1 00:00:19,321 --> 00:00:23,492 - Hallo? - Hallo. Hvem er det? 2 00:00:24,368 --> 00:00:29,456 - Hvem søger du? Hvilket nummer? - Det ved jeg ikke. 3 00:00:29,873 --> 00:00:33,961 Du har fået galt nummer. Den slags sker. Hav det godt. 4 00:00:42,719 --> 00:00:46,056 - Hallo? - Undskyld, jeg fik galt nummer. 5 00:00:46,390 --> 00:00:49,935 - Hvorfor ringe igen? - For at undskylde. 6 00:00:50,519 --> 00:00:56,191 - Du er tilgivet. Farvel... - Vent! Jeg vil snakke lidt med dig. 7 00:00:56,483 --> 00:00:59,069 Ring til en kontaktlinie. Hej... 8 00:01:20,799 --> 00:01:23,552 - Hallo? - Hvorfor vil du ikke tale med mig? 9 00:01:24,011 --> 00:01:26,763 - Hvem er det? - Sig dit navn, så får du mit. 10 00:01:27,681 --> 00:01:31,894 - Nej, det tror jeg ikke. - Hvad er den lyd? 11 00:01:32,269 --> 00:01:36,940 - Popcorn. - Jeg spiser kun popcorn i biffen. 12 00:01:37,316 --> 00:01:40,444 - Jeg skal se en video. - Hvilken en? 13 00:01:40,986 --> 00:01:44,448 - En skrækfilm. - Kan du lide skrækfilm? 14 00:01:45,115 --> 00:01:51,163 Hvad er din yndlingsskrækfilm? Hvilken en falder dig ind? 15 00:01:53,373 --> 00:01:58,754 "Halloween". Den med ham i den hvide maske, der jager babysittere. 16 00:02:00,255 --> 00:02:02,216 - Og din? - Gæt. 17 00:02:04,384 --> 00:02:08,972 - "Søvnløse Nætter"? - Den om ham med kniv-fingrene? 18 00:02:09,431 --> 00:02:14,144 - Ja, Freddie Kruger. - Ja, den var god. Uhyggelig. 19 00:02:14,937 --> 00:02:18,982 - Ja, den første, men ikke de næste. - Har du en fyr? 20 00:02:19,524 --> 00:02:24,696 - Hvorfor? Vil du da invitere mig ud? - Måske. Har du en fyr? 21 00:02:25,489 --> 00:02:27,699 - Nej. - Du har ikke sagt dit navn. 22 00:02:28,242 --> 00:02:31,453 - Hvorfor vil du vide det? - For at vide, hvem jeg ser på. 23 00:02:33,288 --> 00:02:38,043 - Hvad sagde du? - For at vide, hvem jeg taler med. 24 00:02:38,335 --> 00:02:41,630 - Du sagde noget andet. - Hvad tror du, jeg sagde? 25 00:02:44,299 --> 00:02:48,470 Hvad? Hallo? 26 00:02:49,346 --> 00:02:52,724 - Jeg må løbe. - Skulle vi ikke ud? 27 00:02:53,475 --> 00:02:56,979 - Nej, det tror jeg ikke. - Du lægger ikke på! 28 00:03:05,404 --> 00:03:09,074 Satans! Ja? 29 00:03:09,533 --> 00:03:13,287 - Jeg sagde, du ikke måtte lægge på. - Hvad vil du? 30 00:03:13,662 --> 00:03:16,456 - Snakke. - Så ring til en anden. 31 00:03:26,049 --> 00:03:32,139 - Så er det nok, røvhul! - Lægger du på, sprætter jeg dig op! 32 00:03:36,143 --> 00:03:41,064 - Er det her en spøg? - Nærmere en leg, faktisk. 33 00:03:42,566 --> 00:03:47,237 Kan du klare det, Blondie? 34 00:03:58,165 --> 00:04:00,918 Kan du se mig? 35 00:04:02,753 --> 00:04:07,007 Jeg er lige ved at tilkalde politiet. 36 00:04:07,341 --> 00:04:11,470 De når ikke frem i tide. Her er øde. 37 00:04:11,929 --> 00:04:16,934 - Hvad vil du? - Se dine indvolde. 38 00:04:24,316 --> 00:04:29,196 Hvem er det? Hvem er det? 39 00:04:29,363 --> 00:04:33,408 Jeg tilkalder politiet! 40 00:04:34,409 --> 00:04:39,373 Man siger ikke "Hvem er det?" I skrækfilm er det et dødsønske. 41 00:04:39,915 --> 00:04:43,252 Ligesom at gå ud efter en sær lyd. 42 00:04:44,044 --> 00:04:50,717 - Nu er legen forbi. Gå, ellers... - Ellers hvad? 43 00:04:50,926 --> 00:04:55,764 Min fyr er på vej, og han bliver pissesur. 44 00:04:55,973 --> 00:04:59,643 - Du havde jo ingen fyr? - Det var løgn. Jeg har en fyr... 45 00:05:00,102 --> 00:05:06,358 ... og han er på vej, så skrid med dig. Jeg sværger på det! 46 00:05:06,984 --> 00:05:15,242 - Han er stor og han banker dig! - Uha! Jeg ryster i bukserne. 47 00:05:15,701 --> 00:05:21,790 - Så tag at gå din vej. - Han hedder vel ikke Steve? 48 00:05:23,500 --> 00:05:30,257 - Hvor ved du det fra? - Tænd lyset på verandaen igen. 49 00:05:41,393 --> 00:05:45,147 - Åh, Gud! - Det skal du ikke gøre. 50 00:05:46,899 --> 00:05:50,485 - Hvor er du? Gør ham ikke fortræd. - Det afhænger af dig. 51 00:05:51,945 --> 00:05:54,156 - Hvorfor mig? - Jeg vil lege en leg. 52 00:05:54,698 --> 00:05:58,785 Skal han dø lige nu? Nå, hvad siger du? 53 00:06:00,204 --> 00:06:06,126 - Hvad siger du? - Hvilken slags leg? 54 00:06:06,627 --> 00:06:12,758 Sluk lyset, så får du se. Bare gør det! 55 00:06:15,344 --> 00:06:20,557 Nej, Casey! 56 00:06:20,849 --> 00:06:26,480 Her er reglerne: Jeg spørger, og svarer du rigtigt, lever Steve videre. 57 00:06:26,813 --> 00:06:32,444 Det bliver sjovt! En let kategori: Film-viden. 58 00:06:32,778 --> 00:06:39,618 Et opvarmningsspørgsmål: Hvem er morderen i "Søvnløse Nætter"? 59 00:06:40,118 --> 00:06:45,457 Det er jo din yndlingsskrækfilm. Ham med masken, der jager babysittere. 60 00:06:45,624 --> 00:06:50,420 - Det ved jeg ikke. - Jo, du gør. Hvad hedder han? 61 00:06:52,047 --> 00:06:58,053 - Steve regner med dig. - Michael Myers. 62 00:06:58,470 --> 00:07:03,559 - Fint. Og nu det rigtige spørgsmål. - Nej! 63 00:07:03,976 --> 00:07:08,480 - Det går for godt til at standse. - Lad os være. 64 00:07:09,022 --> 00:07:14,653 - Så svar. Samme kategori. - Hold nu op... 65 00:07:14,987 --> 00:07:20,409 - Hvem er morderen i "Fredag d. 13."? - Jason! Jason! 66 00:07:20,951 --> 00:07:26,707 - Beklager, forkert svar. - Nej! Det var Jason. 67 00:07:26,915 --> 00:07:33,005 - Niksen, biksen. - Jeg har set filmen 20 gange! 68 00:07:33,338 --> 00:07:38,927 Så burde du vide, at Jasons mor var morderen. Jason er først med fra nr. 2. 69 00:07:39,303 --> 00:07:43,307 - Forkert svar. - Du snød mig. 70 00:07:43,891 --> 00:07:50,397 Der er heldigvis en bonusrunde, men det er ude med stakkels Steve. 71 00:08:15,088 --> 00:08:18,675 Vi er ikke færdige endnu. 72 00:08:20,135 --> 00:08:23,180 Sidste spørgsmål. Er du parat? 73 00:08:25,641 --> 00:08:29,436 - Vær sød at lade mig være. - Ja, hvis du svarer. 74 00:08:30,687 --> 00:08:34,441 Ved hvilken dør er jeg? 75 00:08:35,275 --> 00:08:41,949 Der er to hoveddøre, fordøre og verandadøre. Svar rigtigt og lev. 76 00:08:42,157 --> 00:08:46,036 - Det er enkelt nok. - Lad være. Jeg kan ikke. 77 00:08:47,663 --> 00:08:49,706 Det er op til dig... 78 00:11:09,252 --> 00:11:11,588 Har du vandet? De er flotte, hvad? 79 00:11:17,511 --> 00:11:19,471 Mor... 80 00:11:20,722 --> 00:11:22,182 Himmel! 81 00:11:36,321 --> 00:11:38,240 Casey? 82 00:11:46,415 --> 00:11:48,375 Casey! Casey! 83 00:11:52,800 --> 00:11:55,500 - Hvor er hun? - Ring til politiet. 84 00:11:59,670 --> 00:12:04,400 - Casey? Er du ovenpå? - Casey, skat? 85 00:12:05,484 --> 00:12:09,600 - Hun er her. Jeg kan høre hende! - Mor... 86 00:12:09,681 --> 00:12:11,349 Hvor er hun? 87 00:12:13,610 --> 00:12:15,320 Gud, jeg kan høre hende! 88 00:12:20,492 --> 00:12:23,870 Tag bilen og kør over til MacKenzies. 89 00:12:24,621 --> 00:12:29,376 - Nej, jeg vil have min datter... - Ring til politiet. 90 00:13:10,244 --> 00:13:13,244 - Det er bare mig. - Hvad laver du her, Billy? 91 00:13:15,749 --> 00:13:19,378 - Sover du i den der? - Ja! Min far er ved siden af. 92 00:13:19,879 --> 00:13:23,424 Du må ikke være her! Gå nu! 93 00:13:24,467 --> 00:13:28,637 Hvad foregår der? Noget galt? Jeg hørte skrig. 94 00:13:29,054 --> 00:13:32,766 - Nej, da. - Ikke det? 95 00:13:34,560 --> 00:13:41,066 Jeg går til køjs. Flyet er i morgen tidlig. Jeg er hjemme igen på søndag. 96 00:13:41,442 --> 00:13:46,614 Der er penge på bordet. Jeg bor på Hilton ved lufthavnen, så ring bare. 97 00:13:46,947 --> 00:13:49,000 Hørte jeg virkelig ikke skrig? 98 00:13:52,035 --> 00:13:54,246 - God tur, far. - Sov godt, skat. 99 00:14:00,752 --> 00:14:04,047 - Det var tæt på. - Hvad laver du her? 100 00:14:05,340 --> 00:14:11,263 - Jeg er aldrig kravlet ind her før. - Men nu har du gjort det, så... 101 00:14:11,763 --> 00:14:17,269 Jeg sad og så "Exorcisten" i TV, og den mindede mig om dig. 102 00:14:19,254 --> 00:14:24,593 - Nå? - Ja, i TV-udgaven mangler det gode. 103 00:14:25,677 --> 00:14:31,933 Det mindede mig om os og hvor vilde i varmen, vi var for 2 år siden. 104 00:14:33,018 --> 00:14:36,688 Vi var "Uegnet for mindre børn" på vej mod "Forbudt for børn", men nu - 105 00:14:37,606 --> 00:14:41,318 - har det ændret sig og - 106 00:14:46,682 --> 00:14:49,935 - på det sidste er vi nærmest en TV-udgave. 107 00:14:51,269 --> 00:14:56,316 Kommer du så for at lave ucensurerede optagelser? 108 00:14:56,775 --> 00:15:00,112 Nej, vi holder undertøjsreglen... 109 00:15:01,822 --> 00:15:06,410 ... men kan vi ikke lave lidt med tøj på? 110 00:15:09,621 --> 00:15:13,417 - Jo. - Kan vi? 111 00:15:29,349 --> 00:15:30,892 Så, så... 112 00:15:46,324 --> 00:15:49,327 Så er det nok, supertyr. 113 00:15:50,912 --> 00:15:55,542 - Se, hvad du gør ved mig. - Hvad ville far ikke gøre ved dig? 114 00:15:59,629 --> 00:16:02,007 - Jeg går nu. - Ja... 115 00:16:10,182 --> 00:16:13,977 Jeg sætter pris på romantikken i det. 116 00:16:16,146 --> 00:16:23,820 Du, der i sengen... Jeg vil ikke jage med dig. Jeg mente det ikke. 117 00:16:35,415 --> 00:16:41,421 Billy? Hvad med et "Forbudt under 13 år"-forhold? 118 00:16:41,838 --> 00:16:43,340 Hvad er det? 119 00:16:49,638 --> 00:16:52,599 Din drillepind! 120 00:17:37,661 --> 00:17:42,916 I går blev to teenagere fundet myrdet. Myndighederne har ikke udtalt sig - 121 00:17:43,166 --> 00:17:46,169 - men ingen er anholdt, og morderen... 122 00:17:47,000 --> 00:17:50,100 - Er det ikke for meget? - Hvad sker der? 123 00:17:50,242 --> 00:17:55,400 Ved du ikke, at Casey Becker og Steve Orth er blevet dræbt? 124 00:17:55,713 --> 00:18:01,552 De er døde som i en splatterfilm. Skåret op fra ende til anden. 125 00:18:02,136 --> 00:18:07,016 - Casey er min sidekammerat i engelsk! - Ikke mere. Hendes forældre... 126 00:18:07,641 --> 00:18:13,314 - ... fandt hende sprættet op i et træ. - Åh, Gud! Ved man, hvem det var? 127 00:18:13,606 --> 00:18:19,194 - Ingen anelse. Hele skolen forhøres. - Har det forbindelse til skolen? 128 00:18:19,670 --> 00:18:24,049 De ved det ikke. Dewey sagde, det var det værste, han har set. Værre end... 129 00:18:25,634 --> 00:18:28,804 Det var slemt! 130 00:18:34,451 --> 00:18:36,036 - Værsgo, mrs Tate. - Tak, Jimmy. 131 00:18:40,415 --> 00:18:44,586 Sidney... det er vist din tur. 132 00:18:48,215 --> 00:18:53,303 - Hvem er det nu? - Sidney Prescott. Hun var datter af... 133 00:18:56,473 --> 00:18:59,977 - Sidney... - Hej, Sidney. 134 00:19:01,061 --> 00:19:05,691 - Sherif Burke. Dewey. - Betjent Riley i dag. 135 00:19:07,025 --> 00:19:09,945 - Hvordan går det? - Godt. 136 00:19:10,237 --> 00:19:13,907 - Og din far? - Vi har det fint, tak. 137 00:19:14,366 --> 00:19:18,829 Vi gør det kort. Politiet har nogle spørgsmål. 138 00:19:20,789 --> 00:19:23,000 Var du knyttet til Casey Becker? 139 00:19:23,542 --> 00:19:30,549 Jeres rektor elsker jer og vil beskytte jer. Gå lige hjem fra skole. 140 00:19:30,883 --> 00:19:34,845 Undgå fremmede og gå i grupper. Vi ses i morgen. Tak. 141 00:19:37,306 --> 00:19:40,309 - Spurgte de, om du går på jagt? - Ja. Og dig? 142 00:19:41,894 --> 00:19:45,481 - Hvorfor spørger de om jagt? - Indvoldene var fjernet. 143 00:19:47,858 --> 00:19:51,612 - De spurgte ikke mig om jagt. - Du er jo pige. 144 00:19:51,987 --> 00:19:55,073 Morderen kan være kvinde. "Iskoldt begær"! 145 00:19:55,657 --> 00:20:00,704 - Det var en issyl. Noget andet. - Kun en mand kunne udhule dem helt. 146 00:20:03,916 --> 00:20:08,086 - Kun en mand ville. - Hvordan fjerner man folks indvolde? 147 00:20:11,256 --> 00:20:17,012 Man tager en kniv og skærer fra lysken til brystbenet. 148 00:20:17,221 --> 00:20:22,142 - Vær lidt taktfuld, idiot. - Kom du ikke sammen med Casey? 149 00:20:22,726 --> 00:20:26,396 - Jo, et øjeblik. - Men så fandt hun Steve. 150 00:20:26,855 --> 00:20:31,026 - Fandt du ikke mig? - Ved politiet det? 151 00:20:31,902 --> 00:20:36,198 - Skulle jeg have dræbt hende? - Du ville blive mere populær. 152 00:20:36,490 --> 00:20:40,119 - Stu var hos mig i aftes. - Mon ikke! 153 00:20:41,537 --> 00:20:46,041 - Før eller efter snitteriet? - Rend mig. Hvor var du selv? 154 00:20:46,583 --> 00:20:49,920 - På arbejde. - Er du ikke fyret fra videobutikken? 155 00:20:50,254 --> 00:20:54,299 - Jo, to gange. - Jeg har ikke dræbt nogen. 156 00:20:54,842 --> 00:20:57,803 - Det har ingen sagt. - Tak, makker. 157 00:20:58,512 --> 00:21:05,686 - "Kun en mand kan gøre den slags." - Jeg snitter snart i dig. 158 00:21:06,770 --> 00:21:12,401 Lagde du leveren i postkassen? Der lå lever, milt og bugspytkirtel. 159 00:21:13,193 --> 00:21:18,490 - Jeg prøver sgu at spise, Randy! - Nu er hun sur. Du må nok le-vere. 160 00:21:19,616 --> 00:21:23,287 Ja, le-vere! 161 00:21:36,592 --> 00:21:39,845 - Vi ses, Sidney. - I morgen, Sid. 162 00:22:03,202 --> 00:22:08,957 - Må jeg overnatte? Far kommer søndag. - Ja. Jeg henter dig efter træning. 163 00:22:11,001 --> 00:22:18,592 - Noget galt? - Alt postyret var som et deja-vu. 164 00:22:18,801 --> 00:22:23,388 - Jeg lover at komme før syv. - Tak, Tatum. 165 00:23:11,562 --> 00:23:17,109 Ligene af Casey Becker og Steven Orth blev fundet af hendes forældre... 166 00:23:17,526 --> 00:23:21,572 ... Woodsboro-dobbeltmordet. Politiet er på bar bund, og... 167 00:23:22,114 --> 00:23:25,993 Byen er chokeret og uforstående - 168 00:23:26,702 --> 00:23:30,789 - selv om Woodsboro før har oplevet en tragedie. 169 00:23:31,290 --> 00:23:38,213 For et år siden blev Maureen Prescott fundet voldtaget og dræbt i centrum. 170 00:24:49,284 --> 00:24:52,663 - Hallo? - Det trak ud, men jeg er på vej. 171 00:24:55,249 --> 00:24:59,086 - Den er over syv. - Casey og Steven døde først efter ti. 172 00:25:01,213 --> 00:25:06,760 - Det trøster mig! - Jeg lejer Tom Cruise "Det Rette Tag". 173 00:25:07,636 --> 00:25:12,808 - Man ser hans penis et sted. - Ja, ja. Bare skynd dig. 174 00:25:23,694 --> 00:25:26,613 - Kør nu bare, Tatum! - Dav, Sidney. 175 00:25:30,117 --> 00:25:33,287 - Hvem er det? - Hvem ved? 176 00:25:36,081 --> 00:25:44,339 - Ikke jeg. - Uhyggelig aften. Som en skrækfilm. 177 00:25:45,716 --> 00:25:49,595 Randy! Er du på arbejde? Tatum kommer. 178 00:25:50,304 --> 00:25:56,977 - Kan du lide skrækfilm, Sidney? - Sexet stemme, du laver, Randy. 179 00:25:57,644 --> 00:26:01,190 - Hvad er din yndlingsskrækfilm? - Jeg ser dem ikke. 180 00:26:01,774 --> 00:26:06,403 - Tør du ikke? - De er alle sammen ens. 181 00:26:06,820 --> 00:26:12,284 Åndssvag morder jager storbarmet pige, der gør alt det forkerte. En hån. 182 00:26:13,243 --> 00:26:18,916 - Er du alene hjemme? - Hvor uoriginalt. Du skuffer mig. 183 00:26:19,208 --> 00:26:23,462 Måske er det fordi jeg ikke er Randy. 184 00:26:30,219 --> 00:26:36,767 - Hvem er du så? - Spørgsmålet er, hvor jeg er. 185 00:26:38,936 --> 00:26:43,315 - Hvor er du? - På din veranda. 186 00:26:47,194 --> 00:26:51,365 - Hvorfor ringe derfra? - Det er det originale. 187 00:26:54,076 --> 00:26:55,494 Jaså? 188 00:26:59,581 --> 00:27:01,291 Nu afslører jeg dig. 189 00:27:13,804 --> 00:27:17,850 - Hvor er du? - Lige her. 190 00:27:49,590 --> 00:27:55,596 Kan du se mig nu? Hvad laver jeg så? 191 00:27:56,930 --> 00:28:00,309 Hvad laver jeg? Hallo! 192 00:28:02,436 --> 00:28:08,817 - Godt forsøgt, Randy. Skynd på Tatum. - Lægger du på, dør du ligesom din mor. 193 00:28:10,694 --> 00:28:18,577 - Vil du dø? Det ville din mor ikke. - Rend mig, syge idiot! 194 00:29:24,560 --> 00:29:26,395 HVILKET NUMMER ØNSKES? 112 195 00:29:29,606 --> 00:29:30,983 HVAD ER PROBLEMET? 196 00:29:37,406 --> 00:29:40,826 - Billy! - Jeg hørte skrig. Noget galt? 197 00:29:41,994 --> 00:29:46,206 Morderen er her i huset! Hjælp mig! Han myrder os! 198 00:29:47,958 --> 00:29:50,752 Bare rolig. Han er væk. 199 00:30:01,722 --> 00:30:02,848 Hvad er der? 200 00:30:06,310 --> 00:30:07,895 Hvad er der, Sid? 201 00:30:10,439 --> 00:30:15,944 Hov, vent! Hvor skal du hen? Kom tilbage! 202 00:30:23,285 --> 00:30:26,830 Undskyld! Jeg fandt den. Kom! 203 00:30:28,332 --> 00:30:32,169 - Saml hænderne. Vil du udtale dig? - Jeg har ikke gjort noget. 204 00:30:32,461 --> 00:30:37,633 - Opgiver du retten til advokathjælp? - Spørg hende selv. 205 00:30:39,343 --> 00:30:43,806 - Hvad er det, Dewey? - Jeg har fanget ham. Billy Loomis. 206 00:30:44,848 --> 00:30:47,101 Kald dem tilbage. Jeg har ikke gjort det. 207 00:30:48,977 --> 00:30:57,361 Ring til min far, sherif. Han ved det. Ring til ham. Sidney! 208 00:30:59,071 --> 00:31:02,282 Hvordan har hun det? Staklen har været meget igennem. 209 00:31:04,576 --> 00:31:10,040 Vi ser meget til dig i dag. Kan du komme med på stationen? 210 00:31:10,999 --> 00:31:17,297 - Sidney! Undskyld. Er du uskadt? - Kun adgang for politiet, Tatum. 211 00:31:17,881 --> 00:31:21,510 - Hun skal sove hos os i nat. - Ved mor det? 212 00:31:22,010 --> 00:31:24,805 - Selvfølgelig, fæ! - Du klarer dig. 213 00:31:26,598 --> 00:31:28,684 Du tror, det er løgn... 214 00:31:32,563 --> 00:31:34,064 Uhyggeligt, hvad? 215 00:31:43,574 --> 00:31:47,327 - Pokkers! Jøsses, kom med kameraet! - Jeg hedder ikke Jøsses. 216 00:31:49,538 --> 00:31:55,127 Er det dig, Sidney? Var det Sidney? Hvad er der sket? 217 00:31:55,502 --> 00:32:03,427 - Passer det med dragten? Ved du noget? - Ja, du er en byld i røven! 218 00:32:06,054 --> 00:32:07,139 Hvor skal hun hen? 219 00:32:08,807 --> 00:32:16,356 Nok vejer du 23 kg for meget, men når jeg siger "Skynd dig" betyder det: 220 00:32:17,065 --> 00:32:20,736 "Let din smækfede røv omgående!" 221 00:32:23,947 --> 00:32:28,410 - Har I fundet ham? - Var det Hilton? 222 00:32:28,994 --> 00:32:33,499 - I lufthavnen. - Han er ikke indskrevet. 223 00:32:35,417 --> 00:32:40,422 - Kan han bo et andet sted? - Det ved jeg ikke. Måske. 224 00:32:42,299 --> 00:32:46,470 - Bare rolig, vi finder ham. - Så har vi masken, Dewey. 225 00:32:49,181 --> 00:32:50,390 Jeg kommer om et øjeblik. 226 00:32:57,898 --> 00:33:02,111 Hvad skal du med en mobiltelefon? 227 00:33:03,403 --> 00:33:07,366 Alle har dem. Det var ikke mig, der ringede. 228 00:33:07,991 --> 00:33:12,246 Se telefonregningen. Selskabet registrerer alle opkald. 229 00:33:13,038 --> 00:33:17,751 Vi har fod på det, Hank. Hvad skulle du hos Sidney i aften? 230 00:33:19,002 --> 00:33:24,550 - Bare besøge hende. - I går kom du også gennem vinduet. 231 00:33:24,967 --> 00:33:31,265 - Gik du ud i går? - Jeg kedede mig og kørte en tur. 232 00:33:31,390 --> 00:33:38,605 - Hen til Casey Becker? - Nej. Jeg har ikke dræbt nogen! 233 00:33:44,236 --> 00:33:47,364 Vi må tilbageholde dig, indtil vi har opkaldslisten. 234 00:33:50,200 --> 00:33:56,123 Det her er sindssygt. Det var ikke mig. 235 00:34:07,176 --> 00:34:10,846 - Skynd jer! - Er der flere berlinere? 236 00:34:11,764 --> 00:34:14,099 - Skynd dig, Kenny. - De lukker ikke nogen ind. 237 00:34:17,269 --> 00:34:23,484 Er vi på? Gale Weathers i Woodsboro. Vi håber at se Sidney Prescott. 238 00:34:25,986 --> 00:34:28,155 Lad være! Ved du, hvem jeg er? 239 00:34:29,198 --> 00:34:31,408 - Giv dem nu besked, far. - Vent på advokaten. 240 00:34:31,950 --> 00:34:37,039 Sidney! Du kender mig jo! Se på mig! 241 00:34:45,255 --> 00:34:48,217 Du skal væk herfra, Sid. 242 00:34:51,220 --> 00:34:54,098 Den dragt kan købes overalt. 243 00:34:54,890 --> 00:34:59,603 - Købet kan ikke spores. - Og telefonregningen? 244 00:34:59,937 --> 00:35:05,359 - Vi ved ikke mere før i morgen. - Kom nu... 245 00:35:07,277 --> 00:35:13,033 - Tror du, det var ham? - Ikke førhen, men nutidens unge... 246 00:35:14,618 --> 00:35:17,329 - Jeg ved det sgu ikke. - Må vi gå nu? 247 00:35:19,206 --> 00:35:24,962 - For pokker, Dewey! - Tal høfligt, når jeg er i uniform. 248 00:35:25,170 --> 00:35:28,173 Beklager, betjent Dewey, men nu vil vi altså gå! 249 00:35:30,676 --> 00:35:34,763 - Brug bagdøren, væk fra det cirkus. - Kom så! 250 00:35:35,722 --> 00:35:39,059 - Grabberne væk! - Han er min chef. 251 00:35:43,522 --> 00:35:45,149 Tilbage til arbejdet! 252 00:35:51,321 --> 00:35:55,451 - Er der ikke en bagdør? - Jo, i gyden. 253 00:36:00,497 --> 00:36:03,667 Vent her. Jeg henter bilen. Stille. 254 00:36:06,462 --> 00:36:11,884 Der er hun! Sidney! Hvad er der sket? Er du uskadt? 255 00:36:12,426 --> 00:36:16,930 - Hun siger ikke noget. Lad os være. - Nej, hun gør bare sit arbejde, ikke? 256 00:36:19,308 --> 00:36:22,478 - Hvad med bogen? - Udkommer snart. 257 00:36:23,896 --> 00:36:26,356 - Jeg kigger efter den. - Jeg sender dig den. 258 00:36:31,236 --> 00:36:32,696 - Godt slag. - Møgso! 259 00:36:36,742 --> 00:36:40,996 Mægtigt! "Jeg sender dig den", bang, ned med soen! 260 00:36:41,789 --> 00:36:45,083 "Jeg sender dig den", bang, Overso. Fedt, Sid! 261 00:36:47,294 --> 00:36:51,298 - Her er is til højrehånden. - Tak. 262 00:36:52,341 --> 00:36:56,303 - Jeg er inde ved siden af. Sov lidt. - Ja, ja... 263 00:37:02,893 --> 00:37:07,231 - Tror du, det var Billy? - Han var der jo. 264 00:37:08,857 --> 00:37:12,319 Jeg vidste, at han var for perfekt. 265 00:37:14,822 --> 00:37:18,492 - Telefon til Sid. - Min far? 266 00:37:18,951 --> 00:37:22,996 - Det tror jeg ikke. - Jeg kommer. 267 00:37:27,209 --> 00:37:28,877 Hvordan har hun det? 268 00:37:32,714 --> 00:37:36,093 - Hallo? - Dav, Sidney. 269 00:37:36,844 --> 00:37:40,389 - Nej! - Stakkels, uskyldige Billy-kæreste. 270 00:37:43,267 --> 00:37:47,938 - Lad mig være! - Du har peget på den forkerte. Igen. 271 00:37:48,772 --> 00:37:54,820 - Hvem er du? - Det lover jeg, du snart finder ud af. 272 00:37:57,948 --> 00:37:59,908 Hvad er der? 273 00:38:01,618 --> 00:38:04,037 Hvad er der? 274 00:38:21,805 --> 00:38:24,808 Sidney Prescott, som undslap i går - 275 00:38:25,476 --> 00:38:28,061 - er datter af Maureen Prescott, som blev myrdet - 276 00:38:28,687 --> 00:38:34,276 - da Cotton Weary brød ind og voldtog og torturerede hende. 277 00:38:35,110 --> 00:38:40,491 Weary søger benådning fra den dødsdom Sidneys vidnesbyrd kostede ham. 278 00:38:41,074 --> 00:38:44,119 Hun var anklagerens hovedvidne... 279 00:38:46,580 --> 00:38:51,460 - Det holder aldrig op, vel? - Billy er blevet løsladt. 280 00:38:53,003 --> 00:38:56,423 Opringningerne kom ikke fra ham. 281 00:38:56,673 --> 00:39:02,763 Vi checker alle mobilopkald. Dem til dig og Casey sammenholdes. 282 00:39:04,014 --> 00:39:05,891 Det vil tage noget tid, men vi finder ham. 283 00:39:25,577 --> 00:39:30,624 - I er i sikkerhed på skolen. - Hvordan var det at undgå slagtning? 284 00:39:32,000 --> 00:39:38,048 - Hvordan føles det? - Hun vil bare passe sin skole! 285 00:39:40,259 --> 00:39:44,805 - Hvad er der? - Et øjeblik... 286 00:39:55,858 --> 00:39:59,653 - Bliv der! - Jeg vil bare snakke med dig. 287 00:39:59,987 --> 00:40:05,534 - Kamera, Kenny! - Nej, uofficielt. Det skylder du mig. 288 00:40:05,951 --> 00:40:08,370 - Pis! - Det skylder du min mor. 289 00:40:10,539 --> 00:40:17,796 - Der måtte komme en bog om mordet. - Men din er fuld af løgn. 290 00:40:18,338 --> 00:40:24,845 Du har jo fået, hvad du ville: Weary skal gasses. Det ændrer bogen ikke på. 291 00:40:28,891 --> 00:40:32,978 - Du tror, han er uskyldig? - Ligegyldigt hvad jeg tror. 292 00:40:33,937 --> 00:40:39,276 - Du sagde, jeg løj under retssagen. - Du udpegede den forkerte. 293 00:40:39,902 --> 00:40:42,738 - Har du talt med Cotten? - Ja, flere gange. 294 00:40:43,572 --> 00:40:46,200 - Har Cotton ændret sin forklaring? - Ikke en tøddel. 295 00:40:46,784 --> 00:40:53,624 - Han indrømmer, de var i seng sammen. - Det er løgn. Han voldtog hende. 296 00:40:55,501 --> 00:41:02,132 - Dræbte hende. Hans frakke var blodig. - Glemte frakken der efter forførelsen. 297 00:41:02,382 --> 00:41:06,261 - Jeg så ham gå i den. - Du så nogen gå i den. 298 00:41:07,429 --> 00:41:12,017 Vedkommende lagde frakken i Cottons bil. 299 00:41:12,935 --> 00:41:16,897 Nej. Cotton myrdede min mor. 300 00:41:19,358 --> 00:41:26,532 - Du er ikke sikker mere, vel? - Flot hævelse, snuske. Kom, Sid. 301 00:41:27,157 --> 00:41:31,120 Morderen er stadig fri, ikke? Mordene hænger sammen. 302 00:41:32,204 --> 00:41:34,832 - Undskyld jeg slog dig. - Vent, Sidney! 303 00:41:42,756 --> 00:41:48,846 Himmel! En uskyldig er dødsdømt, morderen går fri. Drømmer jeg? 304 00:41:49,179 --> 00:41:51,849 - Vil du på? - Ikke endnu. 305 00:41:52,850 --> 00:41:59,940 - Vi kan ikke fortie det. - Med beviser kan jeg redde et liv. 306 00:42:01,108 --> 00:42:04,111 Min bog bliver en bestseller! 307 00:42:05,237 --> 00:42:10,868 - Jeg burde ikke være kommet. - Vi mødes her efter timen. 308 00:42:14,413 --> 00:42:18,292 Jeg har ikke set Billy. Er han rasende? 309 00:42:19,001 --> 00:42:22,504 Fordi du udråbte ham som morder? Hans hjerte er knust. 310 00:42:32,306 --> 00:42:37,269 - Hvorfor gør de det? - Folk er i julestemning. 311 00:42:37,811 --> 00:42:39,229 Hvor stupid kan man være? 312 00:42:43,317 --> 00:42:47,029 - Åh, fandens! - Det er bare mig. 313 00:42:51,116 --> 00:42:57,664 - Tror du stadig, jeg gjorde det? - Nej... men der var nogen... 314 00:42:58,457 --> 00:43:03,670 - Nogen prøvede at dræbe mig. - Og jeg skræmte ham. Det var ikke mig. 315 00:43:05,339 --> 00:43:12,221 - Nej, for han ringede igen i går. - Da sad jeg i fængsel, ikke også? 316 00:43:15,432 --> 00:43:20,270 - Undskyld. Prøv at forstå... - Hvad? 317 00:43:22,314 --> 00:43:26,360 At min pige ikke vil røre mig, og kalder mig psykomorder? 318 00:43:27,820 --> 00:43:30,114 - Det passer ikke. - Hvad er der så? 319 00:43:31,031 --> 00:43:38,205 - Jeg blev nær skåret op i går! - Du har været en anden siden... 320 00:43:41,125 --> 00:43:45,879 - Siden din mor døde. - Min mor blev dræbt! Hvordan kan du? 321 00:43:46,630 --> 00:43:50,259 - Der er gået et år. - Ja, i morgen. 322 00:43:50,759 --> 00:43:55,639 Du må komme over det. Jeg har accepteret, at min mor forlod far. 323 00:43:56,723 --> 00:44:03,772 - Hun kommer ikke igen. - Din mor skred! Hun er ikke begravet! 324 00:44:04,064 --> 00:44:07,860 Undskyld. En dårlig sammenligning. 325 00:44:08,652 --> 00:44:13,323 Det er bare det at... jeg vil have min kæreste tilbage. 326 00:44:16,452 --> 00:44:21,790 Beklager, at mit traumatiske liv besværer din fuldkommenhed. 327 00:44:23,792 --> 00:44:28,505 Det har jeg aldrig sagt. Sid! Hvor er jeg dum! 328 00:44:29,298 --> 00:44:35,429 Jeg væmmes ved jer og hele jeres ækle, tyvagtige misbrugsgeneration! 329 00:44:37,097 --> 00:44:44,897 To elever blev brutalt myrdet, og sådan viser I jeres medfølelse! 330 00:44:45,355 --> 00:44:49,193 Ved I hvad? I er smidt ud. Ud! 331 00:44:49,943 --> 00:44:53,614 - Det var bare for sjov! - Det er uretfærdigt! 332 00:44:57,743 --> 00:45:02,831 Ja, det er uretfærdigt. I fortjener at få revet indmaden ud - 333 00:45:03,707 --> 00:45:08,378 - og blive hængt i et træ, så alle kan se jer, hjerteløse små lorte! 334 00:45:20,682 --> 00:45:27,606 Hun har da fundet på det angreb for at få opmærksomhed. Hun er skør. 335 00:45:33,987 --> 00:45:37,825 Sæt nu Sidney dræbte Casey og Steve. 336 00:45:38,575 --> 00:45:43,664 - Hvorfor dog det? - Hun var lun på Steve og jaloux? 337 00:45:44,081 --> 00:45:48,961 Hvad skulle hun med Steve? Hun har jo yndige Billy. 338 00:45:49,586 --> 00:45:57,261 Måske er hun en luder som sin mor. Alle ved, at hun var en mær. 339 00:45:57,845 --> 00:46:02,933 - Hun så moren blive slagtet! - Og flippede selv ud. 340 00:46:03,350 --> 00:46:09,481 Morens død gør hende fjendtlig, verden er ond, hun får tvangstanker. 341 00:46:10,232 --> 00:46:16,738 Skruen går løs, hun vil tage sit liv, men indser at selvmord er yt i år - 342 00:46:17,114 --> 00:46:21,452 - og mord er en meget sundere terapi. 343 00:46:21,702 --> 00:46:24,371 - Hvor får du det fra? - Rikki Lake. 344 00:46:25,372 --> 00:46:27,916 Det er ynkeligt. 345 00:47:03,911 --> 00:47:05,537 Sid... 346 00:47:10,334 --> 00:47:12,586 Sidney... 347 00:47:17,674 --> 00:47:19,384 Er der nogen? 348 00:47:58,966 --> 00:48:04,888 ... drengestreger med elever iført dragter. Rektor har ingen kommentar - 349 00:48:05,389 --> 00:48:08,976 - men denne dragt bar morderen også. 350 00:48:09,977 --> 00:48:14,898 Casey Becker og Steven Orth har mistet livet. Hvem bliver den næste? 351 00:48:15,482 --> 00:48:18,819 Angsten på skolen er mærkbar. 352 00:48:19,153 --> 00:48:25,909 - Hej. Gale Weathers fra Top Story. - Det ved jeg. Hvordan har øjet det? 353 00:48:27,411 --> 00:48:30,664 - Er der noget galt her? - Nej, alt er under kontrol. 354 00:48:31,081 --> 00:48:34,251 - I er her jo. - Du må ikke være her. 355 00:48:35,210 --> 00:48:41,717 Nej, jeg burde dække Sharon Stone i New York. Du virker meget ung. 356 00:48:43,469 --> 00:48:49,975 - Jeg er 25 år. - Mine kerneseere er 18-24 årige mænd. 357 00:48:50,350 --> 00:48:57,524 Så du slap lige... Du ligner nu en 12-årig, bortset fra overkroppen. 358 00:48:58,150 --> 00:49:00,486 - Træner politiet jer? - Nej. 359 00:49:01,361 --> 00:49:07,075 Min drengede charme gør muskelmassen nødvendig for at få respekt. 360 00:49:07,326 --> 00:49:15,542 Opmærksomhed, tak. Grundet de seneste begivenheder er undervisningen aflyst. 361 00:49:16,960 --> 00:49:23,425 Politiet har indført udgangsforbud, som begynder kl. 21 i aften. 362 00:49:23,842 --> 00:49:28,013 - Det er vist en seriemorder. - Nej, ikke helt. 363 00:49:28,889 --> 00:49:32,684 - Ikke før han har slået flere ihjel. - Vi kan da hjælpe ham. 364 00:49:33,936 --> 00:49:40,234 - Uden spor... Er Sidneys far fundet? - Ikke endnu. 365 00:49:40,818 --> 00:49:46,615 - Er han mistænkt? - Muligvis. Undskyld mig... 366 00:49:47,241 --> 00:49:51,036 - Undskyld, opholdt jeg dig? - Tillad mig at sige... 367 00:49:53,664 --> 00:49:59,586 ... at du er kønnere i virkeligheden. - Så ser du altså mit program. 368 00:50:01,004 --> 00:50:08,512 - Jeg er 25, men var 24 i et helt år. - Kald mig bare Gale. 369 00:50:09,263 --> 00:50:13,642 - Det var bare en åndssvag spøg. - Nej, jeg ved, det var ham. 370 00:50:14,309 --> 00:50:17,688 Fra nu af går jeg med dig overalt. 371 00:50:17,980 --> 00:50:24,653 Skolen er lukket! Jeg takker dig på alle elevernes vegne, Sidney. 372 00:50:24,862 --> 00:50:31,743 - Hold op, Stu. - Det fejres med fest hos mig i aften. 373 00:50:32,202 --> 00:50:37,583 - Mener du det? - Heksen her må ikke invitere alverden. 374 00:50:38,625 --> 00:50:44,506 - Intim fest for de nærmeste. - Hvad siger du? Sikken lidenskab. 375 00:50:45,048 --> 00:50:48,844 I er totalt beskyttede, jeg dækker jer. 376 00:50:50,095 --> 00:50:56,602 - Skal vi ikke? Det bliver sjovt. - Som du vil. 377 00:50:56,977 --> 00:51:01,440 Fedt! I tager mad med, ikke? 378 00:51:18,999 --> 00:51:22,461 Ja? Hallo? 379 00:51:57,538 --> 00:52:02,793 De små skiderikker! Ikke dig, Fred. 380 00:53:12,450 --> 00:53:17,747 Sæt Cotton Weary taler sandt, og han havde en affære med din mor. 381 00:53:18,414 --> 00:53:24,837 Din far var altid på forretningsrejse, og måske var din mor ulykkelig. 382 00:53:25,296 --> 00:53:29,175 Hvorfor kunne Cotton ikke bevise det? 383 00:53:30,802 --> 00:53:38,392 - Ubevislige rygter er kun rygter. - Skabt af den gule heks Gale Weathers. 384 00:53:39,977 --> 00:53:45,233 Men også før da, Sid. Folk talte om andre mænd. 385 00:53:45,942 --> 00:53:49,445 - Tror du på det? - Tja... 386 00:53:50,988 --> 00:53:56,160 Når man hører noget tit nok, begynder man at tro på det. 387 00:54:01,541 --> 00:54:03,960 Det må du undskylde. 388 00:54:06,129 --> 00:54:14,429 - Tog jeg fejl, er morderen på fri fod. - Lad være. Du lyder som en dum krimi. 389 00:54:15,304 --> 00:54:19,976 Lad være med at hidse dig op, vi har en lang nat for os. 390 00:54:21,269 --> 00:54:23,229 Vi smutter... 391 00:54:36,409 --> 00:54:37,952 - Pas på, tumpe! - Undskyld. 392 00:54:42,832 --> 00:54:47,503 - Idiot! - Her er jo propfyldt i aften. 393 00:54:47,879 --> 00:54:51,007 - Massemordfilm-dille. - Kommer du til festen? 394 00:54:51,549 --> 00:54:57,013 - Jeg får tidligt fri pga. Spærretiden. - Varulvefilmen med E.T.s mor? 395 00:54:57,513 --> 00:55:00,099 - Ovre i skrækafdelingen. - Tak. 396 00:55:02,101 --> 00:55:04,979 - Hvor usmageligt. - Hvad? 397 00:55:06,230 --> 00:55:11,611 Ville du stå ved skrækfilmene, som mistænkt for blodbad? 398 00:55:12,653 --> 00:55:16,240 En misforståelse. Han er uskyldig. 399 00:55:16,783 --> 00:55:22,872 - Skødehund! Han er klart morder. - Uha! 400 00:55:23,206 --> 00:55:29,337 - Hvorfor løslod politiet ham så? - De ser for få film. Det er klassisk. 401 00:55:30,088 --> 00:55:34,092 - "Blodig Midnat" om igen. - Hvorfor dræbe sin pige? 402 00:55:34,675 --> 00:55:41,099 Det findes der altid dumme grunde til. Det er skønheden i det: Enkelthed. 403 00:55:41,557 --> 00:55:44,769 Er det for svært, falder publikum fra. 404 00:55:45,228 --> 00:55:49,440 - Hvad er hans grund? - Sidney vil ikke bolle. 405 00:55:50,733 --> 00:55:57,824 - Sparer hun sig til dig? - Måske. Tror du, hun vil have mig nu? 406 00:56:03,579 --> 00:56:07,792 Nej, det tror jeg bestemt ikke. Ved du, hvem jeg tror, det er? 407 00:56:09,544 --> 00:56:17,468 - Faren. Hvorfor finder de ham ikke? - Han er sikkert død. 408 00:56:17,802 --> 00:56:23,391 Hans lig dukker nok op med udstukne øjne, afskårne fingre, uden tænder! 409 00:56:24,225 --> 00:56:28,146 Politiet er altid på vildspor. "Blodig Midnat" fortæller alt. 410 00:56:28,354 --> 00:56:33,901 Der er et helt enkelt mønster: Alle er mistænkt! 411 00:56:39,365 --> 00:56:42,368 Faren er en afledning. Det er Billy. 412 00:56:43,953 --> 00:56:49,459 - Hvordan ved vi, at det ikke er dig? - Hej, Billy. 413 00:56:49,917 --> 00:56:52,920 En filmhjerne uden virkelighedsknap. 414 00:56:53,129 --> 00:56:57,508 Ja, i en skrækfilm ville jeg være den hovedmistænkte. 415 00:56:58,634 --> 00:57:05,641 - Hvad ville dit motiv være? - Årtusindskiftet. Motiver er intet. 416 00:57:05,975 --> 00:57:09,103 Årtusindskiftet? Den var god. Den kan jeg godt lide. 417 00:57:12,857 --> 00:57:15,318 Dygtig dreng. 418 00:57:16,527 --> 00:57:20,948 - Årtusindskiftet... Godt ord. - Skulle han ikke være morder? 419 00:57:21,574 --> 00:57:23,075 LUKKET PGA. UDGANGSFORBUD 420 00:57:46,249 --> 00:57:48,626 LUKKET PGA. UDGANGSFORBUD 421 00:58:06,436 --> 00:58:12,358 - Sikke stille her er. - "Byen, der frygtede solnedgangen". 422 00:58:12,859 --> 00:58:15,653 Den så jeg. Om en morder i Texas. 423 00:58:16,988 --> 00:58:21,868 - Laver de en film, hvem spiller dig? - Uhyggelig tanke. 424 00:58:22,035 --> 00:58:26,914 - En ung Meg Ryan. - Det bliver nok Tori Spelling. 425 00:58:28,458 --> 00:58:33,004 Det varer kun et øjeblik. Bliv i nærheden. 426 00:58:35,798 --> 00:58:42,263 - Kommer Billy i aften? - Jeg er helst fri for adrenalinpumpen! 427 00:58:45,433 --> 00:58:51,731 - Når han rører mig, stivner jeg. - Nærhedsangst efter din mors død. 428 00:58:52,315 --> 00:58:58,237 - Slap af. Du tør op. - Han har været så tålmodig med sex. 429 00:58:58,738 --> 00:59:04,369 - Han fandt sig i min sex-anorexi. - Billy og hans lem fortjener dig ikke. 430 00:59:14,337 --> 00:59:18,758 - Hvor har du været? - Jeg passede på Sidney. 431 00:59:19,842 --> 00:59:23,763 - Var du ikke holdt op? - Jo, men for pokker... 432 00:59:25,348 --> 00:59:32,689 Vi fik en fax fra mobiltelefonfirmaet. Opringningerne kom fra Sidneys far. 433 00:59:33,147 --> 00:59:39,779 - Hans mobilopkald er blevet bekræftet. - Kan andre have brugt linjen? 434 00:59:40,029 --> 00:59:46,327 Der er mere. I morgen er årsdagen for hans kones død. 435 00:59:48,746 --> 00:59:54,168 Fanger vi ham ikke i nat, laver vi husundersøgelser i morgen. 436 00:59:56,087 --> 01:00:00,049 - Hvor er Sidney? - Med Tatum. Skal jeg hente hende? 437 01:00:01,592 --> 01:00:07,015 Ikke endnu. Lad os først sikre os, at Neil er vor mand. 438 01:00:15,815 --> 01:00:20,945 - Slip ikke Sidney af syne. - Javel, sir. 439 01:00:56,648 --> 01:01:01,235 Mor jer godt. Ikke for godt, så anholder jeg jer. 440 01:01:18,211 --> 01:01:19,796 Så er maden kommet! 441 01:01:22,799 --> 01:01:26,636 - Hvor voksent! - I kommer for sent. Vi gik i gang. 442 01:01:48,032 --> 01:01:51,744 - Så de os? - Det tror jeg ikke. Hent kameraet. 443 01:01:54,455 --> 01:01:58,835 - Undskyld, jeg forskrækkede dig. - Pyt med det. 444 01:01:59,502 --> 01:02:04,674 - Hvad bestiller I her? - Man ved aldrig, hvor der sker noget. 445 01:02:05,008 --> 01:02:11,139 - Det her er bare en ungdomsfest. - Hvad laver du her? 446 01:02:13,725 --> 01:02:18,021 Holder øje. Jeg ser til festen... 447 01:02:19,230 --> 01:02:22,567 - Må jeg gå med? - Meget gerne. 448 01:02:24,277 --> 01:02:26,112 Jeg henter lige min frakke. 449 01:02:32,994 --> 01:02:35,371 - Alt vel? - Ja, fint. 450 01:02:36,664 --> 01:02:38,374 Nå, ja... 451 01:02:39,876 --> 01:02:44,839 Hvem siger "Evil Dead"? Hvem siger "Hellraiser"? 452 01:02:46,299 --> 01:02:51,429 "Terrortoget", "Blodig Midnat"... Jamie Lee Curtis er med i dem alle. 453 01:02:51,804 --> 01:02:56,809 - Hun er Skrigets Dronning. - Klart, med de lunger. 454 01:02:57,769 --> 01:03:01,064 - Babser igen! - Jeg lukker op. 455 01:03:04,192 --> 01:03:08,988 - Snup mig en øl til. - Er jeg ølpigen? 456 01:03:09,697 --> 01:03:12,533 Hun blev nomineret for rollen. 457 01:03:14,285 --> 01:03:16,621 - Hende fra Top Story er her! - Gale Weathers! 458 01:03:20,249 --> 01:03:24,003 Du er mindreårig. Jeg spøger. Mor dig bare. 459 01:03:25,296 --> 01:03:26,422 Dewey... 460 01:03:29,884 --> 01:03:32,679 - Hvad gør hun her? - Hun er med mig. 461 01:03:33,554 --> 01:03:38,017 - Jeg ser bare til jer. - Fint. Gå nu, og tag mediedåsen med. 462 01:03:41,813 --> 01:03:45,775 - Du er alle tiders. - Jeg ser altid programmet. 463 01:03:48,695 --> 01:03:52,949 - Jeg må have mit kamera! - Har I fundet min far? 464 01:03:53,741 --> 01:03:57,495 - Desværre ikke. - Er det alvorligt? 465 01:03:57,870 --> 01:04:01,249 Bare rolig, Tatum. 466 01:05:05,772 --> 01:05:06,939 Satans! 467 01:05:12,195 --> 01:05:13,738 Hallo, lortehoveder! 468 01:05:39,263 --> 01:05:40,473 Er det dig, Randy? 469 01:05:43,393 --> 01:05:46,771 Hvilken film? "Jeg Spytter På Din Garage"? 470 01:05:47,522 --> 01:05:49,816 Tag dragten af. Sidney flipper ud. 471 01:05:51,192 --> 01:05:55,863 Vil du lege psykomorder? Må jeg være det arme offer? 472 01:05:57,156 --> 01:06:02,870 "Dræb mig ikke, hr. Kranium! Jeg vil være med i II'eren." 473 01:06:04,956 --> 01:06:07,125 Så slutter vi, Casper. 474 01:06:10,003 --> 01:06:11,629 Hvad fanden laver du? 475 01:07:10,491 --> 01:07:16,600 - God spærretid. - Kom nu, Tatum. Hvor er hun? 476 01:07:16,797 --> 01:07:18,507 Jeg har ikke set hende. 477 01:07:20,926 --> 01:07:25,973 - Hej, Billy. - Hvad laver du her? 478 01:07:26,431 --> 01:07:31,061 - Jeg vil godt snakke med dig. - Ser Tatum dig, flyder blodet. 479 01:07:31,478 --> 01:07:38,026 Gå op på mine forældres værelse. Der kan I snakke... eller hvad I vil. 480 01:07:38,819 --> 01:07:44,741 - Slå ordet "diskretion" op, Stu. - Ja, vi skal snakke sammen. 481 01:07:54,418 --> 01:07:58,213 - Hvad laver Læderfjæs her? - Gør det godt igen. 482 01:07:59,006 --> 01:08:05,178 - Der røg min chance hos Sid. Pokkers! - Som om du har haft en chance! 483 01:08:05,887 --> 01:08:11,351 Ikke det, Alicia? Jeg ser til dem. 484 01:08:11,852 --> 01:08:13,395 Kom nu! 485 01:08:18,275 --> 01:08:22,529 - Jeg er genial! Satans! - Hvad? 486 01:08:23,322 --> 01:08:28,535 Der er forsinkelse på. Du må være gået for 1/2 minut siden. 487 01:08:28,827 --> 01:08:33,540 Bare optag det. Det er perfekt anbragt. Sig mig engang: 488 01:08:33,874 --> 01:08:39,713 - Får tabloidreportere Pulitzerpriser? - En gang skal være den første. 489 01:08:48,555 --> 01:08:51,391 Nå, men... 490 01:08:53,143 --> 01:08:58,857 Nå, men... Om forladelse. 491 01:09:00,942 --> 01:09:04,529 Jeg har været egoistisk. Det må du undskylde. 492 01:09:05,530 --> 01:09:13,997 Det er mig, der har været selvisk og selvoptaget af stress efter chokket. 493 01:09:15,165 --> 01:09:18,710 - Du mistede din mor. - Ja, men du havde ret: 494 01:09:19,294 --> 01:09:25,050 Jeg kan ikke lade sorgen opsluge mig for evigt, og... 495 01:09:28,470 --> 01:09:34,851 ... og jeg kan ikke blive ved med at benægte, hvem min mor var. 496 01:09:38,105 --> 01:09:43,777 Jeg tror, jeg er rigtig... bange... 497 01:09:44,987 --> 01:09:51,868 ... for at blive ligesom hende. Som om jeg har ondt blod. 498 01:09:52,786 --> 01:09:58,333 - Jeg ved godt, det ikke giver mening. - Jo, det gør. 499 01:10:02,879 --> 01:10:10,262 Det er som Jodie Foster i "Ondskabens Øjne", der ser sin døde far for sig. 500 01:10:10,679 --> 01:10:14,057 Men det her er livet, ikke en film. 501 01:10:14,808 --> 01:10:22,399 Jo, det er, Sid. Alt er bare en stor film. 502 01:10:30,407 --> 01:10:32,701 Man kan bare ikke selv vælge genre. 503 01:10:58,393 --> 01:11:00,896 Hvorfor må jeg ikke være en Meg Ryan-film? 504 01:11:04,816 --> 01:11:06,777 Eller en god pornofilm. 505 01:11:10,781 --> 01:11:13,241 - Hvad? - Du hørte det godt. 506 01:11:22,250 --> 01:11:29,174 - Er du sikker? - Ja, det tror jeg. 507 01:11:46,566 --> 01:11:48,568 Nu sker det! 508 01:11:51,154 --> 01:11:56,201 - Det blod er helt galt. Alt for rødt! - Der kommer en til. 509 01:12:00,789 --> 01:12:04,751 - Jeg vidste, han ville dø. - Hvordan kan du se det pis? 510 01:12:05,836 --> 01:12:10,424 Jeg vil se Jamie Lees bryster! Hvornår ser vi dem? 511 01:12:10,882 --> 01:12:18,098 Først i "Bossen og Bumsen" i '83. Jomfru indtil hun blev anerkendt. 512 01:12:18,682 --> 01:12:23,937 - Så fik hun råd til nogle. - Hvad? Derfor snød hun altid morderen. 513 01:12:24,646 --> 01:12:28,108 - Det kan jomfruer. Sådan er reglerne. - Hvilke regler? 514 01:12:31,987 --> 01:12:35,991 - Kors, kender I ikke reglerne?! - Få dog en hjerneblødning! 515 01:12:36,575 --> 01:12:43,582 Der er visse regler, der skal følges for at overleve en skrækfilm. Nr. 1: 516 01:12:43,915 --> 01:12:45,876 Ingen sex. 517 01:12:48,345 --> 01:12:54,267 Fy-ha, skamme skamme. Sex er lig med død. Nr. 2: 518 01:12:54,768 --> 01:12:57,520 Ingen sprut og stoffer. 519 01:13:00,273 --> 01:13:05,111 Syndsfaktoren, en forlængelse af nr. 1. Og nr. 3: 520 01:13:05,779 --> 01:13:10,575 Sig aldrig nogensinde: "Jeg kommer om lidt", for det gør man ikke. 521 01:13:11,284 --> 01:13:15,288 Jeg henter øl. Vil du have? Jeg kommer om lidt! 522 01:13:17,707 --> 01:13:22,128 Overtrædelser medfører døden. Vi ses i køkkenet med en kniv. 523 01:13:23,213 --> 01:13:27,842 - Det kan jomfruer. Sådan er reglerne. - Hvilke regler? 524 01:13:28,718 --> 01:13:34,307 - Der er regler for at overleve... - Kedeligt! 525 01:13:38,353 --> 01:13:44,693 Der er rapporter om en bil lidt væk. Jeg undersøger det. Vil du med? 526 01:13:45,235 --> 01:13:48,363 Meget gerne, hvis jeg må. 527 01:13:49,823 --> 01:13:56,079 - Jeg er vicesherif her i byen. - Jeg kommer om lidt. 528 01:14:02,210 --> 01:14:06,464 Undskyld... Jeg tænkte, vi kunne spadsere. 529 01:14:08,633 --> 01:14:12,512 Det er en dejlig aften, og jeg har lommelygten. 530 01:14:14,597 --> 01:14:20,270 - Du er ikke bange, vel? - Nej. Fint... 531 01:14:24,691 --> 01:14:28,278 - Kender du det stjernebillede? - Nej, hvad er det? 532 01:14:29,279 --> 01:14:31,531 Aner det ikke. Derfor spurgte jeg. 533 01:14:36,161 --> 01:14:39,497 - Hvad blev der af Tatum? - Hun blev nok sur og gik. 534 01:15:00,936 --> 01:15:04,314 Se, det obligatoriske babse-billede! 535 01:15:07,817 --> 01:15:14,407 - Ja! Sådan! - Jeg lader jer være alene. 536 01:15:16,076 --> 01:15:20,413 Hvor er du dog utrolig! 537 01:15:27,028 --> 01:15:29,238 Hallo? Ja? 538 01:15:35,286 --> 01:15:38,122 Du milde Moses! 539 01:15:40,642 --> 01:15:44,400 Hør her: Rektor Himbry er fundet død. 540 01:15:46,100 --> 01:15:52,200 - Hallo! Hvor skal I hen? - Til footballbanen! 541 01:15:54,611 --> 01:15:57,200 Vi er jo kommet til det bedste. 542 01:15:57,300 --> 01:15:59,761 Hallo? Ja? 543 01:16:26,663 --> 01:16:30,083 - Hedder du rigtig Dewey? - Nej, Dwight. 544 01:16:30,792 --> 01:16:37,924 - Dwight? Det gør mig ondt. - "Dewey" har klæbet til mig længe. 545 01:16:39,509 --> 01:16:42,929 Jeg kan godt lide det. Det er sexet. 546 01:16:43,638 --> 01:16:49,394 Sexet? Byen her tager mig ikke alvorligt. 547 01:16:50,061 --> 01:16:55,275 "Gale Weathers" lyder, som om jeg er meteorolog. 548 01:16:56,943 --> 01:17:01,031 Folk behandler mig som om jeg er TVs Antikrist. 549 01:17:01,990 --> 01:17:06,786 - Så slem synes jeg ikke, du er. - Det er vist fordi, du kan lide mig. 550 01:17:07,495 --> 01:17:09,456 De kører søreme hurtigt. Sæt farten ned! 551 01:17:15,754 --> 01:17:18,798 - Beklager. Er du uskadt? - Ja. 552 01:17:31,811 --> 01:17:34,773 Beklager, jeg er i tjeneste. 553 01:17:43,281 --> 01:17:47,285 - Er det det, du søger? - Hele livet igennem. 554 01:17:52,916 --> 01:17:58,213 - Pokkers! Det er Neil Prescotts bil. - Sidneys far? 555 01:18:01,174 --> 01:18:05,553 Jøsses, hvad laver han her? Vi må tilbage! 556 01:18:10,350 --> 01:18:17,524 - Har du det godt? - Ja, helt fint. 557 01:18:28,243 --> 01:18:31,579 - Hvem ringede du til? - Hvad? 558 01:18:33,748 --> 01:18:37,377 Anholdte får en opringning. Hvem ringede du til? 559 01:18:41,089 --> 01:18:42,465 Min far. 560 01:18:44,759 --> 01:18:48,596 Nej, det så jeg sheriffen gøre. 561 01:18:51,182 --> 01:18:55,061 Ja, for han svarede ikke, da jeg ringede. 562 01:19:05,864 --> 01:19:08,658 Du tror da ikke stadig, det var mig? 563 01:19:12,746 --> 01:19:21,046 Nej... Men hvis det var, ville det være en smart afledningsmanøvre- 564 01:19:21,463 --> 01:19:25,634 - at ringe til mig, så jeg ikke troede, det var dig. 565 01:19:27,427 --> 01:19:29,387 Synes du? 566 01:19:36,603 --> 01:19:40,565 Hvad skal jeg gøre for at bevise, jeg ikke er morder? 567 01:19:43,026 --> 01:19:44,736 Du godeste... 568 01:19:46,696 --> 01:19:49,366 Åh, Gud! Pas på, Billy! 569 01:19:56,001 --> 01:19:57,878 Sid... 570 01:20:29,040 --> 01:20:30,291 Satans! 571 01:20:36,380 --> 01:20:38,341 Hjælp mig! Hjælp! 572 01:20:57,485 --> 01:20:58,903 Hjælp! 573 01:21:29,818 --> 01:21:33,350 Pas nu på, Jamie. 574 01:21:34,397 --> 01:21:36,524 Pas på, Jamie, du ved jo, han er der. 575 01:21:39,903 --> 01:21:41,738 Der er han. Det sagde jeg jo. 576 01:21:42,655 --> 01:21:49,829 Jamie! Vend dig om! Vend dig om, Jamie! 577 01:21:50,455 --> 01:21:55,043 Vend dig nu om. Han er bag dig. Bag dig! 578 01:21:55,501 --> 01:22:03,593 Bag dig, Jamie. Så vend dig dog om! 579 01:22:06,971 --> 01:22:08,681 Hjælp! 580 01:22:20,735 --> 01:22:22,654 Luk mig ind! 581 01:22:24,405 --> 01:22:28,117 - Han er efter mig! Han er i huset! - Vi har et kamera der. Se! 582 01:22:28,535 --> 01:22:30,203 Bag ved dig! 583 01:22:35,875 --> 01:22:38,962 Bag ved dig! Bag ved dig! 584 01:22:42,757 --> 01:22:45,843 Du almægtige! Der er 1/2 minuts forsinkelse. 585 01:23:41,024 --> 01:23:46,821 Er der telefon i din vogn? Lås dig inde og tilkald assistance. 586 01:23:49,282 --> 01:23:50,825 Vær forsigtig. 587 01:24:04,422 --> 01:24:05,298 Neil? 588 01:24:11,763 --> 01:24:13,932 Mr Prescott? 589 01:24:33,985 --> 01:24:35,319 Mobiltelefonen, Kenny! 590 01:24:40,049 --> 01:24:43,886 Kenny? Kenny? 591 01:25:09,871 --> 01:25:11,164 - Alarmcentralen. - Hvad sker der? 592 01:26:02,393 --> 01:26:06,063 Dewey! Hvor er du, Dewey? 593 01:26:12,286 --> 01:26:14,371 Sidney? 594 01:26:18,250 --> 01:26:20,211 Dewey! 595 01:26:48,072 --> 01:26:49,532 Pis! 596 01:27:19,729 --> 01:27:26,527 Hjælp! Jeg er hos Stu Marker, Turner Lane 261. Han vil dræbe mig. 597 01:27:49,550 --> 01:27:54,889 Sidney! Sidney, vi må se at komme væk! 598 01:27:55,514 --> 01:28:00,061 - Bliv der! - Tatum er død. Jeg tror, det er Stu! 599 01:28:01,479 --> 01:28:05,441 - Bliv væk! - Du må ikke tro på ham! 600 01:28:08,819 --> 01:28:13,365 - Giv mig skyderen, Sid! - Sid, det var ham! 601 01:28:14,325 --> 01:28:19,622 Det var ikke mig, det var ham! 602 01:28:19,830 --> 01:28:23,376 - I kan rende mig! - Sidney! 603 01:28:24,877 --> 01:28:29,965 - Luk op! - Hjælp, han går amok! 604 01:28:32,218 --> 01:28:36,806 Forsvind! Lad mig være. 605 01:28:43,229 --> 01:28:45,147 - Sid... - Billy! 606 01:28:51,946 --> 01:28:54,907 - Klarer du dig? - Ja. 607 01:28:56,075 --> 01:28:58,744 - Jeg troede, du var død. - Det er kun snitsår. 608 01:29:02,039 --> 01:29:04,166 - Er du uskadt? - Forsigtig. 609 01:29:05,710 --> 01:29:10,715 Vi må hente hjælp. Giv mig skyderen. Bare rolig. 610 01:29:16,721 --> 01:29:20,683 Hjælp mig! Stu er gået amok! 611 01:29:23,144 --> 01:29:26,647 - Det sker for alle af og til. - Nej, Billy! 612 01:29:34,613 --> 01:29:37,199 Anthony Perkins i "Psycho". 613 01:29:43,789 --> 01:29:47,626 Sirup... Det brugte de også i "Carrie". 614 01:29:51,589 --> 01:29:54,717 Hjælp mig, Stu! 615 01:29:57,094 --> 01:29:59,680 Overrasket, Sidney? 616 01:30:10,858 --> 01:30:13,861 Du ser ud som om du har set et spøgelse. 617 01:30:15,446 --> 01:30:19,950 - Hvorfor gør I det? - Det er "Hvordan dør jeg?"-legen. 618 01:30:20,493 --> 01:30:27,500 - Skråt op! - Det spil har vi spillet. Du tabte. 619 01:30:28,142 --> 01:30:33,314 En god leg. Svarer du forkert på vores spørgsmål... dør du! 620 01:30:35,024 --> 01:30:39,237 - Svarer du rigtigt... dør du. - I er sindssyge. 621 01:30:39,612 --> 01:30:42,698 - Vi foretrækker ordet "psykotiske". - I slipper aldrig fra det. 622 01:30:46,494 --> 01:30:51,749 Fortæl Cotton Weary det. Hvor var han nem at få i fælden! 623 01:30:51,999 --> 01:30:56,420 Se nogle film, tag notater... Det var sjovt. 624 01:30:58,422 --> 01:31:05,263 - Hvor skal du hen? - Hvorfor dræbte I min mor? 625 01:31:06,222 --> 01:31:07,765 Hvorfor? Hvorfor?! 626 01:31:10,351 --> 01:31:17,525 Hun vil have et motiv. Jeg tror ikke på motiver. Havde Norman Bates et? 627 01:31:18,150 --> 01:31:24,991 Ved man, hvorfor Hannibal Lecter åd folk? Det er uhyggeligere uden motiv. 628 01:31:26,409 --> 01:31:32,081 Vi hjalp din mor. Hun var en møgluder, der teede sig som Sharon Stone. 629 01:31:32,373 --> 01:31:37,795 Vi aflivede hende, for din mor var ingen Sharon Stone. 630 01:31:43,384 --> 01:31:45,678 Er det motiv nok? 631 01:31:48,431 --> 01:31:54,937 Hvad så med det her: Din ludermor kneppede med min far. 632 01:31:56,689 --> 01:32:00,234 Derfor flyttede min mor og svigtede mig. 633 01:32:03,112 --> 01:32:11,203 Er det et motiv? Svig forårsager afvigeradfærd, det ved du selv. 634 01:32:11,829 --> 01:32:16,292 - Du gik i seng med en psykopat. - Ja, nu er du ikke jomfru mere! 635 01:32:18,711 --> 01:32:25,259 - Nu skal du dø. Sådan er reglerne. - Se det som en film. Hvilken slutning? 636 01:32:29,722 --> 01:32:33,976 Nu kommer det bedste. Du vil elske det. Vi har en overraskelse! 637 01:32:35,228 --> 01:32:40,524 Det er hyleskægt! Vent, jeg kommer om lidt. 638 01:32:42,109 --> 01:32:47,990 Klokken er over midnat. Det er din mors etårsdag. 639 01:32:48,532 --> 01:32:52,203 Tillykke. For et år siden dræbte vi hende. 640 01:32:54,497 --> 01:32:57,083 Se her... Hvad er der i luge 3, Sidney? 641 01:32:57,708 --> 01:33:00,211 - Far! - Så er det nok. 642 01:33:01,837 --> 01:33:06,926 Den får vi ikke brug for mere. Heller ikke dingelingeren her. 643 01:33:08,261 --> 01:33:14,058 - Har du regnet slutningen ud? - Han mistænkes. Vi brugte hans linje. 644 01:33:14,225 --> 01:33:20,147 - Andet skal der ikke til. - Årsdagen udløser en blodrus hos ham. 645 01:33:21,566 --> 01:33:28,739 - Han tror, vi to er døde og går. - Han slår dig ihjel og skyder sig. 646 01:33:28,906 --> 01:33:32,243 - Perfekt slutning. - Jeg fandt på den. 647 01:33:33,494 --> 01:33:35,079 Nu skal du se... 648 01:33:39,000 --> 01:33:45,131 - Er du klar? - Ja, gå til den! Gør det! 649 01:33:52,305 --> 01:33:57,810 Jøsses, unge mand! For satan! Nu er det min tur. 650 01:34:01,480 --> 01:34:04,817 Husk at stikke i siden og ikke for dybt. 651 01:34:05,610 --> 01:34:08,070 Det skal jeg nok huske. 652 01:34:10,197 --> 01:34:16,579 - For helvede, Stu! - Undskyld, Billy. 653 01:34:16,679 --> 01:34:20,300 - Jeg lod mig rive med. - Giv mig kniven. 654 01:34:22,626 --> 01:34:24,336 Giv mig kniven! 655 01:34:27,173 --> 01:34:28,674 Nu! 656 01:34:31,302 --> 01:34:36,182 Alle dør undtagen os. Alle dør undtagen os! 657 01:34:36,349 --> 01:34:42,647 Vi laver fortsættelsen. Nu til dags skal man have en fortsættelse. 658 01:34:46,442 --> 01:34:52,990 - I er syge! I har set for mange film. - Film skaber ikke psykopater! 659 01:34:53,253 --> 01:34:55,667 Jeg er lidt utilpas. 660 01:35:00,888 --> 01:35:05,225 Hent pistolen, så befrier jeg farmand. 661 01:35:07,200 --> 01:35:09,006 Nu! 662 01:35:22,369 --> 01:35:25,413 Vi har et problem, Houston. 663 01:35:27,874 --> 01:35:33,463 - Hvad? - Jeg lagde pistolen her. Den er væk! 664 01:35:34,756 --> 01:35:37,342 - Hvor satan er den? - Her, røvhul! 665 01:35:39,803 --> 01:35:42,597 - Jeg troede, hun var død. - Sådan ser hun bare ud. 666 01:35:43,932 --> 01:35:47,727 Jeg har en slutning: Journalisten, I troede, var død - 667 01:35:48,728 --> 01:35:52,649 - vågner, finder jer to fjolser - 668 01:35:53,775 --> 01:35:58,488 - og pistolen, forpurrer jeres plan og redder dagen. 669 01:36:00,198 --> 01:36:05,287 - Den slutning kan jeg lide. - Der er noget, du ikke ved. 670 01:36:13,962 --> 01:36:17,340 Ja, mand! Sådan! 671 01:36:19,468 --> 01:36:21,761 Hvor sødt... 672 01:36:25,432 --> 01:36:27,434 Den virker bedst afsikret. 673 01:36:35,984 --> 01:36:40,363 - Tak fra Gale Weathers. - Du vil elske det her! 674 01:36:42,866 --> 01:36:44,701 Satans! 675 01:36:46,536 --> 01:36:48,371 Hvad er der? 676 01:36:53,877 --> 01:36:58,256 - Hvor er de? - Det ved jeg ikke. Det gør ondt! 677 01:37:02,135 --> 01:37:03,678 Skal jeg sætte svareren til? 678 01:37:05,806 --> 01:37:10,727 - Er du alene hjemme? - Hvor er du, mær? 679 01:37:11,311 --> 01:37:16,900 Vi skal lege en leg der hedder "Gæt hvem der har meldt jer til politiet?" 680 01:37:18,652 --> 01:37:24,533 - Find hende, idiot! - Du stak for dybt. Jeg tror, jeg dør. 681 01:37:38,380 --> 01:37:44,886 Hvad er dit motiv, Stu? Billy har et, men hvad vil du sige til politiet? 682 01:37:45,262 --> 01:37:50,058 - Gruppepres. Jeg er for følsom. - Vi flænser dig, ligesom din mor! 683 01:37:50,308 --> 01:37:52,436 Så find mig, din bøssede mordreng. 684 01:37:54,438 --> 01:37:58,525 - Telefonen ramte mig, skid! - Hvor satan er du? 685 01:38:04,531 --> 01:38:12,414 Har du tilkaldt politiet? Min mor og far bliver rasende! 686 01:38:13,707 --> 01:38:15,542 Mær! 687 01:39:21,608 --> 01:39:23,910 Jeg har altid haft en svaghed for dig! 688 01:39:45,388 --> 01:39:49,934 - Jeg troede, du var død. - Heldigvis er jeg jomfru. 689 01:39:59,869 --> 01:40:01,162 Hils din mor! 690 01:40:31,485 --> 01:40:33,195 Kom, Randy... 691 01:40:40,519 --> 01:40:43,314 Nu huskede jeg afsikringen, svin. 692 01:40:56,118 --> 01:41:03,000 Pas på. Det er nu, den morder, man tror død, vågner en sidste gang. 693 01:41:08,356 --> 01:41:10,649 Ikke i min film. 694 01:41:15,696 --> 01:41:19,241 Far! Hjælp mig, Randy. 695 01:41:28,542 --> 01:41:30,127 - Er du uskadt? - Ja. 696 01:41:31,754 --> 01:41:37,760 - Hold ud, kammerat. - Jeg vil se Gale. 697 01:41:38,636 --> 01:41:41,514 Det bliver noget i denne stil... Bliv på mig. 698 01:41:43,224 --> 01:41:48,813 Her er Gale Weathers med en forbløffende øjenvidneberetning. 699 01:41:50,106 --> 01:41:57,446 Flere unge er døde, men nu er masse- mordene, der har skræmt den lille by - 700 01:41:57,905 --> 01:42:03,119 - som en skrækroman, forbi. Det begyndte med et skrig hos 112- 701 01:42:03,411 --> 01:42:10,334 - og endte i et rystende blodbad. Alt foregik i dette fredelige hus - 702 01:42:10,434 --> 01:42:14,986 - langt fra storbyens forbrydelser og sirener...