισι, είσαι καλά; -Θα ζήσω. 528 00:37:35,045 --> 00:37:39,132 -Στάσου, μίλα μου ένα λεπτό. -Για ποιο πράγμα; 529 00:37:39,216 --> 00:37:43,095 Τον Πρωτάρη ή το Καλοκαίρι του '42; Τι προτιμάς να συζητήσουμε; 530 00:37:43,178 --> 00:37:45,597 Θέλω να ξεκαθαρίσω την παρεξήγηση. 531 00:37:46,014 --> 00:37:50,394 Σε καταλαβαίνω πολύ καλά, κ. Τζέικομπς. 532 00:37:51,186 --> 00:37:54,815 -Λυπάμαι πολύ. -Θα έπρεπε, γιατί είσαι ψεύτρα. 533 00:37:54,898 --> 00:37:57,484 Πώς μπορείς να λες ότι απλώς νοίκιασες μία ταινία; 534 00:37:57,567 --> 00:38:00,195 -Γιατί είναι η αλήθεια. -Μπούρδες. 535 00:38:00,278 --> 00:38:03,281 Η αλήθεια είναι ότι είσαι μία εντυπωσιακή γυναίκα 536 00:38:03,365 --> 00:38:05,909 που νιώθει λίγο ανασφαλής που πάτησε τα 40. 537 00:38:05,993 --> 00:38:10,122 Έτσι, όταν ένα αγόρι φλερτάρει μαζί σου, το απολαμβάνεις. 538 00:38:10,205 --> 00:38:12,582 Μπαίνεις στον πειρασμό. Φαντασιώνεσαι 539 00:38:12,666 --> 00:38:16,003 ότι είσαι με αυτό το αγόρι στα πρόθυρα της ενηλικίωσης. 540 00:38:16,086 --> 00:38:19,589 Επειδή σε βοηθάει να νιώθεις ελκυστική. 541 00:38:19,673 --> 00:38:24,094 Κάνει τη διαδικασία της γήρανσης λίγο πιο ανεκτή. 542 00:38:24,177 --> 00:38:26,596 Θα σου πω κάτι. Τα θαλάσσωσες, κυρία μου. 543 00:38:26,680 --> 00:38:29,808 Γιατί είμαι το καλύτερο σεξ που δεν θα κάνεις ποτέ. 544 00:38:34,646 --> 00:38:37,524 Κάνεις λάθος για ένα πράγμα, Πέισι. 545 00:38:39,276 --> 00:38:41,403 Δεν είσαι αγόρι. 546 00:38:49,369 --> 00:38:51,121 Θεέ μου. 547 00:38:51,204 --> 00:38:53,373 Συγγνώμη. 548 00:38:53,457 --> 00:38:55,292 Θεέ μου. 549 00:39:01,298 --> 00:39:04,801 Τα λέμε στο σχολείο, κ. Τζέικομπς. 550 00:39:15,228 --> 00:39:17,898 Η ευρύτερη περιοχή της Βοστόνης θα έχει καλό καιρό 551 00:39:17,981 --> 00:39:20,525 τις επόμενες μέρες. 552 00:39:28,992 --> 00:39:31,286 Τι κάνεις εκεί μέσα; 553 00:39:31,703 --> 00:39:33,914 Αράζω με τα ρούχα. 554 00:39:36,083 --> 00:39:38,543 Τι συνέβη απόψε, Τζόι; 555 00:39:38,627 --> 00:39:40,629 Φρίκαρα. 556 00:39:41,797 --> 00:39:44,299 Τι συμβαίνει μεταξύ μας; 557 00:39:44,966 --> 00:39:46,885 Δεν έχω ιδέα. 558 00:39:47,928 --> 00:39:52,682 Ξέρω ότι έχω μία απίστευτα τέλεια ζωή και δεν την εκτιμώ καθόλου. 559 00:39:52,766 --> 00:39:53,850 Πράγματι. 560 00:39:53,934 --> 00:39:56,186 Συγγνώμη που ήμουν τόσο αναίσθητος. 561 00:39:56,269 --> 00:39:58,188 Νόμιζα ότι ήμουν καλύτερος. 562 00:40:00,524 --> 00:40:03,151 Δεν θέλω να σε χάσω, Τζόι. 563 00:40:03,735 --> 00:40:07,405 Αυτό που έχουμε είναι το μόνο λογικό πράγμα για μένα. 564 00:40:12,828 --> 00:40:16,498 Όταν σε είδα στον κινηματογράφο μ' εκείνο το κραγιόν, 565 00:40:16,581 --> 00:40:19,126 σκέφτηκα ότι είσαι πολύ όμορφη. 566 00:40:19,209 --> 00:40:23,213 Εννοώ, το αγνόησα. Αλλά το σκέφτηκα. 567 00:40:23,296 --> 00:40:24,923 Ναι; 568 00:40:25,006 --> 00:40:27,217 Αλλά αυτό ήταν, Τζο. 569 00:40:29,177 --> 00:40:31,721 Δεν πήγε πιο πέρα. 570 00:40:32,848 --> 00:40:37,602 Όταν σε είδα να πιάνεις το χέρι της Τζεν... 571 00:40:37,894 --> 00:40:42,941 Δεν είναι ότι ήθελα να κρατάω εγώ το χέρι σου. 572 00:40:44,526 --> 00:40:47,863 Απλώς δεν ήθελα να το κρατάει εκείνη. 573 00:40:48,738 --> 00:40:51,241 Τι θα γίνει μ' εμάς; 574 00:40:55,078 --> 00:40:57,706 Είναι όλα τόσο μπερδεμένα. 575 00:40:58,373 --> 00:41:01,626 Μεγαλώνουμε, Ντόσον, αυτό είναι όλο. 576 00:41:01,710 --> 00:41:05,881 Ακόμα κι ο Σπίλμπεργκ ξεπέρασε το σύνδρομο Πίτερ Παν. 577 00:41:10,969 --> 00:41:12,971 Πού πας; 578 00:41:14,806 --> 00:41:19,060 Δεν μπορώ να κοιμάμαι εδώ πια. Ούτε να μιλάμε όπως παλιά. 579 00:41:19,144 --> 00:41:21,563 Κάποια πράγματα δεν μπορούμε να τα συζητάμε. 580 00:41:21,646 --> 00:41:25,025 Όχι, δεν είναι αλήθεια. Μπορώ να σου πω τα πάντα. 581 00:41:25,108 --> 00:41:28,028 -Πόσο συχνά βγάζεις βόλτα τον σκύλο σου; -Τι; 582 00:41:28,111 --> 00:41:29,279 Ξέρεις τι εννοώ. 583 00:41:29,362 --> 00:41:32,032 Τι ώρα; Πόσες φορές τη βδομάδα; 584 00:41:47,756 --> 00:41:49,591 Καληνύχτα. 585 00:41:59,517 --> 00:42:00,977 Τα λέμε, Ντόσον. 586 00:42:02,604 --> 00:42:04,648 Τα λέμε, Τζόι. 587 00:42:49,651 --> 00:42:51,695 Τζόι! 588 00:42:52,153 --> 00:42:55,323 Συνήθως το πρωί με την Κέιτι Κούρικ!