1 00:00:00,042 --> 00:00:00,042 Synced: AlTiMa2005 2 00:00:21,813 --> 00:00:23,941 ألو- ألو- 3 00:00:24,024 --> 00:00:26,151 نعم؟- من معي؟- 4 00:00:26,276 --> 00:00:28,987 مع من تريد أن تتكلم؟- لمن هذا الرقم؟- 5 00:00:29,071 --> 00:00:31,907 ما هو الرقم الذي تريد أن تطلبه؟- لا أعرف- 6 00:00:32,032 --> 00:00:34,326 حسن, أعتقد أنك طلبت رقماً خاطئاً- حقاً؟- 7 00:00:34,493 --> 00:00:36,995 هذا يحدث كثيراً. اعتن بنفسك 8 00:00:45,337 --> 00:00:48,799 ألو- آسف. أعتقد أني طلبت الرقم الخاطئ- 9 00:00:48,924 --> 00:00:52,344 إذاً, لماذا طلبته مرة أخرى؟- لكي أعتذر- 10 00:00:52,511 --> 00:00:56,014 لقد سامحتك. مع السلامة الآن- إنتظري, أنتظري. لا تقفلي الخط- 11 00:00:56,139 --> 00:00:58,851 ما الأمر؟- أريد أن أتحدث معكِ لبرهة- 12 00:00:58,934 --> 00:01:02,104 يوجد 900 رقم لذلك مع السلامة 13 00:01:23,000 --> 00:01:26,044 ألو- لماذا لا تريدين التحدث معي؟- 14 00:01:26,211 --> 00:01:30,007 من هنالك؟- أخبريني بإسمك, و سأخبرك بإسمي- 15 00:01:30,132 --> 00:01:33,886 لا أعتقد ذلك- ما تلك الضجة؟- 16 00:01:34,011 --> 00:01:36,180 إنه فشار- أتصنعين الفشار؟- 17 00:01:36,513 --> 00:01:39,308 نعم- أنا آكل الفشار فقط في السينما- 18 00:01:39,474 --> 00:01:42,769 حسنٌ, أنا أتأهب لمشاهدة فيلم فيديو- حقاً؟ ما هو؟- 19 00:01:42,895 --> 00:01:46,315 مجرد فيلم رعب- أتحبين أفلام الرعب؟- 20 00:01:46,440 --> 00:01:49,234 نعم- ما هو فيلم الرعب المفضل لكِ؟- 21 00:01:49,401 --> 00:01:52,154 لا أدري- يجب أن يكون لكِ واحدٌ تفضلينه- 22 00:01:52,321 --> 00:01:54,239 ما الذي يأتي إلى ذهنك؟ 23 00:01:54,406 --> 00:01:56,950 "هالوين" 24 00:01:57,075 --> 00:02:01,622 ذاك الفيلم عن الرجل ذو القناع الأبيض الذي يطارد جليسة الأطفال 25 00:02:01,788 --> 00:02:03,707 نعم- ماذا عنك؟- 26 00:02:03,874 --> 00:02:08,337 خمني- "كابوس في شارع إيلم"- 27 00:02:08,420 --> 00:02:12,257 أهو عن ذاك الرجل الذي تخرج سكاكين من أصابعه؟- نعم,فريدي كروجر- 28 00:02:12,382 --> 00:02:16,094 فريدي. هذا صحيح أحب ذلك الفيلم. لقد كان مرعباً حقاً 29 00:02:16,261 --> 00:02:18,764 نعم, الجزء الأول فحسب أما الباقي فكان مقرفاً 30 00:02:18,931 --> 00:02:21,308 إذاً, ألديكِ صديق؟ 31 00:02:21,475 --> 00:02:24,144 لماذا؟ أتريد أن تطلب مني الخروج معك في موعد؟ 32 00:02:24,269 --> 00:02:27,481 ربما. ألديكِ صديق؟ 33 00:02:27,564 --> 00:02:30,317 لا- لم تخبريني بإسمكِ حتى الآن- 34 00:02:30,484 --> 00:02:34,238 لماذا تريد أن تعرف إسمى؟- أريد أن أعرف لمن أنظر الآن- 35 00:02:35,739 --> 00:02:37,866 ماذا قلت؟ 36 00:02:37,991 --> 00:02:40,202 أريد أن أعرف لمن أتحدث الآن 37 00:02:40,369 --> 00:02:43,330 لم تقل ذلك- ماذا برأيك قد قلت للتو؟- 38 00:02:46,166 --> 00:02:48,877 ما الأمر؟ 39 00:02:49,044 --> 00:02:51,088 مرحباً؟ 40 00:02:51,213 --> 00:02:54,883 إسمع, يجب أن أذهب الآن- إنتظري. ظننت أننا على وشك الخروج معاً- 41 00:02:55,050 --> 00:02:57,219 لا, لا أظن ذلك 42 00:02:57,386 --> 00:03:00,556 لا تغلقي الخط علي 43 00:03:07,563 --> 00:03:11,066 اللعنة. نعم؟ 44 00:03:11,233 --> 00:03:13,986 قلت لكِ ألا تغلقي الخط علي 45 00:03:14,111 --> 00:03:16,113 ماذا تريد؟- أن أتحدث- 46 00:03:16,280 --> 00:03:19,032 إتصل برقم آخر, أوكي؟ 47 00:03:28,041 --> 00:03:30,836 إسمع, أيها الأحمق- لا, إسمعي أنتِ, أيتها السافلة الحقيرة- 48 00:03:31,003 --> 00:03:35,132 إذا أغلقت الخط عليَّ مرة أخرى فسأقطعكِ كالسمكة, أفهمتِ؟ 49 00:03:36,633 --> 00:03:39,803 نعم- أهذا نوعٌ من المزاح؟- 50 00:03:39,970 --> 00:03:42,514 أقرب إلى لعبة, في الواقع 51 00:03:44,474 --> 00:03:49,521 أيمكنكِ التعامل مع ذلك, أيتها الشقراء؟ 52 00:04:00,490 --> 00:04:02,618 أتستطيعين رؤيتي؟ 53 00:04:04,661 --> 00:04:09,082 إسمع.أنا على وشك أن أتصل بالشرطة 54 00:04:09,208 --> 00:04:13,420 لن يأتوا في الوقت المناسب نحن في مكان بعيد في وسط المجهول 55 00:04:13,545 --> 00:04:19,134 ماذا تريد؟- أريد أن أرى كيف يبدو ما بداخلك- 56 00:04:26,642 --> 00:04:29,102 من هنالك؟ 57 00:04:29,269 --> 00:04:31,313 من هنالك؟ 58 00:04:31,480 --> 00:04:33,774 سأتصل بالشرطة 59 00:04:36,235 --> 00:04:41,281 يجب ألا تقولي "من هنالك؟" ألا تشاهدين أفلام الرعب؟ إنها كأمنية الموت 60 00:04:41,448 --> 00:04:45,702 ربما تريدين أن تتحققي ما سبب تلك الجلبة الغريبة أو ما شابه 61 00:04:45,869 --> 00:04:51,124 إسمع, لقد حصلت على متعتك الآن من الأفضل لك أن تتركني لحالي و إلا 62 00:04:51,250 --> 00:04:53,043 و إلا ماذا؟ 63 00:04:53,210 --> 00:04:57,589 وإلا صديقي سيكون هنا في أية لحظة و سيغضب جداً عندما يعلم بما حدث 64 00:04:57,756 --> 00:05:01,677 ظننت أنه ليس لديكِ صديق- لقد كذبت, أنا عندي صديق- 65 00:05:01,802 --> 00:05:04,263 و سيكون هنا في أية لحظة لذا من الأفضل لك أن تغادر 66 00:05:04,388 --> 00:05:07,432 حقاً؟- أقسم لك- 67 00:05:09,059 --> 00:05:13,522 هو ضخم و يلعب كرة القدم و سينتقم منك لما فعلته معي 68 00:05:13,689 --> 00:05:17,568 أنا مرعوب إنى أرتجف من الخوف 69 00:05:17,734 --> 00:05:19,778 لذا من الأفضل لك أن تغادر 70 00:05:19,945 --> 00:05:23,448 إسمه ستيف أليس كذلك؟ 71 00:05:25,534 --> 00:05:27,703 كيف عرفت إسمه؟ 72 00:05:27,786 --> 00:05:30,372 أضيئي الأنوار الخارجية 73 00:05:30,956 --> 00:05:32,875 مرة أخرى 74 00:05:43,969 --> 00:05:45,679 يا إلهي 75 00:05:45,804 --> 00:05:49,099 لن أفعل ذلك لو كنت مكانكِ- أين أنت؟- 76 00:05:49,224 --> 00:05:51,268 خمني- أرجوك, لا تؤذيه- 77 00:05:51,435 --> 00:05:54,479 هذا يعتمد عليكِ- لماذا تفعل ذلك؟- 78 00:05:54,605 --> 00:05:57,024 أريد أن ألعب معكِ- لا- 79 00:05:57,149 --> 00:05:59,693 إذا, فسيموت الآن- لا لا- 80 00:05:59,818 --> 00:06:02,029 أيهما؟ 81 00:06:02,196 --> 00:06:04,615 أيهما؟ 82 00:06:04,781 --> 00:06:08,160 حسن, أي نوع من الألعاب؟ 83 00:06:08,285 --> 00:06:12,789 أطفئي الأنوار و ستعرفين ما هي 84 00:06:12,873 --> 00:06:15,292 إفعلي ذلك فحسب 85 00:06:17,252 --> 00:06:20,214 لا كايسي, لا لا 86 00:06:20,380 --> 00:06:22,299 لا كايسي 87 00:06:22,466 --> 00:06:24,635 إليكِ اللعبة 88 00:06:24,760 --> 00:06:28,222 سأسألكِ سؤال لو عرفتِ الإجابة, ستيف سيعيش 89 00:06:28,388 --> 00:06:30,974 أرجوك, لا تفعل ذلك- هيا, سيكون ذلك ممتعاً- 90 00:06:31,099 --> 00:06:33,560 أرجوك- إنها مجموعة سهلة- 91 00:06:33,685 --> 00:06:38,065 تاريخ الأفلام, سأعطيكِ سؤال للإحماء- لا تفعل ذلك, لا أستطيع- 92 00:06:38,190 --> 00:06:41,568 ما إسم القاتل في فيلم "هالويــن"؟- لا- 93 00:06:41,735 --> 00:06:44,571 هيا, إنه فيلم الرعب المفضل لكِ, أتذكرين؟ 94 00:06:44,696 --> 00:06:47,908 إنه يرتدي قناعاً أبيض و يطادر جليسة الأطفال- لا أعرف- 95 00:06:48,033 --> 00:06:50,911 هيا, بلى أنتِ تعرفينه- لا, أرجوك- 96 00:06:50,994 --> 00:06:53,747 ما إسمه؟- لا أستطيع أن أفكر- 97 00:06:53,872 --> 00:06:57,292 ستيف يعتمد عليكِ في ذلك 98 00:06:57,459 --> 00:06:59,837 مايكل مايكل مايرز 99 00:07:00,003 --> 00:07:02,464 نعم, جيد جداً 100 00:07:02,589 --> 00:07:04,550 الآن, السؤال التالي 101 00:07:04,675 --> 00:07:07,261 لا- و لكنكِ تبلين حسناً- 102 00:07:07,427 --> 00:07:10,347 لا نستطيع أن نتوقف الآن- أرجوك, توقف. أتركنا لحالنا- 103 00:07:10,430 --> 00:07:14,226 إذاً, أجيبي على السؤال نفس المجموعة 104 00:07:14,351 --> 00:07:16,854 أرجوك, توقف 105 00:07:17,020 --> 00:07:19,982 ما إسم القاتل في فيلم يوم الجمعة الثالث عشر"؟" 106 00:07:20,148 --> 00:07:22,526 جيسون,جيسون,جيسون 107 00:07:22,901 --> 00:07:26,363 أنا آسف إنها إجابة خاطئة 108 00:07:26,488 --> 00:07:29,241 لا, ليس كذلك لا, ليس كذلك. إنه جيسون 109 00:07:29,408 --> 00:07:31,660 للأسف. هذا محال 110 00:07:31,785 --> 00:07:35,497 إسمع, إنه جيسون لقد شاهدت هذا الفيلم عشرين مرة 111 00:07:35,622 --> 00:07:38,709 إذا,عليكِ أن تعرفي أن(أم جيسون)السيدة فوورهيس هي القاتلة الحقيقية 112 00:07:38,834 --> 00:07:41,086 جيسون لم يظهر حتى الجزء الثاني 113 00:07:41,253 --> 00:07:44,173 أخشى أن أخبركِ أن إجابتكِ خاطئة 114 00:07:44,298 --> 00:07:48,135 لقد خدعتني- لحسن حظكِ يوجد سؤال إضافي- 115 00:07:48,260 --> 00:07:51,972 و لكن المسكين ستيف أخشى أنه قد خرج من اللعبة 116 00:08:17,122 --> 00:08:20,250 لم ننتهِ بعد 117 00:08:22,002 --> 00:08:26,340 السؤال الأخير هل أنتِ مستعدة؟ 118 00:08:26,507 --> 00:08:29,176 أرجوك, أرجوك. أتركني لحالي 119 00:08:29,301 --> 00:08:31,220 أجيبي على السؤال و سأترككِ 120 00:08:32,846 --> 00:08:36,099 في أي باب أنا موجود؟ 121 00:08:36,225 --> 00:08:39,561 ماذا؟- يوجد بابان رئيسيان لمنزلك- 122 00:08:39,686 --> 00:08:41,647 الباب الأمامي والباب الزجاجي 123 00:08:41,772 --> 00:08:45,984 إذا عرفتِ الإجابة الصحيحة ستعيشين. هذا سهل جداً 124 00:08:46,151 --> 00:08:49,363 لا تفعل ذلك لا أستطيع. لا أقدر 125 00:08:49,530 --> 00:08:51,657 كما تشائين 126 00:11:14,508 --> 00:11:16,760 هل سقيتَ الحديقة اليوم؟ 127 00:11:16,844 --> 00:11:19,638 إنه ماء الأمطار فحسب- تبدو رائعة, أليس كذلك؟- 128 00:11:19,805 --> 00:11:22,641 أليست رائحتها فوٌّاحة؟- لقد أخبرتك- 129 00:11:25,811 --> 00:11:28,272 أمي 130 00:12:01,346 --> 00:12:04,224 أين هي؟- إتصلي بالشرطة- 131 00:12:08,604 --> 00:12:13,400 كايسي كايسي, هل أنتِ بالأعلى؟- يا إلهي, كايسي, حبيبتي- 132 00:12:13,567 --> 00:12:15,777 أين هي؟- إنها..إنها هنا- 133 00:12:15,903 --> 00:12:17,905 أمي- يا إلهي, أستطيع سماعها- 134 00:12:17,988 --> 00:12:21,325 أمي- أين هي؟- 135 00:12:23,452 --> 00:12:25,412 يا إلهي أستطيع سماعها 136 00:12:30,834 --> 00:12:34,671 إركبي السيارة و أقصدي عائلة ماكينزي 137 00:12:34,796 --> 00:12:37,424 لا لا, إلا إبنتي- إذهبي فقط- 138 00:12:37,508 --> 00:12:39,593 إلا إبنتي- إتصلي بالشرطة- 139 00:13:23,554 --> 00:13:25,806 إنه أنا فحسب- بيلي, ماذا تفعل هنا؟- 140 00:13:25,973 --> 00:13:28,892 آسف,لا تكرهيني.هل تنامين هكذا؟- يا إلهي- 141 00:13:29,017 --> 00:13:32,062 نعم. و يجب عليك الذهاب والدي في الغرفة المجاورة.و لا يمكنك البقاء هنا 142 00:13:32,229 --> 00:13:36,400 أوكي, سأبقى للحظة- لا, لا يمكنك ذلك. يجب أن تذهب. إذهب- 143 00:13:36,567 --> 00:13:40,612 ماذا يجري هنالك؟ هل أنتِ بخير؟- ألا يمكنك أن تطرق الباب؟- 144 00:13:40,696 --> 00:13:45,534 لقد سمعت صراخاً - لا. لم تسمع - 145 00:13:48,203 --> 00:13:50,581 طائرتي ستقلع في الصباح الباكر 146 00:13:50,706 --> 00:13:54,001 المعرض سيستمر طوال عطلة نهاية الأسبوع و لن أرجع قبل يوم الأحد 147 00:13:54,126 --> 00:13:56,545 توجد نقود على المنضدة و سأنزل في فندق الـ- هيلتون- 148 00:13:56,712 --> 00:13:59,381 سأذهب للمطار الآن. لو إحتجتي- لو إحتجتُ أي شئ, سأتصل بك- 149 00:13:59,506 --> 00:14:01,425 لا يمكنني الجزم أني سمعت صراخاً 150 00:14:04,219 --> 00:14:07,222 رحلة موفقة, أوكي؟- نامي جيداً, يا حبيبتي- 151 00:14:12,227 --> 00:14:16,648 كان ذلك وشيكاً- بيلي, ماذا تفعل هنا؟- 152 00:14:16,773 --> 00:14:20,903 حسناً, لقد لاحظت أني لم أتسلل لغرفتك من النافذة قبلاً 153 00:14:21,028 --> 00:14:23,322 فكرة عظيمة. و الآن خرج الوضع عن السيطرة 154 00:14:23,488 --> 00:14:26,491 أتعرفين؟ لقد كنت بالمنزل أشاهد التلفاز 155 00:14:26,617 --> 00:14:31,246 كانوا يعرضون فيلم "طارد الأرواح" مما جعلني أفكر بكِ 156 00:14:31,413 --> 00:14:34,541 حقاً؟- نعم. لقد تم تعديله للعرض على التلفاز- 157 00:14:34,708 --> 00:14:39,213 تعرفين, كل المشاهد الجيدة تم قطعها مما جعلني أفكر في علاقتنا 158 00:14:41,048 --> 00:14:44,676 منذ سنتين مضت بدأنا علاقتنا جيداٌ 159 00:14:45,676 --> 00:14:49,776 من " غير قابل للعرض أمام الأطفال" إلى "جائز للشباب فوق سن 17" 160 00:14:50,176 --> 00:14:53,976 و الآن كل شئ تغير 161 00:14:58,524 --> 00:15:02,277 و مؤخراً, أصبحت علاقتنا كفيلم تم تعديله للعرض على التلفاز 162 00:15:02,569 --> 00:15:08,575 إذاً, اعتقدت أنه يمكنك تسلق نافذتي و نقوم ببعض المشاهد الإباحية؟ 163 00:15:08,700 --> 00:15:13,997 لا لا, لم أفكر هكذا 164 00:15:14,164 --> 00:15:18,544 كنت أفكر أنه بإمكاننا أن نقوم ببعض الأشياء و نحن نرتدي ملابسنا 165 00:15:21,713 --> 00:15:26,134 أوكي- موافقة؟- 166 00:15:26,260 --> 00:15:31,431 نعم 167 00:15:58,041 --> 00:16:02,296 أوكي أوكي أوكي إنتهى الوقت, أيها القوي 168 00:16:02,421 --> 00:16:05,924 يا ربي, أرأيتِ ما الذي فعلتيه بي؟ 169 00:16:06,049 --> 00:16:08,969 أتعرف ما الذي سيفعله أبي إذا اكتشف أمرك؟ 170 00:16:09,094 --> 00:16:12,431 نعم. سأذهب الآن 171 00:16:12,598 --> 00:16:14,516 أوكي 172 00:16:22,441 --> 00:16:24,985 أتعرف؟ إني أقدِّر تلك اللَّفته الرومانسية 173 00:16:27,779 --> 00:16:31,408 بخصوص ما قلته سابقاً 174 00:16:31,575 --> 00:16:34,119 أنا لا أحاول أن أستعجلكِ على الإطلاق 175 00:16:34,286 --> 00:16:38,624 لم أكن جاداً حقاً- أوكي- 176 00:16:47,674 --> 00:16:49,676 بيلي 177 00:16:49,801 --> 00:16:53,555 هل ستسعد بعلاقة ما بعد سن 13"؟" 178 00:16:53,680 --> 00:16:55,641 ماذا تعنين؟ 179 00:17:01,355 --> 00:17:05,150 يا إلهي أنتِ تعذبيني حقاً 180 00:17:39,059 --> 00:17:42,020 كانوا يشترون المخدرات ويتعاطونها في الصف 181 00:17:42,187 --> 00:17:44,189 و الآن تورَّطوا في تلك المُعضلة 182 00:17:44,273 --> 00:17:46,233 مُعضلة؟ 183 00:17:47,526 --> 00:17:52,906 إهتزت"وودسبورو"في كاليفورنيا لجريمة القتل الوحشية التي تعرض لها إثنان من المراهقين ليلة أمس 184 00:17:53,282 --> 00:17:56,660 لم تفدنا السلطات بأي شئ عن الموضوع, و لكن مصادرنا تؤكد 185 00:17:56,827 --> 00:17:59,288 عدم وجود أية إعتقالات و أن القاتل يمكن أن يهجم مرة أخرى 186 00:17:59,454 --> 00:18:02,374 هل تصدقين ذلك؟- تباً, ما الذي يجري؟- 187 00:18:02,499 --> 00:18:04,501 ألم تعرفي؟- لا- 188 00:18:04,626 --> 00:18:08,922 كايسي بيكر و ستيف أورث قـُتلا ليلة أمس- !ماذا؟ لا يمكن- 189 00:18:09,089 --> 00:18:12,092 و ليست جريمة قتل فحسب فلقد تم تقطيعهما كما يحدث في الأفلام 190 00:18:12,259 --> 00:18:14,178 مُزِّقا تماما من أولهم لآخرهم 191 00:18:14,344 --> 00:18:18,807 كايسي بيكر,كانت تجلس بجواري في فصل الإنجليزية- ليس بعد الآن.هذا محزنٌ حقاً- 192 00:18:18,974 --> 00:18:22,519 أبوها و أمها, وجداها معلقة على شجرة و أحشاؤها كانت بالخارج 193 00:18:22,686 --> 00:18:26,148 يا إلهي هل توصلوا للجاني؟ 194 00:18:26,273 --> 00:18:29,443 لا أدلة. إنهم يستجوبون المدرسة بكاملها 195 00:18:29,610 --> 00:18:32,029 مدرسين, طلبة, فراشين- أيعتقدون أن هذا له علاقة بالمدرسة؟- 196 00:18:32,196 --> 00:18:35,782 لم يعرفوا بعد ديوي يقول أنها أسوأ جريمة قتل حدثت منذ سنين 197 00:18:35,949 --> 00:18:38,076 حتى أسوأ من... 198 00:18:38,243 --> 00:18:40,787 حسنٌ, هذا سئ حقاً 199 00:18:46,668 --> 00:18:50,047 تفضلي, يا سيدة تايت- شكراً لك, جيمس- 200 00:18:52,341 --> 00:18:56,803 سيدني. يبدو أنه قد حان دورك 201 00:19:00,682 --> 00:19:04,144 من التالي؟- سيدني بريسكوت- 202 00:19:04,311 --> 00:19:06,939 إنها إبنة.. 203 00:19:08,357 --> 00:19:10,859 سيدني. كيف حالك؟- بخير- 204 00:19:11,026 --> 00:19:14,821 مرحباً, سيدني- الشريف بورك, ديوي- 205 00:19:14,988 --> 00:19:19,243 يجب أن تدعوني "المفتش ريلي" اليوم يا سيد 206 00:19:19,409 --> 00:19:22,037 كيف الأحوال؟- ممتازة- 207 00:19:22,204 --> 00:19:24,206 و والدكِ؟ كيف حاله؟ 208 00:19:24,373 --> 00:19:28,627 نحن بخير. شكراً- سنقوم بذلك بإيجاز يا سيدني- 209 00:19:28,752 --> 00:19:32,381 الشرطة تريد أن تسألكِ بعض الأسئلة, أوكي؟ 210 00:19:32,548 --> 00:19:35,634 سيدني, هل كنتِ مقرَّبة لـ كايسي بيكر؟ 211 00:19:35,801 --> 00:19:39,304 تذكروا, الناظر يحبكم و أريدكم أن تكونوا بأمان 212 00:19:39,429 --> 00:19:43,892 يجب على كل الطلبة العودة لمنازلهم بمجرد مغادرتهم للمدرسة. تجنبوا الغرباء 213 00:19:44,059 --> 00:19:46,728 ما هي الأسئلة التي سألوكِ إياها, سيدني؟ 214 00:19:46,854 --> 00:19:49,356 سألوني عن مدى علاقتي بـ كايسي- نعم, سألوني عن ذلك أيضاً- 215 00:19:49,523 --> 00:19:51,859 هل سألوك إذا كنت تحب الصيد؟- نعم- 216 00:19:51,984 --> 00:19:55,946 الصيد؟ لمَ يسألونك إذا كنت تحب الصيد؟ 217 00:19:56,071 --> 00:19:58,699 لأن الجثث قد تم تمزيقها 218 00:19:58,866 --> 00:20:01,743 شكراً, راندي- لم يسألوني إذا كنت أحب الصيد- 219 00:20:01,869 --> 00:20:04,872 لأنهم لا يظنون أن الجاني يمكن أن يكون فتاه- ذلك ليس جذاباً- 220 00:20:04,997 --> 00:20:07,583 يمكن أن تكون الأنثى قاتلة بمنتهى البساطة "فيلم "غريزة أساسية 221 00:20:07,708 --> 00:20:09,960 ذلك لا شيء ليس كما يحدث الآن 222 00:20:10,127 --> 00:20:12,546 نعم, كايسي و ستيف قد تم إفراغهم كليةً 223 00:20:12,713 --> 00:20:15,549 و الحقيقة تكمن في أن من فعل ذلك هو رجل بالتأكيد 224 00:20:15,674 --> 00:20:19,720 أو عقلية الرجل الرجعية؟- كيف يمكن أن نمزق أحدهم؟- 225 00:20:23,140 --> 00:20:28,520 تأخذين سكيناً و تقطعين الجثة من الفخذ إلى الصدر 226 00:20:28,604 --> 00:20:31,815 هذا يدعى قلة أدب أيها الأبله 227 00:20:31,982 --> 00:20:34,818 ستو", ألم تكن تواعد كايسي من قبل؟" 228 00:20:34,985 --> 00:20:38,530 نعم, لمدة ثانيتين فحسب- قبل أن تتركك من أجل ستيف- 229 00:20:39,156 --> 00:20:41,450 إعتقدت أنك من تركها لأجلي- لقد فعلت. إنه أحمق- 230 00:20:41,575 --> 00:20:44,077 و هل عرفت الشرطة عن علاقتك بالضحية؟ 231 00:20:44,203 --> 00:20:46,788 ماذا تريد أن تقول؟ أني ..أنا من قتلها؟ 232 00:20:46,955 --> 00:20:51,460 هذا قد يزيد من معدل ذكائك في المدرسة- ستو كان برفقتي ليلة أمس, أوكي؟- 233 00:20:51,585 --> 00:20:56,340 نعم, صحيح- أكان ذلك قبل أم بعد إرتكابه للجريمة؟- 234 00:20:56,465 --> 00:20:59,885 تباً لك,أين كنت ليلة البارحة؟- كنت بالعمل , شكراً لك- 235 00:21:00,010 --> 00:21:05,390 في متجر أشرطة الفيديو؟ إعتقدت أنهم قد طردوك- مرتين- 236 00:21:05,516 --> 00:21:09,144 لم أقتل أي أحد- لم نقل ذلك- 237 00:21:09,269 --> 00:21:15,192 شكراً,يا صاح-بجانب أن من فعل ذلك- لابد أن يكون "رجلاً" بالتأكيد 238 00:21:15,359 --> 00:21:20,656 سأقوم بتمزيق مؤخرتك في ظرف ثانية, أيها الولد- أخبرني. هل صحيح أنك وضعت كبدها في صندوق البريد؟- 239 00:21:20,822 --> 00:21:24,826 لاني قد سمعت أنهم قد وجدوا كبدها في صندوق البريد بجانب طحالها و بنكرياسها 240 00:21:24,993 --> 00:21:27,496 راندي, أيها المعتوه. تباً لك أحاول ان آكل هنا, أوكي؟ 241 00:21:27,621 --> 00:21:31,124 لقد غضبت منك, حسناً؟ من الأفضل لك أن "تتركها" لحالها 242 00:21:33,919 --> 00:21:36,880 أتركها" لحالها" 243 00:21:39,716 --> 00:21:43,136 كانت مجرد مزحة 244 00:21:48,851 --> 00:21:51,854 أراكِ لاحقاً, سيدني- سأكلمكِ غداً, سيد- 245 00:22:15,169 --> 00:22:18,964 أمتأكدة أنه بإمكاني البقاء معكِ؟ لأن أبي لن يعود قبل يوم الأحد 246 00:22:19,089 --> 00:22:22,718 لا مشكلة سآتي لأخذكِ بعد التمرين 247 00:22:22,843 --> 00:22:24,803 هل أنتِ بخير؟ 248 00:22:24,928 --> 00:22:28,307 نعم. إنه فقط. تعرفين الشرطة و التقارير 249 00:22:28,473 --> 00:22:31,059 و كل شيء و كأن ذلك تم إسترجاعه مرة أخرى 250 00:22:31,143 --> 00:22:33,520 سأكون عندكِ في السابعة مساءاً أعدكِ 251 00:22:33,645 --> 00:22:35,606 شكراً, تاتم- أراكِ لاحقاً- 252 00:23:23,862 --> 00:23:27,449 جثث "كايسي بيكر", 17 سنة و صديقها "ستيف أورث", 18 سنة 253 00:23:27,574 --> 00:23:29,535 تم العثور عليها من قِبل أبوي الفتاه 254 00:23:29,660 --> 00:23:35,123 وودسبورو"شهدت جريمة مزدوجة" و السلطات عاجزة نظراً لقلة الأدلة 255 00:23:35,249 --> 00:23:38,210 البلدة تعيش في صدمة حقيقية . و لا أحد يمكن أن يصدق ما حدث هنا 256 00:23:39,044 --> 00:23:41,713 على الرغم من أن تلك ليست المرة الأولى أن تشهد بلدة صغيرة 257 00:23:41,797 --> 00:23:44,174 كـ "وودسبورو" مثل تلك المأساة 258 00:23:44,299 --> 00:23:46,802 منذ سنةٍ مضت,"مورين بريسكوت" زوجة و أم 259 00:23:46,927 --> 00:23:51,348 قد تم إغتصابها و قتلها بمكانٍ ليس ببعيد عن تلك البلدة المسالمة 260 00:25:02,085 --> 00:25:05,589 ألو؟- لقد تأخرت بالتمرين. أنا بالطريق إليكِ. أوكي؟- 261 00:25:07,841 --> 00:25:11,929 لقد تجاوزت الساعة السابعة- لا تقلقي. كايسي و ستيف لم يُقتلا إلا بعد العاشرة مساءاً- 262 00:25:12,054 --> 00:25:15,349 هذا يدعو للإطمئنان 263 00:25:15,432 --> 00:25:19,228 سأمر بمتجر الفيديو "كنت أفكر أن توم كروز في فيلمه "كل الحركات الصحيحة 264 00:25:19,353 --> 00:25:22,064 تعرفين, إذا أوقفتِ الشريط بالمكان الصحيح تستطيعين رؤيته بشكل أفضل 265 00:25:22,147 --> 00:25:25,234 ليكن. أسرعي فحسب. أوكي؟- تاتا, سيد- 266 00:25:36,119 --> 00:25:40,207 تاتم, إركبي السيارة فقط- ألو, سيدني- 267 00:25:40,332 --> 00:25:44,044 مرحباً, من معي؟ 268 00:25:44,211 --> 00:25:46,129 أخبريني أنتِ 269 00:25:48,507 --> 00:25:52,302 حسنٌ, ليست عندي أدنى فكرة- ليلة مرعبة, أليس كذلك؟- 270 00:25:52,469 --> 00:25:58,100 مع كل تلك الجرائم يبدو كما يحدث في أفلام الرعب أو ما شابه 271 00:25:58,225 --> 00:26:02,271 راندي, لقد عرفتك. هل تتصل من العمل؟ لأن "تاتم" في طريقها إليك 272 00:26:02,437 --> 00:26:05,566 هل تحبين أفلام الرعب, سيدني؟ 273 00:26:05,732 --> 00:26:08,902 أحب ما تفعله الآن بصوتك, يا راندي إنه جذابٌ حقاً 274 00:26:09,027 --> 00:26:11,655 ما هو فيلم الرعب المفضل لكِ؟ 275 00:26:11,822 --> 00:26:15,576 بالله عليك,تعرف أني لا أحب هذه التفاهات- لمَ لا؟ أتخافين؟- 276 00:26:15,701 --> 00:26:18,412 لا. و لكن الفكرة أن كل تلك الأفلام متشابهة 277 00:26:18,579 --> 00:26:21,456 مجرد قاتل غبي يطارد فتاة ذات صدرٍ كبير و لا تعرف التمثيل 278 00:26:21,623 --> 00:26:23,959 و دائماً تراها تركض عبر الدرج للوصول للباب الأمامي 279 00:26:24,084 --> 00:26:28,547 هذا مهينٌ جداً- هل أنتِ لوحدكِ بالمنزل؟- 280 00:26:28,714 --> 00:26:31,425 راندي. هذا ليس من شِيَمك لقد خاب أملي فيك 281 00:26:31,592 --> 00:26:34,636 ربما ذلك لأني لست المدعو راندي 282 00:26:42,519 --> 00:26:45,814 إذاً, من تكون؟- "لا ينبغي أن يكون السؤال "من أكون؟- 283 00:26:45,939 --> 00:26:49,234 "السؤال هو "أين أكون؟ 284 00:26:50,736 --> 00:26:53,322 إذاً, أين تكون؟ 285 00:26:53,447 --> 00:26:55,824 في المدخل الأمامي لمنزلكِ 286 00:26:59,828 --> 00:27:02,247 لماذا تتصل بي من المدخل الأمامي؟ 287 00:27:02,372 --> 00:27:04,875 هذا هو الجزء المفضل 288 00:27:06,502 --> 00:27:08,545 حقاً؟ 289 00:27:11,840 --> 00:27:15,135 حسنٌ, أتحداك أن تكون هناك 290 00:27:26,313 --> 00:27:29,608 إذاً, أين أنت؟- عندكِ بالضبط- 291 00:28:02,099 --> 00:28:06,395 هل تراني الآن؟- نعم- 292 00:28:06,520 --> 00:28:09,398 ماذا أفعل الآن؟ 293 00:28:09,565 --> 00:28:12,734 ماذا أفعل الآن؟ مرحباً 294 00:28:14,903 --> 00:28:18,198 محاولة جيدة, راندي. أخبر تاتم أن تسرع, أوكي؟ وداعاً 295 00:28:18,282 --> 00:28:20,993 لو أغلقتِ الخط علي الآن, ستموتين مثلما ماتت والدتك 296 00:28:22,703 --> 00:28:27,791 أتريدين الموت, يا سيدني؟ أمكِ لم ترغب بذلك بالطبع 297 00:28:29,001 --> 00:28:32,296 تباً لك, أيها المعتوه 298 00:29:00,616 --> 00:29:03,035 لا 299 00:29:31,855 --> 00:29:33,899 اللعنة 300 00:29:49,498 --> 00:29:52,835 بيلي- الباب كان مغلقاً و سمعتكِ تصرخين. هل أنتِ بخير؟- 301 00:29:52,960 --> 00:29:55,712 القاتل موجود هنا. إنه بالمنزل لا, إنه بالمنزل 302 00:29:55,838 --> 00:29:57,798 كان يحمل سكيناً سيقتلنا جميعاً 303 00:29:57,923 --> 00:30:02,469 لقد ذهب. لقد ذهب كل شيء على ما يرام 304 00:30:13,480 --> 00:30:15,607 ماذا؟ 305 00:30:18,360 --> 00:30:20,279 سيد, ما الأمر؟ 306 00:30:21,822 --> 00:30:25,868 إنتظري, يا سيد. إنتظري 307 00:30:25,993 --> 00:30:28,704 ما الذي يجري؟ سيدني, عودي إلى هنا 308 00:30:28,829 --> 00:30:30,956 سيدني 309 00:30:34,918 --> 00:30:39,381 آسف, لقد وجدت هذا هيا 310 00:30:39,506 --> 00:30:42,968 حسنٌ, أطبق يديك معاً- ألا تريد أن تتمتع بحقوقك بالبقاء صامتاً؟- 311 00:30:43,093 --> 00:30:46,263 لم أفعل شيئاً- ألا تريد أن تتمتع بحقوقك بالحديث لمحامي؟- 312 00:30:46,430 --> 00:30:48,348 و إعطائه هدية خلال إستجوابك؟ 313 00:30:48,515 --> 00:30:51,101 إسألها. ستخبرك بما حدث إسألها 314 00:30:51,226 --> 00:30:54,479 أمسكنا به, حضرة الشريف- إنتظر, من هو؟- 315 00:30:54,605 --> 00:30:57,691 بيلي لوميس- حضرة الشريف,أبعد هؤلاء الرجال عني- 316 00:30:57,816 --> 00:31:00,444 لم أفعل ذلك- لنذهب- 317 00:31:00,569 --> 00:31:03,197 الشريف, إنتظر إسمعني, إتصل بوالدي 318 00:31:03,363 --> 00:31:05,949 من فضلك, إتصل به سيخبرك بذلك, إتصل به فحسب 319 00:31:06,074 --> 00:31:09,077 سيدني, سيدني 320 00:31:09,203 --> 00:31:12,039 كيف حالها؟- سيد أقوى مما تبدو عليه- 321 00:31:12,206 --> 00:31:16,168 يجب عليها ذلك, بعد كل ما قابلته من مشاكل اليوم- سيد- 322 00:31:16,752 --> 00:31:19,630 حسنٌ, لقد أبليت حسناً اليوم 323 00:31:19,796 --> 00:31:22,758 أبإمكانكِ القدوم للمركز و الإجابة على بعض الأسئلة, سيد؟ 324 00:31:22,883 --> 00:31:26,178 أوه,تباً.يا إلهي,سيدني. أنا آسفة جداً لقد تأخرت. هل أنتِ بخير؟ 325 00:31:26,303 --> 00:31:29,598 تاتم, لا يجب أن تكوني هنا هنا مسرح جريمة رسمياً 326 00:31:29,723 --> 00:31:32,684 والدها خارج البلدة ستمكث معنا هذه الليلة 327 00:31:32,809 --> 00:31:35,229 هل أمنا على علمٍ بذلك؟- نعم, أيها الغبي- 328 00:31:35,395 --> 00:31:38,190 لنخرجكم جميعاً من هنا. ستكونين بخير- شكراً- 329 00:31:38,315 --> 00:31:41,735 هيا, يا سيد- لن تصدق ما حدث؟- 330 00:31:44,655 --> 00:31:47,324 مفزع حقاً 331 00:31:55,207 --> 00:31:58,001 ماذا؟- يسوع, أسرع. أحضر الكاميرا- 332 00:31:58,168 --> 00:32:00,504 إسمي ليس يسوع 333 00:32:02,214 --> 00:32:05,634 سيدني؟ هل أنتِ بالداخل؟ المعذرة هل تلك "سيدني بريسكوت" التي أخذتموها بعيداً؟ 334 00:32:05,801 --> 00:32:07,719 لن أتكلم معكِ- ما الذي حدث لها؟- 335 00:32:07,886 --> 00:32:11,723 هذا ليس من شأنك- لقد سمعت شيئاً عن زيٍ تنكري. هل هذا صحيح؟- 336 00:32:11,849 --> 00:32:15,561 أيمكنكِ أن تخبريني أي شيء؟- نعم, أنتِ مزعجةٌ حقاً- 337 00:32:15,686 --> 00:32:17,938 أتركي سيد لحالها 338 00:32:18,063 --> 00:32:20,899 أين ذهبت؟ 339 00:32:21,066 --> 00:32:23,735 أنظر, كيني- نعم- 340 00:32:23,777 --> 00:32:27,781 أعلم أنك تزيد 50 باوند وزناً "و لكن عندما أقول لك "أسرع 341 00:32:27,906 --> 00:32:33,036 "فهذا يعني "حرِّك مؤخرتك الكبيرة الآن 342 00:32:36,498 --> 00:32:40,669 هل عثرت عليه؟- أمتأكدة أنه موجود بفندق "الهيلتون"؟- 343 00:32:40,836 --> 00:32:45,424 في المطار- إسمه غير واردٍ هناك- 344 00:32:47,342 --> 00:32:49,928 أيمكن أن يكون موجوداً بمكانٍ آخر؟ 345 00:32:50,053 --> 00:32:52,973 لا أعرف, هذا محتمل 346 00:32:54,641 --> 00:32:58,770 لا تقلقي, سيد. سنجده- ديوي, لقد وجدوا ذلك عن القناع- 347 00:33:00,022 --> 00:33:02,941 عُلِم سأعود حالاً 348 00:33:10,532 --> 00:33:15,245 دعني أسألك. ماذا كنت تفعل بالهاتف الخلوي, يا بني؟ 349 00:33:15,370 --> 00:33:18,040 كل الناس عندهم هواتف خلوية, حضرة الشريف 350 00:33:18,207 --> 00:33:22,002 لم أقم بتلك المكالمات, أقسم لك- لِمَ لا تتحقق من فاتورة التليفون, بالله عليك؟- 351 00:33:22,169 --> 00:33:28,050 إتصل بالشركة. عندهم سجلات بكل الأرقام المتصلة- شكراً,هانك.تلك أول إهتماماتنا بالفعل- 352 00:33:28,133 --> 00:33:32,971 ماذا كنت تفعل بمنزل سيدني الليلة؟- أردت أن أراها. هذا كل شيء- 353 00:33:33,096 --> 00:33:36,808 و الليلة الماضية؟ أخبرتنا سيدني أنك تسلقت نافذتها أيضاً ليلة أمس 354 00:33:36,975 --> 00:33:39,978 هل خرجت ليلة أمس؟ 355 00:33:40,103 --> 00:33:43,440 كنت أشاهد التلفاز و أحسست بالملل فقررت أن أذهب في جولة قصيرة 356 00:33:43,565 --> 00:33:45,692 و هل صادفت منزل "كايسي بيكر" في جولتك القصيرة؟ 357 00:33:45,817 --> 00:33:50,781 لا لا. لم أفعل حضرة الشريف, أنا لم أقتل أي أحد 358 00:33:56,203 --> 00:33:59,206 يجب علينا إحتجازك, يا بني حتى تصلنا سجلات الهاتف 359 00:34:02,751 --> 00:34:05,337 هذا جنون 360 00:34:05,462 --> 00:34:08,715 أتعرف؟ لم أفعل ذلك 361 00:34:21,770 --> 00:34:24,147 ألا يوجد المزيد من الكعك هنا؟ 362 00:34:24,314 --> 00:34:26,483 تحرك, يا كيني- غير مسموحٍ لأي أحدٍ بالدخول- 363 00:34:26,608 --> 00:34:29,570 أنا لست كأي أحد- أيتها الساقطة- 364 00:34:29,736 --> 00:34:33,949 كيني, هل نحن على الهواء؟ مرحباً معكم "جايل ويذرس" في "تغطية حية من أمام مركز شرطة "وودسبورو 365 00:34:34,116 --> 00:34:36,535 آملين أن نحظى بنظرة خاطفة لـ سيدني بريسكوت 366 00:34:36,702 --> 00:34:40,205 أبعد يديك عني, ألا تعرف مع من تتعامل؟- لا كاميرات, من فضلكم- 367 00:34:40,372 --> 00:34:43,208 أخبرهم هيا, أخبرهم, يا أبي 368 00:34:43,333 --> 00:34:45,502 نحن بإنتظار المحامي, بيلي- سيدني- 369 00:34:45,627 --> 00:34:47,838 سيدني. بالله عليكِ. أنتِ تعرفينني- حسنٌ, هيا بنا- 370 00:34:47,963 --> 00:34:50,716 سيدني, أنظري إلي- لا تجلب لنا المتاعب- 371 00:34:50,841 --> 00:34:52,926 هيا 372 00:34:57,389 --> 00:35:01,143 سيد, سنخرجكِ من هنا هل أنتِ بخير؟ 373 00:35:03,520 --> 00:35:06,815 يقومون ببيع هذا الزي في كل متجرٍ بالولاية 374 00:35:06,940 --> 00:35:10,152 لا يوجد مجال لتعقب مصدره 375 00:35:10,319 --> 00:35:14,072 و ماذا عن فاتورة الهاتف الخلوي؟- "نحن نقوم بالتحقق من حساب "لوميس- 376 00:35:14,239 --> 00:35:16,325 لن نعرف أي شيء حتى صباح يوم غد 377 00:35:16,450 --> 00:35:19,203 بالله عليكِ 378 00:35:19,369 --> 00:35:23,290 أتعتقد أنه من فعلها؟- "لو كان ذلك منذ 24 سنة, كنت سأقول "هذا محال- 379 00:35:23,415 --> 00:35:27,878 و لكن شباب هذه الأيام لا أعرف عنهم شيئاً 380 00:35:28,003 --> 00:35:31,131 ديوي, أيمكننا الذهاب الآن؟- إبقي عندكِ- 381 00:35:31,256 --> 00:35:33,509 اللعنة, ديوي 382 00:35:33,675 --> 00:35:37,262 ,ماذا قالت لكِ أمي؟ ما دمت أرتدي تلك الشارة يجب عليكِ أن تعامليني كرجل قانون 383 00:35:37,387 --> 00:35:42,559 أنا آسفة,أيها المفتش ديوي و لكننا جاهزون للذهاب الآن, أوكي؟ 384 00:35:42,726 --> 00:35:47,272 خذهم من الباب الخلفي تجنب ذلك "السيرك" الموجود بالخارج 385 00:35:47,397 --> 00:35:49,691 هيا بنا- لا تلمسني- 386 00:35:56,240 --> 00:35:57,824 لنعد للعمل 387 00:36:03,997 --> 00:36:08,836 ألا يوجد باب خلفي لهذا المبنى؟- نعم. عند ذاك الزقاق, على ما أعتقد- 388 00:36:12,506 --> 00:36:16,593 إبقوا هنا يا رفاق. سأذهب لجلب السيارة لا تتحركوا و لا تصدروا أي صوت 389 00:36:18,679 --> 00:36:21,557 ها هي. سيدني 390 00:36:21,723 --> 00:36:24,518 مرحباً. يا لها من ليلة ما الذي حدث؟ هل أنتِ بخير؟ 391 00:36:24,685 --> 00:36:28,021 لن تجيب على أي من أسئلتك. أتركيها لحالها- لا لا, تاتم. لا بأس- 392 00:36:28,105 --> 00:36:31,775 إنها تقوم بعملها فحسب.أليس كذلك,جايل؟- نعم, هذا صحيح- 393 00:36:31,942 --> 00:36:35,028 إذاً, كيف حال الكتاب؟- حسنٌ, سيتم إصداره هذه السنة- 394 00:36:35,195 --> 00:36:37,406 إنني أترقبه بشدة 395 00:36:37,531 --> 00:36:41,034 سأبعث لكِ نسخة 396 00:36:41,159 --> 00:36:45,289 يا إلهي. لقطة موفقة- أيتها الساقطة- 397 00:36:45,455 --> 00:36:48,417 أين تعلمتي اللكم بهذه الطريقة؟ 398 00:36:48,542 --> 00:36:51,295 ربي, لقد أحببت ذلك "سأبعث لكِ نسخة" 399 00:36:51,420 --> 00:36:53,714 باام. وقعت الساقطة 400 00:36:53,881 --> 00:36:59,386 سأبعث لكِ نسخة", باام" سيد الجبارة. لقد كان هذا رائعاً 401 00:36:59,553 --> 00:37:02,014 فكرت أنه ربما تحتاجين لبعض الثلج على ذلك الجرح 402 00:37:02,181 --> 00:37:04,266 شكراً 403 00:37:04,391 --> 00:37:07,603 سأكون بالغرفة المجاورة حاولي أن تأخذي قسطاً من النوم 404 00:37:07,728 --> 00:37:10,022 نعم, نعم 405 00:37:14,985 --> 00:37:17,988 هل تظنين أن بيلي من فعلها حقاً؟ 406 00:37:18,113 --> 00:37:21,074 لقد كان هناك, تاتم 407 00:37:21,200 --> 00:37:26,830 لقد كان يخطط لبعض المرح عرفت أنه بارعٌ في ذلك 408 00:37:26,955 --> 00:37:29,958 مكالمة لكِ, يا عزيزتي إنها لـ سيد 409 00:37:30,042 --> 00:37:32,753 أبي؟- لا أعتقد ذلك- 410 00:37:32,920 --> 00:37:35,631 خذي رسالة- لا, سأقوم بذلك- 411 00:37:39,843 --> 00:37:41,970 كيف حالها؟ 412 00:37:45,057 --> 00:37:49,019 ألو- مرحباً, سيدني- 413 00:37:49,102 --> 00:37:52,564 لا- مسكينٌ, صديقكِ بيلي- 414 00:37:52,731 --> 00:37:56,527 لا يستطيع أي رجل بريء أن يجد فرصة معكِ - أتركني لحالي - 415 00:37:56,693 --> 00:38:00,531 يبدو أنكِ قد اعتقدتي الشخص الخاطئ مجدداً- ديوي- 416 00:38:00,656 --> 00:38:03,450 من أنت؟- لا تقلقي- 417 00:38:03,617 --> 00:38:07,454 ستعرفين ذلك في الوقت المناسب, أعدكِ بذلك- ديوي- 418 00:38:10,082 --> 00:38:12,084 ما الأمر؟ 419 00:38:14,086 --> 00:38:17,089 ما الأمر؟- ما الأمر؟- 420 00:38:21,760 --> 00:38:24,054 ألو 421 00:38:33,647 --> 00:38:37,484 سيدني بريسكوت التي هربت من محاولة قتلها ليلة أمس 422 00:38:37,609 --> 00:38:41,280 هي إبنة "مورين بريسكوت" التي قتلت بوحشية العام الماضي 423 00:38:41,446 --> 00:38:44,199 والتي قُبض على إثرها المجرم كوتون ويري" لإقتحامه منزلهم" 424 00:38:44,324 --> 00:38:47,202 و إغتصاب و تعذيب الضحية بدمٍ بارد 425 00:38:47,369 --> 00:38:50,038 كوتون ويري" ينتظر حُكماً" بالإعدام في الوقت الحالي 426 00:38:50,122 --> 00:38:53,375 بعد شهادة الشابة سيدني ضده 427 00:38:53,542 --> 00:38:57,129 لقد كانت الشاهدة الرئيسية في القضية 428 00:38:58,922 --> 00:39:02,259 لن ينتهي ذلك أبداً أليس كذلك؟ 429 00:39:02,676 --> 00:39:05,137 لقد أفرجوا عن بيلي 430 00:39:05,304 --> 00:39:08,640 فاتورة هاتفه الخلوي كانت نظيفة لم يقم بإجراء تلك المكالمات 431 00:39:08,807 --> 00:39:11,560 نحن نقوم بتصفح كل حسابات الهواتف الخلوية في المنطقة 432 00:39:11,643 --> 00:39:15,689 و أية مكالمة واردة لكِ أو لـ كايسي بيكر ستعتبر كدليل إدانة 433 00:39:15,814 --> 00:39:20,068 سيأخذ ذلك وقتاً و لكننا سنعثر عليه 434 00:39:20,235 --> 00:39:22,905 هل أنتِ بخير؟ 435 00:39:38,170 --> 00:39:40,797 لا تقلقي, سيد. إنها المدرسة ستكونين بأمان هناك 436 00:39:40,923 --> 00:39:44,301 إذاً, ما هو شعوركِ بعد أن كنتِ على شفير القتل؟- إتركوها لحالها- 437 00:39:44,426 --> 00:39:46,929 الناس تريد أن تعرف. لديهم الحق أن يعرفوا ذلك- أتركيها لحالها- 438 00:39:47,054 --> 00:39:52,643 ما هو شعوركِ؟- إنها تريد أن تدرس الآن. أغلقي ذلك الشيء- 439 00:39:52,726 --> 00:39:54,686 ما الأمر؟ 440 00:39:56,104 --> 00:39:58,774 إنتظري لحظة 441 00:40:08,325 --> 00:40:11,787 توقفي عندكِ- لست هنا لأضربكِ.أحتاج أن أتكلم معكِ فحسب- 442 00:40:11,912 --> 00:40:14,831 كيني,أحضر الكاميرا الآن- بعيد عن النشر. لا كاميرا- 443 00:40:14,998 --> 00:40:17,584 إنسي ذلك- من فضلكِ؟ أنتِ مدينةٌ لي- 444 00:40:17,709 --> 00:40:20,128 لا أدين لكِ بشئ- أنتِ مدينةٌ لأمي- 445 00:40:22,923 --> 00:40:27,386 جريمة قتل والدتكِ كانت من القضايا الساخنة العام الماضي يجب على شخص ما أن يؤلف كتاباُ عنها 446 00:40:27,553 --> 00:40:31,682 صحيح.و ذلك الشخص هو أنتِ بكل أكاذيبكِ و نظرياتكِ- ما هي مشكلتكِ؟- 447 00:40:31,807 --> 00:40:37,187 لقد نلتِ ما تريدين."كوتون ويري"سيعدمونه قريباً الكتاب لن يغِّير شيئاً مما جرى 448 00:40:41,024 --> 00:40:43,485 أما زلتِ تظنين أنه بريء؟- شهادتكِ زجَّت به في السجن- 449 00:40:43,652 --> 00:40:45,737 لا يهم ما أظنه حقاً 450 00:40:45,863 --> 00:40:49,324 لقد لفَّقتِ قصصاً كثيرةً عني خلال المحاكمة لقد نعتِّني بالكاذبة 451 00:40:49,449 --> 00:40:52,619 أعتقد أنكِ قد تعرفتِ عليه خطأَ, نعم 452 00:40:52,703 --> 00:40:55,747 هل تحدثتِ مع كوتون؟- مراتٍ عديدة- 453 00:40:55,914 --> 00:40:59,042 و هل تغيرت روايته؟- و لا كلمة- 454 00:40:59,209 --> 00:41:01,795 لقد إعترف بممارسته الحب مع والدتك. و لكن هذا كل شيء 455 00:41:01,920 --> 00:41:04,339 إنه يكذب لم تقم بعلاقةٍ معه أبداً 456 00:41:04,506 --> 00:41:09,553 لقد إغتصبها, و بعد ذلك ذبحها دمها كان موجودٌ في كل معطفه 457 00:41:09,720 --> 00:41:14,349 لقد كان مخموراً في تلك الليلة.ترك معطفه في منزلكم بعد أن قامت أمك بإغوائه 458 00:41:14,433 --> 00:41:19,271 لقد رأيته يغادر مرتدياً إياه- لا, لقد رأيتِ شخصاً ما مرتدياً ذلك المعطف- 459 00:41:19,438 --> 00:41:25,152 و هو نفس الشخص الذي وضع المعطف في سيارة كوتون لِـيُلـفِّـق له التهمة 460 00:41:25,319 --> 00:41:29,489 لا. كوتون قتل أمي 461 00:41:31,533 --> 00:41:34,870 أنتِ لستِ متأكدة, أليس كذلك؟ 462 00:41:34,995 --> 00:41:38,540 كدمة ظريفة, يا حلوة لنذهب, يا سيد 463 00:41:38,707 --> 00:41:41,627 القاتل ما زال طليقاً, أليس كذلك؟- هيا بنا, سيد- 464 00:41:41,793 --> 00:41:45,547 تلك الجرائم مرتبطة ببعضها- آسفة لأني جرحت وجهكِ- 465 00:41:45,672 --> 00:41:49,051 إنتظري, سيدني. لا تذهبي- توقفي فحسب- 466 00:41:55,015 --> 00:41:58,602 يا إلهي رجل بريء محكومٌ عليه بالإعدام 467 00:41:58,727 --> 00:42:01,396 و قاتلٌ ما زال طليقاً.كيني أخبرني أني أحلم- هل تريدين أن نكون على الهواء؟- 468 00:42:01,563 --> 00:42:04,274 لا, ليس بهذه السرعة فليست لدينا أية أداة دامغة 469 00:42:04,399 --> 00:42:09,071 إنها قصة مهمة.يجب ألا تتركيها تمر من أمامكِ- أعرف ذلك. و لهذا نحن بحاجةٍ إلى دليل- 470 00:42:09,196 --> 00:42:13,200 و لو كنت محقَّة فسأنقذ حياة رجلٍ بريء 471 00:42:13,325 --> 00:42:16,620 أتعرف مدى تأثير ذلك على مبيعات كتابي؟ 472 00:42:16,745 --> 00:42:20,165 هذه غلطة. يجب ألا أكون هنا 473 00:42:20,332 --> 00:42:23,794 أريدكِ أن تُلاقيني بعد الحصة مباشرة. أوكي, سيد؟ 474 00:42:23,961 --> 00:42:26,380 حسناً 475 00:42:26,547 --> 00:42:30,592 لم أرى بيلي بالجوار أما زال غاضباً؟ 476 00:42:31,301 --> 00:42:33,470 أتعنين بعد أن زججتِ به في السجن؟ 477 00:42:33,595 --> 00:42:36,849 لا, قلبه إنكسر فحسب- ستو- 478 00:42:44,940 --> 00:42:47,150 لِمَ يفعلون ذلك؟ 479 00:42:47,317 --> 00:42:50,404 أتمزحين؟ "إنظري لهذا المكان. يبدو كما لو كنا في "الكريسماس 480 00:42:50,571 --> 00:42:52,948 الغباء يقطر من دماغك- على مهل- 481 00:42:53,115 --> 00:42:55,701 سيدني؟ 482 00:42:55,826 --> 00:42:58,287 يا إلهي, اللعنة 483 00:42:58,453 --> 00:43:01,248 إنه أنا فقط 484 00:43:01,415 --> 00:43:04,251 ما زلتِ تظنين أني من فعل ذلك 485 00:43:04,376 --> 00:43:06,712 لا. ليس كذلك 486 00:43:06,837 --> 00:43:10,507 لقد كان هناك شخصٌ ما 487 00:43:10,632 --> 00:43:13,051 بيلي شخصٌ ما..حاول قتلي- أعرف ذلك- 488 00:43:13,177 --> 00:43:17,431 الشرطة أخبرتني أني قد أفزعته لست من فعل ذلك, سيد 489 00:43:17,556 --> 00:43:20,809 أعرف. لقد إتصل بي مجدداً ليلة أمس في منزل تاتم 490 00:43:20,934 --> 00:43:25,689 أرأيتِ؟ لا يمكن أن أكون من فعل ذلك لقد كنت في السجن, أتذكرين؟ 491 00:43:27,733 --> 00:43:31,278 أنا آسفة حقاً إفهمني, أرجوك 492 00:43:31,403 --> 00:43:35,157 أفهم ماذا؟ أن عندي صديقة تفضل أن تتهمني 493 00:43:35,324 --> 00:43:37,910 بأني قاتلٌ مختل عقلياً على أن تلمسني؟ 494 00:43:40,078 --> 00:43:42,206 تعرف أن ذلك غير صحيح- إذاً, ما الأمر؟- 495 00:43:42,331 --> 00:43:46,793 ما الأمر؟ بيلي, لقد هوجمتُ و كدت أن أُقتل ليلة البارحة 496 00:43:46,919 --> 00:43:48,921 أقصد علاقتنا 497 00:43:49,046 --> 00:43:51,590 ..لم تعودي كسابق عهدكِ منذ 498 00:43:53,258 --> 00:43:55,636 منذ مقتل والدتكِ- هل أنت مجنون؟- 499 00:43:55,761 --> 00:43:58,514 أمي قد قتلت. لا أصدق أنك فتحت الموضوع 500 00:43:58,639 --> 00:44:02,309 لقد مرت سنة- ستكمل السنة يوم غد- 501 00:44:02,434 --> 00:44:06,897 أعرف.أعتقد أنه قد حان الوقت لتتجاوزي ذلك عندما هجرت أمي والدي, تقبلت ذلك 502 00:44:07,064 --> 00:44:10,108 تلك هي الطريقة لن تعود مرة أخرى 503 00:44:10,275 --> 00:44:13,278 والداك قد إنفصلا عن بعضهما لا يبدو الأمر مشابهاً البتَّه 504 00:44:13,403 --> 00:44:15,781 أمك غادرت البلدة و ليست مدفونة في مكانٍ ما 505 00:44:15,948 --> 00:44:20,619 أوكي, أنا آسف لقد كان ذلك سيئاً 506 00:44:20,702 --> 00:44:22,704 ..و لكن أريد فقط 507 00:44:22,829 --> 00:44:24,790 أريد أن تعود إليَّ صديقتي 508 00:44:27,960 --> 00:44:30,796 سيد- بيلي, أنا آسفة, إذا كانت حياتي البائسة- 509 00:44:30,963 --> 00:44:34,049 غير مناسبةٍ لك و لوجودك المثالي 510 00:44:34,216 --> 00:44:37,261 ما الذي تقولينه؟ لم أقصد ذلك. سيد 511 00:44:39,555 --> 00:44:43,225 غبي- أنتم تشعروني بالغثيان- 512 00:44:43,392 --> 00:44:48,564 أنتم يا شباب هذا الجيل تثيرون إشمئزازي حقاً 513 00:44:48,730 --> 00:44:54,069 إثنان من رفاقكم الطلبة قـُتلوا بوحشية 514 00:44:54,194 --> 00:44:57,406 و تلك هي طريقتكم لإظهار أسفكم و تعاطفكم, أليس كذلك؟ 515 00:44:57,573 --> 00:45:01,159 دعوني أخبركما بشيء أنتما مفصولان. أخرجا 516 00:45:01,243 --> 00:45:04,121 "أوه.بالله عليك, سيد "هيمبري- لقد كانت مزحة- 517 00:45:04,288 --> 00:45:06,456 هذا ليس عدلاً 518 00:45:10,043 --> 00:45:12,296 أنتما على حق هذا ليس عدلاً 519 00:45:12,462 --> 00:45:15,674 و لكن العدل أن أمزق أحشائكما و أعلقكما على شجرة 520 00:45:15,974 --> 00:45:20,674 و بذلك نفضح حقيقة أمركما التي تبين مدى قسوة قلبيكما 521 00:45:32,482 --> 00:45:36,069 هي لم تتعرض للهجوم مطلقاً. أظن انها إفتعلت ذلك- و لِمَ تكذب في أمرٍ كهذا؟- 522 00:45:36,195 --> 00:45:39,615 لجذب الإنتباه الفتاة لديها أسبابها الخاصة 523 00:45:45,787 --> 00:45:50,000 ماذا لو كانت سيدني هي الجانية التي قتلت كايسي و ستيف؟ 524 00:45:50,167 --> 00:45:52,085 و لِمَ تفعل ذلك؟ 525 00:45:52,252 --> 00:45:55,547 ربما كانت معجبة بـ ستيف فقتلت الإثنان بدافع الغيرة 526 00:45:55,714 --> 00:46:01,094 و لِمَ تغرم سيدني بـ ستيف؟ فـصديقها بيلي جذابٌ جداً 527 00:46:01,178 --> 00:46:03,972 ربما تكون عاهرة كأمها فحسب 528 00:46:05,057 --> 00:46:08,435 يا لكِ من شريرة- أرجوكِ, إنها حقيقةٌ معروفة- 529 00:46:08,602 --> 00:46:12,189 أمها كانت ساقطة- لقد شاهدت أمها مذبوحة- 530 00:46:12,356 --> 00:46:14,566 نعم, و كان هذا بالغ الأثر عليها فكِّري بالأمر 531 00:46:14,691 --> 00:46:17,236 مقتل أمها جعلها مشوشة و متوترة 532 00:46:17,402 --> 00:46:20,864 في عالمٍ قاسٍ خاوٍ من العواطف هي غير مدركة لأفعالها 533 00:46:20,989 --> 00:46:23,867 إلخ إلخ فيدفعها ذلك للإنتحار 534 00:46:23,992 --> 00:46:26,703 ..و بينما هي تفكر في قتل نفسها 535 00:46:26,870 --> 00:46:30,123 تُدرك أن إنتحار المراهقين ليس الموضة هذه السنة 536 00:46:30,249 --> 00:46:34,211 و جرائم القتل هي الطريقة المثلى لعلاج الكبت النفسي 537 00:46:34,336 --> 00:46:37,840 من أين لكِ بهذه الآراء؟- "فيلم "ريكي لايك- 538 00:46:37,965 --> 00:46:40,425 أنتِ مثيرة للشفقة 539 00:46:53,605 --> 00:46:55,774 مثيرة للشفقة 540 00:46:55,941 --> 00:46:58,026 سيدني 541 00:47:23,135 --> 00:47:25,971 سيدني 542 00:47:30,517 --> 00:47:33,395 أيوجد أحدٌ هنا؟ 543 00:48:11,725 --> 00:48:15,812 فيما يبدو تقليعة,تبين أن العديد من الطلبة يرتدون أقنعةً مرعبة 544 00:48:15,938 --> 00:48:18,148 إدارة المدرسة لم تفدنا بأية تعليق 545 00:48:18,315 --> 00:48:21,944 و لكننا عرفنا أن هذا هو نفس الزي الذي إرتداه القاتل 546 00:48:22,069 --> 00:48:26,990 كايسي بيكر(17 سنة) و صديقها ستيف أورث (18 سنة) قد فقدوا حياتهم 547 00:48:27,115 --> 00:48:31,870 من التالي؟ يمكنكم أن تشعروا بمدى الرعب في هذه المدرسة 548 00:48:31,995 --> 00:48:35,290 مرحباً. جايل ويذرس "مراسلة صحافية لبرنامج "قصة الموسم 549 00:48:35,457 --> 00:48:38,585 أعرف من أنتِ, آنسة ويذرس كيف حال عينك؟ 550 00:48:38,710 --> 00:48:41,338 تتماثل للشفاء أتوجد مشكلة في المدرسة؟ 551 00:48:41,505 --> 00:48:43,507 لا, كل شيء تحت السيطرة 552 00:48:43,632 --> 00:48:47,010 بالطبع, ما دمت هنا- ليس من المفترض لكِ البقاء هنا- 553 00:48:47,135 --> 00:48:52,432 أعرف.يجب أن أكون في نيويورك أغطي قصة مطارد"شارون ستون",لكن من يعلم؟ 554 00:48:52,516 --> 00:48:57,271 تبدو يافعاً بالنسبة لشرطي- عمري 25 سنة- 555 00:48:57,396 --> 00:49:02,943 أتعرف؟ في دراسة إستفتائية. تبيَّن أن لي شعبية عند الشباب ما بين 11 و 24 سنة 556 00:49:03,068 --> 00:49:07,239 أعتقد أني قد فوَّتك بالطبع تبدو أكبر من 12 سنة بيومٍ واحد 557 00:49:07,322 --> 00:49:11,577 ما عدا جزئك العلوي هل يجب عليك التمرن في الشرطة؟ 558 00:49:11,743 --> 00:49:15,330 لا, يا سيدتي و لكن بسبب مظهري الطفولي 559 00:49:15,455 --> 00:49:19,626 زيادة العضلات يمكن أن تزيد مدى تقبُّلي كضابط شرطة 560 00:49:19,751 --> 00:49:23,714 أعيروني إنتباهكم, يا أولاد ...نظراً للأحداث الأخيرة 561 00:49:23,797 --> 00:49:28,969 فقد تقرر إيقاف الفصول الدراسية فوراً, حتى إشعارٍ آخر 562 00:49:29,094 --> 00:49:32,514 قرر مركز شرطة وودسبورو حظر التجوال 563 00:49:32,639 --> 00:49:35,934 إبتداءاً من الساعة التاسعة مساءً 564 00:49:36,101 --> 00:49:38,270 يبدو أنه قاتل متسلسل 565 00:49:38,395 --> 00:49:40,731 حسنٌ, وصفه بالقاتل المتسلسل غير دقيق 566 00:49:40,898 --> 00:49:43,192 يجب أن يقتل مرتين أخريين ليحصل على ذلك اللقب 567 00:49:43,358 --> 00:49:46,320 نأمل ذلك 568 00:49:46,445 --> 00:49:48,697 أعني أنه لا توجد أية براهين 569 00:49:48,822 --> 00:49:52,618 هل توصلتم لوالد سيدني؟- لا, ليس بعد- 570 00:49:52,784 --> 00:49:57,998 إنه غير مشتبهٍ به, أليس كذلك؟- لم نصل بعد لذلك الإفتراض- 571 00:49:58,123 --> 00:50:01,585 بعد إذنكِ- أنا آسفة. هل عطِّلتك؟- 572 00:50:01,752 --> 00:50:05,756 لو سمحتِ لي بقول ذلك, أنسة ويذرس 573 00:50:05,881 --> 00:50:08,967 أنتِ أجمل بكثير عن قرب 574 00:50:09,092 --> 00:50:11,220 إذاً, فأنت تشاهد برنامجي 575 00:50:13,180 --> 00:50:17,976 عمري 25 سنة لقد كنت 24 طوال العام الماضي 576 00:50:18,101 --> 00:50:21,355 من فضلك, ادعوني جايل 577 00:50:21,522 --> 00:50:23,774 لقد كان مجرد مختلٍ مريض حصل على متعته,سيدني 578 00:50:23,941 --> 00:50:25,943 لا, لقد كان هو, تاتم أعرف ذلك 579 00:50:26,068 --> 00:50:30,280 حسنٌ, لن تكوني لوحدكِ بعد الآن هل هذا واضح؟ 580 00:50:32,866 --> 00:50:37,120 لا أعرف ما الذي فعلتهِ,سيدني.و لكن بالنيابة عن "مجتمع المدرسة, نقول لكِ "شكراً 581 00:50:37,246 --> 00:50:39,790 توقف عن هذا, ستو- ..لا, أقول لكم- 582 00:50:39,915 --> 00:50:42,334 سنقيم حفلة فجائية في منزلي 583 00:50:42,459 --> 00:50:46,505 نحتفل بعطلتنا قصيرة المدى. ما رأيكن؟- هل أنت جاد؟- 584 00:50:46,588 --> 00:50:50,884 ما دام تلك الشابة الجميلة لن تدعو العالم بأسره, سنكون بخير 585 00:50:51,051 --> 00:50:53,178 سندعو الأصدقاء فحسب 586 00:50:53,303 --> 00:50:57,015 ما رأيكِ, سيد؟ أعني,لا ضرر من بعض المرح 587 00:50:57,140 --> 00:51:00,644 سأحميكما تماماً إني ناعمٌ كالريش, سأغطيكِ, يا فتاة 588 00:51:00,769 --> 00:51:04,648 لا- بالله عليكِ, يا سيد. من أجلي؟- 589 00:51:04,773 --> 00:51:07,192 يبدو ذلك مسلياً 590 00:51:07,317 --> 00:51:10,988 أوكي. ليكن- حقاً؟ رائع- 591 00:51:11,113 --> 00:51:13,907 جيد.يا رفاق,أحضروا معكم الطعام, حسناً؟ 592 00:51:30,841 --> 00:51:33,010 نعم؟ 593 00:51:33,177 --> 00:51:35,095 مرحباً؟ 594 00:52:09,796 --> 00:52:13,383 تباً لذلك- أتريد شيئاً؟- 595 00:52:13,509 --> 00:52:16,303 ليس أنت, فريد 596 00:53:28,041 --> 00:53:30,586 "ماذا لو كان "كوتون ويري قد قال الحقيقة؟ 597 00:53:30,711 --> 00:53:34,173 ربما أقام علاقة مع والدتك 598 00:53:34,339 --> 00:53:37,885 أعني,والدكِ دائماً خارج البلدة بدافع العمل 599 00:53:38,051 --> 00:53:41,305 ربما والدتكِ كانت مجرد إمرأة تعيسة 600 00:53:41,430 --> 00:53:45,475 لو كانا أقاما علاقة, لِمَ لم يُثبِت كوتون ذلك في المحكمة؟ 601 00:53:46,685 --> 00:53:50,397 حسنٌ, لا يمكنكِ أن تثبتي إشاعة لهذا تدعى إشاعة 602 00:53:50,522 --> 00:53:54,484 صحيح. كل ذلك بسبب تلك الصحافية "المعتوهة "جايل ويذرس 603 00:53:56,570 --> 00:54:01,992 الأمر أكبر من ذلك, سيد كانوا يتحدثون عن رجالٍ آخرين 604 00:54:02,159 --> 00:54:04,536 و أنتِ تصدقين ذلك 605 00:54:04,703 --> 00:54:10,083 أعني يمكنكِ أن تسمعي ذلك ..العديد من المرات 606 00:54:10,167 --> 00:54:13,378 قبل أن تبدأي في تصديق ذلك 607 00:54:17,758 --> 00:54:19,760 أوه, أنا آسفة 608 00:54:22,763 --> 00:54:27,267 "أتعرفين؟ لو أني مخطئة بشأن "كوتون ويري فإن القاتل ما زال طليقاً 609 00:54:27,434 --> 00:54:31,688 لا تخوضي في ذلك, سيد 610 00:54:31,813 --> 00:54:35,984 لا ترهبي نفسكِ,فما زال لدينا الليلة بأسرها, أوكي؟ 611 00:54:37,819 --> 00:54:39,738 لنمرح الآن 612 00:54:49,039 --> 00:54:50,999 المعذرة, يا صاح 613 00:54:52,918 --> 00:54:54,920 إنتبه, أيها السخيف- أنا آسف- 614 00:54:59,049 --> 00:55:01,301 أحمق 615 00:55:01,468 --> 00:55:04,179 يا إلهي, المكان مزدحمٌ الليلة, يا رجل 616 00:55:04,304 --> 00:55:07,599 "لدينا إقبالٌ كبير في "قسم جرائم القتل- هل ستأتي للحفلة؟- 617 00:55:07,724 --> 00:55:10,602 نعم.سأغادر العمل باكراً بسبب حظر التجوال- رائع- 618 00:55:10,769 --> 00:55:13,146 ما إسم الفيلم الذي يظهر فيه الرجل الذئب مع والدة "إي تي"؟ 619 00:55:13,647 --> 00:55:16,650 فيلم "الكآبة الكبرى", قسم الرعب.أمامكِ مباشرةً- أوكي, شكراً- 620 00:55:18,318 --> 00:55:22,573 أوه, ذلك ذوقٌ سيء- ما الأمر؟- 621 00:55:22,698 --> 00:55:25,826 لو كنت المشتبه به الوحيد ..في جريمة قتل دموية 622 00:55:25,951 --> 00:55:28,370 أكنت ستقف في قسم الرعب؟ 623 00:55:28,495 --> 00:55:32,833 ماذا؟ لقد كان مجرد سوء تفاهم لم يفعل أي شيء 624 00:55:33,000 --> 00:55:37,087 إنك لغبيٌ أعمى كلمة "قاتل" مطبوعةٌ على جبهته 625 00:55:37,296 --> 00:55:42,176 حقاً؟ لِمَ أطلقت الشرطة سراحه إذاً,أيها المتحاذق؟ 626 00:55:42,342 --> 00:55:46,346 لأنهم لا يشاهدون القدر الكافي من الأفلام هذا مجرد فيلم رعب متقن العمل 627 00:55:46,513 --> 00:55:51,059 فيلم"ليلة الرقص"يعود مرة أخرى,يا رجل- حقاً؟ و لِمَ هو يريد أن يقتل صديقته؟- 628 00:55:51,226 --> 00:55:54,188 يوجد هنالك سببٌ دائماً لقتل صديقتك 629 00:55:54,354 --> 00:55:57,816 "ذلك هو الجمال بعينه: "البساطة 630 00:55:58,025 --> 00:56:01,612 بالإضافة,إذا زاد الأمر تعقيداً فسوف تخسر جمهورك 631 00:56:01,778 --> 00:56:04,239 حسنٌ, ما الذي يدفعه لذلك؟ 632 00:56:04,406 --> 00:56:07,451 ربما سيدني لم تمارس الحب معه 633 00:56:07,576 --> 00:56:09,828 ماذا؟ أتحفظ نفسها من أجلك؟- ربما- 634 00:56:09,995 --> 00:56:14,583 و الآن بيلي يريد أن يؤذيها أتعتقد أن "سيد" يمكن أن تخرج معي؟ 635 00:56:20,172 --> 00:56:22,508 لا. لا أعتقد ذلك مطلقاًً 636 00:56:23,122 --> 00:56:25,722 أتعرف ما الذي أعتقده؟ 637 00:56:25,722 --> 00:56:27,722 أعتقد أنه والدها 638 00:56:28,722 --> 00:56:31,058 لِمَ لم يستطيعوا إيجاد أبيها, يا رجل؟ 639 00:56:31,183 --> 00:56:34,061 لأنه من المحتمل أن يكون ميتاً 640 00:56:34,186 --> 00:56:36,897 و جثته سيلتقطونها بصنارة صيد في مكانٍ ما 641 00:56:37,064 --> 00:56:40,692 عيونٌ مخزوقة, أصابع مقطوعة أسنانٌ محطمة 642 00:56:40,859 --> 00:56:43,195 أترى؟ الشرطة لا تتابع ذلك 643 00:56:43,362 --> 00:56:45,447 "لو شاهدوا فيلم "ليلة الحفل الراقص لوفَّر ذلك وقتهم 644 00:56:45,614 --> 00:56:50,160 يوجد تركيبة لذلك.تركيبة بسيطة جداً كل واحدٍ منا مشتبهٌ به 645 00:56:56,083 --> 00:57:00,420 أقول لك,والدها طعامٌ للأسماك الآن إنه بيلي 646 00:57:00,587 --> 00:57:05,008 و كيف تعرف أنك لست القاتل؟ 647 00:57:05,175 --> 00:57:09,471 مرحباً, بيلي- ربما عقلك المشوش بالأفلام فَقَدَ زر الواقعية.ألم تفكر بذلك؟- 648 00:57:09,596 --> 00:57:11,765 أنت محق أنا أعترف بذلك 649 00:57:11,890 --> 00:57:15,477 لو كان هذا فيلم رعب, فسأكون المشبه به الرئيسي هذا صحيح 650 00:57:15,644 --> 00:57:18,188 و ما هو دافعك؟ 651 00:57:18,355 --> 00:57:22,192 إنها الألفية الجديدة لا وجود للدوافع 652 00:57:22,317 --> 00:57:24,403 "الألفية الجديدة" 653 00:57:24,570 --> 00:57:28,657 الألفية الجديدة".أحب ذلك" "هذا جيد. إنها "الألفية الجديدة 654 00:57:29,825 --> 00:57:33,120 فتىً طيِّب 655 00:57:33,245 --> 00:57:35,956 "الألفية الجديدة" إجابة موفقة, يا رجل 656 00:57:36,081 --> 00:57:38,000 أتحاول أن تقنعني أنه ليس قاتلاً؟ 657 00:58:23,003 --> 00:58:26,173 هادئٌ جداً 658 00:58:26,298 --> 00:58:29,384 يا إلهي,أنظر لهذا المكان "يبدو كـ"البلدة التي غربت عنها الشمس 659 00:58:29,510 --> 00:58:33,639 نعم,لقد شاهدت ذلك الفيلم إنه عن قاتل من تكساس, صح؟ 660 00:58:33,805 --> 00:58:37,267 سيد,إذا عملوا من قصتكِ فيلماً؟ من برأيكِ سيلعب دوركِ؟ 661 00:58:37,392 --> 00:58:41,271 لا أعرف- أراكِ مثل"ميج ريان"في شبابها- 662 00:58:41,396 --> 00:58:44,900 شكراً, ديوي.و لكن مع حظي التعس "سيختارون "توري سبيلينج 663 00:58:45,025 --> 00:58:47,778 سأذهب لبضعة دقائق 664 00:58:47,945 --> 00:58:50,864 لا تذهبن بعيداً 665 00:58:52,366 --> 00:58:54,952 هل سيكون بيلي هناك الليلة؟- من الأفضل له ألا يأتي- 666 00:58:55,077 --> 00:58:59,998 إخبرت"ستو"أن يغلق فمه.أظن أننا نستطيع أن نحيا بدون زيادة إفراز "الإندورفين" لليلة واحدة 667 00:59:02,209 --> 00:59:05,337 بيلي محق.عندما يلمسني لا أستطيع الإسترخاء فحسب 668 00:59:05,462 --> 00:59:09,174 إذاً, فعندكِ مشكلة الألفة معه نتيجةً لمقتل أمك المفاجئ 669 00:59:09,341 --> 00:59:11,593 ليس الأمر مهماً,سيد أعني,إنها مسألة وقت 670 00:59:11,718 --> 00:59:14,972 نعم,و لكنه كان صبوراً معي بخصوص ممارسة الحب معه 671 00:59:15,138 --> 00:59:18,976 كم من الفتيان يمكنهم تحمُّل صديقة مضطربة عاطفياً؟ 672 00:59:19,101 --> 00:59:22,354 بيلي لا يستحق كل ذلك, حسناً؟ 673 00:59:31,238 --> 00:59:35,242 ديوي,أين كنت بحق الجحيم؟- لقد كنت أراقب سيدني- 674 00:59:36,827 --> 00:59:41,290 ظننت أنك أقلعت عن التدخين- نعم, و لكن- 675 00:59:41,415 --> 00:59:45,377 ديوي, شركة الهاتف بعثت لنا فاكس للتو 676 00:59:45,502 --> 00:59:49,590 تلك المكالمات أدرجت تحت إسم نيل بريسكوت", والد سيدني" 677 00:59:49,715 --> 00:59:54,011 قام بذلك عن طريق هاتفٍ خلوي تم التأكد من ذلك 678 00:59:54,178 --> 00:59:57,014 ألا يوجد إحتمال أن يكونوا مخطئين؟ 679 00:59:57,139 --> 01:00:00,058 يوجد المزيد إحزر ماذا سيكون يوم غد؟ 680 01:00:00,184 --> 01:00:03,020 الذكرى السنوية لوفاة زوجته 681 01:00:05,439 --> 01:00:08,108 سنـُبقي لجان التفتيش وحظر التجوال طوال الليل 682 01:00:08,275 --> 01:00:11,653 إن لم نمسك به قبل الصباح فسنقوم بتفتيش المنازل 683 01:00:13,113 --> 01:00:16,742 أين سيدني؟- إنها مع أختي.أتريدني أن أجلبها لك؟- 684 01:00:16,867 --> 01:00:19,870 لا. ليس بعد 685 01:00:19,995 --> 01:00:23,916 لنجد "نيل" أولاً تأكد من ذلك 686 01:00:32,341 --> 01:00:35,969 إبقَ قريباً من سيدني لا تجعلها تغيب عن نظرك 687 01:00:36,094 --> 01:00:38,805 نعم, سيدي 688 01:01:13,674 --> 01:01:15,884 حسناً, يا فتيات إمرحن 689 01:01:16,051 --> 01:01:18,720 و لا تمرحن كثيراً و إلا إعتقلتكن 690 01:01:20,264 --> 01:01:22,933 وداعاً- وداعاً,سيد- 691 01:01:35,237 --> 01:01:37,155 ها قد وصلنا,يا شباب 692 01:01:39,700 --> 01:01:43,579 أوه, هذا "ناضجٌ"حقاً- لقد تأخرتن عن الحفلة, فبدأنا بدونكن- 693 01:01:43,745 --> 01:01:46,039 أحسنت صنعاً 694 01:02:04,975 --> 01:02:08,854 حسنٌ, هل سنبقى هنا؟- لا أظن ذلك. إجلب الكاميرا- 695 01:02:11,440 --> 01:02:13,400 آسف. لم أقصد إخافتكِ 696 01:02:13,525 --> 01:02:17,613 حضرة المفتش, لا بأس- ما الذي جاء بكِ إلى هنا؟- 697 01:02:17,738 --> 01:02:21,950 حسنٌ, لا تعرف متى و أين ستجد القصة 698 01:02:22,075 --> 01:02:26,371 لا توجد قصة هنا مجرد رزمة أولاد يمرحون قليلاً 699 01:02:26,538 --> 01:02:29,166 إذاً, ما الذي تفعله هنا؟ 700 01:02:30,792 --> 01:02:33,170 أراقب الوضع فحسب 701 01:02:33,337 --> 01:02:36,173 سأذهب لتفحص الحفلة 702 01:02:36,340 --> 01:02:40,719 أتمانع لو انضممت إليك؟- إطلاقاً- 703 01:02:40,844 --> 01:02:44,056 حسناً دعني أحضر معطفي فقط 704 01:02:49,645 --> 01:02:52,898 حسناً- نعم, أنا بخير- 705 01:02:53,065 --> 01:02:54,983 أوه,نعم 706 01:03:02,199 --> 01:03:05,202 "الضباب", "قطار الرعب" "ليلة الرقص" 707 01:03:05,327 --> 01:03:08,705 كيف لـ"جايمي لي كورتس"أن تكون في كل تلك الأفلام؟ 708 01:03:08,830 --> 01:03:11,291 إنها ملكة الصراخ المتوَّجة 709 01:03:11,416 --> 01:03:14,545 يجب أن تكون كذلك نظراً لحجم رئتيها- نعم- 710 01:03:14,670 --> 01:03:18,215 نهود.أرأيتِ؟- سأفتح الباب- 711 01:03:20,801 --> 01:03:24,179 تايت,إجلبي لي المزيد من البيرة من المرآب,رجاءاً 712 01:03:24,346 --> 01:03:28,058 ماذا أكون؟ ماكينة البيرة؟- ..لقد رشِّحت لجوائز- 713 01:03:28,183 --> 01:03:31,061 "لقد رشِّحت لجوائز لفيلم "قطار الرعب- لن تصدقوا من أتى إلينا- 714 01:03:31,228 --> 01:03:34,439 "إنها تلك الفتاة من برنامج"قصة الموسم- جايل ويذرس؟ هنا؟- 715 01:03:34,565 --> 01:03:37,526 تباً- أنت دون السن القانونية, يا بني- 716 01:03:39,152 --> 01:03:42,155 كنت أمزح.إستمتع بوقتك 717 01:03:42,281 --> 01:03:44,366 ديوي- مرحباً- 718 01:03:44,533 --> 01:03:46,535 ديوي 719 01:03:46,702 --> 01:03:49,705 ما الذي تفعله هي هنا؟- إنها برفقتي- 720 01:03:49,872 --> 01:03:52,833 كنت أتفحص الوضع هنا فحسب- حسناً فعلت- 721 01:03:53,000 --> 01:03:56,420 و الآن غادر و خذ تلك الإعلاميِّة معك 722 01:03:58,255 --> 01:04:00,799 أنتِ رائعة- أوه,شكراً جزيلاً- 723 01:04:00,924 --> 01:04:02,885 أنا أشاهد برنامجكِ بإنتظام- هذا عظيم- 724 01:04:05,512 --> 01:04:08,348 أحتاج لكاميرا 725 01:04:08,515 --> 01:04:11,351 هل عثرتم على أبي؟- أخشى عكس ذلك- 726 01:04:13,228 --> 01:04:15,230 أيجب أن أقلق؟- ليس بعد- 727 01:05:06,532 --> 01:05:08,450 يا إلهي 728 01:05:10,786 --> 01:05:13,372 تاتم,لا بأس 729 01:05:22,714 --> 01:05:25,092 اللعنة 730 01:05:28,595 --> 01:05:30,556 أيها الحمقى 731 01:05:32,140 --> 01:05:34,059 مرحباً 732 01:05:35,352 --> 01:05:38,313 تباً لذلك 733 01:05:56,206 --> 01:05:59,710 أهذا أنت, راندي؟ 734 01:05:59,835 --> 01:06:03,213 ظريف.ما إسم هذا الفيلم؟ "لقد بصقتُ في مرآبك" 735 01:06:04,673 --> 01:06:08,177 إخلع ذلك الزي لو سيدني رأتك هكذا,فستهرب 736 01:06:08,302 --> 01:06:11,180 أوه, أتريد أن تلعب دور القاتل المجنون؟ 737 01:06:11,305 --> 01:06:13,891 أيمكن أن أكون الضحية المغلوب على أمرها؟ 738 01:06:14,016 --> 01:06:17,811 حسنا , لنرى .."لا,من فضلك "لا تقتلني, يا وجه الشبح 739 01:06:17,978 --> 01:06:20,439 "أريد أن أظهر في الجزء الثاني" 740 01:06:21,857 --> 01:06:25,068 إقطع,كاسبر إنتهى المشهد 741 01:06:26,945 --> 01:06:29,281 راندي,ما الذي تفعله؟ 742 01:06:33,368 --> 01:06:35,662 توقف 743 01:07:45,399 --> 01:07:48,360 حظر تجولٍ سعيد- حفلة رائعة,ستو- 744 01:07:48,527 --> 01:07:51,363 تاتم, هيا بنا- لا يوجد أحد هنا عدانا- 745 01:07:51,488 --> 01:07:54,408 أتعرف أين هي؟- لا,لم أرها- 746 01:07:56,493 --> 01:07:58,996 أوه.بيلي 747 01:07:59,162 --> 01:08:02,124 بيلي.ما الذي تفعله هنا؟ 748 01:08:02,291 --> 01:08:04,543 كنت أتمنى التحدث مع "سيد"على إنفراد 749 01:08:04,710 --> 01:08:07,087 أتعرف؟لو رأتك تاتم هنا فسوف تغضب حتماً 750 01:08:07,212 --> 01:08:09,548 لِمَ لا تذهبان لغرفة نوم والديَّ في العلِّية, يا رفاق؟ 751 01:08:09,673 --> 01:08:14,553 !يمكنكم "التحدث". ليكن 752 01:08:14,720 --> 01:08:17,890 خذ الأمر بجدية, ستو 753 01:08:18,015 --> 01:08:20,225 لا,لا بأس نحن نحتاج للتحدث فعلاً 754 01:08:30,402 --> 01:08:34,281 ما الذي يفعله وجه النكد هنا؟- ظريف.لقد جاء لإقامة علاقة- 755 01:08:34,448 --> 01:08:37,284 "و ها قد راحت فرصتي مع "سيد اللعنة 756 01:08:37,409 --> 01:08:39,453 كما لو كان سيحدث هذا كل ما سأقوله 757 01:08:39,620 --> 01:08:41,538 "كما لو كان سيحدث" 758 01:08:41,705 --> 01:08:44,458 أوه, أحقاً؟ 759 01:08:44,583 --> 01:08:47,419 "كما لو كان سيحدث" سأذهب لأتفقدهم 760 01:08:47,586 --> 01:08:51,298 هيا 761 01:08:51,423 --> 01:08:53,717 شكراً لك- إبق بالجوار- 762 01:08:53,884 --> 01:08:56,053 أنا عبقري 763 01:08:56,178 --> 01:08:58,931 أوه,اللعنة- ما الأمر؟- 764 01:08:59,097 --> 01:09:01,225 عندي فترة تأخير- ما مدتها؟- 765 01:09:01,350 --> 01:09:04,394 لا أعرف.كم من الوقت أخذتي لتصلي إلى هنا؟ 30 ثانية؟ 766 01:09:04,520 --> 01:09:06,563 سيكون مناسباً. سجِّل فقط- حسناً- 767 01:09:06,730 --> 01:09:09,900 أوه, المكان رائع ..أخبرني, يا كينيث 768 01:09:10,067 --> 01:09:13,403 أيمكن لصحافية رخيصة أن تفوز بجائزة "بوليتزر"؟ 769 01:09:13,570 --> 01:09:17,658 يوجد دائماً المرة الأولى لكل شيء- أنت محقٌ فعلاً- 770 01:09:24,289 --> 01:09:26,250 إذاً 771 01:09:28,961 --> 01:09:30,921 إذاً 772 01:09:33,215 --> 01:09:36,176 أنظري,أنا آسف 773 01:09:36,301 --> 01:09:40,472 لقد كنت أنانيا و أريد أن أعتذر لكِ 774 01:09:40,639 --> 01:09:43,433 ..لا, بيلي. أنا 775 01:09:43,559 --> 01:09:47,062 أنا التي كنت أنانية ..و مُثقلة الهموم 776 01:09:47,187 --> 01:09:49,606 بسبب كل تلك الضغوط السابقة 777 01:09:51,316 --> 01:09:54,903 لقد فقدتِ أمك- نعم, أعرف. ولكنك محق- 778 01:09:55,028 --> 01:09:56,989 ..هذا يكفي. أنا 779 01:09:57,114 --> 01:10:00,284 لا أستطيع أن أنجرف مع الماضي للأبد 780 01:10:04,454 --> 01:10:10,085 ولا أستطيع مواصلة الكذب على نفسي بشأن حقيقة أمي 781 01:10:13,922 --> 01:10:16,717 ..نعم, أظن أني حقاً 782 01:10:18,302 --> 01:10:20,470 خائفة 783 01:10:20,596 --> 01:10:23,891 أن أصبح مثلها, أتعرف؟ 784 01:10:25,184 --> 01:10:28,645 كفيلم "البذرة السيئة" أو ما شابه 785 01:10:28,812 --> 01:10:31,648 و أعرف أن ذلك لا يبدو منطقياً 786 01:10:32,900 --> 01:10:34,818 نعم 787 01:10:38,739 --> 01:10:42,117 يبدو الأمر مثل "جودي فوستر" في فيلم "صمت الحملان" 788 01:10:42,284 --> 01:10:46,121 كانت عندها ذكريات بشأن والدها المتوفى 789 01:10:46,246 --> 01:10:50,292 و لكن هذا هو الواقع و ليس فيلماً 790 01:10:50,417 --> 01:10:52,794 بكل تأكيد, يا سيد 791 01:10:52,920 --> 01:10:54,880 كل شيء عبارةٌ عن فيلم 792 01:10:55,005 --> 01:10:56,965 ..كل شيء ما هو 793 01:10:57,090 --> 01:10:59,051 إلا فيلمٌ واحدُ ضخم 794 01:11:05,474 --> 01:11:07,851 فقط لا يمكنكِ إختيار نوع الفيلم 795 01:11:34,419 --> 01:11:36,880 لِمَ لا أستطيع أن أكون أحد أفلام "ميج رايان"؟ 796 01:11:40,592 --> 01:11:42,886 أو حتى فيلماً إباحياً؟ 797 01:11:46,765 --> 01:11:49,393 ماذا؟- لقد سمعتني- 798 01:11:58,235 --> 01:12:00,362 هل أنتِ متأكدة؟ 799 01:12:01,572 --> 01:12:03,657 نعم 800 01:12:03,824 --> 01:12:06,618 أظن ذلك 801 01:12:22,050 --> 01:12:24,261 أنظروا, أنظروا سيأتي المشهد 802 01:12:25,846 --> 01:12:27,973 أوه,يا رجل.لون الدم لا يبدو جيداً بالمرة 803 01:12:28,140 --> 01:12:30,642 لِمَ يفعلون ذلك؟ إنه أحمر فاقع اللون 804 01:12:30,767 --> 01:12:34,146 إنتظر.سيأتي مرة أخرى هنا,هنا 805 01:12:34,313 --> 01:12:36,231 نعم,نعم 806 01:12:36,398 --> 01:12:38,609 كان متوقعاً عرفت أنه سيعضه 807 01:12:38,734 --> 01:12:41,069 كيف لك أن تشاهد هذا مراراً و تكراراً؟ 808 01:12:41,195 --> 01:12:43,780 متى سنرى النهود؟ "أريد أن أرى نهود "جايمي لي 809 01:12:43,906 --> 01:12:46,617 متى سنرى نهود "جايمي لي"؟ نهود؟- نعم,نعم- 810 01:12:46,783 --> 01:12:49,077 حتى مشهد الأماكن التجارية سنة 1983 811 01:12:49,203 --> 01:12:51,580 جايمي لي" كانت العذراء في كل أفلام الرعب" 812 01:12:51,747 --> 01:12:53,916 هي لا تبرز نهودها أبداً حتى مشهدٍ ملئ بالغناء 813 01:12:57,377 --> 01:13:00,214 ولهذا هي تتذاكى على القاتل خلال مشهد المطاردة الكبير في النهاية 814 01:13:00,380 --> 01:13:02,674 العذراء فقط يمكنها فعل ذلك ألا تعرف القواعد؟ 815 01:13:02,799 --> 01:13:05,219 أية قواعد؟- ألا تعرف؟- 816 01:13:07,596 --> 01:13:09,932 يا إلهي ألا تعرفون القواعد؟ 817 01:13:10,057 --> 01:13:12,059 ستحصل على سكتة قلبية أيعجبك ذلك؟ 818 01:13:12,184 --> 01:13:14,811 يوجد قواعد محددة يجب ..عليك إتباعها 819 01:13:14,978 --> 01:13:17,397 في سبيل البقاء حياً في فيلم الرعب 820 01:13:17,523 --> 01:13:21,109 :مثل, رقم واحد لا تستطيع ممارسة الحب أبداً 821 01:13:23,862 --> 01:13:27,324 رفض بالإجماع- أُفضِّل أن أكون ميِّتاً- 822 01:13:27,491 --> 01:13:29,409 ممارسة الحب تساوي الموت.أوكي؟- نعم- 823 01:13:29,576 --> 01:13:32,496 :رقم إثنان لا يمكنك شرب الخمر أو تعاطي المخدرات 824 01:13:35,249 --> 01:13:37,334 لا, عنصر الخطيئة 825 01:13:37,459 --> 01:13:39,753 إنها خطيئة إنها إمتداد لرقم واحد 826 01:13:39,920 --> 01:13:42,631 :و رقم ثلاثة لا تحاول أبداً 827 01:13:42,798 --> 01:13:46,134 "تحت أية ظروف أن تقول "سأعود لأنك لن تعود بعدها 828 01:13:46,301 --> 01:13:48,971 سأجلب بعض البيرة, أتريد واحدة؟- نعم,بالطبع- 829 01:13:49,137 --> 01:13:51,473 سأعود 830 01:13:53,350 --> 01:13:55,602 أرأيت؟ أنت تنتهك القوانين و ستنتهي ميتاً 831 01:13:55,769 --> 01:13:57,688 أوكي؟ سأراك في المطبخ مع سكِّين 832 01:13:57,855 --> 01:14:01,191 العذراء فقط يمكنها فعل ذلك ألا تعرف القواعد؟ 833 01:14:01,316 --> 01:14:03,735 أية قواعد؟- ألا تعرف؟- 834 01:14:03,902 --> 01:14:06,363 ألا تعرفون القواعد؟ يوجد قواعد محددة يجب عليك تجنبها 835 01:14:06,488 --> 01:14:09,992 في سبيل البقاء حياً في فيلم الرعب- ممل- 836 01:14:10,158 --> 01:14:15,205 الشريف كلمني على الراديو 837 01:14:15,372 --> 01:14:18,959 أحدهم وجد سيارة بالقرب من الشجيرات أسفل الطريق. سأذهب لتفقُّد ذلك 838 01:14:19,084 --> 01:14:22,462 أتودِّين الإنضمام إلي؟- أرغب في ذلك- 839 01:14:22,629 --> 01:14:25,007 لو كنت متأكداً أن كل شيء بخير 840 01:14:25,132 --> 01:14:28,051 يا سيدتي,أنا "مفتش" هذه البلدة 841 01:14:30,304 --> 01:14:32,556 سأعود 842 01:14:37,394 --> 01:14:40,230 أستمحيكِ عذراً, سيدتي 843 01:14:40,397 --> 01:14:42,316 ظننت أننا سنتمشّى 844 01:14:44,067 --> 01:14:47,321 إنها ليلة خلاّبة و عندي كشاف إضاءة 845 01:14:50,490 --> 01:14:53,911 لستِ خائفة,أليس كذلك؟- لا- 846 01:14:54,077 --> 01:14:56,496 حسناً- عظيم- 847 01:15:00,584 --> 01:15:02,586 أتعرفين ما إسم مجموعة النجوم تلك؟ 848 01:15:02,711 --> 01:15:04,796 لا. ما إسمها؟ 849 01:15:04,922 --> 01:15:08,091 لا أعرف. لهذا سألتكِ عنها 850 01:15:11,762 --> 01:15:14,473 ما الذي حدث لـ"تاتم",ستو؟- ربما غضبت مني و ذهبت- 851 01:15:14,640 --> 01:15:16,558 وداعاً- وداعاً- 852 01:15:18,060 --> 01:15:20,229 لا,أنا أمزح فحسب أمزح فحسب 853 01:15:36,870 --> 01:15:39,790 أنظروا!هنا سيظهر مشهد النهود الممنوع رقابياً 854 01:15:43,502 --> 01:15:45,462 نعم,هذا جميل- رائع- 855 01:15:47,506 --> 01:15:50,133 أوه,يا إلهي- سأترككم لوحدكم,يا رفاق- 856 01:15:51,301 --> 01:15:53,220 ..أنتِ حقاًَ 857 01:15:54,763 --> 01:15:56,723 مدهشة 858 01:16:02,604 --> 01:16:05,566 ألو؟ نعم؟ 859 01:16:09,987 --> 01:16:11,905 اللعنة 860 01:16:13,448 --> 01:16:17,286 إسمعوا ذلك 861 01:16:17,452 --> 01:16:20,289 لقد وجدوا الناظر "هيمبري" ميتاً 862 01:16:20,455 --> 01:16:23,250 كان ممزقاً و معلقاً على مرمى كرة القدم 863 01:16:23,417 --> 01:16:27,629 إذاً,ما الذي ننتظره؟- لنذهب هناك قبل أن يحركوا جثته- 864 01:16:38,599 --> 01:16:40,767 لقد وصلنا للجزء المهم للتو 865 01:16:40,893 --> 01:16:44,313 ألو؟ نعم؟ 866 01:17:07,377 --> 01:17:10,464 هيا بنا, سيلفر لنذهب 867 01:17:10,631 --> 01:17:14,843 إذاً, هل "ديوي"هو إسمك الحقيقي؟- "لا,إنه "ديوايت- 868 01:17:14,968 --> 01:17:16,470 ديوايت؟ 869 01:17:16,637 --> 01:17:19,181 أنا آسفة- لا, لا بأس- 870 01:17:19,306 --> 01:17:23,018 ديوي مجرد إسمٍ لصق بي منذ فترة طويلة 871 01:17:23,185 --> 01:17:25,103 حسنٌ,أنا أحبه 872 01:17:25,270 --> 01:17:27,523 إنه جذاب 873 01:17:27,648 --> 01:17:30,275 جذاب؟ 874 01:17:30,442 --> 01:17:33,779 هذه البلدة لا تأخذني على محمل الجد حقاً 875 01:17:33,904 --> 01:17:36,281 ماذا عن إسم "جايل ويذرس"؟ 876 01:17:36,448 --> 01:17:39,451 يبدو كإسم مذيع للنشرة الجوية أو ما شابه 877 01:17:40,911 --> 01:17:45,916 "الناس يعاملوني كـ"المسيح الدجال في الصحافة التليفزيونية 878 01:17:46,083 --> 01:17:48,502 لا أعتقد أنكِ بهذا السوء,لا- حقاً؟- 879 01:17:48,627 --> 01:17:51,088 تقول ذلك لأنك معجبٌ بي نوعاً ما 880 01:17:51,255 --> 01:17:53,924 إنهم قادمون بسرعة أبطئوا السرعة 881 01:17:54,091 --> 01:17:56,009 توقفوا! إقفزي 882 01:17:59,805 --> 01:18:03,684 أنا آسف.هل أنتِ بخير؟- نعم- 883 01:18:15,779 --> 01:18:18,156 أنا آسف ما زلت أعمل 884 01:18:27,332 --> 01:18:29,793 أهذا الذي كنت تبحث عنه؟ 885 01:18:29,960 --> 01:18:31,879 طوال حياتي 886 01:18:36,758 --> 01:18:39,261 تباً- ما الأمر؟- 887 01:18:39,428 --> 01:18:41,346 ماذا هنالك؟- "إنها سيارة "نيل بريسكوت- 888 01:18:41,513 --> 01:18:43,640 والد سيدني؟- نعم- 889 01:18:45,225 --> 01:18:47,144 يا إلهي ما الذي يفعله هنا؟ 890 01:18:48,812 --> 01:18:50,772 يجب أن نعود فوراً 891 01:18:54,359 --> 01:18:56,320 أأنتِ على ما يرام؟ 892 01:18:57,863 --> 01:18:59,781 نعم 893 01:18:59,948 --> 01:19:01,867 نعم,أنا بخير 894 01:19:12,461 --> 01:19:16,131 بمن إتصلت؟- ماذا؟- 895 01:19:16,256 --> 01:19:19,885 لا أعرف.عندما تم القبض عليك فمسموحٌ لك بإجراء مكالمة هاتفية واحدة 896 01:19:20,052 --> 01:19:22,596 لذلك غلبني الفضول بمن إتصلت؟ 897 01:19:24,640 --> 01:19:26,600 إتصلت بوالدي 898 01:19:28,727 --> 01:19:32,272 لا, الشريف بورك إتصل بوالدك.لقد رأيته 899 01:19:35,067 --> 01:19:38,487 نعم, و لكن عندما إتصلت لم يكن يجيب عليّ 900 01:19:49,706 --> 01:19:52,709 لا تعتقدين أني من فعلها,أليس كذلك؟ 901 01:19:56,213 --> 01:19:59,007 لا 902 01:19:59,132 --> 01:20:01,260 ..لا.لقد كنت أفكر 903 01:20:01,426 --> 01:20:05,097 أنه لو كنت أنت, فسيكون ذلك ذكياً أن تلهيني عنك 904 01:20:05,264 --> 01:20:11,186 تعرف,تستفيد من مكالمتك الهاتفية لتتصل بي و بذلك أظن أنه ليس أنت.هذا كل شيء 905 01:20:11,311 --> 01:20:13,397 حقاً؟ 906 01:20:20,279 --> 01:20:24,741 ما الذي يجب عليّ فعله لأبرهن لكِ أني لست قاتلاً؟ 907 01:20:26,285 --> 01:20:28,912 أوه,يا إلهي 908 01:20:30,747 --> 01:20:33,500 أوه,يا إلهي.بيلي, إحترس- سيدني- 909 01:20:43,802 --> 01:20:46,054 سيد 910 01:21:22,674 --> 01:21:24,593 تباً 911 01:21:29,973 --> 01:21:32,601 ساعدوني, أي أحد ساعدوني 912 01:21:50,911 --> 01:21:53,497 ساعدوني 913 01:22:23,026 --> 01:22:27,823 لا,جايمي.إنتبهي 914 01:22:27,948 --> 01:22:30,158 إنتبهي,جايمي تعرفين أنه بالجوار 915 01:22:30,284 --> 01:22:33,203 أنتِ تعرفين أنظري 916 01:22:33,328 --> 01:22:35,747 أنظري,ها هو ذا قلت لكِ 917 01:22:35,914 --> 01:22:38,500 قلت لكِ أنه بالجوار 918 01:22:38,625 --> 01:22:40,586 جايمي.جايمي 919 01:22:42,087 --> 01:22:45,716 جايمي.إنظري خلفكِ إنظري خلفكِ 920 01:22:45,841 --> 01:22:48,385 إلتفي حول نفسكِ خلفكِ 921 01:22:48,552 --> 01:22:52,806 طوال الوقت خلفكِ 922 01:22:52,931 --> 01:22:55,392 خلفكِ,جايمي 923 01:22:55,559 --> 01:22:59,396 جايمي,إلتفي حول نفسكِ أوه,يا إلهي.نعم 924 01:22:59,521 --> 01:23:02,232 ساعدوني! النجدة 925 01:23:14,328 --> 01:23:17,331 دعني أدخل 926 01:23:17,497 --> 01:23:20,292 القاتل يتعقبني,إنه بالمنزل- أين؟ إنتظري- 927 01:23:20,417 --> 01:23:24,546 يوجد كاميرا بالمنزل.أنظري- خلفكِ- 928 01:23:24,713 --> 01:23:27,424 أوه,يا إلهي.لا- تباً- 929 01:23:27,549 --> 01:23:31,470 خلفك,يا فتى- راندي- 930 01:23:36,391 --> 01:23:39,645 ما الأمر؟- عندنا فترة تأخير لـ30 ثانية- 931 01:23:39,770 --> 01:23:42,272 أوه,يا إلهي 932 01:24:34,449 --> 01:24:37,911 أيوجد هاتف في الشاحنة؟- نعم- 933 01:24:38,078 --> 01:24:41,540 أقفلي على نفسكِ داخلها و اتصلي بالشريف لطلب الدعم 934 01:24:43,125 --> 01:24:45,043 انتبه لنفسك 935 01:24:58,182 --> 01:25:00,142 نيل؟ 936 01:25:05,606 --> 01:25:07,566 السيد بريسكوت؟ 937 01:25:09,693 --> 01:25:11,653 اللعنة 938 01:25:27,628 --> 01:25:29,588 كيني,أحتاج للهاتف الخلوي 939 01:25:33,550 --> 01:25:36,178 كيني 940 01:25:36,345 --> 01:25:38,263 كيني 941 01:26:03,288 --> 01:26:06,250 911- ما الذي يجري؟- 942 01:26:18,804 --> 01:26:20,639 يا إلهي 943 01:26:36,989 --> 01:26:40,242 أوه كينى أنا أسفة ولكن اغرب عن الزجاج اللعين 944 01:26:45,414 --> 01:26:47,457 توقفي 945 01:26:55,716 --> 01:26:57,634 أوه, يا إلهي 946 01:27:07,186 --> 01:27:09,479 ديوي 947 01:27:09,605 --> 01:27:11,565 ديوي, أين أنت؟ 948 01:27:13,734 --> 01:27:16,612 ديوي 949 01:27:16,737 --> 01:27:19,281 سيدني؟ 950 01:27:23,160 --> 01:27:25,412 ديوي 951 01:27:53,065 --> 01:27:55,442 تباً 952 01:28:24,763 --> 01:28:27,599 مرحباً,ساعدوني.أرجوكم.أنا موجودة "في منزل "ستو ماركر 953 01:28:27,724 --> 01:28:32,020 على شارع "تورنر" رقم 261 أرجوكم,سيقتلني 954 01:28:54,626 --> 01:28:57,754 سيدني سيدني 955 01:28:57,880 --> 01:29:00,257 يجب علينا أن نخرج من هنا 956 01:29:00,424 --> 01:29:03,635 توقف عندك- لا تطلقي النار.إنه أنا. وجدت تاتم.لقد ماتت- 957 01:29:03,802 --> 01:29:06,763 أعتقد أن"ستو"من فعلها- لا تنصتي إليه,سيدني-تراجع- 958 01:29:06,930 --> 01:29:09,641 لقد قتل بيلي,لقد قتل تاتم- أنت من فعلها- 959 01:29:09,808 --> 01:29:12,561 لقد قتل تاتم- لا,لم أفعل.أنت تكذب- 960 01:29:12,686 --> 01:29:16,315 عزيزتي سيدني,أرجوكِ.أعطني المسدس أعطني هذا المسدس 961 01:29:16,481 --> 01:29:19,568 لا, لم أفعل ذلك سيد,هو من فعل ذلك 962 01:29:19,693 --> 01:29:23,155 هو فعل ذلك,سيدني لم أفعلها.هو فعلها,أرجوكِ 963 01:29:23,280 --> 01:29:25,782 أرجوكِ,سيدني- تباً لكما- 964 01:29:25,949 --> 01:29:29,411 أرجوكِ- لا لا سيدني- 965 01:29:29,536 --> 01:29:32,789 إفتحي الباب- هو فعل ذلك- 966 01:29:32,956 --> 01:29:36,001 ساعديني.إنه مجنون 967 01:29:36,168 --> 01:29:38,128 سيدني- إذهبا بعيداً- 968 01:29:38,295 --> 01:29:40,506 سيدني؟ 969 01:29:48,222 --> 01:29:50,682 سيد- بيلي- 970 01:29:56,897 --> 01:29:58,899 أوه,بيلي بيلي هل أنت بخير؟ 971 01:29:59,066 --> 01:30:01,818 أنا بخير- إعتقدت أنك مِت- 972 01:30:01,985 --> 01:30:04,696 لا,أبدو كالخنزير المطعون و لكني على ما يرام 973 01:30:04,821 --> 01:30:06,865 إنهض- ساعديني- 974 01:30:06,990 --> 01:30:09,993 أنا بخير- أنت تنزف- 975 01:30:10,118 --> 01:30:12,704 يجب أن نطلب المساعدة- لا,إنه بالخارج- 976 01:30:12,871 --> 01:30:15,374 لا,أعطيني المسدس أعطيني المسدس.لا بأس 977 01:30:15,541 --> 01:30:17,584 لا بأس.لا بأس 978 01:30:17,751 --> 01:30:19,670 إحترس 979 01:30:21,088 --> 01:30:23,465 أرجوك, ساعدني- أدخل,أدخل- 980 01:30:23,590 --> 01:30:25,759 ستو إنقلب حاله أصبح مجنوناً 981 01:30:28,262 --> 01:30:30,347 كلنا يمكن أن نكون مجانين أحياناً 982 01:30:30,514 --> 01:30:32,891 لا,بيلي- أوه,تباً- 983 01:30:39,481 --> 01:30:41,650 "أنتوني بيركينز, فيلم "المجنون 984 01:30:48,615 --> 01:30:52,369 عصير الذرة. نفس المادة التي أُستخدِمت "كبديل الدم في فيلم "كاري 985 01:30:56,665 --> 01:30:59,126 ستو ساعدني,أرجوك 986 01:31:01,879 --> 01:31:04,840 مفاجأة,سيدني 987 01:31:08,135 --> 01:31:10,679 لا 988 01:31:10,846 --> 01:31:13,432 أوه,الآن 989 01:31:16,059 --> 01:31:20,063 ماذا هنالك,سيدني؟ تبدين كما لو رأيتِ شبحاً 990 01:31:20,230 --> 01:31:23,442 لماذا تفعل ذلك؟- كل هذا جزءٌ من اللعبة,سيدني- 991 01:31:23,609 --> 01:31:26,278 "إنها تٌسمّى "خمِّن كيف سأموت- اللعنة عليك- 992 01:31:26,445 --> 01:31:30,949 لا لا لا لقد لعبنا تلك اللعبة للتو, أتذكرين؟ 993 01:31:31,074 --> 01:31:34,119 لقد خسرتِ- إنها لعبة مسلِّية, سيدني- 994 01:31:34,244 --> 01:31:37,164 نحن نسألكِ سؤالاً و إذا كانت إجابتكِ خاطئة 995 01:31:37,331 --> 01:31:39,416 تموتين 996 01:31:39,541 --> 01:31:42,544 كما قال بالضبط أنتِ تموتين 997 01:31:42,669 --> 01:31:46,215 كلاكما مجنونان- "في الواقع,أٌفضِّل مصطلح "مضطربين نفسيَّا- 998 01:31:46,381 --> 01:31:50,219 لن تفلتا بفعلتكما- أحقاً؟- 999 01:31:51,345 --> 01:31:53,514 أخبري"كوتون ويري"بذلك 1000 01:31:53,680 --> 01:31:56,308 لن تصدِّقي بساطة تلفيق الأمر له 1001 01:31:56,433 --> 01:32:00,312 شاهدنا بعض الأفلام و دوَّنا بعض الملاحظات 1002 01:32:00,437 --> 01:32:02,731 كان ذلك ممتعاً- لا- 1003 01:32:02,898 --> 01:32:06,235 إلى أين ستذهبين؟ 1004 01:32:06,401 --> 01:32:10,447 لماذا؟ لماذا قتلت أمي؟ 1005 01:32:10,614 --> 01:32:15,035 لماذا؟ لماذا؟ 1006 01:32:15,160 --> 01:32:19,164 أسمعت ذلك,ستو؟ أعتقد أنها تريد دافعاً 1007 01:32:19,289 --> 01:32:22,376 حسنٌ,أنا لا أؤمن بالدوافع, سيد أعني,هل كان لـ"نورمان بايتس" دافع؟ 1008 01:32:22,501 --> 01:32:25,629 لا- هل توصلوا لدافع حب "هانيبال ليتشر" أكل البشر؟- 1009 01:32:25,754 --> 01:32:31,176 لا أظن ذلك, يبدو الأمر مفزعاً أكثر بدون دافع,سيد 1010 01:32:31,343 --> 01:32:34,263 لقد أسدينا لإمكِ خدمة تلك المرأة كانت سافلة حقيرة 1011 01:32:34,429 --> 01:32:37,349 تبرز مفاتنها لكل البلدة كما لو كانت "شارون ستون" أو ما شابه 1012 01:32:37,516 --> 01:32:39,685 نعم,لقد أخرجناها من بؤسها دعينا نواجه الأمر,سيد 1013 01:32:39,852 --> 01:32:43,188 أمكِ لم تكن "شارون ستون" 1014 01:32:48,443 --> 01:32:50,863 أيبدو هذا دافعاً مناسباً لكِ؟ 1015 01:32:53,282 --> 01:32:56,034 حسنٌ,ماذا عن هذا؟ 1016 01:32:56,201 --> 01:32:59,872 أمكِ العاهرة أقامت علاقة مع أبي 1017 01:33:01,790 --> 01:33:05,377 و هي السبب في هروب أمي و هجرانها لي 1018 01:33:07,588 --> 01:33:10,757 كيف يبدو هذا الدّافع؟ 1019 01:33:10,924 --> 01:33:12,968 الهجران العقلي" يسبب" سلوكاً إنحرافيًا خطيراً 1020 01:33:13,135 --> 01:33:16,513 يجعلكِ تخفقين بالتأكيد يجعلكِ تمارسين الحب مع مريض نفسي 1021 01:33:16,638 --> 01:33:20,976 هذا صحيح, لقد سلًّمتهِ نفسكِ و الآن لم تعودي عذراء بعد اليوم 1022 01:33:21,143 --> 01:33:23,061 "لقد قلت "عذراء 1023 01:33:23,228 --> 01:33:26,064 و الآن, يجب أن تموتي تلك هي القواعد 1024 01:33:26,190 --> 01:33:30,319 دعينا نتظاهر أن كل هذا ما هو إلا فيلم رعب,سيد.كيف ستكون النهاية بإعتقادكِ؟ 1025 01:33:33,947 --> 01:33:37,201 هذا هو أفضل جزء ستحبّين ذلك 1026 01:33:37,326 --> 01:33:39,745 عندنا مفاجأةٌ لكِ,يا سيدني 1027 01:33:39,912 --> 01:33:42,706 نعم, ستحبّينها إنها صرخةٌ حقيقية, يا حلوتي 1028 01:33:42,831 --> 01:33:46,668 إنتظري لحظة سأعود 1029 01:33:46,793 --> 01:33:48,754 أتعرفين ما هو الوقت الآن, يا سيد؟ 1030 01:33:48,879 --> 01:33:50,839 نحن بعد منتصف الليل 1031 01:33:50,964 --> 01:33:54,593 إنها ذكرى مقتل والدتكِ تهانينا 1032 01:33:54,760 --> 01:33:58,013 اليوم نحتفل بقتلها بعد سنةٍ بالضبط 1033 01:33:58,138 --> 01:34:02,100 إنتباه! ماذا لدينا خلف الباب رقم 3, سيدني؟ 1034 01:34:02,267 --> 01:34:06,396 أبي- تمهلي.هذا يكفي- 1035 01:34:06,522 --> 01:34:09,066 أعتقد أننا لم نعد بحاجة لهذه بعد الآن 1036 01:34:09,233 --> 01:34:12,402 و أنظري لهذا رن.رن. لن نحتاج له الآن 1037 01:34:12,569 --> 01:34:14,571 ألم تعرفي النهاية بعد, يا سيد؟- بالله عليكِ,يا سيد- 1038 01:34:14,738 --> 01:34:19,493 أنتِ تفكرين بها الآن,صحيح؟ والدكِ هو المشتبه به الرئيسي و استخدمنا هاتفه الخلوي 1039 01:34:19,660 --> 01:34:22,496 كل الأدلة تشير إليه, يا عزيزتي- ماذا لو كان أبوكِ قد هاج؟- 1040 01:34:22,663 --> 01:34:26,250 ذكرى مقتل والدتكِ أشعلت نيران غضبه فقرّر قتل الجميع في مجزرة دموية 1041 01:34:26,375 --> 01:34:28,585 ما عدايّ أنا و بيلي فقد بدونا له كميّتين 1042 01:34:28,710 --> 01:34:31,797 ..ثم يقتلكِ 1043 01:34:31,922 --> 01:34:34,508 و يطلق النار في رأسه 1044 01:34:34,633 --> 01:34:38,220 نهاية رائعة- لقد فكرت في ذلك- 1045 01:34:38,387 --> 01:34:40,305 راقبي ذلك 1046 01:34:44,309 --> 01:34:48,480 أمستعد؟- نعم,أنا مستعد, يا عزيزي- 1047 01:34:48,605 --> 01:34:52,609 هيا, إفعلها إضربني بالسكين, يا عزيزي 1048 01:34:57,531 --> 01:34:59,992 طعنة موفقة, يا رجل. يا للهول 1049 01:35:00,158 --> 01:35:04,079 أوه, اللعنة دوري 1050 01:35:06,748 --> 01:35:09,251 لا تنسَ. إطعن في الجانب و لا تفعلها عميقاً جداً 1051 01:35:10,961 --> 01:35:12,963 أوكي, سأتذكر ذلك 1052 01:35:14,131 --> 01:35:17,467 !تباً! تباً 1053 01:35:17,593 --> 01:35:20,012 !تباً اللعنة, ستو 1054 01:35:20,179 --> 01:35:24,266 آسف,بيلي. أظن أني قد تحمست قليلاً 1055 01:35:24,433 --> 01:35:27,311 أعطني السكين- لا- 1056 01:35:27,477 --> 01:35:30,522 أعطني السكين 1057 01:35:32,065 --> 01:35:35,027 الآن 1058 01:35:36,403 --> 01:35:40,991 أرأيتِ؟ سيد. الجميع ماتوا عدانا الجميع ماتوا عدانا 1059 01:35:41,158 --> 01:35:43,702 يمكننا أن نواصل و نخطط للجزء الثاني 1060 01:35:43,827 --> 01:35:47,998 واجهي الأمر, عزيزتي هذه الأيام يجب أن يكون لكِ جزءٌ ثانٍ 1061 01:35:50,834 --> 01:35:53,629 أيها المعتوهان لقد شاهدتما كثيراً من الأفلام 1062 01:35:53,795 --> 01:35:56,215 سيد, لا تلومي الأفلام أبداً 1063 01:35:56,340 --> 01:36:01,637 الأفلام لا تصنع المجانين الأفلام تجعل المجانين أكثر إبداعاً 1064 01:36:01,803 --> 01:36:03,722 توقف يا بيلى حسناً؟ 1065 01:36:03,889 --> 01:36:07,559 لا أستطيع تحمل المزيد أنا أشعر ببعض الضعف هنا 1066 01:36:10,395 --> 01:36:15,067 حسناً. حسناً خذ المسدس 1067 01:36:15,234 --> 01:36:17,277 و أنا سأحل العُقَد 1068 01:36:19,738 --> 01:36:22,824 الآن- أوكي- 1069 01:36:34,628 --> 01:36:38,257 لدينا..لدينا مشكلة هنا 1070 01:36:40,342 --> 01:36:42,845 ماذا؟- المسدس,يا رجل.المسدس- 1071 01:36:42,970 --> 01:36:46,515 لقد وضعته هنا و هو ليس هنا الآن 1072 01:36:46,682 --> 01:36:49,852 أين هو بحق الجحيم؟- معي هنا, أيها الأبله- 1073 01:36:52,312 --> 01:36:54,940 ظننت أنك قتلتها- بدت لي ميّته, يا رجل- 1074 01:36:55,107 --> 01:36:57,776 ما زالت- عندي نهاية لك- 1075 01:36:57,901 --> 01:37:00,863 المراسلة تبدو لكم كالميته في شاحنة الأخبار 1076 01:37:00,988 --> 01:37:02,990 ..تأتي لكي 1077 01:37:03,115 --> 01:37:07,619 تنتقم منكما أيها اللعينان تجد المسدس 1078 01:37:07,786 --> 01:37:12,499 تفسد خطتكما و تنقذ اليوم 1079 01:37:12,666 --> 01:37:15,878 أحب تلك النهاية 1080 01:37:16,044 --> 01:37:18,964 أعرف شيئاً قد غاب عنكِ 1081 01:37:20,966 --> 01:37:23,510 تباً,لا 1082 01:37:26,430 --> 01:37:28,640 نعم, يا رجل 1083 01:37:28,765 --> 01:37:32,477 نعم, جميلٌ جداً 1084 01:37:37,649 --> 01:37:42,070 المسدس يعمل أفضل بدون زر الأمان 1085 01:37:48,619 --> 01:37:50,787 هنا جايل ويذرس إنتهى 1086 01:37:50,913 --> 01:37:52,956 عزيزتي, ستحبين ذلك 1087 01:37:55,334 --> 01:37:57,252 اللعنة 1088 01:37:58,921 --> 01:38:00,839 ما الأمر؟ 1089 01:38:06,637 --> 01:38:09,014 أين هم؟ أين هم؟ 1090 01:38:09,181 --> 01:38:11,099 لا أعرف, بيلي و لكني متعب, يا رجل 1091 01:38:11,266 --> 01:38:14,436 تباً 1092 01:38:14,603 --> 01:38:18,148 هل أشغل ماكينة التسجيل؟ 1093 01:38:18,315 --> 01:38:20,984 ألو- هل أنت لوحدك بالمنزل؟- 1094 01:38:21,109 --> 01:38:23,362 أيتها العاهرة أين أنتِ بحق الجحيم؟ 1095 01:38:23,529 --> 01:38:26,365 ليس بهذه السرعة سنلعب لعبة صغيرة 1096 01:38:26,490 --> 01:38:30,869 إنها تُسمّى "خمّن من سيتصل بالشرطة "للقبض عليك 1097 01:38:31,036 --> 01:38:34,998 جِدها, أيها الأحمق.إنهض- لا أستطيع,بيلي. لقد طعنتني عميقاً جداً- 1098 01:38:35,165 --> 01:38:37,251 أظن أني أحتضر, يا رجل 1099 01:38:40,462 --> 01:38:42,381 تكلم معها تكلم معها 1100 01:38:49,304 --> 01:38:52,891 ألو- أوه, ستو, ستو, ستو- 1101 01:38:53,058 --> 01:38:54,977 ما هو دافعك؟ عند بيلي واحد 1102 01:38:55,143 --> 01:38:57,187 و الشرطة في الطريق ماذا ستقول لهم؟ 1103 01:38:57,354 --> 01:38:59,648 "الضغط النفسي" فأنا حساس جداً 1104 01:38:59,773 --> 01:39:02,109 سأمزقكِ كأمكِ, أيتها العاهرة 1105 01:39:02,276 --> 01:39:05,779 يجب عليك أن تجدني أولاً, يا إبن أمك- تباً- 1106 01:39:05,904 --> 01:39:10,117 لقد ضربتني بالهاتف أيها البغيض 1107 01:39:10,242 --> 01:39:12,202 أين أنتم؟ 1108 01:39:13,871 --> 01:39:15,789 تباً 1109 01:39:17,332 --> 01:39:21,295 هل اتصلتِ بالشرطة حقاً؟- راهن على حياتك أني قد فعلت- 1110 01:39:21,420 --> 01:39:24,673 سيغضب مني أبي و أمي جداً 1111 01:39:26,300 --> 01:39:28,218 أيتها الساقطة 1112 01:40:24,858 --> 01:40:26,902 ذراعي 1113 01:40:33,992 --> 01:40:36,328 عندي لكِ شيء دائماً, سيد 1114 01:41:11,154 --> 01:41:13,699 أنا آسف. لا بأس- يا إلهي,راندي, إعتقدت أنك قد مت- 1115 01:41:13,866 --> 01:41:17,286 كان من المحتمل ذلك. لم أفكر أبداً أني سأكون سعيداً لبقائي عفيفاً 1116 01:41:18,996 --> 01:41:21,874 أيتها اللعينة 1117 01:41:26,670 --> 01:41:29,298 قولي "مرحباً" لأمك 1118 01:42:03,916 --> 01:42:05,834 لا بأس 1119 01:42:08,712 --> 01:42:11,465 أظن أني تذكرت رز الأمان هذه المرة, أيها الوغد 1120 01:42:24,394 --> 01:42:26,522 ..انتبهي, تلك هي اللحظة 1121 01:42:26,688 --> 01:42:31,443 التي يعود فيها القاتل الميت للحياة في سبيل صرخة رعب أخيرة 1122 01:42:36,532 --> 01:42:39,451 ليس في فيلمي 1123 01:42:44,081 --> 01:42:47,751 أبي راندي, ساعدني 1124 01:42:52,381 --> 01:42:55,801 هل أنت بخير؟ 1125 01:42:55,968 --> 01:42:58,595 هل أنت بخير؟- نعم- 1126 01:43:00,180 --> 01:43:02,099 تماسك, يا صاح- حسناً- 1127 01:43:06,854 --> 01:43:11,525 أوكي, أعتقد أني سأظهر على الهواء كما أنا إبقَ معي فحسب 1128 01:43:11,692 --> 01:43:14,987 مرحباً, هذه جايل ويذرس ..في نقل حصري 1129 01:43:15,112 --> 01:43:17,990 لقصةٍ تسلب الأذهان 1130 01:43:18,115 --> 01:43:20,492 العديد من المراهقين المحليين ..لقوا حتفهم 1131 01:43:20,659 --> 01:43:23,495 ليحصدوا نهاية ..جرائم القتل 1132 01:43:23,620 --> 01:43:26,164 التي أفزعت ..هذه البلدة المسالمة 1133 01:43:26,331 --> 01:43:29,001 فيما بدا كسيناريو لفيلم رعبٍ ما 1134 01:43:29,126 --> 01:43:31,587 بدأ كل شيء ..بصرخة 911 1135 01:43:31,712 --> 01:43:35,924 و انتهى بحمّامِ دمٍ هزَّ "بلدة "وودسبورو 1136 01:43:36,049 --> 01:43:38,510 كل هذا حدث في بيت المزرعة المسالم هذا 1137 01:43:38,719 --> 01:43:41,221 بعيداً عن جرائم و صفارات الشرطة في المدن الكبرى