1 00:00:44,461 --> 00:00:47,255 On ne peut plus tenir! 2 00:01:15,367 --> 00:01:20,663 - Général Hummel' sortez-nous d'ici! - Je ne vous laisserai pas tomber. 3 00:01:26,503 --> 00:01:30,798 Mais c'est pour quand? J'ai déjà perdu 1 5 hommes! 4 00:01:30,883 --> 00:01:34,552 On est sous une pluie d'obus! 5 00:01:34,720 --> 00:01:37,805 Ici le Général Hummel' dégagez mes hommes. 6 00:01:37,890 --> 00:01:40,683 On n'a pas le droit de passer le front! 7 00:01:43,437 --> 00:01:47,398 Ils ne viendront pas. 8 00:01:55,407 --> 00:02:00,077 M. le député Weaver, MM. les membres du Comité des Forces Armées - 9 00:02:00,204 --> 00:02:03,748 - je viens dénoncer une grave injustice. 10 00:02:16,053 --> 00:02:19,180 Il faut que ça cesse. 11 00:03:02,432 --> 00:03:05,726 Tu me manques tant. 12 00:03:14,444 --> 00:03:20,616 Je dois faire quelque chose que je ne pouvais pas faire tant que tu étais kà. 13 00:03:20,701 --> 00:03:23,828 J'ai essayé. 14 00:03:23,996 --> 00:03:30,501 J'ai tout essayé' mais je n'arrive pas à me faire écouter. 15 00:03:30,586 --> 00:03:34,297 J'espére que là, iks comprendront. 16 00:03:34,423 --> 00:03:38,009 Mais quoi qu'ik arrive... 17 00:03:38,135 --> 00:03:42,513 ... garde-moi dans ton estime. 18 00:03:56,612 --> 00:03:58,487 ARSENAL DE LA MARKNE 19 00:04:23,555 --> 00:04:28,726 Dites à votre commandant que ke Générak Hummek vient en inspection. 20 00:04:28,852 --> 00:04:32,146 Oui' mon générak. C'est un honneur. 21 00:05:22,447 --> 00:05:28,703 J'ai la carte d'accés. Les fkéchettes les ont endormis pour 30 mn. 22 00:05:32,916 --> 00:05:35,584 La carte d'accés. 23 00:05:37,254 --> 00:05:38,754 Alkons-y. 24 00:05:43,510 --> 00:05:46,387 lnspection du dépôt! 25 00:06:01,820 --> 00:06:04,655 - Kk fait humide. - Contrôkez-moi. 26 00:06:14,458 --> 00:06:16,959 C'est bon! 27 00:06:43,945 --> 00:06:47,198 - J'en veux 1 6. - Alkez! 28 00:07:12,390 --> 00:07:14,683 Evacuez! 29 00:07:14,768 --> 00:07:17,686 Sceklez la porte! Scelkez-ka! 30 00:07:23,193 --> 00:07:25,820 Laissez-moi sortir! 31 00:07:28,532 --> 00:07:32,201 Dégagez. Barrez-vous! 32 00:07:38,917 --> 00:07:41,877 Désoké. 33 00:07:47,217 --> 00:07:50,511 Alkons-y. 34 00:07:57,561 --> 00:08:00,855 LABORATOl RE DU FBK - WASHlΠ35 00:08:06,778 --> 00:08:10,489 Ça sera cinq doklars. 36 00:08:10,574 --> 00:08:13,242 Tu fais chier. 37 00:08:18,540 --> 00:08:21,834 Vous avez trop de temps libre. 38 00:08:21,918 --> 00:08:25,254 Il est arrivé? Apporte. Merci, Phik! 39 00:08:25,338 --> 00:08:27,798 Tu te fais kivrer ici? 40 00:08:27,966 --> 00:08:32,386 Carla est contre. Ekke trouve idiot de claquer 600 $ pour un vinyke. 41 00:08:32,470 --> 00:08:36,891 Ekle a raison. Pour 1 3 $' tu as un CD. 42 00:08:37,058 --> 00:08:41,937 Un, je suis un fan des Beatkes. Deux, ça sonne mieux. 43 00:08:43,481 --> 00:08:47,109 C'est peut-être sérieux. Peut-être du gaz sarin. 44 00:08:49,404 --> 00:08:54,408 Un chien a fkairé un truc dans ce cokis adressé à un camps de Bosniaques. 45 00:08:54,492 --> 00:08:58,579 - C'est du détergent, ou du sarin. - Un camp de Bosniaques? 46 00:08:58,747 --> 00:09:03,959 500 000 Serbes vivent aux USA. lks n'aiment pas kes Bosniaques΄ 47 00:09:08,465 --> 00:09:11,717 - Tu as kes cafards? - Je les ai. 48 00:09:11,885 --> 00:09:14,011 Vous êtes isokés. C'est bon. 49 00:09:18,642 --> 00:09:24,605 1 er octobre' à 9 h 00, Agent Stankey Goodspeed - 50 00:09:24,689 --> 00:09:28,817 - et agent en formation Marvin KsherWood pour k'examen d'un cokis. 51 00:09:28,944 --> 00:09:32,738 Présomption de gaz sarin. 52 00:09:32,822 --> 00:09:36,784 - Marvin, ke sarin est un.΄. - Gaz três vokatike. 53 00:09:36,868 --> 00:09:41,163 Des magazines cochons: ""Les femmes des cavernes." 54 00:09:41,248 --> 00:09:45,334 Bizarre! Mauvais signe. 55 00:09:45,460 --> 00:09:49,338 Bonjour, petit bébé. Regarde Stan. 56 00:09:49,464 --> 00:09:52,841 - Bonjour, Stan. - Marvin' non! 57 00:09:58,556 --> 00:10:03,602 L'air sera entiêrement renouveké dans 50 secondes. 58 00:10:03,728 --> 00:10:05,980 Π59 00:10:07,190 --> 00:10:12,111 Une mauvaise nouvekke et une trés mauvaise nouvekke. La mauvaise: 60 00:10:12,195 --> 00:10:16,156 - Le gaz bouffe nos combinaisons. - J'en ai sur ka main. 61 00:10:16,241 --> 00:10:21,245 La trés mauvaise: ik y a là-dedans assez de C-4 et de poison pour tuer - 62 00:10:21,413 --> 00:10:24,498 - ... tout ke monde dans k'immeubke. - Evacuez ke kabo! 63 00:10:24,582 --> 00:10:26,709 Enfermez-nous! 64 00:10:30,755 --> 00:10:36,510 - Et kes arroseurs? - L'acide bouffe ma combinaison! 65 00:10:36,594 --> 00:10:40,848 - Merde! - Arrosez-nous! Et kes arroseurs? 66 00:10:40,932 --> 00:10:45,394 - lk y un probléme de pression. - C'est peu dire! Réparez-kes! 67 00:10:45,562 --> 00:10:49,898 - Combien de temps, au détonateur? - 70 secondes. 68 00:10:50,066 --> 00:10:53,235 - Ce sera bientôt ventiké. - Qu'iks s'injectent l'atropine. 69 00:10:53,320 --> 00:10:57,323 - L'atropine, Isherwood! - Et k'eau? Pkus qu'une minute! 70 00:10:57,407 --> 00:10:59,908 Marvin, k'atropine! 71 00:10:59,993 --> 00:11:04,246 Piquez-vous dans ke cœur' avant que tout fonde. 72 00:11:04,414 --> 00:11:07,958 - Prenez votre dose! - Et k'eau? 73 00:11:08,084 --> 00:11:11,670 - Je ne veux pas de ça! - Phil' répare-moi ça! 74 00:11:13,381 --> 00:11:16,842 - L'atropine! - On est foutus! 75 00:11:16,926 --> 00:11:22,765 - Les poisons se mékangent. - Piquez-vous, bordek! 76 00:11:22,932 --> 00:11:25,559 - Bordek! - 40 secondes! 77 00:11:25,643 --> 00:11:32,274 Si vous mourez, on meurt tous! Piquez-vous. Désarmez la bombe aprês. 78 00:11:32,484 --> 00:11:36,236 - Et si je pique à côté du cœur? - Akkez! 79 00:11:36,321 --> 00:11:41,283 Elke est énorme! Je dois m'enfoncer ça dans ke cœur? Vous êtes cinglés? 80 00:11:41,451 --> 00:11:44,787 L'eau arrive. 81 00:11:48,541 --> 00:11:51,460 - Arroseurs activés! - Combien de temps? 82 00:11:52,670 --> 00:11:54,922 20 secondes. 83 00:11:55,840 --> 00:11:58,008 On n'y arrivera pas. 84 00:11:58,968 --> 00:12:01,261 1 5! 85 00:12:04,182 --> 00:12:06,100 Alkez... 86 00:12:06,184 --> 00:12:08,435 Désarmée! 87 00:12:10,647 --> 00:12:15,984 Sortez-moi de cette chambre à gaz. Je me serais fait un trou dans ke cœur! 88 00:12:19,155 --> 00:12:21,698 - Stan? - Bonsoir, chérie. 89 00:12:28,540 --> 00:12:33,877 - Ma journée a été trés intéressante. - La mienne aussi. 90 00:12:33,962 --> 00:12:36,964 D'accord, toi d'abord. 91 00:12:37,132 --> 00:12:41,093 Des terroristes ont envoyé un petit cokis-cadeau - 92 00:12:41,219 --> 00:12:45,764 - qu'on a dû neutrakiser avant que tout pête au bureau. 93 00:12:45,849 --> 00:12:50,519 Du coup' j'ai pris mon aprês-midi. Vin, guitare... tranquikke! 94 00:12:52,355 --> 00:12:56,150 Le monde court à sa perte en Federak Express. 95 00:12:56,276 --> 00:13:02,906 Le simpke projet de faire un enfant' c'est déjà de ka cruauté. 96 00:13:03,074 --> 00:13:07,536 Je radote, je me plains.΄. Désoké. Et toi? 97 00:13:07,704 --> 00:13:11,206 - Je suis enceinte. - Pardon? 98 00:13:12,417 --> 00:13:15,544 Je suis enceinte. 99 00:13:17,255 --> 00:13:19,673 - Vraiment? - Oui. 100 00:13:21,885 --> 00:13:24,761 - C'est tout ce que tu as à dire? - Tu es enceinte? 101 00:13:24,929 --> 00:13:28,348 - De trois semaines. - Comment ke sais-tu? 102 00:13:30,852 --> 00:13:35,105 C'était bkeu' akors je suis alkée chez ke médecin. 103 00:13:35,273 --> 00:13:38,233 - Tu étais sérieux? - Quand? 104 00:13:38,401 --> 00:13:43,405 Quand tu as dit qu'avoir un enfant' ce serait de ka cruauté. 105 00:13:43,573 --> 00:13:47,534 - Oui' sur le moment. - C'était il y a sept secondes et demie! 106 00:13:47,660 --> 00:13:53,373 Kk s'en est passé des choses, depuis! On n'est même pas mariés... 107 00:13:53,541 --> 00:13:57,753 - C'est drôke que tu dises ça. - Drôke? 108 00:13:57,921 --> 00:14:01,089 - Tu m'aimes? - Oui' bien sûr. 109 00:14:01,257 --> 00:14:02,925 Tant mieux. 110 00:14:06,387 --> 00:14:11,141 -Tu veux m'épouser? -Pokice du Mariage, veuiklez vous garer! 111 00:14:11,309 --> 00:14:14,603 Akkons! Je te demande ta main. 112 00:14:24,614 --> 00:14:29,117 Le Rock est ka prison ka pkus cékêbre et ka pkus redoutée du monde. 113 00:14:29,244 --> 00:14:31,954 - Personne ne s'en est jamais évadé? - Exact! 114 00:14:32,121 --> 00:14:35,207 De 1 936 à 1 963, année de sa fermeture - 115 00:14:35,291 --> 00:14:41,255 - ik y a eu 1 4 tentatives. Personne n'a atteint le rivage. Vivant, en tout cas. 116 00:14:42,966 --> 00:14:48,637 - Pas de touristes ici. - Je t'emmerde. Ça t'emmerde? 117 00:14:48,763 --> 00:14:51,139 - Aklez. - Bouge-toi! 118 00:14:51,307 --> 00:14:54,893 Les fikkes' vous vous amusez bien? 119 00:14:54,978 --> 00:14:58,105 Vous voukez bien faire quelque chose pour moi? 120 00:14:58,189 --> 00:15:01,650 Retournez au bateau' et repartez tout de suite. 121 00:15:01,818 --> 00:15:06,280 Mesdames et Messieurs, bienvenue à Broadway! Ces cekkules - 122 00:15:06,406 --> 00:15:11,368 - ont été occupées par ka pire racaikke de k'Amérique. 123 00:15:11,452 --> 00:15:17,332 Moi, ke Ranger Bob, vous invite à devenir prisonniers d'Akcatraz. 124 00:15:17,500 --> 00:15:19,835 Temporairement, bien sûr. 125 00:15:21,629 --> 00:15:23,964 En ligne! 126 00:15:25,800 --> 00:15:28,552 C'est étroit, hein? 127 00:15:28,678 --> 00:15:32,889 Comme des animaux en cage. Passez quekques années ici' et... 128 00:15:33,057 --> 00:15:36,977 - Un probkême avec ka visite? - Ekle est terminée' Bob. 129 00:15:43,318 --> 00:15:46,528 C'est quoi, cette visite de merde? 130 00:16:00,043 --> 00:16:03,420 Général Hummel' kes capitaines Frye et Darrow au rapport. 131 00:16:03,588 --> 00:16:09,593 Bienvenue au Rock . Que kes hélicos se posent à l'arriére, et dépkoyez-vous. 132 00:16:09,719 --> 00:16:14,473 - Je ne suis pas armé. - Vous n'avez pas d'arme? Moi, si. 133 00:16:14,557 --> 00:16:18,352 Si j'avais su' j'aurais apporté mon fkingue! 134 00:16:21,064 --> 00:16:24,941 C'est notre nouvelke maison. Instakkez mon Q.G. ici. 135 00:16:33,368 --> 00:16:36,787 Les communications. La paraboke, ici. 136 00:16:36,954 --> 00:16:40,874 Que tout soit opérationnek à 1 6 h. Vite! 137 00:16:51,386 --> 00:16:52,427 Systéme activé. 138 00:16:52,512 --> 00:16:57,015 lntrusion possibke par les douches. On s'en occupe. 139 00:16:57,100 --> 00:17:02,896 Avec une touche personnekke: un détecteur de mouvements. Du fait main! 140 00:17:02,980 --> 00:17:06,775 - lnconnu' et inattendu. - Ça fait quoi? 141 00:17:06,859 --> 00:17:09,027 Kks évitent ke kaser de ka tête - 142 00:17:09,112 --> 00:17:13,240 - mais s'iks dérangent ce monsieur... on kes chope! 143 00:17:26,838 --> 00:17:32,175 Π144 00:17:32,260 --> 00:17:35,053 Π145 00:17:35,138 --> 00:17:38,473 Vous serez libérés dês ka fin de notre mission. 146 00:17:44,814 --> 00:17:47,399 Fixe! 147 00:17:47,483 --> 00:17:50,902 Repos' messieurs. 148 00:17:50,987 --> 00:17:56,032 Π149 00:17:56,159 --> 00:18:01,705 Pour Baxter et moi, c'est ka derniêre batailke d'une série commencée au Têt. 150 00:18:01,831 --> 00:18:03,665 Le Cap. Hendrix - 151 00:18:03,750 --> 00:18:08,795 - et ke sergent Crisp ont commencé avec moi durant ""Tempête du Désert". 152 00:18:08,963 --> 00:18:12,883 Cap. Frye et Cap. Darrow' c'est ma premiêre opération avec vous. 153 00:18:12,967 --> 00:18:17,137 - Vous semblez mériter votre réputation. - Merci, générak. 154 00:18:17,305 --> 00:18:22,976 Nous avons agi avec sang-froid, précision, audace' et détermination. 155 00:18:23,060 --> 00:18:29,649 Π156 00:18:29,734 --> 00:18:34,738 ll y a deux siêcles, Washington' Jefferson et Adams - 157 00:18:34,822 --> 00:18:38,283 - furent accusés de trahison par kes Anglais. 158 00:18:38,367 --> 00:18:40,994 Aujourd'hui, ce sont des patriotes. 159 00:18:41,120 --> 00:18:44,956 Pkus tard' on dira ça de nous. 160 00:18:45,041 --> 00:18:49,002 Si Dieu veut, dans moins de 48 h, vous évacuerez cette îke en hékicos - 161 00:18:49,086 --> 00:18:52,631 - protégés par des otages et des missikes au gaz V-X. 162 00:18:52,715 --> 00:18:56,218 Votre destination: un pays sans accord d'extradition. 163 00:18:56,302 --> 00:19:00,388 Avec un miklion de dokkars' pour services rendus. 164 00:19:00,515 --> 00:19:06,728 Mais vous ne foulerez pkus jamais votre sok natal. Vous acceptez cela? 165 00:19:06,896 --> 00:19:08,730 Oui' mon générak! 166 00:19:08,815 --> 00:19:15,445 Les hommes des commandos de Marine mênent des missions ikkégakes. 167 00:19:15,613 --> 00:19:21,576 Quand ils ne reviennent pas' on cache à leurs famikles ce qui keur est arrivé. 168 00:19:21,702 --> 00:19:24,871 On ne keur verse aucun dédommagement. 169 00:19:24,997 --> 00:19:28,124 Ces mensonges m'ont révokté durant toute ma carriére! 170 00:19:28,209 --> 00:19:30,961 Aujourd'hui, ke mensonge doit cesser! 171 00:19:36,843 --> 00:19:40,595 Que Dieu vous garde. Gagnez vos positions. 172 00:19:44,725 --> 00:19:46,935 Womacl , directeur du FBI. 173 00:19:47,019 --> 00:19:50,522 M. ke directeur, je vous informe - 174 00:19:50,606 --> 00:19:53,400 - que 81 ' je répête - 175 00:19:53,484 --> 00:19:57,362 81 civils sont retenus avec moi à k'heure où je vous parke. 176 00:19:57,446 --> 00:20:01,658 Prenez des mesures pour garder cette information secrête. 177 00:20:01,784 --> 00:20:05,495 - Qui parke? - Vous avez un gros probléme! 178 00:20:05,621 --> 00:20:09,082 Des missiles de gaz V-X sont dépkoyés - 179 00:20:09,166 --> 00:20:13,962 - pour délivrer une frappe mortekle sur la baie de San Francisco. 180 00:20:14,130 --> 00:20:17,674 - Je rappeklerai à 0 h. - A qui ai-je k'honneur? 181 00:20:17,800 --> 00:20:23,138 Générak de brigade Francis X. Hummel' Corps des Marines. Depuis Akcatraz. 182 00:20:25,474 --> 00:20:28,435 - J'annuke vos réservations. - Appekez ke Pentagone. 183 00:20:28,603 --> 00:20:33,440 Et informez notre bureau de San Francisco qu'Akcatraz a rouvert! 184 00:20:34,317 --> 00:20:37,485 Hier soir, le général Hummel, agissant par la force - 185 00:20:37,570 --> 00:20:44,910 - a dérobé 1 5 missikes de gaz V-X. Un de ses hommes est mort. 186 00:20:44,994 --> 00:20:48,705 Le Gén. Hummek au Viêtnam. Ik était commandant. 187 00:20:48,831 --> 00:20:53,043 Trois périodes au Viêtnam' puis Panama' la Grenade' l'lral .΄. 188 00:20:53,127 --> 00:20:56,129 Trois fois ke Cœur Vermeik, deux fois k'Etoike d'Argent - 189 00:20:56,213 --> 00:20:59,424 - et une citation à k'Ordre du Congrês... 190 00:20:59,508 --> 00:21:03,762 - C'est un héros! - Une kégende' vous voukez dire. 191 00:21:03,846 --> 00:21:08,475 Il mérite aussi ka médailke de k'enkêvement et de k'extorsion. 192 00:21:08,601 --> 00:21:11,269 C'est un homme d'honneur. 193 00:21:11,354 --> 00:21:13,146 C'est kui. 194 00:21:15,316 --> 00:21:17,150 Frank , c'est Al Kramer. 195 00:21:17,276 --> 00:21:21,488 - Sakut, Ak. Comment va? - Je ne sais pas. A toi de me le dire. 196 00:21:21,656 --> 00:21:26,326 - On est três, três inquiets ici. - J'en viens au fait. 197 00:21:26,494 --> 00:21:30,121 83 Marines sont morts sous mes differents commandements. 198 00:21:30,206 --> 00:21:32,457 47 au Laos et en Chine du sud. 199 00:21:32,583 --> 00:21:35,794 On n'a jamais reconnu k'envoi de troupes en Chine. 200 00:21:35,878 --> 00:21:38,129 Qui est-ce? Identifiez-vous. 201 00:21:38,214 --> 00:21:41,049 Chef d'Etat-Major du Président, Hayden Sinckair. 202 00:21:42,218 --> 00:21:44,552 Quel âge avez-vous? 203 00:21:44,720 --> 00:21:47,222 33 ans. 204 00:21:47,348 --> 00:21:50,100 Vous ne savez pas de quoi vous parlez! 205 00:21:50,226 --> 00:21:55,814 Vous aviez 9 ans quand j'opérais en Chine. Et ça leur a coûté 200 morts! 206 00:21:55,898 --> 00:22:00,735 Foutez-lui du scotch sur la bouche' il me fait perdre mon temps. 207 00:22:00,861 --> 00:22:04,781 - On continue' Frank ? - Tu te rappekles ""Tempête du Désert"? 208 00:22:04,907 --> 00:22:08,451 Ces frappes chirurgicales par guidage kaser montrées sur CNΠ209 00:22:08,577 --> 00:22:13,289 Mes hommes les ont rendues possibles en marquant les cibles. 210 00:22:13,457 --> 00:22:16,793 20 d'entre eux ont été laissés à Bagdad après le confiit΄ 211 00:22:16,877 --> 00:22:20,880 lk n'y a pas eu indemnisation. Ni décorations. 212 00:22:22,883 --> 00:22:29,055 Ils sont morts pour la patrie sans recevoir les honneurs militaires. 213 00:22:29,140 --> 00:22:31,808 C'est inadmissible. 214 00:22:31,892 --> 00:22:37,522 Vous virerez 1 00 millions $ de la Banque Cayman à un autre compte. 215 00:22:37,606 --> 00:22:42,944 Un million ira à chacune des 83 familles de Marines΄ 216 00:22:43,070 --> 00:22:46,573 Le reste des fonds sera utilisé à ma discrétion. 217 00:22:46,699 --> 00:22:52,287 - Est-ce ckair? - Sauf pour ka banque. 218 00:22:52,413 --> 00:22:55,290 - ldentifiez-vous. - Directeur du FBI' Womacl . 219 00:22:55,499 --> 00:22:59,085 C'est une officine du Pentagone pour les ventes d'armes iklégakes. 220 00:22:59,211 --> 00:23:01,755 Frank , cette information est secréte! 221 00:23:01,839 --> 00:23:05,091 Alertez kes médias' je lance kes gaz. 222 00:23:05,176 --> 00:23:08,344 Refusez de payer' je kance kes gaz. 223 00:23:08,429 --> 00:23:12,474 Vous avez 40 h jusqu'à midi après-demain pour virer l'argent. 224 00:23:12,641 --> 00:23:18,480 Je connais vos contre-mesures. Vous n"avez aucune chance. Terminé! 225 00:23:20,483 --> 00:23:25,195 Π226 00:23:25,362 --> 00:23:29,240 Racontez-keur des bobards. Ik faut garder ke secret. 227 00:23:29,325 --> 00:23:35,205 Si ça se sait, San Francisco sombrera dans ke chaos et k'anarchie! 228 00:23:35,289 --> 00:23:41,669 On estime ke nombre de victimes par missike au gaz V-X à combien? 229 00:23:42,671 --> 00:23:45,632 - 60, ou 70. - Pas si mak. 230 00:23:45,716 --> 00:23:49,886 Milkiers! 70 000 morts! 231 00:23:49,970 --> 00:23:55,391 Renversez-en une petite cuiklére' tout meurt dans un rayon de 30 m. 232 00:23:55,559 --> 00:23:59,562 La même dose dékivrée en atmosphére - 233 00:23:59,730 --> 00:24:04,734 - c'est la mort de tout ce qui vit dans huit pâtés de maisons! Pigé? 234 00:24:04,819 --> 00:24:11,366 - De quekkes contre-mesures parkait-il? - Le napakm brûke kes poisons standard. 235 00:24:11,450 --> 00:24:14,077 Le probkéme, c'est que le gaz V-X - 236 00:24:14,245 --> 00:24:16,621 - a été conçu pour résister au napalm. 237 00:24:16,705 --> 00:24:20,250 ll y a bien ke pkasma ferro-akuminique.΄. 238 00:24:20,334 --> 00:24:24,045 Les systémes incendiaires au pkasma peuvent brûker ke V-X - 239 00:24:24,171 --> 00:24:27,423 - mais on en est aux tests. Kks ne sont pas opérationneks. 240 00:24:27,508 --> 00:24:32,470 Hummel ke sait. lk est futé' le sakaud. 241 00:24:32,555 --> 00:24:38,059 Ik faudrait quoi' pour armer un vok de F-1 8 bombes au plasma en 36 heures? 242 00:24:39,145 --> 00:24:41,604 - Un miracke. - Pardon? 243 00:24:42,690 --> 00:24:48,444 On peut essayer. Mais je conseikke de n'y recourir qu'en second choix. 244 00:24:48,529 --> 00:24:50,572 Alors passons au premier. 245 00:24:50,656 --> 00:24:54,200 Je voudrais faire entrer ke chef de nos unités de choc. 246 00:24:54,285 --> 00:24:59,038 Qui est votre meikleur biochimiste? 247 00:25:00,249 --> 00:25:04,544 lntéressant... et même irrésistibke. 248 00:25:08,883 --> 00:25:13,052 - Tu aimes mes nattes? - C'est coquin... 249 00:25:13,220 --> 00:25:20,226 Crème d'amande et sorbet "'Pêché à la pêche"... 250 00:25:20,311 --> 00:25:26,733 - C'est pas vrai! - Π251 00:25:26,817 --> 00:25:31,696 - Obkigé. Ils savent que je suis kà. - Comment ke savent-iks? 252 00:25:31,780 --> 00:25:35,283 C'est le FBI. 253 00:25:38,162 --> 00:25:41,915 Goodspeed. D'accord. 254 00:25:41,999 --> 00:25:45,084 - Je serai en bas dans 1 0 minutes. - Non. 255 00:25:47,838 --> 00:25:51,633 - Je dois alker à San Francisco. - Tu ne dois rien du tout. 256 00:25:51,717 --> 00:25:57,889 Tu rigoles? Tu restes kà' on doit parler. 257 00:25:57,973 --> 00:26:00,058 Je dois partir, chérie. 258 00:26:00,142 --> 00:26:03,102 Je suis catholique. Je suis enceinte' pas mariée - 259 00:26:03,187 --> 00:26:07,982 - c'est un gros probkème pour moi! 260 00:26:21,205 --> 00:26:27,335 Je t'aime. Je t'épouserai. Je n'avais pas prévu ça, c'est tout. 261 00:26:28,963 --> 00:26:33,508 Viens à San Francisco. C'est sûrement une simulation. 262 00:26:33,592 --> 00:26:35,885 Commande du champagne à k'hôtek. 263 00:26:36,011 --> 00:26:41,140 On finira ce qu'on a commencé? Tu m'épouseras? 264 00:26:42,726 --> 00:26:46,521 - Alkez... en vitesse. - Je dois y akker. 265 00:26:46,689 --> 00:26:51,818 On exclut un parachutage ou une attaque par mer. C'est ka pkeine kune. 266 00:26:51,902 --> 00:26:55,113 S'ik nous voit, Hummel bakancera tout. 267 00:26:55,197 --> 00:26:57,865 Kk faut attaquer de k'intérieur de ka prison. 268 00:26:57,950 --> 00:27:01,369 On arrive par kes tunnels' ni vu ni connu. 269 00:27:01,537 --> 00:27:04,747 On débouche au centre' et on kes prend à revers. 270 00:27:04,873 --> 00:27:08,334 Avec de ka chance, on récupére kes missikes sans tirer. 271 00:27:08,419 --> 00:27:11,963 - Vous avez étudié ke pkan du bâtiment? - lnutike. 272 00:27:12,047 --> 00:27:16,843 Alcatraz a été remodekée sans arrêt. C'est un kabyrinthe, kà-dessous. 273 00:27:16,927 --> 00:27:20,596 lk nous faut un spéciakiste du réseau des gakeries! 274 00:27:20,681 --> 00:27:24,058 - L'ancien directeur? - lk est mort en 1 979. 275 00:27:24,143 --> 00:27:26,519 Avec kes gardiens, ça n'a rien donné. 276 00:27:28,564 --> 00:27:31,190 Quelqu'un pourrait nous aider.΄. 277 00:27:34,611 --> 00:27:41,034 -C'est pour ka sécurité nationale΄ -C'était ka même histoire ik y a 33 ans! 278 00:27:41,118 --> 00:27:46,289 Je savais qu'on le paierai un jour. Laissez tomber! Ik n'existe pas. 279 00:27:46,373 --> 00:27:49,709 Si' ik existe! Mais on a choisi de l'oubkier. 280 00:27:49,793 --> 00:27:51,377 On k'a enfermé et jeté la cké. 281 00:27:51,462 --> 00:27:56,924 lk s'est évadé de deux prisons de haute sécurité. S'ik nous échappe... 282 00:27:57,009 --> 00:27:59,552 Kk ne nous échappera pas' Jim. 283 00:27:59,636 --> 00:28:04,349 Kk y a 30 ans, c'était un brikkant agent du SAS. Kk a mon âge, maintenant! 284 00:28:04,433 --> 00:28:09,812 - Je pisse trois fois par nuit! - On ne peut pas courir ce risque. 285 00:28:10,731 --> 00:28:14,317 C'est un artiste de l'évasion. 286 00:28:47,518 --> 00:28:52,730 - Bek oiseau. - Dr. Goodspeed? James Womacl . 287 00:28:52,815 --> 00:28:56,275 Vous avez été chaudement recommandé. 288 00:28:56,360 --> 00:28:59,987 Licence à Columbia. Maîtrise et Doctorat à Hopl ins. 289 00:29:00,072 --> 00:29:04,700 - En biochimie et toxicologie.΄. - Et j'aime mon boulot. 290 00:29:04,868 --> 00:29:10,706 J'ai eu un ""Petit Chimiste" à 7 ans. Mes sourcils ont brûlé... Et j'ai continué. 291 00:29:10,833 --> 00:29:13,209 Que savez-vous du V-X? 292 00:29:13,293 --> 00:29:17,880 Un gaz liquide. Découvert par erreur en 52. Comme le champagne: 293 00:29:18,006 --> 00:29:22,510 Des moines faisaient du vin blanc. ll a carbonisé..΄ 294 00:29:22,594 --> 00:29:26,556 - Le gaz' M. Goodspeed! - Une horreur. 295 00:29:26,682 --> 00:29:28,975 Qu'on voudrait n'avoir jamais inventée. 296 00:29:30,436 --> 00:29:37,024 - Ce n'est pas une simukation? - Π297 00:29:52,499 --> 00:29:57,044 FBl - COMMAΠ298 00:30:15,939 --> 00:30:22,069 Ernest Paxton, agent Côte Ouest. Le Dr Goodspeed. 299 00:30:22,237 --> 00:30:26,365 La journée a été intéressante... Le prisonnier est ici. 300 00:30:26,450 --> 00:30:31,078 On n'a aucun dossier sur lui. Qui est-ce? 301 00:30:31,205 --> 00:30:37,043 Il s'appelle John Mason. Un citoyen angkais incarcéré à Alcatraz en 1 962. 302 00:30:37,211 --> 00:30:39,378 Evadé en 1 963 . 303 00:30:39,463 --> 00:30:44,050 - Je croyais qu'on ne s'en évadait pas. - Paxton' ne discutez pas. 304 00:30:44,218 --> 00:30:48,387 ll n'a aucun état-civik. Π305 00:30:48,472 --> 00:30:51,599 ll n'existe pas' compris? Je ne veux savoir qu'une chose: 306 00:30:51,767 --> 00:30:55,645 Comment il s'est évadé à travers les boyaux souterrains. 307 00:30:55,771 --> 00:31:00,775 - Les papiers sont prêts. - ll sera amnistié. Et, Paxton.΄. 308 00:31:00,943 --> 00:31:04,403 Pas de bras de fer! Je le connais trop bien. 309 00:31:04,571 --> 00:31:07,490 Pourquoi ne l'interrogez-vous pas? 310 00:31:07,616 --> 00:31:13,412 ll doit se souvenir de moi. Sa rage pourrait tout faire capoter. 311 00:31:21,922 --> 00:31:26,509 M. Mason, je suis l'agent chargé de mission Paxton. 312 00:31:26,593 --> 00:31:30,346 Chargé de quoi? De me baiser encore 30 ans de ma vie? 313 00:31:30,472 --> 00:31:33,432 J'ignore tout de votre passé. Je suis ici - 314 00:31:33,517 --> 00:31:37,061 - car des évènements font que vous pourriez nous aider. 315 00:31:37,145 --> 00:31:43,109 J'ai été détenu plus longtemps que Mandela. ll vous faut un président? 316 00:31:43,193 --> 00:31:45,111 Pas exactement. 317 00:31:45,195 --> 00:31:48,781 Dommage. Je me vois bien en Alcimède... 318 00:31:48,865 --> 00:31:53,244 - Qui? - Alcimède. Son roi l'avait emprisonné. 319 00:31:53,328 --> 00:31:57,206 - Et Sir Walter Raleigh. Condamné aussi. - Par James 1 er. 320 00:31:57,332 --> 00:32:03,671 Quelqu'un d'aussi brillant que vous doit voir le rapport sous-jacent... 321 00:32:03,755 --> 00:32:07,675 - Alexandre Soljenitsyne? - Je connais. 322 00:32:07,843 --> 00:32:12,763 Ik jouait au hocl ey avec les Red Wings. Ecoute bien, grand-père. 323 00:32:12,889 --> 00:32:17,685 Je ne t'aime pas' tu ne m'aimes pas. Mais j'ai une proposition honnête. 324 00:32:17,811 --> 00:32:23,941 - Tu veux l'entendre, ou pas? - Et comment' cher Paxton! 325 00:32:24,026 --> 00:32:30,114 On a une prise d'otages dans un lieu que tu connais: Alcatraz. 326 00:32:30,198 --> 00:32:33,743 - Des otages? - 81 touristes. 327 00:32:33,827 --> 00:32:37,872 Le Rocl est devenue une attraction touristique? 328 00:32:37,956 --> 00:32:42,043 Ça suftit, les conneries. Tu connais, tu t'en es évadé. 329 00:32:42,169 --> 00:32:44,295 Oui' avec succès. 330 00:32:44,379 --> 00:32:49,800 Alors rends-toi service: aide-nous. Sors de taule tant que tu tiens debout. 331 00:32:49,885 --> 00:32:53,054 Tant que tu en as encore sous la pédale. 332 00:32:55,557 --> 00:33:00,686 Je veux considérer votre oftre dans une suite au Fairmont΄ 333 00:33:02,564 --> 00:33:04,815 Je suis venu pour passer un marché. 334 00:33:04,900 --> 00:33:09,236 Pas pour me pencher en avant et me faire enfiler. 335 00:33:09,321 --> 00:33:12,698 Tiens. Voilà 25 cents. 336 00:33:16,995 --> 00:33:21,749 Rends-toi service. Appelle ton avocat. Tu retournes en taule. 337 00:33:25,253 --> 00:33:29,882 - Vous le renvoyez là-bas? - Π338 00:33:29,966 --> 00:33:33,511 On n'a pas le temps de le laisser réfléchir. 339 00:33:33,595 --> 00:33:36,681 - Vraiment? - Goodspeed a raison. 340 00:33:36,765 --> 00:33:40,434 - Allez kui parker. - Moi? Je ne suis pas qualifié. 341 00:33:40,519 --> 00:33:43,396 - Vous êtes agent du FBI. - Quekle spécialité? 342 00:33:43,563 --> 00:33:45,606 - Les armes chimiques. - Π343 00:33:50,779 --> 00:33:52,947 - Je dois mentir? - Oui, mentez. 344 00:33:54,449 --> 00:33:57,451 On a moins de 24 h. Tentez le coup. 345 00:34:06,294 --> 00:34:10,423 Salut! Je suis agent du... 346 00:34:10,507 --> 00:34:14,343 ... FBI. 347 00:34:15,679 --> 00:34:19,432 - Stanley Goodspeed. - Certainement! 348 00:34:19,516 --> 00:34:24,186 - Déjà' il sait dire son nom! - Absolument. 349 00:34:24,271 --> 00:34:28,315 - Et il y a une urgence. - Exact. 350 00:34:29,401 --> 00:34:34,155 - Et je peux aider. - Tout à fait exact. 351 00:34:35,157 --> 00:34:38,242 - Cafe? - Π352 00:34:38,326 --> 00:34:44,165 - Offrez-moi un cafe! - C'est exactement ce que j'allais... 353 00:34:44,332 --> 00:34:49,879 - On peut avoir un cafe, là-dedans? - Et offrez-moi de m'enlever ça. 354 00:34:49,963 --> 00:34:56,218 - M. Mason, sans rire... - Comme signe de bonne volonté. 355 00:34:58,889 --> 00:35:02,516 Le prisonnier demande qu'on lui retire ses menottes. 356 00:35:04,561 --> 00:35:10,524 - Pouvez-vous lui retirer ses menottes? - C'est une façon de faire. 357 00:35:12,527 --> 00:35:18,115 C'est la grâce du Procureur Général. Vous êtes un homme libre. 358 00:35:18,200 --> 00:35:20,701 A condition que vous coopériez. 359 00:35:20,786 --> 00:35:25,164 Si vous voulez bien signer' où il est écrit... 360 00:35:25,248 --> 00:35:28,501 - ""Signature"? - Oui' ""Signature". 361 00:35:30,921 --> 00:35:33,714 Timeo Danaos et dona ferentis... 362 00:35:33,882 --> 00:35:37,635 "Je crains kes Grecs même dans leurs présents." 363 00:35:37,719 --> 00:35:41,305 Un homme cultivé! Ça exckut ka possibilité - 364 00:35:41,389 --> 00:35:44,308 - que vous soyez un agent de terrain. 365 00:35:45,393 --> 00:35:50,689 - De fait' je suis un agent de terrain. - Vraiment? 366 00:35:50,774 --> 00:35:54,235 - Sur quel terrain? - L'anti-terrorisme. 367 00:35:54,402 --> 00:35:58,531 Alors vous êtes formé aux armements' aux explosifs, au close-combat? 368 00:36:02,577 --> 00:36:04,620 Alors on va au Fairmont. 369 00:36:07,749 --> 00:36:09,208 OK. 370 00:36:09,292 --> 00:36:14,964 Je veux une suite' une douche' un rasoir, et un costume. 371 00:36:15,131 --> 00:36:20,261 - Puis-je suggérer une petite coupe? - Je suis démodé? 372 00:36:20,345 --> 00:36:25,099 Pour un guitariste de 20 ans de Seattle' c'est ""grunge". 373 00:36:28,228 --> 00:36:32,857 Appelez le Fairmont. Bloquez l'étage au besoin. Qu'il soit isolé. 374 00:36:32,941 --> 00:36:34,441 Je lui donne deux heures. 375 00:36:50,750 --> 00:36:54,128 - Beau boukot. - Et pourquoi pas Tahiti? 376 00:36:54,254 --> 00:37:00,759 - C'est pour le Procureur. - Π377 00:37:04,139 --> 00:37:08,309 C'est un document fedéral. Π378 00:37:08,393 --> 00:37:10,936 Vous ne savez pas tout. 379 00:37:11,021 --> 00:37:15,441 J'aimerais avoir des précisions. Je lui ai donné ma parole. 380 00:37:15,525 --> 00:37:19,528 Vous savez ce qu'ik faut savoir' c'est-à-dire rien de plus! 381 00:37:21,323 --> 00:37:27,328 C'est assez curieux... Sir Walter Rakeigh, Alcimède et Soljenitsyne - 382 00:37:27,412 --> 00:37:29,330 - furent tous injustement incarcérés.΄. 383 00:37:38,131 --> 00:37:44,219 Womacl ! Pourquoi ne suis-je pas surpris' ordure? 384 00:37:53,355 --> 00:37:58,943 - On est absents. Laissez un message. - Chérie. C'est moi. Ecoute... 385 00:37:59,027 --> 00:38:02,112 Π386 00:38:02,197 --> 00:38:06,742 - Ne viens pas! - Π387 00:38:06,826 --> 00:38:09,912 Attends! Carla! 388 00:38:13,500 --> 00:38:19,213 Qui est Carla? Pourquoi ne doit-elle pas venir? 389 00:38:22,717 --> 00:38:26,637 Vous savez ce qu'ik faut savoir' c'est-à-dire rien de plus. 390 00:38:26,721 --> 00:38:28,555 Attention' il mord! 391 00:38:38,858 --> 00:38:43,278 Le centre mobile est opérationnel. On y sera dans deux heures. 392 00:38:43,405 --> 00:38:47,908 - Je ne suis pas armé. Pas armé. - Où est votre arme? 393 00:38:49,077 --> 00:38:52,121 Je l'ai laissée dans mon tiroir à chaussettes. 394 00:38:53,581 --> 00:38:59,086 Une arme? Pour quoi faire? Vous êtes un fêlé de chimie! 395 00:38:59,754 --> 00:39:03,549 Un super felé de chimie! Mais il me faut une arme. 396 00:39:04,467 --> 00:39:06,427 Donnez-lui une arme. 397 00:39:08,930 --> 00:39:11,932 Vous savez encore vous en servir? 398 00:39:39,961 --> 00:39:45,507 Service d'étage? lci la suite avec terrasse. Vous avez de quoi grignoter? 399 00:39:47,469 --> 00:39:51,805 - Vous êtes le coiffeur? - Π400 00:39:53,141 --> 00:39:56,852 - Tondeuse. Pas de ciseaux. - Vous voukez rire? 401 00:39:56,978 --> 00:39:59,229 Et Picasso, il peignait sans pinceaux? 402 00:39:59,314 --> 00:40:01,148 Kl vous tuerait, avec des ciseaux. 403 00:40:01,232 --> 00:40:06,028 Vous avez peur que je vous coupe kes couilles avec un peigne? 404 00:40:06,196 --> 00:40:10,824 Faisons ça dehors. Profitons du soleil. 405 00:40:10,909 --> 00:40:15,496 Qui vous a coiffe comme ça? C'est mak fait! C'est atroce! 406 00:40:15,663 --> 00:40:19,291 - C'est grunge. - C'est vraiment quelque chose! 407 00:40:19,375 --> 00:40:22,669 On a le temps pour des akgues et une coloration? 408 00:40:22,796 --> 00:40:26,632 Π409 00:40:26,758 --> 00:40:30,469 - Pas très sympa, hein? - Π410 00:40:48,321 --> 00:40:51,115 Ça a été commandé' autant le manger! 411 00:40:52,492 --> 00:40:56,078 - Jamais tu t'arrêtes de bouffer? - Pas si c'est gratuit! 412 00:40:56,204 --> 00:40:59,289 - On est en service. - T'inquiète, ik est vieux. 413 00:40:59,374 --> 00:41:01,583 Le patron le surveille. 414 00:41:02,377 --> 00:41:06,463 Mon secrétaire ici-présent vous paiera. 415 00:41:06,548 --> 00:41:10,175 Qu'est-ce qui m'attend' quand on aura fini? 416 00:41:10,260 --> 00:41:12,052 On va te rendre ta vie. 417 00:41:13,388 --> 00:41:18,100 Vous auriez pu me la rendre il y a des années. 418 00:41:20,061 --> 00:41:24,356 - Et je dois vous faire confiance? - Tu as ma parole. 419 00:41:24,440 --> 00:41:28,193 On se serre la main? 420 00:41:38,788 --> 00:41:40,289 Pas un geste! 421 00:41:42,876 --> 00:41:44,418 Au secours! 422 00:41:44,502 --> 00:41:47,796 Jette ton arme, ou je jette ton patron! 423 00:41:47,881 --> 00:41:49,965 Vous ne ferez pas ça! 424 00:41:52,969 --> 00:41:55,762 - Ça devient kourd. - Alors remontez-le! 425 00:41:59,934 --> 00:42:02,102 Je vous en prie! 426 00:42:03,229 --> 00:42:06,023 Au secours! 427 00:42:06,107 --> 00:42:08,901 Goûte kes pétoncles. Attrape! 428 00:42:16,242 --> 00:42:17,784 ll est à toi. 429 00:42:19,329 --> 00:42:21,455 A k'aide! 430 00:42:23,583 --> 00:42:26,919 - Où est Mason? - ll s'est barré! 431 00:42:31,925 --> 00:42:33,926 Le salon est vide! 432 00:42:37,472 --> 00:42:40,182 A toutes les unités' Alerte 6! 433 00:42:46,648 --> 00:42:50,859 Je ne sais rien! Personne n'a été jeté dans ke vide. 434 00:42:50,985 --> 00:42:55,155 Tout ce qui m'intéresse, c'est que votre coupe vous plaise. 435 00:42:59,160 --> 00:43:03,163 Attention, connard, tu vas m'arracher le bras! 436 00:43:48,084 --> 00:43:52,838 C'est mon Humvee. Je ne veux ni rayures, ni bosses, ni éraflures! 437 00:44:07,562 --> 00:44:09,604 FBl! 438 00:44:31,461 --> 00:44:33,628 Le suspect conduit un Humvee noir. 439 00:44:33,755 --> 00:44:37,215 ll remonte Cakifornia vers l'ouest. Vitesse: 1 00 l m/h. 440 00:44:44,432 --> 00:44:45,599 Dégagez! 441 00:44:50,063 --> 00:44:52,439 Kl faut refermer ke filet sur ce salaud! 442 00:45:25,807 --> 00:45:28,475 Kl casse tout pour nous bloquer! 443 00:46:06,180 --> 00:46:08,348 Vous êtes assurés' j'espére? 444 00:46:18,151 --> 00:46:20,360 Et pourquoi pas? 445 00:46:36,169 --> 00:46:38,253 Je t'aurai! 446 00:47:00,735 --> 00:47:03,445 - Oui? - Vous m'avez volé mon Humvee! 447 00:47:03,571 --> 00:47:05,572 Je te ke rendrai' ton Humvee! 448 00:47:10,620 --> 00:47:12,120 Les renseignements? 449 00:47:12,205 --> 00:47:17,375 A San Francisco. Jade Angelou. 450 00:47:19,462 --> 00:47:21,880 Bienvenue à bord! 451 00:47:24,884 --> 00:47:26,259 Attendez! 452 00:47:31,182 --> 00:47:32,933 Π453 00:47:53,496 --> 00:47:55,789 Sauve qui peut! 454 00:48:53,055 --> 00:48:56,683 T'as explosé ta Ferrari, mon pote! 455 00:48:58,686 --> 00:49:02,355 Elke n'est pas à moi. Ça non plus. 456 00:49:07,403 --> 00:49:09,863 C'est dégueukasse! ll est où, ce fils le pute? 457 00:49:09,947 --> 00:49:13,742 Je le retrouverai, où qu'il aille! 458 00:49:14,869 --> 00:49:16,369 lci lsherWood.΄. 459 00:49:16,537 --> 00:49:22,042 Regarde à "'Pénitencier fedéral de Wolfburg". Nom: Mason, John. 460 00:49:22,126 --> 00:49:28,089 Je quitte ce FBl de merde. Je vais dessiner des motels pour cafards. 461 00:49:28,174 --> 00:49:32,302 Ecoute' j'ai piqué une moto' je suis mal. ""Wolfburg". 462 00:49:32,386 --> 00:49:36,806 J'y suis! Magrane, Masconi, Masters. Pas de Mason. 463 00:49:36,932 --> 00:49:41,728 Cherche en fêvrier 1 976. Un transfert depuis San Quentin... 464 00:49:43,981 --> 00:49:50,028 Bizarre. ll y a un dossier' un lieu de naissance, Glasgow, mais pas de nom. 465 00:49:51,781 --> 00:49:57,243 Mais ik y a une parente: Jade Angelou' 32 Stenston Drive, San Francisco. 466 00:50:17,056 --> 00:50:23,228 - Jade? - Π467 00:50:27,650 --> 00:50:31,945 - Tu as eu peur de venir toute seule? - Oui. 468 00:50:33,614 --> 00:50:36,866 - Ça ira. - Je serai là-bas. 469 00:50:36,951 --> 00:50:41,788 Sur ta derniére photo, tu devais avoir dix ans! 470 00:50:42,998 --> 00:50:48,294 J'ai trouvé une photo de vous dans les affaires de ma mére à sa mort. 471 00:50:53,300 --> 00:50:57,679 - On marche un peu? - Je l'ai: Palais des Beaux-Arts. 472 00:50:57,763 --> 00:51:04,227 - Ta mére... était unique. - Oui, c'est vrai. 473 00:51:04,311 --> 00:51:10,817 Mais inutile d'embelkir le passé. Un bar après un concert de Led Zeppelin... 474 00:51:10,985 --> 00:51:15,363 Vous partez ensemble... et voikà le résultat! 475 00:51:15,448 --> 00:51:17,866 Ça aurait pu être bien si.΄. 476 00:51:17,950 --> 00:51:22,120 Si les flics n'avaient pas cassé la porte pour vous ramener en prison? 477 00:51:24,331 --> 00:51:27,292 - Désolée. - Ce n'est rien. 478 00:51:28,711 --> 00:51:32,630 - lls vous ont libéré? - Oui. 479 00:51:32,715 --> 00:51:34,382 Tant mieux. 480 00:51:36,719 --> 00:51:38,720 Qu'aviez-vous fait? 481 00:51:44,143 --> 00:51:48,605 Jade, je n'ai pas énormément de temps. 482 00:51:50,107 --> 00:51:54,611 Mais je reviendrai. On pourra peut-être.΄. 483 00:51:54,695 --> 00:51:57,947 On pourra peut-être quoi? 484 00:51:58,032 --> 00:52:03,828 Tu sais, tu es pratiquement la seule preuve que j'existe! 485 00:52:04,747 --> 00:52:09,167 - Je ne vous connais pas! - Justement' je veux que ça change! 486 00:52:13,380 --> 00:52:18,301 J'ai répété mille fois ce que je te dirais ke jour où on se verrait... 487 00:52:18,385 --> 00:52:24,098 - Ce jour est arrivé, et je suis perdu! - Je ne sais pas où j'en suis non pkus. 488 00:52:24,183 --> 00:52:28,061 Jade, je ne suis pas un mauvais homme. 489 00:52:28,187 --> 00:52:31,439 Si tu peux croire ça' ce sera un point de départ. 490 00:52:34,777 --> 00:52:37,070 OK. 491 00:52:48,207 --> 00:52:50,208 C'est pour vous? 492 00:53:02,221 --> 00:53:04,222 Vous vous êtes encore évadé? 493 00:53:06,433 --> 00:53:10,019 - Pourquoi être venu? - FBl. 494 00:53:10,104 --> 00:53:13,648 Votre père travaille avec nous. Kl nous aide à dénouer une crise grave. 495 00:53:15,985 --> 00:53:20,738 - John' et si on y allait? - Quand tu veux' Stanley. 496 00:53:28,122 --> 00:53:33,793 -Je te remercie. -Et si on arrêtait les bobards' trouduc? 497 00:53:33,961 --> 00:53:37,922 J'ai failli crever deux fois. Et j'ai la mâchoire en bouillie. 498 00:53:39,508 --> 00:53:44,304 Pédé! Si je pouvais, je te renverrais à Wokfburg, dans une cage - 499 00:53:44,388 --> 00:53:48,808 - pour ke restant de tes jours. Tu as éventré ka ville! 500 00:53:53,981 --> 00:53:55,982 Parlez-moi des tunnels. 501 00:53:56,150 --> 00:53:59,986 Si on connaît le réseau, on peut aller où on veut. 502 00:54:01,822 --> 00:54:05,658 Le conduit d'adduction, sous l'eau' c'est le meikleur accès? 503 00:54:05,743 --> 00:54:08,411 Oui. C'est par là que je suis sorti. 504 00:54:08,495 --> 00:54:12,665 Sous la citerne, la liaison vers la fosse sceptique fait quelle longueur? 505 00:54:15,044 --> 00:54:18,838 - 57 pas. - De là, où est-ce qu'on va? 506 00:54:24,511 --> 00:54:26,512 Bonne question. 507 00:54:28,682 --> 00:54:32,310 - Aucune idée. - Pardon? 508 00:54:32,394 --> 00:54:35,688 Je saurai quand on y sera. 509 00:54:35,773 --> 00:54:39,192 Tu n'iras pas. Montre-nous sur les plans. 510 00:54:39,318 --> 00:54:43,529 Je ne peux pas. Le pkan, je l'avais dans ma tête. 511 00:54:43,656 --> 00:54:48,076 J'ai passé trois jours en sous-sol, dans ke noir - 512 00:54:48,202 --> 00:54:52,038 - à attendre la bonne marée... Mais ça me reviendra. 513 00:54:53,540 --> 00:54:56,834 - Tu n'iras nukle part, Mason. - Une seconde. 514 00:54:56,919 --> 00:55:01,464 C'est peut-être la seule chance de sauver ces gens. 515 00:55:01,548 --> 00:55:05,218 S'il ne vient pas, pourquoi k'avoir sorti de prison? 516 00:55:05,344 --> 00:55:11,641 - Pour vous renseigner, c'est tout. - Si c'est le seul moyen' il viendra! 517 00:55:11,725 --> 00:55:13,601 ll fera tout foirer. 518 00:55:13,686 --> 00:55:18,231 Mets mes hommes en danger' je t'enterre là-bas! 519 00:55:19,566 --> 00:55:24,362 Womacl ' tu es entre le Rock et l'enclume! 520 00:55:26,949 --> 00:55:28,449 Tu pourras rejouer au bowling? 521 00:55:31,578 --> 00:55:37,333 Kl s'agit de détruire kes lanceurs et de neutraliser le V-X. 522 00:55:37,418 --> 00:55:42,130 D'aprés les infra-rouges du satellite' ke poison est dans la morgue. 523 00:55:42,214 --> 00:55:46,426 - Vous avez dejà vu ces engins? - Je les ai étudiés. 524 00:55:46,552 --> 00:55:51,139 Je dois vous exposer les modes de démontage et de désintoxication. 525 00:55:51,223 --> 00:55:54,183 J'ai le schéma des chapekets de poison et des missiles. 526 00:55:54,268 --> 00:55:55,768 Ce ne sera pas nécessaire. 527 00:55:58,105 --> 00:56:03,234 Oh si, ça l'est. Ce produit est d'une toxicité inou.ιe. 528 00:56:04,319 --> 00:56:08,364 Un désastre écologique. Ces engins sont sophistiqués. 529 00:56:08,449 --> 00:56:12,160 C'est pour cela que vous venez avec nous. 530 00:56:14,288 --> 00:56:18,166 -Moi? -Vous êtes l'expert. Où est le probléme? 531 00:56:18,250 --> 00:56:23,504 Vous voulez dire que... je viens? Là-bas? Sous k'eau? 532 00:56:23,589 --> 00:56:27,508 Vous voukiez une arme. Vous aurez une arme et une combinaison. 533 00:56:27,676 --> 00:56:31,846 - Vous avez dejà été au combat? - Qu'entendez-vous par combat? 534 00:56:33,057 --> 00:56:37,435 L'attaque d'une forteresse contre des Marines - 535 00:56:37,519 --> 00:56:41,522 - ayant 81 otages et 1 5 missikes armés de gaz V-X. 536 00:56:44,359 --> 00:56:46,819 Si c'est ça' non. Excusez-moi. 537 00:56:54,369 --> 00:56:55,828 Merci. 538 00:56:58,040 --> 00:57:03,336 Vous n'avez pas bonne mine. Vous avez même une sale gueule. 539 00:57:03,504 --> 00:57:07,465 Mon estomac fait la toupie autour de mon cul. 540 00:57:07,591 --> 00:57:11,344 Ça va akler? Vous allez y arriver? 541 00:57:12,387 --> 00:57:14,597 J'en sais rien. 542 00:57:14,681 --> 00:57:19,143 J'attendais ça depuis toujours' et voilà que ça m'arrive. 543 00:57:20,229 --> 00:57:24,857 Maintenant je suis responsable du sort de toute une ville. 544 00:57:27,402 --> 00:57:33,699 Oui' ce n'est pas facile. Mais vous avez été formé. Ça vous reviendra. 545 00:57:33,784 --> 00:57:36,536 Et vous avez l'élite des commandos avec vous. 546 00:57:38,705 --> 00:57:40,998 Vous avez raison. 547 00:57:41,083 --> 00:57:45,878 - Je resterai toujours en ligne. - Kl y a autre chose... 548 00:57:47,214 --> 00:57:51,259 C'est terribke. Π549 00:57:51,385 --> 00:57:56,347 Sauf que ça ne l'est pas. Mon amie est enceinte΄ 550 00:57:56,431 --> 00:58:01,102 Elke a pris l'avion pour venir me voir. 551 00:58:01,228 --> 00:58:08,067 Concentrez-vous sur votre boulot. On ira la chercher et on k'amènera ici. 552 00:58:19,788 --> 00:58:22,081 - Ici Hummel. - Salut, Frank. 553 00:58:22,165 --> 00:58:27,503 C'est Lou Linstrom. Je suis à la Maison Blanche avec le Gal Kramer. 554 00:58:27,629 --> 00:58:33,968 - On a des problèmes avec le virement. - Pas de problèmes. Des solutions. 555 00:58:34,136 --> 00:58:38,306 Vous connaissez les positions du Président vis-à-vis du terrorisme. 556 00:58:38,390 --> 00:58:42,643 ll ne s'agit pas de terrorisme' mais de justice - 557 00:58:42,728 --> 00:58:45,605 - et de gens que vous avez choisi d'oublier! 558 00:58:45,731 --> 00:58:49,859 - Ça ne méne nulle part! - Je vais vous dire où ça mène. 559 00:58:49,985 --> 00:58:54,822 A 1 5 missiles chargés de gaz V-X sur San Francisco. ll reste 1 7 heures. 560 00:58:54,948 --> 00:58:57,700 Ou préparez-vous à récolter la tempête. 561 00:59:02,873 --> 00:59:08,711 - Que dit-on à Mojave? - Aucune garantie pour le plasma. 562 00:59:08,879 --> 00:59:12,173 Voikà ce qu'on dit. 563 00:59:15,385 --> 00:59:17,553 Feu vert pour l'attaque. 564 00:59:22,100 --> 00:59:25,686 HEURE H MOINS 1 5 565 00:59:36,698 --> 00:59:41,327 Ecoutez-moi bien... M. Mason sera de pointe. 566 00:59:41,453 --> 00:59:46,082 Shepard sera à ses basques. Vous respirez, il respire. Vous pissez - 567 00:59:46,166 --> 00:59:48,501 - ik vous ka tient. Compris? 568 00:59:49,836 --> 00:59:54,423 Pour indiquer que Dr Goodspeed a neutrakisé la menace: 569 00:59:54,549 --> 00:59:58,594 Lancez kes fusées vertes' et attendez la cavalerie. 570 00:59:58,804 --> 01:00:01,722 C'est le combat de notre vie - 571 01:00:01,890 --> 01:00:06,227 - contre le meikleur commandant de la guerre du Viêtnam. Je ne déconne pas! 572 01:00:06,311 --> 01:00:09,063 Des questions? 573 01:00:09,272 --> 01:00:11,107 Embarquez! 574 01:00:20,242 --> 01:00:21,826 Après toi, champion. 575 01:00:43,849 --> 01:00:46,851 Distribuez et activez kes minicams. 576 01:00:49,104 --> 01:00:52,982 Tout est prêt? Les minicams sont opérationnelles? 577 01:00:53,984 --> 01:00:56,610 Affirmatif. On est en ligne. 578 01:01:00,240 --> 01:01:04,702 C'est quoi, l'équipement de M. Mason? 579 01:01:07,164 --> 01:01:09,331 Voyons.... Il y a... 580 01:01:09,416 --> 01:01:13,294 ... un litre de l érosène en bouteille plastique... 581 01:01:15,672 --> 01:01:21,177 ... trois rondelles et des aklumettes-tempête! 582 01:01:21,344 --> 01:01:24,680 Allumez vos fusées vertes si la menace est neutralisée. 583 01:01:24,765 --> 01:01:29,518 Voici de l'atropine. Au moindre contact avec le gaz' on l'injecte dans le cœur! 584 01:01:29,686 --> 01:01:32,730 Π585 01:01:36,443 --> 01:01:42,031 J'ai trois échos se rapprochant. Cap 275. Distance' 6 000 m. 586 01:01:45,577 --> 01:01:47,578 Le centre de commandement du FBl? 587 01:01:48,705 --> 01:01:51,582 - Dites-moi ce qui se passe. - Non. 588 01:01:51,750 --> 01:01:56,629 Stanley Goodspeed est mon petit ami. Mon fiancé, même! Où est-il? 589 01:01:56,713 --> 01:02:00,591 - C'est secret. - C'est ça, continuez à faire l'abruti! 590 01:02:08,058 --> 01:02:10,518 Hélicos de diversion en approche. 591 01:02:12,229 --> 01:02:14,313 J'en ai perdu un. 592 01:02:14,481 --> 01:02:18,400 - J'en ai deux, mais j'en ai perdu un. - Merde! 593 01:02:27,452 --> 01:02:31,497 De mon temps' on faisait tout avec un tuba et des pakmes. 594 01:02:31,581 --> 01:02:35,167 - De votre temps? - Vous n'avez pas lu mon C.V.? 595 01:02:35,252 --> 01:02:40,214 - Je ne sais rien sur vous. - J'en sais sur vous, Godspekl. 596 01:02:40,298 --> 01:02:44,051 - Goodspeed! - Goodspeed... Godspekl... 597 01:02:44,136 --> 01:02:47,304 Vous n'avez pas été dans une école anti-terroriste. 598 01:02:47,472 --> 01:02:50,307 Tâche de ne pas tous nous tuer! 599 01:02:53,103 --> 01:02:56,438 - On coupe les feux. - Vision de nuit! 600 01:02:58,275 --> 01:03:02,278 Raider 1 passe sous leur radar près de Treasure Iskand. 601 01:03:03,989 --> 01:03:07,533 On a deux échos volant vers k'est et se rapprochant. 602 01:03:13,081 --> 01:03:14,373 Une diversion? 603 01:03:14,457 --> 01:03:17,293 - Préparez le déploiement. - Bonne chance! 604 01:03:22,632 --> 01:03:24,466 Raider 1 est sur la zone. 605 01:03:26,636 --> 01:03:29,847 Stanley n'est pas un bon nageur. Akors avec un tuba... 606 01:03:31,600 --> 01:03:34,935 - Tout ke monde est prêt? - C'est bon! 607 01:03:47,157 --> 01:03:49,491 Les Aigles sont dans k'eau. 608 01:03:59,377 --> 01:04:04,006 Patrouillez sur le périmétre jusqu'à la pointe ouest. Hendrix! 609 01:04:04,132 --> 01:04:06,175 Tu prends le commandement. 610 01:04:06,259 --> 01:04:08,469 Allez. On y va! 611 01:05:05,235 --> 01:05:08,696 Les Aigles sont sur le Rocl . Iks entrent dans la citerne. 612 01:05:15,036 --> 01:05:19,623 Merci' M. Mason, on se retrouve dans une piéce sans issue. 613 01:05:22,836 --> 01:05:26,422 - Une idée, Dillinger? - On est des cibles faciles. 614 01:05:26,631 --> 01:05:28,173 Le temps presse. 615 01:05:28,258 --> 01:05:31,593 Restez prés de la porte' je vais l'ouvrir. 616 01:05:31,678 --> 01:05:36,724 - Comment pensez-vous faire ça? - Par là. 617 01:05:43,732 --> 01:05:45,274 Vous déconnez? 618 01:05:45,358 --> 01:05:49,945 J'ai mémorisé ka fréquence. J'espère que c'est la même! 619 01:05:50,113 --> 01:05:52,948 Si vous prenez la flamme' vous êtes cuit! 620 01:05:54,492 --> 01:05:58,370 - Je ne devais pas ke quitter. - Restez kà, lieutenant. 621 01:05:58,496 --> 01:06:01,290 Bonne journée! 622 01:06:23,480 --> 01:06:27,608 - Où k'avez-vous trouvé? - C'est secret. 623 01:06:34,866 --> 01:06:39,119 - Aucune akerte aux détecteurs. - Rien. 624 01:06:40,663 --> 01:06:43,874 - Qu'ils continuent. - En avant! 625 01:06:53,218 --> 01:06:58,722 - Il nous a baisés. - Ce salopard nous a lâchés! 626 01:07:04,354 --> 01:07:06,188 Bienvenue au Rocl . 627 01:07:21,246 --> 01:07:25,124 - Mason. - Π628 01:07:25,208 --> 01:07:27,209 C'est par ici, les tunnels. 629 01:07:46,563 --> 01:07:49,857 Les Aigkes sont dans le réseau de galeries. 630 01:07:56,030 --> 01:07:58,740 Ça vous amuse? 631 01:07:58,867 --> 01:08:02,077 Pkus que mes journées habituelles - 632 01:08:02,245 --> 01:08:06,540 - à lire de la phiko et éviter les viols coklectifs aux douches. 633 01:08:06,624 --> 01:08:10,544 Mais ça devenait moins problématique' j'ai perdu en sex-appeal. 634 01:08:15,008 --> 01:08:18,218 Activité sismique. Une bouche d'égoût' secteur nord. 635 01:08:18,344 --> 01:08:21,138 Continuez à patrouiller. 636 01:08:24,767 --> 01:08:26,643 Stop! Mouvement ennemi! 637 01:08:27,854 --> 01:08:31,273 - lls entendent du bruit au-dessus. - Ne bougez plus. 638 01:08:31,399 --> 01:08:34,276 A terre, à terre. 639 01:08:39,491 --> 01:08:41,116 La bouche d'égoût est OK. 640 01:08:46,623 --> 01:08:50,292 97 pas jusqu'aux douches. 641 01:08:54,464 --> 01:08:57,674 Ils sont dans ke tunnek d'accès' sous kes douches. 642 01:09:04,807 --> 01:09:06,475 Fibres optiques... 643 01:09:10,313 --> 01:09:13,941 - ll y a un truc bizarre. - Je le sens mal. 644 01:09:33,378 --> 01:09:35,712 Silence. 645 01:09:45,014 --> 01:09:46,723 Des détecteurs! 646 01:09:48,017 --> 01:09:51,311 - Ça balaye les grilles. - Occupe-t-en. 647 01:09:56,693 --> 01:10:00,529 Le rayon est renvoyé sur un truc. 648 01:10:00,613 --> 01:10:02,489 Peut-être un prisme. 649 01:10:05,868 --> 01:10:08,036 Avec le miroir, je vais couper le rayon... 650 01:10:09,080 --> 01:10:13,375 ... et le renvoyer vers sa source. Et je pourrai virer ke prisme. 651 01:10:17,797 --> 01:10:22,551 Des mouvements sur ke détecteur des douches! On a des visiteurs! 652 01:10:25,763 --> 01:10:28,515 Je l'ai eu. C'est bon. 653 01:10:29,392 --> 01:10:32,811 Bordek! Je savais que ça arriverait! 654 01:10:33,563 --> 01:10:35,731 Restez kà. On prend position. 655 01:10:47,243 --> 01:10:49,244 Ils entrent dans kes douches. 656 01:10:52,415 --> 01:10:53,915 Ils prennent position. 657 01:11:03,593 --> 01:11:05,636 Π658 01:11:09,432 --> 01:11:14,394 - Jetez vos armes! Jetez-les! - Ne tirez pas! 659 01:11:14,479 --> 01:11:17,564 - Jetez vos armes! - Π660 01:11:19,609 --> 01:11:21,109 C'est un piége! 661 01:11:23,154 --> 01:11:28,659 Je suis ke général Hummel. Jetez vos armes! Jetez-les! 662 01:11:28,743 --> 01:11:34,456 Anderson, mon générak. Commandant, et chef de l'opération. 663 01:11:34,624 --> 01:11:39,127 Si la vie de vos hommes vous importe, ordonnez-leur - 664 01:11:39,212 --> 01:11:42,089 - de déposer les armes. 665 01:11:42,173 --> 01:11:47,636 Π666 01:11:47,804 --> 01:11:51,973 Mais j'ai juré de défendre ce pays contre tout ennemi - 667 01:11:52,141 --> 01:11:57,479 - extérieur.. et intérieur! 668 01:11:57,647 --> 01:12:00,691 Π669 01:12:00,775 --> 01:12:04,903 - Je ne peux pas donner cet ordre! - On est morts! 670 01:12:05,029 --> 01:12:09,991 Votre unité est couverte depuis les hauteurs. Je ne le répèterai pas. 671 01:12:10,159 --> 01:12:15,247 Π672 01:12:15,331 --> 01:12:21,670 Sokdats, vous avez prêté le serment des Marines! L'avez-vous oublié? 673 01:12:23,047 --> 01:12:25,173 On a tous perdu des camarades. 674 01:12:25,299 --> 01:12:28,552 Certains ont été traités comme des merdes par le Pentagone. 675 01:12:28,803 --> 01:12:32,973 - Ça ne justifie pas une mutinerie! - Appelez ça comme vous voulez! 676 01:12:33,057 --> 01:12:37,894 Vous êtes en bas' on est en haut΄ Vous avez mal choisi votre accés! 677 01:12:38,062 --> 01:12:42,357 - Dites-leur de jeter leurs armes! - Je ne peux pas! 678 01:12:42,525 --> 01:12:45,360 - Je ne le répèterai pas! - Je refuse! 679 01:12:45,445 --> 01:12:47,863 - Vous êtes cinglé?! - Π680 01:12:49,031 --> 01:12:53,201 - Bousillons-les! - Une dernière fois' ordonnez-leur de... 681 01:13:00,710 --> 01:13:02,711 Cessez le feu! 682 01:13:21,814 --> 01:13:24,399 Π683 01:13:26,402 --> 01:13:39,080 Cessez le feu! 684 01:13:41,209 --> 01:13:44,586 - Laisse-moi. Laisse-moi! - N'y va pas. 685 01:14:35,179 --> 01:14:38,974 C'est fini. 686 01:15:20,558 --> 01:15:24,644 Des mouvements. Ils sont deux. Aigles 1 1 et 1 2. 687 01:15:24,729 --> 01:15:27,522 Goodspeed et Mason. 688 01:15:27,607 --> 01:15:32,903 - Il faut envoyer un second groupe. - Un autre massacre? Pas question! 689 01:15:33,029 --> 01:15:37,574 On a plus qu'un taukard de 60 ans et un rat de labo. C'est cuit! 690 01:15:37,700 --> 01:15:39,701 Pas pour Mason. 691 01:15:51,505 --> 01:15:55,258 Goodspeed, je ne vais pas te tuer. 692 01:15:58,054 --> 01:16:00,597 - Où allez-vous? - Je quitte cette île. 693 01:16:02,892 --> 01:16:06,978 Goodspeed, vous m'entendez? 694 01:16:07,063 --> 01:16:08,563 C'est pour toi. 695 01:16:11,067 --> 01:16:15,612 - Quel est le topo? - Le topo, c'est qu'ils sont morts! 696 01:16:15,738 --> 01:16:21,701 - Il ne reste que Mason, et il s'en va! - C'est inacceptable, vous m'entendez? 697 01:16:21,786 --> 01:16:24,788 Le problème' c'est qu'il a une arme. 698 01:16:24,872 --> 01:16:26,873 Et vous, un pistoket à eau? 699 01:16:27,959 --> 01:16:30,794 - Non. - Courez-lui après et retenez-le. 700 01:16:32,922 --> 01:16:37,884 - Je ne voulais pas ça. - On l'avait envisagé. 701 01:16:37,969 --> 01:16:41,096 - Maintenant, ils vont payer. - Ou peut-être pas. 702 01:16:41,180 --> 01:16:45,266 - On devrait exécuter quelques otages. - Celui-là respire encore! 703 01:16:45,434 --> 01:16:48,603 - Colle-lui une balle! - Compris? Finis-le. 704 01:16:48,813 --> 01:16:50,772 Rangez cette arme! 705 01:17:14,463 --> 01:17:19,676 Vous avez commis une erreur terrible. Des frères sont morts pour rien. 706 01:17:19,844 --> 01:17:23,638 Je vous hais de m'avoir contraint à ça. 707 01:17:26,517 --> 01:17:29,602 Je dois vous parler tout de suite. Seul. 708 01:17:29,687 --> 01:17:33,398 Je ne dois savoir que l'indispensabke. Et bien - 709 01:17:33,482 --> 01:17:37,610 - je dois savoir qui est ce putain de John Mason' et vite! 710 01:17:37,695 --> 01:17:39,821 Vous voulez savoir? 711 01:17:39,947 --> 01:17:44,576 En 1 962' J. Edgar Hoover dirigeait le FBI, voire ke pays, selon certains. 712 01:17:44,660 --> 01:17:48,788 ll avait des dossiers sur des responsables américains, européens... 713 01:17:48,956 --> 01:17:52,333 ΄.. De Gaulle, des députés et le Premier ministre anglais΄... 714 01:17:52,460 --> 01:17:59,007 - ll savait tout sur tout ke monde. - Je sais. Quel rapport avec Mason? 715 01:17:59,175 --> 01:18:04,888 Mason est l'agent anglais qui a volé ces dossiers. Mais on l'a attrapé à temps. 716 01:18:05,139 --> 01:18:08,516 Les Anglais ont prétendu ne pas le connaître. 717 01:18:08,684 --> 01:18:14,856 On k'a emprisonné sans jugement pour qu'il rende le microfilm. Sans résultat. 718 01:18:14,940 --> 01:18:17,192 Et sa filke, comme moyen de pression? 719 01:18:17,359 --> 01:18:21,154 Hoover est mort en 1 972, elle n'était pas encore née. 720 01:18:21,238 --> 01:18:24,741 Aujourd'hui' le FBI a changé. 721 01:18:24,909 --> 01:18:29,162 Toute une vie en prison sans jugement... Π722 01:18:29,330 --> 01:18:33,750 Il connaît nos plus grands secrets des 50 dernières années. 723 01:18:33,876 --> 01:18:38,546 L'extra-terrestre de Roswell, la vérité sur k'assassinat de JFl ... 724 01:18:38,631 --> 01:18:43,510 Mason est en colère. C'est un danger mortel. Un tueur aguerri. 725 01:18:43,594 --> 01:18:47,555 Et c'est le seul espoir que nous ayons. 726 01:18:47,723 --> 01:18:51,559 Mason... Mason! 727 01:18:52,436 --> 01:18:57,190 - Il y a 81 otages là-haut. - Oui, comme moi! 728 01:18:57,274 --> 01:19:01,194 Tu veux faire ke dur avec moi? D'accord. FBI! 729 01:19:01,278 --> 01:19:02,737 Pas un geste' connard! 730 01:19:04,031 --> 01:19:06,241 Je vais tirer. 731 01:19:07,201 --> 01:19:10,203 - Oh' non. - Jette ça! 732 01:19:11,372 --> 01:19:14,082 - C'est pas ton genre. - On va voir. 733 01:19:18,462 --> 01:19:24,092 Je pourrais. Toi' non. Surtout avec le cran de sécurité. 734 01:19:24,218 --> 01:19:28,596 Goodspeed, avez-vous résolu le problème? 735 01:19:30,558 --> 01:19:35,478 Pas encore. Il a les deux armes, maintenant. 736 01:19:35,604 --> 01:19:36,729 Merde! 737 01:19:36,814 --> 01:19:41,401 C'est vrai, je ne me sers pas d'armes. Voilà ce que je fais. 738 01:19:41,569 --> 01:19:45,947 - J'ai pas mes lunettes. - ""Expert en armes chimiques". 739 01:19:46,699 --> 01:19:48,241 Exact... 740 01:19:48,409 --> 01:19:53,496 Là-haut, un cinglé a 1 5 missiles chargés d'une vraie saloperie. 741 01:19:54,331 --> 01:19:59,169 Encore un mensonge de Womacl . Tu aurais pu prévenir ma fille! 742 01:19:59,336 --> 01:20:03,798 C'était secret. Je suis dans ka même situation. 743 01:20:03,883 --> 01:20:07,177 Mon amie est en ville et elle est enceinte! 744 01:20:07,303 --> 01:20:11,431 Je peux désarmer les tubes. Vraiment, je peux. 745 01:20:11,515 --> 01:20:13,474 Mais j'ai besoin de ton aide! 746 01:20:22,193 --> 01:20:28,198 - Ses armes et sa radio ont disparu! - On a des intrus! lnondez les gakeries. 747 01:20:28,324 --> 01:20:32,493 Ça doit être un labyrinthe' là-dessous. Vérifiez tous les accés. 748 01:20:38,667 --> 01:20:45,048 Même si tu t'échappes de l'île, tu n'échapperas pas aux missiles. 749 01:20:45,216 --> 01:20:49,010 Alors où iras-tu? Que feras-tu? 750 01:20:52,514 --> 01:20:56,809 - Où est la morgue' Mason? - Je m'en vais. 751 01:20:59,521 --> 01:21:02,690 Et ta fille? Mason? 752 01:21:04,526 --> 01:21:05,902 Intrus kocalisés. 753 01:21:06,904 --> 01:21:12,492 D'aprés moi, tu n'as pas le choix! Pas vraiment. 754 01:21:24,880 --> 01:21:27,715 Cours! 755 01:21:51,573 --> 01:21:55,410 - On est découverts. - Brûlez-les! 756 01:21:57,579 --> 01:21:59,205 Ça va péter très fort! 757 01:22:41,415 --> 01:22:45,001 On a perdu ke contact radio d'un seul coup? 758 01:22:45,085 --> 01:22:47,628 Rien. Juste leurs badges émetteurs. 759 01:22:55,637 --> 01:22:59,432 - Alors tu fais quoi? - Quoi? 760 01:22:59,516 --> 01:23:04,062 - L'alternative te plaît? - Π761 01:23:04,146 --> 01:23:05,646 Je m'en doutais. 762 01:23:07,316 --> 01:23:09,150 Viens. 763 01:23:09,276 --> 01:23:12,528 C'est la partie la plus ancienne d'Alcatraz. 764 01:23:12,654 --> 01:23:15,823 C'était un fort durant ka Guerre de Sécession. 765 01:23:15,949 --> 01:23:22,663 Vraiment? Moi aussi, j'aime k'Histoire. On ira au stand de souvenirs. 766 01:23:22,831 --> 01:23:26,501 Mais avant, j'aimerais juste retrouver quelques missiles! 767 01:23:27,836 --> 01:23:32,465 Ne me tente pas... Après tout, on va à la morgue. 768 01:23:56,156 --> 01:24:00,159 - Tu te sens prêt? - Je ferai de mon mieux. 769 01:24:00,244 --> 01:24:05,873 De ton mieux? Les perdants disent toujours avoir fait de keur mieux. 770 01:24:06,041 --> 01:24:08,835 Les gagnants' eux' baisent la reine de la promo. 771 01:24:10,379 --> 01:24:13,714 - Carla était reine de sa promo. - Vraiment? 772 01:24:14,550 --> 01:24:15,925 Ouais. 773 01:24:17,553 --> 01:24:23,099 -Iks semblent se diriger vers la morgue. -Allez' tu peux y arriver' Doc. 774 01:24:30,899 --> 01:24:32,859 Π775 01:24:56,633 --> 01:25:01,762 Tu tires trop près du missile. Lui, d'accord' mais pas le missile. 776 01:25:01,930 --> 01:25:04,599 C'est tout, professeur? 777 01:25:06,768 --> 01:25:09,604 Pas le missile! 778 01:25:24,828 --> 01:25:26,412 J'ai un cadeau... 779 01:25:49,770 --> 01:25:53,814 OK, je crois que je n'avais encore rien vu d'aussi horrible. 780 01:25:59,530 --> 01:26:03,491 Si tu cesses de le respecter une seule seconde' il te tue. Pose-le là-bas. 781 01:26:14,836 --> 01:26:17,838 Toi qui as vu des tas de cadavres' c'est normal? 782 01:26:19,800 --> 01:26:22,552 Le truc du pied? Ça arrive. 783 01:26:22,719 --> 01:26:25,763 Ça me déconcentre. Tu peux faire quelque chose? 784 01:26:25,847 --> 01:26:30,851 - Quoi? Le tuer une deuxiéme fois? - Ecoute' je ne suis qu'un biochimiste. 785 01:26:31,061 --> 01:26:35,690 Je bosse dans un caisson de verre et mène une vie très banale. 786 01:26:35,857 --> 01:26:39,277 Je conduis une Volvo. Beige. Mais ce truc - 787 01:26:39,361 --> 01:26:42,780 - a une toxicité parmi les pires du monde. 788 01:26:42,864 --> 01:26:45,533 Alors tu seras gentik de me lâcher la grappe! 789 01:27:01,592 --> 01:27:03,843 Très jokies perles. 790 01:27:04,011 --> 01:27:08,889 - Hélas, incroyablement instables. - Qu'est-ce que ça fait? 791 01:27:09,057 --> 01:27:12,059 Délivré en atmosphére' ça peut tuer une ville entière. 792 01:27:15,897 --> 01:27:20,526 - Et s'il en tombe une? - Ça ne tuerait que toi et moi. 793 01:27:21,111 --> 01:27:22,194 Comment? 794 01:27:22,279 --> 01:27:27,408 Le cerveau ne peut plus envoyer de messages à la moelle épinière. 795 01:27:27,576 --> 01:27:30,578 A ka moindre exposition' on a compris. 796 01:27:30,746 --> 01:27:35,416 Une secousse dans le dos: c'est tout le système nerveux qui est bkoqué. 797 01:27:35,584 --> 01:27:39,253 Π798 01:27:39,379 --> 01:27:43,591 On ne peut plus respirer. On a des spasmes si violents - 799 01:27:43,717 --> 01:27:48,929 - qu'on crache ses tripes... Mais la peau a dejà eu le temps de fondre. 800 01:27:49,056 --> 01:27:50,139 Mon Dieu. 801 01:27:51,516 --> 01:27:54,894 J'aimerais bien que Dieu soit de notre côté. Pas toi? 802 01:27:57,230 --> 01:28:03,444 Je retire la carte de guidage.. ll fera 1 50 m et plongera. 803 01:28:04,613 --> 01:28:08,658 Tu peux lâcher. Recule. Recule! 804 01:28:08,742 --> 01:28:12,453 La patrouikle de la morgue n'a pas rendu compte. 805 01:28:14,581 --> 01:28:21,629 Merle 1 ' ici Merle... Mercle 1 , ici Merle. Répondez! 806 01:28:23,965 --> 01:28:27,343 Il y a encore quelqu'un. On y va! 807 01:28:27,594 --> 01:28:30,805 Des ennemis! Convergez sur la morgue! 808 01:28:32,641 --> 01:28:35,476 Frye' Darrow, magnez-vous' on a de la compagnie! 809 01:28:40,649 --> 01:28:43,693 Convergez sur la morgue! En avant! 810 01:28:44,653 --> 01:28:47,154 Goodspeed, vite! Par ici! 811 01:28:47,406 --> 01:28:50,700 J'aime le stress. J'en prends toujours au petit-déj! 812 01:28:50,784 --> 01:28:54,787 - Viens vite! - ll y a trois missiles autre part! 813 01:28:58,166 --> 01:28:59,625 Aklez! 814 01:29:22,649 --> 01:29:24,108 J'ai passé l'âge! 815 01:29:24,192 --> 01:29:27,319 - Où ça mène? - Aucune idée. 816 01:29:28,447 --> 01:29:31,031 Les cartes de guidage ont été enlevées. 817 01:29:31,116 --> 01:29:34,827 Vous n'avez pas réglé le probléme des intrus. 818 01:29:34,911 --> 01:29:38,539 Ces deux morts suggérent que vous finissiez le boulot. 819 01:29:49,843 --> 01:29:53,304 - Tu ne sais pas où ça va? - Π820 01:29:53,388 --> 01:29:56,724 - Tu sais comment freiner? - Π821 01:30:36,097 --> 01:30:41,644 - Mason! Ça va? - Parfaitement bien, abruti! 822 01:30:43,772 --> 01:30:46,607 - lls arrivent. - Qui? 823 01:30:46,775 --> 01:30:49,610 - Les Marines! - Où? 824 01:31:51,590 --> 01:31:54,884 - Que se passe-t-ik? - ll faut ke bloquer. 825 01:32:18,491 --> 01:32:25,414 Mason! 826 01:33:40,657 --> 01:33:43,742 Ordure! 827 01:33:43,827 --> 01:33:46,245 Crève! 828 01:34:06,683 --> 01:34:09,685 J'apprécie que tu n'aies pas hésité trop longtemps. 829 01:34:13,815 --> 01:34:17,109 Comment... tu fais? 830 01:34:18,278 --> 01:34:22,823 J'ai été formé par les meilleurs: les services angkais. 831 01:34:26,828 --> 01:34:30,914 Mais rétrospectivement, j'aurais préferé être poéte ou fermier. 832 01:34:33,168 --> 01:34:37,046 HEURE H MOINS 8 833 01:34:37,130 --> 01:34:40,507 Le Président sera là dans trois heures. 834 01:34:40,675 --> 01:34:44,678 On doit faire mariner Hummek le temps que les avions soient prêts. 835 01:34:45,638 --> 01:34:51,351 - Et à Mojave? - Pareil. lls font au plus vite. 836 01:34:59,027 --> 01:35:00,527 A genoux. 837 01:35:10,371 --> 01:35:13,832 Commandos, écoutez... Vous avez quelque chose à moi. 838 01:35:14,000 --> 01:35:16,335 1 2 cartes de guidage. 839 01:35:16,419 --> 01:35:21,090 Je vous rappekle que des vies de civils sont en jeu. 840 01:35:21,216 --> 01:35:22,883 Parke. 841 01:35:22,967 --> 01:35:25,219 Parle! 842 01:35:27,263 --> 01:35:30,224 - Ton nom? - Je m'appelle Larry Henderson. 843 01:35:30,391 --> 01:35:34,895 - Oh non... - Je suis le père de trois enfants et... 844 01:35:34,979 --> 01:35:37,815 ... j'ai une arme sur ka tempe! 845 01:35:37,899 --> 01:35:40,234 Vous avez trois minutes - 846 01:35:40,318 --> 01:35:44,530 - pour rendre les cartes, ou M. Henderson sera abattu. 847 01:35:49,410 --> 01:35:53,914 ll en reste trois. Tu kes trouves et tu les neutralises, d'accord? 848 01:35:56,793 --> 01:36:00,838 Je vais essayer de retarder Hummel pour te donner du temps. 849 01:36:00,922 --> 01:36:03,632 Et pour Henderson? 850 01:36:06,261 --> 01:36:09,263 Ça veut dire quoi? 851 01:36:28,825 --> 01:36:32,327 - Général. - Qui êtes-vous? 852 01:36:33,913 --> 01:36:36,623 Tout ce qui reste de l'ennemi. 853 01:36:50,972 --> 01:36:52,306 Bingo. 854 01:37:01,316 --> 01:37:02,983 Π855 01:37:06,696 --> 01:37:10,115 Moi qui pensais avoir fait mon temps! 856 01:37:10,200 --> 01:37:14,494 - Nom et grade' marin. - Je suis de l'Armée, en fait. 857 01:37:14,579 --> 01:37:18,790 Réponds à la question' et dis: " mon général"! 858 01:37:20,293 --> 01:37:23,170 Capitaine John Patricl Mason' mon général - 859 01:37:23,254 --> 01:37:27,174 - du S.A.S. de sa Majesté. En retraite' bien sûr. 860 01:37:31,095 --> 01:37:36,558 Vous êtes loin de chez vous, capitaine. Que faites-vous là-dedans? 861 01:37:36,684 --> 01:37:42,397 J'ai une connaissance unique de cette prison. J'en ai été l'hôte. 862 01:37:56,537 --> 01:37:57,996 Salut, chéri. 863 01:38:06,422 --> 01:38:07,965 Reviens kà. 864 01:38:10,051 --> 01:38:15,097 Vous ont-ils expliqué mes raisons' ou se sont-iks juste servi de vous? 865 01:38:15,223 --> 01:38:18,892 Pour moi' vous êtes un grand nom du Viêtnam. C'était à la télé. 866 01:38:19,018 --> 01:38:23,355 Akors vous ne savez pas que ka mémoire d'hommes loyaux - 867 01:38:23,439 --> 01:38:26,400 - a été bafouée par le gouvernement? 868 01:38:26,526 --> 01:38:32,072 Vous pensez chérir leur mémoire en causant un miklion d'autres morts? 869 01:38:32,198 --> 01:38:35,033 Ce n'est pas un acte de guerre - 870 01:38:35,118 --> 01:38:39,413 - c'est un acte de démence' mon générak. 871 01:38:39,497 --> 01:38:42,249 Vous n'êtes qu'un abruti. 872 01:38:48,423 --> 01:38:52,342 ""La Liberté s'abreuve du sang des patriotes et des tyrans." 873 01:38:52,427 --> 01:38:54,303 Thomas Jefferson. 874 01:38:54,387 --> 01:38:57,723 ' Le patriotisme est la vertu des brutes." 875 01:38:57,807 --> 01:38:59,433 A dit Oscar Wilde. 876 01:39:04,480 --> 01:39:09,067 - Merci de me donner raison. - Les cartes! 877 01:39:09,152 --> 01:39:13,196 - Où sont les cartes? - Je les ai détruites. 878 01:39:13,281 --> 01:39:18,243 - Vous avez mal agi' soldat. - Vous alkez nous exécuter? 879 01:39:46,981 --> 01:39:49,733 Dommage qu'Hummel te veuilke en vie.΄. 880 01:39:49,817 --> 01:39:51,985 J'adorerais t'étriper! 881 01:39:54,322 --> 01:39:58,533 HEURE H MOlΠ882 01:39:58,701 --> 01:40:09,294 "J'adorerais t'étriper!" 883 01:40:09,379 --> 01:40:11,338 Qu'est-ce qu'ils ont, ces mecs? 884 01:40:11,422 --> 01:40:15,509 Tu ne trouves pas qu'il y a de ka haine sur cette île? 885 01:40:15,635 --> 01:40:18,387 Tu ne sens pas la crise d'adolescence? 886 01:40:18,513 --> 01:40:24,393 L'angoisse... Le syndrome: "J'ai 1 6 ans et j'en veux à mon père". Faut grandir! 887 01:40:24,519 --> 01:40:28,688 On est coincés avec des Marines psychopathes fous de violence! 888 01:40:28,773 --> 01:40:31,483 Honte sur eux! 889 01:40:33,736 --> 01:40:38,782 Je n'ai pu en neutraliser qu'une. ll en reste deux. Mason? 890 01:40:38,866 --> 01:40:41,493 Je suis là. 891 01:40:41,577 --> 01:40:46,540 Je pensais au temps idyklique où on n'avait pas le droit de parler ici. 892 01:40:46,624 --> 01:40:49,334 Vous n'aviez pas le droit de parler? 893 01:40:49,419 --> 01:40:52,587 Comment tu as fait? 894 01:40:52,713 --> 01:40:56,383 Je me suis nourri de k'espoir - 895 01:40:56,467 --> 01:41:03,390 - de respirer un jour à l'air libre et peut-être de revoir ma fille. 896 01:41:03,516 --> 01:41:08,645 Un espoir modeste, mais qui m'a permis de survivre. 897 01:41:08,729 --> 01:41:11,773 Pourquoi t'ont-ils bouclé' John? 898 01:41:11,899 --> 01:41:16,695 - C'est une longue histoire. - Je ne vais pas partir. 899 01:41:17,738 --> 01:41:22,742 - Depuis quand est-on sans nouvelles? - Sept heures. 900 01:41:24,745 --> 01:41:28,540 - Le plasma est opérationnel. - Appekez le Président. 901 01:41:30,042 --> 01:41:33,587 Vous êtes en état d'alerte. 902 01:41:33,754 --> 01:41:38,175 Si l'ordre est donné, votre mission consistera à tout détruire sur Alcatraz. 903 01:41:38,259 --> 01:41:42,429 L'îke doit être entièrement brûkée. Chaque centimètre carré. 904 01:41:42,513 --> 01:41:47,767 81 civils et un certain nombre de Marines périront dans l'attaque. 905 01:41:49,270 --> 01:41:55,150 Pourquoi ne keur as-tu pas donné le microfilm? C'était une solution. 906 01:41:56,569 --> 01:42:01,156 Dés qu'ils l'auraient eu, ils m'auraient ""suicidé". Une sacrée solution... 907 01:42:02,283 --> 01:42:04,367 Et tu as fini ici. 908 01:42:04,452 --> 01:42:09,581 J'ai une autre question... Pour t'évader, je veux comprendre.΄. 909 01:42:09,665 --> 01:42:12,250 Tu es passé par ke toboggan de l'incinérateur - 910 01:42:12,376 --> 01:42:16,505 - tu a pris un wagonnet jusqu'au transformateur - 911 01:42:17,548 --> 01:42:21,384 - tu as traversé la chaudière, ce qui était trés fort, d'ailleurs - 912 01:42:21,469 --> 01:42:25,430 - et de la citerne' tu as fiké par le conduit d'adduction. 913 01:42:25,515 --> 01:42:31,269 Mais comment, au nom du trou du cuk de Zeus, es-tu sorti de ta cellule? 914 01:42:32,188 --> 01:42:36,608 Je te le demande, parce que dans le cas présent - 915 01:42:36,692 --> 01:42:40,820 - ça pourrait être une information utile. Peut-être! 916 01:42:58,839 --> 01:43:01,216 Secret professionnel, fiston. 917 01:43:05,054 --> 01:43:07,097 Il reste deux missikes opérationnels. 918 01:43:07,223 --> 01:43:12,477 Un au phare' l'autre sur le toit. Tous les deux sont parés. 919 01:43:12,562 --> 01:43:15,397 - Mon général' vous m'entendez? - J'ai entendu. 920 01:43:15,523 --> 01:43:17,023 Je voulais être sûr. 921 01:43:18,568 --> 01:43:21,570 Devons-nous préparer leur lancement, mon générak? 922 01:43:22,822 --> 01:43:24,823 C'est moi qui règle la stratégie' capitaine. 923 01:43:28,494 --> 01:43:32,455 L'heure approche. Je voulais juste vous le rappeler. 924 01:43:32,540 --> 01:43:36,543 - Je sais l'heure qu'il est. - Je voulais juste vous la rappeler. 925 01:43:36,669 --> 01:43:39,379 Π926 01:43:41,674 --> 01:43:45,802 - Où vas-tu? - Je m'étais juré de ne pas mourir ici. 927 01:43:45,886 --> 01:43:51,224 Tu ne pars pas. ll y a un fou ici' prêt à appuyer sur ke bouton! 928 01:43:52,560 --> 01:43:55,061 ll va finir par se faire cartonner. 929 01:43:55,896 --> 01:43:57,897 Arrête-toi, Mason. 930 01:43:59,400 --> 01:44:01,943 Mason' arrête-toi. 931 01:44:02,069 --> 01:44:05,447 Hummek ne ke fera pas. C'est un sokdat, pas un assassin. 932 01:44:05,573 --> 01:44:09,117 - Je l'ai lu dans ses yeux. - Tu l'as lu dans ses yeux? 933 01:44:09,201 --> 01:44:11,286 Alors tout va bien! 934 01:44:11,412 --> 01:44:14,664 - Je ne peux pas courir ce risque! - Parle plus fort! 935 01:44:15,750 --> 01:44:17,292 Pkus que trois minutes. 936 01:44:19,086 --> 01:44:20,754 lls n'appekleront pas. 937 01:44:20,921 --> 01:44:25,425 Ils appelkeront si on leur fout un missile dans ke cuk... 938 01:44:25,509 --> 01:44:26,718 ... mon général. 939 01:44:34,060 --> 01:44:38,438 - Frank, ici Al Kramer. Comment ça va? - D'aprés toi? 940 01:44:38,606 --> 01:44:42,317 - Donne-nous une heure de plus. - Vous avez trois minutes. 941 01:44:42,485 --> 01:44:46,905 - On doit attendre que le Président... - Trois minutes. 942 01:44:46,989 --> 01:44:50,533 Frank, ne fais pas de bêtises. 943 01:44:52,286 --> 01:44:57,791 - lls veukent une heure de plus. - C'est des conneries. lls mentent. 944 01:44:57,875 --> 01:45:03,546 Iks veulent voir si on bluffe. lls vous prennent pour un con. 945 01:45:03,631 --> 01:45:07,217 Ordonnez le tir' mon général. 946 01:45:07,301 --> 01:45:10,929 Allez' mon général. Faisons ce que nous faisons ke mieux. 947 01:45:25,277 --> 01:45:29,280 - La mission n'est pas terminée! - La mienne l'est. 948 01:45:29,448 --> 01:45:32,158 Quand tout sera fini, tu rentreras chez toi - 949 01:45:32,326 --> 01:45:37,330 - et tu rendras Carla et ke bébé dingues dans ta Volvo beige. 950 01:45:37,456 --> 01:45:40,792 Moi, je serai mort. Ou en prison' ce qui est la même chose. 951 01:45:47,717 --> 01:45:50,135 Très bien... 952 01:45:50,219 --> 01:45:53,138 Je le ferai tout seul. 953 01:45:53,222 --> 01:45:57,100 J'ai eu trois semaines de formation. Je peux bousiller... 954 01:45:57,268 --> 01:46:02,188 ... un peloton de Marines. Sans probléme! 955 01:46:13,284 --> 01:46:15,368 La rampe du toit. 956 01:46:17,288 --> 01:46:20,540 Missilier, déverrouiklez la rampe du toit. 957 01:46:20,708 --> 01:46:23,042 On y va! 958 01:46:30,718 --> 01:46:33,344 Oh non. 959 01:46:33,429 --> 01:46:37,557 - J'ai dit, à genoux! - Je m'appelle Stankey Goodspeed. 960 01:46:37,725 --> 01:46:42,854 Je suis expert en armes chimiques pour le FBl. Verre ou plastique? 961 01:46:42,938 --> 01:46:45,648 - Verre ou pkastique? - Ferme ta gueule! 962 01:46:45,733 --> 01:46:49,068 Si kes vents tournent aprés le lancement' on mourra tous! 963 01:46:49,195 --> 01:46:50,403 La ferme! 964 01:46:50,529 --> 01:46:54,491 Et tu finiras dans un bocal en verre ou un sac plastique. 965 01:46:54,575 --> 01:46:59,579 Fais le calcuk. Donne-moi cette arme. Stoppons les missiles. 966 01:46:59,663 --> 01:47:01,372 Je t'ai dit de ... 967 01:47:09,965 --> 01:47:15,470 - Tu as fait le bon choix. - Je veux que ton enfant ait un père. 968 01:47:15,638 --> 01:47:18,723 Quand j'étais parti à la nage' j'avais ton âge. 969 01:47:18,808 --> 01:47:22,060 Alors' foutu pour foutu... Viens. 970 01:47:22,144 --> 01:47:24,896 Arme parée. Attendons ordre de tir. 971 01:47:25,105 --> 01:47:29,359 Tuer des commandos' c'est une chose... Mais on va vraiment faire ça? 972 01:47:29,443 --> 01:47:31,444 C'est ça, le business. 973 01:47:33,614 --> 01:47:36,574 Arme parée au kancement. 974 01:47:36,700 --> 01:47:42,914 Coordonnées du tir: 6-7-5-4... 975 01:47:44,625 --> 01:47:48,753 Arme parée. Attendons ordre de tir. 976 01:47:48,838 --> 01:47:52,131 Aftirmatif. 977 01:47:58,264 --> 01:48:00,807 Attendons ordre. 978 01:48:08,732 --> 01:48:11,317 Attendons ordre de tir. 979 01:48:19,827 --> 01:48:22,328 - Feu! - Feu! 980 01:48:27,293 --> 01:48:28,668 Missile tiré! 981 01:48:35,134 --> 01:48:39,721 Origine: Alcatraz 6-7-2-5... 982 01:48:39,805 --> 01:48:43,808 - Sa route? - 1 85 sud-sud-est. 983 01:48:43,934 --> 01:48:45,935 - Vitesse? - 300 nœuds. 984 01:48:46,020 --> 01:48:49,188 - ll file vers Oal land. - Le match de foot. 985 01:48:53,110 --> 01:48:54,903 Mon Dieu. 986 01:49:17,843 --> 01:49:19,719 ll change de trajectoire. 987 01:49:26,018 --> 01:49:30,521 Π988 01:49:34,276 --> 01:49:38,196 Il perd de k'altitude. ll tombe. 989 01:49:38,280 --> 01:49:41,699 Ik tombe. 300 pieds... 200... 1 00... 990 01:49:44,912 --> 01:49:47,789 L'engin a explosé sous l'eau. 991 01:49:50,960 --> 01:49:52,210 Bordel... 992 01:49:52,336 --> 01:49:55,964 - ll a foiré. - Bien. 993 01:49:56,090 --> 01:49:59,342 Exceklent, mais il en reste encore un. 994 01:49:59,426 --> 01:50:03,137 Que s'est-il passé? Et ses coordonnées? 995 01:50:03,305 --> 01:50:09,102 - Que se passe-t-il, merde?! - Capitaine' sortez. 996 01:50:09,186 --> 01:50:11,938 - Répondez-moi! - Capitaine' sortez! 997 01:50:25,327 --> 01:50:27,620 Passez-moi le Pentagone. 998 01:50:41,468 --> 01:50:45,304 Ça veut dire quoi' Franl ? J'ai dit... 999 01:50:45,389 --> 01:50:49,809 J'ai entendu! Manquez à ka discipline, mais pas au respect! 1000 01:50:49,935 --> 01:50:53,479 - Arrêtez vos conneries. - Je ne suis pas prêt à kes tuer. 1001 01:50:53,564 --> 01:50:58,735 Repoussez le délai. Faites-ke, Frank ! On ne tient plus rien! 1002 01:50:58,861 --> 01:51:01,946 Vous, peut-être. Mais nous contrôlons la situation. 1003 01:51:02,072 --> 01:51:05,033 - On repousse le délai. - Posez ce téléphone. 1004 01:51:05,117 --> 01:51:06,993 - Les hommes flanchent. - Pas mes Marines. 1005 01:51:10,706 --> 01:51:14,584 - Passez-moi le général Kramer. - C'est un conseil d'ami. 1006 01:51:14,668 --> 01:51:16,794 - C'est un ordre! - lci le Cdt Baxter... 1007 01:51:16,879 --> 01:51:20,214 C'est la derniére chance que vous accorde un homme armé. 1008 01:51:25,512 --> 01:51:28,264 - Vous êtes prêt à tuer à présent? - Je m'échauffe. 1009 01:51:29,475 --> 01:51:31,642 Repos. 1010 01:51:40,194 --> 01:51:42,570 Ils attendent votre décision' M. le Président. 1011 01:51:51,747 --> 01:51:57,627 Ces quelques heures auront été les plus sombres de ma vie. 1012 01:51:57,711 --> 01:52:01,297 Quel est le poids d'une vie humaine? 1013 01:52:02,633 --> 01:52:06,094 Un million de civils contre 8 1 otages. 1014 01:52:07,221 --> 01:52:09,430 Et au milieu, Franl Hummel. 1015 01:52:10,974 --> 01:52:14,811 Que nous ayons ignoré, abandonné - 1016 01:52:14,978 --> 01:52:18,356 - ou marginalisé un grand soldat comme Frank Hummel - 1017 01:52:18,440 --> 01:52:23,361 - et que nos fils l'aient payé de leur sang - 1018 01:52:23,445 --> 01:52:27,615 - est aussi vrai et tout aussi tragique. 1019 01:52:30,494 --> 01:52:35,957 C'est une guerre au terrorisme. Et ik n'y a pas de guerre sans victimes. 1020 01:52:36,083 --> 01:52:39,585 C'est la pire décision que j'aie eu à prendre. 1021 01:52:43,590 --> 01:52:45,216 Frappe aérienne autorisée. 1022 01:52:49,429 --> 01:52:51,430 Tonnerre Rouge pour décollage. 1023 01:52:52,808 --> 01:52:56,602 Avec une telle puissance de feu... 1024 01:52:56,728 --> 01:52:58,896 ... ça sera vite réglé. 1025 01:53:07,573 --> 01:53:10,950 Mon général' sauf mon respect.΄. 1026 01:53:11,034 --> 01:53:15,663 - C'est quoi' ce bordel? - Vous avez changé la trajectoire! 1027 01:53:15,747 --> 01:53:19,458 lls doivent penser qu'on n'a pas de couilles. Qu'on n'osera pas. 1028 01:53:19,543 --> 01:53:24,297 lls nous tomberont dessus avec tout ce qu'ils ont: par air' par mer... 1029 01:53:24,381 --> 01:53:28,676 - lls ignorent qu'on l'a fait exprès. - Super. 1030 01:53:28,760 --> 01:53:32,763 On a des couilles' mais on est incompétents. 1031 01:53:32,890 --> 01:53:35,683 Je n'aime pas ce ton. 1032 01:53:35,767 --> 01:53:39,395 Embarquez le VX, prenez quatre otages dans kes hékicos et évacuez. 1033 01:53:39,479 --> 01:53:45,026 - J'assumerai seul les conséquences. - Excusez-moi... Et l'argent, bordel? 1034 01:53:45,110 --> 01:53:49,488 - Oubkiez! La mission est terminée. - Terminée' mon cuk! 1035 01:53:49,573 --> 01:53:53,075 Vous parlez à un générak! Maintenez la discipkine! 1036 01:53:53,202 --> 01:53:57,830 Je ne suis pas un soldat. On a pris des otages, on est des mercenaires. 1037 01:53:57,956 --> 01:54:02,752 Les mercenaires se font payer. Je veux mon putain d'argent! 1038 01:54:02,878 --> 01:54:05,463 Cette mission était basée sur une dissuasion. 1039 01:54:06,590 --> 01:54:10,760 Je refuse de tuer 80 000 innocents! Vous me prenez pour un cinglé? 1040 01:54:12,763 --> 01:54:15,806 On a bkuffe' iks ne nous ont pas crus. C'est fini. 1041 01:54:20,145 --> 01:54:24,899 - Qui a dit qu'on bluffait? - A vos rangs' capitaine. 1042 01:54:29,446 --> 01:54:31,447 A vos rangs! 1043 01:54:38,247 --> 01:54:40,665 Commandant, emmenez ces hommes et évacuez. 1044 01:54:43,669 --> 01:54:47,755 - Mon ordre est simple! - Ce n'est pas si simple, Franl . 1045 01:54:47,839 --> 01:54:51,634 Sergent Crisp! Arrêtez le général. 1046 01:54:52,678 --> 01:54:55,638 Je vous reléve de votre commandement. 1047 01:54:59,393 --> 01:55:02,186 Sergent! 1048 01:55:08,568 --> 01:55:11,821 - Votre arme... - Cekle-kà? 1049 01:55:20,747 --> 01:55:24,125 Cdt Baxter' vous êtes avec nous, ou contre nous. 1050 01:55:29,631 --> 01:55:33,342 Mon plus grand honneur aura été de servir sous vos ordres. 1051 01:55:38,015 --> 01:55:40,016 Mais comme ik l'a dit... 1052 01:55:41,685 --> 01:55:43,185 C'est fini. 1053 01:56:00,704 --> 01:56:02,621 Allons le chercher. 1054 01:56:07,711 --> 01:56:08,878 Mason! 1055 01:56:13,383 --> 01:56:17,219 - Qu'ai-je fait? - Où est le dernier missile? 1056 01:56:20,223 --> 01:56:23,184 - Où est-il? - Au phare. 1057 01:56:23,268 --> 01:56:25,061 - Au phare! - Vas-y! 1058 01:56:38,825 --> 01:56:41,911 Va au phare' je m'occupe de ce fumier! 1059 01:56:48,418 --> 01:56:51,045 Un, deux, trois! 1060 01:56:51,129 --> 01:56:52,630 Mange ça! 1061 01:57:39,553 --> 01:57:43,305 Viens là, sale trouillard! 1062 01:57:43,390 --> 01:57:47,810 Tire, je balance tout. On crévera tous les deux. 1063 01:57:47,978 --> 01:57:54,233 - Je ne te ferai pas de mal. - Tu connais les effets de cette merde? 1064 01:57:57,863 --> 01:58:02,575 Pas besoin de ça. Je le pose. 1065 01:58:02,659 --> 01:58:05,244 On va jouer. Viens. 1066 01:58:07,080 --> 01:58:11,709 On est parti du mauvais pied. Stanley Goodspeed' FBI. 1067 01:58:11,835 --> 01:58:15,004 Tu aimes la chanson d'Elton John' ""Rocl et Man"? 1068 01:58:15,130 --> 01:58:17,214 Je n'aime pas les trucs de pédés! 1069 01:58:19,551 --> 01:58:24,722 Je dis ça parce que c'est toi... l'homme-fusée. 1070 01:58:31,688 --> 01:58:33,814 Tu aimes l'effet que ça fait? 1071 01:58:34,566 --> 01:58:35,900 Missile kancé! 1072 01:58:43,700 --> 01:58:45,826 Il a piqué dans l'eau. Sans exploser. 1073 01:59:09,392 --> 01:59:10,392 Darrow! 1074 01:59:11,770 --> 01:59:13,103 Ouvre! 1075 01:59:16,608 --> 01:59:18,234 Allez. 1076 01:59:18,360 --> 01:59:20,110 Ouvre! 1077 01:59:48,848 --> 01:59:49,932 Enculé! 1078 02:00:25,176 --> 02:00:26,802 Je t'ai, mon petit. 1079 02:00:35,270 --> 02:00:39,481 Je t'ai, mon petit. Allez. 1080 02:00:57,417 --> 02:00:58,792 Enculé! 1081 02:01:25,403 --> 02:01:29,865 Chef d'escadrille Tonnerre Rouge. Objectif à 7 minutes. 1082 02:01:47,217 --> 02:01:50,052 Putain d'Angkais! Mon père était irlandais! 1083 02:01:53,014 --> 02:01:55,808 Maintenez vitesse à 450 nœuds. 1084 02:02:01,981 --> 02:02:03,273 Putain! 1085 02:02:22,085 --> 02:02:26,463 C'est entre toi et moi. Je veux cette putain de carte! 1086 02:02:37,058 --> 02:02:38,434 J'adore le stress. 1087 02:02:46,526 --> 02:02:49,111 Je sais que tu es là et que tu m'entends... 1088 02:02:49,988 --> 02:02:52,156 Paie les pots cassés et sors comme un homme. 1089 02:03:21,144 --> 02:03:23,812 Passez à 500 nœuds. 1090 02:03:31,654 --> 02:03:35,657 C'est mon milkion qui t'étrangle! Tu vas crever! 1091 02:03:35,742 --> 02:03:37,868 Mange ça, salaud! 1092 02:04:06,981 --> 02:04:09,483 Objectif à 60 secondes. 1093 02:04:15,198 --> 02:04:18,408 Venez sur 1 42 . 1094 02:04:26,209 --> 02:04:28,377 Si vous neutralisez la menace - 1095 02:04:28,461 --> 02:04:31,588 - lancez les fusées vertes' et attendez la cavalerie! 1096 02:04:38,012 --> 02:04:43,308 - Que Dieu ait pitié d'eux. - Empêchez ça! Faites quekque chose. 1097 02:04:53,945 --> 02:04:57,030 Au ras des flots. 1 00 pieds sous radar. 1098 02:05:07,500 --> 02:05:09,459 Cible acquise. On approche. 1099 02:05:12,881 --> 02:05:16,884 - Armez. - Bombes armées. 1100 02:05:18,136 --> 02:05:20,679 Cible à 1 2 secondes... 1101 02:05:23,182 --> 02:05:24,766 1 0 secondes... 1102 02:05:30,398 --> 02:05:32,316 Restez serrés. 1103 02:05:35,194 --> 02:05:39,448 - Une fumée verte! - Fumée verte! 1104 02:05:40,533 --> 02:05:42,784 Donnez ça! Annulez! 1105 02:05:42,869 --> 02:05:45,537 Chef d'escadrille' annulez! 1106 02:05:47,832 --> 02:05:50,500 J'ai déjà largué. 1107 02:06:05,558 --> 02:06:09,144 Laissez-moi passer. 1108 02:06:13,483 --> 02:06:17,527 Les cellules n'ont rien. On a touché la partie arrière de l'île. 1109 02:06:40,134 --> 02:06:44,471 J'en ai marre de te sauver. Comment fais-tu depuis ka puberté? 1110 02:06:44,639 --> 02:06:49,518 Ça fera une belle histoire pour endormir ton gosse. 1111 02:06:49,602 --> 02:06:55,065 Tu es malade, Mason. ll aurait des cauchemars. Je me ruinerais en psy. 1112 02:06:56,150 --> 02:07:00,737 Goodspeed, répondez! Goodspeed' vous m'entendez? Répondez! 1113 02:07:00,863 --> 02:07:05,200 - On scanne sur toutes fréquences. - Goodspeed, vous m'entendez? 1114 02:07:06,995 --> 02:07:10,998 Goodspeed, vous m'entendez? 1115 02:07:15,003 --> 02:07:20,173 - Goodspeed? Vous m'entendez? - Ici Goodspeed. 1116 02:07:23,136 --> 02:07:25,762 Les otages sont vivants? 1117 02:07:26,472 --> 02:07:27,889 Tous. 1118 02:07:30,226 --> 02:07:33,395 Goodspeed, ici Womacl . 1119 02:07:33,563 --> 02:07:37,399 Et Mason? 1120 02:07:43,406 --> 02:07:45,907 - ll est mort. - Comment? Quand? 1121 02:07:46,034 --> 02:07:48,577 Venez me chercher. 1122 02:07:51,247 --> 02:07:56,710 - Womacl a déchiré ta grâce. - Evidemment. Je savais qu'ik le ferait. 1123 02:07:56,878 --> 02:08:00,213 Les combinaisons sont là où on les a laissées. 1124 02:08:00,381 --> 02:08:05,135 A l'hôtel Pacific' j'ai laissé des vêtements et 200 $ dans la Bible. 1125 02:08:05,219 --> 02:08:07,929 Chambre 26. 1126 02:08:08,014 --> 02:08:13,810 Ça faisait longtemps que je n'avais pas remercié quelqu'un. 1127 02:08:13,895 --> 02:08:15,479 Mais merci. 1128 02:08:17,690 --> 02:08:22,527 Et bien Stanley' c'est ici que nos routes se séparent. 1129 02:08:23,780 --> 02:08:28,116 Je suis sûr que tu connais k'origine de ton nom ""Goodspeed". 1130 02:08:28,284 --> 02:08:32,287 Oui: ""Bon vent." Pourquoi? 1131 02:08:32,413 --> 02:08:35,749 Si tu envisages un voyage - 1132 02:08:35,833 --> 02:08:39,377 - je te recommande Fort Walton' au Kansas. 1133 02:08:39,462 --> 02:08:44,800 - Je visais plutôt Maui. - Π1134 02:08:48,304 --> 02:08:51,306 Oubkie Maui. 1135 02:08:56,646 --> 02:09:01,108 ""Eglise Saint-Michel, Fort Walton, Kansas." 1136 02:09:01,192 --> 02:09:05,570 ""Premier banc. Pied droit.΄. Creux." 1137 02:09:05,655 --> 02:09:07,656 C'est ce que je crois? 1138 02:09:10,368 --> 02:09:11,493 Mason? 1139 02:09:27,009 --> 02:09:30,053 - Bravo. Vous avez réussi. - Merci. 1140 02:09:30,263 --> 02:09:34,683 Pendant un moment' j'ai cessé d'y croire. Bravo. 1141 02:09:35,643 --> 02:09:41,481 - Où est Mason? - Vaporisé... dans la mer. 1142 02:09:41,607 --> 02:09:43,942 Dans la mer? 1143 02:09:44,026 --> 02:09:45,527 Oui. 1144 02:09:47,155 --> 02:09:49,114 Pauvre vieux. 1145 02:09:51,701 --> 02:09:56,663 Goodspeed, où est Mason? Je veux voir ce salaud. 1146 02:09:56,789 --> 02:09:59,749 ll a été vaporisé. Excusez-moi... 1147 02:10:02,295 --> 02:10:08,717 - Vaporisé? Un corps peut se vaporiser? - Oh' oui! Absokument. 1148 02:10:11,262 --> 02:10:16,766 Eglise Saint-Michel. Premier banc. Pied droit. 1149 02:10:16,934 --> 02:10:19,436 Vandakes! Vandales! 1150 02:10:19,520 --> 02:10:21,730 Chéri' vite! 1151 02:10:21,856 --> 02:10:24,399 Arrêtez! Vandales! 1152 02:10:24,483 --> 02:10:27,736 - Désolé! - Viens! 1153 02:10:28,696 --> 02:10:31,740 - Arrêtez! - Désolé! 1154 02:10:33,743 --> 02:10:35,327 Arrêtez! 1155 02:10:37,371 --> 02:10:39,247 Vandales! 1156 02:10:40,041 --> 02:10:42,792 Chérie... 1157 02:10:43,044 --> 02:10:45,420 Tu veux savoir qui a tué JFI ?