1 00:00:10,368 --> 00:00:12,976 ว้าว ควินน์ คุณดูน่ารัก! 2 00:00:13,011 --> 00:00:15,273 คุณดูมีความสุขมากที่รัก! 3 00:00:15,308 --> 00:00:16,974 ฉันรู้สึกมีความสุข 4 00:00:17,009 --> 00:00:20,040 ฉันรู้สึกมีความสุขเสมอในวันถ่ายรูป 5 00:00:20,680 --> 00:00:23,794 คุณคิดว่า "สิ่งมหัศจรรย์อันล้ำค่าของธรรมชาติ" เป็นพื้นฐานที่ดีหรือไม่? 6 00:00:23,829 --> 00:00:26,799 เพราะฉันเกือบจะไปกับ "Starlight over Yosemite" 7 00:00:27,234 --> 00:00:29,676 ฉันคิดว่ามันเป็นทางเลือกที่ดี 8 00:00:29,711 --> 00:00:31,208 คุณเลือกอะไรดาเรีย 9 00:00:31,243 --> 00:00:33,505 เมฆดำกลืนเชอร์โนบิล? 10 00:00:33,540 --> 00:00:36,203 มาเลย ดาเรีย รูปโรงเรียนของคุณอยู่ที่ไหน 11 00:00:41,477 --> 00:00:43,902 ว้าว! โฟกัสได้เฉียบคม... 12 00:00:43,937 --> 00:00:48,412 ดาเรีย แค่ครั้งเดียว ทำไมคุณถึงยิ้มไม่ได้เวลามีคนถ่ายรูปคุณ? 13 00:00:48,447 --> 00:00:50,837 ฉันไม่ชอบยิ้มเว้นแต่ฉันจะมีเหตุผล 14 00:00:50,872 --> 00:00:55,474 ดาเรีย ผู้คนตัดสินคุณจากการแสดงออกของคุณ 15 00:00:55,509 --> 00:00:59,261 ใช่ และฉันเชื่อว่ามีบางอย่างผิดปกติในระบบนั้น 16 00:00:59,296 --> 00:01:01,516 และได้อุทิศตนเพื่อเปลี่ยนแปลงมัน 17 00:01:01,551 --> 00:01:03,261 เฮ้ พวกนายเห็นพวกนี้มั้ย? 18 00:01:04,785 --> 00:01:07,606 นี่แหละพ่อแม็ค! สัปดาห์แห่งสัปดาห์! 19 00:01:08,076 --> 00:01:10,291 การบูชาฮีโร่มากเกินไปก็ไม่ดีต่อสุขภาพ 20 00:01:10,326 --> 00:01:11,737 และอย่าเรียกฉันแบบนั้น 21 00:01:11,772 --> 00:01:14,506 แต่ผู้ชายคนนั้นกำลังจะมา! ผู้ชาย! 22 00:01:14,541 --> 00:01:16,470 Tommy Sherman นำมันกลับบ้านพี่ชาย! 23 00:01:16,505 --> 00:01:20,469 แชมป์ระดับประเทศ. และตอนนี้ เขากลับมาที่ Lawndale แล้ว 24 00:01:20,504 --> 00:01:21,660 ฉันรู้ทุกอย่างเกี่ยวกับมัน 25 00:01:21,695 --> 00:01:24,178 โจดี้กำลังกล่าวสุนทรพจน์เกี่ยวกับเสาประตูใหม่ จำได้ไหม? 26 00:01:24,213 --> 00:01:27,368 ใช่เลย! เธอต้องการความช่วยเหลือเกี่ยวกับแนวคิดในเรื่องนั้นหรือไม่? 27 00:01:27,403 --> 00:01:29,707 เช่นจากมุมมองของกองหลัง 28 00:01:29,742 --> 00:01:31,324 กี๊. ฉันจะถามเธอ...ใน 29 00:01:31,359 --> 00:01:33,366 เมื่อไม่มีของมีคมอยู่รอบๆ 30 00:01:33,401 --> 00:01:34,216 เย็น! 31 00:01:34,779 --> 00:01:37,286 อะไรคือเรื่องใหญ่เกี่ยวกับนักฟุตบอลคนนี้ล่ะ? 32 00:01:37,321 --> 00:01:41,158 เขาเป็นกองหลังเมื่อสามปีที่แล้วเมื่อโรงเรียนชนะการแข่งขันชิงแชมป์แห่งชาติ 33 00:01:41,193 --> 00:01:42,264 พี่ชายของฉันรู้จักเขา 34 00:01:42,299 --> 00:01:44,775 ทำไมตั้งชื่อโพสต์เป้าหมายตามเขา? 35 00:01:44,810 --> 00:01:46,305 ทำไมไม่ทั้งสนาม? 36 00:01:46,340 --> 00:01:48,134 โพสต์เป้าหมาย 37 00:01:48,660 --> 00:01:52,236 ดูสิ เครื่องหมายการค้าของเขาคือ เขาต้องการทำทัชดาวน์ในตัวเองเสมอ 38 00:01:52,271 --> 00:01:53,852 นักเตะทีมจริงๆ 39 00:01:53,887 --> 00:01:57,383 แต่เขาไม่สามารถห้ามโบกมือให้ฝูงชนเมื่อเขาทำมันได้ 40 00:01:57,418 --> 00:02:00,617 พวกเขาเชียร์เขาโบกมือและ! 41 00:02:00,652 --> 00:02:02,275 เขาวิ่งตรงไปที่เสาประตู 42 00:02:02,310 --> 00:02:04,617 ช่างเป็นชายหนุ่มที่ฉลาดอะไรเช่นนี้ 43 00:02:04,652 --> 00:02:06,409 เขาหักจมูกตัวเองถึงสองครั้ง 44 00:02:06,444 --> 00:02:08,746 จากนั้นในรอบตัดเชือกหนึ่งสัปดาห์ก่อนการแข่งขันชิงแชมป์ระดับประเทศ 45 00:02:08,781 --> 00:02:11,600 เขาทำคะแนนได้ทัชดาวน์ที่ชนะ และชนเสาประตูอย่างแรงจน 46 00:02:11,635 --> 00:02:12,791 หมวกกันน็อคของเขาแตก 47 00:02:12,826 --> 00:02:14,995 เขาหมดสติไปหกวัน 48 00:02:15,102 --> 00:02:19,716 เขาตื่นขึ้นมาในคืนก่อนเกมใหญ่อย่างอัศจรรย์อย่างน่าอัศจรรย์ 49 00:02:20,168 --> 00:02:22,950 วันรุ่งขึ้นเขาพาทีมไปสู่ชัยชนะ 50 00:02:23,209 --> 00:02:24,177 กวน. 51 00:02:24,212 --> 00:02:25,198 ใช่มั้ย? 52 00:02:25,233 --> 00:02:30,386 ตอนนี้ทางโรงเรียนได้ซื้อเสาประตูใหม่ที่ออกแบบมาเพื่อแยกส่วนแทนที่จะแยกกะโหลกของคุณ 53 00:02:30,421 --> 00:02:31,542 ทำไมเพียงหนึ่ง? 54 00:02:31,577 --> 00:02:32,715 ตัดงบประมาณ. 55 00:02:32,750 --> 00:02:35,822 และพวกเขากำลังตั้งชื่อตามทอมมี่ เชอร์แมนผู้แสนดี 56 00:02:35,857 --> 00:02:39,762 และสมาชิกสภานักเรียนผู้โชคดีมารับรางวัลนี้ 57 00:02:39,797 --> 00:02:40,654 ให้หยุดพัก 58 00:02:40,689 --> 00:02:43,845 เฮ้ ดาเรีย ฉันไม่สามารถผ่านการแนะนำคำปราศรัยนี้ได้ 59 00:02:43,880 --> 00:02:44,908 ฉันอ่านให้คุณฟังได้ไหม 60 00:02:44,943 --> 00:02:47,375 หมายความว่าฉันไม่ต้องฟังมันในภายหลัง? 61 00:02:47,410 --> 00:02:52,403 “สวัสดีตอนบ่าย นักศึกษา คณาจารย์ และศิษย์เก่าดีเด่นของ Lawndale High 62 00:02:52,938 --> 00:02:55,814 ในฐานะตัวแทนสภานักเรียนของท่าน…” 63 00:02:56,962 --> 00:02:58,238 ความคิดใด? 64 00:02:59,217 --> 00:03:04,833 “วันนี้เป็นเกียรติของฉันที่ได้ส่งข้อความอีกครั้งว่าการเรียนรู้ไม่สามารถทดแทนการชนะได้” 65 00:03:04,868 --> 00:03:08,833 “และนั่นไม่ได้ยากแค่ว่าคุณเรียนหนักแค่ไหน มันคือความยากที่คุณเล่นฟุตบอล” 66 00:03:09,168 --> 00:03:13,090 เอ้ย ขอบคุณมาก คุณคิดว่าฉันชอบสิ่งนี้ไหม 67 00:03:13,125 --> 00:03:16,026 ถ้าไม่เชื่อจะกล่าวสุนทรพจน์ทำไม? 68 00:03:16,061 --> 00:03:18,195 เพราะฉันอยู่ในสภานักเรียน 69 00:03:18,230 --> 00:03:20,066 เป็นงานที่มีความรับผิดชอบมากมาย 70 00:03:20,101 --> 00:03:24,642 และวันนี้เป็นความรับผิดชอบของฉันที่จะต้องจูบไอ้งั่งที่ได้รับการตั้งชื่อตามเขา 71 00:03:24,677 --> 00:03:26,939 แต่อย่างน้อยตอนนี้ฉันก็รู้สึกดีกับมันมาก 72 00:03:28,031 --> 00:03:29,677 ทิ้งฉันไว้คนเดียว! 73 00:03:31,825 --> 00:03:32,798 ลูกไก่. 74 00:03:32,833 --> 00:03:34,712 ใช่ลูกไก่ 75 00:03:38,574 --> 00:03:40,922 ทำต่อไป. มันดีขึ้น 76 00:03:41,946 --> 00:03:43,518 สวัสดีคนสวย. 77 00:03:43,982 --> 00:03:47,786 ฉันเห็นสิ่งหนึ่งเกี่ยวกับฟุตบอล Lawndale ที่พัฒนาขึ้นมาก 78 00:03:47,821 --> 00:03:50,675 เนื่องจากผมถูกโหวตให้เป็นผู้เล่นที่ทรงคุณค่าที่สุดอย่างเป็นเอกฉันท์ นั่นคือ 79 00:03:50,710 --> 00:03:52,547 กองเชียร์ 80 00:03:52,582 --> 00:03:54,164 คุณคือทอมมี่ เชอร์แมน! 81 00:03:54,199 --> 00:03:56,032 คุณรู้จักกีฬาของคุณ 82 00:03:56,067 --> 00:03:58,115 แฟนของฉันคือเควิน ทอมป์สัน 83 00:03:58,150 --> 00:04:01,030 เขาเป็นควอเตอร์แบ็คของทีม เขาบูชาคุณ! 84 00:04:01,065 --> 00:04:04,773 ที่ที่ดี ฟังนะ พวกเขากำลังพาฉันขึ้นไปที่ คฤหาสน์ลอนเดล 85 00:04:04,808 --> 00:04:08,388 ทำไมไม่ลองกลับไปที่นั่น สั่งแชมเปญให้ 86 00:04:08,423 --> 00:04:13,091 หน่อย นอนซะ แล้วคุณจะได้รู้ว่าผมเป็นฮีโร่ตัวโตขนาดไหน 87 00:04:13,126 --> 00:04:17,387 คุณไม่ได้ยินที่ฉันพูดเหรอ แฟนของฉันเป็นแฟนที่ใหญ่ที่สุดของคุณ? 88 00:04:17,422 --> 00:04:19,380 คุณกำลังบอกอะไรฉัน เขาต้องการที่จะดู? 89 00:04:20,066 --> 00:04:21,314 ฉันไม่รู้... เอาล่ะ 90 00:04:23,654 --> 00:04:25,317 เขาดูได้ 91 00:04:25,879 --> 00:04:27,325 เฮียจะไปไหน 92 00:04:27,776 --> 00:04:30,855 มีใครแฟลชสัญญาณ bimbo หรือไม่? 93 00:04:36,043 --> 00:04:37,800 ทอมมี่ เชอร์แมน! 94 00:04:38,237 --> 00:04:40,029 นั่นชื่อของฉัน. สวมใส่' 95 00:04:40,096 --> 00:04:41,213 ฉันเป็นแฟนตัวยงของคุณ! 96 00:04:41,248 --> 00:04:45,329 ฉันสงสัยว่าเว้นแต่คนอื่น ๆ ที่เหลือจะเป็นปิกมี่! 97 00:04:45,664 --> 00:04:48,359 ฉันชื่อเควิน ทอมป์สัน นี่คือไมเคิล จอร์แดน แมคเคนซี่ 98 00:04:48,414 --> 00:04:49,635 เราเรียกแม็ก 99 00:04:49,670 --> 00:04:53,005 ไมเคิล จอร์แดน แมคเคนซี่? คุณล้อเล่นใช่ไหม? 100 00:04:53,040 --> 00:04:54,963 มันคือ Michael James Mackenzie 101 00:04:54,998 --> 00:04:59,088 แต่พ่อไปเล่นเกม Bulls playoff เมื่อผมอายุ 12 ขวบ จากนั้นเขาก็เปลี่ยนมัน 102 00:04:59,123 --> 00:05:02,981 ที่ป่วยผู้ชาย แล้วพวกนายอยู่หน่วยภายในหรืออะไรนะ? 103 00:05:03,016 --> 00:05:05,491 ตัวแทนเพื่อน! ฉันคือ QB! 104 00:05:11,192 --> 00:05:12,704 คุณหัวเราะทำไม? 105 00:05:14,036 --> 00:05:15,316 อืม ทำไมล่ะ 106 00:05:15,651 --> 00:05:21,499 ฉันแค่นึกภาพผู้ชายตัวเล็กที่ผอมแห้งอย่างคุณพยายามเล่นให้กับวิทยาลัยระดับมัธยมศึกษาตอนต้นบางแห่ง 107 00:05:21,534 --> 00:05:23,838 และโดนเตะเตะทุกสัปดาห์ 108 00:05:24,224 --> 00:05:26,269 ใช่เลย. มันสนุก. 109 00:05:26,890 --> 00:05:27,800 ไม่มันไม่ใช่ 110 00:05:27,835 --> 00:05:30,771 เฮ้ บริตต์! คุณได้พบกับทอมมี่ เชอร์แมนหรือไม่? 111 00:05:31,106 --> 00:05:32,240 ใช่! 112 00:05:32,275 --> 00:05:34,281 เฮ้ที่รัก! เกิดอะไรขึ้น? 113 00:05:35,090 --> 00:05:36,536 ยินดีที่ได้รู้จัก 114 00:05:36,771 --> 00:05:41,588 ใช่. ตรวจสอบให้แน่ใจว่าพ่อของคุณไม่ไปดูหนัง Whoopi Goldberg เลย! 115 00:05:47,327 --> 00:05:48,392 ขอโทษ. 116 00:05:49,426 --> 00:05:50,534 คุณล้อเล่นใช่ไหม? 117 00:05:50,569 --> 00:05:53,891 คุณคิดว่าฉันจะคุยกับคุณไหม คุณอาจจะ. 118 00:05:53,926 --> 00:05:56,589 ชอบสี่ชั่วโมงใน kegger 119 00:05:57,324 --> 00:05:59,427 บางทีหลังจากที่ฉันอาเจียนใส่รองเท้าคุณ... 120 00:05:59,462 --> 00:06:00,618 ฉันไม่อยากคุยกับคุณ 121 00:06:00,653 --> 00:06:04,235 ช่ายยย. คุณพูดว่า "ขอโทษ" 122 00:06:04,270 --> 00:06:05,979 คุณอยู่ในล็อกเกอร์ของฉัน 123 00:06:06,014 --> 00:06:09,098 คุณรู้ไหมว่าฉันเป็นใคร ทอมมี่ เชอร์แมน? 124 00:06:09,133 --> 00:06:13,613 ฉันรู้ว่าคนทั้งโรงเรียนหันหลังกลับเพราะนักฟุตบอลที่ถือตัว 125 00:06:13,648 --> 00:06:17,832 และฉันเคยเห็นคุณดูถูกหรือเสนอเรื่องทุกคนที่คุณเจอ 126 00:06:17,867 --> 00:06:21,022 ฉันเดาว่าคุณเป็นนักฟุตบอล 127 00:06:21,057 --> 00:06:25,868 ยินดีด้วย คุณคงทำงานหนักมากจนกลายเป็นคนงี่เง่าได้เร็วขนาดนี้ 128 00:06:27,569 --> 00:06:29,782 คุณรู้ไหมว่าทอมมี่ เชอร์แมนจะทำอะไรตอนนี้ 129 00:06:29,817 --> 00:06:34,713 เขากำลังจะออกไปที่สนามฟุตบอลและดูเสาประตูใหม่ของเขา 130 00:06:34,748 --> 00:06:37,964 เขาจะอ่านแผ่นจารึกและคิดถึงทุกคนที่ชื่นชมเขา 131 00:06:37,999 --> 00:06:40,244 แต่คุณคงไม่รู้อะไรเกี่ยวกับเรื่องนั้น 132 00:06:40,279 --> 00:06:45,776 คุณเป็นหนึ่งในบรรดาลูกไก่ที่น่าสงสาร มักจะคร่ำครวญว่าโลกนี้โหดร้ายแค่ไหน 133 00:06:45,811 --> 00:06:49,944 สร้างความยิ่งใหญ่ให้กับมันเพื่อที่คนอื่นจะได้ไม่สังเกตว่าคุณเป็นผู้แพ้ 134 00:06:51,998 --> 00:06:53,542 ฉันไม่คิดว่าเขาชอบคุณ 135 00:06:53,577 --> 00:06:54,858 ที่ไม่รบกวนฉัน 136 00:06:54,893 --> 00:06:59,453 สิ่งที่รบกวนจิตใจฉันคือไอ้งี่เง่าคนนั้นจะได้รับการปฏิบัติเหมือนเป็นฮีโร่ไปตลอดชีวิต 137 00:06:59,488 --> 00:07:01,897 บางทีเขาอาจจะอยู่ได้ไม่นาน 138 00:07:01,932 --> 00:07:04,408 มาเร็ว. คุณรู้ว่าความปรารถนาไม่เป็นจริง 139 00:07:08,635 --> 00:07:10,380 โอ้พระเจ้า! เสาประตูหลุด! 140 00:07:10,415 --> 00:07:15,895 ทอมมี่ เชอร์แมน เสียชีวิต! เขาตายแล้ว! 141 00:07:27,570 --> 00:07:32,677 คนเราจะเข้าใจถึงโศกนาฏกรรมได้อย่างไร... โศกนาฏกรรม 142 00:07:32,712 --> 00:07:35,484 ชายหนุ่มผู้เป็นวีรบุรุษของเรา 143 00:07:35,519 --> 00:07:41,902 ประสบอุบัติเหตุประหลาดโดยเสาประตูที่ตั้งขึ้นเพื่อเป็นเกียรติแก่เขา 144 00:07:41,937 --> 00:07:45,306 เราได้บทเรียนอะไรจากสิ่งเหล่านี้... 145 00:07:45,341 --> 00:07:51,263 นอกจากการไม่ทิ้งเสาประตูหนักๆ ไว้ในลังไม้ที่แหลมคมโดยพิงกับอัฒจันทร์อย่างล่อแหลม 146 00:07:51,298 --> 00:07:55,007 บทเรียนคือการกระจายความสุข กระจายแสง! 147 00:07:55,042 --> 00:07:58,753 ตั้งเป้าหมายเพื่อทำให้คนอื่นรู้สึกดี 148 00:07:58,788 --> 00:08:05,433 และเมื่อคุณไปถึงเป้าหมายนั้น คุณจะวิ่งต่อไปจนกว่าจะถึงเสาประตู 149 00:08:05,468 --> 00:08:10,465 คุณตีเสาประตูนั้นอย่างแรง และนั่นคือสิ่งที่ชายหนุ่มคนนี้ทำ 150 00:08:10,500 --> 00:08:16,303 และนั่นคือมรดกที่เขาฝากไว้ให้คุณ สำหรับฉัน ถึงลอนเดลไฮ 151 00:08:19,016 --> 00:08:23,746 ใครก็ได้ช่วยพาเขาออกไปจากที่นี่ให้เราได้ร้องเพลง "วันแสนหวาน" ได้ไหม? 152 00:08:24,888 --> 00:08:25,853 มันเป็นเรื่องแปลก. 153 00:08:26,188 --> 00:08:30,286 หนึ่งนาทีที่เขายืนเรียกฉันว่าคนขี้แพ้ นาทีถัดมาเขาก็ตาย 154 00:08:30,321 --> 00:08:31,343 ใช่. 155 00:08:31,378 --> 00:08:36,425 ฉันหมายถึง ผู้ชายที่คุณหลี่กำลังพูดถึงนั้น ไม่ได้มีความคล้ายคลึงกับผู้ชายที่เราพบเลย 156 00:08:36,910 --> 00:08:37,688 แต่ก็ยัง... 157 00:08:37,823 --> 00:08:41,116 ฟังนะ ฉันจะกลับบ้านเพื่อเปลี่ยนเสื้อผ้าแล้วฉันคิดว่าฉันจะไปวิ่ง 158 00:08:41,151 --> 00:08:42,094 ฉันจะเดินไปกับคุณ 159 00:08:42,129 --> 00:08:45,966 อันที่จริงฉันคิดว่าฉันจะเดินคนเดียวสักพัก แล้วพบกันใหม่ 160 00:08:47,401 --> 00:08:50,073 เฮ้ ดาเรีย? ฉันคุยกับคุณได้ไหม 161 00:08:50,108 --> 00:08:50,966 ทำไม? 162 00:08:51,501 --> 00:08:55,330 คุณก็รู้ ทอมมี่ ฉันอึดอัดจริงๆ 163 00:08:55,365 --> 00:08:57,756 ใช่ ฉันขอโทษเกี่ยวกับเรื่องนั้น เควิน 164 00:08:57,791 --> 00:08:59,818 แต่ฉันไม่รู้จะบอกคุณอย่างไร 165 00:08:59,853 --> 00:09:02,200 ฉันพบเขาก่อนเกิดเหตุเท่านั้น 166 00:09:02,235 --> 00:09:05,669 ฉันด้วย! แต่ฉันหมายความว่ามันทำให้คุณคิดจริงๆ 167 00:09:05,704 --> 00:09:08,476 มีเช่นคำพูดของภูมิปัญญาหรืออะไร? 168 00:09:08,711 --> 00:09:10,283 เช่นอะไร? 169 00:09:10,318 --> 00:09:13,517 ฉันไม่รู้ ฉันคิดว่าคุณคิดเกี่ยวกับเรื่องที่น่าสลดใจมาก 170 00:09:13,552 --> 00:09:14,921 คุณเป็นคนแบบนั้น รู้ไหม? 171 00:09:14,956 --> 00:09:16,538 ไม่ ฉันไม่รู้ 172 00:09:16,573 --> 00:09:18,239 ฉันหมายถึงผู้ชายคนนั้นเป็นฮีโร่ 173 00:09:18,674 --> 00:09:22,401 กองหลังที่ดีจริงๆ ทุกคนชอบเขา เท่มากๆ คุณรู้ไหม 174 00:09:22,436 --> 00:09:24,025 ไม่ใช่ว่าฉันจะสังเกตเห็นอะไรแบบนั้น 175 00:09:24,060 --> 00:09:27,345 และตอนนี้เขาก็เหมือนกับคนตาย 176 00:09:27,380 --> 00:09:30,876 บอกฉันที เควิน เขาทำให้คุณนึกถึงใครไหม 177 00:09:30,911 --> 00:09:31,653 คุณหมายถึงอะไร? 178 00:09:31,688 --> 00:09:34,462 บางทีการตายของเขาอาจเข้าใกล้บ้านมากเกินไป? 179 00:09:35,549 --> 00:09:36,907 ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณพูด 180 00:09:36,942 --> 00:09:39,206 แต่ฉันไม่เชื่อเรื่องผี ดาเรีย 181 00:09:39,241 --> 00:09:40,099 อะไร? 182 00:09:40,134 --> 00:09:44,992 คุณกำลังพูดว่าเขาซ่อนตัวอยู่ในสนามฟุตบอล บ้านของทีม 183 00:09:45,027 --> 00:09:48,056 และตอนนี้มันจะสาปแช่งหรืออะไรสักอย่าง และเราจะแพ้ทุกเกมของเรา 184 00:09:49,095 --> 00:09:50,583 ฉันแปลกใจนิดหน่อย ดาเรีย 185 00:09:50,618 --> 00:09:52,157 ที่ทำให้เราสองคน 186 00:09:52,192 --> 00:09:55,264 ฉันไม่คิดว่าคุณเชื่อเรื่องมัมโบกัมโบ้นั่น 187 00:09:55,299 --> 00:09:58,369 ฉันหวังว่านี่จะไม่ทำให้คุณมีความคิดเห็นเกี่ยวกับฉันต่ำลง 188 00:10:00,358 --> 00:10:03,190 มาเร็ว. จะลดได้สักแค่ไหนกันเชียว? 189 00:10:03,826 --> 00:10:04,544 ดาเรีย? 190 00:10:04,579 --> 00:10:05,651 บริตตานี? 191 00:10:05,686 --> 00:10:07,821 ดาเรีย ฉันมีเรื่องจะคุยกับคุณ 192 00:10:07,856 --> 00:10:09,025 เกี่ยวกับ... 193 00:10:09,060 --> 00:10:10,505 ทอมมี่ เชอร์แมน! 194 00:10:10,540 --> 00:10:12,419 บางทีคุณควรคุยกับเควิน 195 00:10:12,454 --> 00:10:16,217 ฉันคุยกับเควินไม่ได้! ทอมมี่ เชอร์แมน สุดแสบ! 196 00:10:17,664 --> 00:10:20,276 รู้ไหม ดูเหมือนไม่มีใครรู้... 197 00:10:20,311 --> 00:10:24,786 โอ้! ฉันไม่อยากเชื่อเลยว่าฉันพูดแบบนั้น! ฉันเรียกคนตายว่าไอ้งั่ง! 198 00:10:24,821 --> 00:10:27,892 คุณอารมณ์เสียกับสิ่งที่เกิดขึ้น? 199 00:10:27,927 --> 00:10:30,417 แค่นั้นเอง ฉันรู้สึกแย่มาก 200 00:10:30,452 --> 00:10:32,586 ทำไมไอ้บ้านั่นทำให้ฉันเกลียดเขา 201 00:10:32,621 --> 00:10:37,109 ตอนนี้เขาตายแล้ว ฉันรู้สึกแย่ แต่ฉันไม่ได้รู้สึกแย่ขนาดนั้น ฉันรู้สึกแย่มาก! 202 00:10:37,144 --> 00:10:39,745 มันทำให้คุณคิดจริงๆ 203 00:10:39,780 --> 00:10:46,669 ฉันหมายถึง คุณเคยชินกับความเศร้าหมอง ซึมเศร้า และคิดแต่เรื่องแย่ๆ... 204 00:10:46,704 --> 00:10:48,486 ทำไมทุกคนเอาแต่พูดแบบนั้น? 205 00:10:48,521 --> 00:10:50,953 ฉันก็เลยคิดว่าบางทีคุณสามารถให้คำแนะนำบางอย่างแก่ฉันได้ 206 00:10:50,988 --> 00:10:57,591 ฉันเดาว่าที่ฉันจะพูด บริตทานี ก็คือผู้ชายคนนี้ที่ไม่ค่อยดี 207 00:10:57,626 --> 00:10:59,148 เท่าไหร่ และคุณไม่ได้ชอบเขาเลย 208 00:10:59,183 --> 00:11:00,890 คุณเสียใจที่เขาเสียชีวิต... 209 00:11:00,925 --> 00:11:01,997 ฉัน! 210 00:11:02,032 --> 00:11:04,592 ...แต่คุณไม่คิดว่าคุณเสียใจมากพอ 211 00:11:04,627 --> 00:11:07,612 และกังวลว่าคุณไม่ใช่คนดีอย่างที่คิด 212 00:11:07,647 --> 00:11:11,952 ใช่! มันเหมือนกับว่าฉันรู้สึกแย่ แต่ฉันคิดว่าฉันควรจะรู้สึกแย่กว่านี้ 213 00:11:11,987 --> 00:11:15,547 และไม่ได้รู้สึกแย่ไปกว่านี้ กลับทำให้รู้สึกแย่อีกครั้ง 214 00:11:16,653 --> 00:11:21,228 ความจริงก็คือ บริททานีคือคุณเป็นคนดี มิฉะนั้น คุณจะไม่รู้สึกแย่เลยในตอนนี้ 215 00:11:22,164 --> 00:11:27,531 คือ... คุณกำลังพูดว่ารู้สึกแย่ที่ไม่ได้รู้สึกแย่กว่านี้มันดีเหรอ? 216 00:11:28,892 --> 00:11:33,061 ใช่. ใช่ นั่นคือสิ่งที่ฉันกำลังพูด 217 00:11:33,742 --> 00:11:35,146 ขอบคุณดาเรีย! 218 00:11:37,690 --> 00:11:41,627 "รู้สึกแย่...ไม่ได้รู้สึกแย่...ดี" 219 00:11:41,662 --> 00:11:42,508 ดาเรีย? 220 00:11:43,870 --> 00:11:45,401 สวัสดี คุณโอนีล 221 00:11:45,636 --> 00:11:47,686 ฉันขอถามสิ่งที่คุณจดไว้ได้ไหม 222 00:11:47,921 --> 00:11:50,784 ภาพสะท้อนเกี่ยวกับทอมมี่ เชอร์แมนผู้น่าสงสาร ไม่ต้องสงสัยเลย 223 00:11:50,819 --> 00:11:51,763 ไม่เชิง. 224 00:11:51,798 --> 00:11:55,549 มันต้องเป็นเรื่องที่น่าตกใจอย่างมากสำหรับคนที่อ่อนไหว 225 00:11:56,400 --> 00:11:57,761 มันทำให้คุณคิดจริงๆ 226 00:11:57,796 --> 00:12:00,484 อืม...ใช่ แต่ฉันกำลังจัดการกับมัน 227 00:12:01,687 --> 00:12:03,875 ฉันคิดว่าคุณ' 228 00:12:04,641 --> 00:12:07,065 คุณคงคิดถึงด้านมืดอยู่ตลอดเวลา 229 00:12:07,100 --> 00:12:11,321 ด้านมืด? เรากำลังพูดถึง "พลัง" หรือไม่? 230 00:12:11,356 --> 00:12:12,682 ด้านมืดของชีวิต. 231 00:12:13,318 --> 00:12:15,455 ความคิดที่คนอื่นพยายามจะไม่มี 232 00:12:15,490 --> 00:12:18,432 นั่นคือสิ่งที่คุณใช่มั้ย? เผชิญกับความว่างเปล่า? 233 00:12:20,730 --> 00:12:23,324 ใช่ ฉันแน่ใจว่าคุณกำลังรับมือกับมัน 234 00:12:25,067 --> 00:12:26,558 ฉันไม่ได้จัดการกับมัน! 235 00:12:28,388 --> 00:12:29,942 ที่นั่น. ที่นั่น. 236 00:12:31,350 --> 00:12:33,440 คุณต้องการที่จะพูดคุยเกี่ยวกับมัน? 237 00:12:35,068 --> 00:12:37,838 ดังนั้น หลังจากที่ฉันพาบริททานีออกไปแล้ว 238 00:12:37,873 --> 00:12:40,263 คุณโอนีลก็เข้ามาเพื่อขอคุยด้วย 239 00:12:40,598 --> 00:12:44,594 และพวกเขาทั้งหมดพูดในสิ่งเดียวกัน: "มันทำให้คุณคิดจริงๆ" 240 00:12:45,488 --> 00:12:46,976 ฉันรู้สึกเหมือนได้โซฟา 241 00:12:47,011 --> 00:12:48,593 คุณคือหญิงสาวแห่งชั่วโมง 242 00:12:48,628 --> 00:12:50,465 บางทีฉันควรจะคุยกับคุณ 243 00:12:50,500 --> 00:12:54,124 ช่ายยย. ฉันไม่อยากจะเชื่อวิธีที่ผู้คนโต้ตอบกัน 244 00:12:54,159 --> 00:12:58,506 ฉันหมายความว่า ใช่ มันแย่มากกับสิ่งที่เกิดขึ้น แต่ก็ไม่ใช่ว่าเขาดีกับใคร 245 00:12:59,191 --> 00:13:00,903 พวกเขากำลังทำเหมือนว่าพวกเขาสูญเสียเพื่อน 246 00:13:00,938 --> 00:13:03,839 ไอ้หนู ดาเรีย ไม่มีอะไรผ่านเข้ามาหาเธอหรอก ทำซะ 247 00:13:03,874 --> 00:13:04,988 มันหมายความว่าอะไร? 248 00:13:05,023 --> 00:13:08,263 ผู้ชายเสียชีวิต และคุณกำลังพูดว่าเขาเป็นคนงี่เง่า 249 00:13:08,298 --> 00:13:09,353 ฉันเพิ่งพูดว่า... 250 00:13:10,584 --> 00:13:13,128 ดูสิ คุณต้องการพิซซ่าไหม 251 00:13:13,163 --> 00:13:14,362 ฉันกำลังวิ่ง 252 00:13:15,049 --> 00:13:15,988 หลังจาก? 253 00:13:16,023 --> 00:13:19,350 ฉันไม่รู้ มันจะเป็นระยะยาว แล้วพบกันใหม่ 254 00:13:24,078 --> 00:13:27,871 เศรษฐีขี้โมโหของมาลิบู วันนี้ป่วย... 255 00:13:28,306 --> 00:13:29,229 เข้ามาสิ 256 00:13:29,664 --> 00:13:33,264 ดาเรีย? ว้าว ห้องของคุณยังเป็นแบบนี้อยู่เหรอ? 257 00:13:33,299 --> 00:13:37,962 ต้องการความช่วยเหลือในการกรอกแบบฟอร์มสั่งซื้อรูปภาพของคุณใช่หรือไม่ นี่มัน QUI... 258 00:13:37,997 --> 00:13:42,969 ดาเรีย ขอคุยกับคุณหน่อยได้ไหม เกี่ยวกับคนตาย? 259 00:13:56,280 --> 00:13:59,542 ฉันก็เลยเรียกแซนดี้ สเตซี่ และทิฟฟานี่ 260 00:13:59,577 --> 00:14:04,095 และ Fashion Club กำลังจะรวบรวมคอลเลกชันเพื่อรับโพสต์เป้าหมายใหม่ที่ปลอดภัย 261 00:14:04,130 --> 00:14:06,520 เพื่อเป็นเกียรติแก่ความทรงจำของคนตาย 262 00:14:06,555 --> 00:14:09,415 ควินน์ ช่างเป็นแรงบันดาลใจที่วิเศษมาก 263 00:14:09,450 --> 00:14:13,337 เพื่อสร้างสิ่งที่เป็นบวกออกมาจากเหตุการณ์ที่ทำลายล้างนี้ 264 00:14:13,372 --> 00:14:18,053 ดาเรียให้ความคิดนั้นแก่ฉัน เธอเก่งเรื่องโศกนาฏกรรมนี้จริงๆ 265 00:14:18,088 --> 00:14:22,859 ขอบคุณ แต่มันเป็นหนึ่งในเสาประตูใหม่ที่ปลอดภัยซึ่งตกอยู่กับเขา 266 00:14:24,681 --> 00:14:26,667 เป็นความคิดที่นับว่า 267 00:14:29,175 --> 00:14:31,128 คุณรู้สึกอย่างไรดาเรีย? 268 00:14:31,163 --> 00:14:34,491 ฉันรู้สึกดี. ฉันจะรู้สึกอย่างไรได้อีก? 269 00:14:34,526 --> 00:14:36,021 ฉันคือเจี๊ยบผู้น่าสงสาร 270 00:14:37,084 --> 00:14:38,402 ฉันจะไปร้านเจน 271 00:14:43,847 --> 00:14:44,807 เฮ้ ดาเรีย 272 00:14:45,142 --> 00:14:46,204 สวัสดี Trent 273 00:14:46,239 --> 00:14:47,481 Janey ไปวิ่ง 274 00:14:48,799 --> 00:14:50,630 โอ้. แล้วฉันจะเจอเธออีกครั้ง 275 00:14:51,053 --> 00:14:53,004 น่ากลัวเกี่ยวกับทอมมี่ เชอร์แมน 276 00:14:53,554 --> 00:14:55,041 ใช่. คุณรู้จักเขาใช่ไหม 277 00:14:55,076 --> 00:14:57,296 เรามีสองชั้นเรียนด้วยกัน 278 00:14:57,331 --> 00:14:59,577 คือเราไม่ค่อยได้เจอเขาเท่าไหร่ 279 00:14:59,612 --> 00:15:01,848 รู้ไหม เขาไม่ได้มาบ่อยเกินไป 280 00:15:01,883 --> 00:15:03,466 ไม่เหมือนคุณใช่ไหม 281 00:15:06,191 --> 00:15:09,874 ฉันเดาว่าฉันอาจจะขาดเรียนไปสองสามวิชา ตอนนี้ที่คุณพูดถึง 282 00:15:10,723 --> 00:15:12,894 ของแปลก. อุบัติเหตุประหลาด. 283 00:15:12,929 --> 00:15:15,573 คุณจะบอกว่ามันทำให้คุณคิดจริงๆ? 284 00:15:16,308 --> 00:15:17,425 ไม่ 285 00:15:17,460 --> 00:15:18,896 ขอบคุณสำหรับเทรนต์ 286 00:15:20,143 --> 00:15:20,960 แล้วเจอกัน. 287 00:15:21,424 --> 00:15:22,659 เฮ้ ดาเรีย? 288 00:15:22,694 --> 00:15:23,722 ใช่? 289 00:15:23,757 --> 00:15:26,786 รู้ไหม ไม่นานมานี้ เจนี่ไปวิ่ง 290 00:15:27,221 --> 00:15:30,858 บางทีเธออาจกลับมาและฉันไม่ได้ยินเธอหรืออะไรสักอย่าง 291 00:15:30,893 --> 00:15:33,581 ยังไงก็ตาม ทำไมไม่ลองเช็คห้องของเธอดูล่ะ 292 00:15:33,616 --> 00:15:35,112 เธออาจจะอยู่ที่นั่น 293 00:15:35,147 --> 00:15:36,686 ฉันจะตะโกนขึ้นบันได 294 00:15:36,721 --> 00:15:42,940 ไม่ อืม บางครั้งเธอก็เปิดเพลงฟังแล้วไม่ค่อยได้ยิน 295 00:15:42,975 --> 00:15:44,898 ทำไมคุณไม่ขึ้นไปข้างบนล่ะ? 296 00:15:48,298 --> 00:15:49,914 โย่! เข้ามาเลย! 297 00:15:51,586 --> 00:15:53,305 โอ้. สวัสดี. 298 00:15:53,728 --> 00:15:55,122 คุณกำลังหลีกเลี่ยงฉัน? 299 00:15:55,157 --> 00:15:58,100 อืม... ไม่มีอีกแล้วเหรอ? 300 00:15:59,077 --> 00:16:00,587 เกิดอะไรขึ้น? 301 00:16:00,622 --> 00:16:03,268 ไม่มีอะไร. ฉันแค่ไม่อยากคุยกับใคร 302 00:16:03,303 --> 00:16:06,373 ฉันไม่ใช่ใคร ฉันอยากคุยกับใครสักคน 303 00:16:06,408 --> 00:16:07,948 แต่คุณคุยกับทุกคน 304 00:16:07,983 --> 00:16:12,117 ไม่ ทุกคนกำลังคุยกับฉัน มีความแตกต่าง 305 00:16:12,152 --> 00:16:15,194 ตกลงคุณต้องการพูดคุยเกี่ยวกับอะไรกันแน่? คุณไม่สนใจว่าเกิดอะไรขึ้น 306 00:16:15,229 --> 00:16:16,173 พูดแบบนั้นได้ยังไง? 307 00:16:16,208 --> 00:16:19,874 คุณทำเหมือนว่า "เออ เป็นอีกวันที่งี่เง่า" 308 00:16:19,909 --> 00:16:21,134 ผู้ชายคนนั้นตาย 309 00:16:21,169 --> 00:16:23,872 ฉันรู้ว่าเขาตาย! ฉันเสียใจที่เขาตาย! 310 00:16:23,907 --> 00:16:27,411 แต่ฉันจะไม่แสร้งทำเป็นว่าเขาเป็นคนดีทั้งๆ ที่เขาไม่ได้เป็นเช่นนั้น 311 00:16:27,446 --> 00:16:29,896 ผู้คนไม่โกรธเพราะทอมมี่ เชอร์แมนเสียชีวิต 312 00:16:29,931 --> 00:16:32,150 พวกเขาอารมณ์เสียเพราะพวกเขากำลังจะตาย 313 00:16:32,885 --> 00:16:34,108 ที่เข้าใจได้ 314 00:16:34,143 --> 00:16:36,702 โอเค แต่คุณรู้ไหมว่าฉันได้ยินอะไรมาบ้าง? 315 00:16:36,737 --> 00:16:39,979 “คุณรู้ว่าฉันรู้สึกยังไง ดาเรีย คุณมืดมน 316 00:16:40,014 --> 00:16:41,723 ฉันรู้ว่าฉันสามารถคุยกับคุณได้ ดาเรีย 317 00:16:41,758 --> 00:16:43,638 คุณเป็นคนน่าสังเวชอยู่เสมอ” 318 00:16:43,673 --> 00:16:46,403 โศกนาฏกรรมเกิดขึ้นที่โรงเรียน และทุกคนก็คิดถึงฉัน 319 00:16:46,438 --> 00:16:50,962 ผู้ชายดังเสียชีวิต และตอนนี้ฉันดังเพราะว่าฉันเป็นลูกเจี๊ยบผู้น่าสงสาร 320 00:16:50,997 --> 00:16:55,386 แต่ฉันไม่ทุกข์ ฉันแค่ไม่เหมือนพวกเขา 321 00:16:55,979 --> 00:16:57,400 มันทำให้คุณคิดจริงๆ 322 00:16:57,435 --> 00:16:59,400 ตลก. ขอบคุณมาก. 323 00:16:59,435 --> 00:17:01,729 ไม่! นั่นเป็นเหตุผลที่พวกเขาต้องการคุยกับคุณ 324 00:17:01,764 --> 00:17:06,910 เมื่อพวกเขาพูดว่า "คุณมักจะไม่มีความสุข Daria" สิ่งที่พวกเขาหมายถึงคือ "คุณคิดว่า Daria 325 00:17:06,945 --> 00:17:09,250 ฉันบอกได้เพราะคุณไม่ได้ยิ้ม 326 00:17:09,285 --> 00:17:15,173 ตอนนี้ผู้ชายคนนี้เสียชีวิตและมันทำให้ฉันคิด และนั่นทำให้หัวเล็ก ๆ ของฉันเจ็บและทำให้ฉันหยุดยิ้ม 327 00:17:15,208 --> 00:17:18,662 บอกฉันทีว่าเธอรับมือกับการคิดตลอดเวลาได้อย่างไร ดาเรีย 328 00:17:18,697 --> 00:17:20,822 จนกว่าฉันจะกลับไปเป็นเหมือนเดิมได้ “ ได้สิ แล้วเธอ 329 00:17:21,357 --> 00:17:22,555 หลบหน้า 330 00:17:23,151 --> 00:17:25,195 ฉันทำไม 331 00:17:25,230 --> 00:17:27,917 เพราะฉันพยายามไม่คิด 332 00:17:28,724 --> 00:17:32,597 เกี่ยวกับวิธีที่เราเล่นมุกว่าเขากำลังจะตาย แล้วบูม มันก็เกิดขึ้น 333 00:17:32,832 --> 00:17:35,034 เราไม่ได้เกี่ยวอะไรกับผู้ชายคนนั้นเลย” กำลังจะตาย 334 00:17:35,269 --> 00:17:36,808 มันเป็นอุบัติเหตุประหลาด 335 00:17:37,043 --> 00:17:41,831 ใช่ ฉันไม่ชอบเวลาที่ฉันบอกว่าคนควรตายแล้วพวกเขาก็ตาย 336 00:17:42,166 --> 00:17:44,492 ฉันไม่ต้องการความรับผิดชอบแบบนั้น 337 00:17:44,527 --> 00:17:47,471 อย่างน้อยก็จนกว่าฉันจะได้งานทำ ผู้บริหารระดับกลาง 338 00:17:48,598 --> 00:17:49,967 คุณไม่ได้ทำให้เขาตาย 339 00:17:50,402 --> 00:17:52,187 คุณไม่ใช่ลูกไก่ทุกข์ 340 00:17:52,622 --> 00:17:53,643 ได้เลย 341 00:17:53,678 --> 00:17:54,877 ได้เลย 342 00:17:56,375 --> 00:17:57,638 เขาไม่ควรตาย 343 00:17:58,073 --> 00:17:58,890 ไม่ 344 00:17:59,325 --> 00:18:00,765 แต่เขาไม่ใช่คนดี 345 00:18:01,200 --> 00:18:02,250 ไม่ 346 00:18:03,926 --> 00:18:05,411 เทรนท์รู้หรือเปล่าว่าคุณอยู่บนนี้ 347 00:18:05,646 --> 00:18:08,387 บอกให้เขาไปบอกใครก็ตามที่แวะผ่านมาว่าฉันกำลังจะออกไป 348 00:18:08,622 --> 00:18:11,185 ช่างน่าประหลาดใจเสียนี่กระไร...เขาลืมไปเสียแล้ว 349 00:18:11,420 --> 00:18:12,702 ไม่ เขาไม่ได้ 350 00:18:14,050 --> 00:18:17,818 "มันจะดีกว่าที่จะมีรักและสูญเสีย แล้วก็ไม่เคยรักเลย" 351 00:18:17,953 --> 00:18:20,948 ลอร์ดเทนนีสันกำลังพูดถึงอะไร? 352 00:18:21,630 --> 00:18:22,565 บริตตานี? 353 00:18:24,161 --> 00:18:25,509 เอ่อ รัก? 354 00:18:25,544 --> 00:18:28,954 ใครอีกไหม? ดาเรีย? 355 00:18:28,989 --> 00:18:33,847 เขายอมรับว่าหากมีสิ่งใดที่ทำให้คุณรู้สึกดี เช่น มีความรัก 356 00:18:33,882 --> 00:18:37,593 จะต้องมีด้านที่เจ็บปวดที่สอดคล้องกัน เช่น การสูญเสียความรัก 357 00:18:37,628 --> 00:18:39,293 และนั่นเป็นเพียงความจริงของชีวิต 358 00:18:39,328 --> 00:18:40,825 เศร้าแต่จริง 359 00:18:40,860 --> 00:18:42,548 และอะไร' 360 00:18:42,610 --> 00:18:46,959 คือไม่มีใครเรียก Tennyson ว่าเป็นคนที่คลั่งไคล้ความทุกข์เพียงเพราะเขาเข้าใจเรื่องนั้น 361 00:18:46,994 --> 00:18:49,895 เขาเป็นคนคลั่งไคล้ความทุกข์หรือไม่? 362 00:18:49,930 --> 00:18:51,937 ไม่ เขาเป็นนักสัจนิยม 363 00:18:51,972 --> 00:18:55,639 เขากล่าวว่า "การมีส่วนร่วมทางอารมณ์นำมาซึ่งความสุขและความเจ็บปวดที่ไม่ธรรมดา" 364 00:18:55,974 --> 00:18:59,256 จากนั้นเขาก็ประกาศว่าดีกว่าไม่รู้สึกอะไรเลย 365 00:18:59,291 --> 00:19:01,127 มันเยี่ยมมาก ดาเรีย 366 00:19:01,562 --> 00:19:04,776 แน่นอนว่านี่เป็นก่อนการถือกำเนิดของกฎหมายทรัพย์สินของชุมชน 367 00:19:07,285 --> 00:19:10,452 สวัสดี? ลูกพี่ลูกน้องของควินน์หรือป่าว? 368 00:19:10,914 --> 00:19:11,555 ใช่? 369 00:19:11,590 --> 00:19:15,254 ควินน์บอกว่าคุณทำได้ดีจริงๆ กับเรื่องบ้าๆ บอๆ เหรอ? 370 00:19:15,289 --> 00:19:16,403 ใช่? 371 00:19:16,438 --> 00:19:21,435 แมวของฉันเขาชอบแต่งหน้าหรืออะไรบางอย่างและ 372 00:19:21,470 --> 00:19:25,372 ชอบ ODed บนรากฐานและเขาใช้เวลาทั้งวันในการอ้วก 373 00:19:25,407 --> 00:19:28,501 และประสบการณ์นั้นทำให้เขาตั้งคำถามถึงความหมายของชีวิต? 374 00:19:28,536 --> 00:19:30,455 และฉันรู้สึกแย่กับมันมาก 375 00:19:30,490 --> 00:19:33,816 และฉันก็สงสัยว่าคุณมีคำแนะนำหรืออะไรไหม 376 00:19:33,851 --> 00:19:38,587 ฉันเกรงว่าอัตราเงินเฟ้อบังคับให้ฉันเรียกเก็บค่าธรรมเนียมเล็กน้อยสำหรับบริการของฉัน 377 00:19:40,158 --> 00:19:42,100 สิบดอลลาร์. ล่วงหน้า. 378 00:19:43,290 --> 00:19:45,395 เอ่อ แน่นอน 379 00:19:47,632 --> 00:19:49,605 ชื่อสัตว์อะไร? 380 00:19:50,402 --> 00:19:51,337 ปุย. 381 00:19:51,813 --> 00:19:53,300 เข้าใจแล้ว. ปุย. 382 00:19:56,900 --> 00:19:59,349 ดังนั้นคำแนะนำของคุณคืออะไร? 383 00:19:59,784 --> 00:20:03,256 หาวิธีอื่นที่จะรู้สึก แล้วจะไม่รู้สึกเศร้า 384 00:20:03,978 --> 00:20:04,628 ขอให้โชคดี. 385 00:20:04,663 --> 00:20:07,826 นั่นคือสิ่งที่ฉันได้รับสำหรับสิบเหรียญ? คุณกำลังล้อเล่น? 386 00:20:07,861 --> 00:20:09,784 ดู? มันใช้งานได้แล้ว 387 00:20:11,953 --> 00:20:13,251 ขอบคุณ. 388 00:20:15,469 --> 00:20:18,781 คุณเพิ่งหาเงินได้สิบเหรียญจากความทุกข์ทรมานของเด็กหญิงผู้น่าสงสารคนนั้น 389 00:20:18,816 --> 00:20:20,696 ใช่. นั่นเป็นสิ่งที่ผิด 390 00:20:20,731 --> 00:20:22,654 จริงๆ. ครั้งต่อไป... 391 00:20:22,689 --> 00:20:23,546 ยี่สิบ 392 00:20:24,258 --> 00:20:26,259 เขียนโดย Glenn Eichler www. ด่านหน้าดาเรีย คอม 393 00:20:26,260 --> 00:20:28,259 Synchro โดย Fifiririloulou www. แบบฟอร์ม คอม