1 00:00:15,550 --> 00:00:20,000 با افتخار تقديم ميکند IMDB-DL 2 00:00:20,000 --> 00:00:25,000 AshorroR ترجمه از اشکان 3 00:00:58,100 --> 00:01:01,700 هنگامه‌ي قتل 4 00:01:19,660 --> 00:01:21,450 آره ‏!‏ برو ‏،‏ رفيق ‏،‏ برو ‏!‏ 5 00:01:23,080 --> 00:01:25,830 اون کوچولو حسابي ميترسه ‏.‏ 6 00:01:27,000 --> 00:01:29,040 وووه ‏!‏ آره ‏!‏ 7 00:01:29,210 --> 00:01:31,250 آره ‏،‏ حتما ‏!‏ 8 00:01:31,420 --> 00:01:33,920 ‏-‏ هيجان داري آره ؟ ‏-‏ برو بچه جون ‏!‏ اوووه ‏!‏ 9 00:01:34,090 --> 00:01:36,630 آره ‏.‏ 10 00:01:45,020 --> 00:01:46,350 نميخوام هيچ کاري نکنم ‏.‏‏.‏‏.‏ 11 00:01:50,940 --> 00:01:52,690 دخلش اومد داداش ‏.‏ اينم از اين ‏.‏ 12 00:01:52,860 --> 00:01:54,230 يدونه بده من ‏.‏ 13 00:01:54,650 --> 00:01:55,990 دخلشون رو بيار ‏.‏ دخلشون رو بيار ‏.‏ دخلشون رو بيار ‏.‏ 14 00:01:56,150 --> 00:01:57,360 هِي پسرا ‏!‏ 15 00:01:57,530 --> 00:01:58,820 امروز حالتون چطوره ؟ 16 00:01:58,990 --> 00:02:01,530 به چي زُل زدين ؟ دلِتون ميخواد بزنمتون ؟ 17 00:02:01,700 --> 00:02:03,830 دوست داريد بزنمتون ؟ وووهووو‏!‏ 18 00:02:05,410 --> 00:02:07,330 برو کوچولو ‏!‏ 19 00:02:08,250 --> 00:02:10,330 ‏-‏ درست به هدف ‏!‏ ‏-‏ ‏"‏پيرل هاربر‏"‏ ‏!‏ ‏"‏پيرل هاربر‏"‏ ‏!‏ 20 00:02:19,380 --> 00:02:21,220 هي ‏!‏ 21 00:02:22,550 --> 00:02:24,220 و يکي ديگه ‏!‏ 22 00:02:24,390 --> 00:02:25,970 اين رو تماشا کن ‏،‏ ‏"‏بيلي ري‏"‏ ‏!‏ 23 00:02:26,140 --> 00:02:27,180 صد امتياز ‏!‏ 24 00:02:27,730 --> 00:02:29,730 آره ‏!‏ 25 00:02:38,740 --> 00:02:40,740 ‏-‏ روز قشنگيه ‏،‏ اينطور نيست ؟ ‏-‏ آره ‏!‏ 26 00:03:06,640 --> 00:03:08,560 ‏-‏ خداحافظ ‏،‏ ‏"‏تانيا‏"‏ ‏!‏ ‏-‏ خداحافظ ‏!‏ 27 00:03:19,400 --> 00:03:21,150 اون کثافت رو تميز کن پسر جون ‏.‏ 28 00:03:22,950 --> 00:03:24,450 ‏-‏ ‏"‏پيت‏"‏ ‏،‏ گشنه اي ؟ ‏-‏ هان ؟ 29 00:03:27,790 --> 00:03:30,870 ‏-‏ اوه ‏،‏ هيچي همراهت نداري ؟ ‏-‏ چرا ‏،‏ اون ها رو دارم ‏!‏ 30 00:03:33,210 --> 00:03:34,960 البته ‏‏،‏‏ زيادي گندست‏.‏ 31 00:03:35,250 --> 00:03:36,960 ‏-‏ خداحافظ دخترا ‏!‏ ‏-‏ خداحافظ بابا ‏!‏ 32 00:03:37,130 --> 00:03:38,920 يالّا ‏،‏ ‏"‏مکس‏"‏ ‏.‏ 33 00:03:41,430 --> 00:03:43,970 برو تو خونه سگ کوچولو ‏!‏ ‏"‏هري رکس‏"‏ ‏!‏ 34 00:03:44,140 --> 00:03:48,140 تمام اون هفته ها ‏،‏فرصت هاي ماهيگيري و مشروب خوري و لم دادن ‏.‏‏.‏‏.‏ 35 00:03:48,310 --> 00:03:52,100 ‏.‏‏.‏‏.‏ همش از دست رفت فقط به اين خاطر که ميخواستي خودت خونه رو بازسازي کني ‏.‏ 36 00:03:52,100 --> 00:03:55,150 ‏-‏ فاجعه است ‏،‏ واقعا فاجعه است ‏"‏جيک‏"‏ ‏.‏ ‏-‏ آره ‏.‏ 37 00:03:56,650 --> 00:03:58,520 ميخواستم دل ‏"‏کارلا‏"‏ رو شاد کنم ‏،‏ رفيق ‏.‏ 38 00:03:58,690 --> 00:04:01,740 چهار تا ازدواجُ صرف اين کردم که بفهمم چي زن ها رو خوشحال ميکنه ‏.‏ 39 00:04:01,900 --> 00:04:03,360 تو چهار تا ازدواج رو صرف اين کردي ‏.‏‏.‏‏.‏ 40 00:04:03,530 --> 00:04:06,410 ‏.‏‏.‏‏.‏ که بفهمي چي تو رو خوشحال ميکنه ‏،‏ کي رو داري گول ميزني تو ؟ 41 00:04:06,580 --> 00:04:08,700 اوه ‏،‏ آره ‏.‏ شايد هم قضيه اونطوري باشه ‏!‏ 42 00:04:08,870 --> 00:04:10,160 آره ‏،‏ شايد ‏.‏ 43 00:04:10,330 --> 00:04:13,120 ‏-‏ يکم مشروب ؟ ‏-‏ ارباب ‏،‏ اجازه بده امروز ماشينم درست کار کنه ‏.‏ 44 00:04:13,290 --> 00:04:15,120 آه ‏،‏ عزيزم ‏.‏ 45 00:04:30,600 --> 00:04:31,640 ببينم ‏،‏ اون کيه ؟ 46 00:04:34,690 --> 00:04:36,690 به نظر يکمي بچه مياد ‏.‏ 47 00:04:36,860 --> 00:04:38,900 ‏-‏ اين رو نگه دار ‏.‏ ‏-‏ ميخواي چي کار کني ؟ 48 00:04:39,070 --> 00:04:42,820 ميدوني ، نظر من اينه که اگر اونقدر بزرگ باشن که بتونن سينه خيز برن ‏،‏ دقيقا تو موقعيت مناسبن ‏.‏ 49 00:04:42,990 --> 00:04:45,490 چيکار ميخواي بکني ؟ چيکار ميخواي بکني ديوونه ؟ 50 00:04:51,040 --> 00:04:53,870 اوووه ‏!‏ خودشه ‏!‏ 50 امتياز ‏!‏ 51 00:04:54,040 --> 00:04:55,370 آره ‏،‏ کارت درسته پسر ‏.‏ 52 00:04:56,710 --> 00:04:58,170 خفه شو ‏!‏ 53 00:04:58,590 --> 00:05:00,670 ‏-‏ بابا ‏!‏ ‏-‏ هي ‏!‏ 54 00:05:03,970 --> 00:05:05,590 ‏-‏ خفه شو ‏!‏ ‏-‏ بابا ‏!‏ 55 00:05:05,760 --> 00:05:07,720 خفه شو ‏.‏ 56 00:05:08,300 --> 00:05:09,760 ‏-‏ ميکشمت ‏!‏ ‏-‏ نوبت منه ‏!‏ 57 00:05:12,430 --> 00:05:14,730 ‏-‏ بابا ‏!‏ ‏-‏ خفه شو ‏!‏ 58 00:05:15,060 --> 00:05:16,890 بابا ‏!‏ 59 00:05:19,820 --> 00:05:21,190 آره ‏.‏ 60 00:05:24,700 --> 00:05:25,860 مامان ‏!‏ مامان ‏!‏ 61 00:05:26,030 --> 00:05:28,660 مادر ‏!‏ مامان ‏!‏ 62 00:05:28,820 --> 00:05:30,570 مامان ‏!‏ 63 00:05:33,790 --> 00:05:35,660 مامان ‏!‏ 64 00:05:36,540 --> 00:05:38,080 مامان ‏!‏ 65 00:05:40,420 --> 00:05:42,630 ‏-‏ اين چيه ؟ ‏-‏ کيسه‌ي ‌ خريد ‏.‏ 66 00:05:42,800 --> 00:05:45,590 ‏-‏ هيچ کدومتون نديدينش ؟ ‏-‏ نه مامان ‏.‏ 67 00:05:54,100 --> 00:05:55,640 ‏"‏کارل لي‏"‏ ‏!‏ وايستا ‏!‏ 68 00:05:55,810 --> 00:05:59,270 ‏-‏ خانمت تماس گرفته ‏.‏ ‏-‏ چي ؟ چي ؟ 69 00:06:26,760 --> 00:06:28,840 امروز چند تا قرار ملاقات داريم ‏،‏ ‏"‏اتل‏"‏؟ 70 00:06:29,010 --> 00:06:31,260 يکي هم نداريم ‏.‏ 71 00:06:31,640 --> 00:06:34,600 ولي امروز اولين روز ماهه و حدس بزن چي ميشه؟ 72 00:06:34,770 --> 00:06:39,020 چک ها به حساب ريخته ميشن و ما اونقدري پول خواهيم داشت که بدهي هاي قبلي رو صاف کنيم ‏.‏ 73 00:06:39,190 --> 00:06:41,600 اون ديگه ميشه آخرين پِيک مشروبي که ميخوري ‏.‏ 74 00:06:41,770 --> 00:06:44,900 فقط لطف کن بيشتر از يک ماه قسط هيچ فروشنده اي عقب نمونه ‏.‏ 75 00:06:45,070 --> 00:06:46,940 مثل اينکه جدي جدي مَستي ‏.‏ 76 00:06:47,110 --> 00:06:48,150 دو ماه ‏.‏ 77 00:06:48,320 --> 00:06:50,400 خب اين ها بيشتر از همه تخلف داشتن ‏.‏ 78 00:06:50,570 --> 00:06:52,740 مبلغ اجاره هم داخلش هست ‏.‏ 79 00:06:52,910 --> 00:06:58,200 من قدردان آموزش هات هستم ‏‏"‏‏کاپيتان ‏‏"‏‏‏!‏ جدي ميگم ‏‏،‏‏ ولي بدنبود چند تا کارمند هم برام ميگذاشتي ‏.‏ 80 00:07:05,500 --> 00:07:08,010 عزيزم ‏،‏ بابات اينجاست ‏.‏ 81 00:07:12,180 --> 00:07:14,550 اوه نه ‏.‏ 82 00:07:16,970 --> 00:07:20,180 من اينجام کوچولوي من ‏.‏ بابا اينجاست ‏.‏ 83 00:07:20,350 --> 00:07:24,190 بابا ‏،‏ عذر ميخوام که خريد ها از دستم افتاد ‏.‏ 84 00:07:24,360 --> 00:07:28,190 ‏-‏ عيبي نداره ‏،‏ عزيزم ‏.‏ عيبي نداره ‏.‏ ‏-‏ ببخشيد بابا ‏!‏ 85 00:07:28,360 --> 00:07:30,190 عيبي نداره ‏.‏ 86 00:07:56,220 --> 00:07:57,810 اين رو ببين ‏.‏ 87 00:08:25,460 --> 00:08:26,540 ‏"‏بيلي ري‏"‏ ؟ 88 00:08:27,380 --> 00:08:32,050 ببخشيد قربان ‏،‏ ولي ما اجازه نميديم که دو رگه هاي آفريقائي‏-‏آمريکائي پاشون رو اينجا بگذارند ‏.‏ 89 00:08:32,220 --> 00:08:35,220 ‏"‏بيلي ري کاب‏"‏ و آقاي ‏"‏ويلارد‏"‏ لازمه که با من تشريف بياريد ‏.‏ 90 00:08:36,140 --> 00:08:37,600 عمراً نه ‏.‏ من از اينجا تکون نميخورم ‏.‏ 91 00:08:37,760 --> 00:08:40,810 ‏-‏ اون دختر بچه که برده بودي سواري رو يادته ؟ ‏-‏ اممم‏.‏ 92 00:08:40,970 --> 00:08:44,230 ‏-‏ کدوم دختر بچه ؟ ‏-‏ خبرهاي بدي دارم برات ‏.‏ دختره نمرده ‏.‏ 93 00:08:44,600 --> 00:08:48,690 پس مگه اينکه يه سفيدپوست عمله ي کوني ديگه هم با يه وانت زرد رنگ که پرچم ‏.‏‏.‏‏.‏ 94 00:08:48,860 --> 00:08:51,280 ‏.‏‏.‏‏.‏ متفقين جلوي شيشه گذاشته باشه وجود داشته باشه که ‏.‏‏.‏‏.‏ 95 00:08:51,440 --> 00:08:54,900 هي سياه برزنگي ها ‏،‏چرا کون هاي سياهتون رو از اينجا نميبرين بيرون و نميزنين به چاک ‏.‏ 96 00:08:55,070 --> 00:08:59,120 نميريم مگر يه توضيح داشته باشي که اين کفش پشت وانت تو چي کار ميکرد ‏.‏‏.‏‏.‏ 97 00:09:00,120 --> 00:09:02,620 ‏.‏‏.‏‏.‏ تو ميري زندان ‏.‏ حالا پاشو ‏.‏ 98 00:09:03,660 --> 00:09:05,620 ميتوني بري به درک کاکاسياه ‏.‏ 99 00:09:05,790 --> 00:09:08,250 ‏-‏ آه ‏!‏ لعنت‏!‏ ‏-‏ هي ‏!‏ 100 00:09:12,460 --> 00:09:15,380 حالا حق داري که سکوت اختيار کني ‏.‏ 101 00:09:15,840 --> 00:09:18,590 ‏-‏ بفرمائيد ‏،‏ همونطوري که دوست داري ‏.‏ ‏-‏ ممنون ‏.‏ 102 00:09:18,760 --> 00:09:22,000 ‏-‏ ‏"‏دل‏"‏ ‏،‏ عسلم ‏،‏ امروز غذائي که ميخوام ‏.‏‏.‏‏.‏ ‏-‏ برو به درک ‏"‏هري‏"‏ ‏.‏ 103 00:09:22,000 --> 00:09:24,020 دوباره که فکر ميکنم ‏،‏ فقط ميخوام بشينم غذا خوردن اين کوچولو رو تماشا کنم ‏.‏ 104 00:09:24,180 --> 00:09:26,230 من اوني نيستم که پرونده‌يِ طلاق‌ـشُ وکالت کرده ‏.‏ 105 00:09:26,390 --> 00:09:28,310 نميتونه ببينه من اينجا دارم آب ميشم ‏.‏ 106 00:09:28,480 --> 00:09:29,940 جدا دارم آب ميشم ‏.‏ 107 00:09:30,110 --> 00:09:32,730 ‏-‏ ميتونم باهات حرف بزنم ‏"‏جيک‏"‏ ؟ ‏-‏ آره ‏،‏ چه خبر شده ‏،‏ ‏"‏دوئين‏"‏ ؟ 108 00:09:33,400 --> 00:09:36,320 تو چند سال پيش از ‏"‏بيلي ري کاب‏"‏ دفاع نکرده بودي ؟ 109 00:09:37,660 --> 00:09:39,700 موضوع پرونده چي بود ؟ 110 00:09:39,870 --> 00:09:41,330 در حال فروش مواد گرفته بودنش ‏.‏ 111 00:09:41,490 --> 00:09:43,660 چند سالي تو زندان ‏"‏پارچمن‏"‏ بود ‏.‏ پارسال آزاد شد ‏.‏ 112 00:09:44,330 --> 00:09:46,910 نه ‏،‏ فکر ميکنم پرونده اش دست وکيل ممفيس بود ‏.‏ 113 00:09:47,080 --> 00:09:48,750 براي چي ميپرسي ؟ 114 00:09:48,920 --> 00:09:51,500 راستش ‏،‏ به جرم تجاوز دستگيرش کرديم ‏.‏ اون و ‏"‏پيت ويلارد‏"‏ ‏.‏ 115 00:09:51,670 --> 00:09:52,840 به کي تجاوز کردن ؟ 116 00:09:54,460 --> 00:09:56,010 ‏"‏کارل لي هيلي‏"‏ رو ميشناسي ؟ 117 00:09:56,380 --> 00:09:58,300 آره ‏،‏ وکالت داداشش ‏"‏لستر‏"‏ رو داشتم ‏.‏ 118 00:10:00,550 --> 00:10:02,390 دختر کوچولوش ‏.‏ 119 00:10:05,430 --> 00:10:06,560 ‏"‏تانيا‏"‏ کوچولو ؟ 120 00:10:07,980 --> 00:10:09,730 آره ‏.‏ 121 00:10:12,020 --> 00:10:13,110 چند سالشه ؟ 122 00:10:14,780 --> 00:10:16,360 ده سالشه ‏.‏ 123 00:10:58,950 --> 00:11:01,820 آقاي ‏"‏ويلارد‏"‏ ‏،‏ من کلانتر ‏"‏آزي والز‏"‏ هستم ‏.‏ 124 00:11:02,530 --> 00:11:05,200 مادرم به شما راي داد ‏.‏ 125 00:11:06,700 --> 00:11:08,750 من بازيتون رو براي ‏"‏رمز‏"‏ ديدم ‏.‏ 126 00:11:11,040 --> 00:11:15,000 اونطور که من فهميدم ‏،‏ يه کلانتر کاکاسياه ‏،‏ مشکلي با تو تلوزيون بودن و اين حرف ها نداره ‏.‏ 127 00:11:17,710 --> 00:11:19,010 به شما جسارت نکردم ‏.‏ 128 00:11:22,340 --> 00:11:23,840 اسم کاملتون چيه ؟ 129 00:11:24,010 --> 00:11:26,430 ‏"‏جيمز لوئيز ويلارد‏"‏ ‏.‏ 130 00:11:29,930 --> 00:11:33,520 چهار ‏،‏ که ميشه تفريقش 110‏.‏60 دلار ‏.‏ 131 00:11:36,940 --> 00:11:38,780 کي اونجاست ؟ 132 00:11:57,630 --> 00:11:59,460 ‏"‏کارل لي‏"‏ ‏.‏ 133 00:12:04,930 --> 00:12:06,720 حال دخترت چطوره ؟ 134 00:12:07,680 --> 00:12:09,810 داره مقاومت ميکنه ‏.‏ 135 00:12:10,810 --> 00:12:13,600 البته دکترها گفتن که هنوز خطر کاملا رفع نشده ‏.‏ 136 00:12:21,150 --> 00:12:23,860 خيلي خوب روش کار کردن ‏"‏جيک‏"‏ ‏.‏ 137 00:12:31,330 --> 00:12:35,750 يادت مياد که سال پيش 4 تا پسر سفيدپوست توي ‏"‏دلتا‏"‏ به يه دختر سياه تجاوز کردن؟ 138 00:12:38,250 --> 00:12:39,340 آره ‏.‏ 139 00:12:39,500 --> 00:12:41,340 اونا ‏،‏ آه‏.‏‏.‏‏.‏ 140 00:12:41,510 --> 00:12:43,050 اونها آزاد شدن ‏،‏ نه ؟ 141 00:12:45,430 --> 00:12:46,930 آره ‏.‏ 142 00:12:51,600 --> 00:12:53,560 ‏"‏جيک‏"‏ ‏.‏‏.‏‏.‏ 143 00:12:54,020 --> 00:12:56,690 اگه من تو مخمصه ميفتادم تو کمکم ميکردي ‏،‏ مگه نه ؟ 144 00:12:58,940 --> 00:13:00,860 معلومه ‏،‏ ‏"‏کارل لي‏"‏ ‏.‏ 145 00:13:03,070 --> 00:13:04,900 از چه جور مخمصه اي حرف ميزني ؟ 146 00:13:05,950 --> 00:13:08,240 خودت دختر داري ‏"‏جيک‏"‏ ‏.‏ 147 00:13:08,410 --> 00:13:10,280 تو بودي چيکار ميکردي ؟ 148 00:13:20,960 --> 00:13:22,920 رويا از اون رويا خوب ها ببيني دختر کوچولوي من ‏.‏ 149 00:13:23,260 --> 00:13:25,720 شب بخير ‏،‏ بابائي ‏.‏ 150 00:13:26,010 --> 00:13:27,890 شب خوش ‏،‏ کوچولو ‏.‏ 151 00:13:43,570 --> 00:13:45,610 ‏-‏ خوابيده ؟ ‏-‏ آره ‏.‏ 152 00:13:45,820 --> 00:13:48,530 ‏‏-‏‏ به نظرت دوست داشتني ترين موجود دنيا نيست ؟ ‏‏-‏‏ چرا ‏‏،‏‏ هست ‏.‏ 153 00:13:48,700 --> 00:13:50,700 در کنار تو ‏.‏ 154 00:13:51,240 --> 00:13:55,750 يه چيزي بهت بگم ‏‏،‏‏ بهش که نگاه ميکنم نميتونم جلوي خودم رو بگيرم و به ‏"‏تانيا‏"‏ فکر نکنم ‏‏.‏‏ 155 00:13:57,420 --> 00:13:59,080 اين کارُ نکن ‏.‏ 156 00:14:01,920 --> 00:14:04,000 اين کارُ با خودت نکن ‏.‏ 157 00:14:04,760 --> 00:14:05,840 باشه ‏.‏ 158 00:14:10,050 --> 00:14:11,090 مشکل ديگه اي هم هست ؟ 159 00:14:12,560 --> 00:14:14,520 پدر "تانيا" ‏.‏‏.‏‏.‏ 160 00:14:14,680 --> 00:14:16,770 ‏"‏کارل لي هيلي‏"‏ ‏.‏‏.‏‏.‏ 161 00:14:16,940 --> 00:14:18,270 امروز اومد دفترم ‏.‏ 162 00:14:20,520 --> 00:14:23,270 انگاري قلبش رو درّيده باشن ‏،‏ عزيزم ‏.‏ 163 00:14:23,440 --> 00:14:25,030 نميدونم ‏،‏ ولي ‏.‏‏.‏‏.‏ 164 00:14:25,190 --> 00:14:28,030 به نظرم اومد که تو فکره که يه کاري بکنه ‏.‏ 165 00:14:28,200 --> 00:14:29,240 مثلا چي ؟ 166 00:14:30,950 --> 00:14:32,990 يه چيزي تو مايه هاي کشتن اون دوتا پسر ‏.‏ 167 00:14:33,620 --> 00:14:34,950 جدي بود ؟ 168 00:14:38,920 --> 00:14:41,120 نميدونم ‏.‏ نميدونم ‏.‏ 169 00:14:41,290 --> 00:14:43,960 امتحالش هست فقط از روي ناراحتي همچين حرفي زده باشه ‏،‏ خودت که ميدوني ؟ 170 00:14:44,460 --> 00:14:48,130 ولي وقتي آدم فکر ميکنه که احتمالش هست اون دو تا حيوون ‏.‏‏.‏‏.‏ 171 00:14:48,300 --> 00:14:50,180 از زير اين قضيه خلاص بشند ‏.‏‏.‏‏.‏ 172 00:14:51,090 --> 00:14:53,470 و دوباره راه بيفتن توي خيابون ها ‏.‏‏.‏‏.‏ 173 00:14:55,970 --> 00:14:57,600 من ‏.‏‏.‏‏.‏ 174 00:14:58,350 --> 00:14:59,640 نميدونم ‏.‏ 175 00:15:01,650 --> 00:15:05,520 بعد از ماجرائي که پشت سر گذاشته ‏،‏ قادر به انجام هر کاري هست ‏.‏ 176 00:15:06,820 --> 00:15:09,240 يه کسي بايد يه کاري بکنه ‏.‏ 177 00:15:09,820 --> 00:15:11,490 بايد به کلانتر ‏"‏والز‏"‏ خبر بدي ‏.‏ 178 00:15:13,070 --> 00:15:14,660 آره ‏.‏ 179 00:16:10,090 --> 00:16:13,260 براي خلاص کردن مالک از پرداخت ماليات ‏.‏ 180 00:16:16,640 --> 00:16:21,060 اميدوارم که سکته کنم چون اونجوري ميتونم از دستت شکايت کنم ‏.‏ 181 00:16:21,230 --> 00:16:23,890 دم در نمون ‏،‏ بيا تو ‏.‏ 182 00:16:24,060 --> 00:16:26,060 چيه ؟ مشتري نداري ؟ 183 00:16:26,230 --> 00:16:29,070 فقط منتظريم که فرجام شکايت نامه ي تو به دستمون برسه ‏،‏ "هري" ‏.‏ 184 00:16:29,230 --> 00:16:32,570 و تو ‏،‏ توي تعطيلات به سر ميبري ؟ 185 00:16:33,150 --> 00:16:35,280 از شانس خوش من ‏،‏ عزيزم ‏.‏‏.‏‏.‏ 186 00:16:35,450 --> 00:16:37,740 طلاق تعطيلات بر نميداره ‏.‏ 187 00:16:38,120 --> 00:16:39,580 در هر حال ‏.‏‏.‏‏.‏ 188 00:16:39,740 --> 00:16:43,330 حتي بيشترين و مسخره ترين دستمزدي که من تا حالا به جيب زدم هم به اندازه ي ‏.‏‏.‏‏.‏ 189 00:16:43,500 --> 00:16:46,290 رسيدن اون دو تا کفتار اون ور خيابون به اونچيزي که لياقتشون‌ـه ‏.‏‏.‏‏.‏ 190 00:16:46,460 --> 00:16:49,960 ‏.‏‏.‏‏.‏ باعث رضايت آدم نميشه ‏.‏ 191 00:16:54,380 --> 00:16:55,630 عزيزم ‏.‏ 192 00:16:58,430 --> 00:17:02,470 خودت ميدوني که ديوونه ي اين ماشين بدون سقف هاي آلمانيَم‏.‏ 193 00:17:04,230 --> 00:17:06,270 بجنب پسر عاشق ‏،‏ بزن بريم دادگاه ‏.‏ 194 00:17:06,440 --> 00:17:09,360 ‏"‏لوشين‏"‏ فکر ميکنه ممکنه اون دوتا خوک خيلي راحت آزاد بشن ‏.‏ 195 00:17:09,520 --> 00:17:11,110 ‏"‏لوشين‏"‏ رو ديدي ؟ 196 00:17:11,280 --> 00:17:12,900 کِي ؟ کجا ؟ 197 00:17:13,070 --> 00:17:14,150 حالش چطوره ؟ 198 00:17:14,320 --> 00:17:16,200 غذا خوردنش بهتر شده ؟ 199 00:17:19,080 --> 00:17:20,490 فقط کنجکاو شدم ‏.‏ 200 00:17:20,660 --> 00:17:22,990 خانم ‏"‏اتل‏"‏ ‏.‏‏.‏‏.‏ 201 00:17:23,160 --> 00:17:27,370 حافظه ي من رو ياري کنين ‏،‏ شما و ‏"‏لوشين‏"‏ دقيقاً چه مدت با هم بوديد ؟ 202 00:17:27,540 --> 00:17:28,750 هيچ وقت با هم نبوديم ‏.‏ 203 00:17:28,920 --> 00:17:31,000 من براي 20 سال منشي اون بودم ‏.‏ 204 00:17:31,170 --> 00:17:32,960 يالا ‏،‏ پير دختر ‏.‏ 205 00:17:33,130 --> 00:17:35,630 ‏-‏ خودت ميدوني که ميتوني به ما بگي ‏.‏ ‏-‏ اون دوست پسرت بود ‏.‏ 206 00:17:35,800 --> 00:17:39,720 من يه زن شرافتمند ‏،‏ آبرومند و خداترس جنوبي ام ‏.‏‏.‏‏.‏ 207 00:17:39,890 --> 00:17:44,020 با اخلاق غير قابل بحث که بيست و هفت ساله زندگي متاهلي شادي رو دارم ‏.‏‏.‏‏.‏ 208 00:17:44,180 --> 00:17:48,100 و نه تا حالا دوست پسر داشتم نه از اين به بعد قراره که داشته باشم ‏.‏ 209 00:17:48,270 --> 00:17:49,770 و اگر هم ميداشتم ‏.‏‏.‏‏.‏ 210 00:17:49,940 --> 00:17:55,030 مطمئناً ‏"‏لوشين ويلبنکز‏"‏ ترشيده و لاابالي نبود ‏.‏ 211 00:17:59,410 --> 00:18:02,120 باهاش حال کرده ‏.‏ خيلي هم زياد ‏.‏ 212 00:18:08,880 --> 00:18:11,170 خيلي خب ‏،‏ ‏"‏بيلي ري‏"‏ ‏،‏ عقب وايستا ‏.‏ 213 00:18:11,960 --> 00:18:14,250 بيا بيرون ‏.‏ ‏"‏ويلارد‏"‏‏.‏ 214 00:18:17,180 --> 00:18:19,180 خيلي خب ‏،‏ پسرا ‏،‏ امروز روز بزرگيه براتون ‏.‏ 215 00:18:19,340 --> 00:18:21,220 قراره که با هم يه سر بريم دادگاه ‏.‏ 216 00:18:21,390 --> 00:18:23,050 قاضي قرار وثيقه‌ـتون رو مشخص ميکنه ‏.‏ 217 00:18:23,220 --> 00:18:26,020 بعدش دوباره برميگرديم همينجا ‏،‏ خيلي تميز و با آرامش ‏.‏ 218 00:18:26,180 --> 00:18:31,060 کوچکترين مشکلي ايجاد کنيد ‏،‏ کل اين زندان رو ميريزم روي سرتون ‏.‏ 219 00:19:57,440 --> 00:20:00,860 مامان ‏،‏ بابا اومد خونه ‏.‏ بابا اومد خونه ‏.‏ 220 00:20:01,530 --> 00:20:04,320 ‏"‏ هانا ‏"‏ دخترم ‏،‏ يه دقيقه برو داخل ‏.‏ 221 00:20:04,490 --> 00:20:07,030 بذار يکم پدرت با خودش تنها باشه ‏.‏ 222 00:20:07,200 --> 00:20:10,790 برو ‏.‏‏.‏‏.‏ برو يه کتاب پيدا کن ‏،‏ باشه ؟ من ميخوام بابائي رو ببينم ‏.‏ - 223 00:20:10,960 --> 00:20:12,410 عزيزم ؟ 224 00:20:41,900 --> 00:20:46,530 ‏"‏جيک‏"‏ ؟ ‏"‏جيک‏"‏ ؟ صدمه ديدي ؟ ‏"‏جيک‏"‏ ‏،‏ چه بلائي سرت اومده ؟ 225 00:20:46,700 --> 00:20:49,530 ‏"‏جيک‏"‏ عزيزم حالت خوبه ؟ چي به سرت اومده ؟ 226 00:20:49,700 --> 00:20:53,000 اين چيه ؟چي اومده سرت ؟ چه اتفاقي افتاده ؟ 227 00:20:53,160 --> 00:20:55,040 ‏"‏جيک‏"‏ ‏،‏ عزيزم ‏.‏ 228 00:20:56,040 --> 00:20:58,250 چي شده ؟ 229 00:21:31,410 --> 00:21:33,540 باشه ‏،‏ باشه ‏.‏ 230 00:21:49,640 --> 00:21:50,680 ميبينمت ‏،‏ ‏"‏گوئن‏"‏ ‏.‏ 231 00:22:04,780 --> 00:22:06,650 قراره که کلانتر دستوري صادر بکنن ؟ 232 00:22:06,820 --> 00:22:08,610 شايد بکنن ‏،‏ شايد هم نکنن ‏.‏ من اطلاعي ندارم ‏.‏ 233 00:22:08,780 --> 00:22:11,410 ‏-‏ اين مورد قتل درجه ي اول محسوب ميشه ؟ ‏-‏ هنوز مطمئن نيستم ‏.‏ 234 00:22:11,580 --> 00:22:13,580 چه اتفاقي افتاده ؟ ميتونين توضيحي به ما بدين ؟ 235 00:22:13,740 --> 00:22:16,960 ‏-‏ کلانتر ‏،‏ هيچ توضيحي در اين مورد ندارين ؟ ‏-‏ هيچ نظري ندارم ‏.‏ هيچي ‏.‏ 236 00:22:17,120 --> 00:22:20,080 سلام ؛ سلام ‏"‏جيک‏"‏ سلام ‏"‏جيک‏"‏ ‏،‏ ‏"‏کارل لي‏"‏ گفته بود که تو مياي ‏.‏ 237 00:22:20,250 --> 00:22:22,540 قربان ‏،‏ شما وکيليد ؟ شما وکيلين ؟ 238 00:22:22,710 --> 00:22:26,090 حالا ‏،‏ من يه دستوري ميدم ازتون ميخوام که اون ماشين ها رو از اينجا دور کنين ‏.‏ 239 00:22:26,260 --> 00:22:28,510 قربان ‏،‏ شما بايد يه توضيحي براي رسانه ها بدين ‏.‏ 240 00:22:48,320 --> 00:22:50,110 فکر نميکردي همچين کاري بکنم ‏،‏ غيره اينه ؟ 241 00:22:53,870 --> 00:22:55,700 اوضاعت چطوره ؟ 242 00:22:59,960 --> 00:23:03,460 من هيچ مشکلي با اون ها نداشتم تا وقتي که سر به سر بچه‌ام گذاشتن ‏.‏ 243 00:23:04,380 --> 00:23:08,590 و براي پدرها و مادرهاشون متاسفم ولي ‏.‏‏.‏‏.‏ 244 00:23:09,300 --> 00:23:11,260 از کاري که کردم پشيمون نيستم ‏.‏ 245 00:23:14,510 --> 00:23:15,640 ‏"‏لوني‏"‏ چطوره ؟ 246 00:23:18,480 --> 00:23:20,270 تو زانوش رو از پاش جدا کردي‏.‏ 247 00:23:21,150 --> 00:23:23,480 دکترها هنوز دارن روش کار ميکنن ‏.‏ 248 00:23:27,440 --> 00:23:28,940 حالا چه بلائي سرم مياد ؟ 249 00:23:30,450 --> 00:23:32,740 قراره که يه حکم اوليه اعلام بشه ‏.‏ 250 00:23:32,910 --> 00:23:35,200 احتمالا فردا ‏.‏ 251 00:23:35,660 --> 00:23:37,830 بعد از اون ‏،‏ ‏"‏باکلي‏"‏ فشار مياره که هر چي زودتر دادگاه برگزار بشه ‏.‏ 252 00:23:38,830 --> 00:23:39,950 ‏"‏باکلي‏"‏ کيه ؟ 253 00:23:40,120 --> 00:23:41,620 ‏"‏روفوس باکلي‏"‏ ‏.‏ 254 00:23:41,790 --> 00:23:42,830 بازپرس ‏.‏ 255 00:23:43,000 --> 00:23:47,000 اون هم بد جنسه ‏،‏ هم جاه طلبه ‏،‏ و براي شهرت بيشتر اين کار رو روي هوا ميقاپه ‏.‏ 256 00:23:47,170 --> 00:23:48,960 ولي تو قبلا شکتسش دادي ‏،‏ مگه نه ؟ 257 00:23:49,470 --> 00:23:51,130 آره ‏.‏ 258 00:23:51,510 --> 00:23:53,130 ولي نه توي يه پرونده ي قتل ‏.‏ 259 00:23:57,010 --> 00:23:58,470 فکر ميکني بتونم برنده بشم ؟ 260 00:23:59,350 --> 00:24:01,730 همه چي به هيئت منصفه بستگي داره ‏،‏ ‏"‏کارل لي‏"‏ ‏.‏ 261 00:24:02,850 --> 00:24:04,730 هيئت منصفه درستي انتخاب کني ‏،‏ ميتوني دوباره رنگ خيابون رو ببيني ‏.‏ 262 00:24:06,190 --> 00:24:08,190 اگر بازپرس هيئت منصفه رو انتخاب کنه ‏.‏‏.‏‏.‏ 263 00:24:08,360 --> 00:24:09,650 ‏.‏‏.‏‏.‏ سر و کارت ميفته با اتاق گاز ‏.‏ 264 00:24:13,200 --> 00:24:14,820 خب ‏،‏ هزينه‌اش ‏.‏‏.‏‏.‏؟ 265 00:24:14,990 --> 00:24:16,990 هزينه ي همچين چيزي چقدر ميشه ؟ 266 00:24:20,040 --> 00:24:21,410 احتمالا 50 هزار تا ‏.‏ 267 00:24:23,670 --> 00:24:26,630 من شايد بتونم 10 هزار تا بپردازم ‏.‏ 268 00:24:33,470 --> 00:24:38,560 خب ‏،‏ کمتر وکيل سفيدپوستي پبدا ميشد که پرونده ي برادرم ‏"‏لستر‏"‏ رو قبول کنه ‏.‏ 269 00:24:39,060 --> 00:24:41,560 ولي تو قبول کردي و تو پرونده هم پيروز شدي ‏.‏ 270 00:24:42,390 --> 00:24:47,980 به اين نتيجه رسيدم که خيلي آدم اون بيرون هستش که از اين همه تجاوز و قتل خسته شدن ‏.‏ 271 00:24:48,150 --> 00:24:52,110 اون‌ها با کسي که قانون رو به دست هاي خودش اجرا کرده همدردي ميکنن ‏.‏‏.‏‏.‏ 272 00:24:52,280 --> 00:24:53,990 حتي اگر اون آدم سياه پوست باشه ‏.‏ 273 00:25:01,250 --> 00:25:05,170 بهم گفتي اگر تو مخمصه گير کنم کمکم ميکني ‏،‏ ‏"‏جيک‏"‏ ‏.‏ 274 00:25:05,580 --> 00:25:08,210 خب ‏،‏ حالا تو يکيش گير کردم ‏.‏ 275 00:25:09,420 --> 00:25:10,550 چي ميگي ؟ 276 00:25:13,170 --> 00:25:16,220 چي ميتونين برامون بگين کلانتر ؟ ميتونين بگين چه اتفاقي افتاده ؟ 277 00:25:16,390 --> 00:25:19,050 ‏-‏ شما با اداره ي پليس همکاري ميکنين ؟ ‏-‏ نه ‏،‏ من وکيلم ‏.‏ 278 00:25:19,220 --> 00:25:21,010 شما وکيل ‏"‏کارل لي هيلي‏"‏ هستين ؟ 279 00:25:21,970 --> 00:25:24,430 قربان ‏،‏ شما وکيل آقاي ‏"‏هيلي‏"‏ هستين ؟ 280 00:25:24,600 --> 00:25:25,770 بله هستم ‏.‏ 281 00:25:25,940 --> 00:25:28,190 ‏-‏ اسمتون چيه قربان ؟ ‏-‏ ‏"‏بريگنس‏"‏ ‏،‏ ‏"‏جيک بريگنس‏"‏ ‏.‏ 282 00:25:28,360 --> 00:25:29,690 با يدونه ‏"‏ج‏"‏ ‏.‏ 283 00:25:37,320 --> 00:25:38,780 ‏"‏هيلي‏"‏ يه وکيل استخدام کرده ‏.‏ 284 00:25:39,490 --> 00:25:40,530 ‏"‏جيک بريگنس‏"‏ ‏.‏ 285 00:25:43,500 --> 00:25:46,500 تازه امروز روز تولدم هم نيست ‏.‏ 286 00:25:46,670 --> 00:25:50,040 ‏"‏بريگنس‏"‏ بدون اون رفيق الکلي‌اش ‏"‏ويلبنکز‏"‏ حتي نميتونه کروات خودش رو سفت کنه ‏.‏ 287 00:25:50,210 --> 00:25:52,170 به خبرگزاري‌ها گفته که تا حالا پرونده ي قتلي نبوده که توش بازنده بشه ‏.‏ 288 00:25:52,340 --> 00:25:54,460 خب ‏،‏ تا حالا پرونده اي نداشته که طرف مقابل‌‌ـِش من باشم ‏،‏ داشته ؟ 289 00:25:54,630 --> 00:25:57,130 ‏-‏ دادگاه اوليه چه ساعتيه ؟ ‏-‏ فردا ساعت سه ‏.‏ 290 00:25:57,300 --> 00:25:59,090 رئيس دادگاه قاضي ‏"‏عمر نوس‏"‏ هستش ‏.‏ 291 00:25:59,720 --> 00:26:02,140 اشتباه ميکردم فکر کنم امروز روز تولدمه ‏.‏ 292 00:26:02,510 --> 00:26:06,100 خيلي خب ‏.‏ اول برسيم به موضوع اول ‏.‏ ‏"‏بريگنس‏"‏ درخواست ميکنه که محل رسيدگي به پرونده عوض بشه ‏.‏ 293 00:26:06,270 --> 00:26:09,310 ‏-‏ اگر اين کارُ نکنه احمقه ‏.‏ ‏-‏ دليل‌ـِش چيه ؟ 294 00:26:09,810 --> 00:26:10,940 براي چي ؟ 295 00:26:11,110 --> 00:26:13,440 لازمه که براي حقوقدان جوان و ناآگاهمون ‏.‏‏.‏‏.‏ 296 00:26:13,610 --> 00:26:15,780 واقعيت مسائل حقوقي اين منطقه رو شرح بديم ؟ 297 00:26:15,950 --> 00:26:20,070 ‏"‏اولين‏"‏ ‏،‏ پوشه ي آمار نژادي منطقه رو بَرام بيار ‏.‏ 298 00:26:20,240 --> 00:26:21,870 ميدوني ‏"‏تيلور‏"‏ ‏،‏ خيلي ساده‌ـست ‏.‏ 299 00:26:22,030 --> 00:26:25,120 بين بيست و شش تا سي درصد مردم اينجا سياه پوستن حالا يکمي بالا يا پائين ‏.‏ 300 00:26:25,290 --> 00:26:29,420 تقريبا تمام مناطق ديگه بين 45 تا 50 درصد سياهپوست دارن ‏،‏ حتي تو بعضي موارد 70 درصد ‏.‏ 301 00:26:29,580 --> 00:26:31,710 سياهپوست ها بيشتر با سياهپوست ها احساس همدردي ميکنن ‏.‏ 302 00:26:31,880 --> 00:26:34,960 اگر بتونه محل رسيدگي رو تغيير بده ‏،‏ شانس بيشتري داره تا هيئت منصفه با افراد رنگين پوست تشکيل بده ‏.‏ 303 00:26:35,130 --> 00:26:36,210 که ميدونيم معنيش چيه‏.‏ 304 00:26:36,380 --> 00:26:39,550 ولي اگر دادگاه همينجا بمونه ‏،‏ کل هيئت منصفه سفيدپوست ميشن ‏.‏ 305 00:26:39,720 --> 00:26:41,340 حالا ‏،‏ ‏"‏تيلور‏"‏ ‏،‏ اين کار توئه که ‏.‏‏.‏‏.‏ 306 00:26:41,850 --> 00:26:44,390 تا فردا ساعت سه مغزت رو بکار بگيري ‏.‏ 307 00:26:44,560 --> 00:26:46,890 ‏-‏ چشم ‏.‏ ‏-‏ منظورش اينه که بدون سياهپوست توي منصفه ‏.‏‏.‏‏.‏ 308 00:26:47,060 --> 00:26:49,060 ‏.‏‏.‏‏.‏ ‏"‏هيلي‏"‏ کوچکترين شانسي نداره ‏.‏ 309 00:26:49,230 --> 00:26:52,360 ‏-‏ خيلي خب ‏،‏ ‏"‏نوس‏"‏ دوباره ميخواد براي مجلس کانديد بشه ؟ ‏-‏ آره توي ماه نوامبر ‏.‏ 310 00:26:52,400 --> 00:26:54,610 خوبه ، با رفقامون توي مجلس در تماس باش‏.‏ 311 00:26:54,780 --> 00:26:58,400 راضيشون کن که هواي ‏"‏نوس‏"‏ رو داشته باشن ‏.‏ قراره بهش کمک کنيم که پرونده رو توي ‏"‏کانتون‏"‏ نگه داره ‏.‏ 312 00:26:58,570 --> 00:27:02,410 درضمن ‏،‏ يک جعبه از هر کوفتي که اين روزها ‏"‏لوشين ويلبنکز‏"‏ ميخوره بفرستين براش ‏.‏ 313 00:27:02,570 --> 00:27:06,080 ‏-‏ فکر کنم ‏"‏ديوير‏"‏ ميخوره ‏.‏ ‏-‏ اون پيرمست رو اون گوشه کنارها نگه دارين ‏.‏ 314 00:27:06,250 --> 00:27:07,330 بله ‏،‏ شماره ي ‏"‏سم‏"‏ رو برام بگير ‏.‏ 315 00:27:07,500 --> 00:27:09,250 و آقايون ؟ 316 00:27:10,540 --> 00:27:13,750 اشتباه بي اشتباه اين همون فرصتي‌ـه که منتظرش بوديم ‏.‏ 317 00:27:14,550 --> 00:27:17,380 قتل با عذر موجه هيچ وقت جواب نميده ‏.‏‏.‏‏.‏ 318 00:27:17,550 --> 00:27:20,170 پس تنها شانسي که باقي ميمونه اينه که يه روانشناس پيدا کنيم که شهادت بده ‏.‏‏.‏‏.‏ 319 00:27:20,340 --> 00:27:22,760 ‏"‏کارل لي‏"‏ موقع ارتکاب به قتل ديوونه بوده ‏.‏ 320 00:27:23,050 --> 00:27:27,220 خب ‏،‏ يه بابائي رو ميشناسم که يه لطفي رو بهم مديونه ‏.‏ 321 00:27:27,890 --> 00:27:31,480 ‏-‏ درخواست ميدي که جاي رسيدگي به پرونده عوض بشه ‏.‏ ‏-‏ معلومه ‏.‏ 322 00:27:32,560 --> 00:27:35,230 قاضي‏"‏نوس‏"‏ با اين موضوع مخالفت ميکنه ‏.‏‏.‏‏.‏ 323 00:27:35,400 --> 00:27:38,900 بعد يه هيئت منصفه ي کاملا سفيدپوست گيرت مياد و پرونده رو ميبازي ‏.‏ 324 00:27:39,360 --> 00:27:40,820 ممنون بابت دلگرمي که دادي ‏.‏ 325 00:27:40,990 --> 00:27:45,910 خب ‏،‏ اين رو تو ذهنت داشته باش که آقاي ‏"‏هيلي‏"‏ گناهکار به جرميه که فراتر از سيستم قانونيه ماست ‏.‏ 326 00:27:46,080 --> 00:27:51,910 قانون اجازه ي خشونت آگاهانه رو نميده در ضمن اون قانون رو به دست خودش اجرا کرده ‏.‏ 327 00:27:52,080 --> 00:27:54,580 دو نفر رو کشته ‏.‏ 328 00:27:55,250 --> 00:27:59,630 دو نفر که به دختر ده ساله‌اش تجاوز کردن ‏.‏ 329 00:28:01,760 --> 00:28:03,130 ميدوني ‏.‏‏.‏‏.‏ 330 00:28:03,300 --> 00:28:05,550 ميتوني توي اين پرونده برنده بشي ‏.‏‏.‏‏.‏ 331 00:28:05,720 --> 00:28:07,890 و عدالت برقرار بشه ‏.‏ 332 00:28:08,060 --> 00:28:09,640 ولي ببازي ‏.‏‏.‏‏.‏ 333 00:28:09,810 --> 00:28:14,190 و بازَم عدالت برقرار بشه ‏‏.‏‏ به اين ميگن پرونده ي عجيب‏.‏ 334 00:28:14,360 --> 00:28:15,980 آره ‏.‏ 335 00:28:17,780 --> 00:28:19,980 ميتونم از کمکت استفاده کنم ‏.‏ 336 00:28:22,530 --> 00:28:25,410 اون حرومزاده ها صلاحيتم رو باطل کردن ‏"‏جيک‏"‏ ‏.‏ 337 00:28:25,570 --> 00:28:28,950 قسم خوردم که ديگه پا توي هيچ دادگاهي نگذارم ‏.‏ 338 00:28:29,120 --> 00:28:32,540 ‏"‏لوشين‏"‏ تو بهترين وکيلي هستي که من تا حالا ديدم ‏.‏ 339 00:28:32,710 --> 00:28:35,710 حالا ‏،‏ ميدونم که چقدر سخته وقتي جواز کارت رو ازت بگيرن ‏.‏‏.‏‏.‏ 340 00:28:35,880 --> 00:28:38,340 ولي نميتونن مغزت رو ازت بگيرن البته تا وقتي که خودت اجازه ندي‏.‏ 341 00:28:39,630 --> 00:28:40,840 نطق جالبي بود ‏.‏ 342 00:28:41,010 --> 00:28:43,130 خب ‏،‏ معلم خوبي داشتم ‏.‏ 343 00:28:43,300 --> 00:28:46,260 ميگم ‏،‏ وقتي از مدرسه ي حقوق اومدم پيشت رو يادته ؟ 344 00:28:47,050 --> 00:28:48,850 يه کت شلوار آبي مسخره تنت بود ‏.‏ 345 00:28:49,010 --> 00:28:50,390 آره ‏.‏ 346 00:28:50,560 --> 00:28:54,980 تو من رو نشوندي و گفتي ‏:‏ ‏"‏مرد جوان نميتونم بهت قول ثروت زياد بدم ‏.‏‏.‏‏.‏ 347 00:28:55,310 --> 00:28:58,820 چيزي که ميتونم بهت پيشنهاد کنم شانس نجات دنيا ‏.‏‏.‏‏.‏ 348 00:28:58,980 --> 00:29:00,400 اون هم هر چند وقت يکباره ‏.‏‏"‏ 349 00:29:03,400 --> 00:29:06,660 خب ‏،‏ همون حرف ها رو دارم به خودت پس ميدم ‏.‏ 350 00:29:08,080 --> 00:29:09,200 نظرت چيه ‏،‏ ‏"‏لوشين‏"‏ ؟ 351 00:29:12,700 --> 00:29:15,500 خداي من چوپان من است ‏.‏ من نميخواهم ‏.‏ 352 00:29:15,670 --> 00:29:18,790 اون من رو مجبور ميکنه تا توي چراگاه سبز دراز بکشم ‏.‏ 353 00:29:18,960 --> 00:29:21,500 اون من رو تا کنار آب هدايت ميکنه ‏.‏ 354 00:29:21,670 --> 00:29:25,340 آري ‏،‏ اگر چه من از ميان کوچه‌هاي سايه‌وار مرگ عبور ميکنم ‏.‏‏.‏‏.‏ 355 00:29:25,510 --> 00:29:29,850 تا تو با من هستي از هيچ اهريمني هراس ندارم ‏.‏ 356 00:29:30,010 --> 00:29:32,850 چوب و عصايَت مايه ي آرامش من‌ـَست ‏.‏ 357 00:29:33,180 --> 00:29:36,390 تو پيش روي من ميزي را ‏.‏‏.‏‏.‏ 358 00:29:36,560 --> 00:29:39,150 واقعا براي برادرت متاسفم ‏"‏فردي‏"‏ ‏.‏ 359 00:29:40,110 --> 00:29:41,900 ‏"‏ويلارد‏"‏ پير هم همينطور ‏.‏ 360 00:29:42,070 --> 00:29:44,400 جفتشون پسرهاي خوبي بودن ‏.‏ 361 00:29:49,160 --> 00:29:52,800 ده سال پيش اون کاکاسيا رو ميشد وقتي تخم هاش تو دهنش هستن از يه ‏.‏‏.‏‏.‏ 362 00:29:52,800 --> 00:29:54,460 ‏.‏‏.‏‏.‏ ديوار آويزون کرد ‏.‏ 363 00:29:54,460 --> 00:29:56,620 شما بگيد اين مملکت چه مرگش شده ‏.‏ 364 00:29:57,370 --> 00:30:00,000 يه "کلن" ميدونست چيکار بايد بکنه ‏.‏ ‏‏‏ کلن ‏:‏ نام اعضاي گروه ضد سياهپوستان ‏"‏کو کلاکس کلن‏"‏)‏) 365 00:30:00,040 --> 00:30:02,000 پدربزرگ من يه "کلن" بود ‏.‏ 366 00:30:03,090 --> 00:30:07,050 ‏-‏ ديگه سال هاست که اين دور و ور "کلن"ي نبوده ‏.‏ ‏-‏ هنوز هم چند تائي هستن ‏.‏ 367 00:30:07,220 --> 00:30:09,510 همون کله کچل هائي که ميخوان دولت رو بفرستن هوا ؟ 368 00:30:09,680 --> 00:30:12,810 نه قربان ‏.‏ از اون "کلن" هاي خوب و خداترس ‏.‏ 369 00:30:15,180 --> 00:30:17,600 يه دوستي دارم که‏ قبلاً فعال بود ‏.‏ 370 00:30:17,770 --> 00:30:18,900 ميتونم يه زنگي بهش بزنم ‏.‏ 371 00:30:20,730 --> 00:30:22,770 همين کار رو بکن ‏،‏ ‏"‏وينستون‏"‏‏.‏ 372 00:30:22,940 --> 00:30:25,820 بهشون بگو بچه ها ما اين پائين توي ‏"‏کانتون‏"‏ چند تا "کلن" نياز داريم ‏.‏ 373 00:30:25,990 --> 00:30:28,030 خيلي هم سريع نيازشون داريم ‏.‏ 374 00:30:31,410 --> 00:30:32,450 زودباش عزيزم ‏.‏ 375 00:30:32,620 --> 00:30:34,120 دارم ميام دارم ميام ‏،‏ دارم ميام ‏.‏ 376 00:30:34,290 --> 00:30:37,410 چيزي هست که بتونين به ما بگين ؟ ‏"‏کارل لي‏"‏ چي به شما گفت ؟? 377 00:30:37,580 --> 00:30:39,210 ‏"‏آزي ‏"‏ اونجاست ‏.‏ 378 00:30:40,580 --> 00:30:44,750 ‏-‏ به سلامتي اولين حضور خانواده ي ما توي تلوزيون ‏.‏ ‏-‏ تا ساليان سال ‏.‏ 379 00:30:45,380 --> 00:30:49,130 باورم نميشه وقتي بهش هشدار دادي جديت نگرفته ‏.‏ 380 00:30:49,300 --> 00:30:52,680 خب عزيزم ‏،‏ بعضي از محلي ها فکر ميکنن اون دو تا پسر اتفاقي به سرشون اومد که حقشون بود ‏.‏ 381 00:30:52,850 --> 00:30:56,180 بيا نخود شيرينم ‏.‏ ‏"‏کارل لي هيلي‏"‏ ممکنه که باقي عمرش رو توي زندان بگذرونه ‏.‏ 382 00:30:56,350 --> 00:30:58,140 اين قضيه حق خانواده‌اش نيست ‏.‏ 383 00:30:58,310 --> 00:30:59,600 ‏-‏ آره ‏.‏ ‏-‏ به ‏"‏آزي ‏"‏ زنگ زدي ‏.‏‏.‏‏.‏ 384 00:30:59,770 --> 00:31:02,440 ‏-‏ اونجا رو ببين ‏.‏ ببين کي ‏.‏‏.‏‏.‏ ‏-‏ بابائي تو تلوزيونه ‏.‏ 385 00:31:02,610 --> 00:31:06,570 من مايلم که به مردان و زنان جنوب اعلام کنم که بحث رنگ پوست رو کنار بگذارن و حقيقت رو ببينن ‏.‏ 386 00:31:06,740 --> 00:31:11,160 که اينجا توي جنوب ‏،‏ توي جنوب جديد عدالت رنگ پوست نميشناسه و نخواهد شناخت ‏.‏ 387 00:31:13,740 --> 00:31:16,290 ‏-‏ تاثير گذار بود ‏.‏ عزيزم ‏،‏ خيلي خوب بود ‏.‏ ‏-‏ جدي ؟ 388 00:31:16,450 --> 00:31:18,830 ‏-‏ بابائي باهوش نيست ؟ 389 00:31:19,000 --> 00:31:20,460 ‏"‏بريگنس‏"‏ هستم بفرمائيد ‏.‏ 390 00:31:20,620 --> 00:31:21,790 عالي بود ‏.‏ 391 00:31:21,960 --> 00:31:24,040 آره ‏.‏ نه ‏،‏ همين الان ديديمش ‏.‏ 392 00:31:24,210 --> 00:31:25,550 خيلي خب ‏،‏ ‏"‏هري رکس‏"‏ ‏.‏ آره ‏.‏ 393 00:31:25,710 --> 00:31:26,920 عزيزم ‏،‏ بهت افتخار ميکنم ‏.‏ 394 00:31:28,300 --> 00:31:29,630 ‏-‏ کارم خوب بود هان ؟ ‏-‏ آره ‏.‏ 395 00:31:29,800 --> 00:31:32,010 ‏-‏ ميخواي بشنوي ؟ ‏-‏ بگذارش رو بلند گو ‏.‏ 396 00:31:32,180 --> 00:31:34,050 بي ادبي نکن ‏.‏ 397 00:31:34,430 --> 00:31:37,560 دفتر ‏‏‏"‏‏‏اف‏‏‏.‏‏‏لي بيلي‏‏‏"‏‏‏‏‏‏.‏‏‏ - ‏‏-‏‏ ‏‏"‏‏بريگنس‏‏"‏‏ ‏‏.‏‏‏‏.‏‏‏‏.‏‏ 398 00:31:37,720 --> 00:31:42,480 حرومزاده ي عاشق کاکاسياها‏،‏ اگر اون کاکاسيا دوباره پاش به خيابون برسه زنده نميموني ‏.‏ 399 00:31:46,110 --> 00:31:48,150 آقاي "باکلي" شما با متهم احساس همدردي نميکنين ؟ 400 00:31:48,320 --> 00:31:51,320 معلومه که ميکنم ‏"‏استفاني‏"‏ ‏.‏ تو مادري ‏،‏ من هم پدر ‏.‏ 401 00:31:51,490 --> 00:31:54,280 همه ي ما خانواده داريم ‏.‏ کيه که همدردي نکنه ؟ 402 00:31:54,450 --> 00:31:56,780 تصور نکنين کسي که بازپرس ميشه بي عاطفه‌ـست ‏.‏ 403 00:31:56,950 --> 00:31:59,000 ولي مردم ايالت ميسيسيپي ‏.‏‏.‏‏.‏ 404 00:31:59,160 --> 00:32:01,750 ‏.‏‏.‏‏.‏ به اداره ي ما اطمينان کردن که از قانون اين سرزمين حمايت کنيم ‏.‏ 405 00:32:01,920 --> 00:32:05,130 جامعه ي ما نميتونه از کسائي که قانونُ به دست خودشون اجرا ميکنن چشم پوشي کنه ‏.‏ 406 00:32:05,290 --> 00:32:06,540 حالا هر شرايطي ميخواد وجود داشته باشه ‏.‏ 407 00:32:06,710 --> 00:32:09,380 اگر بتونيد جرم رو اثبات کنين ‏،‏ درخواست محاکمه توي اتاق گاز رو ميکنين ؟ 408 00:32:09,550 --> 00:32:12,170 بله ‏،‏ من مجازات اعدام رو براي آقاي ‏"‏هيلي‏"‏ درخواست ميکنم ‏.‏ 409 00:32:12,340 --> 00:32:14,180 نظرتون در مورد آقاي ‏"‏بريگنس‏"‏ چيه ؟ 410 00:32:14,340 --> 00:32:16,390 مگه اون پسرک هنوز توي مدرسه‌ي حقوق نيست ؟ 411 00:32:16,560 --> 00:32:18,640 سلام من رو به شوهرت برسون ‏"‏کيم‏"‏ ‏.‏ همينقدر کافيه ‏.‏ 412 00:32:33,360 --> 00:32:36,200 سلام ‏"‏کورا مي‏"‏ ‏،‏ نگران نباش ‏.‏ سلام ‏"‏وين‏"‏ حالت چطوره ؟ 413 00:32:36,370 --> 00:32:37,950 موفق باشي ‏.‏ 414 00:32:39,540 --> 00:32:42,580 اگر امروز گناهکار خطابش کني من تقاضاي اعدام نميکنم ‏.‏ در غير اينصورت ‏،‏ مرده حسابش کن ‏.‏ 415 00:32:42,750 --> 00:32:46,330 همين الان اين پرونده رو بيخيال شو و من جلوي روي کل شهر زنده زنده چالت نميکنم ‏،‏ ‏"‏روفوس‏"‏ ‏.‏ 416 00:32:47,790 --> 00:32:49,000 بپاخيزيد ‏.‏ 417 00:32:50,840 --> 00:32:54,510 دادگاه رسمي‌ـست ‏.‏ قاضي محترم آقاي ‏"‏عمر نوس‏"‏ رياست دادگاه رو بر عهده دارن ‏.‏ 418 00:32:54,680 --> 00:32:57,050 عصربخير شهروندان ‏.‏ 419 00:32:59,140 --> 00:33:00,720 بشينين ‏.‏ 420 00:33:00,890 --> 00:33:02,480 جناب وکيل ‏.‏ 421 00:33:02,640 --> 00:33:04,230 و شما آقا ‏.‏ 422 00:33:04,390 --> 00:33:06,900 ‏-‏ آيا شما ‏"‏کارل لي هيلي‏"‏ هستين ؟ ‏-‏ بله قربان ‏.‏ 423 00:33:07,060 --> 00:33:11,070 آقاي ‏‏"‏‏هيلي‏‏"‏‏ رونوشتي از کيفرخواستي که هيئت منصفه ي عالي ‏‏"‏‏ميسيسيپي‏‏"‏‏ ارسال کرده‏.‏‏.‏‏.‏ 424 00:33:11,230 --> 00:33:14,740 در دستان منه که در اون ذکر شده ‏:‏ 425 00:33:14,910 --> 00:33:19,620 ‏‏‏"‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏ ‏‏‏‏"‏‏‏‏کارل لي هيلي‏‏‏‏"‏‏‏‏ فردي به نام ‏‏‏‏"‏‏‏‏بيلي ري کاب‏"‏ رو به قتل رسونده ‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏ 426 00:33:19,790 --> 00:33:22,620 و همينطور فردي به نام "جيمز لوئيس ويلارد" رو ‏.‏‏.‏‏.‏ 427 00:33:22,790 --> 00:33:26,830 و همينطور اقدام به قتلِ ‏"‏دوين لوئي‏"‏ يک افسر وظيفه ‏.‏‏.‏‏.‏ 428 00:33:27,000 --> 00:33:30,040 که پاسدار صلح و آرامش در ‏"‏ميسيسيپي‏"‏ بوده ‏،‏ کرده ‏"‏ 429 00:33:30,460 --> 00:33:32,920 حالا ‏،‏ اتهاماتي که به شما وارده رو متوجه شديد ؟ 430 00:33:33,380 --> 00:33:35,970 ‏-‏ بله قربان ‏.‏ ‏-‏ دوست دارين چه حکمي براي شما صادر بشه ؟ 431 00:33:38,600 --> 00:33:39,850 بيگناه رياست محترم ‏.‏ 432 00:33:41,060 --> 00:33:44,480 متهم تقاضاي بيگناه خوانده شدن به علت جنون رو دارن قربان ‏.‏ 433 00:33:44,640 --> 00:33:46,640 زمان دادگاه شما بيست و دوي ژولاي مقرر شده ‏.‏ 434 00:33:46,810 --> 00:33:51,110 تمام فعاليت‌ها و مسائل پيش از دادگاه تا قبل از هشتم ژولاي بايد جمع بندي بشن ‏.‏ 435 00:33:51,270 --> 00:33:52,730 ‏-‏ نکته‌ي ديگه اي هم هست ؟ ‏-‏ بله ‏.‏ 436 00:33:52,900 --> 00:33:55,030 رياست محترم ‏،‏ در پاسخ به ادعاي جنون مطرح شده ‏.‏‏.‏‏.‏ 437 00:33:55,200 --> 00:33:58,280 دادستاني تقاضا داره که متهم به وسيله ي دکترهاي ما مورد آزمايش قرار بگيره ‏.‏ 438 00:33:58,450 --> 00:33:59,450 درخواست پذيرفته ميشه ‏.‏ 439 00:33:59,620 --> 00:34:02,740 به علاوه ‏،‏ دادستاني به هر درخواستي مبني بر قرار وثيقه اعتراض ميکنه ‏.‏ 440 00:34:02,910 --> 00:34:04,830 قربان ‏،‏ ما هنوز تقاضاي قرار وثيقه رو نکرديم ‏.‏ 441 00:34:05,000 --> 00:34:07,960 شهردار ‏"‏باکلي‏"‏ قبل از اين که درخواستي ارائه بشه نميتونن به اون اعتراض کنن ‏.‏ 442 00:34:08,130 --> 00:34:10,000 بايد اين موضوع رو توي مدرسه ي حقوق ياد گرفته باشن ‏.‏ 443 00:34:10,170 --> 00:34:13,750 قربان ‏،‏ حتي تجربه ي ناچيز آقاي ‏"‏بريگنس‏"‏ هم ‏.‏‏.‏‏.‏ 444 00:34:13,920 --> 00:34:18,090 بايد دو چيز رو به ايشون ياد داده باشه ‏.‏ يک ‏،‏ من هنوز به عنوان شهردار انتخاب نشدم ‏.‏ 445 00:34:18,260 --> 00:34:21,140 و شماره ي دو ‏،‏ ايشون نياز داره که تقاضاي قرار وثيقه بکنه ‏.‏ 446 00:34:21,300 --> 00:34:22,930 دادستاني با هر درخواستي بر اين مبنا مخالفت ميکنه ‏.‏ 447 00:34:23,100 --> 00:34:26,480 از اين به بعد ‏،‏ چطوره که تا وقتي که درخواست رو مطرح کنن صبر کنيم ‏،‏ هان ؟ 448 00:34:26,730 --> 00:34:27,940 ممنونم قربان ‏.‏ 449 00:34:28,100 --> 00:34:30,650 ‏-‏ رياست محترم ‏،‏ ما علاقمنديم که درخواست قرار وثيقه کنيم ‏.‏ ‏-‏ درخواست رد ميشه ‏.‏ 450 00:34:31,770 --> 00:34:34,570 تا به حال هيچ وقت توي پرونده ي قتل عمد قرار وثيقه صادر نکردم ‏.‏‏.‏‏.‏ 451 00:34:34,570 --> 00:34:37,700 و فکر هم نميکنم امروز بخوام استثناء قائل بشم ‏.‏ 452 00:34:37,860 --> 00:34:38,990 حرفي نيست ‏.‏ 453 00:34:39,160 --> 00:34:41,240 ما براي تغيير محل رسيدگي به جرم هم پرونده تشکيل ميديم ‏.‏ 454 00:34:41,410 --> 00:34:42,830 حدسش رو ميزدم ‏.‏ 455 00:34:42,990 --> 00:34:45,580 بگذار وقتت رو تلف نکنم آقاي ‏"‏بريگنس‏"‏ ‏.‏ 456 00:34:45,750 --> 00:34:47,250 پيشنهادتون رد ميشه ‏.‏ 457 00:34:47,410 --> 00:34:49,330 قربان ما هنوز پرونده اي تشکيل نداديم ‏.‏ 458 00:34:49,500 --> 00:34:53,380 ما فقط شما رو از قصد خودمون براي ايجاد پرونده مطلع ‏.‏‏.‏‏.‏ 459 00:34:53,550 --> 00:34:55,840 گفتم ‏،‏ درخواستتون رد ميشه ‏.‏ 460 00:34:56,550 --> 00:34:57,920 قربان ‏.‏‏.‏‏.‏ 461 00:34:58,090 --> 00:35:01,300 چطور ميتونين به همين راحتي اين درخواست رو رد کنين ؟ 462 00:35:01,470 --> 00:35:04,810 کاملاً واضحه که ‏"‏کارل لي هيلي‏"‏ نميتونه اينجا يه محاکمه ي منصفانه رو داشته باشه ‏.‏ 463 00:35:04,970 --> 00:35:07,430 ‏-‏ حالا ما حس ميکنيم ‏.‏‏.‏‏.‏ ‏-‏ کافيه ‏.‏ تشريف بياريد کنار ميز ‏.‏ 464 00:35:07,600 --> 00:35:09,020 قربان ‏،‏ ما حق داريم ‏.‏‏.‏‏.‏ 465 00:35:09,190 --> 00:35:12,060 آقاي ‏"‏بريگنس‏"‏ ‏.‏ 466 00:35:12,230 --> 00:35:15,780 من هوچي گريُ توي دادگاهم تحمل نميکنم‏.‏ 467 00:35:23,780 --> 00:35:25,790 برگرديد سر کارتون ‏.‏ 468 00:35:26,620 --> 00:35:29,540 تکنيک عالي‌اي بود جناب وکيل ‏.‏ 469 00:35:41,510 --> 00:35:42,550 قربان ‏.‏ 470 00:35:42,800 --> 00:35:46,390 حس ميکنم ذکر اين نکته خالي از لطف نباشه که در دادگاه ‏"‏ جانسون‏"‏ ‏.‏‏.‏‏.‏ 471 00:35:46,560 --> 00:35:48,180 و ‏"‏فيشر‏"‏ ‏.‏‏.‏‏.‏ 472 00:35:48,350 --> 00:35:50,180 هر دو در سال نهصد و هشتاد و پنج ‏.‏‏.‏‏.‏ 473 00:35:50,350 --> 00:35:53,020 عدم رسيدگي مناسب به درخواست تغيير محل رسيدگي به جرم‏.‏‏.‏‏.‏ 474 00:35:53,190 --> 00:35:56,610 در دادگاه استيناف از جانب ديوان عالي کشور باعث نقض راي دادگاه شده‏.‏ 475 00:35:58,070 --> 00:36:02,950 هيچ ‏.‏‏.‏‏.‏ هيچ قاضي دادگاهي دوست نداره رايش رو نقض کنن‏.‏ 476 00:36:03,110 --> 00:36:09,290 با اين همه فکر کنم بد نباشه درخواستتون رو بررسي کنم‏.‏ تا سه‌شنبه صبح درخواستتون روي ميز من باشه ‏.‏ 477 00:36:09,750 --> 00:36:12,410 آقاي ‏"‏هيلي‏"‏ بدينوسيله به شما دستور داده ميشه ‏.‏‏.‏‏.‏ 478 00:36:12,580 --> 00:36:17,670 که تا زمان برگزاري دادگاه تحت مسئوليت کلانتر بخش ‏"‏مديسون‏"‏ باقي بمونين ‏.‏ 479 00:36:17,840 --> 00:36:18,880 ختم جلسه ‏.‏ 480 00:36:28,390 --> 00:36:31,140 اون دکتر محلي رو برام پيدا کنين ‏.‏ اسمش چي بود ؟ ‏"‏رودهيور‏"‏ 481 00:36:31,310 --> 00:36:33,100 بيارينش اينجا تا با ‏"‏هيلي‏"‏ جلسه داشته باشه ‏.‏ 482 00:36:33,270 --> 00:36:37,110 از اونجائي که پول استخدام يه دونه خوبش رو نداره‏،‏ بگرديد ببينيد ‏"‏بريگنس‏"‏ از کي به عنوان روانشناس استفاده ميکنه ‏.‏ 483 00:36:37,270 --> 00:36:40,280 ‏-‏ ميخوام که بي اعتبارش کنين ‏.‏ ‏-‏ از لحاظ کاري يا از لحاظ شخصي ؟ 484 00:36:40,440 --> 00:36:42,950 نميخوام بدونم چه طوري ‏.‏ اونقدري باشه که بتونم تو دادگاه خورد و خميرش کنم ‏.‏ 485 00:36:43,110 --> 00:36:44,990 اين کار رو ميشه کرد ‏.‏ ‏"‏تيلور‏"‏ ‏.‏ 486 00:36:50,290 --> 00:36:54,330 اين که فقط 900 دلاره ‏.‏ گفتيم حداقل 1000 تا ‏.‏ 487 00:36:54,500 --> 00:36:56,790 بچه هام بايد غذا هم بخورن ‏.‏ 488 00:36:57,630 --> 00:36:59,380 بچه هاي منم همينطور ‏.‏ 489 00:37:01,840 --> 00:37:03,630 خيلي خب ‏،‏ باقي پول کي ميرسه دست من ؟ 490 00:37:04,090 --> 00:37:07,340 اون‌ها توي بانک آدم دارن ‏،‏ بابت خونه‌ام پولي بهم قرض نميدن ‏.‏ 491 00:37:07,510 --> 00:37:11,890 چرا که نه ؟ پول خونه‌ات تقريبا پرداخت شده ‏.‏ از روي اون براي دادگاه ‏"‏لستر‏"‏ پول قرض کردي ‏.‏ 492 00:37:12,060 --> 00:37:13,640 گفتن مال قبل اين بوده که بيفتم زندان ‏.‏ 493 00:37:13,810 --> 00:37:16,520 به گوئن گفتن چطوري قراره پولشون رو پس بدم وقتي نشستم منتظر اعدام ؟ 494 00:37:16,860 --> 00:37:19,190 کارَم توي کارخونه رو هم از دست دادم ‏.‏ 495 00:37:19,360 --> 00:37:20,520 زنگ زدن ‏"‏گوئن‏"‏ ‏.‏ 496 00:37:20,690 --> 00:37:24,780 بيست سال کار کردم ‏،‏ پنج روز نبودم اخراجم کردن ‏.‏ 497 00:37:27,160 --> 00:37:31,620 ‏"‏کارل لي‏"‏ ‏،‏ من با نهصد دلار نميتونم روي يه پرونده قتل عمد تلاش کنم ‏.‏ 498 00:37:31,790 --> 00:37:33,580 ‏"‏کارل لي‏"‏ ‏،‏ من بايد بتونم زندگي‌ کنم ‏.‏ 499 00:37:33,750 --> 00:37:35,500 منم همينطور ‏"‏جيک‏"‏ ‏.‏ 500 00:37:35,670 --> 00:37:37,250 من هم بايد زندگي کنم ‏.‏ 501 00:37:46,970 --> 00:37:48,800 شب قشنگيه ‏.‏ 502 00:37:54,350 --> 00:37:57,520 يابنده سوابق قضائي ‏،‏ زن رمزآلود دادگاه ‏.‏ 503 00:37:57,690 --> 00:38:00,650 خودشه ‏.‏ آبجو ميخواي ؟ 504 00:38:03,400 --> 00:38:06,490 حدس ميزنم چيزي که زير بغلته ‏،‏ بايد همون پرونده‌ي تغيير محل دادرسي باشه ‏.‏ 505 00:38:06,660 --> 00:38:08,320 آره ‏.‏ 506 00:38:08,490 --> 00:38:09,870 ‏"‏الن روارک‏"‏ ‏.‏ ‏"‏ ر و ا ر ک ‏"‏ ‏.‏ 507 00:38:10,030 --> 00:38:13,740 تو بوستون ‏"‏رورک‏"‏ خونده ميشه ‏.‏ ولي انگاري تو ميسيسيپي ميشه ‏"‏روارک‏"‏ ‏.‏ 508 00:38:13,910 --> 00:38:16,210 ‏-‏ بوستون ‏،‏ هان ؟ ‏-‏ آره ‏،‏ اونجا بدنيا اومدم ‏.‏ 509 00:38:16,370 --> 00:38:18,790 پدرم همون ‏"‏شلدون روارک‏"‏ بد نامه ‏.‏ 510 00:38:18,960 --> 00:38:20,540 وکيل ستاره‌ها ‏،‏ آره ميشناسم ‏.‏ 511 00:38:20,710 --> 00:38:22,250 به اندازه‌ي کافي تحت تاثير قرار گرفتم ‏.‏ 512 00:38:22,420 --> 00:38:25,510 چي کشوندتِـت به ميسيسيپي ‏"‏روارک‏"‏ ؟ با کمتر از خودت رفيق شدي ؟ 513 00:38:25,670 --> 00:38:27,680 نه ‏،‏ مدرسه‌ي حقوق توي ‏"‏اول ميس‏"‏ ‏.‏ 514 00:38:27,840 --> 00:38:29,930 اين ‏.‏‏.‏‏.‏ اين يه سنت خانوادگيه ‏.‏ 515 00:38:30,100 --> 00:38:34,220 مادرم اونجا يکي از اون خواهرهاي کوچولو و جذاب بود تا اينکه ‏.‏‏.‏‏.‏ تا اينکه پدرم باهاش ازدواج کرد ‏.‏ 516 00:38:34,390 --> 00:38:37,730 من خودمم با يکي از همون خواهرهاي کوچولو و جذاب ‏"‏اول ميس‏"‏ ازدواج کردم ‏.‏ 517 00:38:37,890 --> 00:38:41,150 ‏-‏ خب ‏،‏ گزينش اونجا عاليه ‏.‏ ‏-‏ آره همينطوره ‏.‏ 518 00:38:41,310 --> 00:38:43,150 حالا جدي ‏،‏ چي تو رو به ‏"‏کانتون‏"‏ کشونده ؟ 519 00:38:43,320 --> 00:38:45,900 باورم نميشه که اونها ماشين نداشته باشن که توي محوطه‌ي کالج روش بشينين ‏.‏ 520 00:38:46,070 --> 00:38:47,440 ‏"‏کارل لي هيلي‏"‏ 521 00:38:49,990 --> 00:38:52,240 واقعا دوست دارم توي محاکمه اش بهت کمک کنم ‏.‏ 522 00:38:52,410 --> 00:38:54,280 خب ‏،‏ چي باعث شد فکر کني نياز به کمک دارم ؟ 523 00:38:55,040 --> 00:38:57,290 داري روي يکي از بزرگترين پرونده‌هاي قتل ‏.‏‏.‏‏.‏ 524 00:38:57,460 --> 00:38:59,920 که توي اين منطقه ديده شده کار ميکني و دست تنها هم هستي ‏.‏ 525 00:39:00,080 --> 00:39:02,330 نه مشاوري داري ‏،‏ نه کارمندي ‏،‏ نه محققي ‏.‏‏.‏‏.‏ 526 00:39:02,500 --> 00:39:04,460 نه اونقدر پول داري که بتوني کسي رو استخدام کني ‏.‏‏.‏‏.‏ 527 00:39:04,630 --> 00:39:08,260 پس اگر ‏"‏نوس‏"‏ اون پرونده‌اي که زير بغلت هست رو قبول نکنه ‏.‏‏.‏‏.‏ 528 00:39:08,430 --> 00:39:13,010 تا کمتر از يک ماه ديگه بايد بري دادگاه ‏.‏ بهم اعتماد کن ‏،‏ نياز به کمک داري ‏.‏ 529 00:39:13,180 --> 00:39:16,930 ‏-‏ حالا اين همه چيز رو از کجا ميدوني ؟ ‏-‏ خب ‏،‏ من محقق خيلي خوبيم ‏.‏ 530 00:39:17,100 --> 00:39:19,140 ‏-‏ معلومه ‏.‏ ‏-‏ ببين ‏،‏ من توي 7 تا پرونده ‏.‏‏.‏‏.‏ 531 00:39:19,310 --> 00:39:22,100 قتل دستياري کردم ‏،‏ دو تا اعدام رو شاهد بودم ‏.‏‏.‏‏.‏ 532 00:39:22,270 --> 00:39:26,480 براي ‏"‏اي سي ال يو‏"‏ خلاصه نوشتم ‏،‏ توي 5 درصد بالاي کلاس درس خودم بودم ‏،‏ 533 00:39:26,650 --> 00:39:30,110 بازبيني قانون رو ويراستاري کردم ‏،‏ تجربه دارم ‏،‏ جوونم ‏.‏ 534 00:39:30,280 --> 00:39:31,410 و وقتي فارق التحصيل بشم ‏.‏‏.‏‏.‏ 535 00:39:31,570 --> 00:39:35,870 قصد دارم که شغل خودم رو صرف حذف مجازات اعدام بکنم ‏.‏ 536 00:39:36,490 --> 00:39:39,750 بذار ببينم ديگه چي ؟ آها ‏،‏ نبوغ هم توي خانوادمون زياده ‏.‏ 537 00:39:39,910 --> 00:39:41,290 تو توي راه صعود من رو گير آوردي ‏.‏‏.‏‏.‏ 538 00:39:41,460 --> 00:39:45,210 و من واقعا فکر ميکنم ‏،‏ ميدوني ‏،‏ الان وقت خيلي خوبيه که منُ روي هوا بقاپي ‏.‏ 539 00:39:45,380 --> 00:39:48,090 اوهوم ‏.‏ چيز ديگه‌اي هم هست که لازم باشه بدونم ؟ 540 00:39:48,260 --> 00:39:50,470 بذار ببينم ‏،‏ چيز ديگه ؟ 541 00:39:50,630 --> 00:39:53,090 آها ‏،‏ پدرم خيلي پولداره ‏،‏ به همين خاطر رايگان کار ميکنم ‏.‏ 542 00:39:55,390 --> 00:39:56,640 خب نظرت چيه ؟ 543 00:39:59,810 --> 00:40:02,640 نظرم اينه که برم اينُ بندازم روي ميز کار ‏"‏نوس‏"‏ ‏.‏ 544 00:40:03,230 --> 00:40:04,980 بعدش هم برم خونه خانواده‌ام رو ببينم ‏.‏ 545 00:40:05,150 --> 00:40:08,820 ممنون ‏"‏روارک‏"‏ ‏،‏ ولي خودم ميتونم از پس اين قضيه بربيام ‏.‏ 546 00:40:12,780 --> 00:40:14,910 شايد دلت بخواد به اين سوابق نگاهي بندازي ‏.‏ 547 00:40:15,080 --> 00:40:17,620 به دادگاه ‏" کوپر‏"‏ و ‏"‏ راندتري‏"‏ نگاه کن ‏.‏ 548 00:40:17,790 --> 00:40:20,200 هر دوشون قاتل هاي انتقامي بودند ‏،‏ هر دو هم تبرئه شدند ‏.‏ 549 00:40:23,500 --> 00:40:25,130 نظرت عوض ميشه ‏.‏ 550 00:40:27,300 --> 00:40:28,880 ميبينمت ‏.‏ 551 00:40:35,260 --> 00:40:37,680 بيا بيرون ‏.‏ يالّا ‏.‏ 552 00:40:40,020 --> 00:40:41,020 صبر کن ‏.‏ 553 00:40:41,180 --> 00:40:42,730 بيا ‏.‏ 554 00:41:04,830 --> 00:41:10,000 آقاي ‏"‏کاب‏"‏ ‏،‏ ايشون ‏"‏استامپ سيسن‏"‏ـه ‏.‏ اژدهاي بزرگِ ميسيسيپي ‏.‏ 555 00:41:11,670 --> 00:41:14,010 شنيده که دوست داشتين با ما ملاقات کنين ‏.‏ 556 00:41:14,880 --> 00:41:17,590 کار درستي کردين که با ما تماس گرفتين آقاي ‏"‏کاب‏"‏ ‏.‏ 557 00:41:18,720 --> 00:41:21,060 اون ها ميگن که ‏"‏کلن‏"‏ مرده ‏.‏ 558 00:41:22,640 --> 00:41:27,650 ‏"‏کلن‏"‏ چند سالي خودش رو نشون نميده و مردم ميگن که ‏"‏کلن‏"‏ مرده ‏.‏ 559 00:41:28,060 --> 00:41:30,770 حقيقت اينه که فقط مرده به نظر مياد ‏.‏ 560 00:41:30,940 --> 00:41:34,150 ‏"‏کلن‏"‏ هميشه همينجا بوده ‏.‏‏.‏‏.‏ 561 00:41:34,320 --> 00:41:36,490 زير سطح ظاهر ‏.‏ 562 00:41:37,320 --> 00:41:41,870 فقط دنبال فرصتي ميگرده که عدالت خدا رو برقرار کنه ‏.‏ 563 00:41:42,910 --> 00:41:44,250 به کمک نياز دارم ‏.‏ 564 00:41:44,410 --> 00:41:46,420 ميخوام اون کاکاسيا رو بکشم ‏.‏ 565 00:41:46,580 --> 00:41:50,290 اين‌روزا کاکاسياها کلّي حامي پيدا کردن ‏.‏ 566 00:41:51,130 --> 00:41:55,590 ‏"‏ان اي اي سي پي‏"‏ هست ‏،‏ ‏"‏اي سي ال يو‏"‏ هست ‏.‏ 567 00:41:55,760 --> 00:41:58,090 حتي دولت مرکزي ‏.‏ 568 00:41:58,260 --> 00:41:59,890 لعنت ‏.‏ 569 00:42:00,100 --> 00:42:02,970 سفيدپوست‌ها هيچ شانسي ندارن ‏.‏ 570 00:42:04,020 --> 00:42:06,060 به جز ‏"‏کلن‏"‏ ‏.‏ 571 00:42:09,980 --> 00:42:11,570 بهت ميگم چي کار کني ‏.‏ 572 00:42:13,480 --> 00:42:16,990 پنج يا شش تا از دوست‌هات که مثل خودت فکر ميکننُ جمع کن ‏.‏‏.‏‏.‏ 573 00:42:17,160 --> 00:42:21,450 و ما ‏"‏کلاورن‏"‏ بخش ‏"‏مديسون‏"‏ رو پايه گذاري ميکنيم ‏.‏ 574 00:42:22,870 --> 00:42:24,790 حتي شايد بتوني رهبرشون بشي ‏.‏ 575 00:42:27,250 --> 00:42:29,040 حالا بگو ببينم ‏.‏‏.‏‏.‏ 576 00:42:29,380 --> 00:42:30,960 وکيل اون کاکاسيا کيه ؟ 577 00:42:32,000 --> 00:42:33,210 طرف مال همين بخشه ‏.‏ 578 00:42:33,380 --> 00:42:36,670 اسمش ‏"‏بريگنس‏"‏ـه ‏.‏ کارنامه ي خيلي خوبي داره ‏.‏ 579 00:42:38,760 --> 00:42:40,090 خانواده داره ؟ 580 00:42:40,260 --> 00:42:44,010 بله قربان ‏.‏ اون ‏.‏‏.‏‏.‏ اون زن و يه دختر داره ‏.‏ 581 00:42:46,980 --> 00:42:48,350 خوبه ‏.‏ 582 00:43:08,120 --> 00:43:09,870 دو ‏،‏ دو ‏.‏ 583 00:43:29,890 --> 00:43:32,230 ‏-‏ اون اينجا چه غلطي ميکنه ؟ ‏-‏ آروم باش ‏.‏ 584 00:43:32,400 --> 00:43:34,060 ‏-‏ نه ‏.‏ ‏-‏ بيخيال ‏،‏ آروم باش ‏.‏ 585 00:43:34,230 --> 00:43:38,110 ‏-‏ آروم باش ‏.‏ ‏-‏ بعد از کاري که کرد هيچ حقي نداره ‏.‏ 586 00:43:38,280 --> 00:43:40,070 نه ‏،‏ هيچ حقي نداره ‏،‏ کلانتر ‏.‏ 587 00:43:40,240 --> 00:43:42,660 الان وقت اين نيست که مادرتُ ناراحت کني ‏.‏ 588 00:43:56,050 --> 00:43:57,750 ‏"‏لوني‏"‏ ؟ 589 00:43:58,760 --> 00:44:00,010 ‏"‏دوئين‏"‏ ؟ 590 00:44:04,600 --> 00:44:07,390 ‏"‏آزي ‏"‏ رو مجبور کردم منُ بياره اينجا ‏.‏ 591 00:44:12,100 --> 00:44:14,020 گندش بزنن ‏"‏دوئين‏"‏ ‏،‏ ما ‏.‏‏.‏‏.‏ 592 00:44:14,190 --> 00:44:16,230 از وقتي بچه بوديم همديگه رو ميشناختيم ‏.‏ 593 00:44:21,530 --> 00:44:22,900 اشتباه از منه ‏.‏ 594 00:44:24,030 --> 00:44:25,740 فرقي نداره چي توي دادگاه گفته ميشه ‏.‏‏.‏‏.‏ 595 00:44:27,200 --> 00:44:31,500 ميدونستم دارم چيکار ميکنم ‏،‏ و مطمئنم نميخواستم به تو صدمه بزنم ‏.‏‏.‏‏.‏ 596 00:44:31,660 --> 00:44:33,080 فقط ميخواستم اون دو تا رو بزنم ‏.‏ 597 00:44:38,590 --> 00:44:41,630 ميدونم که اين حرف الان خيلي مفهومي نداره ‏.‏‏.‏‏.‏ 598 00:44:42,680 --> 00:44:43,880 ولي متاسفم ‏.‏ 599 00:44:52,020 --> 00:44:55,650 بعضي از مردم فکر ميکنن که يه سياهپوست توي جنوب شانس داشتن محاکمه ي منصفانه رو نداره ‏.‏ 600 00:44:56,110 --> 00:45:00,110 ميخوام نشون بدم که مردان و زنان جنوب بحث رنگ پوست رو کنار ميزنن و حقيقت رو ميبينن ‏.‏ 601 00:45:00,280 --> 00:45:01,940 مطمئنا اين دنيا ‏،‏ دنياي کاکاسياهاست ‏.‏ 602 00:45:02,110 --> 00:45:03,570 نه براي يه مدت طولاني ‏.‏ 603 00:45:05,780 --> 00:45:10,120 بچه ها ‏،‏ خيلي مفتخرم که از شما دعوت کنم که تبديل به سربازهايِ ‏.‏‏.‏‏.‏ 604 00:45:10,290 --> 00:45:13,290 جنگ براي حفظِ سرزمينِ مسيحي و خانواده هامون بشين ‏.‏ 605 00:45:13,460 --> 00:45:18,250 تا کشورمون رو از بين آتش تحجر نژادي دوباره احيا کنيم ‏.‏ 606 00:45:18,420 --> 00:45:24,170 و سفيدپوست‌ها رو به تنها مالکان سرنوشت کشورمون تبديل کنين ‏.‏ 607 00:45:24,630 --> 00:45:26,930 چيزي که دارم ميگم اينه رفقا ‏.‏‏.‏‏.‏ 608 00:45:27,640 --> 00:45:29,600 وقتش رسيده که اون کاکاسيا حساب پس بده ‏.‏ 609 00:45:32,640 --> 00:45:36,690 ‏-‏ مشکلي براي تلفنتون پيش اومده ؟ ‏-‏ نه ‏،‏ تازه شمارمون رو عوض کرديم ‏.‏ 610 00:45:36,850 --> 00:45:38,560 اين حرفيه که تلفنچي زد‏.‏ 611 00:45:38,730 --> 00:45:40,860 ‏-‏ به يه شماره ي ثبت نشده ‏.‏ ‏-‏ آره ‏.‏ 612 00:45:41,030 --> 00:45:43,150 ببخشيد که مجبور شدين اين همه راه رو تا اينجا بياين ‏.‏ 613 00:45:43,320 --> 00:45:45,150 بايد باهاتون تماس ميگرفتم ولي اين پرونده ‏.‏‏.‏‏.‏ 614 00:45:45,320 --> 00:45:49,070 اين پرونده همه ي ما رو تا سر حد مرگ نگران شما کرده ‏.‏ 615 00:45:49,240 --> 00:45:52,990 و خودت هم ميدوني شايد اين قضيه شکل بدي پيدا کنه ‏.‏ ميتونه خطرناک بشه ‏.‏ 616 00:45:53,160 --> 00:45:56,460 ‏"‏ جيک ‏"‏ ‏،‏ اون با خونسردي تمام به اون‌ها شليک کرده ‏.‏ 617 00:45:56,620 --> 00:46:00,590 اون‌ها به دخترش تجاوز کرده بودن و تقريبا کشته بودنش ‏"‏سارا‏"‏ ‏.‏ 618 00:46:00,750 --> 00:46:02,880 اگر همچين اتفاقي براي ‏"‏هانا‏"‏ ميفتاد چي ؟ 619 00:46:03,050 --> 00:46:06,300 ‏"‏بريگنس‏"‏ ‏!‏ آقاي ‏"‏بريگنس‏"‏ ‏!‏ آقاي ‏"‏بريگنس‏"‏ ‏!‏ 620 00:46:06,470 --> 00:46:09,090 ‏-‏ ميشه چند تا سوال از شما بپرسيم ؟ ‏-‏ ميتونيم نقل‌قولي از جانب شما داشته باشيم ؟ 621 00:46:09,260 --> 00:46:10,850 ‏-‏ آقاي ‏"‏بريگنس‏"‏ ‏.‏ ‏-‏ يک لحظه من رو ببخشيد ‏.‏ 622 00:46:11,010 --> 00:46:13,010 من بايد برم چند تا سوال رو جواب بدم ‏.‏ 623 00:46:13,180 --> 00:46:16,060 ‏-‏ ‏"‏جيک‏"‏ الان وقتش نيست ‏.‏ ‏-‏ اين قضيه خيلي به نفعِ ‏"‏کارل لي‏"‏ـه ‏.‏ 624 00:46:16,230 --> 00:46:17,850 زود برميگردم ‏.‏ 625 00:46:19,230 --> 00:46:20,980 از همه ممنون که اومديد ‏.‏ 626 00:46:25,860 --> 00:46:29,030 فکر کنم مجبوريم خبرش رو از تو روزنامه بخونيم ‏.‏ 627 00:47:26,170 --> 00:47:27,380 شکرت عيسي مسيح ‏!‏ 628 00:47:43,110 --> 00:47:45,650 ‏-‏ کشيش ‏"‏اِيجي‏"‏ ؟ ‏-‏ بله ‏.‏ 629 00:47:45,820 --> 00:47:47,320 ‏"‏آيزيا استريت‏"‏ هستم ‏.‏ 630 00:47:47,490 --> 00:47:50,110 خب ‏،‏ ملاقات با شما باعث افتخار منه جناب کشيش ‏.‏ 631 00:47:50,280 --> 00:47:52,360 قدم‌رويِ شما با دکتر ‏"‏کينگ‏"‏ رو ديدم ‏.‏ 632 00:47:52,530 --> 00:47:58,540 خب ‏،‏ خب ‏.‏ اون مبارزه امروز اينجا توي ‏"‏کانتون‏"‏ ادامه داره ‏.‏ 633 00:47:59,120 --> 00:48:01,700 ‏"‏کارل لي هيلي‏"‏ رفته پشت ميز محاکمه به اين خاطر که سياهپوسته ‏.‏ 634 00:48:01,700 --> 00:48:02,870 دليل ديگه اي هم نداره ‏.‏ 635 00:48:04,130 --> 00:48:07,460 ‏-‏ اين عزيزان با ‏"‏ان اي اي سي پي‏"‏ کار ميکنن ‏.‏ ‏-‏ جدي ؟ 636 00:48:07,880 --> 00:48:09,880 ‏-‏ پدر ‏"‏اِيجي‏"‏ ‏.‏ ‏-‏ حالتون چطوره ؟ 637 00:48:10,050 --> 00:48:11,130 حال شما ؟ 638 00:48:11,470 --> 00:48:17,810 پدر ‏"‏اِيجي‏"‏ ‏،‏ انجمن سياهپوست‌ها به اين نتيجه رسيده که وکيل آقاي ‏"‏هيلي‏"‏ ‏.‏‏.‏‏.‏ 639 00:48:17,970 --> 00:48:20,850 حساسيت‌هاي مورد نياز جنبش رو نداره ‏.‏ 640 00:48:21,810 --> 00:48:27,190 ‏"‏ان اي اي سي پي‏"‏ علاقه داره که وکيل جديدي براي ايشون استخدام کنه ‏.‏ 641 00:48:29,320 --> 00:48:33,740 ما بايد براي حمايت از ‏"‏کارل لي هيلي‏"‏ کمک مالي جمع کنيم‏.‏ 642 00:48:34,820 --> 00:48:37,830 نميدونم پدر ‏.‏ وقت اينجا خيلي تنگه ‏.‏ 643 00:48:39,830 --> 00:48:44,040 مسلماً ‏‏،‏‏ براي دردسرهائي که شما متحمل ميشين‏‏.‏‏.‏‏.‏ 644 00:48:44,210 --> 00:48:48,210 ما دستمزد ناچيزي رو براي شما در نظر خواهيم گرفت ‏.‏ 645 00:49:14,360 --> 00:49:20,830 وفاداري شما با غسل آتش تثبيت شد ‏.‏ 646 00:49:21,950 --> 00:49:26,370 بپاخيزيد شواليه‌هاي ‏"‏کو کلاکس کلن‏"‏ ‏.‏‏.‏‏.‏ 647 00:49:27,000 --> 00:49:31,670 و کاري کنيد که برادران شما هيچ گاه ‏.‏‏.‏‏.‏ 648 00:49:32,720 --> 00:49:37,890 از اينکه به رفاقت شما اعتماد کردند پشيمان نشَن.‏ 649 00:49:43,230 --> 00:49:45,350 به ‏"‏کلن‏"‏ خوش آمديد ‏.‏ 650 00:49:57,320 --> 00:49:59,120 ميخوام با ‏"‏جيک بريگنس‏"‏ صحبت کنم ‏.‏ 651 00:49:59,280 --> 00:50:01,580 خونه نيست ‏.‏ ميتونم بپرسم کي پشت خطه ؟ 652 00:50:02,160 --> 00:50:05,080 خب ‏.‏‏.‏‏.‏ 653 00:50:05,290 --> 00:50:06,330 ‏"‏ميکي موس‏"‏ ‏.‏ 654 00:50:06,790 --> 00:50:08,710 ‏-‏ کي ؟ ‏-‏ ‏"‏ميکي موس‏"‏ ‏.‏ 655 00:50:09,500 --> 00:50:11,590 همين الان از اونجا بيا بيرون ‏.‏ 656 00:50:11,750 --> 00:50:12,750 کي حرف ميزنه ؟ 657 00:50:12,920 --> 00:50:15,670 دخترت رو بردار و همين حالا از خونه بيا بيرون ‏.‏ 658 00:50:16,840 --> 00:50:18,220 مامان ‏!‏ 659 00:50:18,390 --> 00:50:20,430 ‏-‏ ‏"‏هانا‏"‏ ؟ ‏-‏ مامان ‏!‏ 660 00:50:20,600 --> 00:50:24,020 ‏"‏هانا‏"‏ ؟ چي شده ؟ خداي من ‏!‏ 661 00:50:24,180 --> 00:50:26,480 ‏"‏مکس‏"‏ ‏!‏ ‏"‏مکس‏"‏ ‏،‏ يالّا ‏!‏ 662 00:50:26,640 --> 00:50:28,020 آتيش ‏!‏ 663 00:50:36,030 --> 00:50:39,360 خوبيش اين بود که ‏"‏هستينگز‏"‏ همين نزديکي‌ها بود و سريع رسيد اينجا ‏.‏ 664 00:50:39,530 --> 00:50:41,950 ممکن بود کل خونه با خاک يکسان بشه ‏.‏ 665 00:50:42,120 --> 00:50:44,700 ‏-‏ آره ‏،‏ ممنونش هستم ‏.‏ ‏-‏ مراقب باش مرد ‏.‏ 666 00:50:44,870 --> 00:50:46,830 صبح ميبينمت ‏.‏ 667 00:50:53,300 --> 00:50:55,300 بچه خوابيد عزيزم ؟ 668 00:50:56,630 --> 00:50:59,880 ‏"‏کو کلاکس کلن‏"‏ تا پشت در خونه‌ي ما رو به آتيش کشيده ‏،‏‏"‏جيک‏"‏ ‏.‏ 669 00:51:00,050 --> 00:51:03,140 عزيزم ‏،‏ سال‌هاست که ‏"‏کلن‏"‏ـي اين حوالي نبوده ‏،‏ خب ؟ 670 00:51:03,310 --> 00:51:07,140 اين کار فقط مال چند تا احمق بوده که وقتِ اضافي و آبجويِ زيادي داشتن ‏.‏ 671 00:51:11,690 --> 00:51:13,940 ‏-‏ متاسفم ‏.‏ ‏-‏ بابتِ چي ؟ 672 00:51:15,480 --> 00:51:19,110 بابت اينکه وقتي علناً خونه‌مون رو آتيش زدن اينجا نبودي ؟ 673 00:51:19,280 --> 00:51:21,910 اينکه عشاي ربّاني رو از دست دادي و حتي به خودت زحمت ندادي زنگ بزني ؟ 674 00:51:22,070 --> 00:51:25,160 يا اينکه اين اواخر بيشتر به اخبار علاقه داري ‏.‏‏.‏‏.‏ 675 00:51:25,330 --> 00:51:27,200 تا اينکه بدوني به سر خونوادت چي مياد ؟ 676 00:51:27,370 --> 00:51:31,210 يا بابت گريه‌هاي ‏"‏هانا‏"‏ از اينکه بچه‌ها صداش ميزنن عشق کاکاسيا ؟ 677 00:51:31,380 --> 00:51:34,460 دقيقاً از چه بابت متاسفي ‏"‏جيک‏"‏ ؟ 678 00:51:42,850 --> 00:51:44,890 اون شب رو يادت مياد ؟ 679 00:51:46,600 --> 00:51:49,140 که بهت گفتم ‏"‏کارل لي‏"‏ اومد دفترم ؟ 680 00:51:49,310 --> 00:51:51,690 يادت هست اون موقع در مورد چي حرف زديم ؟ 681 00:51:52,150 --> 00:51:54,150 درباره‌ي اينکه من بايد به ‏"‏آزي ‏"‏ خبر بدم ؟ 682 00:51:57,230 --> 00:51:59,940 هيچ وقت زنگ نزدي ‏،‏ زدي ؟ 683 00:52:00,950 --> 00:52:02,410 اصلاً به کلانتر ‏"‏والز‏"‏ زنگ نزدي ؟ 684 00:52:03,410 --> 00:52:05,200 زنگ نزدم عزيزم ‏.‏ 685 00:52:06,410 --> 00:52:10,250 خدا از سر تقصيرت بگذره ‏"‏جيک‏"‏ ‏.‏ در اين مورد مسئوليت داشتي ‏.‏ 686 00:52:10,410 --> 00:52:12,370 ‏"‏کارل لي‏"‏ انتخابِت کرد ‏.‏ 687 00:52:12,540 --> 00:52:15,710 بهت گفت چي فکر ميکنه ‏.‏ 688 00:52:15,880 --> 00:52:18,300 بهم گفت چي فکر ميکنه ‏،‏ ولي من نميدونستم ‏.‏‏.‏‏.‏ 689 00:52:18,460 --> 00:52:22,760 ‏"‏جيک تايلر بريگنس‏"‏ ما توافق کرديم که زنگ بزني به کلانتر ‏.‏ 690 00:52:22,930 --> 00:52:25,350 حالا نگاه کن ببين چه مسائلي پيش اومده ‏.‏ 691 00:52:26,060 --> 00:52:29,890 ببخشيد که همچين حرفي ميزنم عزيزم ‏،‏ ولي اون دو تا جوون الان زير خاک خوابيدن ‏.‏‏.‏‏.‏ 692 00:52:30,060 --> 00:52:33,060 در صورتي که تو فرصت داشتي جلوي تک تک اين ماجراها رو بگيري ‏.‏ 693 00:52:33,230 --> 00:52:34,480 مامان ؟ 694 00:52:35,940 --> 00:52:37,480 تو و بابا دارين دعوا ميکنين ؟ 695 00:52:39,030 --> 00:52:42,740 نه عزيزم ‏.‏ بيا اينجا ‏.‏ بيا اينجا عزيزم ‏.‏ بيا اينجا ‏.‏ 696 00:52:43,700 --> 00:52:47,280 ماماني عصبانيه چون يه آدم احمق يه شوخي خيلي بد کرده ‏،‏ باشه ؟ 697 00:52:47,450 --> 00:52:49,410 چيزي نيست که نگرانش باشي ‏.‏ 698 00:52:49,830 --> 00:52:52,870 هيچ چي اصلاًو ابداً ‏.‏ باشه ؟ 699 00:52:58,500 --> 00:53:00,510 اون دکتر اهل ‏"‏ممفيس‏"‏ نظرش چي بود ؟ 700 00:53:01,760 --> 00:53:03,380 حال دختره خوبه ‏.‏ 701 00:53:04,390 --> 00:53:05,930 فکش داره خوب ميشه ‏.‏ 702 00:53:06,100 --> 00:53:09,810 هنوز نميتونه بدوئه يا بپره ‏،‏ ولي اين قضيه خيلي طول نميکشه ‏.‏ 703 00:53:11,100 --> 00:53:12,770 اون يکي قضيه چي ؟ 704 00:53:20,820 --> 00:53:23,650 آسيب زيادي به اون قسمت وارد شده ‏.‏ 705 00:53:24,820 --> 00:53:26,660 هيچ وقت نميتونه بچه دار بشه ‏.‏ 706 00:53:35,120 --> 00:53:37,460 ميدوني ‏،‏ گاهي به اون دو تا جوون فکر ميکنم ‏.‏ 707 00:53:37,630 --> 00:53:39,210 مرده ‏،‏ دفن شده ‏.‏‏.‏‏.‏ 708 00:53:39,380 --> 00:53:41,840 احتمالا ديگه شروع به پوسيدن کردن ‏.‏ 709 00:53:42,460 --> 00:53:45,300 بعد يادم مياد که داشتن ميرفتن سمت دادگاه‏.‏‏.‏‏.‏ 710 00:53:45,470 --> 00:53:47,390 يکيشون مغرور اون يکي ترسيده ‏.‏ 711 00:53:49,010 --> 00:53:51,100 يادم مياد چه حسي داشتن ‏.‏ 712 00:53:51,270 --> 00:53:56,310 يکيشون روي اون يکي افتاده بود ‏،‏ داد ميکشيدن توي هم ميلوليدن و راه به جائي نميبردن ‏.‏ 713 00:53:58,190 --> 00:54:00,860 خدا به دادم برسه ‏"‏گوئن‏"‏ ‏،‏ ولي ‏.‏‏.‏‏.‏ 714 00:54:02,570 --> 00:54:04,860 تنها فکري که باعث ميشه خيالم آروم بشه همين فکره ‏.‏ 715 00:54:08,200 --> 00:54:11,280 يکشنبه شب تو کليسا برامون گلريزان کردن ‏.‏ 716 00:54:12,040 --> 00:54:14,370 يه چيزي شبيه به وجه دفاع توي دادگاه ‏.‏ 717 00:54:15,120 --> 00:54:17,710 کشيش ‏"‏اِيجي‏"‏ مراسم خيلي خوبي به پا کرد ‏.‏ 718 00:54:21,000 --> 00:54:27,340 تو خونه پول ميخوايم ‏"‏کارل لي‏"‏ ‏،‏ براي خريد کردن و دادن قبض ها ‏.‏ 719 00:54:27,510 --> 00:54:28,800 چقدر پول داري ؟ 720 00:54:30,510 --> 00:54:31,680 کمتر از 50 دلار ‏.‏ 721 00:54:33,680 --> 00:54:35,140 يه فکري ميکنم ‏.‏ 722 00:54:38,770 --> 00:54:42,690 چطوري ميخواي فکر پول درآوردن باشي وقتي اينجا تو زندان گير افتادي ؟ 723 00:54:42,860 --> 00:54:44,480 بهم اعتماد کن ‏،‏ ‏"‏گوئن‏"‏ ‏.‏ 724 00:54:49,660 --> 00:54:51,450 من فقط ترسيده‌ام‏.‏ 725 00:54:53,370 --> 00:54:55,040 اينجا رو نگاه کن ‏.‏ 726 00:54:55,370 --> 00:55:01,170 بهم بگو پدر‏"‏اِيجي‏"‏ وقتي صندوق گلريزان رو ميگردوند دقيقاً چه حرفي زد ‏.‏ 727 00:55:01,340 --> 00:55:04,550 براي من هيچ اهميتي نداره ‏چي ثبت شده.‏ ما اينجا با مرگ و زندگي سر و کار داريم ‏.‏ 728 00:55:04,710 --> 00:55:08,680 ‏-‏ مجبور ميشم که با سرپرستم صحبت کنم ‏.‏ ‏-‏ خب برو با سرپرستت صحبت کن ‏.‏ از اينجا برو بيرون ‏.‏ 729 00:55:08,840 --> 00:55:11,590 صبح به خير ‏،‏ ‏"‏جان‏"‏ ‏.‏ اوضاع تو شرکت برق چطوره ؟ 730 00:55:11,760 --> 00:55:15,680 آره "جيک" . شرکت برق ‏.‏ تو اين هفته دومين باره که مجبور شدم دست به سرش بکنم ‏.‏ 731 00:55:15,850 --> 00:55:17,680 ‏-‏ چقدر بهشون بدهکاريم ؟ ‏-‏ دو هزار دلار ‏.‏ 732 00:55:17,850 --> 00:55:20,810 ‏-‏ موجودي چقدره ؟ ‏-‏ صد دلار ‏.‏ 733 00:55:20,980 --> 00:55:24,110 بيا نگاه کن ‏،‏ اين هفته هيچي ‏،‏ هيچي پولي نيومده اصلا و ابدا ‏.‏ خودت ببين ‏.‏ 734 00:55:24,270 --> 00:55:27,190 حق مشاوره‌ي ‏"‏باک بريت‏"‏ چي ؟ اون خودش دو هزار دلاره ‏.‏ 735 00:55:27,360 --> 00:55:30,570 ‏-‏ چکش برگشت خورد ‏.‏ ‏-‏ يعني چي برگشت خورد ؟ 736 00:55:30,740 --> 00:55:32,490 برگشت خورد‏"‏جيک‏"‏ ‏.‏ 737 00:55:32,660 --> 00:55:35,240 يک هفته‌ـست که روي ميزته ‏.‏ 738 00:55:35,410 --> 00:55:37,450 اصلا متوجهش نشدي ‏.‏ 739 00:55:39,160 --> 00:55:42,670 از وقتي که اين پرونده رو گرفتي دستت ‏،‏ تو ‏.‏‏.‏‏.‏ ديگه با موکلينِت حرف نميزني ‏.‏‏.‏‏.‏ 740 00:55:42,840 --> 00:55:44,630 تلفن‌هات رو جواب نميدي ‏،‏ تو‏.‏‏.‏‏.‏ 741 00:55:44,800 --> 00:55:48,670 غرق اين پرونده شدي ‏.‏ اين چيزيه که تو شدي ‏.‏ غرق ‏شدي "‏جيک‏"‏ ‏.‏ 742 00:55:49,170 --> 00:55:52,260 ‏-‏ اين وسواست تو اين کار ما رو نابود ميکنه پسر ‏.‏ ‏-‏ آروم باش آروم باش ‏.‏ 743 00:55:52,430 --> 00:55:55,100 مشکل چيه ‏،‏ پير دختر ؟ ما قبلاً هم روزهاي سخت داشتيم ‏.‏ 744 00:55:55,260 --> 00:55:57,180 اينطوري نداشتيم ‏"‏جيک‏"‏ ‏.‏ 745 00:55:57,350 --> 00:55:59,430 اينطوري نداشتيم ‏.‏ 746 00:56:00,350 --> 00:56:02,350 بهمون تلفن ميکنن ‏.‏ 747 00:56:02,520 --> 00:56:03,690 به خونه هامون ‏.‏ 748 00:56:03,860 --> 00:56:05,060 تهديدمون ميکنن ‏.‏ 749 00:56:06,440 --> 00:56:10,740 ميدوني ‏"‏باد‏"‏ از دو تا حمله قلبي جون سالم به در برده ‏.‏ فکر نميکنم از سوميش هم جون سالم به در ببره ‏.‏ 750 00:56:10,900 --> 00:56:12,110 چرا بهم نگفته بودي ؟ 751 00:56:13,570 --> 00:56:15,450 چرا نگفته بودم ‏،‏ ‏"‏جيک‏"‏ ؟ 752 00:56:15,620 --> 00:56:16,990 ميگفتم پرونده رو کنار ميذاشتي ؟ 753 00:56:22,830 --> 00:56:24,040 دفتر ‏"‏جيک بريگنس‏"‏ ‏.‏ 754 00:56:24,210 --> 00:56:26,790 کم مونده تلفنمون رو قطع کنن ‏.‏ 755 00:56:27,630 --> 00:56:29,090 آهان درست ‏.‏ 756 00:56:29,840 --> 00:56:31,050 باشه ‏.‏ 757 00:56:31,220 --> 00:56:34,090 باشه ‏.‏ کلانتر ‏"‏والز‏"‏ بود ‏.‏ 758 00:56:34,260 --> 00:56:36,220 بهتره که بري زندان ‏.‏ 759 00:56:43,650 --> 00:56:45,810 اينجا چه خبره ‏"‏کارل لي‏"‏ ؟ 760 00:56:45,980 --> 00:56:48,070 ‏-‏ من ‏"‏ايزايا استريت‏"‏ هستم ‏.‏ ‏-‏ ‏"‏جيک بريگنس‏"‏ ‏.‏ 761 00:56:50,570 --> 00:56:52,650 ‏-‏ فکر ميکنم پدر‏"‏اِيجي‏"‏ رو بشناسين ‏.‏ ‏-‏ ‏"‏جيک‏"‏ ‏.‏ 762 00:56:52,820 --> 00:56:54,990 ‏-‏ و ايشون هم ‏.‏‏.‏‏.‏ ‏-‏ ‏"‏نورمن راينفلد‏"‏ ‏.‏ 763 00:56:55,160 --> 00:56:57,410 عکستون رو توي روزنامه ها ديدم ‏.‏ 764 00:56:58,290 --> 00:57:01,000 فکر ميکنم اون پسرها هم چمدون‌هاتون رو ميارن ‏.‏ 765 00:57:01,160 --> 00:57:03,830 بخش کوچيکي از تيم وکالت منـَن ‏.‏ 766 00:57:04,000 --> 00:57:05,370 از آشنائيتون خوشحالم ‏،‏ آقاي ‏"‏بريگنس‏"‏ ‏.‏ 767 00:57:05,540 --> 00:57:06,670 اوهوم ‏.‏ 768 00:57:06,840 --> 00:57:09,210 بچه ها اگر اينجا جشن گرفتين‏،‏ پس کو چيپس و آبجو ؟ 769 00:57:09,670 --> 00:57:13,880 وگرنه ‏،‏ بودن شما اينجا به نظر يکمي شبيه به موکل تور کردن اون هم به صورت غيرقانوني مياد ‏.‏ 770 00:57:14,050 --> 00:57:16,180 در حالي که ‏"‏کارل لي‏"‏ خودش وکيل داره ‏.‏ 771 00:57:16,350 --> 00:57:18,100 خب يه دقيقه مهلت بده ‏"‏جيک‏"‏ ‏.‏ 772 00:57:18,260 --> 00:57:20,260 ‏"‏کارل لي‏"‏ ما رو دعوت کرد اينجا ‏.‏ 773 00:57:22,480 --> 00:57:24,350 آقاي ‏"‏بريگنس‏"‏ ‏.‏‏.‏‏.‏ 774 00:57:24,520 --> 00:57:26,810 اجازه بديد رُک صحبت کنم ‏.‏ 775 00:57:26,980 --> 00:57:30,360 پرونده‌ي آقاي ‏"‏هيلي‏"‏ جنبه‌هاي زيادي داره ‏.‏ 776 00:57:30,860 --> 00:57:33,190 تبرئه‌ي ‏"‏کارل لي‏"‏ از قتل دو تا سفيدپوست ‏.‏‏.‏‏.‏ 777 00:57:33,360 --> 00:57:35,700 ميتونه مهم‌ترين حادثه براي سياه‌پوست‌هاي ميسيسيپي ‏.‏‏.‏‏.‏ 778 00:57:35,860 --> 00:57:39,240 از زماني که ما مدارس رو تاسيس کرديم باشه ‏.‏ 779 00:57:39,410 --> 00:57:42,580 از طرف ديگه محکوم شدن اون ‏،‏ مثل سيلي خوردن ما ميمونه ‏.‏ 780 00:57:42,750 --> 00:57:44,870 نشاني از يه نژادپرستي ديرينه ‏.‏ 781 00:57:45,040 --> 00:57:47,290 شايد براي آتش کشيدن يه ملّتي کافي باشه ‏.‏ 782 00:57:47,710 --> 00:57:49,880 ميبينين اين پرونده چقدر مهمه ؟ 783 00:57:50,050 --> 00:57:52,590 اونقدر که مجبور شدين ‏"‏تيم مرگ‏"‏ آقاي ‏"‏راينفيلد‏"‏ رو وارد ماجرا کنيد ‏،‏ درسته ؟ 784 00:57:52,760 --> 00:57:56,630 لقب ناراحت‌کننده‌ايه ولي خب به‌جاست ‏.‏ 785 00:57:56,800 --> 00:58:00,220 آقاي ‏"‏هيلي‏"،‏ من و وکلاي من فقط پرونده‌هاي قتلُ دست ميگيريم ‏.‏ 786 00:58:00,390 --> 00:58:03,720 درسته ‏،‏ و از ميون تمام پرونده‌هات ‏"‏نورمن‏"‏ ‏،‏ چندتاشون بايد شکست خورده باشه ‏.‏‏.‏‏.‏ 787 00:58:03,890 --> 00:58:06,520 ‏-‏ ‏.‏‏.‏‏.‏که بتوني مقتول رو قرباني کني ؟ ‏-‏ اجازه بدين آقاي ‏"‏بريگنس‏"‏ ‏.‏ 788 00:58:06,690 --> 00:58:11,570 همچين دفاعي چقدر هزينه برميداره ؟ 789 00:58:12,610 --> 00:58:14,150 آره ‏.‏ 790 00:58:15,030 --> 00:58:16,610 نظرتون روي صدهزار دلار ميچرخه ؟ 791 00:58:16,780 --> 00:58:20,830 ما براي مخارج دادرسي هفت‌هزار دلار رو در نظر گرفتيم ‏.‏ 792 00:58:20,990 --> 00:58:24,750 خب ‏،‏ ‏"‏کارل لي‏"‏ هفت‌هزار دلار نداره ‏.‏ 793 00:58:24,910 --> 00:58:25,960 داري ‏"‏کارل لي‏"‏ ؟ 794 00:58:26,500 --> 00:58:32,090 موسسه‌ي ‏"‏ان‌اي‌اي‌سي‌پي‏"‏ پنج هزار دلار براي هزينه‌هاي پرونده جمع کرده ‏.‏ 795 00:58:32,250 --> 00:58:35,420 و ما هم دو هزار دلار از کليساهاي محلي جمع کرديم ‏.‏ 796 00:58:35,590 --> 00:58:37,260 بذار يه سوالي ازت بپرسم پدر ‏.‏ 797 00:58:37,680 --> 00:58:40,640 چقدر از اون پول به زن و بچه‌هاي من ميرسه ؟ 798 00:58:40,800 --> 00:58:44,890 خب ‏،‏ اون پول براي پرداخت هزينه‌هاي وکلا و اين جور مسائل جمع آوري شده ‏.‏ 799 00:58:45,060 --> 00:58:47,190 اين حرف چيزي نيست که توي کليسا گفتي ‏،‏ اينطور نيست ؟ 800 00:58:47,980 --> 00:58:49,850 تقريبا داشتي گريه ميکردي وقتي بهشون گفتي ‏.‏‏.‏‏.‏ 801 00:58:50,020 --> 00:58:54,230 اگر هر چي ميتونن رو کمک نکنن احتمالش هست که زن و بچه‌ي من گرسنه بمونن ‏،‏ اينطور نيست ؟ 802 00:58:54,940 --> 00:58:57,650 خب ‏،‏ پول براي خودت و خانوادته ‏"‏کارل لي‏"‏ ‏.‏‏.‏‏.‏ 803 00:58:57,820 --> 00:59:00,780 ولي ما فکر کرديم که بهتره خرج دفاع دادگاهِت بشه ‏.‏ 804 00:59:00,950 --> 00:59:03,620 خب ‏،‏ حالا که صحبت از مخارج دفاع شد ‏.‏‏.‏‏.‏ 805 00:59:03,790 --> 00:59:06,290 ميتونم اون پول رو خرج هر وکيلي که خودم ميخوام بکنم ؟ 806 00:59:06,460 --> 00:59:09,290 خب ‏،‏ به اين راحتي نيست ‏"‏کارل لي‏"‏ ‏.‏ 807 00:59:09,460 --> 00:59:12,340 راستش ‏،‏ به همين راحتيه ‏"‏کارل لي‏"‏ ‏.‏ 808 00:59:12,500 --> 00:59:17,220 مگر اينکه موسسه ‏"‏ان‌اي‌اي‌سي‌پي‏"‏ دوست داشته باشه با عنوان جمع آوري کمک با ادعاي جعلي شناخته بشه ‏.‏ 809 00:59:17,380 --> 00:59:20,590 گوش کن ‏"‏کارل لي ‏"‏ ما اين پول رو جمع کرديم ‏.‏‏.‏‏.‏ 810 00:59:20,760 --> 00:59:23,800 ‏‏.‏‏‏‏.‏‏‏‏.‏‏ براي اين آقايون تا تو رو از اينجا بيارن بيرون ‏‏،‏‏ نه براي اين مردک شيربرنج ‏.‏‏.‏‏.‏ 811 00:59:23,970 --> 00:59:27,850 کافيه ‏.‏ وايستا وايستا ‏.‏ دست نگه‌دار ‏.‏ همينجا دست نگه‌دار ‏.‏ 812 00:59:28,310 --> 00:59:31,900 بگذار همينجا کار رو يکسره کنم پدر ‏.‏ 813 00:59:34,480 --> 00:59:37,900 اگر اون پول رو به زنم ندي ‏.‏‏.‏‏.‏ 814 00:59:38,070 --> 00:59:41,950 کاري ميکنم که همه توي اين شهر بدونن يه متقلب دروغگو بيشتر نيستي ‏.‏ 815 00:59:42,620 --> 00:59:45,160 مطمئنم که گروهتون علاقه داره بدونه ‏.‏‏.‏‏.‏ 816 00:59:45,330 --> 00:59:48,540 ‏"‏گوئن‏"‏ و بچه هاش غذا براي خوردن ندارن چون تو ميخواي با ‏"‏ان‌اي‌اي‌سي‌پي‏"‏ کار کني ‏.‏ 817 00:59:48,710 --> 00:59:51,960 درسته ‏.‏ وقتي کارم باهات تموم بشه ‏.‏‏.‏‏.‏ 818 00:59:52,130 --> 00:59:56,000 حتي نميتوني دو سنت توي صندوق يکشنبه‌هات جمع کني ‏.‏ 819 00:59:56,170 --> 01:00:00,340 تا امروز بعد از ظهر منتظر چک به نام خانواده‌ي ‏"‏هيلي‏"‏ هستيم ‏،‏ پدر ‏"‏اِيجي‏"‏ ‏.‏ 820 01:00:01,300 --> 01:00:04,680 پدر ‏"‏استريت‏"‏ ‏،‏ من قدردان کار شايسته ي شما هستم ‏.‏‏.‏‏.‏ 821 01:00:04,850 --> 01:00:07,060 ولي ميخوام شانس خودم رو با ‏"‏جيک‏"‏ امتحان کنم ‏.‏ 822 01:00:09,230 --> 01:00:11,480 ممنون که به اينجا اومدين آقاي ‏"‏راينفلد‏"‏ ‏.‏ 823 01:00:12,310 --> 01:00:15,820 آها ‏،‏ راستي چک خدمات حقوقي ‏"‏جيک‏"‏ رو هم ‏.‏‏.‏‏.‏ 824 01:00:15,980 --> 01:00:17,980 تا همين امروز بعدازظهر بفرستيد ‏.‏ 825 01:00:22,110 --> 01:00:23,820 روز خوبي داشته باشيد آقايون ‏.‏ 826 01:00:30,620 --> 01:00:32,370 برو ‏.‏ 827 01:00:35,880 --> 01:00:37,380 برو ‏.‏ 828 01:00:38,090 --> 01:00:39,670 خوبه ‏.‏ 829 01:00:41,970 --> 01:00:44,050 همه‌ي اون حرف ها رو از خودت درآوردي نه ؟ 830 01:00:44,220 --> 01:00:46,100 بدون تو نميتونستم اين کارُ بکنم ‏"‏جيک‏"‏ ؟ 831 01:00:48,640 --> 01:00:50,520 تيم معرکه اي شديم ‏"‏کارل لي‏"‏ ‏.‏ 832 01:00:51,310 --> 01:00:54,400 تو اون بيروني ‏"‏جيک‏"‏ ‏.‏ من اين تو ‏.‏ 833 01:00:54,560 --> 01:00:55,900 ما تيم نيستيم ‏.‏ 834 01:01:20,590 --> 01:01:22,210 مشکل داريم ‏.‏ 835 01:01:23,760 --> 01:01:25,590 اوه ‏،‏ اونجا رو ببين ‏.‏ 836 01:01:30,850 --> 01:01:32,640 نه مشکل اينجاست ‏،‏ ‏"‏هري رکس‏"‏ ‏.‏ 837 01:01:41,400 --> 01:01:43,150 سلام‏.‏ شما ‏.‏‏.‏‏.‏؟ 838 01:01:43,320 --> 01:01:45,030 ‏"‏روارک‏"‏ با ‏"‏هري رکس ونر‏"‏ ‏.‏‏.‏‏.‏ 839 01:01:45,200 --> 01:01:48,780 موثرترين ‏،‏ با نفوذترين ‏،‏ و اخلاقاً دوگانه‌ترين وکيل توي کل کشور آشنا شو ‏.‏ 840 01:01:48,950 --> 01:01:52,240 ‏‏-‏‏ اوه ‏‏.‏‏ ‏‏"‏‏الن روارک‏‏"‏‏ ‏‏،‏‏ دانش آموز نابغه‌ي حقوق ‏‏.‏‏ ‏‏-‏ هر جور دوست داري باهام تا کن ‏.‏ 841 01:01:52,410 --> 01:01:54,460 ‏-‏ به موقعش چشم ‏.‏ ‏-‏ باشه ‏.‏ 842 01:01:54,960 --> 01:01:57,790 اممم ‏،‏ خب ‏،‏ فکر کردم اين‌ها بايد برات جذاب باشن ‏.‏ 843 01:01:57,960 --> 01:02:02,340 توي تمام دادگاه‌هاي جنائي ‏،‏ به نظر مياد ادعاي جنون فقط يک درصد کل پرونده ها رو تشکيل ميده ‏.‏ 844 01:02:02,510 --> 01:02:05,170 و از اون يک درصد اون‌هائي که به تبرئه‌‌ي متهم ‏.‏‏.‏‏.‏ 845 01:02:05,340 --> 01:02:07,300 منجر شده ‏،‏ کلاً اصل کارشون روي ‏.‏‏.‏‏.‏ 846 01:02:07,470 --> 01:02:11,850 روانپزشکي بوده که دفاع رو انجام ميداده ‏،‏ صرف نظر از اينکه جواب آزمايش رواني چي بوده ‏.‏ 847 01:02:12,020 --> 01:02:13,560 ‏-‏ آره ‏.‏ ‏-‏ عجب ‏.‏‏.‏‏.‏ 848 01:02:13,730 --> 01:02:14,770 دختره واقعاً نابغست ‏.‏ 849 01:02:14,940 --> 01:02:17,020 منظورت از دختره منم ؟ 850 01:02:17,190 --> 01:02:19,480 ‏-‏ چه کس ديگه اي ميتونه باشه ؟ ‏-‏ پس اون دختره که ميگه منم ‏.‏‏.‏‏.‏ 851 01:02:19,650 --> 01:02:22,360 دختره داره ميگه اگر بخوايم با اين ادعا توي دادگاه حاضر بشيم ‏.‏‏.‏‏.‏ 852 01:02:22,530 --> 01:02:26,150 نظر دادگاه روي اين ميچرخه که هيئت منصفه روانپزشک کدوم طرف رو معتبرتر بدونه ‏.‏ 853 01:02:26,660 --> 01:02:28,070 ممکنه حق با دختره باشه ‏.‏ 854 01:02:28,660 --> 01:02:30,070 ممکنه ‏.‏ 855 01:02:30,780 --> 01:02:32,700 خب مطمئني که نياز به کمک نداري ؟ 856 01:02:32,870 --> 01:02:36,330 من دارم‏.‏ همين حالا استخدامت ميکنم ‏.‏ من ‏.‏ 857 01:02:36,830 --> 01:02:40,920 ‏"‏روارک‏"‏ من مطمئنم که نياز به هيچ کمکي ندارم ‏.‏ با اينحال ممنون ‏.‏ 858 01:02:41,090 --> 01:02:43,000 باشه ‏.‏ 859 01:02:43,170 --> 01:02:46,420 فکر ميکنم اينطوري شکست فقط مال خودت ميشه ‏،‏هان ؟ 860 01:02:48,220 --> 01:02:50,590 از آشنائيت خوشحال شدم ‏،‏ دوگانه‌ي اخلاقي ‏.‏ 861 01:02:50,760 --> 01:02:51,970 خوشحالي‌اش براي منه ‏.‏ 862 01:02:52,140 --> 01:02:53,680 دختره ‏.‏ 863 01:02:57,140 --> 01:03:00,600 بايد عاشق خدا بود که همچين چيزي ساخته‏.‏ 864 01:03:00,770 --> 01:03:03,360 مطمئني نميخواي حداقل يه نگاهي به کارهائي که قبلا کرده بندازي ؟ 865 01:03:03,530 --> 01:03:05,820 نه اينکه حالا يکي مثل تو نياز به کمک نداره ‏.‏ 866 01:03:05,990 --> 01:03:10,030 نه نميخوام به کارهائي که کرده نگاه بندازم ‏،‏ ‏"‏هري رکس‏"‏ ‏،‏ چون تو رو دارم ‏.‏ 867 01:03:10,200 --> 01:03:12,280 ‏-‏ جدي ؟ ‏-‏ آره رفيق ‏.‏ 868 01:03:12,450 --> 01:03:15,830 شانس در خونت رو زده که اون منابع مشکوک ‏،‏ قرارهاي تو کوچه‌‌هاي تاريک و ‏.‏‏.‏‏.‏ 869 01:03:16,000 --> 01:03:19,900 پرونده‌هاي طلاق از سر شکم سيريتُ کنار بذاري و براي تنوع هم که شده يه کار حقوقي واقعي انجام بدي ‏.‏ 870 01:03:21,330 --> 01:03:23,090 آقاي ‏"‏وانر‏"‏ تو يه مدت کوتاه ‏.‏‏.‏‏.‏ 871 01:03:23,250 --> 01:03:26,880 فرصت اين رو داري که روي پرونده‌اي کار کني که ارزش وقت گذاشتن داشته باشه ‏.‏ 872 01:03:27,720 --> 01:03:29,090 بگذار قضيه رو روشن کنم ‏.‏ 873 01:03:29,260 --> 01:03:33,890 تو از من ميخواي تجربيات پوچ و بي‌روح و مخفي و ‏.‏‏.‏‏.‏ 874 01:03:34,060 --> 01:03:36,680 بينهايت پرسود خودم توي طلاق رو کنار بذارم بعد‏.‏‏.‏‏.‏ 875 01:03:36,850 --> 01:03:40,900 بيام با تو روي يه پرونده اي کار کنم که احتمال برد توش صفره و با خون سر و کار داره و باعث ميشه همه ي دوست هامُ ‏.‏‏.‏‏.‏ 876 01:03:41,060 --> 01:03:43,560 از دست بدم ، آخرش هم يک راست ختم ميشه به اتاق گاز ،‏ به اين خاطر که ارزش داره ؟ 877 01:03:43,730 --> 01:03:45,070 ميشه با طرحش رمان نوشت ‏،‏ خودم ميدونم ‏.‏ 878 01:03:45,230 --> 01:03:47,490 عمرا ‏،‏ هيچ وقت ‏،‏ مردکِ مغرور گُه ‏.‏ 879 01:03:50,240 --> 01:03:51,570 شب همتون بخير ‏.‏ 880 01:03:56,500 --> 01:03:58,700 الو ؟ - بايد با کلانتر صحبت کنم ‏.‏ - 881 01:03:58,870 --> 01:04:02,210 ‏-‏ خوابيده ‏.‏ ‏-‏ خب بيدارش کن ‏.‏ 882 01:04:02,380 --> 01:04:06,090 ‏-‏ کي صحبت ميکنه ؟ ‏-‏ امشب يه نفر قراره بميره ‏.‏ 883 01:04:28,690 --> 01:04:30,990 ‏-‏ آخ ‏.‏ ‏-‏ گرفتمش ‏.‏ 884 01:04:31,820 --> 01:04:34,110 ‏-‏ ولش نکن ‏"‏آزي ‏"‏ ‏!‏ ‏-‏ چي تو کيفه ؟ 885 01:04:44,330 --> 01:04:46,590 ‏-‏ داره تيک تاک ميکنه ‏.‏ ‏-‏ تو کيف چيه ؟ 886 01:04:46,800 --> 01:04:49,090 بهت نميگم سيابَرزَنگي ‏.‏ 887 01:04:53,090 --> 01:04:55,180 ‏-‏ خانواده ات بيرون خونه‌ـَن ؟ ‏-‏ آره ‏.‏ 888 01:04:57,010 --> 01:04:58,260 قفله ‏.‏ 889 01:05:03,190 --> 01:05:04,480 حالا ازت ميخوام که بازش کني ‏.‏ 890 01:05:17,330 --> 01:05:18,370 واي خدا ‏.‏‏.‏‏.‏ 891 01:05:20,750 --> 01:05:21,790 خنثي‌ـش کن ‏.‏ 892 01:05:22,330 --> 01:05:26,830 تو و اين عشق‌ِسياها رو ميفرستم به درک ‏.‏‏.‏‏.‏ 893 01:05:28,000 --> 01:05:31,170 هيچي تو دنيا از يه ديوونه‌ي باانگيزه خطرناک‌تر نيست ‏.‏ 894 01:05:31,340 --> 01:05:34,260 اون رو دوباره بذارش سرجاش ‏،‏ خودمونَم از اين جا دور بشيم ‏.‏ 895 01:05:34,430 --> 01:05:36,680 ‏‏"‏‏کارلا‏‏"‏‏ اين خونه رو خيلي دوست داره‏.‏ 896 01:05:55,860 --> 01:05:58,530 ‏-‏ حالت چطوره‏"‏استن‏"‏ ؟ ‏-‏ سلام ‏،‏ خودت چطوري ؟ 897 01:05:59,450 --> 01:06:00,490 بيا اينجا دخترجون ‏.‏ 898 01:06:04,330 --> 01:06:06,710 بابائي ‏،‏ شما هم مياي خونه‌ي بابابزرگ ؟ 899 01:06:06,880 --> 01:06:09,880 اممم ‏،‏ اين بار نه کوچولوي من ‏.‏ بابا بايد بمونه همينجا و کار کنه ‏.‏ 900 01:06:10,050 --> 01:06:11,960 سعي کن به تو و ماماني خوش بگذره ‏،‏ باشه ؟ 901 01:06:12,130 --> 01:06:14,590 ‏-‏ باشه ‏.‏ ‏-‏ خيلي خب ‏.‏ دختر خوبي باش ‏.‏ 902 01:06:14,920 --> 01:06:16,260 برو وسايلت رو بيار اينجا ‏.‏ 903 01:06:17,510 --> 01:06:19,800 گفتي اگر قضيه خطرناک بشه بيخيال اين پرونده ميشي ‏.‏ 904 01:06:19,970 --> 01:06:21,060 ميدونم ‏.‏ 905 01:06:21,220 --> 01:06:23,770 ولي الان نميتونم بيخيال اين قضيه بشم خودت اينو ميدوني ‏.‏ 906 01:06:24,310 --> 01:06:27,940 ‏"‏کارل لي هيلي‏"‏ رو خطر اتاق گاز تهديد ميکنه عزيزم ‏.‏ طرف روي من حساب کرده ‏.‏ 907 01:06:28,980 --> 01:06:31,190 ميفهمم ‏"‏جيک‏"‏ ‏.‏ 908 01:06:31,360 --> 01:06:33,860 ميخوام ازت که يادت باشه ما هم روي تو حساب کرديم ‏.‏ 909 01:06:34,030 --> 01:06:36,360 اگر بلائي به سرت بياد چي ؟ 910 01:06:36,530 --> 01:06:39,410 هيچ بلائي قرار نيست سرَم بياد عزيزم ‏.‏ بيا اينجا ‏.‏ 911 01:06:39,870 --> 01:06:41,580 بغلم ميکني ؟ اممم ؟ 912 01:06:42,290 --> 01:06:43,790 همه چي درست ميشه ‏.‏ 913 01:06:43,950 --> 01:06:46,660 مشکلي براي من پيش نمياد ‏،‏ براي شما هم مشکلي پيش نمياد ‏،‏ باشه ؟ 914 01:06:46,830 --> 01:06:48,500 باشه عزيزم ؟ 915 01:06:49,710 --> 01:06:50,750 قول ميدم ‏.‏ 916 01:06:53,050 --> 01:06:56,260 مراقب باش به زنت قولي که نميتوني روش بموني رو ندي ‏.‏ 917 01:06:58,760 --> 01:07:00,090 ‏"‏هانا‏"‏ ؟ 918 01:07:00,260 --> 01:07:01,930 ‏-‏ حاضري ؟ ‏-‏ آره ‏.‏ 919 01:07:02,100 --> 01:07:04,640 براي آخرين بار درخواست ميشود سوار هواپيما شويد ‏.‏ 920 01:07:14,610 --> 01:07:16,070 ‏-‏ بعد از ظهر بخير ‏.‏ ‏-‏ بعد از ظهر بخير ‏.‏ 921 01:07:16,240 --> 01:07:17,950 بفرمائين داخل ‏.‏ 922 01:07:18,490 --> 01:07:19,950 ‏-‏ بعد از ظهر بخير ‏.‏ ‏-‏ بعد از ظهر بخير ‏.‏ 923 01:07:20,120 --> 01:07:22,530 از اين طرف تشريف بيارين ‏.‏ 924 01:07:22,700 --> 01:07:24,370 ممنون قربان ‏.‏ 925 01:07:32,880 --> 01:07:34,460 قاضي ‏"‏نوس‏"‏ ‏.‏ 926 01:07:35,630 --> 01:07:37,630 ممنون که اومدي ‏.‏ 927 01:07:39,090 --> 01:07:41,840 ‏-‏ شنيدم ديشب يه مشکل کوچک داشتي ‏.‏ ‏-‏ بله قربان ‏.‏ 928 01:07:42,010 --> 01:07:45,060 حساسيتي که با قبول اين پرونده ايجاد کردي رو متوجه شدي ‏.‏ 929 01:07:45,220 --> 01:07:48,430 جاي خيلي قشنگي دارين اينجا قاضي ‏.‏ 930 01:07:48,600 --> 01:07:50,140 ميرم سر اصل موضوع ‏.‏ 931 01:07:50,310 --> 01:07:56,150 من درخواست مختصرِت براي تغيير محل دادرسيُ به طور کامل بررسي کردم ‏.‏ 932 01:07:56,320 --> 01:08:01,410 و باهات موافقم ‏،‏ فکر ميکنم پيدا کردن يه هيئت منصفه عادل و بي‌طرف توي کانتون غير ممکنه ‏.‏ 933 01:08:01,570 --> 01:08:06,490 در واقع ‏،‏ فکر ميکنم پيدا کردن يه هيئت منصفه منصف و بي‌طرف توي کل ‏"‏ميسيسيپي‏"‏ غير ممکنه ‏.‏ 934 01:08:06,660 --> 01:08:08,040 و به همين خاطر ‏.‏‏.‏‏.‏ 935 01:08:08,200 --> 01:08:10,620 هيئت منصفه اينجا ‏.‏‏.‏‏.‏ 936 01:08:10,790 --> 01:08:13,750 به اندازه‌ي هرجاي ديگه منصفه ‏.‏ 937 01:08:13,920 --> 01:08:18,340 به همين خاطر تصميم گرفتم که با درخواست تغيير محل دادرسي‌ت مخالفت کنم ‏.‏ 938 01:08:20,010 --> 01:08:21,630 خب ‏،‏ فکر ميکنم بتونيم ‏.‏‏.‏‏.‏ 939 01:08:21,800 --> 01:08:23,390 درخواست فرجام روي اين موضوع بکنيم ‏.‏ 940 01:08:23,550 --> 01:08:26,180 راستش نه ‏.‏ 941 01:08:26,350 --> 01:08:28,680 من با قاضي ‏"‏دنت‏"‏ حرف زدم ‏.‏‏.‏‏.‏ 942 01:08:28,850 --> 01:08:33,020 ايشون من رو قانع کرد که ديوان عالي از تصميم من حمايت ميکنه ‏.‏ 943 01:08:34,360 --> 01:08:36,440 مطمئنم که حسابي پشتتون گرمه قاضي ‏.‏ 944 01:08:38,400 --> 01:08:42,110 ‏"‏جيک‏"‏ تو وکيل خوبي هستي ‏.‏ 945 01:08:42,780 --> 01:08:46,330 تو زرنگي ‏،‏ جاه‌طلبي ‏،‏ با استعدادي ‏،‏ ميتوني تو اين حوالي براي خودت کسي بشي ‏.‏ 946 01:08:46,490 --> 01:08:50,580 مطمئني که ميخواي به عنوان وکيل اون قاتل شناخته بشي ؟ 947 01:08:51,120 --> 01:08:53,580 ميتونه بدنامي بزرگي برات باشه اين قضيه ‏.‏ 948 01:08:54,330 --> 01:08:56,210 با موکلت صحبت کن ‏.‏‏.‏‏.‏ 949 01:08:56,840 --> 01:08:58,210 کاري کن گناهکار بودنش رو قبول کنه ‏.‏‏.‏‏.‏ 950 01:08:58,380 --> 01:09:00,920 من هم به ‏"‏باکلي‏"‏ توصيه ميکنم با حکم قتل غير عمد موافقت کنه ‏.‏ 951 01:09:01,090 --> 01:09:02,340 تا بيست سال ديگه آزاد ميشه ‏.‏ 952 01:09:03,130 --> 01:09:06,090 بله ‏.‏ بعدش زنش چطوري قراره يه خانواده رو تنهائي بزرگ کنه ؟ 953 01:09:06,930 --> 01:09:08,600 از بيوه بودن که بهتره ‏.‏ 954 01:09:10,600 --> 01:09:12,230 به اين موضوع فکر کن ‏.‏ 955 01:09:12,390 --> 01:09:16,270 چرا لگد بزني به آينده ي يه شغل پر از اميد ‏،‏ هان ؟ 956 01:09:19,110 --> 01:09:21,650 ‏-‏ روز خوبي داشته باشيد قاضي ‏.‏ ‏-‏ ممنون که اومدي ‏.‏ 957 01:09:26,240 --> 01:09:29,830 خيلي خب ‏،‏ ‏"‏لوشين‏"‏ ‏.‏ اين يارو کدوم گوريه ؟ 958 01:09:29,990 --> 01:09:31,910 نافِش رو با الکل بريدن ‏.‏ 959 01:09:32,080 --> 01:09:34,670 ولي نميتونه جلوي ‏"‏ليکور‏"‏ مقاومت کنه ‏.‏ ‏‏‏ليکور‏:‏نوعي مشروب )‏) 960 01:09:34,830 --> 01:09:40,750 ‏"‏جيک‏"‏ بذار دکتر ‏"‏ويلارد تيرل بس‏"‏ رو بهت معرفي کنم ‏.‏ 961 01:09:40,920 --> 01:09:43,260 يه شاهد کاربلد براي يه دفاعيه ‏.‏ 962 01:09:43,420 --> 01:09:48,180 ‏"‏و‏.‏ت‏"‏ اين ‏"‏جيک بريگنس‏"‏ـه شاگردِ من ‏.‏ 963 01:09:52,770 --> 01:09:54,600 دکتر ‏"‏بس‏"‏ ‏.‏ 964 01:09:58,900 --> 01:10:01,730 ‏-‏ شوخيت گرفته ؟ ‏-‏ نه ‏.‏ آروم باش ‏.‏ 965 01:10:01,900 --> 01:10:04,400 وقتي مست نيست ‏،‏معرکه‌ـَست ‏.‏ 966 01:10:05,280 --> 01:10:09,740 پروانه‌ي‌ کار داره ‏.‏ اعتبارنامه‌اش کوچکترين عيبي نداره ‏.‏ 967 01:10:13,580 --> 01:10:16,000 ‏-‏ خب ؟ ‏-‏ مشروب ميخوام ‏.‏ 968 01:10:16,170 --> 01:10:17,960 اين وقت بعد از ظهر ؟ 969 01:10:18,130 --> 01:10:21,920 اوه اوه باريکلا ‏.‏ زنت بفهمه چي ميگه ؟ - ‏-‏ من مرد خودمَم ‏"‏لوشين‏"‏ ‏.‏ 970 01:10:22,090 --> 01:10:24,460 ‏-‏ هر وقت بخوام مشروب ميخورم ‏.‏ ‏-‏ زنت کي از شهر رفته بيرون ؟ 971 01:10:24,630 --> 01:10:26,880 امروز صبح 972 01:10:51,740 --> 01:10:52,910 ‏"‏باد‏"‏ ؟ 973 01:11:02,300 --> 01:11:03,340 کافيه ‏.‏ 974 01:11:09,800 --> 01:11:11,510 حالا ‏،‏ به اون رئيست بگو ‏.‏‏.‏‏.‏ 975 01:11:11,680 --> 01:11:14,600 دفعه‌ي بعد کار به مرگ ختم ميشه ‏.‏ 976 01:11:18,350 --> 01:11:20,060 آه ‏،‏ ‏"‏باد‏"‏ ‏.‏ 977 01:11:21,150 --> 01:11:23,070 آه ‏،‏ ‏"‏باد‏"‏ ‏.‏ 978 01:11:46,710 --> 01:11:48,260 سلام ‏.‏ 979 01:11:48,420 --> 01:11:49,470 صبح به خير ‏.‏ 980 01:11:53,220 --> 01:11:55,220 عجب پارکي کردي ‏،‏ شب گردي بودي؟ 981 01:12:02,230 --> 01:12:04,820 آره ‏.‏ 982 01:12:04,980 --> 01:12:06,980 خب ‏،‏ بيا بگير ‏.‏ 983 01:12:07,150 --> 01:12:11,070 ‏-‏ ممنون ‏.‏ ‏-‏ زنت اجازه ميده تو دفتر بخوابي ؟ 984 01:12:11,570 --> 01:12:13,280 زنم شهرُ ترک کرده ‏.‏ 985 01:12:13,450 --> 01:12:15,580 چه بد ‏.‏ 986 01:12:16,080 --> 01:12:19,910 خب گوش کن ‏،‏ شنيدم اون يارو قاضي ‏"‏نوس‏"‏ درخواست تغيير محل دادرسيت رو رد کرده ‏.‏ 987 01:12:20,330 --> 01:12:22,000 آره‏.‏ 988 01:12:23,330 --> 01:12:25,880 فکر کنم وقتش رسيده به صرفه صبحونه ببرمت بيرون ‏.‏ 989 01:12:28,920 --> 01:12:30,010 ناهار ‏.‏ 990 01:12:32,220 --> 01:12:35,430 بس کن بازي کردن با اون غذا رو ‏.‏ ولي خانم ها ‏،‏ همتون بازم بگرديد ‏.‏ 991 01:12:35,600 --> 01:12:38,640 ‏‏-‏‏ بايد تا قبل از کريسمس اون رو تموم کنين ‏‏.‏‏ ‏‏-‏‏ ممنون ‏‏،‏‏ عزيزم‏.‏ 992 01:12:38,810 --> 01:12:42,100 راستي اون شبي گفتي که با مجازات اعدام مخالفي ‏.‏ 993 01:12:42,270 --> 01:12:44,480 ‏-‏ بله قربان ‏.‏ ‏-‏ چرا ؟ 994 01:12:44,650 --> 01:12:45,980 مگه تو نيستي ؟ 995 01:12:46,150 --> 01:12:47,980 راستش ‏،‏ من خيلي هم طرفدارشَم‏.‏ 996 01:12:48,150 --> 01:12:51,030 اگر امکانش بود دوست داشتم به همون زمان حلق‌آويز کردن توي حياط دادگاه‌ها برگرديم‏.‏ 997 01:12:51,860 --> 01:12:53,740 ‏-‏ داري شوخي ميکني ديگه ‏،‏ درسته ؟ ‏-‏ نه ‏.‏ 998 01:12:53,910 --> 01:12:57,870 تنها مشکلي که در مورد اعدام وجود داره ‏،‏ ‏"‏روارک‏"‏ اينه که به اندازه ي کافي ازش استفاده نميشه ‏.‏ 999 01:13:01,040 --> 01:13:03,670 خب ‏،‏ اين قضيه رو به موکلت ‏"‏کارل لي هيلي‏"‏ هم گفتي ؟ 1000 01:13:03,830 --> 01:13:05,960 ‏"‏کارل لي هيلي‏"‏ حقش اعدام شدن نيست ‏.‏ 1001 01:13:06,130 --> 01:13:09,130 ‏-‏ اون دو تا به دخترش تجاوز کرده بودن ‏.‏ ‏-‏ چطوري مشخص ميکني که ‏.‏‏.‏‏.‏ 1002 01:13:09,300 --> 01:13:10,630 کي بميره کي نميره ؟ 1003 01:13:10,800 --> 01:13:15,760 خب ساده‌ـست ‏.‏ جرم و مجرم رو کنار هم ميذاري ‏.‏ 1004 01:13:15,930 --> 01:13:20,060 مثلا ‏،‏ يه موادفروش که رو يه پليس مخفي تفنگ کشيده ‏.‏ 1005 01:13:20,220 --> 01:13:22,980 خب ‏،‏ ماتحتش رو ميدوزي به صندلي و کليد رو فشار ميدي ‏.‏ 1006 01:13:23,140 --> 01:13:25,310 به دلايلي ‏،‏ فکر ميکردم آزاديخواه باشي ‏.‏ 1007 01:13:25,860 --> 01:13:27,650 خب من آزاديخواهم ‏"‏روارک‏"‏ ‏.‏ 1008 01:13:27,820 --> 01:13:31,690 چيزي که نيستم ‏،‏ يکي از اين افراد تندروي ‏"‏اي‌سي‌ال‌يو‏"‏‌ئه که هميشه کارت اين تشکيلات همراهشونه ‏.‏ 1009 01:13:32,070 --> 01:13:34,610 نه به عفو اعتقادي دارم نه به اعاده حيثيت ‏.‏ 1010 01:13:34,780 --> 01:13:38,700 من به امنيت اعتقاد دارم ‏،‏ به عدالت ‏.‏ 1011 01:13:40,160 --> 01:13:43,330 ميفهمم ‏،‏ خب ‏،‏ بذار يه چيزي ازت بپرسم ‏.‏ 1012 01:13:43,500 --> 01:13:45,250 تا حالا اعدام شدن يه آدم رو ديدي ؟ 1013 01:13:46,750 --> 01:13:49,130 ‏-‏ حداقل چيزي يادم نمياد ‏.‏ ‏-‏ خب کاري که پيشنهاد ميدم بکني اينه که ‏.‏‏.‏‏.‏ 1014 01:13:49,300 --> 01:13:51,000 اعدام شدن يه آدم رو ببيني ‏.‏ 1015 01:13:51,170 --> 01:13:54,970 مردنش رو ببيني ‏،‏ التماس کردنش رو ببيني ‏،‏ چطوري زندگي رو از بدنش خارج ميکنن ‏.‏‏.‏‏.‏ 1016 01:13:55,130 --> 01:13:57,840 تا وقتي که ميشاشه و ميرينه به خودش تا وقتي که ديگه مرده باشه ‏.‏ 1017 01:13:58,010 --> 01:14:01,100 بعدش بگرد اينجا و اين مضخرفاتُ در مورد عداالت بِهَم بباف ‏.‏ 1018 01:14:01,270 --> 01:14:04,600 ‏"‏روارک‏"‏ اين خزعبلات شمالي و روشن‌فکرانه و خون گريه کردن‌ها ‏.‏‏.‏‏.‏ 1019 01:14:04,600 --> 01:14:07,520 و توهمات خود عاقل‌بينيُ براي خودت نگه دار ‏.‏ 1020 01:14:07,690 --> 01:14:10,360 خيلي عذر ميخوام ‏،‏ توئي که عاقلي ‏.‏ آره توئي ‏.‏ 1021 01:14:10,530 --> 01:14:14,400 و به همين خاطرم هست که توي محله سياها من رو آوردي به اين رستوران براي سياه پوست‌ها‏.‏ 1022 01:14:14,570 --> 01:14:18,740 که بتوني به من ثابت بکني يکي از اون پسرائي هستي که اصلا به رنگ پوست اهميت نميدي ‏.‏ 1023 01:14:18,910 --> 01:14:20,030 دليلش همينه ديگه ؟ 1024 01:14:20,200 --> 01:14:23,080 يا شايدَم دليلش اينه که تو هم يه آدم کوته فکر و دورو و سرخورده‌اي ‏.‏‏.‏‏.‏ 1025 01:14:23,250 --> 01:14:26,710 که احتمالا دوست نداره که دور و بر شهر با زني مثل من ديده بشه ؟ 1026 01:14:27,290 --> 01:14:29,540 بله ‏،‏ مطمئنا آدم عاقلي هستي ‏.‏ 1027 01:14:29,710 --> 01:14:33,550 میدونی چیه ؟ من به طرز فجيعي متاسفم ‏.‏ اشتباه کردم ‏.‏ فکر ميکردم آدم خوبي هستي ‏.‏ 1028 01:14:33,710 --> 01:14:36,720 خيلي ممنون بابت وقتي که گذاشتين آقاي ‏"‏بريگنس‏"‏ ‏.‏ 1029 01:14:52,280 --> 01:14:53,320 انجامش بده ‏.‏ 1030 01:14:53,480 --> 01:14:55,690 يکمي جوگير شدم ‏.‏ 1031 01:14:56,780 --> 01:14:59,570 فکر کنم راه خوبي براي درخواست استخدام نبود ‏،‏ هان ؟ 1032 01:15:02,490 --> 01:15:06,910 نميخوام هيئت منصفه عکسهاي اون دو تا متجاوز مرده رو ببين ‏.‏ ميتونيم عکسها رو دور از چشم اونها نگه داريم ؟ 1033 01:15:07,370 --> 01:15:08,420 نه ‏.‏ 1034 01:15:09,330 --> 01:15:12,420 اينکه موضوع تجاوز رو ذکر کنيم خيلي مهمه.‏ ميخوام هيئت منصفه در جريان جزئيات ماجرا باشه ‏.‏ 1035 01:15:12,590 --> 01:15:14,800 يه شرح حال مختصري راجع به جفتشون ميخوام ‏.‏ 1036 01:15:14,960 --> 01:15:17,800 من از فکرهاي سياسيت خوشم نمياد ‏"‏روارک‏"‏‏،‏ ولي انگيزه‌ي خيلي بالائي داري‏.‏‏.‏‏.‏ 1037 01:15:17,970 --> 01:15:20,300 و اونچيزيه که ‏"‏کارل لي‏"‏ الان بهش نياز داره ‏.‏‏.‏‏.‏ 1038 01:15:20,470 --> 01:15:22,430 و شايد منَم نياز دارم ‏.‏ 1039 01:15:24,520 --> 01:15:25,600 ميگيري چي دارم ميگم ؟ 1040 01:15:25,770 --> 01:15:27,930 دارم ثبتش ميکنم‏.‏ 1041 01:15:28,480 --> 01:15:30,600 خيلي خب ‏،‏ اينها اطلاعاتيه که من دارم ‏.‏ قطعي شد که ‏.‏‏.‏‏.‏ 1042 01:15:30,770 --> 01:15:33,940 دادگاه ‏"‏کارل لي هيلي‏"‏ همينجا توي کانتون برگزار ميشه ‏.‏ 1043 01:15:34,110 --> 01:15:38,780 امروز ‏،‏ قاضي ‏"‏نوس‏"‏ طي يک نامه‌ي محرمانه براي 150 نفر به عنوان اعضاي بالقوه‌ي ‏.‏‏.‏‏.‏ 1044 01:15:38,950 --> 01:15:40,360 هيئت منصفه احضاريه نوشتن ‏.‏ 1045 01:15:42,620 --> 01:15:44,450 که براي جلوگيري از هر گونه مذاکره‌ي پنهاني ‏.‏‏.‏‏.‏ 1046 01:15:44,620 --> 01:15:48,790 اين ليست کاملا محرمانه نگه داشته ميشه تا روز چهارشنبه که انتخاب هيئت منصفه آغاز ميشه ‏.‏ 1047 01:15:48,960 --> 01:15:51,960 هيچ کس ‏،‏ نه حتي آقاي ‏"‏بريگنس‏"‏ يا من ‏.‏‏.‏‏.‏ 1048 01:15:52,130 --> 01:15:55,590 از هويت اعضاي بالقوه‌ي هيئت منصفه باخبر نخواهد شد ‏.‏ 1049 01:16:14,360 --> 01:16:18,610 ‏"‏کارل لي‏"‏ رو آزاد کنين ‏!‏ ‏"‏کارل لي‏"‏ رو آزاد کنين ‏!‏ ‏"‏کارل لي‏"‏ رو آزاد کنين ‏!‏ 1050 01:16:18,780 --> 01:16:21,240 ‏"‏کارل لي‏"‏ رو آزاد کنين ‏!‏ ‏"‏کارل لي‏"‏ رو آزاد کنين ‏!‏ 1051 01:16:21,410 --> 01:16:24,320 ‏"‏کارل لي‏"‏ رو آزاد کنين ‏!‏ ‏"‏کارل لي‏"‏ رو آزاد کنين ‏!‏ ‏"‏کارل لي‏"‏ رو آزاد کنين ‏!‏ 1052 01:16:28,000 --> 01:16:30,370 روز قشنگيه ‏،‏ نه ؟ 1053 01:16:30,540 --> 01:16:32,370 اوناهاش ‏!‏ 1054 01:16:34,040 --> 01:16:36,500 ‏-‏ خبري از ‏"‏باد‏"‏ نشد ؟ ‏-‏ ‏"‏اتل‏"‏ هنوز پيششه ‏.‏ 1055 01:16:36,670 --> 01:16:38,000 ممنون که اومدين قربان ‏.‏ 1056 01:16:39,220 --> 01:16:40,920 خب خب خب 1057 01:16:41,090 --> 01:16:43,390 خرس مهرام 1058 01:16:43,550 --> 01:16:45,720 هنوز داري رو حقوقِ انتفاعي کار ميکني ؟ 1059 01:16:45,890 --> 01:16:47,010 فکر ميکردم مُردي ‏.‏ 1060 01:16:47,180 --> 01:16:49,390 دارم تلاش خودم رو ميکنم ‏.‏ ايشون کي باشن ؟ 1061 01:16:49,560 --> 01:16:51,730 خانم ‏"‏روارک‏"‏ ‏،‏ دوست دارم شما رو آشنا کنم با ‏.‏‏.‏‏.‏ 1062 01:16:51,890 --> 01:16:55,690 ‏"‏لوشين ويلبنکز‏"‏ سومين سفيدپوستي که توي ميسيسيپي به ‏"‏ان‌اي‌اي‌سي‌پي‏"‏ ملحق شد ‏.‏‏.‏‏.‏ 1063 01:16:55,860 --> 01:16:58,650 از طرف دادگاه عالي کشور تا آخر عمر از وکالت محروم شده ‏.‏‏.‏‏.‏ 1064 01:16:58,820 --> 01:17:03,030 دليلش هم حمله به پليس‌‌هائي بوده که يه تجمع اعتراض‌‌آميز عليه استخراج نفت ‏"‏اپسو‏"‏ رو به هم ريخته بودن ‏.‏ 1065 01:17:03,200 --> 01:17:05,490 باعث خوش وقتيه خانم ‏"‏آرک‏"‏ ‏.‏ 1066 01:17:07,160 --> 01:17:10,370 خيلي خب دوستان ‏،‏ انتخاب هيئت منصفه امروز بعدازظهر شروع ميشه ‏.‏ 1067 01:17:10,540 --> 01:17:13,960 حالا ‏،‏ براي برنده شدن تو اين پرونده ما يه هيئت منصفه دلرحم ميخوايم که دوست داشته باشه تبرئه کنه ‏.‏‏.‏‏.‏ 1068 01:17:14,130 --> 01:17:17,210 و يه هيئت منصفه که بتونه از ادعاي جنون به عنوان يه بهونه براي اين کار استفاده کنه ‏.‏ 1069 01:17:17,380 --> 01:17:18,500 مشروب لازم ميشم ‏.‏ 1070 01:17:18,880 --> 01:17:20,210 مشروب بي مشروب ‏.‏ 1071 01:17:20,380 --> 01:17:22,920 يعني چي مشروب بي مشروب ؟ اين جا ساختمون منه ‏.‏‏.‏‏.‏ 1072 01:17:23,090 --> 01:17:26,260 پدربزرگم ساختَتِش ‏،‏ و تو هم با يه مبلغ منصفانه اجاره‌اش کردي ‏.‏‏.‏‏.‏ 1073 01:17:26,430 --> 01:17:27,550 و من مشروب ميخوام ‏.‏ 1074 01:17:27,720 --> 01:17:31,140 خانم ‏"‏آرک‏"‏ من يه دنيا به شما احترام ميذارم ‏.‏ 1075 01:17:31,310 --> 01:17:34,480 من به حق شما براي دستمزد برابر ‏،‏ کار برابر ‏،‏ بزرگ کردن يا سقط کردن بچه ‏.‏‏.‏‏.‏ 1076 01:17:34,650 --> 01:17:38,610 باور دارم ‏.‏ معتقدم با شما بايد دقيقا مثل يه مرد رفتار کرد ‏.‏ 1077 01:17:38,770 --> 01:17:40,690 و از اونجائي که شما منشي حقوقي هستين ‏.‏‏.‏‏.‏ 1078 01:17:40,860 --> 01:17:42,490 بدون درنظر گرفتن جنسيتتون ‏.‏‏.‏‏.‏ 1079 01:17:42,650 --> 01:17:45,360 فکر ميکنم اوني که ميره آبجو ميخره بايد شما باشين ‏.‏ 1080 01:17:45,530 --> 01:17:50,040 ستاد حقوق برابر دختر‏‏-‏‏خانم ؛ اين کار فعاليت بسيار مفيدي براي امروز بعدازظهر شما ميشه ‏.‏ 1081 01:17:50,700 --> 01:17:53,120 مشروب بي مشروب ‏.‏ امروز نه ‏.‏ 1082 01:17:57,790 --> 01:17:59,920 ‏"‏نوس‏"‏ هيئت منصفه رو تصادفي انتخاب ميکنه ‏.‏ 1083 01:18:00,090 --> 01:18:02,380 اگر کانديداهاي بد گيرمون بياد ‏،‏ کارمون ساخته‌ـست ‏.‏ 1084 01:18:02,670 --> 01:18:04,130 همه چي به شانس وابسته‌ـست ‏.‏ 1085 01:18:04,300 --> 01:18:05,430 چيزي که ميخواي ‏.‏‏.‏‏.‏ 1086 01:18:05,590 --> 01:18:08,430 پدرهاي جوونيَن که دوست دارن همون کاريُ بکنن که ‏"‏کارل لي‏"‏ کرد ‏.‏ 1087 01:18:08,600 --> 01:18:11,600 موافقم‏.‏ فکر ميکنم نياز به مرداي جوون داريم که خانواده داشته باشن ‏.‏ 1088 01:18:11,770 --> 01:18:15,100 حالا من ترجيح ميدم که بالاي 50 سال کسي نباشه ‏.‏ تعصب کمتر به علاوه‌ي جووني ‏.‏ 1089 01:18:15,270 --> 01:18:18,690 پس از زن‌ها ‏،‏ پيرمردها و سفيدپوست‌هاي متعصب کسي رو انتخاب نميکنيم‏.‏ 1090 01:18:18,980 --> 01:18:21,020 آه ‏،‏ ممنونم شهروندان ‏.‏ 1091 01:18:21,190 --> 01:18:24,240 خب ‏،‏ وکلا هر کدوم ميتونين به دوازده نفر از اعضاي منصفه اعتراض کنين ‏.‏ شروع کنين ‏.‏ 1092 01:18:26,450 --> 01:18:32,620 قربان ‏،‏ دادستاني اعضاي منصفه شماره‌هاي شش ‏،‏ ده و سي‌ودو رو حذف ميکنه ‏.‏ 1093 01:18:32,790 --> 01:18:37,790 قربان ‏،‏ تيم دفاع درخواست حذف شماره‌هاي 1 ‏،‏ 4 ‏،‏ 8 و 2 رو داره ‏.‏ 1094 01:18:46,430 --> 01:18:51,050 بيست‌وشش ‏،‏ بيست‌وهفت ‏،‏ بيست‌وهشت و سي‌ويک‏.‏ 1095 01:18:51,350 --> 01:18:55,180 قربان ‏،‏ تيم دفاع کانديداهاي شماره بيست‌ودو و بيست‌ونه رو هم خط ميزنه ‏.‏ 1096 01:19:00,900 --> 01:19:04,610 خب اينم از اين ‏،‏ آقاي ‏"‏بريگنس‏"‏ ‏،‏ تمام اعتراض هاتون رو انجام دادين ‏،‏ کار ما تمومه ‏.‏ 1097 01:19:09,280 --> 01:19:13,540 اعضاي محترم هيئت منصفه از امشب قرنطينه ميشين ‏.‏ 1098 01:19:13,700 --> 01:19:16,000 آغاز صورتجلسه فردا صبح صورت ميگيره ‏.‏ 1099 01:19:17,330 --> 01:19:20,380 هيئت منصفه‌اي که بايد به داد من برسه اينه ؟ 1100 01:19:21,170 --> 01:19:23,000 خدا آمريکا رو رحمت کنه ‏.‏ 1101 01:19:24,840 --> 01:19:26,800 اسم من ‏"‏استامپ سيشن‏"‏ـه ‏.‏‏.‏‏.‏ 1102 01:19:26,970 --> 01:19:30,260 و افتخار دارم که اژدهاي بزرگِ ‏.‏‏.‏‏.‏ 1103 01:19:30,430 --> 01:19:34,180 امپراطوري نامرئي ‏"‏کو کلاکس کلن‏"‏ باشم ‏.‏ 1104 01:19:37,060 --> 01:19:38,440 چه خبر شده ؟ 1105 01:19:38,600 --> 01:19:42,860 واومدم اينجا بگم که سفيدپوست‌هاي قانون‌مدار ميسيسيپي ‏.‏‏.‏‏.‏ 1106 01:19:43,020 --> 01:19:49,530 از دست دزدي‌ها ‏،‏ تجاوزها و قتل‌هاي کاکاسياها خسته و درمونده شدن و ديگه تحملش رو ندارن ‏.‏ 1107 01:19:49,820 --> 01:19:51,910 ‏"‏آزي ‏"‏ بيا از اينجا بيرونشون کنيم ‏.‏ 1108 01:19:52,950 --> 01:19:54,330 ما خواهان عدالتيم ‏.‏ 1109 01:19:54,490 --> 01:19:57,750 ما ميخوايم اين کاکاسيا مجرم شناخته بشه ‏.‏‏.‏‏.‏ 1110 01:19:57,910 --> 01:20:02,750 و کونِ سياهش به اتاق گاز فرستاده بشه ‏.‏ 1111 01:20:02,920 --> 01:20:04,130 به کي ميگي کاکاسيا ؟ 1112 01:20:04,300 --> 01:20:08,550 کله چکشيه ‏،‏ صورت سفيده ‏،‏ بيخاصيت زن به خطاي ‏،‏ حرومزاده ‏.‏ 1113 01:20:08,720 --> 01:20:10,300 خفه شو ‏،‏ حيوون وحشي ‏.‏ 1114 01:20:10,470 --> 01:20:13,470 حيوون ؟ حيوون توئي ‏!‏ کونت رو ميگيرم از اينجا ميندازمت بيرون ‏.‏ 1115 01:20:13,640 --> 01:20:15,350 ‏-‏ حيوون لعنتي خودتي ‏!‏ ‏-‏ آخ ‏.‏ 1116 01:20:19,850 --> 01:20:21,020 يالا ‏!‏ 1117 01:20:21,560 --> 01:20:23,150 يالا ‏!‏ 1118 01:20:28,820 --> 01:20:30,610 بيا اينجا ‏،‏ بيا اينجا ‏!‏ 1119 01:20:41,580 --> 01:20:42,830 خودشه ‏،‏ ادامه بده ‏.‏ 1120 01:20:55,720 --> 01:20:59,180 ‏"‏هستينگز‏"‏ ‏!‏ ‏"‏هستينگز‏"‏ ‏!‏ ‏"‏هستينگز‏"‏ ‏!‏ 1121 01:21:11,900 --> 01:21:13,660 چه خبر شده ؟ 1122 01:21:23,170 --> 01:21:24,870 اين به خاطر ‏"‏بيلي ري‏"‏ـه ‏!‏ 1123 01:21:29,760 --> 01:21:32,420 بازش کن ‏!‏ ورودي رو باز کن ‏!‏ ورودي رو باز کن ‏!‏ 1124 01:21:45,560 --> 01:21:47,150 برگرد ‏!‏ 1125 01:21:52,570 --> 01:21:54,820 دستم بهش نميرسه ‏!‏ شلوارت رو دربيار ‏!‏ 1126 01:21:54,990 --> 01:21:57,030 بيخيال ‏،‏ ‏"‏روارک‏"‏ ‏،‏ اينقدر ساده به نظر ميام ؟ 1127 01:21:57,410 --> 01:21:59,740 ميترسي که با شرت ببينمت ؟ 1128 01:21:59,910 --> 01:22:03,330 از اونجائي که ‏"‏کارلا‏"‏ رفته و کسي نيست لباس بشوره‏،‏شرت نپوشيدم ‏.‏ 1129 01:22:03,500 --> 01:22:06,170 مشکلي نيست ‏،‏ منم سال‌هاست که نميپوشم ‏.‏ 1130 01:22:07,170 --> 01:22:10,340 ببين ‏،‏ من نگاه نميکنم ‏،‏ قول ميدم ‏.‏ حالا لخت شو لطفا ‏.‏ 1131 01:22:11,550 --> 01:22:13,630 خيلي خب ‏‏.‏‏ باشه ‏‏.‏ 1132 01:22:15,260 --> 01:22:18,260 ‏-‏ چيزي که ازت ميخوام انجام بدي ‏"‏روارک‏"‏ ‏.‏‏.‏‏.‏ ‏-‏ بگو ‏.‏ 1133 01:22:18,430 --> 01:22:21,970 ‏-‏ اينه که يه راهي پيدا کني که روانشناس دادستاني دکتر ‏"‏رودهيور‏"‏ رو بي‌اعتبار کني ‏.‏ 1134 01:22:22,140 --> 01:22:24,310 اگر نشه روانشناس رو بي‌اعتبار کرد ‏.‏‏.‏‏.‏ 1135 01:22:24,480 --> 01:22:26,810 ‏"‏کارل لي ‏"‏ هيچ شانسي نخواهد داشت ‏.‏ آخ ‏.‏‏.‏‏.‏ 1136 01:22:28,190 --> 01:22:30,020 ببخشيد خواهر ‏.‏ 1137 01:22:31,530 --> 01:22:33,280 من که فکر ميکنم شانس بالائي داره ‏.‏ 1138 01:22:34,650 --> 01:22:37,030 اينم از اين ‏.‏ فکر کنم زنده بموني ‏.‏ 1139 01:22:37,200 --> 01:22:38,910 ممنون ‏.‏ 1140 01:22:39,200 --> 01:22:40,950 کون خوبي داري ‏.‏ 1141 01:22:43,950 --> 01:22:46,080 اووف ‏.‏ خب ‏.‏‏.‏‏.‏ 1142 01:22:46,370 --> 01:22:48,790 شماها براي اينکه انرژي تخليه کنين چيکار ميکنين ‏.‏‏.‏‏.‏ 1143 01:22:48,960 --> 01:22:51,170 البته به غير از کشتن همديگه ؟ 1144 01:22:51,340 --> 01:22:57,430 ديسکوئي ‏،‏ کلوپ لختيائي ‏،‏ فروشگاهي يا يه جائي براي رفتن دارين ؟ 1145 01:23:07,020 --> 01:23:08,100 ‏"‏استامپ‏"‏ مرده ‏.‏ 1146 01:23:12,230 --> 01:23:13,440 اون مرده ‏"‏فردي‏"‏ ‏.‏ 1147 01:23:15,860 --> 01:23:18,200 يالا ‏"‏فردي‏"‏ ‏.‏ بيا بريم خونه ‏.‏ 1148 01:23:18,360 --> 01:23:20,200 همه چي به آخر رسيده‏.‏ 1149 01:23:22,030 --> 01:23:24,200 حتي به آخر نزديک هم نشده ‏.‏ 1150 01:23:24,500 --> 01:23:26,910 حالت چطوره ؟ خوشحالم که ميبينمت ‏.‏ ببخشيد ‏.‏ 1151 01:23:27,080 --> 01:23:28,580 هي ‏،‏ الان ميام پيشت ‏.‏ 1152 01:23:28,750 --> 01:23:30,420 اينم سفارش شما ‏،‏ ساس لجنزار ‏.‏ 1153 01:23:30,580 --> 01:23:31,830 بفرمائيد عزيزم ‏.‏ 1154 01:23:32,000 --> 01:23:34,590 ‏-‏ چيز ديگه‌اي نميخواين ؟ ‏-‏ چرا ‏،‏ چند تا از اون ويژه‌ي شب هاتون ‏.‏‏.‏‏.‏ 1155 01:23:34,760 --> 01:23:36,670 چند تا هم خيار سرخ شده ‏.‏ 1156 01:23:36,840 --> 01:23:39,050 ‏-‏ حتما عزيزم ‏.‏ ‏-‏ ممنون عسلم ‏.‏ 1157 01:23:39,970 --> 01:23:42,850 اصلا تبعيض جنسي نبود ‏.‏ جدي ‏،‏ من هيچ‌وقت غذاي خودم رو سفارش نميدم ‏.‏ 1158 01:23:43,760 --> 01:23:45,140 من ديگه نميتونم مشروب بخورم ‏.‏ 1159 01:23:45,770 --> 01:23:48,390 خيلي خب باشه ‏،‏ يه پيک ديگه هم ميخورم ‏.‏ - ‏-‏ فقط يه کوچولو ‏.‏ 1160 01:23:48,560 --> 01:23:50,440 فقط يه کوچولو ‏.‏ 1161 01:23:51,520 --> 01:23:52,560 خيلي خب ‏.‏ 1162 01:23:52,730 --> 01:23:54,650 ‏-‏ به سلامتيه ‏.‏‏.‏‏.‏ ‏-‏ به سلامتيه ‏.‏‏.‏‏.‏ 1163 01:23:55,070 --> 01:23:56,110 ‏"‏کارل لي هيلي‏"‏ ‏.‏ 1164 01:23:56,280 --> 01:23:59,030 به اميد اينکه هيئت منصفه دادگاه ، ‏"‏کارل لي‏"‏ رو ديوونه‌ترين آدم دنيا تشخيص بدن ‏.‏ 1165 01:23:59,200 --> 01:24:00,780 سلامتي ‏،‏ سلامتي ‏.‏ 1166 01:24:03,200 --> 01:24:04,490 ديگه نميخورم ‏.‏ 1167 01:24:06,620 --> 01:24:08,330 خب ‏،‏ امم‏.‏‏.‏‏.‏ 1168 01:24:09,710 --> 01:24:11,670 تو فکر ميکني موقع جنايت ديوونه بوده ؟ 1169 01:24:13,040 --> 01:24:15,290 نه ‏،‏ ديوونه نبوده ‏.‏ 1170 01:24:15,460 --> 01:24:17,260 بهم گفته بود که اين کارُ ميکنه ‏.‏ 1171 01:24:20,470 --> 01:24:23,800 سعي کردم به خودم بگم که جدي نميگه ‏.‏ 1172 01:24:27,520 --> 01:24:29,980 فکر ميکنم خودم دوست داشتم اين کارُ بکنه ‏.‏ 1173 01:24:32,270 --> 01:24:35,310 اون شب رفتم خونه و داشتم به ‏"‏هانا‏"‏ که اونجا خوابيده بود نگاه ميکردم ‏.‏‏.‏‏.‏ 1174 01:24:35,480 --> 01:24:37,360 نگاه ميکردم که چقدر شکنندست ‏.‏ 1175 01:24:38,150 --> 01:24:41,070 تنها چيزي که ميتونستم بهش فکر کنم جونورهائي بودن که اون بيرون ول ميچرخيدن ‏.‏‏.‏‏.‏ 1176 01:24:41,240 --> 01:24:44,450 و هر کدوم از اون‌ها ميتونستن معصوميت دخترمُ از بين ببرن ‏.‏ 1177 01:24:48,200 --> 01:24:50,160 اگر ميخواستن ميتونستن زندگيشُ هم از بين ببرن ‏.‏ 1178 01:24:57,800 --> 01:25:01,880 آره ‏،‏ دلم ميخواست اون دو تا جوون بميرن ‏.‏ دقيقا همين رو ميخواستم ‏.‏ 1179 01:25:08,970 --> 01:25:10,680 فکر ميکنم به مرگ اونها کمک کردم ‏.‏ 1180 01:25:14,650 --> 01:25:17,190 پس ، فردا وقتي بريم دادگاه ‏.‏‏.‏‏.‏ 1181 01:25:19,030 --> 01:25:21,650 تلاشم فقط براي آزاد کردن ‏"‏کارل لي‏"‏ نيست ‏.‏ 1182 01:25:40,550 --> 01:25:41,800 تو جهنم بسوز ‏"‏بريگنس‏"‏ ‏!‏ 1183 01:25:55,230 --> 01:25:57,230 کارت خوب بود ‏.‏ 1184 01:26:00,110 --> 01:26:02,940 ‏-‏ جاي قشنگيه ‏.‏ ‏-‏ چطورياست که براي خوردن شام يک ساعت و نيم ‏.‏‏.‏‏.‏ 1185 01:26:03,110 --> 01:26:07,160 من رو ميبري بيرون از شهر ‏،‏ ولي هيچ مشکلي نداري که ‏.‏‏.‏‏.‏ 1186 01:26:07,320 --> 01:26:09,740 بياي داخل اتاق مُتِل من ؟ 1187 01:26:09,910 --> 01:26:11,910 خب ‏،‏ با همه‌ي اتفاقاتي که داره ميفته ‏.‏‏.‏‏.‏ 1188 01:26:12,080 --> 01:26:14,410 فکر نميکنم بتونيم خيلي مراقب اوضاع باشيم ‏.‏ 1189 01:26:14,580 --> 01:26:17,120 فقط ميخوام مطمئن بشم اينجا امنه ‏.‏ 1190 01:26:17,290 --> 01:26:18,840 من نميترسم ‏.‏ 1191 01:26:19,000 --> 01:26:22,000 ‏-‏ اوه‏،‏ چرا ميترسم ‏.‏ ‏-‏ از چي ؟ 1192 01:26:22,550 --> 01:26:24,880 از اينکه فردا چي قراره که پيش بياد ‏.‏ 1193 01:26:25,220 --> 01:26:28,390 همه‌ي پرونده‌هائي که تا حالا روشون کار کرده بودم فقط بحث کاغذبازي و دفاع اينطوري بوده ‏.‏ 1194 01:26:28,550 --> 01:26:33,020 انگاري تا حالا شهرها رو نشناختم ‏،‏ با زندگي‌ و اوضاع مردم سر و کار نداشتم ‏.‏ 1195 01:26:33,180 --> 01:26:35,310 به همين خاطر نميدونم که چطوريه ‏.‏ 1196 01:26:41,610 --> 01:26:43,610 فردا صبح ‏.‏‏.‏‏.‏ 1197 01:26:43,780 --> 01:26:47,360 ‏"‏باکلي‏"‏ سعي ميکنه که ‏"‏کارل لي‏"‏ رو بکشه ‏.‏‏.‏‏.‏ 1198 01:26:47,950 --> 01:26:50,370 حالا ‏،‏ وظيفه‌ي ماست که جلوش رو بگيريم ‏.‏ 1199 01:26:50,530 --> 01:26:52,290 اممم‏.‏ 1200 01:26:53,080 --> 01:26:55,120 پس امشب ‏،‏ تمام دادگاه رو توي ذهنت مجسم کن ‏.‏ 1201 01:26:55,290 --> 01:26:58,290 استدلال ها ‏،‏ تکذيب ها ‏،‏ استنطاق ها و مقاطعه ها ‏.‏ همشون رو ‏.‏ 1202 01:26:58,500 --> 01:26:59,670 اممم‏.‏ 1203 01:27:00,170 --> 01:27:02,300 ‏-‏ يه چيزي رو يادت باشه ‏.‏ ‏-‏ اهممم‏.‏ 1204 01:27:03,260 --> 01:27:06,970 ‏-‏ تو يکي از آدم خو‌ب‌هائي ‏.‏ ‏-‏ باشه‏.‏ 1205 01:27:07,470 --> 01:27:11,140 ‏-‏ آدم خوبي که روي لبش سس تند مونده ‏.‏ ‏-‏ سس تند ‏.‏ 1206 01:27:11,310 --> 01:27:13,890 ولي بازم يکي از آدم خوب‌هاست ‏.‏ 1207 01:27:26,950 --> 01:27:28,910 من ميرم خونه ‏.‏ 1208 01:27:29,320 --> 01:27:33,080 در رو پشت من قفل کن ‏"‏روارک‏"‏ ‏.‏ فردا صبح ميبينمت ‏.‏ 1209 01:27:46,630 --> 01:27:48,670 داره منفجر ميشه کلانتر‏.‏ منفجر ميشه ‏.‏ 1210 01:27:52,510 --> 01:27:54,810 ‏"‏آزي ‏"‏ اونجاست ‏.‏ 1211 01:27:59,440 --> 01:28:01,600 وايستا وايستا ‏.‏ صبرکن ‏"‏جيک‏"‏ ‏.‏ صبر کن ‏"‏جيک‏"‏ ‏.‏ 1212 01:28:01,770 --> 01:28:02,980 ‏-‏ سگم اون توئه ‏.‏ ‏-‏ ‏"‏جيک‏"‏ ‏.‏ 1213 01:28:03,150 --> 01:28:04,610 سگم اون توئه ‏.‏ 1214 01:28:04,780 --> 01:28:05,820 ‏"‏مکس‏"‏ ‏.‏ 1215 01:28:05,980 --> 01:28:08,030 يالا پسر ‏.‏ يالا ‏.‏ 1216 01:28:08,200 --> 01:28:10,030 ‏"‏مکس‏"‏ ‏.‏ 1217 01:28:12,120 --> 01:28:13,740 ‏"‏مکس‏"‏ ‏.‏ 1218 01:28:19,540 --> 01:28:21,370 ديگه خيلي دير شده ‏.‏ 1219 01:28:41,980 --> 01:28:44,310 تکون بخورين ‏،‏ تکون بخورين ‏،‏ تکون بخورين‏.‏ 1220 01:29:22,100 --> 01:29:23,690 سلام رفيق ‏.‏ 1221 01:29:24,810 --> 01:29:26,150 سگم رو نديدي ؟ 1222 01:29:26,610 --> 01:29:28,070 دنبال سگم ميگردم ‏.‏ 1223 01:29:28,230 --> 01:29:32,190 ‏"‏مکس‏"‏ بيا اينجا پسر ‏!‏ بزن بريم ‏!‏ يالا ‏"‏مکس‏"‏ ‏!‏ 1224 01:29:33,950 --> 01:29:39,830 برات به مقصد ‏"‏گلف‌پرت‏"‏ بليط گرفتم ‏.‏ درجه يک البته ‏.‏ 1225 01:29:40,120 --> 01:29:41,830 برو زن و بچه‌ات رو ببين ‏"‏جيک‏"‏ ‏.‏ 1226 01:29:44,080 --> 01:29:46,500 واسه چي همچين کاري کردي ‏"‏هري رکس‏"‏ ؟ 1227 01:29:46,710 --> 01:29:48,630 کمتر از سه ساعت ديگه دادگاه داريم ‏.‏ 1228 01:29:48,960 --> 01:29:50,000 اوه بيخيال ‏.‏ 1229 01:29:50,170 --> 01:29:52,550 ‏"‏نوس‏"‏ به ثانيه نکشيده وقت مجدد تعيين ميکنه واسه دادگاه ‏.‏ 1230 01:29:52,720 --> 01:29:56,680 افراد ‏"‏ان‌اي‌اي‌سي‌پي‏"‏ قبل از نهار ميرسن اينجا ‏.‏ دهنم آب افتاد ‏.‏ 1231 01:29:57,430 --> 01:30:00,470 ‏"‏مکس‏"‏ بزن بريم پسر ‏!‏ يالّا ‏!‏ 1232 01:30:01,350 --> 01:30:03,180 ‏"‏جيک‏"‏ گوش بده به من ‏.‏ 1233 01:30:03,730 --> 01:30:07,060 ازدواجت داره به خطر ميفته ‏.‏ احتمالش هست به زنت خيانت کني ‏.‏ 1234 01:30:07,230 --> 01:30:10,730 اگر خوش شانس باشي سابقه‌ي کاريت به گند کشيده ميشه‏،‏ اگر خوش شانس نباشي ميميري ‏.‏ 1235 01:30:12,280 --> 01:30:13,780 از حرفم بد برداشت نکن رفيق ‏.‏ 1236 01:30:14,740 --> 01:30:17,660 وقتي اين پرونده رو قبول کردي ‏،‏ حتي من رو هم تحت تاثير قرار دادي و من ‏.‏‏.‏‏.‏ 1237 01:30:17,820 --> 01:30:19,870 من به اين راحتي ها تحت تاثير قرار نميگيرم ‏.‏ 1238 01:30:20,040 --> 01:30:21,740 با اين حال ‏،‏ در حق همه يه لطفي بکن ‏.‏ 1239 01:30:21,910 --> 01:30:24,000 بيخيال اين پرونده شو ‏.‏ 1240 01:30:27,330 --> 01:30:29,670 نه ‏،‏ نميتونم ‏.‏ 1241 01:30:30,300 --> 01:30:32,840 اين کارُ نميکنم ‏.‏ کناره گيري نميکنم ‏.‏ 1242 01:30:33,800 --> 01:30:36,260 اگر الان کنار بکشم ‏،‏ همه‌ي اين اتفاق‌ها به خاطر هيچي افتاده ‏.‏ 1243 01:30:39,850 --> 01:30:42,600 ‏"‏مکس‏"‏ ‏،‏ بيا اينجا ‏.‏ ‏"‏مکس‏"‏ کجائي ؟ يالّا مکس ‏!‏ 1244 01:30:42,770 --> 01:30:45,140 ‏"‏مکس‏"‏ مرده ‏،‏ تو هم نفر بعدي هستي ‏.‏ 1245 01:30:46,230 --> 01:30:48,100 از خيرش بگذر ‏.‏ 1246 01:30:57,860 --> 01:31:00,490 ‏"‏مکس‏"‏ بيا اينجا پسر ‏.‏ 1247 01:31:01,370 --> 01:31:03,290 بيا اينجا ‏.‏ بيا اينجا پسر ‏.‏ 1248 01:31:03,500 --> 01:31:05,000 بيا اينجا ‏.‏ بيا اينجا ‏.‏ 1249 01:31:05,160 --> 01:31:07,370 کي خوراکي ها رو صاحب شد ‏،‏ هان ؟ هان ؟ 1250 01:31:09,920 --> 01:31:12,550 تا کمتر از دو ساعت ديگه تو دفتر من استراتژي قبل از دادگاه رو مرور ميکنيم ‏.‏‏.‏‏.‏ 1251 01:31:12,710 --> 01:31:15,380 و توقع دارم کون مبارکِت رو اونجا زيارت کنم ‏.‏ 1252 01:31:15,760 --> 01:31:18,680 ‏"‏کارل لي‏"‏ رو آزاد کنين ‏!‏ ‏"‏کارل لي‏"‏ رو آزاد کنين ‏!‏ ‏"‏کارل لي‏"‏ رو آزاد کنين ‏!‏ 1253 01:31:18,840 --> 01:31:22,180 ‏"‏کارل لي‏"‏ رو آزاد کنين ‏!‏ ‏"‏کارل لي‏"‏ رو آزاد کنين ‏!‏ ‏"‏کارل لي‏"‏ رو آزاد کنين ‏!‏ 1254 01:31:30,150 --> 01:31:32,150 ‏"‏کارل لي‏"‏ رو بسوزونين‏!‏ 1255 01:31:33,530 --> 01:31:34,780 ‏"‏کارل لي‏"‏ رو آزاد کنين ‏!‏ 1256 01:31:36,490 --> 01:31:38,860 ‏"‏کارل لي‏"‏ رو بسوزونين ‏!‏ ‏"‏کارل لي‏"‏ رو بسوزونين ‏!‏ ‏"‏کارل لي‏"‏ رو بسوزونين ‏!‏ 1257 01:31:39,030 --> 01:31:40,240 ‏"‏کارل لي‏"‏ رو آزاد کنين ‏!‏ 1258 01:31:43,160 --> 01:31:45,490 ‏"‏کارل لي‏"‏ رو آزاد کنين ‏!‏ ‏"‏کارل لي‏"‏ رو آزاد کنين ‏!‏ 1259 01:31:49,540 --> 01:31:53,170 ‏"‏کارل لي‏"‏ رو بسوزونين ‏!‏ ‏"‏کارل لي‏"‏ رو بسوزونين ‏!‏ ‏"‏کارل لي‏"‏ رو بسوزونين ‏!‏ 1260 01:31:53,340 --> 01:31:57,800 ‏"‏کارل لي‏"‏ رو بسوزونين ‏!‏ ‏"‏کارل لي‏"‏ رو بسوزونين ‏!‏ ‏"‏کارل لي‏"‏ رو بسوزونين ‏!‏ 1261 01:32:05,020 --> 01:32:08,390 خب ‏،‏ آقاي ‏"‏باکلي‏"‏ ‏،‏ ميتونين شروع کنين ‏!‏ 1262 01:32:08,560 --> 01:32:10,440 ممنون قربان ‏.‏ 1263 01:32:13,270 --> 01:32:15,900 ‏-‏ صبح به خير ‏.‏ ‏-‏ صبح به خير ‏.‏ 1264 01:32:17,820 --> 01:32:22,490 شما ‏"‏کور مي کاب‏"‏ مادر ‏"‏بيلي ري کاب‏"‏ مرحوم هستين ‏،‏ اينطور نيست ؟ 1265 01:32:22,660 --> 01:32:24,120 بله قربان ‏.‏ 1266 01:32:24,280 --> 01:32:26,700 و زماني که پسرتون کشته شد کجا بودين ؟ 1267 01:32:27,000 --> 01:32:30,210 من دقيقا بيرون اون دري که اونجاست بودم ‏.‏ 1268 01:32:30,370 --> 01:32:33,170 من و ‏"‏فردي‏"‏ منتظر جلسه محاکمه‌اش بوديم ‏.‏ 1269 01:32:33,670 --> 01:32:35,670 اون داشت از پله ها بالا ميومد ‏.‏‏.‏‏.‏ 1270 01:32:35,840 --> 01:32:37,630 به دست‌هاش هم دستبند بود ‏.‏ 1271 01:32:37,920 --> 01:32:41,510 ميتونين به ما بگين زمان مرگ پسرتون چند ساله بود ؟ 1272 01:32:42,890 --> 01:32:43,970 بيست و سه ساله ‏.‏ 1273 01:32:45,850 --> 01:32:48,020 گفتين پسرتون وقتي مرد 23 سالش بود ؟ 1274 01:32:48,430 --> 01:32:49,480 بله ‏.‏ 1275 01:32:49,640 --> 01:32:52,560 توي اين 23 سال خانم ‏"‏کاب‏"‏ ‏.‏‏.‏‏.‏ 1276 01:32:52,730 --> 01:32:54,860 پسرتون چندتا بچه ي ديگه رو دزديده بود ؟ 1277 01:32:55,020 --> 01:32:56,820 اعتراض دارم قربان ‏!‏ اعتراض دارم ‏!‏ 1278 01:32:56,980 --> 01:33:00,610 پذيرفته‌ـست ‏.‏ شما ‏.‏‏.‏‏.‏ سوالتون نادرسته ‏،‏ آقاي ‏"‏بريگنس‏"‏ ‏.‏ 1279 01:33:00,780 --> 01:33:03,450 ‏-‏ سوال رو پس ميگيرم ‏.‏ ‏-‏ هيئت منصفه سوال آخر ‏.‏‏.‏‏.‏ 1280 01:33:03,620 --> 01:33:05,780 آقاي ‏"‏بريگنس‏"‏ رو ناديده ميگيرن ‏.‏ 1281 01:33:06,660 --> 01:33:10,080 خانم ‏"‏کاب‏"‏ توي 23 سال زندگي پسرتون ‏.‏‏.‏‏.‏ 1282 01:33:10,250 --> 01:33:12,290 اون به چندتا بچه‌ي ديگه تجاوز کرد ؟ 1283 01:33:12,460 --> 01:33:15,080 آقاي ‏"‏بريگنس‏"‏ بياين به اتاق من ‏.‏ 1284 01:33:16,170 --> 01:33:17,500 دادگاه براي صرف نهار تعطيل ميشه ‏.‏ 1285 01:33:20,340 --> 01:33:22,930 نميفهمم ‏.‏ چرا داره با قاضي لج ميکنه ؟ 1286 01:33:23,090 --> 01:33:25,340 حتما ميدونه که ‏"‏نوس‏"‏ ميبردش به اتاق کار ‏.‏ 1287 01:33:25,510 --> 01:33:29,770 معلومه که ميدونه ‏.‏ ولي‏"‏جيک‏"‏ بايد ميخ اول رو محکم بکوبه و ميدونه اين قضيه مهمتر از دراومدن لج ‏"‏نوس‏"‏ـه ‏.‏ 1288 01:33:30,890 --> 01:33:32,770 ‏-‏ سلام ‏"‏هري‏"‏ ‏.‏ ‏-‏ سلام ‏"‏روفي‏"‏ ‏.‏ 1289 01:33:32,940 --> 01:33:36,810 ‏-‏ سلام عزيزم ‏،‏ دوست داري بياي و توي تيم برنده کار کني ؟ ‏-‏ با ناتواني جنسي چه ميکني ‏،‏ ‏"‏روفوس‏"‏ ؟ 1290 01:33:40,240 --> 01:33:43,030 تو براي کاري که ميکني پول نميگيري ‏،‏ ميگيري؟ 1291 01:33:43,200 --> 01:33:44,280 نه قربان ‏.‏ 1292 01:33:45,700 --> 01:33:48,120 خب ‏،‏ حدس ميزنم ‏"‏جيک‏"‏ از يه روش ديگه دستمزدت رو ميده ‏،‏ اينطور نيست ؟ 1293 01:33:50,290 --> 01:33:51,370 ناتواني جنسي ؟ 1294 01:33:51,900 --> 01:33:52,900 آره ‏.‏ دخترها حرفشُ ميزنن ‏.‏ 1295 01:33:53,330 --> 01:33:58,170 ‏"‏کلانتر‏"‏ ‏،‏ اگر ممکنه‏،‏ ميشه اين اسلحه رو شناسائي کنين ؟ 1296 01:33:58,340 --> 01:33:59,920 اين اسلحه‌ايه که توي صحنه‌ي جنايت پيدا شد ‏.‏ 1297 01:34:00,630 --> 01:34:04,630 و شما تونستين شناسائي کنين که اثر انگشت‌هاي روي اسلحه متعلق به چه کسيه ؟ 1298 01:34:04,880 --> 01:34:08,100 بله ‏.‏ اثر انگشت هاي روي سلاح با اثر انگشتهاي ‏"‏کارل لي هيلي‏"‏ مطابقت دارن ‏.‏ 1299 01:34:08,260 --> 01:34:09,720 مطمئنين ؟ 1300 01:34:10,220 --> 01:34:11,560 بله ‏.‏ 1301 01:34:11,730 --> 01:34:15,940 قربان ‏،‏ مايلم اين رو به شواهد پرونده به عنوان ضميمه‌ي ‏"‏اس 18‏"‏ اضافه کنم ‏.‏ 1302 01:34:16,100 --> 01:34:18,360 ما ديگه نيازي به اين شاهد نداريم ‏.‏ 1303 01:34:22,490 --> 01:34:24,490 کلانتر ‏"‏والز‏"‏ ‏.‏ 1304 01:34:25,860 --> 01:34:27,780 شما ‏"‏کاب‏"‏ و ‏"‏ويلارد‏"‏ رو بازداشت کردين ؟ 1305 01:34:27,950 --> 01:34:29,450 بله همينطوره ‏.‏ 1306 01:34:29,620 --> 01:34:31,660 من اون‌ها رو به جرم تجاوز ‏.‏‏.‏‏.‏ 1307 01:34:31,830 --> 01:34:35,750 و اقدام به قتل ‏"‏تانيا هيلي‏"‏ ده ساله بازداشت کردم ‏.‏ 1308 01:34:35,920 --> 01:34:37,540 و اين حقيقت داره که ‏"‏پيت ويلارد‏"‏ ‏.‏‏.‏‏.‏ 1309 01:34:37,710 --> 01:34:39,500 يک اعتراف دست‌نويس رو امضا کرده بوده ‏.‏‏.‏‏.‏ 1310 01:34:39,670 --> 01:34:43,340 که در اون ذکر شده بوده اون و ‏"‏بيلي ري کاب‏"‏ به ‏"‏تانيا هيلي‏"‏ تجاوز کردن ؟ 1311 01:34:43,510 --> 01:34:46,430 اعتراض دارم ‏.‏ اين سوال مجاز نيست ‏،‏ و آقاي ‏"‏بريگنس‏"‏ هم اين رو ميدونن ‏.‏ 1312 01:34:46,590 --> 01:34:49,430 آقاي‏"‏بريگنس‏"‏ من قبلا با شما صحبت کردم ‏.‏ 1313 01:34:49,600 --> 01:34:52,430 ما امروز موضوع تجاوز به خانم ‏"‏هيلي‏"‏ رو بررسي نميکنيم ‏.‏‏.‏‏.‏ 1314 01:34:52,600 --> 01:34:57,270 بلکه قتل دو مرد جوان رو بررسي ميکنيم ‏،‏ و اگر شما به اين رفتار خودتون ادامه بدين ‏.‏‏.‏‏.‏ 1315 01:34:58,100 --> 01:34:59,730 شما رو به خاطر اهانت به دادگاه جريمه ميکنم ‏.‏ 1316 01:34:59,980 --> 01:35:01,480 خب ‏،‏ موضوع تفهيم شد ؟ 1317 01:35:02,480 --> 01:35:04,030 بله ‏،‏ قربان ‏.‏ 1318 01:35:05,360 --> 01:35:07,610 من سوال ديگه‌اي ندارم ‏،‏ قربان‏.‏ 1319 01:35:07,780 --> 01:35:09,450 بله ‏.‏ 1320 01:35:10,620 --> 01:35:12,580 چيزي گفتين کلانتر ؟ 1321 01:35:14,450 --> 01:35:17,620 ‏-‏ بله ‏،‏ يه اعتراف‌نامه رو امضا کرده بود ‏.‏ ‏-‏ اعتراض دارم قربان ‏.‏ 1322 01:35:18,040 --> 01:35:23,050 هيئت منصفه ‏،‏ به آخرين پاسخ کلانتر ‏"‏والز‏"‏ توجهي نکنين ‏.‏ 1323 01:35:23,210 --> 01:35:27,170 دادگاه به فردا صبح ساعت 9 موکول ميشه ‏.‏ 1324 01:35:48,150 --> 01:35:50,360 من ‏"‏باد‏"‏ رو برميگردونم ‏"‏آکسفرد‏"‏ ‏.‏ 1325 01:35:51,950 --> 01:35:54,240 هميشه دلش براي ‏"‏آکسفرد‏"‏ تنگ بود ‏.‏ 1326 01:36:11,140 --> 01:36:13,600 نميدونم چي بايد بگم ‏"‏اتل‏"‏ ‏،‏ نميدونم ‏.‏ 1327 01:36:13,760 --> 01:36:16,270 حرفي نيست که بخواي بزني ‏.‏ 1328 01:36:17,520 --> 01:36:20,690 ميدونم تو نميخواستي هيچ کدوم از اين اتفاقات بيفته ‏.‏‏.‏‏.‏ 1329 01:36:20,850 --> 01:36:22,770 ولي با اين حال همه‌ي اين اتفاقات افتاد ‏.‏ 1330 01:36:24,690 --> 01:36:28,110 تو ، زندگيِ همه‌ي ما رو روي اين موضوع قمار کردي ‏.‏ 1331 01:36:28,570 --> 01:36:33,200 همينطور جلو رفتي و هر کاري حس کردي بايد انجام بديُ انجام دادي برات هم نبود به چه قيمتي ‏.‏ 1332 01:36:35,540 --> 01:36:38,500 بعضي از آدم‌ها فکر ميکنن اين يعني شجاعت ‏.‏ 1333 01:36:39,370 --> 01:36:41,500 من اينطوري فکر نميکنم ‏،‏ ‏"‏جيک‏"‏ ‏.‏ 1334 01:36:42,420 --> 01:36:44,330 حالا ‏،‏ شايد تو پرونده رو ببري ‏.‏‏.‏‏.‏ 1335 01:36:44,960 --> 01:36:47,840 ولي من فکر ميکنم همه‌ي ما اينجا باختيم ‏.‏ 1336 01:36:54,550 --> 01:37:00,390 ‏-‏ به يه خانم پير کمک ميکني تا سوار ماشين بشه ؟ ‏-‏ تو نياز به کمک نداري ‏،‏ ‏"‏اتل‏"‏ ‏.‏‏.‏‏.‏ 1337 01:37:00,560 --> 01:37:05,020 ولي باعث افتخار منه که تو رو تا ماشين همراهي کنم ‏.‏ 1338 01:37:19,500 --> 01:37:21,460 از اون يکي خوشت نيومد ؟ 1339 01:37:21,870 --> 01:37:23,830 ‏"‏باکلي‏"‏ روانشناس خودشُ فردا معرفي ميکنه ‏.‏ 1340 01:37:24,000 --> 01:37:27,130 هيچ راهي نميتونم پيدا کنم که طرف رو بکوبونم ‏.‏ دريغ از يه راه ‏.‏ 1341 01:37:27,300 --> 01:37:31,550 دائم از خودم ميپرسم ‏،‏ ‏"‏ ‏"‏جيک‏"‏ اگر بود چيکار ميکرد؟ اگر پدرم بود چيکار ميکرد ؟ 1342 01:37:31,720 --> 01:37:32,760 اگر ‏"‏لوشين‏"‏ بود چيکار ميکرد ؟‏"‏ 1343 01:37:32,930 --> 01:37:35,220 مشکلت دقيقا همينجاست ‏.‏ 1344 01:37:35,390 --> 01:37:39,260 چيزي که بايد از خودت بپرسي اينه که ‏:‏ ‏"‏اگر ‏"‏هري رکس‏"‏ بود چيکار ميکرد ؟‏"‏ 1345 01:37:39,430 --> 01:37:41,020 اگر ‏"‏هري رکس‏"‏ بود چيکار ميکرد ؟ 1346 01:37:41,180 --> 01:37:42,520 تقلب ‏.‏ 1347 01:37:42,690 --> 01:37:44,100 مثل ديوونه‌ها تقلب ميکرد ‏.‏ 1348 01:37:48,610 --> 01:37:49,610 آره ‏،‏ آره ‏.‏ من کردم ‏.‏ 1349 01:37:49,780 --> 01:37:52,610 من آوردمش کنار ‏.‏ 1350 01:37:55,370 --> 01:37:56,700 عجب ‏.‏ 1351 01:37:56,870 --> 01:37:58,370 ‏-‏ سلام ‏"‏شريل‏"‏ ‏.‏ ‏-‏ سلام ‏.‏ 1352 01:38:00,160 --> 01:38:01,660 خب بايد در موردش حرف بزنيم ‏.‏ 1353 01:38:02,250 --> 01:38:03,540 نه ‏،‏ يه دقيقه صبر کن ‏.‏ 1354 01:38:03,710 --> 01:38:06,580 قاضي گفت به هيچ وجه در اين مورد حرف نزنيم ‏.‏ 1355 01:38:06,750 --> 01:38:09,290 آره . ولي قاضي که اينجا و دور از زن و بچه هاش قرنطينه نشده ‏.‏ 1356 01:38:09,460 --> 01:38:13,340 هر چي زودتر در اين مورد حرف بزنيم ‏،‏ زودتر ميتونيم بريم خونه ‏.‏ 1357 01:38:13,510 --> 01:38:15,970 منَم به اندازه‌ي بقيه دوست دارم از اينجا خلاص بشم ‏.‏ 1358 01:38:16,140 --> 01:38:17,970 بياين قال اين قضيه رو بکنيم ‏.‏ 1359 01:38:19,970 --> 01:38:21,390 کيا هنوز تصميم نگرفتن ؟ 1360 01:38:24,730 --> 01:38:26,230 چهار نفر‏.‏ 1361 01:38:26,400 --> 01:38:28,270 گناهکار ؟ 1362 01:38:32,990 --> 01:38:34,820 هفت نفر ‏.‏ 1363 01:38:35,490 --> 01:38:36,530 بيگناه ؟ 1364 01:38:41,160 --> 01:38:43,500 اون کاکاسيا کارش تمومه دوستان ‏.‏ 1365 01:39:01,680 --> 01:39:05,180 ميدونم ‏،‏ ميدونم ‏.‏ مردم شهر هر چقدر هم در مورد اين دادگاه بشنَوَن براشون کافي نيست ‏.‏ 1366 01:39:05,350 --> 01:39:09,520 و به همين خاطر بود که ويراستار من گفت بايد بيام اينجا و با دکتر ‏"‏رودهيور‏"‏ مصاحبه کنم ‏.‏ 1367 01:39:10,060 --> 01:39:12,440 متاسفم ‏،‏ دکتر ‏"‏رودهيور‏"‏ امروز توي دادگاه‌ـَن ‏.‏ 1368 01:39:12,980 --> 01:39:14,030 اوه ‏.‏ 1369 01:39:14,570 --> 01:39:17,030 اگر به دختر خوشگلي مثل شما دوست داشته باشه گزارشگر بشه ‏.‏‏.‏‏.‏ 1370 01:39:17,200 --> 01:39:19,200 شايد بهتر باشه بيشتر تحقيق کنه ‏.‏ 1371 01:39:19,370 --> 01:39:20,410 آره ‏.‏ 1372 01:39:20,580 --> 01:39:23,870 خب ‏،‏ ميدوني چيه ؟ برام ‏.‏‏.‏‏.‏ برام مهم نيست منتظر بمونم ‏.‏‏.‏‏.‏ 1373 01:39:24,040 --> 01:39:26,540 چون روزنامه‌ي ما واقعا دوست داره اين مصاحبه رو داشته باشه ‏.‏‏.‏‏.‏ 1374 01:39:26,710 --> 01:39:28,960 پس اگه ايشون هنوزم توي اتاق 369 هستن ؟ من ميرم همونجا ‏.‏ 1375 01:39:29,130 --> 01:39:33,340 نه عزيزم ‏.‏ بازم اشتباه کردي ‏.‏ اتاق ايشون 128 هستش ‏.‏ ولي کل روز رو نمياد ‏.‏ 1376 01:39:33,500 --> 01:39:35,010 امروز نميتوني ببينيش ‏.‏ 1377 01:39:35,170 --> 01:39:38,880 دوست داري بياي دفتر من و يه قرار ملاقات برات ترتيب بديم ؟ 1378 01:39:39,050 --> 01:39:41,180 ميدوني چيه ؟ يه وقت ديگه برميگردم ‏.‏‏.‏‏.‏ 1379 01:39:41,350 --> 01:39:44,100 که وقت حرف زدن داشته باشه ‏،‏ وقتي اين سر و صداها خوابيد ‏.‏ 1380 01:39:44,270 --> 01:39:46,810 ‏-‏ ممنون از لطفتون ‏.‏ متشکر ‏.‏ ‏-‏ هر موقع خواستي ميتوني بهِم زنگ بزني ‏.‏ 1381 01:39:46,980 --> 01:39:48,810 باشه ‏.‏ خداحافظ ‏.‏ 1382 01:39:52,070 --> 01:39:55,820 قربان ‏،‏ دادستاني کارآگاه ‏"‏دوئين لوني‏"‏ رو احضار ميکنه ‏.‏ 1383 01:40:31,770 --> 01:40:33,270 ‏-‏ صبح به خير ‏.‏ ‏-‏ صبح به خير ‏.‏ 1384 01:40:33,440 --> 01:40:36,400 ميشه لطف کنين خودتونُ معرفي کنين که ثبت بشه ؟ 1385 01:40:36,570 --> 01:40:39,780 کارآگاه ، "دوئين پاول لوني‏"‏ ‏.‏ 1386 01:40:39,950 --> 01:40:41,740 ممنون کارآگاه ‏"‏لوني‏"‏ ‏.‏ 1387 01:40:41,910 --> 01:40:44,530 شما در زمان قتل ‏‏"‏‏بيلي ري کاب‏‏"‏‏ و‏.‏‏.‏‏.‏ 1388 01:40:44,700 --> 01:40:46,950 ‏"‏جيمز لوئيس ويلارد‏"‏ حضور داشتين ‏،‏ اينطور نيست ؟ 1389 01:40:47,120 --> 01:40:48,700 بله قربان ‏،‏ حاضر بودم ‏.‏ 1390 01:40:48,870 --> 01:40:50,750 اگر ميتونين به ياد بيارين‏.‏‏.‏‏.‏ 1391 01:40:50,920 --> 01:40:55,130 براي اعضاي هيئت منصفه شرح بدين که چطور مجروح شدين ‏.‏ 1392 01:40:55,290 --> 01:40:58,800 فکر ميکنم گلوله از زمين کمونه کرد و به زانوي من خورد ‏.‏ 1393 01:40:58,970 --> 01:41:00,880 و چه بلائي به سر پاي شما اومد ؟ 1394 01:41:02,260 --> 01:41:03,550 دکتر اون رو قطع کرد ‏.‏ 1395 01:41:04,890 --> 01:41:09,930 و بعد از دست دادن پاي راستتون ‏،‏ کارآگاه ‏"‏لوني‏"‏ ‏.‏‏.‏‏.‏ 1396 01:41:10,890 --> 01:41:13,270 هنوز قادر هستين تا به عنوان به افسر پليس انجام وظيفه کنين ؟ 1397 01:41:15,190 --> 01:41:17,520 توانائي انجام ‏.‏‏.‏‏.‏ 1398 01:41:21,150 --> 01:41:24,660 توانائي انجام بعضي از کارها رو دارم ‏.‏ 1399 01:41:24,820 --> 01:41:27,450 شما به کسي که تفنگ دستش بود خوب نگاه کردين ؟ 1400 01:41:27,620 --> 01:41:28,660 نه قربان ‏.‏ 1401 01:41:29,660 --> 01:41:34,830 ولي آقاي ‏"‏هيلي‏"‏ شخصاً به خاطر شليک اون گلوله از من عذرخواهي کردن ‏.‏ 1402 01:41:36,960 --> 01:41:38,380 اوه ‏.‏ 1403 01:41:40,130 --> 01:41:43,300 پس آقاي ‏"‏هيلي‏"‏ قبول کردن که به شما شليک کردن ‏.‏ 1404 01:41:43,890 --> 01:41:44,930 بله ‏،‏ قربان ‏.‏ 1405 01:41:45,090 --> 01:41:46,970 من سوال ديگه‌اي ندارم قربان ‏.‏ 1406 01:41:47,140 --> 01:41:49,060 ‏-‏ آقاي ‏"‏بريگنس‏"‏ ‏.‏ ‏-‏ سوالي ندارم قربان ‏.‏ 1407 01:41:49,220 --> 01:41:50,680 يک لحظه صبر کن‏.‏ 1408 01:41:50,850 --> 01:41:53,350 ‏-‏ آقاي ‏"‏باکلي‏"‏ ؟ ‏-‏ بله قربان ‏.‏ 1409 01:41:53,520 --> 01:41:54,900 دادستاني تمايل داره دعوت کنه از‏.‏‏.‏‏.‏ 1410 01:41:55,060 --> 01:41:57,020 يک لحظه به من وقت بدين تا با موکلم صحبت کنم ‏.‏ 1411 01:41:57,190 --> 01:41:58,360 از وقتتون استفاده کنين ‏.‏ 1412 01:42:00,320 --> 01:42:02,570 ازَش بپرس فکر ميکنه من بايد برم به زندان يا نه ‏.‏ 1413 01:42:02,860 --> 01:42:05,820 ‏"‏کارل لي‏"‏ پاش رو به خاطر شليک تو قطع کردن ‏.‏ 1414 01:42:05,990 --> 01:42:07,780 اون يه شاهد براي پيگرد به حساب مياد ‏.‏ 1415 01:42:07,950 --> 01:42:10,040 ‏-‏ تو وکيل مني ‏،‏ مگه نه ؟ ‏-‏ آره ‏.‏ 1416 01:42:10,580 --> 01:42:12,450 ازش بپرس ‏.‏ 1417 01:42:18,750 --> 01:42:22,880 ‏-‏ قربان ‏،‏ يه سوال ‏.‏ ‏-‏ فکرتون رو جمع بندي کنين آقاي ‏"‏بريگنس‏"‏ ‏.‏ 1418 01:42:27,140 --> 01:42:28,180 افسر ‏"‏لوني‏"‏ ‏.‏ 1419 01:42:29,760 --> 01:42:32,890 فکر ميکني که ‏"‏کارل لي‏"‏ از عمد به شما شليک کرد ؟ 1420 01:42:33,060 --> 01:42:34,480 نه قربان ‏.‏ 1421 01:42:34,640 --> 01:42:35,980 يه تصادف بود ‏.‏ 1422 01:42:40,400 --> 01:42:41,440 بپرس ‏.‏ 1423 01:42:48,530 --> 01:42:51,490 فکر ميکني بايد به خاطر شليک به شما مجازات بشه ؟ 1424 01:42:52,290 --> 01:42:54,040 نه قربان ‏.‏ 1425 01:42:54,210 --> 01:42:57,830 من هيچ خصومتي با اين فرد ندارم ‏.‏ 1426 01:42:58,250 --> 01:43:00,090 اون همون کاري رو کرد که من ميکردم ‏.‏ 1427 01:43:00,250 --> 01:43:02,170 منظورتون از اين حرف چيه ‏،‏ افسر ‏"‏لوني‏"‏ ؟ 1428 01:43:02,340 --> 01:43:04,800 منظورم اينه که براي کاري که کرد سرزنشش نميکنم ‏.‏ 1429 01:43:04,970 --> 01:43:06,800 اون دو تا پسر به دخترش تجاوز کرده بودن ‏.‏ 1430 01:43:06,970 --> 01:43:11,470 اعتراض دارم قربان ‏.‏ نظر شاهد در اين زمينه ربطي به اصل موضوع نداره ‏.‏ 1431 01:43:11,640 --> 01:43:17,350 قربان ‏،‏ فکر ميکنم که افسر ‏"‏لوني‏"‏ حق اين رو دارن که امروز حرف خودشون رو بزنن ‏.‏ 1432 01:43:18,900 --> 01:43:20,060 اعتراض وارد نيست ‏.‏ 1433 01:43:21,270 --> 01:43:22,900 ادامه بدين ‏.‏ 1434 01:43:25,650 --> 01:43:26,860 ادامه بده ‏"‏دوئين‏"‏ ‏.‏ 1435 01:43:28,070 --> 01:43:30,320 من يه دختر کوچولو دارم ‏.‏ 1436 01:43:32,200 --> 01:43:34,870 اگر کسي بهِش تجاوز کنه ‏،‏ بايد خودش رو يه سگِ‌ مرده حساب کنه ‏.‏ 1437 01:43:35,040 --> 01:43:37,250 درست همونطوري که ‏"‏کارل لي‏"‏ اينکار رو کرد ميکشمش ‏.‏ 1438 01:43:37,420 --> 01:43:38,620 اعتراض دارم قربان ‏.‏ 1439 01:43:38,790 --> 01:43:40,960 فکر ميکني هيئت منصفه بايد ‏"‏کارل لي‏"‏ رو مجرم بشناسه ؟ 1440 01:43:41,130 --> 01:43:43,420 به اون سوال جواب نديد کارآگاه ‏.‏ 1441 01:43:43,590 --> 01:43:45,710 اون يه قهرمانه ‏.‏ بايد آزادش کنين ‏.‏ 1442 01:43:45,880 --> 01:43:47,970 هيئت منصفه نشنيده ميگيره ‏.‏ 1443 01:43:48,130 --> 01:43:49,380 آزادش کنين ‏.‏ 1444 01:43:49,800 --> 01:43:52,050 قربان ‏،‏ شاهدُ ساکت کنين ‏.‏ 1445 01:43:52,220 --> 01:43:54,220 آزادش کنين ‏.‏ 1446 01:43:58,640 --> 01:43:59,770 نه ‏.‏ 1447 01:44:01,650 --> 01:44:04,860 مردم هر چي دلشون بخواد تو اين دادگاه ميگن ‏.‏ 1448 01:44:05,190 --> 01:44:06,740 ساکت ‏!‏ 1449 01:44:09,450 --> 01:44:11,820 يک کلمه‌ي ديگه حرف نامربوط بزنين ‏.‏‏.‏‏.‏ 1450 01:44:11,990 --> 01:44:13,620 و همتون رو از اينجا بيرون ميکنم ‏.‏ 1451 01:44:15,910 --> 01:44:18,750 خب ‏،‏ آقاي ‏"‏باکلي‏"‏ ميتونين شروع کنين ‏.‏ 1452 01:44:18,920 --> 01:44:20,960 ممنون قربان ‏.‏ 1453 01:44:21,580 --> 01:44:26,210 ميشه لطفا نام و شغل خودتون رو براي اعضاي هيئت منصفه بازگو کنين ‏.‏ 1454 01:44:26,380 --> 01:44:30,630 اسم من دکتر ‏"‏ويلبرت رودهيور‏"‏ـه ‏،‏ داراي کرسي روانشناسي ‏.‏‏.‏‏.‏ 1455 01:44:30,800 --> 01:44:32,510 در دانشگاه ميسيسيپي ‏.‏‏.‏‏.‏ 1456 01:44:32,680 --> 01:44:36,810 و مدير باليني تشکيلات ‏"‏ويتفلد‏"‏ در بخش جنون جنائي ‏.‏ 1457 01:44:38,140 --> 01:44:41,060 ممنون دکتر ‏.‏ سابقه‌ي شما همه چيز رو بازگو ميکنه ‏.‏ 1458 01:44:41,230 --> 01:44:45,520 دکتر ‏،‏ ميشه لطفا همونطور که بسيار فصيح توي کتابتون توضيح دادين قانون ‏.‏‏.‏‏.‏ 1459 01:44:45,690 --> 01:44:47,860 ‏"‏مکناوتون‏"‏ رو براي هيئت منصفه شرح بدين ؟ 1460 01:44:48,030 --> 01:44:49,110 حتما ‏.‏ 1461 01:44:49,280 --> 01:44:50,650 قانون ‏"‏مکناوتون‏"‏ بر اين موضوع استواره که ‏.‏‏.‏‏.‏ 1462 01:44:50,820 --> 01:44:54,990 يک فرد بايد از تشخيص درست از غلط ناتوان بشه ‏.‏‏.‏‏.‏ 1463 01:44:55,160 --> 01:44:59,370 و يا از عواقب کارش ناآگاه باشه ‏.‏‏.‏‏.‏ 1464 01:44:59,540 --> 01:45:01,750 که بشه اون رو قانوناً ديوانه خطاب کرد ‏.‏ 1465 01:45:01,920 --> 01:45:03,830 خب ‏،‏ شما آقاي ‏"‏هيلي‏"‏ رو آزمايش کردين ؟ 1466 01:45:04,000 --> 01:45:07,630 بله ‏.‏ من و آقاي ‏"‏هيلي‏"‏ درباره‌ي کودکي ايشون درباره خانواده‌ي ايشون ‏.‏‏.‏‏.‏‌ 1467 01:45:07,800 --> 01:45:10,220 و تجربه‌هاشون از جنگ حرف زديم ‏.‏ 1468 01:45:10,380 --> 01:45:12,130 و موضوع تجاوز به دخترشون ؟ 1469 01:45:12,300 --> 01:45:17,600 بله ‏،‏ ما مفصّل درباره‌ي تجاوز وحشيانه به دختر ايشون ‏"‏تانيا‏"‏ حرف زديم ‏.‏ 1470 01:45:17,770 --> 01:45:21,350 تشخيص شما در مورد وضعيت رواني آقاي ‏"‏هيلي‏"‏ ‏.‏‏.‏‏.‏ 1471 01:45:21,520 --> 01:45:26,190 در روزي که به ‏"‏بيلي ري کاب‏"‏ و ‏"‏جيمز لوئيس ويلارد‏"‏ شليک کرد چيه ؟ 1472 01:45:26,360 --> 01:45:28,690 در زمان قتل ‏،‏ شرايط ذهني ايشون ‏.‏‏.‏‏.‏ 1473 01:45:28,860 --> 01:45:31,070 بدون هيچ آسيبي نسبت به حالت عادي قرار داشته ‏.‏ 1474 01:45:31,240 --> 01:45:33,070 آقاي ‏"‏هيلي‏"‏ در سلامت عقلي بوده ‏.‏ 1475 01:45:33,240 --> 01:45:35,660 ولي يه لحظه صبر کنين دکتر ‏،‏ تيم دفاع ادعاي ديگه‌اي داره ‏.‏‏.‏‏.‏ 1476 01:45:35,830 --> 01:45:38,910 آخه چرا ؟ آقاي ‏"‏بريگنس‏"‏ اينقدر تلاش کرد تا به هيئت منصفه ثابت بکنه ‏.‏‏.‏‏.‏ 1477 01:45:39,080 --> 01:45:42,370 که مخ آقاي ‏"‏هيلي‏"‏ تاب داره ‏.‏ 1478 01:45:42,580 --> 01:45:44,580 طرف کودن‌ـه ‏.‏ 1479 01:45:44,750 --> 01:45:48,210 يا اصطلاح بالينيش چيه ؟ 1480 01:45:48,380 --> 01:45:49,920 ديوونه است ‏.‏ 1481 01:45:51,840 --> 01:45:54,090 ‏-‏ با اين قضيه مخالفين ؟ ‏-‏ بله ‏.‏ 1482 01:45:54,260 --> 01:45:57,140 ‏"‏کارل لي هيلي‏"‏ خيلي خوب ميدونسته که چيکار داره ميکنه ‏.‏ 1483 01:45:57,300 --> 01:45:59,810 با خونسردي تمام اون دو نفر رو سلاخي کرده ‏.‏ 1484 01:46:00,850 --> 01:46:01,930 ممنونم دکتر ‏.‏ 1485 01:46:02,100 --> 01:46:05,150 سوال ديگه‌اي ندارم قربان ‏.‏ 1486 01:46:06,110 --> 01:46:09,570 ‏-‏ رفيق ‏،‏ ‏"‏روارک‏"‏ کدوم گوري‌ـه ؟ ‏-‏ من خبر ندارم ‏.‏ 1487 01:46:09,730 --> 01:46:11,990 سوالي از شاهد دارين آقاي ‏"‏بريگنس‏"‏ ؟ 1488 01:46:13,110 --> 01:46:17,030 قربان ‏،‏ تقاضاي تنفس داريم تا وقتي که ‏.‏‏.‏‏.‏ 1489 01:46:19,330 --> 01:46:22,410 نه ‏،‏ تنفس نميخوايم قربان ‏،‏ فقط چند لحظه مهلت بديد‏.‏ 1490 01:46:29,000 --> 01:46:30,590 آقاي ‏"‏بريگنس‏"‏ ؟ 1491 01:46:30,760 --> 01:46:33,970 هر وقت شما و ‏"‏لوئيس لين‏"‏ آماده شدين ‏.‏‏.‏‏.‏ 1492 01:46:37,300 --> 01:46:39,680 فقط چند تا سوال کوتاه قربان ‏.‏ 1493 01:46:42,520 --> 01:46:44,180 دکتر شما براي کجا کار ميکنين ؟ 1494 01:46:44,350 --> 01:46:45,980 دادستاني ميسيسيپي ‏.‏ 1495 01:46:46,150 --> 01:46:47,350 در خلال يازده سال کارتون‏.‏‏.‏‏.‏ 1496 01:46:47,520 --> 01:46:51,150 چند بار که ادعاي جنون مطرح بود از شما نظرخواهي شد ؟ 1497 01:46:51,320 --> 01:46:53,490 اين چهل و ششمين دادگاه منه ‏.‏ 1498 01:46:53,650 --> 01:46:55,320 چهل و شش دادگاه ‏.‏ 1499 01:46:55,490 --> 01:46:56,740 خب از اين 46 دادگاه ‏.‏‏.‏‏.‏ 1500 01:46:56,910 --> 01:47:00,990 چندبار نظر شما اين بوده که متهم قانوناً ديوانه‌ـست ؟ 1501 01:47:01,160 --> 01:47:03,790 اعتراض دارم قربان ‏!‏ نميشه از دکتر ممتازمون خواست که ‏.‏‏.‏‏.‏ 1502 01:47:03,950 --> 01:47:08,120 تمام شهادت‌هاش در دادگاه‌هاي قبلي رو به ياد بياره ‏.‏ اين قضيه مضحکه ‏.‏ 1503 01:47:08,290 --> 01:47:09,580 اعتراض رد ميشه ‏.‏ 1504 01:47:10,590 --> 01:47:12,500 ممنون قربان ‏.‏ 1505 01:47:13,050 --> 01:47:14,510 خاطرم نيست ‏.‏ 1506 01:47:14,670 --> 01:47:17,220 دکتر ميتونه دليل اينکه شما به ياد نميارين اين باشه که ‏.‏‏.‏‏.‏ 1507 01:47:17,380 --> 01:47:20,390 توي اين يازده سال و 46 دادگاه ‏.‏‏.‏‏.‏ 1508 01:47:20,550 --> 01:47:23,770 تا حالا نشده متهمي رو ببينين که از ديد شما ديوانه باشه ؟ 1509 01:47:24,100 --> 01:47:26,230 در حال حاضر خاطرم نيست ‏.‏ 1510 01:47:27,690 --> 01:47:30,230 گواهي خودتون در دادگاه ‏"‏دن بيکر‏"رو‏ به ياد دارين ؟ 1511 01:47:30,400 --> 01:47:33,730 اعتراض دارم ‏!‏ قربان اين موضوع هيچ ربطي به بحثي که الان در جريان هست نداره ‏.‏ 1512 01:47:33,900 --> 01:47:35,320 اعتراض وارد نيست‏.‏ 1513 01:47:35,490 --> 01:47:39,570 ‏-‏ اين ‏.‏‏.‏‏.‏ بهتره که به جاي خوب ختم بشه آقاي ‏"‏بريگنس‏"‏ ‏.‏ ‏-‏ ممنون قربان ‏.‏ 1514 01:47:40,370 --> 01:47:44,830 دوباره ميپرسم ‏.‏ گواهي خودتون در دادگاه ‏"‏دن بيکر‏"‏ رو به خاطر دارين ؟ 1515 01:47:45,000 --> 01:47:49,830 همون پرونده‌ي دو تا قتل وحشيانه‌اي نيست که شما متهم رو از لحاظ عقلي سالم دونستين ؟ 1516 01:47:50,580 --> 01:47:51,840 بله ‏.‏ 1517 01:47:52,000 --> 01:47:54,590 روانپزشک تيم دفاع با نظر شما مخالفت کرد ‏،‏ دکتر ‏.‏ 1518 01:47:54,760 --> 01:47:58,260 و آقاي ‏"‏بيکر‏"‏ ديوانه شناخته شد و در تيمارستان بستري شد ‏.‏ 1519 01:47:58,430 --> 01:48:00,050 ايشون الان کجا هستن دکتر ؟ 1520 01:48:00,220 --> 01:48:01,260 در ‏"‏ويتفلد‏"‏ ‏.‏ 1521 01:48:01,430 --> 01:48:03,560 روانپزشک ارشد ‏"‏ويتفلد‏"‏ در حال حاضر کيه ؟ 1522 01:48:03,720 --> 01:48:06,140 ‏-‏ منَم ‏.‏ ‏-‏ شمائيد ‏.‏ 1523 01:48:07,390 --> 01:48:10,230 دکتر ‏"‏رودهيور‏"‏ روانپزشک ارشد ‏"‏ويتفلد‏"‏ـَن ‏.‏ 1524 01:48:10,770 --> 01:48:13,570 حالا کمک کنين اين موضوع رو براي هيئت منصفه روشن کنم دکتر ‏.‏ 1525 01:48:13,730 --> 01:48:18,860 در سال 1985 شما گواهي به سلامت عقلي ‏"‏دن بيکر‏"‏ دادين ‏.‏ 1526 01:48:19,030 --> 01:48:21,110 هيئت منصفه با شما مخالفت کرد ‏.‏ 1527 01:48:21,280 --> 01:48:24,700 و آقاي ‏"‏بيکر‏"‏ به علت جنون بيگناه شناخته شد ‏.‏ 1528 01:48:24,870 --> 01:48:28,330 از اون زمان ‏،‏ ايشون مريض بيمارستان شماست‏،‏ تحت مراقبت شما ‏.‏‏.‏‏.‏ 1529 01:48:28,500 --> 01:48:31,080 به دليل اسکيزوفرني پارانويائي ‏.‏ درسته دکتر ؟ 1530 01:48:31,250 --> 01:48:32,330 بله ‏.‏ 1531 01:48:32,500 --> 01:48:34,290 هميشه همينطوره که شما بيماري که ‏.‏‏.‏‏.‏ 1532 01:48:34,460 --> 01:48:38,600 فکر ميکنين در سلامت جسم و روان هستش رو بستري ميکنين و ده سال پيش خودتون نگه ميدارين و مداواش مکينين ؟ 1533 01:48:38,600 --> 01:48:39,420 البته که نه ‏.‏ 1534 01:48:39,590 --> 01:48:41,970 پس اين عادلانه‌‌ـست اگه بگيم ‏.‏‏.‏‏.‏ 1535 01:48:42,140 --> 01:48:45,600 که شما براي دادگاه ديوونه ها رو سالم اعلام ميکنين ؟ 1536 01:48:45,760 --> 01:48:48,810 اعتراض دارم قربان ‏!‏ اين سوال جاي بحث داره ‏!‏ 1537 01:48:48,980 --> 01:48:53,400 سوال خودم رو پس ميگيرم قربان ‏.‏ سوال ديگه‌اي ندارم ‏.‏ 1538 01:48:57,900 --> 01:48:59,280 ‏"‏روارک‏"‏ تو نابغه‌اي ‏!‏ 1539 01:49:14,210 --> 01:49:18,590 ‏-‏ آقاي ‏"‏بريگنس‏"‏ ‏!‏ آقاي ‏"‏بريگنس‏"‏ ‏!‏ ‏-‏ بله ‏.‏ بله ‏.‏ 1540 01:49:18,760 --> 01:49:21,510 چطور انتظار دارين يه دادگاه منصفانه رو توي ميسيسيپي داشته باشين ؟ 1541 01:49:25,050 --> 01:49:26,800 بگيريدش ‏!‏ 1542 01:49:27,850 --> 01:49:30,770 ‏-‏آمبولانس خبر کنين ‏،‏ سريع ‏،‏ سريع ‏.‏ يالا - 1543 01:49:43,160 --> 01:49:45,660 راستي هيچ خبري از اون محافظي که بهش شليک شد نيست ؟ 1544 01:49:46,580 --> 01:49:48,740 ‏"‏آزي ‏"‏ گفت احتمالا فلج ميشه ‏.‏ 1545 01:49:53,170 --> 01:49:55,040 يه غريبه ‏.‏‏.‏‏.‏ 1546 01:49:55,210 --> 01:49:57,540 شوهر يه نفر ‏.‏‏.‏‏.‏ 1547 01:49:57,840 --> 01:50:00,000 پسر يه نفر ‏.‏‏.‏‏.‏ 1548 01:50:00,510 --> 01:50:03,260 خودشون رو تو معرض خطر قرار دادن ‏.‏‏.‏‏.‏ 1549 01:50:05,010 --> 01:50:06,720 به خاطر من ‏.‏ 1550 01:50:07,760 --> 01:50:10,270 وقتي خون رو ديدم ‏.‏‏.‏‏.‏ 1551 01:50:10,890 --> 01:50:13,690 خيلي ترسيدم چون فکر ميکردم تير به تو خورده‏.‏ 1552 01:50:22,860 --> 01:50:24,490 ميخواي پيشت بمونم ؟ 1553 01:50:27,870 --> 01:50:29,450 آره ‏.‏ 1554 01:50:30,370 --> 01:50:32,540 ميخوام که بموني ‏.‏ 1555 01:50:36,960 --> 01:50:39,210 پس بهتره که بري ‏.‏ 1556 01:50:42,800 --> 01:50:44,670 باشه ‏.‏ 1557 01:51:01,730 --> 01:51:02,500 لعنتي‏.‏ 1558 01:51:04,740 --> 01:51:06,610 گندش بزنن ‏.‏ 1559 01:51:13,000 --> 01:51:16,410 سرعت مجاز 45 کيلومتره ‏،‏ نه 70 کيلومتر خانم ‏.‏ 1560 01:51:16,580 --> 01:51:19,250 ‏-‏ مشروب که نخوردي ‏،‏ خوردي ؟ ‏-‏ نه ‏،‏ فکر ميکنم فقط ‏.‏‏.‏‏.‏ 1561 01:51:19,420 --> 01:51:21,290 اجازه بدين ازتون بخوام از ماشين پياده بشين ‏.‏ 1562 01:51:21,460 --> 01:51:24,630 ‏-‏ واقعا اين کار لازمه ؟ ‏-‏ فقط از ماشين بياين بيرون ‏.‏ 1563 01:51:25,260 --> 01:51:28,680 حالت عادي اينطوري نيست که مدارک و گواهينامه رو بخواين ؟ 1564 01:51:30,050 --> 01:51:32,260 ‏-‏ حرومي ‏.‏‏.‏‏.‏ ‏-‏ نه ‏.‏ 1565 01:51:32,510 --> 01:51:34,600 بندازش تو ماشين ‏.‏ 1566 01:51:37,020 --> 01:51:39,600 ‏-‏ نه ‏!‏ نه ‏!‏ ‏-‏ يالّا ‏.‏ 1567 01:51:39,770 --> 01:51:41,520 برو تو ‏.‏ 1568 01:51:43,280 --> 01:51:45,150 خفه شو ‏!‏ 1569 01:52:42,000 --> 01:52:44,920 يه کاکاسيا رو نميشه به خاطر سياه بودن سرزنش کرد ‏.‏‏.‏‏.‏ 1570 01:52:45,090 --> 01:52:48,510 همونطوري که يه سگ رو نميشه به خاطر سگ بودن سرزنش کرد ‏.‏ 1571 01:52:50,180 --> 01:52:52,760 ولي يه پتياره مثل تو ‏.‏‏.‏‏.‏ 1572 01:52:53,390 --> 01:52:56,390 که با دورگه‌ها قاطي ميشي و به خودت خيانت ميکني ‏.‏‏.‏‏.‏ 1573 01:52:56,560 --> 01:52:59,020 باعث ميشه از يه کاکاسيا هم بدتر بشي ‏.‏ 1574 01:52:59,180 --> 01:53:01,480 پس بهت ميگم چيکار ميخوام بکنم ‏.‏ 1575 01:53:02,190 --> 01:53:04,610 ميخوام همينطوري لخت بذارم به اين درخت طناب‌ پيچ بموني ‏.‏ 1576 01:53:05,570 --> 01:53:08,150 اول فقط مگس ها ازت تغذيه ميکنن ‏.‏ 1577 01:53:08,320 --> 01:53:10,030 يه روزه ‏‏،‏‏ شايد هم دو روزه‏.‏‏.‏‏.‏ 1578 01:53:10,200 --> 01:53:12,610 اون خورشيد کبابت ميکنه ‏.‏ 1579 01:53:12,870 --> 01:53:14,820 ولي حيوون ها چي ؟ 1580 01:53:16,290 --> 01:53:18,870 اون ها بوي تو به مشامشون ميرسه ‏.‏ 1581 01:53:21,580 --> 01:53:24,210 بعدش ميان اينجا پيِ يه چيزي براي خوردن ‏.‏ 1582 01:53:25,250 --> 01:53:28,840 ‏"‏کارل لي هيلي‏"‏ بايد به تو هم شليک ميکرد ‏.‏ 1583 01:53:35,010 --> 01:53:37,260 بالا بچه ها ‏.‏ بزنين بريم ‏.‏ 1584 01:54:12,010 --> 01:54:14,590 نه‏.‏ نه‏.‏ نه‏.‏ 1585 01:54:14,760 --> 01:54:17,050 نه‏.‏ نه‏.‏ 1586 01:54:24,980 --> 01:54:27,060 آروم باش ‏.‏ چيزي نيست‏.‏ 1587 01:54:34,820 --> 01:54:35,910 چيزي نيست ‏.‏ 1588 01:54:36,070 --> 01:54:37,620 ديگه مشکلي نيست ‏.‏ 1589 01:54:37,780 --> 01:54:39,620 چيزي نيست ‏.‏ 1590 01:54:43,040 --> 01:54:46,370 آقاي ‏"‏بريگنس‏"‏ ميتونين اولين شاهد خودتون رو احضار کنين ‏.‏ 1591 01:54:46,540 --> 01:54:51,250 بله قربان ‏،‏ تيم دفاع دکتر ‏"‏ويلارد تيرل بس‏"‏ رو احضار ميکنه ‏.‏ 1592 01:54:55,970 --> 01:54:58,430 ‏-‏ رفيق ‏،‏ ‏"‏روارک‏"‏ رو نديدي ؟ ‏-‏ نه هنوز ‏.‏ 1593 01:55:03,230 --> 01:55:05,890 دکتر ‏،‏ ميتونين به هيئت منصفه توضيح بدين ‏.‏‏.‏‏.‏ 1594 01:55:06,060 --> 01:55:09,860 تاثيراتي که تجاوز به دختر ايشون روي آقاي ‏"‏هيلي‏"‏ گذاشته ؟ 1595 01:55:10,270 --> 01:55:12,400 تجاوز به ‏"‏تانيا‏"‏ منجر به يه بازگشت ‏.‏‏.‏‏.‏ 1596 01:55:12,570 --> 01:55:14,740 به يه دوري موقت از واقعيت شده ‏.‏ 1597 01:55:15,400 --> 01:55:18,450 ولي ديروز دکتر ‏"‏رودهيور‏"‏ ‏.‏‏.‏‏.‏ 1598 01:55:18,620 --> 01:55:21,660 به اين اشاره کردن که توانائي آقاي ‏"‏هيلي‏"‏ در محاسبه کردن ‏.‏‏.‏‏.‏ 1599 01:55:21,830 --> 01:55:23,580 به معني سلامت عقلي ايشونه ‏.‏ 1600 01:55:23,750 --> 01:55:25,830 همچين چيزي مسخره‌ـست ‏.‏ 1601 01:55:26,000 --> 01:55:29,830 خيلي از افراد مشهور مبتلا به اسکيزوفرني توانائي انجام محاسبات رو دارن ‏.‏ 1602 01:55:30,000 --> 01:55:31,840 براي مثال ‏"‏جان هينکي‏"‏ ‏.‏ 1603 01:55:32,000 --> 01:55:33,050 ميتونه جمع و تفريق کنه ‏.‏ 1604 01:55:33,210 --> 01:55:34,710 ولي از لحاظ قانوني ديوونه به حساب مياد ‏.‏ 1605 01:55:35,050 --> 01:55:37,880 خيلي خب ‏،‏ پس دکتر ‏"‏بس‏"‏ تشخيص شما در مورد ‏.‏‏.‏‏.‏ 1606 01:55:38,050 --> 01:55:39,390 ‏وضعيت آقاي ‏"‏هيلي‏"‏ هنگام ارتکاب به قتل چيه ؟ 1607 01:55:39,550 --> 01:55:43,850 آقاي ‏"‏هيلي‏"‏ وضعيت عود گسيختگي ذهني رو تجربه ميکردن ‏.‏‏.‏‏.‏ 1608 01:55:44,020 --> 01:55:47,890 علت اون هم آسيب روحي بوده که به خاطر تجاوز به دخترشون به ايشون وارد شده بوده ‏.‏ 1609 01:55:48,310 --> 01:55:51,860 که در نتيجه ‏،‏ آقاي ‏"‏هيلي‏"‏ از حقيقت کاري که انجام ميداده ناآگاه بوده ‏.‏‏.‏‏.‏ 1610 01:55:52,020 --> 01:55:54,400 و توانائي تشخيص درست از نادرست رو نداشته ‏.‏ 1611 01:55:54,570 --> 01:55:57,900 و نميتونسته عواقب کارش رو درک کنه ‏.‏ 1612 01:55:58,070 --> 01:56:01,280 بنابراين ايشون از ديد قانون ديوانه بوده ‏.‏ 1613 01:56:02,870 --> 01:56:04,450 عدم تشخيص درست از نادرست ‏.‏‏.‏‏.‏ 1614 01:56:04,620 --> 01:56:07,500 عدم درک عواقب کار ‏.‏‏.‏‏.‏ 1615 01:56:08,040 --> 01:56:11,000 بنابراين از ديدِ قانون ديوانه ‏.‏ 1616 01:56:11,670 --> 01:56:15,550 ممنون ‏.‏ دکتر ‏"‏بس‏"‏ ‏.‏ قربان من سوال ديگه اي ندارم ‏.‏ 1617 01:56:16,130 --> 01:56:17,300 آقاي ‏"‏باکلي‏"‏ ؟ 1618 01:56:19,090 --> 01:56:21,340 ‏-‏ آقاي ‏"‏باکلي‏"‏ ‏.‏ ‏-‏ بله ؟ 1619 01:56:21,970 --> 01:56:23,220 شاهد در اختيار شماست ‏.‏ 1620 01:56:24,180 --> 01:56:27,020 اوه ‏،‏ ببخشيد ‏،‏ عذر ميخوام ‏.‏ ممنونم قربان ‏.‏ 1621 01:56:28,730 --> 01:56:31,150 ‏-‏ صبح به خير ‏.‏ ‏-‏ صبح به خير ‏.‏ 1622 01:56:31,310 --> 01:56:36,070 دکتر ‏"‏بس‏"‏ ميتونين براي ثبت در پرونده نام کامل خودتون رو بگين ؟ 1623 01:56:36,230 --> 01:56:38,570 ‏"‏ويلارد تيرل بس‏"‏ ‏.‏ 1624 01:56:38,740 --> 01:56:41,950 ‏"‏تيرل بس‏"‏ ‏.‏ اسم منحصر به فردي دارين ‏.‏ 1625 01:56:42,570 --> 01:56:47,500 خب دکتر ‏،‏ تا حالا به عنوان مجرم مجازات شدين ؟ 1626 01:56:47,660 --> 01:56:48,950 نه ‏،‏ معلومه که نه ‏.‏ 1627 01:56:49,120 --> 01:56:51,290 ‏-‏ مطمئنيد ؟ ‏-‏ بله ‏.‏ 1628 01:56:51,460 --> 01:56:56,090 به همون اندازه‌ي شهادتي که الان در حضور هيئت منصفه دادين مطمئنين ؟ 1629 01:56:56,250 --> 01:56:57,250 معلومه ‏.‏ 1630 01:56:57,420 --> 01:56:59,840 پس اجازه بدين اين قضيه رو ملتفت بشم ‏.‏‏.‏‏.‏ 1631 01:57:00,010 --> 01:57:02,390 چون شما سوگند ياد کردين ‏.‏‏.‏‏.‏ 1632 01:57:02,930 --> 01:57:07,470 شما به من و اين هيئت منصفه ميگين که در هفده اکتبر سال نهصد و شصت ‏.‏‏.‏‏.‏ 1633 01:57:07,640 --> 01:57:09,980 به جرم تجاوز به دختري زير سن قانوني محکوم نشدين ؟ 1634 01:57:10,140 --> 01:57:11,480 اعتراض دارم قربان ‏!‏ 1635 01:57:13,520 --> 01:57:14,940 اينجا محاکمه‌ي دکتر ‏"‏بس‏"‏ نيست ‏.‏ 1636 01:57:15,110 --> 01:57:17,820 اين موضوع برميگرده به اعتبار و صحت کلام شاهد ‏.‏ 1637 01:57:17,980 --> 01:57:21,450 ‏-‏ اعتراض وارد نيست ‏،‏ ادامه بدين آقاي ‏"‏باکلي‏"‏ ‏.‏ ‏-‏ ممنون ‏.‏ 1638 01:57:21,610 --> 01:57:23,570 خب دکتر ‏.‏‏.‏‏.‏ 1639 01:57:24,780 --> 01:57:26,910 شما به جرم تجاوز به دختري زير سن قانوني محکوم شدين ؟ 1640 01:57:27,450 --> 01:57:29,200 من رو با کس ديگه‌اي اشتباه گرفتين ‏.‏ 1641 01:57:29,370 --> 01:57:30,580 جدي ؟ 1642 01:57:30,750 --> 01:57:33,120 من چندتا عکس بسيار جالب از شما دارم ‏.‏‏.‏‏.‏ 1643 01:57:33,290 --> 01:57:35,710 با يه دختر زير سن قانوني ‏.‏‏.‏‏.‏ 1644 01:57:35,880 --> 01:57:39,960 توي يه مُتِل که توسط سازمان پليس ‏"‏دالاس‏"‏ در يازده سپتامبر 1960 گرفته شده ‏.‏ 1645 01:57:40,130 --> 01:57:45,090 دوست دارين يه نگاهي به اين ها بندازين و ببينين چيزي رو به ياد شما ميارند يا نه ؟ 1646 01:57:47,760 --> 01:57:49,100 نه ‏،‏ من که بعيد ميدونم ‏.‏ 1647 01:57:49,270 --> 01:57:53,060 قربان ‏،‏ مايليم که اين رو به مدارک اين دادگاه و سوابق پليس اضافه کنيم ‏.‏‏.‏‏.‏ 1648 01:57:53,230 --> 01:57:59,020 که نشون ميده در 15 سپتامبر 1960 اين آقا ‏،‏ يه ‏"‏تيرل بس‏"‏ ‏.‏‏.‏‏.‏ 1649 01:57:59,190 --> 01:58:02,740 به جرم تجاوز به يه دخترِ نابالغ محکوم شده ‏.‏ 1650 01:58:02,900 --> 01:58:05,530 حالا دکتر براي آخرين بار ازتون ميپرسم ‏.‏‏.‏‏.‏ 1651 01:58:05,700 --> 01:58:10,410 شما به جرم تجاوز به يه دختر نابالغ محکوم شده بودين يا خير ؟ 1652 01:58:11,040 --> 01:58:14,040 ‏-‏ خب من ميتونم توضيح بدم ‏.‏‏.‏‏.‏ ‏-‏ به توضيح شما علاقه اي ندارم ‏.‏ 1653 01:58:14,210 --> 01:58:15,920 سوال رو پاسخ بدين ‏،‏ بله يا خير ‏.‏ 1654 01:58:18,300 --> 01:58:19,670 بله ‏.‏ بله محکوم شدم ‏.‏ 1655 01:58:25,970 --> 01:58:27,550 کافيه ‏.‏ 1656 01:58:27,720 --> 01:58:30,010 حرف ديگه اي ندارم ‏.‏ 1657 01:58:33,810 --> 01:58:35,850 سوال تازه‌اي دارين آقاي ‏"‏بريگنس‏"‏ ؟ 1658 01:58:38,270 --> 01:58:39,360 نه قربان ‏.‏ 1659 01:58:39,520 --> 01:58:42,400 دادگاه به مدت سي دقيقه براي ناهار تعطيل ميشه ‏.‏ 1660 01:58:42,690 --> 01:58:45,200 تو گفتي ميشناسيش ‏.‏ گفتي شاهد معتبريه ‏.‏ 1661 01:58:45,360 --> 01:58:47,360 نميدونستم ‏.‏ مدرک اين قضيه از بين رفته بود ‏.‏ 1662 01:58:47,530 --> 01:58:49,660 ‏"‏باکلي‏"‏ اين دفعه واقعا عالي کار کرد ‏.‏ 1663 01:58:49,830 --> 01:58:52,410 لعنت ‏.‏ ‏"‏لوشين‏"‏ من رو تو حساب کرده بودم‏.‏ 1664 01:58:52,580 --> 01:58:54,660 ‏-‏ و من نميتونم برنده بشم ‏.‏‏.‏‏.‏ ‏-‏ تو اين پرونده رو ميخواستي ‏.‏‏.‏‏.‏ 1665 01:58:54,830 --> 01:58:55,870 خب حالا داريش ‏.‏ 1666 01:58:56,040 --> 01:58:59,710 اين که هر از گاهي دنيا رو نجات بدي کار راحتي نيست ‏،‏ ولي تو بايد سر اين قضيه باقي بموني ‏.‏ 1667 01:58:59,880 --> 01:59:03,090 شايد فکر اين کار به سرت زده باشه ‏.‏ کاريُ که من کردم تکرار نکن ‏.‏ تسليم نشو ‏.‏ 1668 01:59:03,260 --> 01:59:05,090 درباره‌ي چي حرف ميزني ؟ تسليم شدن ؟ 1669 01:59:05,260 --> 01:59:07,930 ‏-‏ تو يه قهرماني ‏"‏لوشين‏"‏ ‏.‏ ‏-‏ اوه! قهرمان کيه بابا ‏.‏ 1670 01:59:08,090 --> 01:59:11,560 فکر ميکني دنيا احتياج داشت که برم پليس هائي رو که تجمعُ به هم ريخته بودن ‏،‏ لت و پار کنم ؟ 1671 01:59:11,720 --> 01:59:15,640 به من اينجا نياز بود ‏،‏ توي اون دادگاه ‏.‏ 1672 01:59:15,980 --> 01:59:17,060 و من اجازه دادم که بهم ضربه بزنن ‏.‏ 1673 01:59:17,230 --> 01:59:19,440 يه بهانه به دستشون دادم که بندازنم بيرون ‏.‏‏.‏‏.‏ 1674 01:59:19,610 --> 01:59:22,440 و حالا ديگه هيچ وقت نميتونم دوباره از يه پرونده تو اون دادگاه دفاع بکنم ‏.‏ 1675 01:59:22,610 --> 01:59:24,070 ولي تو ميتوني ‏.‏ 1676 01:59:24,240 --> 01:59:25,570 تو يه وکيلي ‏.‏ 1677 01:59:25,740 --> 01:59:27,070 به خودت افتخار کن ‏.‏ 1678 01:59:27,240 --> 01:59:31,370 کار تو اينه که عدالت رو پيدا کني ‏،‏ فارق از اينکه ممکنه چقدر خودشُ ازَت پنهان کنه ‏.‏ 1679 01:59:32,870 --> 01:59:34,830 پس برو اون تو ‏.‏‏.‏‏.‏ 1680 01:59:35,000 --> 01:59:36,410 و کارت رو انجام بده ‏.‏ 1681 01:59:37,920 --> 01:59:39,380 يالا ‏،‏ همين حالا ‏.‏ 1682 01:59:39,540 --> 01:59:41,840 بدون تو شروع ميکنن ها ‏.‏ 1683 01:59:46,420 --> 01:59:47,590 باهام بيا ‏.‏ 1684 01:59:49,430 --> 01:59:50,720 نميتونم ‏"‏جيک‏"‏ ‏.‏ 1685 01:59:52,560 --> 01:59:54,270 خيلي دوستت دارم ‏.‏‏.‏‏.‏ 1686 01:59:54,430 --> 01:59:55,560 ولي نميتونم ‏.‏ 1687 01:59:56,100 --> 01:59:57,140 خودت هم ميدوني ‏.‏ 1688 01:59:57,310 --> 02:00:00,310 من هيچ وقت ديگه توي دادگاه نميرم ‏.‏ 1689 02:00:01,020 --> 02:00:02,480 من نميتونم تو باشم ‏،‏ ‏"‏لوشين‏"‏ ‏.‏ 1690 02:00:03,730 --> 02:00:05,940 من نباش ‏.‏ 1691 02:00:06,110 --> 02:00:08,450 بهتر از من باش ‏.‏ 1692 02:00:10,740 --> 02:00:14,200 به احترام قاضي ‏"‏عمر نوس‏"‏ همه قيام کنند ‏.‏ 1693 02:00:24,090 --> 02:00:26,340 و چه حسي داشتي ؟ 1694 02:00:27,010 --> 02:00:29,380 حس ميکردم ‏،‏ امم‏.‏‏.‏‏.‏ 1695 02:00:32,010 --> 02:00:34,100 نميدونم ‏.‏ 1696 02:00:35,680 --> 02:00:38,270 مثل اين بود که بيرون از خودم وايستاده بودم ‏.‏‏.‏‏.‏ 1697 02:00:38,440 --> 02:00:40,730 و داشتم خودم رو تماشا ميکردم ‏.‏ 1698 02:00:41,690 --> 02:00:45,770 تمام مدت صداي بچه‌ام رو ميشنيدم که ‏:‏ 1699 02:00:46,280 --> 02:00:48,820 ‏"‏ من صدات کردم بابائي ‏.‏ 1700 02:00:48,990 --> 02:00:55,490 وقتي اون دوتا مرد داشتن اذيتم ميکردن ‏،‏ من بارها و بارها صدات کردم ‏.‏‏.‏‏.‏ 1701 02:00:55,660 --> 02:00:58,000 ولي تو هيج وقت نيومدي ‏.‏‏"‏ 1702 02:01:04,170 --> 02:01:06,170 ممنونم آقاي ‏"‏هيلي‏"‏ ‏.‏ 1703 02:01:06,960 --> 02:01:09,670 سوال ديگه‌اي ندارم قربان ‏.‏ 1704 02:01:11,180 --> 02:01:12,720 يه تلفن اضطراري دارين ‏.‏ 1705 02:01:12,890 --> 02:01:13,930 آقاي ‏"‏باکلي‏"‏ ‏.‏ 1706 02:01:22,310 --> 02:01:24,190 آقاي ‏"‏هيلي‏"‏ ‏.‏‏.‏‏.‏ 1707 02:01:25,360 --> 02:01:30,190 قبل از اينکه از خودتون بيرون بريد تا خودتون رو در حال شليک به ‏"‏ويلارد‏"‏ و ‏"‏کاب‏"‏ تماشا کنين ‏.‏‏.‏‏.‏ 1708 02:01:30,360 --> 02:01:34,870 ميدونستين که اگر محاکمه برگزار بشه اونها شايد بعد از تنها ده سال آزاد بشن ؟ 1709 02:01:35,030 --> 02:01:36,990 بله ‏،‏ شنيدم که مردم اين حرفُ ميزدن ‏.‏ بله قربان ‏.‏ 1710 02:01:37,160 --> 02:01:40,120 فکر ميکنين آدمائي که يه بچه رو ميدزدن بايد بعد از ده سال آزاد بشن ؟ 1711 02:01:40,290 --> 02:01:43,670 ‏-‏ نه ‏.‏ ‏-‏ فکر ميکني کسائي که به يه بچه تجاوز ميکنن بايد آزاد بشن ؟ 1712 02:01:43,830 --> 02:01:44,880 نه قربان ‏.‏ 1713 02:01:45,040 --> 02:01:48,050 فکر ميکني دو تا مرد که يه بچه رو طناب پيچ ميکنن بايد بعد از ده سال آزاد بشن ؟ 1714 02:01:48,210 --> 02:01:50,510 ‏-‏ نه ‏.‏ ‏-خب فکر ميکنين‏ چيکار بايد کرد ؟ چطوري عادلانه ميشه ؟ 1715 02:01:50,670 --> 02:01:53,130 ‏-‏ اعتراض دارم ‏.‏ ‏-‏ فکر ميکني لياقتشون مرگه ؟ 1716 02:01:53,300 --> 02:01:55,720 ‏-‏ خب آقاي ‏"‏باکلي‏"‏ ‏.‏‏.‏‏.‏ ‏-‏ ‏"‏کارل لي‏"‏ به سوالش جواب نده ‏.‏ 1717 02:01:55,890 --> 02:01:58,850 بله ‏،‏ لياقت اونها مرگه و اميدوارم تو جهنم بسوزن ‏.‏ 1718 02:02:15,070 --> 02:02:17,830 حرف ديگه اي ندارم قربان ‏.‏ 1719 02:02:21,450 --> 02:02:24,290 جمع بندي فردا آغاز ميشه ‏.‏ 1720 02:02:26,000 --> 02:02:27,710 ختم جلسه ‏.‏ 1721 02:02:34,590 --> 02:02:37,640 ‏"‏جيک‏"‏ ‏،‏ ‏"‏روارک‏"‏ رو پيدا کردن ‏.‏ 1722 02:02:59,330 --> 02:03:00,950 ‏-‏ ‏"‏الن‏"‏ ‏.‏‏.‏‏.‏ ‏-‏ اممم‏.‏ 1723 02:03:07,380 --> 02:03:08,880 ‏"‏الن‏"‏ ‏.‏ 1724 02:03:10,460 --> 02:03:12,380 پس ‏.‏‏.‏‏.‏ 1725 02:03:13,510 --> 02:03:16,180 اين کارُ بياد ميکردم تا مجبور بشي ‏"‏الن‏"‏ صدام کني ؟ 1726 02:03:18,800 --> 02:03:20,010 من خيلي متاسفم ‏.‏ 1727 02:03:20,180 --> 02:03:21,970 همه‌ي اين ماجرا تقصير منه ‏.‏ 1728 02:03:22,140 --> 02:03:23,470 نه ‏.‏ 1729 02:03:23,640 --> 02:03:26,270 خودت رو اذيت نکن ‏،‏ جدي ميگم ‏.‏ 1730 02:03:27,270 --> 02:03:30,020 اونها ‏‏.‏‏‏‏.‏‏‏‏.‏‏ به چيزي که غير فابل مداوا باشه آسيب نزدن ‏.‏ 1731 02:03:30,190 --> 02:03:31,860 هيج ‏.‏ 1732 02:03:33,320 --> 02:03:36,450 به علاوه دکتر اممم‏.‏‏.‏‏.‏ 1733 02:03:37,660 --> 02:03:40,450 حالا هر چي اسمش هست گفت چند روز ديگه مرخص ميشم ‏.‏‏.‏‏.‏ 1734 02:03:40,620 --> 02:03:41,740 پس مشکلي ندارم ‏.‏ 1735 02:03:45,830 --> 02:03:47,120 چيکار کرديم ؟ 1736 02:03:49,040 --> 02:03:51,960 ‏"‏بس‏"‏ تبهکار از آب دراومد ‏.‏ 1737 02:03:52,750 --> 02:03:56,470 ‏"‏کارل لي‏"‏ تو دام ‏"‏باکلي‏"‏ گيرافتاد ‏.‏ 1738 02:03:59,340 --> 02:04:02,100 مردم ترور شدن ‏"‏روارک‏"‏ ‏.‏ 1739 02:04:02,260 --> 02:04:04,010 صدمه ديدن ‏.‏ 1740 02:04:05,930 --> 02:04:08,310 کشته شدن ‏.‏ اين ‏.‏‏.‏‏.‏ 1741 02:04:08,900 --> 02:04:10,650 اين قضيه اين همه ارزش نداره ‏.‏ نداره ‏.‏ 1742 02:04:13,230 --> 02:04:16,900 فقط اگر ‏"‏کارل لي‏"‏ بره اتاق گاز ارزش نداره ‏.‏ 1743 02:04:20,450 --> 02:04:23,580 گوش کن ‏،‏ اين پرونده تا موقع جمع بندي تموم نشده ‏.‏ 1744 02:04:23,740 --> 02:04:25,790 اين رو يادت باشه ‏.‏ 1745 02:04:26,160 --> 02:04:27,700 خب ؟ 1746 02:04:29,000 --> 02:04:32,880 و تو يه شانس خيلي بزرگ داري ‏.‏‏.‏‏.‏ 1747 02:04:33,800 --> 02:04:34,960 که خودت رو دوباره آماده کني ‏.‏ 1748 02:04:35,840 --> 02:04:41,140 تا هيئت منصفه رو وادار کني که کل اين موضوع رو ‏.‏‏.‏‏.‏ کل اين موضوع رو از دريچه‌ي چشم‌هاي تو ببينن ‏.‏ 1749 02:04:47,890 --> 02:04:49,270 و اون چشمها ‏،‏ چشمهاي پاکيَن ‏.‏ 1750 02:04:54,730 --> 02:04:57,030 حالا از اينجا برو بيرون ‏،‏ برو به کارت برِس ‏.‏ 1751 02:04:59,150 --> 02:05:00,610 باهات در تماس ميمونم ‏.‏ 1752 02:05:01,030 --> 02:05:02,360 نه ‏،‏ نميموني ‏.‏ 1753 02:05:02,530 --> 02:05:04,070 دروغگوي بزرگ ‏.‏ 1754 02:05:13,960 --> 02:05:16,420 چه برنده چه بازنده ‏،‏ ‏"‏روارک‏"‏ ‏.‏‏.‏‏.‏ 1755 02:05:17,800 --> 02:05:19,670 ما تيم معرکه‌اي هستيم ‏.‏ 1756 02:05:21,050 --> 02:05:23,180 شايد همينطوره ‏.‏ 1757 02:05:24,260 --> 02:05:26,220 واقعا شايد اينطوري باشه ‏.‏ 1758 02:05:30,520 --> 02:05:33,400 تو الان واقعاً ميخواي منُ ببوسي ، نه ؟ 1759 02:05:34,980 --> 02:05:37,110 آره ‏،‏ ميخوام ‏.‏ 1760 02:05:58,960 --> 02:06:00,090 کيا تصميم نگرفتن ؟ 1761 02:06:02,720 --> 02:06:04,340 گناهکار ؟ 1762 02:06:42,720 --> 02:06:45,510 سلام ‏"‏مکس‏"‏ ‏.‏ سلام‏.‏ 1763 02:06:52,680 --> 02:06:53,810 ‏"‏هانا‏"‏ کجاست ؟ 1764 02:06:53,980 --> 02:06:56,600 گذاشتمش خونه‌ي مادر و پدرم بمونه ‏.‏ 1765 02:06:58,230 --> 02:06:59,400 چطوري خودتُ رسوندي اينجا ؟ 1766 02:07:00,020 --> 02:07:01,400 رانندگي کردم ‏.‏ 1767 02:07:02,030 --> 02:07:03,530 تو طوفان ؟ 1768 02:07:05,860 --> 02:07:09,200 يه حرف‌هائي بود که بايد زده ميشد‏،‏ ميخواستم شخصاً بهت بگم ‏.‏ 1769 02:07:13,910 --> 02:07:17,500 حقيقت اينکه ‏،‏ براي همه‌ي اين اتفاقات من تو رو سرزنش ميکردم ‏.‏ 1770 02:07:20,420 --> 02:07:23,340 ولي تقصير تو نيست ‏.‏ تو اون جوون‌ها رو نکشتي ‏.‏ 1771 02:07:28,850 --> 02:07:30,850 تو داشتي سعي ميکردي اوضاع رو درست کني ‏.‏ 1772 02:07:33,020 --> 02:07:35,060 من الان اين رو ميدونم ‏.‏ 1773 02:07:40,820 --> 02:07:43,610 فکر ميکردم اين پرونده رو گرفتي چون ميخواستي ثابت کني ‏.‏‏.‏‏.‏ 1774 02:07:43,780 --> 02:07:46,400 که وکيلِ پرونده‌هاي بزرگ و روزهاي سختي ‏.‏ 1775 02:07:47,200 --> 02:07:49,280 ولي اشتباه ميکردم ‏.‏ 1776 02:07:52,910 --> 02:07:55,750 تو اين پرونده رو قبول کردي چون‏.‏‏.‏‏.‏ 1777 02:07:55,910 --> 02:07:58,120 اگر اون دو تا جوون ‏.‏‏.‏‏.‏ 1778 02:08:00,500 --> 02:08:05,300 اونطوري که به ‏"‏تانيا‏"‏ آسيب زدن ‏،‏ به ‏"‏هانا‏"‏ ميزدن ‏.‏‏.‏‏.‏ 1779 02:08:05,470 --> 02:08:07,380 تو خودت اونها رو ميکشتي ‏.‏ 1780 02:08:10,430 --> 02:08:12,140 عزيزم ‏.‏ 1781 02:08:14,560 --> 02:08:17,350 عزيزم ‏،‏ بيا اينجا ‏.‏ 1782 02:08:17,520 --> 02:08:19,350 بيا اينجا ‏.‏ 1783 02:08:21,810 --> 02:08:24,150 عاشقتم ‏"‏جيک‏"‏ ‏.‏ 1784 02:08:25,570 --> 02:08:27,940 فکر ميکردم دارم از دستِت ميدم ‏.‏ 1785 02:08:52,600 --> 02:08:55,310 ما اين پرونده رو ميبازيم ‏"‏کارل لي‏"‏ ‏.‏ 1786 02:08:57,850 --> 02:09:01,980 هيچ نکته‌ي قانوني وجود نداره که بشه روش بحث کرد ‏.‏ ميخوام از دادگاه درخواست تخفيف توي مجازات بکنم ‏.‏ 1787 02:09:03,980 --> 02:09:05,900 شايد ‏"‏باکلي‏"‏ دادخواست خودش رو ‏.‏‏.‏‏.‏ 1788 02:09:06,070 --> 02:09:09,440 بر مبناي قتل درجه‌ي دوم تنظيم کنه و بتونيم کاري کنيم که به زندگيت تو زندان ادامه بدي ‏.‏ 1789 02:09:11,280 --> 02:09:14,990 ‏"‏جيک‏"‏ ‏،‏ من ‏.‏‏.‏‏.‏ من هيچ زندگي‌اي نميتونم تو زندان داشته باشم ‏.‏ 1790 02:09:15,160 --> 02:09:17,580 تو بايد منُ از اين تو در بياري ‏.‏ مرد ‏،‏ اگر تو توي دادگاه بودي ‏.‏‏.‏‏.‏ 1791 02:09:17,750 --> 02:09:19,410 من نيستم ‏.‏ 1792 02:09:20,330 --> 02:09:21,710 ما با هم يکي نيستيم ‏،‏ ‏"‏کارل لي‏"‏ ‏.‏ 1793 02:09:24,630 --> 02:09:27,880 هيئت منصفه بايد با متهم سنخيت داشته باشه ‏.‏ 1794 02:09:28,050 --> 02:09:29,800 اونها به تو که نگاه ميکنن يه کارگر زمين ميبينن ‏.‏ 1795 02:09:29,970 --> 02:09:33,970 من رو که ميبينن ‏،‏ يه وکيل ميبينن ‏.‏ من تو شهر زندگي ميکنم ‏.‏ تو توي تپه ها ‏.‏ 1796 02:09:34,140 --> 02:09:37,180 آها ‏،‏ تو سفيدي و من سياه ‏.‏ 1797 02:09:39,640 --> 02:09:41,350 ميبيني ‏"‏جيک‏"‏ ؟ 1798 02:09:41,730 --> 02:09:43,940 تو هم دقيقا مثل اونها فکر مکيني ‏!‏ 1799 02:09:45,020 --> 02:09:47,400 به همين خاطر من تو رو انتخاب کردم ‏.‏ 1800 02:09:48,400 --> 02:09:51,070 تو هم يکي از اونهائي ‏،‏ خودت نميفهمي ؟ 1801 02:09:51,240 --> 02:09:53,570 خودت فکر ميکني که نيستي ‏،‏ چون تو رستوارن ‏"‏کلاود‏"‏ غذا ميخوري ‏.‏‏.‏‏.‏ 1802 02:09:53,740 --> 02:09:58,450 و اون بيرون داري تلاش ميکني که منُ تو تلوزيون خوب جلوه بدي ‏،‏ با حرف‌هائي که درباره‌ي سفيدپوست ها و سياهپوست ها ميزني ‏.‏ 1803 02:09:58,620 --> 02:10:00,580 ولي حقيقت اينه که ‏.‏‏.‏‏.‏ 1804 02:10:00,750 --> 02:10:03,460 تو هم دقيقا مثل همه‌ي اونهائي ‏.‏ 1805 02:10:03,620 --> 02:10:06,590 وقتي به من نگاه ميکني ‏،‏ يه مرد رو نميبيني ‏.‏ 1806 02:10:06,750 --> 02:10:08,670 يه مرد سياهپوست ميبيني ‏.‏ 1807 02:10:09,510 --> 02:10:12,920 ‏"‏کارل لي‏"‏ من دوست توئم ‏.‏ 1808 02:10:13,090 --> 02:10:14,840 ما دوست نيستيم ‏"‏جيک‏"‏ ‏.‏ 1809 02:10:16,140 --> 02:10:19,140 من يه طرف خط وايستادم و تو اون طرف ديگه ‏.‏ 1810 02:10:19,310 --> 02:10:23,730 تا حالا تو رو توي محل خودمون نديدم ‏.‏ شرط ميبندم حتي نميدوني من کجا زندگي ميکنم ‏.‏ 1811 02:10:25,520 --> 02:10:28,570 دخترهامون ‏"‏جيک‏"‏ ‏،‏ اونها هيچ وقت با هم همبازي نميشن ‏.‏ 1812 02:10:28,730 --> 02:10:31,110 حالا داري در مورد چي حرف ميزني ؟ 1813 02:10:33,360 --> 02:10:36,570 آمريکا‏"‏ يه جنگه ‏.‏‏.‏‏.‏ 1814 02:10:36,740 --> 02:10:39,030 تو هم توي صف دشمني ‏.‏ 1815 02:10:40,790 --> 02:10:43,620 چطور يه سياهپوست ميتونه يه دادگاه منصفانه داشته باشه ‏.‏‏.‏‏.‏ 1816 02:10:43,790 --> 02:10:46,790 وقتي دشمنش پشت ميز قضاوت و توي جايگاه هيئت منصفه نشسته ؟ 1817 02:10:46,960 --> 02:10:50,420 زندگي من تو دست سفيدهاست ‏.‏ 1818 02:10:50,670 --> 02:10:51,760 تو ‏"‏جيک‏"‏ ‏.‏ 1819 02:10:52,470 --> 02:10:54,380 اينطوري ميشه ‏.‏ 1820 02:10:54,550 --> 02:10:58,760 تو سلاح سري من‌ـي ‏،‏ چون تو يکي از اونهائي ‏.‏ 1821 02:10:58,930 --> 02:11:01,810 خودت نميخواي که باشي ‏،‏ ولي هستي ‏.‏ 1822 02:11:01,970 --> 02:11:04,270 اينطوري بزرگ شدي ‏.‏ 1823 02:11:04,440 --> 02:11:08,770 کاکاسيا ‏،‏ سيابرزنگي ‏،‏ سياه ‏،‏ آفريقائي آمريکائي ‏.‏ 1824 02:11:08,940 --> 02:11:11,070 فرقي نميکنه من رو چطور ميبيني ‏.‏‏.‏‏.‏ 1825 02:11:11,230 --> 02:11:13,940 در هر حال من رو متفاوت ميبيني ‏.‏ 1826 02:11:14,110 --> 02:11:17,450 همونطوري من رو ميبيني که اون هيئت منصفه من رو ميبينه ‏.‏ 1827 02:11:17,620 --> 02:11:19,410 تو از اونهائي ‏.‏ 1828 02:11:20,200 --> 02:11:23,200 حالا ‏،‏ اون نکات قانونيت رو بريز دور ‏"‏جيک‏"‏ ‏.‏ 1829 02:11:24,040 --> 02:11:28,290 اگر تو توي اون هيئت منصفه بودي ‏.‏‏.‏‏.‏ 1830 02:11:28,460 --> 02:11:33,090 چطور ميشد قانعت کرد که من رو آزاد کني ؟ 1831 02:11:35,510 --> 02:11:38,470 اينطوري ميتوني جون منُ نجات بدي ‏.‏ 1832 02:11:39,050 --> 02:11:41,220 اينطوري ميتوني جفتمونُ نجات بدي ‏.‏ 1833 02:11:45,770 --> 02:11:50,270 آيا ‏"‏کارل لي هيلي‏"‏ ديوونه‌ـست ؟ 1834 02:11:51,150 --> 02:11:53,570 اين نظريه اينقدر دور از واقعيته ‏.‏‏.‏‏.‏ 1835 02:11:53,730 --> 02:11:58,070 که تنها شاهدي که متهم تونست پيدا کنه تا از اين نظر حمايت بکنه ‏.‏‏.‏‏.‏ 1836 02:11:58,240 --> 02:12:00,240 خودش يه تبهکار بود ‏.‏ 1837 02:12:00,990 --> 02:12:03,620 نه ‏.‏ ‏"‏کارل لي هيلي‏"‏ ديوونه نيست ‏.‏ 1838 02:12:03,790 --> 02:12:07,040 اون مرديه که خودش اقرار ميکنه قاتله ‏.‏ 1839 02:12:08,290 --> 02:12:13,130 اون مرديه که توي اين جايگاه با صراحت تمام ‏.‏‏.‏‏.‏ 1840 02:12:13,300 --> 02:12:16,510 اعلام کرد که معتقده اون کسائي که گفته ميشه به دخترش ‏.‏‏.‏‏.‏ 1841 02:12:16,670 --> 02:12:18,680 تجاوز کردن مستحق مرگ بودن ‏.‏ 1842 02:12:18,840 --> 02:12:21,180 اون عدالت رو از دستان شما خارج کرده ‏.‏ 1843 02:12:23,930 --> 02:12:25,270 و به دست خودش گرفته ‏.‏ 1844 02:12:26,100 --> 02:12:30,770 و با اون دستها جان دو مرد جوان رو گرفته ‏.‏ 1845 02:12:33,860 --> 02:12:36,990 ما نسبت به اتفاقي که براي دخترش افتاد احساس بدي داريم ‏.‏ 1846 02:12:37,490 --> 02:12:39,240 ولي احساس بد داشتن ‏.‏‏.‏‏.‏ 1847 02:12:39,410 --> 02:12:43,780 و دونستن اينکه چيزي اشتباست به هيچ کدوم از ما ‏.‏‏.‏‏.‏ 1848 02:12:44,290 --> 02:12:45,910 حق کشتن کسي رو نميده ‏.‏ 1849 02:12:47,540 --> 02:12:49,750 خانم‌ها و آقايان وظيفه‌ي شما مشخصه ‏.‏ 1850 02:12:52,840 --> 02:12:55,550 همه توي اين دادگاه حقيقت رو ميدونن ‏.‏ 1851 02:12:55,960 --> 02:12:59,010 همه توي اين ايالت حقيقت رو ميدونن ‏.‏ 1852 02:12:59,930 --> 02:13:04,850 فقط شما بايد به نحوي شهامت به زبون آوردن اين کلمات رو پيدا کنين ‏:‏ 1853 02:13:05,220 --> 02:13:08,890 ‏"‏ کارل لي هيلي گناهکاره ‏"‏ 1854 02:13:09,890 --> 02:13:12,600 گناهکاره ‏.‏ گناهکاره ‏.‏ 1855 02:13:14,900 --> 02:13:17,280 دادستاني حرف ديگه‌اي نداره قربان ‏.‏ 1856 02:13:33,080 --> 02:13:36,880 خب ‏،‏ من يه جمع بندي عالي داشتم که حسابي روش کار کرده بودم ‏.‏‏.‏‏.‏ 1857 02:13:37,090 --> 02:13:39,630 که پر بود از نکات عالي وکالت ‏.‏ 1858 02:13:40,880 --> 02:13:42,220 ولي قصد ندارم بخونمش ‏.‏ 1859 02:13:43,640 --> 02:13:45,300 من اومدم اينجا عذرخواهي کنم ‏.‏ 1860 02:13:45,470 --> 02:13:48,930 من جوون و بي‌تجربه‌ام ‏.‏ 1861 02:13:49,560 --> 02:13:54,520 ولي شما نميتونين ‏"‏کارل لي هيلي‏"‏ رو مسئول ‏.‏‏.‏‏.‏ 1862 02:13:54,980 --> 02:13:56,520 کمبودهاي من بدونين ‏.‏ 1863 02:13:57,730 --> 02:14:00,400 ولي ميدونين ‏،‏ توي تمام اين پيچ و خم هاي قانوني ‏.‏‏.‏‏.‏ 1864 02:14:00,570 --> 02:14:02,950 يک موضوع فراموش شد ‏.‏ 1865 02:14:03,110 --> 02:14:05,820 و اون موضوع حقيقته ‏.‏ 1866 02:14:09,620 --> 02:14:14,120 حالا ‏،‏ به ما وکلا واجبه که نه تنها در مورد حقيقت حرف بزنيم ‏.‏‏.‏‏.‏ 1867 02:14:14,290 --> 02:14:18,040 بلکه دنبالش بگرديم ‏،‏ پيداش کنيم و زندش کنيم ‏.‏ 1868 02:14:19,760 --> 02:14:21,260 معلم من اين ُ به من ياد داده ‏.‏ 1869 02:14:23,680 --> 02:14:25,640 اجازه بدين دکتر‏"‏بس‏"‏ رو به عنوان نمونه در نظر بگيريم ‏.‏ 1870 02:14:26,260 --> 02:14:29,640 مطمئنا ‏،‏ اگر ميدونستم هيچ وقت کسي که قبلا مجرم شناخته شده رو توي جايگاه شهود قرار نميدادم ‏.‏ 1871 02:14:29,810 --> 02:14:31,220 اميدوارم بتونين اين رو باور کنين ‏.‏ 1872 02:14:31,680 --> 02:14:33,140 ولي حقيقت همينه ؟ 1873 02:14:33,310 --> 02:14:36,230 اينکه ‏.‏‏.‏‏.‏ اينکه اون يه دروغگوي بي‌آبروئه ؟ 1874 02:14:36,400 --> 02:14:38,310 اگر اينرو به شما بگم که ‏.‏‏.‏‏.‏ 1875 02:14:38,480 --> 02:14:42,150 اون زني که متهم به تجاوزش بوده 17سالش بوده ‏،‏ خود دکتر هم 23 ساله بوده ‏.‏‏.‏‏.‏ 1876 02:14:42,320 --> 02:14:45,200 و بعد همون خانم همسر ايشون شده بچه‌ي ايشون رو به دنيا آورده ‏.‏‏.‏‏.‏ 1877 02:14:45,360 --> 02:14:46,990 و هنوز هم همسر ايشون هست چي ؟ 1878 02:14:47,160 --> 02:14:51,160 اين قضيه باعث ميشه تشخيص دکتر بيشتر يا کمتراز قبل درست باشه ؟ 1879 02:14:55,460 --> 02:14:57,250 چه چيزي درون ما دنبال حقيقت ميگرده ؟ 1880 02:14:58,840 --> 02:15:00,750 ذهن ما ؟ 1881 02:15:01,380 --> 02:15:02,880 يا قلب ما ؟ 1882 02:15:06,760 --> 02:15:10,140 من خودمُ آماده کردم تا ثابت کنم يه سياهپوست ميتونه يه دادگاه منصفانه رو توي جنوب داشته باشه ‏.‏‏.‏‏.‏ 1883 02:15:10,310 --> 02:15:13,480 اينکه همه‌ي ما پيش چشمان قانون برابريم ‏.‏ 1884 02:15:15,190 --> 02:15:16,770 ولي اين حقيقت نداره ‏.‏ 1885 02:15:16,940 --> 02:15:19,190 چون چشمان قانون ‏،‏ چشم‌هاي بشري‌ـَن ‏.‏‏.‏‏.‏ 1886 02:15:19,360 --> 02:15:23,320 چشمهاي من و شما ‏،‏ و تا وقتي که ما به هم برابر نگاه نکنيم ‏.‏‏.‏‏.‏ 1887 02:15:23,490 --> 02:15:25,820 عدالت هيچ وقت بيطرفانه نميشه ‏.‏ 1888 02:15:25,990 --> 02:15:29,820 عدالت هيچ چي بيشتر از انعکاسي از غرض‌ورزي هاي ما نميشه ‏.‏ 1889 02:15:30,120 --> 02:15:32,540 پس تا اون روز ‏.‏‏.‏‏.‏ 1890 02:15:32,700 --> 02:15:35,960 وظيفه‌ي آسماني ماست که دنبال حقيقت باشيم ‏.‏‏.‏‏.‏ 1891 02:15:37,830 --> 02:15:39,960 نه با چشم‌هامون ‏،‏و نه با مغزهامون ‏.‏‏.‏‏.‏ 1892 02:15:40,130 --> 02:15:43,710 که ترس و نفرت وارد قضاوت‌هامون ميشه ‏.‏‏.‏‏.‏ 1893 02:15:43,880 --> 02:15:46,090 بلکه با قلبهامون ‏.‏‏.‏‏.‏ 1894 02:15:46,380 --> 02:15:48,720 که هيچ چيزي شايسته‌تر از اون نميشناسيم ‏.‏ 1895 02:15:53,060 --> 02:15:55,480 ميخوام يه داستان براتون تعريف کنم ‏.‏ 1896 02:15:57,230 --> 02:15:59,940 و از همه‌ي شما ميخوام که زماني که داستانُ براتون تعريف ميکنم ‏.‏‏.‏‏.‏ 1897 02:16:01,570 --> 02:16:03,820 چشماتون رو ببنديد ‏.‏ 1898 02:16:07,280 --> 02:16:11,160 ميخوام به من گوش بدين ‏.‏ ميخوام که به خودتون گوش بدين ‏.‏ 1899 02:16:15,200 --> 02:16:18,120 اين کارُ بکنين ‏،‏ خواهش ميکنم چشمهاتون رو ببندين ‏.‏ 1900 02:16:23,300 --> 02:16:26,090 اين داستان در مورد يه دختر کوچولوئه ‏.‏‏.‏‏.‏ 1901 02:16:27,010 --> 02:16:30,760 که يه بعدازظهر آفتابي بعد از خريد برميگشته خونه ‏.‏ 1902 02:16:32,100 --> 02:16:34,180 ميخوام اون دختر کوچولو رو تصور کنين ‏.‏ 1903 02:16:37,600 --> 02:16:40,020 ناگهان ‏،‏ يه وانت از راه ميرسه ‏.‏ 1904 02:16:41,770 --> 02:16:43,360 دو نفر از اون تو ميپرن پائين و دختر رو ميگيرن ‏.‏ 1905 02:16:45,990 --> 02:16:49,110 اون رو ميکشونن به يه زمين همون نزديکي‌ها‏.‏‏.‏‏.‏ 1906 02:16:51,990 --> 02:16:53,370 و اونُ طناب پيچ ميکنن ‏.‏ 1907 02:16:57,250 --> 02:16:59,250 و لباس‌هاشُ تو تنش پاره ميکنن ‏.‏ 1908 02:17:02,080 --> 02:17:04,380 حالا اونها ميرن روي دخترک ‏.‏ 1909 02:17:05,250 --> 02:17:07,460 اول يکيشون ‏،‏ بعد هم اون يکي ‏.‏ 1910 02:17:09,470 --> 02:17:10,550 به دخترک تجاوز ميکنن ‏.‏ 1911 02:17:15,510 --> 02:17:20,480 هرچي معصوميت و پاکي هست رو با نيروي فاسدشون ‏.‏‏.‏‏.‏ 1912 02:17:21,480 --> 02:17:24,860 تو مِهي از نفس هاي آميخته به الکل و عرق از بين ميبرن ‏.‏ 1913 02:17:28,780 --> 02:17:30,700 و وقتي کارشون تموم شد ‏.‏‏.‏‏.‏ 1914 02:17:31,820 --> 02:17:34,910 وقتي رحم کوچک اون دخترُ از بين بردن ‏.‏‏.‏‏.‏ 1915 02:17:37,080 --> 02:17:40,370 و تمام شانس هاي اون رو براي داشتن بچه ‏.‏‏.‏‏.‏ 1916 02:17:40,540 --> 02:17:43,210 و داشتن يه زندگي متعلقِ به خودشُ نابود کردن ‏.‏‏.‏‏.‏ 1917 02:17:46,670 --> 02:17:48,800 تصميم گرفتن که از اون به عنوان هدف تمريني استفاده کنن ‏.‏ 1918 02:17:51,680 --> 02:17:54,840 پس شروع کردن قوطي‌هاي پرِ آبجو رو به سمتش پرتاب کردن ‏.‏‌ 1919 02:17:56,850 --> 02:17:59,180 قوطي‌ها رو اونقدر محکم مينداختن ‏.‏‏.‏‏.‏ 1920 02:17:59,850 --> 02:18:03,310 که تمام گوشت بدن اون دخترُ تا خود استخوان پاره کرد ‏.‏ 1921 02:18:09,490 --> 02:18:11,110 بعد هم روي دخترک ادرار کردن ‏.‏ 1922 02:18:15,870 --> 02:18:17,240 بعدش نوبت رسيد به آويزون کردن ‏.‏ 1923 02:18:22,410 --> 02:18:24,250 اونها يه طناب داشتن ‏.‏ 1924 02:18:25,540 --> 02:18:27,380 يه حلقه‌ي دار درست کردن ‏.‏ 1925 02:18:28,550 --> 02:18:31,880 اون حلقه رو تصور کنين که دور گردن دخترک سفت شده ‏.‏‏.‏‏.‏ 1926 02:18:32,420 --> 02:18:35,050 و ناگهان شديداً کشيده ميشه‏.‏ 1927 02:18:36,140 --> 02:18:39,010 دختر رفت تو هوا و ساق و رون پاهاش داشتن تقلا ميکردن ‏.‏‏.‏‏.‏ 1928 02:18:39,180 --> 02:18:40,930 ولي به زمين نميرسيدن ‏.‏ 1929 02:18:43,100 --> 02:18:44,980 شاخه‌ي طناب دار ‏.‏‏.‏‏.‏ 1930 02:18:45,150 --> 02:18:47,110 به اندازه‌ي کافي محکم نبود ‏.‏ 1931 02:18:48,770 --> 02:18:51,400 شاخه شکست و دختر افتاد ‏.‏‏.‏‏.‏ 1932 02:18:51,780 --> 02:18:53,110 و دوباره پاهاش به زمين رسيدن‏.‏ 1933 02:18:57,120 --> 02:18:59,120 بعد اون‌ها دخترکُ برداشتن ‏.‏‏.‏‏.‏ 1934 02:19:00,240 --> 02:19:02,580 پشت وانت انداختن ‏.‏‏.‏‏.‏ 1935 02:19:04,420 --> 02:19:07,580 بردنش به پل ‏"‏نهر مه آلود‏"‏ ‏.‏‏.‏‏.‏ 1936 02:19:08,420 --> 02:19:09,790 و از روي پل پرتش کردن پائين ‏.‏ 1937 02:19:13,010 --> 02:19:17,890 و دخترک حدود 9 متر زير پل سقوط کرد ‏.‏ 1938 02:19:25,390 --> 02:19:27,270 ميتونين دخترکُ ببينين ؟ 1939 02:19:31,070 --> 02:19:32,730 بدني که بهش تجاوز شده ‏.‏‏.‏‏.‏ 1940 02:19:32,900 --> 02:19:34,650 خفيف شده ‏.‏‏.‏‏.‏ 1941 02:19:34,820 --> 02:19:37,030 خرد شده ‏.‏‏.‏‏.‏ 1942 02:19:40,120 --> 02:19:42,490 توي ادرار اون جوون ها غوطه‌وره ‏.‏‏.‏‏.‏ 1943 02:19:43,120 --> 02:19:45,460 توي مني اون جوون ها غوطه‌وره ‏.‏‏.‏‏.‏ 1944 02:19:47,460 --> 02:19:49,290 و توي خون دخترک غوطه وره ‏‏.‏‏.‏‏.‏‏.‏ 1945 02:19:50,290 --> 02:19:52,170 و رها شده تا بميره ‏.‏ 1946 02:19:55,170 --> 02:19:57,050 ميتونين ببينينش ؟ 1947 02:20:01,060 --> 02:20:03,310 ازتون ميخوام اون دختر کوچولو ‏.‏‏.‏‏.‏ 1948 02:20:05,100 --> 02:20:07,020 رو تصور کنين ‏.‏ 1949 02:20:25,750 --> 02:20:27,580 حالا تصور کنين اون دختر سفيدپوسته‏.‏ 1950 02:20:49,730 --> 02:20:51,520 تيم دفاع حرف ديگه‌اي نداره قربان ‏.‏ 1951 02:21:21,890 --> 02:21:23,470 بيگناه ‏!‏ اون بيگناهه ‏!‏ 1952 02:21:23,640 --> 02:21:25,220 بيگناه ‏!‏ اون بيگناهه ‏!‏ 1953 02:21:25,390 --> 02:21:26,560 ‏"‏هيلي‏"‏ بيگناهه ‏!‏ 1954 02:21:34,230 --> 02:21:35,360 اون بيگناهه ‏!‏ 1955 02:21:45,870 --> 02:21:47,700 ما برديم ‏!‏ ما برديم ‏!‏ 1956 02:21:47,870 --> 02:21:50,120 ‏"‏الن‏"‏ ما برديم ‏!‏ خوشحال نيستي ؟ 1957 02:21:50,290 --> 02:21:56,130 خداي من ‏،‏ ‏"‏الن‏"‏ تو حتما بايد خوشحال باشي ‏.‏ اون بيگناهه ‏!‏ ‏"‏کارل لي‏"‏ بيگناهه ‏!‏ 1958 02:21:57,500 --> 02:21:58,840 اون برميگرده خونه ‏.‏ 1959 02:21:59,010 --> 02:22:00,300 ‏"‏جيک‏"‏ ‏.‏ 1960 02:22:01,590 --> 02:22:03,430 کارِت‏.‏‏.‏‏.‏ 1961 02:22:04,140 --> 02:22:05,970 کارِت‏.‏‏.‏‏.‏ 1962 02:22:07,180 --> 02:22:09,520 هي ‏،‏ من يکي از آدم بدهام ‏،‏ خاطرت هست ؟ 1963 02:22:12,140 --> 02:22:15,440 ‏-‏ ممنونم ‏.‏ ‏-‏ ممنون ‏.‏ 1964 02:22:25,160 --> 02:22:27,410 ‏"‏فردي لي کاب‏"‏ 1965 02:22:30,120 --> 02:22:32,540 چيزي هست که بايد در موردش حرف بزنيم ‏.‏ 1966 02:22:32,710 --> 02:22:34,250 ‏"‏هستينگز‏"‏ ‏.‏‏.‏‏.‏ 1967 02:22:34,420 --> 02:22:37,000 تو هم بايد بري اونور پيش اونها ‏.‏ 1968 02:22:38,630 --> 02:22:40,460 گمشو اونور ‏.‏ 1969 02:22:52,140 --> 02:22:54,020 تبريگ ميگم جناب وکيل ‏.‏ 1970 02:22:54,190 --> 02:22:55,810 ممنون ‏.‏ 1971 02:23:17,250 --> 02:23:19,540 الان بايد خيلي هيجان‌زده باشين ؟ 1972 02:23:48,700 --> 02:23:50,780 ‏-‏ بده من ‏.‏‏.‏‏.‏ ‏-‏ اول شما ‏.‏‏.‏‏.‏ 1973 02:23:50,950 --> 02:23:52,330 آره ‏.‏ 1974 02:23:55,120 --> 02:23:57,250 ‏-‏ کارم خوب بود يا نه ؟ ‏-‏ خيلي خب ‏.‏ 1975 02:24:08,090 --> 02:24:09,430 بفرمائيد ‏.‏ 1976 02:24:09,590 --> 02:24:13,140 ‏-‏ ‏"‏کارل لي‏"‏ نگاه من ‏.‏ ‏-‏ چيه ؟ 1977 02:24:37,040 --> 02:24:38,540 خب ‏.‏ 1978 02:24:38,710 --> 02:24:39,750 سلام ‏.‏ 1979 02:24:39,920 --> 02:24:41,000 ‏-‏ سلام‏.‏ ‏-‏ سلام ‏.‏ 1980 02:24:41,170 --> 02:24:42,590 ‏"‏هانا‏"‏ ايشون خانم ‏"‏هيلي‏"‏ـَن ‏.‏ 1981 02:24:42,750 --> 02:24:43,790 ‏-‏ اين ‏"‏هانا‏"‏ست ‏.‏ ‏-‏ سلام ‏.‏ 1982 02:24:43,960 --> 02:24:46,920 ‏-‏ سلام ‏"‏هانا‏"‏ ‏.‏ تو خيلي نازي ‏.‏ ‏-‏ ممنون ‏.‏ 1983 02:24:47,090 --> 02:24:49,720 ‏-‏ براتون يکمي کيک هلو آوردم ‏.‏ ‏-‏ اوه ممنون ‏.‏ 1984 02:24:49,890 --> 02:24:51,760 بياين داخل ‏.‏ بياين تو ‏.‏ 1985 02:24:53,560 --> 02:24:55,180 چطوري ؟ 1986 02:25:04,940 --> 02:25:07,360 ‏"‏هانا‏"‏ اين دختر من ‏"‏تانيا‏"‏ست ‏.‏ 1987 02:25:07,530 --> 02:25:10,700 ‏-‏ سلام ‏"‏تانيا‏"‏ ‏.‏ ‏-‏ سلام ‏،‏ از ديدنت خوشحالم ‏"‏هانا‏"‏ ‏.‏ 1988 02:25:14,240 --> 02:25:16,330 فکر کردم بچه‌هامون ميتونن با هم بازي کنن ‏.‏ 1989 02:25:27,800 --> 02:25:32,000 AshorroR ترجمه از اشکان IMDB-DL ارائه اي از سايت