1 00:01:21,206 --> 00:01:23,322 The answer is no. 2 00:01:23,417 --> 00:01:27,080 I'm not going to reconsider my decision. 3 00:01:27,170 --> 00:01:30,162 He's fired. Finished. Qut! 4 00:01:31,174 --> 00:01:33,881 After the next board meeting, 5 00:01:33,969 --> 00:01:37,678 your precious cousin is going to be unemployed. 6 00:01:37,764 --> 00:01:39,049 But why? 7 00:01:39,141 --> 00:01:42,633 You're destroying his career. What has he done? 8 00:01:43,437 --> 00:01:44,973 What has he done? 9 00:01:45,063 --> 00:01:47,395 He's done you, my dear. That's what he's done. 10 00:01:47,482 --> 00:01:50,815 Oh, please, Roger. It's just not true. 11 00:01:50,902 --> 00:01:52,062 Here. 12 00:01:53,280 --> 00:01:54,690 Enjoy the movie. 13 00:01:57,576 --> 00:01:59,817 Oh, that's juicy. 14 00:02:00,787 --> 00:02:01,867 Oh, god. 15 00:02:03,624 --> 00:02:06,741 - Oh, god! - Oh, that looks like fun. 16 00:02:13,592 --> 00:02:17,335 What's the matter, my dear? You don't enjoy the show? 17 00:02:18,430 --> 00:02:20,045 You've gone too far this time. 18 00:02:21,433 --> 00:02:23,719 - I'm leaving you. - Oh, really? 19 00:02:23,810 --> 00:02:26,472 Yes, really. I'm leaving you this time. 20 00:02:27,272 --> 00:02:30,605 Well, I suppose that the tabloids 21 00:02:30,692 --> 00:02:33,399 will have a wonderful time with these. 22 00:02:34,613 --> 00:02:36,353 God, you are so sick! 23 00:02:36,782 --> 00:02:38,864 Surprise, surprise. 24 00:02:39,576 --> 00:02:42,864 You knew that, my dear, when you upgraded to "wife." 25 00:02:45,999 --> 00:02:47,205 Here. My will. 26 00:02:48,502 --> 00:02:50,538 Go on, take it. It won't bite you. 27 00:03:00,555 --> 00:03:02,591 Amazing, isn't it? 28 00:03:03,600 --> 00:03:05,511 My dear wife, 29 00:03:05,602 --> 00:03:09,561 still the sole heir to my entire fortune. 30 00:03:10,107 --> 00:03:11,438 Give me that! 31 00:03:12,401 --> 00:03:14,187 Now, you pay attention! 32 00:03:14,277 --> 00:03:18,236 These are the new rules. You are never to see garrick again! 33 00:03:19,032 --> 00:03:21,318 Until the day I'm called to my final reward, 34 00:03:21,410 --> 00:03:24,402 you are to remain my loving and faithful wife. 35 00:03:25,163 --> 00:03:28,371 Because if I find out about one transgression, 36 00:03:28,458 --> 00:03:32,451 one filthy little liaison, 37 00:03:32,546 --> 00:03:34,707 well, then, you're out. 38 00:03:34,798 --> 00:03:37,585 You'll be lucky to end up as a bag lady. 39 00:03:40,512 --> 00:03:42,127 This is going to be fun... 40 00:03:43,014 --> 00:03:47,599 Watching you attempt to cool off those hot little panties of yours. 41 00:03:51,648 --> 00:03:53,263 Bye-bye. 42 00:04:02,451 --> 00:04:05,284 You think the squealer can get away from me? 43 00:04:09,124 --> 00:04:10,660 You know what I do to squealers? 44 00:04:12,461 --> 00:04:13,461 I let 'em have it. 45 00:04:13,545 --> 00:04:16,662 Get real, Ben. This is a serious problem. 46 00:04:17,799 --> 00:04:20,199 Come on, Laura. It's my favorite picture. It's kiss of death. 47 00:04:22,637 --> 00:04:25,094 I've just got to watch this. It's the best part. 48 00:04:25,182 --> 00:04:28,219 No, no, I can't move! I'm sick! 49 00:04:29,936 --> 00:04:31,972 No! No! 50 00:04:35,901 --> 00:04:37,311 I love it when he does that. 51 00:04:38,695 --> 00:04:40,902 Ben, we've got to talk about this. 52 00:04:41,740 --> 00:04:44,698 - Why? I hated the damn job anyway. - That's not what I mean. 53 00:04:44,785 --> 00:04:47,492 It is this. It's got to stop. 54 00:04:48,413 --> 00:04:49,994 He fired me, he didn't kill me. 55 00:04:50,081 --> 00:04:53,949 Yeah, well, he's crazy, Ben, and I am afraid of him. 56 00:04:54,044 --> 00:04:56,126 Why don't you walk? To hell with the money. 57 00:04:56,213 --> 00:05:00,547 Oh, the money is the least of it. I'd rather not see myself on hard copy. 58 00:05:01,802 --> 00:05:03,463 He's really got you, doesn't he? 59 00:05:06,097 --> 00:05:07,212 We could always kill him. 60 00:05:09,726 --> 00:05:10,841 Ben! 61 00:05:15,690 --> 00:05:17,100 You know, we could. 62 00:05:18,193 --> 00:05:19,399 Could what? 63 00:05:20,654 --> 00:05:21,894 Kill him. 64 00:05:23,448 --> 00:05:25,313 - Ben, are you out of... - No, I mean it. 65 00:05:26,493 --> 00:05:27,699 We could. 66 00:05:31,414 --> 00:05:33,054 Are you ever alone with him in the house? 67 00:05:35,043 --> 00:05:36,203 Ben, stop this! 68 00:05:36,294 --> 00:05:38,330 Just answer the question. 69 00:05:39,548 --> 00:05:41,539 Are you ever alone with him? 70 00:05:45,929 --> 00:05:47,214 Tomorrow night. 71 00:05:48,390 --> 00:05:51,974 He doesn't even like the servants, so he clears the place out on Thursdays. 72 00:05:53,270 --> 00:05:55,431 And the board meets Friday. 73 00:05:55,522 --> 00:05:57,262 Ben, I can't hear any more. 74 00:05:57,941 --> 00:05:59,522 Come on, babe. Think about it. 75 00:06:01,987 --> 00:06:04,603 He's half dead anyway. We'll be doing him a favor. 76 00:06:06,366 --> 00:06:08,607 - Got any better ideas? - Ben... 77 00:06:08,702 --> 00:06:09,702 Laura... 78 00:06:11,121 --> 00:06:12,201 Listen to me. 79 00:06:13,415 --> 00:06:14,700 It'll be easy. 80 00:06:16,543 --> 00:06:19,000 All we have to do is scare the hell out of him. 81 00:06:20,005 --> 00:06:21,836 He'll drop dead of a heart attack. 82 00:06:24,301 --> 00:06:27,008 And just think what we can do with all that money, cousin. 83 00:06:46,072 --> 00:06:49,656 And 10,000 shares of homilarithyn. 84 00:06:49,743 --> 00:06:52,826 But not until it's at six and seven-eighths! 85 00:06:52,913 --> 00:06:55,905 Not until it's six and seven-eighths! Now, get that straight! 86 00:07:26,488 --> 00:07:28,479 Is everybody out? Good. 87 00:07:30,742 --> 00:07:33,233 - Did you put the dummies in the gun? - Ben, I... 88 00:07:33,328 --> 00:07:35,239 Let's not go through this again, okay, Laura? 89 00:07:37,290 --> 00:07:39,576 - What the hell is that? - Him. 90 00:07:39,668 --> 00:07:41,784 Pounding on the floor. 91 00:07:43,213 --> 00:07:44,794 Still want to change your mind? 92 00:07:46,675 --> 00:07:48,836 Okay. Okay, let's go. 93 00:08:04,150 --> 00:08:06,857 Tell walden I want him at that meeting in the morning! 94 00:08:06,945 --> 00:08:09,812 And Watson. And Hopkins and sanger. 95 00:08:09,906 --> 00:08:12,648 If they can't get here, they can get another job! 96 00:08:14,703 --> 00:08:17,911 When I called them yesterday morning, neither... 97 00:08:18,623 --> 00:08:20,579 Well, it's about time! 98 00:08:20,667 --> 00:08:23,079 Sorry. I scorched the milk. I had to reheat it. 99 00:08:23,169 --> 00:08:25,125 Can't even warm milk. 100 00:08:25,213 --> 00:08:28,046 - I'm not much of a cook. - You're not much of anything. 101 00:08:28,133 --> 00:08:29,919 Go on, here. Put it down here. 102 00:08:32,554 --> 00:08:34,135 - You burned me! - I'm sorry. 103 00:08:34,222 --> 00:08:35,803 Don't be stupid. 104 00:08:35,890 --> 00:08:38,802 Get away! Back off! You've done enough damage! 105 00:08:42,605 --> 00:08:44,391 I said, back up! 106 00:08:49,821 --> 00:08:52,483 - It's cardboard, and it's cold! - I'm sorry. 107 00:08:52,574 --> 00:08:55,532 "I'm sorry. I'm sorry." 108 00:08:55,618 --> 00:08:57,154 You're always sorry! 109 00:08:58,580 --> 00:08:59,660 What was that? 110 00:09:00,457 --> 00:09:01,457 I don't know. 111 00:09:04,586 --> 00:09:05,701 Get out of the way. 112 00:09:07,130 --> 00:09:08,495 There's somebody out there. 113 00:09:09,841 --> 00:09:11,297 I'll call the police. 114 00:09:16,347 --> 00:09:18,178 Hello? Yes. 115 00:09:18,266 --> 00:09:20,006 This is Mrs. ansford. 116 00:09:20,101 --> 00:09:23,514 483 cotara drive. 117 00:09:23,605 --> 00:09:26,938 I think we've got a burglar in the house. Yes! 118 00:09:28,109 --> 00:09:31,272 A few minutes ago, in the upstairs hall. 119 00:09:31,362 --> 00:09:33,318 Please, please hurry. 120 00:09:33,406 --> 00:09:34,862 Thank you, thank you. 121 00:09:35,533 --> 00:09:38,320 Hurry. There's got to be someone out there. 122 00:09:38,411 --> 00:09:40,556 - What are you going to do with that? - What if he comes in here? 123 00:09:40,580 --> 00:09:43,322 Give that to me. You'll shoot your stupid hand off. 124 00:09:46,461 --> 00:09:47,997 What are you gonna do? 125 00:09:48,088 --> 00:09:50,670 I'm going to protect my property. 126 00:09:51,341 --> 00:09:53,753 Please wait till the police get here. 127 00:09:53,843 --> 00:09:57,802 Isn't that sweet? That's brilliant! Let them take the whole damn house? 128 00:09:59,182 --> 00:10:01,218 Roger, please be careful. 129 00:10:01,309 --> 00:10:04,142 Don't worry about my safety. 130 00:10:39,097 --> 00:10:41,634 Garrick! Get your hands... let go of me! 131 00:11:00,702 --> 00:11:02,033 Just like in the movie. 132 00:11:17,427 --> 00:11:18,917 Thank you, Mrs. ansford. 133 00:11:20,722 --> 00:11:24,510 If only he hadn't always insisted on doing everything himself. 134 00:11:24,601 --> 00:11:27,809 It was a terrible accident, ma'am, but it's not your fault. 135 00:11:27,896 --> 00:11:30,387 - If there's anything else you need... - I don't think so. 136 00:11:59,761 --> 00:12:01,717 Drives a little better than my heap. 137 00:12:02,805 --> 00:12:06,764 I'm still not sure about this, you know? Us traveling up together. 138 00:12:06,851 --> 00:12:10,764 Why? You're the only one who knows he was going to fire me. 139 00:12:10,855 --> 00:12:16,100 And as an important vice president of ansford enterprises... 140 00:12:16,861 --> 00:12:18,567 And a member of the family... 141 00:12:19,739 --> 00:12:22,276 Why shouldn't I accompany the bereaved widow? 142 00:12:24,911 --> 00:12:28,028 By the way, what did you do with those tapes? 143 00:12:29,040 --> 00:12:30,371 I burned them. 144 00:12:31,417 --> 00:12:32,702 That's too bad. 145 00:12:33,878 --> 00:12:35,459 I would've liked to have seen them. 146 00:13:10,206 --> 00:13:13,494 Don't breathe, or we'll die from the quaints. 147 00:13:21,009 --> 00:13:23,216 Well, like I was saying, 148 00:13:23,303 --> 00:13:27,046 old stubbs here does all right for himself, don't he, akers? 149 00:13:27,140 --> 00:13:31,053 Sure does. He's got a real good thing going out there at the boneyard. 150 00:13:31,144 --> 00:13:33,851 Shut your holes. I'm just doing my job. 151 00:13:33,938 --> 00:13:38,398 Yeah, sure you are, on them stiffs, once they've been proper buried. 152 00:13:40,903 --> 00:13:43,986 You know arly. He collects things. 153 00:13:44,073 --> 00:13:46,689 Like, I don't remember seeing this ring last week. 154 00:13:46,784 --> 00:13:50,322 And how about this fine suit jacket? 155 00:13:50,413 --> 00:13:54,873 Don't exactly fit too well, does it, arly? Bet this never come from no store. 156 00:13:54,959 --> 00:13:57,041 You got no right talking to me like that. 157 00:13:57,128 --> 00:14:00,871 Oh, I'm sorry, arly. Didn't mean to insult you. 158 00:14:02,717 --> 00:14:03,832 That's better. 159 00:14:05,678 --> 00:14:06,963 Hey, looky there. 160 00:14:21,944 --> 00:14:24,230 - May I take your order, sir? - Yeah. 161 00:14:24,947 --> 00:14:27,188 A couple of vodkas on the rocks, I guess. 162 00:14:29,118 --> 00:14:32,155 It's another big night in old Salem, huh? 163 00:14:35,458 --> 00:14:38,416 Real fine folks. Bet they're from the city. 164 00:14:38,503 --> 00:14:41,495 Yeah, probably here to bury that ansford fella. 165 00:14:42,465 --> 00:14:44,501 More business for arly! 166 00:14:46,219 --> 00:14:49,177 Hey, maybe something worth digging for, eh, arly? 167 00:14:49,263 --> 00:14:51,094 The devil take the both of you. 168 00:14:59,941 --> 00:15:01,226 Excuse me. 169 00:15:02,193 --> 00:15:05,276 By any chance, would you be Mrs. ansford? 170 00:15:05,363 --> 00:15:07,979 - Yes, I am. - Oh, good, good. 171 00:15:08,074 --> 00:15:11,111 My name is stubbs. Arly stubbs. 172 00:15:12,203 --> 00:15:13,943 Nice to meet you. Sir. 173 00:15:14,497 --> 00:15:17,239 I'm the caretaker over at the graveyard. 174 00:15:17,333 --> 00:15:19,915 I'll be putting your mister away tomorrow. 175 00:15:20,002 --> 00:15:21,367 Oh, I see. 176 00:15:22,213 --> 00:15:25,296 - Do you mind if I sit down? - As a matter of fact, we do. 177 00:15:27,135 --> 00:15:28,966 You city people are really something. 178 00:15:30,680 --> 00:15:32,511 Now, look. 179 00:15:32,598 --> 00:15:35,431 I don't want to seem pushy or nothing like that, 180 00:15:35,518 --> 00:15:38,510 but I think you ought to give arly stubbs a listen-to. 181 00:15:38,604 --> 00:15:41,346 About your mister, that is. 182 00:15:41,441 --> 00:15:42,601 What about him? 183 00:15:43,151 --> 00:15:44,311 Well... 184 00:15:44,944 --> 00:15:49,483 I've been ordered to bury Mr. ansford in the old south yard. 185 00:15:50,116 --> 00:15:52,823 But I wouldn't advise it. 186 00:15:52,910 --> 00:15:54,946 - No, sir. - Why not? 187 00:15:55,580 --> 00:15:58,413 Well, that section has been closed for years. 188 00:15:58,499 --> 00:16:00,535 It's very dangerous. Ground's all ate out. 189 00:16:01,335 --> 00:16:03,997 - I don't understand. - It's them. 190 00:16:07,925 --> 00:16:09,506 What are you talking about? 191 00:16:10,052 --> 00:16:12,008 The rats. I'm talking about the rats. 192 00:16:12,722 --> 00:16:14,337 Every cemetery has a few rats. 193 00:16:14,432 --> 00:16:16,923 Oh, this isn't just a few rats. 194 00:16:17,018 --> 00:16:19,851 There's thousands of them down there. Big ones too. 195 00:16:19,937 --> 00:16:22,053 Some as big as a dog. 196 00:16:23,274 --> 00:16:27,062 - Why don't you get rid of them? - Oh, I've tried. Believe me, I've tried. 197 00:16:27,153 --> 00:16:29,895 I've fought them. I've put poison all over the place. 198 00:16:29,989 --> 00:16:31,274 But they're very smart. 199 00:16:32,533 --> 00:16:35,696 And they've... They've got other things to eat. 200 00:16:36,704 --> 00:16:37,704 Look, mister... 201 00:16:38,664 --> 00:16:40,370 - Stubbs. - Look, Mr. stubbs, 202 00:16:40,458 --> 00:16:41,868 we can't do anything about it. 203 00:16:41,959 --> 00:16:47,124 Yes. My husband felt very strongly about being buried in his family plot. 204 00:16:47,215 --> 00:16:49,501 He's exaggerating the situation. 205 00:16:49,592 --> 00:16:51,833 No, I'm not. It's the gospel. 206 00:16:51,928 --> 00:16:55,546 That little coffin of yours won't last two minutes down there. 207 00:16:55,640 --> 00:16:56,880 They'll chew right through it. 208 00:16:56,974 --> 00:16:58,555 My god! 209 00:16:59,977 --> 00:17:02,013 I don't mean to alarm you, young lady, 210 00:17:02,104 --> 00:17:05,267 but if you listen to arly, I think you'll be wanting to put him 211 00:17:05,358 --> 00:17:08,600 in one of our big all-steel jobs. 212 00:17:08,694 --> 00:17:11,106 Now I've got it. You tell us your rat-scare story, 213 00:17:11,197 --> 00:17:13,550 and we're supposed to go out and buy an expensive new coffin. 214 00:17:13,574 --> 00:17:16,657 And where do we get that coffin, Mr. stubbs. From you? 215 00:17:16,744 --> 00:17:20,453 - I'm just trying to be friendly. - Good. Go back to the bar and be friendly. 216 00:17:21,290 --> 00:17:24,953 All right, young fella. Anything you say. See you tomorrow. 217 00:17:28,005 --> 00:17:29,120 Thank you. 218 00:17:32,134 --> 00:17:33,134 Thank you. 219 00:17:34,136 --> 00:17:35,296 Thanks. 220 00:17:38,307 --> 00:17:40,764 We'll be gone by tomorrow night. 221 00:17:49,569 --> 00:17:52,777 The lord is my Shepherd; I shall not want. 222 00:17:53,656 --> 00:17:56,648 He makes me to lie down in green pastures. 223 00:17:56,742 --> 00:17:59,734 He leads me beside the still waters. 224 00:17:59,829 --> 00:18:01,945 He restores my soul. 225 00:18:02,039 --> 00:18:04,371 He leads me into the paths of righteousness 226 00:18:04,458 --> 00:18:06,699 for his name's sake. 227 00:18:06,794 --> 00:18:11,288 Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, 228 00:18:11,382 --> 00:18:14,624 I will fear no evil, for thou art with me. 229 00:18:14,719 --> 00:18:17,586 Thy rod and thy staff shall comfort me. 230 00:18:18,556 --> 00:18:23,175 Surely goodness and mercy shall follow me all the days of my life, 231 00:18:23,269 --> 00:18:26,636 and I will walk in sight of the lord forever." 232 00:18:27,607 --> 00:18:31,976 Thus we consign this fine man, Roger brockton ansford, 233 00:18:32,069 --> 00:18:35,027 to the earth from whence he sprang. 234 00:18:35,114 --> 00:18:39,483 "Earth to earth, ashes to ashes, dust to dust. 235 00:18:40,328 --> 00:18:42,284 Trusting in god's great mercy, 236 00:18:42,371 --> 00:18:46,114 by which we are born anew to a living hope 237 00:18:46,208 --> 00:18:50,167 through the resurrection of Jesus Christ from the dead. 238 00:18:51,005 --> 00:18:52,120 Amen." 239 00:19:00,181 --> 00:19:01,512 Are you all right, Laura? 240 00:19:01,599 --> 00:19:04,090 Oh, yes, Taylor, thank you. 241 00:19:04,185 --> 00:19:06,676 Roger's will is scheduled to be read tomorrow, 242 00:19:06,771 --> 00:19:08,727 10:00, my office. 243 00:19:09,565 --> 00:19:12,398 Look, are you sure you're strong enough? 244 00:19:12,485 --> 00:19:14,191 We could delay this. 245 00:19:14,278 --> 00:19:16,815 No, I'd rather get it over with. 246 00:19:16,906 --> 00:19:21,991 But, Taylor, I just want you to know that I really appreciate your concern. 247 00:19:22,536 --> 00:19:24,572 You've really been very kind. 248 00:19:25,289 --> 00:19:27,746 Okay, then. Tomorrow, my office. 249 00:19:29,126 --> 00:19:30,366 Garrick. 250 00:19:45,226 --> 00:19:47,057 You know, I really can't stand that guy. 251 00:20:18,884 --> 00:20:20,090 What's wrong? 252 00:20:20,928 --> 00:20:23,340 Would you tell me what the hell went on in there? 253 00:20:23,431 --> 00:20:26,389 - He didn't change the will, did he? - He didn't change the will. 254 00:20:26,475 --> 00:20:29,387 - Then what's wrong? - There's nothing left. 255 00:20:29,478 --> 00:20:31,038 What do you mean, there's nothing left? 256 00:20:31,689 --> 00:20:35,227 The company is a hollow shell. He's been draining it for years. 257 00:20:35,317 --> 00:20:36,978 That's impossible. What about the assets? 258 00:20:37,069 --> 00:20:40,778 - The real estate is worth $700 million. - He's converted everything. 259 00:20:40,865 --> 00:20:42,947 Where's the cash? He couldn't have spent it all. 260 00:20:43,033 --> 00:20:46,400 In Zurich, in a series of numbered and coded accounts. 261 00:20:46,495 --> 00:20:47,860 So we get the codes. 262 00:20:47,955 --> 00:20:51,493 Well, it seems that Roger microfilmed the numbers and destroyed the books. 263 00:20:52,126 --> 00:20:55,334 - Where is the microfilm? - That is something we have to find out. 264 00:20:55,421 --> 00:20:57,582 I just knew he would do something like this. 265 00:20:58,799 --> 00:21:00,505 That son of a bitch. 266 00:21:02,052 --> 00:21:03,363 Every time I think of all that money 267 00:21:03,387 --> 00:21:06,299 just sitting there in some big, shiny Swiss bank, 268 00:21:06,390 --> 00:21:09,848 stacked and waiting, it makes me want to throw up. 269 00:21:13,230 --> 00:21:15,972 How do you know you can trust that shyster Jennings anyway? 270 00:21:16,066 --> 00:21:19,024 You're not a lot of help over there with that cue in your hand. 271 00:21:20,613 --> 00:21:24,606 About the only place we haven't looked is in his damned coffin. 272 00:21:29,121 --> 00:21:31,988 - Oh, that's it. - What? 273 00:21:33,417 --> 00:21:34,953 It's in the coffin. 274 00:21:36,754 --> 00:21:39,336 I don't know why I didn't think of it before. 275 00:21:40,758 --> 00:21:42,623 That's exactly what he would do... 276 00:21:42,718 --> 00:21:45,334 Keep it on him so no one could get it. 277 00:21:47,473 --> 00:21:48,963 That's a pretty wild idea. 278 00:21:50,184 --> 00:21:51,674 No, not for him. 279 00:21:54,396 --> 00:21:55,681 And it's in his watch. 280 00:21:56,857 --> 00:21:59,599 - His watch? - The only thing 281 00:21:59,693 --> 00:22:02,480 he left specific instructions to be buried with 282 00:22:02,571 --> 00:22:05,358 was his antique gold watch. 283 00:22:05,449 --> 00:22:08,691 - It has a secret compartment. - How do you know that? 284 00:22:08,786 --> 00:22:12,119 Oh, he left it on his desk one day. I opened it. 285 00:22:12,206 --> 00:22:16,495 You could easily keep a strip of microfilm in there. 286 00:22:19,672 --> 00:22:22,004 Where did you say your mister kept the booze? 287 00:22:22,091 --> 00:22:23,422 In the cabinet. 288 00:22:31,600 --> 00:22:34,558 Because this certainly calls for a toast. 289 00:23:55,768 --> 00:23:57,804 Bet he's got a couple of rings there. 290 00:23:59,021 --> 00:24:01,137 A gold watch, chain. 291 00:24:01,231 --> 00:24:04,689 Not a penny more, Mr. ansford. 292 00:24:05,611 --> 00:24:07,602 Old arly knows what to do with them. 293 00:24:09,949 --> 00:24:14,033 Yes, sir. Now to see if we can open this grand bodice of yours. 294 00:24:21,001 --> 00:24:22,286 What was that? 295 00:24:33,180 --> 00:24:35,341 A hearty good evening to you, Mr. stubbs. 296 00:24:46,652 --> 00:24:50,236 Well, what? He's a grave robber. He got what he deserved. 297 00:24:56,745 --> 00:24:58,451 Oh, yeah. Yeah, he's dead. 298 00:25:02,418 --> 00:25:04,955 Would you please give me a hand? Come on. 299 00:25:06,505 --> 00:25:08,416 Oh, my god! 300 00:25:18,058 --> 00:25:19,058 Is it there? 301 00:25:25,983 --> 00:25:28,941 - I've got it! - Open the back. 302 00:25:35,576 --> 00:25:36,576 It's here. 303 00:25:37,953 --> 00:25:39,443 You were right, baby! 304 00:25:42,249 --> 00:25:44,865 Have a nice trip, Ben. 305 00:26:19,870 --> 00:26:21,110 Oh, my god! 306 00:27:20,472 --> 00:27:21,632 I got you. 307 00:27:34,194 --> 00:27:35,434 Oh, my god! 308 00:29:27,724 --> 00:29:29,305 God, no! 309 00:34:23,270 --> 00:34:28,105 I command thee, eurynomos, to do whatever I desire, 310 00:34:28,191 --> 00:34:30,307 for thou art conjured by the name 311 00:34:30,402 --> 00:34:33,360 of the everlasting, living and true god. 312 00:34:33,446 --> 00:34:35,732 Here I am. Come. 313 00:34:35,824 --> 00:34:40,534 Fulfill my desires and persist unto the end in accordance with my will. 314 00:34:40,620 --> 00:34:45,410 I conjure thee by him to whom all creatures are obedient. 315 00:34:45,500 --> 00:34:48,708 By the ineffable name tetragrammation, 316 00:34:48,795 --> 00:34:51,878 by which name the elements are overthrown! 317 00:34:54,384 --> 00:34:57,342 The air is shaken, the seas turn black, 318 00:34:57,429 --> 00:35:00,512 fire is quenched, the earth shatters, 319 00:35:00,599 --> 00:35:06,139 and all the hosts of things of hell do tremble and are confounded. 320 00:35:06,229 --> 00:35:09,687 Eurynomos, prince of death, I command thee! 321 00:35:09,774 --> 00:35:12,766 Return my son Bobby, who drowned by accident. 322 00:35:12,861 --> 00:35:17,070 Return him to me now! I command thee! 323 00:35:17,157 --> 00:35:21,241 Return him to me now! 324 00:35:32,714 --> 00:35:34,705 Return my son to me. 325 00:35:35,550 --> 00:35:37,506 My son, who drowned. 326 00:35:37,594 --> 00:35:38,959 I ask... 327 00:35:41,014 --> 00:35:42,925 I command thee. 328 00:36:40,615 --> 00:36:41,855 Hello? 329 00:37:04,597 --> 00:37:06,007 Is someone there? 330 00:37:21,656 --> 00:37:23,146 Is someone out there? 331 00:37:24,409 --> 00:37:25,649 Please! 332 00:37:33,293 --> 00:37:34,453 Mommy? 333 00:37:37,964 --> 00:37:39,329 Mommy, it's me. 334 00:37:58,526 --> 00:37:59,641 Bobby? 335 00:38:00,445 --> 00:38:01,651 Mommy... 336 00:38:04,741 --> 00:38:06,072 It's you! 337 00:38:07,452 --> 00:38:08,532 It's really you! 338 00:38:10,205 --> 00:38:11,570 You're alive! 339 00:38:17,629 --> 00:38:19,460 Oh, Bobby! 340 00:38:19,547 --> 00:38:21,003 Bobby, my love! 341 00:38:22,884 --> 00:38:24,875 I was desolate without you. 342 00:38:25,637 --> 00:38:27,878 Do you know how desolate I was? 343 00:38:27,972 --> 00:38:29,587 I'm back now. 344 00:38:29,682 --> 00:38:32,594 And, how, Bobby... sit down here, sweetie. 345 00:38:32,685 --> 00:38:34,767 How... where... when... how... 346 00:38:34,854 --> 00:38:37,140 Where were you? Tell me, what happened to you, sweetie? 347 00:38:38,942 --> 00:38:40,557 I woke up, and I remembered who I was. 348 00:38:41,194 --> 00:38:43,526 I left their house, and I walked here in the rain. 349 00:38:43,613 --> 00:38:46,275 - Miles. - But where, sweetie? What house? 350 00:38:46,366 --> 00:38:48,322 Somewhere on the beach. 351 00:38:48,409 --> 00:38:51,276 Their name was green or breen or something. I don't remember. 352 00:38:52,872 --> 00:38:55,329 - Please, mommy, I'm cold! - I'm sorry, sweetie. Come on. 353 00:38:55,416 --> 00:38:57,657 Let's get you out of these wet things. 354 00:39:00,004 --> 00:39:02,996 I'm going to take good care of you, Bobby. 355 00:39:03,091 --> 00:39:06,379 My Bobby! My Bobby's home! 356 00:39:07,720 --> 00:39:09,961 I kept your room just the way you left it. 357 00:39:10,849 --> 00:39:12,055 I didn't touch a thing. 358 00:39:16,980 --> 00:39:19,392 Come on, sweetie. Let's get these wet things off you. 359 00:39:21,985 --> 00:39:24,146 There you go. I'll get you a towel. 360 00:39:30,201 --> 00:39:32,613 Rub-a-dub-dub. Remember that one? 361 00:39:32,704 --> 00:39:34,319 Let's do your hair. Here. 362 00:39:36,457 --> 00:39:38,038 Okay. Now... 363 00:39:39,127 --> 00:39:41,209 I want you to tell mommy what happened. 364 00:39:42,630 --> 00:39:47,090 Well... I remember water. Cold water. 365 00:39:48,219 --> 00:39:50,426 And, mommy, I couldn't breathe. 366 00:39:52,599 --> 00:39:55,807 And then there were these people, and they picked me up 367 00:39:55,894 --> 00:39:58,010 - on the sand, and... - On the beach? 368 00:39:58,104 --> 00:39:59,685 Yes. 369 00:39:59,772 --> 00:40:01,228 Oh, Bobby. 370 00:40:01,316 --> 00:40:02,431 You know... 371 00:40:03,610 --> 00:40:06,568 We thought you had drowned for the longest time. 372 00:40:07,614 --> 00:40:10,606 But I knew in my heart that you weren't dead. I just knew it. 373 00:40:11,701 --> 00:40:15,034 - Dead? - You are so alive. 374 00:40:16,789 --> 00:40:19,155 You're so alive. My baby! 375 00:40:21,210 --> 00:40:22,700 So alive. 376 00:40:37,769 --> 00:40:41,307 - I'm so hungry. - You can have whatever you like. 377 00:40:41,397 --> 00:40:43,683 Precious boy. Sweet. 378 00:40:44,984 --> 00:40:48,476 Now, in the morning, I'm going to take you to see Dr. crosley, okay? 379 00:40:49,489 --> 00:40:51,320 - Why? - To make sure you're okay. 380 00:40:52,951 --> 00:40:54,911 Mommy, what's all that funny writing on the floor? 381 00:40:56,371 --> 00:40:59,204 Oh, that. I'll explain about that later. 382 00:41:00,291 --> 00:41:04,409 Sweetie, what was the name of those people you said? 383 00:41:04,504 --> 00:41:07,337 Breen or green or something? 384 00:41:08,675 --> 00:41:10,040 I think so. 385 00:41:10,134 --> 00:41:12,716 Well, I'm going to telephone them first thing in the morning 386 00:41:12,804 --> 00:41:15,090 and find out why they didn't call the police. 387 00:41:15,181 --> 00:41:17,547 - They did, mommy. - No. 388 00:41:17,642 --> 00:41:20,475 No, had they done that, the police would have called us. 389 00:41:21,813 --> 00:41:24,054 - "Us"? - Your father and I. 390 00:41:25,441 --> 00:41:28,228 - Where is he? - Oh, he's on a business trip. 391 00:41:29,112 --> 00:41:33,697 I can't wait for him to telephone. Boy is he not going to believe me. 392 00:41:34,575 --> 00:41:37,863 - Okay. Now, what do you want to eat? - I don't know. 393 00:41:38,997 --> 00:41:40,703 How about a sandwich, eh? 394 00:41:41,791 --> 00:41:44,908 If your father could see us eating tuna fish at this hour! 395 00:41:46,421 --> 00:41:47,911 Mommy? 396 00:41:48,006 --> 00:41:49,291 What, sweetie? 397 00:41:50,842 --> 00:41:52,048 Was I always a good boy? 398 00:41:53,511 --> 00:41:54,546 What? 399 00:41:55,430 --> 00:41:56,795 Was I always a good boy? 400 00:41:58,683 --> 00:42:01,800 Well, of course you were. What kind of question is that? 401 00:42:01,894 --> 00:42:02,894 Did you love me? 402 00:42:04,939 --> 00:42:08,978 Did I love you? I do love you, Bobby, from the bottom of my heart. 403 00:42:09,068 --> 00:42:10,308 And were you nice to me? 404 00:42:12,739 --> 00:42:15,105 - Why all these questions? - Were you nice to me? 405 00:42:16,951 --> 00:42:19,192 Yes, of course I was nice to you, Bobby. 406 00:42:25,918 --> 00:42:27,249 Why was I in the water? 407 00:42:28,004 --> 00:42:30,120 Why did those people find me on a beach? 408 00:42:33,092 --> 00:42:35,583 I don't know. I guess you were playing out by the rocks. 409 00:42:35,678 --> 00:42:37,384 Was I allowed to do that, mommy? 410 00:42:38,014 --> 00:42:42,257 No. I told you not to go on the rocks. 411 00:42:43,144 --> 00:42:44,975 So you told me never to play on the rocks? 412 00:42:53,029 --> 00:42:55,361 Eat your sandwich like a good boy, Bobby. 413 00:42:56,449 --> 00:42:57,529 I don't want it. 414 00:42:58,034 --> 00:43:00,992 - But it's your favorite, and you said... - I don't want it! 415 00:43:02,455 --> 00:43:06,789 Okay, well, you make a suggestion, and I will make you anything you want. 416 00:43:07,460 --> 00:43:08,666 I want to play a game. 417 00:43:10,254 --> 00:43:12,745 - A game? - Hide and seek. 418 00:43:13,966 --> 00:43:17,003 Okay. But it's late, sweetie, 419 00:43:17,095 --> 00:43:19,962 so why don't we go to bed, and we'll get up early... 420 00:43:20,056 --> 00:43:21,512 I want to play now! 421 00:43:25,853 --> 00:43:26,968 Bobby... 422 00:43:34,946 --> 00:43:39,406 Ha, ha, mommy, you got to find me 423 00:43:43,121 --> 00:43:45,407 Bobby, it's time for bed. 424 00:43:45,498 --> 00:43:47,659 I want you in bed right now. 425 00:43:54,298 --> 00:43:56,038 Bobby, where are you? 426 00:43:59,262 --> 00:44:00,262 Bobby? 427 00:44:03,975 --> 00:44:06,682 This is no time for games. 428 00:44:06,769 --> 00:44:08,885 You're cold, mommy! 429 00:44:13,401 --> 00:44:14,516 Bobby! 430 00:44:15,236 --> 00:44:17,397 Bobby, will you stop this? 431 00:44:21,325 --> 00:44:24,192 I want you to come here right now. 432 00:44:35,006 --> 00:44:36,006 Bobby? 433 00:44:39,135 --> 00:44:40,716 Bobby, for the last... 434 00:44:54,275 --> 00:44:56,311 Oh, my god! 435 00:45:00,198 --> 00:45:01,198 Bobby! 436 00:45:06,370 --> 00:45:07,826 Bobby, what are you doing? 437 00:45:18,591 --> 00:45:19,956 Sweetie? 438 00:45:36,525 --> 00:45:39,141 Aren't you glad the lights are out now, mommy? 439 00:45:39,904 --> 00:45:43,112 Won't that make the game more fun? 440 00:46:04,512 --> 00:46:05,627 Bobby? 441 00:46:06,222 --> 00:46:08,178 You can hurt yourself in the dark. 442 00:46:09,517 --> 00:46:12,350 Let's play hide-and-seek now, mommy. 443 00:46:21,445 --> 00:46:23,310 All right, Bobby, that's it. 444 00:46:23,406 --> 00:46:26,523 There will be no more games. 445 00:46:26,617 --> 00:46:29,654 Oh, yes, there will be, mommy. 446 00:46:29,745 --> 00:46:31,576 Bobby, will you stop this? 447 00:46:33,749 --> 00:46:38,243 Oh, that's the way you used to talk to me, isn't it, mommy? 448 00:46:40,172 --> 00:46:43,289 Bobby, you're frightening me. 449 00:46:44,302 --> 00:46:47,009 You could've hurt me before. Don't you realize that? 450 00:46:55,688 --> 00:46:58,600 You almost killed me! 451 00:46:58,691 --> 00:47:03,310 Ha, ha, mommy, you got to find me 452 00:47:05,698 --> 00:47:10,533 ha, ha, mommy, you got to find me 453 00:47:18,753 --> 00:47:21,995 Help me! Help me! 454 00:47:22,089 --> 00:47:23,920 Hello, it's John. 455 00:47:24,008 --> 00:47:25,623 - John? - My god! What is it? 456 00:47:26,635 --> 00:47:29,627 He's back, John. Bobby's back. 457 00:47:32,683 --> 00:47:34,799 He didn't drown. Some people found him on the beach. 458 00:47:34,894 --> 00:47:36,054 What are you talking about? 459 00:47:36,145 --> 00:47:37,885 He's alive, John. 460 00:47:37,980 --> 00:47:41,017 - Some people found him! - What are you trying to tell me? 461 00:47:41,108 --> 00:47:43,315 He didn't remember who he was until tonight. 462 00:47:43,402 --> 00:47:46,644 - Until tonight? - Yeah, but, John, there's something... 463 00:47:46,739 --> 00:47:48,229 What is it? What is it? 464 00:47:52,578 --> 00:47:55,285 - I think he's losing his mind! - His mind? 465 00:47:55,373 --> 00:47:58,206 I don't even recognize him. Do you know what he just did? 466 00:47:58,292 --> 00:48:01,159 - You know the planter on the balcony? - On the balcony? 467 00:48:01,253 --> 00:48:04,871 - He just pushed it down on top of me. - Pushed it down? 468 00:48:04,965 --> 00:48:07,877 Yes! He just pushed it down on top of me! 469 00:48:07,968 --> 00:48:11,176 And now he's just running all over the house in the dark. 470 00:48:11,263 --> 00:48:12,673 In the dark? 471 00:48:12,765 --> 00:48:15,222 Yes. And he insists on playing these games! 472 00:48:15,309 --> 00:48:16,765 Playing some games? 473 00:48:16,852 --> 00:48:19,184 Why are you repeating everything I say? 474 00:48:19,271 --> 00:48:21,887 Repeating everything you say? 475 00:48:31,909 --> 00:48:34,946 I fooled you, mommy, didn't I? 476 00:48:35,037 --> 00:48:37,073 I fooled you! 477 00:48:40,584 --> 00:48:43,667 You're not very good at hide-and-seek, are you, mommy? 478 00:48:44,588 --> 00:48:47,250 Okay. I've got an idea. 479 00:48:47,341 --> 00:48:49,582 Let's switch places. 480 00:48:49,677 --> 00:48:51,508 Now I'll find you. 481 00:48:52,221 --> 00:48:53,506 Okay, mommy? 482 00:48:53,597 --> 00:48:55,588 I'm starting to count. 483 00:48:55,683 --> 00:48:58,800 One, two, 484 00:48:58,894 --> 00:49:01,852 three, four, 485 00:49:01,939 --> 00:49:03,395 five... 486 00:49:05,025 --> 00:49:07,641 Seven, eight... 487 00:49:08,154 --> 00:49:10,395 Nine, ten! 488 00:49:10,489 --> 00:49:13,151 Ready or not, here I come! 489 00:49:15,035 --> 00:49:17,117 I'm coming, mommy. I'm coming. 490 00:49:29,508 --> 00:49:31,499 Is this where you are, mommy? 491 00:49:31,594 --> 00:49:33,835 Are you hiding in the kitchen? 492 00:49:34,847 --> 00:49:36,462 Am I hot or cold? 493 00:49:47,693 --> 00:49:49,979 Oh, well, look what I found. 494 00:49:52,448 --> 00:49:55,064 A big, sharp knife. 495 00:49:57,995 --> 00:49:59,531 But where is mommy? 496 00:50:00,748 --> 00:50:02,739 Maybe she's in the pantry. 497 00:50:05,503 --> 00:50:08,210 Yeah, that would be a good place to hide. 498 00:50:09,215 --> 00:50:11,456 A pantry is a good place to hide. 499 00:50:12,301 --> 00:50:14,041 Isn't it, mommy? 500 00:50:15,262 --> 00:50:16,502 Isn't it? 501 00:50:27,441 --> 00:50:28,681 Wait. 502 00:50:28,776 --> 00:50:30,607 I think I hear you upstairs. 503 00:50:31,320 --> 00:50:32,776 You fooled me, mommy. 504 00:50:32,863 --> 00:50:36,481 You made me think you were downstairs when you were upstairs all the time. 505 00:50:37,409 --> 00:50:39,570 Well, ready or not... 506 00:50:40,871 --> 00:50:42,407 Here I come! 507 00:51:45,477 --> 00:51:48,810 Hiding in the car, mommy, isn't going to do you any good. 508 00:51:49,940 --> 00:51:51,601 You shouldn't have hit Bobby. 509 00:51:53,027 --> 00:51:54,483 Bobby didn't like that. 510 00:51:55,404 --> 00:51:57,690 So now Bobby is going to punish you. 511 00:52:19,094 --> 00:52:21,005 Well, what's this? 512 00:52:21,096 --> 00:52:22,711 Just what I need. 513 00:53:09,103 --> 00:53:11,059 Bobby's gonna get you, mommy. 514 00:53:11,730 --> 00:53:13,470 Bobby's gonna get you! 515 00:54:07,536 --> 00:54:09,618 Bobby's coming to get you, mommy. 516 00:54:38,317 --> 00:54:39,602 Fooled you! 517 00:55:36,708 --> 00:55:38,118 Get out of here. 518 00:55:40,128 --> 00:55:41,709 Got to get out of here. 519 00:57:04,838 --> 00:57:07,124 You lied, mommy. 520 00:57:08,508 --> 00:57:10,715 Bobby didn't drown by accident. 521 00:57:11,261 --> 00:57:12,751 You knew that. 522 00:57:13,972 --> 00:57:16,338 Bobby drowned himself to get away from you. 523 00:57:17,434 --> 00:57:19,971 Bobby didn't want to come back, mommy. 524 00:57:20,437 --> 00:57:22,519 Bobby hates you, mommy. 525 00:57:24,441 --> 00:57:26,432 So he sent me instead. 526 00:58:23,667 --> 00:58:27,376 So when I kept phoning and I couldn't get her, 527 00:58:27,462 --> 00:58:31,250 I called the operator, and she told me that Amelia's phone was off the hook. 528 00:58:33,135 --> 00:58:36,673 Anyway, I... I got worried, so I came right over. 529 00:58:36,763 --> 00:58:40,381 I got the manager to let me in, and I found... I found both of them. 530 00:58:41,685 --> 00:58:43,175 Come on over here. 531 00:58:51,862 --> 00:58:53,443 Are you sure this is her mother? 532 00:58:53,530 --> 00:58:56,021 Yeah. Yes, that's... it's her. 533 00:58:56,116 --> 00:58:57,902 They were supposed to have dinner together. 534 00:58:59,578 --> 00:59:02,490 I need you to ID the daughter too. 535 00:59:02,581 --> 00:59:07,041 What? No, I've already seen her. I told you it's her. 536 00:59:07,127 --> 00:59:10,039 I understand, but I still need your on-scene ID. 537 00:59:12,758 --> 00:59:15,420 Mr. breslow, please? 538 00:59:17,220 --> 00:59:18,881 Yeah, okay. 539 00:59:18,972 --> 00:59:20,087 Come on. 540 00:59:35,989 --> 00:59:38,605 Okay, okay. Now, take it easy. 541 00:59:39,618 --> 00:59:40,698 Is that her? 542 00:59:54,841 --> 00:59:56,206 I'm sorry. I... 543 00:59:58,220 --> 01:00:01,428 Mr. breslow, why don't you go on along home. 544 01:00:01,515 --> 01:00:03,631 I'll contact you later for a signed statement. 545 01:00:03,725 --> 01:00:05,010 Okay, okay. 546 01:00:08,563 --> 01:00:09,598 Lieutenant. 547 01:00:14,444 --> 01:00:15,559 What do you got? 548 01:00:16,196 --> 01:00:20,030 Throat cut straight across, plus numerous small body cuts. 549 01:00:20,117 --> 01:00:21,857 Legs, ankles, feet. 550 01:00:22,661 --> 01:00:24,947 We got ourselves a real hairpin out there. 551 01:00:26,748 --> 01:00:27,783 Jerry? 552 01:00:29,417 --> 01:00:31,248 Better take a look at this in the kitchen. 553 01:00:51,064 --> 01:00:53,646 Pete, come over and take this thing out for me, will you? 554 01:01:03,118 --> 01:01:04,858 Some kind of wooden figure. 555 01:01:06,913 --> 01:01:08,278 What was it doing in the oven? 556 01:01:09,291 --> 01:01:12,203 Look at those teeth. Nasty little bugger, isn't he? 557 01:01:12,794 --> 01:01:14,330 Found these in the living room. 558 01:01:22,304 --> 01:01:25,341 What is a zuni fetish doll? 559 01:01:49,414 --> 01:01:50,494 Your turn, boss. 560 01:01:51,416 --> 01:01:52,451 Thanks. 561 01:02:03,553 --> 01:02:05,134 Help you gentlemen? 562 01:02:05,222 --> 01:02:07,053 - Police. - Yes, sir? 563 01:02:07,140 --> 01:02:10,758 - We're looking for a Dr. Simpson. - Right. Come on in. 564 01:02:22,572 --> 01:02:24,608 Elevator is around the corner. 565 01:02:25,992 --> 01:02:28,449 Fourth floor. 416. 566 01:02:28,536 --> 01:02:29,696 Thanks. 567 01:02:49,808 --> 01:02:51,218 Door's open. 568 01:02:52,644 --> 01:02:53,975 Dr. Simpson? 569 01:02:54,688 --> 01:02:57,555 Leonard Spaulding. I'm Dr. Simpson's assistant. 570 01:02:57,649 --> 01:03:00,516 Gentlemen, I'm Dr. Simpson. 571 01:03:00,610 --> 01:03:02,601 I believe my assistant told you over the phone 572 01:03:02,696 --> 01:03:04,778 that I won't be able to get to this until tomorrow. 573 01:03:05,949 --> 01:03:09,032 Lieutenant Jerry o'Farrell, sergeant rothstein. 574 01:03:09,119 --> 01:03:12,577 And we're sorry about this, doctor, but we'd really appreciate it 575 01:03:12,664 --> 01:03:14,529 if you could get to work on it tonight. 576 01:03:14,624 --> 01:03:16,410 It's that important, lieutenant? 577 01:03:17,419 --> 01:03:19,339 Doctor, there's been a very brutal double murder. 578 01:03:20,088 --> 01:03:21,749 Two women are dead. 579 01:03:22,632 --> 01:03:26,420 We think this thing may be somehow connected. 580 01:03:26,511 --> 01:03:29,048 We were told you might be able to help us identify it. 581 01:03:32,851 --> 01:03:35,388 There's not much left of it. It's pretty badly burned up. 582 01:03:36,021 --> 01:03:37,852 This thing came with it. 583 01:03:38,940 --> 01:03:42,057 Says its name is "he who kills," and then there's some weird stuff 584 01:03:42,152 --> 01:03:44,768 about a spirit of a zuni hunter. 585 01:03:44,863 --> 01:03:48,776 We figure it's probably tied into some kind of ritual cult killing. 586 01:03:49,743 --> 01:03:53,611 Lieutenant, since all you want me to do is try and identify the doll, 587 01:03:53,705 --> 01:03:55,787 I don't really see the urgency. 588 01:03:56,374 --> 01:03:58,786 Doctor, our experience with killings like this 589 01:03:58,877 --> 01:04:01,744 is that they're rarely a one-time kind of thing. 590 01:04:02,547 --> 01:04:04,003 We can't wait until tomorrow. 591 01:04:09,387 --> 01:04:10,593 Thank you, doctor. 592 01:04:12,015 --> 01:04:14,472 I'll be at this number. 593 01:04:15,477 --> 01:04:17,263 Call me as soon as you find anything. 594 01:04:22,942 --> 01:04:25,854 I thought you were going out with Dennis tonight. 595 01:04:25,945 --> 01:04:27,526 Yeah, so did I. 596 01:04:28,948 --> 01:04:33,282 Okay, well, you unwrap our little friend. I'll go call him. 597 01:04:51,471 --> 01:04:53,382 That's strange. 598 01:04:53,473 --> 01:04:55,338 Seems like only the surface is burned. 599 01:04:56,893 --> 01:04:58,849 It's almost perfect underneath. 600 01:05:07,487 --> 01:05:09,648 Maybe it's restoring itself. 601 01:05:13,243 --> 01:05:14,358 Did you see these? 602 01:05:14,452 --> 01:05:16,113 According to this... 603 01:05:17,705 --> 01:05:20,868 "The chain is supposed to be wrapped around the doll 604 01:05:20,959 --> 01:05:24,543 to keep the warrior spirit inside." 605 01:05:27,674 --> 01:05:30,461 "Should the chain be removed, 606 01:05:30,552 --> 01:05:34,636 doll and spirit will become one living entity." 607 01:05:43,940 --> 01:05:46,727 - The neck's right. - And the balls. 608 01:05:47,485 --> 01:05:50,602 Go home, Leonard. I won't be needing you anymore tonight. 609 01:05:50,697 --> 01:05:52,278 Say no more. 610 01:05:53,616 --> 01:05:55,857 And I will see you, my dear, in the morning. 611 01:05:55,952 --> 01:05:58,284 - Good night. - Bye-bye. 612 01:06:04,794 --> 01:06:07,160 Restoring yourself indeed. 613 01:06:20,226 --> 01:06:24,469 I love this stuff. Every day I used to race home from school to see this thing. 614 01:06:28,401 --> 01:06:31,063 Been a long day, eh, Mr. winslow? 615 01:06:31,154 --> 01:06:33,520 Oh, they're all long ones, Steve. 616 01:06:34,365 --> 01:06:36,697 Want me to unlock the door for you? 617 01:06:36,784 --> 01:06:39,992 No. No, I want to see Dr. Simpson first. 618 01:07:04,938 --> 01:07:06,618 You know how long I've been standing here? 619 01:07:09,192 --> 01:07:11,148 I don't suppose I can talk you out of this, huh? 620 01:07:12,362 --> 01:07:16,731 - Waiting forever for these tickets. - I know, Dennis. I just... 621 01:07:16,824 --> 01:07:20,112 I have to get some information to the police tonight. 622 01:07:20,203 --> 01:07:22,285 So what do I do with these? 623 01:07:22,372 --> 01:07:26,490 Well, I suggest that you go and see the show, 624 01:07:26,584 --> 01:07:29,872 enjoy it, and come pick me up afterwards. 625 01:07:32,048 --> 01:07:33,048 So he wins? 626 01:07:35,260 --> 01:07:36,260 Afraid so. 627 01:07:39,681 --> 01:07:41,137 I'm not happy. 628 01:07:41,224 --> 01:07:43,681 Well, have a little Patience. 629 01:07:43,768 --> 01:07:45,508 Then I'll make you happy. 630 01:07:46,563 --> 01:07:48,519 - How? - Oh, go on, get out of here. 631 01:07:48,606 --> 01:07:49,766 I've got work to do. 632 01:07:50,984 --> 01:07:52,440 All right. I'm going. 633 01:07:53,570 --> 01:07:55,652 - Get started. - Yes, sir. 634 01:07:55,738 --> 01:07:58,275 I'll be back at 11:00. Sharp. 635 01:07:59,158 --> 01:08:01,194 Have fun. =I'll try. 636 01:08:12,171 --> 01:08:14,457 - Dr. Simpson. - Come in, lew. 637 01:08:14,549 --> 01:08:17,882 Me and Steve are going to order pizza. Wondered if you might like some. 638 01:08:17,969 --> 01:08:20,711 Oh, it's a wonderful idea. I'm starving. 639 01:08:23,016 --> 01:08:24,756 So this is what those cops brought you? 640 01:08:28,313 --> 01:08:29,928 Ugly little creep, isn't he? 641 01:08:32,692 --> 01:08:36,355 - That'd be a big mover at toys "r" us. - Oh, don't be so sure. 642 01:08:37,905 --> 01:08:39,665 Okay, I'll call you when the pizza gets here. 643 01:08:46,289 --> 01:08:49,406 Yeah, that's right, and we also want a jumbo 644 01:08:49,500 --> 01:08:54,039 with double pepperoni, double sausage, double ham and double Canadian bacon. 645 01:08:54,756 --> 01:08:58,123 Hey, give me that. Yo, Mr. speedy. 646 01:08:58,217 --> 01:09:01,004 Your best time was last month... 18 minutes, 32 seconds. 647 01:09:01,095 --> 01:09:02,380 You think you can beat that? 648 01:09:04,057 --> 01:09:06,890 He says for some incentive, he can deliver it in 15 flat. 649 01:09:08,144 --> 01:09:10,760 You do, and we add 25 percent. 650 01:09:10,855 --> 01:09:13,688 You don't, we take it off. Okay? Deal? 651 01:09:15,360 --> 01:09:18,477 It's exactly 7:35. 652 01:09:18,571 --> 01:09:20,027 You're on the clock. 653 01:09:22,241 --> 01:09:25,324 And as the scroll, says, it's a zuni warrior. 654 01:09:25,411 --> 01:09:27,652 But it's not Indian, it's African. 655 01:09:28,665 --> 01:09:32,783 I'd say the tribe's been extinct for, oh, at least five centuries. 656 01:09:33,670 --> 01:09:34,750 Yes. 657 01:09:37,173 --> 01:09:40,290 Let's see. They were particularly fierce, and according to one source, 658 01:09:40,385 --> 01:09:42,501 they ate human flesh. 659 01:09:42,595 --> 01:09:44,301 I'm running some additional tests, 660 01:09:44,389 --> 01:09:47,506 but it'll be at least an hour before I have the results. 661 01:09:48,184 --> 01:09:49,890 Is there anything you want me to look up? 662 01:09:52,480 --> 01:09:55,187 Okay. Well... 663 01:09:55,274 --> 01:09:58,061 Yes, of course I will. No, you're most welcome. 664 01:09:58,152 --> 01:09:59,483 Okay. Bye-bye. 665 01:10:00,279 --> 01:10:02,861 - Pizza's here, doc. - Oh, my goodness, that was fast. 666 01:10:02,949 --> 01:10:06,066 Yeah, too fast. It cost us. Old speedy just busted his record. 667 01:10:07,995 --> 01:10:10,281 This one's on us, doc. Your money's no good. 668 01:10:10,373 --> 01:10:12,580 Oh, lew, thank you so much. 669 01:10:12,667 --> 01:10:14,783 - Want me to bring it up for you? - Oh, no. 670 01:10:14,877 --> 01:10:18,711 I've had enough of African warriors. I'll come and eat with you guys. 671 01:10:18,798 --> 01:10:19,958 All right. 672 01:10:48,161 --> 01:10:50,368 Okay, who gets it? 673 01:10:50,455 --> 01:10:53,413 - Who always gets it? - It's all yours, lew. 674 01:10:54,625 --> 01:10:59,665 Well, gentlemen, that was very good, but I have to get back to work. 675 01:10:59,756 --> 01:11:01,525 I've got to start my rounds. I'll walk you back. 676 01:11:01,549 --> 01:11:04,586 Okay, but let's use the stairs. 677 01:11:11,601 --> 01:11:14,434 You should taste my uncle Tony's pizza. It's the greatest. 678 01:11:15,188 --> 01:11:17,850 He's got a deli in little Italy. I used to work there after school. 679 01:11:17,940 --> 01:11:20,306 Yeah? How did you end up doing this? 680 01:11:20,401 --> 01:11:23,734 I'm an actor, doc. Working nights, I can still make the auditions. 681 01:11:23,821 --> 01:11:26,608 - Really? How are you doing? - So far, not so good. 682 01:11:26,699 --> 01:11:30,317 Oh, well, you hang on in there, lew. I'm sure you'll make it. 683 01:11:30,411 --> 01:11:33,869 Yeah. A lot of people say I remind them of Stallone. 684 01:11:33,956 --> 01:11:35,366 "Yo, Adrian." 685 01:11:48,513 --> 01:11:50,504 Didn't I close this door? 686 01:11:50,598 --> 01:11:52,338 I don't know. I think so. 687 01:12:05,112 --> 01:12:06,352 What's the matter? 688 01:12:07,240 --> 01:12:08,446 The doll is gone. 689 01:12:09,325 --> 01:12:11,862 When we left, there wasn't this much burned material. 690 01:12:12,870 --> 01:12:15,532 - The doll is gone. - That's weird. 691 01:12:18,709 --> 01:12:20,791 - The knife's gone? - Knife? 692 01:12:20,878 --> 01:12:23,460 The knife I used to scrape the burnt surface. It's gone. 693 01:12:27,593 --> 01:12:28,833 Nothing down here. 694 01:12:30,096 --> 01:12:31,211 This is impossible. 695 01:12:31,305 --> 01:12:34,388 I know one thing. The doll didn't just pick up the knife and walk out. 696 01:12:34,475 --> 01:12:37,558 - You sure you left it on the table? - You saw it when we left. 697 01:12:37,645 --> 01:12:41,058 There's only one logical explanation: Somebody took it. 698 01:12:41,148 --> 01:12:44,185 Come on, doc. Who's gonna come in here and cop a wooden doll? 699 01:12:44,277 --> 01:12:45,562 I don't know. 700 01:12:46,487 --> 01:12:48,523 - But I'm scared. - Of what? 701 01:12:48,614 --> 01:12:51,105 You know the reason the police brought the doll here. 702 01:12:51,701 --> 01:12:55,569 There's some killer, some psychopath, who's already killed two women. 703 01:12:57,790 --> 01:12:59,870 You're not saying you think that's who took the doll? 704 01:13:00,918 --> 01:13:02,533 I'm gonna call the police. 705 01:13:08,968 --> 01:13:10,128 It's dead. 706 01:13:29,822 --> 01:13:31,562 I don't know what's going on. 707 01:13:53,471 --> 01:13:55,587 I'm going to see what's happening with Steve. 708 01:13:55,681 --> 01:13:57,681 Keep the door locked. Don't open it no matter what. 709 01:13:57,725 --> 01:14:00,637 - No, I'm coming with you. - No. You'll be safer here. 710 01:14:00,728 --> 01:14:03,060 I'm gonna take the stairs and look around on the way down. 711 01:14:03,147 --> 01:14:06,059 - Just be careful. - Don't worry about me. I'll be back quick. 712 01:14:06,150 --> 01:14:07,731 - Okay. - Now, lock the door. 713 01:15:29,025 --> 01:15:32,358 Just hold it! Stop right where you are. I've got a gun. 714 01:15:58,554 --> 01:16:01,216 There's only one way out, and you're not gonna get past me. 715 01:16:02,058 --> 01:16:04,094 So step into the light where I can see you. 716 01:16:32,630 --> 01:16:33,961 Where is he? 717 01:18:06,015 --> 01:18:07,630 Oh, god. 718 01:18:21,697 --> 01:18:24,530 My keys. Got to get my keys. 719 01:21:10,532 --> 01:21:13,365 This can't be happening. This can't be happening! 720 01:23:47,731 --> 01:23:49,392 Keys! Keys. 721 01:27:51,266 --> 01:27:52,301 Steve? 722 01:27:55,437 --> 01:27:56,597 Hello? 723 01:27:59,191 --> 01:28:00,601 Anybody here?