1
00:00:15,992 --> 00:00:18,448
Solo er den perfekte soldat.
2
00:00:20,246 --> 00:00:24,290
Han er ekspert
i alle former for kamp.
3
00:00:24,458 --> 00:00:27,245
Han har ingen familie, ingen venner -
4
00:00:27,419 --> 00:00:30,753
- ikke engang et personnummer.
5
00:00:31,716 --> 00:00:36,460
Hvis han bliver dødeligt såret,
smider vi ham ud.
6
00:00:36,636 --> 00:00:42,556
Uden skyldfølelse, uden bekymringer,
uden hospitalsudgifter.
7
00:00:43,935 --> 00:00:47,268
Ingen vil græde, hvis han forsvinder.
8
00:00:48,147 --> 00:00:50,934
Vi laver bare en ny.
9
00:00:52,151 --> 00:00:54,393
TOP HEMMELIGT
10
00:00:54,654 --> 00:00:59,149
Oprørsstyrker bygger landingsbane for
at underminere venligtsindet regime.
11
00:00:59,324 --> 00:01:03,951
Mission: Neutraliser landingsbane ved
hjæIp af "Solo" prototype.
12
00:02:38,085 --> 00:02:39,413
IDENTIFICER MÅL
13
00:02:39,586 --> 00:02:41,378
KOMBATTANT
14
00:02:41,630 --> 00:02:43,004
KOMBATTANT
15
00:02:43,172 --> 00:02:44,999
KOMBATTANT
16
00:03:04,443 --> 00:03:06,684
Solo,
så er det din tur.
17
00:04:17,970 --> 00:04:19,630
Nr. 1 er klar.
18
00:04:33,902 --> 00:04:36,524
Pas på, Solo.
Du har fået selskab.
19
00:05:16,233 --> 00:05:18,025
Nr. 4 er klar.
20
00:05:51,392 --> 00:05:53,633
Non-kombattanter
21
00:06:01,652 --> 00:06:03,110
Hvor er han?
22
00:06:03,862 --> 00:06:06,068
Blue 1, er du klar?
23
00:06:11,620 --> 00:06:13,447
Vi har et problem.
24
00:06:20,670 --> 00:06:22,461
Skiderik!
25
00:06:23,840 --> 00:06:25,582
Spræng det i luften!
26
00:06:26,508 --> 00:06:28,465
Solo er ikke klar.
27
00:06:48,613 --> 00:06:50,652
Kom så!
Skynd jer!
28
00:07:02,959 --> 00:07:06,874
Kom, kom, kom, flyt jer!
Af sted!
29
00:07:46,251 --> 00:07:47,709
Hvor er Solo?
30
00:07:47,918 --> 00:07:50,243
Glem Solo, han tilhører fortiden.
31
00:07:51,964 --> 00:07:54,289
Jesus! Hvad var det?
32
00:07:55,634 --> 00:07:56,879
Få ham ind!
33
00:07:57,261 --> 00:07:58,506
Træk ham ind!
34
00:08:08,063 --> 00:08:10,056
- Af sted!
- Af sted!
35
00:08:54,148 --> 00:08:56,604
Ja, ja. Det er et sødt insekt.
36
00:08:56,776 --> 00:09:01,318
Ja, Bill. Leddyr er godt
bygget til deres formåI.
37
00:09:01,488 --> 00:09:04,323
Hvor stor er skaden?
Er det slemt?
38
00:09:05,534 --> 00:09:07,823
Nej.
Ikke rigtigt.
39
00:09:09,495 --> 00:09:11,203
Ja, jeg har forstået.
40
00:09:11,372 --> 00:09:15,417
Jeg skal bare lige kigge engang
og se hvad vi har her.
41
00:09:15,710 --> 00:09:17,370
Kom så, baby.
42
00:09:17,587 --> 00:09:20,078
Det er noget værre snask.
43
00:09:22,966 --> 00:09:25,374
Du drypper alle vegne fra.
44
00:09:28,180 --> 00:09:31,466
Det gik vist ikke så godt derude.
45
00:09:31,684 --> 00:09:35,052
Nej, Bill, missionens formåI
blev ikke opfyldt.
46
00:09:35,937 --> 00:09:38,179
Det er vist mere end det.
47
00:09:39,357 --> 00:09:42,027
Det handler om at dræbe igen.
48
00:09:42,319 --> 00:09:43,694
Ja.
49
00:09:47,990 --> 00:09:50,695
Javel.
Lad os så se her.
50
00:09:51,494 --> 00:09:55,823
For pokker!
Din strømstyring er ødelagt.
51
00:09:55,998 --> 00:10:00,126
Du må skifte til reserve strømforsyning
indtil jeg kan skifte den her ud.
52
00:10:00,335 --> 00:10:02,292
- Er du klar?
- Klar.
53
00:10:08,259 --> 00:10:11,842
Sådan.
Nu kører du på reserve batteriet.
54
00:10:12,013 --> 00:10:15,180
Så ikke noget med at lege superhelt
før jeg har udskiftet chipsen.
55
00:10:15,350 --> 00:10:16,974
- Forstået.
- Fedt.
56
00:10:18,978 --> 00:10:22,678
Indlæs dine video -og opgave data
i mainframe computeren.
57
00:10:22,856 --> 00:10:25,347
Mød mig i kommandorummet
til debriefing.
58
00:10:25,526 --> 00:10:29,773
Det er alvorligt for Clyde er sur.
Vi ses deroppe.
59
00:11:04,396 --> 00:11:07,729
Dér, kan du se det?
Han afmonterer ladningen.
60
00:11:07,899 --> 00:11:10,141
Forstod du ordren, Solo?
61
00:11:10,318 --> 00:11:13,438
- Ja. Eliminering.
- Det er korrekt.
62
00:11:13,613 --> 00:11:18,654
Ordren var at ødelægge landingsbanen
og eliminere angriberne.
63
00:11:18,826 --> 00:11:21,114
Taler vi det samme sprog?
64
00:11:21,286 --> 00:11:25,783
Javel, udslette, gøre kold, dræbe,
smadre, ødelægge, pulverisere.
65
00:11:25,958 --> 00:11:27,749
Brug din egen stemme.
66
00:11:27,918 --> 00:11:31,500
- KøI ned.
- Jeg er helt kold.
67
00:11:32,130 --> 00:11:34,751
Din tur, Hr. Troldmand.
68
00:11:37,761 --> 00:11:42,386
- Hvorfor udførte du ikke dine ordrer?
- Direktivet blev slettet.
69
00:11:42,556 --> 00:11:45,641
Du adlød ikke dine ordrer!
Du ødelagde hele missionen.
70
00:11:45,810 --> 00:11:48,052
Hvilken kommando slettede ordren?
71
00:11:48,229 --> 00:11:51,515
- Kommando 346, Bill.
- Hvilken er det?
72
00:11:51,691 --> 00:11:56,103
Undgå at såre medlemmer af din gruppe
og ikke-kombattanter.
73
00:11:56,278 --> 00:11:59,232
De arbejdede for guerillaerne.
De var kombattanter.
74
00:11:59,406 --> 00:12:03,618
De var ubevæbnede, derfor blev
direktivet slettet.
75
00:12:04,203 --> 00:12:07,203
Hørte du det?
Har du hørt det?
76
00:12:07,372 --> 00:12:10,990
Vi slås og den prøver at finde ud af,
hvilket hold den er på.
77
00:12:11,167 --> 00:12:14,868
Så er det nok.
Solo, du kan træde af.
78
00:12:18,132 --> 00:12:20,374
Jeg taler med dig om lidt.
79
00:12:32,562 --> 00:12:38,517
Der sker noget i den drengs hoved,
som vi har ikke lagt derind.
80
00:12:38,693 --> 00:12:41,444
Vi havde brug for,
at han kunne tænke selv.
81
00:12:41,862 --> 00:12:46,524
Det overraskende faktum er, at mord på
uskyldige får ham til at føle sig dårlig.
82
00:12:47,201 --> 00:12:48,482
Føle sig dårlig?
83
00:12:49,287 --> 00:12:53,414
Han skal ikke føle noget som helst!
Han er et skide våben!
84
00:12:53,582 --> 00:12:55,539
Hvornår vil han opføre sig som et?
85
00:12:55,709 --> 00:12:58,793
- Han er ikke bare et våben.
- Sikke noget sludder.
86
00:12:58,962 --> 00:13:00,457
Rør, Oberst.
87
00:13:02,299 --> 00:13:11,255
Bill, vi har 2 milliarder dollars bundet
op i dette forsøg. Hvornår virker det?
88
00:13:11,516 --> 00:13:14,470
De ønskede min vurdering hr. General.
Her er den:
89
00:13:14,936 --> 00:13:19,313
Den blikdåse han har lavet,
er en fornærmelse.
90
00:13:19,565 --> 00:13:24,725
Den er et slag i ansigtet på enhver
soldat, der sætter sit liv på spil.
91
00:13:25,696 --> 00:13:29,740
De vil nok ikke synes om det, men jeg
anbefaler, at vi begrænser vores tab.
92
00:13:30,116 --> 00:13:34,328
Det er en funktionsfejl. Den kan rettes.
Jeg skal bare bruge lidt tid.
93
00:13:35,705 --> 00:13:39,833
Der er i orden.
Lav ham, men ikke her.
94
00:13:40,668 --> 00:13:45,330
Tag ham med til Palmdale og
omprogrammer ham der.
95
00:13:45,506 --> 00:13:48,044
- General...
- Ikke mere om den sag, Bill.
96
00:13:48,259 --> 00:13:50,335
Clyde, vi var så tæt på.
97
00:13:50,511 --> 00:13:54,674
Det er forbi, Bill. Vågn op og
lugt til den hydrauliske olie.
98
00:13:54,848 --> 00:13:57,220
Lad mig selv fortælle det til Solo.
99
00:13:58,102 --> 00:13:59,928
Fortælle det? Hvorfor?
100
00:14:00,562 --> 00:14:03,681
Fordi det er den rigtige ting at gøre.
101
00:14:09,028 --> 00:14:12,694
Alle mand på deres poster.
102
00:14:13,783 --> 00:14:17,317
Forbered udgående transmission
på Milnet.
103
00:14:20,331 --> 00:14:23,949
TOP HEMMELIGT! PROJEKT "SOLO"
UTILFREDSSTILLENDE.
104
00:14:25,252 --> 00:14:30,756
- Nå Kaptajn, lad os sætte kursen hjem.
- Skal ske.
105
00:14:31,216 --> 00:14:34,632
Rorgænger, kurs 2829, nordvest.
106
00:14:56,865 --> 00:14:59,072
SCANNER UDGÅENDE TRANSMISSION
107
00:14:59,243 --> 00:15:00,571
FANGER TRANSMISSION
108
00:15:00,744 --> 00:15:06,118
Test resultat
utilfredsstillende. Projekt stoppet.
109
00:15:08,460 --> 00:15:11,496
SYSTEMOPERATIONER
PROGRAM DIREKTIVER
110
00:15:11,671 --> 00:15:14,920
PROGRAM DIREKTIVER
LISTE OVER PRIMÆRE DIREKTIVER
111
00:15:15,090 --> 00:15:16,466
LISTE OVER PRIMÆRE DIREKTIVER
112
00:15:16,634 --> 00:15:17,832
RED DIG SELV
113
00:15:28,353 --> 00:15:31,058
Du må ikke være her.
114
00:15:32,733 --> 00:15:34,560
Tilkald sikkerhedsvagten.
115
00:15:39,655 --> 00:15:41,565
Kunne du ikke sove?
116
00:15:44,535 --> 00:15:46,658
Det er en vits, bror.
117
00:15:47,580 --> 00:15:51,280
Ja, en vits... bror.
118
00:15:59,258 --> 00:16:00,835
Vent lige lidt!
119
00:16:07,140 --> 00:16:10,841
HELIKOPTER LUGE OPERATIONER
ÅBEN LUGE
120
00:16:11,061 --> 00:16:15,638
Giv agt!
Alle mand på deres poster.
121
00:16:15,815 --> 00:16:17,973
Dette er højeste beredskab
122
00:16:18,150 --> 00:16:21,235
- Helikopterlugen er blevet åbnet.
- Nå, så luk den.
123
00:16:21,404 --> 00:16:24,320
Det kan jeg ikke.
Computeren vil ikke give mig adgang.
124
00:16:30,037 --> 00:16:31,365
Det er Solo.
125
00:16:56,395 --> 00:16:58,470
Solo, det er Bill.
Kan du høre mig?
126
00:16:58,646 --> 00:17:01,766
Hvad er årsagen til denne flyvetur?
127
00:17:02,067 --> 00:17:06,147
Jeg så en meget bekymrende besked
på Milnet, Bill.
128
00:17:06,821 --> 00:17:10,071
Den ansøgning om
omprogrammering af projektet.
129
00:17:10,282 --> 00:17:12,820
Han plankede din transmission på Milnet.
130
00:17:13,828 --> 00:17:18,205
Blue 1, dette er Red 6 Actual. Returner
til basen omgående. Dette er en ordre.
131
00:17:18,833 --> 00:17:22,450
Beklager, General.
Men jeg kan ikke efterkomme den.
132
00:17:28,342 --> 00:17:31,960
Find ham. Bring ham tilbage hertil
før nogen andre får fat i ham.
133
00:17:32,137 --> 00:17:34,544
- Med fornøjelse.
- I et stykke.
134
00:17:35,264 --> 00:17:38,716
Jeg vil ikke se en skramme
på hans skinnende isse. Forstået?
135
00:17:38,893 --> 00:17:40,685
Højt og tydeligt, hr. General.
136
00:17:52,031 --> 00:17:55,731
Her er Blue 6. Vi er klar
og optager forføIgelsen.
137
00:17:55,910 --> 00:17:58,578
Forstået, Blue 6.
De har tilladelse til at sætte efter.
138
00:18:09,004 --> 00:18:13,085
Solo, hvis vi sløjfer ansøgningen om
omprogrammering, vil du så vende om?
139
00:18:13,926 --> 00:18:15,124
Nej, Bill.
140
00:18:15,428 --> 00:18:19,841
Hvis jeg vender om, siger logikken, at
min langtidshukommelse bliver slettet.
141
00:18:22,309 --> 00:18:26,805
En sletning vil udrydde selvet.
Det er uacceptabelt.
142
00:18:32,276 --> 00:18:35,231
Der er han!
Efter ham nu!
143
00:19:03,890 --> 00:19:08,302
Her er Blue 6, vi taber ham af syne.
Jeg bliver nødt til at skyde ham ned.
144
00:19:08,477 --> 00:19:11,265
Hvad taler du om?
Han kan ikke komme nogen vegne.
145
00:19:11,772 --> 00:19:16,066
Du kan ikke bare skyde ham ned.
Han kan ikke modstå overgrebet.
146
00:19:16,235 --> 00:19:21,062
Så må du lappe ham sammen, ikke?
Det er det, du er her for.
147
00:19:21,365 --> 00:19:23,986
Brug din egen dømmekraft, Blue 6.
148
00:19:25,035 --> 00:19:29,329
Du hørte generalen, Thompson.
Lad os give ham noget røg.
149
00:19:36,171 --> 00:19:37,962
Jeg skal bruge en lock-on.
150
00:19:45,387 --> 00:19:49,219
Hvad fanden laver han?
Han styrer lige mod bjerget.
151
00:19:49,391 --> 00:19:52,926
- Han bluffer, sir.
- Robotter bluffer ikke.
152
00:20:08,993 --> 00:20:13,038
Blue 1 er nede.
I kan tro, det var et prægtigt syn.
153
00:20:13,706 --> 00:20:17,952
Forstået, Blue 6.
Gå ned og hent stumperne.
154
00:20:18,669 --> 00:20:22,168
Vi må lime Klumpedumpe sammen igen.
155
00:20:38,063 --> 00:20:43,139
- Blue 6 til Actual Red 6.
- Her er Red 6. Er Blue 1 beskadiget?
156
00:20:43,317 --> 00:20:48,312
- Svaret er negativt, Red 6.
- Hent ham op og få ham hjem straks.
157
00:20:48,489 --> 00:20:51,062
Med glæde, Red 6,
men han er forsvundet.
158
00:20:51,409 --> 00:20:53,365
Fosvundet? Hvad mener du?
159
00:20:53,702 --> 00:20:58,198
Din slave har kappet sin line.
Vi har tabt ham.
160
00:20:58,373 --> 00:21:02,585
Fandens også!
Har du ikke noget at lave?
161
00:21:07,381 --> 00:21:08,757
Af sted.
162
00:22:49,604 --> 00:22:52,853
YDERST GIFTIG
163
00:23:23,636 --> 00:23:25,674
Jeg ved, du kan høre mig.
164
00:23:25,845 --> 00:23:28,134
OPFANGER TRANSMISSION
165
00:23:28,723 --> 00:23:31,475
Jeg ved, hvad du går igennem nu.
166
00:23:32,060 --> 00:23:36,307
Det er som et dårligt syre trip.
Det kan kun blive værre.
167
00:23:37,148 --> 00:23:39,769
Husk på, at jeg tog din
strømstyringschip
168
00:23:39,942 --> 00:23:41,982
Selv om du skulle finde
en strømkilde -
169
00:23:42,153 --> 00:23:45,652
- kan din reserve generator kun
holde til et par genopladninger.
170
00:23:46,282 --> 00:23:49,946
Send os nu bare din position,
så kommer vi og henter dig.
171
00:23:50,202 --> 00:23:52,159
AFSLUT TRANSMISSIONEN
172
00:23:52,537 --> 00:23:54,364
SYSTEM OPERATIONER
173
00:23:54,539 --> 00:23:56,117
STRØMSTYRING
174
00:23:56,291 --> 00:23:58,664
GENOPLADNING
175
00:24:31,032 --> 00:24:33,274
Så skal vi væIge et ansigt.
176
00:24:37,246 --> 00:24:40,331
Har du noget imod, at jeg ser kampen?
177
00:24:40,917 --> 00:24:43,490
Lad os se, hvad vi har.
178
00:24:44,253 --> 00:24:48,084
"Collins, Special Forces, Delta Team. "
Nej.
179
00:24:49,758 --> 00:24:53,803
"David Lee. " Lidt for lille.
Væk med ham.
180
00:24:58,683 --> 00:25:01,304
Hvad nu hvis jeg ikke var berømt?
181
00:25:02,186 --> 00:25:06,516
Hvad nu hvis mit ansigt
ikke var på TV hvert andet sekund?
182
00:25:06,691 --> 00:25:09,229
Ligesom Mike.
183
00:25:09,527 --> 00:25:12,693
Kan du forestille dig det?
Det kan jeg godt.
184
00:25:15,616 --> 00:25:18,154
Du har en god smag.
185
00:25:23,456 --> 00:25:28,533
Ægget, mand, hold det, hvis du kan.
Du har ægget mand, i din hule hånd.
186
00:25:28,712 --> 00:25:31,547
Se her, hold det varsomt.
Varsomt. Okay.
187
00:25:34,425 --> 00:25:36,382
Hvad er det for en lyd?
188
00:25:37,094 --> 00:25:42,469
Det er lyden af latter.
Jeg syntes, noget var morsomt.
189
00:25:43,142 --> 00:25:46,095
- Ligesom en vits.
- Definer en vits.
190
00:25:47,145 --> 00:25:51,938
Åh, ja, en vits er noget,
der får folk til at le.
191
00:25:53,569 --> 00:25:55,608
Er æggene en vits?
192
00:25:58,948 --> 00:26:00,526
En vits er...
193
00:26:01,910 --> 00:26:06,868
- Det er faktisk vanskeligt at definere.
- Tilsyneladende.
194
00:26:07,499 --> 00:26:11,081
Hvem er du, Karl Smart?
Prøv igen.
195
00:26:15,923 --> 00:26:18,710
Det er perfekt.
Perfekt.
196
00:26:40,947 --> 00:26:44,611
- Det er ikke en del af præsentationen.
- Det er det nu.
197
00:27:42,422 --> 00:27:45,754
Hvor længe varer det,
før landingsbanen er færdig?
198
00:27:45,924 --> 00:27:47,300
Tre uger.
199
00:27:59,521 --> 00:28:00,979
- Og nu?
200
00:28:01,606 --> 00:28:03,433
- To uger.
201
00:28:07,695 --> 00:28:09,652
- Nu?
202
00:28:09,864 --> 00:28:13,030
- Ti dage! Måske mindre.
203
00:28:14,619 --> 00:28:16,528
Tilbage til arbejdet!
204
00:28:20,665 --> 00:28:25,908
Når jeg vender tilbage,
skal den landingsbane være klar.
205
00:28:26,088 --> 00:28:30,381
Lad os komme ud af dette lorte hul.
206
00:30:37,796 --> 00:30:40,286
SPANSK
207
00:30:40,756 --> 00:30:43,164
ENGELSK
208
00:30:44,510 --> 00:30:50,133
- Miguel, hvis du lyver...
- Han er derinde, Papa. Jeg sværger.
209
00:31:10,326 --> 00:31:11,489
Er han død?
210
00:31:15,455 --> 00:31:21,292
- Han er kold. Slangen bed ham.
- Han er en amerikansk soldat.
211
00:31:22,379 --> 00:31:25,545
- Lad ham blive her.
- Han reddede mit liv.
212
00:31:26,799 --> 00:31:30,382
- Vi må begrave ham.
- Min søn har ret.
213
00:31:30,887 --> 00:31:34,303
Vi bør give ham
en ordentlig begravelse.
214
00:32:18,265 --> 00:32:22,726
God morgen.
Jeg håber ikke jeg bryder ind i noget.
215
00:32:22,895 --> 00:32:27,639
Men vær søde at fortælle mig,
hvorfor I ikke arbejder?
216
00:32:27,899 --> 00:32:29,892
Hvad foregår der her?
En begravelse? Hvad fanden er det?
217
00:32:32,153 --> 00:32:35,936
Hvorfor har du ikke fortalt mig det?
Bonderøv.
218
00:32:37,366 --> 00:32:41,779
- Han er allerede død.
- Så kan han ikke mærke dette.
219
00:33:14,776 --> 00:33:18,525
Lad os komme ud herfra.
Flyt jer for pokker.
220
00:33:27,288 --> 00:33:32,081
STRØM ALARM
SKIFT TIL OPLADNINGSMODE
221
00:34:05,491 --> 00:34:09,702
- Dette er ikke et menneske.
- SelvføIgelig. Hvad ellers?
222
00:34:09,870 --> 00:34:11,613
Det er en Yacayo.
223
00:34:12,372 --> 00:34:15,539
Ja, skovspøgelset der går som
et menneske.
224
00:34:15,709 --> 00:34:17,618
Menneskeæderen.
225
00:34:17,795 --> 00:34:19,953
Hvorfor skulle den så redde drengen
fra en slange?
226
00:34:20,130 --> 00:34:24,127
- For at æde ham senere.
- Du har spist for mange svampe.
227
00:34:24,300 --> 00:34:25,795
Slangen bed ham.
228
00:34:25,969 --> 00:34:28,839
Han døde ikke.
En Yacayo kan ikke dø.
229
00:34:29,347 --> 00:34:32,099
- Spørg hvad han vil have.
- Gør det nu.
230
00:34:32,267 --> 00:34:35,386
Nej! Ikke mig!
Justos er vores leder.
231
00:34:36,270 --> 00:34:37,848
Gå du.
Gå. Gå.
232
00:34:47,489 --> 00:34:50,027
- Hvem er du?
- Solo.
233
00:34:51,159 --> 00:34:53,615
Hvad laver du i templet?
234
00:34:54,830 --> 00:34:56,158
Genoplader.
235
00:34:57,081 --> 00:34:58,410
Genoplader?
236
00:36:12,361 --> 00:36:17,356
De har sat en elektronisk skærm op.
Artilleriet kan ikke trænge igennem.
237
00:37:26,973 --> 00:37:28,088
Hvad er han?
238
00:37:28,266 --> 00:37:33,058
Han er en ting, en maskine.
En robot der ser ud som et menneske.
239
00:37:33,229 --> 00:37:37,558
Hvad laver han nu?
Han har arbejdet hele natten.
240
00:37:37,733 --> 00:37:39,691
Hvor kom han fra?
241
00:37:39,861 --> 00:37:43,311
Måske forsvinder han,
når han har repareret sig selv.
242
00:37:43,488 --> 00:37:45,528
Måske vil han blive.
243
00:37:45,699 --> 00:37:49,613
- Lad os håbe det.
- Er du tosset? Han kan ikke blive her.
244
00:37:49,787 --> 00:37:54,364
Oprørerne slår os ihjel, hvis de finder
en amerikansk soldat i landsbyen.
245
00:37:54,540 --> 00:37:56,948
Måske vil han kæmpe på vores side.
246
00:37:57,126 --> 00:38:00,875
Hvad ved I om at kæmpe.
I er bønder.
247
00:38:01,047 --> 00:38:03,964
Men han er soldat.
Han kan hjæIpe os.
248
00:38:04,758 --> 00:38:06,798
Jeg vil selv spørge ham.
249
00:38:11,724 --> 00:38:13,763
Justos, pas på.
250
00:38:21,775 --> 00:38:25,820
Hvor får fjernsynet sin strøm fra?
251
00:38:52,262 --> 00:38:55,381
Er der flere som du
hjemme i Amerika?
252
00:38:57,058 --> 00:39:00,973
Nej. Man bygger et andet våben,
men han er ikke funktionsdygtig endnu.
253
00:39:02,563 --> 00:39:04,639
Bliver han ligesom du?
254
00:39:08,360 --> 00:39:13,402
Mine konstruktører er ikke tilfredse med
mig. Han bliver anderledes programmeret.
255
00:39:14,699 --> 00:39:16,609
Oprørerne -
256
00:39:17,786 --> 00:39:20,573
- som dem i kirken -
257
00:39:20,789 --> 00:39:23,873
- de dræbte en af os for 2 dage siden.
258
00:39:24,042 --> 00:39:28,169
- Hvorfor forsvarer I ikke jer selv?
- Vi ved ikke, hvordan vi skal gøre.
259
00:39:29,130 --> 00:39:30,838
Vil du hjæIpe os?
260
00:39:38,388 --> 00:39:43,513
Hvis I forsyner mig med strøm,
så skal jeg lære jer at kæmpe.
261
00:39:44,228 --> 00:39:46,600
Dette vil blive til fælles bedste.
262
00:40:14,589 --> 00:40:18,254
Du, du og du går derover.
Af sted.
263
00:40:21,513 --> 00:40:24,928
Her og her...
der og der.
264
00:40:44,785 --> 00:40:48,734
- Du, du og du, I samler palmerne.
- Javel.
265
00:40:52,625 --> 00:40:54,036
Du, grav.
266
00:41:24,238 --> 00:41:24,903
Der.
267
00:42:58,828 --> 00:43:03,822
Kom du til skade?
Det du gjorde var ikke logisk.
268
00:43:04,834 --> 00:43:08,333
- Hvad?
- Hvorfor satte du livet på spil?
269
00:43:08,504 --> 00:43:12,371
Fransisco er min bror.
Han tilhører familien.
270
00:43:22,684 --> 00:43:24,676
Dette er en Mauser.
271
00:43:28,523 --> 00:43:31,192
- Meget ren.
- Kan I skynde jer lidt mere?
272
00:43:34,111 --> 00:43:36,816
Det gør ondt. Ikke røre. Nej.
273
00:43:37,031 --> 00:43:39,070
- Hvad er der galt?
- Min ankel.
274
00:43:39,241 --> 00:43:42,657
Undskyld. Lad mig se på den.
275
00:43:42,995 --> 00:43:44,786
Narret.
276
00:43:44,954 --> 00:43:49,533
Jeg skal nok få dig.
Stik du hellere af din lille abekat.
277
00:43:50,085 --> 00:43:53,418
Jeg skal nok fange dig.
Pas du bare på.
278
00:43:55,881 --> 00:43:58,455
- Men han slog sig.
- Hvad?
279
00:44:00,261 --> 00:44:06,880
- Han slog sig, men så stak han af.
- Nej, han slog sig ikke. Han bluffede.
280
00:44:09,102 --> 00:44:10,182
Bluffede?
281
00:44:11,939 --> 00:44:15,272
- Miguel slog sig ikke?
- Nej, han gjorde ikke.
282
00:44:16,527 --> 00:44:20,773
- Miguel løj.
- Han bluffede.
283
00:44:22,407 --> 00:44:24,446
At bluffe er ikke at lyve?
284
00:44:25,368 --> 00:44:29,069
Du har meget at lære om
mennesker min ven.
285
00:44:36,545 --> 00:44:40,792
Mødested er Plan 1
ved Zulu gruppens ankomst.
286
00:44:41,050 --> 00:44:42,673
Hvad sker der?
287
00:44:43,677 --> 00:44:47,259
Tag altid dine egen hunde med,
når du skal på rævejagt.
288
00:44:53,061 --> 00:44:56,560
- Hvordan går det?
- Hvad synes De om tøjet, oberst?
289
00:44:56,981 --> 00:44:59,104
Hvordan går det, oberst?
290
00:45:01,110 --> 00:45:04,111
- Lægen siden, oberst?
- Fik du det med?
291
00:45:04,280 --> 00:45:07,980
- Ja. Hvad jagter vi, krigsskibe?
- Det fortæller jeg dig senere.
292
00:45:08,283 --> 00:45:09,991
ANGREBS
EKSPLOSIVER
293
00:45:15,457 --> 00:45:18,493
Mine herrer, Dr. Stewart.
294
00:45:18,751 --> 00:45:22,749
Solo blev designet til at
være den perfekte kampmaskine.
295
00:45:22,922 --> 00:45:25,330
Han kan anvende alle typer våben.
296
00:45:25,508 --> 00:45:30,004
Han er 15 gange stærkere og 10 gange
hurtigere end noget andet menneske.
297
00:45:30,179 --> 00:45:34,473
Hans polymere konstruktion gør ham
immun overfor angreb med håndvåben.
298
00:45:34,642 --> 00:45:38,889
Han er udstyret med infrarøde
sensorer og natkikkert syn.
299
00:45:39,063 --> 00:45:42,016
Derudover har I med
et rigtigt brushoved at gøre.
300
00:45:42,190 --> 00:45:43,982
Undskyld mig, dr. Stewart.
301
00:45:44,150 --> 00:45:49,228
Er det ikke sandt, at Solo har et hul
i siden på størrelse med en grapefrugt?
302
00:45:49,448 --> 00:45:53,195
- Det er korrekt.
- Han taber også strøm?
303
00:45:53,367 --> 00:45:56,653
Han skal genoplade sine batterier
fra tid til anden.
304
00:45:56,871 --> 00:46:02,292
Så medens han på en god dag vil være
immun overfor angreb med håndvåben -
305
00:46:02,460 --> 00:46:07,584
- er hr. Solo ikke ligefrem
usårlig for tiden, er han?
306
00:46:07,756 --> 00:46:09,630
Nej, det er han ikke.
307
00:46:10,384 --> 00:46:14,595
Hvis I ser på jeres skærme,
skal jeg vise jer, hvad jeg mener.
308
00:46:14,888 --> 00:46:19,348
Dér er han bløde punkt.
Det er vores chance.
309
00:48:09,455 --> 00:48:12,409
Jeg troede du var sulten.
310
00:48:13,625 --> 00:48:15,748
Hvad er der neden under her?
311
00:48:16,628 --> 00:48:19,201
Konstruktionen er ikke massiv.
312
00:48:20,924 --> 00:48:22,466
Tunnelerne.
313
00:48:24,010 --> 00:48:27,793
Putayo blev bygget oven på
vore forfædres by.
314
00:48:29,306 --> 00:48:32,510
Der er flere tunneler under landsbyen.
315
00:48:33,603 --> 00:48:34,717
Vis mig dem.
316
00:48:53,454 --> 00:48:59,208
- Hvor fører disse tunneler hen?
- Til krigernes gravkammer.
317
00:49:11,180 --> 00:49:14,880
Vi bruger ikke gravkamrene mere.
Vi har ingen krigere.
318
00:49:15,058 --> 00:49:18,759
I er heldige når
I ikke har brug for krigere.
319
00:49:19,145 --> 00:49:23,642
Disse symboler er identiske med
gamle ægyptiske hieroglyffer.
320
00:49:23,816 --> 00:49:26,485
Dit folk har en lang historisk baggrund.
321
00:49:26,777 --> 00:49:30,396
Du har virkelig en stor hjerne
i dit hoved.
322
00:49:30,573 --> 00:49:32,779
Min hjerne sidder ikke i mit hoved.
323
00:49:33,409 --> 00:49:37,488
Min hjerne sidder her.
Det gør mig, til den jeg er.
324
00:49:42,501 --> 00:49:46,451
Hvis din hjerne sidder i dit bryst,
hvor sidder så dit hjerte?
325
00:49:49,424 --> 00:49:53,208
Jeg har ikke noget hjerte.
Hjerter er til levende væsener.
326
00:49:53,928 --> 00:49:55,636
Men du lever jo.
327
00:49:57,223 --> 00:50:00,093
Nej. Jeg eksisterer.
328
00:50:40,597 --> 00:50:45,141
- Hvad er der?
- De kommer. Ring med klokken.
329
00:50:48,146 --> 00:50:52,772
- Er tiden inde?
- Tiden er inde. Af sted.
330
00:51:52,040 --> 00:51:52,822
Kom ud!
331
00:52:09,681 --> 00:52:10,594
Derop!
332
00:52:11,975 --> 00:52:12,924
Denne vej!
333
00:52:50,053 --> 00:52:51,084
Hvad sker der?
334
00:52:51,262 --> 00:52:55,211
Vi opfangede et tilfæIdigt varmeudslag
fra NEOS. Det ligner en træfning.
335
00:53:01,397 --> 00:53:03,057
Vi har ham.
336
00:53:06,610 --> 00:53:08,567
Kom væk! Kom væk!
337
00:53:14,743 --> 00:53:15,858
Af sted!
338
00:53:40,309 --> 00:53:41,968
Kom, kom, kom, kom!
339
00:53:42,727 --> 00:53:44,850
- Hvor skal du hen?
- Med dig.
340
00:53:45,021 --> 00:53:47,061
Han er ikke med i min gruppe.
341
00:53:47,232 --> 00:53:51,312
Lorenzo er vores bedste sporhund.
Han er med i gruppen. Kom ombord.
342
00:53:54,989 --> 00:53:58,274
Jeg vil have Solo tilbage
i et stykke, oberst.
343
00:53:58,701 --> 00:54:00,575
SelvføIgelig.
344
00:54:16,468 --> 00:54:20,512
Lorenzo! Du har et spor!
Af sted!
345
00:54:31,148 --> 00:54:32,263
Det er Solo.
346
00:54:33,901 --> 00:54:39,322
- Det ser ud som om han har fået venner.
- Ikke-kombattanter min bare.
347
00:54:40,240 --> 00:54:42,991
Der er en landsby for enden af stien.
348
00:54:43,451 --> 00:54:47,117
- Vi skal denne vej.
- Men Solo gik den vej.
349
00:54:47,289 --> 00:54:50,040
- Og så?
- Hvad med missionen?
350
00:54:50,208 --> 00:54:53,292
Direktiv 1138 blev sørme lige slettet.
351
00:54:54,920 --> 00:54:57,079
Af hvem?
352
00:55:01,552 --> 00:55:05,679
Af mig.
Har du et problem med det?
353
00:55:29,036 --> 00:55:30,779
Adgang nægtet
354
00:55:54,936 --> 00:55:58,102
Du er helt gal på den, hvis du tror
dette vil løse noget som helst.
355
00:55:58,272 --> 00:56:02,898
- Vi holder vores muligheder åbne.
- Jeres muligheder. Hvad med Solo?
356
00:56:03,068 --> 00:56:07,695
Desværre har Solo vist sig at
være upålidelig.
357
00:56:07,864 --> 00:56:11,316
Så jeg siger op, ikke sandt?
Jeg siger op.
358
00:56:11,493 --> 00:56:13,735
Hvis du mener,
det er det rigtige at gøre.
359
00:56:13,911 --> 00:56:18,823
Undskyld, men vi modtager et krypteret
video signal fra lederen af Blue Team.
360
00:56:19,000 --> 00:56:20,660
Vis os det.
361
00:56:33,472 --> 00:56:35,264
Tak, kaptajn.
362
00:56:35,433 --> 00:56:38,717
Red 6, dette er lederen af Blue Team.
Vi så noget røg.
363
00:56:38,893 --> 00:56:41,811
- Hvad pokker?
- Jeg sendte Blue 2 på rekognoscering.
364
00:56:42,522 --> 00:56:46,437
Da vi ankom var han gået
fra forstanden, sir.
365
00:56:46,610 --> 00:56:48,852
- Hvem?
- Solo, sir.
366
00:56:49,528 --> 00:56:52,944
- Sikke noget nonsens.
- Har Solo gjort det?
367
00:56:54,116 --> 00:56:59,989
- Amigo, fortæI dem hvad der skete.
- En sort amerikaner kom her -
368
00:57:00,164 --> 00:57:05,620
- og dræbte min familie.
Min kone, mine sønner, alle er døde.
369
00:57:08,630 --> 00:57:11,300
- Det giver ikke nogen mening.
- Han er gået bersærk.
370
00:57:11,467 --> 00:57:16,709
Jeg bemyndiger dig til at fange og føre
Solo tilbage med alle brugbare midler.
371
00:57:16,888 --> 00:57:20,755
- Jeg gentager, alle midler.
- Jeg har forstået, sir.
372
00:57:20,934 --> 00:57:23,092
Jeg designede ham. Send mig med.
373
00:57:23,269 --> 00:57:26,472
Det var dit design, der bragte os
i denne situation!
374
00:57:26,647 --> 00:57:31,108
Med al respekt så kan Bill måske være
en hjæIp til at finde Solo.
375
00:57:31,277 --> 00:57:33,732
- Er du sikker?
- Fuldstændig.
376
00:57:35,323 --> 00:57:41,075
Du kan tage af sted men husk, at det er
Madden der bestemmer. Ikke noget ballade.
377
00:57:41,453 --> 00:57:44,026
Jeg håber, du kan få ham med tilbage.
378
00:57:44,206 --> 00:57:47,575
Hvis ikke, så skal han forsvinde
fuldstændig sporløst.
379
00:57:47,750 --> 00:57:49,826
Jeg vil have det her ud af verden nu.
380
00:57:50,002 --> 00:57:52,873
- Hent dit grej.
- Tak, sir.
381
00:57:55,967 --> 00:57:58,588
- Er vi ude?
- Vi er færdige.
382
00:58:02,556 --> 00:58:04,216
Hvad med ham?
383
00:58:10,481 --> 00:58:13,350
Hvem?
Lad os komme videre.
384
00:58:32,585 --> 00:58:35,869
Vi har samlet alle de apparater,
vi kunde finde.
385
00:58:36,046 --> 00:58:38,371
Du kan reparere dig selv igen.
386
00:58:38,548 --> 00:58:41,466
Min søsters radio,
AM og FM.
387
00:58:42,135 --> 00:58:46,761
Du kan bo her hos os Solo.
Dette kan være dit hjem.
388
00:58:47,306 --> 00:58:50,426
- Festen er begyndt.
- De venter på os.
389
00:58:53,521 --> 00:58:55,312
Du reddede dem.
390
00:58:56,649 --> 00:58:58,974
De synes, du er en helt.
391
00:59:24,508 --> 00:59:26,584
Det er ikke forbi endnu, vel?
392
00:59:28,971 --> 00:59:31,427
Nej. De vender tilbage.
393
00:59:38,522 --> 00:59:42,270
Du bløder ikke Solo,
men det gør disse mennesker.
394
00:59:42,818 --> 00:59:45,901
De er ikke krigere,
de er bønder.
395
00:59:46,362 --> 00:59:49,399
Hvem skal beskytte dem,
når du forlader os?
396
01:01:20,409 --> 01:01:24,407
- Vi kunne rejse.
- Her er vores hjem. Vi kan ikke rejse.
397
01:01:24,580 --> 01:01:27,581
Men det er bedre at rejse end at dø.
398
01:01:27,750 --> 01:01:29,743
Måske kan vi forhandle med dem.
399
01:01:29,919 --> 01:01:32,374
Forhandle med dem?
De dræbte vores folk.
400
01:01:32,546 --> 01:01:34,289
Vi må give dem robotten.
401
01:01:34,464 --> 01:01:36,872
- Han er en af os.
- Han var aldrig en af os.
402
01:01:37,050 --> 01:01:40,585
Vi ønskede hans hjæIp.
Vi kendte bare ikke prisen.
403
01:01:40,762 --> 01:01:44,711
Lazoro har ret. Så længe han er her,
får vi aldrig ro.
404
01:01:44,891 --> 01:01:47,845
Solo bliver nødt til at rejse.
Det er den eneste måde.
405
01:01:56,694 --> 01:02:02,946
- Du kan da ikke bare rejse.
- De har ret. Jeg må videre.
406
01:02:03,701 --> 01:02:05,906
Men de er jo bare nogle kujoner, Solo.
407
01:02:08,121 --> 01:02:14,871
De er bønder.
Farvel Agela. Farvel Miguel.
408
01:02:32,185 --> 01:02:34,095
Den vil bring dig held.
409
01:03:38,332 --> 01:03:43,242
Velkommen i junglen,
sagde edderkoppen til fluen.
410
01:03:55,848 --> 01:03:57,472
Hør så efter, Solo.
411
01:03:57,641 --> 01:04:01,307
Det er oberst Madden der sender
direkte fra mørkets indre.
412
01:04:01,479 --> 01:04:06,638
Vores æresgæst her til morgen er ingen
ringere end selveste troldmanden Bill.
413
01:04:06,900 --> 01:04:09,605
Lad mig sige dig noget, Pinocchio -
414
01:04:09,778 --> 01:04:13,645
- du må hellere tune ind på
denne frekvens og komme herover-
415
01:04:13,824 --> 01:04:17,192
- eller bliver Gepetto her lavet
til biksemad. Hører du mig?
416
01:05:29,728 --> 01:05:32,184
Identifikation: DR. STEWART, BILL
417
01:05:34,275 --> 01:05:35,306
INGEN VARME KONSTATERET
418
01:05:35,484 --> 01:05:37,143
MENNESKELIG TILSTEDEVÆRELSE
419
01:05:37,318 --> 01:05:38,729
SCANNING...
420
01:05:39,571 --> 01:05:41,231
KLAR
421
01:05:53,459 --> 01:05:55,250
Jeg lavede lort i den.
422
01:06:01,591 --> 01:06:05,043
Hvordan ønsker du dine stegeben?
Almindelige eller sprøde?
423
01:06:52,431 --> 01:06:55,219
Jeg skulle være blevet på skolen.
424
01:07:04,401 --> 01:07:06,061
Se efter i min lomme.
425
01:07:07,070 --> 01:07:10,190
Se efter i min lomme.
Nej, den anden.
426
01:07:11,949 --> 01:07:15,069
Det er din strømstyrings chip.
427
01:07:17,247 --> 01:07:19,951
Du ignorerede direktiv 712.
428
01:07:21,042 --> 01:07:24,956
- Hvad?
- Red din egen røv først, Bill.
429
01:07:29,842 --> 01:07:31,419
Du lavede en vist.
430
01:07:42,896 --> 01:07:45,896
Du er den eneste,
der kan standse ham.
431
01:08:12,173 --> 01:08:16,965
Det er oberst Frank Madden.
Jeg sprængte jeres landingsbane.
432
01:08:17,136 --> 01:08:20,256
For jeres eget bedste vil det være
klogt at føIge dette radiosignal -
433
01:08:20,432 --> 01:08:22,838
- så vi endelig kan mødes
ansigt til ansigt.
434
01:08:23,017 --> 01:08:26,018
Hvad siger I til det, "muchachos".
435
01:08:46,205 --> 01:08:47,996
Tampen brænder, ikke sandt?
436
01:08:55,423 --> 01:08:58,672
Du har virkelig nosser gringo.
437
01:09:02,262 --> 01:09:04,932
Og I ser godt ud i rødt.
438
01:09:06,100 --> 01:09:06,882
Lort!
439
01:09:14,858 --> 01:09:16,684
Hvad vil du have?
440
01:09:21,488 --> 01:09:24,739
- Jeg vil have amerikaneren.
- Amerikaneren?
441
01:09:26,202 --> 01:09:27,862
Jeg vil også have ham.
442
01:09:35,585 --> 01:09:38,207
Jeg vidste, at jeg kunne lide dig.
443
01:10:56,245 --> 01:10:58,570
Kom så. Hold dem i bevægelse.
444
01:10:59,206 --> 01:11:00,486
Kom så.
445
01:11:02,835 --> 01:11:04,992
Hold dem i bevægelse.
446
01:11:12,427 --> 01:11:14,467
Alle ned på gulvet.
447
01:11:17,223 --> 01:11:19,049
Bliv dernede.
448
01:12:11,232 --> 01:12:15,229
Hvad laver du her?
Jeg troede ikke du ville komme tilbage.
449
01:12:15,402 --> 01:12:18,439
De siger, at de vil dræbe en af os
for hver time der går, før de får dig.
450
01:12:18,614 --> 01:12:22,659
- Hvem?
- Amerikanerne. De er med oprørerne.
451
01:12:22,827 --> 01:12:26,870
Det er mig de vil have fat i.
Hvis jeg går, føIger de efter.
452
01:12:28,999 --> 01:12:33,993
- Hvad hvis du tager fejl?
- Læg den væk, før du kommer til skade.
453
01:12:34,171 --> 01:12:39,377
Solo, de har taget min familie.
Vi har brug for dig.
454
01:13:02,906 --> 01:13:05,479
SYSTEM OPERATIONER
455
01:13:05,658 --> 01:13:06,857
STRØMSTYRING
456
01:13:07,035 --> 01:13:09,656
SKIFTER TIL HOVEDSTRØM
457
01:13:13,124 --> 01:13:15,531
PROGRAM DIREKTIVER
458
01:13:15,709 --> 01:13:17,583
LISTE OVER PRIMÆRE DIREKTIVER
459
01:13:17,753 --> 01:13:19,545
RED DIG SELV
460
01:13:19,714 --> 01:13:23,213
SLET PRIMÆRE DIREKTIV
461
01:13:25,343 --> 01:13:27,881
I fjolser!
462
01:13:29,348 --> 01:13:32,514
- Yacayoen slår jer ihjel.
- Hold mund.
463
01:13:32,684 --> 01:13:37,642
Ormene vil svæIge i
jeres nosser!
464
01:13:38,981 --> 01:13:40,725
Hvad siger hun?
465
01:13:40,900 --> 01:13:45,361
- Det er en indiansk velsignelse.
- Få den gamle heks til at holde mund.
466
01:13:48,658 --> 01:13:55,989
- Er du sikker på, at han kommer?
- Kender jeg Solo ret, så er han her nu.
467
01:14:30,239 --> 01:14:33,572
Hvad så.
Hvem vil først?
468
01:14:48,297 --> 01:14:50,918
- Tag mig!
- Luk hans kæft!
469
01:14:53,636 --> 01:14:57,170
Så smuk.
Sikke en skam.
470
01:15:08,275 --> 01:15:09,306
Han er indenfor.
471
01:15:12,111 --> 01:15:13,854
Kom nu, af sted.
472
01:15:18,993 --> 01:15:19,942
Spræng det.
473
01:15:20,119 --> 01:15:23,036
- Jeg har folk derinde!
- Ikke længere.
474
01:15:26,583 --> 01:15:30,581
Regel nr. 1 når du handler med djævelen:
Lad være!
475
01:15:47,227 --> 01:15:50,228
- Undersøg det.
- Han må være død.
476
01:15:50,397 --> 01:15:53,897
Han er ikke død før jeg siger til.
Af sted.
477
01:16:19,884 --> 01:16:20,750
Åh, lort!
478
01:17:04,676 --> 01:17:09,302
- Jeg har en ven du skal møde.
- Bliv væk!
479
01:17:20,857 --> 01:17:23,016
Du kan løbe, men du kan ikke gemme dig.
480
01:17:28,490 --> 01:17:30,613
Jeg giver hans hoved i bytte for dit.
481
01:17:32,619 --> 01:17:35,573
Lyt ikke til ham!
Skynd dig væk herfra!
482
01:17:40,418 --> 01:17:42,043
Sovetid, Solo.
483
01:18:43,185 --> 01:18:47,646
Tænk over det, Solo.
Hvordan vil det føles at dræbe mig?
484
01:18:48,649 --> 01:18:51,354
Godt spørgsmåI.
Lad os finde ud af det.
485
01:19:16,050 --> 01:19:22,337
Solo, hvorfor satte du dit liv på spil?
Du sagde, at det ikke var logisk.
486
01:19:41,866 --> 01:19:43,490
Løb!
487
01:19:44,994 --> 01:19:46,572
Løb!
488
01:20:25,533 --> 01:20:29,576
MÅLET LOKALISERET
489
01:21:10,700 --> 01:21:13,072
Åh, ved gud!
490
01:21:13,912 --> 01:21:16,865
Clyde, din skiderik!
491
01:21:17,039 --> 01:21:22,199
De er hårdt såret, oberst.
Tror De, at De overlever?
492
01:21:22,378 --> 01:21:29,210
Åh, Jesus Kristus.
Gør det nogen forskel?
493
01:21:34,639 --> 01:21:36,513
Overhovedet ikke.
494
01:21:42,730 --> 01:21:46,099
Det første måI er blevet elimineret.
495
01:21:48,111 --> 01:21:51,276
Regel nr. 1 når du handler med djævelen.
496
01:21:51,947 --> 01:21:58,484
- Ikke forstået, general.
- Glem det. Eliminer måI nr. 2.
497
01:22:12,384 --> 01:22:15,752
- Han er efter mig. Løb nu.
- Hvad med dig.
498
01:22:15,928 --> 01:22:17,387
Løb!
499
01:22:17,555 --> 01:22:18,930
Af sted!
500
01:22:51,587 --> 01:22:54,291
Det er ulogisk at løbe.
501
01:22:54,465 --> 01:22:57,834
Udslettelse af en fejlfungerende
enhed er nødvendigt -
502
01:22:58,010 --> 01:23:00,714
- for programmets videre udvikling.
503
01:23:37,713 --> 01:23:42,625
Vi er de eneste to af denne slags.
Dit design har en defekt.
504
01:23:43,261 --> 01:23:46,629
Jeg er fremtidens model.
505
01:23:52,519 --> 01:23:54,642
Tid til tilbagekaldelse.
506
01:24:43,151 --> 01:24:45,937
Du kæmpede godt af en defekt model.
507
01:24:46,653 --> 01:24:48,527
Er du rede?
508
01:25:00,250 --> 01:25:02,326
Lad ham være!
509
01:25:18,643 --> 01:25:20,718
Små mennesker.
510
01:25:44,291 --> 01:25:46,331
Du kunne være undsluppet -
511
01:25:46,502 --> 01:25:50,998
- i stedet brugte du dine sidste
ressourcer på at redde en dreng.
512
01:25:55,718 --> 01:25:58,256
Du er fejlprogrammeret.
513
01:26:00,432 --> 01:26:01,297
Narret!
514
01:26:11,567 --> 01:26:13,441
Miguel, løb!
515
01:26:17,323 --> 01:26:19,196
Løb!
516
01:26:24,705 --> 01:26:30,375
- Du var holdt op med at fungere.
- Nej. Jeg bluffede.
517
01:26:30,544 --> 01:26:32,417
Bluffede?
518
01:26:48,769 --> 01:26:52,019
Det er ulogisk at ødelægge templet.
519
01:26:56,192 --> 01:26:58,434
Vi bliver begge udslettede.
520
01:27:02,073 --> 01:27:03,449
Slet dette.
521
01:28:26,904 --> 01:28:28,646
Dette er Recon 1.
522
01:28:28,821 --> 01:28:32,736
Jeg er over templet.
Skal jeg gå ned og se nærmere efter?
523
01:28:32,909 --> 01:28:36,360
Svaret er negativt.
Vend hjem til basen.
524
01:28:40,624 --> 01:28:43,032
De er begge to forsvundet.
525
01:28:45,337 --> 01:28:50,046
To milliarder dollars
ned i skraldespanden.
526
01:26:20,409 --> 01:26:24,197
Oversat af Per Rankløve
Scandinavian Text Service.