1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 แปลจากภาษาอังกฤษ translatesubtitles.com 2 00:00:10,000 --> 00:00:10,920 เฮ้ เจ้าหนู! 3 00:00:11,000 --> 00:00:13,940 เดาว่าคุณคงสงสัยว่าพ่อแก่กำลังทำอะไรกับหม้อตุ๋นใบใหญ่ 4 00:00:13,980 --> 00:00:14,840 เดาอีกครั้ง 5 00:00:14,870 --> 00:00:18,280 ดาเรีย ฉันตื่นขึ้นกลางดึกด้วยความทะเยอทะยาน 6 00:00:18,320 --> 00:00:21,330 จู่ๆ ก็นึกถึงสตูว์อ่างล้างจานแบบเก่า 7 00:00:21,370 --> 00:00:23,690 พวกเขาเคยรับใช้เราที่โรงเรียนทหาร! 8 00:00:23,720 --> 00:00:25,330 คุณรู้ไหมว่าทำไมพวกเขาถึงเรียกมันว่า? 9 00:00:25,370 --> 00:00:27,620 เพราะใส่ทุกอย่างยกเว้นอ่างล้างจาน 10 00:00:27,650 --> 00:00:30,130 เพราะใส่ทุกอย่างยกเว้นอ่างล้างจาน! 11 00:00:30,470 --> 00:00:35,650 อืม มาดูกัน... น้ำสต๊อก พริกไทย ออริกาโน่ พริก... 12 00:00:42,090 --> 00:00:43,020 ทำไมพ่อคุณ...? 13 00:00:43,060 --> 00:00:43,800 อย่าถาม 14 00:00:44,240 --> 00:00:45,260 อ่านอะไร? 15 00:00:45,490 --> 00:00:46,150 ใช่. 16 00:00:46,800 --> 00:00:48,410 ขอถามได้มั้ยคะว่ามันคืออะไร? 17 00:00:48,850 --> 00:00:50,970 มันคือหนังสือ. สำหรับโรงเรียน. 18 00:00:51,000 --> 00:00:54,000 เกี่ยวกับวิธีที่นิยายควรทำมากกว่าความบันเทิง 19 00:00:54,030 --> 00:00:55,770 นั่นฟังดูน่าสนใจ 20 00:00:55,810 --> 00:00:59,900 ใช่. นักเขียนที่เขียนหนังสือเกี่ยวกับวิธีที่นักเขียนควรเขียนหนังสือ 21 00:00:59,930 --> 00:01:01,650 ต้องเป็นผู้ขายรายใหญ่ 22 00:01:04,420 --> 00:01:07,220 เอ่อ... มีอะไรเกิดขึ้นในโรงเรียนอีกไหม 23 00:01:07,260 --> 00:01:10,190 ดูสิ...สัปดาห์นี้ไม่มีใครคุยกับฉันอีก 24 00:01:10,220 --> 00:01:12,570 ฉันไม่ได้รับเชิญไปงานปาร์ตี้ใด ๆ ในช่วงสุดสัปดาห์ 25 00:01:12,610 --> 00:01:15,680 และฉันคิดว่าฉันเป็นแผลเย็นที่เจ็บปวดจริงๆ 26 00:01:15,710 --> 00:01:17,930 สรุปแล้ว อีกหนึ่งสัปดาห์ที่ยอดเยี่ยม 27 00:01:17,970 --> 00:01:19,170 ดาเรีย... 28 00:01:19,200 --> 00:01:22,490 เฮเลน! เฮเลน! 911 เลขอะไร! 29 00:01:22,520 --> 00:01:26,060 ดาเรีย คุณต้องมองทุกอย่างในแง่ลบอย่างนั้นเหรอ? 30 00:01:26,090 --> 00:01:29,170 คุณหมายถึงแสงที่รุนแรงของความเป็นจริงได้ไหม? 31 00:01:29,200 --> 00:01:31,020 ทิฟฟานี่บอกว่าหน้าเย็นกำลังจะผ่านเข้ามา 32 00:01:31,060 --> 00:01:33,730 ใครเห็นเสื้อสเวตเตอร์สีชมพูฟรุ้งฟริ้งสุดน่ารักของฉันบ้าง? 33 00:01:33,770 --> 00:01:36,750 แล้วถ้าหาไม่เจอจะซื้ออีกได้ไหม? ขอบคุณ. 34 00:01:37,280 --> 00:01:38,290 - ดาเรีย... - อย่ากวน 35 00:01:38,330 --> 00:01:42,510 ลิ้นของฉัน! พระเจ้าเป็นสีดำ! เฮเลน! 36 00:01:42,540 --> 00:01:44,330 อยู่ที่นั่น เจค 37 00:01:47,190 --> 00:01:50,320 ดังนั้นสิ่งที่การ์ดเนอร์กำลังบอกเราก็คือนักเขียนนิยาย 38 00:01:50,350 --> 00:01:53,990 มีหน้าที่ที่มากกว่าแค่การเล่าเรื่อง 39 00:01:54,020 --> 00:01:59,050 งานของเขาหรือเธอคือการเล่าเรื่องในลักษณะที่ปล่อยให้ผู้อ่าน... 40 00:01:59,090 --> 00:02:00,200 อะไรนะเควิน? 41 00:02:00,240 --> 00:02:02,670 กรีดร้องเพื่อความตื่นเต้นในศิลปะการต่อสู้แบบสัมผัสเต็มรูปแบบมากขึ้น? 42 00:02:03,220 --> 00:02:04,120 ดาเรีย? 43 00:02:04,150 --> 00:02:07,090 ฉันเชื่อว่าคุณการ์ดเนอร์รู้สึกว่าเป็นหน้าที่ของนักเขียน 44 00:02:07,120 --> 00:02:09,730 เพื่อนำผู้อ่านไปสู่พฤติกรรมที่มีสติสัมปชัญญะมากขึ้น 45 00:02:10,170 --> 00:02:12,460 ไม่ว่าเรื่องราวจะจืดชืดแค่ไหน 46 00:02:12,790 --> 00:02:14,090 ดีมากดาเรีย 47 00:02:14,520 --> 00:02:16,900 ตอนนี้ จำไว้ ฉันต้องการเธอ 48 00:02:16,940 --> 00:02:20,950 เพื่อเลือกหนังสือจากรายการต่อหน้าคุณเพื่อรายงานเจตนารมณ์ของหนังสือ 49 00:02:21,280 --> 00:02:22,010 ใช่เควิน? 50 00:02:22,040 --> 00:02:24,490 คนที่อาศัยอยู่ในบ้านกระจกไม่ควรขว้างก้อนหิน 51 00:02:24,930 --> 00:02:27,020 ฉันได้รับแล้ว ที่รัก ฉันได้หนึ่ง! 52 00:02:31,230 --> 00:02:32,350 ขอโทษ. 53 00:02:32,390 --> 00:02:33,460 ใช่ดาเรีย? 54 00:02:33,490 --> 00:02:36,010 รายชื่อหนังสือนี้... ฉันอ่านหมดแล้ว 55 00:02:36,050 --> 00:02:37,530 ไม่นะ. 56 00:02:37,560 --> 00:02:40,210 อืม คุณจะเลือกหนังสือเล่มอื่นอ่านไหม 57 00:02:40,240 --> 00:02:42,080 - ฉันคิดว่า. - เดี๋ยวก่อน ระดมความคิด! 58 00:02:42,140 --> 00:02:45,400 แทนที่จะพยายามอ่านเรื่องราวเกี่ยวกับมิติทางศีลธรรม 59 00:02:45,430 --> 00:02:49,060 ถ้าคุณเขียนเรื่องที่มีมิติทางศีลธรรมล่ะ? 60 00:02:49,470 --> 00:02:52,150 การมอบหมายพิเศษ ดาเรีย เพื่อคุณเท่านั้น 61 00:02:52,180 --> 00:02:54,440 ฉันไม่รู้ ฉันจะเขียนเกี่ยวกับใคร 62 00:02:54,480 --> 00:02:55,470 พวกเขาจะทำอะไร? 63 00:02:55,500 --> 00:02:59,130 ทำไมคุณไม่เขียนเรื่องราวเกี่ยวกับคนที่คุณรู้จักในชีวิตจริงบ้างล่ะ 64 00:02:59,170 --> 00:03:01,230 และเปลี่ยนให้เป็นตัวละครสมมติ? 65 00:03:01,270 --> 00:03:03,500 ฉันสงสัยว่าจะมีใครสังเกตเห็นความแตกต่างหรือไม่ 66 00:03:04,950 --> 00:03:06,450 แล้วเรื่องราวมาได้อย่างไร? 67 00:03:06,480 --> 00:03:08,740 หรือมันรบกวนคุณถ้าฉันพูดในขณะที่คุณเขียน? 68 00:03:08,780 --> 00:03:11,770 มันจะรบกวนฉันถ้าฉันเขียนอะไรจริง ๆ 69 00:03:11,800 --> 00:03:12,790 มีปัญหาอะไร? 70 00:03:12,820 --> 00:03:15,420 พาคนที่คุณรู้จักและให้พวกเขาทำทุกอย่างที่คุณต้องการ 71 00:03:15,460 --> 00:03:18,240 ฉันจะทำให้พวกเขาคลานฉันบอกคุณ คลาน! 72 00:03:18,280 --> 00:03:19,110 เบาๆนะเสือ 73 00:03:19,140 --> 00:03:20,600 คุณจะเขียนเกี่ยวกับใคร 74 00:03:20,630 --> 00:03:21,590 ฉันไม่มีเงื่อนงำ 75 00:03:22,530 --> 00:03:24,410 แล้วเควินกับบริตทานีล่ะ? 76 00:03:24,440 --> 00:03:28,360 คุณสามารถเขียนเรื่องรัก ๆ ใคร่ ๆ อันน่าตื่นเต้นที่นำไปสู่งานแต่งงานหนังสือนิทานของพวกเขา 77 00:03:28,400 --> 00:03:30,860 คุณต้องเริ่มสวมหมวกเมื่อคุณออกไปกลางแดด 78 00:03:30,900 --> 00:03:34,440 ที่รัก ฉันอยากอยู่ที่นั่นไหม ตอนที่สองคนนั้นผูกบ่วง 79 00:03:37,040 --> 00:03:38,660 แล้วคุณล่ะเควิน 80 00:03:38,700 --> 00:03:42,350 เอาผู้หญิงเจ้าชู้คนนี้มาเป็นภรรยาโดยชอบด้วยกฎหมายของคุณ? 81 00:03:42,380 --> 00:03:43,670 เควิน! 82 00:03:43,700 --> 00:03:45,410 ฉัน เอ่อ... คุณพูดอะไร 83 00:03:45,450 --> 00:03:49,710 ฉันบอกว่าคุณเควินรับผิดชอบทางกฎหมาย 84 00:03:49,740 --> 00:03:54,690 สำหรับตัวอย่างผู้หญิงที่สุกงอมนี้ยืนอยู่ข้างคุณ? 85 00:03:54,730 --> 00:03:56,210 เจ้าหนูชุดขาว! 86 00:03:56,240 --> 00:04:00,000 เควิน! เควิน! 87 00:04:00,330 --> 00:04:01,150 ดี?! 88 00:04:01,180 --> 00:04:03,020 ตอบเขาเคฟวี่! 89 00:04:04,390 --> 00:04:05,370 เควิน! 90 00:04:06,270 --> 00:04:10,480 เจน! 91 00:04:18,610 --> 00:04:20,300 อา... บริททานี่ 92 00:04:20,740 --> 00:04:22,560 ขอแสดงความเสียใจด้วยครับ 93 00:04:22,590 --> 00:04:27,110 ในทางที่โชคร้ายซึ่งเป็นวันที่ยิ่งใหญ่ที่สุดในชีวิตของคุณได้กลับกลายเป็น 94 00:04:28,400 --> 00:04:29,850 ใช่! 95 00:04:34,980 --> 00:04:38,280 ดาเรีย? ดาเรีย! แล้วงานแต่งงานของพวกเขาล่ะ? 96 00:04:38,310 --> 00:04:39,830 มันจะไม่ตลกที่จะเขียนเกี่ยวกับ? 97 00:04:40,260 --> 00:04:43,480 อะไร? เอ่อ... ไม่ ฉันไม่รู้ 98 00:04:43,520 --> 00:04:44,850 ตกลง... 99 00:04:44,880 --> 00:04:47,660 ฉันหมายถึง ถ้าฉันจะเขียนเกี่ยวกับพิธีกรรมการผสมพันธุ์ 100 00:04:47,690 --> 00:04:49,580 ฉันคิดว่าฉันจะย้อนกลับไปสองสามร้อยปี 101 00:04:49,620 --> 00:04:52,200 เมื่อผู้หญิงแต่งงานหรือเหี่ยวเฉาและปลิวว่อน 102 00:04:52,240 --> 00:04:55,260 แทนที่จะแต่งงานแล้วเหี่ยวเฉาเหมือนตอนนี้? 103 00:04:58,020 --> 00:05:00,120 มิสเตอร์เลนทิ้งการ์ดไว้เมื่อวาน 104 00:05:00,150 --> 00:05:03,850 แม่บอกว่าเขาดูกังวลใจที่จะโทรหาคุณมากที่สุด 105 00:05:03,880 --> 00:05:07,550 ฉันไม่สามารถจินตนาการได้ว่าเพื่ออะไร อุปนิสัย ทัศนคติ ของนายเลน 106 00:05:07,580 --> 00:05:10,200 แท้จริงแล้ว กิริยาของเขานั้นช่างยั่วยวนใจ 107 00:05:10,240 --> 00:05:12,870 มากกว่าความรักในวัตถุที่เขาสนใจ 108 00:05:13,750 --> 00:05:14,770 เขาเป็นขุย 109 00:05:14,810 --> 00:05:20,090 แม้ว่าเขาจะเป็นขุย แต่วันหนึ่ง Devonheavenshire ทั้งหมดจะเป็นของเขา... 110 00:05:20,520 --> 00:05:24,880 เขาแบ่งปันกับใครก็ตามที่โชคดีพอที่จะเป็นเลดี้เลน 111 00:05:24,910 --> 00:05:28,450 พี่สาวที่รักฉันหวังว่าใครก็ตามที่กลายเป็นเลดี้เลน 112 00:05:28,490 --> 00:05:31,770 ทำเพื่อมิสเตอร์เลน ไม่ใช่ทรัพย์สินของเขา 113 00:05:31,800 --> 00:05:32,960 แล้วรถของเขาล่ะ? 114 00:05:33,850 --> 00:05:37,350 แต่ดูสิ! ที่นี่เข้าใกล้คุณเลนเอง 115 00:05:37,390 --> 00:05:40,540 พร้อมด้วยมิสเตอร์โมเรโนผู้ชื่นชมน้องสาวของเขา 116 00:05:40,580 --> 00:05:43,220 สวัสดีตอนเช้า คุณมอร์เกนดอร์ฟเฟอร์ คุณควินน์ 117 00:05:43,260 --> 00:05:45,610 ฉันขอให้วันนั้นพบคุณด้วยดี 118 00:05:45,640 --> 00:05:46,540 ใช่. 119 00:05:46,580 --> 00:05:48,300 และอรุณสวัสดิ์คุณนาย 120 00:05:48,330 --> 00:05:50,660 แท้จริงมันสัญญาว่าจะเป็นเช้าอันรุ่งโรจน์ 121 00:05:50,690 --> 00:05:53,090 และคนที่ทำให้ใจแข็งกระด้างที่สุด 122 00:05:53,120 --> 00:05:54,030 ใช่. 123 00:05:54,060 --> 00:05:57,530 ขอให้เราหวังอย่างนั้นจริง ๆ ไม่มีอะไรแนะนำโลกนี้ 124 00:05:57,560 --> 00:06:00,630 เป็นคำมั่นสัญญาที่มอบให้ในแต่ละวันที่อ่อนโยน 125 00:06:00,660 --> 00:06:03,870 และอธิษฐานในเช้าวันที่อากาศแจ่มใส 126 00:06:03,900 --> 00:06:06,930 ไปทำธุระอะไรนะที่เจอพวกคุณที่ต่างประเทศ? 127 00:06:06,970 --> 00:06:08,590 ธุระเราไม่มี 128 00:06:08,620 --> 00:06:11,140 แต่ถ้าโชคดีเราจะมีกีฬา 129 00:06:11,180 --> 00:06:13,520 เรารอสมาชิกคนอื่น ๆ ของปาร์ตี้ล่าสัตว์ของเรา 130 00:06:13,560 --> 00:06:15,610 และฉันเชื่อว่าตอนนี้ฉันเหลือบเห็นพวกเขา 131 00:06:20,180 --> 00:06:20,920 ขอให้เป็นวันที่ดี. 132 00:06:20,960 --> 00:06:23,930 คุณควินน์ ขอจิบชาสักแก้วหน่อยได้ไหม? 133 00:06:23,970 --> 00:06:25,500 คุณต้องการแป้งเพื่อรักษาไอระเหยหรือไม่? 134 00:06:25,530 --> 00:06:26,790 ฉันจะปรับแต่งเปียโนของคุณ 135 00:06:26,830 --> 00:06:31,580 โอ้ ควินน์ คู่ครองของคุณมีมากมายเพราะคุณยุติธรรมและดีมาก 136 00:06:31,620 --> 00:06:33,070 โอ้น้องสาว 137 00:06:33,110 --> 00:06:38,350 ไหวพริบและวิจารณญาณของคุณรับรองว่าคุณจะแต่งงานไม่เพียงแค่ดีเท่านั้น แต่อย่างฉลาดด้วย 138 00:06:38,390 --> 00:06:40,520 เธอพูดว่า "แต่งงาน" หรือไม่? 139 00:06:40,960 --> 00:06:41,670 ใช่. 140 00:06:45,410 --> 00:06:46,350 อืม. 141 00:06:51,430 --> 00:06:52,790 ฉันห่วยจริงๆที่นี้ 142 00:07:00,700 --> 00:07:03,000 ไม่ ไม่ ไม่อย่างแน่นอน 143 00:07:03,040 --> 00:07:04,580 นั่นเป็นสิ่งที่ยอมรับไม่ได้ 144 00:07:05,110 --> 00:07:08,090 พระเจ้าช่วย ตอนนี้พ่อของคุณทำอะไร? 145 00:07:08,900 --> 00:07:09,970 เจค! 146 00:07:11,740 --> 00:07:12,470 ดาเรีย? 147 00:07:13,450 --> 00:07:14,720 มีอะไรบางอย่างผิดปกติ? 148 00:07:14,950 --> 00:07:16,970 ผิด? เอ่อไม่ 149 00:07:17,010 --> 00:07:19,310 ฉันกำลังคิดถึงงานที่ได้รับในโรงเรียน 150 00:07:19,340 --> 00:07:20,840 มีอะไรให้ช่วยไหม 151 00:07:21,170 --> 00:07:21,880 ไม่. 152 00:07:23,790 --> 00:07:27,760 ฉันควรจะเขียนเรื่องโดยใช้คนที่ฉันรู้จักเป็นตัวละครสมมติ 153 00:07:27,790 --> 00:07:30,860 จริงๆ? นั่นฟังดูน่าสนใจ 154 00:07:30,900 --> 00:07:34,170 ไม่ไกล. ทุกสิ่งที่ฉันเขียนออกมาไม่ดี 155 00:07:34,210 --> 00:07:35,620 ฉันไม่มีเรื่องราว 156 00:07:35,650 --> 00:07:37,350 โอ้ ฉันแน่ใจว่า... 157 00:07:37,910 --> 00:07:39,310 รอเดี๋ยวนะดาเรีย 158 00:07:39,940 --> 00:07:44,820 สวัสดี ไม่ นั่นไม่ใช่การโต้กลับ เป็นการดูถูก 159 00:07:44,850 --> 00:07:48,390 พรุ่งนี้ฉันจะคุยกับคุณในเวลาราชการ 160 00:07:48,430 --> 00:07:49,510 ลาก่อน! 161 00:07:50,100 --> 00:07:53,430 เอาล่ะ นักเรียนคนอื่นๆ กำลังเขียนอะไรอยู่? 162 00:07:53,470 --> 00:07:54,500 พวกเขาไม่. 163 00:07:54,530 --> 00:07:56,750 นี่เป็นงานพิเศษสำหรับฉันเท่านั้น 164 00:07:57,380 --> 00:07:59,340 บทลงโทษสำหรับความฉลาด 165 00:07:59,380 --> 00:08:00,690 เอาล่ะ ดาเรีย 166 00:08:00,730 --> 00:08:04,480 ฉันแน่ใจว่าคุณจะทำงานได้ดีถ้าคุณเพียงแค่ใส่ใจ 167 00:08:04,510 --> 00:08:06,370 คุณคิดผิดมาก 168 00:08:06,400 --> 00:08:08,660 แน่นอนว่าคุณจะ ทุกท่าน... 169 00:08:09,210 --> 00:08:13,650 ใช่?! พรุ่งนี้! ในเวลาราชการ. 170 00:08:14,190 --> 00:08:17,310 สิ่งที่คุณต้องทำคือเลิกยุ่งและทำมัน! 171 00:08:17,350 --> 00:08:19,040 เมื่อควินน์มีเรื่องท้าทาย... 172 00:08:19,070 --> 00:08:19,840 ควินน์? 173 00:08:19,870 --> 00:08:23,620 ความท้าทายทั้งหมดของเธอเกี่ยวข้องกับการประสานงานรองเท้าของเธอกับสีของดวงตาคู่เดทของเธอ 174 00:08:23,660 --> 00:08:25,680 ดาเรีย ฉันหมายถึง... 175 00:08:25,720 --> 00:08:27,300 คุณจะคุยกับฉันเกี่ยวกับควินน์ได้อย่างไร 176 00:08:27,340 --> 00:08:29,300 เธอจะไม่มีปัญหาแบบนี้ 177 00:08:29,340 --> 00:08:30,840 มันเกี่ยวข้องกับการคิด 178 00:08:30,870 --> 00:08:33,810 คุณทำให้ฉันบอกคุณว่ามีอะไรผิดปกติ ระหว่างการโทร 179 00:08:33,850 --> 00:08:35,220 แล้วคุณก็พาควินน์ขึ้นมา? 180 00:08:35,250 --> 00:08:36,880 คุณไม่รู้จักฉันเลยเหรอ 181 00:08:38,660 --> 00:08:40,350 ดีมาก มอร์เกนดอร์ฟเฟอร์ 182 00:08:41,930 --> 00:08:42,640 เวร! 183 00:08:48,860 --> 00:08:53,490 ผู้ชายช่างเป็นวันที่ดีที่จะได้พักผ่อนและทำใจให้สบาย 184 00:08:53,530 --> 00:08:55,460 คุณเข้าใจถูกแล้ว 185 00:08:55,490 --> 00:08:56,580 หยุดคุยไม่ได้ 186 00:08:56,610 --> 00:08:59,600 ปาร์ตี้ใหญ่ที่ Stacy's ในสี่ชั่วโมง ต้องแต่งตัว 187 00:08:59,630 --> 00:09:04,230 ควินน์ คุณไม่คิดว่าคุณได้ใช้ความนิยมนี้มากเกินไปเหรอ? 188 00:09:05,200 --> 00:09:07,700 อึวัยรุ่นที่ถูกใจสิ่งนี้ 189 00:09:07,740 --> 00:09:10,030 ไม่มีความลึกเลยเหรอ? 190 00:09:10,070 --> 00:09:12,360 ทำไมคุณไม่เป็นเหมือนดาเรียมากขึ้น? 191 00:09:12,400 --> 00:09:13,940 โอ้ เฮ้ ดาเรีย 192 00:09:14,470 --> 00:09:16,340 เอ่อ คุณอยากคุยกับควินคนเดียวไหม 193 00:09:16,370 --> 00:09:19,650 ไม่นะที่รัก ที่จริงแล้ว, 194 00:09:19,680 --> 00:09:22,880 เราแค่บอกเธอว่าเราหวังว่าเธอจะเป็นเหมือนคุณมากขึ้น 195 00:09:22,920 --> 00:09:23,900 อีกครั้ง. 196 00:09:23,940 --> 00:09:25,780 ก็ใช่ว่าทุกคนจะมีได้เหมือนกัน... 197 00:09:25,820 --> 00:09:28,720 คุณไม่คิดว่าฉันต้องการเป็นเหมือนดาเรียมากขึ้นหรือ 198 00:09:28,760 --> 00:09:30,700 คุณไม่คิดว่าฉันจะทำถ้าฉันทำได้? 199 00:09:30,740 --> 00:09:34,060 พระเจ้า แม่กับพ่อ ทำไมท่านไม่ยอมรับล่ะ? 200 00:09:34,300 --> 00:09:36,390 ฉันจะไม่มีวันเป็นเหมือนดาเรีย 201 00:09:36,420 --> 00:09:39,710 นั่นคือคำสาปของฉัน...และเป็นภาระของฉัน 202 00:09:40,140 --> 00:09:41,620 ฉันรู้ว่ามันไม่ใช่ความผิดของคุณ 203 00:09:42,160 --> 00:09:44,990 แต่ดูสิ่งที่ความสมบูรณ์แบบของคุณทำกับฉัน 204 00:09:47,210 --> 00:09:49,060 เราไม่ควรจะปลอบเธอหรืออะไร? 205 00:09:49,100 --> 00:09:50,710 โอ้ ปล่อยเธอไป 206 00:09:50,750 --> 00:09:52,330 เธอจะผ่านมันไปได้ 207 00:09:53,050 --> 00:09:57,140 อย่างน้อยเราควรบอกเธอเกี่ยวกับทางหลวงแปดเลนที่พวกเขาสร้างนอกบ้านในตอนกลางคืน 208 00:09:57,860 --> 00:09:59,280 อืม...คุณอาจจะพูดถูก 209 00:10:02,730 --> 00:10:03,980 ที่ไม่ดี 210 00:10:05,810 --> 00:10:09,060 โอ๊ย พระเจ้า! 211 00:10:11,130 --> 00:10:12,920 ผลงานชิ้นเอกอีก 212 00:10:15,290 --> 00:10:18,160 ปรากฎว่าชีวิตของฉันจนถึงตอนนี้เป็นเรื่องหลอกลวง 213 00:10:18,190 --> 00:10:21,090 ฉันไม่สามารถเขียน ฉันไม่สามารถสร้างเรื่องง่ายๆ ได้ 214 00:10:21,130 --> 00:10:24,500 ว้าว ดาเรีย ฉันไม่เคยคิดว่าคุณขาดจินตนาการ 215 00:10:24,530 --> 00:10:25,990 ฉันมีจินตนาการ 216 00:10:26,170 --> 00:10:29,870 ฉันสามารถคิดไอเดียได้ทุกประเภท แต่ไม่มีความคิดใดที่เป็นจริง 217 00:10:29,900 --> 00:10:31,990 แล้วคำจำกัดความของคำว่า "จริง" ของคุณคืออะไร? 218 00:10:32,030 --> 00:10:33,780 บางสิ่งบางอย่างที่พูดอะไรบางอย่าง 219 00:10:33,820 --> 00:10:35,100 อะไร? อะไรก็ตาม? 220 00:10:35,130 --> 00:10:37,470 ไม่ บางสิ่งบางอย่าง เกี่ยวกับบางอย่าง. 221 00:10:37,500 --> 00:10:38,440 ให้ฉันได้รับตรงนี้: 222 00:10:38,470 --> 00:10:40,950 คุณบอกฉันว่าคุณต้องการเขียนอะไร 223 00:10:40,990 --> 00:10:44,530 ไม่ใช่แค่อะไร ที่พูดอะไรบางอย่างเกี่ยวกับบางสิ่งบางอย่าง 224 00:10:44,560 --> 00:10:45,210 ถูกต้อง. 225 00:10:46,020 --> 00:10:48,410 ใครจะเชื่อว่าคุณกำลังมีปัญหาในการสื่อสาร 226 00:10:52,370 --> 00:10:53,970 ฉันจะบอกว่าใครโทรมา? 227 00:10:54,000 --> 00:10:57,330 ดาเรีย คุณมีอะไรจะคุยไหม 228 00:10:57,370 --> 00:10:58,480 ไม่เป็นไรขอบคุณ. 229 00:10:58,510 --> 00:11:00,220 แน่ใจนะที่รัก 230 00:11:00,260 --> 00:11:03,840 ฉันต้องการเวลาอยู่คนเดียวเพื่อระบายความรู้สึก 231 00:11:03,870 --> 00:11:04,740 ดาเรีย! 232 00:11:04,780 --> 00:11:06,320 หรือทำปริศนาอักษรไขว้ 233 00:11:06,350 --> 00:11:07,380 ดาเรีย... 234 00:11:07,410 --> 00:11:10,130 ก๊าก เฮเลน! สตูว์ของฉัน... เตาลุกเป็นไฟ! 235 00:11:10,170 --> 00:11:11,450 โอ้สำหรับความรักของ... 236 00:11:21,140 --> 00:11:25,270 แม่ที่ไม่บริสุทธิ์ น้องสาวของซาตาน บอกฉันว่าคุณเห็นอะไรในเหล้าที่สกปรกของคุณ 237 00:11:25,310 --> 00:11:28,500 พูดว่าสิ่งที่หมอกของเวลาถือสำหรับฉัน 238 00:11:28,540 --> 00:11:29,950 คุณมีการชำระเงินของฉันหรือไม่ 239 00:11:30,290 --> 00:11:32,610 ตับอ่อนของทารกแรกเกิด 240 00:11:32,640 --> 00:11:35,200 ฉันเอ่อกำลังเร่งรีบ จะเอาเช็คมั้ย? 241 00:11:35,240 --> 00:11:38,270 เช็ค?! คุณมี ID สองรูปแบบหรือไม่? 242 00:11:38,300 --> 00:11:41,340 บอกฉันทีว่าคุณสามารถนำพลังมาให้ฉันได้! 243 00:11:41,370 --> 00:11:44,660 พลังที่จะบดขยี้ศัตรูของฉัน เพื่อชัยชนะเหนือทุกสิ่ง! 244 00:11:44,690 --> 00:11:48,060 ใช่ ฉันสามารถนำพลังนี้มาให้คุณได้ 245 00:11:48,400 --> 00:11:51,810 แต่ทำไมผู้ชายควรได้งานที่ดีทั้งหมด? 246 00:11:54,650 --> 00:11:57,340 บอกฉันทีว่าคุณสามารถนำพลังมาให้ฉันได้! 247 00:11:57,370 --> 00:12:01,220 พลังที่จะบดขยี้ศัตรูของฉัน เพื่อชัยชนะเหนือทุกสิ่ง! 248 00:12:01,250 --> 00:12:03,730 ฉันไม่สามารถรอที่จะลิ้มรสสตูว์นี้! 249 00:12:03,760 --> 00:12:10,620 หรือฉันสาบานโดยอิมพ์ที่ไม่บริสุทธิ์ซึ่งให้กำเนิดคุณ ฉันจะปกครองแผ่นดิน 250 00:12:10,660 --> 00:12:12,320 แต่ฉันจะได้อะไรมาปกครอง? 251 00:12:14,220 --> 00:12:16,760 เงียบไปเลย แม่มดไร้ฟัน! 252 00:12:16,800 --> 00:12:18,700 คุณไม่จำเป็นต้องมีความเป็นส่วนตัว 253 00:12:21,250 --> 00:12:23,790 ดาเรีย! งานพิเศษเป็นยังไงบ้าง? 254 00:12:23,820 --> 00:12:26,660 เอ่อ นั่นคือสิ่งที่ฉันต้องการจะคุยกับคุณ 255 00:12:26,700 --> 00:12:28,070 ฉันไม่อยากทำมัน 256 00:12:28,100 --> 00:12:30,230 ไม่นะ. เกิดอะไรขึ้นดาเรีย? 257 00:12:30,260 --> 00:12:32,060 คุณไม่สามารถเขียนอะไรเลย? 258 00:12:32,090 --> 00:12:35,500 ไม่ ฉันเขียนอะไรไปเยอะมาก แต่ก็ยังไม่ถึงมาตรฐานของฉัน 259 00:12:35,540 --> 00:12:38,220 และนั่นทำให้ฉันไม่สบายใจ เพราะฉันไม่มีมาตรฐาน 260 00:12:38,260 --> 00:12:39,250 มีอะไรผิดปกติ? 261 00:12:39,280 --> 00:12:42,350 เป็นแนวคิดในการใช้คนที่ฉันรู้จักเป็นตัวละคร 262 00:12:42,390 --> 00:12:45,410 ฉันคิดว่าฉันน่าจะดีกว่าถ้าใช้ตัวละครหลายๆ ตัวที่ฉันสร้างขึ้นมา 263 00:12:45,450 --> 00:12:48,340 แต่นั่นเป็นความท้าทายของนักเขียนนิยาย ดาเรีย 264 00:12:48,370 --> 00:12:52,550 นำสิ่งที่เราเรียนรู้ในชีวิตจริงมาเปลี่ยนเป็นสิ่งที่ไม่จริง 265 00:12:52,580 --> 00:12:54,850 แต่มีชีวิตจริงทั้งหมดเป็นของตัวเอง 266 00:12:54,880 --> 00:12:58,210 ฟังดูดีในทางทฤษฎี... ฉันคิดว่า 267 00:12:58,240 --> 00:13:00,730 แต่ฉันนึกไม่ออกว่าตัวละครของฉันควรทำอย่างไร 268 00:13:00,760 --> 00:13:02,720 ตกลง. นั่นไม่ใช่ปัญหา. 269 00:13:02,760 --> 00:13:04,510 เราจะปรับเปลี่ยนงานเล็กน้อย 270 00:13:04,540 --> 00:13:08,760 บางครั้งขอบเขตสามารถให้อิสระแก่เราได้อย่างขัดแย้ง 271 00:13:08,800 --> 00:13:11,360 เราจะบอกว่าควรมีกิจกรรมบางอย่างด้วย 272 00:13:11,390 --> 00:13:13,820 มาดู...ไฟป่า? 273 00:13:14,260 --> 00:13:16,740 ไม่ นั่นอาจจบลงด้วยโศกนาฏกรรม 274 00:13:17,170 --> 00:13:18,990 ศัลยกรรมออร์โธสโคปิกบางประเภท? 275 00:13:19,020 --> 00:13:20,690 ไม่ นั่นอาจทำให้ยุ่งได้ 276 00:13:20,720 --> 00:13:23,590 ฉันรู้ว่าเกมไพ่! 277 00:13:23,630 --> 00:13:24,830 เกมไพ่? 278 00:13:24,860 --> 00:13:27,890 แน่นอน และมันสามารถเป็นเกมไพ่อะไรก็ได้ที่คุณต้องการ! 279 00:13:27,930 --> 00:13:30,230 ขอบคุณ นั่นจะช่วยได้จริงๆ 280 00:13:30,270 --> 00:13:31,940 ดีใจที่ได้ยินมัน มีความสุข. 281 00:13:36,270 --> 00:13:41,090 แม่ที่ไม่บริสุทธิ์ น้องสาวของซาตาน บอกฉันว่าคุณเห็นอะไรในเหล้าที่สกปรกของคุณ 282 00:13:41,120 --> 00:13:44,360 บอกฉันทีว่าหมอกของเวลามีไว้เพื่อฉันอย่างไร 283 00:13:44,400 --> 00:13:49,130 คุณมีการชำระเงินของฉันหรือไม่ ตับอ่อนของทารกแรกเกิด? 284 00:13:49,160 --> 00:13:51,120 ฉันเป็นโรคตับเล็กน้อย 285 00:13:51,150 --> 00:13:54,860 บอกอะไรคุณ: เล่นเกมสตั๊ดห้าใบสั้นๆ ให้คุณ 286 00:13:54,900 --> 00:13:55,980 แจ็คเป็นป่า 287 00:14:14,500 --> 00:14:18,330 ดาเรีย? ดาเรีย ทีวีไม่ได้เปิดอยู่ 288 00:14:18,370 --> 00:14:20,080 ชู่ว! ฉันกำลังดูสิ่งนี้ 289 00:14:20,110 --> 00:14:23,650 ดาเรีย ฉันขอโทษที่ก่อนหน้านี้ไม่ได้อ่อนไหวไปกว่านี้ 290 00:14:23,690 --> 00:14:28,590 ไม่เปรียบเทียบพี่น้องคนหนึ่งกับอีกคนหนึ่งทำให้คุณได้รับ "F" อัตโนมัติในการเลี้ยงดู 101 หรือไม่? 291 00:14:28,620 --> 00:14:30,970 ไม่มีการเลี้ยงดู 101 292 00:14:31,000 --> 00:14:32,410 นั่นคือปัญหา. 293 00:14:32,450 --> 00:14:35,690 ไม่มีหลักสูตรไหนที่จะสอนให้คุณเป็นแม่ที่สมบูรณ์แบบได้ 294 00:14:35,730 --> 00:14:37,010 ที่ชัดเจน 295 00:14:37,050 --> 00:14:40,330 ดาเรีย ฉันขอโทษที่ไม่ได้ช่วยเธอมาก่อน 296 00:14:40,360 --> 00:14:42,270 ฉันเสนอที่จะช่วยคุณตอนนี้ 297 00:14:42,310 --> 00:14:43,590 เธออยากทำอะไรล่ะ? 298 00:14:45,040 --> 00:14:46,720 เรื่องของฉันมันห่วย 299 00:14:46,760 --> 00:14:50,450 ที่รัก ฉันแน่ใจว่าถ้าคุณให้เวลาอีกวันหรือสองวัน... 300 00:14:50,490 --> 00:14:52,340 ทุกสิ่งที่ฉันทำได้ทำไปแล้ว 301 00:14:52,580 --> 00:14:54,510 ฉันต้องการเขียนบางสิ่งที่มีความหมาย 302 00:14:54,550 --> 00:14:56,000 ฉันไม่สามารถเขียนอะไรได้เลย 303 00:14:56,040 --> 00:14:57,910 บางทีคุณอาจพยายามมากเกินไป 304 00:14:57,950 --> 00:15:01,740 บางทีคุณไม่จำเป็นต้องเขียนอะไรที่มีความหมาย แค่เขียนอะไรที่ตรงไปตรงมา 305 00:15:01,780 --> 00:15:02,930 ฉันสามารถทำได้อย่างซื่อสัตย์ 306 00:15:02,970 --> 00:15:05,400 ฉันมองไปรอบ ๆ ฉันอธิบายสิ่งที่ฉันเห็น 307 00:15:05,440 --> 00:15:09,270 ลองอธิบายสิ่งที่คุณต้องการดูอย่างตรงไปตรงมา? 308 00:15:09,310 --> 00:15:10,210 คุณหมายถึงอะไร? 309 00:15:10,240 --> 00:15:14,380 ดาเรีย สิ่งที่ง่ายที่สุดในโลกสำหรับคุณคือการซื่อสัตย์กับสิ่งที่คุณสังเกต 310 00:15:14,410 --> 00:15:15,160 และ... 311 00:15:15,190 --> 00:15:18,330 สิ่งที่ยากสำหรับคุณคือการซื่อสัตย์เกี่ยวกับความปรารถนาของคุณ 312 00:15:18,360 --> 00:15:21,560 เกี่ยวกับสิ่งที่คุณคิด สิ่งต่างๆ ควรจะเป็น ไม่ใช่อย่างที่มันเป็น 313 00:15:21,600 --> 00:15:26,330 คุณกลบเกลื่อนด้วยเรื่องตลกเหยียดหยามและไม่มีใครรู้ว่าคุณเชื่อในสิ่งใด 314 00:15:27,180 --> 00:15:28,820 ดังนั้นแผนชั่วของฉันจึงได้ผล 315 00:15:28,860 --> 00:15:33,240 หากคุณต้องการจะซื่อสัตย์จริงๆ ให้ซื่อสัตย์เกี่ยวกับสิ่งที่คุณต้องการให้เกิดขึ้น 316 00:15:33,270 --> 00:15:35,070 มีความท้าทาย 317 00:15:35,100 --> 00:15:37,230 เมื่อไหร่ที่คุณเรียนรู้มากเกี่ยวกับฉันมาก? 318 00:15:37,270 --> 00:15:39,010 มันเป็นเรื่องตลก ดาเรีย 319 00:15:39,040 --> 00:15:43,360 คุณให้กำเนิดใครซักคน คุณแค่รู้สึกอยากที่จะติดตามดูพวกเขา 320 00:15:46,140 --> 00:15:48,430 โอ้ สวัสดีที่รัก 321 00:15:48,460 --> 00:15:49,620 เป็นไงบ้างแม่ 322 00:15:49,650 --> 00:15:54,260 ใช้ได้ดีทีเดียว. รู้ไหม ทุกเช้า การลุกจากเตียงจะยากขึ้นเล็กน้อย 323 00:15:54,290 --> 00:15:55,450 ให้ฉันด้วย. 324 00:15:56,230 --> 00:16:00,070 ในทางกลับกัน พ่อของคุณดูอ่อนกว่าวัยทุกวัน 325 00:16:00,110 --> 00:16:04,240 นับตั้งแต่เขาเกษียณ เขาก็พัฒนามุมมองที่ยอดเยี่ยมเช่นนี้ 326 00:16:04,270 --> 00:16:07,000 การผ่าตัดบายพาสสามครั้งจะทำเพื่อผู้ชาย 327 00:16:07,040 --> 00:16:08,640 มาร์เชลโล่ เป็นยังไง? 328 00:16:08,680 --> 00:16:12,560 โอ้ การต่อสู้หลักสูตรเดิมๆ การต่อสู้กับคณะที่เหลือ 329 00:16:12,590 --> 00:16:15,150 และทุกฤดูใบไม้ร่วงจะมีนักศึกษาใหม่เข้าไม่เต็มเต็ง 330 00:16:15,180 --> 00:16:17,570 ฉันชอบคอลัมน์ของคุณในสัปดาห์นี้ 331 00:16:17,610 --> 00:16:19,190 เรากำลังเทศนาแก่ผู้กลับใจใหม่ 332 00:16:19,230 --> 00:16:22,260 ฉันโมโห คนอ่านโกรธ และไม่มีอะไรเกิดขึ้น 333 00:16:22,690 --> 00:16:24,820 บางครั้งฉันคิดว่าฉันควรจะเข้าโทรทัศน์ 334 00:16:25,710 --> 00:16:27,460 คุณอยู่ในโทรทัศน์ ดาเรีย? 335 00:16:27,490 --> 00:16:29,420 ฉันรู้. ฉันล้อเล่นใคร 336 00:16:29,450 --> 00:16:33,930 มีการอภิปรายเพิ่มเติมเกี่ยวกับการขยายครอบครัวเล็กๆ ของคุณหรือไม่? 337 00:16:33,960 --> 00:16:36,350 แม่... เธอก็รู้ว่าฉันไม่พร้อมสำหรับลูก 338 00:16:36,390 --> 00:16:39,120 ความคิดทั้งหมดทำให้ฉันไม่สบายใจและไม่รู้ว่าทำไม 339 00:16:39,150 --> 00:16:39,820 ให้ฉันว่า! 340 00:16:39,900 --> 00:16:40,920 ไม่ มันเป็นของฉัน! 341 00:16:41,460 --> 00:16:42,280 แม่! 342 00:16:42,920 --> 00:16:44,770 ใช่เลย. ตอนนี้ฉันจำได้ 343 00:16:44,800 --> 00:16:48,250 สวัสดี. คุณรู้ว่าทีวีของคุณยายอยู่ที่ไหน 344 00:16:48,290 --> 00:16:50,440 ไปดูสิ่งที่เป็นการศึกษา 345 00:16:51,300 --> 00:16:52,720 ที่รัก ฉันเหนื่อย 346 00:16:52,880 --> 00:16:54,890 เต้านมเทียมสำหรับไก่... 347 00:16:55,220 --> 00:16:56,420 ไม่ว่า! 348 00:16:56,860 --> 00:16:57,950 เป็นไงบ้างควินน์? 349 00:16:58,190 --> 00:17:00,860 โอ้ คุณรู้ไหม วันอื่น ที่รัก 350 00:17:02,310 --> 00:17:05,100 ฉันสาบาน สักวันหนึ่ง ฉันจะเอาบางอย่างไปใส่ในเบียร์ของเจมี่ 351 00:17:05,190 --> 00:17:08,210 และในขณะที่เขาหมดสติ ฉันจะออกไปเอาสายยางมัด 352 00:17:08,250 --> 00:17:09,940 ยังดีกว่าท่อของเขา 353 00:17:11,510 --> 00:17:13,720 พ่อเป็นยังไงบ้าง? แล้วเขาต้องการอะไร? 354 00:17:13,760 --> 00:17:15,890 ฉันสบายดี. Goo-goo. 355 00:17:18,280 --> 00:17:21,650 เสียใจ. รู้ไหม สาวๆ ฉันทำเกินความประสงค์... 356 00:17:21,680 --> 00:17:22,620 ไม่มีอีกครั้ง. 357 00:17:22,660 --> 00:17:24,750 พ่อทำไมคุณเป็นโรคนี้? 358 00:17:24,780 --> 00:17:26,830 นั่นคือสิ่งที่ผมถามเขา 359 00:17:26,860 --> 00:17:29,260 แต่ฉันชอบที่จะเกินความประสงค์ของฉัน 360 00:17:29,300 --> 00:17:30,750 มีเงินหมดแล้ว! 361 00:17:30,790 --> 00:17:33,260 พ่อคุณแก้ไขพินัยกรรมของคุณเมื่อสองสัปดาห์ก่อน 362 00:17:33,300 --> 00:17:36,010 เมื่อคุณค้นพบโซ่ห่อหมากฝรั่งเก่าของคุณในห้องใต้หลังคา 363 00:17:36,040 --> 00:17:37,670 เด็ก ๆ จะรักสิ่งนั้น 364 00:17:37,700 --> 00:17:40,310 อย่างไรก็ตาม ใครพูดอะไรเกี่ยวกับการแก้ไขเจตจำนงของฉัน 365 00:17:40,340 --> 00:17:42,010 แล้วเรามาทำอะไรที่นี่? 366 00:17:42,040 --> 00:17:44,760 ฉันกำลังอ่านเจตจำนงของฉัน คิดถึงอดีตและอนาคต 367 00:17:44,800 --> 00:17:48,500 และฉันก็นึกขึ้นได้ว่าคุณสาวๆ ได้ทำตามที่ฉันหวังไว้อย่างแน่นอน 368 00:17:48,540 --> 00:17:49,350 มาเร็ว. 369 00:17:49,390 --> 00:17:52,640 ดาเรีย คุณเขียนคอลัมน์นั้นทุกสัปดาห์ 370 00:17:52,680 --> 00:17:54,820 พยายามปลุกคนให้ตื่นรู้ความจริง 371 00:17:54,850 --> 00:17:56,900 ลูกสาวของฉัน ผู้ทำสงครามศาสนา 372 00:17:56,940 --> 00:17:59,760 ดีใจด้วยนะที่ได้รางวัล 373 00:17:59,800 --> 00:18:02,770 ที่พูดแบบเดียวกับที่ทำให้ฉันถูกขับไล่ในโรงเรียนมัธยม 374 00:18:02,810 --> 00:18:08,760 และควินน์ คุณได้ใช้พลังงานและความกระตือรือร้นทั้งหมดที่คุณเคยมุ่งไปสู่การเป็น 375 00:18:08,800 --> 00:18:11,370 อืม ตัวเล็ก เอาแต่ใจตัวเอง... 376 00:18:11,410 --> 00:18:13,830 โอ้ พ่อ ฉันเป็นฝันร้ายเล็กๆ ที่ติดอยู่ 377 00:18:13,870 --> 00:18:16,980 ...และทุ่มเทให้กับการเลี้ยงดูเด็กเหล่านั้น 378 00:18:17,010 --> 00:18:21,020 และนั่นไม่ใช่เรื่องง่าย เชื่อฉันฉันรู้ 379 00:18:21,050 --> 00:18:24,560 ทำไมคุณไม่เคยบ่นเกี่ยวกับสัตว์ประหลาดตัวน้อยของคุณ Quinn? 380 00:18:25,380 --> 00:18:26,580 ฉันชอบพวกเขานะพ่อ 381 00:18:26,610 --> 00:18:29,090 ฉันยังไม่ชัดเจนว่าทั้งหมดนี้เกี่ยวกับอะไร 382 00:18:29,120 --> 00:18:33,170 ฉันสนุกมากที่ได้นึกย้อนถึงความคิด เฮ้! 383 00:18:34,790 --> 00:18:38,840 เรามาเล่นเกมไพ่ครอบครัวกันเหมือนเมื่อก่อนดีกว่าไหม? 384 00:18:38,870 --> 00:18:40,370 เกมการ์ดครอบครัว? 385 00:18:40,400 --> 00:18:43,050 เราไม่เคยเล่นเกมไพ่ครอบครัวในชีวิตของเรา 386 00:18:43,080 --> 00:18:44,410 ดาเรียพูดถูก 387 00:18:44,440 --> 00:18:46,920 โอ้ฉันได้ยินไหม 388 00:18:46,960 --> 00:18:50,500 จำได้ว่าชวนพ่อเล่น "ปลาทู"...! 389 00:18:50,530 --> 00:18:51,710 บายพาสสามครั้งพ่อ! 390 00:18:51,750 --> 00:18:52,710 โอเค ฉันไม่เป็นไร 391 00:18:52,750 --> 00:18:56,620 ยังไงก็ตาม บ้าจริง เราไม่เคยเล่นเกมไพ่สำหรับครอบครัวเลย 392 00:18:56,660 --> 00:18:58,170 มาเล่นกันตอนนี้เลย! 393 00:18:58,280 --> 00:18:59,270 - สะพาน? - จิน. 394 00:18:59,300 --> 00:19:00,710 - หัวใจ - เสร็จแล้ว. 395 00:19:00,750 --> 00:19:07,280 ตกลง. ฉันจะเล่นเกมหัวใจกับภรรยาคนสวยของฉันและลูกที่ยอดเยี่ยมสองคนของฉัน 396 00:19:07,320 --> 00:19:09,320 โอ้ เจค 397 00:19:09,360 --> 00:19:11,320 เป็นยังไงบ้างดาเรีย? หัวใจ? 398 00:19:13,230 --> 00:19:14,230 ฝากตัวด้วยนะครับ. 399 00:19:17,990 --> 00:19:19,480 มันไม่ค่อยดีใช่ไหม? 400 00:19:19,520 --> 00:19:21,780 ดาเรีย... 401 00:19:21,820 --> 00:19:23,360 มันไม่ได้เลวร้ายขนาดนั้น 402 00:19:24,510 --> 00:19:27,960 หยุด หยุด! นี่ไม่ใช่เรื่องเล่า มันคือชีวิตจริง! 403 00:19:29,900 --> 00:19:32,050 ว้าว เรื่องราวของคุณทำให้แม่ร้องไห้เหรอ? 404 00:19:32,080 --> 00:19:35,110 ออกจากความสุข นั่นคือส่วนที่ป่วย 405 00:19:35,140 --> 00:19:36,710 และเรียกใช้เหตุผลโดยฉันอีกครั้ง 406 00:19:36,750 --> 00:19:41,090 เธอเอามาเป็นหลักฐานว่าฉันไม่ได้รู้สึกแปลกแยกอย่างที่ฉันเป็นหรืออะไรซักอย่าง 407 00:19:41,130 --> 00:19:43,640 ฉันต้องใช้เวลาหลายปีกว่าจะแก้ไขความเสียหายได้ 408 00:19:43,680 --> 00:19:44,770 คุณจะแสดงให้โอนีลดูไหม 409 00:19:44,810 --> 00:19:45,960 ฉันไม่มีทางเลือก. 410 00:19:46,000 --> 00:19:48,680 แต่ถ้าเขาร้องไห้ด้วย ฉันจะออกจากโรงเรียน 411 00:19:49,510 --> 00:19:52,220 ฟังนะ ตอนนี้คุณมีทัศนคติที่ดีและทุกอย่างแล้ว 412 00:19:52,260 --> 00:19:53,160 ฉันขอรองเท้าคุณได้ไหม 413 00:19:53,480 --> 00:19:55,990 ใช่. หันกลับมาแล้วฉันจะให้คุณทันที 414 00:19:56,780 --> 00:19:59,090 ดาเรีย เธอคิดว่า... สักวันหนึ่ง... 415 00:19:59,520 --> 00:20:01,110 ฉันสามารถอ่านเรื่องราวของคุณ? 416 00:20:01,440 --> 00:20:04,570 ไม่ แต่คุณสามารถอ่านเรื่องที่คุณหนีไปกับเควินได้ 417 00:20:05,010 --> 00:20:05,850 อะไร?!