1
00:00:44,471 --> 00:00:47,306
Vi må snart gi opp!
2
00:01:15,460 --> 00:01:20,703
- General Hummel, få oss ut herfra!
- Jeg skal ikke svikte dere.
3
00:01:26,513 --> 00:01:30,842
Hvor lenge skal vi vente?
Jeg har mistet 15 mann!
4
00:01:30,976 --> 00:01:34,558
De skyter på oss med alt de har!
5
00:01:34,729 --> 00:01:39,640
- Få mennene mine ut!
- Vi kan ikke gå bak fiendens linjer.
6
00:01:43,529 --> 00:01:45,487
De kommer ikke, hva?
7
00:01:55,416 --> 00:01:59,366
Kongressmann Weaver
og medlemmer av forsvarskomiteen:
8
00:02:00,087 --> 00:02:02,958
Jeg protesterer mot en stor urett.
9
00:02:17,021 --> 00:02:19,262
Som må rettes opp.
10
00:02:54,474 --> 00:02:58,686
HANS HUSTRU
BARBARA HUMMEL
11
00:03:02,524 --> 00:03:05,774
Jeg savner deg sånn...
12
00:03:14,536 --> 00:03:20,705
Det er noe jeg må gjøre, Barb. Noe
jeg ikke kunne gjøre da du var her.
13
00:03:20,834 --> 00:03:23,835
Jeg prøvde.
14
00:03:23,962 --> 00:03:29,123
Jeg prøvde alt,
men de ville fortsatt ikke høre.
15
00:03:30,177 --> 00:03:33,960
Vi får håpe at dette hjelper.
16
00:03:34,097 --> 00:03:38,011
Men hva som enn skjer...
17
00:03:38,143 --> 00:03:41,227
...må du ikke synes vondt om meg.
18
00:03:56,577 --> 00:03:58,617
VÅPENDEPOT
19
00:04:23,855 --> 00:04:29,524
Si ifra at general Hummel
er her på inspeksjonsrunde!
20
00:04:29,651 --> 00:04:32,736
En ære for oss, sir.
21
00:05:22,621 --> 00:05:27,697
Jeg har nøkkelkortet.
Bedøvelsen varer i 30 minutter.
22
00:05:27,834 --> 00:05:30,206
Kom igjen!
23
00:05:32,923 --> 00:05:35,674
Nøkkelkortet, sir.
24
00:05:37,469 --> 00:05:39,841
Sett i gang!
25
00:05:43,600 --> 00:05:46,305
Inspeksjon!
26
00:06:01,952 --> 00:06:04,739
- Fy for et regn!
- Sjekk ID-en.
27
00:06:14,547 --> 00:06:17,085
Klart!
28
00:06:44,035 --> 00:06:47,119
Ta 16 stykker!
29
00:07:12,813 --> 00:07:16,182
Evakuer!
Steng igjen døra!
30
00:07:16,317 --> 00:07:18,606
Steng den!
31
00:07:23,282 --> 00:07:25,986
Slipp meg ut!
32
00:07:28,662 --> 00:07:32,078
Ut!
Kom dere ut!
33
00:07:39,215 --> 00:07:41,836
Lei for det...
34
00:07:47,389 --> 00:07:49,761
Ut!
35
00:07:57,733 --> 00:08:00,900
FBIs LABORATORIUM
WASHINGTON D.C.
36
00:08:06,950 --> 00:08:11,742
- Fem dollar, Isherwood.
- Helvetes dårlig.
37
00:08:18,545 --> 00:08:21,914
Dere har for lite å gjøre.
38
00:08:22,049 --> 00:08:25,333
Den har kommet!
Takk, Phil!
39
00:08:25,468 --> 00:08:28,671
Hvorfor får du den sendt hit?
40
00:08:28,805 --> 00:08:33,431
Carla synes det er galt
å bruke 600 dollar på en lp.
41
00:08:33,560 --> 00:08:37,308
Hvorfor ikke bruke
13 dollar på en cd?
42
00:08:37,439 --> 00:08:42,101
Jeg er Beatlesfreak.
Og disse låter bedre.
43
00:08:43,611 --> 00:08:47,276
Det kan være saringass!
44
00:08:49,492 --> 00:08:54,487
En hund på JFK været noe i pakken,
adressert til en bosnisk flyktningleir.
45
00:08:54,622 --> 00:08:59,201
- Kan være vaskemiddel eller saringass.
- Bosnisk leir?
46
00:08:59,336 --> 00:09:04,127
Det bor en halv million serbere i USA.
De liker ikke bosniere.
47
00:09:08,719 --> 00:09:11,886
- Tok du med kakkerlakkene?
- Ja.
48
00:09:12,014 --> 00:09:14,091
Alt klart.
49
00:09:18,605 --> 00:09:24,689
1. oktober kl 09.00.
Agent Stanley Goodspeed-
50
00:09:24,818 --> 00:09:28,947
- og agentaspirant Marvin
Isherwood undersøker en trekasse.
51
00:09:29,365 --> 00:09:32,366
Mistanke om saringass.
52
00:09:32,493 --> 00:09:36,823
- Marvin, sarin er en...?
- GB-aerosol.
53
00:09:36,956 --> 00:09:41,997
Pornoblader..."Steinalder-
jenter uten fell." Saftige saker.
54
00:09:44,046 --> 00:09:45,421
Det tegner ikke bra.
55
00:09:46,715 --> 00:09:50,795
Hei sann, dukkelise!
Se, Stan!
56
00:09:50,928 --> 00:09:54,511
- Hei, Stanley!
- Ikke gjør det!
57
00:09:55,766 --> 00:09:58,553
Pass deg!
58
00:09:59,395 --> 00:10:03,723
- Viften!
- Rommet er utsugd om 50 sekunder.
59
00:10:03,857 --> 00:10:06,099
Fy flate!
60
00:10:07,486 --> 00:10:10,855
Jeg har dårlige nyheter
og veldig dårlige.
61
00:10:10,989 --> 00:10:16,232
- Gassen etser opp draktene våre.
- Jeg fikk det på hånden!
62
00:10:16,370 --> 00:10:23,119
Og det er nok sprengstoff og giftgass
her til å drepe alle i bygningen!
63
00:10:23,251 --> 00:10:27,119
- Alle forlater rommet!
- Avskjerm laben!
64
00:10:30,884 --> 00:10:36,590
- Slå på sprinkleranlegget!
- Syren etser i stykker drakten min!
65
00:10:37,850 --> 00:10:39,889
Få på vannet!
66
00:10:40,018 --> 00:10:43,019
- Hvor blir det av?
- Trykkproblem.
67
00:10:43,146 --> 00:10:45,719
Fiks det straks!
68
00:10:45,857 --> 00:10:49,191
- Når detonerer den?
- Om 1 min og 10 sek!
69
00:10:49,319 --> 00:10:51,691
- Se!
- Snart utsugd!
70
00:10:51,822 --> 00:10:55,404
- La dem ta atropinsprøyten!
- Atropinen, Isherwood!
71
00:10:55,534 --> 00:10:59,117
- Hvor blir det av vannet?
- Marvin, atropinen!
72
00:10:59,246 --> 00:11:03,706
Sprøyt den inn i hjertet
før draktene smelter!
73
00:11:04,542 --> 00:11:08,042
- Gjør det nå!
- Hvor blir det av vannet?
74
00:11:08,505 --> 00:11:09,833
Nei!
75
00:11:09,964 --> 00:11:12,004
Skynd deg!
76
00:11:13,677 --> 00:11:16,927
- Ta atropinsprøyten nå, Stan!
- Det er for sent.
77
00:11:17,264 --> 00:11:21,724
- Giften blander seg.
- Ta den jævla sprøyta!
78
00:11:23,019 --> 00:11:25,640
- Faen...
- 40 sekunder!
79
00:11:25,771 --> 00:11:32,486
Om du dør, dør vi alle! Sprøyt den
inn i hjertet og desarmer bomben.
80
00:11:32,612 --> 00:11:36,396
- Tenk om jeg bommer på hjertet!
- Gjør det nå!
81
00:11:36,533 --> 00:11:41,443
Se, så stor den er! Skal jeg
stikke den i hjertet? Er dere gale?
82
00:11:41,579 --> 00:11:46,122
- Vannet kommer!
- Greit...
83
00:11:48,961 --> 00:11:52,662
- Sprinkleren er i gang!
- Hvor lang tid igjen?
84
00:11:52,799 --> 00:11:55,040
20 sekunder!
85
00:11:56,052 --> 00:11:58,127
Vi klarer det ikke.
86
00:11:59,179 --> 00:12:01,421
15...
87
00:12:06,270 --> 00:12:08,559
Klart!
88
00:12:10,649 --> 00:12:16,154
Få meg ut, for helvete! Jeg var
like ved å stikke den i hjertet!
89
00:12:19,241 --> 00:12:21,862
- Stan?
- Hei, elskede.
90
00:12:21,994 --> 00:12:24,033
Hei, vennen...
91
00:12:28,834 --> 00:12:33,959
- Jeg hadde en kjempeinteressant dag.
- Jeg også, får man si.
92
00:12:34,840 --> 00:12:37,128
Greit, du først.
93
00:12:37,258 --> 00:12:41,208
Noen terrorister sendte en pakke-
94
00:12:41,346 --> 00:12:45,973
- som vi måtte nøytralisere
før den sprengte kontoret i lufta.
95
00:12:46,101 --> 00:12:51,890
Så jeg tok fri resten av dagen.
Et glass vin, gitar, litt avkobling...
96
00:12:52,024 --> 00:12:56,271
Verden holder på å bli sendt
med kurer rett til helvete.
97
00:12:56,403 --> 00:13:03,070
Den som tenker på å få barn,
må gjøre det av ren grusomhet.
98
00:13:03,201 --> 00:13:08,196
Jeg bare babler og klager.
Hva ville du fortelle?
99
00:13:08,331 --> 00:13:11,368
- Jeg er gravid.
- Hæ?
100
00:13:12,794 --> 00:13:15,795
Jeg er gravid.
101
00:13:17,423 --> 00:13:19,831
- Er det sant?
- Ja.
102
00:13:22,178 --> 00:13:24,930
- Er det alt du har å si?
- Gravid?!
103
00:13:25,056 --> 00:13:28,508
- Tredje uke.
- Hvordan vet du det?
104
00:13:31,104 --> 00:13:35,268
Blå! Den ble blå,
så jeg gikk til legen.
105
00:13:35,400 --> 00:13:38,400
- Du mente vel ikke det du sa?
- Når da?
106
00:13:38,528 --> 00:13:43,569
Nå nettopp. Det der med at
å få barn var... en grusomhet.
107
00:13:43,700 --> 00:13:49,489
- Jeg mente det den gang.
- For 71/2 sekund siden!
108
00:13:49,622 --> 00:13:54,498
Mye har hendt siden det.
Vi er ikke engang gift.
109
00:13:54,628 --> 00:13:58,755
- Pussig at du skulle nevne det.
- Pussig?
110
00:13:58,881 --> 00:14:01,965
- Elsker du meg?
- Klart det.
111
00:14:02,093 --> 00:14:04,631
Bra...
112
00:14:06,597 --> 00:14:11,758
- Vil du gifte deg med meg?
- "Vent nå litt, ekteskapspolitiet..."
113
00:14:11,895 --> 00:14:14,729
Jeg frir til deg.
114
00:14:23,989 --> 00:14:28,283
"Klippen" var verdens
mest berømte fengsel.
115
00:14:28,411 --> 00:14:31,910
- Og ingen klarte å rømme?
- Nei.
116
00:14:32,039 --> 00:14:37,199
Fra 1936 til 1963, da fengslet
ble stengt, ble det utført 14 forsøk.
117
00:14:37,336 --> 00:14:41,416
Ingen kom seg i land... levende.
118
00:14:43,550 --> 00:14:48,758
- Beklager, ingen adgang for turister.
- Det bryr ikke jeg meg om. Gjør du?
119
00:14:49,765 --> 00:14:51,307
Gå på!
120
00:14:51,684 --> 00:14:55,182
Hei, småpiker.
Har dere det moro?
121
00:14:55,312 --> 00:14:58,182
Vil dere gjøre meg en tjeneste?
122
00:14:58,315 --> 00:15:01,814
Si til lærerne
at dere må dra fra øya.
123
00:15:02,444 --> 00:15:05,694
Mine damer og herrer,
velkommen til Broadway!
124
00:15:05,823 --> 00:15:11,446
På denne avdelingen
satt Amerikas verste avskum!
125
00:15:11,579 --> 00:15:18,956
Jeg tilbyr dere å få bli fanger
på Alcatraz! Midlertidig, naturligvis.
126
00:15:21,713 --> 00:15:23,753
På rekke!
127
00:15:25,801 --> 00:15:33,048
Trangt, ikke sant? Som dyr i bur.
Tenk dere flere år der inne...
128
00:15:33,850 --> 00:15:37,100
- Noe galt med omvisningen?
- Den er over.
129
00:15:43,526 --> 00:15:46,646
Hva i helvete er dette for noe?
130
00:16:00,460 --> 00:16:03,544
Kaptein Frye og Darrow
melder seg.
131
00:16:03,671 --> 00:16:09,710
Velkommen til "Klippen".
Land helikoptrene på baksiden.
132
00:16:09,845 --> 00:16:14,470
- Jeg får ikke gå med pistol.
- Men jeg har pistol!
133
00:16:14,598 --> 00:16:18,466
Hadde jeg visst dette,
skulle jeg tatt den med!
134
00:16:21,481 --> 00:16:25,016
Vårt nye hjem.
Opprett kommandosentral her.
135
00:16:33,325 --> 00:16:36,944
Koble opp sambandet.
Sett antennen der.
136
00:16:37,455 --> 00:16:40,954
Alt skal være i gang 1600.
137
00:16:52,594 --> 00:16:57,007
Et svakt punkt i dusjrommet.
Vi setter opp alarm.
138
00:16:57,141 --> 00:17:01,435
Min egen vri, sir.
En bevegelsesdetektor.
139
00:17:01,562 --> 00:17:06,853
- Spesiallaget. Ukjent og uventet...
- Hvordan fungerer den?
140
00:17:06,984 --> 00:17:13,271
Vi lurer dem med en laserstråle.
Og utløser de detektoren, tar vi dem.
141
00:17:27,254 --> 00:17:32,248
Dere blir holdt fanget mot deres vilje.
Jeg beklager det.
142
00:17:32,926 --> 00:17:38,596
Vi skal ikke skade dere. Dere vil ikke
bli holdt her lenger enn nødvendig.
143
00:17:44,938 --> 00:17:47,097
Giv akt!
144
00:17:47,900 --> 00:17:50,271
På stedet hvil.
145
00:17:51,402 --> 00:17:56,148
En ting er sikkert.
Nå blir det farlig.
146
00:17:56,283 --> 00:18:02,321
Major Baxter og jeg har tjenestegjort
sammen siden Tet-offensiven i 68.
147
00:18:02,456 --> 00:18:08,790
Kaptein Hendrix og sersjant Crisp
fikk sin ilddåp under Desert Storm.
148
00:18:08,920 --> 00:18:15,254
Frye og Darrow, dere er nye for meg.
Så langt lever dere opp til deres rykte.
149
00:18:15,385 --> 00:18:17,294
Takk, general.
150
00:18:17,429 --> 00:18:23,052
Vi har opptrådt sikkert, presist og
dristig. Og nå kreves besluttsomhet.
151
00:18:23,435 --> 00:18:29,804
Vi vil bli anklaget for forræderi.
Og det straffes med døden.
152
00:18:29,941 --> 00:18:35,481
For et par hundre år siden ble
Washington, Jefferson og Adams-
153
00:18:35,613 --> 00:18:41,118
- betraktet som forrædere av britene.
Nå kalles de patrioter.
154
00:18:41,244 --> 00:18:44,945
Med tiden vil vi også det.
155
00:18:45,081 --> 00:18:48,663
Om knappe 48 timer forlater vi øya, -
156
00:18:48,792 --> 00:18:52,921
- beskyttet av gislene og VX-gassen.
157
00:18:53,047 --> 00:18:56,297
Målet er et land
uten utleveringsavtale.
158
00:18:56,425 --> 00:19:01,004
Dere vil få en million dollar hver.
159
00:19:01,139 --> 00:19:04,804
Men dere kan aldri vende hjem.
160
00:19:05,852 --> 00:19:08,805
- Kan dere leve med det?
- Ja, sir!
161
00:19:08,937 --> 00:19:15,771
Marineinfanteriet utfører
illegale operasjoner i hele verden.
162
00:19:15,903 --> 00:19:18,857
Når de ikke kommer hjem, -
163
00:19:18,990 --> 00:19:24,993
- blir familiene fortalt eventyr om det
som har hendt, og får ingen erstatning.
164
00:19:25,121 --> 00:19:31,123
Jeg har alltid måtte svelge
slike løgner! Men nå er det slutt!
165
00:19:37,174 --> 00:19:40,709
Gud være med dere.
Innta postene.
166
00:19:40,845 --> 00:19:44,712
WASHINGTON KL 19.40
167
00:19:44,849 --> 00:19:47,006
FBI-sjefen Womack.
168
00:19:47,142 --> 00:19:50,641
Hør på meg.
169
00:19:50,771 --> 00:19:57,438
81 sivilpersoner
er mine fanger fra nå av.
170
00:19:57,569 --> 00:20:01,781
Se til at dette forblir gradert.
171
00:20:02,283 --> 00:20:06,149
- Hvem snakker jeg med?
- Dere har et stort problem!
172
00:20:06,286 --> 00:20:13,368
Et batteri raketter med dødelig VX-gass
er rettet mot San Fransisco-området.
173
00:20:13,502 --> 00:20:17,796
- KI. 0000 framsetter jeg kravene.
- Hvem snakker jeg med?
174
00:20:17,923 --> 00:20:23,297
Brigadegeneral Francis X. Hummel,
marineinfanteriet. Jeg er på Alcatraz.
175
00:20:25,805 --> 00:20:28,592
- Jeg avbestiller middagen.
- Ring Pentagon.
176
00:20:28,725 --> 00:20:33,517
Og FBI i San Francisco.
Alcatraz er åpnet igjen.
177
00:20:34,481 --> 00:20:37,565
I går kveld kunne general Hummel-
178
00:20:37,692 --> 00:20:44,988
- i ly av en sikkerhetsinspeksjon
forsyne seg med 15 VX-gassraketter.
179
00:20:45,575 --> 00:20:48,825
Hummel i Vietnam.
Da var han var visst major.
180
00:20:48,953 --> 00:20:53,117
"Vietnam, Panama, Grenada,
og Desert Storm."
181
00:20:53,249 --> 00:20:59,869
"Tre Purple Hearts, to Silver Stars og
Kongressens æresmedalje." Bevares.
182
00:21:00,006 --> 00:21:03,838
- Han er en helt!
- Snarere en legende.
183
00:21:03,969 --> 00:21:08,594
Nå kan vi føye kidnapping
og utpressing til listen.
184
00:21:08,723 --> 00:21:11,344
Hummel er en ærens mann.
185
00:21:11,767 --> 00:21:14,437
Det er ham.
186
00:21:15,521 --> 00:21:19,104
- Frank, Al Kramer her.
- Hei, hvordan går det?
187
00:21:19,234 --> 00:21:24,571
Vet ikke. Det vet vel best du.
Jeg har flere bekymrede folk her.
188
00:21:24,697 --> 00:21:30,035
Til saken: 83 marineinfanterister
har dødd under min kommando.
189
00:21:30,161 --> 00:21:32,533
47 i Laos og sør-Kina.
190
00:21:32,663 --> 00:21:35,866
Vi har aldri sendt tropper til Kina.
191
00:21:36,000 --> 00:21:38,158
Hvem sier det?
192
00:21:38,294 --> 00:21:41,165
Det hvite hus' stabssjef
Hayden Sinclair.
193
00:21:42,382 --> 00:21:45,963
- Hvor gammel er du?
- 33 år.
194
00:21:46,093 --> 00:21:50,554
Du aner for faen ikke
hva jeg snakker om.
195
00:21:50,681 --> 00:21:55,888
Da du var ni år, opererte jeg i Kina.
Mine menn drepte 200 av fienden.
196
00:21:56,604 --> 00:22:00,851
Teip igjen munnen til mr Sinclair.
Han kaster bort min tid.
197
00:22:00,983 --> 00:22:02,442
Fortsett.
198
00:22:02,568 --> 00:22:08,570
Husker du våre "kirurgiske" inngrep
med smartbomber under Desert Storm?
199
00:22:08,699 --> 00:22:13,325
Mine menn på bakken
markerte målene med laser...
200
00:22:13,454 --> 00:22:16,870
Etterpå ble tjue latt i stikken
i Bagdad.
201
00:22:16,999 --> 00:22:20,997
Ingen erstatning til familiene,
ingen medaljer.
202
00:22:23,004 --> 00:22:28,165
De døde for sitt land
og fikk ikke engang militærbegravelse.
203
00:22:29,511 --> 00:22:31,883
Det er uakseptabelt.
204
00:22:32,014 --> 00:22:37,601
Overfør 100 millioner dollar fra
Red Sea Trading Co. Til vår konto.
205
00:22:37,728 --> 00:22:43,066
En million skal utbetales
til hver av de 83 soldatenes familier.
206
00:22:43,191 --> 00:22:48,980
Resten fordeler jeg etter eget
forgodtbefinnende. Oppfattet?
207
00:22:49,114 --> 00:22:52,364
Hva er Red Sea Trading Co.?
208
00:22:52,492 --> 00:22:55,493
- Gi deg til kjenne.
- FBI-sjef Womack.
209
00:22:55,620 --> 00:22:59,203
Pentagons konto
for illegal våpenhandel.
210
00:22:59,333 --> 00:23:01,823
Frank, det er gradert!
211
00:23:01,959 --> 00:23:08,413
Underretter dere massemediene
eller nekter å betale, utløses gassen.
212
00:23:08,550 --> 00:23:12,678
Pengene skal overføres
før klokka tolv i overmorgen.
213
00:23:12,804 --> 00:23:18,640
Mottiltakene deres har ikke en sjanse,
det vet vi alle. Over og ut.
214
00:23:20,562 --> 00:23:26,066
Vi må identifisere gislene
og underrette familiene.
215
00:23:26,192 --> 00:23:29,312
Finn på noe.
Dette må hemmeligholdes.
216
00:23:29,445 --> 00:23:33,574
Lekker det ut,
blir det kaos i San Francisco.
217
00:23:33,700 --> 00:23:42,454
Vent litt. Hvor mange kan bli drept
av en rakett utstyrt med VX-gass?
218
00:23:42,583 --> 00:23:45,703
- 60 eller 70.
- Det er ikke så ille.
219
00:23:45,836 --> 00:23:49,965
Tusen... 70000 døde.
220
00:23:50,800 --> 00:23:55,462
Slippes en teskje på bakken,
dør alle innen en radius på 30 m.
221
00:23:55,596 --> 00:23:59,297
Detoneres en teskje
av dritten i lufta...
222
00:23:59,434 --> 00:24:04,772
Så dør alt levende
innenfor åtte kvartaler. Forstått?
223
00:24:04,897 --> 00:24:07,518
Hva mente han med
"mottiltakene deres"?
224
00:24:07,650 --> 00:24:12,941
Gass blir vanligvis bekjempet
med napalm som brenner den opp.
225
00:24:13,072 --> 00:24:20,237
Men VX-gass kan motstå napalm.
Derfor har vi termittplasmaen...
226
00:24:20,370 --> 00:24:22,410
Termittplasmabomber-
227
00:24:22,539 --> 00:24:27,878
- kan bli så varme at de kan fortære VX.
Men de er ikke ferdigutviklet ennå.
228
00:24:28,003 --> 00:24:32,464
Det vet Hummel.
Han er en smart jævel.
229
00:24:32,591 --> 00:24:39,045
Hva skal til for å utstyre F-18 fly
med teremittplasma innen 36 timer?
230
00:24:39,181 --> 00:24:42,799
- At Gud griper inn.
- Hva behager?
231
00:24:42,934 --> 00:24:48,356
Vi kan prøve. Men jeg ber dere
anse det som en sekundær løsning.
232
00:24:48,482 --> 00:24:50,605
Da tar vi den primære løsningen.
233
00:24:50,734 --> 00:24:54,269
Jeg kaller inn sjefen
for marinejegerne.
234
00:24:54,405 --> 00:24:59,030
Mr Womack, hvem er
ekspert i kjemisk krigføring?
235
00:25:00,160 --> 00:25:04,620
Riktig interessant...
236
00:25:08,794 --> 00:25:14,298
- Liker du museflettene mine?
- Ja, ganske småfrekt...
237
00:25:16,009 --> 00:25:19,841
Amaretto og ferskensorbet...
238
00:25:20,346 --> 00:25:22,968
- Nei...!
- Ikke ta den.
239
00:25:23,099 --> 00:25:26,184
- Det er ikke sant!
- Ikke ta den.
240
00:25:26,311 --> 00:25:31,103
- Jeg må. De vet at jeg er hjemme.
- Hvordan vet de det?
241
00:25:31,775 --> 00:25:34,527
Det er jo FBI.
242
00:25:39,907 --> 00:25:43,323
Ja, jeg kommer ned om ti minutter.
243
00:25:43,453 --> 00:25:46,157
Nei...
244
00:25:47,832 --> 00:25:51,700
- Jeg må dra til San Francisco.
- Nei.
245
00:25:51,878 --> 00:25:57,963
Du behøver ikke dra. Du må
bli her og snakke med meg!
246
00:25:58,092 --> 00:26:01,876
- Jeg må dra.
- Jeg er katolikk!
247
00:26:02,013 --> 00:26:08,217
Jeg er gravid og ugift.
Det er ikke lett! Du er utrolig...
248
00:26:21,198 --> 00:26:27,367
Jeg elsker deg. Vi skal gifte oss.
Det kom bare så brått på.
249
00:26:29,081 --> 00:26:33,625
Bli med til San Francisco.
Det er nok bare en øvelse.
250
00:26:33,753 --> 00:26:38,213
- Ta inn på hotell, bestill champagne.
- Så fortsetter vi der...
251
00:26:38,340 --> 00:26:42,717
Skal vi gifte oss?!
252
00:26:43,095 --> 00:26:46,594
- Vi tar et raskt et...
- Jeg må gå nå.
253
00:26:46,807 --> 00:26:51,884
Et nattangrep fra havet er utelukket
på grunn av fullmånen.
254
00:26:52,021 --> 00:26:57,940
Da risikerer vi å bli oppdaget.
Så vi må angripe innenfra fengslet.
255
00:26:58,068 --> 00:27:02,896
Vi tar oss inn via tunnelene
under fengslet.
256
00:27:03,031 --> 00:27:08,406
Der kan vi overraske dem og kanskje
ta rakettene uten å avfyre ett skudd.
257
00:27:08,537 --> 00:27:11,989
- Har du studert tegningene?
- Ubrukelige.
258
00:27:12,124 --> 00:27:16,916
Alcatraz ble ombygd utallige
ganger. Det er en jævla labyrint...
259
00:27:17,045 --> 00:27:20,663
Vi trenger førstehånds kjennskap.
260
00:27:20,799 --> 00:27:24,215
- Forrige fengselsdirektør?
- Døde i 1979.
261
00:27:24,344 --> 00:27:28,342
Og vaktene husker ingenting.
262
00:27:28,473 --> 00:27:32,222
Det fins én som kan hjelpe oss.
263
00:27:34,605 --> 00:27:40,524
- Det gjelder den nasjonale sikkerhet.
- Den forårsaket dette for 33 år siden!
264
00:27:40,652 --> 00:27:46,358
Jeg visste det ville innhente oss.
Glem det! Han eksisterer ikke.
265
00:27:46,491 --> 00:27:51,449
Jo! Vi valgte å glemme ham i 30 år.
Låste ham inn og kastet nøkkelen.
266
00:27:51,580 --> 00:27:57,000
Men han rømte fra to strengt
bevoktede fengsler. Slippes han ut...
267
00:27:57,126 --> 00:28:02,548
Det gjør han ikke! For 30 år siden
var han en veltrent S.A.S. -mann.
268
00:28:02,674 --> 00:28:07,383
Nå er han på min alder. Jeg må opp
tre ganger om natta for å pisse!
269
00:28:07,512 --> 00:28:09,920
Vi kan ikke ta sjansen.
270
00:28:10,640 --> 00:28:14,340
Han er rene utbryterkongen.
271
00:28:47,635 --> 00:28:52,796
- Litt av et fly...
- Dr Goodspeed. James Womack.
272
00:28:52,932 --> 00:28:56,514
- Gleder meg, sir.
- Imponerende bakgrunn.
273
00:28:56,643 --> 00:29:01,804
B. A. Fra Colombia og doktorgrad ved
Johns Hopkins. Biokjemi og toksikologi?
274
00:29:01,941 --> 00:29:06,484
Jeg elsker jobben min.
Fikk kjemisett da jeg var sju.
275
00:29:06,612 --> 00:29:10,824
Brente øyenbrynene, skremte katta...
Og har aldri gått lei.
276
00:29:10,950 --> 00:29:13,274
Hva er VX-gass?
277
00:29:13,410 --> 00:29:18,037
Oppdaget ved et tilfelle...
Akkurat som champagne!
278
00:29:18,165 --> 00:29:22,293
Munkene laget hvitvin,
som ble til karbonsyre... og voilà!
279
00:29:22,419 --> 00:29:26,417
- Gassen, dr Goodspeed.
- Den er fryktelig.
280
00:29:26,549 --> 00:29:30,416
Den burde aldri vært oppfunnet.
281
00:29:30,845 --> 00:29:37,131
- Så dette er ingen øvelse?
- Nei, det er ingen øvelse.
282
00:29:52,532 --> 00:29:56,660
UTSTIKKER 39
FBIs KOMMANDOSENTRAL
283
00:30:16,306 --> 00:30:21,466
Ernest Paxton, ansvarlig for
vestkysten. Dr Goodspeed.
284
00:30:22,395 --> 00:30:26,524
En interessant dag.
Fangen er her.
285
00:30:26,900 --> 00:30:31,027
Vi finner ingen mappe på ham.
Hvem er han?
286
00:30:31,153 --> 00:30:37,192
John Mason. Britisk statsborger
som ble satt inn på Alcatraz i 1962.
287
00:30:37,326 --> 00:30:39,450
Rømte i 1963.
288
00:30:39,579 --> 00:30:44,075
- Jeg trodde at ingen rømte derfra.
- Ikke si meg imot.
289
00:30:44,417 --> 00:30:50,953
Han har ingen identitet, verken i USA
eller Storbritannia. Han fins ikke.
290
00:30:51,090 --> 00:30:56,381
Jeg vil bare vite én ting: Hvordan
han rømte gjennom øyas tunneler.
291
00:30:56,512 --> 00:31:00,925
- Papirene er klare.
- Tilbyr vi fullstendig benådning?
292
00:31:01,059 --> 00:31:04,641
Ingen tvang eller trusler.
Jeg kjenner ham.
293
00:31:04,771 --> 00:31:08,899
- Kan ikke dere forhøre ham?
- Meg husker han.
294
00:31:09,025 --> 00:31:13,437
- Hans sinne får ikke ødelegge for oss.
- Jeg tar meg av det.
295
00:31:21,913 --> 00:31:26,041
Mr Mason,
jeg er sjefsagent Ernest Paxton.
296
00:31:26,167 --> 00:31:30,294
Sjef for å behandle meg
som en dritt i 30 år til?
297
00:31:30,420 --> 00:31:37,135
Din fortid vet jeg ingenting om. Vi har
et problem du kan hjelpe oss med.
298
00:31:37,261 --> 00:31:43,346
Åja? Jeg har sittet inne lenger enn
Nelson Mandela. Skal jeg bli president?
299
00:31:43,476 --> 00:31:48,849
- Ikke akkurat.
- Jeg som føler meg som Alkimedes.
300
00:31:49,231 --> 00:31:53,311
Han ble fengslet av sin konge
i antikkens Hellas.
301
00:31:53,443 --> 00:31:57,572
- Det samme skjedde sir Walter Raleigh.
- Jakob I...
302
00:31:57,698 --> 00:32:03,736
Selv en med din intelligens bør se
at det fins et visst mønster her.
303
00:32:03,871 --> 00:32:09,825
- Aleksandr Solsjenitsyn?
- Å, han. Hockeyspiller for Red Wings.
304
00:32:09,959 --> 00:32:15,298
- Nettopp.
- Hør, bestefar. Vi liker ikke hverandre.
305
00:32:15,423 --> 00:32:20,086
Jeg kom for å gi deg et tilbud.
Vil du høre det?
306
00:32:20,220 --> 00:32:24,004
For all del, min kjære Paxton...
307
00:32:24,808 --> 00:32:30,182
Vi har et problem.
Det ble tatt gisler på Alcatraz.
308
00:32:30,313 --> 00:32:33,812
- Gisler?
- 81 turister.
309
00:32:34,150 --> 00:32:37,235
Er "Klippen" blitt turistattraksjon?!
310
00:32:37,362 --> 00:32:41,905
Nok preik. Du kjenner "Klippen".
Du rømte derfra.
311
00:32:42,033 --> 00:32:46,909
- Ja, med hell.
- Gjør deg selv en tjeneste og hjelp oss.
312
00:32:47,039 --> 00:32:53,123
Bli fri mens du ennå kan stå rett.
Mens det er futt igjen i utstyret ditt.
313
00:32:55,505 --> 00:33:01,128
Mens jeg tenker meg om vil jeg
ha en suite på Fairmont Hotel.
314
00:33:02,721 --> 00:33:09,304
Jeg kom med et tilbud. Men har ikke
tenkt å legge meg med ræva i været.
315
00:33:09,936 --> 00:33:12,771
Her er en 25-cent.
316
00:33:17,068 --> 00:33:21,813
Ring advokaten din.
Du skal tilbake til fengslet.
317
00:33:25,243 --> 00:33:30,403
- Skal han tilbake til fengslet?
- Nei, men han fikk noe å tygge på.
318
00:33:30,539 --> 00:33:36,874
- Vi har ikke tid til å la ham tenke.
- Goodspeed har rett.
319
00:33:37,004 --> 00:33:40,504
- Snakk med ham.
- Jeg er ikke kompetent.
320
00:33:40,633 --> 00:33:43,385
- Du er FBI-agent!
- Spesialitet?
321
00:33:43,511 --> 00:33:46,595
- Kjemisk krigføring.
- Ikke si noe om det.
322
00:33:50,809 --> 00:33:54,309
- Skal jeg lyve?
- Nettopp.
323
00:33:54,438 --> 00:33:59,599
Vi har knapt et døgn på oss.
Prøv!
324
00:34:08,869 --> 00:34:14,788
Jeg er agent for... Det føderale... FBI.
325
00:34:15,876 --> 00:34:19,494
- Jeg heter Stanley Goodspeed.
- Naturligvis.
326
00:34:19,630 --> 00:34:22,168
Navnet klarte han...
327
00:34:22,299 --> 00:34:25,917
- Naturligvis.
- Og dere har et problem?
328
00:34:26,052 --> 00:34:28,590
Det stemmer.
329
00:34:29,556 --> 00:34:34,218
- Og dere trenger min hjelp?
- Helt riktig.
330
00:34:35,229 --> 00:34:38,313
- Kaffe?
- Nei takk...
331
00:34:38,440 --> 00:34:44,230
- Gi meg kaffe.
- Ja visst, det skulle bli mitt neste...
332
00:34:44,363 --> 00:34:46,983
Kan vi få en kopp kaffe?
333
00:34:47,115 --> 00:34:49,950
Og kanskje ta av disse?
334
00:34:52,412 --> 00:34:55,995
Som bevis på din gode vilje.
335
00:34:58,961 --> 00:35:02,661
Fangen ber om
å få slippe håndjernene.
336
00:35:04,841 --> 00:35:07,166
Ta av håndjernene!
337
00:35:07,302 --> 00:35:10,172
Det er jo en metode...
338
00:35:12,474 --> 00:35:16,602
Dette er en benådning
fra justisministeren.
339
00:35:16,728 --> 00:35:20,263
Den gjør deg fri,
om du samarbeider.
340
00:35:20,398 --> 00:35:24,395
Du kan skrive under...
341
00:35:24,527 --> 00:35:28,572
- Der det står...
- "Underskrift"?
342
00:35:31,034 --> 00:35:34,118
"Timeo danaos et dona ferentes..."
343
00:35:34,245 --> 00:35:37,910
"Jeg frykter grekerne
selv når de kommer med gaver."
344
00:35:38,041 --> 00:35:45,253
En utdannet kar... Det utelukker
muligheten for at du er feltagent.
345
00:35:45,381 --> 00:35:50,624
- Det er jeg faktisk, mr Mason.
- Jaså?
346
00:35:50,761 --> 00:35:54,380
- Innen hvilket felt?
- Antiterror.
347
00:35:54,515 --> 00:35:59,676
Da er du opplært i våpenbruk,
sprengstoff og nærkamp?
348
00:35:59,812 --> 00:36:01,889
Godt opplært.
349
00:36:02,023 --> 00:36:05,771
Da blir det Fairmont Hotel.
350
00:36:09,196 --> 00:36:15,116
Jeg vil ha en suite, få dusje
og barbere meg, og gå i dress.
351
00:36:15,244 --> 00:36:20,286
- Kan jeg foreslå hårklipp også?
- Er jeg umoderne?
352
00:36:20,416 --> 00:36:25,124
Om du ikke er en 20-årig
grunge-gitarist fra Seattle...
353
00:36:28,424 --> 00:36:34,509
Ring Fairmont! Avsperr en hel etasje,
om nødvendig. Han får høyst to timer.
354
00:36:50,821 --> 00:36:54,404
- Bravo.
- Hvorfor ikke en tripp til Tahiti også?
355
00:36:54,533 --> 00:36:57,617
- Den skal til justisministeren.
- Nei, til meg.
356
00:36:57,745 --> 00:37:01,872
Følg advokat Reynolds ut til bilen.
357
00:37:04,668 --> 00:37:08,368
Et føderalt dokument...
Er ikke det ulovlig?
358
00:37:08,505 --> 00:37:11,506
Du kjenner ikke hele historien.
359
00:37:11,633 --> 00:37:16,094
Jeg vil ha en forklaring.
Jeg ga ham et løfte.
360
00:37:16,221 --> 00:37:20,136
Mer enn dette
behøver ikke du vite.
361
00:37:21,017 --> 00:37:24,053
Det er litt merkelig, men...
362
00:37:24,187 --> 00:37:29,347
Sir Walter Raleigh, Alkimedes og
Solsjenitsyn ble urettmessig fengslet.
363
00:37:38,160 --> 00:37:43,117
Womack!
Jeg er ikke forbauset, din dritt!
364
00:37:43,664 --> 00:37:45,704
Fred...
365
00:37:53,425 --> 00:37:59,344
- Legg igjen en beskjed...
- Hei, elskede, det er meg.
366
00:37:59,473 --> 00:38:03,516
Ikke kom til San Francisco.
367
00:38:03,643 --> 00:38:06,809
Stanley!
Visst faen kommer jeg!
368
00:38:06,938 --> 00:38:09,643
Vent, Carla...!
369
00:38:13,528 --> 00:38:19,316
Hvem er Carla? Og hvorfor
vil du ikke at hun skal komme?
370
00:38:23,204 --> 00:38:26,703
Mer enn det
behøver du ikke vite.
371
00:38:26,832 --> 00:38:29,750
Pass deg, han biter!
372
00:38:38,927 --> 00:38:43,174
Den mobile enheten er klar.
Vi er der om to timer.
373
00:38:43,307 --> 00:38:46,557
Jeg er ubevæpnet, sir.
374
00:38:46,685 --> 00:38:52,225
- Hvor er tjenestepistolen?
- Jeg glemte den i... strømpeskuffen.
375
00:38:53,693 --> 00:38:59,695
Pistol? Hva skal du med det?
Du er jo kjemifreak!
376
00:38:59,823 --> 00:39:04,532
Kjempe-kjemifreak,
men jeg trenger likevel en pistol.
377
00:39:04,661 --> 00:39:07,449
Gi ham din.
378
00:39:08,749 --> 00:39:11,952
Har du skutt siden FBI-skolen?
379
00:39:40,155 --> 00:39:45,576
Romservice? Dette er toppsuiten.
Kan dere fikse snacks og drinker?
380
00:39:47,871 --> 00:39:51,821
- Er du frisøren?
- Nei, stylisten.
381
00:39:53,126 --> 00:39:56,910
- Ingen saks...
- De spøker vel?
382
00:39:57,046 --> 00:40:01,210
- Sa noen til Picasso: "Ingen pensel"?
- En saks kan drepe.
383
00:40:01,342 --> 00:40:06,088
Med en hårtrimmer kan jeg vel ikke
skjære bjellene av noen?
384
00:40:06,222 --> 00:40:09,841
La oss gjøre det ute i solen.
385
00:40:11,478 --> 00:40:15,606
Hvem har gjort dette?
Det er jo fælt!
386
00:40:15,732 --> 00:40:19,776
- Det er en sånn grunge-greie.
- Ja, noe er det...
387
00:40:19,902 --> 00:40:26,107
Har vi tid til proteinbehandling
og kanskje en glansvask?
388
00:40:27,243 --> 00:40:30,529
- Han er ikke videre hyggelig.
- Nei...
389
00:40:48,264 --> 00:40:51,349
Noen har bestilt dette,
så la oss spise!
390
00:40:52,393 --> 00:40:55,975
- Holder du aldri opp?
- Ikke hvis det er gratis.
391
00:40:56,105 --> 00:40:59,189
- Vi er på jobb.
- Slapp av, han er gammel.
392
00:40:59,316 --> 00:41:01,688
Smak på hummeren!
393
00:41:02,945 --> 00:41:06,646
Min sekretær betaler...
394
00:41:06,782 --> 00:41:12,073
- Hva vil skje med meg etterpå?
- Du får igjen livet ditt.
395
00:41:13,081 --> 00:41:17,208
Du kunne ha gitt meg det
for mange år siden.
396
00:41:20,254 --> 00:41:24,999
- Hvorfor skulle jeg stole på deg nå?
- Du har mitt æresord.
397
00:41:25,134 --> 00:41:28,218
Tar du meg i hånden på det?
398
00:41:39,022 --> 00:41:41,478
Stans der!
399
00:41:42,943 --> 00:41:44,485
Hjelp!
400
00:41:44,820 --> 00:41:47,821
Kast pistolen,
ellers slipper jeg sjefen.
401
00:41:47,948 --> 00:41:49,229
Nei!
402
00:41:53,037 --> 00:41:56,487
- Han er tung...
- Dra ham opp, da!
403
00:42:00,335 --> 00:42:03,206
Ikke gjør det!
404
00:42:03,547 --> 00:42:06,038
Hjelp!
405
00:42:06,758 --> 00:42:08,917
Ta en musling!
406
00:42:15,892 --> 00:42:17,931
Dra ham opp!
407
00:42:19,312 --> 00:42:21,637
Hjelp!
408
00:42:21,773 --> 00:42:23,564
Hvor er Mason?
409
00:42:23,692 --> 00:42:26,942
- Hvor er Mason?
- Han har stukket av!
410
00:42:31,908 --> 00:42:33,947
Rommet er tomt!
411
00:42:37,413 --> 00:42:40,284
Alarm!
Han er et sted i hotellet!
412
00:42:46,715 --> 00:42:50,962
Jeg så deg ikke
kaste den fyren utfor balkongen.
413
00:42:51,094 --> 00:42:55,257
Jeg vil bare vite
om du er fornøyd med frisyren.
414
00:42:59,602 --> 00:43:03,185
Forsiktig!
Du sliter av meg armen!
415
00:43:28,172 --> 00:43:29,583
Den veien!
416
00:43:48,192 --> 00:43:53,103
Pass godt på Humveen min.
Ingen riper eller bulker, takk.
417
00:43:53,530 --> 00:43:55,321
Stans!
418
00:44:07,628 --> 00:44:09,668
FBI!
419
00:44:31,609 --> 00:44:37,280
Rømlingen kjører en svart Humvee
vestover. Hastighet ca 110 km/ t.
420
00:44:44,331 --> 00:44:45,659
Ut av vei!
421
00:44:50,128 --> 00:44:52,500
Tau inn det svinet!
422
00:45:25,580 --> 00:45:28,534
Han kjører på alt
for å blokkere oss!
423
00:46:06,245 --> 00:46:09,329
Håper dere er forsikret!
424
00:46:18,007 --> 00:46:20,379
Hvorfor ikke?
425
00:46:36,066 --> 00:46:38,557
Du skal få!
426
00:47:01,466 --> 00:47:05,595
- Du har stjålet Humveen min.
- Jeg bare låner den!
427
00:47:10,475 --> 00:47:12,183
Opplysningen?
428
00:47:12,310 --> 00:47:17,387
San Francisco, Jade Angelou.
A-n-g...
429
00:47:19,526 --> 00:47:21,934
Velkommen ombord!
430
00:47:24,948 --> 00:47:26,276
Vent!
431
00:47:53,559 --> 00:47:55,848
Hopp av!
432
00:48:54,620 --> 00:48:58,700
Ferrarien din gikk
nettopp til helvete...
433
00:48:58,832 --> 00:49:02,249
Den er ikke min.
Ikke denne heller...
434
00:49:06,464 --> 00:49:09,916
Helvete!
Hvor er den faens drittsekken?
435
00:49:10,051 --> 00:49:13,800
Jeg skal finne ham.
Han skal ikke føle seg trygg!
436
00:49:16,517 --> 00:49:22,104
Marvin, sjekk Wolfburg-fengslet.
Fangen er John Mason.
437
00:49:22,231 --> 00:49:28,150
Jeg skal ut av dette jævla hølet. Jeg
vil heller produsere kakerlakfeller.
438
00:49:28,278 --> 00:49:32,358
Jeg har nettopp rappa
en motorsykkel! Wolfburg!
439
00:49:32,490 --> 00:49:36,903
"Magrane, Masconi, Masters..."
Ingen Mason.
440
00:49:37,037 --> 00:49:41,782
Se under februar 76!
Hvem ble overført fra San Quentin?
441
00:49:43,459 --> 00:49:50,079
Snålt... De har sykejournal og fødsels-
sted, Glasgow, men ikke noe navn.
442
00:49:51,259 --> 00:49:57,380
De har en slektning: Jade Angelou,
Stenson Drive 32, San Francisco.
443
00:50:17,035 --> 00:50:23,238
- Jade?
- Nei, Stacey. Jades venninne.
444
00:50:27,753 --> 00:50:31,882
- Redd for å komme alene?
- Ja.
445
00:50:33,634 --> 00:50:36,968
- Det er greit.
- Jeg venter her borte.
446
00:50:37,096 --> 00:50:41,804
På det siste bildet jeg har
er du omtrent ti år.
447
00:50:43,268 --> 00:50:48,346
Jeg fant et bilde av deg
da mamma døde.
448
00:50:53,195 --> 00:50:54,773
Går vi en tur?
449
00:50:54,905 --> 00:50:57,741
Palace of Fine Arts...
450
00:50:58,117 --> 00:51:01,900
Din mor var helt spesiell.
451
00:51:02,037 --> 00:51:08,574
Ja, men ikke la oss mimre for mye
om det som skjedde mellom dere.
452
00:51:08,711 --> 00:51:14,334
Et kort møte på en bar etter en Led
Zeppelin-konsert. Jeg var resultatet...
453
00:51:14,467 --> 00:51:17,918
Det kunne ha blitt til noe,
om ikke...
454
00:51:18,054 --> 00:51:24,257
Om ikke seks politimenn hadde
slept deg tilbake til fengslet?
455
00:51:24,392 --> 00:51:27,678
- Beklager.
- Det er greit.
456
00:51:28,772 --> 00:51:32,770
- Så de har sluppet deg ut?
- Ja.
457
00:51:32,901 --> 00:51:35,357
Det er bra.
458
00:51:36,906 --> 00:51:39,444
Hva gjorde du?
459
00:51:44,412 --> 00:51:48,541
Jade, jeg har litt dårlig tid.
460
00:51:50,043 --> 00:51:52,748
Men jeg kommer igjen.
461
00:51:52,879 --> 00:51:56,462
- Da kan vi kanskje...
- Hva da?
462
00:51:57,968 --> 00:52:03,840
Du er omtrent det eneste beviset
på at jeg eksisterer.
463
00:52:04,974 --> 00:52:09,186
- Jeg kjenner deg ikke.
- Det vil jeg gjøre noe med.
464
00:52:14,067 --> 00:52:20,603
Jeg har øvd på denne talen tusenvis
av ganger. Og nå går jeg i stå.
465
00:52:21,240 --> 00:52:24,906
Det er ikke så lett for meg heller...
466
00:52:25,036 --> 00:52:31,489
Jade, jeg er ingen ond skurk.
Kan du tro det, er det en begynnelse.
467
00:52:48,142 --> 00:52:51,227
Er de ute etter deg?
468
00:53:02,489 --> 00:53:06,190
Du har rømt igjen, hva?
469
00:53:06,744 --> 00:53:11,620
- Hvorfor kom du til meg?
- FBI! Din far arbeider for oss.
470
00:53:11,749 --> 00:53:16,162
- Han hjelper oss i en farlig situasjon.
- Gjør han det?
471
00:53:16,296 --> 00:53:20,791
- John, vi må nok få opp farta.
- Ok, Stanley.
472
00:53:28,057 --> 00:53:30,346
Takk for det.
473
00:53:30,476 --> 00:53:35,434
Nå dropper vi frasene!
To ganger ble jeg nesten drept.
474
00:53:35,565 --> 00:53:39,396
- Og kjeven gjør faen så vondt.
- Bra.
475
00:53:39,526 --> 00:53:48,815
Skulle gjerne burt deg inn på Wolfburg
for godt! Du har smadret halve byen!
476
00:53:53,958 --> 00:53:56,329
Fortell om tunnelene.
477
00:53:56,459 --> 00:54:01,335
Kan man systemet,
kan man gå hvor som helst.
478
00:54:01,464 --> 00:54:05,712
Det fins et innløpsrør her.
Er det beste vei inn?
479
00:54:05,844 --> 00:54:08,003
Ja, der kom jeg ut.
480
00:54:08,138 --> 00:54:15,351
Under cisternen er det forbindelse
til septiktanken. Hvor langt er det?
481
00:54:15,479 --> 00:54:18,894
- 57 steg.
- Og så?
482
00:54:21,651 --> 00:54:24,403
Og så...?
483
00:54:25,030 --> 00:54:27,699
Godt spørsmål.
484
00:54:28,867 --> 00:54:32,366
- Ingen anelse.
- Hva?!
485
00:54:32,496 --> 00:54:35,745
Jeg vet det når vi er der.
486
00:54:35,873 --> 00:54:39,124
Du skal ikke dit.
Vis det på tegningene.
487
00:54:39,252 --> 00:54:43,581
Det kan jeg ikke.
Jeg hadde tegningene i hodet.
488
00:54:43,715 --> 00:54:46,467
Jeg var under jorda i tre dager-
489
00:54:46,593 --> 00:54:53,307
- og ventet på rett tidevann.
Men jeg kommer nok til å huske det.
490
00:54:53,433 --> 00:54:56,884
- Du skal ingen steder, Mason.
- Vent...
491
00:54:57,645 --> 00:55:04,015
Han kan være gislenes eneste sjanse.
Hvorfor slapp vi ham ellers ut?
492
00:55:04,152 --> 00:55:07,568
- Ikke dum...
- Han skulle ikke bli med inn.
493
00:55:07,697 --> 00:55:13,652
- Er det eneste utvei, så blir han med.
- Han lurer dere.
494
00:55:13,787 --> 00:55:19,492
Utsetter du mine menn for fare,
begraver jeg deg der ute.
495
00:55:19,625 --> 00:55:24,371
Du sitter i klemme mellom
"Klippen" og en hardhaus.
496
00:55:27,175 --> 00:55:29,962
Hvordan er bowlingarmen din...?
497
00:55:31,596 --> 00:55:35,889
Vi ødelegger rampene
og nøytraliserer gassbeholderne.
498
00:55:36,016 --> 00:55:42,185
Satellittovervåkning viser
at gassen oppbevares i likhuset.
499
00:55:42,314 --> 00:55:46,526
- Har dere sett våpnene?
- Nei, men jeg har studert dem.
500
00:55:46,652 --> 00:55:51,195
Jeg skal informere dere om
desarmering og giftnøytralisering.
501
00:55:51,324 --> 00:55:54,407
Jeg har bilder av beholderne
og rakett...
502
00:55:54,534 --> 00:56:00,905
- Det er ikke nødvendig.
- Jo, i høy grad, sir.
503
00:56:01,041 --> 00:56:06,083
Dette stoffet er ufattelig kraftig.
En miljøkatastrofe, sir.
504
00:56:06,213 --> 00:56:12,133
- Og beholderne er kompliserte.
- Derfor skal du bli med.
505
00:56:14,137 --> 00:56:18,217
- Skal jeg?
- Du er ekspert. Hvorfor ikke?
506
00:56:18,350 --> 00:56:22,976
Skal jeg bli med ut dit?
Under vannet?
507
00:56:23,105 --> 00:56:27,648
Du ville jo ha pistol.
Nå får du våtdrakt også.
508
00:56:27,776 --> 00:56:31,905
- Har du vært ute i kamp?
- Definér "kamp".
509
00:56:32,031 --> 00:56:35,897
- Shep...
- Undervannsangrep mot befestning...
510
00:56:36,034 --> 00:56:41,574
...som holdes av en elitestyrke som
har 81 som gisler og 15 VX-raketter.
511
00:56:43,125 --> 00:56:46,909
I så fall: Nei. Unnskyld meg.
512
00:56:54,469 --> 00:56:55,880
Takk.
513
00:56:58,056 --> 00:57:03,216
Du ser ikke særlig bra ut.
For jævlig, faktisk.
514
00:57:03,353 --> 00:57:07,481
Magen min danser polka rundt ræva.
515
00:57:08,150 --> 00:57:12,443
Hvordan går det?
Klarer du dette?
516
00:57:12,570 --> 00:57:19,154
Vet ikke. Jeg har ventet meg
noe sånt, men man er jo aldri rede.
517
00:57:20,078 --> 00:57:24,539
Nå har jeg ansvar for en hel by.
518
00:57:27,669 --> 00:57:33,753
Det er ikke lett. Men du er opplært
til slikt og blir fort vant igjen.
519
00:57:33,883 --> 00:57:40,965
- Og USAs beste marinejegere er med.
- Du har rett.
520
00:57:41,099 --> 00:57:45,926
- Jeg rettleder dere via radio.
- En ting til...
521
00:57:47,856 --> 00:57:53,810
Noe fryktelig. Nei, fantastisk.
Men kanskje ikke...
522
00:57:53,944 --> 00:57:57,111
Venninnen min er gravid.
523
00:57:57,239 --> 00:58:01,189
Og hun er på vei hit med fly.
524
00:58:01,327 --> 00:58:08,160
Konsentrer deg om jobben. Vi møter
venninnen din og tar henne med hit.
525
00:58:19,929 --> 00:58:26,810
Hei, Frank. Det er Lou Linstrom. Jeg er
i Det hvite hus med general Kramer.
526
00:58:27,645 --> 00:58:33,480
- Vi har problemer med oveføringen.
- Gi meg løsninger, ikke problemer.
527
00:58:33,608 --> 00:58:38,271
Du vet hva presidenten mener
om terrorisme, så vi vil...
528
00:58:38,405 --> 00:58:45,618
Dette gjelder ikke terrorisme, men
rettferd og mennesker dere vil glemme.
529
00:58:45,746 --> 00:58:49,873
- Dette fører ingen vei.
- Men det gjør dette:
530
00:58:49,999 --> 00:58:54,827
15 VX-raketter mot San Francisco!
Dere har 17 timer på dere.
531
00:58:54,963 --> 00:58:57,632
Ellers vil dere så vind og høste storm!
532
00:59:02,763 --> 00:59:08,765
- Siste nytt fra Mojave?
- Fortsatt uvisshet om termittplasmaen.
533
00:59:08,893 --> 00:59:11,978
Det er det siste.
534
00:59:15,775 --> 00:59:19,061
Sett inn marinejegerne.
535
00:59:22,115 --> 00:59:24,986
15 TIMER IGJEN
536
00:59:37,755 --> 00:59:43,426
Hør etter. Mr Mason tar ledelsen,
med Shepard tett i hælene.
537
00:59:43,553 --> 00:59:49,721
Puster du, så puster han. Pisser du,
så hjelper han til. Oppfattet?
538
00:59:50,017 --> 00:59:54,430
Når dr Goodspeed
har nøytralisert trusselen, -
539
00:59:54,564 --> 00:59:58,692
- tenner vi grønne nødbluss
og venter på "kavaleriet"!
540
00:59:58,860 --> 01:00:05,194
Dette blir vår livs kamp mot
Vietnamkrigens beste feltherre.
541
01:00:06,409 --> 01:00:09,196
Spørsmål?
542
01:00:09,662 --> 01:00:11,072
Last om bord!
543
01:00:20,298 --> 01:00:22,670
Etter deg, glupen.
544
01:00:43,779 --> 01:00:47,195
Del ut minikameraene!
545
01:00:48,951 --> 01:00:53,031
Alt klart?
Minikameraene i gang?
546
01:00:54,081 --> 01:00:57,331
Ja, vi er online.
547
01:01:00,254 --> 01:01:05,046
Shep, kontroller
mr Masons spesialutstyr.
548
01:01:07,302 --> 01:01:09,342
Vi har...
549
01:01:10,263 --> 01:01:13,383
En flaske parafin...
550
01:01:15,852 --> 01:01:21,274
Tre tetteringer
og vanntålelige fyrstikker.
551
01:01:21,400 --> 01:01:24,686
Tenn grønne nødbluss
når trusselen er over.
552
01:01:24,820 --> 01:01:29,980
Atropin... Ved gasskontakt
må dere sprøyte det inn i hjertet.
553
01:01:30,116 --> 01:01:32,868
Det kan redde livet deres.
554
01:01:36,456 --> 01:01:42,043
Tre innkommende fly i kurs 275.
Avstand 6000 meter.
555
01:01:45,506 --> 01:01:48,424
FBIs kommandosentral?
556
01:01:48,551 --> 01:01:51,636
- Fortell meg hva som skjer.
- Nei.
557
01:01:51,763 --> 01:01:56,591
Stanley Goodspeed er min forlovede.
Hvor er han?
558
01:01:56,726 --> 01:02:01,353
- Det er gradert.
- Sitt der og spill FBI-idiot, du!
559
01:02:01,481 --> 01:02:02,857
Helvete!
560
01:02:08,196 --> 01:02:10,484
Innled skinnmanøveren.
561
01:02:12,241 --> 01:02:14,400
En forsvant, sir!
562
01:02:14,535 --> 01:02:18,485
- To innkommende, én borte.
- Helvete.
563
01:02:27,798 --> 01:02:31,713
I min tid klarte vi oss
med snorkel og svømmeføtter.
564
01:02:31,844 --> 01:02:35,260
- Din tid?
- Har du ikke lest cv-en min?
565
01:02:35,390 --> 01:02:40,135
- Jeg vet ingenting om deg.
- Jeg vet noe om deg, Godspell.
566
01:02:40,270 --> 01:02:44,729
- Goodspeed.
- Goodspeed, Godspeed, Godspell...
567
01:02:44,857 --> 01:02:50,397
Du har fått opplæring i antiterror.
Så ikke få oss drept.
568
01:02:53,157 --> 01:02:56,491
- Vi slukker.
- Nattesyn!
569
01:02:58,496 --> 01:03:02,410
Raider One under radarhøyde
ved Treasure Island.
570
01:03:04,418 --> 01:03:08,083
To helikoptre nærmer seg østfra.
571
01:03:13,052 --> 01:03:14,380
Skinnmanøver?
572
01:03:14,512 --> 01:03:17,429
- Pass på!
- Lykke til.
573
01:03:22,519 --> 01:03:24,476
Raider One i målområdet.
574
01:03:26,857 --> 01:03:29,977
Stanley er en dårlig svømmer...
575
01:03:31,528 --> 01:03:33,568
- Alle klare?
- Ja!
576
01:03:33,697 --> 01:03:37,398
- Ja!
- Ja!
577
01:03:47,085 --> 01:03:49,623
Ørnene er i vannet.
578
01:03:59,390 --> 01:04:03,137
- Patruljer vestre del av øya.
- Ja, sir.
579
01:04:03,268 --> 01:04:06,185
Hendrix!
Du leder patruljen.
580
01:04:06,312 --> 01:04:09,397
Sett i gang!
Opp med farta!
581
01:05:05,246 --> 01:05:08,745
Ørnene er framme.
De er ved cisternen.
582
01:05:15,006 --> 01:05:19,667
Faens helvetes takk!
Et rom uten utgang.
583
01:05:23,472 --> 01:05:26,556
- Nå, "Dillinger"?
- Her er vi skyteskiver.
584
01:05:26,684 --> 01:05:31,595
- Vi har liten tid.
- Vent ved døra til jeg åpner.
585
01:05:31,731 --> 01:05:34,897
Hvordan vil du gjøre det?
586
01:05:35,776 --> 01:05:38,184
Denne vei.
587
01:05:44,117 --> 01:05:45,825
Pisspreik...
588
01:05:45,953 --> 01:05:50,081
Jeg memorerte timingen.
Håper den ikke er endret.
589
01:05:50,207 --> 01:05:54,419
- Om du treffes, blir du grillet.
- Takk.
590
01:05:54,545 --> 01:05:59,206
- Jeg skulle ikke forlate ham, men...
- Bli der, løytnant.
591
01:05:59,341 --> 01:06:01,380
Ha en bra dag.
592
01:06:23,698 --> 01:06:28,859
- Hvor fant du den fyren?
- Det er gradert.
593
01:06:34,960 --> 01:06:37,746
Ingen bevegelsesdetektorer utløst.
594
01:06:37,879 --> 01:06:41,627
- Ingenting.
- Hold dem i sving.
595
01:06:41,758 --> 01:06:43,964
Søk framover!
596
01:06:53,103 --> 01:06:58,808
- Han lurte oss.
- Jeg visste at svinet ville rømme!
597
01:07:04,447 --> 01:07:07,733
Velkommen til "Klippen"!
598
01:07:22,340 --> 01:07:27,630
Nei, vi skal den veien!
Den går til tunnelene...
599
01:07:46,614 --> 01:07:49,864
Ørnene er inne i tunnelsystemet.
600
01:07:56,081 --> 01:08:01,870
- Liker du dette?
- Litt avveksling fra min vante rutine.
601
01:08:02,004 --> 01:08:06,132
Lese filosofi,
unngå gruppevoldtekt i dusjen...
602
01:08:06,258 --> 01:08:10,505
Hender sjelden nå.
Mistet min sex appeal, kanskje?
603
01:08:15,184 --> 01:08:18,268
Vibrasjon i stormgitteret på nordsida.
604
01:08:18,895 --> 01:08:21,137
Fortsett patruljeringen.
605
01:08:21,356 --> 01:08:23,728
Søk framover!
606
01:08:24,610 --> 01:08:26,649
Stopp!
Bevegelser...
607
01:08:28,530 --> 01:08:31,318
- De hører lyder der oppe.
- Stans.
608
01:08:32,034 --> 01:08:34,240
Ned.
609
01:08:39,708 --> 01:08:42,792
Vestre stormgitter klart.
610
01:08:46,465 --> 01:08:50,213
97 steg til dusjrommet...
611
01:08:54,472 --> 01:08:57,675
De er i tunnelen under dusjrommet.
612
01:09:05,609 --> 01:09:07,648
Fiberoptikken.
613
01:09:10,822 --> 01:09:13,906
- Noe er galt.
- Dette tegner dårlig.
614
01:09:33,385 --> 01:09:35,425
McCoy...
615
01:09:45,106 --> 01:09:48,024
Bevegelsesdetektorer.
616
01:09:48,151 --> 01:09:52,279
Det går stråler tvers over hullet.
Jeg skal fikse det.
617
01:09:56,492 --> 01:10:02,412
Strålen treffer et eller annet,
muligens et prisme.
618
01:10:05,626 --> 01:10:08,877
Jeg bryter strålen med speilet-
619
01:10:09,005 --> 01:10:13,381
- og sender den tilbake.
Så flytter jeg prismet.
620
01:10:17,805 --> 01:10:22,550
Bevegelser i dusjrommet.
Vi har besøk!
621
01:10:25,688 --> 01:10:28,475
Sånn!
Fortsett!
622
01:10:29,108 --> 01:10:33,235
Faen!
Jeg visste dette ville skje!
623
01:10:33,528 --> 01:10:35,687
Vi sikrer området.
624
01:10:46,959 --> 01:10:50,162
De går inn i dusjrommet, sir.
625
01:10:52,380 --> 01:10:53,875
De sikrer området...
626
01:11:03,600 --> 01:11:04,976
Vent...
627
01:11:09,148 --> 01:11:11,186
Kast våpnene!
628
01:11:11,316 --> 01:11:14,352
- Kast dem!
- Ingen skyting!
629
01:11:14,486 --> 01:11:17,522
- Kast våpnene!
- Ingen skyting!
630
01:11:19,449 --> 01:11:21,109
En felle...
631
01:11:23,328 --> 01:11:26,828
Dette er general Hummel.
Kast våpnene!
632
01:11:27,374 --> 01:11:29,414
Kast dem!
633
01:11:29,543 --> 01:11:34,418
Anderson her, general Hummel.
Jeg er teamsjef.
634
01:11:34,547 --> 01:11:40,586
Om du vil redde dine menn,
så beordre dem til å kaste våpnene.
635
01:11:40,720 --> 01:11:42,096
Nei...
636
01:11:42,555 --> 01:11:47,633
Vi vet hvorfor du er her.
Og jeg er helt enig med deg.
637
01:11:48,437 --> 01:11:54,640
Men jeg har lovet å forsvare landet
mot alle fiender. Både ytre, sir...
638
01:11:54,775 --> 01:12:00,695
Og indre.
Vi har spilt samme blod i samme skitt.
639
01:12:00,823 --> 01:12:05,284
- Du vet at jeg ikke kan gi den ordren.
- Vi er dødsens!
640
01:12:05,412 --> 01:12:10,915
Dere har gevær retter mot dere.
Jeg spør deg ikke igjen.
641
01:12:11,041 --> 01:12:12,701
Ikke gjør noe dumt.
642
01:12:12,918 --> 01:12:15,244
Ingen behøver å dø.
643
01:12:15,379 --> 01:12:22,877
Alle dere som støtter generalen,
har avlagt ed til marineinfanteriet!
644
01:12:23,012 --> 01:12:28,552
Vi har alle mistet kamerater. Noen
ble behandlet som dritt av Pentagon!
645
01:12:28,685 --> 01:12:32,812
- Men det rettferdiggjør ikke mytteri!
- Kall det hva du vil!
646
01:12:32,938 --> 01:12:37,896
Dere er der nede, vi er her.
Dere gikk inn i feil rom!
647
01:12:38,027 --> 01:12:42,356
- Beordre dem til å kaste våpnene!
- Jeg kan ikke!
648
01:12:42,490 --> 01:12:45,360
- Jeg gjentar det ikke!
- Jeg kan ikke!
649
01:12:45,493 --> 01:12:47,865
Hva faen er det med deg?
650
01:12:49,413 --> 01:12:53,161
- Vi skyter.
- For siste gang...
651
01:13:00,674 --> 01:13:02,714
Innstill skyting.
652
01:13:21,820 --> 01:13:24,276
Stans!
653
01:13:26,325 --> 01:13:28,233
Innstill skyting.
654
01:13:37,169 --> 01:13:39,042
Innstill skyting!
655
01:13:41,256 --> 01:13:44,756
- Slipp meg!
- Ikke gå...
656
01:14:35,059 --> 01:14:37,431
Det er over.
657
01:14:46,862 --> 01:14:49,318
Herregud!
658
01:15:20,438 --> 01:15:23,522
- Bevegelser... To mann.
- Hvem er det?
659
01:15:23,649 --> 01:15:27,349
- Goodspeed og Mason.
- Jeg visste det.
660
01:15:27,486 --> 01:15:32,646
- Vi må sette sammen et nytt team.
- For enda en massakre?
661
01:15:32,783 --> 01:15:37,528
En 60-årig straffange og en
laboratorierotte... Det er kjørt!
662
01:15:37,663 --> 01:15:39,703
Ikke for Mason...
663
01:15:51,384 --> 01:15:55,252
Goodspeed...
Jeg skal ikke drepe deg!
664
01:15:57,808 --> 01:16:01,936
- Hvor skal du?
- Vekk fra denne forpulte øya.
665
01:16:02,062 --> 01:16:04,101
Hvorfor det?
666
01:16:04,230 --> 01:16:07,017
Goodspeed, hører du meg?
667
01:16:07,150 --> 01:16:09,273
Til deg!
668
01:16:10,278 --> 01:16:12,603
- Sir?
- Status?
669
01:16:12,739 --> 01:16:17,615
De er døde! Det er bare jeg
og Mason igjen, og han stikker.
670
01:16:17,744 --> 01:16:22,122
Det er uakseptabelt!
Hører du det?
671
01:16:22,249 --> 01:16:26,827
- Han har jo pistol.
- Og du har en vannpistol, hva?!
672
01:16:27,920 --> 01:16:30,791
- Nei, sir.
- Så stans ham, da!
673
01:16:32,801 --> 01:16:37,878
- Dette ville jeg virkelig ikke.
- Vi visste at det kunne skje.
674
01:16:38,014 --> 01:16:41,099
- Nå betaler de kanskje.
- Kanskje ikke!
675
01:16:41,226 --> 01:16:43,716
Vi kan henrette noen gisler.
676
01:16:43,853 --> 01:16:46,937
- En lever!
- Skyt ham.
677
01:16:47,064 --> 01:16:51,892
- Du hørte hva han sa.
- Få vekk den pistolen, kaptein!
678
01:17:09,253 --> 01:17:11,210
Sir?
679
01:17:14,425 --> 01:17:20,345
Du begikk en fryktelig tabbe. Og flere
av våre brødre har dødd forgjeves.
680
01:17:20,473 --> 01:17:23,557
Fanden ta deg for
At du tvang meg til dette.
681
01:17:26,645 --> 01:17:29,599
Jeg må snakke med deg i enerom.
682
01:17:29,940 --> 01:17:37,402
Jeg får vite det jeg trenger, sa du.
Så hvem i helvete er John Mason?
683
01:17:37,532 --> 01:17:44,577
Vil du vite det? 1962.J. Edgar Hoover
styrte FBI, ifølge enkelte hele landet.
684
01:17:44,705 --> 01:17:49,616
Han hadde mikrofilm om folk
i USA og Europa: De Gaulle...
685
01:17:49,752 --> 01:17:55,505
Britiske M.P., samt statsministeren.
Han hadde noe dritt om alle.
686
01:17:55,633 --> 01:17:59,132
Hva har det med Mason å gjøre?
687
01:17:59,261 --> 01:18:04,884
Han var britisk spion og stjal filmen,
men ble tatt ved grensen til Canada.
688
01:18:05,016 --> 01:18:08,220
Britene nektet enhver kjennskap.
689
01:18:08,353 --> 01:18:14,855
Vi holdt ham til han ville gi oss
mikrofilmen. Det gjorde han aldri...
690
01:18:14,985 --> 01:18:20,820
- Hvorfor brukte ikke Hoover datteren?
- Han døde i 72. Da var ikke hun født.
691
01:18:20,949 --> 01:18:24,733
I dag er det et annet FBI.
692
01:18:24,869 --> 01:18:29,117
Sittet inne hele livet...
Klart at han er forbannet.
693
01:18:29,249 --> 01:18:33,876
Han vet våre største hemmeligheter
gjennom de siste 50 år!
694
01:18:34,004 --> 01:18:38,132
UFO-en i Roswell,
sannheten om Kennedymordet...
695
01:18:38,258 --> 01:18:43,418
Mason er sint og livsfarlig.
Han er opplært til å drepe.
696
01:18:43,555 --> 01:18:47,552
Og han er det eneste håp vi har.
697
01:18:48,017 --> 01:18:50,972
Mason!
698
01:18:52,647 --> 01:18:57,060
- 81 personer blir holdt fanget.
- Akkurat slik som jeg.
699
01:18:57,194 --> 01:19:01,143
Vil du leke tøff med meg? FBI!
700
01:19:01,280 --> 01:19:03,950
Stille!
701
01:19:04,701 --> 01:19:07,274
Jeg skyter!
702
01:19:07,412 --> 01:19:11,540
- Nei...
- Kast den!
703
01:19:11,666 --> 01:19:15,794
- Du er ikke typen.
- Det får vi vel se på.
704
01:19:18,215 --> 01:19:21,796
Jeg kan gjøre det, men ikke du.
705
01:19:21,926 --> 01:19:24,464
Dessuten er den sikret...
706
01:19:24,595 --> 01:19:28,723
Har du løst situasjonen?
707
01:19:30,435 --> 01:19:34,219
Ikke ennå.
Nå har han begge pistolene.
708
01:19:36,775 --> 01:19:40,902
Nei, jeg er ingen feltagent.
Dette er min jobb.
709
01:19:41,028 --> 01:19:46,615
- Jeg har ikke brillene med meg.
- "Ekspert på kjemiske våpen."
710
01:19:46,742 --> 01:19:53,492
Nettopp... Der oppe sitter en gærning
med 15 skikkelige raketter.
711
01:19:53,624 --> 01:19:59,164
Den løgneren Womack...
Du kunne ha advart min datter!
712
01:19:59,296 --> 01:20:03,792
Det var gradert!
Vi er i samme båt.
713
01:20:03,926 --> 01:20:07,093
Min gravide venninne er i byen...
714
01:20:07,221 --> 01:20:13,425
Jeg kan få desarmert rakettene.
Men nå trenger jeg din hjelp.
715
01:20:22,069 --> 01:20:26,695
- Våpen og radio er borte!
- Vi har rotter her...
716
01:20:26,824 --> 01:20:32,494
Spyl ut rørene! Her fins massevis
av tunneler. Sjekk alle innganger.
717
01:20:39,127 --> 01:20:45,213
Selv om du kommer deg unna øya,
kommer du ikke unna rakettene.
718
01:20:45,342 --> 01:20:49,007
Så hvor vil du?
Hva vil du gjøre?
719
01:20:52,766 --> 01:20:57,392
- Vis veien til likhuset, Mason.
- Jeg stikker.
720
01:20:59,522 --> 01:21:02,607
Datteren din, da?
721
01:21:04,444 --> 01:21:05,903
Har dem.
722
01:21:06,947 --> 01:21:12,451
Du har vel ikke noe valg? Eller...?
Jeg synes ikke det...
723
01:21:24,631 --> 01:21:27,003
Løp!
724
01:21:51,199 --> 01:21:52,444
De er etter oss.
725
01:21:53,118 --> 01:21:55,405
Brenn dem ut!
726
01:21:57,580 --> 01:21:59,822
Nå blir det smell...
727
01:22:41,665 --> 01:22:47,668
- Hvorfor mistet vi radioforbindelsen?
- Vi har dem på sporsenderen.
728
01:22:55,470 --> 01:22:59,385
- Så hva blir det til?
- Hva mener du?
729
01:22:59,516 --> 01:23:02,719
Liker du alternativene?
730
01:23:02,853 --> 01:23:06,103
- Nei.
- Tenkte meg det.
731
01:23:07,107 --> 01:23:09,147
Kom.
732
01:23:09,360 --> 01:23:12,645
Dette er den eldste delen av Alcatraz.
733
01:23:12,780 --> 01:23:18,698
- Det var et fort under borgerkrigen.
- Jaså... Jeg liker også historie.
734
01:23:18,827 --> 01:23:26,454
Etterpå går vi i souvenirbutikken.
Men nå vil jeg finne raketter!
735
01:23:27,878 --> 01:23:33,037
Ikke frist meg, nå.
Vi skal jo til likhuset.
736
01:23:56,030 --> 01:24:00,028
- Fikser du dette?
- Jeg skal gjøre mitt beste.
737
01:24:00,159 --> 01:24:05,830
Ditt beste? Tapere sier alltid
at de gjorde sitt beste.
738
01:24:05,957 --> 01:24:10,085
Mens vinnere får knulle
skoleball-dronningen.
739
01:24:10,211 --> 01:24:13,710
- Carla var skoleball-dronning...
- Jaså?
740
01:24:17,885 --> 01:24:23,093
- De nærmer seg likhuset, sir.
- Kom igjen, du klarer det...
741
01:24:31,149 --> 01:24:33,473
Tvil aldri.
742
01:24:56,715 --> 01:25:01,710
Du skyter for nært raketten!
Treff gjerne ham, men ikke raketten!
743
01:25:01,846 --> 01:25:04,384
Ellers noe, professor?
744
01:25:06,809 --> 01:25:09,561
Ikke raketten!
745
01:25:24,910 --> 01:25:27,401
Vær så god...
746
01:25:49,726 --> 01:25:53,806
Det er noe av det verste jeg har sett.
747
01:25:59,402 --> 01:26:04,563
Viser du ikke respekt for denne,
dreper den deg. Still den der borte.
748
01:26:14,959 --> 01:26:18,874
Du er vant til lik.
Er det der normalt?
749
01:26:19,005 --> 01:26:21,128
- Føttene?
- Ja.
750
01:26:21,257 --> 01:26:25,754
- Sånt skjer.
- Kan du gjøre noe med det?
751
01:26:26,471 --> 01:26:31,547
- Skal jeg drepe ham igjen?
- Hør, jeg er bare biokjemiker.
752
01:26:31,684 --> 01:26:38,351
Jeg jobber i et glassbur og lever
et rolig liv. Jeg har en beige Volvo...
753
01:26:38,483 --> 01:26:43,109
Men nå tar jeg meg av
et av verdens farligste stoffer, -
754
01:26:43,238 --> 01:26:46,856
- så vær ikke så forbannet masete!
755
01:27:01,923 --> 01:27:06,549
Som perler på en snor,
men dessverre veldig ustabile.
756
01:27:06,678 --> 01:27:08,800
Hva er dette?
757
01:27:08,929 --> 01:27:13,425
Sprenges det i luften,
kan det drepe en hel by.
758
01:27:13,559 --> 01:27:17,473
Jaså...?
Og om du mister bare én?
759
01:27:18,063 --> 01:27:22,192
- Da dør bare du og jeg.
- Hvordan?
760
01:27:22,318 --> 01:27:27,359
Hjernen slutter å sende til nervene
i løpet av 30 sekunder.
761
01:27:27,489 --> 01:27:30,525
Du merker det straks.
762
01:27:30,659 --> 01:27:37,077
Et rykk i korsryggen når giften
rammer nervesystemet. Ikke rør den!
763
01:27:39,960 --> 01:27:45,797
Man får ikke puste og får slike
spasmer at man spytter innvoller...
764
01:27:45,925 --> 01:27:50,135
- Men først smelter huden...
- Herregud.
765
01:27:51,638 --> 01:27:54,841
Akkurat nå vil vi ha Gud på vår side...
766
01:27:56,768 --> 01:28:02,724
Nå tar jeg bort styresystemchipset, slik
at raketten går i vannet etter 150 m.
767
01:28:04,610 --> 01:28:08,654
Du kan godt slippe.
Gå til side!
768
01:28:08,780 --> 01:28:12,398
Likhusgruppen har ikke rapportert.
769
01:28:14,786 --> 01:28:17,871
Anroper Blackbird One.
770
01:28:18,582 --> 01:28:21,583
Blackbird One! Svar, for faen!
771
01:28:23,837 --> 01:28:26,921
Det er noen der. Kvikt, nå!
772
01:28:27,048 --> 01:28:29,753
Rottene! Steng likhuset!
773
01:28:32,846 --> 01:28:35,930
Frye og Darrow!
Flere gjester!
774
01:28:40,604 --> 01:28:43,688
Til likhuset!
775
01:28:44,608 --> 01:28:47,276
Goodspeed. Kom, nå!
776
01:28:47,401 --> 01:28:50,687
Jeg spiser stress til frokost...
777
01:28:50,822 --> 01:28:54,736
- Nå!
- Det fins tre raketter til et sted!
778
01:29:22,645 --> 01:29:24,684
Jeg er for gammel...
779
01:29:24,813 --> 01:29:27,269
- Hvor fører den?
- Ingen anelse!
780
01:29:28,734 --> 01:29:31,023
Styrechipsene er borte.
781
01:29:31,737 --> 01:29:34,940
- Dere løste ikke rotteproblemet.
- Nei, sir.
782
01:29:35,074 --> 01:29:41,077
- To døde kamerater vil at dere gjør det.
- Ja vel, sir!
783
01:29:50,089 --> 01:29:53,173
- Du vet ikke hvor den fører hen?
- Nei!
784
01:29:53,300 --> 01:29:56,669
- Vet du hvordan man bremser den?
- Nei!
785
01:30:36,051 --> 01:30:41,638
- Mason! Gikk det bra?
- Helt utmerket, jævla idiot!
786
01:30:43,933 --> 01:30:46,555
- De kommer!
- Hvem da?
787
01:30:46,686 --> 01:30:49,521
- Marineinfanteristene!
- Hvor?
788
01:31:51,584 --> 01:31:54,870
- Hva foregår?
- Vi avskjærer ham.
789
01:32:18,361 --> 01:32:20,732
Mason!
790
01:33:40,733 --> 01:33:43,734
Din forpulte jævel! Dø!
791
01:33:43,861 --> 01:33:46,150
Dø!
792
01:34:06,467 --> 01:34:10,299
Fint at du ikke tvilte for lenge.
793
01:34:13,600 --> 01:34:17,016
Hvordan bærer du deg ad?
794
01:34:18,645 --> 01:34:24,316
Jeg ble lært opp av de beste.
Den britiske etterretningstjeneste.
795
01:34:26,904 --> 01:34:33,025
Tenker jeg tilbake, skulle jeg nok
heller blitt dikter eller bonde.
796
01:34:33,286 --> 01:34:37,033
8 TIMER IGJEN
797
01:34:37,164 --> 01:34:40,449
Presidenten kommer om tre timer.
798
01:34:40,834 --> 01:34:45,413
Opphold Hummel
til vi er klar til luftangrep.
799
01:34:45,547 --> 01:34:51,551
- Hva sier de i Mojave?
- De jobber så fort de kan.
800
01:34:58,852 --> 01:35:00,512
Ned på kne!
801
01:35:10,447 --> 01:35:16,319
Marinejegere! Dere har noe
som tilhører meg. Tolv styrechips.
802
01:35:16,745 --> 01:35:20,992
Sivile liv står på spill.
803
01:35:21,124 --> 01:35:24,576
Si noe. Si noe!
804
01:35:27,214 --> 01:35:30,168
- Hva heter du?
- Larry Henderson.
805
01:35:31,593 --> 01:35:34,844
Jeg er far til tre barn.
806
01:35:34,972 --> 01:35:41,175
- De retter en pistol mot hodet mitt!
- Gi oss chipsene innen tre minutter...
807
01:35:41,311 --> 01:35:44,478
... ellers blir mr Henderson skutt.
808
01:35:48,401 --> 01:35:53,858
Tre igjen!
Finn dem og desarmér dem.
809
01:35:56,659 --> 01:36:00,823
Jeg skal prøve å oppholde Hummel.
810
01:36:00,955 --> 01:36:04,324
Hva med mr Henderson, da?
811
01:36:06,628 --> 01:36:10,460
"Ok"? Hva mener du?
812
01:36:28,816 --> 01:36:32,316
- General...
- Hvem i helvete er du?
813
01:36:34,113 --> 01:36:36,568
Den siste av fienden.
814
01:36:50,797 --> 01:36:52,255
Bingo...
815
01:37:01,265 --> 01:37:03,305
På stedet hvil.
816
01:37:06,896 --> 01:37:10,099
Jeg trodde at jeg var veteran...
817
01:37:10,608 --> 01:37:14,474
- Navn og grad, sjøulk.
- Jeg er i hæren.
818
01:37:14,611 --> 01:37:19,854
Svar på spørsmålet,
og tiltal ham med "general, sir"!
819
01:37:19,992 --> 01:37:23,159
Kaptein John Patrick Mason,
general, sir-
820
01:37:23,287 --> 01:37:27,154
- i Hennes Majestets S.A.S.
Pensjonert, naturligvis.
821
01:37:31,462 --> 01:37:36,622
Du er langt hjemmefra, kaptein.
Hva er din rolle i dette?
822
01:37:36,758 --> 01:37:42,382
Jeg har spesialkunnskaper om dette
anlegget. Jeg har vært gjest her.
823
01:37:56,611 --> 01:37:57,940
Hei, kjekken...
824
01:38:06,204 --> 01:38:08,577
Kom tilbake!
825
01:38:10,042 --> 01:38:14,999
Fortalte de hvorfor jeg gjør dette,
eller utnytter de deg bare?
826
01:38:15,129 --> 01:38:18,913
Jeg vet at du var i Vietnam.
Så deg på tv.
827
01:38:19,050 --> 01:38:25,552
Du vet ikke hvordan det føles å se
ens menn bli forrådt av sin regjering.
828
01:38:25,682 --> 01:38:32,099
Jeg forstår ikke hvordan man kan hylle
de døde ved å drepe en million til.
829
01:38:32,229 --> 01:38:39,395
Og dette er ikke kamp.
Det er galskap... general, sir.
830
01:38:39,988 --> 01:38:43,154
Du er en jævla kraftidiot.
831
01:38:48,288 --> 01:38:52,914
"Frihetens tre må vannes
med patrioters og tyranners blod."
832
01:38:53,042 --> 01:38:54,536
Thomas Jefferson.
833
01:38:54,668 --> 01:38:59,378
"Patriotismen er de ondes dyd,"
skrev Oscar Wilde.
834
01:39:04,762 --> 01:39:09,056
- Takk for at du beviste det.
- Hvor er styrechipsene?
835
01:39:09,184 --> 01:39:13,180
- Hvor er chipsene?
- Jeg har ødelagt dem.
836
01:39:13,312 --> 01:39:18,188
- Dumt gjort, soldat.
- Så nå vil du henrette oss begge?
837
01:39:47,221 --> 01:39:53,223
- Flaks. Hummel vil ha deg levende.
- Jeg river gjerne ut tarmene på deg...
838
01:39:54,353 --> 01:39:58,516
52 MINUTTER IGJEN
839
01:39:58,732 --> 01:40:03,727
"Jeg river gjerne ut
tarmene på deg, gutt."
840
01:40:04,238 --> 01:40:09,232
"Jeg river gjerne ut
tarmene på deg, gutt."
841
01:40:09,367 --> 01:40:15,536
Hva er det med dem?
Det fins så mye raseri her på øya.
842
01:40:15,665 --> 01:40:19,580
Pubertetaktig bråhet og angst.
843
01:40:19,711 --> 01:40:24,420
16-år-og-sint-på-pappa-syndromet.
Bli voksne!
844
01:40:24,550 --> 01:40:28,677
En samling voldselskende psykopater!
845
01:40:28,803 --> 01:40:31,424
Skam dere!
846
01:40:33,767 --> 01:40:37,301
Det er to raketter igjen.
847
01:40:37,437 --> 01:40:41,221
- Mason?
- Ja, jeg er her.
848
01:40:41,358 --> 01:40:46,518
Jeg tenkte på hvor herlig det var
da fangene ikke fikk prate her inne.
849
01:40:46,655 --> 01:40:51,779
Fikk dere ikke prate?
Hvordan klarte du det?
850
01:40:53,745 --> 01:40:59,997
Jeg bevarte håpet... Om at jeg
en dag skulle puste inn frisk luft...
851
01:41:00,126 --> 01:41:03,412
Og kanskje få treffe min datter.
852
01:41:03,880 --> 01:41:08,340
Beskjedne håp,
men de holdt liv i meg.
853
01:41:08,467 --> 01:41:11,753
Hvorfor ble du satt inn, John?
854
01:41:11,887 --> 01:41:16,633
- Det er en lang historie.
- Jeg skal ingen steder...
855
01:41:17,852 --> 01:41:22,680
- Når ga de lyd fra seg sist?
- For sju timer siden.
856
01:41:25,151 --> 01:41:28,484
- Termittplasmaen operativ.
- Ring presidenten.
857
01:41:30,197 --> 01:41:33,282
Sitt ned.
Hold dere i beredskap.
858
01:41:33,409 --> 01:41:38,154
Får vi klarsignal, skal dere
jevne Alcatraz med jorden.
859
01:41:38,289 --> 01:41:42,417
Hele øya skal ødelegges,
hver eneste tomme.
860
01:41:42,543 --> 01:41:47,750
81 sivile og et antall marinejegere
kommer til å dø.
861
01:41:49,508 --> 01:41:56,507
Hvorfor sa du ikke hvor
mikrofilmen var og løste problemet?
862
01:41:56,640 --> 01:42:01,137
Da hadde de latt meg "begå selvmord"!
En dårlig løsning...
863
01:42:02,229 --> 01:42:07,140
Og så havnet du her.
Jeg har et spørsmål til...
864
01:42:07,275 --> 01:42:12,270
Da du rømte, fant du veien
ned til søppelforbrenningen...
865
01:42:12,406 --> 01:42:16,486
Du tok gruvevognen
til kraftverket...
866
01:42:17,536 --> 01:42:21,285
Krøp under dampmotoren...
867
01:42:21,415 --> 01:42:25,542
Så ned i cisternen
og ut gjennom innløpsrøret.
868
01:42:25,669 --> 01:42:31,209
Men hvordan i Zeus' rasshøl
kom du deg ut av cellen?
869
01:42:32,551 --> 01:42:35,635
Jeg spør, siden vi akkurat nå...
870
01:42:35,762 --> 01:42:40,757
Skulle kunne ha glede av
den opplysningen. Kanskje!
871
01:42:59,036 --> 01:43:01,574
Yrkeshemmelighet.
872
01:43:05,124 --> 01:43:12,372
To raketter igjen. En ved fyrtårnet,
én på taket. Begge startklare!
873
01:43:12,507 --> 01:43:15,425
- General, hører du meg?
- Ja, kaptein.
874
01:43:15,552 --> 01:43:16,963
Ville bare sjekke.
875
01:43:18,054 --> 01:43:21,554
Skal vi forberede utskyting?
876
01:43:22,768 --> 01:43:26,100
Jeg tar meg av strategien, kaptein.
877
01:43:28,606 --> 01:43:32,438
Tiden er snart inne.
Jeg bare informerer, sir.
878
01:43:32,568 --> 01:43:39,318
- Jeg vet godt hva klokka er.
- Ja, sir. Vi er sprengklare!
879
01:43:41,703 --> 01:43:46,281
- Hvor skal du?
- Jeg sverget på ikke å dø her!
880
01:43:46,415 --> 01:43:51,208
Vi har en gærning her
med hånden på knappen!
881
01:43:52,755 --> 01:43:55,080
Han får en i stjerten.
882
01:43:56,217 --> 01:43:59,253
Stans, Mason!
883
01:43:59,387 --> 01:44:01,843
Mason! Stans!
884
01:44:01,973 --> 01:44:07,477
Hummel gjør det ikke. Han er soldat,
ikke morder. Det syntes i øynene hans.
885
01:44:07,603 --> 01:44:14,650
- Jaså? Den sjansen kan jeg ikke ta!
- Snakk gjerne høyere...
886
01:44:15,653 --> 01:44:18,987
Tre minutter igjen.
887
01:44:19,115 --> 01:44:22,198
- De ringer ikke.
- Joda...
888
01:44:22,325 --> 01:44:28,115
Om vi skyter en av våre raketter
opp i ræva på dem... sir.
889
01:44:34,255 --> 01:44:37,256
Al Kramer her. Hvordan går det?
890
01:44:37,383 --> 01:44:40,467
- Hva tror du?
- Vi trenger en time til.
891
01:44:40,594 --> 01:44:45,090
- Dere har tre minutter.
- Presidenten må godkjenne...
892
01:44:45,223 --> 01:44:50,051
- Dere har tre minutter.
- Frank, ikke gjør noe dumt.
893
01:44:52,356 --> 01:44:57,777
- De ber om en time til.
- Jævla pisspreik! De lyver!
894
01:44:57,903 --> 01:45:03,775
De synte bløffen vår.
De behandler deg som en idiot, sir.
895
01:45:03,908 --> 01:45:07,194
Beordre utskyting, general.
896
01:45:07,329 --> 01:45:10,864
Kom igjen, general.
La oss vise dem.
897
01:45:25,305 --> 01:45:29,255
- Oppdraget er ikke fullført.
- Mitt er det.
898
01:45:29,392 --> 01:45:32,227
Etter dette drar du hjem igjen-
899
01:45:32,354 --> 01:45:37,182
- og driver Carla og ungen
til vanvidd i din beige Volvo.
900
01:45:37,317 --> 01:45:41,978
- Jeg er død eller tilbake i fengslet.
- Stans!
901
01:45:50,163 --> 01:45:57,162
Jeg gjør det selv. Jeg fikk jo
tre ukers våpentrening!
902
01:45:57,295 --> 01:46:02,336
Jeg skal banke en hel tropp
marinejegere! Helt greit!
903
01:46:14,020 --> 01:46:16,593
Still om til takstillingen.
904
01:46:17,273 --> 01:46:20,606
Send kontrollkoordinater til taket.
905
01:46:30,620 --> 01:46:32,659
Nei...
906
01:46:33,289 --> 01:46:35,910
Ned på kne!
907
01:46:36,042 --> 01:46:41,546
Jeg heter Stanley Goodspeed. Jeg
er FBI-ekspert på kjemiske våpen.
908
01:46:41,672 --> 01:46:45,539
- Glass eller plast?!
- Hold kjeft!
909
01:46:45,676 --> 01:46:50,421
Snur vinden etter utskyting,
dør vi alle sammen, -
910
01:46:50,556 --> 01:46:54,684
- og du havner på glass
eller i en plastpose!
911
01:46:54,810 --> 01:46:59,555
Tenk over det og gi meg pistolen,
så leter vi etter raketter!
912
01:46:59,689 --> 01:47:01,516
Hold kjeft...
913
01:47:10,075 --> 01:47:15,532
- Du valgte rett.
- Ditt barn skal ikke vokse opp uten far.
914
01:47:15,664 --> 01:47:22,034
Da jeg svømte over sundet var jeg på
din alder, så det er for sent for meg.
915
01:47:22,170 --> 01:47:25,005
Alt klart.
Avventer ordre.
916
01:47:25,132 --> 01:47:29,212
Å drepe marinejegere er en ting,
men dette...?
917
01:47:29,344 --> 01:47:31,384
Det er business.
918
01:47:34,016 --> 01:47:36,589
Klart til utskyting.
919
01:47:36,727 --> 01:47:42,895
Utskytingskoordinater:
6-7-5-4-5-9.
920
01:47:45,235 --> 01:47:49,280
Våpenet klart.
Avventer utskytingsordre.
921
01:47:49,406 --> 01:47:51,445
Bekreftet.
922
01:47:58,331 --> 01:48:00,738
Avventer...
923
01:48:09,092 --> 01:48:11,298
Venter på utskytingsordre.
924
01:48:19,852 --> 01:48:21,394
Fyr...
925
01:48:27,277 --> 01:48:29,565
Rakett skutt ut!
926
01:48:35,118 --> 01:48:40,871
- Alcatraz 67253725.
- Kurs?
927
01:48:40,998 --> 01:48:44,498
- 185 grader, syd-sydøst.
- Fart?
928
01:48:44,627 --> 01:48:49,170
- 300 knop, går mot Oakland.
- Kampen...
929
01:48:52,969 --> 01:48:54,760
Herregud.
930
01:49:17,826 --> 01:49:20,911
Raketten endrer kurs!
931
01:49:26,001 --> 01:49:30,462
Ny kurs 275 grader vest.
Den går ut til havs, sir.
932
01:49:31,382 --> 01:49:32,793
Herre jemini!
933
01:49:34,260 --> 01:49:39,170
Raketten mister høyde.
Den faller, faller...
934
01:49:39,306 --> 01:49:41,678
300 fot... 200... 100...
935
01:49:44,895 --> 01:49:47,813
Sprengt under vann.
936
01:49:50,734 --> 01:49:52,229
Hva faen...
937
01:49:52,987 --> 01:49:55,940
- Den bommet.
- Flott!
938
01:49:56,072 --> 01:49:59,322
Men det er én igjen.
939
01:49:59,451 --> 01:50:03,116
Hva skjedde med raketten
og koordinatene?
940
01:50:03,246 --> 01:50:08,668
- Hva faen er det som skjer?
- Gå ut, kaptein.
941
01:50:08,794 --> 01:50:11,878
- Si noe, sir.
- Ut!
942
01:50:25,226 --> 01:50:27,599
Ring Pentagon.
943
01:50:41,534 --> 01:50:44,571
Hva faen var det der?
944
01:50:45,371 --> 01:50:49,832
Skal du være opprørsk,
så vær det med respekt!
945
01:50:49,960 --> 01:50:53,458
- Kutt ut pisset.
- Jeg kan ikke drepe dem.
946
01:50:53,587 --> 01:50:56,292
- Be om mer tid!
- Nei!
947
01:50:56,424 --> 01:51:01,964
- Vi begynner å miste grepet!
- Du, ja. Vi andre er helt samlet.
948
01:51:02,096 --> 01:51:06,011
Vi ber om ny deadline.
Mennene er snart knekt!
949
01:51:06,142 --> 01:51:10,519
- De er marinejegere!
- Er de?
950
01:51:10,647 --> 01:51:14,513
- General Kramer, takk.
- Du blir spurt av en venn.
951
01:51:14,650 --> 01:51:20,190
Du beordres av en overordnet.
Nå får du din siste sjanse. Legg på!
952
01:51:25,328 --> 01:51:29,372
- Du ville jo ikke drepe?
- Jeg varmer opp...
953
01:51:40,050 --> 01:51:43,550
De må ha en avgjørelse,
herr president.
954
01:51:51,645 --> 01:51:57,600
Disse timene har vært
de lengste og mørkeste i mitt liv.
955
01:51:58,193 --> 01:52:02,143
Hvordan kan man veie menneskeliv?
956
01:52:02,614 --> 01:52:06,114
En million sivile mot 81 gisler.
957
01:52:07,161 --> 01:52:11,074
Og i midten, Frank Hummel...
958
01:52:11,289 --> 01:52:13,412
At vi har ignorert...
959
01:52:13,541 --> 01:52:18,334
sviktet eller utstøtt
en stor soldat som Frank Hummel, -
960
01:52:18,463 --> 01:52:23,339
- og at amerikanske gutter
har fått bøte for det, -
961
01:52:23,468 --> 01:52:27,632
- er både en realitet og en tragedie.
962
01:52:30,391 --> 01:52:35,978
Vi er i krig med terrorisme.
Og krig betyr tap av menneskeliv.
963
01:52:36,106 --> 01:52:39,522
Dette er mitt livs
vanskeligste telefonsamtale.
964
01:52:43,655 --> 01:52:46,740
Luftangrep godkjent.
965
01:52:49,411 --> 01:52:51,403
Red Thunder startklar.
966
01:52:52,789 --> 01:52:58,080
Med den ildkraften
tar det bare noen sekunder.
967
01:52:58,211 --> 01:53:00,963
Målområdet nås om 17 minutter.
968
01:53:07,554 --> 01:53:10,922
Unnskyld, general.
Med all respekt...
969
01:53:11,057 --> 01:53:14,556
- Hva faen skjer her?
- Du endret koordinatene.
970
01:53:14,685 --> 01:53:19,597
- Stemmer.
- Så nå tror de at vi er feige.
971
01:53:19,732 --> 01:53:24,276
Nå bomber de oss
tilbake til steinalderen.
972
01:53:24,404 --> 01:53:28,698
- De vet ikke vi bommet med vilje.
- Topp...
973
01:53:28,824 --> 01:53:32,774
Vi er ikke feige, men inkompetente.
Eller hva?
974
01:53:32,912 --> 01:53:35,663
Jeg liker ikke den tonen.
975
01:53:35,790 --> 01:53:41,211
Ta om bord gassen og fire gisler
og evakuer. Jeg tar konsekvensene.
976
01:53:41,337 --> 01:53:44,955
Men hva med pengene, for faen?
977
01:53:45,091 --> 01:53:49,467
- Ingen penger. Oppdraget er slutt.
- Helvete heller.
978
01:53:49,595 --> 01:53:53,094
Du snakker til en general!
979
01:53:53,223 --> 01:53:57,850
Jeg er ingen soldat. Da vi tok
gislene, ble vi leiesoldater.
980
01:53:57,978 --> 01:54:02,771
Og leiesoldater får betalt.
Jeg vil ha pengene mine!
981
01:54:02,900 --> 01:54:06,518
Oppdraget bygde på trussel om vold.
982
01:54:06,654 --> 01:54:12,656
Jeg dreper ikke 80000 uskyldige.
Tror du jeg er så jævla gæren?
983
01:54:13,202 --> 01:54:17,069
Vi bløffet, og de synte oss.
984
01:54:20,084 --> 01:54:24,829
- Hvem sa noe om å bløffe?
- Gå ut, kaptein...
985
01:54:29,426 --> 01:54:32,131
Gå ut, kaptein!
986
01:54:38,227 --> 01:54:42,011
Før dem ut til helikoptrene
og evakuer.
987
01:54:43,649 --> 01:54:47,728
- En enkel ordre, major!
- Det er ikke så enkelt.
988
01:54:47,861 --> 01:54:52,570
Sersjant Crisp, arrester generalen.
989
01:54:53,074 --> 01:54:57,072
Jeg fratar deg kommandoen, sir.
990
01:55:00,082 --> 01:55:02,158
Sersjant!
991
01:55:09,132 --> 01:55:12,548
- Jeg tar pistolen din.
- Denne?
992
01:55:20,852 --> 01:55:24,186
Major Baxter,
du er enten med eller mot oss.
993
01:55:29,819 --> 01:55:35,158
Det har vært en stor ære
å få tjenstegjøre under deg.
994
01:55:37,994 --> 01:55:41,078
Men som han sa...
995
01:55:41,873 --> 01:55:44,578
Det er over.
996
01:56:00,683 --> 01:56:03,221
Vi tar ham!
997
01:56:13,028 --> 01:56:17,157
- Hva har jeg gjort?
- Hvor er den siste raketten?
998
01:56:20,203 --> 01:56:24,283
- Hvor er den siste raketten?
- Fyrtårnet.
999
01:56:39,013 --> 01:56:42,097
Til fyrtårnet!
Jeg tar meg av jævelen!
1000
01:56:48,814 --> 01:56:52,598
Ett, to, tre!
Vær så god!
1001
01:57:39,906 --> 01:57:43,275
Kom hit...
Kom hit, din lille dritt!
1002
01:57:43,993 --> 01:57:47,861
Skyter du, mister jeg denne.
Da dør vi.
1003
01:57:47,997 --> 01:57:50,571
Kom, ikke vær redd!
1004
01:57:50,708 --> 01:57:55,750
- Vet du hvordan jævelskapen funker?
- Vet du hvordan denne funker?
1005
01:57:58,300 --> 01:58:02,546
Kom så...
Jeg trenger ikke geværet.
1006
01:58:02,678 --> 01:58:05,216
Nå skal vi leke...
1007
01:58:07,350 --> 01:58:11,727
Dette begynte dårlig.
Stan Goodspeed, FBI.
1008
01:58:12,021 --> 01:58:17,182
- Liker du Elton Johns "Rocket Man"?
- Jeg liker ikke homopop!
1009
01:58:19,696 --> 01:58:24,690
Jeg sa det fordi det er du
som er Rocket Man!
1010
01:58:31,582 --> 01:58:33,741
Hva med den jævelskapen?
1011
01:58:34,669 --> 01:58:36,994
Den andre raketten!
1012
01:58:43,677 --> 01:58:45,753
Den gikk ned i sundet.
1013
01:59:11,747 --> 01:59:13,953
Lukk opp!
1014
01:59:18,337 --> 01:59:20,081
Lukk opp!
1015
02:00:25,153 --> 02:00:27,441
Nå skal du tas!
1016
02:00:35,622 --> 02:00:37,661
Nå har jeg deg...
1017
02:01:25,754 --> 02:01:29,918
Red Thunder 1.
Tid igjen til målet: 7 minutter.
1018
02:01:46,984 --> 02:01:50,151
Engelske faen!
Fattern var irsk.
1019
02:01:52,990 --> 02:01:55,777
Fart 450 knop.
1020
02:02:22,310 --> 02:02:26,522
Nå er det bare vi to!
Hvor faen er chipset?
1021
02:02:37,074 --> 02:02:39,744
Jeg elsker stress...
1022
02:02:46,501 --> 02:02:52,124
Jeg vet at du kan høre meg.
Kom ut og ta det som en mann!
1023
02:03:21,452 --> 02:03:24,073
Øk farten til 500 knop.
1024
02:03:25,790 --> 02:03:29,241
Din jævel! Dø!!
1025
02:03:31,629 --> 02:03:35,626
Jeg skal kvele millionen min
ut av deg! Du skal dø!
1026
02:03:35,757 --> 02:03:37,834
Ta den!
1027
02:04:06,956 --> 02:04:09,447
Tid til målet: 60 sekunder.
1028
02:04:15,130 --> 02:04:18,463
Svinger til kurs 142 grader.
1029
02:04:26,183 --> 02:04:31,557
Når trusselen er over, tenner vi grønne
nødbluss og venter på "kavaleriet".
1030
02:04:36,276 --> 02:04:37,900
Formasjon!
1031
02:04:38,028 --> 02:04:43,270
- Gud forbarme seg over dem...
- Ikke la det skje. Gjør noe!
1032
02:04:54,210 --> 02:04:58,160
Gå ned til 30 meter under radaren.
1033
02:05:07,057 --> 02:05:09,464
Målet i sikte.
1034
02:05:12,937 --> 02:05:15,642
Armér!
1035
02:05:18,109 --> 02:05:21,193
Tid igjen til målet: 12 sekunder.
1036
02:05:23,156 --> 02:05:26,276
10 sekunder...
1037
02:05:35,084 --> 02:05:37,123
Jeg ser grønn røyk!
1038
02:05:37,253 --> 02:05:41,582
Vi ser grønn røyk! Kom!
1039
02:05:41,716 --> 02:05:44,468
Avbryt!
1040
02:05:47,805 --> 02:05:50,475
De er ute.
1041
02:06:06,073 --> 02:06:09,193
Slipp meg fram!
1042
02:06:13,372 --> 02:06:17,535
Cellene ble ikke truffet!
Bara øyas bakside.
1043
02:06:40,232 --> 02:06:44,526
Jeg er lei av å redde deg.
Hvordan overlevde du barndommen?
1044
02:06:45,529 --> 02:06:49,656
Et fint godnatteventyr
å fortelle til ungen...
1045
02:06:49,783 --> 02:06:55,073
Du er ikke klok! Ungen ville
få mareritt og trenge psykolog.
1046
02:06:55,997 --> 02:06:57,326
Goodspeed!
1047
02:06:58,208 --> 02:07:00,746
Goodspeed, hører du meg?
1048
02:07:01,503 --> 02:07:05,121
- Søker alle frekvenser.
- Goodspeed?
1049
02:07:07,134 --> 02:07:10,336
Goodspeed, hører du meg?
1050
02:07:16,518 --> 02:07:20,183
- Hører du meg? Kom inn.
- Goodspeed her...
1051
02:07:23,233 --> 02:07:25,771
Er gislene i live?
1052
02:07:26,528 --> 02:07:27,857
Alle sammen.
1053
02:07:30,615 --> 02:07:33,402
Det er Womack!
1054
02:07:33,743 --> 02:07:36,412
Og Mason?
1055
02:07:43,295 --> 02:07:45,833
- Han er død, sir.
- Hvordan?
1056
02:07:45,964 --> 02:07:48,536
Kom og hent meg.
1057
02:07:51,427 --> 02:07:57,014
- Womack rev i stykker benådningen.
- Naturligvis. Det visste jeg.
1058
02:07:57,141 --> 02:08:00,261
Dykkerutstyret ligger
der vi kom i land.
1059
02:08:00,395 --> 02:08:07,939
På Pan Pacific Hotel fins det klær
og 200 dollar i bibelen. Rom 26...
1060
02:08:08,068 --> 02:08:13,988
Det var lenge siden
jeg sa takk til noen...
1061
02:08:14,116 --> 02:08:16,786
Men takk.
1062
02:08:17,453 --> 02:08:21,996
Ja, Stanley, her skilles våre veier.
1063
02:08:23,668 --> 02:08:28,709
Du kjenner etymologien
bak navnet ditt, Goodspeed?
1064
02:08:28,839 --> 02:08:32,290
At man ønsker noen god reise.
Hvordan det?
1065
02:08:32,426 --> 02:08:39,342
Er du sugen på en reise,
anbefaler jeg Fort Walton i Kansas.
1066
02:08:39,975 --> 02:08:44,721
- Jeg haddde tenkt meg Maui.
- Nei.
1067
02:08:48,483 --> 02:08:51,271
Glem Maui.
1068
02:08:57,242 --> 02:09:05,535
"St Michael-kirken, Fort Walton.
Første benk, høyre bein. Hul."
1069
02:09:06,084 --> 02:09:08,955
Er dette det jeg tror...?
1070
02:09:10,505 --> 02:09:12,877
Mason?
1071
02:09:26,855 --> 02:09:30,140
- Gratulerer, dr Goodspeed.
- Takk.
1072
02:09:30,275 --> 02:09:35,518
Jeg trodde ikke du ville klare deg.
Bra gjort...
1073
02:09:35,864 --> 02:09:39,814
- Hvor er Mason?
- Pulverisert.
1074
02:09:39,951 --> 02:09:45,455
- Og blåst til havs.
- "Blåst til havs"...?
1075
02:09:47,166 --> 02:09:50,286
Stakkars jævel...
1076
02:09:51,671 --> 02:09:56,666
Hvor er Masons lik?
Jeg vil se det svinet.
1077
02:09:56,801 --> 02:10:00,301
Pulverisert, sir.
Unnskyld meg...
1078
02:10:00,430 --> 02:10:02,174
Hva...?
1079
02:10:02,307 --> 02:10:08,510
- Kan et lik pulveriseres?
- Ja visst, sir.
1080
02:10:11,107 --> 02:10:13,349
"St Michael-kirken."
1081
02:10:13,484 --> 02:10:16,818
"Første benk, høyre bein."
1082
02:10:17,280 --> 02:10:19,403
Vandaler!
1083
02:10:19,908 --> 02:10:21,735
Skynd deg!
1084
02:10:21,868 --> 02:10:25,651
- Stopp! Vandaler!
- Jeg beklager!
1085
02:10:25,788 --> 02:10:28,623
- Fort, elskede!
- Jeg har den!
1086
02:10:28,749 --> 02:10:31,999
- Stans!
- Beklager!
1087
02:10:40,219 --> 02:10:45,379
Elskede... Vil du vite hvem
som drepte Kennedy?
1088
02:10:53,232 --> 02:10:58,523
Denne filmen er tilegnet
minnet om Don Simpson