1
00:00:33,327 --> 00:00:35,871
Two households, both alike in dignity,
2
00:00:36,038 --> 00:00:39,166
in fair Verona, where we lay our scene,
3
00:00:39,333 --> 00:00:42,002
from ancient grudge
break to new mutiny,
4
00:00:42,169 --> 00:00:45,464
where civil blood
makes civil hands unclean.
5
00:00:45,631 --> 00:00:48,217
From forth the fatal loins
of these two foes,
6
00:00:48,383 --> 00:00:51,970
a pair of star-cross'd lovers
take their life;
7
00:00:52,137 --> 00:00:54,723
whose misadventured
piteous overthrows
8
00:00:54,890 --> 00:00:58,143
doth with their death
bury their parents' strife.
9
00:00:58,310 --> 00:01:01,104
The fearful passage
of their death-mark'd love
10
00:01:01,271 --> 00:01:03,982
and the continuance
of their parents' rage,
11
00:01:04,149 --> 00:01:07,986
which, but their children's end,
nought could remove,
12
00:01:08,153 --> 00:01:10,864
is now the two hours' traffic
of our stage.
13
00:01:30,509 --> 00:01:33,220
Two households,
14
00:01:33,387 --> 00:01:35,472
both alike in dignity,
15
00:01:35,639 --> 00:01:39,184
in fair Verona, where we lay our scene,
16
00:01:39,351 --> 00:01:44,481
from ancient grudge
break to new mutiny,
17
00:01:44,648 --> 00:01:49,111
where civil blood
makes civil hands unclean.
18
00:01:51,196 --> 00:01:56,702
From forth the fatal loins
of these two foes,
19
00:01:57,786 --> 00:02:02,916
a pair of star-cross'd lovers
take their life.
20
00:02:40,329 --> 00:02:45,334
A dog of the house of Capulet moves me!
21
00:02:51,882 --> 00:02:53,925
Pedlar's excrement!
22
00:02:54,092 --> 00:02:57,471
King Urinal! Go rot!
23
00:02:58,096 --> 00:03:00,098
The boys! The boys!
24
00:03:14,279 --> 00:03:18,200
- The quarrel is between our masters.
- And us their men!
25
00:03:42,057 --> 00:03:46,311
Hubble, bubble, toil and trouble!
26
00:03:46,478 --> 00:03:50,524
And I am a pretty piece of flesh!
27
00:03:50,690 --> 00:03:52,192
I am...
28
00:04:01,660 --> 00:04:05,497
- Here comes of the house of Capulet!
- Quarrel, I will back thee.
29
00:04:26,393 --> 00:04:30,021
I will bite my thumb at them, which is
a disgrace to them, if they bear it.
30
00:04:47,372 --> 00:04:50,125
Go forth! I will back thee!
31
00:04:51,376 --> 00:04:54,254
- Do you bite your thumb at us, sir?
- I do bite my thumb, sir.
32
00:04:54,421 --> 00:04:56,506
Do you bite your thumb at us, sir?
33
00:04:56,673 --> 00:04:59,134
- Is the law of our side if I say ay?
- No!
34
00:04:59,301 --> 00:05:02,429
No, sir, I do not bite my thumb at you, sir,
but I bite my thumb, sir!
35
00:05:02,596 --> 00:05:05,557
- Do you quarrel, sir?
- Quarrel, sir? No, sir!
36
00:05:05,724 --> 00:05:08,643
But if you do, sir, I am for you.
I serve as good a man as you.
37
00:05:08,810 --> 00:05:09,811
No better?
38
00:05:10,896 --> 00:05:12,981
Here comes our kinsman. Say better!
39
00:05:13,148 --> 00:05:14,941
- Yes, sir, better!
- You lie!
40
00:05:15,525 --> 00:05:17,194
Draw, if you be men!
41
00:05:20,822 --> 00:05:22,657
Part, fools! You know not what you do.
42
00:05:30,165 --> 00:05:31,750
Put up your Swords!
43
00:06:02,739 --> 00:06:06,076
What, art thou drawn
among these heartless hinds?
44
00:06:08,119 --> 00:06:10,038
Turn thee, Benvolio,
45
00:06:11,289 --> 00:06:14,042
and look upon thy death.
46
00:06:15,085 --> 00:06:17,128
I do but keep the peace.
47
00:06:17,295 --> 00:06:19,256
Put up thy Sword,
48
00:06:19,422 --> 00:06:22,008
or manage it to part these men with me.
49
00:06:22,259 --> 00:06:24,344
Peace?
50
00:06:24,803 --> 00:06:26,680
Peace?
51
00:06:26,846 --> 00:06:28,890
I hate the word...
52
00:06:30,225 --> 00:06:31,935
as I hate hell,
53
00:06:32,102 --> 00:06:33,853
all Montagues,
54
00:06:37,857 --> 00:06:40,485
- and thee.
- Bang bang!
55
00:06:42,320 --> 00:06:43,655
Bang.
56
00:07:15,395 --> 00:07:17,439
- Come forth! Come!
- Wait!
57
00:07:22,569 --> 00:07:24,738
Come forth!
58
00:08:31,638 --> 00:08:34,140
From ancient grudge
break to new mutiny...
59
00:08:39,479 --> 00:08:41,773
Do not proceed!
60
00:08:47,654 --> 00:08:49,698
Give me my Longsword, ho!
61
00:08:49,864 --> 00:08:52,534
Thou shalt not stir one foot
to seek a foe.
62
00:09:00,750 --> 00:09:02,585
Rebellious subjects,
63
00:09:02,752 --> 00:09:04,462
enemies to peace!
64
00:09:04,629 --> 00:09:06,756
Throw your mistemper'd weapons
to the ground!
65
00:09:08,425 --> 00:09:10,218
On pain of torture,
66
00:09:10,385 --> 00:09:15,348
from those bloody hands throw your
mistemper'd weapons to the ground!
67
00:09:16,850 --> 00:09:19,394
Three civil brawls,
68
00:09:19,561 --> 00:09:23,231
bred of an airy word by thee,
old Capulet, and Montague,
69
00:09:23,398 --> 00:09:26,401
have thrice disturbed
the quiet of our streets.
70
00:09:27,610 --> 00:09:30,947
If ever you disturb our streets again,
71
00:09:31,656 --> 00:09:35,201
your lives shall pay
the forfeit of the peace.
72
00:09:49,549 --> 00:09:53,052
O where is Romeo? Saw you him today?
73
00:09:53,219 --> 00:09:55,930
Right glad I am he was not at this fray.
74
00:09:56,765 --> 00:09:59,559
Madam, underneath the Grove
of Sycamore,
75
00:09:59,726 --> 00:10:02,479
so early walking did I see your son.
76
00:10:02,645 --> 00:10:04,856
Many a morning
hath he there been seen,
77
00:10:05,023 --> 00:10:07,984
with tears augmenting
the fresh morning's dew.
78
00:10:08,151 --> 00:10:11,488
Away from light
steals home my heavy son,
79
00:10:11,654 --> 00:10:15,033
and private in his chamber
pens himself,
80
00:10:15,200 --> 00:10:17,202
shuts up his windows,
81
00:10:17,368 --> 00:10:22,332
locks fair daylight out,
and makes himself an artificial night.
82
00:10:33,343 --> 00:10:34,886
Why, then...
83
00:10:35,053 --> 00:10:39,265
O brawling love, O loving hate!
84
00:10:40,099 --> 00:10:43,561
O anything of nothing first create!
85
00:10:43,728 --> 00:10:45,563
Heavy lightness,
86
00:10:45,730 --> 00:10:47,774
serious vanity.
87
00:10:48,733 --> 00:10:51,945
Misshapen chaos of well-seeming forms.
88
00:11:40,994 --> 00:11:44,539
Black and portentous
must this humor prove...
89
00:11:47,584 --> 00:11:51,462
unless good counsel
may the cause remove.
90
00:11:51,629 --> 00:11:53,673
So please you, step aside.
91
00:11:56,259 --> 00:11:59,470
I'll know his grievance
or be much denied.
92
00:12:00,179 --> 00:12:02,265
Come, madam, let's away.
93
00:12:17,530 --> 00:12:19,407
Good morrow, cousin.
94
00:12:19,574 --> 00:12:21,576
Is the day so young?
95
00:12:21,743 --> 00:12:23,870
But new struck, coz.
96
00:12:24,621 --> 00:12:26,706
Ay me, sad hours seem long.
97
00:12:30,084 --> 00:12:32,587
Was that my father that went hence so fast?
98
00:12:32,754 --> 00:12:34,797
It was.
99
00:12:34,964 --> 00:12:36,633
What sadness lengthens Romeo's hours?
100
00:12:36,799 --> 00:12:38,885
Not having that
which having makes them short.
101
00:12:39,052 --> 00:12:40,261
- In love?
- Out.
102
00:12:40,428 --> 00:12:42,722
- Of love?
- Out of her favor where I am in love.
103
00:12:42,889 --> 00:12:44,933
Alas that love,
so gentle in his view,
104
00:12:45,099 --> 00:12:47,352
should be so tyrannous
and rough in proof.
105
00:12:47,518 --> 00:12:50,021
Alas that love,
whose view is muffled still,
106
00:12:50,188 --> 00:12:52,857
should without eyes
see pathways to his will.
107
00:12:53,024 --> 00:12:54,859
Where shall we dine?
108
00:12:55,026 --> 00:12:55,985
..this costly blood.
109
00:12:56,152 --> 00:12:59,364
Never anger made good guard for itself.
110
00:12:59,530 --> 00:13:00,615
The law hath not been dead...
111
00:13:00,782 --> 00:13:02,700
O me! What fray was here?
112
00:13:02,867 --> 00:13:05,203
- Coz, I...
- Yet tell me not, for I've heard it all.
113
00:13:05,370 --> 00:13:07,956
Here's much to do with hate,
but more with love.
114
00:13:08,122 --> 00:13:10,375
Why, then, O brawling love,
O loving hate!
115
00:13:10,541 --> 00:13:12,460
O anything of nothing first create!
116
00:13:12,627 --> 00:13:15,171
O heavy lightness, serious vanity!
117
00:13:15,338 --> 00:13:17,966
Misshapen chaos of well-seeming forms!
118
00:13:18,132 --> 00:13:20,218
Feather of lead, br...
119
00:13:21,511 --> 00:13:23,596
Dost thou not laugh?
120
00:13:23,972 --> 00:13:25,974
No, coz, I rather weep.
121
00:13:26,140 --> 00:13:28,184
Good heart, at what?
122
00:13:28,476 --> 00:13:31,813
- At thy good heart's oppression.
- Farewell, my coz.
123
00:13:31,980 --> 00:13:35,900
Soft, I will go along. And if you
leave me so, you do me wrong.
124
00:13:43,574 --> 00:13:47,078
But Montague is bound as well as I,
in penalty alike.
125
00:13:47,245 --> 00:13:50,790
And 'tis not hard, I think, for men
as old as we to keep the peace.
126
00:13:50,957 --> 00:13:54,419
Of honorable reckoning are you both,
and pity 'tis you lived at odds so long.
127
00:13:54,585 --> 00:13:56,796
But now, my lord,
what say you to my suit?
128
00:13:56,963 --> 00:14:02,051
But saying o'er what I have said before:
my child is yet a stranger in the world.
129
00:14:02,218 --> 00:14:06,305
Let two more summers wither in their pride
ere we may think her ripe to be a bride.
130
00:14:06,472 --> 00:14:08,266
Younger than she are happy mothers made.
131
00:14:08,433 --> 00:14:11,769
And too soon marr'd are those so early made.
132
00:14:11,936 --> 00:14:14,272
This night I hold an old accustom'd feast.
133
00:14:14,439 --> 00:14:16,899
At my poor house look to behold this night
134
00:14:17,066 --> 00:14:20,653
fresh female buds
that make dark heaven light.
135
00:14:21,237 --> 00:14:23,281
Hear all, all see,
136
00:14:23,448 --> 00:14:26,409
and like her most
whose merit most shall be.
137
00:14:26,576 --> 00:14:28,119
Come, go with me.
138
00:14:29,287 --> 00:14:31,581
Tell me in sadness,
who is it that you love?
139
00:14:31,748 --> 00:14:33,833
In sadness, cousin, I do love a woman.
140
00:14:34,000 --> 00:14:36,961
I aim'd so near when I supposed you loved.
141
00:14:37,545 --> 00:14:40,131
A right good marksman!
And she's fair I love.
142
00:14:40,298 --> 00:14:43,426
A right fair mark, fair coz, is soonest hit.
143
00:14:44,385 --> 00:14:47,805
Well, in that hit you miss.
She'll not be hit with Cupid's arrow;
144
00:14:47,972 --> 00:14:50,391
nor bide the encounter of assailing eyes,
145
00:14:50,558 --> 00:14:52,977
nor ope her lap to saint-seducing gold.
146
00:14:53,144 --> 00:14:55,855
Then she hath sworn
that she will still live chaste?
147
00:14:56,022 --> 00:14:58,649
She hath, and in that sparing
makes huge waste.
148
00:14:58,816 --> 00:15:02,487
- Be ruled by me. Forget to think of her.
- Teach me how I should forget to think.
149
00:15:02,653 --> 00:15:05,573
By giving liberty unto thine eyes.
Examine other beauties.
150
00:15:06,365 --> 00:15:08,326
Why, Romeo, art thou mad?
151
00:15:08,493 --> 00:15:11,120
Not mad,
but bound more than a madman is.
152
00:15:11,287 --> 00:15:14,540
Shut up in prison, kept without
my food, whipp'd and tormented.
153
00:15:14,707 --> 00:15:15,625
Good day, good fellow.
154
00:15:19,128 --> 00:15:23,925
I'll tell you without asking. The great rich
Capulet holds an old accustom'd feast.
155
00:15:24,092 --> 00:15:27,095
A fair assembly. Signor Placentio
and his wife and daughters,
156
00:15:27,261 --> 00:15:31,891
the lady widow of Utruvio,
and her lovely nieces Rosaline...
157
00:15:32,058 --> 00:15:34,894
At this same ancient feast of Capulet's
sups the fair Rosaline,
158
00:15:35,061 --> 00:15:37,522
whom thou so loves,
with all the admired beauties of Verona.
159
00:15:37,688 --> 00:15:41,692
If you be not of the House of Montague,
come and crush a cup of wine!
160
00:15:41,859 --> 00:15:44,153
Go thither, and with unattainted eye
161
00:15:44,320 --> 00:15:47,073
compare her face with some
that I shall show,
162
00:15:47,240 --> 00:15:49,992
and I will make thee think thy swan a crow.
163
00:15:50,159 --> 00:15:52,662
I'll go along, no such sight to be shown,
164
00:15:52,829 --> 00:15:55,498
but to rejoice in splendor of mine own.
165
00:16:01,003 --> 00:16:04,674
Juliet!
166
00:16:21,357 --> 00:16:22,733
Nurse!
167
00:16:22,900 --> 00:16:25,027
Nurse, where's my daughter?
Call her forth to me.
168
00:16:25,194 --> 00:16:27,029
I bade her come. God forbid!
169
00:16:28,781 --> 00:16:30,741
Julieta!
170
00:16:44,964 --> 00:16:47,133
Madam, I am here. What is your will?
171
00:16:50,052 --> 00:16:53,014
O nurse, give us leave awhile.
We must talk in secret.
172
00:16:54,849 --> 00:16:58,227
Nurse, come back again!
I have remembered me.
173
00:16:58,394 --> 00:17:00,313
Thou's hear our counsel.
174
00:17:00,479 --> 00:17:03,691
Nurse, thou knowest
my daughter's of a pretty age.
175
00:17:03,858 --> 00:17:06,068
Thou wast the prettiest babe
that e'er I nursed.
176
00:17:06,235 --> 00:17:09,322
By my count, I was your mother
much upon these years.
177
00:17:11,490 --> 00:17:13,534
You are now a maid.
178
00:17:13,701 --> 00:17:15,745
Thus then in brief!
179
00:17:16,412 --> 00:17:19,415
The valiant Paris seeks you for his love.
180
00:17:19,874 --> 00:17:21,918
A man, young lady!
181
00:17:22,084 --> 00:17:25,630
Lady, such a man as all the world.
Why, he's a man of wax!
182
00:17:25,796 --> 00:17:28,257
Verona's summer hath not such a flower...
183
00:17:28,424 --> 00:17:30,551
Nay, he's a flower. In faith, a very flower...
184
00:17:30,718 --> 00:17:31,636
Nurse!
185
00:17:31,802 --> 00:17:33,638
This night you shall behold him at our feast.
186
00:17:33,804 --> 00:17:37,225
Read o'er the volume of young Paris' face
and find delight writ there
187
00:17:37,391 --> 00:17:38,893
with beauty's pen.
188
00:17:39,060 --> 00:17:42,980
This precious book of love,
this unbound lover,
189
00:17:43,147 --> 00:17:45,650
to beautify him, only lacks a cover.
190
00:17:45,816 --> 00:17:48,486
So shall you share all that he doth possess,
191
00:17:48,653 --> 00:17:51,614
by having him making yourself no less.
192
00:17:53,199 --> 00:17:55,243
Nay, bigger. Women grow by men.
193
00:18:03,209 --> 00:18:05,795
Speak briefly, could you like of Paris' love?
194
00:18:05,962 --> 00:18:08,923
I'll look to like, if looking liking move.
195
00:18:09,090 --> 00:18:11,175
But no more deep will I endart mine eye
196
00:18:11,342 --> 00:18:13,928
than your consent
gives strength to make it fly.
197
00:18:17,265 --> 00:18:18,724
Madam, the guests are come.
198
00:18:18,891 --> 00:18:20,059
Go!
199
00:18:20,226 --> 00:18:21,727
We follow thee.
200
00:18:23,771 --> 00:18:25,106
Juliet!
201
00:18:31,904 --> 00:18:35,241
Go, girl. Seek happy nights to happy days.
202
00:19:23,664 --> 00:19:25,791
You taffeta punk!
203
00:19:25,958 --> 00:19:28,210
Die a beggar!
204
00:19:49,940 --> 00:19:54,236
Ending up just another
lost and lonely wife
205
00:20:03,037 --> 00:20:04,497
Young hearts
206
00:20:04,663 --> 00:20:06,374
Run free
207
00:20:06,540 --> 00:20:07,375
Never be hung up
208
00:20:09,293 --> 00:20:12,797
Like Rosaline and thee
209
00:20:14,215 --> 00:20:16,759
Nay, gentle Romeo,
we must have you dance.
210
00:20:16,926 --> 00:20:18,344
Not I. Not I, believe me.
211
00:20:18,511 --> 00:20:21,931
You have dancing shoes with
nimble soles. I have a soul of lead.
212
00:20:22,098 --> 00:20:23,349
You are a lover.
213
00:20:23,516 --> 00:20:26,143
Borrow Cupid's wings and soar
with them above a common bound.
214
00:20:26,310 --> 00:20:28,562
Under love's heavy burden do I sink.
215
00:20:29,313 --> 00:20:32,149
Too great oppression for a tender thing.
216
00:20:32,316 --> 00:20:33,859
Is love a tender thing? It is too rough,
217
00:20:34,026 --> 00:20:36,904
too rude, too boisterous,
and it pricks like thorn.
218
00:20:37,071 --> 00:20:39,198
If love be rough with you, be rough with love.
219
00:20:39,365 --> 00:20:42,284
Prick love for pricking,
and you beat love down.
220
00:20:44,245 --> 00:20:46,705
Every man, betake him to his legs!
221
00:20:46,872 --> 00:20:49,708
Come, we burn daylight, ho!
222
00:20:51,168 --> 00:20:54,213
- But 'tis no wit to go!
- Why, may one ask?
223
00:20:54,380 --> 00:20:56,382
- I dreamt a dream tonight.
- And so did I.
224
00:20:56,549 --> 00:20:58,926
- And what was yours?
- That dreamers often lie.
225
00:20:59,093 --> 00:21:01,637
In bed asleep,
while they do dream things true.
226
00:21:02,888 --> 00:21:05,433
Then I see Queen Mab hath been with you.
227
00:21:06,267 --> 00:21:08,018
She is the fairies' midwife,
228
00:21:08,185 --> 00:21:11,063
and she comes in shape
no bigger than an agate-stone
229
00:21:11,230 --> 00:21:14,442
on the forefinger of an alderman,
230
00:21:14,608 --> 00:21:18,195
drawn with a team of little atomies
231
00:21:19,071 --> 00:21:22,116
over men's noses as they lie asleep.
232
00:21:22,908 --> 00:21:26,162
Her chariot is an empty hazelnut,
233
00:21:27,204 --> 00:21:30,916
her waggoner a small grey-coated gnat.
234
00:21:31,083 --> 00:21:36,547
And in this state she gallops
night by night through lovers' brains,
235
00:21:36,714 --> 00:21:38,757
and then they dream of...
236
00:21:39,675 --> 00:21:40,759
love;
237
00:21:40,926 --> 00:21:44,138
o'er lawyers' fingers,
who straight dream on fees.
238
00:21:44,305 --> 00:21:46,807
Sometime she driveth o'er a soldier's neck,
239
00:21:46,974 --> 00:21:50,186
and then dreams he
of cutting foreign throats;
240
00:21:50,352 --> 00:21:54,231
and, being thus frighted, swears
a prayer or two, and sleeps again.
241
00:21:54,398 --> 00:21:58,360
This is the hag,
when maids lie on their backs,
242
00:21:58,527 --> 00:22:02,573
that presses them
and learns them first to bear,
243
00:22:02,740 --> 00:22:06,160
making them women of good carriage!
244
00:22:06,327 --> 00:22:07,828
This is she!
245
00:22:08,287 --> 00:22:11,123
This is she!
246
00:22:23,093 --> 00:22:25,054
Peace, good Mercutio, peace!
247
00:22:26,138 --> 00:22:28,224
Thou talk'st of nothing.
248
00:22:30,684 --> 00:22:32,770
True.
249
00:22:34,813 --> 00:22:36,857
I talk of dreams,
250
00:22:37,024 --> 00:22:40,194
which are the children of an idle brain,
251
00:22:40,361 --> 00:22:43,030
begot of nothing but vain fantasy;
252
00:22:43,197 --> 00:22:48,160
which is as thin of substance as the air
and more inconstant than the wind,
253
00:22:48,327 --> 00:22:51,163
who woos even now
the frozen bosom of the north,
254
00:22:51,330 --> 00:22:54,041
and, being angered,
puffs away from thence,
255
00:22:54,208 --> 00:22:56,877
turning aside to the dew-dropping south.
256
00:22:57,044 --> 00:23:00,089
This wind you talk of
blows us from ourselves!
257
00:23:00,256 --> 00:23:03,342
Supper is done, and we shall come too late!
258
00:23:03,592 --> 00:23:05,636
I fear, too early.
259
00:23:05,803 --> 00:23:11,475
For my mind misgives some consequence,
yet hanging in the stars,
260
00:23:12,851 --> 00:23:16,981
shall bitterly begin his fearful date
with this night's revels,
261
00:23:17,147 --> 00:23:19,149
and expire the term...
262
00:23:19,316 --> 00:23:23,237
of a despised life closed within my breast...
263
00:23:25,030 --> 00:23:28,158
by some vile forfeit of untimely death.
264
00:23:30,035 --> 00:23:32,746
But he that hath the steerage of my course
265
00:23:34,123 --> 00:23:35,874
direct my sail!
266
00:23:48,304 --> 00:23:50,180
On, lusty gentlemen!
267
00:24:28,969 --> 00:24:30,846
Thy drugs are quick.
268
00:25:06,173 --> 00:25:08,300
I have seen the day that I could tell
269
00:25:08,467 --> 00:25:11,679
a whispering tale in a fair lady's ear
such as would please.
270
00:25:57,975 --> 00:26:05,357
Pride can stand a thousand trials
271
00:26:05,649 --> 00:26:11,363
The strong will never fall
272
00:26:12,281 --> 00:26:18,287
But watching stars without you
273
00:26:18,454 --> 00:26:22,958
My soul cried
274
00:26:27,045 --> 00:26:32,384
Heaving heart
275
00:26:32,551 --> 00:26:40,142
Is full of pain
276
00:26:48,108 --> 00:26:55,491
The aching
277
00:26:57,618 --> 00:27:07,617
Cos I'm kissing you
278
00:27:12,049 --> 00:27:22,048
I'm kissing you
279
00:27:26,313 --> 00:27:28,315
Madam, your mother calls!
280
00:27:28,482 --> 00:27:31,777
Touch me deep
281
00:27:32,903 --> 00:27:40,077
Pure and true
282
00:27:42,246 --> 00:27:44,665
Will you now deny to dance?
283
00:27:44,832 --> 00:27:47,501
A man, young lady. Such a man!
284
00:27:58,762 --> 00:27:59,972
What!
285
00:28:00,138 --> 00:28:03,809
Dares that slave come hither
to fleer and scorn at our solemnity?
286
00:28:03,976 --> 00:28:09,022
Now, by the stock and honor of my kin,
to strike him dead I hold it not a sin!
287
00:28:09,648 --> 00:28:12,442
Why, how now, kinsman!
Wherefore storm you so?
288
00:28:12,609 --> 00:28:15,571
Uncle, this is that villain Romeo.
A Montague, our foe.
289
00:28:15,737 --> 00:28:17,739
- Romeo is it?
- 'Tis he.
290
00:28:17,906 --> 00:28:20,951
Content thee, gentle coz, let him alone.
291
00:28:21,118 --> 00:28:23,495
I would not for the wealth of all this town
292
00:28:23,662 --> 00:28:25,998
here in my house do him disparagement.
293
00:28:26,164 --> 00:28:28,625
Therefore be patient, take no note of him.
294
00:28:28,792 --> 00:28:30,127
Uncle, I'll not endure him.
295
00:28:31,336 --> 00:28:33,422
He shall be endured.
296
00:28:34,381 --> 00:28:35,549
Go to!
297
00:28:35,716 --> 00:28:37,968
What, goodman boy? I say he shall!
298
00:28:38,135 --> 00:28:39,261
Go to!
299
00:28:39,428 --> 00:28:41,013
Uncle, 'tis a shame.
300
00:28:41,179 --> 00:28:43,056
Make a mutiny among my guests?
301
00:29:02,200 --> 00:29:04,036
Did my heart love till now?
302
00:29:05,078 --> 00:29:07,122
Forswear it, sight.
303
00:29:07,289 --> 00:29:10,334
For I never saw true beauty till this night.
304
00:29:11,418 --> 00:29:21,417
Where are you now?
305
00:29:22,721 --> 00:29:32,720
Where are you now?
306
00:29:37,110 --> 00:29:47,109
Cos I'm kissing you
307
00:29:51,708 --> 00:30:01,707
I'm kissing you now
308
00:30:32,124 --> 00:30:35,377
If I profane with my unworthiest hand
this holy shrine,
309
00:30:35,544 --> 00:30:37,587
the gentle sin is this.
310
00:30:43,427 --> 00:30:47,097
My lips, two blushing pilgrims,
ready stand
311
00:30:47,264 --> 00:30:51,143
to smooth that rough touch
with a tender kiss.
312
00:30:51,518 --> 00:30:54,271
Good pilgrim,
you do wrong your hand too much,
313
00:30:54,438 --> 00:30:56,732
which mannerly devotion shows in this.
314
00:30:56,898 --> 00:31:01,028
For saints have hands
that pilgrims' hands do touch,
315
00:31:01,194 --> 00:31:04,573
and palm to palm is holy palmers' kiss.
316
00:31:05,073 --> 00:31:08,660
Have not saints lips, and holy palmers too?
317
00:31:09,202 --> 00:31:12,664
Ay, pilgrim, lips that they must use in prayer.
318
00:31:13,206 --> 00:31:15,959
Well, then, dear saint,
let lips do what hands do.
319
00:31:16,126 --> 00:31:19,421
They pray, grant thou,
lest faith turn to despair.
320
00:31:19,588 --> 00:31:23,592
Saints do not move,
though grant for prayers' sake.
321
00:31:24,301 --> 00:31:27,262
Then move not,
while my prayer's effect I take.
322
00:31:31,808 --> 00:31:32,476
Dave!
323
00:31:43,945 --> 00:31:47,115
Thus from my lips,
by thine, my sin is purged.
324
00:31:47,282 --> 00:31:49,242
Then have my lips the sin
that they have took?
325
00:31:49,409 --> 00:31:52,162
Sin from my lips?
O trespass sweetly urged!
326
00:31:52,329 --> 00:31:53,914
Give me my sin again.
327
00:31:56,750 --> 00:31:58,835
You kiss by the book.
328
00:32:06,510 --> 00:32:08,470
Juliet!
329
00:32:21,441 --> 00:32:24,402
Madam, your mother craves a word with you.
330
00:32:26,279 --> 00:32:27,948
Come, let's away!
331
00:32:55,016 --> 00:32:57,310
Is she a Capulet?
332
00:32:59,062 --> 00:33:02,190
His name is Romeo, and he's a Montague,
333
00:33:02,357 --> 00:33:04,901
the only son of your great enemy.
334
00:33:24,796 --> 00:33:27,841
Away, be gone. The sport is at its best.
335
00:33:28,341 --> 00:33:30,969
Ay, so I fear. The more is my unrest.
336
00:34:13,220 --> 00:34:18,225
..a pretty piece of flesh! I am!
337
00:34:26,816 --> 00:34:29,569
My only love sprung from my only hate!
338
00:34:30,487 --> 00:34:33,657
Too early seen unknown, and known too late!
339
00:34:33,823 --> 00:34:38,870
Prodigious birth of love it is to me,
that I must love a loathed enemy.
340
00:34:51,800 --> 00:34:53,927
I will withdraw.
341
00:34:54,094 --> 00:34:57,597
But this intrusion shall,
now seeming sweet,
342
00:34:57,764 --> 00:35:00,225
convert to bitterest gall.
343
00:35:03,812 --> 00:35:06,356
A pretty piece of flesh! I am!
344
00:35:11,069 --> 00:35:12,112
Romeo!
345
00:35:15,282 --> 00:35:17,784
Humors! Madman!
346
00:35:18,034 --> 00:35:20,745
Passion! Lover!
347
00:35:21,288 --> 00:35:24,165
I will conjure thee
by Rosaline's bright eyes,
348
00:35:24,332 --> 00:35:27,335
by her high forehead
and her scarlet lip,
349
00:35:27,502 --> 00:35:31,673
by her fine foot, straight leg,
and quivering thigh!
350
00:35:35,468 --> 00:35:39,889
O Romeo, that she were an open-ass
and thou a poperin pear!
351
00:35:40,056 --> 00:35:42,517
He jests at scars that never felt the wound.
352
00:35:42,684 --> 00:35:43,351
Romeo!
353
00:35:44,602 --> 00:35:45,687
Good night!
354
00:35:45,854 --> 00:35:50,483
I'll to my truckle-bed.
This field-bed is too cold for me to sleep.
355
00:36:29,314 --> 00:36:31,024
But soft!
356
00:36:31,191 --> 00:36:33,485
What light through yonder window breaks?
357
00:36:39,532 --> 00:36:41,576
It is the east,
358
00:36:41,743 --> 00:36:44,579
and Juliet is the sun!
359
00:36:48,541 --> 00:36:52,295
Arise, fair sun,
and kill the envious moon,
360
00:36:52,462 --> 00:36:55,090
who is already sick and pale with grief
361
00:36:55,256 --> 00:36:59,135
that thou, her maid,
art far more fair than she.
362
00:36:59,302 --> 00:37:02,430
Be not her maid, since she is envious.
363
00:37:02,597 --> 00:37:06,935
Her vestal livery is but sick and green,
and none but fools do wear it.
364
00:37:09,270 --> 00:37:12,273
O cast it off!
365
00:37:21,491 --> 00:37:23,993
It is my lady, it is my love.
366
00:37:24,494 --> 00:37:26,579
O that she knew she were.
367
00:37:34,295 --> 00:37:35,547
Ay me!
368
00:37:38,758 --> 00:37:40,802
She speaks.
369
00:37:40,969 --> 00:37:43,012
Speak again, bright angel.
370
00:37:44,889 --> 00:37:46,349
Romeo.
371
00:37:47,684 --> 00:37:49,352
O Romeo!
372
00:37:49,519 --> 00:37:51,563
Wherefore art thou Romeo?
373
00:37:56,234 --> 00:37:58,486
Deny thy father and refuse thy name.
374
00:37:58,653 --> 00:38:03,533
Or, if thou wilt not, be but sworn my love,
and I'll no longer be a Capulet.
375
00:38:05,160 --> 00:38:07,203
Shall I hear more,
376
00:38:07,370 --> 00:38:09,289
or shall I speak at this?
377
00:38:09,456 --> 00:38:11,916
'Tis but thy name that is my enemy.
378
00:38:12,375 --> 00:38:15,170
Thou art thyself, though not a Montague.
379
00:38:15,336 --> 00:38:17,297
What's Montague?
380
00:38:17,464 --> 00:38:19,257
It is not hand,
381
00:38:19,424 --> 00:38:21,885
nor foot, nor arm, nor face,
382
00:38:24,095 --> 00:38:27,223
nor any other part belonging to a man.
383
00:38:27,807 --> 00:38:29,893
O be some other name!
384
00:38:32,270 --> 00:38:34,355
What's in a name?
385
00:38:34,939 --> 00:38:39,110
That which we call a rose by
any other word would smell as sweet.
386
00:38:39,277 --> 00:38:42,447
So Romeo would,
were he not Romeo called,
387
00:38:42,614 --> 00:38:47,368
retain that dear perfection
which he owes without that title.
388
00:38:48,495 --> 00:38:50,413
Romeo, doff thy name;
389
00:38:50,580 --> 00:38:54,042
and for thy name, which is
no part of thee, take all myself.
390
00:38:54,209 --> 00:38:56,252
I take thee at thy word.
391
00:39:06,930 --> 00:39:08,973
Art thou not Romeo, and a Montague?
392
00:39:09,140 --> 00:39:11,434
Neither, fair maid, if either thee dislike.
393
00:39:11,601 --> 00:39:13,978
How camest thou hither, tell me,
and wherefore?
394
00:39:14,145 --> 00:39:16,105
The garden walls are high
and hard to climb,
395
00:39:16,272 --> 00:39:18,650
and the place death,
considering who thou art.
396
00:39:18,816 --> 00:39:21,444
With love's light wings
did I o'erperch these walls,
397
00:39:21,611 --> 00:39:23,613
for stony limits cannot hold love out,
398
00:39:23,780 --> 00:39:26,157
and what love can do,
that dares love attempt.
399
00:39:26,324 --> 00:39:29,035
Therefore thy kinsmen are no stop to me!
400
00:39:51,641 --> 00:39:54,561
If they do see thee, they will murder thee.
401
00:39:58,690 --> 00:40:02,151
I have night's cloak
to hide me from their eyes.
402
00:40:02,402 --> 00:40:04,445
But thou love me,
403
00:40:04,612 --> 00:40:06,656
let them find me here.
404
00:40:07,156 --> 00:40:11,953
My life were better ended by their hate
than death prorogued,
405
00:40:15,081 --> 00:40:17,166
wanting of thy love.
406
00:40:56,539 --> 00:40:59,083
Thou knowest
the mask of night is on my face;
407
00:40:59,250 --> 00:41:01,586
else would a maiden blush
bepaint my cheek
408
00:41:01,753 --> 00:41:04,339
for that which thou hast
heard me speak tonight.
409
00:41:04,505 --> 00:41:06,507
Fain would I dwell on form,
410
00:41:06,674 --> 00:41:08,718
fain, fain deny what I have spoke.
411
00:41:08,885 --> 00:41:11,346
But... farewell compliment.
412
00:41:13,056 --> 00:41:15,141
Dost thou love me?
413
00:41:16,809 --> 00:41:19,354
I know thou wilt say "Ay",
and I will take thy word.
414
00:41:19,520 --> 00:41:21,981
Yet, if thou swear'st,
thou may'st prove false.
415
00:41:22,148 --> 00:41:25,568
O gentle Romeo, if thou dost love,
pronounce it faithfully.
416
00:41:25,735 --> 00:41:28,154
Lady, by yonder blessed moon I vow,
417
00:41:28,321 --> 00:41:31,574
that tips with silver all these fruit tree tops...
418
00:41:31,741 --> 00:41:33,743
O swear not by the moon,
419
00:41:33,910 --> 00:41:37,705
the inconstant moon that monthly
changes in her circled orb,
420
00:41:37,872 --> 00:41:40,625
lest that thy love prove likewise variable.
421
00:41:40,792 --> 00:41:43,461
What shall I swear by?
422
00:41:43,628 --> 00:41:45,630
Do not swear at all.
423
00:41:45,797 --> 00:41:47,799
Or, if thou wilt,
424
00:41:47,965 --> 00:41:51,844
swear by thy gracious self
which is the god of my idolatry,
425
00:41:52,011 --> 00:41:54,055
and I'll believe thee.
426
00:41:54,514 --> 00:41:56,599
If my heart's...
427
00:41:57,141 --> 00:41:59,227
dear love...
428
00:42:08,903 --> 00:42:14,450
Do not swear. Although I joy in thee,
I have no joy in this contract tonight.
429
00:42:14,617 --> 00:42:17,995
It is too rash, too unadvised,
too sudden, too like the lightning,
430
00:42:18,162 --> 00:42:20,748
which doth cease to be
ere one can say "It lightens".
431
00:42:20,915 --> 00:42:22,291
Sweet, good night!
432
00:42:22,458 --> 00:42:25,086
This bud of love,
by summer's ripening breath,
433
00:42:25,253 --> 00:42:27,922
may prove a beauteous flower
when next we meet.
434
00:42:28,089 --> 00:42:29,132
Good night.
435
00:42:30,633 --> 00:42:32,176
Good night!
436
00:42:34,595 --> 00:42:36,639
O wilt thou leave me so unsatisfied?
437
00:42:38,766 --> 00:42:41,269
What satisfaction canst thou have tonight?
438
00:42:43,354 --> 00:42:46,983
The exchange of thy love's
faithful vow for mine.
439
00:42:50,570 --> 00:42:53,573
I gave thee mine before thou didst request it!
440
00:43:03,791 --> 00:43:05,334
Juliet!
441
00:43:13,301 --> 00:43:15,678
Three words, dear Romeo,
and good night indeed.
442
00:43:15,845 --> 00:43:18,848
If that thy bent of love be honorable,
thy purpose marriage,
443
00:43:19,015 --> 00:43:21,851
send me word tomorrow, by one
that I'll procure to come to thee,
444
00:43:22,018 --> 00:43:24,228
where and what time thou wilt
perform the rite,
445
00:43:24,395 --> 00:43:26,272
and all my fortunes at thy foot I'll lay
446
00:43:26,439 --> 00:43:28,608
and follow thee, my lord,
throughout the world.
447
00:43:28,775 --> 00:43:29,901
Julieta!
448
00:43:30,526 --> 00:43:32,612
Ay! By and by, I come!
449
00:43:32,779 --> 00:43:35,698
But if thou meanest not well,
I do beseech thee...
450
00:43:35,865 --> 00:43:37,867
By and by, I come!
451
00:43:38,034 --> 00:43:40,787
..to cease thy strife,
and leave me to my grief.
452
00:43:42,288 --> 00:43:44,040
Tomorrow will I send.
453
00:43:44,207 --> 00:43:46,083
So thrive my soul.
454
00:43:53,800 --> 00:43:55,718
A thousand times good night.
455
00:43:55,885 --> 00:43:59,013
A thousand times the worse,
to want thy light!
456
00:44:00,264 --> 00:44:01,474
Juliet!
457
00:44:03,434 --> 00:44:05,102
Julieta!
458
00:44:09,398 --> 00:44:11,192
Good night.
459
00:44:13,611 --> 00:44:17,615
Love goes toward love
as schoolboys from their books;
460
00:44:18,991 --> 00:44:21,077
but love from love,
461
00:44:22,411 --> 00:44:24,747
toward school with heavy looks.
462
00:44:26,499 --> 00:44:27,208
Romeo!
463
00:44:28,042 --> 00:44:30,002
What o'clock tomorrow
shall I send to thee?
464
00:44:31,087 --> 00:44:33,130
By the hour of nine.
465
00:44:33,297 --> 00:44:36,467
I will not fail. 'Tis twenty year till then.
466
00:44:36,926 --> 00:44:38,719
Good night.
467
00:44:46,477 --> 00:44:48,271
Good night. Good night.
468
00:44:57,780 --> 00:44:59,824
Parting is such sweet sorrow
469
00:44:59,991 --> 00:45:03,202
that I shall say good night till it be morrow.
470
00:45:04,912 --> 00:45:08,624
Juliet!
471
00:45:09,000 --> 00:45:12,753
You and me always
472
00:45:12,920 --> 00:45:15,339
And for ever
473
00:45:15,506 --> 00:45:19,010
You and me always
474
00:45:19,176 --> 00:45:22,054
And for ever
475
00:45:26,267 --> 00:45:30,771
It was always you and me...
476
00:45:31,606 --> 00:45:36,569
Almighty is the powerful grace
that lies in plants, herbs, stones,
477
00:45:36,736 --> 00:45:38,779
and their true qualities.
478
00:45:42,033 --> 00:45:44,660
For nought so vile
that on the earth doth live
479
00:45:44,827 --> 00:45:47,455
but to the earth
some special good doth give.
480
00:45:49,916 --> 00:45:53,461
And nought so good
but strained from that fair use,
481
00:45:53,628 --> 00:45:56,339
revolts from true birth,
stumbling on abuse.
482
00:45:57,298 --> 00:46:00,676
Virtue itself turns vice, being misapplied,
483
00:46:00,843 --> 00:46:04,138
and vice sometime's by action dignified.
484
00:46:04,305 --> 00:46:08,643
Within the infant rind of this weak flower...
485
00:46:08,809 --> 00:46:11,479
poison is resident...
486
00:46:11,646 --> 00:46:13,898
and medicine power.
487
00:46:14,065 --> 00:46:18,027
For this, being smelt,
with that part cheers each part.
488
00:46:18,194 --> 00:46:19,737
Being tasted,
489
00:46:19,904 --> 00:46:24,200
slays all senses with the heart.
490
00:46:25,493 --> 00:46:29,705
Two such opposed kings encamp them still
in man as well as herbs,
491
00:46:29,872 --> 00:46:31,874
grace and rude will.
492
00:46:32,041 --> 00:46:36,420
And where the worser is predominant,
full soon the canker death
493
00:46:36,587 --> 00:46:38,422
eats up that plant.
494
00:46:38,589 --> 00:46:40,591
Good morrow, Father!
495
00:46:40,758 --> 00:46:42,635
Benedicite!
496
00:46:43,886 --> 00:46:46,931
What early tongue so sweet saluteth me?
497
00:46:47,682 --> 00:46:49,350
Good morrow, Romeo.
498
00:46:49,517 --> 00:46:51,394
Good morrow.
499
00:46:51,560 --> 00:46:54,063
Young son, it argues a distemper'd head
500
00:46:54,230 --> 00:46:56,816
so soon to bid good morrow to thy bed.
501
00:46:57,692 --> 00:47:00,528
Or if not so, then here I hit it right...
502
00:47:01,195 --> 00:47:04,115
Our Romeo hath not seen his bed tonight!
503
00:47:05,032 --> 00:47:07,994
The last is true - the sweeter rest was mine.
504
00:47:08,160 --> 00:47:10,454
God pardon sin! Wast thou with Rosaline?
505
00:47:10,621 --> 00:47:12,748
Rosaline? My ghostly father, no!
506
00:47:12,915 --> 00:47:15,334
I have forgot that name,
and that name's woe.
507
00:47:15,501 --> 00:47:18,254
That's my good son.
But where then hast thou been?
508
00:47:18,421 --> 00:47:22,091
I have been feasting with mine enemy,
where on a sudden one hath wounded me
509
00:47:22,258 --> 00:47:23,801
that's by me wounded.
510
00:47:23,968 --> 00:47:26,887
Both our remedies within thy help
and holy physic lies.
511
00:47:27,054 --> 00:47:29,515
Be plain, good son, and homely in thy drift.
512
00:47:29,682 --> 00:47:32,351
Riddling confession finds but riddling shrift.
513
00:47:32,518 --> 00:47:35,396
Then plainly know
my heart's dear love is set
514
00:47:35,563 --> 00:47:38,274
on the fair daughter of rich Capulet.
515
00:47:38,858 --> 00:47:40,943
We met, we wooed,
516
00:47:41,610 --> 00:47:43,696
we made exchange of vow.
517
00:47:44,739 --> 00:47:47,992
I'll tell thee as we pass, but this I pray,
518
00:47:48,159 --> 00:47:50,870
that thou consent to marry us today.
519
00:47:53,330 --> 00:47:55,499
Holy Saint Francis!
520
00:47:55,666 --> 00:47:57,668
What a change is here!
521
00:47:57,835 --> 00:48:02,048
Is Rosaline, that thou didst love
so dear, so soon forsaken?
522
00:48:02,214 --> 00:48:06,761
Young men's love then lies not truly
in their hearts, but in their eyes.
523
00:48:07,303 --> 00:48:09,722
Thou chid'st me oft for loving Rosaline.
524
00:48:09,889 --> 00:48:12,767
For doting, not for loving, pupil mine.
525
00:48:16,103 --> 00:48:17,772
I pray thee...
526
00:48:18,773 --> 00:48:20,274
chide me not!
527
00:48:20,441 --> 00:48:24,320
Her I love now doth grace for grace
and love for love allow.
528
00:48:24,487 --> 00:48:26,489
The other did not so.
529
00:48:26,655 --> 00:48:28,657
Yes, she well knew...
530
00:48:28,824 --> 00:48:32,411
thy love did read by rote,
that could not spell.
531
00:48:35,956 --> 00:48:42,213
Maybe I'm just like my mother
532
00:48:42,379 --> 00:48:47,134
She's never satisfied
533
00:48:47,301 --> 00:48:51,555
For this alliance may so happy prove
534
00:48:51,722 --> 00:48:55,184
to turn your households' rancour
535
00:48:55,351 --> 00:48:57,103
to pure love.
536
00:48:57,269 --> 00:48:59,897
This is what it sounds like
537
00:49:00,064 --> 00:49:04,401
When doves cry
538
00:49:06,028 --> 00:49:09,073
Come, young waverer, come, go with me.
539
00:49:09,323 --> 00:49:12,076
In one respect I'll thy assistant be.
540
00:49:13,702 --> 00:49:16,455
For this alliance may so happy prove
541
00:49:16,622 --> 00:49:19,416
to turn your households' rancour
to pure love.
542
00:49:19,583 --> 00:49:21,585
O let us hence! I stand on sudden haste!
543
00:49:24,880 --> 00:49:28,175
Wisely and slow. They stumble that run fast.
544
00:49:29,301 --> 00:49:32,680
Maybe I'm just too demanding
545
00:49:32,847 --> 00:49:36,642
Maybe I'm just like my father, too bold
546
00:49:36,809 --> 00:49:40,354
Maybe I'm just like my mother
547
00:49:40,521 --> 00:49:44,567
She's never satisfied
548
00:49:44,733 --> 00:49:46,569
Why do we scream at each other?
549
00:50:09,341 --> 00:50:12,970
Where the devil should this Romeo be?
Came he not home tonight?
550
00:50:13,137 --> 00:50:16,056
Not to his father's; I spoke with his man.
551
00:50:16,223 --> 00:50:19,977
Why, that same pale hard-hearted
wench, that Rosaline,
552
00:50:20,144 --> 00:50:22,688
torments him so, that he will sure run mad.
553
00:50:22,855 --> 00:50:25,608
Tybalt hath sent a letter to his father's house.
554
00:50:25,774 --> 00:50:28,569
- A challenge, on my life!
- Romeo will answer it?
555
00:50:28,736 --> 00:50:30,863
Any man that can write may answer a letter.
556
00:50:31,030 --> 00:50:34,366
Nay, he will answer the letter's master,
how he dares being dared.
557
00:50:34,533 --> 00:50:39,872
Well, alas, poor Romeo, he is already dead!
Stabbed with a white wench's black eye!
558
00:50:40,039 --> 00:50:41,999
Run through the ear with a love-song!
559
00:50:42,166 --> 00:50:45,377
The very pin of his heart cleft
with the blind bow-boy's butt-shaft!
560
00:50:45,544 --> 00:50:47,796
And is he a man to encounter Tybalt?
561
00:50:47,963 --> 00:50:51,300
- Why, what is Tybalt?
- More than Prince of Cats.
562
00:50:51,884 --> 00:50:55,471
He is the courageous
captain of compliments!
563
00:50:56,347 --> 00:50:59,141
He fights as you sing pricksong.
564
00:51:00,184 --> 00:51:03,103
Keeps time, distance, and proportion.
565
00:51:03,646 --> 00:51:05,814
He rests his minim rests.
566
00:51:05,981 --> 00:51:09,276
One, two, and a third...
567
00:51:09,443 --> 00:51:10,361
in your bosom.
568
00:51:10,527 --> 00:51:12,988
The very butcher of a silk button.
569
00:51:13,447 --> 00:51:14,949
A duellist.
570
00:51:15,115 --> 00:51:18,535
A duellist! A gentleman
of the very first house,
571
00:51:18,702 --> 00:51:20,704
of the first and second cause.
572
00:51:20,871 --> 00:51:22,915
The immortal passado!
573
00:51:24,458 --> 00:51:26,543
The punto reverso!
574
00:51:28,420 --> 00:51:30,214
The what?
575
00:51:31,215 --> 00:51:33,300
Here comes Romeo.
576
00:51:38,472 --> 00:51:40,516
Ho-ho, taffeta punk!
577
00:51:40,683 --> 00:51:42,726
Signor Romeo, bonjour!
578
00:51:43,519 --> 00:51:46,522
There's a French salutation
to your French slop.
579
00:51:46,689 --> 00:51:49,066
You gave us the counterfeit fairly last night.
580
00:51:49,233 --> 00:51:52,069
Good morrow to you both.
What counterfeit did I give you?
581
00:51:52,236 --> 00:51:54,613
The slip, sir, the slip.
Can you not conceive?
582
00:51:54,780 --> 00:51:57,199
Pardon, good Mercutio.
My business was great
583
00:51:57,366 --> 00:51:59,785
and in such a case as mine
a man may strain courtesy.
584
00:51:59,952 --> 00:52:01,120
That's as much as to say,
585
00:52:01,287 --> 00:52:05,082
such a case as yours
constrains a man to bow in the hams!
586
00:52:05,249 --> 00:52:08,502
- Meaning to curtsy?
- Thou hast most kindly hit it.
587
00:52:08,669 --> 00:52:12,172
- A most courteous exposition.
- Nay, I am the very pink of courtesy.
588
00:52:12,339 --> 00:52:14,383
- Pink for flower?
- Right.
589
00:52:14,550 --> 00:52:16,969
Why, then is my pump well flowered!
590
00:52:17,136 --> 00:52:18,721
O sure wit!
591
00:52:18,887 --> 00:52:22,141
Now art thou sociable. Now art thou Romeo!
592
00:52:22,308 --> 00:52:25,728
Now art thou what thou art,
by art as well as by nature!
593
00:52:27,021 --> 00:52:29,106
Here's goodly gear!
594
00:52:30,566 --> 00:52:32,735
God ye good e'en, fair gentlewoman.
595
00:52:32,901 --> 00:52:35,362
I desire some confidence with you.
596
00:52:38,615 --> 00:52:39,658
A bawd!
597
00:52:40,200 --> 00:52:42,453
A bawd, a bawd, a bawd!
598
00:52:42,619 --> 00:52:44,913
So ho! So ho!
599
00:52:46,999 --> 00:52:48,959
Romeo!
600
00:52:56,050 --> 00:52:58,135
Will you come to your father's?
601
00:52:59,011 --> 00:53:01,055
We'll to dinner thither.
602
00:53:01,221 --> 00:53:02,973
I will follow you.
603
00:53:05,267 --> 00:53:08,062
Farewell, ancient lady! Farewell!
604
00:53:10,147 --> 00:53:13,817
If ye should lead her
in a fool's paradise, as they say,
605
00:53:13,984 --> 00:53:17,571
it were a very gross kind
of behavior, as they say.
606
00:53:17,738 --> 00:53:19,740
For the lady is young
607
00:53:19,907 --> 00:53:23,619
and, therefore, if you should
deal double with her,
608
00:53:23,786 --> 00:53:28,290
truly it were an ill thing,
and very weak dealing.
609
00:53:29,416 --> 00:53:32,336
Bid her to come to confession
this afternoon
610
00:53:32,503 --> 00:53:37,424
and there she shall,
at Friar Laurence's cell, be shrived...
611
00:53:38,342 --> 00:53:40,177
and married.
612
00:53:42,096 --> 00:53:44,014
Love me, love me
613
00:53:44,181 --> 00:53:46,183
Say that you love me
614
00:53:46,350 --> 00:53:48,477
Fool me, fool me
615
00:53:49,019 --> 00:53:50,229
Go on and fool me
616
00:53:50,396 --> 00:53:52,314
Love me, love me
617
00:53:52,481 --> 00:53:54,566
Pretend that you love me
618
00:53:54,733 --> 00:53:56,777
O honey nurse! What news?
619
00:53:57,528 --> 00:54:00,823
- Nurse!
- I am aweary! Give me leave awhile!
620
00:54:01,198 --> 00:54:03,283
Fie, how my bones ache!
621
00:54:03,867 --> 00:54:05,953
What a jaunce have I!
622
00:54:06,328 --> 00:54:08,539
Would thou hadst my bones
and I thy news.
623
00:54:08,705 --> 00:54:10,624
Come, I pray thee, speak!
624
00:54:10,791 --> 00:54:14,586
Jesu, what haste! Can you not stay awhile?
625
00:54:14,753 --> 00:54:17,214
Can you not see that I am out of breath?
626
00:54:17,381 --> 00:54:19,716
How art thou out of breath
when thou hast breath
627
00:54:19,883 --> 00:54:21,802
to say to me that thou art out of breath?
628
00:54:22,719 --> 00:54:25,514
Is the news good or bad? Answer to that.
629
00:54:25,681 --> 00:54:29,268
Well, you have made a simple choice.
630
00:54:29,435 --> 00:54:31,937
You know not how to choose a man.
631
00:54:32,104 --> 00:54:35,190
Romeo? No, not he.
632
00:54:35,357 --> 00:54:38,527
Though his face be better than any man's,
633
00:54:38,694 --> 00:54:41,196
yet his leg excels all men's,
634
00:54:41,363 --> 00:54:45,367
and for a hand and a foot and a body...
635
00:54:47,911 --> 00:54:51,248
But all this I did know before.
What says he of our marriage?
636
00:54:51,415 --> 00:54:52,374
What of that?
637
00:54:52,541 --> 00:54:55,711
Lord, how my head aches!
What a head have I!
638
00:54:56,170 --> 00:54:58,881
And my back!
639
00:54:59,673 --> 00:55:01,717
T'other side!
640
00:55:02,134 --> 00:55:03,760
Oh, my back!
641
00:55:03,927 --> 00:55:06,847
In faith, I am sorry that thou art not well.
642
00:55:07,014 --> 00:55:09,433
Sweet, sweet, sweet nurse!
643
00:55:09,600 --> 00:55:11,810
Tell me, what says my love?
644
00:55:11,977 --> 00:55:14,521
Thy love says, like an honest gentleman,
645
00:55:14,688 --> 00:55:17,441
and a courteous, and a kind,
and a handsome,
646
00:55:17,608 --> 00:55:19,526
and, I warrant, a virtuous...
647
00:55:19,693 --> 00:55:22,029
- Where is your mother?
- "Where is your mother?"
648
00:55:22,196 --> 00:55:24,114
How oddly thou repliest!
649
00:55:24,281 --> 00:55:27,159
Your love says, like an honest gentleman,
"Where is your mother?"
650
00:55:27,326 --> 00:55:31,163
God's Lady dear! Are you so hot?
Henceforth, do your messages yourself!
651
00:55:31,330 --> 00:55:34,750
O here's such a coil!
Come, what says Romeo?
652
00:55:40,255 --> 00:55:43,133
Have you got leave
to go to confession today?
653
00:55:45,302 --> 00:55:46,428
I have.
654
00:55:47,679 --> 00:55:51,183
Then hie you hence to Father Laurence' cell.
655
00:55:51,725 --> 00:55:55,145
There stays a husband to make you a wife!
656
00:55:58,649 --> 00:56:06,198
Everybody's free to feel good
657
00:56:07,407 --> 00:56:11,578
To feel good
658
00:56:13,747 --> 00:56:15,958
Brother and sister
659
00:56:16,124 --> 00:56:20,379
Together we'll make it through
660
00:56:24,675 --> 00:56:31,473
Someday a spirit will take you
and guide you there
661
00:56:34,560 --> 00:56:37,479
I know you've been hurting
662
00:56:37,646 --> 00:56:42,776
But I've been waiting to be there for you
663
00:56:44,945 --> 00:56:49,449
And I'll be there just helping you out
664
00:56:49,616 --> 00:56:54,871
Whenever I can
665
00:56:55,038 --> 00:57:00,377
Everybody's free
666
00:57:04,590 --> 00:57:09,303
These violent delights
have violent ends.
667
00:57:09,469 --> 00:57:12,889
And in their triumph die
like fire and powder
668
00:57:13,056 --> 00:57:15,642
which, as they kiss, consume.
669
00:57:15,809 --> 00:57:20,314
The sweetest honey is loathsome
in his own deliciousness.
670
00:57:20,480 --> 00:57:24,109
Therefore love moderately.
671
00:57:24,276 --> 00:57:27,696
Romeo shall thank thee, daughter,
for us both.
672
00:57:40,125 --> 00:57:43,253
I pray thee, good Mercutio, let's retire!
673
00:57:43,420 --> 00:57:46,381
The day is hot, the Capels are abroad,
674
00:57:49,968 --> 00:57:52,971
and if we meet we shall not 'scape a brawl,
675
00:57:53,138 --> 00:57:56,892
for now, these hot days,
is the mad blood stirring.
676
00:57:57,225 --> 00:57:59,603
We're the Caps!
677
00:58:03,065 --> 00:58:05,692
See? Thou art like one of these fellows...
678
00:58:05,859 --> 00:58:08,904
that, when he enters
the confines of a tavern,
679
00:58:09,071 --> 00:58:11,740
claps me his Sword upon the table
680
00:58:11,907 --> 00:58:14,076
and says, "God send me no need of thee".
681
00:58:14,242 --> 00:58:17,245
And, by the operation of the second cup,
682
00:58:17,412 --> 00:58:21,249
draws him on the drawer,
when indeed there is no need.
683
00:58:21,416 --> 00:58:23,335
Yeah!
684
00:58:24,044 --> 00:58:25,754
Am I like such a fellow?
685
00:58:25,921 --> 00:58:29,758
Thou art as hot a jack in thy mood
as any in Verona.
686
00:58:33,428 --> 00:58:35,514
By my head, here come the Capulets.
687
00:58:37,015 --> 00:58:39,768
By my heel... I care not.
688
00:58:41,770 --> 00:58:43,855
Follow me close.
689
00:58:58,120 --> 00:59:01,498
Gentlemen, good day.
A word with one of you?
690
00:59:04,710 --> 00:59:06,753
And but one word with one of us?
691
00:59:06,920 --> 00:59:08,964
Couple it with something.
692
00:59:10,006 --> 00:59:11,633
Make it a word and a...
693
00:59:11,800 --> 00:59:12,634
a blow!
694
00:59:16,972 --> 00:59:19,057
You shall find me apt enough to that, sir,
695
00:59:19,224 --> 00:59:21,268
and you will give me occasion.
696
00:59:21,435 --> 00:59:24,146
Could you not take some occasion
without giving?
697
00:59:25,647 --> 00:59:26,857
Mercutio!
698
00:59:27,023 --> 00:59:29,943
Thou consortest with Romeo?
699
00:59:32,779 --> 00:59:34,364
Consort!
700
00:59:36,199 --> 00:59:38,285
What, dost thou make us minstrels?
701
00:59:38,452 --> 00:59:41,496
And thou make minstrels of us,
look to hear nothing but discords!
702
00:59:41,872 --> 00:59:43,498
Here's my fiddlestick!
703
00:59:43,665 --> 00:59:46,626
Here's that shall make you dance!
Zounds! Consort!
704
00:59:46,793 --> 00:59:50,464
Either withdraw unto some private place,
or reason coldly of your grievances,
705
00:59:50,630 --> 00:59:52,799
or else depart. Here all eyes gaze on us!
706
00:59:52,966 --> 00:59:54,885
Men's eyes were made to look,
and let them gaze.
707
00:59:55,051 --> 00:59:57,763
I will not budge for no man's pleasure, I.
708
01:00:01,266 --> 01:00:04,227
Peace be with you, sir. Here comes my man.
709
01:00:05,896 --> 01:00:07,355
Mercutio!
710
01:00:09,941 --> 01:00:11,193
Romeo!
711
01:00:19,034 --> 01:00:22,329
The love I bear thee can afford
no better term than this.
712
01:00:23,163 --> 01:00:24,915
Thou art a villain!
713
01:01:08,917 --> 01:01:11,002
Tybalt,
714
01:01:12,629 --> 01:01:15,549
the reason that I have to love thee...
715
01:01:16,007 --> 01:01:18,051
doth much excuse
716
01:01:18,218 --> 01:01:21,263
the appertaining rage to such a greeting.
717
01:01:23,640 --> 01:01:25,934
Villain am I none.
718
01:01:29,187 --> 01:01:32,190
Therefore, farewell.
719
01:01:32,357 --> 01:01:34,276
I see thou knowest me not.
720
01:01:43,243 --> 01:01:46,496
Boy, this shall not excuse the injuries
that thou hast done me!
721
01:01:47,205 --> 01:01:49,207
Turn and draw!
722
01:01:50,166 --> 01:01:51,209
Turn and draw!
723
01:01:52,627 --> 01:01:53,753
Turn and draw.
724
01:01:53,920 --> 01:01:57,549
- Turn and draw.
- I do protest I never injured thee,
725
01:01:58,174 --> 01:02:01,678
but love thee better than thou canst devise
726
01:02:01,845 --> 01:02:05,348
till thou shalt know the reason of my love.
727
01:02:05,515 --> 01:02:07,767
And so, good Capulet,
728
01:02:07,934 --> 01:02:10,937
whose name I tender
as dearly as mine own...
729
01:02:15,358 --> 01:02:17,235
be satisfied.
730
01:02:20,030 --> 01:02:22,115
Be satisfied.
731
01:02:23,158 --> 01:02:27,412
O calm, dishonorable, vile submission!
732
01:02:37,964 --> 01:02:40,050
Thou art my soul's hate!
733
01:02:48,892 --> 01:02:49,601
Tybalt!
734
01:02:50,477 --> 01:02:52,020
You rat-catcher!
735
01:02:52,187 --> 01:02:53,688
Will you walk?
736
01:02:54,439 --> 01:02:56,274
What wouldst thou have with me?
737
01:02:56,441 --> 01:02:59,235
Good King of Cats,
nothing but one of your nine lives!
738
01:02:59,402 --> 01:03:00,695
I am for you!
739
01:03:15,168 --> 01:03:18,380
Forbear this outrage, good Mercutio!
740
01:03:43,154 --> 01:03:46,908
- Art thou hurt?
- A scratch, a scratch.
741
01:03:49,536 --> 01:03:51,496
A scratch!
742
01:03:52,789 --> 01:03:53,665
Ay, a scratch...
743
01:03:54,624 --> 01:03:56,126
A scratch!
744
01:04:00,296 --> 01:04:03,383
Courage, man. The hurt cannot be much.
745
01:04:03,550 --> 01:04:05,260
'Twill serve.
746
01:04:05,427 --> 01:04:09,222
Ask for me tomorrow
and you shall find me a grave man.
747
01:04:26,072 --> 01:04:29,784
A plague o' both your houses!
748
01:04:35,498 --> 01:04:38,084
They have made worms' meat of me.
749
01:04:38,251 --> 01:04:42,130
A plague on both your houses!
750
01:04:58,188 --> 01:05:00,065
No!
751
01:05:22,879 --> 01:05:26,007
Why the devil came you between us?
752
01:05:26,174 --> 01:05:28,510
I was hurt under your arm.
753
01:05:28,676 --> 01:05:30,762
I thought all for the best!
754
01:05:32,222 --> 01:05:36,142
A plague o' both your houses.
755
01:05:39,437 --> 01:05:41,856
No! No!
756
01:05:44,692 --> 01:05:46,820
Come forth!
757
01:05:48,988 --> 01:05:50,573
Come forth!
758
01:05:50,740 --> 01:05:52,784
Mercutio!
759
01:06:26,359 --> 01:06:28,236
No!
760
01:07:07,609 --> 01:07:10,111
Come, gentle night.
761
01:07:10,278 --> 01:07:14,157
Come, loving, black-browed night.
Give me my Romeo.
762
01:07:14,407 --> 01:07:19,120
And when I shall die, take him
and cut him out in little stars
763
01:07:19,287 --> 01:07:22,665
and he will make
the face of heaven so fine
764
01:07:22,832 --> 01:07:25,543
that all the world
will be in love with night
765
01:07:25,710 --> 01:07:28,880
and pay no worship to the garish sun.
766
01:07:30,173 --> 01:07:33,593
O, I have bought the mansion of a love
767
01:07:33,760 --> 01:07:35,970
but not possessed it;
768
01:07:36,137 --> 01:07:38,848
and though I am sold, not yet enjoyed.
769
01:07:39,390 --> 01:07:43,019
So... tedious is this day...
770
01:07:43,186 --> 01:07:46,689
as is the night before some festival
to an impatient child
771
01:07:46,856 --> 01:07:49,901
that hath new robes and may not wear them.
772
01:08:38,074 --> 01:08:41,536
Mercutio's soul is but a little way
above our heads,
773
01:08:41,703 --> 01:08:43,705
staying for thine to keep him company!
774
01:08:43,871 --> 01:08:46,833
Thou wretched boy shalt with him hence!
775
01:08:47,625 --> 01:08:49,669
Either thou, or I,
776
01:08:49,836 --> 01:08:52,213
or both, must go with him!
777
01:08:52,922 --> 01:08:56,384
Either thou, or I, or both, must go with him!
778
01:08:56,551 --> 01:08:57,969
Either thou,
779
01:08:58,136 --> 01:09:02,181
or I, or both, must go with him!
780
01:10:00,656 --> 01:10:05,244
I am fortune's fool!
781
01:10:15,088 --> 01:10:16,839
Romeo!
782
01:10:17,715 --> 01:10:20,093
Away, be gone! Stand not amazed!
783
01:10:26,557 --> 01:10:28,142
Away!
784
01:10:28,309 --> 01:10:30,353
Romeo!
785
01:10:43,825 --> 01:10:45,910
Tybalt!
786
01:10:51,082 --> 01:10:54,210
Where are the vile beginners of this fray?
787
01:10:57,422 --> 01:11:00,258
Benvolio, who began this bloody fray?
788
01:11:02,552 --> 01:11:06,055
Romeo he cries aloud, "Hold, friends!"
789
01:11:07,348 --> 01:11:10,184
Tybalt hit the life of stout Mercutio.
790
01:11:10,685 --> 01:11:12,770
Tybalt here slain...
791
01:11:13,688 --> 01:11:15,731
Romeo's hand did slay.
792
01:11:15,898 --> 01:11:16,649
Prince!
793
01:11:18,067 --> 01:11:19,694
As thou art true,
794
01:11:19,861 --> 01:11:22,613
for blood of ours, shed blood of Montague!
795
01:11:22,780 --> 01:11:25,450
Romeo... spoke him fair,
796
01:11:25,616 --> 01:11:28,202
could not take truce
with the unruly spleen of Tybalt...
797
01:11:28,369 --> 01:11:29,662
deaf to peace.
798
01:11:29,829 --> 01:11:32,415
He is a kinsman to the Montague.
Affection makes him false!
799
01:11:33,541 --> 01:11:36,544
I beg for justice,
which thou, Prince, must give!
800
01:11:37,587 --> 01:11:39,380
Romeo slew Tybalt.
801
01:11:39,547 --> 01:11:41,174
Romeo must not live!
802
01:11:43,509 --> 01:11:46,179
Romeo slew him. He slew Mercutio.
803
01:11:46,345 --> 01:11:49,182
Who now the price
of his dear blood doth owe?
804
01:11:53,019 --> 01:11:55,813
Not Romeo, Prince.
He was Mercutio's friend.
805
01:11:55,980 --> 01:11:59,066
His fault concludes but what the law
should end - the life of Tybalt.
806
01:11:59,233 --> 01:12:01,694
And for that offense
immediately we do exile him.
807
01:12:01,861 --> 01:12:02,820
Noble Prince...
808
01:12:02,987 --> 01:12:05,156
I will be deaf to pleading and excuses!
809
01:12:05,323 --> 01:12:08,034
Nor tears nor prayers
shall purchase out abuses!
810
01:12:08,201 --> 01:12:09,785
Therefore use none!
811
01:12:13,289 --> 01:12:16,334
Let Romeo hence in haste!
812
01:12:16,501 --> 01:12:22,548
Else, when he is found, that hour is his last!
813
01:12:22,715 --> 01:12:25,843
Romeo is banished!
814
01:12:27,136 --> 01:12:29,222
Banishment...
815
01:12:30,890 --> 01:12:32,975
Be merciful, say death.
816
01:12:33,518 --> 01:12:37,605
For exile hath more terror in his look,
much more than death.
817
01:12:38,272 --> 01:12:40,566
Do not say banishment.
818
01:12:41,067 --> 01:12:46,405
Affliction is enamored of thy parts,
and thou art wedded to calamity.
819
01:12:46,572 --> 01:12:48,908
Hence from Verona art thou banished.
820
01:12:49,075 --> 01:12:52,453
Be patient, for the world is broad and wide.
821
01:12:52,620 --> 01:12:54,789
There is no world without Verona walls.
822
01:12:54,956 --> 01:12:59,293
Hence banished is banish'd from
the world, and world's exile is death.
823
01:12:59,460 --> 01:13:01,128
Then banished is death mistermed.
824
01:13:01,295 --> 01:13:04,340
Calling death banished, thou cutt'st
my head off with a golden ax
825
01:13:04,507 --> 01:13:06,509
and smil'st upon the stroke
that murders me.
826
01:13:06,676 --> 01:13:09,679
O deadly sin! O rude unthankfulness!
827
01:13:09,845 --> 01:13:12,682
This is dear mercy and thou seest it not.
828
01:13:14,809 --> 01:13:16,269
Hence!
829
01:13:23,734 --> 01:13:26,279
- I come from my lady Juliet!
- Welcome, then.
830
01:13:26,445 --> 01:13:27,905
Where is my lady's lord?
831
01:13:28,072 --> 01:13:30,116
Romeo, come forth.
832
01:13:31,701 --> 01:13:33,160
Nurse.
833
01:13:33,744 --> 01:13:35,580
Ah, sir.
834
01:13:35,746 --> 01:13:37,790
Death's the end of all.
835
01:13:38,958 --> 01:13:41,043
Speakest thou of Juliet?
836
01:13:41,502 --> 01:13:43,588
Where is she and how doth she?
837
01:13:43,754 --> 01:13:46,841
And what says my concealed lady
to our canceled love?
838
01:13:47,008 --> 01:13:50,344
O she says nothing, sir,
but weeps and weeps.
839
01:13:50,511 --> 01:13:54,223
And then on Romeo cries,
and then falls down again.
840
01:13:56,851 --> 01:14:00,479
As if that name, shot from
the deadly level of a gun,
841
01:14:00,646 --> 01:14:06,027
did murder her, as that name's
cursed hand murdered her kinsman!
842
01:14:06,485 --> 01:14:08,946
I thought thy disposition better tempered.
843
01:14:09,113 --> 01:14:11,991
Thy Juliet is alive.
There art thou happy.
844
01:14:12,700 --> 01:14:15,661
Tybalt would kill thee,
but thou slewest Tybalt.
845
01:14:15,828 --> 01:14:17,872
There art thou happy.
846
01:14:18,414 --> 01:14:23,294
The law that threatened death
becomes thy friend and turns it to exile.
847
01:14:23,461 --> 01:14:25,421
There art thou happy.
848
01:14:25,588 --> 01:14:28,215
A pack of blessings light upon thy back.
849
01:14:28,382 --> 01:14:31,969
Wherefore railest thou on thy birth,
the heaven, and earth,
850
01:14:32,136 --> 01:14:36,223
since birth, and heaven, and earth,
all three do meet in thee at once?
851
01:14:36,390 --> 01:14:40,019
Sir, a ring my lady bid me give you.
852
01:14:40,186 --> 01:14:42,897
How well my comfort is revived by this.
853
01:14:43,814 --> 01:14:45,316
Go.
854
01:14:45,483 --> 01:14:47,818
Get thee to thy love, as was decreed.
855
01:14:47,985 --> 01:14:51,155
Ascend her chamber, hence and comfort her.
856
01:14:52,073 --> 01:14:53,949
Hie you! Make haste!
857
01:14:54,950 --> 01:14:57,453
But look thou...
stay not till the watch be set,
858
01:14:57,620 --> 01:14:59,747
for then thou canst not pass to Mantua,
859
01:14:59,914 --> 01:15:03,709
where thou wilt live till we can
find a time to blaze your marriage,
860
01:15:03,876 --> 01:15:06,712
reconcile your friends,
beg pardon of the Prince,
861
01:15:06,879 --> 01:15:10,591
and call thee back with
twenty hundred thousand times more joy
862
01:15:10,758 --> 01:15:13,219
than thou went'st forth in lamentation.
863
01:15:16,681 --> 01:15:19,642
Quick, hence! Be gone by break of day!
864
01:15:20,101 --> 01:15:21,811
Sojourn in Mantua!
865
01:15:22,228 --> 01:15:23,771
Farewell.
866
01:15:31,237 --> 01:15:32,822
O God!
867
01:15:32,988 --> 01:15:35,783
Did Romeo's hand shed Tybalt's blood?
868
01:15:36,409 --> 01:15:40,413
O serpent heart, hid with a flowering face!
869
01:15:41,914 --> 01:15:46,293
Was ever book containing
such vile matter so fairly bound?
870
01:15:46,794 --> 01:15:50,798
O that deceit should dwell
in such a gorgeous palace!
871
01:15:55,177 --> 01:15:57,388
She'll not come down tonight.
872
01:15:59,223 --> 01:16:02,017
These times of woe afford no time to woo.
873
01:16:02,184 --> 01:16:05,688
Look you, she loved
her kinsman Tybalt dearly.
874
01:16:05,855 --> 01:16:07,857
And so did I.
875
01:16:08,023 --> 01:16:09,650
Well,
876
01:16:10,776 --> 01:16:12,862
we were born to die.
877
01:16:13,279 --> 01:16:18,284
I'll know her mind early tomorrow.
Tonight she's mewed up to her heaviness.
878
01:16:27,960 --> 01:16:31,005
Shall I speak ill of him that is my husband?
879
01:16:31,172 --> 01:16:34,717
Ah, poor my lord, what tongue
shall smooth thy name,
880
01:16:34,884 --> 01:16:38,596
when I, thy three-hours' wife,
have mangled it?
881
01:16:38,763 --> 01:16:42,349
But whyfore, villain,
didst thou kill my cousin?
882
01:18:22,658 --> 01:18:25,703
I will make a desperate tender
of my child's love.
883
01:18:25,870 --> 01:18:29,039
I think she will be ruled in all respects by me.
884
01:18:29,206 --> 01:18:32,918
Nay, more! I doubt it not!
885
01:18:33,085 --> 01:18:35,170
But what say you to Thursday?
886
01:18:35,337 --> 01:18:37,381
My lord, I...
887
01:18:38,048 --> 01:18:40,551
I would that Thursday were tomorrow!
888
01:18:40,718 --> 01:18:43,387
Thursday let it be, then! Wife!
889
01:18:43,554 --> 01:18:45,556
Go you to Juliet ere you go to bed.
890
01:18:45,723 --> 01:18:49,476
Tell her o' Thursday she shall
be married to this noble sir!
891
01:20:03,842 --> 01:20:06,762
Wilt thou be gone?
It is not yet near day.
892
01:20:07,721 --> 01:20:10,557
I must be gone and live,
or stay and die.
893
01:20:11,100 --> 01:20:13,894
Yon light is not daylight;
I know it, I.
894
01:20:14,061 --> 01:20:19,233
It is some meteor that the sun exhales
to light thee on thy way to Mantua.
895
01:20:19,400 --> 01:20:22,736
Therefore stay yet;
thou need'st not be gone.
896
01:20:23,112 --> 01:20:25,155
Well, let me be taken.
897
01:20:25,322 --> 01:20:27,074
Let me be put to death!
898
01:20:27,449 --> 01:20:29,910
I have more care to stay than will to go.
899
01:20:30,077 --> 01:20:33,205
Come, death, and welcome!
Juliet wills it so.
900
01:20:35,541 --> 01:20:38,961
How is't, my soul?
Let's talk. It is not day.
901
01:20:42,214 --> 01:20:44,508
It is... It is!
902
01:20:45,134 --> 01:20:47,636
Hie hence, be gone, away!
903
01:20:48,220 --> 01:20:50,389
O now be gone!
More light and light it grows.
904
01:20:51,265 --> 01:20:53,308
More light and light,
905
01:20:53,475 --> 01:20:55,644
more dark and dark our woes.
906
01:20:58,188 --> 01:20:59,648
Madam!
907
01:21:02,109 --> 01:21:04,403
Your lady mother is coming to your chamber!
908
01:21:04,570 --> 01:21:06,905
Ho, daughter, are you up?
909
01:21:12,995 --> 01:21:14,371
Then, window,
910
01:21:14,538 --> 01:21:16,582
let day in and let life...
911
01:21:17,374 --> 01:21:18,375
out!
912
01:21:18,542 --> 01:21:19,626
Juliet?
913
01:21:19,793 --> 01:21:23,047
- Think'st thou we shall ever meet again?
- I doubt it not.
914
01:21:26,467 --> 01:21:30,596
Trust me, love. All these woes
shall serve for sweet discourses
915
01:21:30,763 --> 01:21:33,140
- in our times to come.
- Ho, daughter!
916
01:21:37,227 --> 01:21:38,270
Juliet!
917
01:21:49,364 --> 01:21:51,075
O God!
918
01:21:51,241 --> 01:21:53,452
I have an ill-divining soul!
919
01:21:53,619 --> 01:21:58,207
Methinks I see thee, now thou art so low,
as one dead in the bottom of a tomb.
920
01:22:00,209 --> 01:22:02,795
Adieu!
921
01:22:03,337 --> 01:22:05,047
O fortune, fortune!
922
01:22:05,214 --> 01:22:07,007
Be fickle, fortune.
923
01:22:07,174 --> 01:22:11,178
For then I hope thou wilt not
keep him long, but send him back.
924
01:22:22,022 --> 01:22:24,191
Thou hast a careful father, child.
925
01:22:24,358 --> 01:22:27,486
One who, to put thee from thy heaviness,
926
01:22:27,653 --> 01:22:30,823
hath sorted out a sudden day of joy,
927
01:22:31,406 --> 01:22:35,077
which thou expect'st not,
nor I looked not for.
928
01:22:36,078 --> 01:22:38,455
Madam, in happy time. What day is that?
929
01:22:38,622 --> 01:22:41,708
Marry, my child, early next Thursday morn,
930
01:22:41,875 --> 01:22:44,962
the gallant, young,
and noble gentleman, Sir Paris,
931
01:22:45,129 --> 01:22:48,423
at St Peter's Church,
shall happily make thee there
932
01:22:48,590 --> 01:22:49,800
a joyful bride.
933
01:22:55,264 --> 01:22:58,225
Now, by St Peter's Church and Peter too,
934
01:22:58,392 --> 01:23:01,395
he shall not make me there a joyful bride!
935
01:23:02,479 --> 01:23:04,898
Here comes your father. Tell him so yourself.
936
01:23:05,065 --> 01:23:06,942
How now, wife?
937
01:23:07,109 --> 01:23:09,570
Have you delivered to her our decree?
938
01:23:09,736 --> 01:23:11,029
Ay, sir.
939
01:23:11,196 --> 01:23:13,574
But she will none, she gives you thanks.
940
01:23:14,575 --> 01:23:17,703
I would the fool were married to her grave.
941
01:23:21,123 --> 01:23:22,541
How?
942
01:23:22,708 --> 01:23:24,710
Will she none?
943
01:23:24,877 --> 01:23:26,920
Is she not proud?
944
01:23:27,296 --> 01:23:30,716
Doth she not count her blest,
unworthy as she is,
945
01:23:30,883 --> 01:23:34,219
that we have wrought so worthy
a gentleman to be her bride?
946
01:23:34,720 --> 01:23:38,015
Not proud you have,
but thankful that you have.
947
01:23:38,182 --> 01:23:40,976
Proud can I never be of what I hate!
948
01:23:41,143 --> 01:23:44,062
Thank me no thankings,
nor proud me no prouds!
949
01:23:44,229 --> 01:23:47,566
But fettle your fine joints
'gainst Thursday next!
950
01:23:47,733 --> 01:23:50,068
Hear me with patience but to speak a word!
951
01:23:50,235 --> 01:23:51,862
Fie, fie! Stop it!
952
01:23:52,029 --> 01:23:54,698
Speak not! Reply not! Do not answer me!
953
01:23:54,865 --> 01:23:56,533
Husband, are you mad?
954
01:23:59,036 --> 01:24:02,331
Hang thee, young baggage!
Disobedient wretch!
955
01:24:02,497 --> 01:24:05,584
God in heaven bless her! You are
to blame, my lord, to rate her so!
956
01:24:05,751 --> 01:24:07,628
Peace, you mumbling fool!
957
01:24:07,794 --> 01:24:09,546
I tell thee what.
958
01:24:09,713 --> 01:24:11,924
Get thee to church o' Thursday,
959
01:24:12,090 --> 01:24:14,426
or never after look me in the face!
960
01:24:14,593 --> 01:24:17,304
An you be mine, I'll give you to my friend.
961
01:24:17,471 --> 01:24:20,474
An you be not, hang, beg, starve,
962
01:24:20,641 --> 01:24:22,559
die in the streets!
963
01:24:22,726 --> 01:24:24,394
Trust to 't. Bethink you.
964
01:24:24,561 --> 01:24:26,605
I'll not be forsworn!
965
01:24:38,158 --> 01:24:42,621
O sweet my mother, cast me not away!
966
01:24:43,872 --> 01:24:46,792
Delay this marriage for a month, a week.
967
01:24:46,959 --> 01:24:48,502
Or, if you do not,
968
01:24:48,669 --> 01:24:52,005
make the bridal bed in that
dim monument where Tybalt lies.
969
01:24:54,091 --> 01:24:55,926
Talk not to me...
970
01:24:57,970 --> 01:25:00,055
for I'll not speak a word.
971
01:25:00,889 --> 01:25:03,892
Do as thou wilt,
for I have done with thee.
972
01:25:15,112 --> 01:25:16,738
O God!
973
01:25:16,905 --> 01:25:19,616
O Nurse, how shall this be prevented?
974
01:25:21,535 --> 01:25:26,039
What say'st thou? Hast thou not
a word of joy? Some comfort, Nurse!
975
01:25:26,915 --> 01:25:29,001
Faith, here it is.
976
01:25:30,127 --> 01:25:34,047
I think it best you marry with this Paris.
977
01:25:35,465 --> 01:25:37,551
O he's a lovely gentleman.
978
01:25:41,221 --> 01:25:44,599
I think you are happy in this second match,
979
01:25:45,517 --> 01:25:47,602
for it excels your first.
980
01:25:48,687 --> 01:25:50,731
Or, if it did not,
981
01:25:50,897 --> 01:25:53,150
your first is dead.
982
01:25:58,322 --> 01:26:00,365
Or 'twere as good he were
983
01:26:00,532 --> 01:26:03,327
as living here and you no use to him.
984
01:26:07,122 --> 01:26:09,333
Speakest thou from thy heart?
985
01:26:10,667 --> 01:26:14,171
And from my soul too;
else beshrew them both!
986
01:26:16,214 --> 01:26:17,841
Amen.
987
01:26:18,008 --> 01:26:19,634
What?
988
01:26:22,846 --> 01:26:25,891
Well, thou hast comforted me
marvelous much.
989
01:26:27,059 --> 01:26:31,730
Go in and tell my lady I am gone,
having displeased my father,
990
01:26:31,897 --> 01:26:36,026
to Friar Laurence to make
confession and be absolved.
991
01:26:41,448 --> 01:26:44,618
Immoderately she weeps for Tybalt's death.
992
01:26:44,785 --> 01:26:47,496
Now, sir, her father counts it dangerous
993
01:26:47,662 --> 01:26:50,499
that she doth give her sorrow
so much sway
994
01:26:50,665 --> 01:26:56,004
and in his wisdom hastes our marriage
to stop the inundation of her tears.
995
01:26:59,174 --> 01:27:02,177
Happily met, my lady and my wife.
996
01:27:02,886 --> 01:27:05,180
That may be, sir, when I may be a wife.
997
01:27:05,347 --> 01:27:08,058
That "may be" must be, love,
on Thursday next.
998
01:27:08,225 --> 01:27:12,145
- What must be shall be.
- Well, that's a certain text.
999
01:27:13,188 --> 01:27:15,273
Come you to make confession?
1000
01:27:15,440 --> 01:27:19,611
Are you at leisure, holy Father, now,
or shall I come to you at evening mass?
1001
01:27:19,778 --> 01:27:23,240
My leisure serves thee,
pensive daughter, now.
1002
01:27:23,407 --> 01:27:26,368
Good sir, we must entreat the time alone.
1003
01:27:26,868 --> 01:27:29,704
God shield I should disturb devotion!
1004
01:27:33,500 --> 01:27:37,712
Juliet, on Thursday early will I rouse ye.
1005
01:27:38,797 --> 01:27:40,799
Till then adieu,
1006
01:27:40,966 --> 01:27:43,009
and keep this holy kiss.
1007
01:27:51,601 --> 01:27:53,603
Tell me not, Father,
that thou hearest of this,
1008
01:27:53,770 --> 01:27:57,566
- unless thou tell me how I may prevent it!
- It strains me past the compass of my wits!
1009
01:27:57,732 --> 01:27:59,651
If in thy wisdom thou canst give no help,
1010
01:27:59,818 --> 01:28:01,570
do thou but call my resolution wise.
1011
01:28:01,736 --> 01:28:04,406
- And with this, I'll help it presently!
- Hold, daughter!
1012
01:28:04,573 --> 01:28:07,868
Be not so long to speak! I long to die!
1013
01:28:09,035 --> 01:28:11,663
I do spy a kind of hope,
1014
01:28:11,830 --> 01:28:13,957
which craves as desperate an execution
1015
01:28:14,124 --> 01:28:16,334
as that is desperate
which we would prevent.
1016
01:28:16,501 --> 01:28:18,712
If, rather than to marry with this Paris,
1017
01:28:18,879 --> 01:28:21,548
thou hast the strength of will
to slay thyself,
1018
01:28:21,715 --> 01:28:25,469
then it is likely thou wilt
undertake a thing like death
1019
01:28:25,635 --> 01:28:28,513
to chide away this shame.
1020
01:28:29,347 --> 01:28:31,433
And, if thou darest,
1021
01:28:32,392 --> 01:28:34,478
I'll give thee remedy.
1022
01:28:36,146 --> 01:28:39,983
No warmth, no breath shall testify thou livest.
1023
01:28:40,150 --> 01:28:42,736
Each part,
deprived of supple government,
1024
01:28:42,903 --> 01:28:45,989
shall stiff and stark and cold
appear, like death.
1025
01:28:46,364 --> 01:28:50,702
Now, when the bridegroom in the morning
comes to rouse thee from thy bed,
1026
01:28:50,869 --> 01:28:52,871
there art thou dead.
1027
01:28:53,038 --> 01:28:54,998
Thou shalt be borne
to that same ancient vault
1028
01:28:55,165 --> 01:28:56,958
where all the kindred of the Capulets lie.
1029
01:28:57,125 --> 01:28:59,753
And in this borrowed likeness
of shrunk death
1030
01:28:59,920 --> 01:29:02,422
thou shalt continue
four and twenty hours
1031
01:29:02,589 --> 01:29:05,133
and then awake as from a pleasant sleep.
1032
01:29:05,300 --> 01:29:07,928
In the meantime, against thou shalt awake,
1033
01:29:08,094 --> 01:29:10,555
shall Romeo by my letters know our drift.
1034
01:29:10,722 --> 01:29:15,685
And hither shall he come that very night
to bear thee both hence to Mantua.
1035
01:29:16,269 --> 01:29:18,647
Take thou this vial, being then in bed,
1036
01:29:18,813 --> 01:29:21,358
and this distilling liquor drink thou off.
1037
01:29:21,525 --> 01:29:25,904
I'll send my letters to thy lord
post haste to Mantua.
1038
01:29:38,416 --> 01:29:39,793
Hello?
1039
01:30:02,899 --> 01:30:05,277
What if this mixture do not work at all?
1040
01:30:05,443 --> 01:30:08,530
Shall I be married then tomorrow morning?
1041
01:30:12,117 --> 01:30:15,287
- What, are you busy? Need you my help?
- No, madam.
1042
01:30:15,453 --> 01:30:18,873
We have culled such necessaries
as are behoveful for our estate tomorrow.
1043
01:30:19,040 --> 01:30:22,752
So please you, let me now be left alone,
and let the nurse this night sit up with you.
1044
01:30:22,919 --> 01:30:25,046
For I am sure you have your hands full all
1045
01:30:25,213 --> 01:30:26,840
in this so sudden business.
1046
01:30:27,007 --> 01:30:28,466
Good night.
1047
01:30:28,633 --> 01:30:30,677
Get thee to bed and rest,
1048
01:30:31,678 --> 01:30:33,930
for thou hast need.
1049
01:30:40,395 --> 01:30:41,813
Farewell.
1050
01:30:44,899 --> 01:30:47,485
God knows when we shall meet again.
1051
01:30:50,113 --> 01:30:51,489
Good night.
1052
01:31:05,045 --> 01:31:07,088
Romeo,
1053
01:31:07,255 --> 01:31:09,382
I drink to thee.
1054
01:31:39,996 --> 01:31:44,000
As the custom is, in all her best array,
bear her to church.
1055
01:32:41,307 --> 01:32:44,269
And all this day an unaccustomed spirit
1056
01:32:44,436 --> 01:32:48,189
lifts me above the ground
with cheerful thoughts.
1057
01:32:48,356 --> 01:32:50,817
I dreamt my lady came
and found me dead
1058
01:32:50,984 --> 01:32:54,863
and breathed such life with kisses
in my lips that I revived
1059
01:32:55,029 --> 01:32:57,073
and was an emperor.
1060
01:32:59,075 --> 01:33:00,201
Ah, me!
1061
01:33:00,368 --> 01:33:02,871
How sweet is love itself possessed,
1062
01:33:03,037 --> 01:33:06,291
when but love's shadows
are so rich in joy!
1063
01:33:24,017 --> 01:33:25,685
News from Verona!
1064
01:33:34,277 --> 01:33:35,487
How now, Balthasar?
1065
01:33:35,653 --> 01:33:38,531
Dost thou not bring me
letters from the priest?
1066
01:33:38,698 --> 01:33:41,242
How doth my lady? Is my father well?
1067
01:33:42,452 --> 01:33:46,206
How doth my lady Juliet?
For nothing can be ill if she be well.
1068
01:33:49,083 --> 01:33:51,795
Then she is well, and nothing can be ill.
1069
01:33:59,636 --> 01:34:01,679
Her body rests in chapel monument,
1070
01:34:01,846 --> 01:34:05,058
and her immortal part
with the angels lives.
1071
01:34:05,809 --> 01:34:07,894
I saw her laid low.
1072
01:34:08,895 --> 01:34:11,523
Pardon me for bringing these ill news.
1073
01:34:17,529 --> 01:34:19,614
Is it e'en so?
1074
01:34:43,388 --> 01:34:46,099
Then I defy you, stars!
1075
01:34:59,404 --> 01:35:01,072
Juliet!
1076
01:35:38,610 --> 01:35:42,155
- I will hence tonight.
- Have patience!
1077
01:35:46,159 --> 01:35:47,660
Leave me!
1078
01:35:47,827 --> 01:35:50,663
Your looks are pale and wild
and do import some misadventure.
1079
01:35:50,830 --> 01:35:52,665
Tush! Thou art deceived!
1080
01:35:53,708 --> 01:35:56,836
Hast thou no letters to me from the priest?
1081
01:36:08,389 --> 01:36:10,475
No matter.
1082
01:36:14,479 --> 01:36:16,564
Well, Juliet,
1083
01:36:18,024 --> 01:36:20,318
I will lie with thee tonight.
1084
01:36:24,530 --> 01:36:26,616
I will hence tonight.
1085
01:37:04,821 --> 01:37:08,408
Romeo is within Verona walls.
1086
01:37:17,500 --> 01:37:18,960
Fear comes upon me!
1087
01:37:19,460 --> 01:37:21,462
O, much I fear
1088
01:37:21,629 --> 01:37:25,174
some ill, unthrifty thing!
1089
01:37:27,802 --> 01:37:29,554
The letter was of dear import!
1090
01:37:30,722 --> 01:37:33,224
I couldn't send it,
nor get a messenger to bring it there.
1091
01:37:34,517 --> 01:37:36,436
The neglecting it may do much damage.
1092
01:37:36,602 --> 01:37:39,022
Bring forth these enemies,
Capulet and Montague!
1093
01:37:52,368 --> 01:37:53,786
Let me have a dram of poison,
1094
01:37:53,953 --> 01:37:58,207
such soon-speeding gear as will
disperse itself through all the veins
1095
01:37:58,374 --> 01:38:00,418
that the life-weary taker may fall dead.
1096
01:38:00,585 --> 01:38:04,839
Such mortal drugs I have, but Verona law
is death to any he that utters them.
1097
01:38:05,006 --> 01:38:08,051
The world is not thy friend,
nor the world's law!
1098
01:38:08,217 --> 01:38:10,178
Then be not poor, but break it
1099
01:38:10,344 --> 01:38:12,180
and take this!
1100
01:38:13,890 --> 01:38:16,559
My poverty but not my will consents.
1101
01:38:17,185 --> 01:38:20,229
I pay thy poverty and not thy will.
1102
01:38:31,491 --> 01:38:37,872
Drink it off, and if you had the strength
of 20 men, it would dispatch you straight.
1103
01:38:38,039 --> 01:38:39,665
There's my gold.
1104
01:38:42,835 --> 01:38:44,879
Worse poison to men's souls
1105
01:38:45,046 --> 01:38:48,716
than these poor compounds
that thou may'st not sell.
1106
01:39:12,532 --> 01:39:15,535
Romeo hath no notice of these accidents.
1107
01:39:16,202 --> 01:39:18,329
I will write again to Mantua.
1108
01:39:23,751 --> 01:39:26,462
Within the hour will the fair Juliet wake.
1109
01:39:26,629 --> 01:39:28,673
She stirs. The lady stirs.
1110
01:39:37,682 --> 01:39:41,310
- I do beseech you.
- Live and be prosperous.
1111
01:39:42,311 --> 01:39:44,397
And farewell, good fellow.
1112
01:39:45,064 --> 01:39:46,607
Then I will leave thee.
1113
01:40:25,229 --> 01:40:27,106
Tempt not a desperate man!
1114
01:40:34,405 --> 01:40:35,907
Hold! Hold!
1115
01:40:38,951 --> 01:40:40,411
Hold!
1116
01:40:45,666 --> 01:40:48,044
Once more I say to you, hold!
1117
01:43:53,729 --> 01:43:56,315
My love...
1118
01:43:57,400 --> 01:43:59,485
My wife...
1119
01:44:00,111 --> 01:44:02,947
Death that hath sucked
the honey of thy breath
1120
01:44:03,114 --> 01:44:05,866
hath had no power yet upon thy beauty.
1121
01:44:08,661 --> 01:44:10,746
Thou art not conquered.
1122
01:44:15,000 --> 01:44:20,047
Beauty's ensign yet is crimson
in thy lips and in thy cheeks
1123
01:44:20,631 --> 01:44:24,009
and death's pale flag is not advanced there.
1124
01:44:36,439 --> 01:44:40,693
Dear Juliet, why art thou yet so fair?
1125
01:44:43,320 --> 01:44:47,116
Shall I believe that
unsubstantial death is amorous
1126
01:44:47,283 --> 01:44:50,578
and keeps thee here in dark
to be his paramour?
1127
01:45:29,492 --> 01:45:30,868
Here.
1128
01:45:31,035 --> 01:45:34,205
O, here will I set up my everlasting rest
1129
01:45:36,081 --> 01:45:41,795
and shake the yoke of inauspicious stars
from this world-wearied flesh.
1130
01:45:49,595 --> 01:45:51,680
Eyes, look your last.
1131
01:45:54,475 --> 01:45:56,685
Arms, take your last embrace.
1132
01:46:04,652 --> 01:46:06,320
And lips...
1133
01:46:07,446 --> 01:46:09,657
O you, the doors to breath,...
1134
01:46:13,494 --> 01:46:15,829
seal with a righteous kiss...
1135
01:46:37,977 --> 01:46:40,062
a dateless bargain
1136
01:46:40,604 --> 01:46:42,648
to engrossing death.
1137
01:46:47,695 --> 01:46:49,113
Romeo...
1138
01:47:01,834 --> 01:47:04,086
What's here?
1139
01:47:06,505 --> 01:47:07,715
Poison...
1140
01:47:09,508 --> 01:47:12,928
Drunk all, and left no friendly drop
to help me after?
1141
01:47:17,933 --> 01:47:19,977
I'll kiss thy lips.
1142
01:47:20,144 --> 01:47:22,813
Haply some poison yet doth hang on them.
1143
01:47:27,818 --> 01:47:29,903
Thy lips are warm.
1144
01:47:45,794 --> 01:47:47,463
Thus...
1145
01:47:48,672 --> 01:47:50,758
with a kiss...
1146
01:47:54,803 --> 01:47:56,889
I die.
1147
01:51:59,590 --> 01:52:02,843
See what a scourge
is laid upon your hate,
1148
01:52:03,010 --> 01:52:06,638
that heaven finds means
to kill your joys with love!
1149
01:52:07,472 --> 01:52:12,144
And I, for winking at your discords too,
have lost a brace of kinsmen.
1150
01:52:16,189 --> 01:52:18,275
All are punished.
1151
01:52:25,699 --> 01:52:29,494
All are punished!
1152
01:52:33,206 --> 01:52:36,960
A glooming peace
this morning with it brings.
1153
01:52:37,127 --> 01:52:40,130
The sun for sorrow
will not show his head.
1154
01:52:40,297 --> 01:52:43,717
Go hence, to have more talk
of these sad things.
1155
01:52:44,468 --> 01:52:47,804
Some shall be pardoned,
and some punished.
1156
01:52:48,430 --> 01:52:55,395
For never was a story of more woe
than this of Juliet and her Romeo.
1157
02:00:07,452 --> 02:00:09,454
[ENGLISH - US]