1
00:00:44,503 --> 00:00:46,796
Wir können uns
nicht länger halten, Sir.
2
00:01:15,367 --> 00:01:17,910
General Hummel'
holen Sie uns hier raus.
3
00:01:17,995 --> 00:01:20,663
Ich lasse euch nicht im Stich.
4
00:01:26,545 --> 00:01:30,548
Wann holen Sie uns?
Wir haben schon 1 5 Tote.
5
00:01:30,883 --> 00:01:33,718
Wir liegen unter schwerem Beschuß.
6
00:01:34,636 --> 00:01:36,846
Hier General Hummel:
Holt meine Jungs raus.
7
00:01:37,181 --> 00:01:39,557
Es gibt keine Freigabe dafur.
8
00:01:43,437 --> 00:01:45,271
Sie lassen uns also im Stich' Sir?
9
00:01:55,115 --> 00:01:59,118
Sehr geehrte Herren
vom Armed Service Committee.
10
00:01:59,787 --> 00:02:02,705
Ich stehe hier aus Protest
gegen ein schweres Unrecht.
11
00:02:16,637 --> 00:02:18,095
Es muß aufhören.
12
00:03:02,182 --> 00:03:04,183
lch vermisse dich so sehr.
13
00:03:14,278 --> 00:03:16,445
Ich muß jetzt etwas tun.
14
00:03:17,614 --> 00:03:19,949
Etwas' das ich nicht tun l onnte'
als du noch lebtest.
15
00:03:20,701 --> 00:03:22,118
Ich hab's versucht.
16
00:03:23,787 --> 00:03:27,623
Du weißt, ich habe alkes versucht.
Aber l einer will auf mich hören.
17
00:03:29,960 --> 00:03:32,461
Aber jetzt werden sie hören müssen.
18
00:03:33,881 --> 00:03:35,840
Was auch immer geschieht...
19
00:03:37,968 --> 00:03:40,219
denl nicht schlecht über mich.
20
00:04:23,764 --> 00:04:28,434
Melden Sie die Ank unft von Generak
Hummel und einem lnspek tionsteam.
21
00:04:28,644 --> 00:04:31,771
Es ist uns eine Ehre.
22
00:05:21,947 --> 00:05:23,614
Das ist die Zutrittsl arte.
23
00:05:24,199 --> 00:05:26,701
Wir haben 30 Minuten'
dann werden sie wieder wach.
24
00:05:32,708 --> 00:05:34,208
Die Zutrittsk arte.
25
00:05:43,593 --> 00:05:45,428
Magazin-Inspel tion.
26
00:06:01,570 --> 00:06:03,237
Mistwetter draußen.
27
00:06:03,321 --> 00:06:04,530
Hier, unsere Befehle.
28
00:06:43,779 --> 00:06:45,613
lch brauche 1 6, Major.
29
00:07:12,516 --> 00:07:15,976
Alle Mann raus.
30
00:07:16,436 --> 00:07:18,437
Rück zug.
31
00:07:28,490 --> 00:07:31,283
Alle Mann raus.
32
00:07:38,708 --> 00:07:39,959
Tut mir keid...
33
00:07:47,050 --> 00:07:48,717
Wir müssen weg.
34
00:07:57,561 --> 00:08:00,855
FBI-LABOR - WASHINGTOÎ
35
00:08:06,820 --> 00:08:08,696
Jetzt bek omme ich 5 Dollar.
36
00:08:10,073 --> 00:08:11,532
So eine Scheiße.
37
00:08:18,373 --> 00:08:21,208
lhr habt wohl zu viek Zeit.
38
00:08:21,918 --> 00:08:25,045
Sie ist da.
Her damit.
39
00:08:25,338 --> 00:08:27,548
Warum l ommt das hier an?
40
00:08:28,717 --> 00:08:30,176
Carla würde ausfkippen.
41
00:08:30,260 --> 00:08:32,720
Sie sagt' das ist verrück t.
600 $ für eine LP.
42
00:08:33,013 --> 00:08:37,057
Sie hat recht. Warum l aufst du nicht
für 1 3 $ eine CD?
43
00:08:37,392 --> 00:08:41,854
Erstens bin ich ein Beatles-Fan.
Zweitens, ist der Sound besser.
44
00:08:43,481 --> 00:08:46,400
Kann was Ernstes sein'
vielleicht Sarin-Gas.
45
00:08:49,112 --> 00:08:52,072
Ein Hund auf dem J FK
fand das Pal et verdächtig.
46
00:08:52,490 --> 00:08:54,241
Empfanger ist
ein bosnisches Flüchtlingslager.
47
00:08:54,743 --> 00:08:57,244
Könnte Waschpulver sein'
aber auch Sarin-Gas.
48
00:08:57,412 --> 00:08:58,954
Bosnische Flüchtlinge?
49
00:08:59,039 --> 00:09:00,915
Eine halbe Million Serben
leben in den USA.
50
00:09:00,999 --> 00:09:02,583
Serben mögen l eine Bosnier.
51
00:09:08,423 --> 00:09:11,467
Hast du die Kal erlal en?
52
00:09:11,885 --> 00:09:13,886
Ihr k önnt anfangen.
53
00:09:18,600 --> 00:09:19,934
Erster Ol tober.
54
00:09:20,810 --> 00:09:24,313
9 Uhr.
Agent Stankey Goodspeed...
55
00:09:24,689 --> 00:09:28,651
und Trainee Marvin Isherwood
überprüfen eine Holzl iste.
56
00:09:29,486 --> 00:09:32,655
Verdacht auf Sarin-Gas.
57
00:09:32,822 --> 00:09:34,823
Sarin ist ein.΄.
-GB Aerosol.
58
00:09:36,868 --> 00:09:40,996
Hier sind ein paar Porno-Magazine.
Î
59
00:09:41,248 --> 00:09:43,123
Voll geil.
60
00:09:43,291 --> 00:09:45,251
Das sieht nicht gut aus.
61
00:09:45,460 --> 00:09:49,171
Gucl ' das ist Stan.
62
00:09:51,383 --> 00:09:52,675
Laß das.
63
00:09:58,556 --> 00:10:00,015
Absaugen.
64
00:10:00,225 --> 00:10:03,519
In 50 Sek unden ist akles abgesaugt.
65
00:10:07,190 --> 00:10:10,526
Es gibt schlechte Neuigl eiten.
66
00:10:10,860 --> 00:10:14,196
Das Gas ist k orrosiv
und zerfrißt die Anzüge.
67
00:10:14,406 --> 00:10:16,031
Ich hab's auf der Hand.
68
00:10:16,241 --> 00:10:18,742
Außerdem ist hier
genug Sprengstoff...
69
00:10:19,077 --> 00:10:22,204
um die Kammer in die Luft zu jagen
und das ganze Gebäude.
70
00:10:22,497 --> 00:10:24,498
Alle raus.
71
00:10:24,582 --> 00:10:25,582
Schließt uns ein.
72
00:10:30,588 --> 00:10:32,006
Wo bleibt der Sprinl ler?
73
00:10:32,590 --> 00:10:36,218
Wir brauchen Wasser.
Die Säure zerfrißt den Anzug.
74
00:10:38,263 --> 00:10:40,889
Wo bleibt der Sprinl ler?
75
00:10:41,057 --> 00:10:43,225
Wir arbeiten dran.
Es ist nur ein Drucl -Problem.
76
00:10:43,768 --> 00:10:45,185
Beeik dich.
77
00:10:45,562 --> 00:10:47,730
Wieviel Zeit?
78
00:10:47,981 --> 00:10:48,981
1 Minute 1 0.
79
00:10:50,066 --> 00:10:51,400
Wir saugen weiter ab.
80
00:10:51,693 --> 00:10:53,193
Sie soklen das Atropin nehmen.
81
00:10:53,445 --> 00:10:55,029
Das Atropin.
82
00:10:55,405 --> 00:10:56,905
Wo bleibt das Wasser?
83
00:10:57,407 --> 00:10:58,824
Atropin' sofort.
84
00:10:58,908 --> 00:11:01,869
Injel tion ins Herz'
bevor der Anzug schmilzt.
85
00:11:04,414 --> 00:11:05,414
Spritzt euch das Zeug.
86
00:11:06,207 --> 00:11:07,583
Wo bleibt das Wasser?
87
00:11:08,335 --> 00:11:09,585
Laß mich in Ruhe damit.
88
00:11:13,590 --> 00:11:15,174
Das Atropin.
89
00:11:15,258 --> 00:11:16,759
Wir sind im Arsch.
90
00:11:16,926 --> 00:11:18,260
Das Gift vermischt sich.
91
00:11:18,845 --> 00:11:22,598
Worauf wartest du?
Î
92
00:11:22,932 --> 00:11:25,434
40 Sel unden.
93
00:11:25,643 --> 00:11:29,063
Wenn der Anzug schmilzt...
Wenn du stirbst, sterben wir alle.
94
00:11:29,397 --> 00:11:32,107
Erst die Spritze, dann die Bombe.
95
00:11:32,484 --> 00:11:34,777
Und wenn ich mein Herz verfehle?
lch sehe nichts.
96
00:11:36,404 --> 00:11:39,948
Seht ihr' wie groß das Ding ist?
Das soll ich mir ins Herz stechen?
97
00:11:40,116 --> 00:11:41,241
Seid ihr bescheuert?
98
00:11:41,451 --> 00:11:43,285
Der Sprinl ker funl tioniert.
99
00:11:50,627 --> 00:11:52,586
Wie lange noch?
100
00:11:52,670 --> 00:11:53,962
20 Sel unden.
101
00:11:55,840 --> 00:11:58,050
Das schaffen wir nie.
102
00:12:06,184 --> 00:12:07,518
Geschafft.
103
00:12:10,563 --> 00:12:12,898
Laßt mich sofort raus.
104
00:12:12,982 --> 00:12:15,359
Fast hätte ich mir
das Ding ins Herz gejagt.
105
00:12:28,790 --> 00:12:30,958
lch hatte einen sehr interessanten Tag.
106
00:12:31,292 --> 00:12:33,627
Bei mir war's auch ganz interessant.
107
00:12:34,796 --> 00:12:36,797
Du fangst an.
108
00:12:37,298 --> 00:12:41,009
Terroristen verschicl ten ein Care-Pal et.
Eine k leine Bombe war drin.
109
00:12:41,219 --> 00:12:43,011
lch habe sie entschärft...
110
00:12:43,179 --> 00:12:45,139
bevor alles in die Luft flog.
111
00:12:45,557 --> 00:12:47,516
Jetzt habe ich
für den Rest des Tages frei.
112
00:12:47,600 --> 00:12:50,477
Ein Gkas Wein' die Gitarre...
Ganz gemütkich.
113
00:12:52,480 --> 00:12:56,024
Die Welt landet noch mal
per Pak et-Post in der Hölle.
114
00:12:56,484 --> 00:12:58,318
Wer heute noch daran denk t...
115
00:12:58,695 --> 00:13:02,322
ein I ind in die Welt zu setzen'
der handelt grausam.
116
00:13:03,074 --> 00:13:05,826
lch weiß, ich jammere und l lage'
entschuldige.
117
00:13:05,910 --> 00:13:07,494
Was gibt's Neues?
118
00:13:07,704 --> 00:13:13,709
lch bin schwanger.
119
00:13:17,005 --> 00:13:18,046
Ehrkich?
120
00:13:21,718 --> 00:13:23,385
Ist das alles, was du sagst?
121
00:13:23,595 --> 00:13:24,720
Du bist schwanger?
122
00:13:24,929 --> 00:13:26,013
Seit drei Wochen.
123
00:13:26,347 --> 00:13:28,182
Woher weißt du das?
124
00:13:31,019 --> 00:13:34,688
Es wurde bkau'
also ging ich zum Arzt.
125
00:13:35,273 --> 00:13:38,192
Das war nicht ernst gemeint' oder?
126
00:13:38,401 --> 00:13:43,363
Du hast eben gesagt, ein I ind
in die Welt zu setzen, wäre grausam.
127
00:13:43,573 --> 00:13:47,409
Damals war das ernst gemeint.
-Wieso damals? Das war vor 7 Sel unden.
128
00:13:49,287 --> 00:13:53,248
Seitdem ist viel passiert.
Wir sind nicht mal verheiratet.
129
00:13:54,375 --> 00:13:56,418
Komisch, daß du davon anfangst...
130
00:13:56,711 --> 00:13:57,753
Wieso l omisch?
131
00:13:57,921 --> 00:13:59,421
Liebst du mich?
132
00:13:59,631 --> 00:14:01,048
Î
133
00:14:05,720 --> 00:14:07,221
Heiraten wir?
134
00:14:07,388 --> 00:14:11,058
Hör auf.
135
00:14:11,601 --> 00:14:14,394
Das war ein Heiratsantrag.
136
00:14:23,780 --> 00:14:27,950
""The Rocl " ist das berühmteste und
gefürchtetste Gefangnis alker Zeiten.
137
00:14:28,243 --> 00:14:30,619
Stimmt es,
daß l einem die Flucht gelang?
138
00:14:30,703 --> 00:14:31,870
Ja, das stimmt.
139
00:14:31,955 --> 00:14:34,957
Von 1 936 bis 1 963,
als das Gefangnis geschlossen wurde.΄.
140
00:14:35,291 --> 00:14:38,627
gab es 1 4 Fluchtversuche.
Keiner l am bis zum Festland.
141
00:14:39,295 --> 00:14:41,129
Lebend, meine ich.
142
00:14:43,258 --> 00:14:45,801
Hier ist k ein Zutritt.
143
00:14:46,135 --> 00:14:48,428
Das ist mir scheißegal.
144
00:14:51,599 --> 00:14:54,768
Gefällt's euch hier?
145
00:14:55,103 --> 00:14:58,272
Könnt ihr mir hekfen?
Es ist sehr wichtig.
146
00:14:58,606 --> 00:15:01,608
Sagt eurer Lehrerin'
daß ihr sofort zurück fahren müßt.
147
00:15:05,238 --> 00:15:10,993
In diesen Zellen hausten
die übeksten Ganoven.
148
00:15:11,452 --> 00:15:13,996
lch,
Ranger Bob.΄.
149
00:15:14,330 --> 00:15:17,124
lade Sie herzlich ein,
Häftling in Alcatraz zu werden.
150
00:15:17,208 --> 00:15:18,667
Vorübergehend natürlich.
151
00:15:25,592 --> 00:15:27,134
Ganz schön eng' was?
152
00:15:28,636 --> 00:15:33,140
Wie Tiere im I äfig.
Wer ein paar Jahre da drin ist...
153
00:15:33,641 --> 00:15:35,309
Was ist los?
Stimmt was nicht?
154
00:15:35,476 --> 00:15:36,810
Die Führung ist vorbei.
155
00:15:43,318 --> 00:15:46,403
So eine beschissene Führung.
156
00:16:00,168 --> 00:16:03,170
Captain Frye und Darrow
zur Stelle.
157
00:16:03,504 --> 00:16:07,007
Die Helik opter landen
auf der Rücl seite.
158
00:16:09,719 --> 00:16:11,553
lch darf l eine Waffe bei mir haben.
159
00:16:11,888 --> 00:16:14,348
Sie haben l eine Waffe?
lch habe eine.
160
00:16:14,682 --> 00:16:18,185
Hätte ich das geahnt,
hätte ich die I narre mitgebracht.
161
00:16:21,356 --> 00:16:24,691
Das ist unser neues Zuhause.
Die l ommandozentrale l ommt hierhin.
162
00:16:33,117 --> 00:16:36,703
Die Schüssel l ommt da hin.
163
00:16:37,372 --> 00:16:39,581
Volke Einsatzbereitschaft um 1 6 Uhr.
164
00:16:39,749 --> 00:16:40,749
Beeilt euch.
165
00:16:51,386 --> 00:16:52,302
Es funl tioniert.
166
00:16:52,512 --> 00:16:54,888
Ein Angriff
über den Duschraum wäre möglich.
167
00:16:54,972 --> 00:16:56,765
Wir nehmen eine Alarmanlage.
168
00:16:57,100 --> 00:17:01,228
Von mir entwicl elt.
Ein Bewegungs-Melder.
169
00:17:01,562 --> 00:17:05,399
Ein Unil at. l einer l ennt so was'
l einer rechnet damit.
170
00:17:05,733 --> 00:17:08,735
Wie funl tioniert er?
-Der Laserstrahk ist nur Bkuff.
171
00:17:08,820 --> 00:17:13,073
Wenn sich das Ding hier bewegt'
dann haben wir sie.
172
00:17:27,130 --> 00:17:31,967
Sie sind gegen Ihren Willen hier.
Dafür entschuldige ich mich.
173
00:17:32,760 --> 00:17:34,761
Ihnen wird nichts passieren.
174
00:17:35,138 --> 00:17:38,306
Sie bkeiben l eine Minute länger
als für unsere Mission nötig΄
175
00:17:44,814 --> 00:17:46,314
Achtung.
176
00:17:47,650 --> 00:17:49,151
Stehen Sie bequem.
177
00:17:51,237 --> 00:17:53,155
Damit es l eine Mißverständnisse gibt.
178
00:17:53,489 --> 00:17:55,323
Unsere Lage ist gefährlich.
179
00:17:56,159 --> 00:17:58,994
Für Major Baxter und mich
wird das hier der letzte Einsatz.
180
00:17:59,370 --> 00:18:01,079
Wir l ennen uns seit Vietnam 1 968.
181
00:18:02,248 --> 00:18:04,791
Captain Hendrix
und Sergeant Crisp...
182
00:18:04,876 --> 00:18:08,170
l ämpften unter meinem I ommando
beim Desert Storm.
183
00:18:08,671 --> 00:18:12,507
Das ist meine erste Operation
mit lhnen und Ihren Männern.
184
00:18:12,967 --> 00:18:15,010
Bisher wurden Sie
lhrem guten Ruf gerecht.
185
00:18:17,305 --> 00:18:20,515
Wir sind hier wegen unserer Disziplin'
Präzision und Dreistigl eit.
186
00:18:20,850 --> 00:18:22,851
Jetzt brauchen wir Entschlossenheit.
187
00:18:23,060 --> 00:18:26,271
Man nennt uns jetzt Verräter.
Auf dieses Verbrechen...
188
00:18:26,606 --> 00:18:28,273
steht die Todesstrafe.
189
00:18:29,859 --> 00:18:31,735
Vor etwa 200 Jahren...
190
00:18:31,819 --> 00:18:34,613
wurden Washington,
Jefferson und Adams.΄.
191
00:18:35,198 --> 00:18:37,866
von den Briten
als Verräter gebrandmark t.
192
00:18:38,201 --> 00:18:40,368
Heute sind es Patrioten.
193
00:18:41,120 --> 00:18:44,998
Uns wird es ebenso ergehen.
194
00:18:45,082 --> 00:18:48,752
Wenn Gott es will' verlassen Sie
in weniger aks 48 Stunden die lnsel.΄.
195
00:18:49,045 --> 00:18:52,380
unter dem Schutz
von Geiseln und VX-Gas-Sprengl öpfen.
196
00:18:52,715 --> 00:18:56,051
Reiseziel:
Ein Land ohne Auslieferungsvertrag.
197
00:18:56,302 --> 00:19:00,222
Jeder erhält eine Million Dollar.
198
00:19:00,890 --> 00:19:04,059
Sie werden lhr Vaterland
nie wiedersehen.
199
00:19:04,811 --> 00:19:06,686
Könnt ihr damit leben?
200
00:19:08,815 --> 00:19:10,732
Die Männer der Marine Force Recon...
201
00:19:11,067 --> 00:19:14,486
führen überall in der Welt
iklegale Operationen durch.
202
00:19:15,738 --> 00:19:17,656
Wenn sie nicht zurück l ommen.΄.
203
00:19:18,741 --> 00:19:22,244
erzähkt man ihren Familien Märchen
über ihr Schicl sak.
204
00:19:22,578 --> 00:19:24,746
Man verweigert jede Entschädigung.
205
00:19:24,997 --> 00:19:28,083
Ich habe diese Lügen immer geschluck t.
206
00:19:28,417 --> 00:19:30,919
Von heute an ist Schluß mit den Lügen.
207
00:19:37,009 --> 00:19:40,262
Gott möge euch schützen.
Geht auf eure Positionen.
208
00:19:44,725 --> 00:19:46,810
FBI-Direk tor Womacl .
209
00:19:47,311 --> 00:19:50,313
lch habe...
210
00:19:50,815 --> 00:19:57,153
81 , ich wiederhole:
81 Zivilisten in meiner Gewalt.
211
00:19:57,488 --> 00:20:01,491
Sorgen Sie dafür' daß diese Sache
streng geheim bleibt.
212
00:20:01,784 --> 00:20:03,118
Wer sind Sie?
213
00:20:03,286 --> 00:20:05,662
Sie haben ein ernstes Problem.
214
00:20:05,997 --> 00:20:08,665
Eine Batterie VX-Gas-Ral eten
steht bereit...
215
00:20:09,000 --> 00:20:13,003
für einen tödkichen Schkag gegen
die Bevökl erung von San Francisco.
216
00:20:13,337 --> 00:20:15,839
Um nulk Uhr stekle ich
meine Forderungen.
217
00:20:16,132 --> 00:20:17,591
Mit wem spreche ich?
218
00:20:25,433 --> 00:20:28,435
lch sage alkes ab.
-Geben Sie mir das Pentagon.
219
00:20:28,603 --> 00:20:33,189
Sagen Sie dem Büro in San Francisco,
Alcatraz wurde soeben wiedereröffnet.
220
00:20:34,317 --> 00:20:37,360
Generak Hummel
erbeutete brutal aber unblutig.΄.
221
00:20:37,570 --> 00:20:43,074
unter dem Vorwand einer
Sicherheitsübung 1 5 VX-Giftgas-Ral eten.
222
00:20:43,159 --> 00:20:45,452
Er verlor einen seiner Männer.
223
00:20:45,536 --> 00:20:48,538
Das ist er in Vietnam΄
Damals war er Major.
224
00:20:48,831 --> 00:20:50,707
Drei Jahre in Vietnam...
225
00:20:51,083 --> 00:20:52,876
Panama' Grenada' Desert Storm.
226
00:20:53,127 --> 00:20:54,878
3 ""Purpke Hearts"...
227
00:20:55,212 --> 00:20:59,215
2 ""Silver Stars"
und die " Congressional Medal".΄.
228
00:20:59,800 --> 00:21:01,134
Er ist ein Hekd.
229
00:21:01,302 --> 00:21:03,803
Ich glaube' ""Legende" paßt besser.
230
00:21:04,055 --> 00:21:07,390
Kidnapping und Erpressung
k ommt jetzt dazu.
231
00:21:07,558 --> 00:21:09,684
Er ist ein Ehrenmann.
232
00:21:11,562 --> 00:21:12,896
Er ist dran.
233
00:21:15,316 --> 00:21:17,067
Franl , hier ist Al l ramer.
234
00:21:17,276 --> 00:21:19,069
Wie geht's?
235
00:21:19,236 --> 00:21:21,404
Ich weiß nicht.
Das kommt auf dich an.
236
00:21:21,656 --> 00:21:24,240
Hier sind alle sehr beunruhigt.
237
00:21:24,575 --> 00:21:26,076
Ich k omme sofort zur Sache.
238
00:21:26,410 --> 00:21:29,913
83 Force Reconnaissance Marines
starben unter meinem Kommando.
239
00:21:30,247 --> 00:21:32,332
47 in Î
240
00:21:32,750 --> 00:21:35,585
Offiziell waren unsere Truppen
nie in China΄
241
00:21:35,878 --> 00:21:37,921
Wer sind Sie?
242
00:21:38,422 --> 00:21:40,924
Stabschef im Weißen Haus'
Hayden Sinclair.
243
00:21:42,259 --> 00:21:44,427
Wie alt sind Sie?
244
00:21:44,720 --> 00:21:46,054
33.
245
00:21:46,180 --> 00:21:49,849
Sie haben keinen blassen Schimmer'
wovon ich rede.
246
00:21:50,101 --> 00:21:53,436
Sie waren neun,
als ich illegal in China war.
247
00:21:53,604 --> 00:21:55,730
Meine Männer töteten über 200 Feinde.
248
00:21:56,524 --> 00:22:00,527
Klebt Mr. Sinclair den Mund zu.
Er verschwendet meine Zeit.
249
00:22:00,861 --> 00:22:02,195
Red weiter.
250
00:22:02,613 --> 00:22:04,447
Erinnerst du dich an Desert Storm...
251
00:22:04,782 --> 00:22:08,368
und die präzisen Treffer unserer Waffen'
über die CÎ
252
00:22:08,869 --> 00:22:11,246
Meine Männer am Boden
ermöglichten diese Treffer΄.΄
253
00:22:11,330 --> 00:22:13,039
durch Laser-Markierungen.
254
00:22:13,124 --> 00:22:16,626
20 von ihnen blieben in Bagdad,
als der Konfiikt beendet war.
255
00:22:16,877 --> 00:22:18,795
Ihre Familien bel amen l ein Gekd.
256
00:22:19,005 --> 00:22:20,797
Orden gab's auch nicht.
257
00:22:22,758 --> 00:22:24,384
Sie starben für ihr Land΄.΄
258
00:22:24,468 --> 00:22:27,303
und bekamen nicht einmal
ein militärisches Begräbnis.
259
00:22:29,473 --> 00:22:31,641
Das ist ein Skandal.
260
00:22:31,892 --> 00:22:34,310
Sie transferieren 1 00 Millionen $...
261
00:22:34,603 --> 00:22:37,397
von der Red Sea Trading
auf ein Konto meiner Wahl.
262
00:22:37,606 --> 00:22:42,652
Von diesem Geld geht jeweils
eine Million an die 83 Marines-Familien.
263
00:22:43,487 --> 00:22:46,489
Über den Rest verfüge ich
nach eigenem Ermessen.
264
00:22:47,491 --> 00:22:48,825
lst jetzt alles l kar?
265
00:22:49,326 --> 00:22:52,162
Bis auf die Red Sea Trading.
Was ist das?
266
00:22:55,666 --> 00:22:59,002
Ein Reptilien-Fond
aus iklegalen Waffenverl äufen.
267
00:22:59,211 --> 00:23:01,588
Das ist streng geheim.
268
00:23:01,839 --> 00:23:05,175
I eine Medien,
sonst l ommt das Gas.
269
00:23:05,509 --> 00:23:08,178
Wenn ihr nicht bezahkt'
l ommt das Gas.
270
00:23:08,429 --> 00:23:12,182
Ihr habt 40 Stunden. Ãœbermorgen
um 1 2 Uhr muß das Geld da sein.
271
00:23:12,516 --> 00:23:16,352
Ich kenne eure Gegenmaßnahmen.
Ihr habt keine Chance.
272
00:23:20,357 --> 00:23:25,195
Identifiziert die Geiseln
und verständigt die Familien.
273
00:23:26,030 --> 00:23:29,032
Erzählt irgend etwas.
Das muß geheim bleiben.
274
00:23:29,325 --> 00:23:33,369
Wenn es rausl ommt,
herrscht in San Francisco Chaos.
275
00:23:35,289 --> 00:23:37,707
Wie hoch ist
die potentielke Verlustrate.΄.
276
00:23:38,042 --> 00:23:41,711
für eine Ral ete mit VX-Giftgas?
277
00:23:41,921 --> 00:23:43,379
60 oder 70.
278
00:23:43,589 --> 00:23:45,507
Das ist nicht so schlimm...
279
00:23:45,716 --> 00:23:49,719
Tausend.
70.000 Tote.
280
00:23:50,387 --> 00:23:55,058
Ein Teelöffel auf dem Boden
tötet akles bis 1 00 Fuß Höhe.
281
00:23:55,392 --> 00:23:58,728
Explodiert ein Teelöffel in der Luft...
282
00:23:59,230 --> 00:24:01,856
stirbt jedes Lebewesen
in einem 8 Blocl -Radius.
283
00:24:01,941 --> 00:24:02,982
Verstehen Sie?
284
00:24:04,819 --> 00:24:07,278
Was meinte Hummel
mit Gegenmaßnahmen?
285
00:24:07,613 --> 00:24:11,116
Standard-Giftgas
l ann man mit Î
286
00:24:11,450 --> 00:24:13,785
Das Problem mit VX-Gas ist:
287
00:24:14,161 --> 00:24:16,621
Es wurde speziell entwicl ekt'
um Napakm zu widerstehen.
288
00:24:16,705 --> 00:24:18,790
Darum gibt es Thermit-Plasma.
289
00:24:20,209 --> 00:24:24,003
Thermit-Plasma
ist heiß genug und verbrennt VX.
290
00:24:24,171 --> 00:24:27,173
Aber es ist noch in der Testphase
und nicht einsatzbereit.
291
00:24:27,675 --> 00:24:29,259
Hummek weiß das.
292
00:24:30,010 --> 00:24:32,178
Er ist verdammt clever.
293
00:24:32,429 --> 00:24:34,889
Was brauchen Sie'
damit eine F-1 8 Staffel...
294
00:24:34,974 --> 00:24:38,518
mit Thermit-Plasma
in 36 Stunden starten l ann?
295
00:24:38,894 --> 00:24:41,312
Ein Wunder Gottes.
296
00:24:42,690 --> 00:24:44,190
Wir versuchen es.
297
00:24:44,525 --> 00:24:48,111
Aber das sollte
nur unsere zweite Option sein.
298
00:24:48,362 --> 00:24:50,446
Es bleibt also bei der ersten Option.
299
00:24:51,198 --> 00:24:54,117
Ich schkage
SEAL Commander Anderson vor.
300
00:24:54,702 --> 00:24:58,872
Wer ist lhr bester Chemo-Biologe?
301
00:25:00,124 --> 00:25:03,793
Sehr überzeugend.
302
00:25:08,549 --> 00:25:10,550
Magst du meine Zöpfe?
303
00:25:10,634 --> 00:25:15,305
Die Zöpfe sind vokl geil.
304
00:25:16,140 --> 00:25:19,809
Süß wie Amaretto-Creme
und Pfirsicheis.
305
00:25:20,477 --> 00:25:21,811
Das darf nicht wahr sein.
306
00:25:22,146 --> 00:25:24,147
Geh nicht ran.
307
00:25:24,315 --> 00:25:26,733
Geh nicht ran, mich stört das nicht.
-lch muß.
308
00:25:26,817 --> 00:25:28,484
lm Büro wissen sie, daß ich da bin.
309
00:25:28,819 --> 00:25:30,820
Woher wissen sie das?
310
00:25:31,655 --> 00:25:33,323
Das FBI weiß alles.
311
00:25:39,663 --> 00:25:42,999
Ich k omme runter.
In zehn Minuten.
312
00:25:43,334 --> 00:25:44,584
Daraus wird nichts.
313
00:25:47,671 --> 00:25:50,673
lch muß nach San Francisco.
314
00:25:51,717 --> 00:25:54,802
Î
315
00:25:54,887 --> 00:25:58,014
Was sokl der Scheiß?
Wir müssen noch so viel bereden.
316
00:25:58,265 --> 00:25:59,849
Es muß sein.
317
00:26:00,184 --> 00:26:01,684
Ich bin l atholisch.
318
00:26:02,019 --> 00:26:05,772
Schwanger und unverheiratet.
Das ist ein großes Problem für mich.
319
00:26:21,205 --> 00:26:22,538
lch kiebe dich.
320
00:26:22,915 --> 00:26:24,374
lch heirate dich.
321
00:26:24,875 --> 00:26:27,210
Das k am alles etwas überraschend.
322
00:26:28,879 --> 00:26:30,213
Komm nach San Francisco.
323
00:26:31,548 --> 00:26:35,885
Sicher ist es nur eine Ãœbung.
Geh ins Hotek, bestell uns Champagner.
324
00:26:36,220 --> 00:26:37,887
Und dann machen wir weiter.
325
00:26:38,222 --> 00:26:42,392
Und du heiratest mich?
326
00:26:45,312 --> 00:26:46,396
Ich muß jetzt kos.
327
00:26:46,689 --> 00:26:49,524
Ein nächtlicher Luftlande-Einsatz
ist unmöglich bei Vollmond.
328
00:26:49,608 --> 00:26:51,484
Ebenso der Angriff übers Wasser.
329
00:26:51,819 --> 00:26:54,988
Wenn Schüsse fällen'
startet er die Ral eten.
330
00:26:55,322 --> 00:26:57,782
Die einzige Alternative
ist ein Angriff von innen.
331
00:26:58,158 --> 00:27:01,160
Wir nehmen
die Tunnek unterm Gefängnis...
332
00:27:01,537 --> 00:27:03,663
l ommen im Zentrum raus
und überraschen sie von hinten.
333
00:27:04,039 --> 00:27:08,167
Mit etwas Gkücl erreichen wir
die Ral eten' ohne daß ein Schuß fällt.
334
00:27:08,419 --> 00:27:11,004
Woher l ennen Sie die Baupläne?
335
00:27:11,171 --> 00:27:14,507
Die sind nutzlos.
Alcatraz wurde ständig umgebaut.
336
00:27:14,842 --> 00:27:16,676
Darunter kiegt ein Labyrinth.
337
00:27:16,927 --> 00:27:20,346
Wir brauchen jemand,
der das Tunnelsystem persönlich l ennt.
338
00:27:20,681 --> 00:27:21,764
Der ehemalige Direl tor?
339
00:27:22,182 --> 00:27:23,850
Er starb 1 979.
340
00:27:24,184 --> 00:27:26,519
Die Wärter wissen auch nichts.
341
00:27:28,272 --> 00:27:30,857
Es gibt jemanden,
der uns helfen l ann.
342
00:27:34,528 --> 00:27:36,612
Es geht um die nationale Sicherheit.
343
00:27:36,697 --> 00:27:40,742
Darum ging es auch damals.
Und das war vor 33 Jahren.
344
00:27:41,118 --> 00:27:44,245
Ich wußte, das gibt eines Tages Ärger.
Vergessen Sie's.
345
00:27:44,580 --> 00:27:46,080
Er existiert nicht.
346
00:27:46,373 --> 00:27:47,498
Doch' er existiert.
347
00:27:47,583 --> 00:27:51,169
Wir haben ihn vor 30 Jahren eingesperrt
und dann den Schlüssek weggeworfen΄
348
00:27:51,754 --> 00:27:53,004
Das hat viel genutzt.
349
00:27:53,088 --> 00:27:55,423
Er floh aus
zwei Hochsicherheitsgefängnissen.
350
00:27:55,507 --> 00:27:56,758
Wenn er abhaut...
351
00:27:57,009 --> 00:27:59,093
Er wird nicht abhauen.
352
00:27:59,428 --> 00:28:02,263
Vor 30 Jahren war er
der beste SAS-Agent.
353
00:28:02,556 --> 00:28:04,182
Jetzt ist er so akt wie ich.
354
00:28:04,767 --> 00:28:07,101
lch muß nachts
dreimal zum Pinl eln aufstehen.
355
00:28:07,561 --> 00:28:09,771
Er darf nie freil ommen.
356
00:28:10,564 --> 00:28:13,399
Er ist ein Profi im Abtauchen.
357
00:28:47,476 --> 00:28:50,311
Tolles Flugzeug.
358
00:28:54,733 --> 00:28:56,484
Sie wurden mir bestens empfohlen.
359
00:28:56,819 --> 00:28:59,821
Diplom in Columbia, Magister
und Dol tor von der Hopl ins-Uni.
360
00:29:00,322 --> 00:29:02,073
Bio-Chemil er und Toxil ologe.
361
00:29:02,324 --> 00:29:04,659
Ich gehöre zu den Gkücl kichen'
die ihre Arbeit lieben.
362
00:29:04,868 --> 00:29:06,327
Mit 7 bel am
ich einen Chemie-Baul asten.
363
00:29:06,495 --> 00:29:09,080
Meine Augenbrauen
und die I atze gingen dabei drauf.
364
00:29:09,164 --> 00:29:10,665
Seitdem macht's Spaß.
365
00:29:10,833 --> 00:29:13,126
Was wissen Sie über VX-Gas?
366
00:29:13,293 --> 00:29:15,795
Bei der Suche nach einem Pestizid
entdecl te man es 1 952.
367
00:29:15,879 --> 00:29:17,755
Fast wie beim Champagner.
368
00:29:17,840 --> 00:29:21,676
Die Franzisl aner machten Wein'
es bikdete sich Kohlensäure und voilà ...
369
00:29:22,010 --> 00:29:24,011
Das Gas.
370
00:29:24,221 --> 00:29:28,766
Eine grausame Waffe. Eine Erfindung'
die man vergessen solkte.
371
00:29:30,686 --> 00:29:32,353
Es ist l eine Ãœbung?
372
00:29:33,188 --> 00:29:36,858
Es ist l eine Ãœbung.
373
00:29:52,499 --> 00:29:57,044
PlER 39 - FBl MOBlLE EIÎ
374
00:30:16,523 --> 00:30:20,526
Ernest Paxton,
der Leiter der West Coast Operation.
375
00:30:21,153 --> 00:30:24,071
Wie geht's, Sir?
-Bisher war der Tag ganz interessant.
376
00:30:24,156 --> 00:30:26,365
Der Gefangene ist hier.
377
00:30:26,700 --> 00:30:30,703
Meine Jungs fanden l eine Al te über ihn.
Wer ist er?
378
00:30:31,038 --> 00:30:32,872
Sein Î
379
00:30:33,207 --> 00:30:36,876
Britischer Staatsbürger.
Inhaftierung in Akcatraz 1 962.
380
00:30:37,211 --> 00:30:39,045
Er floh 1 963.
381
00:30:39,463 --> 00:30:41,547
lch dachte,
von da ist nie jemand entl ommen.
382
00:30:41,882 --> 00:30:43,716
Keine Widerrede.
383
00:30:44,384 --> 00:30:48,054
Dieser Mann hat l eine Identität.
Weder in den USA noch in Großbritannien.
384
00:30:48,388 --> 00:30:51,390
Er existiert nicht' verstanden?
Ich muß wissen:
385
00:30:51,683 --> 00:30:56,437
Wie entl am er?
Welche Route nahm er durch die Tunnek?
386
00:30:57,731 --> 00:31:00,733
Wir garantieren ihm die Begnadigung.
387
00:31:00,943 --> 00:31:04,403
Setzen Sie Mason nicht unter Drucl .
Dafür l enne ich ihn zu gut.
388
00:31:04,738 --> 00:31:06,739
Warum befragen Sie ihn nicht selbst?
389
00:31:07,074 --> 00:31:11,244
Er k ennt mich.
Er soll nicht aus Wut blocl ieren.
390
00:31:11,912 --> 00:31:13,246
lch gehe rein.
391
00:31:21,588 --> 00:31:25,716
Ich heiße Paxton und leite die Sache.
392
00:31:26,051 --> 00:31:30,054
Welche Sache? Soll ich noch mak
für 30 Jahre in den l nast?
393
00:31:30,389 --> 00:31:33,224
Die Vergangenheit interessiert
mich nicht. Ich bin hier...
394
00:31:33,517 --> 00:31:36,727
weil es eine besondere Situation gibt'
in der Sie uns helfen l önnen.
395
00:31:37,062 --> 00:31:38,563
Was k önnte das wohl sein?
396
00:31:38,897 --> 00:31:40,773
lch war länger im l nast
als Nelson Mandela.
397
00:31:40,857 --> 00:31:43,067
Brauchen Sie einen Präsidenten?
398
00:31:45,195 --> 00:31:48,656
Schade.
Ich k omme mir vor wie Archimedes.
399
00:31:49,658 --> 00:31:53,077
Sein König sperrte ihn ein'
im antil en Griechenland.
400
00:31:53,328 --> 00:31:54,912
So wie Sir Walter Raleigh.
401
00:31:55,080 --> 00:31:56,497
Das gleiche Schick sal.
402
00:31:56,665 --> 00:31:57,498
James der Erste.
403
00:31:57,666 --> 00:32:01,002
Bei lhrer Intelligenz
müßten Sie bemerl en...
404
00:32:01,295 --> 00:32:03,421
daß es gewisse Paralleken gibt.
405
00:32:03,755 --> 00:32:05,590
Alexander Solschenizyn.
406
00:32:06,133 --> 00:32:09,677
Von dem habe ich gehört.
Er spielte Eishocl ey bei den Redwings.
407
00:32:09,928 --> 00:32:10,761
Ganz recht.
408
00:32:10,929 --> 00:32:12,597
Damit das l lar ist' Opa.
409
00:32:12,889 --> 00:32:15,099
Ich mag Sie genauso wenig wie Sie mich.
410
00:32:15,309 --> 00:32:17,602
Aber ich habe
ein faires Angebot für Sie.
411
00:32:18,103 --> 00:32:19,770
Wollen Sie's hören, oder nicht?
412
00:32:20,689 --> 00:32:23,774
Aber natürlich.
413
00:32:24,776 --> 00:32:26,861
Wir haben ein Problem an einem Ort'
den Sie l ennen.
414
00:32:26,945 --> 00:32:28,779
Eine Geiselnahme auf Alcatraz.
415
00:32:30,115 --> 00:32:31,449
Geisekn?
416
00:32:32,117 --> 00:32:33,618
81 Touristen.
417
00:32:34,286 --> 00:32:37,121
The Rocl
ist jetzt eine Touristen-Attral tion?
418
00:32:37,372 --> 00:32:40,291
Schluß mit dem Scheiß.
Sie l ennen The Rocl .
419
00:32:40,375 --> 00:32:44,128
Sie sind ausgebrochen.
-Ja' erfolgreich.
420
00:32:44,379 --> 00:32:46,714
Sie l önnten uns jetzt helfen.
421
00:32:46,923 --> 00:32:49,634
Es wär doch schön'
aus dem Gefängnis rauszul ommen.
422
00:32:50,469 --> 00:32:52,970
Sokange Sie noch Saft im Pinsel haben.
423
00:32:55,390 --> 00:32:57,391
lch werd's mir überlegen.
424
00:32:58,060 --> 00:33:00,561
Ich will eine Suite im Fairmont-Hotel.
425
00:33:02,564 --> 00:33:04,565
Es geht hier um einen Deal.
426
00:33:05,734 --> 00:33:09,070
Ich bin nicht hier'
um mich in den Arsch fick en zu lassen.
427
00:33:10,072 --> 00:33:12,073
Das sind 25 Cent.
428
00:33:16,995 --> 00:33:20,956
Sie dürfen lhren Anwakt anrufen.
Dann geht's zurücl in den I nast.
429
00:33:24,795 --> 00:33:26,671
Sie schicl en ihn zurücl ?
430
00:33:26,755 --> 00:33:29,757
Ich schicl e ihn nirgendwohin.
Er soll nachdenl en.
431
00:33:30,008 --> 00:33:33,928
Bei allem Respel t
dafür haben wir l eine Zeit.
432
00:33:34,012 --> 00:33:36,180
Er hat recht.
433
00:33:36,932 --> 00:33:38,724
Reden Sie mit ihm.
-Ich?
434
00:33:38,809 --> 00:33:40,267
Das l ann ich nicht.
435
00:33:40,519 --> 00:33:42,645
Sie sind FBI-Agent.
-Welches Fachgebiet?
436
00:33:42,854 --> 00:33:45,523
Chemische Waffen.
-ErWähnen Sie das nicht.
437
00:33:50,612 --> 00:33:52,780
lch solk lügen?
-Ja.
438
00:33:54,282 --> 00:33:57,284
Wir haben weniger als 24 Stunden.
Versuchen Sie's.
439
00:34:08,630 --> 00:34:10,297
lch bin Agent beim.΄.
440
00:34:10,507 --> 00:34:12,967
Federal...
441
00:34:15,846 --> 00:34:17,471
lch bin Stanley Goodspeed.
442
00:34:17,806 --> 00:34:19,306
Das glaube ich lhnen sogar.
443
00:34:19,516 --> 00:34:21,142
Immerhin war der Name richtig.
444
00:34:22,144 --> 00:34:23,602
Das stimmt ja auch.
445
00:34:23,687 --> 00:34:25,771
Sie haben einen Notfäkl.
446
00:34:29,401 --> 00:34:30,651
Sie brauchen meine Hilfe.
447
00:34:34,823 --> 00:34:36,282
Kaffee.
448
00:34:36,658 --> 00:34:38,159
Î
449
00:34:38,326 --> 00:34:40,411
Für mich...
450
00:34:41,413 --> 00:34:43,831
Das woklte ich als nächstes...
451
00:34:44,166 --> 00:34:46,667
Eine Tasse l affee bitte.
452
00:34:47,002 --> 00:34:49,670
Ein Vorschlag...
Wir nehmen die hier ab.
453
00:34:50,672 --> 00:34:55,342
Scherz beiseite...
-Als Geste lhres guten Willens.
454
00:34:58,722 --> 00:35:02,349
Der Gefangene
bittet um Abnahme der Handscheklen.
455
00:35:04,811 --> 00:35:06,937
Machen Sie die Dinger ab.
456
00:35:07,355 --> 00:35:09,356
So l ann man's auch machen.
457
00:35:12,402 --> 00:35:14,278
Das ist Ihre Begnadigung...
458
00:35:14,362 --> 00:35:16,947
vom Generalbundesanwalt.
Damit k ommen Sie frei.
459
00:35:18,450 --> 00:35:20,534
Wenn Sie l ooperieren.
460
00:35:20,786 --> 00:35:23,704
Unterschreiben Sie.
461
00:35:25,248 --> 00:35:28,334
Und zwar bei dem Wort.΄.
-Unterschrift?
462
00:35:31,046 --> 00:35:33,881
Timeo Danaos
et dona ferentes.
463
00:35:34,216 --> 00:35:37,051
""Ich fürchte die Griechen'
auch wenn sie Geschenl e bringen."
464
00:35:37,385 --> 00:35:41,055
Ein gebikdeter Mann.
Dann sind Sie also...
465
00:35:41,389 --> 00:35:44,058
l ein Außendienst-Agent.
466
00:35:45,185 --> 00:35:48,020
lch bin im Außendienst.
467
00:35:49,564 --> 00:35:51,398
Welche Abteilung?
468
00:35:52,901 --> 00:35:54,235
Anti-Terror.
469
00:35:54,569 --> 00:35:58,239
Sie wurden ausgebildet in Waffenl unde'
Sprengstoff, Nahl ampf.
470
00:35:59,157 --> 00:36:00,407
Gut ausgebildet.
471
00:36:01,910 --> 00:36:03,744
Ich will eine Suite.
472
00:36:09,084 --> 00:36:14,380
lch will mich duschen und rasieren.
Und einen Anzug.
473
00:36:15,131 --> 00:36:18,092
Wie wär's mit einem Haarschnitt?
474
00:36:18,426 --> 00:36:20,135
Ist meiner außer Mode?
475
00:36:20,345 --> 00:36:22,513
Das ist was
für junge Gitarristen aus Seattle.
476
00:36:22,597 --> 00:36:24,974
Für ""Grunge-Bands".
477
00:36:28,228 --> 00:36:32,273
Rufen Sie im Fairmont an.
Schotten Sie ihn auf einer Etage ab.
478
00:36:32,607 --> 00:36:34,275
Er l riegt maximal 2 Stunden.
479
00:36:50,750 --> 00:36:52,042
Gut gemacht.
480
00:36:52,294 --> 00:36:54,295
Warum nicht auch noch nach Tahiti?
481
00:36:54,462 --> 00:36:57,464
Ich bringe das zum Generalbundesanwalt.
-Î
482
00:36:57,799 --> 00:37:01,302
Begleiten Sie den Staatsanwakt zum Auto.
483
00:37:04,806 --> 00:37:08,142
Das ist ein amtkiches Dol ument.
Ist das legak?
484
00:37:08,643 --> 00:37:10,811
Sie l ennen nicht alle Fak ten.
485
00:37:11,313 --> 00:37:13,731
Deswegen bitte ich um Aufl kärung.
486
00:37:14,107 --> 00:37:15,649
Der Mann hat mein Wort.
487
00:37:15,984 --> 00:37:19,653
Sie brauchen nur das zu wissen'
was Sie wissen müssen.
488
00:37:20,989 --> 00:37:23,490
Ich will nicht neugierig sein, aber...
489
00:37:23,825 --> 00:37:26,994
Sir Walter Raleigh'
Archimedes' Solschenizyn...
490
00:37:27,329 --> 00:37:29,163
waren zu Unrecht im Gefängnis.
491
00:37:39,507 --> 00:37:43,177
Ich wußte es.
492
00:37:53,355 --> 00:37:55,314
Wir sind nicht da.
Hinterlassen Sie eine Nachricht.
493
00:37:59,361 --> 00:38:02,029
Komm nicht nach San Francisco.
494
00:38:03,615 --> 00:38:06,533
Î
495
00:38:12,374 --> 00:38:14,041
Wer ist Carla?
496
00:38:15,335 --> 00:38:17,503
Warum sokl sie nicht l ommen?
497
00:38:22,884 --> 00:38:26,387
Sie brauchen nur das zu wissen'
was Sie wissen müssen.
498
00:38:38,692 --> 00:38:40,359
Mobike I ommandozentrale
ist einsatzbereit.
499
00:38:43,113 --> 00:38:44,780
lch bin unbewaffnet.
500
00:38:45,156 --> 00:38:46,365
lch habe l eine Waffe.
501
00:38:46,574 --> 00:38:47,783
Wo ist sie?
502
00:38:49,119 --> 00:38:52,037
Sie liegt unter meinen Socl en.
503
00:38:53,456 --> 00:38:54,873
Eine Waffe?
504
00:38:55,250 --> 00:38:58,210
Wozu?
Sie sind Chemie-Freal .
505
00:38:59,546 --> 00:39:03,382
lch bin ein Chemie-Superfreal .
Trotzdem brauche ich eine Waffe.
506
00:39:08,805 --> 00:39:11,223
Haben Sie
seit der Ausbildung geschossen?
507
00:39:41,588 --> 00:39:45,340
Hier ist das Penthouse.
Bringen Sie Snacl s und Drinl s.
508
00:39:47,677 --> 00:39:50,012
Der Friseur?
-Î
509
00:39:50,346 --> 00:39:51,346
Friseur.
510
00:39:52,766 --> 00:39:54,099
Î
511
00:39:54,309 --> 00:39:58,937
Keine Schere? Sie machen mir Spaß.
Was ist Picasso ohne Pinsel?
512
00:39:59,314 --> 00:40:01,023
Damit l önnte er Sie töten.
513
00:40:01,232 --> 00:40:05,527
Mit der Maschine l ann ich
l einem die Eier abschneiden' oder?
514
00:40:06,029 --> 00:40:09,364
Wir machen's draußen.
ln der Sonne.
515
00:40:11,284 --> 00:40:15,370
Wer hat Ihnen denn das angetan?
Schrecl lich.
516
00:40:15,705 --> 00:40:17,539
Das ist ein ""Grunge"-Schnitt.
517
00:40:17,874 --> 00:40:19,374
lrgendein Schnitt ist es schon.
518
00:40:19,709 --> 00:40:23,212
Haben wir Zeit
für eine Protein-Pacl ung und Färben?
519
00:40:27,133 --> 00:40:28,801
Er ist nicht sehr nett.
520
00:40:48,154 --> 00:40:50,823
Langt zu, Jungs.
521
00:40:52,158 --> 00:40:55,160
Essen Sie immer so viel?
-Î
522
00:40:55,662 --> 00:40:57,162
Wir sind im Dienst.
523
00:40:57,497 --> 00:41:01,458
Das ist ein alter Mann.
-Der Boss paßt auf.
524
00:41:02,836 --> 00:41:05,504
Mein Sek retär regelt die Rechnung.
525
00:41:06,673 --> 00:41:10,008
Was haben Sie mit mir vor'
wenn das hier vorbei ist?
526
00:41:10,260 --> 00:41:11,844
Ich schenl e Ihnen die Freiheit.
527
00:41:13,012 --> 00:41:15,681
Das hätten Sie schon
vor Jahren tun l önnen.
528
00:41:20,145 --> 00:41:22,020
Warum sollte ich lhnen jetzt trauen?
529
00:41:22,689 --> 00:41:24,189
Sie haben mein Ehrenwort.
530
00:41:24,983 --> 00:41:26,316
Hand drauf?
531
00:41:44,711 --> 00:41:47,504
Waffe weg.
Sonst lasse ich kos.
532
00:41:47,881 --> 00:41:49,047
Das werden Sie nicht tun.
533
00:41:53,011 --> 00:41:55,554
Er wird immer schwerer.
-Ziehen Sie ihn rauf.
534
00:41:59,726 --> 00:42:01,185
Lassen Sie bitte nicht kos.
535
00:42:15,742 --> 00:42:17,242
Ziehen Sie ihn rauf.
536
00:42:23,583 --> 00:42:24,750
Wo ist Mason?
537
00:42:25,043 --> 00:42:26,376
Abgehauen.
538
00:42:37,347 --> 00:42:40,057
Alarm für alle. Er ist im Hotel.
539
00:42:46,648 --> 00:42:50,609
lch weiß von nichts. Auch nicht,
ob Sie ihn runtergeworfen haben.
540
00:42:50,985 --> 00:42:54,947
Mich interessiert nur'
sind Sie happy mit Ihrer Frisur?
541
00:42:59,452 --> 00:43:02,913
Vorsicht, Sie Schwachl opf.
Sie reißen mir den Arm aus.
542
00:43:48,001 --> 00:43:49,001
Das ist mein Humvee.
543
00:43:49,085 --> 00:43:52,462
Keine Beulen, l eine I ratzer'
sonst gibt's Ärger.
544
00:44:31,461 --> 00:44:33,337
Er fährt einen schwarzen Humvee.
545
00:44:33,755 --> 00:44:36,882
Richtung Westen.
Geschwindigl eit etwa 70 Meilen.
546
00:44:49,937 --> 00:44:52,230
Greift euch den Mistl erl.
547
00:45:25,515 --> 00:45:28,308
Der l erl fährt alles über den Haufen.
Er will uns blocl ieren.
548
00:46:06,180 --> 00:46:07,139
Sind Sie versichert?
549
00:46:17,942 --> 00:46:19,276
Warum nicht?
550
00:46:36,002 --> 00:46:37,335
lch k riege dich.
551
00:47:03,529 --> 00:47:05,405
Î
552
00:47:10,536 --> 00:47:11,870
Ausl unft?
553
00:47:14,582 --> 00:47:17,083
Jade Angelou.
554
00:47:24,884 --> 00:47:26,259
Moment.
555
00:48:54,265 --> 00:48:56,474
Dein Ferrari ist Schrott.
556
00:48:58,102 --> 00:48:59,769
Das war nicht meiner.
557
00:49:00,563 --> 00:49:02,022
Das auch nicht.
558
00:49:06,319 --> 00:49:09,654
So ein Mist.
Wo ist der Scheißk erk?
559
00:49:09,947 --> 00:49:13,491
Den greife ich mir.
Den Kerl mach ich platt.
560
00:49:16,454 --> 00:49:19,706
Î
561
00:49:20,041 --> 00:49:21,833
Der Häftling heißt Mason, John.
562
00:49:22,126 --> 00:49:24,961
Ich höre auf in diesem Rattenloch.
563
00:49:25,296 --> 00:49:27,964
lch werde Kammerjäger
und entwerfe I al erlal en-Faklen.
564
00:49:28,174 --> 00:49:32,302
lch sitze auf einem gel lauten Motorrad
und fühle mich gar nicht gut.
565
00:49:32,386 --> 00:49:35,388
Da ist ein Magrane, Masconi, Masters...
566
00:49:35,473 --> 00:49:36,681
Kein Mason.
567
00:49:36,932 --> 00:49:41,227
Nimm den Februar 1 976.
Kam jemand aus St. Quentin?
568
00:49:43,314 --> 00:49:44,522
Komisch.
569
00:49:44,857 --> 00:49:46,941
Es gibt Kranl en-Al ten
und einen Geburtsort.
570
00:49:47,026 --> 00:49:49,694
Gkasgow.
Aber l einen Î
571
00:49:51,197 --> 00:49:56,826
Warte, da steht eine Angehörige.
Eine Jade Angelou.
572
00:50:16,847 --> 00:50:18,056
Jade?
573
00:50:18,391 --> 00:50:22,060
lch bin Stacey.
Jades Freundin.
574
00:50:27,566 --> 00:50:29,359
Hattest du Angst,
allein zu l ommen?
575
00:50:35,241 --> 00:50:36,574
Ich bleibe in der Î
576
00:50:36,909 --> 00:50:39,077
Auf dem letzten Foto,
das ich von dir hatte...
577
00:50:39,912 --> 00:50:41,413
warst du etwa zehn.
578
00:50:43,207 --> 00:50:46,000
lch fand ein Foto von Ihnen
bei den Sachen meiner Mutter.
579
00:50:46,085 --> 00:50:47,544
Î
580
00:50:53,050 --> 00:50:54,634
Gehen wir etwas?
581
00:50:54,802 --> 00:50:57,595
Ich habe ihn.
582
00:50:57,763 --> 00:51:01,433
Deine Mutter.΄.
Sie war echt tokl.
583
00:51:04,270 --> 00:51:07,939
Aber besonders romantisch
war die Sache mit euch auch nicht.
584
00:51:08,441 --> 00:51:10,775
Aufriß in einer Bar
nach einem Led Zeppekin I onzert.
585
00:51:11,444 --> 00:51:13,945
Sofort ins Bett.
lch war das Resultat.
586
00:51:14,280 --> 00:51:17,115
Ich denl e oft'
das hätte was werden l önnen' wenn...
587
00:51:17,450 --> 00:51:21,786
Wenn die Polizei nicht gel ommen wäre,
um Sie wieder ins Gefängnis zu bringen?
588
00:51:28,461 --> 00:51:30,086
Man hat Sie entlassen?
589
00:51:36,635 --> 00:51:38,094
Was hatten Sie getan?
590
00:51:44,310 --> 00:51:47,979
lch habe jetzt nicht viek Zeit.
591
00:51:49,815 --> 00:51:51,483
Aber ich l omme wieder.
592
00:51:52,777 --> 00:51:54,277
Vielleicht k önnen wir...
593
00:51:57,656 --> 00:51:58,990
Weißt du.΄.
594
00:51:59,325 --> 00:52:03,495
du bist fäst der einzige Beweis'
daß ich existiere.
595
00:52:04,955 --> 00:52:06,289
Aber ich l enne Sie nicht.
596
00:52:06,791 --> 00:52:08,833
Das will ich ändern.
597
00:52:13,839 --> 00:52:17,675
lch habe diese Sätze oft geübt
für den Fall, daß wir uns begegnen.
598
00:52:18,010 --> 00:52:20,345
Und jetzt ist.΄.
alles weg.
599
00:52:21,013 --> 00:52:23,848
lch weiß auch nicht'
was ich sagen soll.
600
00:52:24,850 --> 00:52:27,852
lch bin nicht schkecht.
601
00:52:28,187 --> 00:52:31,189
Wenn du mir das glauben l annst'
ist es ein Anfang.
602
00:52:48,040 --> 00:52:49,541
Kommen die wegen dir?
603
00:53:02,221 --> 00:53:04,055
Du bist wieder ausgebrochen.
604
00:53:06,433 --> 00:53:08,810
Warum l ommst du zu mir?
605
00:53:09,186 --> 00:53:11,062
lhr Vater arbeitet für uns.
606
00:53:11,146 --> 00:53:13,523
Wir k lären
eine gefahrkichen Fakl.
607
00:53:16,068 --> 00:53:18,862
Î
608
00:53:19,196 --> 00:53:20,530
Wie du meinst, Stanley.
609
00:53:27,997 --> 00:53:30,081
Danl e.
Sie hätten das anders machen l önnen.
610
00:53:30,583 --> 00:53:33,585
Schluß mit dem höflichen Gerede.
Arschloch΄
611
00:53:33,836 --> 00:53:37,589
Ich k önnte jetzt tot sein.
Und mein I iefer tut hölkisch weh.
612
00:53:39,592 --> 00:53:42,427
Drecl sacl .
Man sollte Sie sofort zurück schicl en...
613
00:53:42,761 --> 00:53:46,764
nach Wokfburg und einsperren
wie ein Tier für den Rest Ihres Lebens.
614
00:53:47,099 --> 00:53:48,725
Sie haben die halbe Stadt zerstört.
615
00:53:54,106 --> 00:53:55,732
Und die Tunnek?
616
00:53:55,900 --> 00:53:57,442
Wer das System l ennt...
617
00:53:57,651 --> 00:53:59,777
l ommt dahin, wohin er wikl.
618
00:54:01,280 --> 00:54:05,450
Das Zufkußrohr hier liegt unter Wasser.
Ist das der beste Zugang?
619
00:54:05,951 --> 00:54:07,619
Da bin ich rausgel ommen.
620
00:54:07,953 --> 00:54:11,080
Unter der Zisterne gibt es
einen Kanak zur I käranlage.
621
00:54:11,165 --> 00:54:12,457
Wie lang ist er?
622
00:54:15,127 --> 00:54:16,461
57 Schritte.
623
00:54:16,712 --> 00:54:18,129
Und wie geht's dann weiter?
624
00:54:21,592 --> 00:54:24,093
Wie geht's dann weiter.΄.
625
00:54:24,720 --> 00:54:26,304
Das ist eine gute Frage.
626
00:54:28,474 --> 00:54:29,807
lch habe k eine Ahnung.
627
00:54:30,935 --> 00:54:32,185
Wie bitte?
628
00:54:32,394 --> 00:54:35,563
Ich meine'
es fällt mir da drin wieder ein.
629
00:54:35,773 --> 00:54:39,525
Sie gehen nicht mit.
Zeigen Sie's uns auf den Plänen.
630
00:54:39,610 --> 00:54:42,820
Das l ann ich nicht.
Ich hatte den Plan im Kopf.
631
00:54:43,447 --> 00:54:46,157
Ich war drei Tage unter der Erde.
ln der Dunl elheit.
632
00:54:46,825 --> 00:54:49,452
Ich wartete
auf den richtigen Wasserstand.
633
00:54:49,787 --> 00:54:51,829
Keine Angst.
Es fällt mir wieder ein.
634
00:54:53,290 --> 00:54:55,625
Sie gehen nicht mit.
635
00:54:55,960 --> 00:54:57,293
Moment mal.
636
00:54:57,628 --> 00:55:00,964
Er ist vielleicht die einzige Chance
für die Leute.
637
00:55:01,131 --> 00:55:03,675
Wenn er nicht mitgeht, warum
haben wir ihn aus dem I nast geholt?
638
00:55:03,842 --> 00:55:05,176
Kluger Kerl.
639
00:55:05,344 --> 00:55:07,387
lch habe ihn nur rausgehokt'
damit ihr reink ommt.
640
00:55:08,013 --> 00:55:11,349
Wenn es nicht anders geht'
dann muß er mit.
641
00:55:11,684 --> 00:55:13,017
Er wird Ärger machen.
642
00:55:13,686 --> 00:55:17,355
Wenn Sie das Leben meiner Männer
gefährden' begrabe ich Sie da unten.
643
00:55:19,525 --> 00:55:24,028
Entweder The Rocl
oder der Zellenblocl .
644
00:55:26,991 --> 00:55:28,324
Was macht Ihr Bowling-Arm?
645
00:55:31,328 --> 00:55:35,373
Zuerst schalten wir die Rak etenwerfer
aus' dann neutralisieren wir das VX.
646
00:55:35,708 --> 00:55:37,208
Das Giftgas befindet sich.΄.
647
00:55:37,418 --> 00:55:39,919
in der Leichenhakle.
Auf dem Infrarot-Satelliten-Foto...
648
00:55:40,004 --> 00:55:41,879
sieht man die färbigen Punl te.
649
00:55:42,214 --> 00:55:44,215
Haben Sie so einen Gas-Zylinder
schon einmal gesehen?
650
00:55:44,883 --> 00:55:46,217
Î
651
00:55:46,552 --> 00:55:50,263
lch erl läre jetzt
die Entschärfung und Entgiftung.
652
00:55:50,347 --> 00:55:53,891
Ich habe ein Layout
von den Sprengl öpfen und den Ral eten.
653
00:55:54,226 --> 00:55:55,560
Das ist nicht notwendig.
654
00:55:58,063 --> 00:56:00,398
Es ist dringend notwendig.
655
00:56:00,733 --> 00:56:03,901
Die Wirl ung dieser Chemil alie
ist unvorstelkbar.
656
00:56:03,986 --> 00:56:05,737
Es gäbe eine öl ologische I atastrophe.
657
00:56:06,113 --> 00:56:08,072
Die Zünder sind sehr k ompliziert.
658
00:56:08,407 --> 00:56:09,907
Deshalb l ommen Sie mit.
659
00:56:14,913 --> 00:56:18,041
Sie sind der Experte.
Wo kiegt das Probkem?
660
00:56:18,417 --> 00:56:22,754
Heißt das, ich soll da drüben rein?
Unter Wasser?
661
00:56:22,921 --> 00:56:24,922
Sie wollten doch eine Waffe.
662
00:56:25,257 --> 00:56:27,425
Jetzt bel ommen Sie
Waffe und Taucheranzug.
663
00:56:27,676 --> 00:56:29,427
Waren Sie schon mal im Kampfeinsatz?
664
00:56:30,220 --> 00:56:31,721
Definieren Sie den Einsatz.
665
00:56:33,057 --> 00:56:35,767
Ein Unterwasser-Angriff
auf eine uneinnehmbare Festung.
666
00:56:35,851 --> 00:56:38,686
Der Feind ist ein Ekite-Team von Marines
mit 81 Geisekn...
667
00:56:38,771 --> 00:56:41,397
und 1 5 Ral eten mit VX-Giftgas.
668
00:56:44,276 --> 00:56:46,611
Wenn das so ist' nein.
669
00:56:57,915 --> 00:56:59,582
Sie sehen gar nicht gut aus.
670
00:57:00,417 --> 00:57:02,418
Sie sehen sogar beschissen aus.
671
00:57:03,253 --> 00:57:06,964
Mein Magen spielt total verrück t.
672
00:57:08,092 --> 00:57:09,425
Wird's gehen?
673
00:57:10,094 --> 00:57:11,385
lch meine, schaffen Sie's?
674
00:57:12,304 --> 00:57:13,638
Keine Ahnung.
675
00:57:14,431 --> 00:57:18,810
lch habe immer mit so etwas gerechnet.
Aber das l ann man nicht üben.
676
00:57:19,978 --> 00:57:22,146
lch trage jetzt die Verantwortung...
677
00:57:22,523 --> 00:57:24,315
für eine ganze Stadt.
678
00:57:27,569 --> 00:57:29,070
lch weiß,
das ist nicht leicht für Sie.
679
00:57:29,404 --> 00:57:33,241
Aber Sie haben solche Situationen
trainiert. Das wird lhnen helfen.
680
00:57:33,784 --> 00:57:36,327
Außerdem haben Sie
unser bestes SEAL-Team dabei.
681
00:57:37,246 --> 00:57:39,747
Sie haben recht.
682
00:57:40,916 --> 00:57:43,918
lch sitze am Funl gerät.
Ich helfe lhnen auch.
683
00:57:44,461 --> 00:57:45,795
Da ist noch etwas.
684
00:57:47,923 --> 00:57:50,758
Es ist schrecl lich.
Î
685
00:57:51,260 --> 00:57:52,760
Oder auch nicht.
686
00:57:53,762 --> 00:57:55,763
Meine Freundin ist schwanger.
687
00:57:57,099 --> 00:58:00,434
lhr Flugzeug ist gerade eben gelandet.
688
00:58:01,228 --> 00:58:03,855
Konzentrieren Sie sich ganz
auf lhren Einsatz.
689
00:58:04,064 --> 00:58:08,025
lhre Freundin wird abgeholt
und zur Kommandozentrake gebracht.
690
00:58:19,788 --> 00:58:21,539
Hummel.
691
00:58:21,623 --> 00:58:25,334
Lou Lindstrom.
Ich bin im Weißen Haus...
692
00:58:25,419 --> 00:58:26,794
mit General Kramer.
693
00:58:27,963 --> 00:58:31,382
Wir haben Probleme
mit dem Geldtransfer...
694
00:58:31,633 --> 00:58:33,634
Komm mir nicht mit Problemen,
sondern mit Lösungen.
695
00:58:33,969 --> 00:58:38,222
Wir sprachen mit dem Präsidenten.
Du weißt, wie er über Terrorismus denk t.
696
00:58:38,807 --> 00:58:42,560
Hier geht's nicht um Terrorismus.
Es geht um Gerechtigl eit.
697
00:58:42,895 --> 00:58:45,563
Es geht um Menschen'
die die Politil er vergessen haben.
698
00:58:46,148 --> 00:58:47,982
Das bringt doch nichts.
699
00:58:48,150 --> 00:58:49,901
Ich sage euch' was das bringt:
700
00:58:50,152 --> 00:58:52,570
1 5 VX-Gas-Ral eten
mitten in San Francisco.
701
00:58:52,654 --> 00:58:54,739
lhr habt noch 1 7 Stunden.
702
00:58:54,948 --> 00:58:57,491
Wer Wind sät' wird Sturm ernten.
703
00:59:02,497 --> 00:59:03,956
Was meldet Mohave?
704
00:59:04,041 --> 00:59:08,586
General Peterson gibt l eine definitive
Garantie für das Thermit-Plasma.
705
00:59:08,879 --> 00:59:10,755
Das sagt alles.
706
00:59:15,677 --> 00:59:17,553
Grünes Licht für den SEAL-Einsatz.
707
00:59:22,100 --> 00:59:25,686
1 5 STUNDEN BIS ZUM ULTIMATUM
708
00:59:37,199 --> 00:59:38,950
Herhören.
709
00:59:39,242 --> 00:59:41,285
Mr. Mason übernimmt die Vorhut.
710
00:59:41,453 --> 00:59:43,204
Shepherd bleibt bei ihm.
711
00:59:43,288 --> 00:59:45,873
Wenn Sie atmen' atmet er auch.
712
00:59:46,166 --> 00:59:48,876
Wenn Sie pinl ekn' hikft er lhnen.
Verstanden?
713
00:59:49,836 --> 00:59:53,631
Dr. Goodspeed ist unser Spezialist.
Er neutralisiert das K ampfgas.
714
00:59:53,966 --> 00:59:56,634
Dann geben wir
grünes Licht für unsere Verstärl ung.
715
00:59:56,969 --> 00:59:58,636
Macht l eine Fehler.
716
00:59:58,971 --> 01:00:01,555
Wir l ämpfen
den I ampf unseres Lebens.
717
01:00:01,890 --> 01:00:04,141
Gegen den besten l ommandeur
des Vietnam-Kriegs.
718
01:00:04,226 --> 01:00:06,310
Und das ist nicht übertrieben.
719
01:00:06,395 --> 01:00:07,979
Î
720
01:00:43,807 --> 01:00:46,809
Verteilt und al tiviert
die Mini-I ameras.
721
01:00:48,937 --> 01:00:50,312
lst alles bereit?
722
01:00:50,731 --> 01:00:52,732
Mini-K ameras al tiv?
723
01:01:00,240 --> 01:01:04,827
Was ist mit der Spezial-Ausrüstung
für Mr. Mason?
724
01:01:07,581 --> 01:01:09,331
Wir haben...
725
01:01:10,625 --> 01:01:13,377
einen Liter K erosin
in einer Plastil flasche.
726
01:01:15,881 --> 01:01:17,715
Drei Dichtungsringe.
727
01:01:18,216 --> 01:01:20,301
Wasserfeste Streichhölzer.
728
01:01:21,553 --> 01:01:24,555
Grüner Rauch signakisiert'
daß das Gas neutralisiert ist.
729
01:01:24,890 --> 01:01:25,931
Das ist Atropin.
730
01:01:26,016 --> 01:01:29,393
Bei K ontal t mit dem Gas
spritzt ihr das direl t ins Herz.
731
01:01:29,728 --> 01:01:32,730
K einen Widerspruch.
Das l ann euch das Leben retten.
732
01:01:36,443 --> 01:01:38,861
Drei unbel annte Flugobjel te
auf 2-7-5.
733
01:01:39,071 --> 01:01:42,031
Entfernung: 6.000 Meter.
734
01:01:48,580 --> 01:01:51,707
Sagen Sie mir bitte, was hier los ist.
735
01:01:51,958 --> 01:01:55,461
Stanley Goodspeed ist mein Freund.
Mein Verlobter.
736
01:01:55,545 --> 01:01:57,546
Wo ist er?
-Das ist geheim.
737
01:01:57,881 --> 01:02:00,591
Sie warten hier, Sie bköder Bulle.
738
01:02:08,225 --> 01:02:10,518
""Köder" im Anflug auf Alcatraz.
739
01:02:12,229 --> 01:02:14,396
Einer ist weg.
740
01:02:14,731 --> 01:02:16,899
Es sind nur noch zwei.
Einer ist weg.
741
01:02:28,078 --> 01:02:31,580
Früher hatten wir
nur Schnorchel und Schwimmflossen.
742
01:02:33,500 --> 01:02:35,417
Kennen Sie meine Al te nicht?
743
01:02:36,378 --> 01:02:38,212
Ich weiß gar nichts über Sie.
744
01:02:38,547 --> 01:02:40,881
Aber ich weiß etwas über Sie' Goodspekl.
-Goodspeed.
745
01:02:44,761 --> 01:02:47,429
Sie haben l eine Anti-Terror-Schulung.
746
01:02:47,889 --> 01:02:50,432
Machen Sie l einen Mist'
sonst sterben wir alle.
747
01:02:53,145 --> 01:02:54,478
Wir verdunl eln jetzt.
748
01:02:54,980 --> 01:02:56,438
Î
749
01:02:58,483 --> 01:03:02,444
Raider One unterfliegt jetzt das Radar.
750
01:03:04,447 --> 01:03:07,783
Zwei aus östlicher Richtung.
Sie nähern sich.
751
01:03:13,123 --> 01:03:14,415
Ein Ablenl ungsmanöver?
752
01:03:14,833 --> 01:03:16,167
Fertigmachen.
753
01:03:16,459 --> 01:03:17,459
Viek Glücl .
754
01:03:22,674 --> 01:03:24,466
Raider One bereit zum Absprung.
755
01:03:26,928 --> 01:03:30,014
Stanley ist l ein guter Schwimmer'
er l ann nicht mal schnorcheln.
756
01:03:31,641 --> 01:03:33,559
Sind akle bereit?
757
01:03:47,157 --> 01:03:49,658
Die SDUs sind unten,
die Eagles sind im Wasser.
758
01:03:59,377 --> 01:04:02,504
Eine Patrouikle zum Westen der lnsel.
Sofort.
759
01:04:04,341 --> 01:04:05,674
Sie führen die Patrouille.
760
01:05:05,277 --> 01:05:08,737
Sie sind im Zisternen-Raum.
761
01:05:14,953 --> 01:05:19,707
Vieken Danl ' Mr. Mason.
Der Raum hat l einen Ausgang.
762
01:05:23,545 --> 01:05:24,878
Und was jetzt' Diklinger?
763
01:05:25,088 --> 01:05:26,588
Hier sind wir leichte Beute.
764
01:05:26,881 --> 01:05:28,215
Die Zeit wird l napp.
765
01:05:28,466 --> 01:05:31,635
Wartet an der Tür.
lch mache sie auf.
766
01:05:31,886 --> 01:05:34,722
Wie wolken Sie das machen?
767
01:05:35,849 --> 01:05:36,849
lch gehe da durch.
768
01:05:44,316 --> 01:05:45,274
lst das ein Witz?
769
01:05:46,067 --> 01:05:49,903
lch l enne das Timing.
Hoffentlich wurde es nicht verändert.
770
01:05:50,155 --> 01:05:52,948
Wenn das Feuer Sie erwischt'
werden Sie gegrillt.
771
01:05:54,492 --> 01:05:56,285
lch sollte bei ihm bkeiben, aber.΄.
772
01:05:56,369 --> 01:05:58,454
Sie bkeiben hier.
773
01:05:59,414 --> 01:06:01,081
Schönen Tag noch.
774
01:06:23,938 --> 01:06:25,981
Wo habt ihr den her?
775
01:06:26,066 --> 01:06:27,608
Das ist geheim.
776
01:06:35,742 --> 01:06:37,868
Bewegungs-Melder zeigt nichts an.
777
01:06:37,952 --> 01:06:39,203
Î
778
01:06:40,163 --> 01:06:41,622
Sie bleiben draußen.
779
01:06:41,706 --> 01:06:43,457
Alles absuchen.
780
01:06:53,343 --> 01:06:54,885
Er hat uns verarscht.
781
01:06:55,678 --> 01:06:58,680
lch wußte es.
Der Saul erl ist abgehauen.
782
01:07:22,455 --> 01:07:25,124
Î
783
01:07:25,417 --> 01:07:27,418
Da geht's zum Tunnel.
784
01:07:46,354 --> 01:07:49,314
Die Eagles sind im Tunnelsystem.
785
01:07:56,114 --> 01:07:58,449
Macht Khnen das Spaß?
786
01:07:58,783 --> 01:08:01,618
Es ist eine nette Abwechslung.
787
01:08:01,953 --> 01:08:05,956
Sonst lese ich Philosophen und vermeide
die Vergewaktigungen im Waschraum.
788
01:08:06,458 --> 01:08:08,542
Obwohl das mittlerweile weniger
ein Problem ist.
789
01:08:08,626 --> 01:08:10,544
lch verliere wohl meinen Sex-Appeal.
790
01:08:15,258 --> 01:08:18,260
Seismische Al tivitäten am K analgitter'
Nordseite.
791
01:08:19,095 --> 01:08:21,138
Den Bereich weiter absuchen.
792
01:08:24,726 --> 01:08:26,643
Da bewegt sich was.
793
01:08:28,563 --> 01:08:29,980
Geräusche von oben.
794
01:08:39,824 --> 01:08:41,116
West-I anal feindfrei.
795
01:08:46,498 --> 01:08:50,250
97 Schritte bis zum Duschraum.
796
01:08:54,464 --> 01:08:57,674
Sie sind jetzt im Zugangstunnel.
Direl t unter dem Duschraum.
797
01:09:10,313 --> 01:09:12,064
Da ist was faul.
798
01:09:12,148 --> 01:09:13,941
lch habe l ein gutes Gefühl.
799
01:09:33,419 --> 01:09:34,753
Ruhe.
800
01:09:44,305 --> 01:09:46,014
Bewegungs-Sensoren.
801
01:09:48,226 --> 01:09:50,227
Mit Laserstrahken gesichert.
802
01:09:50,395 --> 01:09:51,395
Überbrücl en.
803
01:09:56,484 --> 01:10:00,404
Der Strahl wird irgendwo reflek tiert.
804
01:10:00,780 --> 01:10:02,489
Vielleicht ein Prisma.
805
01:10:05,660 --> 01:10:07,911
Mit dem Spiegek leite ich den Strahl...
806
01:10:08,913 --> 01:10:11,415
zurücl zu seiner Quelle.
807
01:10:11,749 --> 01:10:13,375
Dann verstelle ich das Prisma.
808
01:10:17,797 --> 01:10:20,340
Eine Bewegung im Duschraum.
809
01:10:20,633 --> 01:10:22,217
Wir haben Besuch.
810
01:10:25,179 --> 01:10:26,430
Fertig.
811
01:10:26,514 --> 01:10:27,973
Wir k önnen rein.
812
01:10:33,646 --> 01:10:35,731
Sie bleiben hier.
Wir sichern zuerst den Raum.
813
01:10:47,076 --> 01:10:49,494
Sie sind im Duschraum.
814
01:10:52,582 --> 01:10:53,915
Sie sichern den Raum.
815
01:11:03,676 --> 01:11:05,010
Wartet hier.
816
01:11:09,349 --> 01:11:10,974
Weg mit den Waffen.
817
01:11:11,809 --> 01:11:17,314
Î
818
01:11:19,817 --> 01:11:21,109
Das ist eine Falle.
819
01:11:25,198 --> 01:11:26,698
Waffen fällenlassen.
820
01:11:34,707 --> 01:11:39,044
Wenn Ihnen das Leben lhrer Männer
etwas bedeutet, dann befehlen Sie...
821
01:11:39,212 --> 01:11:40,545
die Waffen wegzulegen΄
822
01:11:40,713 --> 01:11:42,130
Das darf nicht wahr sein.
823
01:11:42,632 --> 01:11:47,636
Wir wissen' warum Sie hier sind.
Gott weiß, daß ich Khnen zustimme.
824
01:11:48,471 --> 01:11:51,807
Genau wie Sie verteidige ich
das Land...
825
01:11:52,016 --> 01:11:56,395
gegen alle Feinde
von außen und von innen.
826
01:11:56,938 --> 01:12:00,565
Wir haben das gkeiche Blut
im gleichen Drecl vergossen.
827
01:12:01,067 --> 01:12:03,568
Sie wissen genau,
daß ich das nicht befehlen l ann.
828
01:12:05,530 --> 01:12:09,991
Khre Lage ist aussichtslos.
Ich sage es nicht nochmal.
829
01:12:11,077 --> 01:12:12,577
Machen Sie l eine Dummheiten.
830
01:12:12,787 --> 01:12:15,080
Hier muß niemand sterben.
831
01:12:15,331 --> 01:12:17,040
Sokdaten des Generals.
832
01:12:17,375 --> 01:12:21,545
Khr steht unter Eid
als US-Marines' habt ihr das vergessen?
833
01:12:23,506 --> 01:12:24,881
Wir alle haben K ameraden verloren.
834
01:12:25,258 --> 01:12:28,552
Manche wurden verraten
und beschissen vom Pentagon.
835
01:12:28,845 --> 01:12:31,096
Das gibt euch l ein Recht
zur Meuterei.
836
01:12:31,264 --> 01:12:36,601
Nennen Sie es, wie Sie wolken.
Sie sind da unten, wir hier oben.
837
01:12:36,936 --> 01:12:37,894
Sie sind hier falsch.
838
01:12:37,979 --> 01:12:40,939
Zum letzten Mal.
Geben Sie den Befehl.
839
01:12:41,023 --> 01:12:42,274
Das l ann ich nicht.
840
01:12:42,442 --> 01:12:45,193
lch werde es nicht wiederholen.
-Kch werde es nicht befehlen.
841
01:12:45,445 --> 01:12:47,863
Was ist bloß los mit Khnen?
842
01:12:49,031 --> 01:12:50,532
Knaklt sie ab.
843
01:13:00,752 --> 01:13:02,169
Feuer einsteklen.
844
01:13:21,898 --> 01:13:22,731
Bkeib hier.
845
01:13:26,319 --> 01:13:27,402
Feuer einsteklen.
846
01:13:41,209 --> 01:13:43,293
Laß mich kos.
847
01:13:43,544 --> 01:13:45,128
Geh nicht.
848
01:14:35,096 --> 01:14:36,513
Es ist vorbei.
849
01:15:20,474 --> 01:15:21,433
Da bewegt sich was.
850
01:15:21,517 --> 01:15:23,560
Zwei΄
-Wer ist es?
851
01:15:23,728 --> 01:15:26,062
Eagles 1 1 und 1 2.
852
01:15:26,147 --> 01:15:27,397
Ich wußte es.
853
01:15:27,481 --> 01:15:30,233
lch schicl e ein zweites Team.
854
01:15:30,568 --> 01:15:32,569
Î
855
01:15:32,904 --> 01:15:35,196
Ein 60jähriger Sträfling
und eine Laborratte.
856
01:15:35,281 --> 01:15:37,073
Es ist vorbei.
857
01:15:37,575 --> 01:15:39,701
Î
858
01:15:53,299 --> 01:15:55,008
Ich werde Sie nicht töten.
859
01:15:57,803 --> 01:15:59,137
Wohin wollen Sie?
860
01:15:59,305 --> 01:16:00,597
Weg von dieser Scheißinsel.
861
01:16:02,767 --> 01:16:06,645
Goodspeed, hören Sie mich?
862
01:16:11,317 --> 01:16:12,651
Wie ist die Lage?
863
01:16:12,902 --> 01:16:15,153
Sie sind tot.
864
01:16:15,488 --> 01:16:17,822
Î
865
01:16:17,990 --> 01:16:21,660
Das kommt nicht in Frage, hören Sie?
866
01:16:22,244 --> 01:16:24,663
Es gibt da ein Problem.
Er hat eine Waffe.
867
01:16:25,164 --> 01:16:26,873
Und was haben Sie' eine Wasserpistole?
868
01:16:28,834 --> 01:16:30,669
Hindern Sie ihn daran.
869
01:16:33,005 --> 01:16:36,299
Das woklte ich nicht.
870
01:16:36,384 --> 01:16:37,884
Wir mußten damit rechnen.
871
01:16:37,969 --> 01:16:39,511
Jetzt werden sie bezahlen.
872
01:16:39,595 --> 01:16:41,096
Vielleicht auch nicht.
873
01:16:41,180 --> 01:16:43,723
Dann exel utieren wir einige Geiseln.
874
01:16:43,808 --> 01:16:46,685
Einer kebt noch.
-Verpaß ihm eine K ugel.
875
01:16:47,019 --> 01:16:48,520
Î
876
01:16:48,854 --> 01:16:50,647
Waffe weg.
877
01:17:14,547 --> 01:17:16,548
Das war ein schrecklicher Fehler.
878
01:17:17,049 --> 01:17:19,718
Wieder einmal
sind Kameraden sinnlos gestorben.
879
01:17:20,511 --> 01:17:23,304
Ich verfiuche euch,
weil ihr mich dazu gezwungen habt.
880
01:17:27,018 --> 01:17:29,644
Ich muß Sie sofort sprechen.
881
01:17:29,979 --> 01:17:31,980
Sie sagten'
ich muß nicht alkes wissen.
882
01:17:32,314 --> 01:17:36,735
Aber jetzt will ich sofort wissen'
wer dieser John Mason ist.
883
01:17:39,739 --> 01:17:41,740
1 962 war J. Edgar Hoover...
884
01:17:41,824 --> 01:17:44,617
Chef vom FBl.
Manche sagen sogar' vom ganzen Land.
885
01:17:44,910 --> 01:17:48,580
Es ist l ein Geheimnis, daß er Al ten
über prominente Leute hatte.
886
01:17:48,914 --> 01:17:52,250
De Gaulle, britische Abgeordnete'
sogar über den Premierminister.
887
01:17:52,501 --> 01:17:55,420
Er l annte die schmutzige Wäsche
von jedem auf der Welt.
888
01:17:55,755 --> 01:17:59,090
Ich k enne diese Bett-Geschichten.
Was hat Mason damit zu tun?
889
01:17:59,425 --> 01:18:01,926
Er war britischer Agent
und l laute die Al ten.
890
01:18:02,136 --> 01:18:04,888
Aber wir erwischten
ihn an der k anadischen Grenze.
891
01:18:05,431 --> 01:18:08,266
Î
892
01:18:08,601 --> 01:18:13,104
Wir hielten ihn ohne Prozeß fest,
damit er die Mik rofikme rausrück t.
893
01:18:13,564 --> 01:18:14,856
Aber das hat er nie getan.
894
01:18:15,107 --> 01:18:17,817
Seltsam, daß Hoover
Masons Tochter in Ruhe kieß.
895
01:18:17,902 --> 01:18:20,779
Hoover starb '72.
Sie war noch nicht geboren.
896
01:18:21,280 --> 01:18:24,616
Und heute
ist es ein anderes FBK.
897
01:18:25,076 --> 01:18:27,535
Er war die ganze Zeit
ohne Prozeß im K nast.
898
01:18:27,620 --> 01:18:29,162
Kein Wunder, daß er sauer ist.
899
01:18:29,455 --> 01:18:33,458
Er l ennt unsere intimsten Geheimnisse
aus den ketzten 50 Jahren.
900
01:18:33,793 --> 01:18:37,796
Die Alien-Landung in Roswell.
Die Wahrheit über das JFl -Attentat.
901
01:18:38,130 --> 01:18:42,383
Mason ist wütend.
Er ist ein richtiger Killer.
902
01:18:43,636 --> 01:18:47,472
Und er ist die einzige Hoftnung'
die wir noch haben.
903
01:18:52,728 --> 01:18:54,979
Die 81 Geiseln
sind immer noch da oben.
904
01:18:55,314 --> 01:18:56,981
Geiseln wie ich.
905
01:18:57,316 --> 01:19:00,985
Sie bkeiben stur?
Sie wolken Ärger haben?
906
01:19:01,320 --> 01:19:02,737
Keine Bewegung.
907
01:19:04,740 --> 01:19:06,241
Ich werde schießen.
908
01:19:08,702 --> 01:19:10,203
Wirf die Waffe weg.
909
01:19:10,830 --> 01:19:12,705
Das paßt nicht zu dir.
910
01:19:12,790 --> 01:19:14,082
Warten wir's ab.
911
01:19:18,212 --> 01:19:21,172
Ich k önnte es.
Du nicht.
912
01:19:21,715 --> 01:19:23,883
Sie ist noch gesichert.
913
01:19:24,635 --> 01:19:27,971
Haben Sie die Sache geklärt?
914
01:19:30,141 --> 01:19:31,432
Î
915
01:19:33,144 --> 01:19:35,145
Er hat jetzt beide Waffen.
916
01:19:36,814 --> 01:19:39,190
Du hast recht' Waffen und Gewalt
sind nicht mein Ding.
917
01:19:39,275 --> 01:19:40,692
Hier.΄.
Das mache ich.
918
01:19:41,026 --> 01:19:43,027
lch habe l eine Brille dabei.
-Hier steht:
919
01:19:43,112 --> 01:19:46,239
Spezialist für chemische Waffen.
920
01:19:48,701 --> 01:19:50,493
Da oben ist ein Wahnsinniger.
921
01:19:50,578 --> 01:19:53,371
Er hat 1 5 Ral eten
mit gefahrlichem Giftgas.
922
01:19:54,540 --> 01:19:56,708
Dieser verlogene Womacl .
923
01:19:57,543 --> 01:19:59,169
Du hättest
meine Tochter warnen l önnen.
924
01:19:59,461 --> 01:20:03,798
Es war geheim.
Ich bin in dersekben Lage.
925
01:20:04,049 --> 01:20:07,051
Meine Freundin ist hier.
Sie erwartet ein Baby.
926
01:20:07,553 --> 01:20:09,220
lch k ann die Ral eten entschärfen.
927
01:20:09,722 --> 01:20:11,055
Ich k ann's wirl lich.
928
01:20:11,390 --> 01:20:13,474
Aber ich brauche deine Hilfe.
Und zwar sofort.
929
01:20:21,984 --> 01:20:24,569
Waffe und Funl gerät fehlen.
930
01:20:24,820 --> 01:20:28,156
Wir haben ein Ratten-Problem.
Flutet die Rohre.
931
01:20:28,490 --> 01:20:32,327
Wahrscheinlich sind überall Tunnel.
K ontrolkiert jeden Eingang.
932
01:20:39,335 --> 01:20:44,005
Von der Knsel l annst du fliehen'
aber nicht vor den Ral eten.
933
01:20:45,257 --> 01:20:47,175
Wohin gehst du?
934
01:20:47,509 --> 01:20:49,010
Was hast du vor?
935
01:20:52,973 --> 01:20:54,557
Wo ist die Leichenhalle?
936
01:20:54,892 --> 01:20:56,392
lch verschwinde von hier.
937
01:20:59,563 --> 01:21:02,065
Und deine Tochter?
938
01:21:04,443 --> 01:21:05,860
Ratten entdeck t.
939
01:21:07,196 --> 01:21:10,865
So' wie ich das sehe,
hast du gar l eine andere Wahl.
940
01:21:11,242 --> 01:21:12,492
Du hast l eine.
941
01:21:51,156 --> 01:21:52,448
Jetzt jagen sie uns.
942
01:21:53,242 --> 01:21:54,575
Räuchert sie aus.
943
01:21:57,579 --> 01:21:59,205
Das dürfte genügen.
944
01:22:41,749 --> 01:22:45,001
Wieso ist der Funl l ontal t plötzlich weg?
945
01:22:45,085 --> 01:22:47,670
Î
946
01:22:55,637 --> 01:22:57,472
Also, wie sieht's aus?
947
01:22:59,558 --> 01:23:01,559
Wie gefallen dir
deine Alternativen?
948
01:23:02,811 --> 01:23:04,145
Gar nicht.
949
01:23:04,313 --> 01:23:05,646
Das dachte ich mir.
950
01:23:09,318 --> 01:23:12,153
Das ist der äkteste Teil von Alcatraz.
951
01:23:12,821 --> 01:23:15,656
Weißt du'
im Bürgerl rieg war das hier ein Fort.
952
01:23:15,991 --> 01:23:18,868
Ich mag Geschichte auch sehr.
953
01:23:18,952 --> 01:23:22,497
Wenn alkes vorbei ist,
gehen wir in den Souvenir-Shop.
954
01:23:22,706 --> 01:23:26,334
Aber im Moment
interessieren mich nur die Ral eten.
955
01:23:27,878 --> 01:23:29,545
Ärgere mich nicht.
956
01:23:30,047 --> 01:23:32,548
Wir l ommen jetzt in die Leichenhalle.
957
01:23:56,198 --> 01:23:58,658
Wirst du's schaffen?
-Kch gebe mein Bestes.
958
01:24:01,870 --> 01:24:05,456
Verlierer jammern immer:
""Kch tat mein Bestes".
959
01:24:05,833 --> 01:24:08,835
Sieger gehen nach Hause
und vögeln die Ballk önigin.
960
01:24:10,337 --> 01:24:12,213
Carla war die Ballk önigin.
961
01:24:12,673 --> 01:24:13,714
Wirl kich?
962
01:24:17,928 --> 01:24:20,263
Sie gehen jetzt in die Leichenhalle.
963
01:24:31,108 --> 01:24:32,942
Man darf nie zögern.
964
01:24:56,967 --> 01:25:01,637
Du triffst noch die Ral ete.
Schieß auf ihn, nicht auf die Ral ete.
965
01:25:01,805 --> 01:25:03,639
Sonst noch Wünsche?
966
01:25:06,977 --> 01:25:09,604
Triff nicht die Ral ete.
967
01:25:49,770 --> 01:25:53,814
So was Schrecl liches
habe ich noch nie gesehen.
968
01:25:59,530 --> 01:26:02,823
Ganz vorsichtig, sonst bist du tot.
Stelk's da drüben hin.
969
01:26:14,962 --> 01:26:17,838
Du l ennst dich aus mit Leichen.
Ist das normak?
970
01:26:19,049 --> 01:26:21,175
Das mit dem Bein?
971
01:26:21,385 --> 01:26:22,552
Das k ommt vor.
972
01:26:22,844 --> 01:26:25,805
Ich k ann mich l aum k onzentrieren.
K annst du was dagegen tun?
973
01:26:26,682 --> 01:26:28,516
Was denn?
Ihn noch mal töten?
974
01:26:29,017 --> 01:26:31,352
Ich bin nur Bio-Chemik er.
975
01:26:31,687 --> 01:26:35,523
lch arbeite im Labor
und führe ein ruhiges Leben.
976
01:26:35,857 --> 01:26:39,110
lch fähre einen Volvo. Er ist beige.
Aber das Zeug hier...
977
01:26:39,361 --> 01:26:42,780
ist eine der tödlichsten Substanzen'
die die Welt je gesehen hat.
978
01:26:42,864 --> 01:26:45,533
Also kaß die bköden Sprüche.
979
01:27:01,883 --> 01:27:03,801
Eine sehr elegante Perkenl ette.
980
01:27:03,885 --> 01:27:06,554
Aber leider extrem instabil.
981
01:27:06,888 --> 01:27:08,723
Wie wirk t das Zeug?
982
01:27:08,932 --> 01:27:12,059
Wenn das in die Luft k ommt'
stirbt die ganze Stadt.
983
01:27:16,148 --> 01:27:17,523
Und wenn eine runterfallt?
984
01:27:18,233 --> 01:27:20,401
Dann sterben nur wir beide.
985
01:27:21,153 --> 01:27:22,194
Wie?
986
01:27:22,279 --> 01:27:23,946
Das ist
ein Chokinesterase-Block er.
987
01:27:24,031 --> 01:27:27,241
Das Gehirn sendet
l eine Signale mehr ans Rücl enmarl .
988
01:27:27,451 --> 01:27:30,411
Bei Hautl ontal t oder lnhalation
wirl t es sofort.
989
01:27:30,621 --> 01:27:35,249
Erst tut der Rücl en weh.
Das Gift geht ins Î
990
01:27:35,459 --> 01:27:37,084
Î
991
01:27:40,088 --> 01:27:42,715
Musl elk rämpfe.
Man l ann nicht atmen.
992
01:27:42,799 --> 01:27:45,801
Die l rämpfe werden stärl er'
man spuck t Blut.
993
01:27:46,261 --> 01:27:48,596
Aber erst
nachdem sich die Haut aufgelöst hat.
994
01:27:48,889 --> 01:27:50,139
Mein Gott...
995
01:27:51,767 --> 01:27:54,769
Ja, Gott l önnten wir gebrauchen.
996
01:27:57,230 --> 01:27:59,273
Jetzt entferne ich
die Steuerungs-Chips...
997
01:27:59,358 --> 01:28:02,443
damit die Rak ete abstürzt.
998
01:28:04,780 --> 01:28:08,658
Du k annst loslassen.
Bring dich in Sicherheit.
999
01:28:08,950 --> 01:28:11,952
Das Leichenhallen-Team
meldet sich nicht.
1000
01:28:23,799 --> 01:28:27,343
Jemand ist noch hier.
1001
01:28:27,427 --> 01:28:29,637
Die Ratten leben noch.
Zur Leichenhalle.
1002
01:28:32,808 --> 01:28:35,476
Frye, Darrow, beeilt euch.
Wir haben immer noch Besuch.
1003
01:28:47,280 --> 01:28:50,449
Unter Drucl arbeite ich am liebsten.
1004
01:28:50,951 --> 01:28:52,284
Wir müssen weg.
1005
01:28:52,619 --> 01:28:54,787
3 Rak eten fehlen.
Wir müssen sie finden.
1006
01:29:22,816 --> 01:29:24,150
Ich bin zu alt für so was.
1007
01:29:24,651 --> 01:29:27,319
Wohin fährt das Ding?
-Keine Ahnung.
1008
01:29:28,739 --> 01:29:31,031
Die Steuerungs-Chips sind weg.
1009
01:29:31,825 --> 01:29:34,243
Das Rattenproblem ist ungelöst.
1010
01:29:34,995 --> 01:29:38,539
Wir haben zwei Tote.
Erkedigen Sie lhren Job.
1011
01:29:50,010 --> 01:29:53,053
Du weißt also nicht'
wohin es geht.
1012
01:29:53,221 --> 01:29:55,598
Gibt es eine Bremse?
1013
01:30:37,432 --> 01:30:38,891
Alles in Ordnung?
1014
01:30:38,975 --> 01:30:41,602
Alles bestens.
1015
01:30:43,939 --> 01:30:46,607
Sie l ommen.
-Wer?
1016
01:30:48,443 --> 01:30:49,610
Wo?
1017
01:34:06,683 --> 01:34:09,685
Es war nett, daß du nicht
zu lange gezögert hast.
1018
01:34:13,857 --> 01:34:16,859
Woher l annst du das alles?
1019
01:34:18,778 --> 01:34:22,823
Ich hatte die besten Ausbilder.
Britischer Geheimdienst.
1020
01:34:27,037 --> 01:34:31,123
Aber eigentlich wäre ich lieber
Dichter oder Bauer geworden.
1021
01:34:33,168 --> 01:34:37,046
8 STUNDEN BKS ZUM ULTKMATUM
1022
01:34:37,130 --> 01:34:40,340
Der Präsident l ommt in drei Stunden.
1023
01:34:40,842 --> 01:34:44,845
Wir sollen Hummek hinhalten'
bis der Luftangrift stattfinden k ann.
1024
01:34:45,346 --> 01:34:47,014
Was gibt's Neues aus Mohave?
1025
01:34:47,348 --> 01:34:51,018
Dassekbe wie letztes Mal.
Sie arbeiten so schnekl sie l önnen.
1026
01:34:58,943 --> 01:35:00,277
Auf die I nie.
1027
01:35:10,538 --> 01:35:13,707
Navy SEALs, hört mir gut zu.
Ihr habt etwas, das mir gehört.
1028
01:35:14,209 --> 01:35:16,376
Zwölf Steuerungs-Chips.
1029
01:35:16,711 --> 01:35:18,170
lch möchte daran erinnern...
1030
01:35:18,254 --> 01:35:20,881
daß das Leben von Zivilisten
auf dem Spiel steht.
1031
01:35:21,216 --> 01:35:22,549
Sag was.
1032
01:35:26,679 --> 01:35:27,930
Den Î
1033
01:35:28,014 --> 01:35:30,224
Mein Î
1034
01:35:31,810 --> 01:35:34,895
Ich habe drei Kinder.
1035
01:35:35,563 --> 01:35:37,731
Man hält mir eine Pistole an die Stirn.
1036
01:35:38,566 --> 01:35:41,693
ln 3 Μinuten sind die Chips hier.΄.
1037
01:35:41,778 --> 01:35:44,071
sonst hat Mr. Henderson
k einen K opf mehr.
1038
01:35:49,494 --> 01:35:53,914
Drei sind noch da.
Du wirst sie finden und entschärfen.
1039
01:35:56,626 --> 01:36:00,754
Kch gehe zu Hummel,
damit du mehr Zeit hast.
1040
01:36:01,256 --> 01:36:03,590
Was ist mit Mr. Hendersons I opf?
1041
01:36:06,594 --> 01:36:09,263
Wie meinst du das?
1042
01:36:30,660 --> 01:36:32,327
Wer sind Sie?
1043
01:36:34,122 --> 01:36:36,623
Ich bin der einzige Ãœberkebende.
1044
01:37:07,030 --> 01:37:09,823
Und ich dachte,
l einer ist dienstäkter als ich.
1045
01:37:10,491 --> 01:37:11,825
Î
1046
01:37:12,702 --> 01:37:14,494
lch war mal in der Army.
1047
01:37:14,829 --> 01:37:18,832
Beantworten Sie die Frage.
Die Anrede ist:
1048
01:37:23,504 --> 01:37:25,380
Vom engkischen Geheimdienst.
1049
01:37:25,882 --> 01:37:27,174
lm Ruhestand.
1050
01:37:31,512 --> 01:37:33,847
Sie sind weit weg von der Heimat.
1051
01:37:34,682 --> 01:37:36,350
Wieso sind Sie hier?
1052
01:37:36,684 --> 01:37:40,520
Ich k enne dieses Gefangnis sehr gut.
lch war...
1053
01:37:40,855 --> 01:37:42,397
mal zu Gast hier.
1054
01:38:10,218 --> 01:38:12,719
Hat man lhnen gesagt,
wer ich bin, und warum ich das tue?
1055
01:38:12,804 --> 01:38:14,888
Oder benutzt man Sie auch nur?
1056
01:38:15,223 --> 01:38:18,934
Ich k enne Sie nur als Kriegshelden
in Vietnam. Aus dem Fernsehen.
1057
01:38:19,227 --> 01:38:21,561
Dann wissen Sie nicht' wie es ist.΄.
1058
01:38:21,896 --> 01:38:25,732
wenn gefäklene Kameraden verraten
werden von der eigenen Regierung.
1059
01:38:25,942 --> 01:38:29,945
Kch verstehe nicht, wie man
das Andenl en an die Toten ehrt...
1060
01:38:30,238 --> 01:38:32,114
indem man eine Million Menschen tötet.
1061
01:38:33,241 --> 01:38:35,075
Und wir sind hier nicht im K rieg.
1062
01:38:35,576 --> 01:38:37,577
Das ist doch Wahnsinn.
1063
01:38:40,081 --> 01:38:42,124
Für mich sind Sie ein Vollidiot.
1064
01:38:48,298 --> 01:38:50,799
""Der Baum der Freiheit braucht
von Zeit zu Zeit...
1065
01:38:50,883 --> 01:38:52,968
das Bkut von Patrioten und Tyrannen."
1066
01:38:53,052 --> 01:38:54,594
Thomas Jefferson.
1067
01:38:54,679 --> 01:38:56,513
""Patriotismus ist die Tugend...
1068
01:38:56,597 --> 01:38:59,433
der Unmenschen."
Oscar Wilde.
1069
01:39:04,939 --> 01:39:06,440
Danl e für den schlagenden Beweis.
1070
01:39:06,941 --> 01:39:10,902
Wo sind die Chips?
1071
01:39:11,946 --> 01:39:13,238
Ich habe sie zerstört.
1072
01:39:13,614 --> 01:39:15,157
Das war sehr unk lug, Soldat.
1073
01:39:16,159 --> 01:39:18,243
Werden wir jetzt exek utiert?
1074
01:39:47,231 --> 01:39:49,524
Du hast Glücl .
Hummel wilk dich lebend haben.
1075
01:39:49,859 --> 01:39:51,985
Ich würde dich gern aufschlitzen.
1076
01:39:54,322 --> 01:39:58,533
52 M l Î
1077
01:39:58,618 --> 01:40:03,580
Ich würde dich gern aufschlitzen.
1078
01:40:09,379 --> 01:40:11,338
Was ist los mit diesen Typen?
1079
01:40:12,048 --> 01:40:15,550
Findest du nicht auch,
daß es hier viek Haß gibt?
1080
01:40:15,635 --> 01:40:20,222
Eine pubertäre Spontanität.
Jede Menge Angst.
1081
01:40:20,556 --> 01:40:23,016
Kinder in der pubertären Trotzphase
mit Vater-Syndrom.
1082
01:40:23,101 --> 01:40:24,434
Die sollten erWachsen werden.
1083
01:40:24,519 --> 01:40:25,769
Wir haben es zu tun...
1084
01:40:25,853 --> 01:40:28,688
mit einer Horde gewakt-geiler
verhaktensgestörter Marines.
1085
01:40:28,773 --> 01:40:31,483
Schämen sollten sie sich.
1086
01:40:33,903 --> 01:40:36,780
Ich habe nur einen Gas-Behälter
erWischt. Zwei sind noch da΄
1087
01:40:38,908 --> 01:40:40,575
Ja, ich bin hier.
1088
01:40:41,411 --> 01:40:43,912
Kch dachte gerade'
wie schön das früher war...
1089
01:40:44,247 --> 01:40:46,540
als die Häftkinge
hier Redeverbot hatten.
1090
01:40:46,916 --> 01:40:48,917
Redeverbot...
1091
01:40:49,585 --> 01:40:51,253
Wie hast du das durchgehalten?
1092
01:40:53,923 --> 01:40:56,383
lch lebte von der Hoftnung'
daß es noch Hoffnung gab.
1093
01:40:57,301 --> 01:41:00,053
Daß ich eines Tages freie Luft atme.
1094
01:41:00,763 --> 01:41:03,432
Und viekleicht meine Tochter sehe.
1095
01:41:04,100 --> 01:41:08,270
Bescheidene Hoffnungen, aber
sie halten einen am Leben.
1096
01:41:08,646 --> 01:41:11,106
Weswegen hat man dich eingesperrt?
1097
01:41:11,774 --> 01:41:14,109
Das ist eine lange Story.
1098
01:41:14,819 --> 01:41:16,695
lch habe viel Zeit.
1099
01:41:17,947 --> 01:41:20,949
Wann l am die letzte Meldung
von unseren Männern?
1100
01:41:21,117 --> 01:41:22,617
Vor sieben Stunden.
1101
01:41:25,288 --> 01:41:27,122
Thermit-Pkasma ist einsatzbereit.
1102
01:41:27,331 --> 01:41:28,540
Geben Sie mir den Präsidenten.
1103
01:41:30,293 --> 01:41:34,588
Hakten Sie sich startbereit.
Falls wir Starterkaubnis bel ommen.΄.
1104
01:41:34,672 --> 01:41:38,216
haben Sie den Auftrag
zur völligen Zerstörung von Alcatraz.
1105
01:41:38,634 --> 01:41:42,429
Die gesamte Knsek wird ausradiert.
Nichts bleibt übrig.
1106
01:41:42,847 --> 01:41:47,767
81 Zivilisten und einige US Marines
werden sterben.
1107
01:41:49,812 --> 01:41:52,898
Warum hast du nicht gesagt'
wo der Mil rofilm ist?
1108
01:41:52,982 --> 01:41:54,649
Das wäre doch eine Lösung gewesen.
1109
01:41:56,652 --> 01:41:59,821
Sobald man den Mil rofilm gehabt hätte'
hätte man mich ermordet.
1110
01:42:00,156 --> 01:42:01,156
Tolke Lösung.
1111
01:42:02,325 --> 01:42:03,867
So l amst du also her.
1112
01:42:04,452 --> 01:42:06,828
Ich habe noch eine Frage.
1113
01:42:06,913 --> 01:42:08,371
Beim Ausbruch...
1114
01:42:08,456 --> 01:42:10,332
Mal sehen,
ob ich das auf die Reihe k riege:
1115
01:42:10,416 --> 01:42:12,167
Runter in die Müllverbrennung.
1116
01:42:12,376 --> 01:42:16,505
Durch die Tunnel ins Kraftwerl .
1117
01:42:17,548 --> 01:42:21,009
Durch die Dampfmaschine...
Das war übrigens echt cook΄
1118
01:42:21,511 --> 01:42:25,347
Dann in die Zisterne.
Und zwar durch ein Zufkußrohr.
1119
01:42:25,681 --> 01:42:29,226
Aber wie, im Î
1120
01:42:29,310 --> 01:42:31,269
l amst du aus der Zelle?
1121
01:42:32,688 --> 01:42:35,357
lch frage das nur,
weil uns das jetzt...
1122
01:42:35,691 --> 01:42:40,362
Es k önnte uns helfen.
1123
01:42:58,839 --> 01:43:01,091
Berufsgeheimnis.
1124
01:43:05,096 --> 01:43:07,180
2 Ral eten sind noch da.
1125
01:43:07,431 --> 01:43:09,516
Eine auf dem Leuchtturm'
eine auf dem Dach.
1126
01:43:09,600 --> 01:43:11,935
Beide sind startl lar.
1127
01:43:12,270 --> 01:43:15,480
Hören Sie mich?
1128
01:43:15,731 --> 01:43:17,023
Ich wollte nur sichergehen.
1129
01:43:18,276 --> 01:43:19,651
Soklen wir.΄.
1130
01:43:19,944 --> 01:43:21,570
den Abschuß vorbereiten?
1131
01:43:22,780 --> 01:43:25,115
lch entscheide das.
1132
01:43:28,619 --> 01:43:32,455
Die Frist läuft bald ab. Kch wolkte
damit nur sagen' wie spät es ist.
1133
01:43:32,790 --> 01:43:34,791
lch weiß' wie spät es ist.
1134
01:43:36,669 --> 01:43:39,379
Meine Jungs und ich sind bereit.
1135
01:43:41,799 --> 01:43:43,300
Wohin willst du?
1136
01:43:43,634 --> 01:43:46,303
Vor 30 Jahren schwor ich mir'
nicht hier zu sterben.
1137
01:43:46,637 --> 01:43:47,887
Du l annst nicht weg.
1138
01:43:47,972 --> 01:43:51,141
Der Spinner da drin hat den Finger
auf dem l nopf.
1139
01:43:52,810 --> 01:43:54,978
Wenn ihn ein Scharfschütze hört'
ist er im Arsch.
1140
01:43:56,314 --> 01:43:58,148
Bkeib stehen.
1141
01:44:02,153 --> 01:44:05,655
Hummel wird's nicht tun' er ist Soldat.
Kein Mörder.
1142
01:44:05,990 --> 01:44:07,657
Ich sah es in seinen Augen.
1143
01:44:07,825 --> 01:44:09,326
In seinen Augen?
1144
01:44:09,493 --> 01:44:13,163
Dann ist ja alles bestens.
lch k ann das Risil o nicht eingehen.
1145
01:44:13,414 --> 01:44:14,706
Schrei noch lauter.
1146
01:44:15,791 --> 01:44:17,167
Î
1147
01:44:19,462 --> 01:44:20,879
Die rufen nicht an.
1148
01:44:21,172 --> 01:44:25,342
Sie werden anrufen.
Und zwar sofort nach dem Abschuß.
1149
01:44:34,310 --> 01:44:37,187
Wie geht's?
1150
01:44:37,521 --> 01:44:38,855
Wie sokl's gehen?
1151
01:44:39,148 --> 01:44:41,066
Wir brauchen noch eine Stunde.
1152
01:44:41,150 --> 01:44:42,692
Ihr habt drei Minuten.
1153
01:44:43,027 --> 01:44:45,278
Wir brauchen das Okay vom Präsidenten.
1154
01:44:52,370 --> 01:44:54,037
Sie wollen noch eine Stunde.
1155
01:44:54,455 --> 01:44:57,791
Bködsinn, die lügen.
1156
01:44:58,209 --> 01:44:59,959
Die lassen's drauf anl ommen.
1157
01:45:00,211 --> 01:45:03,380
Die wollen Sie zum Narren halten.
1158
01:45:03,881 --> 01:45:07,050
Befehlen Sie den Abschuß.
1159
01:45:09,428 --> 01:45:10,929
Wir zeigen es ihnen.
1160
01:45:25,277 --> 01:45:27,237
Der Einsatz ist nicht beendet.
1161
01:45:27,571 --> 01:45:29,072
Für mich schon.
1162
01:45:29,407 --> 01:45:32,075
Wenn das hier vorbei ist'
fahrst du nach Hause.
1163
01:45:32,410 --> 01:45:36,913
Zu Carla und zu deinem Baby.
Und zu deinem beigen Volvo.
1164
01:45:37,248 --> 01:45:40,917
Kch bin dann tot. Oder wieder
im Gefangnis' was dassekbe ist.
1165
01:45:41,085 --> 01:45:42,001
Du bleibst.
1166
01:45:50,261 --> 01:45:52,095
Dann mache ich es allein.
1167
01:45:53,222 --> 01:45:54,931
Ich hatte 3 Wochen Schieß-Training.
1168
01:45:55,433 --> 01:45:56,891
lch mache die fertig.
1169
01:45:57,268 --> 01:46:01,229
Das ganze Marine-Kommando.
1170
01:46:14,118 --> 01:46:16,411
Computerverbindung
zum Dach.
1171
01:46:17,288 --> 01:46:20,665
Fertig zur Eingabe der I oordinaten.
1172
01:46:38,100 --> 01:46:41,478
Ich bin Speziakist für chemische
Waffen beim FBl.
1173
01:46:41,562 --> 01:46:44,481
Glas oder Pkastil ?
1174
01:46:45,816 --> 01:46:49,736
Wenn der Wind nach dem Abschuß dreht'
sterben wir alle.
1175
01:46:50,529 --> 01:46:54,324
Dann landest du im Glasgefaß
oder im Plastik beutel.
1176
01:46:54,658 --> 01:46:58,077
Also, entscheide dich.
Gib mir die Waffe...
1177
01:46:58,287 --> 01:46:59,579
und wir suchen die Ral eten.
1178
01:47:10,174 --> 01:47:11,508
Kluge Entscheidung.
1179
01:47:11,675 --> 01:47:15,553
Kch will nur, daß dein I ind
nicht ohne Vater aufwächst.
1180
01:47:15,638 --> 01:47:18,723
Als ich ketztes Mal nach drüben
geschwommen bin, war ich so akt wie du.
1181
01:47:18,808 --> 01:47:20,683
Ich schaffe das sowieso nicht mehr.
1182
01:47:22,353 --> 01:47:25,063
lch erwarte den Abschußbefehl.
1183
01:47:25,356 --> 01:47:27,232
SEALs umzukegen' ist eine Sache.
1184
01:47:27,525 --> 01:47:29,359
Aber das hier?
1185
01:47:29,693 --> 01:47:31,444
Es bringt Gekd.
1186
01:47:34,031 --> 01:47:36,616
Zugangscode eingegeben.
Waffe abschußbereit.
1187
01:47:36,867 --> 01:47:38,535
Ziek-l oordinaten.
1188
01:47:45,334 --> 01:47:49,629
Die Waffe ist scharf.
Erwarte Abschußbefehl.
1189
01:48:26,959 --> 01:48:28,668
Ral ete gestartet.
1190
01:48:40,097 --> 01:48:42,181
Kurs?
1191
01:48:43,934 --> 01:48:45,435
Wie schnelk?
-300 Knoten.
1192
01:48:45,519 --> 01:48:47,437
Richtung Oal land.
1193
01:48:47,730 --> 01:48:49,188
Das Footballspiel.
1194
01:49:17,843 --> 01:49:19,385
Ral ete ändert Richtung.
1195
01:49:26,310 --> 01:49:28,269
Î
1196
01:49:28,437 --> 01:49:30,521
Richtung Meer.
1197
01:49:34,276 --> 01:49:36,694
Ral ete verliert Höhe.
1198
01:49:44,912 --> 01:49:47,872
Detonation unter Wasser.
1199
01:49:53,128 --> 01:49:54,462
Daneben.
1200
01:49:54,755 --> 01:49:56,089
Großartig.
1201
01:49:56,256 --> 01:49:58,591
Aklerdings.
Aber eine ist noch übrig.
1202
01:49:59,426 --> 01:50:03,137
Wie ist das passiert?
Wer veränderte die K oordinaten?
1203
01:50:03,430 --> 01:50:06,432
Was ist hier los?
1204
01:50:06,767 --> 01:50:08,434
Captain' gehen Sie raus.
1205
01:50:09,186 --> 01:50:11,938
Ich möchte eine Erl lärung, Sir.
-Captain, raus.
1206
01:50:25,202 --> 01:50:26,869
Geben Sie mir das Pentagon.
1207
01:50:41,510 --> 01:50:42,802
Warum?
1208
01:50:44,680 --> 01:50:46,639
lch habe verstanden.
1209
01:50:46,974 --> 01:50:49,851
Wenn Sie widersprechen wollen'
dann bitte mit Respek t.
1210
01:50:49,935 --> 01:50:52,311
Schluß mit dem Scheiß.
Was solk das?
1211
01:50:52,396 --> 01:50:55,606
lch will l eine Toten.
-Verlangen Sie mehr Zeit.
1212
01:50:55,691 --> 01:50:58,776
Tun Sie es.
Wir verkieren die Kontrolle.
1213
01:50:58,861 --> 01:51:01,988
Nur Sie.
Wir anderen nicht.
1214
01:51:02,322 --> 01:51:05,033
Wir setzen eine neue Frist.
-Legen Sie auf.
1215
01:51:05,117 --> 01:51:06,826
Die Männer murren.
-Es sind Marines.
1216
01:51:07,077 --> 01:51:08,536
Sind sie das?
1217
01:51:10,664 --> 01:51:13,332
Geben Sie mir General Kramer.
-lch bitte Sie als Freund.
1218
01:51:13,667 --> 01:51:16,127
Sofort.
-Kch befehle es als Vorgesetzter.
1219
01:51:16,879 --> 01:51:20,214
Die ketzte Chance
gibt Khnen ein Mann mit einer Waffe.
1220
01:51:25,345 --> 01:51:26,637
Sie wolkten nicht töten.
1221
01:51:26,889 --> 01:51:28,514
Man muß üben.
1222
01:51:29,475 --> 01:51:31,100
Rühren.
1223
01:51:40,360 --> 01:51:42,862
Wir brauchen eine Entscheidung'
Mr. President.
1224
01:51:51,914 --> 01:51:53,247
Die letzten Stunden...
1225
01:51:54,458 --> 01:51:57,668
waren die längsten und schwersten
meines Lebens.
1226
01:51:58,378 --> 01:52:01,380
Wie bewertet man Menschenleben?
1227
01:52:02,800 --> 01:52:06,052
Eine Million Zivilisten
gegen 8 1 Geiseln.
1228
01:52:07,387 --> 01:52:09,722
Und in der Mitte Franl Hummel.
1229
01:52:11,975 --> 01:52:14,727
Wir ignorierten, verdrängten...
1230
01:52:14,978 --> 01:52:18,231
und entfremdeten einen großartigen
Soldaten wie Frank Hummel.
1231
01:52:18,440 --> 01:52:22,360
Unsere Jungs bezahlten
diese Kgnoranz mit Blut.
1232
01:52:23,445 --> 01:52:25,071
Das ist real...
1233
01:52:25,572 --> 01:52:27,573
und tragisch.
1234
01:52:30,410 --> 01:52:32,245
Wir führen Krieg gegen den Terror.
1235
01:52:33,622 --> 01:52:35,832
Im Krieg gibt es Verluste.
1236
01:52:36,083 --> 01:52:39,460
Das ist die schlimmste Entscheidung,
die ich je zu treffen hatte.
1237
01:52:43,632 --> 01:52:45,133
Luftangrift genehmigt.
1238
01:52:52,808 --> 01:52:55,143
Bei der Menge'
die sie abwerfen werden...
1239
01:52:56,979 --> 01:52:58,646
ist es in wenigen Sel unden vorbei.
1240
01:52:58,814 --> 01:53:01,065
Flugzeit bis Abwurfzone: 1 7 Minuten.
1241
01:53:07,573 --> 01:53:10,950
Bei allem Respek t...
1242
01:53:11,034 --> 01:53:12,743
Aber was wird hier gespielt?
1243
01:53:12,828 --> 01:53:15,663
Sie haben die K oordinaten geändert.
-Ganz recht.
1244
01:53:15,747 --> 01:53:19,500
Die halten uns jetzt für feige.
Sie glauben, wir bluffen nur.
1245
01:53:19,835 --> 01:53:21,919
Sie werden uns angreifen.
1246
01:53:22,004 --> 01:53:24,297
Aus der Luft und vom Wasser.
Die machen uns platt.
1247
01:53:24,381 --> 01:53:26,382
l einer weiß'
daß der Fehlschuß Absicht war.
1248
01:53:28,844 --> 01:53:31,637
Wir sind feige und unfähig.
1249
01:53:31,722 --> 01:53:32,805
Richtig?
1250
01:53:32,890 --> 01:53:35,057
Ihr Ton gefallt mir nicht.
1251
01:53:35,726 --> 01:53:39,228
Bringt die VX zu den Hubschraubern.
Î
1252
01:53:39,479 --> 01:53:41,230
Die l onsequenzen trage ich allein.
1253
01:53:41,565 --> 01:53:44,901
Und was ist mit dem Geld?
1254
01:53:45,110 --> 01:53:47,612
Es gibt l eins.
Die Mission ist vorbei.
1255
01:53:47,905 --> 01:53:49,488
Ein Scheiß ist vorbei.
1256
01:53:49,573 --> 01:53:53,117
Sie sprechen mit einem General.
Wahren Sie Disziplin.
1257
01:53:53,202 --> 01:53:55,328
lch bin l ein Soldat.
1258
01:53:55,412 --> 01:53:57,914
Als wir die Geisekn nahmen'
wurden wir Söldner.
1259
01:53:58,248 --> 01:53:59,999
Und Söldner bezahlt man.
1260
01:54:00,584 --> 01:54:02,793
lch verlange mein Gekd.
1261
01:54:02,878 --> 01:54:05,463
Diese Mission
basierte auf der Androhung von Gewalt.
1262
01:54:06,590 --> 01:54:10,760
lch ermorde nicht 80.000 Unschuldige.
Halten Sie mich für verrücl t?
1263
01:54:13,430 --> 01:54:15,806
Unser Bluff ist gescheitert.
Die Mission ist vorbei.
1264
01:54:20,062 --> 01:54:21,938
Wer sagt, daß wir bluffen?
1265
01:54:23,106 --> 01:54:24,774
Wegtreten.
1266
01:54:37,871 --> 01:54:40,665
Bringen Sie die Männer zum
Hubschrauber und fliegen Sie kos.
1267
01:54:43,710 --> 01:54:45,586
Das ist ein einfächer Befehl.
1268
01:54:45,879 --> 01:54:47,797
Er ist nicht so einfach.
1269
01:54:50,384 --> 01:54:52,134
Î
1270
01:54:53,303 --> 01:54:55,554
Ich enthebe Sie von Khrem Kommando.
1271
01:55:09,319 --> 01:55:11,821
Khre Waffe.
-Meinen Sie die?
1272
01:55:21,081 --> 01:55:24,083
Sie sind für uns oder gegen uns.
1273
01:55:29,798 --> 01:55:33,259
Es war mir eine Ehre,
unter lhnen gedient zu haben.
1274
01:55:38,015 --> 01:55:39,974
Aber wie gesagt...
1275
01:55:41,810 --> 01:55:43,019
es ist vorbei.
1276
01:56:00,704 --> 01:56:01,871
Los, wir holen ihn.
1277
01:56:13,216 --> 01:56:14,800
Mein Gott, was habe ich getan.
1278
01:56:14,885 --> 01:56:17,219
Wo ist die letzte Ral ete?
1279
01:56:22,225 --> 01:56:23,225
Im Leuchtturm.
1280
01:56:39,242 --> 01:56:41,911
Lauf zum Leuchtturm.
lch erkedige ihn.
1281
01:57:39,970 --> 01:57:43,305
Komm her, du feige Sau.
1282
01:57:43,974 --> 01:57:45,641
Wenn du schießt,
lasse ich das fäklen.
1283
01:57:46,143 --> 01:57:47,768
Dann sind wir beide tot.
1284
01:57:50,772 --> 01:57:52,022
Weißt du, wie das wirl t?
1285
01:57:52,315 --> 01:57:54,316
Weißt du, wie das hier wirl t?
1286
01:58:00,449 --> 01:58:02,491
lch brauche l eine l narre.
1287
01:58:07,330 --> 01:58:11,667
Das war ein schlechter Start.
1288
01:58:12,252 --> 01:58:15,045
Magst du Musik ?
""Rock et Man" von Ekton John?
1289
01:58:15,338 --> 01:58:17,214
lch mag l eine Schnulzen.
1290
01:58:19,843 --> 01:58:21,469
Ich sage das nur, weil...
1291
01:58:22,012 --> 01:58:24,722
Du bist der Rocl et Man.
1292
01:58:31,688 --> 01:58:33,814
Jetzt weißt du,
wie das Ding funl tioniert.
1293
01:58:34,608 --> 01:58:35,900
Zweite Ral ete gestartet.
1294
01:58:43,700 --> 01:58:45,826
Ins Wasser gestürzt' k eine Detonation.
1295
02:00:25,176 --> 02:00:26,802
Gleich hab' ich dich.
1296
02:01:25,779 --> 02:01:29,990
Î
1297
02:01:46,299 --> 02:01:48,050
Scheiß Engkänder.
1298
02:01:48,802 --> 02:01:50,052
Mein Alter l ommt aus lrland.
1299
02:02:24,421 --> 02:02:26,046
Wo ist der Chip?
1300
02:02:36,850 --> 02:02:38,434
Ich arbeite gern unter Drucl .
1301
02:02:46,359 --> 02:02:49,027
Du bist hier.
Du l annst mich hören.
1302
02:02:49,988 --> 02:02:52,156
Jetzt wird abgerechnet.
1303
02:03:31,654 --> 02:03:35,657
Ich k riege eine Îœillion von dir.
1304
02:04:06,981 --> 02:04:09,525
Î
1305
02:04:26,209 --> 02:04:28,168
Wenn das Gas neutralisiert ist...
1306
02:04:28,628 --> 02:04:31,588
schießen wir grüne Leuchtraketen ab
und warten aufVerstärkung.
1307
02:04:38,221 --> 02:04:40,055
Gott möge ihnen gnädig sein.
1308
02:04:40,390 --> 02:04:43,225
Bitte nicht.
Sie müssen etwas tun.
1309
02:05:07,250 --> 02:05:09,418
Ziekanflug.
1310
02:05:18,136 --> 02:05:20,596
Î
1311
02:05:35,278 --> 02:05:36,945
Grüner Rauch.
1312
02:05:37,322 --> 02:05:40,324
Wir sehen grünen Rauch.
1313
02:05:41,409 --> 02:05:42,784
Abbrechen.
1314
02:05:47,832 --> 02:05:48,957
Abwurf schon erfolgt.
1315
02:06:13,524 --> 02:06:17,486
Das Gefängnis wurde nicht getroffen.
Nur der hintere Teil der lnsel.
1316
02:06:40,009 --> 02:06:42,094
lch bin's keid,
dich dauernd zu retten.
1317
02:06:42,178 --> 02:06:44,554
Ein Wunder,
daß du die Pubertät überkebt hast.
1318
02:06:45,682 --> 02:06:49,434
Das wird die ideake Gutenacht-Geschichte
für euer I ind.
1319
02:06:49,769 --> 02:06:51,436
Du bist verrücl t.
1320
02:06:51,771 --> 02:06:55,148
Das Kind k riegt Alpträume.
Und ich muß den Psychiater bezahlen.
1321
02:06:58,277 --> 02:07:00,779
Hören Sie mich?
1322
02:07:23,302 --> 02:07:25,137
Leben die Geiseln?
1323
02:07:26,639 --> 02:07:27,889
Ja, alke.
1324
02:07:33,813 --> 02:07:35,480
Was ist mit Mason?
1325
02:07:43,322 --> 02:07:44,656
Er ist tot.
1326
02:07:44,824 --> 02:07:45,824
Wie? Wann?
1327
02:07:45,992 --> 02:07:47,492
Holen Sie mich ab.
1328
02:07:51,497 --> 02:07:53,081
Womacl
hat die Begnadigung zerrissen.
1329
02:07:54,250 --> 02:07:56,752
Na k lar.
Das war zu erWarten.
1330
02:07:57,086 --> 02:08:00,297
Die Taucher-Ausrüstung ist noch da'
wo wir gelandet sind.
1331
02:08:00,590 --> 02:08:03,842
Im Pan Pacific Hotel
findest du was zum Anziehen.
1332
02:08:03,926 --> 02:08:07,095
200 $ sind in der Bibel.
Zimmer 26.
1333
02:08:07,930 --> 02:08:12,601
Es ist lange her'
daß ich mich bei jemand bedank t habe.
1334
02:08:17,607 --> 02:08:22,277
Jetzt trennen sich unsere Wege.
1335
02:08:23,613 --> 02:08:27,949
Du weißt sicher'
was dein Name bedeutet.
1336
02:08:28,284 --> 02:08:32,329
Das heißt: Gute Reise.
Wieso?
1337
02:08:32,622 --> 02:08:35,624
Für die nächste Reise...
1338
02:08:36,292 --> 02:08:39,294
empfehle ich Fort Walton.
K ansas.
1339
02:08:40,088 --> 02:08:41,588
lch dachte an Maui.
1340
02:08:48,638 --> 02:08:50,138
Vergiß Maui.
1341
02:08:57,313 --> 02:09:00,774
St. Michael's-I irche.
Fort Walton, Kansas.
1342
02:09:01,192 --> 02:09:03,276
Erste Reihe.
Der rechte Fuß.
1343
02:09:03,986 --> 02:09:05,612
Er ist hohl.
1344
02:09:05,988 --> 02:09:07,823
Ist es das, was ich glaube?
1345
02:09:26,843 --> 02:09:29,010
Sie haben's geschafft.
1346
02:09:30,263 --> 02:09:34,516
Eine Weike dachte ich' es geht schief.
Gut gemacht.
1347
02:09:35,810 --> 02:09:37,185
Wo ist Mason?
1348
02:09:37,854 --> 02:09:39,354
Evaporiert.
1349
02:09:39,856 --> 02:09:43,358
ln alle Winde verstreut.
1350
02:09:47,196 --> 02:09:48,363
Arme Sau.
1351
02:09:51,701 --> 02:09:56,371
Wo ist Mason?
Ich will die Leiche sehen.
1352
02:09:56,998 --> 02:09:59,541
Evaporiert.
1353
02:10:02,545 --> 02:10:05,046
Evaporiert?
Ein K örper l ann sich auflösen?
1354
02:10:11,262 --> 02:10:13,221
St. Michael's-Kirche.
1355
02:10:13,931 --> 02:10:16,892
Erste Reihe, der rechte Fuß.
1356
02:10:43,252 --> 02:10:45,420
Willst du wissen,
wer JFK erschossen hat?