1 00:00:33,327 --> 00:00:35,871 Two households, both alike in dignity, 2 00:00:36,038 --> 00:00:39,166 in fair Verona, where we lay our scene, 3 00:00:39,333 --> 00:00:42,002 from ancient grudge break to new mutiny, 4 00:00:42,169 --> 00:00:45,464 where civil blood makes civil hands unclean. 5 00:00:45,631 --> 00:00:48,217 From forth the fatal loins of these two foes, 6 00:00:48,383 --> 00:00:51,970 a pair of star-cross'd lovers take their life; 7 00:00:52,137 --> 00:00:54,723 whose misadventured piteous overthrows 8 00:00:54,890 --> 00:00:58,143 doth with their death bury their parents' strife. 9 00:00:58,310 --> 00:01:01,104 The fearful passage of their death-mark'd love 10 00:01:01,271 --> 00:01:03,982 and the continuance of their parents' rage, 11 00:01:04,149 --> 00:01:07,986 which, but their children's end, nought could remove, 12 00:01:08,153 --> 00:01:10,864 is now the two hours' traffic of our stage. 13 00:01:30,509 --> 00:01:33,220 Two households, 14 00:01:33,387 --> 00:01:35,472 both alike in dignity, 15 00:01:35,639 --> 00:01:39,184 in fair Verona, where we lay our scene, 16 00:01:39,351 --> 00:01:44,481 from ancient grudge break to new mutiny, 17 00:01:44,648 --> 00:01:49,111 where civil blood makes civil hands unclean. 18 00:01:51,196 --> 00:01:56,702 From forth the fatal loins of these two foes, 19 00:01:57,786 --> 00:02:02,916 a pair of star-cross'd lovers take their life. 20 00:02:40,329 --> 00:02:45,334 A dog of the house of Capulet moves me! 21 00:02:51,882 --> 00:02:53,925 Pedlar's excrement! 22 00:02:54,092 --> 00:02:57,471 King Urinal! Go rot! 23 00:02:58,096 --> 00:03:00,098 The boys! The boys! 24 00:03:14,279 --> 00:03:18,200 - The quarrel is between our masters. - And us their men! 25 00:03:42,057 --> 00:03:46,311 Hubble, bubble, toil and trouble! 26 00:03:46,478 --> 00:03:50,524 And I am a pretty piece of flesh! 27 00:03:50,690 --> 00:03:52,192 I am... 28 00:04:01,660 --> 00:04:05,497 - Here comes of the house of Capulet! - Quarrel, I will back thee. 29 00:04:26,393 --> 00:04:30,021 I will bite my thumb at them, which is a disgrace to them, if they bear it. 30 00:04:47,372 --> 00:04:50,125 Go forth! I will back thee! 31 00:04:51,376 --> 00:04:54,254 - Do you bite your thumb at us, sir? - I do bite my thumb, sir. 32 00:04:54,421 --> 00:04:56,506 Do you bite your thumb at us, sir? 33 00:04:56,673 --> 00:04:59,134 - Is the law of our side if I say ay? - No! 34 00:04:59,301 --> 00:05:02,429 No, sir, I do not bite my thumb at you, sir, but I bite my thumb, sir! 35 00:05:02,596 --> 00:05:05,557 - Do you quarrel, sir? - Quarrel, sir? No, sir! 36 00:05:05,724 --> 00:05:08,643 But if you do, sir, I am for you. I serve as good a man as you. 37 00:05:08,810 --> 00:05:09,811 No better? 38 00:05:10,896 --> 00:05:12,981 Here comes our kinsman. Say better! 39 00:05:13,148 --> 00:05:14,941 - Yes, sir, better! - You lie! 40 00:05:15,525 --> 00:05:17,194 Draw, if you be men! 41 00:05:20,822 --> 00:05:22,657 Part, fools! You know not what you do. 42 00:05:30,165 --> 00:05:31,750 Put up your Swords! 43 00:06:02,739 --> 00:06:06,076 What, art thou drawn among these heartless hinds? 44 00:06:08,119 --> 00:06:10,038 Turn thee, Benvolio, 45 00:06:11,289 --> 00:06:14,042 and look upon thy death. 46 00:06:15,085 --> 00:06:17,128 I do but keep the peace. 47 00:06:17,295 --> 00:06:19,256 Put up thy Sword, 48 00:06:19,422 --> 00:06:22,008 or manage it to part these men with me. 49 00:06:22,259 --> 00:06:24,344 Peace? 50 00:06:24,803 --> 00:06:26,680 Peace? 51 00:06:26,846 --> 00:06:28,890 I hate the word... 52 00:06:30,225 --> 00:06:31,935 as I hate hell, 53 00:06:32,102 --> 00:06:33,853 all Montagues, 54 00:06:37,857 --> 00:06:40,485 - and thee. - Bang bang! 55 00:06:42,320 --> 00:06:43,655 Bang. 56 00:07:15,395 --> 00:07:17,439 - Come forth! Come! - Wait! 57 00:07:22,569 --> 00:07:24,738 Come forth! 58 00:08:31,638 --> 00:08:34,140 From ancient grudge break to new mutiny... 59 00:08:39,479 --> 00:08:41,773 Do not proceed! 60 00:08:47,654 --> 00:08:49,698 Give me my Longsword, ho! 61 00:08:49,864 --> 00:08:52,534 Thou shalt not stir one foot to seek a foe. 62 00:09:00,750 --> 00:09:02,585 Rebellious subjects, 63 00:09:02,752 --> 00:09:04,462 enemies to peace! 64 00:09:04,629 --> 00:09:06,756 Throw your mistemper'd weapons to the ground! 65 00:09:08,425 --> 00:09:10,218 On pain of torture, 66 00:09:10,385 --> 00:09:15,348 from those bloody hands throw your mistemper'd weapons to the ground! 67 00:09:16,850 --> 00:09:19,394 Three civil brawls, 68 00:09:19,561 --> 00:09:23,231 bred of an airy word by thee, old Capulet, and Montague, 69 00:09:23,398 --> 00:09:26,401 have thrice disturbed the quiet of our streets. 70 00:09:27,610 --> 00:09:30,947 If ever you disturb our streets again, 71 00:09:31,656 --> 00:09:35,201 your lives shall pay the forfeit of the peace. 72 00:09:49,549 --> 00:09:53,052 O where is Romeo? Saw you him today? 73 00:09:53,219 --> 00:09:55,930 Right glad I am he was not at this fray. 74 00:09:56,765 --> 00:09:59,559 Madam, underneath the Grove of Sycamore, 75 00:09:59,726 --> 00:10:02,479 so early walking did I see your son. 76 00:10:02,645 --> 00:10:04,856 Many a morning hath he there been seen, 77 00:10:05,023 --> 00:10:07,984 with tears augmenting the fresh morning's dew. 78 00:10:08,151 --> 00:10:11,488 Away from light steals home my heavy son, 79 00:10:11,654 --> 00:10:15,033 and private in his chamber pens himself, 80 00:10:15,200 --> 00:10:17,202 shuts up his windows, 81 00:10:17,368 --> 00:10:22,332 locks fair daylight out, and makes himself an artificial night. 82 00:10:33,343 --> 00:10:34,886 Why, then... 83 00:10:35,053 --> 00:10:39,265 O brawling love, O loving hate! 84 00:10:40,099 --> 00:10:43,561 O anything of nothing first create! 85 00:10:43,728 --> 00:10:45,563 Heavy lightness, 86 00:10:45,730 --> 00:10:47,774 serious vanity. 87 00:10:48,733 --> 00:10:51,945 Misshapen chaos of well-seeming forms. 88 00:11:40,994 --> 00:11:44,539 Black and portentous must this humor prove... 89 00:11:47,584 --> 00:11:51,462 unless good counsel may the cause remove. 90 00:11:51,629 --> 00:11:53,673 So please you, step aside. 91 00:11:56,259 --> 00:11:59,470 I'll know his grievance or be much denied. 92 00:12:00,179 --> 00:12:02,265 Come, madam, let's away. 93 00:12:17,530 --> 00:12:19,407 Good morrow, cousin. 94 00:12:19,574 --> 00:12:21,576 Is the day so young? 95 00:12:21,743 --> 00:12:23,870 But new struck, coz. 96 00:12:24,621 --> 00:12:26,706 Ay me, sad hours seem long. 97 00:12:30,084 --> 00:12:32,587 Was that my father that went hence so fast? 98 00:12:32,754 --> 00:12:34,797 It was. 99 00:12:34,964 --> 00:12:36,633 What sadness lengthens Romeo's hours? 100 00:12:36,799 --> 00:12:38,885 Not having that which having makes them short. 101 00:12:39,052 --> 00:12:40,261 - In love? - Out. 102 00:12:40,428 --> 00:12:42,722 - Of love? - Out of her favor where I am in love. 103 00:12:42,889 --> 00:12:44,933 Alas that love, so gentle in his view, 104 00:12:45,099 --> 00:12:47,352 should be so tyrannous and rough in proof. 105 00:12:47,518 --> 00:12:50,021 Alas that love, whose view is muffled still, 106 00:12:50,188 --> 00:12:52,857 should without eyes see pathways to his will. 107 00:12:53,024 --> 00:12:54,859 Where shall we dine? 108 00:12:55,026 --> 00:12:55,985 ..this costly blood. 109 00:12:56,152 --> 00:12:59,364 Never anger made good guard for itself. 110 00:12:59,530 --> 00:13:00,615 The law hath not been dead... 111 00:13:00,782 --> 00:13:02,700 O me! What fray was here? 112 00:13:02,867 --> 00:13:05,203 - Coz, I... - Yet tell me not, for I've heard it all. 113 00:13:05,370 --> 00:13:07,956 Here's much to do with hate, but more with love. 114 00:13:08,122 --> 00:13:10,375 Why, then, O brawling love, O loving hate! 115 00:13:10,541 --> 00:13:12,460 O anything of nothing first create! 116 00:13:12,627 --> 00:13:15,171 O heavy lightness, serious vanity! 117 00:13:15,338 --> 00:13:17,966 Misshapen chaos of well-seeming forms! 118 00:13:18,132 --> 00:13:20,218 Feather of lead, br... 119 00:13:21,511 --> 00:13:23,596 Dost thou not laugh? 120 00:13:23,972 --> 00:13:25,974 No, coz, I rather weep. 121 00:13:26,140 --> 00:13:28,184 Good heart, at what? 122 00:13:28,476 --> 00:13:31,813 - At thy good heart's oppression. - Farewell, my coz. 123 00:13:31,980 --> 00:13:35,900 Soft, I will go along. And if you leave me so, you do me wrong. 124 00:13:43,574 --> 00:13:47,078 But Montague is bound as well as I, in penalty alike. 125 00:13:47,245 --> 00:13:50,790 And 'tis not hard, I think, for men as old as we to keep the peace. 126 00:13:50,957 --> 00:13:54,419 Of honorable reckoning are you both, and pity 'tis you lived at odds so long. 127 00:13:54,585 --> 00:13:56,796 But now, my lord, what say you to my suit? 128 00:13:56,963 --> 00:14:02,051 But saying o'er what I have said before: my child is yet a stranger in the world. 129 00:14:02,218 --> 00:14:06,305 Let two more summers wither in their pride ere we may think her ripe to be a bride. 130 00:14:06,472 --> 00:14:08,266 Younger than she are happy mothers made. 131 00:14:08,433 --> 00:14:11,769 And too soon marr'd are those so early made. 132 00:14:11,936 --> 00:14:14,272 This night I hold an old accustom'd feast. 133 00:14:14,439 --> 00:14:16,899 At my poor house look to behold this night 134 00:14:17,066 --> 00:14:20,653 fresh female buds that make dark heaven light. 135 00:14:21,237 --> 00:14:23,281 Hear all, all see, 136 00:14:23,448 --> 00:14:26,409 and like her most whose merit most shall be. 137 00:14:26,576 --> 00:14:28,119 Come, go with me. 138 00:14:29,287 --> 00:14:31,581 Tell me in sadness, who is it that you love? 139 00:14:31,748 --> 00:14:33,833 In sadness, cousin, I do love a woman. 140 00:14:34,000 --> 00:14:36,961 I aim'd so near when I supposed you loved. 141 00:14:37,545 --> 00:14:40,131 A right good marksman! And she's fair I love. 142 00:14:40,298 --> 00:14:43,426 A right fair mark, fair coz, is soonest hit. 143 00:14:44,385 --> 00:14:47,805 Well, in that hit you miss. She'll not be hit with Cupid's arrow; 144 00:14:47,972 --> 00:14:50,391 nor bide the encounter of assailing eyes, 145 00:14:50,558 --> 00:14:52,977 nor ope her lap to saint-seducing gold. 146 00:14:53,144 --> 00:14:55,855 Then she hath sworn that she will still live chaste? 147 00:14:56,022 --> 00:14:58,649 She hath, and in that sparing makes huge waste. 148 00:14:58,816 --> 00:15:02,487 - Be ruled by me. Forget to think of her. - Teach me how I should forget to think. 149 00:15:02,653 --> 00:15:05,573 By giving liberty unto thine eyes. Examine other beauties. 150 00:15:06,365 --> 00:15:08,326 Why, Romeo, art thou mad? 151 00:15:08,493 --> 00:15:11,120 Not mad, but bound more than a madman is. 152 00:15:11,287 --> 00:15:14,540 Shut up in prison, kept without my food, whipp'd and tormented. 153 00:15:14,707 --> 00:15:15,625 Good day, good fellow. 154 00:15:19,128 --> 00:15:23,925 I'll tell you without asking. The great rich Capulet holds an old accustom'd feast. 155 00:15:24,092 --> 00:15:27,095 A fair assembly. Signor Placentio and his wife and daughters, 156 00:15:27,261 --> 00:15:31,891 the lady widow of Utruvio, and her lovely nieces Rosaline... 157 00:15:32,058 --> 00:15:34,894 At this same ancient feast of Capulet's sups the fair Rosaline, 158 00:15:35,061 --> 00:15:37,522 whom thou so loves, with all the admired beauties of Verona. 159 00:15:37,688 --> 00:15:41,692 If you be not of the House of Montague, come and crush a cup of wine! 160 00:15:41,859 --> 00:15:44,153 Go thither, and with unattainted eye 161 00:15:44,320 --> 00:15:47,073 compare her face with some that I shall show, 162 00:15:47,240 --> 00:15:49,992 and I will make thee think thy swan a crow. 163 00:15:50,159 --> 00:15:52,662 I'll go along, no such sight to be shown, 164 00:15:52,829 --> 00:15:55,498 but to rejoice in splendor of mine own. 165 00:16:01,003 --> 00:16:04,674 Juliet! 166 00:16:21,357 --> 00:16:22,733 Nurse! 167 00:16:22,900 --> 00:16:25,027 Nurse, where's my daughter? Call her forth to me. 168 00:16:25,194 --> 00:16:27,029 I bade her come. God forbid! 169 00:16:28,781 --> 00:16:30,741 Julieta! 170 00:16:44,964 --> 00:16:47,133 Madam, I am here. What is your will? 171 00:16:50,052 --> 00:16:53,014 O nurse, give us leave awhile. We must talk in secret. 172 00:16:54,849 --> 00:16:58,227 Nurse, come back again! I have remembered me. 173 00:16:58,394 --> 00:17:00,313 Thou's hear our counsel. 174 00:17:00,479 --> 00:17:03,691 Nurse, thou knowest my daughter's of a pretty age. 175 00:17:03,858 --> 00:17:06,068 Thou wast the prettiest babe that e'er I nursed. 176 00:17:06,235 --> 00:17:09,322 By my count, I was your mother much upon these years. 177 00:17:11,490 --> 00:17:13,534 You are now a maid. 178 00:17:13,701 --> 00:17:15,745 Thus then in brief! 179 00:17:16,412 --> 00:17:19,415 The valiant Paris seeks you for his love. 180 00:17:19,874 --> 00:17:21,918 A man, young lady! 181 00:17:22,084 --> 00:17:25,630 Lady, such a man as all the world. Why, he's a man of wax! 182 00:17:25,796 --> 00:17:28,257 Verona's summer hath not such a flower... 183 00:17:28,424 --> 00:17:30,551 Nay, he's a flower. In faith, a very flower... 184 00:17:30,718 --> 00:17:31,636 Nurse! 185 00:17:31,802 --> 00:17:33,638 This night you shall behold him at our feast. 186 00:17:33,804 --> 00:17:37,225 Read o'er the volume of young Paris' face and find delight writ there 187 00:17:37,391 --> 00:17:38,893 with beauty's pen. 188 00:17:39,060 --> 00:17:42,980 This precious book of love, this unbound lover, 189 00:17:43,147 --> 00:17:45,650 to beautify him, only lacks a cover. 190 00:17:45,816 --> 00:17:48,486 So shall you share all that he doth possess, 191 00:17:48,653 --> 00:17:51,614 by having him making yourself no less. 192 00:17:53,199 --> 00:17:55,243 Nay, bigger. Women grow by men. 193 00:18:03,209 --> 00:18:05,795 Speak briefly, could you like of Paris' love? 194 00:18:05,962 --> 00:18:08,923 I'll look to like, if looking liking move. 195 00:18:09,090 --> 00:18:11,175 But no more deep will I endart mine eye 196 00:18:11,342 --> 00:18:13,928 than your consent gives strength to make it fly. 197 00:18:17,265 --> 00:18:18,724 Madam, the guests are come. 198 00:18:18,891 --> 00:18:20,059 Go! 199 00:18:20,226 --> 00:18:21,727 We follow thee. 200 00:18:23,771 --> 00:18:25,106 Juliet! 201 00:18:31,904 --> 00:18:35,241 Go, girl. Seek happy nights to happy days. 202 00:19:23,664 --> 00:19:25,791 You taffeta punk! 203 00:19:25,958 --> 00:19:28,210 Die a beggar! 204 00:19:49,940 --> 00:19:54,236 Ending up just another lost and lonely wife 205 00:20:03,037 --> 00:20:04,497 Young hearts 206 00:20:04,663 --> 00:20:06,374 Run free 207 00:20:06,540 --> 00:20:07,375 Never be hung up 208 00:20:09,293 --> 00:20:12,797 Like Rosaline and thee 209 00:20:14,215 --> 00:20:16,759 Nay, gentle Romeo, we must have you dance. 210 00:20:16,926 --> 00:20:18,344 Not I. Not I, believe me. 211 00:20:18,511 --> 00:20:21,931 You have dancing shoes with nimble soles. I have a soul of lead. 212 00:20:22,098 --> 00:20:23,349 You are a lover. 213 00:20:23,516 --> 00:20:26,143 Borrow Cupid's wings and soar with them above a common bound. 214 00:20:26,310 --> 00:20:28,562 Under love's heavy burden do I sink. 215 00:20:29,313 --> 00:20:32,149 Too great oppression for a tender thing. 216 00:20:32,316 --> 00:20:33,859 Is love a tender thing? It is too rough, 217 00:20:34,026 --> 00:20:36,904 too rude, too boisterous, and it pricks like thorn. 218 00:20:37,071 --> 00:20:39,198 If love be rough with you, be rough with love. 219 00:20:39,365 --> 00:20:42,284 Prick love for pricking, and you beat love down. 220 00:20:44,245 --> 00:20:46,705 Every man, betake him to his legs! 221 00:20:46,872 --> 00:20:49,708 Come, we burn daylight, ho! 222 00:20:51,168 --> 00:20:54,213 - But 'tis no wit to go! - Why, may one ask? 223 00:20:54,380 --> 00:20:56,382 - I dreamt a dream tonight. - And so did I. 224 00:20:56,549 --> 00:20:58,926 - And what was yours? - That dreamers often lie. 225 00:20:59,093 --> 00:21:01,637 In bed asleep, while they do dream things true. 226 00:21:02,888 --> 00:21:05,433 Then I see Queen Mab hath been with you. 227 00:21:06,267 --> 00:21:08,018 She is the fairies' midwife, 228 00:21:08,185 --> 00:21:11,063 and she comes in shape no bigger than an agate-stone 229 00:21:11,230 --> 00:21:14,442 on the forefinger of an alderman, 230 00:21:14,608 --> 00:21:18,195 drawn with a team of little atomies 231 00:21:19,071 --> 00:21:22,116 over men's noses as they lie asleep. 232 00:21:22,908 --> 00:21:26,162 Her chariot is an empty hazelnut, 233 00:21:27,204 --> 00:21:30,916 her waggoner a small grey-coated gnat. 234 00:21:31,083 --> 00:21:36,547 And in this state she gallops night by night through lovers' brains, 235 00:21:36,714 --> 00:21:38,757 and then they dream of... 236 00:21:39,675 --> 00:21:40,759 love; 237 00:21:40,926 --> 00:21:44,138 o'er lawyers' fingers, who straight dream on fees. 238 00:21:44,305 --> 00:21:46,807 Sometime she driveth o'er a soldier's neck, 239 00:21:46,974 --> 00:21:50,186 and then dreams he of cutting foreign throats; 240 00:21:50,352 --> 00:21:54,231 and, being thus frighted, swears a prayer or two, and sleeps again. 241 00:21:54,398 --> 00:21:58,360 This is the hag, when maids lie on their backs, 242 00:21:58,527 --> 00:22:02,573 that presses them and learns them first to bear, 243 00:22:02,740 --> 00:22:06,160 making them women of good carriage! 244 00:22:06,327 --> 00:22:07,828 This is she! 245 00:22:08,287 --> 00:22:11,123 This is she! 246 00:22:23,093 --> 00:22:25,054 Peace, good Mercutio, peace! 247 00:22:26,138 --> 00:22:28,224 Thou talk'st of nothing. 248 00:22:30,684 --> 00:22:32,770 True. 249 00:22:34,813 --> 00:22:36,857 I talk of dreams, 250 00:22:37,024 --> 00:22:40,194 which are the children of an idle brain, 251 00:22:40,361 --> 00:22:43,030 begot of nothing but vain fantasy; 252 00:22:43,197 --> 00:22:48,160 which is as thin of substance as the air and more inconstant than the wind, 253 00:22:48,327 --> 00:22:51,163 who woos even now the frozen bosom of the north, 254 00:22:51,330 --> 00:22:54,041 and, being angered, puffs away from thence, 255 00:22:54,208 --> 00:22:56,877 turning aside to the dew-dropping south. 256 00:22:57,044 --> 00:23:00,089 This wind you talk of blows us from ourselves! 257 00:23:00,256 --> 00:23:03,342 Supper is done, and we shall come too late! 258 00:23:03,592 --> 00:23:05,636 I fear, too early. 259 00:23:05,803 --> 00:23:11,475 For my mind misgives some consequence, yet hanging in the stars, 260 00:23:12,851 --> 00:23:16,981 shall bitterly begin his fearful date with this night's revels, 261 00:23:17,147 --> 00:23:19,149 and expire the term... 262 00:23:19,316 --> 00:23:23,237 of a despised life closed within my breast... 263 00:23:25,030 --> 00:23:28,158 by some vile forfeit of untimely death. 264 00:23:30,035 --> 00:23:32,746 But he that hath the steerage of my course 265 00:23:34,123 --> 00:23:35,874 direct my sail! 266 00:23:48,304 --> 00:23:50,180 On, lusty gentlemen! 267 00:24:28,969 --> 00:24:30,846 Thy drugs are quick. 268 00:25:06,173 --> 00:25:08,300 I have seen the day that I could tell 269 00:25:08,467 --> 00:25:11,679 a whispering tale in a fair lady's ear such as would please. 270 00:25:57,975 --> 00:26:05,357 Pride can stand a thousand trials 271 00:26:05,649 --> 00:26:11,363 The strong will never fall 272 00:26:12,281 --> 00:26:18,287 But watching stars without you 273 00:26:18,454 --> 00:26:22,958 My soul cried 274 00:26:27,045 --> 00:26:32,384 Heaving heart 275 00:26:32,551 --> 00:26:40,142 Is full of pain 276 00:26:48,108 --> 00:26:55,491 The aching 277 00:26:57,618 --> 00:27:07,617 Cos I'm kissing you 278 00:27:12,049 --> 00:27:22,048 I'm kissing you 279 00:27:26,313 --> 00:27:28,315 Madam, your mother calls! 280 00:27:28,482 --> 00:27:31,777 Touch me deep 281 00:27:32,903 --> 00:27:40,077 Pure and true 282 00:27:42,246 --> 00:27:44,665 Will you now deny to dance? 283 00:27:44,832 --> 00:27:47,501 A man, young lady. Such a man! 284 00:27:58,762 --> 00:27:59,972 What! 285 00:28:00,138 --> 00:28:03,809 Dares that slave come hither to fleer and scorn at our solemnity? 286 00:28:03,976 --> 00:28:09,022 Now, by the stock and honor of my kin, to strike him dead I hold it not a sin! 287 00:28:09,648 --> 00:28:12,442 Why, how now, kinsman! Wherefore storm you so? 288 00:28:12,609 --> 00:28:15,571 Uncle, this is that villain Romeo. A Montague, our foe. 289 00:28:15,737 --> 00:28:17,739 - Romeo is it? - 'Tis he. 290 00:28:17,906 --> 00:28:20,951 Content thee, gentle coz, let him alone. 291 00:28:21,118 --> 00:28:23,495 I would not for the wealth of all this town 292 00:28:23,662 --> 00:28:25,998 here in my house do him disparagement. 293 00:28:26,164 --> 00:28:28,625 Therefore be patient, take no note of him. 294 00:28:28,792 --> 00:28:30,127 Uncle, I'll not endure him. 295 00:28:31,336 --> 00:28:33,422 He shall be endured. 296 00:28:34,381 --> 00:28:35,549 Go to! 297 00:28:35,716 --> 00:28:37,968 What, goodman boy? I say he shall! 298 00:28:38,135 --> 00:28:39,261 Go to! 299 00:28:39,428 --> 00:28:41,013 Uncle, 'tis a shame. 300 00:28:41,179 --> 00:28:43,056 Make a mutiny among my guests? 301 00:29:02,200 --> 00:29:04,036 Did my heart love till now? 302 00:29:05,078 --> 00:29:07,122 Forswear it, sight. 303 00:29:07,289 --> 00:29:10,334 For I never saw true beauty till this night. 304 00:29:11,418 --> 00:29:21,417 Where are you now? 305 00:29:22,721 --> 00:29:32,720 Where are you now? 306 00:29:37,110 --> 00:29:47,109 Cos I'm kissing you 307 00:29:51,708 --> 00:30:01,707 I'm kissing you now 308 00:30:32,124 --> 00:30:35,377 If I profane with my unworthiest hand this holy shrine, 309 00:30:35,544 --> 00:30:37,587 the gentle sin is this. 310 00:30:43,427 --> 00:30:47,097 My lips, two blushing pilgrims, ready stand 311 00:30:47,264 --> 00:30:51,143 to smooth that rough touch with a tender kiss. 312 00:30:51,518 --> 00:30:54,271 Good pilgrim, you do wrong your hand too much, 313 00:30:54,438 --> 00:30:56,732 which mannerly devotion shows in this. 314 00:30:56,898 --> 00:31:01,028 For saints have hands that pilgrims' hands do touch, 315 00:31:01,194 --> 00:31:04,573 and palm to palm is holy palmers' kiss. 316 00:31:05,073 --> 00:31:08,660 Have not saints lips, and holy palmers too? 317 00:31:09,202 --> 00:31:12,664 Ay, pilgrim, lips that they must use in prayer. 318 00:31:13,206 --> 00:31:15,959 Well, then, dear saint, let lips do what hands do. 319 00:31:16,126 --> 00:31:19,421 They pray, grant thou, lest faith turn to despair. 320 00:31:19,588 --> 00:31:23,592 Saints do not move, though grant for prayers' sake. 321 00:31:24,301 --> 00:31:27,262 Then move not, while my prayer's effect I take. 322 00:31:31,808 --> 00:31:32,476 Dave! 323 00:31:43,945 --> 00:31:47,115 Thus from my lips, by thine, my sin is purged. 324 00:31:47,282 --> 00:31:49,242 Then have my lips the sin that they have took? 325 00:31:49,409 --> 00:31:52,162 Sin from my lips? O trespass sweetly urged! 326 00:31:52,329 --> 00:31:53,914 Give me my sin again. 327 00:31:56,750 --> 00:31:58,835 You kiss by the book. 328 00:32:06,510 --> 00:32:08,470 Juliet! 329 00:32:21,441 --> 00:32:24,402 Madam, your mother craves a word with you. 330 00:32:26,279 --> 00:32:27,948 Come, let's away! 331 00:32:55,016 --> 00:32:57,310 Is she a Capulet? 332 00:32:59,062 --> 00:33:02,190 His name is Romeo, and he's a Montague, 333 00:33:02,357 --> 00:33:04,901 the only son of your great enemy. 334 00:33:24,796 --> 00:33:27,841 Away, be gone. The sport is at its best. 335 00:33:28,341 --> 00:33:30,969 Ay, so I fear. The more is my unrest. 336 00:34:13,220 --> 00:34:18,225 ..a pretty piece of flesh! I am! 337 00:34:26,816 --> 00:34:29,569 My only love sprung from my only hate! 338 00:34:30,487 --> 00:34:33,657 Too early seen unknown, and known too late! 339 00:34:33,823 --> 00:34:38,870 Prodigious birth of love it is to me, that I must love a loathed enemy. 340 00:34:51,800 --> 00:34:53,927 I will withdraw. 341 00:34:54,094 --> 00:34:57,597 But this intrusion shall, now seeming sweet, 342 00:34:57,764 --> 00:35:00,225 convert to bitterest gall. 343 00:35:03,812 --> 00:35:06,356 A pretty piece of flesh! I am! 344 00:35:11,069 --> 00:35:12,112 Romeo! 345 00:35:15,282 --> 00:35:17,784 Humors! Madman! 346 00:35:18,034 --> 00:35:20,745 Passion! Lover! 347 00:35:21,288 --> 00:35:24,165 I will conjure thee by Rosaline's bright eyes, 348 00:35:24,332 --> 00:35:27,335 by her high forehead and her scarlet lip, 349 00:35:27,502 --> 00:35:31,673 by her fine foot, straight leg, and quivering thigh! 350 00:35:35,468 --> 00:35:39,889 O Romeo, that she were an open-ass and thou a poperin pear! 351 00:35:40,056 --> 00:35:42,517 He jests at scars that never felt the wound. 352 00:35:42,684 --> 00:35:43,351 Romeo! 353 00:35:44,602 --> 00:35:45,687 Good night! 354 00:35:45,854 --> 00:35:50,483 I'll to my truckle-bed. This field-bed is too cold for me to sleep. 355 00:36:29,314 --> 00:36:31,024 But soft! 356 00:36:31,191 --> 00:36:33,485 What light through yonder window breaks? 357 00:36:39,532 --> 00:36:41,576 It is the east, 358 00:36:41,743 --> 00:36:44,579 and Juliet is the sun! 359 00:36:48,541 --> 00:36:52,295 Arise, fair sun, and kill the envious moon, 360 00:36:52,462 --> 00:36:55,090 who is already sick and pale with grief 361 00:36:55,256 --> 00:36:59,135 that thou, her maid, art far more fair than she. 362 00:36:59,302 --> 00:37:02,430 Be not her maid, since she is envious. 363 00:37:02,597 --> 00:37:06,935 Her vestal livery is but sick and green, and none but fools do wear it. 364 00:37:09,270 --> 00:37:12,273 O cast it off! 365 00:37:21,491 --> 00:37:23,993 It is my lady, it is my love. 366 00:37:24,494 --> 00:37:26,579 O that she knew she were. 367 00:37:34,295 --> 00:37:35,547 Ay me! 368 00:37:38,758 --> 00:37:40,802 She speaks. 369 00:37:40,969 --> 00:37:43,012 Speak again, bright angel. 370 00:37:44,889 --> 00:37:46,349 Romeo. 371 00:37:47,684 --> 00:37:49,352 O Romeo! 372 00:37:49,519 --> 00:37:51,563 Wherefore art thou Romeo? 373 00:37:56,234 --> 00:37:58,486 Deny thy father and refuse thy name. 374 00:37:58,653 --> 00:38:03,533 Or, if thou wilt not, be but sworn my love, and I'll no longer be a Capulet. 375 00:38:05,160 --> 00:38:07,203 Shall I hear more, 376 00:38:07,370 --> 00:38:09,289 or shall I speak at this? 377 00:38:09,456 --> 00:38:11,916 'Tis but thy name that is my enemy. 378 00:38:12,375 --> 00:38:15,170 Thou art thyself, though not a Montague. 379 00:38:15,336 --> 00:38:17,297 What's Montague? 380 00:38:17,464 --> 00:38:19,257 It is not hand, 381 00:38:19,424 --> 00:38:21,885 nor foot, nor arm, nor face, 382 00:38:24,095 --> 00:38:27,223 nor any other part belonging to a man. 383 00:38:27,807 --> 00:38:29,893 O be some other name! 384 00:38:32,270 --> 00:38:34,355 What's in a name? 385 00:38:34,939 --> 00:38:39,110 That which we call a rose by any other word would smell as sweet. 386 00:38:39,277 --> 00:38:42,447 So Romeo would, were he not Romeo called, 387 00:38:42,614 --> 00:38:47,368 retain that dear perfection which he owes without that title. 388 00:38:48,495 --> 00:38:50,413 Romeo, doff thy name; 389 00:38:50,580 --> 00:38:54,042 and for thy name, which is no part of thee, take all myself. 390 00:38:54,209 --> 00:38:56,252 I take thee at thy word. 391 00:39:06,930 --> 00:39:08,973 Art thou not Romeo, and a Montague? 392 00:39:09,140 --> 00:39:11,434 Neither, fair maid, if either thee dislike. 393 00:39:11,601 --> 00:39:13,978 How camest thou hither, tell me, and wherefore? 394 00:39:14,145 --> 00:39:16,105 The garden walls are high and hard to climb, 395 00:39:16,272 --> 00:39:18,650 and the place death, considering who thou art. 396 00:39:18,816 --> 00:39:21,444 With love's light wings did I o'erperch these walls, 397 00:39:21,611 --> 00:39:23,613 for stony limits cannot hold love out, 398 00:39:23,780 --> 00:39:26,157 and what love can do, that dares love attempt. 399 00:39:26,324 --> 00:39:29,035 Therefore thy kinsmen are no stop to me! 400 00:39:51,641 --> 00:39:54,561 If they do see thee, they will murder thee. 401 00:39:58,690 --> 00:40:02,151 I have night's cloak to hide me from their eyes. 402 00:40:02,402 --> 00:40:04,445 But thou love me, 403 00:40:04,612 --> 00:40:06,656 let them find me here. 404 00:40:07,156 --> 00:40:11,953 My life were better ended by their hate than death prorogued, 405 00:40:15,081 --> 00:40:17,166 wanting of thy love. 406 00:40:56,539 --> 00:40:59,083 Thou knowest the mask of night is on my face; 407 00:40:59,250 --> 00:41:01,586 else would a maiden blush bepaint my cheek 408 00:41:01,753 --> 00:41:04,339 for that which thou hast heard me speak tonight. 409 00:41:04,505 --> 00:41:06,507 Fain would I dwell on form, 410 00:41:06,674 --> 00:41:08,718 fain, fain deny what I have spoke. 411 00:41:08,885 --> 00:41:11,346 But... farewell compliment. 412 00:41:13,056 --> 00:41:15,141 Dost thou love me? 413 00:41:16,809 --> 00:41:19,354 I know thou wilt say "Ay", and I will take thy word. 414 00:41:19,520 --> 00:41:21,981 Yet, if thou swear'st, thou may'st prove false. 415 00:41:22,148 --> 00:41:25,568 O gentle Romeo, if thou dost love, pronounce it faithfully. 416 00:41:25,735 --> 00:41:28,154 Lady, by yonder blessed moon I vow, 417 00:41:28,321 --> 00:41:31,574 that tips with silver all these fruit tree tops... 418 00:41:31,741 --> 00:41:33,743 O swear not by the moon, 419 00:41:33,910 --> 00:41:37,705 the inconstant moon that monthly changes in her circled orb, 420 00:41:37,872 --> 00:41:40,625 lest that thy love prove likewise variable. 421 00:41:40,792 --> 00:41:43,461 What shall I swear by? 422 00:41:43,628 --> 00:41:45,630 Do not swear at all. 423 00:41:45,797 --> 00:41:47,799 Or, if thou wilt, 424 00:41:47,965 --> 00:41:51,844 swear by thy gracious self which is the god of my idolatry, 425 00:41:52,011 --> 00:41:54,055 and I'll believe thee. 426 00:41:54,514 --> 00:41:56,599 If my heart's... 427 00:41:57,141 --> 00:41:59,227 dear love... 428 00:42:08,903 --> 00:42:14,450 Do not swear. Although I joy in thee, I have no joy in this contract tonight. 429 00:42:14,617 --> 00:42:17,995 It is too rash, too unadvised, too sudden, too like the lightning, 430 00:42:18,162 --> 00:42:20,748 which doth cease to be ere one can say "It lightens". 431 00:42:20,915 --> 00:42:22,291 Sweet, good night! 432 00:42:22,458 --> 00:42:25,086 This bud of love, by summer's ripening breath, 433 00:42:25,253 --> 00:42:27,922 may prove a beauteous flower when next we meet. 434 00:42:28,089 --> 00:42:29,132 Good night. 435 00:42:30,633 --> 00:42:32,176 Good night! 436 00:42:34,595 --> 00:42:36,639 O wilt thou leave me so unsatisfied? 437 00:42:38,766 --> 00:42:41,269 What satisfaction canst thou have tonight? 438 00:42:43,354 --> 00:42:46,983 The exchange of thy love's faithful vow for mine. 439 00:42:50,570 --> 00:42:53,573 I gave thee mine before thou didst request it! 440 00:43:03,791 --> 00:43:05,334 Juliet! 441 00:43:13,301 --> 00:43:15,678 Three words, dear Romeo, and good night indeed. 442 00:43:15,845 --> 00:43:18,848 If that thy bent of love be honorable, thy purpose marriage, 443 00:43:19,015 --> 00:43:21,851 send me word tomorrow, by one that I'll procure to come to thee, 444 00:43:22,018 --> 00:43:24,228 where and what time thou wilt perform the rite, 445 00:43:24,395 --> 00:43:26,272 and all my fortunes at thy foot I'll lay 446 00:43:26,439 --> 00:43:28,608 and follow thee, my lord, throughout the world. 447 00:43:28,775 --> 00:43:29,901 Julieta! 448 00:43:30,526 --> 00:43:32,612 Ay! By and by, I come! 449 00:43:32,779 --> 00:43:35,698 But if thou meanest not well, I do beseech thee... 450 00:43:35,865 --> 00:43:37,867 By and by, I come! 451 00:43:38,034 --> 00:43:40,787 ..to cease thy strife, and leave me to my grief. 452 00:43:42,288 --> 00:43:44,040 Tomorrow will I send. 453 00:43:44,207 --> 00:43:46,083 So thrive my soul. 454 00:43:53,800 --> 00:43:55,718 A thousand times good night. 455 00:43:55,885 --> 00:43:59,013 A thousand times the worse, to want thy light! 456 00:44:00,264 --> 00:44:01,474 Juliet! 457 00:44:03,434 --> 00:44:05,102 Julieta! 458 00:44:09,398 --> 00:44:11,192 Good night. 459 00:44:13,611 --> 00:44:17,615 Love goes toward love as schoolboys from their books; 460 00:44:18,991 --> 00:44:21,077 but love from love, 461 00:44:22,411 --> 00:44:24,747 toward school with heavy looks. 462 00:44:26,499 --> 00:44:27,208 Romeo! 463 00:44:28,042 --> 00:44:30,002 What o'clock tomorrow shall I send to thee? 464 00:44:31,087 --> 00:44:33,130 By the hour of nine. 465 00:44:33,297 --> 00:44:36,467 I will not fail. 'Tis twenty year till then. 466 00:44:36,926 --> 00:44:38,719 Good night. 467 00:44:46,477 --> 00:44:48,271 Good night. Good night. 468 00:44:57,780 --> 00:44:59,824 Parting is such sweet sorrow 469 00:44:59,991 --> 00:45:03,202 that I shall say good night till it be morrow. 470 00:45:04,912 --> 00:45:08,624 Juliet! 471 00:45:09,000 --> 00:45:12,753 You and me always 472 00:45:12,920 --> 00:45:15,339 And for ever 473 00:45:15,506 --> 00:45:19,010 You and me always 474 00:45:19,176 --> 00:45:22,054 And for ever 475 00:45:26,267 --> 00:45:30,771 It was always you and me... 476 00:45:31,606 --> 00:45:36,569 Almighty is the powerful grace that lies in plants, herbs, stones, 477 00:45:36,736 --> 00:45:38,779 and their true qualities. 478 00:45:42,033 --> 00:45:44,660 For nought so vile that on the earth doth live 479 00:45:44,827 --> 00:45:47,455 but to the earth some special good doth give. 480 00:45:49,916 --> 00:45:53,461 And nought so good but strained from that fair use, 481 00:45:53,628 --> 00:45:56,339 revolts from true birth, stumbling on abuse. 482 00:45:57,298 --> 00:46:00,676 Virtue itself turns vice, being misapplied, 483 00:46:00,843 --> 00:46:04,138 and vice sometime's by action dignified. 484 00:46:04,305 --> 00:46:08,643 Within the infant rind of this weak flower... 485 00:46:08,809 --> 00:46:11,479 poison is resident... 486 00:46:11,646 --> 00:46:13,898 and medicine power. 487 00:46:14,065 --> 00:46:18,027 For this, being smelt, with that part cheers each part. 488 00:46:18,194 --> 00:46:19,737 Being tasted, 489 00:46:19,904 --> 00:46:24,200 slays all senses with the heart. 490 00:46:25,493 --> 00:46:29,705 Two such opposed kings encamp them still in man as well as herbs, 491 00:46:29,872 --> 00:46:31,874 grace and rude will. 492 00:46:32,041 --> 00:46:36,420 And where the worser is predominant, full soon the canker death 493 00:46:36,587 --> 00:46:38,422 eats up that plant. 494 00:46:38,589 --> 00:46:40,591 Good morrow, Father! 495 00:46:40,758 --> 00:46:42,635 Benedicite! 496 00:46:43,886 --> 00:46:46,931 What early tongue so sweet saluteth me? 497 00:46:47,682 --> 00:46:49,350 Good morrow, Romeo. 498 00:46:49,517 --> 00:46:51,394 Good morrow. 499 00:46:51,560 --> 00:46:54,063 Young son, it argues a distemper'd head 500 00:46:54,230 --> 00:46:56,816 so soon to bid good morrow to thy bed. 501 00:46:57,692 --> 00:47:00,528 Or if not so, then here I hit it right... 502 00:47:01,195 --> 00:47:04,115 Our Romeo hath not seen his bed tonight! 503 00:47:05,032 --> 00:47:07,994 The last is true - the sweeter rest was mine. 504 00:47:08,160 --> 00:47:10,454 God pardon sin! Wast thou with Rosaline? 505 00:47:10,621 --> 00:47:12,748 Rosaline? My ghostly father, no! 506 00:47:12,915 --> 00:47:15,334 I have forgot that name, and that name's woe. 507 00:47:15,501 --> 00:47:18,254 That's my good son. But where then hast thou been? 508 00:47:18,421 --> 00:47:22,091 I have been feasting with mine enemy, where on a sudden one hath wounded me 509 00:47:22,258 --> 00:47:23,801 that's by me wounded. 510 00:47:23,968 --> 00:47:26,887 Both our remedies within thy help and holy physic lies. 511 00:47:27,054 --> 00:47:29,515 Be plain, good son, and homely in thy drift. 512 00:47:29,682 --> 00:47:32,351 Riddling confession finds but riddling shrift. 513 00:47:32,518 --> 00:47:35,396 Then plainly know my heart's dear love is set 514 00:47:35,563 --> 00:47:38,274 on the fair daughter of rich Capulet. 515 00:47:38,858 --> 00:47:40,943 We met, we wooed, 516 00:47:41,610 --> 00:47:43,696 we made exchange of vow. 517 00:47:44,739 --> 00:47:47,992 I'll tell thee as we pass, but this I pray, 518 00:47:48,159 --> 00:47:50,870 that thou consent to marry us today. 519 00:47:53,330 --> 00:47:55,499 Holy Saint Francis! 520 00:47:55,666 --> 00:47:57,668 What a change is here! 521 00:47:57,835 --> 00:48:02,048 Is Rosaline, that thou didst love so dear, so soon forsaken? 522 00:48:02,214 --> 00:48:06,761 Young men's love then lies not truly in their hearts, but in their eyes. 523 00:48:07,303 --> 00:48:09,722 Thou chid'st me oft for loving Rosaline. 524 00:48:09,889 --> 00:48:12,767 For doting, not for loving, pupil mine. 525 00:48:16,103 --> 00:48:17,772 I pray thee... 526 00:48:18,773 --> 00:48:20,274 chide me not! 527 00:48:20,441 --> 00:48:24,320 Her I love now doth grace for grace and love for love allow. 528 00:48:24,487 --> 00:48:26,489 The other did not so. 529 00:48:26,655 --> 00:48:28,657 Yes, she well knew... 530 00:48:28,824 --> 00:48:32,411 thy love did read by rote, that could not spell. 531 00:48:35,956 --> 00:48:42,213 Maybe I'm just like my mother 532 00:48:42,379 --> 00:48:47,134 She's never satisfied 533 00:48:47,301 --> 00:48:51,555 For this alliance may so happy prove 534 00:48:51,722 --> 00:48:55,184 to turn your households' rancour 535 00:48:55,351 --> 00:48:57,103 to pure love. 536 00:48:57,269 --> 00:48:59,897 This is what it sounds like 537 00:49:00,064 --> 00:49:04,401 When doves cry 538 00:49:06,028 --> 00:49:09,073 Come, young waverer, come, go with me. 539 00:49:09,323 --> 00:49:12,076 In one respect I'll thy assistant be. 540 00:49:13,702 --> 00:49:16,455 For this alliance may so happy prove 541 00:49:16,622 --> 00:49:19,416 to turn your households' rancour to pure love. 542 00:49:19,583 --> 00:49:21,585 O let us hence! I stand on sudden haste! 543 00:49:24,880 --> 00:49:28,175 Wisely and slow. They stumble that run fast. 544 00:49:29,301 --> 00:49:32,680 Maybe I'm just too demanding 545 00:49:32,847 --> 00:49:36,642 Maybe I'm just like my father, too bold 546 00:49:36,809 --> 00:49:40,354 Maybe I'm just like my mother 547 00:49:40,521 --> 00:49:44,567 She's never satisfied 548 00:49:44,733 --> 00:49:46,569 Why do we scream at each other? 549 00:50:09,341 --> 00:50:12,970 Where the devil should this Romeo be? Came he not home tonight? 550 00:50:13,137 --> 00:50:16,056 Not to his father's; I spoke with his man. 551 00:50:16,223 --> 00:50:19,977 Why, that same pale hard-hearted wench, that Rosaline, 552 00:50:20,144 --> 00:50:22,688 torments him so, that he will sure run mad. 553 00:50:22,855 --> 00:50:25,608 Tybalt hath sent a letter to his father's house. 554 00:50:25,774 --> 00:50:28,569 - A challenge, on my life! - Romeo will answer it? 555 00:50:28,736 --> 00:50:30,863 Any man that can write may answer a letter. 556 00:50:31,030 --> 00:50:34,366 Nay, he will answer the letter's master, how he dares being dared. 557 00:50:34,533 --> 00:50:39,872 Well, alas, poor Romeo, he is already dead! Stabbed with a white wench's black eye! 558 00:50:40,039 --> 00:50:41,999 Run through the ear with a love-song! 559 00:50:42,166 --> 00:50:45,377 The very pin of his heart cleft with the blind bow-boy's butt-shaft! 560 00:50:45,544 --> 00:50:47,796 And is he a man to encounter Tybalt? 561 00:50:47,963 --> 00:50:51,300 - Why, what is Tybalt? - More than Prince of Cats. 562 00:50:51,884 --> 00:50:55,471 He is the courageous captain of compliments! 563 00:50:56,347 --> 00:50:59,141 He fights as you sing pricksong. 564 00:51:00,184 --> 00:51:03,103 Keeps time, distance, and proportion. 565 00:51:03,646 --> 00:51:05,814 He rests his minim rests. 566 00:51:05,981 --> 00:51:09,276 One, two, and a third... 567 00:51:09,443 --> 00:51:10,361 in your bosom. 568 00:51:10,527 --> 00:51:12,988 The very butcher of a silk button. 569 00:51:13,447 --> 00:51:14,949 A duellist. 570 00:51:15,115 --> 00:51:18,535 A duellist! A gentleman of the very first house, 571 00:51:18,702 --> 00:51:20,704 of the first and second cause. 572 00:51:20,871 --> 00:51:22,915 The immortal passado! 573 00:51:24,458 --> 00:51:26,543 The punto reverso! 574 00:51:28,420 --> 00:51:30,214 The what? 575 00:51:31,215 --> 00:51:33,300 Here comes Romeo. 576 00:51:38,472 --> 00:51:40,516 Ho-ho, taffeta punk! 577 00:51:40,683 --> 00:51:42,726 Signor Romeo, bonjour! 578 00:51:43,519 --> 00:51:46,522 There's a French salutation to your French slop. 579 00:51:46,689 --> 00:51:49,066 You gave us the counterfeit fairly last night. 580 00:51:49,233 --> 00:51:52,069 Good morrow to you both. What counterfeit did I give you? 581 00:51:52,236 --> 00:51:54,613 The slip, sir, the slip. Can you not conceive? 582 00:51:54,780 --> 00:51:57,199 Pardon, good Mercutio. My business was great 583 00:51:57,366 --> 00:51:59,785 and in such a case as mine a man may strain courtesy. 584 00:51:59,952 --> 00:52:01,120 That's as much as to say, 585 00:52:01,287 --> 00:52:05,082 such a case as yours constrains a man to bow in the hams! 586 00:52:05,249 --> 00:52:08,502 - Meaning to curtsy? - Thou hast most kindly hit it. 587 00:52:08,669 --> 00:52:12,172 - A most courteous exposition. - Nay, I am the very pink of courtesy. 588 00:52:12,339 --> 00:52:14,383 - Pink for flower? - Right. 589 00:52:14,550 --> 00:52:16,969 Why, then is my pump well flowered! 590 00:52:17,136 --> 00:52:18,721 O sure wit! 591 00:52:18,887 --> 00:52:22,141 Now art thou sociable. Now art thou Romeo! 592 00:52:22,308 --> 00:52:25,728 Now art thou what thou art, by art as well as by nature! 593 00:52:27,021 --> 00:52:29,106 Here's goodly gear! 594 00:52:30,566 --> 00:52:32,735 God ye good e'en, fair gentlewoman. 595 00:52:32,901 --> 00:52:35,362 I desire some confidence with you. 596 00:52:38,615 --> 00:52:39,658 A bawd! 597 00:52:40,200 --> 00:52:42,453 A bawd, a bawd, a bawd! 598 00:52:42,619 --> 00:52:44,913 So ho! So ho! 599 00:52:46,999 --> 00:52:48,959 Romeo! 600 00:52:56,050 --> 00:52:58,135 Will you come to your father's? 601 00:52:59,011 --> 00:53:01,055 We'll to dinner thither. 602 00:53:01,221 --> 00:53:02,973 I will follow you. 603 00:53:05,267 --> 00:53:08,062 Farewell, ancient lady! Farewell! 604 00:53:10,147 --> 00:53:13,817 If ye should lead her in a fool's paradise, as they say, 605 00:53:13,984 --> 00:53:17,571 it were a very gross kind of behavior, as they say. 606 00:53:17,738 --> 00:53:19,740 For the lady is young 607 00:53:19,907 --> 00:53:23,619 and, therefore, if you should deal double with her, 608 00:53:23,786 --> 00:53:28,290 truly it were an ill thing, and very weak dealing. 609 00:53:29,416 --> 00:53:32,336 Bid her to come to confession this afternoon 610 00:53:32,503 --> 00:53:37,424 and there she shall, at Friar Laurence's cell, be shrived... 611 00:53:38,342 --> 00:53:40,177 and married. 612 00:53:42,096 --> 00:53:44,014 Love me, love me 613 00:53:44,181 --> 00:53:46,183 Say that you love me 614 00:53:46,350 --> 00:53:48,477 Fool me, fool me 615 00:53:49,019 --> 00:53:50,229 Go on and fool me 616 00:53:50,396 --> 00:53:52,314 Love me, love me 617 00:53:52,481 --> 00:53:54,566 Pretend that you love me 618 00:53:54,733 --> 00:53:56,777 O honey nurse! What news? 619 00:53:57,528 --> 00:54:00,823 - Nurse! - I am aweary! Give me leave awhile! 620 00:54:01,198 --> 00:54:03,283 Fie, how my bones ache! 621 00:54:03,867 --> 00:54:05,953 What a jaunce have I! 622 00:54:06,328 --> 00:54:08,539 Would thou hadst my bones and I thy news. 623 00:54:08,705 --> 00:54:10,624 Come, I pray thee, speak! 624 00:54:10,791 --> 00:54:14,586 Jesu, what haste! Can you not stay awhile? 625 00:54:14,753 --> 00:54:17,214 Can you not see that I am out of breath? 626 00:54:17,381 --> 00:54:19,716 How art thou out of breath when thou hast breath 627 00:54:19,883 --> 00:54:21,802 to say to me that thou art out of breath? 628 00:54:22,719 --> 00:54:25,514 Is the news good or bad? Answer to that. 629 00:54:25,681 --> 00:54:29,268 Well, you have made a simple choice. 630 00:54:29,435 --> 00:54:31,937 You know not how to choose a man. 631 00:54:32,104 --> 00:54:35,190 Romeo? No, not he. 632 00:54:35,357 --> 00:54:38,527 Though his face be better than any man's, 633 00:54:38,694 --> 00:54:41,196 yet his leg excels all men's, 634 00:54:41,363 --> 00:54:45,367 and for a hand and a foot and a body... 635 00:54:47,911 --> 00:54:51,248 But all this I did know before. What says he of our marriage? 636 00:54:51,415 --> 00:54:52,374 What of that? 637 00:54:52,541 --> 00:54:55,711 Lord, how my head aches! What a head have I! 638 00:54:56,170 --> 00:54:58,881 And my back! 639 00:54:59,673 --> 00:55:01,717 T'other side! 640 00:55:02,134 --> 00:55:03,760 Oh, my back! 641 00:55:03,927 --> 00:55:06,847 In faith, I am sorry that thou art not well. 642 00:55:07,014 --> 00:55:09,433 Sweet, sweet, sweet nurse! 643 00:55:09,600 --> 00:55:11,810 Tell me, what says my love? 644 00:55:11,977 --> 00:55:14,521 Thy love says, like an honest gentleman, 645 00:55:14,688 --> 00:55:17,441 and a courteous, and a kind, and a handsome, 646 00:55:17,608 --> 00:55:19,526 and, I warrant, a virtuous... 647 00:55:19,693 --> 00:55:22,029 - Where is your mother? - "Where is your mother?" 648 00:55:22,196 --> 00:55:24,114 How oddly thou repliest! 649 00:55:24,281 --> 00:55:27,159 Your love says, like an honest gentleman, "Where is your mother?" 650 00:55:27,326 --> 00:55:31,163 God's Lady dear! Are you so hot? Henceforth, do your messages yourself! 651 00:55:31,330 --> 00:55:34,750 O here's such a coil! Come, what says Romeo? 652 00:55:40,255 --> 00:55:43,133 Have you got leave to go to confession today? 653 00:55:45,302 --> 00:55:46,428 I have. 654 00:55:47,679 --> 00:55:51,183 Then hie you hence to Father Laurence' cell. 655 00:55:51,725 --> 00:55:55,145 There stays a husband to make you a wife! 656 00:55:58,649 --> 00:56:06,198 Everybody's free to feel good 657 00:56:07,407 --> 00:56:11,578 To feel good 658 00:56:13,747 --> 00:56:15,958 Brother and sister 659 00:56:16,124 --> 00:56:20,379 Together we'll make it through 660 00:56:24,675 --> 00:56:31,473 Someday a spirit will take you and guide you there 661 00:56:34,560 --> 00:56:37,479 I know you've been hurting 662 00:56:37,646 --> 00:56:42,776 But I've been waiting to be there for you 663 00:56:44,945 --> 00:56:49,449 And I'll be there just helping you out 664 00:56:49,616 --> 00:56:54,871 Whenever I can 665 00:56:55,038 --> 00:57:00,377 Everybody's free 666 00:57:04,590 --> 00:57:09,303 These violent delights have violent ends. 667 00:57:09,469 --> 00:57:12,889 And in their triumph die like fire and powder 668 00:57:13,056 --> 00:57:15,642 which, as they kiss, consume. 669 00:57:15,809 --> 00:57:20,314 The sweetest honey is loathsome in his own deliciousness. 670 00:57:20,480 --> 00:57:24,109 Therefore love moderately. 671 00:57:24,276 --> 00:57:27,696 Romeo shall thank thee, daughter, for us both. 672 00:57:40,125 --> 00:57:43,253 I pray thee, good Mercutio, let's retire! 673 00:57:43,420 --> 00:57:46,381 The day is hot, the Capels are abroad, 674 00:57:49,968 --> 00:57:52,971 and if we meet we shall not 'scape a brawl, 675 00:57:53,138 --> 00:57:56,892 for now, these hot days, is the mad blood stirring. 676 00:57:57,225 --> 00:57:59,603 We're the Caps! 677 00:58:03,065 --> 00:58:05,692 See? Thou art like one of these fellows... 678 00:58:05,859 --> 00:58:08,904 that, when he enters the confines of a tavern, 679 00:58:09,071 --> 00:58:11,740 claps me his Sword upon the table 680 00:58:11,907 --> 00:58:14,076 and says, "God send me no need of thee". 681 00:58:14,242 --> 00:58:17,245 And, by the operation of the second cup, 682 00:58:17,412 --> 00:58:21,249 draws him on the drawer, when indeed there is no need. 683 00:58:21,416 --> 00:58:23,335 Yeah! 684 00:58:24,044 --> 00:58:25,754 Am I like such a fellow? 685 00:58:25,921 --> 00:58:29,758 Thou art as hot a jack in thy mood as any in Verona. 686 00:58:33,428 --> 00:58:35,514 By my head, here come the Capulets. 687 00:58:37,015 --> 00:58:39,768 By my heel... I care not. 688 00:58:41,770 --> 00:58:43,855 Follow me close. 689 00:58:58,120 --> 00:59:01,498 Gentlemen, good day. A word with one of you? 690 00:59:04,710 --> 00:59:06,753 And but one word with one of us? 691 00:59:06,920 --> 00:59:08,964 Couple it with something. 692 00:59:10,006 --> 00:59:11,633 Make it a word and a... 693 00:59:11,800 --> 00:59:12,634 a blow! 694 00:59:16,972 --> 00:59:19,057 You shall find me apt enough to that, sir, 695 00:59:19,224 --> 00:59:21,268 and you will give me occasion. 696 00:59:21,435 --> 00:59:24,146 Could you not take some occasion without giving? 697 00:59:25,647 --> 00:59:26,857 Mercutio! 698 00:59:27,023 --> 00:59:29,943 Thou consortest with Romeo? 699 00:59:32,779 --> 00:59:34,364 Consort! 700 00:59:36,199 --> 00:59:38,285 What, dost thou make us minstrels? 701 00:59:38,452 --> 00:59:41,496 And thou make minstrels of us, look to hear nothing but discords! 702 00:59:41,872 --> 00:59:43,498 Here's my fiddlestick! 703 00:59:43,665 --> 00:59:46,626 Here's that shall make you dance! Zounds! Consort! 704 00:59:46,793 --> 00:59:50,464 Either withdraw unto some private place, or reason coldly of your grievances, 705 00:59:50,630 --> 00:59:52,799 or else depart. Here all eyes gaze on us! 706 00:59:52,966 --> 00:59:54,885 Men's eyes were made to look, and let them gaze. 707 00:59:55,051 --> 00:59:57,763 I will not budge for no man's pleasure, I. 708 01:00:01,266 --> 01:00:04,227 Peace be with you, sir. Here comes my man. 709 01:00:05,896 --> 01:00:07,355 Mercutio! 710 01:00:09,941 --> 01:00:11,193 Romeo! 711 01:00:19,034 --> 01:00:22,329 The love I bear thee can afford no better term than this. 712 01:00:23,163 --> 01:00:24,915 Thou art a villain! 713 01:01:08,917 --> 01:01:11,002 Tybalt, 714 01:01:12,629 --> 01:01:15,549 the reason that I have to love thee... 715 01:01:16,007 --> 01:01:18,051 doth much excuse 716 01:01:18,218 --> 01:01:21,263 the appertaining rage to such a greeting. 717 01:01:23,640 --> 01:01:25,934 Villain am I none. 718 01:01:29,187 --> 01:01:32,190 Therefore, farewell. 719 01:01:32,357 --> 01:01:34,276 I see thou knowest me not. 720 01:01:43,243 --> 01:01:46,496 Boy, this shall not excuse the injuries that thou hast done me! 721 01:01:47,205 --> 01:01:49,207 Turn and draw! 722 01:01:50,166 --> 01:01:51,209 Turn and draw! 723 01:01:52,627 --> 01:01:53,753 Turn and draw. 724 01:01:53,920 --> 01:01:57,549 - Turn and draw. - I do protest I never injured thee, 725 01:01:58,174 --> 01:02:01,678 but love thee better than thou canst devise 726 01:02:01,845 --> 01:02:05,348 till thou shalt know the reason of my love. 727 01:02:05,515 --> 01:02:07,767 And so, good Capulet, 728 01:02:07,934 --> 01:02:10,937 whose name I tender as dearly as mine own... 729 01:02:15,358 --> 01:02:17,235 be satisfied. 730 01:02:20,030 --> 01:02:22,115 Be satisfied. 731 01:02:23,158 --> 01:02:27,412 O calm, dishonorable, vile submission! 732 01:02:37,964 --> 01:02:40,050 Thou art my soul's hate! 733 01:02:48,892 --> 01:02:49,601 Tybalt! 734 01:02:50,477 --> 01:02:52,020 You rat-catcher! 735 01:02:52,187 --> 01:02:53,688 Will you walk? 736 01:02:54,439 --> 01:02:56,274 What wouldst thou have with me? 737 01:02:56,441 --> 01:02:59,235 Good King of Cats, nothing but one of your nine lives! 738 01:02:59,402 --> 01:03:00,695 I am for you! 739 01:03:15,168 --> 01:03:18,380 Forbear this outrage, good Mercutio! 740 01:03:43,154 --> 01:03:46,908 - Art thou hurt? - A scratch, a scratch. 741 01:03:49,536 --> 01:03:51,496 A scratch! 742 01:03:52,789 --> 01:03:53,665 Ay, a scratch... 743 01:03:54,624 --> 01:03:56,126 A scratch! 744 01:04:00,296 --> 01:04:03,383 Courage, man. The hurt cannot be much. 745 01:04:03,550 --> 01:04:05,260 'Twill serve. 746 01:04:05,427 --> 01:04:09,222 Ask for me tomorrow and you shall find me a grave man. 747 01:04:26,072 --> 01:04:29,784 A plague o' both your houses! 748 01:04:35,498 --> 01:04:38,084 They have made worms' meat of me. 749 01:04:38,251 --> 01:04:42,130 A plague on both your houses! 750 01:04:58,188 --> 01:05:00,065 No! 751 01:05:22,879 --> 01:05:26,007 Why the devil came you between us? 752 01:05:26,174 --> 01:05:28,510 I was hurt under your arm. 753 01:05:28,676 --> 01:05:30,762 I thought all for the best! 754 01:05:32,222 --> 01:05:36,142 A plague o' both your houses. 755 01:05:39,437 --> 01:05:41,856 No! No! 756 01:05:44,692 --> 01:05:46,820 Come forth! 757 01:05:48,988 --> 01:05:50,573 Come forth! 758 01:05:50,740 --> 01:05:52,784 Mercutio! 759 01:06:26,359 --> 01:06:28,236 No! 760 01:07:07,609 --> 01:07:10,111 Come, gentle night. 761 01:07:10,278 --> 01:07:14,157 Come, loving, black-browed night. Give me my Romeo. 762 01:07:14,407 --> 01:07:19,120 And when I shall die, take him and cut him out in little stars 763 01:07:19,287 --> 01:07:22,665 and he will make the face of heaven so fine 764 01:07:22,832 --> 01:07:25,543 that all the world will be in love with night 765 01:07:25,710 --> 01:07:28,880 and pay no worship to the garish sun. 766 01:07:30,173 --> 01:07:33,593 O, I have bought the mansion of a love 767 01:07:33,760 --> 01:07:35,970 but not possessed it; 768 01:07:36,137 --> 01:07:38,848 and though I am sold, not yet enjoyed. 769 01:07:39,390 --> 01:07:43,019 So... tedious is this day... 770 01:07:43,186 --> 01:07:46,689 as is the night before some festival to an impatient child 771 01:07:46,856 --> 01:07:49,901 that hath new robes and may not wear them. 772 01:08:38,074 --> 01:08:41,536 Mercutio's soul is but a little way above our heads, 773 01:08:41,703 --> 01:08:43,705 staying for thine to keep him company! 774 01:08:43,871 --> 01:08:46,833 Thou wretched boy shalt with him hence! 775 01:08:47,625 --> 01:08:49,669 Either thou, or I, 776 01:08:49,836 --> 01:08:52,213 or both, must go with him! 777 01:08:52,922 --> 01:08:56,384 Either thou, or I, or both, must go with him! 778 01:08:56,551 --> 01:08:57,969 Either thou, 779 01:08:58,136 --> 01:09:02,181 or I, or both, must go with him! 780 01:10:00,656 --> 01:10:05,244 I am fortune's fool! 781 01:10:15,088 --> 01:10:16,839 Romeo! 782 01:10:17,715 --> 01:10:20,093 Away, be gone! Stand not amazed! 783 01:10:26,557 --> 01:10:28,142 Away! 784 01:10:28,309 --> 01:10:30,353 Romeo! 785 01:10:43,825 --> 01:10:45,910 Tybalt! 786 01:10:51,082 --> 01:10:54,210 Where are the vile beginners of this fray? 787 01:10:57,422 --> 01:11:00,258 Benvolio, who began this bloody fray? 788 01:11:02,552 --> 01:11:06,055 Romeo he cries aloud, "Hold, friends!" 789 01:11:07,348 --> 01:11:10,184 Tybalt hit the life of stout Mercutio. 790 01:11:10,685 --> 01:11:12,770 Tybalt here slain... 791 01:11:13,688 --> 01:11:15,731 Romeo's hand did slay. 792 01:11:15,898 --> 01:11:16,649 Prince! 793 01:11:18,067 --> 01:11:19,694 As thou art true, 794 01:11:19,861 --> 01:11:22,613 for blood of ours, shed blood of Montague! 795 01:11:22,780 --> 01:11:25,450 Romeo... spoke him fair, 796 01:11:25,616 --> 01:11:28,202 could not take truce with the unruly spleen of Tybalt... 797 01:11:28,369 --> 01:11:29,662 deaf to peace. 798 01:11:29,829 --> 01:11:32,415 He is a kinsman to the Montague. Affection makes him false! 799 01:11:33,541 --> 01:11:36,544 I beg for justice, which thou, Prince, must give! 800 01:11:37,587 --> 01:11:39,380 Romeo slew Tybalt. 801 01:11:39,547 --> 01:11:41,174 Romeo must not live! 802 01:11:43,509 --> 01:11:46,179 Romeo slew him. He slew Mercutio. 803 01:11:46,345 --> 01:11:49,182 Who now the price of his dear blood doth owe? 804 01:11:53,019 --> 01:11:55,813 Not Romeo, Prince. He was Mercutio's friend. 805 01:11:55,980 --> 01:11:59,066 His fault concludes but what the law should end - the life of Tybalt. 806 01:11:59,233 --> 01:12:01,694 And for that offense immediately we do exile him. 807 01:12:01,861 --> 01:12:02,820 Noble Prince... 808 01:12:02,987 --> 01:12:05,156 I will be deaf to pleading and excuses! 809 01:12:05,323 --> 01:12:08,034 Nor tears nor prayers shall purchase out abuses! 810 01:12:08,201 --> 01:12:09,785 Therefore use none! 811 01:12:13,289 --> 01:12:16,334 Let Romeo hence in haste! 812 01:12:16,501 --> 01:12:22,548 Else, when he is found, that hour is his last! 813 01:12:22,715 --> 01:12:25,843 Romeo is banished! 814 01:12:27,136 --> 01:12:29,222 Banishment... 815 01:12:30,890 --> 01:12:32,975 Be merciful, say death. 816 01:12:33,518 --> 01:12:37,605 For exile hath more terror in his look, much more than death. 817 01:12:38,272 --> 01:12:40,566 Do not say banishment. 818 01:12:41,067 --> 01:12:46,405 Affliction is enamored of thy parts, and thou art wedded to calamity. 819 01:12:46,572 --> 01:12:48,908 Hence from Verona art thou banished. 820 01:12:49,075 --> 01:12:52,453 Be patient, for the world is broad and wide. 821 01:12:52,620 --> 01:12:54,789 There is no world without Verona walls. 822 01:12:54,956 --> 01:12:59,293 Hence banished is banish'd from the world, and world's exile is death. 823 01:12:59,460 --> 01:13:01,128 Then banished is death mistermed. 824 01:13:01,295 --> 01:13:04,340 Calling death banished, thou cutt'st my head off with a golden ax 825 01:13:04,507 --> 01:13:06,509 and smil'st upon the stroke that murders me. 826 01:13:06,676 --> 01:13:09,679 O deadly sin! O rude unthankfulness! 827 01:13:09,845 --> 01:13:12,682 This is dear mercy and thou seest it not. 828 01:13:14,809 --> 01:13:16,269 Hence! 829 01:13:23,734 --> 01:13:26,279 - I come from my lady Juliet! - Welcome, then. 830 01:13:26,445 --> 01:13:27,905 Where is my lady's lord? 831 01:13:28,072 --> 01:13:30,116 Romeo, come forth. 832 01:13:31,701 --> 01:13:33,160 Nurse. 833 01:13:33,744 --> 01:13:35,580 Ah, sir. 834 01:13:35,746 --> 01:13:37,790 Death's the end of all. 835 01:13:38,958 --> 01:13:41,043 Speakest thou of Juliet? 836 01:13:41,502 --> 01:13:43,588 Where is she and how doth she? 837 01:13:43,754 --> 01:13:46,841 And what says my concealed lady to our canceled love? 838 01:13:47,008 --> 01:13:50,344 O she says nothing, sir, but weeps and weeps. 839 01:13:50,511 --> 01:13:54,223 And then on Romeo cries, and then falls down again. 840 01:13:56,851 --> 01:14:00,479 As if that name, shot from the deadly level of a gun, 841 01:14:00,646 --> 01:14:06,027 did murder her, as that name's cursed hand murdered her kinsman! 842 01:14:06,485 --> 01:14:08,946 I thought thy disposition better tempered. 843 01:14:09,113 --> 01:14:11,991 Thy Juliet is alive. There art thou happy. 844 01:14:12,700 --> 01:14:15,661 Tybalt would kill thee, but thou slewest Tybalt. 845 01:14:15,828 --> 01:14:17,872 There art thou happy. 846 01:14:18,414 --> 01:14:23,294 The law that threatened death becomes thy friend and turns it to exile. 847 01:14:23,461 --> 01:14:25,421 There art thou happy. 848 01:14:25,588 --> 01:14:28,215 A pack of blessings light upon thy back. 849 01:14:28,382 --> 01:14:31,969 Wherefore railest thou on thy birth, the heaven, and earth, 850 01:14:32,136 --> 01:14:36,223 since birth, and heaven, and earth, all three do meet in thee at once? 851 01:14:36,390 --> 01:14:40,019 Sir, a ring my lady bid me give you. 852 01:14:40,186 --> 01:14:42,897 How well my comfort is revived by this. 853 01:14:43,814 --> 01:14:45,316 Go. 854 01:14:45,483 --> 01:14:47,818 Get thee to thy love, as was decreed. 855 01:14:47,985 --> 01:14:51,155 Ascend her chamber, hence and comfort her. 856 01:14:52,073 --> 01:14:53,949 Hie you! Make haste! 857 01:14:54,950 --> 01:14:57,453 But look thou... stay not till the watch be set, 858 01:14:57,620 --> 01:14:59,747 for then thou canst not pass to Mantua, 859 01:14:59,914 --> 01:15:03,709 where thou wilt live till we can find a time to blaze your marriage, 860 01:15:03,876 --> 01:15:06,712 reconcile your friends, beg pardon of the Prince, 861 01:15:06,879 --> 01:15:10,591 and call thee back with twenty hundred thousand times more joy 862 01:15:10,758 --> 01:15:13,219 than thou went'st forth in lamentation. 863 01:15:16,681 --> 01:15:19,642 Quick, hence! Be gone by break of day! 864 01:15:20,101 --> 01:15:21,811 Sojourn in Mantua! 865 01:15:22,228 --> 01:15:23,771 Farewell. 866 01:15:31,237 --> 01:15:32,822 O God! 867 01:15:32,988 --> 01:15:35,783 Did Romeo's hand shed Tybalt's blood? 868 01:15:36,409 --> 01:15:40,413 O serpent heart, hid with a flowering face! 869 01:15:41,914 --> 01:15:46,293 Was ever book containing such vile matter so fairly bound? 870 01:15:46,794 --> 01:15:50,798 O that deceit should dwell in such a gorgeous palace! 871 01:15:55,177 --> 01:15:57,388 She'll not come down tonight. 872 01:15:59,223 --> 01:16:02,017 These times of woe afford no time to woo. 873 01:16:02,184 --> 01:16:05,688 Look you, she loved her kinsman Tybalt dearly. 874 01:16:05,855 --> 01:16:07,857 And so did I. 875 01:16:08,023 --> 01:16:09,650 Well, 876 01:16:10,776 --> 01:16:12,862 we were born to die. 877 01:16:13,279 --> 01:16:18,284 I'll know her mind early tomorrow. Tonight she's mewed up to her heaviness. 878 01:16:27,960 --> 01:16:31,005 Shall I speak ill of him that is my husband? 879 01:16:31,172 --> 01:16:34,717 Ah, poor my lord, what tongue shall smooth thy name, 880 01:16:34,884 --> 01:16:38,596 when I, thy three-hours' wife, have mangled it? 881 01:16:38,763 --> 01:16:42,349 But whyfore, villain, didst thou kill my cousin? 882 01:18:22,658 --> 01:18:25,703 I will make a desperate tender of my child's love. 883 01:18:25,870 --> 01:18:29,039 I think she will be ruled in all respects by me. 884 01:18:29,206 --> 01:18:32,918 Nay, more! I doubt it not! 885 01:18:33,085 --> 01:18:35,170 But what say you to Thursday? 886 01:18:35,337 --> 01:18:37,381 My lord, I... 887 01:18:38,048 --> 01:18:40,551 I would that Thursday were tomorrow! 888 01:18:40,718 --> 01:18:43,387 Thursday let it be, then! Wife! 889 01:18:43,554 --> 01:18:45,556 Go you to Juliet ere you go to bed. 890 01:18:45,723 --> 01:18:49,476 Tell her o' Thursday she shall be married to this noble sir! 891 01:20:03,842 --> 01:20:06,762 Wilt thou be gone? It is not yet near day. 892 01:20:07,721 --> 01:20:10,557 I must be gone and live, or stay and die. 893 01:20:11,100 --> 01:20:13,894 Yon light is not daylight; I know it, I. 894 01:20:14,061 --> 01:20:19,233 It is some meteor that the sun exhales to light thee on thy way to Mantua. 895 01:20:19,400 --> 01:20:22,736 Therefore stay yet; thou need'st not be gone. 896 01:20:23,112 --> 01:20:25,155 Well, let me be taken. 897 01:20:25,322 --> 01:20:27,074 Let me be put to death! 898 01:20:27,449 --> 01:20:29,910 I have more care to stay than will to go. 899 01:20:30,077 --> 01:20:33,205 Come, death, and welcome! Juliet wills it so. 900 01:20:35,541 --> 01:20:38,961 How is't, my soul? Let's talk. It is not day. 901 01:20:42,214 --> 01:20:44,508 It is... It is! 902 01:20:45,134 --> 01:20:47,636 Hie hence, be gone, away! 903 01:20:48,220 --> 01:20:50,389 O now be gone! More light and light it grows. 904 01:20:51,265 --> 01:20:53,308 More light and light, 905 01:20:53,475 --> 01:20:55,644 more dark and dark our woes. 906 01:20:58,188 --> 01:20:59,648 Madam! 907 01:21:02,109 --> 01:21:04,403 Your lady mother is coming to your chamber! 908 01:21:04,570 --> 01:21:06,905 Ho, daughter, are you up? 909 01:21:12,995 --> 01:21:14,371 Then, window, 910 01:21:14,538 --> 01:21:16,582 let day in and let life... 911 01:21:17,374 --> 01:21:18,375 out! 912 01:21:18,542 --> 01:21:19,626 Juliet? 913 01:21:19,793 --> 01:21:23,047 - Think'st thou we shall ever meet again? - I doubt it not. 914 01:21:26,467 --> 01:21:30,596 Trust me, love. All these woes shall serve for sweet discourses 915 01:21:30,763 --> 01:21:33,140 - in our times to come. - Ho, daughter! 916 01:21:37,227 --> 01:21:38,270 Juliet! 917 01:21:49,364 --> 01:21:51,075 O God! 918 01:21:51,241 --> 01:21:53,452 I have an ill-divining soul! 919 01:21:53,619 --> 01:21:58,207 Methinks I see thee, now thou art so low, as one dead in the bottom of a tomb. 920 01:22:00,209 --> 01:22:02,795 Adieu! 921 01:22:03,337 --> 01:22:05,047 O fortune, fortune! 922 01:22:05,214 --> 01:22:07,007 Be fickle, fortune. 923 01:22:07,174 --> 01:22:11,178 For then I hope thou wilt not keep him long, but send him back. 924 01:22:22,022 --> 01:22:24,191 Thou hast a careful father, child. 925 01:22:24,358 --> 01:22:27,486 One who, to put thee from thy heaviness, 926 01:22:27,653 --> 01:22:30,823 hath sorted out a sudden day of joy, 927 01:22:31,406 --> 01:22:35,077 which thou expect'st not, nor I looked not for. 928 01:22:36,078 --> 01:22:38,455 Madam, in happy time. What day is that? 929 01:22:38,622 --> 01:22:41,708 Marry, my child, early next Thursday morn, 930 01:22:41,875 --> 01:22:44,962 the gallant, young, and noble gentleman, Sir Paris, 931 01:22:45,129 --> 01:22:48,423 at St Peter's Church, shall happily make thee there 932 01:22:48,590 --> 01:22:49,800 a joyful bride. 933 01:22:55,264 --> 01:22:58,225 Now, by St Peter's Church and Peter too, 934 01:22:58,392 --> 01:23:01,395 he shall not make me there a joyful bride! 935 01:23:02,479 --> 01:23:04,898 Here comes your father. Tell him so yourself. 936 01:23:05,065 --> 01:23:06,942 How now, wife? 937 01:23:07,109 --> 01:23:09,570 Have you delivered to her our decree? 938 01:23:09,736 --> 01:23:11,029 Ay, sir. 939 01:23:11,196 --> 01:23:13,574 But she will none, she gives you thanks. 940 01:23:14,575 --> 01:23:17,703 I would the fool were married to her grave. 941 01:23:21,123 --> 01:23:22,541 How? 942 01:23:22,708 --> 01:23:24,710 Will she none? 943 01:23:24,877 --> 01:23:26,920 Is she not proud? 944 01:23:27,296 --> 01:23:30,716 Doth she not count her blest, unworthy as she is, 945 01:23:30,883 --> 01:23:34,219 that we have wrought so worthy a gentleman to be her bride? 946 01:23:34,720 --> 01:23:38,015 Not proud you have, but thankful that you have. 947 01:23:38,182 --> 01:23:40,976 Proud can I never be of what I hate! 948 01:23:41,143 --> 01:23:44,062 Thank me no thankings, nor proud me no prouds! 949 01:23:44,229 --> 01:23:47,566 But fettle your fine joints 'gainst Thursday next! 950 01:23:47,733 --> 01:23:50,068 Hear me with patience but to speak a word! 951 01:23:50,235 --> 01:23:51,862 Fie, fie! Stop it! 952 01:23:52,029 --> 01:23:54,698 Speak not! Reply not! Do not answer me! 953 01:23:54,865 --> 01:23:56,533 Husband, are you mad? 954 01:23:59,036 --> 01:24:02,331 Hang thee, young baggage! Disobedient wretch! 955 01:24:02,497 --> 01:24:05,584 God in heaven bless her! You are to blame, my lord, to rate her so! 956 01:24:05,751 --> 01:24:07,628 Peace, you mumbling fool! 957 01:24:07,794 --> 01:24:09,546 I tell thee what. 958 01:24:09,713 --> 01:24:11,924 Get thee to church o' Thursday, 959 01:24:12,090 --> 01:24:14,426 or never after look me in the face! 960 01:24:14,593 --> 01:24:17,304 An you be mine, I'll give you to my friend. 961 01:24:17,471 --> 01:24:20,474 An you be not, hang, beg, starve, 962 01:24:20,641 --> 01:24:22,559 die in the streets! 963 01:24:22,726 --> 01:24:24,394 Trust to 't. Bethink you. 964 01:24:24,561 --> 01:24:26,605 I'll not be forsworn! 965 01:24:38,158 --> 01:24:42,621 O sweet my mother, cast me not away! 966 01:24:43,872 --> 01:24:46,792 Delay this marriage for a month, a week. 967 01:24:46,959 --> 01:24:48,502 Or, if you do not, 968 01:24:48,669 --> 01:24:52,005 make the bridal bed in that dim monument where Tybalt lies. 969 01:24:54,091 --> 01:24:55,926 Talk not to me... 970 01:24:57,970 --> 01:25:00,055 for I'll not speak a word. 971 01:25:00,889 --> 01:25:03,892 Do as thou wilt, for I have done with thee. 972 01:25:15,112 --> 01:25:16,738 O God! 973 01:25:16,905 --> 01:25:19,616 O Nurse, how shall this be prevented? 974 01:25:21,535 --> 01:25:26,039 What say'st thou? Hast thou not a word of joy? Some comfort, Nurse! 975 01:25:26,915 --> 01:25:29,001 Faith, here it is. 976 01:25:30,127 --> 01:25:34,047 I think it best you marry with this Paris. 977 01:25:35,465 --> 01:25:37,551 O he's a lovely gentleman. 978 01:25:41,221 --> 01:25:44,599 I think you are happy in this second match, 979 01:25:45,517 --> 01:25:47,602 for it excels your first. 980 01:25:48,687 --> 01:25:50,731 Or, if it did not, 981 01:25:50,897 --> 01:25:53,150 your first is dead. 982 01:25:58,322 --> 01:26:00,365 Or 'twere as good he were 983 01:26:00,532 --> 01:26:03,327 as living here and you no use to him. 984 01:26:07,122 --> 01:26:09,333 Speakest thou from thy heart? 985 01:26:10,667 --> 01:26:14,171 And from my soul too; else beshrew them both! 986 01:26:16,214 --> 01:26:17,841 Amen. 987 01:26:18,008 --> 01:26:19,634 What? 988 01:26:22,846 --> 01:26:25,891 Well, thou hast comforted me marvelous much. 989 01:26:27,059 --> 01:26:31,730 Go in and tell my lady I am gone, having displeased my father, 990 01:26:31,897 --> 01:26:36,026 to Friar Laurence to make confession and be absolved. 991 01:26:41,448 --> 01:26:44,618 Immoderately she weeps for Tybalt's death. 992 01:26:44,785 --> 01:26:47,496 Now, sir, her father counts it dangerous 993 01:26:47,662 --> 01:26:50,499 that she doth give her sorrow so much sway 994 01:26:50,665 --> 01:26:56,004 and in his wisdom hastes our marriage to stop the inundation of her tears. 995 01:26:59,174 --> 01:27:02,177 Happily met, my lady and my wife. 996 01:27:02,886 --> 01:27:05,180 That may be, sir, when I may be a wife. 997 01:27:05,347 --> 01:27:08,058 That "may be" must be, love, on Thursday next. 998 01:27:08,225 --> 01:27:12,145 - What must be shall be. - Well, that's a certain text. 999 01:27:13,188 --> 01:27:15,273 Come you to make confession? 1000 01:27:15,440 --> 01:27:19,611 Are you at leisure, holy Father, now, or shall I come to you at evening mass? 1001 01:27:19,778 --> 01:27:23,240 My leisure serves thee, pensive daughter, now. 1002 01:27:23,407 --> 01:27:26,368 Good sir, we must entreat the time alone. 1003 01:27:26,868 --> 01:27:29,704 God shield I should disturb devotion! 1004 01:27:33,500 --> 01:27:37,712 Juliet, on Thursday early will I rouse ye. 1005 01:27:38,797 --> 01:27:40,799 Till then adieu, 1006 01:27:40,966 --> 01:27:43,009 and keep this holy kiss. 1007 01:27:51,601 --> 01:27:53,603 Tell me not, Father, that thou hearest of this, 1008 01:27:53,770 --> 01:27:57,566 - unless thou tell me how I may prevent it! - It strains me past the compass of my wits! 1009 01:27:57,732 --> 01:27:59,651 If in thy wisdom thou canst give no help, 1010 01:27:59,818 --> 01:28:01,570 do thou but call my resolution wise. 1011 01:28:01,736 --> 01:28:04,406 - And with this, I'll help it presently! - Hold, daughter! 1012 01:28:04,573 --> 01:28:07,868 Be not so long to speak! I long to die! 1013 01:28:09,035 --> 01:28:11,663 I do spy a kind of hope, 1014 01:28:11,830 --> 01:28:13,957 which craves as desperate an execution 1015 01:28:14,124 --> 01:28:16,334 as that is desperate which we would prevent. 1016 01:28:16,501 --> 01:28:18,712 If, rather than to marry with this Paris, 1017 01:28:18,879 --> 01:28:21,548 thou hast the strength of will to slay thyself, 1018 01:28:21,715 --> 01:28:25,469 then it is likely thou wilt undertake a thing like death 1019 01:28:25,635 --> 01:28:28,513 to chide away this shame. 1020 01:28:29,347 --> 01:28:31,433 And, if thou darest, 1021 01:28:32,392 --> 01:28:34,478 I'll give thee remedy. 1022 01:28:36,146 --> 01:28:39,983 No warmth, no breath shall testify thou livest. 1023 01:28:40,150 --> 01:28:42,736 Each part, deprived of supple government, 1024 01:28:42,903 --> 01:28:45,989 shall stiff and stark and cold appear, like death. 1025 01:28:46,364 --> 01:28:50,702 Now, when the bridegroom in the morning comes to rouse thee from thy bed, 1026 01:28:50,869 --> 01:28:52,871 there art thou dead. 1027 01:28:53,038 --> 01:28:54,998 Thou shalt be borne to that same ancient vault 1028 01:28:55,165 --> 01:28:56,958 where all the kindred of the Capulets lie. 1029 01:28:57,125 --> 01:28:59,753 And in this borrowed likeness of shrunk death 1030 01:28:59,920 --> 01:29:02,422 thou shalt continue four and twenty hours 1031 01:29:02,589 --> 01:29:05,133 and then awake as from a pleasant sleep. 1032 01:29:05,300 --> 01:29:07,928 In the meantime, against thou shalt awake, 1033 01:29:08,094 --> 01:29:10,555 shall Romeo by my letters know our drift. 1034 01:29:10,722 --> 01:29:15,685 And hither shall he come that very night to bear thee both hence to Mantua. 1035 01:29:16,269 --> 01:29:18,647 Take thou this vial, being then in bed, 1036 01:29:18,813 --> 01:29:21,358 and this distilling liquor drink thou off. 1037 01:29:21,525 --> 01:29:25,904 I'll send my letters to thy lord post haste to Mantua. 1038 01:29:38,416 --> 01:29:39,793 Hello? 1039 01:30:02,899 --> 01:30:05,277 What if this mixture do not work at all? 1040 01:30:05,443 --> 01:30:08,530 Shall I be married then tomorrow morning? 1041 01:30:12,117 --> 01:30:15,287 - What, are you busy? Need you my help? - No, madam. 1042 01:30:15,453 --> 01:30:18,873 We have culled such necessaries as are behoveful for our estate tomorrow. 1043 01:30:19,040 --> 01:30:22,752 So please you, let me now be left alone, and let the nurse this night sit up with you. 1044 01:30:22,919 --> 01:30:25,046 For I am sure you have your hands full all 1045 01:30:25,213 --> 01:30:26,840 in this so sudden business. 1046 01:30:27,007 --> 01:30:28,466 Good night. 1047 01:30:28,633 --> 01:30:30,677 Get thee to bed and rest, 1048 01:30:31,678 --> 01:30:33,930 for thou hast need. 1049 01:30:40,395 --> 01:30:41,813 Farewell. 1050 01:30:44,899 --> 01:30:47,485 God knows when we shall meet again. 1051 01:30:50,113 --> 01:30:51,489 Good night. 1052 01:31:05,045 --> 01:31:07,088 Romeo, 1053 01:31:07,255 --> 01:31:09,382 I drink to thee. 1054 01:31:39,996 --> 01:31:44,000 As the custom is, in all her best array, bear her to church. 1055 01:32:41,307 --> 01:32:44,269 And all this day an unaccustomed spirit 1056 01:32:44,436 --> 01:32:48,189 lifts me above the ground with cheerful thoughts. 1057 01:32:48,356 --> 01:32:50,817 I dreamt my lady came and found me dead 1058 01:32:50,984 --> 01:32:54,863 and breathed such life with kisses in my lips that I revived 1059 01:32:55,029 --> 01:32:57,073 and was an emperor. 1060 01:32:59,075 --> 01:33:00,201 Ah, me! 1061 01:33:00,368 --> 01:33:02,871 How sweet is love itself possessed, 1062 01:33:03,037 --> 01:33:06,291 when but love's shadows are so rich in joy! 1063 01:33:24,017 --> 01:33:25,685 News from Verona! 1064 01:33:34,277 --> 01:33:35,487 How now, Balthasar? 1065 01:33:35,653 --> 01:33:38,531 Dost thou not bring me letters from the priest? 1066 01:33:38,698 --> 01:33:41,242 How doth my lady? Is my father well? 1067 01:33:42,452 --> 01:33:46,206 How doth my lady Juliet? For nothing can be ill if she be well. 1068 01:33:49,083 --> 01:33:51,795 Then she is well, and nothing can be ill. 1069 01:33:59,636 --> 01:34:01,679 Her body rests in chapel monument, 1070 01:34:01,846 --> 01:34:05,058 and her immortal part with the angels lives. 1071 01:34:05,809 --> 01:34:07,894 I saw her laid low. 1072 01:34:08,895 --> 01:34:11,523 Pardon me for bringing these ill news. 1073 01:34:17,529 --> 01:34:19,614 Is it e'en so? 1074 01:34:43,388 --> 01:34:46,099 Then I defy you, stars! 1075 01:34:59,404 --> 01:35:01,072 Juliet! 1076 01:35:38,610 --> 01:35:42,155 - I will hence tonight. - Have patience! 1077 01:35:46,159 --> 01:35:47,660 Leave me! 1078 01:35:47,827 --> 01:35:50,663 Your looks are pale and wild and do import some misadventure. 1079 01:35:50,830 --> 01:35:52,665 Tush! Thou art deceived! 1080 01:35:53,708 --> 01:35:56,836 Hast thou no letters to me from the priest? 1081 01:36:08,389 --> 01:36:10,475 No matter. 1082 01:36:14,479 --> 01:36:16,564 Well, Juliet, 1083 01:36:18,024 --> 01:36:20,318 I will lie with thee tonight. 1084 01:36:24,530 --> 01:36:26,616 I will hence tonight. 1085 01:37:04,821 --> 01:37:08,408 Romeo is within Verona walls. 1086 01:37:17,500 --> 01:37:18,960 Fear comes upon me! 1087 01:37:19,460 --> 01:37:21,462 O, much I fear 1088 01:37:21,629 --> 01:37:25,174 some ill, unthrifty thing! 1089 01:37:27,802 --> 01:37:29,554 The letter was of dear import! 1090 01:37:30,722 --> 01:37:33,224 I couldn't send it, nor get a messenger to bring it there. 1091 01:37:34,517 --> 01:37:36,436 The neglecting it may do much damage. 1092 01:37:36,602 --> 01:37:39,022 Bring forth these enemies, Capulet and Montague! 1093 01:37:52,368 --> 01:37:53,786 Let me have a dram of poison, 1094 01:37:53,953 --> 01:37:58,207 such soon-speeding gear as will disperse itself through all the veins 1095 01:37:58,374 --> 01:38:00,418 that the life-weary taker may fall dead. 1096 01:38:00,585 --> 01:38:04,839 Such mortal drugs I have, but Verona law is death to any he that utters them. 1097 01:38:05,006 --> 01:38:08,051 The world is not thy friend, nor the world's law! 1098 01:38:08,217 --> 01:38:10,178 Then be not poor, but break it 1099 01:38:10,344 --> 01:38:12,180 and take this! 1100 01:38:13,890 --> 01:38:16,559 My poverty but not my will consents. 1101 01:38:17,185 --> 01:38:20,229 I pay thy poverty and not thy will. 1102 01:38:31,491 --> 01:38:37,872 Drink it off, and if you had the strength of 20 men, it would dispatch you straight. 1103 01:38:38,039 --> 01:38:39,665 There's my gold. 1104 01:38:42,835 --> 01:38:44,879 Worse poison to men's souls 1105 01:38:45,046 --> 01:38:48,716 than these poor compounds that thou may'st not sell. 1106 01:39:12,532 --> 01:39:15,535 Romeo hath no notice of these accidents. 1107 01:39:16,202 --> 01:39:18,329 I will write again to Mantua. 1108 01:39:23,751 --> 01:39:26,462 Within the hour will the fair Juliet wake. 1109 01:39:26,629 --> 01:39:28,673 She stirs. The lady stirs. 1110 01:39:37,682 --> 01:39:41,310 - I do beseech you. - Live and be prosperous. 1111 01:39:42,311 --> 01:39:44,397 And farewell, good fellow. 1112 01:39:45,064 --> 01:39:46,607 Then I will leave thee. 1113 01:40:25,229 --> 01:40:27,106 Tempt not a desperate man! 1114 01:40:34,405 --> 01:40:35,907 Hold! Hold! 1115 01:40:38,951 --> 01:40:40,411 Hold! 1116 01:40:45,666 --> 01:40:48,044 Once more I say to you, hold! 1117 01:43:53,729 --> 01:43:56,315 My love... 1118 01:43:57,400 --> 01:43:59,485 My wife... 1119 01:44:00,111 --> 01:44:02,947 Death that hath sucked the honey of thy breath 1120 01:44:03,114 --> 01:44:05,866 hath had no power yet upon thy beauty. 1121 01:44:08,661 --> 01:44:10,746 Thou art not conquered. 1122 01:44:15,000 --> 01:44:20,047 Beauty's ensign yet is crimson in thy lips and in thy cheeks 1123 01:44:20,631 --> 01:44:24,009 and death's pale flag is not advanced there. 1124 01:44:36,439 --> 01:44:40,693 Dear Juliet, why art thou yet so fair? 1125 01:44:43,320 --> 01:44:47,116 Shall I believe that unsubstantial death is amorous 1126 01:44:47,283 --> 01:44:50,578 and keeps thee here in dark to be his paramour? 1127 01:45:29,492 --> 01:45:30,868 Here. 1128 01:45:31,035 --> 01:45:34,205 O, here will I set up my everlasting rest 1129 01:45:36,081 --> 01:45:41,795 and shake the yoke of inauspicious stars from this world-wearied flesh. 1130 01:45:49,595 --> 01:45:51,680 Eyes, look your last. 1131 01:45:54,475 --> 01:45:56,685 Arms, take your last embrace. 1132 01:46:04,652 --> 01:46:06,320 And lips... 1133 01:46:07,446 --> 01:46:09,657 O you, the doors to breath,... 1134 01:46:13,494 --> 01:46:15,829 seal with a righteous kiss... 1135 01:46:37,977 --> 01:46:40,062 a dateless bargain 1136 01:46:40,604 --> 01:46:42,648 to engrossing death. 1137 01:46:47,695 --> 01:46:49,113 Romeo... 1138 01:47:01,834 --> 01:47:04,086 What's here? 1139 01:47:06,505 --> 01:47:07,715 Poison... 1140 01:47:09,508 --> 01:47:12,928 Drunk all, and left no friendly drop to help me after? 1141 01:47:17,933 --> 01:47:19,977 I'll kiss thy lips. 1142 01:47:20,144 --> 01:47:22,813 Haply some poison yet doth hang on them. 1143 01:47:27,818 --> 01:47:29,903 Thy lips are warm. 1144 01:47:45,794 --> 01:47:47,463 Thus... 1145 01:47:48,672 --> 01:47:50,758 with a kiss... 1146 01:47:54,803 --> 01:47:56,889 I die. 1147 01:51:59,590 --> 01:52:02,843 See what a scourge is laid upon your hate, 1148 01:52:03,010 --> 01:52:06,638 that heaven finds means to kill your joys with love! 1149 01:52:07,472 --> 01:52:12,144 And I, for winking at your discords too, have lost a brace of kinsmen. 1150 01:52:16,189 --> 01:52:18,275 All are punished. 1151 01:52:25,699 --> 01:52:29,494 All are punished! 1152 01:52:33,206 --> 01:52:36,960 A glooming peace this morning with it brings. 1153 01:52:37,127 --> 01:52:40,130 The sun for sorrow will not show his head. 1154 01:52:40,297 --> 01:52:43,717 Go hence, to have more talk of these sad things. 1155 01:52:44,468 --> 01:52:47,804 Some shall be pardoned, and some punished. 1156 01:52:48,430 --> 01:52:55,395 For never was a story of more woe than this of Juliet and her Romeo. 1157 02:00:07,452 --> 02:00:09,454 [ENGLISH - US]