1
00:00:15,550 --> 00:00:20,000
با افتخار تقديم ميکند IMDB-DL
2
00:00:20,000 --> 00:00:25,000
AshorroR ترجمه از اشکان
3
00:00:58,100 --> 00:01:01,700
هنگامهي قتل
4
00:01:19,660 --> 00:01:21,450
آره ! برو ، رفيق ، برو !
5
00:01:23,080 --> 00:01:25,830
اون کوچولو حسابي ميترسه .
6
00:01:27,000 --> 00:01:29,040
وووه ! آره !
7
00:01:29,210 --> 00:01:31,250
آره ، حتما !
8
00:01:31,420 --> 00:01:33,920
- هيجان داري آره ؟
- برو بچه جون ! اوووه !
9
00:01:34,090 --> 00:01:36,630
آره .
10
00:01:45,020 --> 00:01:46,350
نميخوام هيچ کاري نکنم ...
11
00:01:50,940 --> 00:01:52,690
دخلش اومد داداش . اينم از اين .
12
00:01:52,860 --> 00:01:54,230
يدونه بده من .
13
00:01:54,650 --> 00:01:55,990
دخلشون رو بيار . دخلشون رو بيار . دخلشون رو بيار .
14
00:01:56,150 --> 00:01:57,360
هِي پسرا !
15
00:01:57,530 --> 00:01:58,820
امروز حالتون چطوره ؟
16
00:01:58,990 --> 00:02:01,530
به چي زُل زدين ؟
دلِتون ميخواد بزنمتون ؟
17
00:02:01,700 --> 00:02:03,830
دوست داريد بزنمتون ؟ وووهووو!
18
00:02:05,410 --> 00:02:07,330
برو کوچولو !
19
00:02:08,250 --> 00:02:10,330
- درست به هدف !
- "پيرل هاربر" ! "پيرل هاربر" !
20
00:02:19,380 --> 00:02:21,220
هي !
21
00:02:22,550 --> 00:02:24,220
و يکي ديگه !
22
00:02:24,390 --> 00:02:25,970
اين رو تماشا کن ، "بيلي ري" !
23
00:02:26,140 --> 00:02:27,180
صد امتياز !
24
00:02:27,730 --> 00:02:29,730
آره !
25
00:02:38,740 --> 00:02:40,740
- روز قشنگيه ، اينطور نيست ؟
- آره !
26
00:03:06,640 --> 00:03:08,560
- خداحافظ ، "تانيا" !
- خداحافظ !
27
00:03:19,400 --> 00:03:21,150
اون کثافت رو تميز کن پسر جون .
28
00:03:22,950 --> 00:03:24,450
- "پيت" ، گشنه اي ؟
- هان ؟
29
00:03:27,790 --> 00:03:30,870
- اوه ، هيچي همراهت نداري ؟
- چرا ، اون ها رو دارم !
30
00:03:33,210 --> 00:03:34,960
البته ، زيادي گندست.
31
00:03:35,250 --> 00:03:36,960
- خداحافظ دخترا !
- خداحافظ بابا !
32
00:03:37,130 --> 00:03:38,920
يالّا ، "مکس" .
33
00:03:41,430 --> 00:03:43,970
برو تو خونه سگ کوچولو !
"هري رکس" !
34
00:03:44,140 --> 00:03:48,140
تمام اون هفته ها ،فرصت هاي
ماهيگيري و مشروب خوري و لم دادن ...
35
00:03:48,310 --> 00:03:52,100
... همش از دست رفت فقط به اين خاطر
که ميخواستي خودت خونه رو بازسازي کني .
36
00:03:52,100 --> 00:03:55,150
- فاجعه است ، واقعا فاجعه است "جيک" .
- آره .
37
00:03:56,650 --> 00:03:58,520
ميخواستم دل "کارلا" رو شاد کنم ، رفيق .
38
00:03:58,690 --> 00:04:01,740
چهار تا ازدواجُ صرف اين کردم که
بفهمم چي زن ها رو خوشحال ميکنه .
39
00:04:01,900 --> 00:04:03,360
تو چهار تا ازدواج رو صرف اين کردي ...
40
00:04:03,530 --> 00:04:06,410
... که بفهمي چي تو رو خوشحال ميکنه ،
کي رو داري گول ميزني تو ؟
41
00:04:06,580 --> 00:04:08,700
اوه ، آره . شايد هم قضيه اونطوري باشه !
42
00:04:08,870 --> 00:04:10,160
آره ، شايد .
43
00:04:10,330 --> 00:04:13,120
- يکم مشروب ؟
- ارباب ، اجازه بده امروز ماشينم درست کار کنه .
44
00:04:13,290 --> 00:04:15,120
آه ، عزيزم .
45
00:04:30,600 --> 00:04:31,640
ببينم ، اون کيه ؟
46
00:04:34,690 --> 00:04:36,690
به نظر يکمي بچه مياد .
47
00:04:36,860 --> 00:04:38,900
- اين رو نگه دار .
- ميخواي چي کار کني ؟
48
00:04:39,070 --> 00:04:42,820
ميدوني ، نظر من اينه که اگر اونقدر بزرگ باشن
که بتونن سينه خيز برن ، دقيقا تو موقعيت مناسبن .
49
00:04:42,990 --> 00:04:45,490
چيکار ميخواي بکني ؟
چيکار ميخواي بکني ديوونه ؟
50
00:04:51,040 --> 00:04:53,870
اوووه ! خودشه ! 50 امتياز !
51
00:04:54,040 --> 00:04:55,370
آره ، کارت درسته پسر .
52
00:04:56,710 --> 00:04:58,170
خفه شو !
53
00:04:58,590 --> 00:05:00,670
- بابا !
- هي !
54
00:05:03,970 --> 00:05:05,590
- خفه شو !
- بابا !
55
00:05:05,760 --> 00:05:07,720
خفه شو .
56
00:05:08,300 --> 00:05:09,760
- ميکشمت !
- نوبت منه !
57
00:05:12,430 --> 00:05:14,730
- بابا !
- خفه شو !
58
00:05:15,060 --> 00:05:16,890
بابا !
59
00:05:19,820 --> 00:05:21,190
آره .
60
00:05:24,700 --> 00:05:25,860
مامان ! مامان !
61
00:05:26,030 --> 00:05:28,660
مادر !
مامان !
62
00:05:28,820 --> 00:05:30,570
مامان !
63
00:05:33,790 --> 00:05:35,660
مامان !
64
00:05:36,540 --> 00:05:38,080
مامان !
65
00:05:40,420 --> 00:05:42,630
- اين چيه ؟
- کيسهي خريد .
66
00:05:42,800 --> 00:05:45,590
- هيچ کدومتون نديدينش ؟
- نه مامان .
67
00:05:54,100 --> 00:05:55,640
"کارل لي" !
وايستا !
68
00:05:55,810 --> 00:05:59,270
- خانمت تماس گرفته .
- چي ؟ چي ؟
69
00:06:26,760 --> 00:06:28,840
امروز چند تا قرار ملاقات داريم ، "اتل"؟
70
00:06:29,010 --> 00:06:31,260
يکي هم نداريم .
71
00:06:31,640 --> 00:06:34,600
ولي امروز اولين روز ماهه و حدس بزن چي ميشه؟
72
00:06:34,770 --> 00:06:39,020
چک ها به حساب ريخته ميشن و ما اونقدري پول
خواهيم داشت که بدهي هاي قبلي رو صاف کنيم .
73
00:06:39,190 --> 00:06:41,600
اون ديگه ميشه آخرين پِيک مشروبي که ميخوري .
74
00:06:41,770 --> 00:06:44,900
فقط لطف کن بيشتر از يک ماه قسط هيچ فروشنده اي عقب نمونه .
75
00:06:45,070 --> 00:06:46,940
مثل اينکه جدي جدي مَستي .
76
00:06:47,110 --> 00:06:48,150
دو ماه .
77
00:06:48,320 --> 00:06:50,400
خب اين ها بيشتر از همه تخلف داشتن .
78
00:06:50,570 --> 00:06:52,740
مبلغ اجاره هم داخلش هست .
79
00:06:52,910 --> 00:06:58,200
من قدردان آموزش هات هستم "کاپيتان "! جدي ميگم ،
ولي بدنبود چند تا کارمند هم برام ميگذاشتي .
80
00:07:05,500 --> 00:07:08,010
عزيزم ، بابات اينجاست .
81
00:07:12,180 --> 00:07:14,550
اوه نه .
82
00:07:16,970 --> 00:07:20,180
من اينجام کوچولوي من . بابا اينجاست .
83
00:07:20,350 --> 00:07:24,190
بابا ، عذر ميخوام که خريد ها از دستم افتاد .
84
00:07:24,360 --> 00:07:28,190
- عيبي نداره ، عزيزم . عيبي نداره .
- ببخشيد بابا !
85
00:07:28,360 --> 00:07:30,190
عيبي نداره .
86
00:07:56,220 --> 00:07:57,810
اين رو ببين .
87
00:08:25,460 --> 00:08:26,540
"بيلي ري" ؟
88
00:08:27,380 --> 00:08:32,050
ببخشيد قربان ، ولي ما اجازه نميديم که دو رگه هاي
آفريقائي-آمريکائي پاشون رو اينجا بگذارند .
89
00:08:32,220 --> 00:08:35,220
"بيلي ري کاب" و آقاي "ويلارد"
لازمه که با من تشريف بياريد .
90
00:08:36,140 --> 00:08:37,600
عمراً نه .
من از اينجا تکون نميخورم .
91
00:08:37,760 --> 00:08:40,810
- اون دختر بچه که برده بودي سواري رو يادته ؟
- اممم.
92
00:08:40,970 --> 00:08:44,230
- کدوم دختر بچه ؟
- خبرهاي بدي دارم برات . دختره نمرده .
93
00:08:44,600 --> 00:08:48,690
پس مگه اينکه يه سفيدپوست عمله ي کوني
ديگه هم با يه وانت زرد رنگ که پرچم ...
94
00:08:48,860 --> 00:08:51,280
... متفقين جلوي شيشه گذاشته
باشه وجود داشته باشه که ...
95
00:08:51,440 --> 00:08:54,900
هي سياه برزنگي ها ،چرا کون هاي سياهتون رو
از اينجا نميبرين بيرون و نميزنين به چاک .
96
00:08:55,070 --> 00:08:59,120
نميريم مگر يه توضيح داشته باشي که اين
کفش پشت وانت تو چي کار ميکرد ...
97
00:09:00,120 --> 00:09:02,620
... تو ميري زندان . حالا پاشو .
98
00:09:03,660 --> 00:09:05,620
ميتوني بري به درک کاکاسياه .
99
00:09:05,790 --> 00:09:08,250
- آه ! لعنت!
- هي !
100
00:09:12,460 --> 00:09:15,380
حالا حق داري که سکوت اختيار کني .
101
00:09:15,840 --> 00:09:18,590
- بفرمائيد ، همونطوري که دوست داري .
- ممنون .
102
00:09:18,760 --> 00:09:22,000
- "دل" ، عسلم ، امروز غذائي که ميخوام ...
- برو به درک "هري" .
103
00:09:22,000 --> 00:09:24,020
دوباره که فکر ميکنم ،
فقط ميخوام بشينم غذا خوردن اين کوچولو رو تماشا کنم .
104
00:09:24,180 --> 00:09:26,230
من اوني نيستم که پروندهيِ
طلاقـشُ وکالت کرده .
105
00:09:26,390 --> 00:09:28,310
نميتونه ببينه من
اينجا دارم آب ميشم .
106
00:09:28,480 --> 00:09:29,940
جدا دارم آب ميشم .
107
00:09:30,110 --> 00:09:32,730
- ميتونم باهات حرف بزنم "جيک" ؟
- آره ، چه خبر شده ، "دوئين" ؟
108
00:09:33,400 --> 00:09:36,320
تو چند سال پيش از "بيلي ري کاب"
دفاع نکرده بودي ؟
109
00:09:37,660 --> 00:09:39,700
موضوع پرونده چي بود ؟
110
00:09:39,870 --> 00:09:41,330
در حال فروش مواد گرفته بودنش .
111
00:09:41,490 --> 00:09:43,660
چند سالي تو زندان "پارچمن" بود .
پارسال آزاد شد .
112
00:09:44,330 --> 00:09:46,910
نه ، فکر ميکنم پرونده اش
دست وکيل ممفيس بود .
113
00:09:47,080 --> 00:09:48,750
براي چي ميپرسي ؟
114
00:09:48,920 --> 00:09:51,500
راستش ، به جرم تجاوز دستگيرش کرديم .
اون و "پيت ويلارد" .
115
00:09:51,670 --> 00:09:52,840
به کي تجاوز کردن ؟
116
00:09:54,460 --> 00:09:56,010
"کارل لي هيلي" رو ميشناسي ؟
117
00:09:56,380 --> 00:09:58,300
آره ، وکالت داداشش "لستر" رو داشتم .
118
00:10:00,550 --> 00:10:02,390
دختر کوچولوش .
119
00:10:05,430 --> 00:10:06,560
"تانيا" کوچولو ؟
120
00:10:07,980 --> 00:10:09,730
آره .
121
00:10:12,020 --> 00:10:13,110
چند سالشه ؟
122
00:10:14,780 --> 00:10:16,360
ده سالشه .
123
00:10:58,950 --> 00:11:01,820
آقاي "ويلارد" ، من کلانتر "آزي والز" هستم .
124
00:11:02,530 --> 00:11:05,200
مادرم به شما راي داد .
125
00:11:06,700 --> 00:11:08,750
من بازيتون رو براي "رمز" ديدم .
126
00:11:11,040 --> 00:11:15,000
اونطور که من فهميدم ، يه کلانتر کاکاسياه ،
مشکلي با تو تلوزيون بودن و اين حرف ها نداره .
127
00:11:17,710 --> 00:11:19,010
به شما جسارت نکردم .
128
00:11:22,340 --> 00:11:23,840
اسم کاملتون چيه ؟
129
00:11:24,010 --> 00:11:26,430
"جيمز لوئيز ويلارد" .
130
00:11:29,930 --> 00:11:33,520
چهار ، که ميشه تفريقش 110.60 دلار .
131
00:11:36,940 --> 00:11:38,780
کي اونجاست ؟
132
00:11:57,630 --> 00:11:59,460
"کارل لي" .
133
00:12:04,930 --> 00:12:06,720
حال دخترت چطوره ؟
134
00:12:07,680 --> 00:12:09,810
داره مقاومت ميکنه .
135
00:12:10,810 --> 00:12:13,600
البته دکترها گفتن که هنوز
خطر کاملا رفع نشده .
136
00:12:21,150 --> 00:12:23,860
خيلي خوب روش کار کردن "جيک" .
137
00:12:31,330 --> 00:12:35,750
يادت مياد که سال پيش 4 تا پسر سفيدپوست
توي "دلتا" به يه دختر سياه تجاوز کردن؟
138
00:12:38,250 --> 00:12:39,340
آره .
139
00:12:39,500 --> 00:12:41,340
اونا ، آه...
140
00:12:41,510 --> 00:12:43,050
اونها آزاد شدن ، نه ؟
141
00:12:45,430 --> 00:12:46,930
آره .
142
00:12:51,600 --> 00:12:53,560
"جيک" ...
143
00:12:54,020 --> 00:12:56,690
اگه من تو مخمصه ميفتادم تو کمکم ميکردي ،
مگه نه ؟
144
00:12:58,940 --> 00:13:00,860
معلومه ، "کارل لي" .
145
00:13:03,070 --> 00:13:04,900
از چه جور مخمصه اي حرف ميزني ؟
146
00:13:05,950 --> 00:13:08,240
خودت دختر داري "جيک" .
147
00:13:08,410 --> 00:13:10,280
تو بودي چيکار ميکردي ؟
148
00:13:20,960 --> 00:13:22,920
رويا از اون رويا خوب ها ببيني دختر کوچولوي من .
149
00:13:23,260 --> 00:13:25,720
شب بخير ، بابائي .
150
00:13:26,010 --> 00:13:27,890
شب خوش ، کوچولو .
151
00:13:43,570 --> 00:13:45,610
- خوابيده ؟
- آره .
152
00:13:45,820 --> 00:13:48,530
- به نظرت دوست داشتني ترين موجود دنيا نيست ؟
- چرا ، هست .
153
00:13:48,700 --> 00:13:50,700
در کنار تو .
154
00:13:51,240 --> 00:13:55,750
يه چيزي بهت بگم ، بهش که نگاه ميکنم نميتونم
جلوي خودم رو بگيرم و به "تانيا" فکر نکنم .
155
00:13:57,420 --> 00:13:59,080
اين کارُ نکن .
156
00:14:01,920 --> 00:14:04,000
اين کارُ با خودت نکن .
157
00:14:04,760 --> 00:14:05,840
باشه .
158
00:14:10,050 --> 00:14:11,090
مشکل ديگه اي هم هست ؟
159
00:14:12,560 --> 00:14:14,520
پدر "تانيا" ...
160
00:14:14,680 --> 00:14:16,770
"کارل لي هيلي" ...
161
00:14:16,940 --> 00:14:18,270
امروز اومد دفترم .
162
00:14:20,520 --> 00:14:23,270
انگاري قلبش رو درّيده باشن ، عزيزم .
163
00:14:23,440 --> 00:14:25,030
نميدونم ، ولي ...
164
00:14:25,190 --> 00:14:28,030
به نظرم اومد که تو فکره که يه کاري بکنه .
165
00:14:28,200 --> 00:14:29,240
مثلا چي ؟
166
00:14:30,950 --> 00:14:32,990
يه چيزي تو مايه هاي کشتن اون دوتا پسر .
167
00:14:33,620 --> 00:14:34,950
جدي بود ؟
168
00:14:38,920 --> 00:14:41,120
نميدونم . نميدونم .
169
00:14:41,290 --> 00:14:43,960
امتحالش هست فقط از روي ناراحتي همچين
حرفي زده باشه ، خودت که ميدوني ؟
170
00:14:44,460 --> 00:14:48,130
ولي وقتي آدم فکر ميکنه که
احتمالش هست اون دو تا حيوون ...
171
00:14:48,300 --> 00:14:50,180
از زير اين قضيه خلاص بشند ...
172
00:14:51,090 --> 00:14:53,470
و دوباره راه بيفتن توي خيابون ها ...
173
00:14:55,970 --> 00:14:57,600
من ...
174
00:14:58,350 --> 00:14:59,640
نميدونم .
175
00:15:01,650 --> 00:15:05,520
بعد از ماجرائي که پشت سر گذاشته ،
قادر به انجام هر کاري هست .
176
00:15:06,820 --> 00:15:09,240
يه کسي بايد يه کاري بکنه .
177
00:15:09,820 --> 00:15:11,490
بايد به کلانتر "والز" خبر بدي .
178
00:15:13,070 --> 00:15:14,660
آره .
179
00:16:10,090 --> 00:16:13,260
براي خلاص کردن مالک از پرداخت ماليات .
180
00:16:16,640 --> 00:16:21,060
اميدوارم که سکته کنم چون اونجوري
ميتونم از دستت شکايت کنم .
181
00:16:21,230 --> 00:16:23,890
دم در نمون ، بيا تو .
182
00:16:24,060 --> 00:16:26,060
چيه ؟ مشتري نداري ؟
183
00:16:26,230 --> 00:16:29,070
فقط منتظريم که فرجام شکايت نامه ي
تو به دستمون برسه ، "هري" .
184
00:16:29,230 --> 00:16:32,570
و تو ، توي تعطيلات به سر ميبري ؟
185
00:16:33,150 --> 00:16:35,280
از شانس خوش من ، عزيزم ...
186
00:16:35,450 --> 00:16:37,740
طلاق تعطيلات بر نميداره .
187
00:16:38,120 --> 00:16:39,580
در هر حال ...
188
00:16:39,740 --> 00:16:43,330
حتي بيشترين و مسخره ترين دستمزدي که من
تا حالا به جيب زدم هم به اندازه ي ...
189
00:16:43,500 --> 00:16:46,290
رسيدن اون دو تا کفتار اون ور خيابون
به اونچيزي که لياقتشونـه ...
190
00:16:46,460 --> 00:16:49,960
... باعث رضايت آدم نميشه .
191
00:16:54,380 --> 00:16:55,630
عزيزم .
192
00:16:58,430 --> 00:17:02,470
خودت ميدوني که ديوونه ي اين
ماشين بدون سقف هاي آلمانيَم.
193
00:17:04,230 --> 00:17:06,270
بجنب پسر عاشق ، بزن بريم دادگاه .
194
00:17:06,440 --> 00:17:09,360
"لوشين" فکر ميکنه ممکنه اون دوتا
خوک خيلي راحت آزاد بشن .
195
00:17:09,520 --> 00:17:11,110
"لوشين" رو ديدي ؟
196
00:17:11,280 --> 00:17:12,900
کِي ؟ کجا ؟
197
00:17:13,070 --> 00:17:14,150
حالش چطوره ؟
198
00:17:14,320 --> 00:17:16,200
غذا خوردنش بهتر شده ؟
199
00:17:19,080 --> 00:17:20,490
فقط کنجکاو شدم .
200
00:17:20,660 --> 00:17:22,990
خانم "اتل" ...
201
00:17:23,160 --> 00:17:27,370
حافظه ي من رو ياري کنين ، شما و "لوشين"
دقيقاً چه مدت با هم بوديد ؟
202
00:17:27,540 --> 00:17:28,750
هيچ وقت با هم نبوديم .
203
00:17:28,920 --> 00:17:31,000
من براي 20 سال منشي اون بودم .
204
00:17:31,170 --> 00:17:32,960
يالا ، پير دختر .
205
00:17:33,130 --> 00:17:35,630
- خودت ميدوني که ميتوني به ما بگي .
- اون دوست پسرت بود .
206
00:17:35,800 --> 00:17:39,720
من يه زن شرافتمند ، آبرومند و
خداترس جنوبي ام ...
207
00:17:39,890 --> 00:17:44,020
با اخلاق غير قابل بحث که بيست و هفت
ساله زندگي متاهلي شادي رو دارم ...
208
00:17:44,180 --> 00:17:48,100
و نه تا حالا دوست پسر داشتم
نه از اين به بعد قراره که داشته باشم .
209
00:17:48,270 --> 00:17:49,770
و اگر هم ميداشتم ...
210
00:17:49,940 --> 00:17:55,030
مطمئناً "لوشين ويلبنکز"
ترشيده و لاابالي نبود .
211
00:17:59,410 --> 00:18:02,120
باهاش حال کرده . خيلي هم زياد .
212
00:18:08,880 --> 00:18:11,170
خيلي خب ، "بيلي ري" ، عقب وايستا .
213
00:18:11,960 --> 00:18:14,250
بيا بيرون . "ويلارد".
214
00:18:17,180 --> 00:18:19,180
خيلي خب ، پسرا ، امروز روز بزرگيه براتون .
215
00:18:19,340 --> 00:18:21,220
قراره که با هم يه سر بريم دادگاه .
216
00:18:21,390 --> 00:18:23,050
قاضي قرار وثيقهـتون رو مشخص ميکنه .
217
00:18:23,220 --> 00:18:26,020
بعدش دوباره برميگرديم همينجا ،
خيلي تميز و با آرامش .
218
00:18:26,180 --> 00:18:31,060
کوچکترين مشکلي ايجاد کنيد ،
کل اين زندان رو ميريزم روي سرتون .
219
00:19:57,440 --> 00:20:00,860
مامان ، بابا اومد خونه .
بابا اومد خونه .
220
00:20:01,530 --> 00:20:04,320
" هانا " دخترم ، يه دقيقه برو داخل .
221
00:20:04,490 --> 00:20:07,030
بذار يکم پدرت با خودش تنها باشه .
222
00:20:07,200 --> 00:20:10,790
برو ... برو يه کتاب پيدا کن ، باشه ؟
من ميخوام بابائي رو ببينم . -
223
00:20:10,960 --> 00:20:12,410
عزيزم ؟
224
00:20:41,900 --> 00:20:46,530
"جيک" ؟ "جيک" ؟ صدمه ديدي ؟
"جيک" ، چه بلائي سرت اومده ؟
225
00:20:46,700 --> 00:20:49,530
"جيک" عزيزم حالت خوبه ؟
چي به سرت اومده ؟
226
00:20:49,700 --> 00:20:53,000
اين چيه ؟چي اومده سرت ؟
چه اتفاقي افتاده ؟
227
00:20:53,160 --> 00:20:55,040
"جيک" ، عزيزم .
228
00:20:56,040 --> 00:20:58,250
چي شده ؟
229
00:21:31,410 --> 00:21:33,540
باشه ، باشه .
230
00:21:49,640 --> 00:21:50,680
ميبينمت ، "گوئن" .
231
00:22:04,780 --> 00:22:06,650
قراره که کلانتر دستوري صادر بکنن ؟
232
00:22:06,820 --> 00:22:08,610
شايد بکنن ، شايد هم نکنن . من اطلاعي ندارم .
233
00:22:08,780 --> 00:22:11,410
- اين مورد قتل درجه ي اول محسوب ميشه ؟
- هنوز مطمئن نيستم .
234
00:22:11,580 --> 00:22:13,580
چه اتفاقي افتاده ؟
ميتونين توضيحي به ما بدين ؟
235
00:22:13,740 --> 00:22:16,960
- کلانتر ، هيچ توضيحي در اين مورد ندارين ؟
- هيچ نظري ندارم . هيچي .
236
00:22:17,120 --> 00:22:20,080
سلام ؛ سلام "جيک"
سلام "جيک" ، "کارل لي" گفته بود که تو مياي .
237
00:22:20,250 --> 00:22:22,540
قربان ، شما وکيليد ؟
شما وکيلين ؟
238
00:22:22,710 --> 00:22:26,090
حالا ، من يه دستوري ميدم
ازتون ميخوام که اون ماشين ها رو از اينجا دور کنين .
239
00:22:26,260 --> 00:22:28,510
قربان ، شما بايد يه توضيحي براي رسانه ها بدين .
240
00:22:48,320 --> 00:22:50,110
فکر نميکردي همچين کاري بکنم ، غيره اينه ؟
241
00:22:53,870 --> 00:22:55,700
اوضاعت چطوره ؟
242
00:22:59,960 --> 00:23:03,460
من هيچ مشکلي با اون ها نداشتم تا وقتي
که سر به سر بچهام گذاشتن .
243
00:23:04,380 --> 00:23:08,590
و براي پدرها و مادرهاشون متاسفم ولي ...
244
00:23:09,300 --> 00:23:11,260
از کاري که کردم پشيمون نيستم .
245
00:23:14,510 --> 00:23:15,640
"لوني" چطوره ؟
246
00:23:18,480 --> 00:23:20,270
تو زانوش رو از پاش جدا کردي.
247
00:23:21,150 --> 00:23:23,480
دکترها هنوز دارن روش کار ميکنن .
248
00:23:27,440 --> 00:23:28,940
حالا چه بلائي سرم مياد ؟
249
00:23:30,450 --> 00:23:32,740
قراره که يه حکم اوليه اعلام بشه .
250
00:23:32,910 --> 00:23:35,200
احتمالا فردا .
251
00:23:35,660 --> 00:23:37,830
بعد از اون ، "باکلي" فشار مياره
که هر چي زودتر دادگاه برگزار بشه .
252
00:23:38,830 --> 00:23:39,950
"باکلي" کيه ؟
253
00:23:40,120 --> 00:23:41,620
"روفوس باکلي" .
254
00:23:41,790 --> 00:23:42,830
بازپرس .
255
00:23:43,000 --> 00:23:47,000
اون هم بد جنسه ، هم جاه طلبه ، و براي
شهرت بيشتر اين کار رو روي هوا ميقاپه .
256
00:23:47,170 --> 00:23:48,960
ولي تو قبلا شکتسش دادي ، مگه نه ؟
257
00:23:49,470 --> 00:23:51,130
آره .
258
00:23:51,510 --> 00:23:53,130
ولي نه توي يه پرونده ي قتل .
259
00:23:57,010 --> 00:23:58,470
فکر ميکني بتونم برنده بشم ؟
260
00:23:59,350 --> 00:24:01,730
همه چي به هيئت منصفه بستگي داره ، "کارل لي" .
261
00:24:02,850 --> 00:24:04,730
هيئت منصفه درستي انتخاب کني ،
ميتوني دوباره رنگ خيابون رو ببيني .
262
00:24:06,190 --> 00:24:08,190
اگر بازپرس هيئت منصفه رو انتخاب کنه ...
263
00:24:08,360 --> 00:24:09,650
... سر و کارت ميفته با اتاق گاز .
264
00:24:13,200 --> 00:24:14,820
خب ، هزينهاش ...؟
265
00:24:14,990 --> 00:24:16,990
هزينه ي همچين چيزي چقدر ميشه ؟
266
00:24:20,040 --> 00:24:21,410
احتمالا 50 هزار تا .
267
00:24:23,670 --> 00:24:26,630
من شايد بتونم 10 هزار تا بپردازم .
268
00:24:33,470 --> 00:24:38,560
خب ، کمتر وکيل سفيدپوستي پبدا ميشد که
پرونده ي برادرم "لستر" رو قبول کنه .
269
00:24:39,060 --> 00:24:41,560
ولي تو قبول کردي و تو پرونده هم پيروز شدي .
270
00:24:42,390 --> 00:24:47,980
به اين نتيجه رسيدم که خيلي آدم اون بيرون
هستش که از اين همه تجاوز و قتل خسته شدن .
271
00:24:48,150 --> 00:24:52,110
اونها با کسي که قانون رو به دست هاي
خودش اجرا کرده همدردي ميکنن ...
272
00:24:52,280 --> 00:24:53,990
حتي اگر اون آدم سياه پوست باشه .
273
00:25:01,250 --> 00:25:05,170
بهم گفتي اگر تو مخمصه
گير کنم کمکم ميکني ، "جيک" .
274
00:25:05,580 --> 00:25:08,210
خب ، حالا تو يکيش گير کردم .
275
00:25:09,420 --> 00:25:10,550
چي ميگي ؟
276
00:25:13,170 --> 00:25:16,220
چي ميتونين برامون بگين کلانتر ؟
ميتونين بگين چه اتفاقي افتاده ؟
277
00:25:16,390 --> 00:25:19,050
- شما با اداره ي پليس همکاري ميکنين ؟
- نه ، من وکيلم .
278
00:25:19,220 --> 00:25:21,010
شما وکيل "کارل لي هيلي" هستين ؟
279
00:25:21,970 --> 00:25:24,430
قربان ، شما وکيل آقاي "هيلي" هستين ؟
280
00:25:24,600 --> 00:25:25,770
بله هستم .
281
00:25:25,940 --> 00:25:28,190
- اسمتون چيه قربان ؟
- "بريگنس" ، "جيک بريگنس" .
282
00:25:28,360 --> 00:25:29,690
با يدونه "ج" .
283
00:25:37,320 --> 00:25:38,780
"هيلي" يه وکيل استخدام کرده .
284
00:25:39,490 --> 00:25:40,530
"جيک بريگنس" .
285
00:25:43,500 --> 00:25:46,500
تازه امروز روز تولدم هم نيست .
286
00:25:46,670 --> 00:25:50,040
"بريگنس" بدون اون رفيق الکلياش "ويلبنکز"
حتي نميتونه کروات خودش رو سفت کنه .
287
00:25:50,210 --> 00:25:52,170
به خبرگزاريها گفته که تا حالا
پرونده ي قتلي نبوده که توش بازنده بشه .
288
00:25:52,340 --> 00:25:54,460
خب ، تا حالا پرونده اي نداشته که
طرف مقابلـِش من باشم ، داشته ؟
289
00:25:54,630 --> 00:25:57,130
- دادگاه اوليه چه ساعتيه ؟
- فردا ساعت سه .
290
00:25:57,300 --> 00:25:59,090
رئيس دادگاه قاضي "عمر نوس" هستش .
291
00:25:59,720 --> 00:26:02,140
اشتباه ميکردم فکر کنم امروز روز تولدمه .
292
00:26:02,510 --> 00:26:06,100
خيلي خب . اول برسيم به موضوع اول .
"بريگنس" درخواست ميکنه که محل رسيدگي به پرونده عوض بشه .
293
00:26:06,270 --> 00:26:09,310
- اگر اين کارُ نکنه احمقه .
- دليلـِش چيه ؟
294
00:26:09,810 --> 00:26:10,940
براي چي ؟
295
00:26:11,110 --> 00:26:13,440
لازمه که براي حقوقدان جوان و ناآگاهمون ...
296
00:26:13,610 --> 00:26:15,780
واقعيت مسائل حقوقي اين منطقه رو شرح بديم ؟
297
00:26:15,950 --> 00:26:20,070
"اولين" ، پوشه ي آمار نژادي منطقه رو بَرام بيار .
298
00:26:20,240 --> 00:26:21,870
ميدوني "تيلور" ، خيلي سادهـست .
299
00:26:22,030 --> 00:26:25,120
بين بيست و شش تا سي درصد مردم اينجا سياه پوستن
حالا يکمي بالا يا پائين .
300
00:26:25,290 --> 00:26:29,420
تقريبا تمام مناطق ديگه بين 45 تا 50 درصد
سياهپوست دارن ، حتي تو بعضي موارد 70 درصد .
301
00:26:29,580 --> 00:26:31,710
سياهپوست ها بيشتر با سياهپوست ها احساس همدردي ميکنن .
302
00:26:31,880 --> 00:26:34,960
اگر بتونه محل رسيدگي رو تغيير بده ، شانس بيشتري
داره تا هيئت منصفه با افراد رنگين پوست تشکيل بده .
303
00:26:35,130 --> 00:26:36,210
که ميدونيم معنيش چيه.
304
00:26:36,380 --> 00:26:39,550
ولي اگر دادگاه همينجا بمونه ،
کل هيئت منصفه سفيدپوست ميشن .
305
00:26:39,720 --> 00:26:41,340
حالا ، "تيلور" ، اين کار توئه که ...
306
00:26:41,850 --> 00:26:44,390
تا فردا ساعت سه مغزت رو بکار بگيري .
307
00:26:44,560 --> 00:26:46,890
- چشم .
- منظورش اينه که بدون سياهپوست توي منصفه ...
308
00:26:47,060 --> 00:26:49,060
... "هيلي" کوچکترين شانسي نداره .
309
00:26:49,230 --> 00:26:52,360
- خيلي خب ، "نوس" دوباره ميخواد براي مجلس کانديد بشه ؟
- آره توي ماه نوامبر .
310
00:26:52,400 --> 00:26:54,610
خوبه ، با رفقامون توي مجلس در تماس باش.
311
00:26:54,780 --> 00:26:58,400
راضيشون کن که هواي "نوس" رو داشته باشن . قراره
بهش کمک کنيم که پرونده رو توي "کانتون" نگه داره .
312
00:26:58,570 --> 00:27:02,410
درضمن ، يک جعبه از هر کوفتي که اين روزها
"لوشين ويلبنکز" ميخوره بفرستين براش .
313
00:27:02,570 --> 00:27:06,080
- فکر کنم "ديوير" ميخوره .
- اون پيرمست رو اون گوشه کنارها نگه دارين .
314
00:27:06,250 --> 00:27:07,330
بله ، شماره ي "سم" رو برام بگير .
315
00:27:07,500 --> 00:27:09,250
و آقايون ؟
316
00:27:10,540 --> 00:27:13,750
اشتباه بي اشتباه
اين همون فرصتيـه که منتظرش بوديم .
317
00:27:14,550 --> 00:27:17,380
قتل با عذر موجه هيچ وقت جواب نميده ...
318
00:27:17,550 --> 00:27:20,170
پس تنها شانسي که باقي ميمونه اينه که
يه روانشناس پيدا کنيم که شهادت بده ...
319
00:27:20,340 --> 00:27:22,760
"کارل لي" موقع ارتکاب به قتل ديوونه بوده .
320
00:27:23,050 --> 00:27:27,220
خب ، يه بابائي رو ميشناسم
که يه لطفي رو بهم مديونه .
321
00:27:27,890 --> 00:27:31,480
- درخواست ميدي که جاي رسيدگي به پرونده عوض بشه .
- معلومه .
322
00:27:32,560 --> 00:27:35,230
قاضي"نوس" با اين موضوع مخالفت ميکنه ...
323
00:27:35,400 --> 00:27:38,900
بعد يه هيئت منصفه ي کاملا سفيدپوست
گيرت مياد و پرونده رو ميبازي .
324
00:27:39,360 --> 00:27:40,820
ممنون بابت دلگرمي که دادي .
325
00:27:40,990 --> 00:27:45,910
خب ، اين رو تو ذهنت داشته باش که آقاي "هيلي"
گناهکار به جرميه که فراتر از سيستم قانونيه ماست .
326
00:27:46,080 --> 00:27:51,910
قانون اجازه ي خشونت آگاهانه رو نميده
در ضمن اون قانون رو به دست خودش اجرا کرده .
327
00:27:52,080 --> 00:27:54,580
دو نفر رو کشته .
328
00:27:55,250 --> 00:27:59,630
دو نفر که به دختر ده سالهاش تجاوز کردن .
329
00:28:01,760 --> 00:28:03,130
ميدوني ...
330
00:28:03,300 --> 00:28:05,550
ميتوني توي اين پرونده برنده بشي ...
331
00:28:05,720 --> 00:28:07,890
و عدالت برقرار بشه .
332
00:28:08,060 --> 00:28:09,640
ولي ببازي ...
333
00:28:09,810 --> 00:28:14,190
و بازَم عدالت برقرار بشه .
به اين ميگن پرونده ي عجيب.
334
00:28:14,360 --> 00:28:15,980
آره .
335
00:28:17,780 --> 00:28:19,980
ميتونم از کمکت استفاده کنم .
336
00:28:22,530 --> 00:28:25,410
اون حرومزاده ها صلاحيتم رو باطل کردن "جيک" .
337
00:28:25,570 --> 00:28:28,950
قسم خوردم که ديگه پا توي هيچ دادگاهي نگذارم .
338
00:28:29,120 --> 00:28:32,540
"لوشين" تو بهترين وکيلي هستي که من تا حالا ديدم .
339
00:28:32,710 --> 00:28:35,710
حالا ، ميدونم که چقدر سخته وقتي
جواز کارت رو ازت بگيرن ...
340
00:28:35,880 --> 00:28:38,340
ولي نميتونن مغزت رو ازت بگيرن
البته تا وقتي که خودت اجازه ندي.
341
00:28:39,630 --> 00:28:40,840
نطق جالبي بود .
342
00:28:41,010 --> 00:28:43,130
خب ، معلم خوبي داشتم .
343
00:28:43,300 --> 00:28:46,260
ميگم ، وقتي از مدرسه ي حقوق اومدم پيشت رو يادته ؟
344
00:28:47,050 --> 00:28:48,850
يه کت شلوار آبي مسخره تنت بود .
345
00:28:49,010 --> 00:28:50,390
آره .
346
00:28:50,560 --> 00:28:54,980
تو من رو نشوندي و گفتي :
"مرد جوان نميتونم بهت قول ثروت زياد بدم ...
347
00:28:55,310 --> 00:28:58,820
چيزي که ميتونم بهت پيشنهاد کنم
شانس نجات دنيا ...
348
00:28:58,980 --> 00:29:00,400
اون هم هر چند وقت يکباره ."
349
00:29:03,400 --> 00:29:06,660
خب ، همون حرف ها رو دارم به خودت پس ميدم .
350
00:29:08,080 --> 00:29:09,200
نظرت چيه ، "لوشين" ؟
351
00:29:12,700 --> 00:29:15,500
خداي من چوپان من است .
من نميخواهم .
352
00:29:15,670 --> 00:29:18,790
اون من رو مجبور ميکنه تا
توي چراگاه سبز دراز بکشم .
353
00:29:18,960 --> 00:29:21,500
اون من رو تا کنار آب هدايت ميکنه .
354
00:29:21,670 --> 00:29:25,340
آري ، اگر چه من از ميان کوچههاي سايهوار
مرگ عبور ميکنم ...
355
00:29:25,510 --> 00:29:29,850
تا تو با من هستي از هيچ اهريمني هراس ندارم .
356
00:29:30,010 --> 00:29:32,850
چوب و عصايَت مايه ي آرامش منـَست .
357
00:29:33,180 --> 00:29:36,390
تو پيش روي من ميزي را ...
358
00:29:36,560 --> 00:29:39,150
واقعا براي برادرت متاسفم "فردي" .
359
00:29:40,110 --> 00:29:41,900
"ويلارد" پير هم همينطور .
360
00:29:42,070 --> 00:29:44,400
جفتشون پسرهاي خوبي بودن .
361
00:29:49,160 --> 00:29:52,800
ده سال پيش اون کاکاسيا رو ميشد وقتي
تخم هاش تو دهنش هستن از يه ...
362
00:29:52,800 --> 00:29:54,460
... ديوار آويزون کرد .
363
00:29:54,460 --> 00:29:56,620
شما بگيد اين مملکت چه مرگش شده .
364
00:29:57,370 --> 00:30:00,000
يه "کلن" ميدونست چيکار بايد بکنه .
کلن : نام اعضاي گروه ضد سياهپوستان "کو کلاکس کلن"))
365
00:30:00,040 --> 00:30:02,000
پدربزرگ من يه "کلن" بود .
366
00:30:03,090 --> 00:30:07,050
- ديگه سال هاست که اين دور و ور "کلن"ي نبوده .
- هنوز هم چند تائي هستن .
367
00:30:07,220 --> 00:30:09,510
همون کله کچل هائي که
ميخوان دولت رو بفرستن هوا ؟
368
00:30:09,680 --> 00:30:12,810
نه قربان . از اون "کلن" هاي خوب و خداترس .
369
00:30:15,180 --> 00:30:17,600
يه دوستي دارم که قبلاً فعال بود .
370
00:30:17,770 --> 00:30:18,900
ميتونم يه زنگي بهش بزنم .
371
00:30:20,730 --> 00:30:22,770
همين کار رو بکن ، "وينستون".
372
00:30:22,940 --> 00:30:25,820
بهشون بگو بچه ها ما اين پائين توي
"کانتون" چند تا "کلن" نياز داريم .
373
00:30:25,990 --> 00:30:28,030
خيلي هم سريع نيازشون داريم .
374
00:30:31,410 --> 00:30:32,450
زودباش عزيزم .
375
00:30:32,620 --> 00:30:34,120
دارم ميام دارم ميام ، دارم ميام .
376
00:30:34,290 --> 00:30:37,410
چيزي هست که بتونين به ما بگين ؟
"کارل لي" چي به شما گفت ؟?
377
00:30:37,580 --> 00:30:39,210
"آزي " اونجاست .
378
00:30:40,580 --> 00:30:44,750
- به سلامتي اولين حضور خانواده ي ما توي تلوزيون .
- تا ساليان سال .
379
00:30:45,380 --> 00:30:49,130
باورم نميشه وقتي بهش هشدار دادي جديت نگرفته .
380
00:30:49,300 --> 00:30:52,680
خب عزيزم ، بعضي از محلي ها فکر ميکنن اون دو تا
پسر اتفاقي به سرشون اومد که حقشون بود .
381
00:30:52,850 --> 00:30:56,180
بيا نخود شيرينم . "کارل لي هيلي" ممکنه که
باقي عمرش رو توي زندان بگذرونه .
382
00:30:56,350 --> 00:30:58,140
اين قضيه حق خانوادهاش نيست .
383
00:30:58,310 --> 00:30:59,600
- آره .
- به "آزي " زنگ زدي ...
384
00:30:59,770 --> 00:31:02,440
- اونجا رو ببين . ببين کي ...
- بابائي تو تلوزيونه .
385
00:31:02,610 --> 00:31:06,570
من مايلم که به مردان و زنان جنوب اعلام کنم که
بحث رنگ پوست رو کنار بگذارن و حقيقت رو ببينن .
386
00:31:06,740 --> 00:31:11,160
که اينجا توي جنوب ، توي جنوب جديد
عدالت رنگ پوست نميشناسه و نخواهد شناخت .
387
00:31:13,740 --> 00:31:16,290
- تاثير گذار بود . عزيزم ، خيلي خوب بود .
- جدي ؟
388
00:31:16,450 --> 00:31:18,830
- بابائي باهوش نيست ؟
389
00:31:19,000 --> 00:31:20,460
"بريگنس" هستم بفرمائيد .
390
00:31:20,620 --> 00:31:21,790
عالي بود .
391
00:31:21,960 --> 00:31:24,040
آره . نه ، همين الان ديديمش .
392
00:31:24,210 --> 00:31:25,550
خيلي خب ، "هري رکس" . آره .
393
00:31:25,710 --> 00:31:26,920
عزيزم ، بهت افتخار ميکنم .
394
00:31:28,300 --> 00:31:29,630
- کارم خوب بود هان ؟
- آره .
395
00:31:29,800 --> 00:31:32,010
- ميخواي بشنوي ؟
- بگذارش رو بلند گو .
396
00:31:32,180 --> 00:31:34,050
بي ادبي نکن .
397
00:31:34,430 --> 00:31:37,560
دفتر "اف.لي بيلي". -
- "بريگنس" ...
398
00:31:37,720 --> 00:31:42,480
حرومزاده ي عاشق کاکاسياها، اگر اون کاکاسيا
دوباره پاش به خيابون برسه زنده نميموني .
399
00:31:46,110 --> 00:31:48,150
آقاي "باکلي" شما با متهم احساس همدردي نميکنين ؟
400
00:31:48,320 --> 00:31:51,320
معلومه که ميکنم "استفاني" .
تو مادري ، من هم پدر .
401
00:31:51,490 --> 00:31:54,280
همه ي ما خانواده داريم . کيه که همدردي نکنه ؟
402
00:31:54,450 --> 00:31:56,780
تصور نکنين کسي که بازپرس ميشه بي عاطفهـست .
403
00:31:56,950 --> 00:31:59,000
ولي مردم ايالت ميسيسيپي ...
404
00:31:59,160 --> 00:32:01,750
... به اداره ي ما اطمينان کردن که
از قانون اين سرزمين حمايت کنيم .
405
00:32:01,920 --> 00:32:05,130
جامعه ي ما نميتونه از کسائي که قانونُ
به دست خودشون اجرا ميکنن چشم پوشي کنه .
406
00:32:05,290 --> 00:32:06,540
حالا هر شرايطي ميخواد وجود داشته باشه .
407
00:32:06,710 --> 00:32:09,380
اگر بتونيد جرم رو اثبات کنين ،
درخواست محاکمه توي اتاق گاز رو ميکنين ؟
408
00:32:09,550 --> 00:32:12,170
بله ، من مجازات اعدام رو براي
آقاي "هيلي" درخواست ميکنم .
409
00:32:12,340 --> 00:32:14,180
نظرتون در مورد آقاي "بريگنس" چيه ؟
410
00:32:14,340 --> 00:32:16,390
مگه اون پسرک هنوز توي مدرسهي حقوق نيست ؟
411
00:32:16,560 --> 00:32:18,640
سلام من رو به شوهرت برسون "کيم" .
همينقدر کافيه .
412
00:32:33,360 --> 00:32:36,200
سلام "کورا مي" ، نگران نباش .
سلام "وين" حالت چطوره ؟
413
00:32:36,370 --> 00:32:37,950
موفق باشي .
414
00:32:39,540 --> 00:32:42,580
اگر امروز گناهکار خطابش کني من تقاضاي اعدام نميکنم .
در غير اينصورت ، مرده حسابش کن .
415
00:32:42,750 --> 00:32:46,330
همين الان اين پرونده رو بيخيال شو و من جلوي
روي کل شهر زنده زنده چالت نميکنم ، "روفوس" .
416
00:32:47,790 --> 00:32:49,000
بپاخيزيد .
417
00:32:50,840 --> 00:32:54,510
دادگاه رسميـست .
قاضي محترم آقاي "عمر نوس" رياست دادگاه رو بر عهده دارن .
418
00:32:54,680 --> 00:32:57,050
عصربخير شهروندان .
419
00:32:59,140 --> 00:33:00,720
بشينين .
420
00:33:00,890 --> 00:33:02,480
جناب وکيل .
421
00:33:02,640 --> 00:33:04,230
و شما آقا .
422
00:33:04,390 --> 00:33:06,900
- آيا شما "کارل لي هيلي" هستين ؟
- بله قربان .
423
00:33:07,060 --> 00:33:11,070
آقاي "هيلي" رونوشتي از کيفرخواستي که
هيئت منصفه ي عالي "ميسيسيپي" ارسال کرده...
424
00:33:11,230 --> 00:33:14,740
در دستان منه که در اون ذکر شده :
425
00:33:14,910 --> 00:33:19,620
" "کارل لي هيلي" فردي به نام "بيلي ري کاب"
رو به قتل رسونده ...
426
00:33:19,790 --> 00:33:22,620
و همينطور فردي به نام "جيمز لوئيس ويلارد" رو ...
427
00:33:22,790 --> 00:33:26,830
و همينطور اقدام به قتلِ "دوين لوئي"
يک افسر وظيفه ...
428
00:33:27,000 --> 00:33:30,040
که پاسدار صلح و آرامش
در "ميسيسيپي" بوده ، کرده "
429
00:33:30,460 --> 00:33:32,920
حالا ، اتهاماتي که به شما
وارده رو متوجه شديد ؟
430
00:33:33,380 --> 00:33:35,970
- بله قربان .
- دوست دارين چه حکمي براي شما صادر بشه ؟
431
00:33:38,600 --> 00:33:39,850
بيگناه رياست محترم .
432
00:33:41,060 --> 00:33:44,480
متهم تقاضاي بيگناه خوانده شدن
به علت جنون رو دارن قربان .
433
00:33:44,640 --> 00:33:46,640
زمان دادگاه شما بيست و دوي ژولاي مقرر شده .
434
00:33:46,810 --> 00:33:51,110
تمام فعاليتها و مسائل پيش از دادگاه
تا قبل از هشتم ژولاي بايد جمع بندي بشن .
435
00:33:51,270 --> 00:33:52,730
- نکتهي ديگه اي هم هست ؟
- بله .
436
00:33:52,900 --> 00:33:55,030
رياست محترم ،
در پاسخ به ادعاي جنون مطرح شده ...
437
00:33:55,200 --> 00:33:58,280
دادستاني تقاضا داره که متهم به وسيله ي
دکترهاي ما مورد آزمايش قرار بگيره .
438
00:33:58,450 --> 00:33:59,450
درخواست پذيرفته ميشه .
439
00:33:59,620 --> 00:34:02,740
به علاوه ،
دادستاني به هر درخواستي مبني بر قرار وثيقه اعتراض ميکنه .
440
00:34:02,910 --> 00:34:04,830
قربان ،
ما هنوز تقاضاي قرار وثيقه رو نکرديم .
441
00:34:05,000 --> 00:34:07,960
شهردار "باکلي" قبل از اين که درخواستي
ارائه بشه نميتونن به اون اعتراض کنن .
442
00:34:08,130 --> 00:34:10,000
بايد اين موضوع رو توي مدرسه ي حقوق ياد گرفته باشن .
443
00:34:10,170 --> 00:34:13,750
قربان ، حتي تجربه ي ناچيز آقاي "بريگنس" هم ...
444
00:34:13,920 --> 00:34:18,090
بايد دو چيز رو به ايشون ياد داده باشه .
يک ، من هنوز به عنوان شهردار انتخاب نشدم .
445
00:34:18,260 --> 00:34:21,140
و شماره ي دو ،
ايشون نياز داره که تقاضاي قرار وثيقه بکنه .
446
00:34:21,300 --> 00:34:22,930
دادستاني با هر درخواستي بر اين مبنا مخالفت ميکنه .
447
00:34:23,100 --> 00:34:26,480
از اين به بعد ، چطوره که تا وقتي
که درخواست رو مطرح کنن صبر کنيم ، هان ؟
448
00:34:26,730 --> 00:34:27,940
ممنونم قربان .
449
00:34:28,100 --> 00:34:30,650
- رياست محترم ، ما علاقمنديم که درخواست قرار وثيقه کنيم .
- درخواست رد ميشه .
450
00:34:31,770 --> 00:34:34,570
تا به حال هيچ وقت توي پرونده ي قتل
عمد قرار وثيقه صادر نکردم ...
451
00:34:34,570 --> 00:34:37,700
و فکر هم نميکنم امروز بخوام استثناء قائل بشم .
452
00:34:37,860 --> 00:34:38,990
حرفي نيست .
453
00:34:39,160 --> 00:34:41,240
ما براي تغيير محل رسيدگي به جرم هم پرونده تشکيل ميديم .
454
00:34:41,410 --> 00:34:42,830
حدسش رو ميزدم .
455
00:34:42,990 --> 00:34:45,580
بگذار وقتت رو تلف نکنم آقاي "بريگنس" .
456
00:34:45,750 --> 00:34:47,250
پيشنهادتون رد ميشه .
457
00:34:47,410 --> 00:34:49,330
قربان ما هنوز پرونده اي تشکيل نداديم .
458
00:34:49,500 --> 00:34:53,380
ما فقط شما رو از قصد خودمون براي ايجاد پرونده مطلع ...
459
00:34:53,550 --> 00:34:55,840
گفتم ، درخواستتون رد ميشه .
460
00:34:56,550 --> 00:34:57,920
قربان ...
461
00:34:58,090 --> 00:35:01,300
چطور ميتونين به همين راحتي
اين درخواست رو رد کنين ؟
462
00:35:01,470 --> 00:35:04,810
کاملاً واضحه که "کارل لي هيلي" نميتونه
اينجا يه محاکمه ي منصفانه رو داشته باشه .
463
00:35:04,970 --> 00:35:07,430
- حالا ما حس ميکنيم ...
- کافيه . تشريف بياريد کنار ميز .
464
00:35:07,600 --> 00:35:09,020
قربان ، ما حق داريم ...
465
00:35:09,190 --> 00:35:12,060
آقاي "بريگنس" .
466
00:35:12,230 --> 00:35:15,780
من هوچي گريُ توي دادگاهم تحمل نميکنم.
467
00:35:23,780 --> 00:35:25,790
برگرديد سر کارتون .
468
00:35:26,620 --> 00:35:29,540
تکنيک عالياي بود جناب وکيل .
469
00:35:41,510 --> 00:35:42,550
قربان .
470
00:35:42,800 --> 00:35:46,390
حس ميکنم ذکر اين نکته خالي از
لطف نباشه که در دادگاه " جانسون" ...
471
00:35:46,560 --> 00:35:48,180
و "فيشر" ...
472
00:35:48,350 --> 00:35:50,180
هر دو در سال نهصد و هشتاد و پنج ...
473
00:35:50,350 --> 00:35:53,020
عدم رسيدگي مناسب به درخواست
تغيير محل رسيدگي به جرم...
474
00:35:53,190 --> 00:35:56,610
در دادگاه استيناف از جانب ديوان
عالي کشور باعث نقض راي دادگاه شده.
475
00:35:58,070 --> 00:36:02,950
هيچ ... هيچ قاضي دادگاهي
دوست نداره رايش رو نقض کنن.
476
00:36:03,110 --> 00:36:09,290
با اين همه فکر کنم بد نباشه درخواستتون رو بررسي کنم.
تا سهشنبه صبح درخواستتون روي ميز من باشه .
477
00:36:09,750 --> 00:36:12,410
آقاي "هيلي" بدينوسيله به شما دستور داده ميشه ...
478
00:36:12,580 --> 00:36:17,670
که تا زمان برگزاري دادگاه تحت مسئوليت
کلانتر بخش "مديسون" باقي بمونين .
479
00:36:17,840 --> 00:36:18,880
ختم جلسه .
480
00:36:28,390 --> 00:36:31,140
اون دکتر محلي رو برام پيدا کنين .
اسمش چي بود ؟ "رودهيور"
481
00:36:31,310 --> 00:36:33,100
بيارينش اينجا تا با "هيلي" جلسه داشته باشه .
482
00:36:33,270 --> 00:36:37,110
از اونجائي که پول استخدام يه دونه خوبش رو نداره، بگرديد
ببينيد "بريگنس" از کي به عنوان روانشناس استفاده ميکنه .
483
00:36:37,270 --> 00:36:40,280
- ميخوام که بي اعتبارش کنين .
- از لحاظ کاري يا از لحاظ شخصي ؟
484
00:36:40,440 --> 00:36:42,950
نميخوام بدونم چه طوري .
اونقدري باشه که بتونم تو دادگاه خورد و خميرش کنم .
485
00:36:43,110 --> 00:36:44,990
اين کار رو ميشه کرد .
"تيلور" .
486
00:36:50,290 --> 00:36:54,330
اين که فقط 900 دلاره .
گفتيم حداقل 1000 تا .
487
00:36:54,500 --> 00:36:56,790
بچه هام بايد غذا هم بخورن .
488
00:36:57,630 --> 00:36:59,380
بچه هاي منم همينطور .
489
00:37:01,840 --> 00:37:03,630
خيلي خب ، باقي پول کي ميرسه دست من ؟
490
00:37:04,090 --> 00:37:07,340
اونها توي بانک آدم دارن ،
بابت خونهام پولي بهم قرض نميدن .
491
00:37:07,510 --> 00:37:11,890
چرا که نه ؟ پول خونهات تقريبا پرداخت شده .
از روي اون براي دادگاه "لستر" پول قرض کردي .
492
00:37:12,060 --> 00:37:13,640
گفتن مال قبل اين بوده که بيفتم زندان .
493
00:37:13,810 --> 00:37:16,520
به گوئن گفتن چطوري قراره پولشون
رو پس بدم وقتي نشستم منتظر اعدام ؟
494
00:37:16,860 --> 00:37:19,190
کارَم توي کارخونه رو هم از دست دادم .
495
00:37:19,360 --> 00:37:20,520
زنگ زدن "گوئن" .
496
00:37:20,690 --> 00:37:24,780
بيست سال کار کردم ،
پنج روز نبودم اخراجم کردن .
497
00:37:27,160 --> 00:37:31,620
"کارل لي" ، من با نهصد دلار نميتونم
روي يه پرونده قتل عمد تلاش کنم .
498
00:37:31,790 --> 00:37:33,580
"کارل لي" ، من بايد بتونم زندگي کنم .
499
00:37:33,750 --> 00:37:35,500
منم همينطور "جيک" .
500
00:37:35,670 --> 00:37:37,250
من هم بايد زندگي کنم .
501
00:37:46,970 --> 00:37:48,800
شب قشنگيه .
502
00:37:54,350 --> 00:37:57,520
يابنده سوابق قضائي ،
زن رمزآلود دادگاه .
503
00:37:57,690 --> 00:38:00,650
خودشه . آبجو ميخواي ؟
504
00:38:03,400 --> 00:38:06,490
حدس ميزنم چيزي که زير بغلته ،
بايد همون پروندهي تغيير محل دادرسي باشه .
505
00:38:06,660 --> 00:38:08,320
آره .
506
00:38:08,490 --> 00:38:09,870
"الن روارک" .
" ر و ا ر ک " .
507
00:38:10,030 --> 00:38:13,740
تو بوستون "رورک" خونده ميشه .
ولي انگاري تو ميسيسيپي ميشه "روارک" .
508
00:38:13,910 --> 00:38:16,210
- بوستون ، هان ؟
- آره ، اونجا بدنيا اومدم .
509
00:38:16,370 --> 00:38:18,790
پدرم همون "شلدون روارک" بد نامه .
510
00:38:18,960 --> 00:38:20,540
وکيل ستارهها ، آره ميشناسم .
511
00:38:20,710 --> 00:38:22,250
به اندازهي کافي تحت تاثير قرار گرفتم .
512
00:38:22,420 --> 00:38:25,510
چي کشوندتِـت به ميسيسيپي "روارک" ؟
با کمتر از خودت رفيق شدي ؟
513
00:38:25,670 --> 00:38:27,680
نه ، مدرسهي حقوق توي "اول ميس" .
514
00:38:27,840 --> 00:38:29,930
اين ... اين يه سنت خانوادگيه .
515
00:38:30,100 --> 00:38:34,220
مادرم اونجا يکي از اون خواهرهاي کوچولو و جذاب بود
تا اينکه ... تا اينکه پدرم باهاش ازدواج کرد .
516
00:38:34,390 --> 00:38:37,730
من خودمم با يکي از همون خواهرهاي کوچولو
و جذاب "اول ميس" ازدواج کردم .
517
00:38:37,890 --> 00:38:41,150
- خب ، گزينش اونجا عاليه .
- آره همينطوره .
518
00:38:41,310 --> 00:38:43,150
حالا جدي ، چي تو رو به "کانتون" کشونده ؟
519
00:38:43,320 --> 00:38:45,900
باورم نميشه که اونها ماشين نداشته باشن
که توي محوطهي کالج روش بشينين .
520
00:38:46,070 --> 00:38:47,440
"کارل لي هيلي"
521
00:38:49,990 --> 00:38:52,240
واقعا دوست دارم توي محاکمه اش بهت کمک کنم .
522
00:38:52,410 --> 00:38:54,280
خب ، چي باعث شد فکر کني نياز به کمک دارم ؟
523
00:38:55,040 --> 00:38:57,290
داري روي يکي از بزرگترين پروندههاي قتل ...
524
00:38:57,460 --> 00:38:59,920
که توي اين منطقه ديده شده کار ميکني و
دست تنها هم هستي .
525
00:39:00,080 --> 00:39:02,330
نه مشاوري داري ،
نه کارمندي ، نه محققي ...
526
00:39:02,500 --> 00:39:04,460
نه اونقدر پول داري که بتوني کسي رو استخدام کني ...
527
00:39:04,630 --> 00:39:08,260
پس اگر "نوس" اون پروندهاي که زير
بغلت هست رو قبول نکنه ...
528
00:39:08,430 --> 00:39:13,010
تا کمتر از يک ماه ديگه بايد بري دادگاه .
بهم اعتماد کن ، نياز به کمک داري .
529
00:39:13,180 --> 00:39:16,930
- حالا اين همه چيز رو از کجا ميدوني ؟
- خب ، من محقق خيلي خوبيم .
530
00:39:17,100 --> 00:39:19,140
- معلومه .
- ببين ، من توي 7 تا پرونده ...
531
00:39:19,310 --> 00:39:22,100
قتل دستياري کردم ، دو تا اعدام رو شاهد بودم ...
532
00:39:22,270 --> 00:39:26,480
براي "اي سي ال يو" خلاصه نوشتم ،
توي 5 درصد بالاي کلاس درس خودم بودم ،
533
00:39:26,650 --> 00:39:30,110
بازبيني قانون رو ويراستاري کردم ،
تجربه دارم ، جوونم .
534
00:39:30,280 --> 00:39:31,410
و وقتي فارق التحصيل بشم ...
535
00:39:31,570 --> 00:39:35,870
قصد دارم که شغل خودم رو صرف
حذف مجازات اعدام بکنم .
536
00:39:36,490 --> 00:39:39,750
بذار ببينم ديگه چي ؟
آها ، نبوغ هم توي خانوادمون زياده .
537
00:39:39,910 --> 00:39:41,290
تو توي راه صعود من رو گير آوردي ...
538
00:39:41,460 --> 00:39:45,210
و من واقعا فکر ميکنم ، ميدوني ،
الان وقت خيلي خوبيه که منُ روي هوا بقاپي .
539
00:39:45,380 --> 00:39:48,090
اوهوم .
چيز ديگهاي هم هست که لازم باشه بدونم ؟
540
00:39:48,260 --> 00:39:50,470
بذار ببينم ، چيز ديگه ؟
541
00:39:50,630 --> 00:39:53,090
آها ، پدرم خيلي پولداره ،
به همين خاطر رايگان کار ميکنم .
542
00:39:55,390 --> 00:39:56,640
خب نظرت چيه ؟
543
00:39:59,810 --> 00:40:02,640
نظرم اينه که برم اينُ بندازم
روي ميز کار "نوس" .
544
00:40:03,230 --> 00:40:04,980
بعدش هم برم خونه خانوادهام رو ببينم .
545
00:40:05,150 --> 00:40:08,820
ممنون "روارک" ،
ولي خودم ميتونم از پس اين قضيه بربيام .
546
00:40:12,780 --> 00:40:14,910
شايد دلت بخواد به اين سوابق نگاهي بندازي .
547
00:40:15,080 --> 00:40:17,620
به دادگاه " کوپر" و
" راندتري" نگاه کن .
548
00:40:17,790 --> 00:40:20,200
هر دوشون قاتل هاي انتقامي بودند ، هر دو هم تبرئه شدند .
549
00:40:23,500 --> 00:40:25,130
نظرت عوض ميشه .
550
00:40:27,300 --> 00:40:28,880
ميبينمت .
551
00:40:35,260 --> 00:40:37,680
بيا بيرون . يالّا .
552
00:40:40,020 --> 00:40:41,020
صبر کن .
553
00:40:41,180 --> 00:40:42,730
بيا .
554
00:41:04,830 --> 00:41:10,000
آقاي "کاب" ، ايشون "استامپ سيسن"ـه .
اژدهاي بزرگِ ميسيسيپي .
555
00:41:11,670 --> 00:41:14,010
شنيده که دوست داشتين با ما ملاقات کنين .
556
00:41:14,880 --> 00:41:17,590
کار درستي کردين که با ما تماس گرفتين آقاي "کاب" .
557
00:41:18,720 --> 00:41:21,060
اون ها ميگن که "کلن" مرده .
558
00:41:22,640 --> 00:41:27,650
"کلن" چند سالي خودش رو نشون نميده
و مردم ميگن که "کلن" مرده .
559
00:41:28,060 --> 00:41:30,770
حقيقت اينه که فقط مرده به نظر مياد .
560
00:41:30,940 --> 00:41:34,150
"کلن" هميشه همينجا بوده ...
561
00:41:34,320 --> 00:41:36,490
زير سطح ظاهر .
562
00:41:37,320 --> 00:41:41,870
فقط دنبال فرصتي ميگرده که
عدالت خدا رو برقرار کنه .
563
00:41:42,910 --> 00:41:44,250
به کمک نياز دارم .
564
00:41:44,410 --> 00:41:46,420
ميخوام اون کاکاسيا رو بکشم .
565
00:41:46,580 --> 00:41:50,290
اينروزا کاکاسياها کلّي
حامي پيدا کردن .
566
00:41:51,130 --> 00:41:55,590
"ان اي اي سي پي" هست ، "اي سي ال يو" هست .
567
00:41:55,760 --> 00:41:58,090
حتي دولت مرکزي .
568
00:41:58,260 --> 00:41:59,890
لعنت .
569
00:42:00,100 --> 00:42:02,970
سفيدپوستها هيچ شانسي ندارن .
570
00:42:04,020 --> 00:42:06,060
به جز "کلن" .
571
00:42:09,980 --> 00:42:11,570
بهت ميگم چي کار کني .
572
00:42:13,480 --> 00:42:16,990
پنج يا شش تا از دوستهات که مثل
خودت فکر ميکننُ جمع کن ...
573
00:42:17,160 --> 00:42:21,450
و ما "کلاورن" بخش "مديسون" رو پايه گذاري ميکنيم .
574
00:42:22,870 --> 00:42:24,790
حتي شايد بتوني رهبرشون بشي .
575
00:42:27,250 --> 00:42:29,040
حالا بگو ببينم ...
576
00:42:29,380 --> 00:42:30,960
وکيل اون کاکاسيا کيه ؟
577
00:42:32,000 --> 00:42:33,210
طرف مال همين بخشه .
578
00:42:33,380 --> 00:42:36,670
اسمش "بريگنس"ـه .
کارنامه ي خيلي خوبي داره .
579
00:42:38,760 --> 00:42:40,090
خانواده داره ؟
580
00:42:40,260 --> 00:42:44,010
بله قربان . اون ... اون زن و يه دختر داره .
581
00:42:46,980 --> 00:42:48,350
خوبه .
582
00:43:08,120 --> 00:43:09,870
دو ، دو .
583
00:43:29,890 --> 00:43:32,230
- اون اينجا چه غلطي ميکنه ؟
- آروم باش .
584
00:43:32,400 --> 00:43:34,060
- نه .
- بيخيال ، آروم باش .
585
00:43:34,230 --> 00:43:38,110
- آروم باش .
- بعد از کاري که کرد هيچ حقي نداره .
586
00:43:38,280 --> 00:43:40,070
نه ، هيچ حقي نداره ، کلانتر .
587
00:43:40,240 --> 00:43:42,660
الان وقت اين نيست که مادرتُ ناراحت کني .
588
00:43:56,050 --> 00:43:57,750
"لوني" ؟
589
00:43:58,760 --> 00:44:00,010
"دوئين" ؟
590
00:44:04,600 --> 00:44:07,390
"آزي " رو مجبور کردم منُ بياره اينجا .
591
00:44:12,100 --> 00:44:14,020
گندش بزنن "دوئين" ، ما ...
592
00:44:14,190 --> 00:44:16,230
از وقتي بچه بوديم همديگه رو ميشناختيم .
593
00:44:21,530 --> 00:44:22,900
اشتباه از منه .
594
00:44:24,030 --> 00:44:25,740
فرقي نداره چي توي دادگاه گفته ميشه ...
595
00:44:27,200 --> 00:44:31,500
ميدونستم دارم چيکار ميکنم ،
و مطمئنم نميخواستم به تو صدمه بزنم ...
596
00:44:31,660 --> 00:44:33,080
فقط ميخواستم اون دو تا رو بزنم .
597
00:44:38,590 --> 00:44:41,630
ميدونم که اين حرف الان خيلي مفهومي نداره ...
598
00:44:42,680 --> 00:44:43,880
ولي متاسفم .
599
00:44:52,020 --> 00:44:55,650
بعضي از مردم فکر ميکنن که يه سياهپوست توي
جنوب شانس داشتن محاکمه ي منصفانه رو نداره .
600
00:44:56,110 --> 00:45:00,110
ميخوام نشون بدم که مردان و زنان جنوب بحث
رنگ پوست رو کنار ميزنن و حقيقت رو ميبينن .
601
00:45:00,280 --> 00:45:01,940
مطمئنا اين دنيا ، دنياي کاکاسياهاست .
602
00:45:02,110 --> 00:45:03,570
نه براي يه مدت طولاني .
603
00:45:05,780 --> 00:45:10,120
بچه ها ، خيلي مفتخرم که از شما
دعوت کنم که تبديل به سربازهايِ ...
604
00:45:10,290 --> 00:45:13,290
جنگ براي حفظِ سرزمينِ مسيحي و خانواده هامون بشين .
605
00:45:13,460 --> 00:45:18,250
تا کشورمون رو از بين آتش
تحجر نژادي دوباره احيا کنيم .
606
00:45:18,420 --> 00:45:24,170
و سفيدپوستها رو به تنها مالکان
سرنوشت کشورمون تبديل کنين .
607
00:45:24,630 --> 00:45:26,930
چيزي که دارم ميگم اينه رفقا ...
608
00:45:27,640 --> 00:45:29,600
وقتش رسيده که اون کاکاسيا حساب پس بده .
609
00:45:32,640 --> 00:45:36,690
- مشکلي براي تلفنتون پيش اومده ؟
- نه ، تازه شمارمون رو عوض کرديم .
610
00:45:36,850 --> 00:45:38,560
اين حرفيه که تلفنچي زد.
611
00:45:38,730 --> 00:45:40,860
- به يه شماره ي ثبت نشده .
- آره .
612
00:45:41,030 --> 00:45:43,150
ببخشيد که مجبور شدين اين همه راه رو تا اينجا بياين .
613
00:45:43,320 --> 00:45:45,150
بايد باهاتون تماس ميگرفتم ولي اين پرونده ...
614
00:45:45,320 --> 00:45:49,070
اين پرونده همه ي ما رو تا
سر حد مرگ نگران شما کرده .
615
00:45:49,240 --> 00:45:52,990
و خودت هم ميدوني شايد اين قضيه شکل بدي پيدا کنه .
ميتونه خطرناک بشه .
616
00:45:53,160 --> 00:45:56,460
" جيک " ، اون با خونسردي تمام به اونها شليک کرده .
617
00:45:56,620 --> 00:46:00,590
اونها به دخترش تجاوز کرده بودن و
تقريبا کشته بودنش "سارا" .
618
00:46:00,750 --> 00:46:02,880
اگر همچين اتفاقي براي "هانا" ميفتاد چي ؟
619
00:46:03,050 --> 00:46:06,300
"بريگنس" ! آقاي "بريگنس" ! آقاي "بريگنس" !
620
00:46:06,470 --> 00:46:09,090
- ميشه چند تا سوال از شما بپرسيم ؟
- ميتونيم نقلقولي از جانب شما داشته باشيم ؟
621
00:46:09,260 --> 00:46:10,850
- آقاي "بريگنس" .
- يک لحظه من رو ببخشيد .
622
00:46:11,010 --> 00:46:13,010
من بايد برم چند تا سوال رو جواب بدم .
623
00:46:13,180 --> 00:46:16,060
- "جيک" الان وقتش نيست .
- اين قضيه خيلي به نفعِ "کارل لي"ـه .
624
00:46:16,230 --> 00:46:17,850
زود برميگردم .
625
00:46:19,230 --> 00:46:20,980
از همه ممنون که اومديد .
626
00:46:25,860 --> 00:46:29,030
فکر کنم مجبوريم خبرش رو از تو روزنامه بخونيم .
627
00:47:26,170 --> 00:47:27,380
شکرت عيسي مسيح !
628
00:47:43,110 --> 00:47:45,650
- کشيش "اِيجي" ؟
- بله .
629
00:47:45,820 --> 00:47:47,320
"آيزيا استريت" هستم .
630
00:47:47,490 --> 00:47:50,110
خب ، ملاقات با شما باعث افتخار منه جناب کشيش .
631
00:47:50,280 --> 00:47:52,360
قدمرويِ شما با دکتر "کينگ" رو ديدم .
632
00:47:52,530 --> 00:47:58,540
خب ، خب . اون مبارزه امروز اينجا توي "کانتون" ادامه داره .
633
00:47:59,120 --> 00:48:01,700
"کارل لي هيلي" رفته پشت ميز محاکمه
به اين خاطر که سياهپوسته .
634
00:48:01,700 --> 00:48:02,870
دليل ديگه اي هم نداره .
635
00:48:04,130 --> 00:48:07,460
- اين عزيزان با "ان اي اي سي پي" کار ميکنن .
- جدي ؟
636
00:48:07,880 --> 00:48:09,880
- پدر "اِيجي" .
- حالتون چطوره ؟
637
00:48:10,050 --> 00:48:11,130
حال شما ؟
638
00:48:11,470 --> 00:48:17,810
پدر "اِيجي" ، انجمن سياهپوستها به اين نتيجه
رسيده که وکيل آقاي "هيلي" ...
639
00:48:17,970 --> 00:48:20,850
حساسيتهاي مورد نياز جنبش رو نداره .
640
00:48:21,810 --> 00:48:27,190
"ان اي اي سي پي" علاقه داره که
وکيل جديدي براي ايشون استخدام کنه .
641
00:48:29,320 --> 00:48:33,740
ما بايد براي حمايت از "کارل لي هيلي"
کمک مالي جمع کنيم.
642
00:48:34,820 --> 00:48:37,830
نميدونم پدر .
وقت اينجا خيلي تنگه .
643
00:48:39,830 --> 00:48:44,040
مسلماً ، براي دردسرهائي که شما متحمل ميشين...
644
00:48:44,210 --> 00:48:48,210
ما دستمزد ناچيزي رو براي شما در نظر خواهيم گرفت .
645
00:49:14,360 --> 00:49:20,830
وفاداري شما با غسل آتش تثبيت شد .
646
00:49:21,950 --> 00:49:26,370
بپاخيزيد شواليههاي "کو کلاکس کلن" ...
647
00:49:27,000 --> 00:49:31,670
و کاري کنيد که برادران شما هيچ گاه ...
648
00:49:32,720 --> 00:49:37,890
از اينکه به رفاقت شما اعتماد کردند پشيمان نشَن.
649
00:49:43,230 --> 00:49:45,350
به "کلن" خوش آمديد .
650
00:49:57,320 --> 00:49:59,120
ميخوام با "جيک بريگنس" صحبت کنم .
651
00:49:59,280 --> 00:50:01,580
خونه نيست . ميتونم بپرسم کي پشت خطه ؟
652
00:50:02,160 --> 00:50:05,080
خب ...
653
00:50:05,290 --> 00:50:06,330
"ميکي موس" .
654
00:50:06,790 --> 00:50:08,710
- کي ؟
- "ميکي موس" .
655
00:50:09,500 --> 00:50:11,590
همين الان از اونجا بيا بيرون .
656
00:50:11,750 --> 00:50:12,750
کي حرف ميزنه ؟
657
00:50:12,920 --> 00:50:15,670
دخترت رو بردار و همين حالا از خونه بيا بيرون .
658
00:50:16,840 --> 00:50:18,220
مامان !
659
00:50:18,390 --> 00:50:20,430
- "هانا" ؟
- مامان !
660
00:50:20,600 --> 00:50:24,020
"هانا" ؟ چي شده ؟ خداي من !
661
00:50:24,180 --> 00:50:26,480
"مکس" ! "مکس" ، يالّا !
662
00:50:26,640 --> 00:50:28,020
آتيش !
663
00:50:36,030 --> 00:50:39,360
خوبيش اين بود که "هستينگز" همين
نزديکيها بود و سريع رسيد اينجا .
664
00:50:39,530 --> 00:50:41,950
ممکن بود کل خونه با خاک يکسان بشه .
665
00:50:42,120 --> 00:50:44,700
- آره ، ممنونش هستم .
- مراقب باش مرد .
666
00:50:44,870 --> 00:50:46,830
صبح ميبينمت .
667
00:50:53,300 --> 00:50:55,300
بچه خوابيد عزيزم ؟
668
00:50:56,630 --> 00:50:59,880
"کو کلاکس کلن"
تا پشت در خونهي ما رو به آتيش کشيده ،"جيک" .
669
00:51:00,050 --> 00:51:03,140
عزيزم ، سالهاست که "کلن"ـي اين حوالي نبوده ، خب ؟
670
00:51:03,310 --> 00:51:07,140
اين کار فقط مال چند تا احمق بوده که
وقتِ اضافي و آبجويِ زيادي داشتن .
671
00:51:11,690 --> 00:51:13,940
- متاسفم .
- بابتِ چي ؟
672
00:51:15,480 --> 00:51:19,110
بابت اينکه وقتي علناً خونهمون رو
آتيش زدن اينجا نبودي ؟
673
00:51:19,280 --> 00:51:21,910
اينکه عشاي ربّاني رو از دست دادي
و حتي به خودت زحمت ندادي زنگ بزني ؟
674
00:51:22,070 --> 00:51:25,160
يا اينکه اين اواخر بيشتر به اخبار علاقه داري ...
675
00:51:25,330 --> 00:51:27,200
تا اينکه بدوني به سر خونوادت چي مياد ؟
676
00:51:27,370 --> 00:51:31,210
يا بابت گريههاي "هانا" از اينکه بچهها
صداش ميزنن عشق کاکاسيا ؟
677
00:51:31,380 --> 00:51:34,460
دقيقاً از چه بابت متاسفي "جيک" ؟
678
00:51:42,850 --> 00:51:44,890
اون شب رو يادت مياد ؟
679
00:51:46,600 --> 00:51:49,140
که بهت گفتم "کارل لي" اومد دفترم ؟
680
00:51:49,310 --> 00:51:51,690
يادت هست اون موقع در مورد چي حرف زديم ؟
681
00:51:52,150 --> 00:51:54,150
دربارهي اينکه من بايد به "آزي " خبر بدم ؟
682
00:51:57,230 --> 00:51:59,940
هيچ وقت زنگ نزدي ، زدي ؟
683
00:52:00,950 --> 00:52:02,410
اصلاً به کلانتر "والز" زنگ نزدي ؟
684
00:52:03,410 --> 00:52:05,200
زنگ نزدم عزيزم .
685
00:52:06,410 --> 00:52:10,250
خدا از سر تقصيرت بگذره "جيک" .
در اين مورد مسئوليت داشتي .
686
00:52:10,410 --> 00:52:12,370
"کارل لي" انتخابِت کرد .
687
00:52:12,540 --> 00:52:15,710
بهت گفت چي فکر ميکنه .
688
00:52:15,880 --> 00:52:18,300
بهم گفت چي فکر ميکنه ،
ولي من نميدونستم ...
689
00:52:18,460 --> 00:52:22,760
"جيک تايلر بريگنس" ما توافق کرديم که
زنگ بزني به کلانتر .
690
00:52:22,930 --> 00:52:25,350
حالا نگاه کن ببين چه مسائلي پيش اومده .
691
00:52:26,060 --> 00:52:29,890
ببخشيد که همچين حرفي ميزنم عزيزم ،
ولي اون دو تا جوون الان زير خاک خوابيدن ...
692
00:52:30,060 --> 00:52:33,060
در صورتي که تو فرصت داشتي جلوي
تک تک اين ماجراها رو بگيري .
693
00:52:33,230 --> 00:52:34,480
مامان ؟
694
00:52:35,940 --> 00:52:37,480
تو و بابا دارين دعوا ميکنين ؟
695
00:52:39,030 --> 00:52:42,740
نه عزيزم . بيا اينجا .
بيا اينجا عزيزم . بيا اينجا .
696
00:52:43,700 --> 00:52:47,280
ماماني عصبانيه چون يه آدم احمق
يه شوخي خيلي بد کرده ، باشه ؟
697
00:52:47,450 --> 00:52:49,410
چيزي نيست که نگرانش باشي .
698
00:52:49,830 --> 00:52:52,870
هيچ چي اصلاًو ابداً . باشه ؟
699
00:52:58,500 --> 00:53:00,510
اون دکتر اهل "ممفيس" نظرش چي بود ؟
700
00:53:01,760 --> 00:53:03,380
حال دختره خوبه .
701
00:53:04,390 --> 00:53:05,930
فکش داره خوب ميشه .
702
00:53:06,100 --> 00:53:09,810
هنوز نميتونه بدوئه يا بپره ،
ولي اين قضيه خيلي طول نميکشه .
703
00:53:11,100 --> 00:53:12,770
اون يکي قضيه چي ؟
704
00:53:20,820 --> 00:53:23,650
آسيب زيادي به اون قسمت وارد شده .
705
00:53:24,820 --> 00:53:26,660
هيچ وقت نميتونه بچه دار بشه .
706
00:53:35,120 --> 00:53:37,460
ميدوني ، گاهي به اون دو تا جوون فکر ميکنم .
707
00:53:37,630 --> 00:53:39,210
مرده ، دفن شده ...
708
00:53:39,380 --> 00:53:41,840
احتمالا ديگه شروع به پوسيدن کردن .
709
00:53:42,460 --> 00:53:45,300
بعد يادم مياد که داشتن ميرفتن سمت دادگاه...
710
00:53:45,470 --> 00:53:47,390
يکيشون مغرور اون يکي ترسيده .
711
00:53:49,010 --> 00:53:51,100
يادم مياد چه حسي داشتن .
712
00:53:51,270 --> 00:53:56,310
يکيشون روي اون يکي افتاده بود ، داد ميکشيدن
توي هم ميلوليدن و راه به جائي نميبردن .
713
00:53:58,190 --> 00:54:00,860
خدا به دادم برسه "گوئن" ، ولي ...
714
00:54:02,570 --> 00:54:04,860
تنها فکري که باعث ميشه خيالم
آروم بشه همين فکره .
715
00:54:08,200 --> 00:54:11,280
يکشنبه شب تو کليسا برامون گلريزان کردن .
716
00:54:12,040 --> 00:54:14,370
يه چيزي شبيه به وجه دفاع توي دادگاه .
717
00:54:15,120 --> 00:54:17,710
کشيش "اِيجي" مراسم خيلي خوبي به پا کرد .
718
00:54:21,000 --> 00:54:27,340
تو خونه پول ميخوايم "کارل لي" ،
براي خريد کردن و دادن قبض ها .
719
00:54:27,510 --> 00:54:28,800
چقدر پول داري ؟
720
00:54:30,510 --> 00:54:31,680
کمتر از 50 دلار .
721
00:54:33,680 --> 00:54:35,140
يه فکري ميکنم .
722
00:54:38,770 --> 00:54:42,690
چطوري ميخواي فکر پول درآوردن باشي وقتي
اينجا تو زندان گير افتادي ؟
723
00:54:42,860 --> 00:54:44,480
بهم اعتماد کن ، "گوئن" .
724
00:54:49,660 --> 00:54:51,450
من فقط ترسيدهام.
725
00:54:53,370 --> 00:54:55,040
اينجا رو نگاه کن .
726
00:54:55,370 --> 00:55:01,170
بهم بگو پدر"اِيجي" وقتي صندوق گلريزان رو
ميگردوند دقيقاً چه حرفي زد .
727
00:55:01,340 --> 00:55:04,550
براي من هيچ اهميتي نداره چي ثبت شده.
ما اينجا با مرگ و زندگي سر و کار داريم .
728
00:55:04,710 --> 00:55:08,680
- مجبور ميشم که با سرپرستم صحبت کنم .
- خب برو با سرپرستت صحبت کن . از اينجا برو بيرون .
729
00:55:08,840 --> 00:55:11,590
صبح به خير ، "جان" .
اوضاع تو شرکت برق چطوره ؟
730
00:55:11,760 --> 00:55:15,680
آره "جيک" . شرکت برق . تو اين هفته دومين باره که
مجبور شدم دست به سرش بکنم .
731
00:55:15,850 --> 00:55:17,680
- چقدر بهشون بدهکاريم ؟
- دو هزار دلار .
732
00:55:17,850 --> 00:55:20,810
- موجودي چقدره ؟
- صد دلار .
733
00:55:20,980 --> 00:55:24,110
بيا نگاه کن ، اين هفته هيچي ،
هيچي پولي نيومده اصلا و ابدا . خودت ببين .
734
00:55:24,270 --> 00:55:27,190
حق مشاورهي "باک بريت" چي ؟
اون خودش دو هزار دلاره .
735
00:55:27,360 --> 00:55:30,570
- چکش برگشت خورد .
- يعني چي برگشت خورد ؟
736
00:55:30,740 --> 00:55:32,490
برگشت خورد"جيک" .
737
00:55:32,660 --> 00:55:35,240
يک هفتهـست که روي ميزته .
738
00:55:35,410 --> 00:55:37,450
اصلا متوجهش نشدي .
739
00:55:39,160 --> 00:55:42,670
از وقتي که اين پرونده رو گرفتي دستت ، تو ...
ديگه با موکلينِت حرف نميزني ...
740
00:55:42,840 --> 00:55:44,630
تلفنهات رو جواب نميدي ، تو...
741
00:55:44,800 --> 00:55:48,670
غرق اين پرونده شدي . اين چيزيه که تو شدي .
غرق شدي "جيک" .
742
00:55:49,170 --> 00:55:52,260
- اين وسواست تو اين کار ما رو نابود ميکنه پسر .
- آروم باش آروم باش .
743
00:55:52,430 --> 00:55:55,100
مشکل چيه ، پير دختر ؟
ما قبلاً هم روزهاي سخت داشتيم .
744
00:55:55,260 --> 00:55:57,180
اينطوري نداشتيم "جيک" .
745
00:55:57,350 --> 00:55:59,430
اينطوري نداشتيم .
746
00:56:00,350 --> 00:56:02,350
بهمون تلفن ميکنن .
747
00:56:02,520 --> 00:56:03,690
به خونه هامون .
748
00:56:03,860 --> 00:56:05,060
تهديدمون ميکنن .
749
00:56:06,440 --> 00:56:10,740
ميدوني "باد" از دو تا حمله قلبي جون سالم به در برده .
فکر نميکنم از سوميش هم جون سالم به در ببره .
750
00:56:10,900 --> 00:56:12,110
چرا بهم نگفته بودي ؟
751
00:56:13,570 --> 00:56:15,450
چرا نگفته بودم ، "جيک" ؟
752
00:56:15,620 --> 00:56:16,990
ميگفتم پرونده رو کنار ميذاشتي ؟
753
00:56:22,830 --> 00:56:24,040
دفتر "جيک بريگنس" .
754
00:56:24,210 --> 00:56:26,790
کم مونده تلفنمون رو قطع کنن .
755
00:56:27,630 --> 00:56:29,090
آهان درست .
756
00:56:29,840 --> 00:56:31,050
باشه .
757
00:56:31,220 --> 00:56:34,090
باشه . کلانتر "والز" بود .
758
00:56:34,260 --> 00:56:36,220
بهتره که بري زندان .
759
00:56:43,650 --> 00:56:45,810
اينجا چه خبره "کارل لي" ؟
760
00:56:45,980 --> 00:56:48,070
- من "ايزايا استريت" هستم .
- "جيک بريگنس" .
761
00:56:50,570 --> 00:56:52,650
- فکر ميکنم پدر"اِيجي" رو بشناسين .
- "جيک" .
762
00:56:52,820 --> 00:56:54,990
- و ايشون هم ...
- "نورمن راينفلد" .
763
00:56:55,160 --> 00:56:57,410
عکستون رو توي روزنامه ها ديدم .
764
00:56:58,290 --> 00:57:01,000
فکر ميکنم اون پسرها هم چمدونهاتون رو ميارن .
765
00:57:01,160 --> 00:57:03,830
بخش کوچيکي از تيم وکالت منـَن .
766
00:57:04,000 --> 00:57:05,370
از آشنائيتون خوشحالم ، آقاي "بريگنس" .
767
00:57:05,540 --> 00:57:06,670
اوهوم .
768
00:57:06,840 --> 00:57:09,210
بچه ها اگر اينجا جشن گرفتين،
پس کو چيپس و آبجو ؟
769
00:57:09,670 --> 00:57:13,880
وگرنه ، بودن شما اينجا به نظر يکمي شبيه به
موکل تور کردن اون هم به صورت غيرقانوني مياد .
770
00:57:14,050 --> 00:57:16,180
در حالي که "کارل لي" خودش وکيل داره .
771
00:57:16,350 --> 00:57:18,100
خب يه دقيقه مهلت بده "جيک" .
772
00:57:18,260 --> 00:57:20,260
"کارل لي" ما رو دعوت کرد اينجا .
773
00:57:22,480 --> 00:57:24,350
آقاي "بريگنس" ...
774
00:57:24,520 --> 00:57:26,810
اجازه بديد رُک صحبت کنم .
775
00:57:26,980 --> 00:57:30,360
پروندهي آقاي "هيلي" جنبههاي زيادي داره .
776
00:57:30,860 --> 00:57:33,190
تبرئهي "کارل لي" از قتل دو تا سفيدپوست ...
777
00:57:33,360 --> 00:57:35,700
ميتونه مهمترين حادثه براي سياهپوستهاي ميسيسيپي ...
778
00:57:35,860 --> 00:57:39,240
از زماني که ما مدارس رو تاسيس کرديم باشه .
779
00:57:39,410 --> 00:57:42,580
از طرف ديگه محکوم شدن اون ، مثل سيلي خوردن ما ميمونه .
780
00:57:42,750 --> 00:57:44,870
نشاني از يه نژادپرستي ديرينه .
781
00:57:45,040 --> 00:57:47,290
شايد براي آتش کشيدن يه ملّتي کافي باشه .
782
00:57:47,710 --> 00:57:49,880
ميبينين اين پرونده چقدر مهمه ؟
783
00:57:50,050 --> 00:57:52,590
اونقدر که مجبور شدين "تيم مرگ" آقاي "راينفيلد"
رو وارد ماجرا کنيد ، درسته ؟
784
00:57:52,760 --> 00:57:56,630
لقب ناراحتکنندهايه ولي خب بهجاست .
785
00:57:56,800 --> 00:58:00,220
آقاي "هيلي"، من و وکلاي من فقط پروندههاي
قتلُ دست ميگيريم .
786
00:58:00,390 --> 00:58:03,720
درسته ، و از ميون تمام پروندههات "نورمن" ،
چندتاشون بايد شکست خورده باشه ...
787
00:58:03,890 --> 00:58:06,520
- ...که بتوني مقتول رو قرباني کني ؟
- اجازه بدين آقاي "بريگنس" .
788
00:58:06,690 --> 00:58:11,570
همچين دفاعي چقدر هزينه برميداره ؟
789
00:58:12,610 --> 00:58:14,150
آره .
790
00:58:15,030 --> 00:58:16,610
نظرتون روي صدهزار دلار ميچرخه ؟
791
00:58:16,780 --> 00:58:20,830
ما براي مخارج دادرسي هفتهزار دلار رو در نظر گرفتيم .
792
00:58:20,990 --> 00:58:24,750
خب ، "کارل لي" هفتهزار دلار نداره .
793
00:58:24,910 --> 00:58:25,960
داري "کارل لي" ؟
794
00:58:26,500 --> 00:58:32,090
موسسهي "انايايسيپي" پنج هزار دلار براي
هزينههاي پرونده جمع کرده .
795
00:58:32,250 --> 00:58:35,420
و ما هم دو هزار دلار از کليساهاي محلي جمع کرديم .
796
00:58:35,590 --> 00:58:37,260
بذار يه سوالي ازت بپرسم پدر .
797
00:58:37,680 --> 00:58:40,640
چقدر از اون پول به زن و بچههاي من ميرسه ؟
798
00:58:40,800 --> 00:58:44,890
خب ، اون پول براي پرداخت هزينههاي وکلا
و اين جور مسائل جمع آوري شده .
799
00:58:45,060 --> 00:58:47,190
اين حرف چيزي نيست که توي کليسا گفتي ، اينطور نيست ؟
800
00:58:47,980 --> 00:58:49,850
تقريبا داشتي گريه ميکردي وقتي بهشون گفتي ...
801
00:58:50,020 --> 00:58:54,230
اگر هر چي ميتونن رو کمک نکنن احتمالش هست
که زن و بچهي من گرسنه بمونن ، اينطور نيست ؟
802
00:58:54,940 --> 00:58:57,650
خب ، پول براي خودت و خانوادته "کارل لي" ...
803
00:58:57,820 --> 00:59:00,780
ولي ما فکر کرديم که بهتره خرج دفاع دادگاهِت بشه .
804
00:59:00,950 --> 00:59:03,620
خب ، حالا که صحبت از مخارج دفاع شد ...
805
00:59:03,790 --> 00:59:06,290
ميتونم اون پول رو خرج هر وکيلي
که خودم ميخوام بکنم ؟
806
00:59:06,460 --> 00:59:09,290
خب ، به اين راحتي نيست "کارل لي" .
807
00:59:09,460 --> 00:59:12,340
راستش ، به همين راحتيه "کارل لي" .
808
00:59:12,500 --> 00:59:17,220
مگر اينکه موسسه "انايايسيپي" دوست داشته باشه
با عنوان جمع آوري کمک با ادعاي جعلي شناخته بشه .
809
00:59:17,380 --> 00:59:20,590
گوش کن "کارل لي " ما اين پول رو جمع کرديم ...
810
00:59:20,760 --> 00:59:23,800
... براي اين آقايون تا تو رو از اينجا بيارن بيرون ،
نه براي اين مردک شيربرنج ...
811
00:59:23,970 --> 00:59:27,850
کافيه . وايستا وايستا .
دست نگهدار . همينجا دست نگهدار .
812
00:59:28,310 --> 00:59:31,900
بگذار همينجا کار رو يکسره کنم پدر .
813
00:59:34,480 --> 00:59:37,900
اگر اون پول رو به زنم ندي ...
814
00:59:38,070 --> 00:59:41,950
کاري ميکنم که همه توي اين شهر
بدونن يه متقلب دروغگو بيشتر نيستي .
815
00:59:42,620 --> 00:59:45,160
مطمئنم که گروهتون علاقه داره بدونه ...
816
00:59:45,330 --> 00:59:48,540
"گوئن" و بچه هاش غذا براي خوردن ندارن
چون تو ميخواي با "انايايسيپي" کار کني .
817
00:59:48,710 --> 00:59:51,960
درسته .
وقتي کارم باهات تموم بشه ...
818
00:59:52,130 --> 00:59:56,000
حتي نميتوني دو سنت توي صندوق يکشنبههات جمع کني .
819
00:59:56,170 --> 01:00:00,340
تا امروز بعد از ظهر منتظر چک به نام خانوادهي
"هيلي" هستيم ، پدر "اِيجي" .
820
01:00:01,300 --> 01:00:04,680
پدر "استريت" ، من قدردان کار شايسته ي شما هستم ...
821
01:00:04,850 --> 01:00:07,060
ولي ميخوام شانس خودم رو با "جيک" امتحان کنم .
822
01:00:09,230 --> 01:00:11,480
ممنون که به اينجا اومدين آقاي "راينفلد" .
823
01:00:12,310 --> 01:00:15,820
آها ، راستي چک خدمات حقوقي "جيک" رو هم ...
824
01:00:15,980 --> 01:00:17,980
تا همين امروز بعدازظهر بفرستيد .
825
01:00:22,110 --> 01:00:23,820
روز خوبي داشته باشيد آقايون .
826
01:00:30,620 --> 01:00:32,370
برو .
827
01:00:35,880 --> 01:00:37,380
برو .
828
01:00:38,090 --> 01:00:39,670
خوبه .
829
01:00:41,970 --> 01:00:44,050
همهي اون حرف ها رو از خودت درآوردي نه ؟
830
01:00:44,220 --> 01:00:46,100
بدون تو نميتونستم اين کارُ بکنم "جيک" ؟
831
01:00:48,640 --> 01:00:50,520
تيم معرکه اي شديم "کارل لي" .
832
01:00:51,310 --> 01:00:54,400
تو اون بيروني "جيک" . من اين تو .
833
01:00:54,560 --> 01:00:55,900
ما تيم نيستيم .
834
01:01:20,590 --> 01:01:22,210
مشکل داريم .
835
01:01:23,760 --> 01:01:25,590
اوه ، اونجا رو ببين .
836
01:01:30,850 --> 01:01:32,640
نه مشکل اينجاست ، "هري رکس" .
837
01:01:41,400 --> 01:01:43,150
سلام. شما ...؟
838
01:01:43,320 --> 01:01:45,030
"روارک" با "هري رکس ونر" ...
839
01:01:45,200 --> 01:01:48,780
موثرترين ، با نفوذترين ، و اخلاقاً دوگانهترين
وکيل توي کل کشور آشنا شو .
840
01:01:48,950 --> 01:01:52,240
- اوه . "الن روارک" ، دانش آموز نابغهي حقوق .
- هر جور دوست داري باهام تا کن .
841
01:01:52,410 --> 01:01:54,460
- به موقعش چشم .
- باشه .
842
01:01:54,960 --> 01:01:57,790
اممم ، خب ، فکر کردم اينها بايد برات جذاب باشن .
843
01:01:57,960 --> 01:02:02,340
توي تمام دادگاههاي جنائي ، به نظر مياد ادعاي جنون
فقط يک درصد کل پرونده ها رو تشکيل ميده .
844
01:02:02,510 --> 01:02:05,170
و از اون يک درصد اونهائي که به تبرئهي متهم ...
845
01:02:05,340 --> 01:02:07,300
منجر شده ، کلاً اصل کارشون روي ...
846
01:02:07,470 --> 01:02:11,850
روانپزشکي بوده که دفاع رو انجام ميداده ،
صرف نظر از اينکه جواب آزمايش رواني چي بوده .
847
01:02:12,020 --> 01:02:13,560
- آره .
- عجب ...
848
01:02:13,730 --> 01:02:14,770
دختره واقعاً نابغست .
849
01:02:14,940 --> 01:02:17,020
منظورت از دختره منم ؟
850
01:02:17,190 --> 01:02:19,480
- چه کس ديگه اي ميتونه باشه ؟
- پس اون دختره که ميگه منم ...
851
01:02:19,650 --> 01:02:22,360
دختره داره ميگه اگر بخوايم با اين
ادعا توي دادگاه حاضر بشيم ...
852
01:02:22,530 --> 01:02:26,150
نظر دادگاه روي اين ميچرخه که هيئت منصفه
روانپزشک کدوم طرف رو معتبرتر بدونه .
853
01:02:26,660 --> 01:02:28,070
ممکنه حق با دختره باشه .
854
01:02:28,660 --> 01:02:30,070
ممکنه .
855
01:02:30,780 --> 01:02:32,700
خب مطمئني که نياز به کمک نداري ؟
856
01:02:32,870 --> 01:02:36,330
من دارم. همين حالا استخدامت ميکنم . من .
857
01:02:36,830 --> 01:02:40,920
"روارک" من مطمئنم که نياز به هيچ کمکي ندارم .
با اينحال ممنون .
858
01:02:41,090 --> 01:02:43,000
باشه .
859
01:02:43,170 --> 01:02:46,420
فکر ميکنم اينطوري شکست فقط مال خودت ميشه ،هان ؟
860
01:02:48,220 --> 01:02:50,590
از آشنائيت خوشحال شدم ، دوگانهي اخلاقي .
861
01:02:50,760 --> 01:02:51,970
خوشحالياش براي منه .
862
01:02:52,140 --> 01:02:53,680
دختره .
863
01:02:57,140 --> 01:03:00,600
بايد عاشق خدا بود که همچين چيزي ساخته.
864
01:03:00,770 --> 01:03:03,360
مطمئني نميخواي حداقل يه نگاهي به
کارهائي که قبلا کرده بندازي ؟
865
01:03:03,530 --> 01:03:05,820
نه اينکه حالا يکي مثل تو نياز به کمک نداره .
866
01:03:05,990 --> 01:03:10,030
نه نميخوام به کارهائي که کرده نگاه بندازم ،
"هري رکس" ، چون تو رو دارم .
867
01:03:10,200 --> 01:03:12,280
- جدي ؟
- آره رفيق .
868
01:03:12,450 --> 01:03:15,830
شانس در خونت رو زده که اون منابع مشکوک ،
قرارهاي تو کوچههاي تاريک و ...
869
01:03:16,000 --> 01:03:19,900
پروندههاي طلاق از سر شکم سيريتُ کنار بذاري و
براي تنوع هم که شده يه کار حقوقي واقعي انجام بدي .
870
01:03:21,330 --> 01:03:23,090
آقاي "وانر" تو يه مدت کوتاه ...
871
01:03:23,250 --> 01:03:26,880
فرصت اين رو داري که روي پروندهاي
کار کني که ارزش وقت گذاشتن داشته باشه .
872
01:03:27,720 --> 01:03:29,090
بگذار قضيه رو روشن کنم .
873
01:03:29,260 --> 01:03:33,890
تو از من ميخواي تجربيات پوچ و بيروح و مخفي و ...
874
01:03:34,060 --> 01:03:36,680
بينهايت پرسود خودم توي طلاق رو کنار بذارم بعد...
875
01:03:36,850 --> 01:03:40,900
بيام با تو روي يه پرونده اي کار کنم که احتمال برد توش صفره
و با خون سر و کار داره و باعث ميشه همه ي دوست هامُ ...
876
01:03:41,060 --> 01:03:43,560
از دست بدم ، آخرش هم يک راست ختم ميشه به
اتاق گاز ، به اين خاطر که ارزش داره ؟
877
01:03:43,730 --> 01:03:45,070
ميشه با طرحش رمان نوشت ، خودم ميدونم .
878
01:03:45,230 --> 01:03:47,490
عمرا ، هيچ وقت ، مردکِ مغرور گُه .
879
01:03:50,240 --> 01:03:51,570
شب همتون بخير .
880
01:03:56,500 --> 01:03:58,700
الو ؟ -
بايد با کلانتر صحبت کنم . -
881
01:03:58,870 --> 01:04:02,210
- خوابيده .
- خب بيدارش کن .
882
01:04:02,380 --> 01:04:06,090
- کي صحبت ميکنه ؟
- امشب يه نفر قراره بميره .
883
01:04:28,690 --> 01:04:30,990
- آخ .
- گرفتمش .
884
01:04:31,820 --> 01:04:34,110
- ولش نکن "آزي " !
- چي تو کيفه ؟
885
01:04:44,330 --> 01:04:46,590
- داره تيک تاک ميکنه .
- تو کيف چيه ؟
886
01:04:46,800 --> 01:04:49,090
بهت نميگم سيابَرزَنگي .
887
01:04:53,090 --> 01:04:55,180
- خانواده ات بيرون خونهـَن ؟
- آره .
888
01:04:57,010 --> 01:04:58,260
قفله .
889
01:05:03,190 --> 01:05:04,480
حالا ازت ميخوام که بازش کني .
890
01:05:17,330 --> 01:05:18,370
واي خدا ...
891
01:05:20,750 --> 01:05:21,790
خنثيـش کن .
892
01:05:22,330 --> 01:05:26,830
تو و اين عشقِسياها رو ميفرستم به درک ...
893
01:05:28,000 --> 01:05:31,170
هيچي تو دنيا از يه ديوونهي باانگيزه خطرناکتر نيست .
894
01:05:31,340 --> 01:05:34,260
اون رو دوباره بذارش سرجاش ،
خودمونَم از اين جا دور بشيم .
895
01:05:34,430 --> 01:05:36,680
"کارلا" اين خونه رو خيلي دوست داره.
896
01:05:55,860 --> 01:05:58,530
- حالت چطوره"استن" ؟
- سلام ، خودت چطوري ؟
897
01:05:59,450 --> 01:06:00,490
بيا اينجا دخترجون .
898
01:06:04,330 --> 01:06:06,710
بابائي ، شما هم مياي خونهي بابابزرگ ؟
899
01:06:06,880 --> 01:06:09,880
اممم ، اين بار نه کوچولوي من .
بابا بايد بمونه همينجا و کار کنه .
900
01:06:10,050 --> 01:06:11,960
سعي کن به تو و ماماني خوش بگذره ، باشه ؟
901
01:06:12,130 --> 01:06:14,590
- باشه .
- خيلي خب . دختر خوبي باش .
902
01:06:14,920 --> 01:06:16,260
برو وسايلت رو بيار اينجا .
903
01:06:17,510 --> 01:06:19,800
گفتي اگر قضيه خطرناک بشه بيخيال اين پرونده ميشي .
904
01:06:19,970 --> 01:06:21,060
ميدونم .
905
01:06:21,220 --> 01:06:23,770
ولي الان نميتونم بيخيال اين قضيه
بشم خودت اينو ميدوني .
906
01:06:24,310 --> 01:06:27,940
"کارل لي هيلي" رو خطر اتاق گاز تهديد ميکنه عزيزم .
طرف روي من حساب کرده .
907
01:06:28,980 --> 01:06:31,190
ميفهمم "جيک" .
908
01:06:31,360 --> 01:06:33,860
ميخوام ازت که يادت باشه
ما هم روي تو حساب کرديم .
909
01:06:34,030 --> 01:06:36,360
اگر بلائي به سرت بياد چي ؟
910
01:06:36,530 --> 01:06:39,410
هيچ بلائي قرار نيست سرَم بياد عزيزم .
بيا اينجا .
911
01:06:39,870 --> 01:06:41,580
بغلم ميکني ؟ اممم ؟
912
01:06:42,290 --> 01:06:43,790
همه چي درست ميشه .
913
01:06:43,950 --> 01:06:46,660
مشکلي براي من پيش نمياد ،
براي شما هم مشکلي پيش نمياد ، باشه ؟
914
01:06:46,830 --> 01:06:48,500
باشه عزيزم ؟
915
01:06:49,710 --> 01:06:50,750
قول ميدم .
916
01:06:53,050 --> 01:06:56,260
مراقب باش به زنت قولي که نميتوني روش بموني رو ندي .
917
01:06:58,760 --> 01:07:00,090
"هانا" ؟
918
01:07:00,260 --> 01:07:01,930
- حاضري ؟
- آره .
919
01:07:02,100 --> 01:07:04,640
براي آخرين بار درخواست ميشود سوار هواپيما شويد .
920
01:07:14,610 --> 01:07:16,070
- بعد از ظهر بخير .
- بعد از ظهر بخير .
921
01:07:16,240 --> 01:07:17,950
بفرمائين داخل .
922
01:07:18,490 --> 01:07:19,950
- بعد از ظهر بخير .
- بعد از ظهر بخير .
923
01:07:20,120 --> 01:07:22,530
از اين طرف تشريف بيارين .
924
01:07:22,700 --> 01:07:24,370
ممنون قربان .
925
01:07:32,880 --> 01:07:34,460
قاضي "نوس" .
926
01:07:35,630 --> 01:07:37,630
ممنون که اومدي .
927
01:07:39,090 --> 01:07:41,840
- شنيدم ديشب يه مشکل کوچک داشتي .
- بله قربان .
928
01:07:42,010 --> 01:07:45,060
حساسيتي که با قبول اين پرونده
ايجاد کردي رو متوجه شدي .
929
01:07:45,220 --> 01:07:48,430
جاي خيلي قشنگي دارين اينجا قاضي .
930
01:07:48,600 --> 01:07:50,140
ميرم سر اصل موضوع .
931
01:07:50,310 --> 01:07:56,150
من درخواست مختصرِت براي تغيير محل دادرسيُ
به طور کامل بررسي کردم .
932
01:07:56,320 --> 01:08:01,410
و باهات موافقم ، فکر ميکنم پيدا کردن يه هيئت
منصفه عادل و بيطرف توي کانتون غير ممکنه .
933
01:08:01,570 --> 01:08:06,490
در واقع ، فکر ميکنم پيدا کردن يه هيئت منصفه
منصف و بيطرف توي کل "ميسيسيپي" غير ممکنه .
934
01:08:06,660 --> 01:08:08,040
و به همين خاطر ...
935
01:08:08,200 --> 01:08:10,620
هيئت منصفه اينجا ...
936
01:08:10,790 --> 01:08:13,750
به اندازهي هرجاي ديگه منصفه .
937
01:08:13,920 --> 01:08:18,340
به همين خاطر تصميم گرفتم که با
درخواست تغيير محل دادرسيت مخالفت کنم .
938
01:08:20,010 --> 01:08:21,630
خب ، فکر ميکنم بتونيم ...
939
01:08:21,800 --> 01:08:23,390
درخواست فرجام روي اين موضوع بکنيم .
940
01:08:23,550 --> 01:08:26,180
راستش نه .
941
01:08:26,350 --> 01:08:28,680
من با قاضي "دنت" حرف زدم ...
942
01:08:28,850 --> 01:08:33,020
ايشون من رو قانع کرد که ديوان عالي
از تصميم من حمايت ميکنه .
943
01:08:34,360 --> 01:08:36,440
مطمئنم که حسابي پشتتون گرمه قاضي .
944
01:08:38,400 --> 01:08:42,110
"جيک" تو وکيل خوبي هستي .
945
01:08:42,780 --> 01:08:46,330
تو زرنگي ، جاهطلبي ، با استعدادي ،
ميتوني تو اين حوالي براي خودت کسي بشي .
946
01:08:46,490 --> 01:08:50,580
مطمئني که ميخواي به عنوان
وکيل اون قاتل شناخته بشي ؟
947
01:08:51,120 --> 01:08:53,580
ميتونه بدنامي بزرگي برات باشه اين قضيه .
948
01:08:54,330 --> 01:08:56,210
با موکلت صحبت کن ...
949
01:08:56,840 --> 01:08:58,210
کاري کن گناهکار بودنش رو قبول کنه ...
950
01:08:58,380 --> 01:09:00,920
من هم به "باکلي" توصيه ميکنم
با حکم قتل غير عمد موافقت کنه .
951
01:09:01,090 --> 01:09:02,340
تا بيست سال ديگه آزاد ميشه .
952
01:09:03,130 --> 01:09:06,090
بله . بعدش زنش چطوري قراره يه
خانواده رو تنهائي بزرگ کنه ؟
953
01:09:06,930 --> 01:09:08,600
از بيوه بودن که بهتره .
954
01:09:10,600 --> 01:09:12,230
به اين موضوع فکر کن .
955
01:09:12,390 --> 01:09:16,270
چرا لگد بزني به آينده ي يه شغل پر از اميد ، هان ؟
956
01:09:19,110 --> 01:09:21,650
- روز خوبي داشته باشيد قاضي .
- ممنون که اومدي .
957
01:09:26,240 --> 01:09:29,830
خيلي خب ، "لوشين" .
اين يارو کدوم گوريه ؟
958
01:09:29,990 --> 01:09:31,910
نافِش رو با الکل بريدن .
959
01:09:32,080 --> 01:09:34,670
ولي نميتونه جلوي "ليکور" مقاومت کنه .
ليکور:نوعي مشروب ))
960
01:09:34,830 --> 01:09:40,750
"جيک" بذار دکتر "ويلارد تيرل بس" رو بهت معرفي کنم .
961
01:09:40,920 --> 01:09:43,260
يه شاهد کاربلد براي يه دفاعيه .
962
01:09:43,420 --> 01:09:48,180
"و.ت" اين "جيک بريگنس"ـه شاگردِ من .
963
01:09:52,770 --> 01:09:54,600
دکتر "بس" .
964
01:09:58,900 --> 01:10:01,730
- شوخيت گرفته ؟
- نه . آروم باش .
965
01:10:01,900 --> 01:10:04,400
وقتي مست نيست ،معرکهـَست .
966
01:10:05,280 --> 01:10:09,740
پروانهي کار داره .
اعتبارنامهاش کوچکترين عيبي نداره .
967
01:10:13,580 --> 01:10:16,000
- خب ؟
- مشروب ميخوام .
968
01:10:16,170 --> 01:10:17,960
اين وقت بعد از ظهر ؟
969
01:10:18,130 --> 01:10:21,920
اوه اوه باريکلا . زنت بفهمه چي ميگه ؟ -
- من مرد خودمَم "لوشين" .
970
01:10:22,090 --> 01:10:24,460
- هر وقت بخوام مشروب ميخورم .
- زنت کي از شهر رفته بيرون ؟
971
01:10:24,630 --> 01:10:26,880
امروز صبح
972
01:10:51,740 --> 01:10:52,910
"باد" ؟
973
01:11:02,300 --> 01:11:03,340
کافيه .
974
01:11:09,800 --> 01:11:11,510
حالا ، به اون رئيست بگو ...
975
01:11:11,680 --> 01:11:14,600
دفعهي بعد کار به مرگ ختم ميشه .
976
01:11:18,350 --> 01:11:20,060
آه ، "باد" .
977
01:11:21,150 --> 01:11:23,070
آه ، "باد" .
978
01:11:46,710 --> 01:11:48,260
سلام .
979
01:11:48,420 --> 01:11:49,470
صبح به خير .
980
01:11:53,220 --> 01:11:55,220
عجب پارکي کردي ، شب گردي بودي؟
981
01:12:02,230 --> 01:12:04,820
آره .
982
01:12:04,980 --> 01:12:06,980
خب ، بيا بگير .
983
01:12:07,150 --> 01:12:11,070
- ممنون .
- زنت اجازه ميده تو دفتر بخوابي ؟
984
01:12:11,570 --> 01:12:13,280
زنم شهرُ ترک کرده .
985
01:12:13,450 --> 01:12:15,580
چه بد .
986
01:12:16,080 --> 01:12:19,910
خب گوش کن ، شنيدم اون يارو قاضي "نوس"
درخواست تغيير محل دادرسيت رو رد کرده .
987
01:12:20,330 --> 01:12:22,000
آره.
988
01:12:23,330 --> 01:12:25,880
فکر کنم وقتش رسيده به صرفه صبحونه ببرمت بيرون .
989
01:12:28,920 --> 01:12:30,010
ناهار .
990
01:12:32,220 --> 01:12:35,430
بس کن بازي کردن با اون غذا رو .
ولي خانم ها ، همتون بازم بگرديد .
991
01:12:35,600 --> 01:12:38,640
- بايد تا قبل از کريسمس اون رو تموم کنين .
- ممنون ، عزيزم.
992
01:12:38,810 --> 01:12:42,100
راستي اون شبي گفتي که با
مجازات اعدام مخالفي .
993
01:12:42,270 --> 01:12:44,480
- بله قربان .
- چرا ؟
994
01:12:44,650 --> 01:12:45,980
مگه تو نيستي ؟
995
01:12:46,150 --> 01:12:47,980
راستش ، من خيلي هم طرفدارشَم.
996
01:12:48,150 --> 01:12:51,030
اگر امکانش بود دوست داشتم به همون زمان
حلقآويز کردن توي حياط دادگاهها برگرديم.
997
01:12:51,860 --> 01:12:53,740
- داري شوخي ميکني ديگه ، درسته ؟
- نه .
998
01:12:53,910 --> 01:12:57,870
تنها مشکلي که در مورد اعدام وجود داره ،
"روارک" اينه که به اندازه ي کافي ازش استفاده نميشه .
999
01:13:01,040 --> 01:13:03,670
خب ، اين قضيه رو به موکلت
"کارل لي هيلي" هم گفتي ؟
1000
01:13:03,830 --> 01:13:05,960
"کارل لي هيلي" حقش اعدام شدن نيست .
1001
01:13:06,130 --> 01:13:09,130
- اون دو تا به دخترش تجاوز کرده بودن .
- چطوري مشخص ميکني که ...
1002
01:13:09,300 --> 01:13:10,630
کي بميره کي نميره ؟
1003
01:13:10,800 --> 01:13:15,760
خب سادهـست . جرم و مجرم رو کنار هم ميذاري .
1004
01:13:15,930 --> 01:13:20,060
مثلا ، يه موادفروش که
رو يه پليس مخفي تفنگ کشيده .
1005
01:13:20,220 --> 01:13:22,980
خب ، ماتحتش رو ميدوزي به صندلي
و کليد رو فشار ميدي .
1006
01:13:23,140 --> 01:13:25,310
به دلايلي ، فکر ميکردم آزاديخواه باشي .
1007
01:13:25,860 --> 01:13:27,650
خب من آزاديخواهم "روارک" .
1008
01:13:27,820 --> 01:13:31,690
چيزي که نيستم ، يکي از اين افراد تندروي
"ايسياليو"ئه که هميشه کارت اين تشکيلات همراهشونه .
1009
01:13:32,070 --> 01:13:34,610
نه به عفو اعتقادي دارم نه به اعاده حيثيت .
1010
01:13:34,780 --> 01:13:38,700
من به امنيت اعتقاد دارم ، به عدالت .
1011
01:13:40,160 --> 01:13:43,330
ميفهمم ، خب ، بذار يه چيزي ازت بپرسم .
1012
01:13:43,500 --> 01:13:45,250
تا حالا اعدام شدن يه آدم رو ديدي ؟
1013
01:13:46,750 --> 01:13:49,130
- حداقل چيزي يادم نمياد .
- خب کاري که پيشنهاد ميدم بکني اينه که ...
1014
01:13:49,300 --> 01:13:51,000
اعدام شدن يه آدم رو ببيني .
1015
01:13:51,170 --> 01:13:54,970
مردنش رو ببيني ، التماس کردنش رو ببيني ،
چطوري زندگي رو از بدنش خارج ميکنن ...
1016
01:13:55,130 --> 01:13:57,840
تا وقتي که ميشاشه و ميرينه به خودش
تا وقتي که ديگه مرده باشه .
1017
01:13:58,010 --> 01:14:01,100
بعدش بگرد اينجا و اين مضخرفاتُ
در مورد عداالت بِهَم بباف .
1018
01:14:01,270 --> 01:14:04,600
"روارک" اين خزعبلات شمالي
و روشنفکرانه و خون گريه کردنها ...
1019
01:14:04,600 --> 01:14:07,520
و توهمات خود عاقلبينيُ براي خودت نگه دار .
1020
01:14:07,690 --> 01:14:10,360
خيلي عذر ميخوام ، توئي که عاقلي . آره توئي .
1021
01:14:10,530 --> 01:14:14,400
و به همين خاطرم هست که توي محله سياها
من رو آوردي به اين رستوران براي سياه پوستها.
1022
01:14:14,570 --> 01:14:18,740
که بتوني به من ثابت بکني يکي از اون
پسرائي هستي که اصلا به رنگ پوست اهميت نميدي .
1023
01:14:18,910 --> 01:14:20,030
دليلش همينه ديگه ؟
1024
01:14:20,200 --> 01:14:23,080
يا شايدَم دليلش اينه که تو هم
يه آدم کوته فکر و دورو و سرخوردهاي ...
1025
01:14:23,250 --> 01:14:26,710
که احتمالا دوست نداره که دور و بر
شهر با زني مثل من ديده بشه ؟
1026
01:14:27,290 --> 01:14:29,540
بله ، مطمئنا آدم عاقلي هستي .
1027
01:14:29,710 --> 01:14:33,550
میدونی چیه ؟ من به طرز فجيعي متاسفم . اشتباه کردم .
فکر ميکردم آدم خوبي هستي .
1028
01:14:33,710 --> 01:14:36,720
خيلي ممنون بابت وقتي که گذاشتين آقاي "بريگنس" .
1029
01:14:52,280 --> 01:14:53,320
انجامش بده .
1030
01:14:53,480 --> 01:14:55,690
يکمي جوگير شدم .
1031
01:14:56,780 --> 01:14:59,570
فکر کنم راه خوبي براي درخواست استخدام نبود ، هان ؟
1032
01:15:02,490 --> 01:15:06,910
نميخوام هيئت منصفه عکسهاي اون دو تا متجاوز مرده رو ببين .
ميتونيم عکسها رو دور از چشم اونها نگه داريم ؟
1033
01:15:07,370 --> 01:15:08,420
نه .
1034
01:15:09,330 --> 01:15:12,420
اينکه موضوع تجاوز رو ذکر کنيم خيلي مهمه.
ميخوام هيئت منصفه در جريان جزئيات ماجرا باشه .
1035
01:15:12,590 --> 01:15:14,800
يه شرح حال مختصري راجع به جفتشون ميخوام .
1036
01:15:14,960 --> 01:15:17,800
من از فکرهاي سياسيت خوشم نمياد "روارک"،
ولي انگيزهي خيلي بالائي داري...
1037
01:15:17,970 --> 01:15:20,300
و اونچيزيه که "کارل لي" الان بهش نياز داره ...
1038
01:15:20,470 --> 01:15:22,430
و شايد منَم نياز دارم .
1039
01:15:24,520 --> 01:15:25,600
ميگيري چي دارم ميگم ؟
1040
01:15:25,770 --> 01:15:27,930
دارم ثبتش ميکنم.
1041
01:15:28,480 --> 01:15:30,600
خيلي خب ، اينها اطلاعاتيه که من دارم . قطعي شد که ...
1042
01:15:30,770 --> 01:15:33,940
دادگاه "کارل لي هيلي" همينجا توي کانتون برگزار ميشه .
1043
01:15:34,110 --> 01:15:38,780
امروز ، قاضي "نوس" طي يک نامهي محرمانه
براي 150 نفر به عنوان اعضاي بالقوهي ...
1044
01:15:38,950 --> 01:15:40,360
هيئت منصفه احضاريه نوشتن .
1045
01:15:42,620 --> 01:15:44,450
که براي جلوگيري از هر گونه مذاکرهي پنهاني ...
1046
01:15:44,620 --> 01:15:48,790
اين ليست کاملا محرمانه نگه داشته ميشه تا
روز چهارشنبه که انتخاب هيئت منصفه آغاز ميشه .
1047
01:15:48,960 --> 01:15:51,960
هيچ کس ،
نه حتي آقاي "بريگنس" يا من ...
1048
01:15:52,130 --> 01:15:55,590
از هويت اعضاي بالقوهي هيئت منصفه باخبر نخواهد شد .
1049
01:16:14,360 --> 01:16:18,610
"کارل لي" رو آزاد کنين !
"کارل لي" رو آزاد کنين ! "کارل لي" رو آزاد کنين !
1050
01:16:18,780 --> 01:16:21,240
"کارل لي" رو آزاد کنين ! "کارل لي" رو آزاد کنين !
1051
01:16:21,410 --> 01:16:24,320
"کارل لي" رو آزاد کنين ! "کارل لي" رو آزاد کنين !
"کارل لي" رو آزاد کنين !
1052
01:16:28,000 --> 01:16:30,370
روز قشنگيه ، نه ؟
1053
01:16:30,540 --> 01:16:32,370
اوناهاش !
1054
01:16:34,040 --> 01:16:36,500
- خبري از "باد" نشد ؟
- "اتل" هنوز پيششه .
1055
01:16:36,670 --> 01:16:38,000
ممنون که اومدين قربان .
1056
01:16:39,220 --> 01:16:40,920
خب خب خب
1057
01:16:41,090 --> 01:16:43,390
خرس مهرام
1058
01:16:43,550 --> 01:16:45,720
هنوز داري رو حقوقِ انتفاعي کار ميکني ؟
1059
01:16:45,890 --> 01:16:47,010
فکر ميکردم مُردي .
1060
01:16:47,180 --> 01:16:49,390
دارم تلاش خودم رو ميکنم .
ايشون کي باشن ؟
1061
01:16:49,560 --> 01:16:51,730
خانم "روارک" ، دوست دارم شما
رو آشنا کنم با ...
1062
01:16:51,890 --> 01:16:55,690
"لوشين ويلبنکز" سومين سفيدپوستي که
توي ميسيسيپي به "انايايسيپي" ملحق شد ...
1063
01:16:55,860 --> 01:16:58,650
از طرف دادگاه عالي کشور تا
آخر عمر از وکالت محروم شده ...
1064
01:16:58,820 --> 01:17:03,030
دليلش هم حمله به پليسهائي بوده که يه تجمع اعتراضآميز
عليه استخراج نفت "اپسو" رو به هم ريخته بودن .
1065
01:17:03,200 --> 01:17:05,490
باعث خوش وقتيه خانم "آرک" .
1066
01:17:07,160 --> 01:17:10,370
خيلي خب دوستان ،
انتخاب هيئت منصفه امروز بعدازظهر شروع ميشه .
1067
01:17:10,540 --> 01:17:13,960
حالا ، براي برنده شدن تو اين پرونده ما يه هيئت
منصفه دلرحم ميخوايم که دوست داشته باشه تبرئه کنه ...
1068
01:17:14,130 --> 01:17:17,210
و يه هيئت منصفه که بتونه از ادعاي جنون به
عنوان يه بهونه براي اين کار استفاده کنه .
1069
01:17:17,380 --> 01:17:18,500
مشروب لازم ميشم .
1070
01:17:18,880 --> 01:17:20,210
مشروب بي مشروب .
1071
01:17:20,380 --> 01:17:22,920
يعني چي مشروب بي مشروب ؟
اين جا ساختمون منه ...
1072
01:17:23,090 --> 01:17:26,260
پدربزرگم ساختَتِش ، و تو هم با يه مبلغ
منصفانه اجارهاش کردي ...
1073
01:17:26,430 --> 01:17:27,550
و من مشروب ميخوام .
1074
01:17:27,720 --> 01:17:31,140
خانم "آرک" من يه دنيا به شما احترام ميذارم .
1075
01:17:31,310 --> 01:17:34,480
من به حق شما براي دستمزد برابر ، کار برابر ،
بزرگ کردن يا سقط کردن بچه ...
1076
01:17:34,650 --> 01:17:38,610
باور دارم . معتقدم با شما بايد
دقيقا مثل يه مرد رفتار کرد .
1077
01:17:38,770 --> 01:17:40,690
و از اونجائي که شما منشي حقوقي هستين ...
1078
01:17:40,860 --> 01:17:42,490
بدون درنظر گرفتن جنسيتتون ...
1079
01:17:42,650 --> 01:17:45,360
فکر ميکنم اوني که ميره آبجو ميخره
بايد شما باشين .
1080
01:17:45,530 --> 01:17:50,040
ستاد حقوق برابر دختر-خانم ؛ اين کار فعاليت
بسيار مفيدي براي امروز بعدازظهر شما ميشه .
1081
01:17:50,700 --> 01:17:53,120
مشروب بي مشروب . امروز نه .
1082
01:17:57,790 --> 01:17:59,920
"نوس" هيئت منصفه رو تصادفي انتخاب ميکنه .
1083
01:18:00,090 --> 01:18:02,380
اگر کانديداهاي بد گيرمون بياد ، کارمون ساختهـست .
1084
01:18:02,670 --> 01:18:04,130
همه چي به شانس وابستهـست .
1085
01:18:04,300 --> 01:18:05,430
چيزي که ميخواي ...
1086
01:18:05,590 --> 01:18:08,430
پدرهاي جوونيَن که دوست دارن
همون کاريُ بکنن که "کارل لي" کرد .
1087
01:18:08,600 --> 01:18:11,600
موافقم. فکر ميکنم نياز به مرداي جوون
داريم که خانواده داشته باشن .
1088
01:18:11,770 --> 01:18:15,100
حالا من ترجيح ميدم که بالاي 50 سال کسي نباشه .
تعصب کمتر به علاوهي جووني .
1089
01:18:15,270 --> 01:18:18,690
پس از زنها ، پيرمردها و سفيدپوستهاي متعصب کسي رو انتخاب نميکنيم.
1090
01:18:18,980 --> 01:18:21,020
آه ، ممنونم شهروندان .
1091
01:18:21,190 --> 01:18:24,240
خب ، وکلا هر کدوم ميتونين به دوازده نفر
از اعضاي منصفه اعتراض کنين . شروع کنين .
1092
01:18:26,450 --> 01:18:32,620
قربان ، دادستاني اعضاي منصفه شمارههاي
شش ، ده و سيودو رو حذف ميکنه .
1093
01:18:32,790 --> 01:18:37,790
قربان ،
تيم دفاع درخواست حذف شمارههاي 1 ، 4 ، 8 و 2 رو داره .
1094
01:18:46,430 --> 01:18:51,050
بيستوشش ، بيستوهفت ، بيستوهشت و سيويک.
1095
01:18:51,350 --> 01:18:55,180
قربان ، تيم دفاع
کانديداهاي شماره بيستودو و بيستونه رو هم خط ميزنه .
1096
01:19:00,900 --> 01:19:04,610
خب اينم از اين ، آقاي "بريگنس" ، تمام
اعتراض هاتون رو انجام دادين ، کار ما تمومه .
1097
01:19:09,280 --> 01:19:13,540
اعضاي محترم هيئت منصفه
از امشب قرنطينه ميشين .
1098
01:19:13,700 --> 01:19:16,000
آغاز صورتجلسه فردا صبح صورت ميگيره .
1099
01:19:17,330 --> 01:19:20,380
هيئت منصفهاي که بايد به داد من برسه اينه ؟
1100
01:19:21,170 --> 01:19:23,000
خدا آمريکا رو رحمت کنه .
1101
01:19:24,840 --> 01:19:26,800
اسم من "استامپ سيشن"ـه ...
1102
01:19:26,970 --> 01:19:30,260
و افتخار دارم که اژدهاي بزرگِ ...
1103
01:19:30,430 --> 01:19:34,180
امپراطوري نامرئي "کو کلاکس کلن" باشم .
1104
01:19:37,060 --> 01:19:38,440
چه خبر شده ؟
1105
01:19:38,600 --> 01:19:42,860
واومدم اينجا بگم که
سفيدپوستهاي قانونمدار ميسيسيپي ...
1106
01:19:43,020 --> 01:19:49,530
از دست دزديها ، تجاوزها و قتلهاي کاکاسياها
خسته و درمونده شدن و ديگه تحملش رو ندارن .
1107
01:19:49,820 --> 01:19:51,910
"آزي " بيا از اينجا بيرونشون کنيم .
1108
01:19:52,950 --> 01:19:54,330
ما خواهان عدالتيم .
1109
01:19:54,490 --> 01:19:57,750
ما ميخوايم اين کاکاسيا مجرم شناخته بشه ...
1110
01:19:57,910 --> 01:20:02,750
و کونِ سياهش به اتاق گاز فرستاده بشه .
1111
01:20:02,920 --> 01:20:04,130
به کي ميگي کاکاسيا ؟
1112
01:20:04,300 --> 01:20:08,550
کله چکشيه ، صورت سفيده ، بيخاصيت
زن به خطاي ، حرومزاده .
1113
01:20:08,720 --> 01:20:10,300
خفه شو ، حيوون وحشي .
1114
01:20:10,470 --> 01:20:13,470
حيوون ؟ حيوون توئي !
کونت رو ميگيرم از اينجا ميندازمت بيرون .
1115
01:20:13,640 --> 01:20:15,350
- حيوون لعنتي خودتي !
- آخ .
1116
01:20:19,850 --> 01:20:21,020
يالا !
1117
01:20:21,560 --> 01:20:23,150
يالا !
1118
01:20:28,820 --> 01:20:30,610
بيا اينجا ، بيا اينجا !
1119
01:20:41,580 --> 01:20:42,830
خودشه ، ادامه بده .
1120
01:20:55,720 --> 01:20:59,180
"هستينگز" ! "هستينگز" ! "هستينگز" !
1121
01:21:11,900 --> 01:21:13,660
چه خبر شده ؟
1122
01:21:23,170 --> 01:21:24,870
اين به خاطر "بيلي ري"ـه !
1123
01:21:29,760 --> 01:21:32,420
بازش کن ! ورودي رو باز کن !
ورودي رو باز کن !
1124
01:21:45,560 --> 01:21:47,150
برگرد !
1125
01:21:52,570 --> 01:21:54,820
دستم بهش نميرسه !
شلوارت رو دربيار !
1126
01:21:54,990 --> 01:21:57,030
بيخيال ، "روارک" ، اينقدر ساده به نظر ميام ؟
1127
01:21:57,410 --> 01:21:59,740
ميترسي که با شرت ببينمت ؟
1128
01:21:59,910 --> 01:22:03,330
از اونجائي که "کارلا" رفته و
کسي نيست لباس بشوره،شرت نپوشيدم .
1129
01:22:03,500 --> 01:22:06,170
مشکلي نيست ، منم سالهاست که نميپوشم .
1130
01:22:07,170 --> 01:22:10,340
ببين ، من نگاه نميکنم ، قول ميدم .
حالا لخت شو لطفا .
1131
01:22:11,550 --> 01:22:13,630
خيلي خب . باشه .
1132
01:22:15,260 --> 01:22:18,260
- چيزي که ازت ميخوام انجام بدي "روارک" ...
- بگو .
1133
01:22:18,430 --> 01:22:21,970
- اينه که يه راهي پيدا کني که روانشناس دادستاني
دکتر "رودهيور" رو بياعتبار کني .
1134
01:22:22,140 --> 01:22:24,310
اگر نشه روانشناس رو بياعتبار کرد ...
1135
01:22:24,480 --> 01:22:26,810
"کارل لي " هيچ شانسي نخواهد داشت .
آخ ...
1136
01:22:28,190 --> 01:22:30,020
ببخشيد خواهر .
1137
01:22:31,530 --> 01:22:33,280
من که فکر ميکنم شانس بالائي داره .
1138
01:22:34,650 --> 01:22:37,030
اينم از اين . فکر کنم زنده بموني .
1139
01:22:37,200 --> 01:22:38,910
ممنون .
1140
01:22:39,200 --> 01:22:40,950
کون خوبي داري .
1141
01:22:43,950 --> 01:22:46,080
اووف . خب ...
1142
01:22:46,370 --> 01:22:48,790
شماها براي اينکه انرژي تخليه کنين چيکار ميکنين ...
1143
01:22:48,960 --> 01:22:51,170
البته به غير از کشتن همديگه ؟
1144
01:22:51,340 --> 01:22:57,430
ديسکوئي ، کلوپ لختيائي ، فروشگاهي
يا يه جائي براي رفتن دارين ؟
1145
01:23:07,020 --> 01:23:08,100
"استامپ" مرده .
1146
01:23:12,230 --> 01:23:13,440
اون مرده "فردي" .
1147
01:23:15,860 --> 01:23:18,200
يالا "فردي" . بيا بريم خونه .
1148
01:23:18,360 --> 01:23:20,200
همه چي به آخر رسيده.
1149
01:23:22,030 --> 01:23:24,200
حتي به آخر نزديک هم نشده .
1150
01:23:24,500 --> 01:23:26,910
حالت چطوره ؟ خوشحالم که ميبينمت .
ببخشيد .
1151
01:23:27,080 --> 01:23:28,580
هي ، الان ميام پيشت .
1152
01:23:28,750 --> 01:23:30,420
اينم سفارش شما ، ساس لجنزار .
1153
01:23:30,580 --> 01:23:31,830
بفرمائيد عزيزم .
1154
01:23:32,000 --> 01:23:34,590
- چيز ديگهاي نميخواين ؟
- چرا ، چند تا از اون ويژهي شب هاتون ...
1155
01:23:34,760 --> 01:23:36,670
چند تا هم خيار سرخ شده .
1156
01:23:36,840 --> 01:23:39,050
- حتما عزيزم .
- ممنون عسلم .
1157
01:23:39,970 --> 01:23:42,850
اصلا تبعيض جنسي نبود .
جدي ، من هيچوقت غذاي خودم رو سفارش نميدم .
1158
01:23:43,760 --> 01:23:45,140
من ديگه نميتونم مشروب بخورم .
1159
01:23:45,770 --> 01:23:48,390
خيلي خب باشه ، يه پيک ديگه هم ميخورم . -
- فقط يه کوچولو .
1160
01:23:48,560 --> 01:23:50,440
فقط يه کوچولو .
1161
01:23:51,520 --> 01:23:52,560
خيلي خب .
1162
01:23:52,730 --> 01:23:54,650
- به سلامتيه ...
- به سلامتيه ...
1163
01:23:55,070 --> 01:23:56,110
"کارل لي هيلي" .
1164
01:23:56,280 --> 01:23:59,030
به اميد اينکه هيئت منصفه دادگاه ، "کارل لي"
رو ديوونهترين آدم دنيا تشخيص بدن .
1165
01:23:59,200 --> 01:24:00,780
سلامتي ، سلامتي .
1166
01:24:03,200 --> 01:24:04,490
ديگه نميخورم .
1167
01:24:06,620 --> 01:24:08,330
خب ، امم...
1168
01:24:09,710 --> 01:24:11,670
تو فکر ميکني موقع جنايت ديوونه بوده ؟
1169
01:24:13,040 --> 01:24:15,290
نه ، ديوونه نبوده .
1170
01:24:15,460 --> 01:24:17,260
بهم گفته بود که اين کارُ ميکنه .
1171
01:24:20,470 --> 01:24:23,800
سعي کردم به خودم بگم که جدي نميگه .
1172
01:24:27,520 --> 01:24:29,980
فکر ميکنم خودم دوست داشتم اين کارُ بکنه .
1173
01:24:32,270 --> 01:24:35,310
اون شب رفتم خونه و داشتم به "هانا"
که اونجا خوابيده بود نگاه ميکردم ...
1174
01:24:35,480 --> 01:24:37,360
نگاه ميکردم که چقدر شکنندست .
1175
01:24:38,150 --> 01:24:41,070
تنها چيزي که ميتونستم بهش فکر کنم
جونورهائي بودن که اون بيرون ول ميچرخيدن ...
1176
01:24:41,240 --> 01:24:44,450
و هر کدوم از اونها ميتونستن
معصوميت دخترمُ از بين ببرن .
1177
01:24:48,200 --> 01:24:50,160
اگر ميخواستن ميتونستن زندگيشُ هم از بين ببرن .
1178
01:24:57,800 --> 01:25:01,880
آره ، دلم ميخواست اون دو تا جوون بميرن .
دقيقا همين رو ميخواستم .
1179
01:25:08,970 --> 01:25:10,680
فکر ميکنم به مرگ اونها کمک کردم .
1180
01:25:14,650 --> 01:25:17,190
پس ، فردا وقتي بريم دادگاه ...
1181
01:25:19,030 --> 01:25:21,650
تلاشم فقط براي آزاد کردن "کارل لي" نيست .
1182
01:25:40,550 --> 01:25:41,800
تو جهنم بسوز "بريگنس" !
1183
01:25:55,230 --> 01:25:57,230
کارت خوب بود .
1184
01:26:00,110 --> 01:26:02,940
- جاي قشنگيه .
- چطورياست که براي خوردن شام يک ساعت و نيم ...
1185
01:26:03,110 --> 01:26:07,160
من رو ميبري بيرون از شهر ، ولي هيچ مشکلي نداري که ...
1186
01:26:07,320 --> 01:26:09,740
بياي داخل اتاق مُتِل من ؟
1187
01:26:09,910 --> 01:26:11,910
خب ، با همهي اتفاقاتي که داره ميفته ...
1188
01:26:12,080 --> 01:26:14,410
فکر نميکنم بتونيم خيلي مراقب اوضاع باشيم .
1189
01:26:14,580 --> 01:26:17,120
فقط ميخوام مطمئن بشم اينجا امنه .
1190
01:26:17,290 --> 01:26:18,840
من نميترسم .
1191
01:26:19,000 --> 01:26:22,000
- اوه، چرا ميترسم .
- از چي ؟
1192
01:26:22,550 --> 01:26:24,880
از اينکه فردا چي قراره که پيش بياد .
1193
01:26:25,220 --> 01:26:28,390
همهي پروندههائي که تا حالا روشون کار کرده بودم
فقط بحث کاغذبازي و دفاع اينطوري بوده .
1194
01:26:28,550 --> 01:26:33,020
انگاري تا حالا شهرها رو نشناختم ،
با زندگي و اوضاع مردم سر و کار نداشتم .
1195
01:26:33,180 --> 01:26:35,310
به همين خاطر نميدونم که چطوريه .
1196
01:26:41,610 --> 01:26:43,610
فردا صبح ...
1197
01:26:43,780 --> 01:26:47,360
"باکلي" سعي ميکنه که "کارل لي" رو بکشه ...
1198
01:26:47,950 --> 01:26:50,370
حالا ، وظيفهي ماست که جلوش رو بگيريم .
1199
01:26:50,530 --> 01:26:52,290
اممم.
1200
01:26:53,080 --> 01:26:55,120
پس امشب ، تمام دادگاه رو توي ذهنت مجسم کن .
1201
01:26:55,290 --> 01:26:58,290
استدلال ها ، تکذيب ها ، استنطاق ها و مقاطعه ها . همشون رو .
1202
01:26:58,500 --> 01:26:59,670
اممم.
1203
01:27:00,170 --> 01:27:02,300
- يه چيزي رو يادت باشه .
- اهممم.
1204
01:27:03,260 --> 01:27:06,970
- تو يکي از آدم خوبهائي .
- باشه.
1205
01:27:07,470 --> 01:27:11,140
- آدم خوبي که روي لبش سس تند مونده .
- سس تند .
1206
01:27:11,310 --> 01:27:13,890
ولي بازم يکي از آدم خوبهاست .
1207
01:27:26,950 --> 01:27:28,910
من ميرم خونه .
1208
01:27:29,320 --> 01:27:33,080
در رو پشت من قفل کن "روارک" .
فردا صبح ميبينمت .
1209
01:27:46,630 --> 01:27:48,670
داره منفجر ميشه کلانتر. منفجر ميشه .
1210
01:27:52,510 --> 01:27:54,810
"آزي " اونجاست .
1211
01:27:59,440 --> 01:28:01,600
وايستا وايستا . صبرکن "جيک" . صبر کن "جيک" .
1212
01:28:01,770 --> 01:28:02,980
- سگم اون توئه .
- "جيک" .
1213
01:28:03,150 --> 01:28:04,610
سگم اون توئه .
1214
01:28:04,780 --> 01:28:05,820
"مکس" .
1215
01:28:05,980 --> 01:28:08,030
يالا پسر . يالا .
1216
01:28:08,200 --> 01:28:10,030
"مکس" .
1217
01:28:12,120 --> 01:28:13,740
"مکس" .
1218
01:28:19,540 --> 01:28:21,370
ديگه خيلي دير شده .
1219
01:28:41,980 --> 01:28:44,310
تکون بخورين ، تکون بخورين ، تکون بخورين.
1220
01:29:22,100 --> 01:29:23,690
سلام رفيق .
1221
01:29:24,810 --> 01:29:26,150
سگم رو نديدي ؟
1222
01:29:26,610 --> 01:29:28,070
دنبال سگم ميگردم .
1223
01:29:28,230 --> 01:29:32,190
"مکس" بيا اينجا پسر ! بزن بريم !
يالا "مکس" !
1224
01:29:33,950 --> 01:29:39,830
برات به مقصد "گلفپرت" بليط گرفتم .
درجه يک البته .
1225
01:29:40,120 --> 01:29:41,830
برو زن و بچهات رو ببين "جيک" .
1226
01:29:44,080 --> 01:29:46,500
واسه چي همچين کاري کردي "هري رکس" ؟
1227
01:29:46,710 --> 01:29:48,630
کمتر از سه ساعت ديگه دادگاه داريم .
1228
01:29:48,960 --> 01:29:50,000
اوه بيخيال .
1229
01:29:50,170 --> 01:29:52,550
"نوس" به ثانيه نکشيده وقت مجدد تعيين ميکنه واسه دادگاه .
1230
01:29:52,720 --> 01:29:56,680
افراد "انايايسيپي" قبل از نهار ميرسن اينجا .
دهنم آب افتاد .
1231
01:29:57,430 --> 01:30:00,470
"مکس" بزن بريم پسر ! يالّا !
1232
01:30:01,350 --> 01:30:03,180
"جيک" گوش بده به من .
1233
01:30:03,730 --> 01:30:07,060
ازدواجت داره به خطر ميفته .
احتمالش هست به زنت خيانت کني .
1234
01:30:07,230 --> 01:30:10,730
اگر خوش شانس باشي سابقهي کاريت به گند کشيده ميشه،
اگر خوش شانس نباشي ميميري .
1235
01:30:12,280 --> 01:30:13,780
از حرفم بد برداشت نکن رفيق .
1236
01:30:14,740 --> 01:30:17,660
وقتي اين پرونده رو قبول کردي ،
حتي من رو هم تحت تاثير قرار دادي و من ...
1237
01:30:17,820 --> 01:30:19,870
من به اين راحتي ها تحت تاثير قرار نميگيرم .
1238
01:30:20,040 --> 01:30:21,740
با اين حال ، در حق همه يه لطفي بکن .
1239
01:30:21,910 --> 01:30:24,000
بيخيال اين پرونده شو .
1240
01:30:27,330 --> 01:30:29,670
نه ، نميتونم .
1241
01:30:30,300 --> 01:30:32,840
اين کارُ نميکنم . کناره گيري نميکنم .
1242
01:30:33,800 --> 01:30:36,260
اگر الان کنار بکشم ، همهي اين اتفاقها به خاطر هيچي افتاده .
1243
01:30:39,850 --> 01:30:42,600
"مکس" ، بيا اينجا .
"مکس" کجائي ؟ يالّا مکس !
1244
01:30:42,770 --> 01:30:45,140
"مکس" مرده ، تو هم نفر بعدي هستي .
1245
01:30:46,230 --> 01:30:48,100
از خيرش بگذر .
1246
01:30:57,860 --> 01:31:00,490
"مکس" بيا اينجا پسر .
1247
01:31:01,370 --> 01:31:03,290
بيا اينجا . بيا اينجا پسر .
1248
01:31:03,500 --> 01:31:05,000
بيا اينجا . بيا اينجا .
1249
01:31:05,160 --> 01:31:07,370
کي خوراکي ها رو صاحب شد ، هان ؟ هان ؟
1250
01:31:09,920 --> 01:31:12,550
تا کمتر از دو ساعت ديگه تو دفتر من
استراتژي قبل از دادگاه رو مرور ميکنيم ...
1251
01:31:12,710 --> 01:31:15,380
و توقع دارم کون مبارکِت رو اونجا زيارت کنم .
1252
01:31:15,760 --> 01:31:18,680
"کارل لي" رو آزاد کنين !
"کارل لي" رو آزاد کنين ! "کارل لي" رو آزاد کنين !
1253
01:31:18,840 --> 01:31:22,180
"کارل لي" رو آزاد کنين ! "کارل لي" رو آزاد کنين !
"کارل لي" رو آزاد کنين !
1254
01:31:30,150 --> 01:31:32,150
"کارل لي" رو بسوزونين!
1255
01:31:33,530 --> 01:31:34,780
"کارل لي" رو آزاد کنين !
1256
01:31:36,490 --> 01:31:38,860
"کارل لي" رو بسوزونين ! "کارل لي" رو بسوزونين !
"کارل لي" رو بسوزونين !
1257
01:31:39,030 --> 01:31:40,240
"کارل لي" رو آزاد کنين !
1258
01:31:43,160 --> 01:31:45,490
"کارل لي" رو آزاد کنين ! "کارل لي" رو آزاد کنين !
1259
01:31:49,540 --> 01:31:53,170
"کارل لي" رو بسوزونين ! "کارل لي" رو بسوزونين !
"کارل لي" رو بسوزونين !
1260
01:31:53,340 --> 01:31:57,800
"کارل لي" رو بسوزونين ! "کارل لي" رو بسوزونين !
"کارل لي" رو بسوزونين !
1261
01:32:05,020 --> 01:32:08,390
خب ، آقاي "باکلي" ، ميتونين شروع کنين !
1262
01:32:08,560 --> 01:32:10,440
ممنون قربان .
1263
01:32:13,270 --> 01:32:15,900
- صبح به خير .
- صبح به خير .
1264
01:32:17,820 --> 01:32:22,490
شما "کور مي کاب" مادر "بيلي ري کاب"
مرحوم هستين ، اينطور نيست ؟
1265
01:32:22,660 --> 01:32:24,120
بله قربان .
1266
01:32:24,280 --> 01:32:26,700
و زماني که پسرتون کشته شد کجا بودين ؟
1267
01:32:27,000 --> 01:32:30,210
من دقيقا بيرون اون دري که اونجاست بودم .
1268
01:32:30,370 --> 01:32:33,170
من و "فردي" منتظر جلسه محاکمهاش بوديم .
1269
01:32:33,670 --> 01:32:35,670
اون داشت از پله ها بالا ميومد ...
1270
01:32:35,840 --> 01:32:37,630
به دستهاش هم دستبند بود .
1271
01:32:37,920 --> 01:32:41,510
ميتونين به ما بگين زمان
مرگ پسرتون چند ساله بود ؟
1272
01:32:42,890 --> 01:32:43,970
بيست و سه ساله .
1273
01:32:45,850 --> 01:32:48,020
گفتين پسرتون وقتي مرد 23 سالش بود ؟
1274
01:32:48,430 --> 01:32:49,480
بله .
1275
01:32:49,640 --> 01:32:52,560
توي اين 23 سال خانم "کاب" ...
1276
01:32:52,730 --> 01:32:54,860
پسرتون چندتا بچه ي ديگه رو دزديده بود ؟
1277
01:32:55,020 --> 01:32:56,820
اعتراض دارم قربان ! اعتراض دارم !
1278
01:32:56,980 --> 01:33:00,610
پذيرفتهـست . شما ...
سوالتون نادرسته ، آقاي "بريگنس" .
1279
01:33:00,780 --> 01:33:03,450
- سوال رو پس ميگيرم .
- هيئت منصفه سوال آخر ...
1280
01:33:03,620 --> 01:33:05,780
آقاي "بريگنس" رو ناديده ميگيرن .
1281
01:33:06,660 --> 01:33:10,080
خانم "کاب" توي 23 سال زندگي پسرتون ...
1282
01:33:10,250 --> 01:33:12,290
اون به چندتا بچهي ديگه تجاوز کرد ؟
1283
01:33:12,460 --> 01:33:15,080
آقاي "بريگنس" بياين به اتاق من .
1284
01:33:16,170 --> 01:33:17,500
دادگاه براي صرف نهار تعطيل ميشه .
1285
01:33:20,340 --> 01:33:22,930
نميفهمم . چرا داره با قاضي لج ميکنه ؟
1286
01:33:23,090 --> 01:33:25,340
حتما ميدونه که "نوس" ميبردش به اتاق کار .
1287
01:33:25,510 --> 01:33:29,770
معلومه که ميدونه . ولي"جيک" بايد ميخ اول رو محکم بکوبه
و ميدونه اين قضيه مهمتر از دراومدن لج "نوس"ـه .
1288
01:33:30,890 --> 01:33:32,770
- سلام "هري" .
- سلام "روفي" .
1289
01:33:32,940 --> 01:33:36,810
- سلام عزيزم ، دوست داري بياي و توي تيم برنده کار کني ؟
- با ناتواني جنسي چه ميکني ، "روفوس" ؟
1290
01:33:40,240 --> 01:33:43,030
تو براي کاري که ميکني پول نميگيري ، ميگيري؟
1291
01:33:43,200 --> 01:33:44,280
نه قربان .
1292
01:33:45,700 --> 01:33:48,120
خب ، حدس ميزنم "جيک" از يه روش ديگه
دستمزدت رو ميده ، اينطور نيست ؟
1293
01:33:50,290 --> 01:33:51,370
ناتواني جنسي ؟
1294
01:33:51,900 --> 01:33:52,900
آره . دخترها حرفشُ ميزنن .
1295
01:33:53,330 --> 01:33:58,170
"کلانتر" ، اگر ممکنه،
ميشه اين اسلحه رو شناسائي کنين ؟
1296
01:33:58,340 --> 01:33:59,920
اين اسلحهايه که توي صحنهي جنايت پيدا شد .
1297
01:34:00,630 --> 01:34:04,630
و شما تونستين شناسائي کنين که اثر انگشتهاي
روي اسلحه متعلق به چه کسيه ؟
1298
01:34:04,880 --> 01:34:08,100
بله . اثر انگشت هاي روي سلاح با اثر انگشتهاي
"کارل لي هيلي" مطابقت دارن .
1299
01:34:08,260 --> 01:34:09,720
مطمئنين ؟
1300
01:34:10,220 --> 01:34:11,560
بله .
1301
01:34:11,730 --> 01:34:15,940
قربان ، مايلم اين رو به شواهد پرونده
به عنوان ضميمهي "اس 18" اضافه کنم .
1302
01:34:16,100 --> 01:34:18,360
ما ديگه نيازي به اين شاهد نداريم .
1303
01:34:22,490 --> 01:34:24,490
کلانتر "والز" .
1304
01:34:25,860 --> 01:34:27,780
شما "کاب" و "ويلارد" رو بازداشت کردين ؟
1305
01:34:27,950 --> 01:34:29,450
بله همينطوره .
1306
01:34:29,620 --> 01:34:31,660
من اونها رو به جرم تجاوز ...
1307
01:34:31,830 --> 01:34:35,750
و اقدام به قتل "تانيا هيلي" ده ساله بازداشت کردم .
1308
01:34:35,920 --> 01:34:37,540
و اين حقيقت داره که "پيت ويلارد" ...
1309
01:34:37,710 --> 01:34:39,500
يک اعتراف دستنويس رو امضا کرده بوده ...
1310
01:34:39,670 --> 01:34:43,340
که در اون ذکر شده بوده اون و "بيلي ري کاب"
به "تانيا هيلي" تجاوز کردن ؟
1311
01:34:43,510 --> 01:34:46,430
اعتراض دارم . اين سوال مجاز نيست ،
و آقاي "بريگنس" هم اين رو ميدونن .
1312
01:34:46,590 --> 01:34:49,430
آقاي"بريگنس" من قبلا با شما صحبت کردم .
1313
01:34:49,600 --> 01:34:52,430
ما امروز موضوع تجاوز به خانم "هيلي" رو بررسي نميکنيم ...
1314
01:34:52,600 --> 01:34:57,270
بلکه قتل دو مرد جوان رو بررسي ميکنيم ،
و اگر شما به اين رفتار خودتون ادامه بدين ...
1315
01:34:58,100 --> 01:34:59,730
شما رو به خاطر اهانت به دادگاه جريمه ميکنم .
1316
01:34:59,980 --> 01:35:01,480
خب ، موضوع تفهيم شد ؟
1317
01:35:02,480 --> 01:35:04,030
بله ، قربان .
1318
01:35:05,360 --> 01:35:07,610
من سوال ديگهاي ندارم ، قربان.
1319
01:35:07,780 --> 01:35:09,450
بله .
1320
01:35:10,620 --> 01:35:12,580
چيزي گفتين کلانتر ؟
1321
01:35:14,450 --> 01:35:17,620
- بله ، يه اعترافنامه رو امضا کرده بود .
- اعتراض دارم قربان .
1322
01:35:18,040 --> 01:35:23,050
هيئت منصفه ، به آخرين پاسخ کلانتر "والز" توجهي نکنين .
1323
01:35:23,210 --> 01:35:27,170
دادگاه به فردا صبح ساعت 9 موکول ميشه .
1324
01:35:48,150 --> 01:35:50,360
من "باد" رو برميگردونم "آکسفرد" .
1325
01:35:51,950 --> 01:35:54,240
هميشه دلش براي "آکسفرد" تنگ بود .
1326
01:36:11,140 --> 01:36:13,600
نميدونم چي بايد بگم "اتل" ، نميدونم .
1327
01:36:13,760 --> 01:36:16,270
حرفي نيست که بخواي بزني .
1328
01:36:17,520 --> 01:36:20,690
ميدونم تو نميخواستي هيچ کدوم از اين اتفاقات بيفته ...
1329
01:36:20,850 --> 01:36:22,770
ولي با اين حال همهي اين اتفاقات افتاد .
1330
01:36:24,690 --> 01:36:28,110
تو ، زندگيِ همهي ما رو روي اين موضوع قمار کردي .
1331
01:36:28,570 --> 01:36:33,200
همينطور جلو رفتي و هر کاري حس کردي بايد انجام بديُ
انجام دادي برات هم نبود به چه قيمتي .
1332
01:36:35,540 --> 01:36:38,500
بعضي از آدمها فکر ميکنن اين يعني شجاعت .
1333
01:36:39,370 --> 01:36:41,500
من اينطوري فکر نميکنم ، "جيک" .
1334
01:36:42,420 --> 01:36:44,330
حالا ، شايد تو پرونده رو ببري ...
1335
01:36:44,960 --> 01:36:47,840
ولي من فکر ميکنم همهي ما اينجا باختيم .
1336
01:36:54,550 --> 01:37:00,390
- به يه خانم پير کمک ميکني تا سوار ماشين بشه ؟
- تو نياز به کمک نداري ، "اتل" ...
1337
01:37:00,560 --> 01:37:05,020
ولي باعث افتخار منه که تو رو تا ماشين همراهي کنم .
1338
01:37:19,500 --> 01:37:21,460
از اون يکي خوشت نيومد ؟
1339
01:37:21,870 --> 01:37:23,830
"باکلي" روانشناس خودشُ فردا معرفي ميکنه .
1340
01:37:24,000 --> 01:37:27,130
هيچ راهي نميتونم پيدا کنم که طرف
رو بکوبونم . دريغ از يه راه .
1341
01:37:27,300 --> 01:37:31,550
دائم از خودم ميپرسم ، " "جيک" اگر بود
چيکار ميکرد؟ اگر پدرم بود چيکار ميکرد ؟
1342
01:37:31,720 --> 01:37:32,760
اگر "لوشين" بود چيکار ميکرد ؟"
1343
01:37:32,930 --> 01:37:35,220
مشکلت دقيقا همينجاست .
1344
01:37:35,390 --> 01:37:39,260
چيزي که بايد از خودت بپرسي اينه که :
"اگر "هري رکس" بود چيکار ميکرد ؟"
1345
01:37:39,430 --> 01:37:41,020
اگر "هري رکس" بود چيکار ميکرد ؟
1346
01:37:41,180 --> 01:37:42,520
تقلب .
1347
01:37:42,690 --> 01:37:44,100
مثل ديوونهها تقلب ميکرد .
1348
01:37:48,610 --> 01:37:49,610
آره ، آره . من کردم .
1349
01:37:49,780 --> 01:37:52,610
من آوردمش کنار .
1350
01:37:55,370 --> 01:37:56,700
عجب .
1351
01:37:56,870 --> 01:37:58,370
- سلام "شريل" .
- سلام .
1352
01:38:00,160 --> 01:38:01,660
خب بايد در موردش حرف بزنيم .
1353
01:38:02,250 --> 01:38:03,540
نه ، يه دقيقه صبر کن .
1354
01:38:03,710 --> 01:38:06,580
قاضي گفت به هيچ وجه در اين مورد حرف نزنيم .
1355
01:38:06,750 --> 01:38:09,290
آره . ولي قاضي که اينجا و دور از زن و بچه هاش قرنطينه نشده .
1356
01:38:09,460 --> 01:38:13,340
هر چي زودتر در اين مورد حرف بزنيم ،
زودتر ميتونيم بريم خونه .
1357
01:38:13,510 --> 01:38:15,970
منَم به اندازهي بقيه دوست دارم از اينجا خلاص بشم .
1358
01:38:16,140 --> 01:38:17,970
بياين قال اين قضيه رو بکنيم .
1359
01:38:19,970 --> 01:38:21,390
کيا هنوز تصميم نگرفتن ؟
1360
01:38:24,730 --> 01:38:26,230
چهار نفر.
1361
01:38:26,400 --> 01:38:28,270
گناهکار ؟
1362
01:38:32,990 --> 01:38:34,820
هفت نفر .
1363
01:38:35,490 --> 01:38:36,530
بيگناه ؟
1364
01:38:41,160 --> 01:38:43,500
اون کاکاسيا کارش تمومه دوستان .
1365
01:39:01,680 --> 01:39:05,180
ميدونم ، ميدونم . مردم شهر هر چقدر هم
در مورد اين دادگاه بشنَوَن براشون کافي نيست .
1366
01:39:05,350 --> 01:39:09,520
و به همين خاطر بود که ويراستار من گفت
بايد بيام اينجا و با دکتر "رودهيور" مصاحبه کنم .
1367
01:39:10,060 --> 01:39:12,440
متاسفم ، دکتر "رودهيور" امروز توي دادگاهـَن .
1368
01:39:12,980 --> 01:39:14,030
اوه .
1369
01:39:14,570 --> 01:39:17,030
اگر به دختر خوشگلي مثل شما
دوست داشته باشه گزارشگر بشه ...
1370
01:39:17,200 --> 01:39:19,200
شايد بهتر باشه بيشتر تحقيق کنه .
1371
01:39:19,370 --> 01:39:20,410
آره .
1372
01:39:20,580 --> 01:39:23,870
خب ، ميدوني چيه ؟
برام ... برام مهم نيست منتظر بمونم ...
1373
01:39:24,040 --> 01:39:26,540
چون روزنامهي ما واقعا دوست داره
اين مصاحبه رو داشته باشه ...
1374
01:39:26,710 --> 01:39:28,960
پس اگه ايشون هنوزم توي اتاق 369 هستن ؟
من ميرم همونجا .
1375
01:39:29,130 --> 01:39:33,340
نه عزيزم . بازم اشتباه کردي . اتاق ايشون 128 هستش .
ولي کل روز رو نمياد .
1376
01:39:33,500 --> 01:39:35,010
امروز نميتوني ببينيش .
1377
01:39:35,170 --> 01:39:38,880
دوست داري بياي دفتر من و
يه قرار ملاقات برات ترتيب بديم ؟
1378
01:39:39,050 --> 01:39:41,180
ميدوني چيه ؟
يه وقت ديگه برميگردم ...
1379
01:39:41,350 --> 01:39:44,100
که وقت حرف زدن داشته باشه ،
وقتي اين سر و صداها خوابيد .
1380
01:39:44,270 --> 01:39:46,810
- ممنون از لطفتون . متشکر .
- هر موقع خواستي ميتوني بهِم زنگ بزني .
1381
01:39:46,980 --> 01:39:48,810
باشه . خداحافظ .
1382
01:39:52,070 --> 01:39:55,820
قربان ،
دادستاني کارآگاه "دوئين لوني" رو احضار ميکنه .
1383
01:40:31,770 --> 01:40:33,270
- صبح به خير .
- صبح به خير .
1384
01:40:33,440 --> 01:40:36,400
ميشه لطف کنين خودتونُ
معرفي کنين که ثبت بشه ؟
1385
01:40:36,570 --> 01:40:39,780
کارآگاه ، "دوئين پاول لوني" .
1386
01:40:39,950 --> 01:40:41,740
ممنون کارآگاه "لوني" .
1387
01:40:41,910 --> 01:40:44,530
شما در زمان قتل "بيلي ري کاب" و...
1388
01:40:44,700 --> 01:40:46,950
"جيمز لوئيس ويلارد" حضور داشتين ، اينطور نيست ؟
1389
01:40:47,120 --> 01:40:48,700
بله قربان ، حاضر بودم .
1390
01:40:48,870 --> 01:40:50,750
اگر ميتونين به ياد بيارين...
1391
01:40:50,920 --> 01:40:55,130
براي اعضاي هيئت منصفه شرح بدين که چطور مجروح شدين .
1392
01:40:55,290 --> 01:40:58,800
فکر ميکنم گلوله از زمين کمونه کرد و به زانوي من خورد .
1393
01:40:58,970 --> 01:41:00,880
و چه بلائي به سر پاي شما اومد ؟
1394
01:41:02,260 --> 01:41:03,550
دکتر اون رو قطع کرد .
1395
01:41:04,890 --> 01:41:09,930
و بعد از دست دادن پاي راستتون ،
کارآگاه "لوني" ...
1396
01:41:10,890 --> 01:41:13,270
هنوز قادر هستين تا به عنوان به
افسر پليس انجام وظيفه کنين ؟
1397
01:41:15,190 --> 01:41:17,520
توانائي انجام ...
1398
01:41:21,150 --> 01:41:24,660
توانائي انجام بعضي از کارها رو دارم .
1399
01:41:24,820 --> 01:41:27,450
شما به کسي که تفنگ دستش بود خوب نگاه کردين ؟
1400
01:41:27,620 --> 01:41:28,660
نه قربان .
1401
01:41:29,660 --> 01:41:34,830
ولي آقاي "هيلي" شخصاً به خاطر شليک
اون گلوله از من عذرخواهي کردن .
1402
01:41:36,960 --> 01:41:38,380
اوه .
1403
01:41:40,130 --> 01:41:43,300
پس آقاي "هيلي" قبول کردن که به شما شليک کردن .
1404
01:41:43,890 --> 01:41:44,930
بله ، قربان .
1405
01:41:45,090 --> 01:41:46,970
من سوال ديگهاي ندارم قربان .
1406
01:41:47,140 --> 01:41:49,060
- آقاي "بريگنس" .
- سوالي ندارم قربان .
1407
01:41:49,220 --> 01:41:50,680
يک لحظه صبر کن.
1408
01:41:50,850 --> 01:41:53,350
- آقاي "باکلي" ؟
- بله قربان .
1409
01:41:53,520 --> 01:41:54,900
دادستاني تمايل داره دعوت کنه از...
1410
01:41:55,060 --> 01:41:57,020
يک لحظه به من وقت بدين تا با موکلم صحبت کنم .
1411
01:41:57,190 --> 01:41:58,360
از وقتتون استفاده کنين .
1412
01:42:00,320 --> 01:42:02,570
ازَش بپرس فکر ميکنه من بايد برم به زندان يا نه .
1413
01:42:02,860 --> 01:42:05,820
"کارل لي" پاش رو به خاطر شليک تو قطع کردن .
1414
01:42:05,990 --> 01:42:07,780
اون يه شاهد براي پيگرد به حساب مياد .
1415
01:42:07,950 --> 01:42:10,040
- تو وکيل مني ، مگه نه ؟
- آره .
1416
01:42:10,580 --> 01:42:12,450
ازش بپرس .
1417
01:42:18,750 --> 01:42:22,880
- قربان ، يه سوال .
- فکرتون رو جمع بندي کنين آقاي "بريگنس" .
1418
01:42:27,140 --> 01:42:28,180
افسر "لوني" .
1419
01:42:29,760 --> 01:42:32,890
فکر ميکني که "کارل لي" از عمد به شما شليک کرد ؟
1420
01:42:33,060 --> 01:42:34,480
نه قربان .
1421
01:42:34,640 --> 01:42:35,980
يه تصادف بود .
1422
01:42:40,400 --> 01:42:41,440
بپرس .
1423
01:42:48,530 --> 01:42:51,490
فکر ميکني بايد به خاطر شليک به شما مجازات بشه ؟
1424
01:42:52,290 --> 01:42:54,040
نه قربان .
1425
01:42:54,210 --> 01:42:57,830
من هيچ خصومتي با اين فرد ندارم .
1426
01:42:58,250 --> 01:43:00,090
اون همون کاري رو کرد که من ميکردم .
1427
01:43:00,250 --> 01:43:02,170
منظورتون از اين حرف چيه ، افسر "لوني" ؟
1428
01:43:02,340 --> 01:43:04,800
منظورم اينه که براي کاري که کرد سرزنشش نميکنم .
1429
01:43:04,970 --> 01:43:06,800
اون دو تا پسر به دخترش تجاوز کرده بودن .
1430
01:43:06,970 --> 01:43:11,470
اعتراض دارم قربان . نظر شاهد در اين زمينه
ربطي به اصل موضوع نداره .
1431
01:43:11,640 --> 01:43:17,350
قربان ، فکر ميکنم که افسر "لوني" حق اين رو
دارن که امروز حرف خودشون رو بزنن .
1432
01:43:18,900 --> 01:43:20,060
اعتراض وارد نيست .
1433
01:43:21,270 --> 01:43:22,900
ادامه بدين .
1434
01:43:25,650 --> 01:43:26,860
ادامه بده "دوئين" .
1435
01:43:28,070 --> 01:43:30,320
من يه دختر کوچولو دارم .
1436
01:43:32,200 --> 01:43:34,870
اگر کسي بهِش تجاوز کنه ، بايد خودش رو يه سگِ مرده حساب کنه .
1437
01:43:35,040 --> 01:43:37,250
درست همونطوري که "کارل لي" اينکار رو کرد ميکشمش .
1438
01:43:37,420 --> 01:43:38,620
اعتراض دارم قربان .
1439
01:43:38,790 --> 01:43:40,960
فکر ميکني هيئت منصفه بايد "کارل لي" رو مجرم بشناسه ؟
1440
01:43:41,130 --> 01:43:43,420
به اون سوال جواب نديد کارآگاه .
1441
01:43:43,590 --> 01:43:45,710
اون يه قهرمانه . بايد آزادش کنين .
1442
01:43:45,880 --> 01:43:47,970
هيئت منصفه نشنيده ميگيره .
1443
01:43:48,130 --> 01:43:49,380
آزادش کنين .
1444
01:43:49,800 --> 01:43:52,050
قربان ، شاهدُ ساکت کنين .
1445
01:43:52,220 --> 01:43:54,220
آزادش کنين .
1446
01:43:58,640 --> 01:43:59,770
نه .
1447
01:44:01,650 --> 01:44:04,860
مردم هر چي دلشون بخواد تو اين دادگاه ميگن .
1448
01:44:05,190 --> 01:44:06,740
ساکت !
1449
01:44:09,450 --> 01:44:11,820
يک کلمهي ديگه حرف نامربوط بزنين ...
1450
01:44:11,990 --> 01:44:13,620
و همتون رو از اينجا بيرون ميکنم .
1451
01:44:15,910 --> 01:44:18,750
خب ، آقاي "باکلي" ميتونين شروع کنين .
1452
01:44:18,920 --> 01:44:20,960
ممنون قربان .
1453
01:44:21,580 --> 01:44:26,210
ميشه لطفا نام و شغل خودتون رو براي
اعضاي هيئت منصفه بازگو کنين .
1454
01:44:26,380 --> 01:44:30,630
اسم من دکتر "ويلبرت رودهيور"ـه ،
داراي کرسي روانشناسي ...
1455
01:44:30,800 --> 01:44:32,510
در دانشگاه ميسيسيپي ...
1456
01:44:32,680 --> 01:44:36,810
و مدير باليني تشکيلات "ويتفلد" در بخش جنون جنائي .
1457
01:44:38,140 --> 01:44:41,060
ممنون دکتر .
سابقهي شما همه چيز رو بازگو ميکنه .
1458
01:44:41,230 --> 01:44:45,520
دکتر ، ميشه لطفا همونطور که بسيار فصيح
توي کتابتون توضيح دادين قانون ...
1459
01:44:45,690 --> 01:44:47,860
"مکناوتون" رو براي هيئت منصفه شرح بدين ؟
1460
01:44:48,030 --> 01:44:49,110
حتما .
1461
01:44:49,280 --> 01:44:50,650
قانون "مکناوتون" بر اين موضوع استواره که ...
1462
01:44:50,820 --> 01:44:54,990
يک فرد بايد از تشخيص درست از غلط ناتوان بشه ...
1463
01:44:55,160 --> 01:44:59,370
و يا از عواقب کارش ناآگاه باشه ...
1464
01:44:59,540 --> 01:45:01,750
که بشه اون رو قانوناً ديوانه خطاب کرد .
1465
01:45:01,920 --> 01:45:03,830
خب ، شما آقاي "هيلي" رو آزمايش کردين ؟
1466
01:45:04,000 --> 01:45:07,630
بله . من و آقاي "هيلي" دربارهي
کودکي ايشون درباره خانوادهي ايشون ...
1467
01:45:07,800 --> 01:45:10,220
و تجربههاشون از جنگ حرف زديم .
1468
01:45:10,380 --> 01:45:12,130
و موضوع تجاوز به دخترشون ؟
1469
01:45:12,300 --> 01:45:17,600
بله ، ما مفصّل دربارهي تجاوز وحشيانه
به دختر ايشون "تانيا" حرف زديم .
1470
01:45:17,770 --> 01:45:21,350
تشخيص شما در مورد وضعيت رواني آقاي "هيلي" ...
1471
01:45:21,520 --> 01:45:26,190
در روزي که به "بيلي ري کاب" و "جيمز لوئيس ويلارد"
شليک کرد چيه ؟
1472
01:45:26,360 --> 01:45:28,690
در زمان قتل ، شرايط ذهني ايشون ...
1473
01:45:28,860 --> 01:45:31,070
بدون هيچ آسيبي نسبت به حالت عادي قرار داشته .
1474
01:45:31,240 --> 01:45:33,070
آقاي "هيلي" در سلامت عقلي بوده .
1475
01:45:33,240 --> 01:45:35,660
ولي يه لحظه صبر کنين دکتر ،
تيم دفاع ادعاي ديگهاي داره ...
1476
01:45:35,830 --> 01:45:38,910
آخه چرا ؟ آقاي "بريگنس" اينقدر تلاش کرد
تا به هيئت منصفه ثابت بکنه ...
1477
01:45:39,080 --> 01:45:42,370
که مخ آقاي "هيلي" تاب داره .
1478
01:45:42,580 --> 01:45:44,580
طرف کودنـه .
1479
01:45:44,750 --> 01:45:48,210
يا اصطلاح بالينيش چيه ؟
1480
01:45:48,380 --> 01:45:49,920
ديوونه است .
1481
01:45:51,840 --> 01:45:54,090
- با اين قضيه مخالفين ؟
- بله .
1482
01:45:54,260 --> 01:45:57,140
"کارل لي هيلي" خيلي خوب ميدونسته که چيکار داره ميکنه .
1483
01:45:57,300 --> 01:45:59,810
با خونسردي تمام اون دو نفر رو سلاخي کرده .
1484
01:46:00,850 --> 01:46:01,930
ممنونم دکتر .
1485
01:46:02,100 --> 01:46:05,150
سوال ديگهاي ندارم قربان .
1486
01:46:06,110 --> 01:46:09,570
- رفيق ، "روارک" کدوم گوريـه ؟
- من خبر ندارم .
1487
01:46:09,730 --> 01:46:11,990
سوالي از شاهد دارين آقاي "بريگنس" ؟
1488
01:46:13,110 --> 01:46:17,030
قربان ، تقاضاي تنفس داريم تا وقتي که ...
1489
01:46:19,330 --> 01:46:22,410
نه ، تنفس نميخوايم قربان ، فقط چند لحظه مهلت بديد.
1490
01:46:29,000 --> 01:46:30,590
آقاي "بريگنس" ؟
1491
01:46:30,760 --> 01:46:33,970
هر وقت شما و "لوئيس لين" آماده شدين ...
1492
01:46:37,300 --> 01:46:39,680
فقط چند تا سوال کوتاه قربان .
1493
01:46:42,520 --> 01:46:44,180
دکتر شما براي کجا کار ميکنين ؟
1494
01:46:44,350 --> 01:46:45,980
دادستاني ميسيسيپي .
1495
01:46:46,150 --> 01:46:47,350
در خلال يازده سال کارتون...
1496
01:46:47,520 --> 01:46:51,150
چند بار که ادعاي جنون مطرح بود از شما نظرخواهي شد ؟
1497
01:46:51,320 --> 01:46:53,490
اين چهل و ششمين دادگاه منه .
1498
01:46:53,650 --> 01:46:55,320
چهل و شش دادگاه .
1499
01:46:55,490 --> 01:46:56,740
خب از اين 46 دادگاه ...
1500
01:46:56,910 --> 01:47:00,990
چندبار نظر شما اين بوده که متهم قانوناً ديوانهـست ؟
1501
01:47:01,160 --> 01:47:03,790
اعتراض دارم قربان !
نميشه از دکتر ممتازمون خواست که ...
1502
01:47:03,950 --> 01:47:08,120
تمام شهادتهاش در دادگاههاي قبلي رو به ياد بياره .
اين قضيه مضحکه .
1503
01:47:08,290 --> 01:47:09,580
اعتراض رد ميشه .
1504
01:47:10,590 --> 01:47:12,500
ممنون قربان .
1505
01:47:13,050 --> 01:47:14,510
خاطرم نيست .
1506
01:47:14,670 --> 01:47:17,220
دکتر ميتونه دليل اينکه شما به ياد نميارين اين باشه که ...
1507
01:47:17,380 --> 01:47:20,390
توي اين يازده سال و 46 دادگاه ...
1508
01:47:20,550 --> 01:47:23,770
تا حالا نشده متهمي رو ببينين که
از ديد شما ديوانه باشه ؟
1509
01:47:24,100 --> 01:47:26,230
در حال حاضر خاطرم نيست .
1510
01:47:27,690 --> 01:47:30,230
گواهي خودتون در دادگاه "دن بيکر"رو به ياد دارين ؟
1511
01:47:30,400 --> 01:47:33,730
اعتراض دارم ! قربان اين موضوع هيچ ربطي
به بحثي که الان در جريان هست نداره .
1512
01:47:33,900 --> 01:47:35,320
اعتراض وارد نيست.
1513
01:47:35,490 --> 01:47:39,570
- اين ... بهتره که به جاي خوب ختم بشه آقاي "بريگنس" .
- ممنون قربان .
1514
01:47:40,370 --> 01:47:44,830
دوباره ميپرسم . گواهي خودتون در دادگاه
"دن بيکر" رو به خاطر دارين ؟
1515
01:47:45,000 --> 01:47:49,830
همون پروندهي دو تا قتل وحشيانهاي نيست
که شما متهم رو از لحاظ عقلي سالم دونستين ؟
1516
01:47:50,580 --> 01:47:51,840
بله .
1517
01:47:52,000 --> 01:47:54,590
روانپزشک تيم دفاع با نظر شما مخالفت کرد ، دکتر .
1518
01:47:54,760 --> 01:47:58,260
و آقاي "بيکر" ديوانه شناخته شد و
در تيمارستان بستري شد .
1519
01:47:58,430 --> 01:48:00,050
ايشون الان کجا هستن دکتر ؟
1520
01:48:00,220 --> 01:48:01,260
در "ويتفلد" .
1521
01:48:01,430 --> 01:48:03,560
روانپزشک ارشد "ويتفلد" در حال حاضر کيه ؟
1522
01:48:03,720 --> 01:48:06,140
- منَم .
- شمائيد .
1523
01:48:07,390 --> 01:48:10,230
دکتر "رودهيور" روانپزشک ارشد "ويتفلد"ـَن .
1524
01:48:10,770 --> 01:48:13,570
حالا کمک کنين اين موضوع رو براي هيئت منصفه روشن کنم دکتر .
1525
01:48:13,730 --> 01:48:18,860
در سال 1985 شما گواهي به سلامت عقلي "دن بيکر" دادين .
1526
01:48:19,030 --> 01:48:21,110
هيئت منصفه با شما مخالفت کرد .
1527
01:48:21,280 --> 01:48:24,700
و آقاي "بيکر" به علت جنون بيگناه شناخته شد .
1528
01:48:24,870 --> 01:48:28,330
از اون زمان ، ايشون مريض بيمارستان شماست،
تحت مراقبت شما ...
1529
01:48:28,500 --> 01:48:31,080
به دليل اسکيزوفرني پارانويائي .
درسته دکتر ؟
1530
01:48:31,250 --> 01:48:32,330
بله .
1531
01:48:32,500 --> 01:48:34,290
هميشه همينطوره که شما بيماري که ...
1532
01:48:34,460 --> 01:48:38,600
فکر ميکنين در سلامت جسم و روان هستش رو بستري ميکنين
و ده سال پيش خودتون نگه ميدارين و مداواش مکينين ؟
1533
01:48:38,600 --> 01:48:39,420
البته که نه .
1534
01:48:39,590 --> 01:48:41,970
پس اين عادلانهـست اگه بگيم ...
1535
01:48:42,140 --> 01:48:45,600
که شما براي دادگاه ديوونه ها رو سالم اعلام ميکنين ؟
1536
01:48:45,760 --> 01:48:48,810
اعتراض دارم قربان !
اين سوال جاي بحث داره !
1537
01:48:48,980 --> 01:48:53,400
سوال خودم رو پس ميگيرم قربان .
سوال ديگهاي ندارم .
1538
01:48:57,900 --> 01:48:59,280
"روارک" تو نابغهاي !
1539
01:49:14,210 --> 01:49:18,590
- آقاي "بريگنس" ! آقاي "بريگنس" !
- بله . بله .
1540
01:49:18,760 --> 01:49:21,510
چطور انتظار دارين يه دادگاه
منصفانه رو توي ميسيسيپي داشته باشين ؟
1541
01:49:25,050 --> 01:49:26,800
بگيريدش !
1542
01:49:27,850 --> 01:49:30,770
-آمبولانس خبر کنين ، سريع ، سريع .
يالا -
1543
01:49:43,160 --> 01:49:45,660
راستي هيچ خبري از اون محافظي که بهش شليک شد نيست ؟
1544
01:49:46,580 --> 01:49:48,740
"آزي " گفت احتمالا فلج ميشه .
1545
01:49:53,170 --> 01:49:55,040
يه غريبه ...
1546
01:49:55,210 --> 01:49:57,540
شوهر يه نفر ...
1547
01:49:57,840 --> 01:50:00,000
پسر يه نفر ...
1548
01:50:00,510 --> 01:50:03,260
خودشون رو تو معرض خطر قرار دادن ...
1549
01:50:05,010 --> 01:50:06,720
به خاطر من .
1550
01:50:07,760 --> 01:50:10,270
وقتي خون رو ديدم ...
1551
01:50:10,890 --> 01:50:13,690
خيلي ترسيدم چون فکر ميکردم تير به تو خورده.
1552
01:50:22,860 --> 01:50:24,490
ميخواي پيشت بمونم ؟
1553
01:50:27,870 --> 01:50:29,450
آره .
1554
01:50:30,370 --> 01:50:32,540
ميخوام که بموني .
1555
01:50:36,960 --> 01:50:39,210
پس بهتره که بري .
1556
01:50:42,800 --> 01:50:44,670
باشه .
1557
01:51:01,730 --> 01:51:02,500
لعنتي.
1558
01:51:04,740 --> 01:51:06,610
گندش بزنن .
1559
01:51:13,000 --> 01:51:16,410
سرعت مجاز 45 کيلومتره ، نه 70 کيلومتر خانم .
1560
01:51:16,580 --> 01:51:19,250
- مشروب که نخوردي ، خوردي ؟
- نه ، فکر ميکنم فقط ...
1561
01:51:19,420 --> 01:51:21,290
اجازه بدين ازتون بخوام از ماشين پياده بشين .
1562
01:51:21,460 --> 01:51:24,630
- واقعا اين کار لازمه ؟
- فقط از ماشين بياين بيرون .
1563
01:51:25,260 --> 01:51:28,680
حالت عادي اينطوري نيست که مدارک و گواهينامه رو بخواين ؟
1564
01:51:30,050 --> 01:51:32,260
- حرومي ...
- نه .
1565
01:51:32,510 --> 01:51:34,600
بندازش تو ماشين .
1566
01:51:37,020 --> 01:51:39,600
- نه ! نه !
- يالّا .
1567
01:51:39,770 --> 01:51:41,520
برو تو .
1568
01:51:43,280 --> 01:51:45,150
خفه شو !
1569
01:52:42,000 --> 01:52:44,920
يه کاکاسيا رو نميشه به خاطر سياه بودن سرزنش کرد ...
1570
01:52:45,090 --> 01:52:48,510
همونطوري که يه سگ رو نميشه به خاطر سگ بودن سرزنش کرد .
1571
01:52:50,180 --> 01:52:52,760
ولي يه پتياره مثل تو ...
1572
01:52:53,390 --> 01:52:56,390
که با دورگهها قاطي ميشي و به خودت خيانت ميکني ...
1573
01:52:56,560 --> 01:52:59,020
باعث ميشه از يه کاکاسيا هم بدتر بشي .
1574
01:52:59,180 --> 01:53:01,480
پس بهت ميگم چيکار ميخوام بکنم .
1575
01:53:02,190 --> 01:53:04,610
ميخوام همينطوري لخت بذارم به اين درخت طناب پيچ بموني .
1576
01:53:05,570 --> 01:53:08,150
اول فقط مگس ها ازت تغذيه ميکنن .
1577
01:53:08,320 --> 01:53:10,030
يه روزه ، شايد هم دو روزه...
1578
01:53:10,200 --> 01:53:12,610
اون خورشيد کبابت ميکنه .
1579
01:53:12,870 --> 01:53:14,820
ولي حيوون ها چي ؟
1580
01:53:16,290 --> 01:53:18,870
اون ها بوي تو به مشامشون ميرسه .
1581
01:53:21,580 --> 01:53:24,210
بعدش ميان اينجا پيِ يه چيزي براي خوردن .
1582
01:53:25,250 --> 01:53:28,840
"کارل لي هيلي" بايد به تو هم شليک ميکرد .
1583
01:53:35,010 --> 01:53:37,260
بالا بچه ها . بزنين بريم .
1584
01:54:12,010 --> 01:54:14,590
نه. نه. نه.
1585
01:54:14,760 --> 01:54:17,050
نه. نه.
1586
01:54:24,980 --> 01:54:27,060
آروم باش . چيزي نيست.
1587
01:54:34,820 --> 01:54:35,910
چيزي نيست .
1588
01:54:36,070 --> 01:54:37,620
ديگه مشکلي نيست .
1589
01:54:37,780 --> 01:54:39,620
چيزي نيست .
1590
01:54:43,040 --> 01:54:46,370
آقاي "بريگنس" ميتونين اولين شاهد خودتون رو احضار کنين .
1591
01:54:46,540 --> 01:54:51,250
بله قربان ، تيم دفاع دکتر "ويلارد تيرل بس" رو احضار ميکنه .
1592
01:54:55,970 --> 01:54:58,430
- رفيق ، "روارک" رو نديدي ؟
- نه هنوز .
1593
01:55:03,230 --> 01:55:05,890
دکتر ، ميتونين به هيئت منصفه توضيح بدين ...
1594
01:55:06,060 --> 01:55:09,860
تاثيراتي که تجاوز به دختر ايشون روي
آقاي "هيلي" گذاشته ؟
1595
01:55:10,270 --> 01:55:12,400
تجاوز به "تانيا" منجر به يه بازگشت ...
1596
01:55:12,570 --> 01:55:14,740
به يه دوري موقت از واقعيت شده .
1597
01:55:15,400 --> 01:55:18,450
ولي ديروز دکتر "رودهيور" ...
1598
01:55:18,620 --> 01:55:21,660
به اين اشاره کردن که توانائي
آقاي "هيلي" در محاسبه کردن ...
1599
01:55:21,830 --> 01:55:23,580
به معني سلامت عقلي ايشونه .
1600
01:55:23,750 --> 01:55:25,830
همچين چيزي مسخرهـست .
1601
01:55:26,000 --> 01:55:29,830
خيلي از افراد مشهور مبتلا به اسکيزوفرني
توانائي انجام محاسبات رو دارن .
1602
01:55:30,000 --> 01:55:31,840
براي مثال "جان هينکي" .
1603
01:55:32,000 --> 01:55:33,050
ميتونه جمع و تفريق کنه .
1604
01:55:33,210 --> 01:55:34,710
ولي از لحاظ قانوني ديوونه به حساب مياد .
1605
01:55:35,050 --> 01:55:37,880
خيلي خب ، پس دکتر "بس" تشخيص شما در مورد ...
1606
01:55:38,050 --> 01:55:39,390
وضعيت آقاي "هيلي" هنگام ارتکاب به قتل چيه ؟
1607
01:55:39,550 --> 01:55:43,850
آقاي "هيلي" وضعيت عود گسيختگي ذهني رو تجربه ميکردن ...
1608
01:55:44,020 --> 01:55:47,890
علت اون هم آسيب روحي بوده که به خاطر
تجاوز به دخترشون به ايشون وارد شده بوده .
1609
01:55:48,310 --> 01:55:51,860
که در نتيجه ، آقاي "هيلي" از حقيقت
کاري که انجام ميداده ناآگاه بوده ...
1610
01:55:52,020 --> 01:55:54,400
و توانائي تشخيص درست از نادرست رو نداشته .
1611
01:55:54,570 --> 01:55:57,900
و نميتونسته عواقب کارش رو درک کنه .
1612
01:55:58,070 --> 01:56:01,280
بنابراين ايشون از ديد قانون ديوانه بوده .
1613
01:56:02,870 --> 01:56:04,450
عدم تشخيص درست از نادرست ...
1614
01:56:04,620 --> 01:56:07,500
عدم درک عواقب کار ...
1615
01:56:08,040 --> 01:56:11,000
بنابراين از ديدِ قانون ديوانه .
1616
01:56:11,670 --> 01:56:15,550
ممنون . دکتر "بس" .
قربان من سوال ديگه اي ندارم .
1617
01:56:16,130 --> 01:56:17,300
آقاي "باکلي" ؟
1618
01:56:19,090 --> 01:56:21,340
- آقاي "باکلي" .
- بله ؟
1619
01:56:21,970 --> 01:56:23,220
شاهد در اختيار شماست .
1620
01:56:24,180 --> 01:56:27,020
اوه ، ببخشيد ، عذر ميخوام .
ممنونم قربان .
1621
01:56:28,730 --> 01:56:31,150
- صبح به خير .
- صبح به خير .
1622
01:56:31,310 --> 01:56:36,070
دکتر "بس" ميتونين براي ثبت در پرونده
نام کامل خودتون رو بگين ؟
1623
01:56:36,230 --> 01:56:38,570
"ويلارد تيرل بس" .
1624
01:56:38,740 --> 01:56:41,950
"تيرل بس" . اسم منحصر به فردي دارين .
1625
01:56:42,570 --> 01:56:47,500
خب دکتر ، تا حالا به عنوان مجرم مجازات شدين ؟
1626
01:56:47,660 --> 01:56:48,950
نه ، معلومه که نه .
1627
01:56:49,120 --> 01:56:51,290
- مطمئنيد ؟
- بله .
1628
01:56:51,460 --> 01:56:56,090
به همون اندازهي شهادتي که الان در
حضور هيئت منصفه دادين مطمئنين ؟
1629
01:56:56,250 --> 01:56:57,250
معلومه .
1630
01:56:57,420 --> 01:56:59,840
پس اجازه بدين اين قضيه رو ملتفت بشم ...
1631
01:57:00,010 --> 01:57:02,390
چون شما سوگند ياد کردين ...
1632
01:57:02,930 --> 01:57:07,470
شما به من و اين هيئت منصفه ميگين
که در هفده اکتبر سال نهصد و شصت ...
1633
01:57:07,640 --> 01:57:09,980
به جرم تجاوز به دختري زير سن قانوني محکوم نشدين ؟
1634
01:57:10,140 --> 01:57:11,480
اعتراض دارم قربان !
1635
01:57:13,520 --> 01:57:14,940
اينجا محاکمهي دکتر "بس" نيست .
1636
01:57:15,110 --> 01:57:17,820
اين موضوع برميگرده به اعتبار و صحت کلام شاهد .
1637
01:57:17,980 --> 01:57:21,450
- اعتراض وارد نيست ، ادامه بدين آقاي "باکلي" .
- ممنون .
1638
01:57:21,610 --> 01:57:23,570
خب دکتر ...
1639
01:57:24,780 --> 01:57:26,910
شما به جرم تجاوز به دختري زير سن قانوني محکوم شدين ؟
1640
01:57:27,450 --> 01:57:29,200
من رو با کس ديگهاي اشتباه گرفتين .
1641
01:57:29,370 --> 01:57:30,580
جدي ؟
1642
01:57:30,750 --> 01:57:33,120
من چندتا عکس بسيار جالب از شما دارم ...
1643
01:57:33,290 --> 01:57:35,710
با يه دختر زير سن قانوني ...
1644
01:57:35,880 --> 01:57:39,960
توي يه مُتِل که توسط سازمان پليس "دالاس"
در يازده سپتامبر 1960 گرفته شده .
1645
01:57:40,130 --> 01:57:45,090
دوست دارين يه نگاهي به اين ها بندازين
و ببينين چيزي رو به ياد شما ميارند يا نه ؟
1646
01:57:47,760 --> 01:57:49,100
نه ، من که بعيد ميدونم .
1647
01:57:49,270 --> 01:57:53,060
قربان ، مايليم که اين رو به مدارک اين دادگاه
و سوابق پليس اضافه کنيم ...
1648
01:57:53,230 --> 01:57:59,020
که نشون ميده در 15 سپتامبر 1960 اين آقا ،
يه "تيرل بس" ...
1649
01:57:59,190 --> 01:58:02,740
به جرم تجاوز به يه دخترِ نابالغ محکوم شده .
1650
01:58:02,900 --> 01:58:05,530
حالا دکتر براي آخرين بار ازتون ميپرسم ...
1651
01:58:05,700 --> 01:58:10,410
شما به جرم تجاوز به يه دختر نابالغ
محکوم شده بودين يا خير ؟
1652
01:58:11,040 --> 01:58:14,040
- خب من ميتونم توضيح بدم ...
- به توضيح شما علاقه اي ندارم .
1653
01:58:14,210 --> 01:58:15,920
سوال رو پاسخ بدين ، بله يا خير .
1654
01:58:18,300 --> 01:58:19,670
بله . بله محکوم شدم .
1655
01:58:25,970 --> 01:58:27,550
کافيه .
1656
01:58:27,720 --> 01:58:30,010
حرف ديگه اي ندارم .
1657
01:58:33,810 --> 01:58:35,850
سوال تازهاي دارين آقاي "بريگنس" ؟
1658
01:58:38,270 --> 01:58:39,360
نه قربان .
1659
01:58:39,520 --> 01:58:42,400
دادگاه به مدت سي دقيقه براي ناهار تعطيل ميشه .
1660
01:58:42,690 --> 01:58:45,200
تو گفتي ميشناسيش .
گفتي شاهد معتبريه .
1661
01:58:45,360 --> 01:58:47,360
نميدونستم . مدرک اين قضيه از بين رفته بود .
1662
01:58:47,530 --> 01:58:49,660
"باکلي" اين دفعه واقعا عالي کار کرد .
1663
01:58:49,830 --> 01:58:52,410
لعنت . "لوشين" من رو تو حساب کرده بودم.
1664
01:58:52,580 --> 01:58:54,660
- و من نميتونم برنده بشم ...
- تو اين پرونده رو ميخواستي ...
1665
01:58:54,830 --> 01:58:55,870
خب حالا داريش .
1666
01:58:56,040 --> 01:58:59,710
اين که هر از گاهي دنيا رو نجات بدي کار راحتي نيست ،
ولي تو بايد سر اين قضيه باقي بموني .
1667
01:58:59,880 --> 01:59:03,090
شايد فکر اين کار به سرت زده باشه .
کاريُ که من کردم تکرار نکن . تسليم نشو .
1668
01:59:03,260 --> 01:59:05,090
دربارهي چي حرف ميزني ؟ تسليم شدن ؟
1669
01:59:05,260 --> 01:59:07,930
- تو يه قهرماني "لوشين" .
- اوه! قهرمان کيه بابا .
1670
01:59:08,090 --> 01:59:11,560
فکر ميکني دنيا احتياج داشت که برم پليس هائي
رو که تجمعُ به هم ريخته بودن ، لت و پار کنم ؟
1671
01:59:11,720 --> 01:59:15,640
به من اينجا نياز بود ، توي اون دادگاه .
1672
01:59:15,980 --> 01:59:17,060
و من اجازه دادم که بهم ضربه بزنن .
1673
01:59:17,230 --> 01:59:19,440
يه بهانه به دستشون دادم که بندازنم بيرون ...
1674
01:59:19,610 --> 01:59:22,440
و حالا ديگه هيچ وقت نميتونم دوباره از
يه پرونده تو اون دادگاه دفاع بکنم .
1675
01:59:22,610 --> 01:59:24,070
ولي تو ميتوني .
1676
01:59:24,240 --> 01:59:25,570
تو يه وکيلي .
1677
01:59:25,740 --> 01:59:27,070
به خودت افتخار کن .
1678
01:59:27,240 --> 01:59:31,370
کار تو اينه که عدالت رو پيدا کني ، فارق
از اينکه ممکنه چقدر خودشُ ازَت پنهان کنه .
1679
01:59:32,870 --> 01:59:34,830
پس برو اون تو ...
1680
01:59:35,000 --> 01:59:36,410
و کارت رو انجام بده .
1681
01:59:37,920 --> 01:59:39,380
يالا ، همين حالا .
1682
01:59:39,540 --> 01:59:41,840
بدون تو شروع ميکنن ها .
1683
01:59:46,420 --> 01:59:47,590
باهام بيا .
1684
01:59:49,430 --> 01:59:50,720
نميتونم "جيک" .
1685
01:59:52,560 --> 01:59:54,270
خيلي دوستت دارم ...
1686
01:59:54,430 --> 01:59:55,560
ولي نميتونم .
1687
01:59:56,100 --> 01:59:57,140
خودت هم ميدوني .
1688
01:59:57,310 --> 02:00:00,310
من هيچ وقت ديگه توي دادگاه نميرم .
1689
02:00:01,020 --> 02:00:02,480
من نميتونم تو باشم ، "لوشين" .
1690
02:00:03,730 --> 02:00:05,940
من نباش .
1691
02:00:06,110 --> 02:00:08,450
بهتر از من باش .
1692
02:00:10,740 --> 02:00:14,200
به احترام قاضي "عمر نوس" همه قيام کنند .
1693
02:00:24,090 --> 02:00:26,340
و چه حسي داشتي ؟
1694
02:00:27,010 --> 02:00:29,380
حس ميکردم ، امم...
1695
02:00:32,010 --> 02:00:34,100
نميدونم .
1696
02:00:35,680 --> 02:00:38,270
مثل اين بود که بيرون از خودم وايستاده بودم ...
1697
02:00:38,440 --> 02:00:40,730
و داشتم خودم رو تماشا ميکردم .
1698
02:00:41,690 --> 02:00:45,770
تمام مدت صداي بچهام رو ميشنيدم که :
1699
02:00:46,280 --> 02:00:48,820
" من صدات کردم بابائي .
1700
02:00:48,990 --> 02:00:55,490
وقتي اون دوتا مرد داشتن اذيتم ميکردن ،
من بارها و بارها صدات کردم ...
1701
02:00:55,660 --> 02:00:58,000
ولي تو هيج وقت نيومدي ."
1702
02:01:04,170 --> 02:01:06,170
ممنونم آقاي "هيلي" .
1703
02:01:06,960 --> 02:01:09,670
سوال ديگهاي ندارم قربان .
1704
02:01:11,180 --> 02:01:12,720
يه تلفن اضطراري دارين .
1705
02:01:12,890 --> 02:01:13,930
آقاي "باکلي" .
1706
02:01:22,310 --> 02:01:24,190
آقاي "هيلي" ...
1707
02:01:25,360 --> 02:01:30,190
قبل از اينکه از خودتون بيرون بريد تا خودتون
رو در حال شليک به "ويلارد" و "کاب" تماشا کنين ...
1708
02:01:30,360 --> 02:01:34,870
ميدونستين که اگر محاکمه برگزار بشه
اونها شايد بعد از تنها ده سال آزاد بشن ؟
1709
02:01:35,030 --> 02:01:36,990
بله ، شنيدم که مردم اين حرفُ ميزدن . بله قربان .
1710
02:01:37,160 --> 02:01:40,120
فکر ميکنين آدمائي که يه بچه رو
ميدزدن بايد بعد از ده سال آزاد بشن ؟
1711
02:01:40,290 --> 02:01:43,670
- نه .
- فکر ميکني کسائي که به يه بچه تجاوز ميکنن بايد آزاد بشن ؟
1712
02:01:43,830 --> 02:01:44,880
نه قربان .
1713
02:01:45,040 --> 02:01:48,050
فکر ميکني دو تا مرد که يه بچه رو
طناب پيچ ميکنن بايد بعد از ده سال آزاد بشن ؟
1714
02:01:48,210 --> 02:01:50,510
- نه .
-خب فکر ميکنين چيکار بايد کرد ؟ چطوري عادلانه ميشه ؟
1715
02:01:50,670 --> 02:01:53,130
- اعتراض دارم .
- فکر ميکني لياقتشون مرگه ؟
1716
02:01:53,300 --> 02:01:55,720
- خب آقاي "باکلي" ...
- "کارل لي" به سوالش جواب نده .
1717
02:01:55,890 --> 02:01:58,850
بله ، لياقت اونها مرگه و اميدوارم تو جهنم بسوزن .
1718
02:02:15,070 --> 02:02:17,830
حرف ديگه اي ندارم قربان .
1719
02:02:21,450 --> 02:02:24,290
جمع بندي فردا آغاز ميشه .
1720
02:02:26,000 --> 02:02:27,710
ختم جلسه .
1721
02:02:34,590 --> 02:02:37,640
"جيک" ، "روارک" رو پيدا کردن .
1722
02:02:59,330 --> 02:03:00,950
- "الن" ...
- اممم.
1723
02:03:07,380 --> 02:03:08,880
"الن" .
1724
02:03:10,460 --> 02:03:12,380
پس ...
1725
02:03:13,510 --> 02:03:16,180
اين کارُ بياد ميکردم تا مجبور بشي "الن" صدام کني ؟
1726
02:03:18,800 --> 02:03:20,010
من خيلي متاسفم .
1727
02:03:20,180 --> 02:03:21,970
همهي اين ماجرا تقصير منه .
1728
02:03:22,140 --> 02:03:23,470
نه .
1729
02:03:23,640 --> 02:03:26,270
خودت رو اذيت نکن ، جدي ميگم .
1730
02:03:27,270 --> 02:03:30,020
اونها ...
به چيزي که غير فابل مداوا باشه آسيب نزدن .
1731
02:03:30,190 --> 02:03:31,860
هيج .
1732
02:03:33,320 --> 02:03:36,450
به علاوه دکتر اممم...
1733
02:03:37,660 --> 02:03:40,450
حالا هر چي اسمش هست گفت چند روز ديگه مرخص ميشم ...
1734
02:03:40,620 --> 02:03:41,740
پس مشکلي ندارم .
1735
02:03:45,830 --> 02:03:47,120
چيکار کرديم ؟
1736
02:03:49,040 --> 02:03:51,960
"بس" تبهکار از آب دراومد .
1737
02:03:52,750 --> 02:03:56,470
"کارل لي" تو دام "باکلي" گيرافتاد .
1738
02:03:59,340 --> 02:04:02,100
مردم ترور شدن "روارک" .
1739
02:04:02,260 --> 02:04:04,010
صدمه ديدن .
1740
02:04:05,930 --> 02:04:08,310
کشته شدن . اين ...
1741
02:04:08,900 --> 02:04:10,650
اين قضيه اين همه ارزش نداره . نداره .
1742
02:04:13,230 --> 02:04:16,900
فقط اگر "کارل لي" بره اتاق گاز ارزش نداره .
1743
02:04:20,450 --> 02:04:23,580
گوش کن ، اين پرونده تا موقع جمع بندي تموم نشده .
1744
02:04:23,740 --> 02:04:25,790
اين رو يادت باشه .
1745
02:04:26,160 --> 02:04:27,700
خب ؟
1746
02:04:29,000 --> 02:04:32,880
و تو يه شانس خيلي بزرگ داري ...
1747
02:04:33,800 --> 02:04:34,960
که خودت رو دوباره آماده کني .
1748
02:04:35,840 --> 02:04:41,140
تا هيئت منصفه رو وادار کني که کل اين موضوع رو ...
کل اين موضوع رو از دريچهي چشمهاي تو ببينن .
1749
02:04:47,890 --> 02:04:49,270
و اون چشمها ، چشمهاي پاکيَن .
1750
02:04:54,730 --> 02:04:57,030
حالا از اينجا برو بيرون ، برو به کارت برِس .
1751
02:04:59,150 --> 02:05:00,610
باهات در تماس ميمونم .
1752
02:05:01,030 --> 02:05:02,360
نه ، نميموني .
1753
02:05:02,530 --> 02:05:04,070
دروغگوي بزرگ .
1754
02:05:13,960 --> 02:05:16,420
چه برنده چه بازنده ، "روارک" ...
1755
02:05:17,800 --> 02:05:19,670
ما تيم معرکهاي هستيم .
1756
02:05:21,050 --> 02:05:23,180
شايد همينطوره .
1757
02:05:24,260 --> 02:05:26,220
واقعا شايد اينطوري باشه .
1758
02:05:30,520 --> 02:05:33,400
تو الان واقعاً ميخواي منُ ببوسي ، نه ؟
1759
02:05:34,980 --> 02:05:37,110
آره ، ميخوام .
1760
02:05:58,960 --> 02:06:00,090
کيا تصميم نگرفتن ؟
1761
02:06:02,720 --> 02:06:04,340
گناهکار ؟
1762
02:06:42,720 --> 02:06:45,510
سلام "مکس" . سلام.
1763
02:06:52,680 --> 02:06:53,810
"هانا" کجاست ؟
1764
02:06:53,980 --> 02:06:56,600
گذاشتمش خونهي مادر و پدرم بمونه .
1765
02:06:58,230 --> 02:06:59,400
چطوري خودتُ رسوندي اينجا ؟
1766
02:07:00,020 --> 02:07:01,400
رانندگي کردم .
1767
02:07:02,030 --> 02:07:03,530
تو طوفان ؟
1768
02:07:05,860 --> 02:07:09,200
يه حرفهائي بود که بايد زده ميشد،
ميخواستم شخصاً بهت بگم .
1769
02:07:13,910 --> 02:07:17,500
حقيقت اينکه ، براي همهي اين اتفاقات من تو رو سرزنش ميکردم .
1770
02:07:20,420 --> 02:07:23,340
ولي تقصير تو نيست . تو اون جوونها رو نکشتي .
1771
02:07:28,850 --> 02:07:30,850
تو داشتي سعي ميکردي اوضاع رو درست کني .
1772
02:07:33,020 --> 02:07:35,060
من الان اين رو ميدونم .
1773
02:07:40,820 --> 02:07:43,610
فکر ميکردم اين پرونده رو گرفتي چون ميخواستي ثابت کني ...
1774
02:07:43,780 --> 02:07:46,400
که وکيلِ پروندههاي بزرگ و روزهاي سختي .
1775
02:07:47,200 --> 02:07:49,280
ولي اشتباه ميکردم .
1776
02:07:52,910 --> 02:07:55,750
تو اين پرونده رو قبول کردي چون...
1777
02:07:55,910 --> 02:07:58,120
اگر اون دو تا جوون ...
1778
02:08:00,500 --> 02:08:05,300
اونطوري که به "تانيا" آسيب زدن ، به "هانا" ميزدن ...
1779
02:08:05,470 --> 02:08:07,380
تو خودت اونها رو ميکشتي .
1780
02:08:10,430 --> 02:08:12,140
عزيزم .
1781
02:08:14,560 --> 02:08:17,350
عزيزم ، بيا اينجا .
1782
02:08:17,520 --> 02:08:19,350
بيا اينجا .
1783
02:08:21,810 --> 02:08:24,150
عاشقتم "جيک" .
1784
02:08:25,570 --> 02:08:27,940
فکر ميکردم دارم از دستِت ميدم .
1785
02:08:52,600 --> 02:08:55,310
ما اين پرونده رو ميبازيم "کارل لي" .
1786
02:08:57,850 --> 02:09:01,980
هيچ نکتهي قانوني وجود نداره که بشه روش بحث کرد .
ميخوام از دادگاه درخواست تخفيف توي مجازات بکنم .
1787
02:09:03,980 --> 02:09:05,900
شايد "باکلي" دادخواست خودش رو ...
1788
02:09:06,070 --> 02:09:09,440
بر مبناي قتل درجهي دوم تنظيم کنه و بتونيم کاري کنيم
که به زندگيت تو زندان ادامه بدي .
1789
02:09:11,280 --> 02:09:14,990
"جيک" ، من ... من هيچ زندگياي نميتونم تو زندان داشته باشم .
1790
02:09:15,160 --> 02:09:17,580
تو بايد منُ از اين تو در بياري .
مرد ، اگر تو توي دادگاه بودي ...
1791
02:09:17,750 --> 02:09:19,410
من نيستم .
1792
02:09:20,330 --> 02:09:21,710
ما با هم يکي نيستيم ، "کارل لي" .
1793
02:09:24,630 --> 02:09:27,880
هيئت منصفه بايد با متهم سنخيت داشته باشه .
1794
02:09:28,050 --> 02:09:29,800
اونها به تو که نگاه ميکنن يه کارگر زمين ميبينن .
1795
02:09:29,970 --> 02:09:33,970
من رو که ميبينن ، يه وکيل ميبينن .
من تو شهر زندگي ميکنم . تو توي تپه ها .
1796
02:09:34,140 --> 02:09:37,180
آها ، تو سفيدي و من سياه .
1797
02:09:39,640 --> 02:09:41,350
ميبيني "جيک" ؟
1798
02:09:41,730 --> 02:09:43,940
تو هم دقيقا مثل اونها فکر مکيني !
1799
02:09:45,020 --> 02:09:47,400
به همين خاطر من تو رو انتخاب کردم .
1800
02:09:48,400 --> 02:09:51,070
تو هم يکي از اونهائي ، خودت نميفهمي ؟
1801
02:09:51,240 --> 02:09:53,570
خودت فکر ميکني که نيستي ، چون تو
رستوارن "کلاود" غذا ميخوري ...
1802
02:09:53,740 --> 02:09:58,450
و اون بيرون داري تلاش ميکني که منُ تو تلوزيون خوب جلوه بدي ،
با حرفهائي که دربارهي سفيدپوست ها و سياهپوست ها ميزني .
1803
02:09:58,620 --> 02:10:00,580
ولي حقيقت اينه که ...
1804
02:10:00,750 --> 02:10:03,460
تو هم دقيقا مثل همهي اونهائي .
1805
02:10:03,620 --> 02:10:06,590
وقتي به من نگاه ميکني ،
يه مرد رو نميبيني .
1806
02:10:06,750 --> 02:10:08,670
يه مرد سياهپوست ميبيني .
1807
02:10:09,510 --> 02:10:12,920
"کارل لي" من دوست توئم .
1808
02:10:13,090 --> 02:10:14,840
ما دوست نيستيم "جيک" .
1809
02:10:16,140 --> 02:10:19,140
من يه طرف خط وايستادم و تو اون طرف ديگه .
1810
02:10:19,310 --> 02:10:23,730
تا حالا تو رو توي محل خودمون نديدم .
شرط ميبندم حتي نميدوني من کجا زندگي ميکنم .
1811
02:10:25,520 --> 02:10:28,570
دخترهامون "جيک" ، اونها
هيچ وقت با هم همبازي نميشن .
1812
02:10:28,730 --> 02:10:31,110
حالا داري در مورد چي حرف ميزني ؟
1813
02:10:33,360 --> 02:10:36,570
آمريکا" يه جنگه ...
1814
02:10:36,740 --> 02:10:39,030
تو هم توي صف دشمني .
1815
02:10:40,790 --> 02:10:43,620
چطور يه سياهپوست ميتونه يه
دادگاه منصفانه داشته باشه ...
1816
02:10:43,790 --> 02:10:46,790
وقتي دشمنش پشت ميز قضاوت و
توي جايگاه هيئت منصفه نشسته ؟
1817
02:10:46,960 --> 02:10:50,420
زندگي من تو دست سفيدهاست .
1818
02:10:50,670 --> 02:10:51,760
تو "جيک" .
1819
02:10:52,470 --> 02:10:54,380
اينطوري ميشه .
1820
02:10:54,550 --> 02:10:58,760
تو سلاح سري منـي ، چون تو يکي از اونهائي .
1821
02:10:58,930 --> 02:11:01,810
خودت نميخواي که باشي ، ولي هستي .
1822
02:11:01,970 --> 02:11:04,270
اينطوري بزرگ شدي .
1823
02:11:04,440 --> 02:11:08,770
کاکاسيا ، سيابرزنگي ، سياه ، آفريقائي آمريکائي .
1824
02:11:08,940 --> 02:11:11,070
فرقي نميکنه من رو چطور ميبيني ...
1825
02:11:11,230 --> 02:11:13,940
در هر حال من رو متفاوت ميبيني .
1826
02:11:14,110 --> 02:11:17,450
همونطوري من رو ميبيني که اون هيئت منصفه من رو ميبينه .
1827
02:11:17,620 --> 02:11:19,410
تو از اونهائي .
1828
02:11:20,200 --> 02:11:23,200
حالا ، اون نکات قانونيت رو بريز دور "جيک" .
1829
02:11:24,040 --> 02:11:28,290
اگر تو توي اون هيئت منصفه بودي ...
1830
02:11:28,460 --> 02:11:33,090
چطور ميشد قانعت کرد که من رو آزاد کني ؟
1831
02:11:35,510 --> 02:11:38,470
اينطوري ميتوني جون منُ نجات بدي .
1832
02:11:39,050 --> 02:11:41,220
اينطوري ميتوني جفتمونُ نجات بدي .
1833
02:11:45,770 --> 02:11:50,270
آيا "کارل لي هيلي" ديوونهـست ؟
1834
02:11:51,150 --> 02:11:53,570
اين نظريه اينقدر دور از واقعيته ...
1835
02:11:53,730 --> 02:11:58,070
که تنها شاهدي که متهم تونست پيدا کنه
تا از اين نظر حمايت بکنه ...
1836
02:11:58,240 --> 02:12:00,240
خودش يه تبهکار بود .
1837
02:12:00,990 --> 02:12:03,620
نه . "کارل لي هيلي" ديوونه نيست .
1838
02:12:03,790 --> 02:12:07,040
اون مرديه که خودش اقرار ميکنه قاتله .
1839
02:12:08,290 --> 02:12:13,130
اون مرديه که توي اين جايگاه با صراحت تمام ...
1840
02:12:13,300 --> 02:12:16,510
اعلام کرد که معتقده اون کسائي که گفته ميشه به دخترش ...
1841
02:12:16,670 --> 02:12:18,680
تجاوز کردن مستحق مرگ بودن .
1842
02:12:18,840 --> 02:12:21,180
اون عدالت رو از دستان شما خارج کرده .
1843
02:12:23,930 --> 02:12:25,270
و به دست خودش گرفته .
1844
02:12:26,100 --> 02:12:30,770
و با اون دستها جان دو مرد جوان رو گرفته .
1845
02:12:33,860 --> 02:12:36,990
ما نسبت به اتفاقي که براي دخترش
افتاد احساس بدي داريم .
1846
02:12:37,490 --> 02:12:39,240
ولي احساس بد داشتن ...
1847
02:12:39,410 --> 02:12:43,780
و دونستن اينکه چيزي اشتباست
به هيچ کدوم از ما ...
1848
02:12:44,290 --> 02:12:45,910
حق کشتن کسي رو نميده .
1849
02:12:47,540 --> 02:12:49,750
خانمها و آقايان وظيفهي شما مشخصه .
1850
02:12:52,840 --> 02:12:55,550
همه توي اين دادگاه حقيقت رو ميدونن .
1851
02:12:55,960 --> 02:12:59,010
همه توي اين ايالت حقيقت رو ميدونن .
1852
02:12:59,930 --> 02:13:04,850
فقط شما بايد به نحوي شهامت به زبون آوردن
اين کلمات رو پيدا کنين :
1853
02:13:05,220 --> 02:13:08,890
" کارل لي هيلي گناهکاره "
1854
02:13:09,890 --> 02:13:12,600
گناهکاره . گناهکاره .
1855
02:13:14,900 --> 02:13:17,280
دادستاني حرف ديگهاي نداره قربان .
1856
02:13:33,080 --> 02:13:36,880
خب ، من يه جمع بندي عالي داشتم که
حسابي روش کار کرده بودم ...
1857
02:13:37,090 --> 02:13:39,630
که پر بود از نکات عالي وکالت .
1858
02:13:40,880 --> 02:13:42,220
ولي قصد ندارم بخونمش .
1859
02:13:43,640 --> 02:13:45,300
من اومدم اينجا عذرخواهي کنم .
1860
02:13:45,470 --> 02:13:48,930
من جوون و بيتجربهام .
1861
02:13:49,560 --> 02:13:54,520
ولي شما نميتونين "کارل لي هيلي" رو مسئول ...
1862
02:13:54,980 --> 02:13:56,520
کمبودهاي من بدونين .
1863
02:13:57,730 --> 02:14:00,400
ولي ميدونين ، توي تمام اين پيچ و خم هاي قانوني ...
1864
02:14:00,570 --> 02:14:02,950
يک موضوع فراموش شد .
1865
02:14:03,110 --> 02:14:05,820
و اون موضوع حقيقته .
1866
02:14:09,620 --> 02:14:14,120
حالا ، به ما وکلا واجبه که نه تنها
در مورد حقيقت حرف بزنيم ...
1867
02:14:14,290 --> 02:14:18,040
بلکه دنبالش بگرديم ، پيداش کنيم و زندش کنيم .
1868
02:14:19,760 --> 02:14:21,260
معلم من اين ُ به من ياد داده .
1869
02:14:23,680 --> 02:14:25,640
اجازه بدين دکتر"بس" رو به عنوان نمونه در نظر بگيريم .
1870
02:14:26,260 --> 02:14:29,640
مطمئنا ، اگر ميدونستم هيچ وقت کسي که قبلا مجرم
شناخته شده رو توي جايگاه شهود قرار نميدادم .
1871
02:14:29,810 --> 02:14:31,220
اميدوارم بتونين اين رو باور کنين .
1872
02:14:31,680 --> 02:14:33,140
ولي حقيقت همينه ؟
1873
02:14:33,310 --> 02:14:36,230
اينکه ... اينکه اون يه دروغگوي بيآبروئه ؟
1874
02:14:36,400 --> 02:14:38,310
اگر اينرو به شما بگم که ...
1875
02:14:38,480 --> 02:14:42,150
اون زني که متهم به تجاوزش بوده 17سالش بوده ،
خود دکتر هم 23 ساله بوده ...
1876
02:14:42,320 --> 02:14:45,200
و بعد همون خانم همسر ايشون شده
بچهي ايشون رو به دنيا آورده ...
1877
02:14:45,360 --> 02:14:46,990
و هنوز هم همسر ايشون هست چي ؟
1878
02:14:47,160 --> 02:14:51,160
اين قضيه باعث ميشه تشخيص دکتر
بيشتر يا کمتراز قبل درست باشه ؟
1879
02:14:55,460 --> 02:14:57,250
چه چيزي درون ما دنبال حقيقت ميگرده ؟
1880
02:14:58,840 --> 02:15:00,750
ذهن ما ؟
1881
02:15:01,380 --> 02:15:02,880
يا قلب ما ؟
1882
02:15:06,760 --> 02:15:10,140
من خودمُ آماده کردم تا ثابت کنم يه سياهپوست
ميتونه يه دادگاه منصفانه رو توي جنوب داشته باشه ...
1883
02:15:10,310 --> 02:15:13,480
اينکه همهي ما پيش چشمان قانون برابريم .
1884
02:15:15,190 --> 02:15:16,770
ولي اين حقيقت نداره .
1885
02:15:16,940 --> 02:15:19,190
چون چشمان قانون ، چشمهاي بشريـَن ...
1886
02:15:19,360 --> 02:15:23,320
چشمهاي من و شما ، و تا وقتي که
ما به هم برابر نگاه نکنيم ...
1887
02:15:23,490 --> 02:15:25,820
عدالت هيچ وقت بيطرفانه نميشه .
1888
02:15:25,990 --> 02:15:29,820
عدالت هيچ چي بيشتر از انعکاسي
از غرضورزي هاي ما نميشه .
1889
02:15:30,120 --> 02:15:32,540
پس تا اون روز ...
1890
02:15:32,700 --> 02:15:35,960
وظيفهي آسماني ماست که دنبال حقيقت باشيم ...
1891
02:15:37,830 --> 02:15:39,960
نه با چشمهامون ،و نه با مغزهامون ...
1892
02:15:40,130 --> 02:15:43,710
که ترس و نفرت وارد قضاوتهامون ميشه ...
1893
02:15:43,880 --> 02:15:46,090
بلکه با قلبهامون ...
1894
02:15:46,380 --> 02:15:48,720
که هيچ چيزي شايستهتر از اون نميشناسيم .
1895
02:15:53,060 --> 02:15:55,480
ميخوام يه داستان براتون تعريف کنم .
1896
02:15:57,230 --> 02:15:59,940
و از همهي شما ميخوام که زماني که
داستانُ براتون تعريف ميکنم ...
1897
02:16:01,570 --> 02:16:03,820
چشماتون رو ببنديد .
1898
02:16:07,280 --> 02:16:11,160
ميخوام به من گوش بدين .
ميخوام که به خودتون گوش بدين .
1899
02:16:15,200 --> 02:16:18,120
اين کارُ بکنين ، خواهش ميکنم چشمهاتون رو ببندين .
1900
02:16:23,300 --> 02:16:26,090
اين داستان در مورد يه دختر کوچولوئه ...
1901
02:16:27,010 --> 02:16:30,760
که يه بعدازظهر آفتابي بعد از خريد برميگشته خونه .
1902
02:16:32,100 --> 02:16:34,180
ميخوام اون دختر کوچولو رو تصور کنين .
1903
02:16:37,600 --> 02:16:40,020
ناگهان ، يه وانت از راه ميرسه .
1904
02:16:41,770 --> 02:16:43,360
دو نفر از اون تو ميپرن پائين و دختر رو ميگيرن .
1905
02:16:45,990 --> 02:16:49,110
اون رو ميکشونن به يه زمين همون نزديکيها...
1906
02:16:51,990 --> 02:16:53,370
و اونُ طناب پيچ ميکنن .
1907
02:16:57,250 --> 02:16:59,250
و لباسهاشُ تو تنش پاره ميکنن .
1908
02:17:02,080 --> 02:17:04,380
حالا اونها ميرن روي دخترک .
1909
02:17:05,250 --> 02:17:07,460
اول يکيشون ، بعد هم اون يکي .
1910
02:17:09,470 --> 02:17:10,550
به دخترک تجاوز ميکنن .
1911
02:17:15,510 --> 02:17:20,480
هرچي معصوميت و پاکي هست رو
با نيروي فاسدشون ...
1912
02:17:21,480 --> 02:17:24,860
تو مِهي از نفس هاي آميخته به الکل و عرق از بين ميبرن .
1913
02:17:28,780 --> 02:17:30,700
و وقتي کارشون تموم شد ...
1914
02:17:31,820 --> 02:17:34,910
وقتي رحم کوچک اون دخترُ از بين بردن ...
1915
02:17:37,080 --> 02:17:40,370
و تمام شانس هاي اون رو براي داشتن بچه ...
1916
02:17:40,540 --> 02:17:43,210
و داشتن يه زندگي متعلقِ به خودشُ نابود کردن ...
1917
02:17:46,670 --> 02:17:48,800
تصميم گرفتن که از اون به عنوان
هدف تمريني استفاده کنن .
1918
02:17:51,680 --> 02:17:54,840
پس شروع کردن قوطيهاي پرِ آبجو رو به سمتش پرتاب کردن .
1919
02:17:56,850 --> 02:17:59,180
قوطيها رو اونقدر محکم مينداختن ...
1920
02:17:59,850 --> 02:18:03,310
که تمام گوشت بدن اون دخترُ
تا خود استخوان پاره کرد .
1921
02:18:09,490 --> 02:18:11,110
بعد هم روي دخترک ادرار کردن .
1922
02:18:15,870 --> 02:18:17,240
بعدش نوبت رسيد به آويزون کردن .
1923
02:18:22,410 --> 02:18:24,250
اونها يه طناب داشتن .
1924
02:18:25,540 --> 02:18:27,380
يه حلقهي دار درست کردن .
1925
02:18:28,550 --> 02:18:31,880
اون حلقه رو تصور کنين که
دور گردن دخترک سفت شده ...
1926
02:18:32,420 --> 02:18:35,050
و ناگهان شديداً کشيده ميشه.
1927
02:18:36,140 --> 02:18:39,010
دختر رفت تو هوا و ساق و رون
پاهاش داشتن تقلا ميکردن ...
1928
02:18:39,180 --> 02:18:40,930
ولي به زمين نميرسيدن .
1929
02:18:43,100 --> 02:18:44,980
شاخهي طناب دار ...
1930
02:18:45,150 --> 02:18:47,110
به اندازهي کافي محکم نبود .
1931
02:18:48,770 --> 02:18:51,400
شاخه شکست و دختر افتاد ...
1932
02:18:51,780 --> 02:18:53,110
و دوباره پاهاش به زمين رسيدن.
1933
02:18:57,120 --> 02:18:59,120
بعد اونها دخترکُ برداشتن ...
1934
02:19:00,240 --> 02:19:02,580
پشت وانت انداختن ...
1935
02:19:04,420 --> 02:19:07,580
بردنش به پل "نهر مه آلود" ...
1936
02:19:08,420 --> 02:19:09,790
و از روي پل پرتش کردن پائين .
1937
02:19:13,010 --> 02:19:17,890
و دخترک حدود 9 متر زير پل سقوط کرد .
1938
02:19:25,390 --> 02:19:27,270
ميتونين دخترکُ ببينين ؟
1939
02:19:31,070 --> 02:19:32,730
بدني که بهش تجاوز شده ...
1940
02:19:32,900 --> 02:19:34,650
خفيف شده ...
1941
02:19:34,820 --> 02:19:37,030
خرد شده ...
1942
02:19:40,120 --> 02:19:42,490
توي ادرار اون جوون ها غوطهوره ...
1943
02:19:43,120 --> 02:19:45,460
توي مني اون جوون ها غوطهوره ...
1944
02:19:47,460 --> 02:19:49,290
و توي خون دخترک غوطه وره ....
1945
02:19:50,290 --> 02:19:52,170
و رها شده تا بميره .
1946
02:19:55,170 --> 02:19:57,050
ميتونين ببينينش ؟
1947
02:20:01,060 --> 02:20:03,310
ازتون ميخوام اون دختر کوچولو ...
1948
02:20:05,100 --> 02:20:07,020
رو تصور کنين .
1949
02:20:25,750 --> 02:20:27,580
حالا تصور کنين اون دختر سفيدپوسته.
1950
02:20:49,730 --> 02:20:51,520
تيم دفاع حرف ديگهاي نداره قربان .
1951
02:21:21,890 --> 02:21:23,470
بيگناه ! اون بيگناهه !
1952
02:21:23,640 --> 02:21:25,220
بيگناه ! اون بيگناهه !
1953
02:21:25,390 --> 02:21:26,560
"هيلي" بيگناهه !
1954
02:21:34,230 --> 02:21:35,360
اون بيگناهه !
1955
02:21:45,870 --> 02:21:47,700
ما برديم ! ما برديم !
1956
02:21:47,870 --> 02:21:50,120
"الن" ما برديم ! خوشحال نيستي ؟
1957
02:21:50,290 --> 02:21:56,130
خداي من ، "الن" تو حتما بايد خوشحال باشي .
اون بيگناهه ! "کارل لي" بيگناهه !
1958
02:21:57,500 --> 02:21:58,840
اون برميگرده خونه .
1959
02:21:59,010 --> 02:22:00,300
"جيک" .
1960
02:22:01,590 --> 02:22:03,430
کارِت...
1961
02:22:04,140 --> 02:22:05,970
کارِت...
1962
02:22:07,180 --> 02:22:09,520
هي ، من يکي از آدم بدهام ، خاطرت هست ؟
1963
02:22:12,140 --> 02:22:15,440
- ممنونم .
- ممنون .
1964
02:22:25,160 --> 02:22:27,410
"فردي لي کاب"
1965
02:22:30,120 --> 02:22:32,540
چيزي هست که بايد در موردش حرف بزنيم .
1966
02:22:32,710 --> 02:22:34,250
"هستينگز" ...
1967
02:22:34,420 --> 02:22:37,000
تو هم بايد بري اونور پيش اونها .
1968
02:22:38,630 --> 02:22:40,460
گمشو اونور .
1969
02:22:52,140 --> 02:22:54,020
تبريگ ميگم جناب وکيل .
1970
02:22:54,190 --> 02:22:55,810
ممنون .
1971
02:23:17,250 --> 02:23:19,540
الان بايد خيلي هيجانزده باشين ؟
1972
02:23:48,700 --> 02:23:50,780
- بده من ...
- اول شما ...
1973
02:23:50,950 --> 02:23:52,330
آره .
1974
02:23:55,120 --> 02:23:57,250
- کارم خوب بود يا نه ؟
- خيلي خب .
1975
02:24:08,090 --> 02:24:09,430
بفرمائيد .
1976
02:24:09,590 --> 02:24:13,140
- "کارل لي" نگاه من .
- چيه ؟
1977
02:24:37,040 --> 02:24:38,540
خب .
1978
02:24:38,710 --> 02:24:39,750
سلام .
1979
02:24:39,920 --> 02:24:41,000
- سلام.
- سلام .
1980
02:24:41,170 --> 02:24:42,590
"هانا" ايشون خانم "هيلي"ـَن .
1981
02:24:42,750 --> 02:24:43,790
- اين "هانا"ست .
- سلام .
1982
02:24:43,960 --> 02:24:46,920
- سلام "هانا" . تو خيلي نازي .
- ممنون .
1983
02:24:47,090 --> 02:24:49,720
- براتون يکمي کيک هلو آوردم .
- اوه ممنون .
1984
02:24:49,890 --> 02:24:51,760
بياين داخل . بياين تو .
1985
02:24:53,560 --> 02:24:55,180
چطوري ؟
1986
02:25:04,940 --> 02:25:07,360
"هانا" اين دختر من "تانيا"ست .
1987
02:25:07,530 --> 02:25:10,700
- سلام "تانيا" .
- سلام ، از ديدنت خوشحالم "هانا" .
1988
02:25:14,240 --> 02:25:16,330
فکر کردم بچههامون ميتونن با هم بازي کنن .
1989
02:25:27,800 --> 02:25:32,000
AshorroR ترجمه از اشکان
IMDB-DL ارائه اي از سايت