1 00:00:01,271 --> 00:00:02,688 Previously: 2 00:00:02,688 --> 00:00:04,729 I know you never loved me. I know that I'm a monster. 3 00:00:04,729 --> 00:00:06,354 But you treat me like a man. 4 00:00:06,354 --> 00:00:09,980 [ Spike ] "So they sent the key to her in the form of a sister." 5 00:00:09,980 --> 00:00:13,771 You were created to open the gates that separate dimensions. 6 00:00:13,771 --> 00:00:18,062 The little girl, the key. Destroy it, and the will of the beast will be broken. 7 00:00:19,312 --> 00:00:21,021 I have to jump. It'll kill you. 8 00:00:21,021 --> 00:00:21,938 Look at what's happening. 9 00:00:25,896 --> 00:00:27,896 No. Dawnie, I have to. 10 00:00:39,271 --> 00:00:42,729 [ Buffy ] Be brave. Live. 11 00:00:42,729 --> 00:00:44,563 For me. 12 00:01:07,438 --> 00:01:09,938 Come on! 13 00:01:09,938 --> 00:01:12,521 We're never gonna get anything killed with you lot holding me back. 14 00:01:12,521 --> 00:01:15,312 I thought the big ones were supposed to tire more easily. 15 00:01:15,312 --> 00:01:18,271 No, that's over-the-hill shopkeepers. I'm fine. 16 00:01:18,271 --> 00:01:21,187 I just need to die for a minute. 17 00:01:21,187 --> 00:01:24,980 [ Willow's Voice ] Guys, heads up! 18 00:01:24,980 --> 00:01:29,187 [ Thinking ] The vampire's circling back towards you, 6:00. 19 00:01:29,187 --> 00:01:31,604 Try to drive him towards the Van Elton crypt. 20 00:01:31,604 --> 00:01:33,855 - Van Elton? - Is that the one with the cute little gargoyle? 21 00:01:36,896 --> 00:01:39,146 [ Willow ] Left! Make him go left! Well, how? 22 00:01:57,646 --> 00:02:00,855 Big, fast and dumb. Just the way I like 'em. 23 00:02:11,312 --> 00:02:13,312 Sounds like the units are engaged. 24 00:02:13,312 --> 00:02:15,438 [ Willow's Voice ] Xander, Anya, stop! 25 00:02:15,438 --> 00:02:18,104 Great googly moogly, Willow. Would you quit doing that? 26 00:02:18,104 --> 00:02:21,021 - I told you I was gonna get a lay of the land. - But not the lay of my brain. 27 00:02:21,021 --> 00:02:23,896 It's kind of intrusive. You could knock first or something. 28 00:02:23,896 --> 00:02:25,813 Xander-- I know, I know. 29 00:02:25,813 --> 00:02:27,980 I don't have to talk when I answer you. 30 00:02:27,980 --> 00:02:30,354 But I saw The Fury, and that way lies spooky carnival death. 31 00:02:30,354 --> 00:02:33,104 [ Willow ] Xander, vampire, other side of that tomb. 32 00:02:33,104 --> 00:02:36,354 - You can get the jump on him if you go the other way. - Why didn't you just say so? 33 00:02:45,980 --> 00:02:47,896 [ Willow ] Tara, down! 34 00:02:52,604 --> 00:02:54,604 [ Grunting ] 35 00:02:56,021 --> 00:02:58,521 Spike! [ Gasping ] 36 00:03:05,021 --> 00:03:07,729 Spike! 37 00:03:07,729 --> 00:03:11,354 - What are you doing? Help him. - I did. 38 00:03:21,438 --> 00:03:23,938 [ Coughing ] 39 00:03:32,396 --> 00:03:35,646 You might have let me in on your plan while he throttled me. 40 00:03:35,646 --> 00:03:38,813 Oh, poor Watcher. Did your life pass before your eyes? 41 00:03:38,813 --> 00:03:41,938 Cup of tea, cup of tea, almost got shagged, cup of tea? 42 00:03:41,938 --> 00:03:45,688 [ Willow ] Guys, help Xander and Anya over by the Anderson tomb. 43 00:03:45,688 --> 00:03:47,855 Xander! 44 00:03:52,563 --> 00:03:54,729 I got it! 45 00:04:21,021 --> 00:04:23,438 That'll put marzipan in your pie plate, Bingo! 46 00:04:27,146 --> 00:04:30,187 What's with the Dadaism, Red? 47 00:04:30,187 --> 00:04:33,104 Yeah, she says that pie thing every time she stakes a vamp now. 48 00:04:33,104 --> 00:04:35,646 I don't know. I was trying to program in some new puns, 49 00:04:35,646 --> 00:04:38,146 and I kind of ended up with word salad. 50 00:04:38,146 --> 00:04:41,604 I think it's funny. 51 00:04:41,604 --> 00:04:44,688 It's a glitch. I'll fix it. 52 00:04:44,688 --> 00:04:46,521 We can't have her messing up in front of the wrong person... 53 00:04:46,521 --> 00:04:48,604 or the wrong thing. 54 00:04:48,604 --> 00:04:51,312 We need the world and the underworld... 55 00:04:51,312 --> 00:04:53,021 to believe that Buffy is alive and well. 56 00:04:53,021 --> 00:04:56,646 And I will, therefore, fix it. I got her head back on, didn't I? 57 00:04:56,646 --> 00:04:59,896 And I got her off those knock-knock jokes. Oh, who's there? 58 00:04:59,896 --> 00:05:04,021 You know, if we want her to be exactly-- She'll never be exactly. 59 00:05:04,021 --> 00:05:07,521 I know. The only really real Buffy is really Buffy. 60 00:05:07,521 --> 00:05:09,813 And she's gone. 61 00:05:09,813 --> 00:05:12,563 If we want her to be exactly-- She'll never be exactly. I know. 62 00:05:12,563 --> 00:05:16,187 The only really real Buffy is really Buffy, and she's gone who? 63 00:06:12,563 --> 00:06:14,855 [ Willow ] Where's my clog? 64 00:06:14,855 --> 00:06:18,312 I think there's a clog-eating monster under the bed. 65 00:06:18,312 --> 00:06:20,396 It's really those lesser-known monsters... 66 00:06:20,396 --> 00:06:22,563 that make living in Sunnydale so hard. 67 00:06:22,563 --> 00:06:24,855 I believe that that is a Dawn monster. 68 00:06:24,855 --> 00:06:28,604 She borrowed them yesterday. Dawnie? 69 00:06:28,604 --> 00:06:33,229 Hey, you up? You doing okay? 70 00:06:33,229 --> 00:06:38,062 Besides terror about today and a general feeling of impending doom? Swell. 71 00:06:38,062 --> 00:06:41,229 Breakfast will make all things better. 72 00:06:41,229 --> 00:06:43,938 Ooh. Pancakes could go in bellies. 73 00:06:46,729 --> 00:06:49,312 Dawnie? Hey, you. 74 00:06:49,312 --> 00:06:51,563 Today's the big day, huh? 75 00:06:51,563 --> 00:06:55,479 Kind of day that makes you wanna return clogs, don't you think? 76 00:06:55,479 --> 00:06:57,813 [ Muffled ] I didn't take your clogs. 77 00:07:09,563 --> 00:07:12,896 - Morning. - Morning. 78 00:07:12,896 --> 00:07:15,354 I was thinking we could go over your programming again. 79 00:07:15,354 --> 00:07:17,688 Again? You've done enough, sweetie. 80 00:07:17,688 --> 00:07:19,563 She's either ready to face this thing or she's not. 81 00:07:23,396 --> 00:07:28,813 Oh. Um, here's some juice, and pancakes are on the way. Funny shapes or rounds? 82 00:07:28,813 --> 00:07:32,563 Rounds are fine. Uh, what's up with the mega-witches? 83 00:07:32,563 --> 00:07:35,230 I don't know if you could call us "mega." Willow, maybe-- 84 00:07:35,230 --> 00:07:37,563 No, I mean, who's gonna eat all that? 85 00:07:37,563 --> 00:07:40,813 Oh! Oops. Um, she wanted to help. 86 00:07:40,813 --> 00:07:43,771 And I got her started, but then I forgot to unstart. 87 00:07:43,771 --> 00:07:46,187 House of chicks, relax. I'm a man, and I have a tool. 88 00:07:46,187 --> 00:07:48,146 [ Door Closes ] 89 00:07:48,146 --> 00:07:50,062 Tools. Lots of plural tools... 90 00:07:50,062 --> 00:07:53,229 in my, uh, toolbox. 91 00:07:53,229 --> 00:07:55,438 Ah! Sandwiches. Excellent. 92 00:07:55,438 --> 00:07:59,354 - Men like sandwiches. - Help yourself, really. 93 00:07:59,354 --> 00:08:03,229 So what brings you so early, Your Macho-ness? 94 00:08:03,229 --> 00:08:05,396 Brought that soldering wire you wanted for Buffybot's tune-up. 95 00:08:05,396 --> 00:08:07,563 You got funny shapes anyway. Sorry. 96 00:08:07,563 --> 00:08:09,563 - [ Telephone Ringing ] - I'll get it! 97 00:08:09,563 --> 00:08:13,563 - [ All ] No! - Um, it could be my dad. 98 00:08:13,563 --> 00:08:15,896 - He said he'd call today. - [ Buffybot ] I'll just say hello. 99 00:08:15,896 --> 00:08:18,855 He's my biological ancestor. 100 00:08:18,855 --> 00:08:22,271 Hello? Hey, Anya. 101 00:08:22,271 --> 00:08:24,396 Really? That's fantastic! 102 00:08:24,396 --> 00:08:27,104 Anya found that thing for tonight. 103 00:08:27,104 --> 00:08:29,855 Oh, yeah? Great. 104 00:08:29,855 --> 00:08:32,271 And you're her sweet cookie-face. 105 00:08:32,271 --> 00:08:36,104 I go by many names. 106 00:08:36,104 --> 00:08:39,229 - What's tonight? - Oh, just a Scooby meeting. Spike'll be here with you. 107 00:08:41,563 --> 00:08:45,229 You know, Buffybot, maybe you should let the machine-- 108 00:08:45,229 --> 00:08:47,855 the other machine-- answer the phone from now on. 109 00:08:47,855 --> 00:08:50,146 Okay? Is my phone manner not correct? 110 00:08:50,146 --> 00:08:53,855 It-It's perfect. It's just we can't take the chance... 111 00:08:53,855 --> 00:08:55,896 that Mr. Summers might talk to you and know something's wrong. 112 00:08:55,896 --> 00:08:58,146 If he thought the real Buffy was gone, 113 00:08:58,146 --> 00:09:00,271 he could take Dawn away. 114 00:09:00,271 --> 00:09:02,187 [ Dawn ] And I want to stay here... 115 00:09:02,187 --> 00:09:04,187 with you and Willow and Tara. 116 00:09:04,187 --> 00:09:06,855 - Understand? - I do. 117 00:09:06,855 --> 00:09:10,354 I want you to stay here as well. You're my sister. 118 00:09:19,104 --> 00:09:23,188 So, excellent. We're agreed. 119 00:09:23,188 --> 00:09:25,479 Sit your robo-self down so we can get to work. 120 00:09:25,479 --> 00:09:28,354 We need to fix up those fighting skills pronto. 121 00:09:28,354 --> 00:09:31,229 Actually, we have bigger worries than her fighting skills today. 122 00:09:31,229 --> 00:09:33,396 - Way bigger. - I guess. 123 00:09:33,396 --> 00:09:37,271 Depends on how highly you prize punning. [ Willow ] I'm serious, Xander. 124 00:09:37,271 --> 00:09:40,021 Buffybot is about to face her most dangerous challenge ever. 125 00:09:40,021 --> 00:09:43,271 [ Bell Ringing ] 126 00:09:43,271 --> 00:09:45,813 As you can see, we provide the best in progressive learning, 127 00:09:45,813 --> 00:09:47,896 but we can't teach your children unless you do. 128 00:09:47,896 --> 00:09:50,813 As parents, you have a responsibility... 129 00:09:50,813 --> 00:09:52,813 to create the right attitude... 130 00:09:52,813 --> 00:09:55,230 to teach your child what school can mean. 131 00:09:56,813 --> 00:10:00,604 Ms. Summers? 132 00:10:00,604 --> 00:10:04,187 School is where you learn. 133 00:10:06,938 --> 00:10:09,938 Exactly. Parents let kids focus on school... 134 00:10:09,938 --> 00:10:13,354 as a social experience rather than a learning experience. 135 00:10:13,354 --> 00:10:16,688 We want you to get your kids just as excited about education... 136 00:10:16,688 --> 00:10:18,563 as they are about the lunch hour. 137 00:10:18,563 --> 00:10:21,187 I helped make lunch today. 138 00:10:21,187 --> 00:10:24,438 - Oh. - Yes, before school. 139 00:10:24,438 --> 00:10:27,855 Peanut butter and jelly. I don't eat, but Dawn takes one every day. 140 00:10:27,855 --> 00:10:30,938 Tell me about it. My kid's been brown-bagging it... 141 00:10:30,938 --> 00:10:33,396 even though I paid for the lunch program. 142 00:10:33,396 --> 00:10:37,229 It's true. Something has to be done about the quality of the food. 143 00:10:37,229 --> 00:10:38,938 [ Voices Overlapping ] 144 00:10:50,604 --> 00:10:55,479 Anya, this register report for January looks a bit off. 145 00:10:55,479 --> 00:10:57,980 Pull the files again. 146 00:11:02,271 --> 00:11:05,729 Are you mad at me? 147 00:11:05,729 --> 00:11:08,521 - Mad? No, I'm-I'm-- - Well, then why are you torturing me? 148 00:11:08,521 --> 00:11:11,563 You know, I used to punish people like this when I was a demon. 149 00:11:11,563 --> 00:11:13,479 I made them double-check spreadsheets for all eternity. 150 00:11:13,479 --> 00:11:16,354 I'm sorry if you resent my thoroughness, 151 00:11:16,354 --> 00:11:18,646 but I won't be comfortable leaving here until I know that absolutely-- 152 00:11:18,646 --> 00:11:20,813 You're taking the Ramadan effigy? 153 00:11:22,396 --> 00:11:25,604 It's not inventory. It's my personal collection. 154 00:11:25,604 --> 00:11:28,604 Oh, huh. Aren't you Mr. Dicey Semantics? 155 00:11:28,604 --> 00:11:30,771 So, what? You think you can just take anything you want? 156 00:11:32,229 --> 00:11:34,729 - Give it! - No, you give it! 157 00:11:34,729 --> 00:11:37,104 Ow! Ow! 158 00:11:37,104 --> 00:11:40,563 Ow! Ow! 159 00:11:40,563 --> 00:11:44,855 Okay, when I'm marveling at the immaturity, be scared. 160 00:11:44,855 --> 00:11:48,563 Anya, Giles is gonna leave the store to you when he goes. 161 00:11:48,563 --> 00:11:50,646 What more do you want? 162 00:11:50,646 --> 00:11:52,980 I'm not leaving the store to anyone. 163 00:11:52,980 --> 00:11:56,729 I'm going to England. I'm not dead. I'm still a partner. 164 00:11:56,729 --> 00:11:59,062 A silent overseas partner. 165 00:11:59,062 --> 00:12:03,187 Who you should be very nice to unless you want to end up working at Video Hut. 166 00:12:13,604 --> 00:12:16,438 What are you doing? What kind of gratitude is that? 167 00:12:16,438 --> 00:12:18,104 I know. 168 00:12:18,104 --> 00:12:22,938 It's just... he keeps saying he's going, and then he doesn't. 169 00:12:22,938 --> 00:12:25,729 And I keep almost being in charge, but then I'm not. 170 00:12:25,729 --> 00:12:28,229 And maybe he shouldn't even be going at all. 171 00:12:28,229 --> 00:12:30,688 But we can't talk about that, and it all just leaves me... 172 00:12:30,688 --> 00:12:33,729 with this stress and bossiness stored up, and it just leaks out. 173 00:12:35,396 --> 00:12:38,771 Just give it time, An. This is hard for all of us. 174 00:12:38,771 --> 00:12:41,187 Just be patient. 175 00:12:41,187 --> 00:12:43,521 I was being patient, but it took too long. 176 00:12:43,521 --> 00:12:46,438 I mean, I-- I miss Buffy. 177 00:12:46,438 --> 00:12:51,146 I do, but life shouldn't just stop because she's gone. 178 00:12:51,146 --> 00:12:53,354 I'm sick of waiting to take over here, 179 00:12:53,354 --> 00:12:54,980 and I'm sick of waiting to tell everyone about us. 180 00:12:56,604 --> 00:12:59,187 We've talked about this. 181 00:12:59,187 --> 00:13:01,563 We can't announce our engagement while things are so up in the air. 182 00:13:01,563 --> 00:13:05,021 Why not? It's happy news. 183 00:13:05,021 --> 00:13:07,187 Happy news in hard times is a good thing. 184 00:13:07,187 --> 00:13:10,312 It is. But let's just hold on. 185 00:13:10,312 --> 00:13:12,479 We'll know more after we talk to Willow and Tara tonight. 186 00:13:12,479 --> 00:13:14,479 Fine. Whatever. Just remember that... 187 00:13:14,479 --> 00:13:16,354 this whole marriage thing was your stupid idea. 188 00:13:16,354 --> 00:13:18,354 I didn't ask to be all crazy. 189 00:13:26,938 --> 00:13:29,396 So my homeroom teacher, Ms. Lefcourt, was, like, 190 00:13:29,396 --> 00:13:31,688 "Your sister's an example to us all." 191 00:13:31,688 --> 00:13:34,646 [ Chuckles ] She wanted to make it National Buffy Day. 192 00:13:34,646 --> 00:13:37,521 - Makes sense. - It does? 193 00:13:37,521 --> 00:13:40,479 Yeah, she responded to Buffybot because a robot is predictable. 194 00:13:40,479 --> 00:13:43,021 It's boring. A perfect teacher's pet. 195 00:13:43,021 --> 00:13:45,146 That's all schools are, you know. 196 00:13:45,146 --> 00:13:48,438 Just factories spewing out mindless little automatons... 197 00:13:50,187 --> 00:13:52,771 who go on to be very valuable... 198 00:13:52,771 --> 00:13:57,354 and productive members of society, and you should go... 199 00:13:57,354 --> 00:14:00,062 because Buffy would want you to. 200 00:14:05,062 --> 00:14:08,563 Check. One mindless automaton coming up. 201 00:14:10,646 --> 00:14:14,729 So, uh, what do you fancy, bit? A game of rummy? 202 00:14:14,729 --> 00:14:17,021 Well, um, Willow and Tara said they'd be back early. 203 00:14:18,938 --> 00:14:22,021 You don't really have to hang. I mean, if you're bored. 204 00:14:23,604 --> 00:14:26,521 I'm not, and, yeah, I do. 205 00:14:26,521 --> 00:14:28,980 But I'm fine alone. It's not like anyone's coming after me. 206 00:14:28,980 --> 00:14:31,604 I'm not the key. 207 00:14:31,604 --> 00:14:35,479 Or if I am, I don't open anything anymore. 208 00:14:35,479 --> 00:14:38,438 It's over. Remember? 209 00:14:40,187 --> 00:14:43,271 I'm not leaving you here by yourself, so forget it. 210 00:14:45,021 --> 00:14:48,104 - Well, I'm just saying-- - [ Slams Table ] 211 00:14:48,104 --> 00:14:51,104 No. 212 00:14:51,104 --> 00:14:55,021 I'm not leaving you to get hurt. 213 00:14:55,021 --> 00:14:57,855 Not again. 214 00:15:07,354 --> 00:15:09,646 Aah! [ Sobbing ] 215 00:15:09,646 --> 00:15:12,521 [ Buffybot ] Don't be scared. 216 00:15:12,521 --> 00:15:16,062 - I'm going to kill him. - Slayer! 217 00:15:16,062 --> 00:15:18,271 You can run away now. 218 00:15:20,813 --> 00:15:23,104 Not you! 219 00:15:41,396 --> 00:15:43,688 [ Electrical Crackling ] 220 00:15:43,688 --> 00:15:47,563 You're-- You're-- You're a machine! 221 00:15:47,563 --> 00:15:51,604 Thank you! Stop! 222 00:15:58,813 --> 00:16:00,646 Vampires, beware. [ Electrical Whirring ] 223 00:16:16,229 --> 00:16:19,146 [ Tara ] The Urn of Osiris. 224 00:16:19,146 --> 00:16:21,563 You really found it. [ Anya ] Yeah. 225 00:16:21,563 --> 00:16:25,021 It wasn't easy. I went through every supplier the Magic Box has. 226 00:16:25,021 --> 00:16:27,021 You used a Magic Box supplier? 227 00:16:27,021 --> 00:16:29,354 What if Giles finds out? 228 00:16:29,354 --> 00:16:31,312 He's too busy not leaving to pay attention to me. 229 00:16:31,312 --> 00:16:34,187 Besides, I ended up getting it on eBay. 230 00:16:34,187 --> 00:16:37,104 You found the last known Urn of Osiris on eBay? 231 00:16:37,104 --> 00:16:39,396 Yeah, from this desert gnome in Cairo. 232 00:16:39,396 --> 00:16:41,604 He drove a really hard bargain, but I finally got him to throw in... 233 00:16:41,604 --> 00:16:43,771 a limited edition Backstreet Boys lunch box for-- 234 00:16:43,771 --> 00:16:46,729 [ Coughs ] 235 00:16:46,729 --> 00:16:48,896 a friend. 236 00:16:48,896 --> 00:16:53,312 See you got your somber on, Wil. Is the urn not up to spec? 237 00:16:55,312 --> 00:16:59,646 It's the one, which means it's time. 238 00:16:59,646 --> 00:17:04,230 It's time? Like, "time" time? 239 00:17:04,230 --> 00:17:06,104 With the... timeliness? 240 00:17:06,104 --> 00:17:08,021 Are you sure? 241 00:17:08,021 --> 00:17:10,438 I am. [ Tara ] Mercury's in retrograde, 242 00:17:10,438 --> 00:17:12,521 and we have-- 243 00:17:12,521 --> 00:17:15,771 Do we have everything? Just about. 244 00:17:15,771 --> 00:17:19,729 But why the sudden rushy-rush? I mean, did the bot blow her cover at school? 245 00:17:19,729 --> 00:17:22,146 No, she did great. She impressed all the teachers. 246 00:17:22,146 --> 00:17:24,771 And they still thought it was Buffy? 247 00:17:24,771 --> 00:17:28,729 - Tomorrow night, we'll meet back here. - Whoa! 248 00:17:28,729 --> 00:17:31,230 Let's apply the brakes and check the rear and side-view mirrors here. 249 00:17:33,438 --> 00:17:36,729 This is deep stuff, Willow. 250 00:17:36,729 --> 00:17:38,729 We're talking about raising the dead. 251 00:17:38,729 --> 00:17:41,354 It's time we stopped talking. 252 00:17:41,354 --> 00:17:45,396 Tomorrow night, we're bringing Buffy back. 253 00:17:52,980 --> 00:17:54,855 Tomorrow? 254 00:17:56,271 --> 00:17:58,021 I don't know. 255 00:17:58,021 --> 00:18:01,729 Discovery Channel has monkeys, and our tape machine's all wonky. 256 00:18:01,729 --> 00:18:04,104 Guys, I need you onboard here. 257 00:18:05,604 --> 00:18:10,146 It's just-- It feels wrong. 258 00:18:10,146 --> 00:18:12,604 [ Tara ] It is wrong. 259 00:18:12,604 --> 00:18:15,021 It's against all the laws of nature... 260 00:18:15,021 --> 00:18:17,312 and practically impossible to do, but it's what we agreed to. 261 00:18:17,312 --> 00:18:19,688 If-If you guys are changing your minds-- 262 00:18:19,688 --> 00:18:22,271 Nobody's changing their minds, period. 263 00:18:22,271 --> 00:18:26,479 Excuse me? Who made you the boss of the group? 264 00:18:26,479 --> 00:18:29,312 - You did. - You said Willow should be boss. 265 00:18:29,312 --> 00:18:32,229 And then you said let's vote, and it was unanimous. 266 00:18:32,229 --> 00:18:35,230 And you made her this little plaque that said "Boss of Us," 267 00:18:35,230 --> 00:18:38,230 and you put little sparkles on it and-- Valid points all. 268 00:18:38,230 --> 00:18:42,230 But we-- I mean-- 269 00:18:42,230 --> 00:18:44,187 We were just talking then. 270 00:18:44,187 --> 00:18:46,688 Xander, I can do this. I promise. 271 00:18:46,688 --> 00:18:49,396 But not without you. 272 00:18:49,396 --> 00:18:53,229 Should we maybe tell Giles? You know, now that we're really ready. 273 00:18:53,229 --> 00:18:56,187 It's not like he's going anywhere... ever. 274 00:18:56,187 --> 00:18:58,479 No. No one else can know. 275 00:18:58,479 --> 00:19:02,521 Not Giles, not Spike, not Dawn. 276 00:19:02,521 --> 00:19:04,563 They might not understand. 277 00:19:04,563 --> 00:19:07,021 What if something does go wrong? 278 00:19:07,021 --> 00:19:09,563 I'm telling you-- it won't. 279 00:19:09,563 --> 00:19:12,021 Scenario-- 280 00:19:12,021 --> 00:19:14,354 We raise Buffy from the grave. 281 00:19:14,354 --> 00:19:17,188 She tries to eat our brains. 282 00:19:17,188 --> 00:19:19,438 Do we, "A," congratulate ourselves on a job well-done-- 283 00:19:19,438 --> 00:19:21,771 Xander, this isn't zombies. 284 00:19:21,771 --> 00:19:26,271 And zombies don't eat brains anyway, unless instructed to by their zombie masters. 285 00:19:26,271 --> 00:19:28,563 A lot of people get that wrong. [ Willow ] This isn't like... 286 00:19:28,563 --> 00:19:32,229 Dawn trying to bring Mrs. Summers back or anything we've dealt with before. 287 00:19:32,229 --> 00:19:35,896 Buffy didn't die a natural death. 288 00:19:35,896 --> 00:19:38,021 She was killed by mystical energy. 289 00:19:38,021 --> 00:19:40,104 Which means we do have a shot. 290 00:19:40,104 --> 00:19:43,062 It means more than that. 291 00:19:43,062 --> 00:19:47,229 It means we don't know where she really is. 292 00:19:49,104 --> 00:19:52,230 We saw her body, Wil. 293 00:19:52,230 --> 00:19:54,230 We buried it. 294 00:19:54,230 --> 00:19:57,146 Her body, yeah. 295 00:19:57,146 --> 00:20:01,479 But her soul? Her essence? 296 00:20:01,479 --> 00:20:04,271 I mean, that could be somewhere else. She could be trapped... 297 00:20:04,271 --> 00:20:08,438 in some sort of hell dimension like Angel was, 298 00:20:08,438 --> 00:20:11,604 suffering eternal torment just because she saved us. 299 00:20:11,604 --> 00:20:14,354 And I'm not gonna let her-- 300 00:20:14,354 --> 00:20:16,563 I'm not gonna leave her there. 301 00:20:21,563 --> 00:20:23,938 It's Buffy. 302 00:20:28,312 --> 00:20:30,104 What time do we meet? 303 00:20:32,146 --> 00:20:36,980 - Willow! - What happened? Where's Dawn? 304 00:20:36,980 --> 00:20:39,271 Upstairs in bed. But the bot here... 305 00:20:39,271 --> 00:20:42,146 seems to have got into a scrape while she was on patrol. 306 00:20:42,146 --> 00:20:44,563 I think my feet are broken. 307 00:20:44,563 --> 00:20:47,354 Looks more like a short in the navigational system. 308 00:20:47,354 --> 00:20:49,563 Can you get me a flashlight? It's in the, uh, kitchen. 309 00:20:49,563 --> 00:20:52,062 She wanted to go out and look for you again, 310 00:20:52,062 --> 00:20:54,271 but I figured there were enough things in Sunnydale that go bump in the night. 311 00:20:54,271 --> 00:20:56,479 Good thinking. 312 00:20:56,479 --> 00:20:59,771 But my homing device locates you when I'm injured. I am programmed to go to you. 313 00:20:59,771 --> 00:21:02,563 Right, I know. Still, I think just this once... 314 00:21:02,563 --> 00:21:05,563 it was a good idea to stay put. 315 00:21:05,563 --> 00:21:08,229 Spike was right. 316 00:21:10,479 --> 00:21:13,729 [ Buffybot ] Sorry I questioned you, Spike. 317 00:21:13,729 --> 00:21:17,729 You know I admire your brain almost as much as your washboard abs. 318 00:21:20,896 --> 00:21:24,229 - I told you to make her stop doing that. - I did. 319 00:21:24,229 --> 00:21:27,438 I mean, I thought I got all that stuff out of the program. 320 00:21:27,438 --> 00:21:30,312 Well, you've got her opened up. Fix it. 321 00:21:30,312 --> 00:21:35,021 Sure. I mean, I have a lot of work here, but I'll see what I can do. 322 00:21:35,021 --> 00:21:37,146 Can you shine the flashlight right here? 323 00:21:37,146 --> 00:21:39,563 Spike? 324 00:21:42,354 --> 00:21:44,396 Did I say something wrong? 325 00:21:44,396 --> 00:21:46,813 No. It's not your fault. 326 00:21:48,396 --> 00:21:50,729 I think Spike stopped liking me. 327 00:21:52,062 --> 00:21:54,354 That's not true. He thinks you're swell. 328 00:21:56,438 --> 00:21:59,729 Then how come he never looks at me anymore? Even when he's talking to me. 329 00:22:01,563 --> 00:22:06,104 He just gets cranky, the way vampires do. 330 00:22:06,104 --> 00:22:09,729 Now just relax. I am gonna make you good as new. 331 00:22:11,896 --> 00:22:13,896 I promise. 332 00:23:45,146 --> 00:23:49,479 That was splendid. Now, try it again. [ Panting ] 333 00:23:49,479 --> 00:23:52,521 Only this time, remember your breathing. 334 00:23:54,396 --> 00:23:57,229 [ Inhales, Exhales Deeply ] 335 00:23:59,229 --> 00:24:01,771 No, that's good, but, uh, 336 00:24:01,771 --> 00:24:06,146 think of the breath as chi, air as a life source. 337 00:24:06,146 --> 00:24:08,563 I don't require oxygen to live. 338 00:24:08,563 --> 00:24:11,479 Of course, strictly speaking, but-- [ Anya ] Uh-- 339 00:24:11,479 --> 00:24:13,896 Maybe you should stick to the standard drill. 340 00:24:13,896 --> 00:24:17,104 You know, you don't want her to blow another gasket. 341 00:24:17,104 --> 00:24:20,312 I'm testing her responses after her injury. 342 00:24:20,312 --> 00:24:24,354 I see no harm in imparting a little Eastern philosophy. 343 00:24:24,354 --> 00:24:27,271 Well, I just think that the concept of chi... 344 00:24:27,271 --> 00:24:30,187 might be a little, you know, hard for her to grasp. 345 00:24:30,187 --> 00:24:32,187 You know, she's not the descendant... 346 00:24:32,187 --> 00:24:34,146 of a long line of mystical warriors. 347 00:24:34,146 --> 00:24:36,479 She's the descendant of a toaster oven. 348 00:24:36,479 --> 00:24:39,604 Yes, well, I appreciate your input, Anya, 349 00:24:39,604 --> 00:24:43,479 but I think Buffybot has responded nicely to our sessions. 350 00:24:44,980 --> 00:24:47,104 Well, you're the boss. 351 00:24:47,104 --> 00:24:49,646 Still. 352 00:24:49,646 --> 00:24:52,062 [ Sighs ] Would you like to test me again? 353 00:24:52,062 --> 00:24:55,104 [ Door Closes ] No. Perhaps we should call it a day. 354 00:24:55,104 --> 00:24:58,271 Your-- Your responses are fine. 355 00:25:05,896 --> 00:25:08,229 Well, perhaps Anya's right. 356 00:25:08,229 --> 00:25:11,521 Perhaps I am trying to teach you as if you were a-- Human? 357 00:25:14,229 --> 00:25:16,855 - Yes. - I like your teachings. 358 00:25:16,855 --> 00:25:20,062 Every Slayer needs her Watcher. 359 00:25:20,062 --> 00:25:21,896 I'm not so sure about that. 360 00:25:23,271 --> 00:25:26,104 - What do you mean? - Nothing. 361 00:25:27,896 --> 00:25:31,438 I just can't help but wonder if... 362 00:25:31,438 --> 00:25:34,604 she would have been better off without me-- Buffy. 363 00:25:36,354 --> 00:25:39,688 I don't think that's true. You were very helpful to her. 364 00:25:39,688 --> 00:25:43,896 Right. Yes, I was a perfect Watcher. 365 00:25:43,896 --> 00:25:47,604 I did what any good Watcher would do-- 366 00:25:47,604 --> 00:25:49,729 got my Slayer killed in the line of duty. 367 00:25:49,729 --> 00:25:53,021 - Oh, that wasn't your fault. - Of course not. 368 00:25:53,021 --> 00:25:56,646 That's how all Slayer/Watcher relationships end, isn't it? 369 00:25:58,479 --> 00:26:02,062 She's gone. I did my job. 370 00:26:04,187 --> 00:26:06,229 Then why are you still here? 371 00:26:11,771 --> 00:26:14,021 ♪♪ [ Rock, Indistinct ] 372 00:26:18,479 --> 00:26:20,855 So I got her cornered in this alley, see? 373 00:26:20,855 --> 00:26:23,146 You got the Slayer cornered? 374 00:26:23,146 --> 00:26:25,396 Yeah. I figured it's my duty. 375 00:26:25,396 --> 00:26:28,187 She's a menace to our society. 376 00:26:28,187 --> 00:26:31,729 So we fight, and I'm, like, boom, boom, boom! 377 00:26:31,729 --> 00:26:34,229 And I got her on the ropes-- [ Gasping ] 378 00:26:35,729 --> 00:26:38,271 You're lying to me. 379 00:26:38,271 --> 00:26:42,646 I swear on all that's unholy. You haven't even heard the best part. 380 00:26:42,646 --> 00:26:45,438 I cut her, right? And she's-- 381 00:26:45,438 --> 00:26:47,604 I don't know, some kind of machine. 382 00:26:48,729 --> 00:26:50,187 She's not human. 383 00:26:53,604 --> 00:26:54,396 Hey, hey, hey! 384 00:27:01,104 --> 00:27:03,729 What's with the blood rat? 385 00:27:03,729 --> 00:27:06,188 Talk! Okay. 386 00:27:06,188 --> 00:27:08,271 Uh, so, I was over in Sunnydale, 387 00:27:08,271 --> 00:27:11,271 minding my own beeswax, when I see the Slayer-- 388 00:27:11,271 --> 00:27:14,438 The part about the robot. We fought, right? 389 00:27:14,438 --> 00:27:17,146 And I was, like, all over her. Boom! Boom! 390 00:27:17,146 --> 00:27:18,938 He says the Slayer's been replaced... Boom! Boom! 391 00:27:18,938 --> 00:27:21,604 by some kind of machine. 392 00:27:23,021 --> 00:27:26,521 A robot, yeah. And I kicked her synthetic ass. 393 00:27:26,521 --> 00:27:28,646 You should have seen the sparks. 394 00:27:28,646 --> 00:27:31,521 You telling me there's no Slayer in Sunnydale? 395 00:27:35,229 --> 00:27:38,771 That's what I'm saying. They got some kind of decoy standing in for her. 396 00:27:40,438 --> 00:27:44,479 Town is wide open. Nowhere like the Hellmouth for a party. 397 00:27:44,479 --> 00:27:47,938 There's all kinds of bad in that place. 398 00:27:47,938 --> 00:27:51,229 [ All Chuckling ] 399 00:27:51,229 --> 00:27:56,354 I guess with your muscle, you could own it in no time. Hey, look. 400 00:27:56,354 --> 00:28:00,521 I know you guys don't usually let vampires join the gang, 401 00:28:00,521 --> 00:28:02,729 and I got the whole sunlight issue. 402 00:28:02,729 --> 00:28:06,521 But I was thinking, you know. As thanks for the 4-1-1, 403 00:28:06,521 --> 00:28:09,521 you could let me throw in with you-- [ Groans ] 404 00:28:11,229 --> 00:28:13,646 I'll think it over. 405 00:28:13,646 --> 00:28:16,896 Let's ride! [ All Shout In Agreement ] 406 00:28:16,896 --> 00:28:19,771 ♪♪ [ Continues, Indistinct ] 407 00:28:40,312 --> 00:28:43,229 [ Willow Chanting In Foreign Language ] 408 00:28:44,563 --> 00:28:48,229 [ Chanting Continues ] 409 00:28:50,104 --> 00:28:53,563 The gods do command thee from thy majesty. 410 00:28:53,563 --> 00:28:57,980 [ Chanting Continues ] 411 00:28:59,521 --> 00:29:04,688 Come forward, blessed one. Know your calling. 412 00:29:08,188 --> 00:29:10,688 Come forward, blessed one. 413 00:29:30,855 --> 00:29:36,396 Accept our humble gratitude for your offering. 414 00:29:36,396 --> 00:29:38,729 In death, 415 00:29:38,729 --> 00:29:40,688 you give life. 416 00:29:43,813 --> 00:29:46,354 May you find wings to the kingdom. 417 00:29:53,771 --> 00:29:57,646 Hey. You're late. 418 00:29:57,646 --> 00:30:01,604 Oh. I, uh, had to get that thing. 419 00:30:01,604 --> 00:30:04,855 Giles isn't around. You can dump the cryptic. 420 00:30:04,855 --> 00:30:07,396 The last spell ingredient. 421 00:30:07,396 --> 00:30:11,312 Okay, right. What is vino de madre anyway? 422 00:30:13,438 --> 00:30:17,062 Wine of the mother. Kind of black market stuff. 423 00:30:17,062 --> 00:30:19,187 Black market? You didn't tell me that. 424 00:30:19,187 --> 00:30:21,479 You shouldn't have gone alone. It could have been dangerous. 425 00:30:21,479 --> 00:30:26,771 Sorry. I didn't-- I was careful. 426 00:30:26,771 --> 00:30:29,104 Well, it must be something pretty intense. 427 00:30:29,104 --> 00:30:32,062 The black market's all baby teeth and spooky fluids. 428 00:30:32,062 --> 00:30:36,521 All I know is we have to have it to finish the spell, so... 429 00:30:36,521 --> 00:30:39,479 it's good stuff in my book. 430 00:30:39,479 --> 00:30:41,604 How come you guys are here, anyway? 431 00:30:41,604 --> 00:30:45,354 I thought we weren't gonna meet till later. Uh, well, we weren't. 432 00:30:45,354 --> 00:30:47,896 It just felt weird hanging out on our own. 433 00:30:47,896 --> 00:30:51,479 It's better if we stay together. 434 00:30:51,479 --> 00:30:55,229 Ah, you got butterflies, baby? More like bats. 435 00:30:55,229 --> 00:30:57,438 Y-You wanna look at the money? 436 00:30:57,438 --> 00:30:59,438 I find it always calms me. 437 00:30:59,438 --> 00:31:02,604 That's okay. Thanks. 438 00:31:02,604 --> 00:31:06,104 Baby, tell those bats that everything is gonna be all right. 439 00:31:06,104 --> 00:31:08,938 I promise. We couldn't be more prepared. 440 00:31:08,938 --> 00:31:11,021 I know. I just wish it was time. 441 00:31:11,021 --> 00:31:15,980 I can't stand worrying about it anymore. 442 00:31:15,980 --> 00:31:21,104 Well, it's your lucky day then. I have something that will distract you. 443 00:31:21,104 --> 00:31:25,104 [ Willow ] What? "I've gone. 444 00:31:25,104 --> 00:31:28,813 "Not one for good-byes, I thought it best to slip out quietly. 445 00:31:28,813 --> 00:31:31,563 Love to you all, Giles." 446 00:31:34,563 --> 00:31:36,771 You really think we'd let you get away with that? 447 00:31:40,771 --> 00:31:42,604 I was trying to avoid a scene, really. 448 00:31:42,604 --> 00:31:46,271 Like we'd make a scene. 449 00:31:46,271 --> 00:31:49,479 Not you. Me. 450 00:31:53,980 --> 00:31:58,021 Um-- We, uh, brought you some lovely parting gifts. 451 00:31:58,021 --> 00:31:59,396 Get it? Apple pie? 452 00:32:01,688 --> 00:32:05,271 A-And a monster, sort of a Sunnydale souvenir, we thought. 453 00:32:05,271 --> 00:32:06,438 Grr! Arrgh! 454 00:32:08,479 --> 00:32:10,813 We got your presents at the gas station. 455 00:32:13,271 --> 00:32:15,563 We were kind of in a hurry. 456 00:32:16,980 --> 00:32:20,146 Um, we made this in the car. 457 00:32:20,146 --> 00:32:22,855 It's why the letters are all shaky. 458 00:32:25,354 --> 00:32:27,229 This is, uh, 459 00:32:29,104 --> 00:32:31,438 impossible, really. 460 00:32:31,438 --> 00:32:35,980 We just wanted you to know that we'll miss you. 461 00:32:35,980 --> 00:32:38,062 We'll be okay. 462 00:32:38,062 --> 00:32:42,354 We'll miss you, but we'll be okay. 463 00:32:43,604 --> 00:32:45,688 I'll take really good care of your money. 464 00:32:47,813 --> 00:32:49,938 [ Clears Throat ] Yes, I have no doubt. 465 00:32:49,938 --> 00:32:53,271 [ Woman Over P.A. ] Attention passengers, Flight 3982, 466 00:32:53,271 --> 00:32:58,312 leaving for Los Angeles and continuing to London, rows 20 through 30-- 467 00:32:58,312 --> 00:33:00,229 That's me. [ Willow ] Now? 468 00:33:00,229 --> 00:33:04,312 - We just made it. - Just, yes. 469 00:33:07,771 --> 00:33:12,563 Well, look, if we're gonna do this, let's do it properly. 470 00:33:43,563 --> 00:33:46,146 I'm just a phone call away... 471 00:33:46,146 --> 00:33:48,062 if you need anything. 472 00:33:49,563 --> 00:33:52,271 You must promise me. 473 00:33:53,396 --> 00:33:56,646 I do. I promise. 474 00:34:02,187 --> 00:34:04,855 Willow, I don't know where to start. 475 00:34:06,230 --> 00:34:09,187 Well, maybe you shouldn't. 476 00:34:11,021 --> 00:34:14,438 I'm trying to be stiff-upper-lippy. 477 00:34:14,438 --> 00:34:16,312 Right, right. 478 00:34:19,938 --> 00:34:23,896 Well, you should get going. Don't you have a life or something? 479 00:34:23,896 --> 00:34:27,312 Um, I suppose that's the question, really. 480 00:34:30,896 --> 00:34:33,438 Just, uh, 481 00:34:33,438 --> 00:34:36,229 be careful, please. 482 00:34:53,980 --> 00:34:56,980 [ Willow ] What's he gonna do over there by himself? 483 00:34:56,980 --> 00:34:59,938 I mean, he never talks about people from England. 484 00:34:59,938 --> 00:35:02,271 What if he's lonely? He won't be lonely. 485 00:35:02,271 --> 00:35:05,521 He used to live there before, remember? 486 00:35:05,521 --> 00:35:08,396 And I'm sure we'll talk to him all the time, right? 487 00:35:08,396 --> 00:35:10,896 It's not like he's-- 488 00:35:10,896 --> 00:35:14,146 We'll call him tomorrow, how about that? See how his flight was. Yeah? 489 00:35:16,271 --> 00:35:18,855 Can you believe the timing? I mean, he's leaving... 490 00:35:18,855 --> 00:35:21,896 right when we're ready to... do the thing tonight. 491 00:35:21,896 --> 00:35:26,438 I know. I had hoped we'd figure it out before he, uh, he left. 492 00:35:26,438 --> 00:35:28,855 Maybe we should have told him. I mean, what if it works? 493 00:35:28,855 --> 00:35:31,855 He'll come back. 494 00:35:31,855 --> 00:35:36,062 We should get Dawn home. I want to go over everything one more time. 495 00:35:36,062 --> 00:35:38,438 Nothing can go wrong tonight. 496 00:36:05,646 --> 00:36:08,855 [ Lighter Clicking ] 497 00:36:08,855 --> 00:36:11,104 [ Willow ] Does everybody have their candles? 498 00:36:11,104 --> 00:36:13,771 [ Anya ] I'm trying. My lighter won't stay lit. 499 00:36:13,771 --> 00:36:16,604 - Well, hurry. It has to-- - [ Tara ] What time is it? 500 00:36:16,604 --> 00:36:19,896 A minute till midnight. 501 00:36:19,896 --> 00:36:22,729 Come on, Anya. Do you have it? 502 00:36:22,729 --> 00:36:25,062 I got it. I got it. I got it. 503 00:36:25,062 --> 00:36:28,729 Okay, start the circle now. 504 00:36:37,104 --> 00:36:40,729 Osiris, keeper of the gate, 505 00:36:40,729 --> 00:36:44,104 master of all fate, hear us. 506 00:36:52,729 --> 00:36:55,438 Before time and after, 507 00:36:55,438 --> 00:36:57,938 before knowing and nothing. 508 00:37:00,479 --> 00:37:03,312 Accept our offering. 509 00:37:05,021 --> 00:37:07,146 Know our prayer. 510 00:37:11,688 --> 00:37:14,604 - Willow! - No! 511 00:37:14,604 --> 00:37:18,229 She told me she'd be tested. This-- This is what's supposed to happen. 512 00:37:18,229 --> 00:37:20,438 Osiris, 513 00:37:20,438 --> 00:37:22,729 here lies the warrior of the people. 514 00:37:22,729 --> 00:37:24,521 Let her cross over. 515 00:37:26,646 --> 00:37:28,938 [ Gasping ] [ Tara ] Willow? 516 00:37:33,813 --> 00:37:36,312 - She needs help. - Xander, she's strong. 517 00:37:36,312 --> 00:37:38,771 She said not to stop, no matter what. 518 00:37:38,771 --> 00:37:41,855 If we break the cycle now, it's over. 519 00:37:41,855 --> 00:37:45,021 [ Motorcycle Engines Revving ] 520 00:37:45,021 --> 00:37:47,563 Oh, God. What is that noise? 521 00:37:47,563 --> 00:37:50,438 [ Screaming, Shouting ] 522 00:38:27,729 --> 00:38:29,813 [ Panting ] 523 00:38:31,396 --> 00:38:35,438 Osiris, let her cross over. 524 00:38:35,438 --> 00:38:37,563 [ Groaning ] [ Xander ] Willow! 525 00:38:37,563 --> 00:38:40,771 Willow? Oh, my God! Oh, my God! 526 00:38:50,896 --> 00:38:53,229 It's a test. It's a test. 527 00:38:56,312 --> 00:38:58,062 [ Tara ] Willow. 528 00:39:03,563 --> 00:39:05,604 That doesn't belong to you. 529 00:39:05,604 --> 00:39:08,271 - Put it back. - [ Screeching ] 530 00:39:24,312 --> 00:39:28,771 Slayer. I've been hearing interesting things about you. 531 00:39:28,771 --> 00:39:31,104 Yes. I am interesting. 532 00:39:32,312 --> 00:39:34,312 These your friends? 533 00:39:34,312 --> 00:39:36,938 They're my boys, yeah. 534 00:39:36,938 --> 00:39:39,062 Good. Now tell them to get back on their loud bicycles... 535 00:39:39,062 --> 00:39:40,938 and go back wherever they came from. 536 00:39:40,938 --> 00:39:44,187 Or what, you'll electrocute us? 537 00:39:46,104 --> 00:39:48,271 Hold her! 538 00:39:50,729 --> 00:39:52,938 [ Groans ] 539 00:39:54,688 --> 00:39:57,104 You're nothing but a toy, 540 00:39:57,104 --> 00:39:59,146 a pretty toy. 541 00:39:59,146 --> 00:40:01,479 Wanna play? [ Groans ] 542 00:40:06,062 --> 00:40:08,813 I would, but you've injured me. I have to return to Willow. 543 00:40:27,688 --> 00:40:29,813 Get her! 544 00:40:31,312 --> 00:40:33,729 Stop her! 545 00:40:35,438 --> 00:40:37,563 Ride! 546 00:40:51,021 --> 00:40:53,104 [ Panting ] 547 00:40:55,729 --> 00:40:58,062 Osiris, release her. 548 00:40:58,062 --> 00:41:00,688 Willow, I need service. 549 00:41:02,021 --> 00:41:04,354 [ Motorcycle Engines Revving ] Oh! 550 00:41:09,938 --> 00:41:11,813 [ Gasps ] 551 00:41:15,938 --> 00:41:17,521 [ Tara ] Willow! 552 00:41:21,980 --> 00:41:24,187 [ Screaming ] No! 553 00:41:25,146 --> 00:41:27,271 Willow! [ Gasps ] 554 00:41:27,271 --> 00:41:29,646 Look what I found! 555 00:41:33,187 --> 00:41:35,146 [ Gasping ] 556 00:41:40,855 --> 00:41:42,938 Take off! Go! Go! 557 00:41:51,187 --> 00:41:54,187 Anya! [ Speaking Foreign Word ] 558 00:42:06,688 --> 00:42:08,771 Willow. 559 00:42:08,771 --> 00:42:14,187 Willow. Are you okay? Did it work? 560 00:42:16,187 --> 00:42:18,146 I'm sorry. 561 00:42:39,813 --> 00:42:43,062 [ Gasping ] 562 00:43:18,271 --> 00:43:20,104 Grr! Arrgh!