1 00:00:22,064 --> 00:00:24,984 "Jeg venter lige her." 2 00:00:26,318 --> 00:00:28,487 Jeg elsker den film. 3 00:00:30,030 --> 00:00:33,409 - Den vandt en Oscar, ikke? - Det gjorde "Ghandhi". 4 00:00:33,617 --> 00:00:35,870 Det var før, han blev voksen. 5 00:00:35,995 --> 00:00:38,998 "Gandhi"? Den gider man jo ikke se. 6 00:00:39,081 --> 00:00:40,624 Tak. 7 00:00:41,083 --> 00:00:43,711 Alle flyafgange blev aflyst ... 8 00:00:43,919 --> 00:00:45,963 - Ny frits? - Ja. 9 00:00:46,046 --> 00:00:49,925 Det må være tungt. Kan hun gå oprejst? 10 00:00:50,050 --> 00:00:51,969 - Hvor skal du hen? - Hjem. 11 00:00:52,178 --> 00:00:53,804 - Bliv og sov. - Nej. 12 00:00:53,971 --> 00:00:55,973 - Det plejer du. - Ikke i nat. 13 00:00:56,015 --> 00:00:57,266 Hvorfor ikke? 14 00:00:57,475 --> 00:01:00,352 Jeg synes bare ikke, det er en god idé. 15 00:01:00,561 --> 00:01:03,355 Vi har sovet sammen, siden du var syv. 16 00:01:03,564 --> 00:01:06,984 - Det er lørdag. - Verden forandrer sig. 17 00:01:07,485 --> 00:01:08,903 Hvad mener du? 18 00:01:08,986 --> 00:01:12,948 Det var fint at sove sammen, da vi var små, men vi er 15. 19 00:01:12,990 --> 00:01:14,909 Vi skal i gym på mandag. 20 00:01:14,992 --> 00:01:16,911 - Jeg har bryster. - Hvad? 21 00:01:16,994 --> 00:01:18,746 Og du har en penis. 22 00:01:18,954 --> 00:01:21,999 - Den har altid været der. - Den er større nu. 23 00:01:22,124 --> 00:01:25,085 - Hvad ved du om det? - Du har lange fingre. 24 00:01:25,294 --> 00:01:29,131 Du kan ikke bare stikke af. Fortæl, hvad du mener. 25 00:01:29,632 --> 00:01:33,135 Vores hormoner vil ændre på vores forhold - 26 00:01:33,385 --> 00:01:35,054 - og jeg mindsker skaden. 27 00:01:35,262 --> 00:01:38,724 Er dine hormoner forelsket i mig? 28 00:01:38,974 --> 00:01:40,476 "Forelsket"? 29 00:01:40,684 --> 00:01:43,145 Nej, det er jeg ikke, Dawson. 30 00:01:43,395 --> 00:01:44,522 Det er for sent. 31 00:01:44,730 --> 00:01:47,942 Jeg har set bræk, bussemænd, kløe i røven ... 32 00:01:47,983 --> 00:01:50,945 - Så nej. - Hvad er problemet så? 33 00:01:50,986 --> 00:01:52,947 Vi må tilpasse os - 34 00:01:52,988 --> 00:01:55,866 - ellers går der dreng-pige i den. 35 00:01:55,991 --> 00:01:58,327 Hvad er det for noget pjat? 36 00:01:58,536 --> 00:02:00,246 Det klarer vi da let. 37 00:02:00,496 --> 00:02:05,000 - Hvordan? - Ved at sove. Jeg er træt. 38 00:02:05,084 --> 00:02:07,753 - Du fornægter det. - Nej, beviser. 39 00:02:07,962 --> 00:02:09,964 Vi kan forblive venner - 40 00:02:10,005 --> 00:02:13,175 - uanset teorier om seksuelle spændinger. 41 00:02:13,759 --> 00:02:15,636 Sådan fungerer det ikke. 42 00:02:15,845 --> 00:02:17,930 Nu skal du ikke lege kvinde. 43 00:02:17,972 --> 00:02:20,808 Jeg vil ikke kalde dig Josephine. 44 00:02:20,975 --> 00:02:23,644 Du kan prøve at Josephine det her. 45 00:02:29,650 --> 00:02:31,527 Okay, jeg giver op. 46 00:02:31,735 --> 00:02:33,362 Jeg giver op. 47 00:02:33,654 --> 00:02:35,990 Vi er altså bare venner. 48 00:02:36,031 --> 00:02:39,034 Uanset hvor der gror hår på os. 49 00:02:39,243 --> 00:02:41,871 - Er det en aftale? - Det er det. 50 00:02:41,954 --> 00:02:45,207 Og vi snakker ikke om igen. Okay? 51 00:02:45,457 --> 00:02:48,335 - Det er en aftale. - Godt. 52 00:02:48,961 --> 00:02:50,546 Godt. 53 00:02:53,549 --> 00:02:55,551 Godnat, Joey. 54 00:02:55,759 --> 00:02:57,970 Godnat, Dawson. 55 00:03:18,741 --> 00:03:21,493 Hvorfor nævnte du det overhovedet? 56 00:04:24,390 --> 00:04:26,475 Zoom hurtigere. Hold det lige. 57 00:04:26,684 --> 00:04:29,186 Godt. Er det godt? 58 00:04:45,452 --> 00:04:47,913 Nej! Cut! Cut! Cut! 59 00:04:47,955 --> 00:04:52,042 Du skal tælle til tre. Du skal vente med at komme op. 60 00:04:52,251 --> 00:04:57,131 - Pacey. Joey ... - Hvad var nu det for noget? 61 00:04:57,339 --> 00:05:00,634 Du skal vente, til publikum bliver urolige. 62 00:05:00,884 --> 00:05:04,847 - Han tog mig på røven igen. - Som om du har en. 63 00:05:04,972 --> 00:05:07,850 Vi er langt bagefter. Vi har to uger. 64 00:05:07,975 --> 00:05:11,020 Jeg når ikke med på festivalen. 65 00:05:11,270 --> 00:05:13,814 Det er Meryl Streeps skyld. 66 00:05:13,981 --> 00:05:15,733 Gider du lige? 67 00:05:25,993 --> 00:05:29,955 Halløjsa. Så løber tænderne i vand. 68 00:05:48,015 --> 00:05:50,851 - Hej. - Hej. Jeg hedder Pacey. 69 00:05:50,976 --> 00:05:52,853 - Hej. - Jeg hedder Dawson. 70 00:05:52,978 --> 00:05:55,981 Nå, du er Dawson. Ja. Vi har mødtes. 71 00:05:56,148 --> 00:05:59,234 - Jen. - Nå, barnebarnet fra New York. 72 00:05:59,443 --> 00:06:01,779 - Du har ændret dig. - Puberteten. 73 00:06:01,945 --> 00:06:06,950 Hej, jeg hedder Joey, og vi har aldrig set hinanden før. 74 00:06:07,076 --> 00:06:11,914 - Er du kun på besøg? - Min bedstefars aorta røg - 75 00:06:11,955 --> 00:06:14,416 - så de erstattede den med et rør. 76 00:06:14,625 --> 00:06:16,543 Jeg skal hjælpe lidt til. 77 00:06:16,794 --> 00:06:19,838 - Skal du så gå i skole her? - Ja, i gym. 78 00:06:19,963 --> 00:06:23,425 - Det skal vi også. - Fint. 79 00:06:23,967 --> 00:06:26,762 Bedste venter på mig, så jeg løber. 80 00:06:26,970 --> 00:06:30,057 Det var hyggeligt. Vi ses i skolen. 81 00:06:30,265 --> 00:06:32,976 Eller før. Ja. 82 00:06:33,185 --> 00:06:35,062 "Eller før." 83 00:06:35,270 --> 00:06:37,981 - Lækkert. - Ikke dårligt. 84 00:06:45,197 --> 00:06:46,990 Vil du duske hende? 85 00:06:47,199 --> 00:06:49,118 Du skal ikke spilde tiden. 86 00:06:49,326 --> 00:06:52,287 Andre ville allerede have gjort det. 87 00:06:52,496 --> 00:06:54,706 Takt og tone. Slå det op. 88 00:07:01,964 --> 00:07:04,299 - Mor! - Hej, knægt. 89 00:07:05,592 --> 00:07:09,972 - Din mor og mig ... - Vi snakkede bare om ... 90 00:07:10,139 --> 00:07:12,307 Om vi skal have et nyt bord. 91 00:07:12,516 --> 00:07:15,936 - Hej, Pacey. - Hej, mr. Leery. Mrs. Leery. 92 00:07:15,978 --> 00:07:17,437 Hej, Pacey. 93 00:07:17,646 --> 00:07:20,899 Det kunne da være værre, Dawson. 94 00:07:20,941 --> 00:07:23,944 Mrs. Leery, det er en flot frisure. 95 00:07:24,153 --> 00:07:25,779 Tak, Pacey. 96 00:07:25,946 --> 00:07:28,907 - Skulle du ikke arbejde? - Vi er i gang. 97 00:07:28,949 --> 00:07:33,412 Jeg må af sted. Vi ses, frække mand. 98 00:07:33,954 --> 00:07:36,123 Mor! Mor! 99 00:07:53,974 --> 00:07:57,936 - Der har vi et offer. - Ikke igen, Bodie. 100 00:07:57,978 --> 00:08:02,691 Jeg bliver afprøvet. Bare smag på den. 101 00:08:03,192 --> 00:08:04,651 Ren orgasme. 102 00:08:04,860 --> 00:08:07,237 - Hvor er Bess? - Brug bare mit tøj. 103 00:08:07,487 --> 00:08:09,489 Jeg kan ikke passe det. 104 00:08:09,698 --> 00:08:12,492 Men husk at lægge det tilbage. 105 00:08:12,701 --> 00:08:14,161 - Okay? - Fint nok. 106 00:08:14,369 --> 00:08:17,247 Jeg gider ikke rode under din seng. 107 00:08:17,497 --> 00:08:19,625 Så bliv væk fra mit værelse. 108 00:08:19,833 --> 00:08:23,670 - Jeg banker hende. - Smag lige det her. 109 00:08:27,799 --> 00:08:29,843 Ren orgasme. 110 00:08:32,221 --> 00:08:35,057 FILMUDLEJNING NYE OG GAMLE 111 00:08:36,516 --> 00:08:37,559 Tak. 112 00:08:37,768 --> 00:08:39,728 Hvis din far er frække mand - 113 00:08:39,978 --> 00:08:42,898 - er du så frække mand junior? 114 00:08:42,940 --> 00:08:44,942 Du er så død. 115 00:08:45,025 --> 00:08:48,654 Er "Forrest Gump" en komedie eller et drama? 116 00:08:48,862 --> 00:08:50,656 Det har du spurgt om. 117 00:08:50,864 --> 00:08:54,826 - Drama. - Tak, Dawson. 118 00:08:55,369 --> 00:08:59,831 - Alkoholiker. - Undskyld. Hvad sagde du? 119 00:09:00,332 --> 00:09:04,753 Sendte du lige en nedsættende bemærkning i min retning? 120 00:09:04,962 --> 00:09:07,547 For hvis du gjorde det - 121 00:09:07,756 --> 00:09:09,675 - så husk lige, hvem du er. 122 00:09:09,883 --> 00:09:12,761 - Ja ja. Din far ejer butikken. - Nej. 123 00:09:12,970 --> 00:09:17,266 Jeg snakker om den store, roterende klode. 124 00:09:17,975 --> 00:09:21,103 - Og hvem er jeg så, Nellie. - Et nul. 125 00:09:21,270 --> 00:09:25,899 Det er pointen. Du er her ikke. Du findes end ikke. 126 00:09:25,941 --> 00:09:29,778 For hvis du gjorde, måtte jeg svare - 127 00:09:29,945 --> 00:09:34,324 - på dine ynkelige, lavmælte såkaldt smarte bemærkninger. 128 00:09:34,574 --> 00:09:38,912 Men i stedet finder jeg trøst i, at du bare er damp. 129 00:09:41,123 --> 00:09:43,875 Ikkeeksisterende ingenting. 130 00:09:46,962 --> 00:09:50,340 Gud, se lige hende der. 131 00:09:58,140 --> 00:10:00,559 Styr dig lige. Hun er nogens mor. 132 00:10:00,726 --> 00:10:04,938 Jeg ved fra pålidelig kilde, at mødre har gode sexliv. 133 00:10:07,733 --> 00:10:10,944 - Goddag. Kan vi hjælpe? - Ja, det kan I. 134 00:10:11,069 --> 00:10:14,573 Jeg vil gerne leje en video. 135 00:10:14,781 --> 00:10:15,866 Glimrende. 136 00:10:15,949 --> 00:10:19,953 Udfyld det og stik os et kreditkort. 137 00:10:20,954 --> 00:10:22,748 Tak. 138 00:10:22,956 --> 00:10:26,877 Er du ny i byen? Jeg har ikke set dig før. 139 00:10:26,960 --> 00:10:30,172 Ja. Jeg hedder Tamara. Hvad hedder du? 140 00:10:30,422 --> 00:10:32,466 Pacey. 141 00:10:32,674 --> 00:10:36,136 - Her, Pacey. - Tak. 142 00:10:36,345 --> 00:10:40,515 Skal jeg hjælpe dig med at finde en video? 143 00:10:40,682 --> 00:10:43,268 Måske. Jeg er i humør til romantik. 144 00:10:43,477 --> 00:10:49,066 - De nyeste film står ... - Nej. Jeg er til klassikere. 145 00:10:50,776 --> 00:10:54,863 - Klassikerne står i ... - Hvor er "Fagre voksne verden"? 146 00:10:54,946 --> 00:10:57,699 "Fagre voksne verden" er den, hvor ... 147 00:10:57,949 --> 00:10:59,701 Hvor den ældre kvinde - 148 00:10:59,910 --> 00:11:02,371 - forfører den yngre mand. 149 00:11:02,579 --> 00:11:04,956 - Jeg kigger lige ... - Der var den. 150 00:11:05,040 --> 00:11:08,335 - Tak. - Var der andet? 151 00:11:08,543 --> 00:11:12,005 - Nej. Hvor meget bliver det? - Betal senere. 152 00:11:12,214 --> 00:11:15,967 - Husk dit kreditkort. - Ja. Her. 153 00:11:16,051 --> 00:11:18,053 - God fornøjelse. - Tak. 154 00:11:20,013 --> 00:11:24,309 - Det var hyggeligt, Pacey. - Ja. 155 00:11:29,940 --> 00:11:31,233 Du savler. 156 00:11:31,483 --> 00:11:34,528 - Hun flirtede med mig. - Hun grinede af dig. 157 00:11:34,736 --> 00:11:37,572 - Hun vil have mig. - Nej, Dustin Hoffman. 158 00:11:58,969 --> 00:12:00,595 Hej. 159 00:12:03,849 --> 00:12:08,228 - Hvordan har din bedstefar det? - Han trækker da vejret. 160 00:12:08,437 --> 00:12:10,897 Men min bedstemor er en udfordring. 161 00:12:10,939 --> 00:12:12,691 Hun beder bønner - 162 00:12:12,899 --> 00:12:15,861 - og alt det der Gud-halløj er ikke mig. 163 00:12:15,944 --> 00:12:18,905 Hvad er det? "Uhyret fra den sorte lagune" - 164 00:12:18,947 --> 00:12:21,950 - "Humanoids from the Deep", "Swamp Thing"? 165 00:12:22,117 --> 00:12:25,745 - Det er research til en film. - Er det rigtigt? 166 00:12:25,954 --> 00:12:28,665 - Så ung og så ambitiøs. - Jeg er 15. 167 00:12:28,874 --> 00:12:31,084 Spielberg lavede film som 13-årig. 168 00:12:31,293 --> 00:12:33,670 Hvad er det spændende ved film? 169 00:12:33,879 --> 00:12:35,964 Jeg fornægter virkeligheden. 170 00:12:39,134 --> 00:12:41,261 Vil du se mit studie? 171 00:12:48,185 --> 00:12:49,478 DØDENS GAB 172 00:12:50,937 --> 00:12:52,314 Et vildt gæt ... 173 00:12:53,940 --> 00:12:57,402 - Spielberg-fan? - Jeg forguder ham. 174 00:12:57,611 --> 00:13:00,405 Hele hans karriere er på væggen. 175 00:13:00,655 --> 00:13:03,825 Alt er arrangeret efter indtjening. 176 00:13:03,950 --> 00:13:06,203 "Jurassic Park", "E.T" - 177 00:13:06,411 --> 00:13:07,913 - "Dødens gab" ... 178 00:13:07,954 --> 00:13:11,583 Og herovre er de kritikerroste film. 179 00:13:11,833 --> 00:13:14,377 "Schindlers liste" og "Farven lilla". 180 00:13:14,586 --> 00:13:17,839 Og fordi jer er ydmyg - 181 00:13:17,964 --> 00:13:19,966 - har jeg også resten. 182 00:13:20,008 --> 00:13:23,553 "1941" og "Always" gemt lidt af vejen. 183 00:13:23,803 --> 00:13:26,681 Ved du, hvad tvangsneurose er? 184 00:13:26,890 --> 00:13:28,016 Det er mere end det. 185 00:13:28,391 --> 00:13:30,936 Jeg tror, at alle livets mysterier - 186 00:13:31,102 --> 00:13:34,189 - alle svar, kan findes i hans film. 187 00:13:34,397 --> 00:13:37,150 Det er en teori. Når jeg har et problem - 188 00:13:37,359 --> 00:13:42,113 - skal jeg bare lede i den rette film, og så har jeg svaret. 189 00:13:42,322 --> 00:13:44,950 Har du overvejet at gå i behandling? 190 00:13:45,075 --> 00:13:47,577 Vid. Det kan vi godt lide her. 191 00:13:55,502 --> 00:13:59,589 Jeg ser dig som en levende, men kompleks heltinde. 192 00:13:59,798 --> 00:14:01,925 Du ved lige, hvad du skal sige. 193 00:14:02,133 --> 00:14:06,596 Boston Film Critics har et program for unge filmmagere. 194 00:14:06,805 --> 00:14:10,016 Der er deadline om to måneder. Vi er pressede. 195 00:14:10,267 --> 00:14:12,269 Jennifer! 196 00:14:25,282 --> 00:14:28,243 Jeg må hellere smutte. Ellers går det galt. 197 00:14:28,451 --> 00:14:30,245 Vi ses i skolen. 198 00:14:30,453 --> 00:14:31,955 - Hej. - Hej. 199 00:14:41,256 --> 00:14:44,384 Joey, hvor blev du af? Sæt dig ned. 200 00:14:44,593 --> 00:14:46,428 Se lige det her. 201 00:14:52,475 --> 00:14:53,768 Tilbage til dig. 202 00:14:53,935 --> 00:14:56,229 Tror du, de har en affære? 203 00:14:56,438 --> 00:14:59,024 - Hvorfor tror du det? - Se her. 204 00:15:01,026 --> 00:15:02,694 Tilbage til dig, Bob. 205 00:15:02,902 --> 00:15:05,905 Det er hende B'er. De er for bløde. 206 00:15:05,947 --> 00:15:08,491 "Tilbage til dig, Bob." 207 00:15:08,700 --> 00:15:10,910 Hvorfor skulle hun gøre det? 208 00:15:10,952 --> 00:15:12,954 Din far er den perfekte mand. 209 00:15:13,038 --> 00:15:15,957 - Jeg tror det altså. - Du søger konflikt. 210 00:15:16,124 --> 00:15:18,335 Alt er et potentielt manuskript. 211 00:15:18,501 --> 00:15:23,214 Se i øjnene, at dit liv er perfekt. 212 00:15:23,423 --> 00:15:24,883 Tilbage til dig, Bob. 213 00:15:24,924 --> 00:15:26,926 Oprydningen fortsætter ... 214 00:15:28,928 --> 00:15:30,930 Tilbage til dig, Bob. 215 00:15:58,917 --> 00:16:01,419 Godmorgen, bedstefar. 216 00:16:19,270 --> 00:16:20,980 Hvad laver du? 217 00:16:21,398 --> 00:16:23,566 Jeg sagde bare godmorgen. 218 00:16:25,610 --> 00:16:27,946 Der er morgenmad. 219 00:16:30,281 --> 00:16:32,909 Jeg er glad for at være her. 220 00:16:33,410 --> 00:16:36,913 Skynd dig, ellers kommer du for sent den første dag. 221 00:16:43,753 --> 00:16:46,172 Jeg spiser normalt ikke morgenmad. 222 00:16:46,381 --> 00:16:48,174 Det er sødt af dig - 223 00:16:48,383 --> 00:16:50,760 - men jeg vågner først til middag. 224 00:16:50,927 --> 00:16:53,179 Bare lidt kaffe, og så er jeg klar. 225 00:16:53,388 --> 00:16:57,016 Husk det senere. 226 00:16:57,892 --> 00:17:01,229 Fortæl om han Dawson. Han har ændret sig. 227 00:17:01,438 --> 00:17:03,690 Han var en lille klump tidligere. 228 00:17:03,940 --> 00:17:06,943 Hold dig fra ham. Han giver kun ballade. 229 00:17:07,360 --> 00:17:09,237 Gør de ikke alle sammen det? 230 00:17:09,738 --> 00:17:12,699 Hvad med hende, som bor længere nede? 231 00:17:12,949 --> 00:17:14,993 Hun hedder vist Joey. 232 00:17:15,201 --> 00:17:16,745 Hun har - 233 00:17:16,953 --> 00:17:18,997 - kravlet ind ad hans vindue - 234 00:17:19,164 --> 00:17:22,917 - i de sidste 10 år. 235 00:17:23,168 --> 00:17:24,711 De går ikke i kirke. 236 00:17:24,919 --> 00:17:28,506 De er, hvad man kalder uheldige elementer. 237 00:17:30,967 --> 00:17:32,927 Okay. 238 00:17:39,601 --> 00:17:41,853 Bed bordbøn, søde. 239 00:17:42,854 --> 00:17:47,358 - Det kan du gøre. - Jeg synes, du skal gøre det. 240 00:17:48,234 --> 00:17:51,070 Næppe, Bedste. Ellers tak. 241 00:17:51,946 --> 00:17:55,909 Er der en grund til, at du ikke vil takke Herren? 242 00:17:55,950 --> 00:18:00,830 Jeg ville helst have undgået det her, når nu jeg lige er kommet - 243 00:18:00,914 --> 00:18:03,333 - og jeg har tendens til hovedpine - 244 00:18:03,541 --> 00:18:07,921 - men det her kirkehalløj og Gud og bønner er ikke lige mig. 245 00:18:08,421 --> 00:18:10,548 Hvadbehager? 246 00:18:11,925 --> 00:18:15,136 Jeg begærer ikke en gud. Jeg er ateist. 247 00:18:19,933 --> 00:18:24,437 CAPESIDE HIGHSCHOOL HER BOR WILDCATS 248 00:18:42,705 --> 00:18:44,666 Hej. Jeg hedder Nellie Olsen. 249 00:18:45,124 --> 00:18:47,877 Nellie Ol ... "Det lille hus på ..."? 250 00:18:47,919 --> 00:18:50,922 Det var mine forældres yndlingsserie. 251 00:18:51,047 --> 00:18:54,467 Men jeg er slet ikke som hende. 252 00:18:54,676 --> 00:18:58,471 - Jeg hedder Jen. - Fra New York. Det ved jeg. 253 00:18:58,680 --> 00:19:00,932 Hvordan har din bedstefar det? 254 00:19:01,057 --> 00:19:04,435 Vi beder for ham henne i kirken. Er du frisk? 255 00:19:04,644 --> 00:19:07,522 - Hvad? - Frisk. 256 00:19:08,606 --> 00:19:11,067 Om jeg kan lide at have det sjovt - 257 00:19:11,276 --> 00:19:13,278 - eller om jeg tager stoffer? 258 00:19:13,528 --> 00:19:15,154 Det er subjektivt. 259 00:19:16,573 --> 00:19:19,576 Jeg kan lide at have det sjovt uden stoffer. 260 00:19:19,742 --> 00:19:22,579 Vi burde måske kalde dig Nellie. 261 00:19:22,787 --> 00:19:24,581 Vi ses. 262 00:19:25,373 --> 00:19:26,875 Hej. 263 00:19:27,000 --> 00:19:29,961 - Hvad så? - Jeg kunne godt bruge en smøg. 264 00:19:30,169 --> 00:19:33,256 - Ryger du? - Jeg er bare lidt anspændt. 265 00:19:33,506 --> 00:19:36,050 - Du skjuler det godt. - Det gør jeg. 266 00:19:36,259 --> 00:19:39,220 - Det skal nok blive lettere. - Godt. 267 00:19:39,512 --> 00:19:42,891 Hvem skal du have i første time? 268 00:19:42,932 --> 00:19:46,686 - Rinson, biologi. - Jeg var på vej i den retning. 269 00:19:46,895 --> 00:19:48,646 Var du det? 270 00:20:00,617 --> 00:20:03,453 - Tamara. - Hej, Pacey. 271 00:20:03,661 --> 00:20:08,249 Du må hellere kalde mig miss Jacobs i skolen. 272 00:20:08,875 --> 00:20:10,919 Ja. Selvfølgelig. 273 00:20:28,603 --> 00:20:29,687 Hej. 274 00:20:29,896 --> 00:20:31,606 Hej. 275 00:20:32,273 --> 00:20:34,901 Jeg håbede, vi skulle være sammen. 276 00:20:34,943 --> 00:20:36,945 Nu sidder vi her så. 277 00:20:47,246 --> 00:20:49,123 Mrs. Bates. 278 00:20:50,249 --> 00:20:51,876 "Psycho". 279 00:20:53,586 --> 00:20:54,796 Kender du den? 280 00:20:54,921 --> 00:20:57,924 Anthony Perkins, Janet Leigh, Universal, 1960. 281 00:20:58,049 --> 00:21:00,718 Hitchcock overraskede Janet Leigh - 282 00:21:00,927 --> 00:21:04,055 - med iskoldt vand for at få hende til at skrige. 283 00:21:04,263 --> 00:21:06,766 - Hvem er du? - Dawson Leery. 284 00:21:06,933 --> 00:21:09,435 Så skal jeg vel undervise dig i film. 285 00:21:09,644 --> 00:21:12,939 Der er noget galt med mit skema. 286 00:21:12,981 --> 00:21:17,860 - Jeg blev ikke optaget. - Så må du være på andet år. 287 00:21:18,194 --> 00:21:20,905 - Og det er skidt? - Faget er populært. 288 00:21:21,030 --> 00:21:25,493 Der er et begrænset antal pladser. De ældste har førsteprioritet. 289 00:21:25,702 --> 00:21:27,537 - Hvor åndssvagt. - Hvad? 290 00:21:27,745 --> 00:21:29,914 - Hvem har bestemt det? - Mig. 291 00:21:34,210 --> 00:21:38,297 - Hvorfor så insisterende? - Lidenskab, mr. Gold. 292 00:21:38,589 --> 00:21:41,551 Rendyrket lidenskab. Film er mit liv. 293 00:21:41,759 --> 00:21:43,469 Javel. 294 00:21:43,845 --> 00:21:47,932 Undskyld. Jeg gør et dårligt indtryk. 295 00:21:47,974 --> 00:21:50,059 Jeg vil være filminstruktør. 296 00:21:50,268 --> 00:21:52,937 Det har altid været mit mål. 297 00:21:52,979 --> 00:21:55,940 Hvor mange i din klasse kan sige det? 298 00:21:55,982 --> 00:22:00,361 Det er en lille by. Jeg har ikke mange muligheder. 299 00:22:00,528 --> 00:22:04,073 Du kan give mig en. Du kan sagtens droppe den regel - 300 00:22:04,282 --> 00:22:06,909 - som står i vejen for mig. 301 00:22:07,035 --> 00:22:12,415 Du er meget overbevisende. Men faget er fuldt besat. 302 00:22:12,665 --> 00:22:17,211 Jeg ville ønske, jeg kunne gøre noget, men det ville være unfair. 303 00:22:17,420 --> 00:22:19,630 Jeg beklager, men nej. 304 00:22:19,839 --> 00:22:22,842 - Men ... - Nej. Sådan er det. 305 00:22:22,925 --> 00:22:25,344 Det er den endelige dom. 306 00:22:29,140 --> 00:22:32,977 Joey. Må jeg spørge dig om noget direkte? 307 00:22:33,186 --> 00:22:34,854 Ja da. 308 00:22:34,937 --> 00:22:39,400 - Har dig og Dawson noget kørende? - Vi er bare venner. 309 00:22:39,650 --> 00:22:42,528 Det håber jeg også, vi bliver. 310 00:22:42,904 --> 00:22:46,908 Min bedstemor sagde, der kun er problemer med dig. 311 00:22:47,116 --> 00:22:49,535 Ikke for noget, men hun er gakgak. 312 00:22:49,744 --> 00:22:51,788 Hvorfor er hun efter dig? 313 00:22:51,913 --> 00:22:53,790 Min far sidder i fængsel - 314 00:22:53,915 --> 00:22:56,167 - min søster er gravid. 315 00:22:56,375 --> 00:22:57,710 I fængsel? 316 00:22:57,919 --> 00:23:00,880 For smugling af marihuana. 317 00:23:00,922 --> 00:23:03,800 Hvor er din mor så? 318 00:23:03,925 --> 00:23:07,637 Hun havde kræft. Det fik has på hende. 319 00:23:07,929 --> 00:23:11,891 - Så du bor hos din søster? - Og hendes sorte kæreste. 320 00:23:11,933 --> 00:23:13,392 Han kan godt lide dig. 321 00:23:13,601 --> 00:23:16,145 - Den sorte kæreste? - Dawson. 322 00:23:16,896 --> 00:23:19,440 Du skal ikke såre ham. 323 00:23:27,949 --> 00:23:29,867 Den skaldede: Mr. Herman. 324 00:23:29,909 --> 00:23:32,829 Han underviser i matematik og bærer våben. 325 00:23:32,912 --> 00:23:35,498 Sidste år skød han to elever. 326 00:23:35,748 --> 00:23:39,627 Han retfærdiggjorde det med, at de ikke var til time. 327 00:23:39,836 --> 00:23:42,463 Kvinden i sort kjole er kvartalsdranker. 328 00:23:42,755 --> 00:23:45,925 Så løber hun nøgen gennem byen. 329 00:23:46,134 --> 00:23:48,761 Og synger Neil Diamond-sange. 330 00:23:48,928 --> 00:23:52,723 Du er god. Du kan fordbedre dialogen i filmen. 331 00:23:52,932 --> 00:23:55,101 Vi skal arbejde, Dawson. 332 00:23:55,309 --> 00:23:58,938 Vil du kigge på 3. akt? Jeg har problemer med klimaks. 333 00:23:59,105 --> 00:24:00,898 Klart. 334 00:24:04,485 --> 00:24:07,029 Tamara ... Undskyld, miss Jacobs. 335 00:24:07,905 --> 00:24:11,033 - Hvordan var filmen? - Som jeg huskede den. 336 00:24:12,076 --> 00:24:14,954 Skal du have romantik i aften? 337 00:24:15,371 --> 00:24:17,498 Har du da nogen forslag? 338 00:24:18,457 --> 00:24:21,294 Har du set "Sommeren 1942"? 339 00:24:21,502 --> 00:24:23,296 Fortæl mig om den. 340 00:24:23,504 --> 00:24:26,090 Den handler om en smuk kvinde - 341 00:24:26,299 --> 00:24:29,677 - som forfører en ung mand. 342 00:24:30,553 --> 00:24:31,971 Den kan jeg godt lide. 343 00:24:32,221 --> 00:24:35,224 Jeg kan reserve den til dig. 344 00:24:36,893 --> 00:24:41,314 Jeg skal faktisk i biografen og se den nye film. 345 00:24:41,522 --> 00:24:44,859 - Ja. - Den har fået flotte anmeldelser. 346 00:24:44,901 --> 00:24:50,573 Nå. Så må jeg hellere se den. 347 00:24:53,534 --> 00:24:55,828 Se dig lige for! 348 00:24:59,665 --> 00:25:02,877 Videokvinden er min nye engelsklærer. 349 00:25:02,919 --> 00:25:05,838 Vi skal i biffen i aften. 350 00:25:05,922 --> 00:25:07,006 - Nej. - Hvad? 351 00:25:07,298 --> 00:25:09,634 Jeg kan få taget min mødom - 352 00:25:09,926 --> 00:25:11,385 - som i en fantasi. 353 00:25:11,594 --> 00:25:13,679 Tag hjem, Pacey. Ryk den af. 354 00:25:13,930 --> 00:25:15,932 Det kommer ikke til at ske. 355 00:25:16,140 --> 00:25:18,559 Ikke i aften. Det er ikke planen. 356 00:25:18,726 --> 00:25:20,353 Hun skal bare se - 357 00:25:20,561 --> 00:25:23,606 - blikket, smilet, min charme og sådan. 358 00:25:23,898 --> 00:25:25,399 Lad nu være. 359 00:25:25,608 --> 00:25:28,319 En stor del af ældre kvinder - 360 00:25:28,527 --> 00:25:30,905 - er tiltrukket af unge mænd. 361 00:25:31,030 --> 00:25:33,866 Det har jeg læst i "Cosmopolitan". 362 00:25:33,908 --> 00:25:35,785 Læser du "Cosmopolitan"? 363 00:25:35,910 --> 00:25:39,538 Jeg har tre menstruelt forskellige søstre. 364 00:25:39,747 --> 00:25:41,582 Hvad skal du så med mig? 365 00:25:41,791 --> 00:25:44,210 Moralsk støtte. Det bliver fedt. 366 00:25:44,418 --> 00:25:46,921 Du kan tage frk. New York med. 367 00:25:49,924 --> 00:25:54,345 - Det lyder godt. - Medmindre du er for sent ude. 368 00:25:56,347 --> 00:26:00,476 Kom nu ind i kampen. Rank ryggen. Snak med hende. 369 00:26:00,685 --> 00:26:04,438 Du burde læse "Cosmo" og lære noget om kvinder. 370 00:26:04,647 --> 00:26:06,691 Kom nu. 371 00:26:11,028 --> 00:26:14,240 - Hej, Dawson, hvordan går det? - Helt fint. 372 00:26:14,907 --> 00:26:18,286 - Du har mødt Roger Fulford. - Ja, han er sød. 373 00:26:18,494 --> 00:26:22,915 Sportsstjerne om dagen, transvestit om natten. 374 00:26:23,082 --> 00:26:25,001 Et Tori Spelling-kompleks. 375 00:26:25,209 --> 00:26:28,629 Han er glad for Victoria's Secret. 376 00:26:28,838 --> 00:26:31,132 Men kan han løbe i stiletter? 377 00:26:31,465 --> 00:26:34,302 Pacey arrangerer en tur i biffen i aften. 378 00:26:34,510 --> 00:26:38,139 Ikke noget stort, bare et par stykker. Vil du med? 379 00:26:43,894 --> 00:26:45,730 Joey! 380 00:26:45,896 --> 00:26:47,481 Gør mig en tjeneste. 381 00:26:47,690 --> 00:26:49,608 Jeg skal ud med Jen i aften. 382 00:26:49,817 --> 00:26:51,986 Vi skal i biffen, og du skal med. 383 00:26:52,194 --> 00:26:53,904 Jeg vil hellere dø. 384 00:26:54,071 --> 00:26:56,699 Ellers er vi to fyre og Jen. 385 00:26:56,907 --> 00:26:58,200 En dobbeltdate? 386 00:26:58,409 --> 00:27:00,911 På en måde, men alligevel ikke. 387 00:27:00,953 --> 00:27:03,873 Hvad tænker du på? Nej. 388 00:27:03,914 --> 00:27:06,917 Det er for Jens skyld. 389 00:27:06,959 --> 00:27:10,087 Kom nu, Joey. Vil du ikke nok? Hvad? Hvad? 390 00:27:10,296 --> 00:27:12,798 Joey, vil du ikke nok? 391 00:27:13,799 --> 00:27:16,510 - Jo jo. - Tak. Du er for god. 392 00:27:16,677 --> 00:27:19,555 Jeg ved godt, du er bekymret for os - 393 00:27:19,764 --> 00:27:23,893 - men det behøver ikke ændre sig. Vi kan snakke om alt. 394 00:27:31,817 --> 00:27:33,611 Hvor skal du hen? 395 00:27:33,819 --> 00:27:38,407 Dawson har en pistol, så vi stjæler noget sprut, får tatoveringer. 396 00:27:38,616 --> 00:27:40,201 Hvorfor snakker du sådan? 397 00:27:40,451 --> 00:27:44,288 Jeg prøver at skabe et forhold til dig baseret på humor. 398 00:27:44,497 --> 00:27:48,751 - Jeg er helt ufarlig. - Vær hjemme klokken 22. 399 00:27:48,918 --> 00:27:51,212 Det er fint. Tak for det. 400 00:27:51,462 --> 00:27:54,006 Jeg troede, du ville binde mig fast. 401 00:27:54,215 --> 00:27:56,801 Nej da. Du skal bare tage i biffen. 402 00:27:56,884 --> 00:28:01,680 Mor dig, men du skal med i kirke søndag morgen. 403 00:28:01,889 --> 00:28:04,809 Jeg vidste, der var en bagside. 404 00:28:04,892 --> 00:28:07,895 Det bliver du altså nødt til at opgive. 405 00:28:08,062 --> 00:28:10,523 Jeg insisterer. 406 00:28:11,232 --> 00:28:14,777 Vær sød at respektere min holdning til tro. 407 00:28:14,902 --> 00:28:18,948 Jeg ved, hvad der skete i New York. Kirken kan hjælpe. 408 00:28:19,156 --> 00:28:23,577 Det afgør jeg selv. Kirken er ikke svaret for mig. 409 00:28:23,786 --> 00:28:25,913 Men jeg lover at være åbensindet - 410 00:28:25,996 --> 00:28:28,916 - og respektere din tro. 411 00:28:28,999 --> 00:28:30,292 Det er afgjort. 412 00:28:30,543 --> 00:28:33,921 Du gør, som jeg siger. Du er mit ansvar. 413 00:28:34,588 --> 00:28:39,552 Jeg prøver at holde min rebelske natur i skak. 414 00:28:40,803 --> 00:28:45,266 Jeg tager med i kirke, når du siger ordet "penis". 415 00:28:45,516 --> 00:28:47,601 Sådan skal du ikke snakke. 416 00:28:47,810 --> 00:28:51,981 Det er bare et ord. Klinisk og teknisk. Penis. 417 00:28:54,275 --> 00:28:58,070 Jeg elsker dig virkelig, men du må løsne lidt op. 418 00:28:58,279 --> 00:29:00,239 Vi ses senere. 419 00:29:10,541 --> 00:29:12,793 Godt, jeg smutter, far. 420 00:29:13,919 --> 00:29:15,880 Hvad synes du? 421 00:29:17,006 --> 00:29:20,759 Servitricerne skal bære dykkerudstyr. 422 00:29:21,135 --> 00:29:22,928 Det er totalt upraktisk. 423 00:29:23,137 --> 00:29:27,475 Din idé om en restaurant med havtema bliver værre og værre. 424 00:29:27,683 --> 00:29:29,977 Jeg skifter. Din mor er på. 425 00:29:31,145 --> 00:29:34,482 Det er et fantastisk forspil at se hende arbejde. 426 00:29:34,690 --> 00:29:38,319 - Jeg smutter. - Mor dig. Husk nu beskyttelse. 427 00:29:38,903 --> 00:29:41,906 - Ingen kondomsnak. - Det må jo komme. 428 00:29:41,989 --> 00:29:45,910 Hvad er det med sex? Folk tænker ikke på andet. 429 00:29:45,993 --> 00:29:50,080 Sex, sex, sex! Hvorfor er det så spændende? 430 00:29:50,289 --> 00:29:53,292 Sex er en stor del af os som mennesker. 431 00:29:53,501 --> 00:29:56,086 Men behøver vi knalde sofabordet? 432 00:29:56,253 --> 00:29:57,505 Hvorfor er der - 433 00:29:57,755 --> 00:30:02,134 - ingen sexscener i Spielbergs film, hvis det er så vigtigt? 434 00:30:02,343 --> 00:30:06,889 Han lader det være, hvor det hører til, og det bør vi også gøre. 435 00:30:08,891 --> 00:30:11,018 Jeg kommer tidligt hjem. 436 00:30:12,895 --> 00:30:15,606 Tilbage til dig, Bob. 437 00:30:24,990 --> 00:30:26,784 Jeg har travlt. 438 00:30:26,909 --> 00:30:29,703 Du må altså droppe den attitude. 439 00:30:42,132 --> 00:30:44,677 Og gør så sådan her: 440 00:30:47,429 --> 00:30:50,349 Tag den her med, og gå ud hver anden time - 441 00:30:50,599 --> 00:30:53,978 - og kom noget på. Er du med? 442 00:31:11,537 --> 00:31:13,414 Bliver du hele skoleåret? 443 00:31:13,622 --> 00:31:18,127 Det afhænger af min bedstemor og min mor og far. 444 00:31:18,294 --> 00:31:20,963 Din læbestift er flot. Hvad farve er det? 445 00:31:21,213 --> 00:31:24,842 Knaldrød. Hvilken hårfarve har du brugt? 446 00:31:24,883 --> 00:31:27,595 Du må have hende undskyldt. 447 00:31:27,845 --> 00:31:30,598 Det er okay. Jeg laver kun lyse striber. 448 00:31:30,848 --> 00:31:32,099 Jen, er du jomfru? 449 00:31:32,308 --> 00:31:34,852 - Hvor modent! - Dawson er jomfru. 450 00:31:34,893 --> 00:31:38,314 Og to jomfruer sammen er ret kluntet. 451 00:31:38,522 --> 00:31:39,690 Du er død. 452 00:31:39,898 --> 00:31:42,610 Jeg ville bare hjælpe, komme til sagen. 453 00:31:42,860 --> 00:31:45,988 Det er fint nok, Dawson. Ja, jeg er jomfru. 454 00:31:46,238 --> 00:31:49,908 - Hvad med dig? - Nej da. Det er flere år siden. 455 00:31:50,117 --> 00:31:52,119 En lastbilchauffør, Bubba. 456 00:31:52,411 --> 00:31:54,538 Hvad er der med dig? 457 00:32:27,905 --> 00:32:29,156 To sekunder. 458 00:33:15,369 --> 00:33:19,790 - Jen, skal den være stor? - Hvad for noget? 459 00:33:19,873 --> 00:33:22,876 - Hvor betyder størrelsen for dig? - Joey. 460 00:33:22,960 --> 00:33:26,964 Jeg er jomfru, så det har jeg ikke tænkt over. Og dig? 461 00:33:27,214 --> 00:33:30,300 - Jeg er splittet ... - Kom med udenfor. 462 00:33:30,509 --> 00:33:33,887 - Hvad med dig, Dawson? - Jeg slår dig ihjel. 463 00:33:34,054 --> 00:33:36,890 Bemærkede du hans lange fingre? 464 00:33:37,558 --> 00:33:41,603 Måske en bygningsarbejder. 465 00:33:43,397 --> 00:33:47,192 - Hej, Tamara. - Hej. Pacey, hvad laver du her? 466 00:33:47,401 --> 00:33:50,487 Ser film. Jeg er sammen med nogle venner. 467 00:33:50,696 --> 00:33:52,364 Det var godt. 468 00:33:52,573 --> 00:33:55,909 Men kan godt sidde her. Chokoladekaramel? 469 00:33:56,034 --> 00:33:57,286 Nej, men ... 470 00:33:57,494 --> 00:34:01,665 Jeg har i øvrigt reserveret "Sommeren 1942" til dig. 471 00:34:01,874 --> 00:34:04,543 - Du har vist ... - Det var så lidt. 472 00:34:04,752 --> 00:34:08,797 Jeg kan komme hen til dig. Så kan vi se den sammen. 473 00:34:08,881 --> 00:34:12,801 Hej. Pacey, vil du ikke hellere op til dine venner? 474 00:34:12,885 --> 00:34:14,845 - Hvem er han? - En ven. 475 00:34:14,887 --> 00:34:17,598 - Ti stille! - Undskyld. 476 00:34:17,806 --> 00:34:20,058 - Generer han dig? - Nej, Benji. 477 00:34:20,309 --> 00:34:23,771 "Benji"? Miss Jacobs inviterede mig selv. 478 00:34:23,896 --> 00:34:29,151 Ikke just. Pacey, jeg lejede bare en film. 479 00:34:29,359 --> 00:34:33,489 - Lad mig hjælpe dig på plads. - Slip mig. 480 00:34:35,824 --> 00:34:36,867 Hvad sker der? 481 00:34:37,034 --> 00:34:40,829 Siden frøken Lyse Striber kom, har du ikke talt til mig! 482 00:34:40,871 --> 00:34:42,331 Det passer ikke! 483 00:34:42,539 --> 00:34:44,208 Dit blod strømmer nedad - 484 00:34:44,416 --> 00:34:47,252 - og du ænser mig end ikke. 485 00:34:47,461 --> 00:34:50,047 Jeg kan godt lide hende. Er det forbudt? 486 00:34:50,297 --> 00:34:52,925 Hvad med at udvise lidt forståelse? 487 00:34:53,133 --> 00:34:57,471 Jeg er træt af at forstå det hele. Jeg laver ikke andet! 488 00:34:57,888 --> 00:34:59,848 Joey! 489 00:35:00,766 --> 00:35:04,269 Intet trænger ind. Du er så fjernt fra virkeligheden - 490 00:35:04,478 --> 00:35:06,897 - at du ikke kan se, hvad du har. 491 00:35:06,939 --> 00:35:09,733 - Hvad snakker du om? - Dit liv. 492 00:35:09,900 --> 00:35:12,486 Det er et eventyr, og du fatter intet. 493 00:35:12,694 --> 00:35:16,365 Du vil bare have konflikter til dit manuskript. 494 00:35:16,532 --> 00:35:19,034 Lad være med at leve i en film. 495 00:35:19,243 --> 00:35:21,119 Bliv voksen. 496 00:35:29,294 --> 00:35:34,216 - Jeg følger dig helt hen til døren. - Bedste står på lur. 497 00:35:34,424 --> 00:35:36,635 - Nå ja. - Ja. 498 00:35:41,056 --> 00:35:42,891 Nå, men ... 499 00:35:42,933 --> 00:35:44,768 Nå, men ... 500 00:35:45,686 --> 00:35:48,438 Det var en modbydelig aften. 501 00:35:54,695 --> 00:35:56,530 Det er min skyld. 502 00:35:56,738 --> 00:35:59,241 Jeg har ikke så meget magt - 503 00:35:59,449 --> 00:36:02,411 - men jeg føler, det er min skyld. 504 00:36:02,619 --> 00:36:06,748 Det var mig, der smed granaten. 505 00:36:06,874 --> 00:36:08,834 Jeg har et T i panden. 506 00:36:08,876 --> 00:36:11,628 Nej, du er ikke en taber, Dawson. 507 00:36:11,837 --> 00:36:14,423 Du er rigtig sød. 508 00:36:14,631 --> 00:36:18,176 Og klog. Og du er sjov. 509 00:36:18,385 --> 00:36:23,098 Du er cool uden at være irriterende bevidst om det. 510 00:36:23,307 --> 00:36:26,768 Du er meget, meget talentfuld. 511 00:36:27,394 --> 00:36:30,731 Du har ren hud. Det er et stort plus. 512 00:36:31,356 --> 00:36:34,568 - Tak. - Nej. 513 00:36:34,860 --> 00:36:39,823 Jeg siger tak. Det gik ikke så godt for mig i New York - 514 00:36:39,865 --> 00:36:43,493 - jeg er lidt bange nu - 515 00:36:44,453 --> 00:36:46,288 - så tak. 516 00:36:53,879 --> 00:36:55,380 Jeg må hellere gå. 517 00:36:55,631 --> 00:37:00,469 - Men tak for det hele, Dawson. - Men ... 518 00:37:01,720 --> 00:37:05,307 Jeg lader, som om vi kyssede. 519 00:37:26,620 --> 00:37:28,914 Det var da pokkers. 520 00:37:31,917 --> 00:37:34,878 - Er du okay, Pacey? - Jeg overlever. 521 00:37:35,003 --> 00:37:39,007 - Bliv lige og snak med mig. - Om hvad? 522 00:37:39,216 --> 00:37:42,970 "Fagre voksne verden" eller "Sommeren 1942"? 523 00:37:43,178 --> 00:37:45,639 Jeg vil godt lige rede trådene ud. 524 00:37:45,931 --> 00:37:50,394 Jeg forstår det så udmærket, miss Jacobs. 525 00:37:51,103 --> 00:37:54,815 - Jeg er ked af det. - Ja, for du løj. 526 00:37:54,856 --> 00:37:57,401 Du sagde, du bare lejede en film. 527 00:37:57,609 --> 00:38:00,112 - Det passer også. - Vrøvl. 528 00:38:00,320 --> 00:38:03,240 Du er en velproportioneret dame - 529 00:38:03,448 --> 00:38:05,867 - som nærmer sig de 40. 530 00:38:05,993 --> 00:38:10,038 Så når en viril dreng som mig flirter, nyder du det. 531 00:38:10,247 --> 00:38:12,541 Du fantaserer om - 532 00:38:12,791 --> 00:38:15,877 - at være sammen med den unge mand. 533 00:38:16,086 --> 00:38:19,548 For så kan du føle dig tiltrækkende. 534 00:38:19,798 --> 00:38:23,927 Så er det nemmere at leve med, at du bliver ældre. 535 00:38:24,177 --> 00:38:26,596 Men du tabte det på gulvet. 536 00:38:26,805 --> 00:38:29,891 Jeg er den bedste sex, du aldrig får. 537 00:38:34,688 --> 00:38:37,524 Du har ikke helt ret, Pacey. 538 00:38:39,234 --> 00:38:41,361 Du er ikke en dreng. 539 00:38:49,327 --> 00:38:50,954 Åh nej. 540 00:38:51,163 --> 00:38:53,290 Undskyld. 541 00:38:53,498 --> 00:38:55,250 Åh nej. 542 00:39:01,339 --> 00:39:04,885 Vi ses i skolen, miss Jacobs. 543 00:39:15,187 --> 00:39:17,856 Bostonområdet får godt vejr - 544 00:39:17,939 --> 00:39:20,567 - de næste par dage. 545 00:39:28,909 --> 00:39:31,244 Hvad laver du derinde? 546 00:39:31,787 --> 00:39:33,872 Hænger ud med tøjet. 547 00:39:35,999 --> 00:39:38,543 Hvad var det, der skete i aften? 548 00:39:38,752 --> 00:39:40,712 Jeg flippede ud. 549 00:39:41,880 --> 00:39:44,257 Hvad er det, der er mellem os? 550 00:39:44,883 --> 00:39:46,885 Jeg aner det ikke. 551 00:39:47,886 --> 00:39:52,641 Jeg har et perfekt liv, og jeg værdsætter det slet ikke. 552 00:39:52,808 --> 00:39:53,809 Det er rigtigt. 553 00:39:53,850 --> 00:39:56,019 Undskyld, at jeg var så ufølsom. 554 00:39:56,228 --> 00:39:58,105 Jeg troede ikke, det var mig. 555 00:40:00,524 --> 00:40:03,068 Jeg vil ikke miste dig, Joey. 556 00:40:03,777 --> 00:40:07,364 Det, vi har sammen, er det eneste, der betyder noget. 557 00:40:12,869 --> 00:40:16,414 Da jeg så dig med den læbestift på - 558 00:40:16,623 --> 00:40:18,959 - tænkte jeg, at du var køn. 559 00:40:19,167 --> 00:40:23,046 Jeg ignorede det. Men det tænkte jeg. 560 00:40:23,255 --> 00:40:24,881 Gjorde du? 561 00:40:24,923 --> 00:40:27,134 Men det var det, Jo. 562 00:40:29,094 --> 00:40:31,763 Der var ikke mere i det. 563 00:40:32,848 --> 00:40:37,561 Da jeg så dig tage Jens hånd ... 564 00:40:37,853 --> 00:40:42,858 Det var ikke, fordi jeg ønskede, det var mig, du holdt i hånden. 565 00:40:44,442 --> 00:40:47,863 Det måtte bare ikke være hende. 566 00:40:48,738 --> 00:40:51,116 Hvor står vi så nu? 567 00:40:54,911 --> 00:40:57,706 Det er så kompliceret. 568 00:40:58,248 --> 00:41:01,626 Vi er bare ved at blive voksne., Dawson. 569 00:41:01,835 --> 00:41:05,881 Selv Spielberg voksede fra sit Peter Pan-syndrom. 570 00:41:10,886 --> 00:41:12,888 Hvor skal du hen? 571 00:41:14,848 --> 00:41:18,852 Jeg sover her ikke mere, og vi kan ikke snakke som tidligere. 572 00:41:19,060 --> 00:41:21,479 Visse ting kan vi bare ikke sige. 573 00:41:21,688 --> 00:41:24,858 Det passer ikke. Jeg kan fortælle dig alt. 574 00:41:25,025 --> 00:41:27,861 - Hvor tit rykker du den af? - Hvad? 575 00:41:28,028 --> 00:41:29,112 Det ved du. 576 00:41:29,321 --> 00:41:31,865 Hvornår? Hvor mange gange om ugen? 577 00:41:47,797 --> 00:41:49,549 Godnat. 578 00:41:59,434 --> 00:42:00,852 Vi ses, Dawson. 579 00:42:02,604 --> 00:42:04,689 Vi ses, Joey. 580 00:42:49,609 --> 00:42:51,695 Joey! 581 00:42:51,987 --> 00:42:55,240 Om morgenen til Katie Couric!