1 00:00:17,935 --> 00:00:20,853 Ensimmäisenä opiskelupäivänäni professori sanoi kaksi asiaa: 2 00:00:21,104 --> 00:00:26,067 "Kun äitisi sanoo rakastavansa sinua, pyydä toinen lausunto. " 3 00:00:26,235 --> 00:00:29,070 - Ja? - "Jos haluat oikeutta, mene ilotaloon. " 4 00:00:29,321 --> 00:00:31,531 "Jos kaipaat kusetusta, mene oikeuteen. " 5 00:00:31,698 --> 00:00:33,241 Naomi! 6 00:00:33,492 --> 00:00:36,661 - Jos tiedät päämiehesi syylliseksi... - Älä edes aloita. 7 00:00:36,912 --> 00:00:39,330 Oikeusjär jestelmämme ei piittaa siitä, enkä minäkään. 8 00:00:39,498 --> 00:00:44,585 Syytetyillä, teoista riippumatta, on oikeus parhaaseen puolustukseen. 9 00:00:44,753 --> 00:00:48,798 - Entä totuus? - Totuus? 10 00:00:49,466 --> 00:00:52,093 Mitä tarkoitat? Naomi! 11 00:00:53,220 --> 00:00:56,681 - Onko mahdollisuuksia monta? - Luuletko, että on vain yksi? 12 00:00:56,932 --> 00:00:59,850 - Olet myöhässä. - Niin, niin. 13 00:01:00,018 --> 00:01:03,646 Olet oikeassa. On vain yksi oikea. 14 00:01:03,814 --> 00:01:08,693 Minun versioni, jonka luon valamiehistön mieleen. 15 00:01:08,860 --> 00:01:14,907 Jos haluat sanoa sitä muuksi... "totuuden illuusioksi", siitä vaan. 16 00:01:18,954 --> 00:01:21,414 Tarvitsetko lisää aineistoa? 17 00:01:21,582 --> 00:01:25,793 Huomenna iltapäivällä? Sihteerini sopii ajan. 18 00:01:31,967 --> 00:01:34,802 - Tämähän on kansikuvajuttu? - On. 19 00:03:40,429 --> 00:03:43,889 St. Michaelin poikakuoro. Kiitos. 20 00:03:45,851 --> 00:03:51,397 Nyt otamme valokuvia pojista yhdessä arkkipiispan kanssa. 21 00:03:51,565 --> 00:03:56,360 Palaan kohta. Jaksakaa seurassamme, nauttikaa jälkiruoasta, ja kiitos. 22 00:04:22,554 --> 00:04:25,222 Marty! Mikä yllätys. 23 00:04:25,390 --> 00:04:29,560 - Tulin auttamaan syyttäjämme pulasta. - Mitä se maksaa? 24 00:04:30,812 --> 00:04:37,234 - Paljon vähemmän kuin vaihtoehto. - Huomenna toimistossani, kello 9.30. 25 00:04:40,655 --> 00:04:42,406 Mukava nähdä taas. 26 00:04:42,574 --> 00:04:46,827 Ja nyt juhlamme aiheeseen. 27 00:04:46,995 --> 00:04:49,955 Jo viiden vuoden ajan- 28 00:04:50,123 --> 00:04:54,710 - olen jär jestänyt juristien ja kirkon hyväntekeväisyysillallisen. 29 00:04:54,878 --> 00:05:01,217 - Tuo pitäisi sammuttaa. - Tämähän on baari. 30 00:05:06,348 --> 00:05:10,434 - Luulin, että lopetit. - Minä vähensin. 31 00:05:12,270 --> 00:05:15,773 Näytät kauniilta. Leikkasitko tukkasi? 32 00:05:15,941 --> 00:05:18,901 Muutama kuukausi sitten. 33 00:05:19,945 --> 00:05:22,238 Haluatko tanssia? 34 00:05:22,447 --> 00:05:26,617 - Täällä ei ole musiikkia. - Kyllä on. 35 00:05:38,880 --> 00:05:41,549 Kiitos, hyvät naiset ja herrat. 36 00:05:42,467 --> 00:05:44,134 Käänny ympäri. 37 00:05:44,302 --> 00:05:46,387 Luulin, että tykkäät siitä enemmän näin. 38 00:05:46,555 --> 00:05:51,058 - Ei tarvitse katsoa silmiin. - Ilkeä... 39 00:05:52,727 --> 00:05:55,604 Katso minuun. 40 00:05:58,483 --> 00:06:02,027 Etsitään baari, jossa saa yhä polttaa. 41 00:06:02,195 --> 00:06:07,241 Kiitos kutsusta, mutta en pidä yhden illan jutuista. 42 00:06:07,409 --> 00:06:12,997 - Tapailimme kuukausia. - Se oli yhden illan juttu. 43 00:06:13,164 --> 00:06:16,542 Se vain kesti kuusi kuukautta. 44 00:06:27,220 --> 00:06:29,013 Täytyy sanoa- 45 00:06:29,222 --> 00:06:33,559 - etten ole nähnyt näin monta lakimiestä ja poliitikkoa yhdessä- 46 00:06:33,810 --> 00:06:37,229 sitten tämänaamuisen ripin. 47 00:06:47,741 --> 00:06:54,163 Ihmiset eivät hyväksy rahapalkintoa torakalle, joka ansaitsisi elinkautisen. 48 00:06:54,331 --> 00:06:58,375 Olkoon vain asiakkaasi, mutta Joe Pinero on konna. 49 00:06:58,543 --> 00:07:02,880 - Diilejä, rahanpesua... - Sanoitko "oletettua", Yancy? 50 00:07:03,048 --> 00:07:07,927 Kuulitko hänen sanovan "oletettua"? Mr Pineroa ei ole tuomittu mistään. 51 00:07:08,178 --> 00:07:13,515 Poliisi kävi kimppuun ja jätti kuolemaan. On ihme, että hän jäi eloon. 52 00:07:13,683 --> 00:07:16,310 En vastusta sovitteluratkaisua. 53 00:07:17,270 --> 00:07:21,774 1,5 milliä ja Pinero vaihtaa osavaltiota. 54 00:07:25,445 --> 00:07:29,782 Kansalaisen elinpaikkaa ei voi rajoittaa. Se ei käy. 55 00:07:30,033 --> 00:07:35,162 Oli miten oli, mr Pinero tietää, mitä me haluamme. 56 00:07:38,625 --> 00:07:42,378 Hankin vastauksen. Ei lörpötellä. Tämä oli hauskaa. 57 00:07:42,545 --> 00:07:46,757 - Olet pahempi kuin edustamasi roistot. - Riittää, Bud. Se on ohi. 58 00:07:46,925 --> 00:07:49,969 - Kysyn häneltä. - Saat 40%, Marty. 59 00:07:50,136 --> 00:07:53,889 Uskon, että suosituksesi tehoaa. 60 00:07:54,057 --> 00:07:56,475 Kiitos, John. 61 00:10:00,350 --> 00:10:02,935 - Mr Vail. - Miten menee? 62 00:10:16,616 --> 00:10:19,201 Kiva biisi. 63 00:10:19,994 --> 00:10:22,996 Kolme tequilaa! 64 00:10:25,166 --> 00:10:27,417 Mitä ne sanoivat? 65 00:10:27,585 --> 00:10:34,216 Ota tai jätä, 1,5 miljoonaa. Itsensä Shaughnessyn lupaus. 66 00:10:34,384 --> 00:10:36,718 Mitä sinä ajattelet? 67 00:10:38,638 --> 00:10:43,267 Kannattaisi hyväksyä. Ellet halua tuhlata kahta vuotta oikeudessa. 68 00:10:43,434 --> 00:10:46,145 En helvetissä. Hyväksy se. 69 00:10:58,324 --> 00:11:00,659 Sinun lyöntisi. 70 00:11:01,452 --> 00:11:03,579 Vielä eräs pikkuasia. 71 00:11:05,665 --> 00:11:09,042 He haluavat sinun poistuvan osavaltiosta. 72 00:11:09,210 --> 00:11:13,380 - Haluavat sinun katoavan. - Katoavan? 73 00:11:14,299 --> 00:11:18,927 - Hyvä juttu. Samaa paskaa. - Mitä tarkoitat? 74 00:11:21,681 --> 00:11:26,560 - Saan tar jouksia näiltä tyypeiltä. - Mitä tar jouksia? 75 00:11:26,811 --> 00:11:31,315 Pari kuukautta sitten kyttä astui tänne ja sanoi: 76 00:11:31,566 --> 00:11:36,737 "Todista valtuutettu Martinezia vastaan, niin olemme kiitollisia. " 77 00:11:36,905 --> 00:11:40,949 "Sano, että hän on palkoissasi. " 78 00:11:41,117 --> 00:11:44,870 Käskin suksia kuuseen, koska Martinez on OK. 79 00:11:45,121 --> 00:11:49,541 Ainoa, joka vastustaa aietta tehdä South Riveristä kallis vuokra-alue. 80 00:11:50,043 --> 00:11:53,337 - Mikset kertonut ennen? - Miksen? 81 00:11:53,504 --> 00:11:58,383 Koska paskajuttuja sattuu päivittäin. En uskonut sen liittyvän tähän. 82 00:11:58,551 --> 00:12:01,386 - Pistin paljon rahaa tänne. - He enemmän. 83 00:12:01,554 --> 00:12:04,306 Rakensin klinikan, minuun turvataan. 84 00:12:04,474 --> 00:12:09,144 Paskat siitä. Lähetä rahaa Kaliforniasta. 85 00:12:17,153 --> 00:12:20,906 Kunnioitan neuvoasi, mutten voi noudattaa sitä. 86 00:12:21,157 --> 00:12:25,661 - Otan rahat, mutten lähde kotoani. - En pidä siitä, Joey. 87 00:12:27,288 --> 00:12:32,251 - Mitä ne tekevät? Tappavat minut? - Yrittivät sitä jo kerran. 88 00:12:32,502 --> 00:12:35,712 Miten ne tappavat miehen, joka ei nuku? 89 00:12:35,880 --> 00:12:38,757 - Hommaa ne rahat. - Olet vähän liikaa. 90 00:12:40,176 --> 00:12:45,514 - Laulu, josta tykkäsit. Neljäs raita. - Hienoa, kiitos. 91 00:13:09,539 --> 00:13:13,417 - Ylikomisario, mistä on kyse? - En tiedä mitään, tulin vasta. 92 00:13:13,584 --> 00:13:19,423 - Voitteko kertoa, mitä on tekeillä? - Annan lausunnon käyntini jälkeen. 93 00:13:39,986 --> 00:13:45,532 - Olisit jäänyt kotiin, sitä on liikkeellä. - Harkitsen asiaa. 94 00:13:49,287 --> 00:13:52,205 Jessus, mikä sotku. 95 00:14:11,893 --> 00:14:15,437 - Riittääkö jo? - Käännä ympäri. 96 00:14:26,783 --> 00:14:29,242 Seis! 97 00:14:29,744 --> 00:14:32,245 Peukalo ja etusormi katkaistu. 98 00:14:32,413 --> 00:14:38,960 Symboli B32.156 on kaiverrettu rintaan. 99 00:14:48,179 --> 00:14:50,931 Ylikomisario, meillä on karkuri. 100 00:15:15,540 --> 00:15:17,791 Haluatko tietää, mitä vihaan? 101 00:15:17,959 --> 00:15:22,796 Kun mellastetaan siitä, mitä huoria puolustusasianajajat ovat. 102 00:15:22,964 --> 00:15:28,301 Me olemme konnia. Ja miksi? Istumme epäilyttävien tyyppien vieressä. 103 00:15:28,469 --> 00:15:32,305 Heidän oletetaan olevan syyllisiä. Ja meidän oletetaan tietävän. 104 00:15:32,473 --> 00:15:35,517 Me emme tiedä. Emme kysy, emmekä piittaa. 105 00:15:35,685 --> 00:15:39,855 Teemme työmme. Eivät he ole ystäviä. 106 00:15:41,524 --> 00:15:44,443 No, jotkut ovat ystäviä. 107 00:15:54,871 --> 00:15:59,916 - Miksi lähditte syyttäjänvirastosta? - Umpikujaduuni. 108 00:16:02,420 --> 00:16:05,922 Joko pyrit virkaan tai päädyt tuomariksi. 109 00:16:06,090 --> 00:16:08,758 Miksi alkaa dumariksi, kun voi pelata palloa? 110 00:16:08,926 --> 00:16:12,679 ...poliiseja tulvi piispan asunnolle... 111 00:16:30,448 --> 00:16:33,492 Hän on täällä! 112 00:16:38,414 --> 00:16:43,168 Pysymme tämän järkyttävän jutun parissa sen alkaessa purkautua. 113 00:16:43,336 --> 00:16:47,839 Tiedämme nyt, että noin kello 11.08 tänä aamuna... 114 00:16:48,007 --> 00:16:54,304 - Milloin tiesitte voittaneenne? - Anteeksi? 115 00:16:54,472 --> 00:16:56,556 Oliko Pineron oikeudenkäynnissä hetki- 116 00:16:56,724 --> 00:17:02,437 - jolloin sanoitte itsellenne: "Voitin ne"? - Heti, kun otin jutun. Anteeksi. 117 00:17:02,605 --> 00:17:08,401 ...järkyttävä murha, jonka uhri oli arkkipiispa Richard Rushman- 118 00:17:08,569 --> 00:17:12,614 - on lamauttanut kaupungin. Andy jatkaa. 119 00:17:12,782 --> 00:17:16,993 Poliisi on pidättänyt 19-vuotiaan miehen- 120 00:17:17,161 --> 00:17:20,956 - nimeltään Aaron Stampler. Ylikomisario Stennerin mukaan... 121 00:17:21,123 --> 00:17:25,502 Otetaan uusi aika, soita toimistooni. Olen pahoillani. 122 00:17:32,718 --> 00:17:34,177 Martin Vailin lakitoimisto. 123 00:17:34,303 --> 00:17:36,346 - Onko TV päällä? - Katsomme sitä. 124 00:17:36,514 --> 00:17:39,140 Soita Sullivanille tuomari Trutterin kansliaan. 125 00:17:39,308 --> 00:17:43,728 Ota selvää, minne hänet vietiin. Moni haluaa tämän. 126 00:17:45,398 --> 00:17:49,234 Poliisi on toiminut päättäväisesti pidätyksen suhteen. 127 00:18:10,298 --> 00:18:14,009 - Puolustatteko häntä? - En voi puhua siitä. 128 00:18:20,933 --> 00:18:23,476 - Joko syyttäjä lähti? - Jo. 129 00:18:23,728 --> 00:18:26,646 - Poliisi? - Samoin. Avaa! 130 00:18:27,690 --> 00:18:31,067 - Terveisiä veljellesi. - Kerrotaan. 131 00:18:32,278 --> 00:18:35,238 Haluaisin tavata hänet yksin. 132 00:18:35,406 --> 00:18:38,074 - Joudun sulkemaan oven. - Selvä. 133 00:19:05,936 --> 00:19:08,104 Tiedätkö, kuka olen? 134 00:19:09,857 --> 00:19:14,986 - En, sir. En tiedä. - Nimeni on Martin Vail. 135 00:19:15,154 --> 00:19:21,201 - Olen niitä "huippuasianajajia". - Ei mulla ole rahaa. 136 00:19:21,369 --> 00:19:25,830 En uskonutkaan sitä. Voin hoitaa juttusi pro bono. 137 00:19:25,998 --> 00:19:31,169 Eli saat kokemukseni ja kovan työni ilmaiseksi. 138 00:19:31,337 --> 00:19:36,091 Tai voit ottaa pienipalkkaisen oikeuden määräämän oikeusavustajan- 139 00:19:36,258 --> 00:19:40,428 - joka saattaa sinut luultavasti kuolemanselliin. Valitse itse. 140 00:19:40,596 --> 00:19:47,102 - Ei... Olisin kiitollinen avustanne. - Ei kestä. 141 00:19:48,771 --> 00:19:51,523 No niin. Koko nimesi on... 142 00:19:53,651 --> 00:19:57,612 Aaron Luke... Stampler. 143 00:20:01,492 --> 00:20:06,329 - Oletko Kentuckysta? - Olen, Creeksidesta. 144 00:20:07,123 --> 00:20:09,958 Lukeeko siinä niin? 145 00:20:11,669 --> 00:20:15,672 Kauanko olet ollut Chicagossa? 146 00:20:17,299 --> 00:20:19,467 Kaksi vuotta ensi kuussa, kai. 147 00:20:19,635 --> 00:20:23,388 - Aiempia pidätyksiä? - Ei ole. 148 00:20:26,892 --> 00:20:30,395 Miten tunsit arkkipiispan? 149 00:20:34,150 --> 00:20:37,444 Ker jäsin Wacker Drivella. 150 00:20:39,530 --> 00:20:43,700 Piispa Rushman ajoi ohi Cadillacillaan. 151 00:20:43,868 --> 00:20:50,623 Hän näki minut ja pysäytti. Vei minut Vapahtaja-taloon. 152 00:20:50,791 --> 00:20:55,920 Toimin kuoripoikana ja lauloin kuorossa. 153 00:20:56,088 --> 00:21:01,009 - Kauanko olit Vapahtaja-talossa? - Vuoden, puolitoista. 154 00:21:01,177 --> 00:21:05,221 Sieltä pitäisi lähteä 18-vuotiaana- 155 00:21:05,473 --> 00:21:12,020 - mutta piispa Rushman antoi minun jäädä, vaikka olin jo täyttänyt 19. 156 00:21:12,188 --> 00:21:14,355 Ystävällisesti tehty. 157 00:21:17,109 --> 00:21:19,694 Niin oli. 158 00:21:21,906 --> 00:21:25,366 Oliko sinulla syytä inhota arkkipiispaa? 159 00:21:25,534 --> 00:21:30,330 Inhota? Ei ollut. Hän oli... 160 00:21:30,498 --> 00:21:34,834 - Hän oli kuin isä minulle. - Mutta sinä... 161 00:21:36,045 --> 00:21:38,880 En tiedä, miten sanoisin tämän. 162 00:21:39,048 --> 00:21:42,801 Olitko huoneessa, kun hänet murhattiin? 163 00:21:44,678 --> 00:21:46,763 Miten selität sen? 164 00:21:48,057 --> 00:21:52,185 Huoneessa oli joku muukin, mr Vail. 165 00:21:53,187 --> 00:21:55,438 Oliko siellä kolmas henkilö? 166 00:21:55,606 --> 00:21:59,943 - Kerroitko poliisille? - Kerroin, mutta eivät ne uskoneet. 167 00:22:00,110 --> 00:22:03,655 Mutta kerro nyt minulle. 168 00:22:04,198 --> 00:22:09,285 Olin palauttamassa kir jaa piispan kir jastoon. 169 00:22:09,453 --> 00:22:14,958 Kuulin meteliä, ja palasin hänen makuuhuoneeseensa. 170 00:22:17,169 --> 00:22:23,216 Piispa Rushman makasi lattialla. Verta oli kaikkialla. 171 00:22:24,885 --> 00:22:31,766 Sitten näin var jon, näin jonkun kumartuneena piispan ylle. 172 00:22:33,769 --> 00:22:38,356 Hän katsoi ylös ja tuli kimppuuni, ja silloin menetin ajan. 173 00:22:39,984 --> 00:22:42,735 Mitä se tarkoittaa? 174 00:22:45,698 --> 00:22:50,118 Kaikki pimeni. Minulle sattuu sitä joskus. 175 00:22:51,996 --> 00:22:56,833 Minulla on kohtauksia. 176 00:22:57,835 --> 00:23:03,006 Kadotan ajan. En pysty... en pysty muistamaan mitään. 177 00:23:07,803 --> 00:23:12,849 Miksi pakenit poliisia, ellet tehnyt mitään väärää? 178 00:23:14,226 --> 00:23:17,812 Kun heräsin... olin yltä päältä veressä. 179 00:23:19,815 --> 00:23:25,278 En tiennyt, mitä tehdä. Pelästyin. Kuulin sireenit ja juoksin. 180 00:23:25,446 --> 00:23:27,989 Tiedän, miltä tämä näyttää, mutta vannon... 181 00:23:28,157 --> 00:23:32,410 En kaipaa vakuutteluja, vastaile vain. 182 00:23:32,661 --> 00:23:36,706 - Mutta en tehnyt sitä, uskokaa se. - En piittaa siitä. 183 00:23:36,874 --> 00:23:41,169 Olen asianajajasi. Mikä tarkoittaa, että olen äitisi, isäsi- 184 00:23:41,420 --> 00:23:45,131 paras ystäväsi ja pappisi. 185 00:23:45,299 --> 00:23:48,468 Eli enää et puhu kellekään muulle kuin minulle. 186 00:23:48,636 --> 00:23:54,891 Et kytille, lehdistölle, et kellekään ilman lupaani. Käsitätkö? 187 00:23:56,060 --> 00:23:58,686 Käsitän. 188 00:23:59,521 --> 00:24:03,274 Nyt tärkeät asiat. Mikä pukukokosi on? 189 00:24:04,026 --> 00:24:07,695 - Mikä? - Puvun koko. Suunnilleen 48? 190 00:24:12,076 --> 00:24:16,537 - En tiedä. -48 pitkä. 191 00:24:18,958 --> 00:24:25,630 Poliisi ajoi Stamplerin puskista ja jahtasi häntä ratapihan yli- 192 00:24:25,798 --> 00:24:31,636 - lähes kadottaen hänet ohimenevän junan taakse. 193 00:24:31,804 --> 00:24:35,181 Etevän puolustusasianajajan Martin Vailin- 194 00:24:35,349 --> 00:24:38,017 uskotaan käyneen Stamplerin luona. 195 00:24:38,268 --> 00:24:42,105 ...lyhyen takaa-ajon jälkeen ratapihalla- 196 00:24:42,356 --> 00:24:45,608 - Stampler löytyi kuopasta radan alta. 197 00:24:53,784 --> 00:24:58,246 Olemme ryhtyneet töihin. Onko kysymyksiä? 198 00:24:58,956 --> 00:25:02,542 Voitteko kertoa Aaron Stamplerin kuoripoikaryhmästä? 199 00:25:02,668 --> 00:25:04,210 Enpä juuri, vielä. 200 00:25:04,378 --> 00:25:06,462 Onko muiden poikien osallisuus poissuljettu? 201 00:25:06,630 --> 00:25:09,632 On syytä epäillä vain Stampleria. 202 00:25:09,800 --> 00:25:13,594 Hän pääsi piispan asuntoon ja pakeni paikalta. 203 00:25:13,762 --> 00:25:17,015 Veristä Stampleria takaa-ajettaessa- 204 00:25:17,182 --> 00:25:20,643 tämä jäi melkein junan alle. 205 00:25:26,567 --> 00:25:28,484 Naomi! 206 00:25:28,902 --> 00:25:32,321 - Meillä on uusi asiakas. - Pelkäsinkin sitä. 207 00:25:32,489 --> 00:25:37,994 - Kuka? - Häntä sanotaan jo Teurastajapojaksi. 208 00:25:38,120 --> 00:25:40,580 - Hyvä nimi. - Saat kuulla sitä paljon. 209 00:25:40,748 --> 00:25:43,124 Piispan pilkkojako on uusi asiakkaamme? 210 00:25:43,292 --> 00:25:48,004 Opi käyttämään sanaa "oletettu". Etenkin, jos aiot juristiksi. 211 00:25:48,255 --> 00:25:50,339 - Kahvia? - Ei kiitos. 212 00:25:50,591 --> 00:25:53,342 Hän myöntää olleensa huoneessa surmahetkellä- 213 00:25:53,510 --> 00:25:56,304 - mutta ei nähnyt itse surmaa. - Voinko keskeyttää? 214 00:25:56,472 --> 00:26:01,601 Hän palautti kir jaa piispalle. Hän kuuli meteliä makuuhuoneesta. 215 00:26:01,769 --> 00:26:06,981 Meni sisään, näki hahmon. Joku oli kumartunut ruumiin ylle. 216 00:26:07,149 --> 00:26:11,152 Kaikki sumeni. Sitten hän kuuli sireenit ja huutoa. 217 00:26:11,320 --> 00:26:14,113 Hän oli veressä. Poliisit löysivät hänet tunnelista- 218 00:26:14,281 --> 00:26:16,532 piispan sormus taskussaan. 219 00:26:16,700 --> 00:26:20,036 - Varastiko hän piispan sormuksen? - En sanonut niin. 220 00:26:24,500 --> 00:26:26,584 Siinäkö kaikki? 221 00:26:31,924 --> 00:26:38,471 Se oli... isoin kuulemani hevonpaskajuttu. 222 00:26:38,639 --> 00:26:44,018 Nyt se on meidän hevonpaska- juttumme. Aletaan hommiin. 223 00:26:44,186 --> 00:26:48,022 Pelin nimi on "motiivi", koska syyttäjällä ei ole sitä. 224 00:26:48,273 --> 00:26:52,026 Meidän pitää siis todistaa, että joku muu on voinut tehdä sen. 225 00:26:52,194 --> 00:26:57,448 Esitämme perustellun epäilyn. Haluan tietää piispasta kaiken. 226 00:26:57,699 --> 00:27:03,079 Tutkikaa tiedostot, arkistot, verot ja jopa hyväntekeväisyysjär jestöt. 227 00:27:03,247 --> 00:27:06,207 Hän oli pappi, Herran tähden. 228 00:27:07,292 --> 00:27:12,296 Naomi, kir jaa tämä: "B32.156". 229 00:27:12,548 --> 00:27:15,216 - Kaiverrettu piispan rintaan. - Oletetusti. 230 00:27:15,384 --> 00:27:19,887 Se oli fakta. Mutta arvostan yritystäsi. 231 00:27:20,055 --> 00:27:25,268 Tarvitsen tiedot veitsimurhista, silpomismurhista ja uskontomurhista. 232 00:27:25,435 --> 00:27:28,521 - Ja tarvitsen psykiatrin. - Älä muuta sano. 233 00:27:28,689 --> 00:27:33,609 Mutta ei oikeussaliraakkia vaan oikean, joka hallitsee amnesian. 234 00:27:33,777 --> 00:27:38,114 - Miltä hän näyttää? - Teurastajapoikako? 235 00:27:40,576 --> 00:27:43,578 Partiopojalta. 236 00:27:44,538 --> 00:27:47,290 Jolla on taitomerkki kaiverruksesta. 237 00:27:47,416 --> 00:27:50,585 Piispa oli Shaughnessyn läheinen ystävä. 238 00:27:50,836 --> 00:27:53,796 Tuli aamulla kysymään, kuka on paras mieheni. 239 00:27:53,964 --> 00:27:56,382 - Sanoin, että sinä. - Kiitos. 240 00:27:57,885 --> 00:28:03,014 Luotan siihen, että jos otan jutun, saan tehtävän mukaiset valtuudet. 241 00:28:03,182 --> 00:28:09,145 Te hoidatte jutun. Mutta minä vaadin kuolemantuomiota. 242 00:28:10,981 --> 00:28:15,735 Haluaisin tutkia tapauksen ennen kuolemantuomiovaatimusta. 243 00:28:15,903 --> 00:28:20,239 Olen avoin ehdotuksillesi, mutta asiasta ei keskustella. 244 00:28:21,742 --> 00:28:26,537 - Sanoiko se pidätetty poika mitään? - Ettei tehnyt sitä. 245 00:28:27,581 --> 00:28:29,790 Läpihuutojuttu, Janet. 246 00:28:30,584 --> 00:28:35,922 - Anteeksi, ei ole tarkoitus kiistellä... - Saat palkkaa siitä. 247 00:28:36,089 --> 00:28:38,758 Mutta läpihuutojuttuun ei tarvita minua. 248 00:28:38,926 --> 00:28:43,054 Puolustus ei kiistä, vaan jättää pojan oikeuden armoille. 249 00:28:43,722 --> 00:28:45,973 Häntä ei puolusta oikeusavustaja. 250 00:28:46,141 --> 00:28:50,478 Onko hänellä asianajaja? Nytkö jo? Kuka? 251 00:28:54,316 --> 00:28:59,111 Olen Martin Vail. Puolustan Aaron Stampleria. 252 00:28:59,279 --> 00:29:03,407 - Haluan tutkia murhapaikan. - Se Teurastajapoika? 253 00:29:03,533 --> 00:29:06,744 Kiitos. Unohdinkin jo hänen oikean nimensä. 254 00:29:12,584 --> 00:29:18,172 Mikä hätänä? Menetitkö uskosi? Etsitkö vähän uskontoa? 255 00:29:18,423 --> 00:29:22,218 Sanohan, kumpi meistä haluaa otsikoihin. 256 00:29:22,469 --> 00:29:24,887 Toisin kuin sinut, minut nimitettiin juttuun. 257 00:29:25,055 --> 00:29:29,308 - Luuletko pär jääväsi? - Joko myit kir jaoikeudet? 258 00:29:29,476 --> 00:29:32,645 Haluatko nähdä vähän kuvia? 259 00:29:33,939 --> 00:29:36,190 Ne ovat aika sööttejä. 260 00:29:41,071 --> 00:29:45,366 Ne osoittavat rikoksen katalan laadun. 261 00:29:49,371 --> 00:29:53,541 Pikku neuvo. Älä käytä sanaa "katala" oikeussalissa. 262 00:29:53,792 --> 00:29:57,128 - Puolet jurysta ei käsitä. - Pikku neuvo... 263 00:29:57,379 --> 00:30:03,592 En ole enää alemmalla pallilla. Ellet huomannut, minä valmistuin. 264 00:30:06,263 --> 00:30:09,974 - Minulla ei ollut syytä lähteä. - Olipas. 265 00:30:10,225 --> 00:30:15,313 - Miten voit olla siellä töissä? - Odotitko, että ravaan ulos jälkeesi? 266 00:30:15,564 --> 00:30:17,690 Että lopetan vain koska sinä lopetit? 267 00:30:17,858 --> 00:30:23,863 En tarvitse Mercedestä. En kaipaa naamaani iltauutisiin. 268 00:30:28,243 --> 00:30:31,662 Tiesit, että tulen tänne. 269 00:30:31,830 --> 00:30:35,583 Tiesit, että puolustaisin häntä, ja otit jutun. Pyysit Shaughnessyltä. 270 00:30:35,751 --> 00:30:37,877 Älä viitsi. 271 00:30:39,296 --> 00:30:42,715 Mitä nyt, Marty? Hermostuttaako? 272 00:30:42,883 --> 00:30:46,761 Etkö ole vähään aikaan törmännyt fiksuun naiseen? 273 00:30:49,306 --> 00:30:52,433 Väsyttääkö? Etkö ole nukkunut hyvin? 274 00:30:52,601 --> 00:30:57,855 Sinullahan tässä huono omatunto on. Minä nukun hyvin. 275 00:31:55,163 --> 00:31:57,331 Cookin piirikunnan vankeinhoitolaitos 276 00:32:08,927 --> 00:32:11,637 - Missä hän on? - Täällä. 277 00:32:30,115 --> 00:32:33,242 Istumme pöydässä avustajieni kanssa. 278 00:32:33,410 --> 00:32:36,537 Syytteen jälkeen kysytään, miten vastaat. 279 00:32:37,247 --> 00:32:39,748 - Syytön. - Ei. 280 00:32:40,000 --> 00:32:44,462 - Mutta olen syytön. - Hällä väliä, pidät suusi kiinni. 281 00:32:44,713 --> 00:32:48,757 - Tekö sanotte, että olen syytön? - Sanon, mitä sanon. 282 00:32:49,468 --> 00:32:53,971 Tätä juuri tarkoitan! Tämä ei käy oikeussalissa, paras tottua. 283 00:32:54,222 --> 00:32:56,682 Minä puhun, sinä et. 284 00:32:56,850 --> 00:33:00,519 - Näytät vain viattomalta. - Olen viaton. 285 00:33:01,313 --> 00:33:04,648 Juuri tuolta haluan sinun näyttävän. 286 00:33:04,941 --> 00:33:07,902 Muistatko ilmeesi? Katso vaikka peiliin. 287 00:33:08,153 --> 00:33:13,115 - Ei tarvitse, näytän aina tältä. - Olet siis jo voiton puolella. 288 00:33:14,826 --> 00:33:16,827 Älä hymyile. 289 00:33:18,705 --> 00:33:20,748 Älä... 290 00:33:29,132 --> 00:33:31,842 - Lausunto? - Selvitämme tapahtumat. 291 00:33:32,010 --> 00:33:36,847 - Miten puolustatte Stampleria? - Totuudella. 292 00:33:37,015 --> 00:33:41,644 - Hän oli piispan veressä. - Olette puhuneet poliisien kanssa. 293 00:33:41,811 --> 00:33:46,607 - Miten selitätte veriset vaatteet? - Tässä vaiheessa en mitenkään. 294 00:33:46,775 --> 00:33:52,696 Sain jutun vasta. Merkittävät faktat ovat kiistanalaisia. 295 00:33:52,864 --> 00:33:56,700 Osaat taitavasti tehdä uhrista syytetyn- 296 00:33:56,952 --> 00:34:01,789 - mutta se on vaikeaa tässä jutussa. - Uhri tässä jutussa on päämieheni. 297 00:34:02,040 --> 00:34:04,792 On kaksi uhria, ei yhtään epäiltyä. 298 00:34:04,960 --> 00:34:07,586 - Pelkäätkö hänen olevan vaarassa? - En. Kiitos. 299 00:34:23,186 --> 00:34:26,230 Tuomiosta ei liene epäilystäkään. 300 00:34:32,320 --> 00:34:34,989 Nouskaa ylös. 301 00:34:35,156 --> 00:34:37,908 Päivää, hyvät naiset ja herrat. 302 00:34:38,702 --> 00:34:42,413 - Oikeudenpalvelija. - Valtio vastaan Aaron Stampler. 303 00:34:43,456 --> 00:34:46,584 - Istukaa. Kaikki paikalla? - Kyllä. 304 00:34:47,335 --> 00:34:49,128 Syyttäjä... 305 00:34:49,379 --> 00:34:53,799 Valtio syyttää Aaron Stampleria ensimmäisen asteen murhasta. 306 00:34:53,967 --> 00:34:56,635 - Miten päämiehenne vastaa? - Jos oikeudelle sopii- 307 00:34:56,803 --> 00:35:01,223 - haluaisin aikaa mielentilatutkimukseen ennen syytteitä. 308 00:35:01,391 --> 00:35:06,061 - Näyttöä on riittävästi. - Olen samaa mieltä. En myönny. 309 00:35:06,313 --> 00:35:08,439 Mr Stampler... 310 00:35:08,898 --> 00:35:11,525 - Ymmärrättekö teille luetut syytteet? - Kyllä. 311 00:35:11,693 --> 00:35:17,489 Neuvoin olemaan vastaamatta, koska vastaus voisi syyllistää hänet. 312 00:35:17,657 --> 00:35:20,659 Vetoaako puolustus perustuslain viidenteen? 313 00:35:20,827 --> 00:35:27,249 Ennen mielentilatutkimusta hän vetoaa siihen kaikissa kysymyksissä. 314 00:35:28,335 --> 00:35:33,172 Valtio vastaan Appleby, verrattavaksi ennakkotapauksena. 315 00:35:50,815 --> 00:35:53,317 Ei, ei onnistu. 316 00:35:56,613 --> 00:35:58,238 Mitäs te haluatte? 317 00:35:58,406 --> 00:36:02,242 Etsin huonetta, jossa Aaron Stampler asui. 318 00:36:03,745 --> 00:36:05,788 Oletteko poliisi? 319 00:36:06,039 --> 00:36:08,499 Olen hänen setänsä. 320 00:37:23,742 --> 00:37:26,785 - Tämä on Alexin korvis. - Kuka hän on? 321 00:37:26,953 --> 00:37:32,624 - Yksi kuoripojista. - Kuoripoikako käytti tätä? 322 00:37:34,210 --> 00:37:37,212 Ei messussa. 323 00:37:38,214 --> 00:37:43,093 Se kuoripoika kävi kollegani kimppuun satuttaen häntä. 324 00:37:46,598 --> 00:37:50,350 - Mitä hän teki huoneessasi? - Huoneessani? 325 00:37:52,812 --> 00:37:58,317 En tiedä. Ei minulla ole mitään. 326 00:37:58,485 --> 00:38:03,280 - Tiedätkö, mistä löydän hänet? - Alexinko? 327 00:38:03,448 --> 00:38:07,451 - En tiedä, missä se on. - Etkö? 328 00:38:07,619 --> 00:38:11,538 - Kuka on Linda? - Linda? 329 00:38:21,549 --> 00:38:24,802 Tyttöystäväsi? 330 00:38:25,053 --> 00:38:27,679 Missä hän on? Haluaisin jutella. 331 00:38:27,847 --> 00:38:33,018 - En tiedä, missä se on. - Miksi luulen, ettet kerro kaikkea? 332 00:38:33,269 --> 00:38:35,229 - Kerron totuuden. - En usko. 333 00:38:35,396 --> 00:38:39,942 Yllätyitkö, että Alex kävi ystäväni kimppuun? 334 00:38:40,193 --> 00:38:45,364 - En, hän on kiivas. - Sanoisin niin. 335 00:38:46,866 --> 00:38:49,701 Luuletko, että se olisi voinut olla Alex? 336 00:38:49,953 --> 00:38:53,997 Se hahmo, jonka näit piispan huoneessa. 337 00:38:55,625 --> 00:38:59,962 - Alex? En voi olla varma. - Mutta se on mahdollista? 338 00:39:00,213 --> 00:39:02,256 - En tiedä. - Aaron, et ymmärrä. 339 00:39:02,423 --> 00:39:07,177 Valtio haluaa tappaa sinut. Ellet auta, juuri niin tapahtuu. 340 00:39:10,640 --> 00:39:16,937 Minä yritän. En muista. En käsitä, miksi Alex tekisi sellaista. 341 00:39:17,105 --> 00:39:21,316 Omista syistään. Ehkä joku palkkasi hänet. 342 00:39:22,318 --> 00:39:26,154 - Kuka palkkasi? - Unohda se. 343 00:39:28,074 --> 00:39:33,370 - Mutta pystyisikö hän sellaiseen? - En tiedä. 344 00:39:35,039 --> 00:39:39,376 En tiedä, kuka sellaiseen pystyy. 345 00:39:47,302 --> 00:39:53,015 Hän väittää, että huoneessa oli joku muu, ja ettei hän muista. 346 00:39:53,224 --> 00:39:58,228 Haluat minun ottavan selvää, mitä hän tietää. 347 00:39:58,396 --> 00:40:00,981 Mitä jos hän tietää tehneensä sen? 348 00:40:01,149 --> 00:40:06,862 Amnesian pääsyyt ovat huumeet, kohtaukset, päävammat ja tekosairaus. 349 00:40:10,325 --> 00:40:13,243 Uskon pojan puhuvan totta. 350 00:40:16,789 --> 00:40:19,124 Selvitetään sitten yksi asia. 351 00:40:19,292 --> 00:40:24,004 Analysoin hänet mielelläni ja oikein odotan sitä- 352 00:40:24,172 --> 00:40:27,424 - mutta en tee sitä vahvistaakseni hänen kertomuksensa. 353 00:40:27,592 --> 00:40:30,844 Tehdään molemmat työmme. 354 00:40:31,387 --> 00:40:36,808 Jos mielestäni on tarpeen, haluan tehdä tarpeelliset kokeet. 355 00:40:36,976 --> 00:40:39,394 Selvä, tohtori. Hyvää yötä, tohtori. 356 00:40:46,110 --> 00:40:49,029 Videoin tapaamisemme mr Vailia varten- 357 00:40:49,197 --> 00:40:54,451 - joten tämä ei ole niin luottamuksellista kuin jos olisin lääkärisi. 358 00:40:54,619 --> 00:41:00,123 Voin joutua todistamaankin. Jos on kysyttävää, kysy nyt. 359 00:41:00,291 --> 00:41:06,088 - Ei, ymmärrän kyllä. - Hyvä. 360 00:41:06,255 --> 00:41:10,509 - Eiköhän tämä tästä. - Nähdään myöhemmin. 361 00:41:19,978 --> 00:41:26,274 Mr Vail kertoi, ettet muista kaikkea arkkipiispan kuolemasta. 362 00:41:26,442 --> 00:41:34,241 Niin. Kadotin ajan. Siis kaikki pimeni. 363 00:41:35,118 --> 00:41:38,829 - Onko sitä sattunut aiemmin? - On kyllä. 364 00:41:38,997 --> 00:41:42,582 Milloin ensimmäisen kerran? 365 00:41:44,877 --> 00:41:51,675 - Se alkoi, kun olin noin 12-vuotias, kai. - Tiesivätkö vanhempasi siitä? 366 00:41:51,843 --> 00:41:56,596 Ei, äiti oli kuollut. 367 00:41:58,099 --> 00:42:00,559 Entä isäsi? 368 00:42:02,061 --> 00:42:07,315 Ei, hän ei ollut mukava mies. 369 00:42:07,483 --> 00:42:11,236 - Hakeuduitko hoitoon? - Että mitä? 370 00:42:11,404 --> 00:42:14,740 Kävitkö sen takia lääkärissä? 371 00:42:18,369 --> 00:42:23,623 Ei Creeksidessa käydä lääkärissä, ellei jalka ole poikki. 372 00:42:32,467 --> 00:42:35,093 - Voimmeko puhua? - Puhu. 373 00:42:35,344 --> 00:42:38,013 Anteeksi, palautan hänet kohta. 374 00:42:38,181 --> 00:42:43,477 Miten kehtaat? Olenko shakkinappula, jota voit siirrellä? Söin lounasta! 375 00:42:43,644 --> 00:42:47,773 - Milloin saamme kaikki tiedot? - Mitä haluat? 376 00:42:47,940 --> 00:42:51,026 Kuulla kaikki tiedot. Haluan tehdä esityksiä. 377 00:42:51,194 --> 00:42:54,696 Etpäs. Haluat tehdä sopimuksen. 378 00:42:56,282 --> 00:43:00,827 En voi tehdä sopimuksia ilman päämieheni lupaa. Sinun selityksesi? 379 00:43:01,079 --> 00:43:04,247 Minulla on tarvittaessa valtuudet sopimukseen. 380 00:43:04,415 --> 00:43:09,377 Hevonpaskat. Shaughnessy haluaa kuolemantuomion sinun avullasi. 381 00:43:09,545 --> 00:43:15,634 - Tuossa asemassa kannattaisi sopia. - Meillä on loistava juttu. 382 00:43:16,761 --> 00:43:18,720 Loistava juttuko? 383 00:43:18,888 --> 00:43:22,516 Ei rikosrekisteriä, todistajia, tunnustusta tai motiivia. 384 00:43:22,683 --> 00:43:25,102 Vahva näyttö. 385 00:43:25,269 --> 00:43:28,730 Harmi, ettet vetoa mielenvikaisuuteen. 386 00:43:28,898 --> 00:43:32,609 Psykiatrini olisivat raastaneet hänet hajalle. 387 00:43:32,777 --> 00:43:35,362 Muuten, viidenteen vetoaminen oli nerokasta. 388 00:43:35,530 --> 00:43:38,657 Eikö ollutkin? Pidin siitä. 389 00:43:40,201 --> 00:43:46,665 Jos häviät, sinä kärsit. Ei Shaughnessy. Puhu minulle. 390 00:43:48,251 --> 00:43:53,380 - Menemme oikeuteen, Marty. - Tarvitaan vain yksi. 391 00:43:53,548 --> 00:43:56,216 Yksi valamies, joka ei usko hänen tehneen sitä. 392 00:43:56,384 --> 00:44:00,971 - Yksi, joka katsoo niihin kasvoihin. - Se naama on todellakin loistava. 393 00:44:01,139 --> 00:44:06,309 Valmistatko hänet todistamaan? Se änkytys on korvaamaton. 394 00:44:08,020 --> 00:44:13,150 Voi Marty... Et kai usko hänen syyttömyyteensä? 395 00:44:13,317 --> 00:44:16,403 Onko pikku Aaron tehnyt vaikutuksen? 396 00:44:16,571 --> 00:44:21,199 Ei ole kyse vain vankilasta, vaan elämän päättämisestä. 397 00:44:21,367 --> 00:44:25,537 - Jos olet väärässä, kestätkö sen? - Minä kestän. 398 00:44:28,916 --> 00:44:31,084 Nähdään oikeudessa. 399 00:44:33,671 --> 00:44:36,298 Myönnämme, että murha on tapahtunut- 400 00:44:36,465 --> 00:44:38,466 joten näillä kuvilla ei ole merkitystä. 401 00:44:38,634 --> 00:44:42,012 Kyseessä on myös silpominen ja kidutus. 402 00:44:42,180 --> 00:44:46,141 Syyttäjä haluaa kuvilla vain shokkivaikutusta. 403 00:44:46,350 --> 00:44:53,982 Ne osoittavat rikoksen kataluuden ja yhdistävät verisen syytetyn juttuun. 404 00:44:54,150 --> 00:44:56,234 - Ennakkokäsitys. - Olen eri mieltä. 405 00:44:56,402 --> 00:44:59,279 Lopettakaa! Valokuvat näytetään, mr Vail. 406 00:44:59,447 --> 00:45:04,534 - Haluatteko jatkaa kahden kesken? - Anteeksi, mutta tämä on liikaa. 407 00:45:04,702 --> 00:45:08,121 Kohta hän vastustaa murha-aseen näyttämistä. 408 00:45:11,250 --> 00:45:14,211 No nyt, kun hän toi sen esiin... 409 00:45:18,466 --> 00:45:20,759 Tämä on julkinen rakennus. 410 00:45:26,724 --> 00:45:29,351 Anteeksi, mr Vail... 411 00:45:30,519 --> 00:45:33,772 Saisinko tähän nimikir joituksen? 412 00:45:36,150 --> 00:45:40,237 Kerro Lindasta. Hän on kai tyttöystäväsi. 413 00:45:40,863 --> 00:45:44,658 - Niin oli. - Miten tapasitte? 414 00:45:46,494 --> 00:45:49,663 Vapahtaja-talossa. Minä olin kuoripoika- 415 00:45:49,830 --> 00:45:53,458 - ja hän teki töitä piispa Rushmanille. 416 00:45:54,627 --> 00:45:59,339 - Millainen suhteenne oli? - Minun ja Lindan? 417 00:45:59,507 --> 00:46:05,512 Hän on tosi kulturelli ja fiksu. Meillä oli kivaa yhdessä. 418 00:46:09,141 --> 00:46:12,185 Mennään ehkä naimisiin. 419 00:46:13,479 --> 00:46:16,189 Makasitteko yhdessä? 420 00:46:19,610 --> 00:46:23,280 - Se on yksityisasia. - Minun pitää kysyä. 421 00:46:23,447 --> 00:46:26,950 Oliko teillä seksisuhde, Aaron? 422 00:46:29,203 --> 00:46:31,913 Oli meillä. 423 00:46:32,081 --> 00:46:34,457 Makasitko kenenkään muun kanssa silloin? 424 00:46:35,584 --> 00:46:38,545 - En. - Entä hän? 425 00:46:47,930 --> 00:46:51,141 Onko hän käynyt katsomassa sinua? 426 00:46:58,024 --> 00:47:02,444 - Ei, mutta... - Ja se vaivaa sinua. 427 00:47:04,947 --> 00:47:08,992 Ei. Hän lähti pois. 428 00:47:09,702 --> 00:47:12,537 Lähti pois vähäksi aikaa. 429 00:47:12,705 --> 00:47:19,336 Ennen kuin tämä tapahtui. En usko, että hän edes tietää tästä. 430 00:47:34,185 --> 00:47:36,603 Onko minulle jotain? 431 00:47:37,104 --> 00:47:43,985 Arkistoista ei löydy B32.156:ta, mutta luulen, että B on 8. 432 00:47:44,153 --> 00:47:47,864 Veitsi kai lipsahti. 832.156. 433 00:47:48,574 --> 00:47:53,036 - Thomas Jefferson tuskin teki sitä. - Tämäkään tuskin ilahduttaa. 434 00:47:53,204 --> 00:47:57,207 Arkkipiispan avustustyöt ja sijoitukset. 435 00:47:57,375 --> 00:47:59,834 Ei muuta hätkähdyttävää kuin lukumäärä. 436 00:48:03,130 --> 00:48:05,006 Odotas... 437 00:48:05,174 --> 00:48:08,468 Miten hän liittyy South River -projektiin? Ota se esiin. 438 00:48:12,264 --> 00:48:14,224 Katsotaan sijoittajat. 439 00:48:16,602 --> 00:48:21,815 Shaughnessy? Se on Joe Pineron seutua. 440 00:48:21,982 --> 00:48:29,280 Tällä tontilla oli ennen taloja. Tuolla kulmassa oli talo- 441 00:48:29,448 --> 00:48:33,618 - jossa suutelin ekaa tyttöystävääni. Sain hänet raskaaksi. 442 00:48:33,869 --> 00:48:36,162 Hitonmoinen suudelma, Joey. 443 00:48:36,414 --> 00:48:41,209 Tänne tulee luksusvuokra-asuntoja, jos he saavat tahtonsa läpi. 444 00:48:41,377 --> 00:48:44,337 Siksi ostan tämän tontin niillä rahoilla. 445 00:48:44,505 --> 00:48:48,216 - Kuulit kai rahoista? - Kukapa ei. 446 00:48:48,467 --> 00:48:51,302 - Marty on paras. - Teen vain työni. 447 00:48:51,470 --> 00:48:53,972 1,5 milliä. Tekee vain työnsä. 448 00:48:54,140 --> 00:48:59,978 Joey kertoi, että poliisi juonitteli päänne menoksi, valtuutettu. 449 00:49:01,105 --> 00:49:06,693 Tyypillistä. Koska en ole ostettavissa, yrittävät kaveria. 450 00:49:06,861 --> 00:49:14,617 Moni uskoo tontin kuuluvan rautatielle. Mutta se kuuluu kirkolle. 451 00:49:14,785 --> 00:49:16,453 Kirkolle? 452 00:49:18,330 --> 00:49:24,043 - Rushman-säätiölle. - Aivan. Sekä rikkaille sijoittajille. 453 00:49:24,295 --> 00:49:28,298 - Kuten John Shaughnessy? - Niin. Sitten he kävivät ahneiksi. 454 00:49:28,466 --> 00:49:32,719 Alkoivat ostaa maata ja taloja kirkon tontin ympäriltä- 455 00:49:32,970 --> 00:49:37,223 - ja purkaa niitä. Vanha kotikulmamme olisi kadonnut. 456 00:49:37,475 --> 00:49:42,187 Kysyin piispalta, mitä he tekevät tälle köyhälle väelle. 457 00:49:43,189 --> 00:49:45,899 Saavat häädön kodeistaan. 458 00:49:46,066 --> 00:49:47,984 - Ja he ovat katolilaisia. - Näin on. 459 00:49:48,903 --> 00:49:52,655 Hän kuunteli. En voinut uskoa sitä. 460 00:49:52,907 --> 00:49:55,492 Hän käski lopettaa työt kirkon ympärillä. 461 00:49:55,659 --> 00:50:00,997 Kumppaneille jäi tyhjiä rakennuksia ja maata, jolle ei saa rakentaa. 462 00:50:01,207 --> 00:50:03,750 Shaughnessy häviää miljoonia. 463 00:50:03,918 --> 00:50:10,381 - Sopisiko todistaa tarvittaessa? - Ilman muuta. Vaihdan vain puvun- 464 00:50:10,633 --> 00:50:15,720 - ja kengät ja... - Joey, kiitos. Et sinä. 465 00:50:17,806 --> 00:50:20,183 Ilman muuta. 466 00:50:20,351 --> 00:50:22,435 Minä todistan. 467 00:50:24,897 --> 00:50:29,234 Arvaa, mitä väki luulee? Että kaupunki toimii itsestään. 468 00:50:29,485 --> 00:50:33,696 Herää ja painuu töihin ja illalla pehkuihin kuten mekin. 469 00:50:33,948 --> 00:50:37,158 Eivät tajua, miten tätä pidetään pystyssä. 470 00:50:37,326 --> 00:50:43,414 Rikokset, tulipalot, mellakat... ja halkeilevat vesijohdot allamme. 471 00:50:43,666 --> 00:50:47,669 Mikä helvetin sotku sekin oli. Ja kelle vesilaitos soittaa? 472 00:50:47,836 --> 00:50:52,757 Rakennusurakoitsijalleko? Ei, minulle. Kaikki soittavat minulle. 473 00:50:55,636 --> 00:50:57,845 Onpa helkkarin hyvää. 474 00:50:58,681 --> 00:51:04,394 He soittavat minulle, koska ylläpidän rauhaa. Se on työni. 475 00:51:05,479 --> 00:51:10,650 Kaupunki ei pala, koska en salli sitä. Olen suuri neuvottelija. 476 00:51:10,818 --> 00:51:16,823 Mutta luuletko ihmisten tajuavan? He eivät piittaa. Eivät edes äänestä. 477 00:51:17,074 --> 00:51:21,619 Haluavat syödä, nukkua, katsoa TV:tä ja naida joskus vaimoaan. 478 00:51:21,870 --> 00:51:26,708 - Meidän pitäisi kai kiittää sinua. - Ei kestä. 479 00:51:27,835 --> 00:51:30,253 John, tarvitset uutta materiaalia. 480 00:51:30,504 --> 00:51:35,216 Olen kuullut tuon puheen jo 10 kertaa. 481 00:51:36,760 --> 00:51:40,638 Pinero ei kunnioita sopimusta. 482 00:51:40,806 --> 00:51:44,726 - Siitäkö tässä on kysymys? - Osittain. 483 00:51:44,893 --> 00:51:49,939 Selvitin sopimuksen. Hän on aikuinen. Entä se toinen asia? 484 00:51:51,233 --> 00:51:57,447 Käsittääkseni assistenttisi on tonkinut arkkipiispan talousasioita. 485 00:52:05,122 --> 00:52:10,251 Paljonko menetit South Riverissä, John? 486 00:52:10,544 --> 00:52:12,837 Kerron sinulle jotain. 487 00:52:13,047 --> 00:52:17,216 On virhe työntää peukalonsa mahtimiesten silmiin. 488 00:52:17,468 --> 00:52:19,802 En tähtää silmiin. 489 00:52:23,057 --> 00:52:26,851 Älä ryttyile minulle, Marty. 490 00:52:39,990 --> 00:52:43,034 Putket halkeilevat taas, John. 491 00:52:59,593 --> 00:53:05,765 Odotetussa murhaoikeudenkäynnissä entinen syyttäjä Martin Vail- 492 00:53:05,933 --> 00:53:09,519 - antaa avauslausunnon Aaron Stamplerin puolesta. 493 00:53:13,899 --> 00:53:16,567 Richard Rushman oli Jumalan mies. 494 00:53:16,735 --> 00:53:20,405 Hän omisti elämänsä Chicagon ihmisille. 495 00:53:20,572 --> 00:53:26,244 Hän oli innoituksen lähde sekä hen- kisenä johtajana että kansalaisena. 496 00:53:27,621 --> 00:53:29,956 Olen Martin Vail. 497 00:53:30,207 --> 00:53:35,503 Olen täällä, kuten tekin, varmistaakseni koko totuuden. 498 00:53:35,754 --> 00:53:38,047 Voimme päätyä totuuteen- 499 00:53:38,298 --> 00:53:41,050 - puhumalla siitä, mitä syyttäjä ei halua teidän kuulevan. 500 00:53:41,260 --> 00:53:45,596 ÄIkää antako tämän viattoman naaman hämätä. 501 00:53:45,848 --> 00:53:50,059 Aaron Stampler tuomitsi arkkipiispan- 502 00:53:50,227 --> 00:53:55,273 kuolemaan erittäin raa'alla tavalla. 503 00:53:55,441 --> 00:53:59,736 Aaron pidätettiin pian murhan jälkeen. Näimme sen TV:stä. 504 00:53:59,903 --> 00:54:03,448 Mutta miksi? Koska hän oli sopiva. 505 00:54:03,699 --> 00:54:06,409 Poliisilla oli valtava paine ratkaisuun. 506 00:54:06,660 --> 00:54:13,124 Näyttö osoittaa, että Aaron Stampler murhasi tämän suurmiehen raa'asti. 507 00:54:13,292 --> 00:54:19,046 Syyttäjä haluaa unohtaa muut kirkko- kuorolaiset, jotka ovat kadonneet. 508 00:54:19,214 --> 00:54:25,595 Näytämme teille, että Stamplerillä oli täydellinen murhaväline. 509 00:54:25,763 --> 00:54:28,264 Tällä veitsellä... 510 00:54:28,432 --> 00:54:33,686 ...Aaron Stampler iski kerta toisensa jälkeen arkkipiispaa rintaan- 511 00:54:33,937 --> 00:54:36,397 sukupuolielimiin ja silmiin. 512 00:54:36,565 --> 00:54:41,736 Tämä halutaan salata: piispa teki sijoituksia kirkon puolesta. 513 00:54:41,904 --> 00:54:44,614 Sijoitukset johtivat suuriin menetyksiin. 514 00:54:44,782 --> 00:54:48,493 Vaikutusvaltaisen väen rahoja. Syyttäjä haluaa salata- 515 00:54:48,660 --> 00:54:53,122 - ne 20 tappouhkausta, jotka piispa sai pelkästään tänä vuonna. 516 00:54:53,290 --> 00:54:57,835 Eikä syyttäjä halua teidän kuulevan teoriaansa motiivista. 517 00:54:58,003 --> 00:55:01,172 Miksei? Syy on yksinkertainen. 518 00:55:02,174 --> 00:55:04,383 Sellaista ei ole. 519 00:55:07,095 --> 00:55:11,849 Komisario Woodside, kertoisitteko, mistä nämä lenkkarit tulivat? 520 00:55:12,017 --> 00:55:15,520 Ne otettiin syytetyn jalasta pidätyksen aikana. 521 00:55:15,687 --> 00:55:21,359 - Niistä otetun verianalyysin tulos? - Se osoittautui ihmisvereksi- 522 00:55:21,527 --> 00:55:25,196 - jonka ryhmä ja DNA täsmäsivät piispan veren kanssa. 523 00:55:25,322 --> 00:55:28,157 Mitä veriset jalanjäljet kertovat? 524 00:55:28,325 --> 00:55:36,290 Tappaja jätti verisiä jalanjälkiä, kuten kuvasta näkyy. 525 00:55:36,458 --> 00:55:41,128 Kyllä vai ei. Olisiko kolmas henkilö voinut olla piispan asunnossa? 526 00:55:41,296 --> 00:55:43,130 Todisteet eivät viittaa siihen. 527 00:55:43,298 --> 00:55:46,300 - Eivätkä myöskään kumoa sitä? - Eivät. 528 00:55:46,552 --> 00:55:48,803 Mitä tapahtui kamppailun jälkeen? 529 00:55:48,971 --> 00:55:54,600 Ilmeisesti tappaja säikähti silpomisen aikana ja juoksi huoneesta. 530 00:55:54,768 --> 00:56:00,773 Onko mahdollista, että oikea tappaja, kolmas henkilö- 531 00:56:00,941 --> 00:56:07,363 - joka ehkä fiksuna ei jättänyt verivanaa koko asuntoon- 532 00:56:07,531 --> 00:56:12,618 - on voinut siirtää syytetyn sormenjäljet veitseen? 533 00:56:12,870 --> 00:56:15,371 Mr Vail, kaikki on mahdollista. 534 00:56:15,664 --> 00:56:18,749 Uhrissa oli suuri määrä iskuhaavoja. 535 00:56:19,001 --> 00:56:25,131 Kyllä, 78. Hän yritti puolustautua, mikä selittää haavat käsissä. 536 00:56:25,299 --> 00:56:28,217 Tohtori, tehän ette voi olla varma- 537 00:56:28,385 --> 00:56:33,931 - tekikö yksi tai useampi henkilö nämä 78 pistohaavaa? 538 00:56:34,099 --> 00:56:36,851 Heitä saattoi olla useampi, mutta epäilen. 539 00:56:37,102 --> 00:56:43,274 Analyysienne perusteella, oliko tappaja vasen- vai oikeakätinen? 540 00:56:43,442 --> 00:56:46,527 Kaulahaavat ja useimmat rintahaavat tehtiin kulmasta- 541 00:56:46,778 --> 00:56:50,656 - joka viittaa vahvasti vasenkätisen käyttäneen veistä. 542 00:56:50,824 --> 00:56:54,076 - Onko syytetty vasenkätinen? - Kyllä on. 543 00:56:54,244 --> 00:56:57,079 On siis mahdollista, että oikeakätinen olisi voinut- 544 00:56:57,331 --> 00:57:01,751 - pistää haavat vasemmalla kädellä? - Se lienee mahdollista. 545 00:57:02,002 --> 00:57:07,465 Silloin olisi järkevää olettaa, että rikospaikalla oli kolmas henkilö. 546 00:57:07,716 --> 00:57:11,260 Ei järkevää, mutta mahdollista. 547 00:57:11,511 --> 00:57:14,639 Avauspuheenvuorojen jälkeen lausuntoja antoivat- 548 00:57:14,890 --> 00:57:18,476 - oikeuslääketieteen Harvey Woodside- 549 00:57:18,644 --> 00:57:21,687 ja kuolinsyyntutkija Emile Weil. 550 00:57:21,855 --> 00:57:27,693 Woodsidea ja Weiliä kuulusteli myös Stamplerin asianajaja Martin Vail... 551 00:57:29,363 --> 00:57:32,865 Ylikomisario Stenner, kiitos ajastanne. 552 00:57:33,033 --> 00:57:38,663 Haluaisin vielä kuulla piispan rintaan kaiverretusta symbolista. 553 00:57:38,830 --> 00:57:42,333 Kertoisitteko siitä valamiehistölle? 554 00:57:42,501 --> 00:57:49,757 Kir jain ja numerot B32.156 oli kaiverrettu arkkipiispan rintaan. 555 00:57:49,925 --> 00:57:55,471 - Löysittekö niille mitään referenssiä? - Uskoisin niin. 556 00:57:55,639 --> 00:58:01,978 Merkkisar ja B32.156 on luettelokoodi kir jalle- 557 00:58:02,145 --> 00:58:06,148 - joka löytyi lukuhuoneesta kirkon kellarista. 558 00:58:06,316 --> 00:58:13,990 B32 viittaa Nathaniel Hawthornen kir jaan "Tulipunainen kir jain". 559 00:58:14,157 --> 00:58:21,664 Avattuamme kir jan sivulta 156 löysimme alleviivatun kappaleen. 560 00:58:21,832 --> 00:58:25,835 Lukisitteko alleviivatun kappaleen oikeudelle? 561 00:58:28,380 --> 00:58:33,050 "Ei kukaan voi pidemmän päälle näyttää toisia kasvoja itselleen"- 562 00:58:33,301 --> 00:58:40,349 - "ja toisia muille lopulta hämmenty- mättä siitä, kumpi on oikea. " 563 00:58:40,517 --> 00:58:42,768 Kiitos. 564 00:58:46,106 --> 00:58:48,024 Mitä kappale teistä merkitsee? 565 00:58:48,191 --> 00:58:50,860 Vastalause! Hän on poliisi, ei englannin professori. 566 00:58:51,028 --> 00:58:53,821 Hänen tulkintansa olisi spekulatiivinen. 567 00:58:54,031 --> 00:58:58,826 Syyttäjä ei pyytänyt asiantuntija- lausuntoa. Todistaja voi vastata. 568 00:58:58,994 --> 00:59:05,624 Aika selkeää. Tappaja piti uhriaan kaksinaamaisena. Epärehellisenä. 569 00:59:05,792 --> 00:59:11,255 Oletteko huomannut tappajien jättävän tahallisia vihjeitä? 570 00:59:11,506 --> 00:59:14,800 Eivät usein, mutta sitä sattuu. 571 00:59:24,436 --> 00:59:27,480 Alleviivasitko sitä kir jaa? 572 00:59:27,647 --> 00:59:30,024 Alleviivasitko sitä kir jaa? 573 00:59:30,275 --> 00:59:32,359 - En, mr Vail. - Etkö? 574 00:59:33,070 --> 00:59:37,156 En edes avannut "Tulipunaista kir jainta". 575 00:59:37,407 --> 00:59:39,742 En tykkää Hawthornesta. 576 00:59:39,951 --> 00:59:46,207 Yritin kerran lukea sen toista kir jaa, enkä päässyt edes sivulle 10. 577 00:59:47,167 --> 00:59:54,048 Muutkin käytti piispan kir jastoa. Kaikki lainasi siltä kir joja. 578 00:59:54,299 --> 00:59:57,468 Hän kehotti siihen. Kuoripojat ja henkilökunta. 579 00:59:57,677 --> 00:59:59,637 Vartija... 580 01:00:09,439 --> 01:00:12,149 Sinä se et luovuta. 581 01:00:16,238 --> 01:00:18,906 Ette tiennyt siitä...? 582 01:00:19,074 --> 01:00:21,367 - En. - Entä vaikutus... 583 01:00:21,535 --> 01:00:24,745 En voi puhua nyt. Toimistoni ottaa yhteyttä. 584 01:00:24,913 --> 01:00:27,373 Nähdään. 585 01:00:37,551 --> 01:00:39,802 Mitä pirua siellä tapahtui? 586 01:00:39,970 --> 01:00:44,390 8 olikin sitten B. 587 01:00:44,558 --> 01:00:47,768 Onko tämä hauskaa? Häviämme tämän jutun. 588 01:00:49,146 --> 01:00:51,105 Miten et huomannut? 589 01:00:51,273 --> 01:00:53,983 Heitä on 50 plus Chicagon poliisivoimat. 590 01:00:54,151 --> 01:00:57,236 Miten olisin tiennyt lukuhuoneesta? 591 01:00:57,404 --> 01:01:01,490 - Haluatko tehdä työni? - En, tee se itse! 592 01:01:03,034 --> 01:01:07,496 Toimin kolmannen miehen olettamuksesta. Häntä ei ole. 593 01:01:07,664 --> 01:01:11,167 Tiedätkö miksi? Koska et löydä häntä! 594 01:01:11,334 --> 01:01:16,338 - Onko niin vaikea löytää yksi poika? - Ehkä meillä jo on oikea poika. 595 01:01:16,506 --> 01:01:20,050 Ota edes huomioon se mahdollisuus. 596 01:01:20,302 --> 01:01:23,095 Näyttö viittaa häneen, ja kieltäydyt näkemästä sitä. 597 01:01:23,263 --> 01:01:27,725 En kieltäydy! En usko hänen tehneen sitä. 598 01:01:28,977 --> 01:01:33,147 Pari päivää aikaa, eikä meillä ole mitään! Tehkää työnne! 599 01:01:33,315 --> 01:01:35,691 Vittu! 600 01:01:48,163 --> 01:01:53,918 Chicagoon tulo oli varmaan rankkaa. Et tuntenut ketään. 601 01:01:54,085 --> 01:01:58,839 - En ketään. - Oliko sinulla rahaa? 602 01:01:59,007 --> 01:02:01,926 Ei, ei mitään. 603 01:02:03,094 --> 01:02:07,723 Haluaisin puhua vielä tyttöystävästäsi Lindasta. Käykö se? 604 01:02:09,476 --> 01:02:13,020 - Ei. - Miksei? 605 01:02:16,107 --> 01:02:17,816 Aaron... 606 01:02:22,948 --> 01:02:25,658 Anteeksi. 607 01:02:27,702 --> 01:02:30,955 Voitaisiko tehdä tämä myöhemmin? 608 01:02:31,122 --> 01:02:36,752 - Haluan puhua tästä nyt. - Mutta olen tosi väsynyt. 609 01:02:36,920 --> 01:02:40,339 Miksi Lindasta puhuminen vaivaa sinua? 610 01:02:40,507 --> 01:02:44,051 Ei se vaivaa. 611 01:02:45,512 --> 01:02:51,850 - En vain halua puhua siitä nyt. - Mikset? Oletko kunnossa? 612 01:02:52,102 --> 01:02:55,771 En, päätä särkee. 613 01:02:55,981 --> 01:02:58,857 Okei, anteeksi. Vaihdan akun. 614 01:03:03,530 --> 01:03:09,285 - Tiedätkö, mitä voin tehdä tällä? - Vitustako mä tiedän! 615 01:03:10,829 --> 01:03:14,290 Jessus sentään! 616 01:03:21,673 --> 01:03:23,799 Aaron... 617 01:03:32,517 --> 01:03:36,437 Mitä sanoittekaan? 618 01:06:30,028 --> 01:06:35,491 - Mitä te haluutte? Mä tapan sut! - Tuskin, Alex. Pudota se. 619 01:06:35,658 --> 01:06:37,242 Pudota se. 620 01:06:42,207 --> 01:06:45,459 - Muistatko minut? - Olen Martin Vail. 621 01:06:45,710 --> 01:06:48,045 Vitut siitä! Ette voi tehdä näin. 622 01:06:48,296 --> 01:06:52,132 Olen Stamplerin asianajaja, paskiainen! 623 01:06:54,302 --> 01:06:57,095 Mitä tiedät arkkipiispan murhasta? 624 01:06:58,431 --> 01:07:01,558 - En mitään! - Ei minnekään! 625 01:07:02,477 --> 01:07:04,728 Älä yritä kusettaa. 626 01:07:04,979 --> 01:07:07,773 Vannon, etten tiedä mitään. 627 01:07:07,941 --> 01:07:10,651 Mitä etsit Aaronin luota? 628 01:07:12,737 --> 01:07:14,655 Nauhaa. 629 01:07:14,822 --> 01:07:18,283 Videonauhaako? Mistä? 630 01:07:22,121 --> 01:07:24,373 Seksijutuista. 631 01:07:24,541 --> 01:07:26,333 Seksijutuista? 632 01:07:26,501 --> 01:07:30,671 - Tartteeko piirtää kuva? - Kenestä? 633 01:07:30,838 --> 01:07:35,884 - Kenestä? - Musta. Lindasta. 634 01:07:38,137 --> 01:07:42,933 - Ja Aaronista? - Joo, se kuvas sitäkin. 635 01:07:43,726 --> 01:07:50,691 Sanotko, että arkkipiispa Rushman on sekaantunut seksijuttuihin? 636 01:07:50,858 --> 01:07:52,859 Se sano sitä pirusta puhdistumiseksi. 637 01:07:53,027 --> 01:07:55,112 Saarnan jälkeen se sano, mitä tehdään. 638 01:07:55,280 --> 01:07:58,782 - Puhut paskaa. - Vitut sun mielipiteistä! 639 01:08:00,994 --> 01:08:03,662 Mitä aioit tehdä nauhalla? 640 01:08:03,913 --> 01:08:08,959 - Heittää sen pois. - Vain yksi nauha? 641 01:08:09,127 --> 01:08:13,547 - Joo, se kuvas aina päälle. - Miksi luulit, että se on Aaronilla? 642 01:08:13,798 --> 01:08:18,635 Ehkä se sai sen ja meni tappaan piispan. Tappoihan se sen? 643 01:08:20,054 --> 01:08:22,639 Ei tappanut. 644 01:08:22,807 --> 01:08:26,018 Missä se tyttö, Linda, on? 645 01:08:31,107 --> 01:08:36,236 Se sekosi, häippäs! Enkä odota postikortteja. 646 01:08:42,368 --> 01:08:45,245 Katso minuun... 647 01:08:55,423 --> 01:08:58,050 Vie hänet pois, Tommy. 648 01:08:59,177 --> 01:09:01,803 - Minne? - Saat kolme ateriaa päivässä. 649 01:09:01,971 --> 01:09:05,974 - Et ole kyttä! - Mutta olin ennen. Sopiiko? 650 01:09:33,795 --> 01:09:37,214 - Kukas se siinä... - Lue se, hyvä artikkeli. 651 01:09:37,465 --> 01:09:42,052 Tiedät säännöt. Älä koske mihinkään tai vie mitään, tai joudun kuseen. 652 01:09:42,220 --> 01:09:45,639 Samoin. En koske mihinkään. 653 01:11:07,680 --> 01:11:09,681 - Mitä te katsotte? - Odota. 654 01:11:14,020 --> 01:11:17,022 Auta häntä. 655 01:11:17,774 --> 01:11:20,650 Noin, Aaron. Hyvä. 656 01:11:20,818 --> 01:11:23,779 Linda, auta vähän. 657 01:11:23,946 --> 01:11:26,990 Hyvä. Riisu hänen puseronsa, Aaron. 658 01:11:28,826 --> 01:11:33,121 Noin juuri. Auta häntä, Linda. 659 01:11:33,873 --> 01:11:37,667 Eikö olekin ihana, Linda? 660 01:11:38,878 --> 01:11:40,796 Ota se suuhusi. 661 01:11:40,963 --> 01:11:43,048 Tässä on motiivi. 662 01:11:43,216 --> 01:11:48,220 Ota hänet takaa. Aaron, ota hänet takaa. 663 01:11:48,387 --> 01:11:49,763 Jeesus Kristus... 664 01:12:04,695 --> 01:12:07,405 - Puhuisimme kahden kesken. - Meidän pitäisi puhua. 665 01:12:07,573 --> 01:12:10,992 Haluan olla kahden päämieheni kanssa. 666 01:12:22,046 --> 01:12:24,714 Luotatko minuun? 667 01:12:24,882 --> 01:12:31,471 - Tietysti luotan. - Hyvä. Sillä minä en luota sinuun. 668 01:12:36,769 --> 01:12:39,896 Puhun suoraan. 669 01:12:42,316 --> 01:12:47,863 Häviän tämän jutun. Tiedätkö miksi? Koska päämieheni valehtelee minulle. 670 01:12:48,030 --> 01:12:51,449 - En ikinä... - Hevonpaskat! 671 01:12:52,326 --> 01:12:55,203 Ei enää hevonpaskaa, ei leikkejä. 672 01:12:56,372 --> 01:13:01,084 Kaikki uskovat sinun tehneen sen! Olen ainoa, joka vielä uskoo sinua. 673 01:13:01,252 --> 01:13:04,462 Haluan kuulla kaiken, nyt ja tässä. 674 01:13:06,716 --> 01:13:09,092 Alleviivasitko sitä kir jaa? 675 01:13:10,094 --> 01:13:12,888 Katso minuun! Alleviivasitko kir jaa? 676 01:13:13,139 --> 01:13:15,390 En alleviivannut. 677 01:13:15,558 --> 01:13:21,271 En usko sinua. Puhut paskaa! En jumalauta usko sinua! 678 01:13:21,397 --> 01:13:24,900 Näin sen nauhan! 679 01:13:25,067 --> 01:13:28,570 Tiedän, mitä hän teki sinulle. Kerro siitä itse. 680 01:13:28,696 --> 01:13:32,657 Haluan tietää koko jutun. Kerro totuus! 681 01:13:32,825 --> 01:13:36,661 Sinä tapoit hänet! Puhut paskaa! 682 01:13:36,829 --> 01:13:41,958 Älä kuseta minua. Sinä runkku teit sen! Sinä perkele tapoit hänet! 683 01:13:43,419 --> 01:13:45,462 Mitä pirua minusta haluat? 684 01:13:45,630 --> 01:13:48,965 Lopeta uikutus! En käsitä sanaakaan. 685 01:13:49,133 --> 01:13:51,176 Nyhverö, sä oksetat mua! 686 01:13:55,306 --> 01:13:58,308 - Katos vaan. Kukas vittu sä oot? - Kukas sinä? 687 01:13:58,476 --> 01:14:01,728 Tämä on sellini! Kuka olet? 688 01:14:04,857 --> 01:14:08,735 Nyt mä tiedän. Se lakimies. 689 01:14:10,112 --> 01:14:14,824 Sen lakimies. Mä kuulin susta, sun kuteistas. 690 01:14:14,992 --> 01:14:18,620 Tämän kyllä mokasit pahasti! 691 01:14:18,746 --> 01:14:24,167 Aaron pumpataan niin täyteen myrkkyä, että sitä tulee silmistä! 692 01:14:24,335 --> 01:14:27,087 - Missä Aaron on? - Itkee jossain nurkassa. 693 01:14:27,254 --> 01:14:30,465 Sä pelästytit sen! Mä hoidan asiat nyt, poika. 694 01:14:31,175 --> 01:14:34,177 Pitäis hakata sut periaatteesta. 695 01:14:34,345 --> 01:14:40,141 Jos vielä leikit kovaa jätkää, mä vedän turpaan, tajuatsä? 696 01:14:40,309 --> 01:14:42,644 Tajuan. 697 01:14:42,812 --> 01:14:46,147 Kun Aaron joutuu pulaan, hän kutsuu sinut. 698 01:14:46,399 --> 01:14:51,695 Aaron ei osaa vetää lättyyn edes itteään. Sä tiedät sen änkytyksen. 699 01:14:53,739 --> 01:14:59,786 Se kundi ei kestä mitään. Ei varsinkaan sen papin verta. 700 01:14:59,954 --> 01:15:05,125 Sen olis pitäny totella mua. Mutta se pelästy ja... 701 01:15:05,292 --> 01:15:08,878 Pakeni ja jäi kiinni, se typerä pikku paska. 702 01:15:09,046 --> 01:15:12,549 Aaron siis tappoi Rushmanin? 703 01:15:12,717 --> 01:15:17,345 Ei helvetissä! Mistä ne sut löysi? Etsä ole kuunnellut? 704 01:15:17,513 --> 01:15:22,517 Aaronilla ei ole munaa tehdä mitään. Se olin mä, poika. 705 01:15:23,602 --> 01:15:27,063 - Se olin mä. Niin, mä se olin. - Sinä. 706 01:15:27,898 --> 01:15:30,483 Se tuli itkien mun luokse kuten aina. 707 01:15:30,651 --> 01:15:34,863 Uikutti: "En ke-kestä enää, Roy. " 708 01:15:35,031 --> 01:15:39,075 "Sun pi-pitää auttaa, Roy. " 709 01:15:39,243 --> 01:15:42,495 Mä sanoin: "Tuki turpas, tyttö! Aikuistu! Ole mies!" 710 01:15:42,663 --> 01:15:44,622 Ole mies. 711 01:15:47,918 --> 01:15:50,336 Nimesi on siis Roy? 712 01:15:50,588 --> 01:15:54,632 Ai sori vaan. Ja sä olit Marty? 713 01:15:54,800 --> 01:15:58,762 - Hirvee röökinhimo. Ei sattus löytyyn? - Ei, lopetin. 714 01:15:59,722 --> 01:16:03,850 Voi vittu... en kestä ilman. Pakko löytyy jostain. 715 01:16:04,018 --> 01:16:09,773 Roy, kerro Lindasta. 716 01:16:11,817 --> 01:16:14,819 Kuka vittu siitä piittaa? 717 01:16:14,987 --> 01:16:17,572 Minä piittaan, haluaisin tietää Lindasta. 718 01:16:17,740 --> 01:16:21,910 Se pikku horo. Kaikki sai siltä, tietsä? 719 01:16:22,078 --> 01:16:27,791 Aaron luuli sitä tyttöystäväkseen. Särki sen sydämen. 720 01:16:27,958 --> 01:16:33,129 Siksi siis tapoit Rushmanin? Seksijuttujen takia. 721 01:16:35,716 --> 01:16:38,343 Sä näit sen nauhan... 722 01:16:40,096 --> 01:16:42,347 Vastaa, perkele! 723 01:16:43,265 --> 01:16:48,728 Luuletsä, että tää on leikkiä? Mä taitan sun niskan! 724 01:16:48,896 --> 01:16:52,357 - Näitsä sen nauhan? - Tietysti näin. 725 01:16:52,525 --> 01:16:57,195 Jumalauta! Mä käskin sen hakea nauhan, se on motiivi. 726 01:16:57,363 --> 01:17:02,283 Tää pilaa kaiken, Marty! Et näytä sitä kellekään, tajuutsä? 727 01:17:03,702 --> 01:17:05,328 Aaron... 728 01:17:50,541 --> 01:17:52,625 Mr Vail? 729 01:17:58,841 --> 01:18:01,843 Olen tässä, Aaron. 730 01:18:25,409 --> 01:18:29,204 Hän teki sen. Se pikku runkku teki sen. 731 01:18:31,749 --> 01:18:33,833 Miten en käsittänyt? 732 01:18:34,001 --> 01:18:36,586 - Tarvitsenko tikkejä? - Et. 733 01:18:39,381 --> 01:18:43,885 Hän ei tehnyt sitä. Aaron ei tiedä, mitä äsken tapahtui. 734 01:18:44,053 --> 01:18:50,266 Näin merkit... selkeät. Pahoinpitely lapsena, pimennykset... 735 01:18:50,434 --> 01:18:53,645 Hän on kaksijakoinen. Yritin kertoa sitä. 736 01:18:53,896 --> 01:18:59,359 Voit olla innoissasi, mutta minä olen kusessa. Häviän jutun. 737 01:18:59,526 --> 01:19:04,906 Kouluesimerkki persoonallisuuden jakautumisesta. Voin todistaa. 738 01:19:05,115 --> 01:19:09,535 - Hän on mielisairas. - En voi. 739 01:19:09,828 --> 01:19:13,373 En voi muuttaa väitettä kesken kaiken. 740 01:19:13,624 --> 01:19:19,170 Tuomari ei hyväksyisi sitä. Ja hulluus on vaikeinta todistaa. 741 01:19:22,299 --> 01:19:25,134 Ammattimainen mielipiteeni? 742 01:19:25,302 --> 01:19:28,471 Hän ei ole rikollinen, vaan sairas poika. 743 01:19:28,639 --> 01:19:33,142 Hän istuu sellissä, minne hän ei kuuluisi. 744 01:19:39,024 --> 01:19:41,484 Olisiko aspiriinia? 745 01:20:39,460 --> 01:20:43,379 - Kysy nyt, Connerman. - Kysy mitä? 746 01:20:46,050 --> 01:20:49,677 Sitä, mitä halusit kysyä aiemmin. 747 01:20:49,887 --> 01:20:56,601 - En ymmärrä, mr Vail. - Miten voi puolustaa syyllistä? 748 01:20:56,769 --> 01:21:01,481 Miten niitä saastoja voi puolustaa? Sitähän halusit kysyä? 749 01:21:01,648 --> 01:21:06,319 Kaikki ne kysymykset, se hevonpaska. Miten siihen pystyy? 750 01:21:13,077 --> 01:21:15,578 Luulet, että se johtuu rahasta. 751 01:21:17,956 --> 01:21:22,710 Raha on mukavaa. Oikein mukavaa, Jack. 752 01:21:22,878 --> 01:21:26,381 Mitä kysyn päämieheltä ensimmäiseksi? 753 01:21:26,757 --> 01:21:32,261 "Onko säästöjä pahan päivän varalle? Nyt on se paha päivä. " 754 01:21:35,015 --> 01:21:39,602 Luuletko sen johtuvan halustani päästä kansikuviin? 755 01:21:39,853 --> 01:21:44,399 Ja televisioon? Rakastan sitä paskaa, ihan tosi. 756 01:21:46,193 --> 01:21:50,655 Mutta arvaa mitä. Ei se johdu siitä. 757 01:21:54,076 --> 01:21:57,036 - Käytkö Las Vegasissa? - Käyn. 758 01:21:57,204 --> 01:21:59,372 Minä en käy Vegasissa. 759 01:21:59,623 --> 01:22:02,375 - Miksi luulisit, etten käy? - Marty, on myöhä... 760 01:22:03,627 --> 01:22:07,505 Miksi pelata rahalla, kun voi pelata ihmishengillä? 761 01:22:10,384 --> 01:22:12,760 Se oli vitsi. 762 01:22:14,721 --> 01:22:17,348 Hyvä on, minä kerron. 763 01:22:22,563 --> 01:22:27,608 Uskon, että ihminen on syytön, kunnes hänet todistetaan syylliseksi. 764 01:22:27,776 --> 01:22:34,949 Uskon niin, koska haluan uskoa ihmisen perushyvyyteen. 765 01:22:35,117 --> 01:22:39,954 Haluan uskoa, että kaikkia rikoksia eivät tee pahat ihmiset. 766 01:22:40,205 --> 01:22:43,166 Ja yritän ymmärtää- 767 01:22:43,333 --> 01:22:48,963 - että jotkin hyvät ihmiset tekevät pahoja asioita. 768 01:23:04,480 --> 01:23:09,984 Kun olin Shaughnessyn töissä, tein jotain hyvin pahaa, ehkä... 769 01:23:10,235 --> 01:23:14,989 ...laitontakin. Olin silloin syyttäjänä. 770 01:23:15,157 --> 01:23:19,952 Tämä tekoni järkytti uskomuksiani- 771 01:23:20,120 --> 01:23:24,207 - joten lähdin ja ryhdyin puolustusasianajajaksi. 772 01:23:24,374 --> 01:23:28,377 Ja koska kaikki olettavat meidän valehtelevan kuitenkin- 773 01:23:28,629 --> 01:23:32,215 - tein itselleni pikku lupauksen, että... 774 01:23:34,384 --> 01:23:38,679 ...säästäisin valheeni muuhun kuin julkiseen elämääni. 775 01:23:50,609 --> 01:23:54,237 Jos painat tästä sanaakaan, vedän oikeuteen. 776 01:24:20,597 --> 01:24:24,350 - Okei, erehdyin hiukan. - Älä hitossa? 777 01:24:25,060 --> 01:24:28,020 Haluatko uuden puvun? Minä ostan. 778 01:24:28,188 --> 01:24:33,109 Erehdyitkö? Sanoit kolmannen miehen tehneen sen. Se löytyi. 779 01:24:33,360 --> 01:24:36,904 - Ja neljäs, ja viides... - Mitä aiot tehdä? 780 01:24:38,615 --> 01:24:40,783 Mokasin todella pahasti. 781 01:24:41,368 --> 01:24:43,286 Olitte oikeassa. 782 01:24:43,537 --> 01:24:45,830 Miten aiot pelastaa hänet? 783 01:24:47,416 --> 01:24:49,875 En tiedä. 784 01:24:50,043 --> 01:24:53,421 Mutta Aaron ei tehnyt ensimmäisen asteen murhaa. 785 01:24:53,589 --> 01:24:57,216 - Iski miljoona kertaa. - Ei Aaron. 786 01:24:57,384 --> 01:25:04,098 Murhatuomiossa pitää voida todistaa aie. Roylla oli aie, Aaronilla ei. 787 01:25:04,349 --> 01:25:09,895 Mielenvikaisuuteen ei voi vedota kesken oikeudenkäynnin. 788 01:25:10,063 --> 01:25:16,110 Erehdyin, mutten ollut väärässä. Aaron on syytön. Roy on syyllinen. 789 01:25:16,278 --> 01:25:21,616 - Se poika tarvitsee manaajan. - Et ollut siellä, et nähnyt sitä! 790 01:25:21,783 --> 01:25:26,787 Se poika on sairas, kaikkien rääkkäämä. Isänsä, pappinsa. 791 01:25:26,955 --> 01:25:31,751 Hän ei ansaitse kuolemaa. Meidän työmme on osoittaa se jurylle. 792 01:25:33,253 --> 01:25:36,088 Miten teemme sen? 793 01:25:36,256 --> 01:25:39,634 Tuomalla jotenkin esiin hyväksikäytön. 794 01:25:45,849 --> 01:25:48,142 - Nauha... - Mitä siitä? 795 01:25:48,310 --> 01:25:53,522 - Hullua, se antaisi motiivin. - Näyttää siltä, mutta... 796 01:25:53,690 --> 01:25:58,319 Ei, se itse asiassa kääntää koko asetelman ympäri. 797 01:25:58,570 --> 01:26:02,156 Todistaa Rushmanin teot poikaa kohtaan. 798 01:26:02,407 --> 01:26:06,118 Emme voi esittää nauhaa, tiedät sen. 799 01:26:06,286 --> 01:26:09,830 Emme aiokaan. 800 01:26:15,212 --> 01:26:17,546 Voihan vittu... 801 01:26:24,846 --> 01:26:27,932 - Okei. - Hyvä. 802 01:27:03,218 --> 01:27:05,636 - Mitä sinä teet? - Kuka siellä? 803 01:27:05,887 --> 01:27:09,181 Tiedät hiton hyvin. Barleycorn'siin, heti. 804 01:27:09,808 --> 01:27:12,309 Söpöä pornoa. Osa kokoelmaasi? 805 01:27:29,619 --> 01:27:31,454 Mistä sait sen? 806 01:27:31,747 --> 01:27:34,874 - Veit rikospaikalta. - En tiedä nauhasta. 807 01:27:35,041 --> 01:27:36,792 Valehtelija. 808 01:27:37,085 --> 01:27:41,046 Jos se on, mitä sanot, se antaisi motiivin. 809 01:27:41,214 --> 01:27:44,133 Jouduit antamaan sen minulle. Et voisi esittää sitä itse- 810 01:27:44,301 --> 01:27:49,263 - koska häpäisisit piispan. Mutta jos saat minut näyttämään sen- 811 01:27:49,431 --> 01:27:56,353 - minä joudun huonoon valoon ja sinä saat sympatiaa poikaressullesi. 812 01:27:57,063 --> 01:27:59,607 - Luuletko niin? - Vihaan sinua. 813 01:28:01,902 --> 01:28:03,903 Älä käytä sitä. 814 01:28:05,197 --> 01:28:08,240 Ei ole aikomustakaan käyttää sitä. 815 01:28:09,826 --> 01:28:12,369 - Tavallinen, Stu. - Selvä. 816 01:28:18,001 --> 01:28:21,545 - Aiot jotain muutakin. - En aio mitään. 817 01:28:21,797 --> 01:28:25,758 Avaat minulle oven ja luulet, että kävelen tiikerin suuhun. 818 01:28:25,926 --> 01:28:28,886 Tiedätkö, kuka järkyttyisi? Shaughnessy. 819 01:28:29,054 --> 01:28:31,931 Haistakoon paskan! Samoin sinä! 820 01:28:36,061 --> 01:28:38,437 Kiitti vaan. 821 01:28:40,690 --> 01:28:44,735 - Ellei tämä ole motiivisi, mikä on? - Minulla on motiivi. 822 01:28:44,903 --> 01:28:47,196 Niinkö? Mikä? 823 01:28:48,532 --> 01:28:51,367 Kerron varmaan. 824 01:28:51,493 --> 01:28:55,496 Kerro jurylle pian, aika loppuu. 825 01:28:58,124 --> 01:29:00,876 Luulet voittaneesi minut. 826 01:29:02,379 --> 01:29:08,551 Luulet, että koska tunnet minut hyvin, tiedät, miten ajattelen. 827 01:29:08,718 --> 01:29:11,887 Minä tiedän, miten sinä ajattelet. 828 01:29:17,310 --> 01:29:20,020 Tiedätkö, mitä ajattelen? 829 01:29:24,985 --> 01:29:32,199 - Mikä silmäkulmaasi sattui? - Törmäsin lääkekaappiin. 830 01:29:37,080 --> 01:29:41,041 Ei, sen teki tyttö matkalla ulos. 831 01:29:46,131 --> 01:29:48,173 Ehkä voisimme tulla tänne myöhemmin. 832 01:29:48,425 --> 01:29:53,804 - Tämä suljetaan 10 minuutin päästä. - Oikeudenkäynnin jälkeen. 833 01:29:55,515 --> 01:29:57,933 Kun meillä ei ole mitään hävittävää. 834 01:30:01,563 --> 01:30:05,065 Miten ajoituksesi voi olla niin hyvä oikeussalissa- 835 01:30:05,317 --> 01:30:07,735 ja niin huono tosielämässä? 836 01:30:10,322 --> 01:30:15,409 Mietin sitä myöhemmin. Vihaan sinua liikaa juuri nyt. 837 01:30:26,254 --> 01:30:28,881 Sait vieraan. 838 01:30:29,049 --> 01:30:32,009 Siinä hän tulee. 839 01:30:33,386 --> 01:30:35,429 Jutellaan myöhemmin. 840 01:30:38,224 --> 01:30:40,142 Huomenta. 841 01:30:43,772 --> 01:30:46,023 Missä se nauha on? 842 01:30:46,191 --> 01:30:50,694 - Rumia juttuja sillä nauhalla. - Niin on. 843 01:30:50,862 --> 01:30:52,655 Kuka olisi uskonut. 844 01:30:54,491 --> 01:30:58,744 - Mistä se tuli? - Ilmestyi ovelleni. Ei viestiä. 845 01:30:58,912 --> 01:31:00,913 - Vail? - Kukapa muu. 846 01:31:01,081 --> 01:31:03,707 Fiksu pirulainen. 847 01:31:03,875 --> 01:31:07,211 - Mitä hän mahtaa aikoa? - En tiedä. 848 01:31:07,379 --> 01:31:11,423 Älä puhu paskaa. Tunnet hänet hyvin. Tehän naitte. 849 01:31:13,760 --> 01:31:16,762 - Missä se on? - Kotona. 850 01:31:19,015 --> 01:31:21,350 Annan sinulle neuvon. 851 01:31:21,518 --> 01:31:25,437 Jos sinulla on toiveita urasi suhteen täällä- 852 01:31:25,605 --> 01:31:29,274 - ota pikku käsiveskasi, mene kotiin ja tuhoa nauha- 853 01:31:29,442 --> 01:31:32,528 kuten se olisi pitänyt tuhota. 854 01:31:33,905 --> 01:31:38,909 Luuletko, ettei Vaililla ole kopiota? Ettei originaalia löytyisi? 855 01:31:42,414 --> 01:31:45,541 Oikeudessa on Stampler, ei kirkko. 856 01:31:45,709 --> 01:31:49,461 Ellet ole löytänyt muuta motiivia, Luoja sinua auttakoon. 857 01:32:00,098 --> 01:32:01,932 Nouskaa ylös. 858 01:32:03,977 --> 01:32:05,644 Voitte istuutua. 859 01:32:10,608 --> 01:32:12,735 Syyttäjä... 860 01:32:18,825 --> 01:32:20,909 Miss Venable. 861 01:32:21,995 --> 01:32:25,372 Kutsumme Thomas Goodmanin todistamaan. 862 01:32:25,540 --> 01:32:30,919 Vastalause! Syyttäjä tietää Goodmanin tutkijakseni. 863 01:32:31,087 --> 01:32:34,006 Häntä ei voi pakottaa todistamaan. 864 01:32:34,174 --> 01:32:37,509 - Pyydän saada neuvotella. - Hyvä on. 865 01:32:43,516 --> 01:32:47,728 Sain juuri todistusaineistoa, jonka tämä todistaja voi varmistaa. 866 01:32:47,896 --> 01:32:53,400 Ellei mr Vail halua mr Goodmanin todistavan, mr Goodman ei todista. 867 01:32:53,568 --> 01:32:57,237 Tehkää päätös, mr Vail. 868 01:32:58,823 --> 01:33:01,450 Mr Goodman, oletteko koskaan käynyt luonani? 869 01:33:01,618 --> 01:33:04,745 - En. - Sillä tarkoitan asuinrakennustani. 870 01:33:04,913 --> 01:33:06,705 Oletetusti. 871 01:33:06,873 --> 01:33:10,626 Joko olette tai ette, "oletetusti" ei käy tähän. 872 01:33:11,336 --> 01:33:15,881 - Minä... olen ollut siellä. - Miksi menitte sinne? 873 01:33:17,300 --> 01:33:19,802 - Vein jotain. - Keneltä? 874 01:33:22,263 --> 01:33:27,810 - Martin Vaililta. - Mr Vail lähetti teidät tuomaan jotain. 875 01:33:28,019 --> 01:33:30,646 - Kyllä. - Mitä? 876 01:33:32,148 --> 01:33:36,777 - Videonauhan. - Kenties tämän nauhan? 877 01:33:36,945 --> 01:33:38,779 Taitaapa olla se. 878 01:33:38,947 --> 01:33:42,157 Pyydän merkitsemään nauhan todisteeksi. 879 01:33:42,325 --> 01:33:44,201 Tehkää merkintä. 880 01:33:44,452 --> 01:33:48,247 Mistä Vail sai nauhan, jos tämä on se sama? 881 01:33:48,414 --> 01:33:52,292 Hän otti sen arkkipiispa Rushmanin kaapista. 882 01:33:52,460 --> 01:33:54,294 - Varasti sen. - Ei, lainasi. 883 01:33:54,462 --> 01:33:58,006 Siirrettyäni sen palautin sen. 884 01:33:58,174 --> 01:34:04,054 - Voitteko kuvailla nauhan sisällön? - Siinä oli arkkipiispan saarna- 885 01:34:04,305 --> 01:34:07,766 - tai oikeastaan har joitus, jota seurasi... 886 01:34:10,937 --> 01:34:14,690 - ... sanoisinko kotielokuva. - Mistä aiheesta? 887 01:34:14,858 --> 01:34:17,651 - Kuoripojista. - Ja? 888 01:34:17,819 --> 01:34:21,989 - Tytöstä. - Tekemässä mitä? 889 01:34:22,157 --> 01:34:25,576 Jonkinlaista kuoripoikaopetusta? 890 01:34:26,911 --> 01:34:30,205 Harrastamassa seksiä. 891 01:34:30,373 --> 01:34:32,124 Hiljaisuus! 892 01:34:32,292 --> 01:34:36,879 - Pornoelokuva? - Kyllä. 893 01:34:37,046 --> 01:34:42,092 Osaatteko sanoa, miksi tämä pornonauha- 894 01:34:42,260 --> 01:34:46,221 - oli arkkipiispan kaapissa mr Vailin löydettävänä? 895 01:34:46,389 --> 01:34:49,057 Hän oli ohjaaja. 896 01:34:49,225 --> 01:34:52,019 - Kuka? - Arkkipiispa Rushman. 897 01:34:52,187 --> 01:34:54,188 Hiljaa salissa! 898 01:34:56,065 --> 01:35:01,153 Oliko syytetty yksi kuoripojista, jotka olivat tässä kotivideossa? 899 01:35:02,780 --> 01:35:05,490 - Kyllä oli. - Entä tyttöystävä? 900 01:35:05,658 --> 01:35:09,828 - Nimeltään uskoakseni Linda Forbes. - Kyllä oli. 901 01:35:09,996 --> 01:35:16,585 Vaikuttiko teistä siltä, että syytetty nautti esiintymisestä tyttöystävänsä kanssa? 902 01:35:16,753 --> 01:35:19,004 Ei vaikuttanut. 903 01:35:19,756 --> 01:35:23,759 En kysy, onko tämä mielestänne motiivi. 904 01:35:23,927 --> 01:35:28,639 Päättelemme sen itse nähtyämme videonauhan. 905 01:35:28,765 --> 01:35:31,266 Ei muuta kysyttävää. 906 01:35:33,102 --> 01:35:36,813 Haluaako puolustus ristikuulustella? 907 01:35:38,483 --> 01:35:41,610 - Ei, arvoisa tuomari. - Pidämme tauon. 908 01:35:41,778 --> 01:35:45,614 Oikeudenpalvelija, jär jestäkää katselu. Mr Goodman, voitte poistua. 909 01:35:50,119 --> 01:35:52,162 Kiitos neuvosta. 910 01:35:58,044 --> 01:36:01,505 - Hän oli kai tyttöystäväsi. - Niin oli. 911 01:36:01,756 --> 01:36:05,259 - Miten tapasitte? - Vapahtaja-talossa. 912 01:36:06,886 --> 01:36:09,554 Olin kuoripoika. 913 01:36:09,722 --> 01:36:16,603 - Hän teki töitä piispa Rushmanille. - Ja teki mitä? 914 01:36:22,777 --> 01:36:25,904 Makasitko kenenkään toisen kanssa? 915 01:36:26,072 --> 01:36:29,658 - En. - Makasiko hän? 916 01:36:39,335 --> 01:36:41,586 Olen yhä täällä. 917 01:36:43,464 --> 01:36:45,924 Mitä? 918 01:37:28,634 --> 01:37:33,055 Mr Vail, haluatteko kutsua ensimmäisen todistajanne? 919 01:37:45,068 --> 01:37:48,612 Kyllä, arvoisa tuomari. Puolustus kutsuu John Shaughnessyn. 920 01:37:53,910 --> 01:37:57,412 Vastustan. Häntä ei nimetty ennalta. 921 01:37:57,580 --> 01:37:59,956 - Voimmeko neuvotella? - Hyvä on. 922 01:38:04,045 --> 01:38:08,632 On kyse päämieheni hengestä. Hän pysyy kannassaan 3. henkilöstä. 923 01:38:08,800 --> 01:38:11,385 Voisiko mr Shaughnessy vahvistaa sen? 924 01:38:11,552 --> 01:38:16,223 Perustuslaki sallii kuulla ketä tahansa- 925 01:38:16,391 --> 01:38:18,183 - joka voi antaa todisteita syyttömyydestä. 926 01:38:18,351 --> 01:38:20,644 Se mainitaan kuudennessa lisäyksessä- 927 01:38:20,812 --> 01:38:24,940 - ja siitä on ennakkotapaus: Brady vastaan Maryland. 928 01:38:25,108 --> 01:38:30,612 Mr Shaughnessy, kuulutteko Rushman-säätiön johtokuntaan? 929 01:38:30,780 --> 01:38:35,909 - Olen kunniajäsen. - Selittäisittekö säätiön luonnetta? 930 01:38:36,077 --> 01:38:38,662 Säätiön perusti edesmennyt arkkipiispa. 931 01:38:38,830 --> 01:38:45,001 Sen tarkoitus on sijoittaa yleishyödyllisiin projekteihin. 932 01:38:46,087 --> 01:38:47,963 Pitäisikö se paikkansa- 933 01:38:48,131 --> 01:38:53,844 - nyt konkurssiin menneen South Riverin rakennushankkeen suhteen? 934 01:38:54,011 --> 01:38:58,265 Kertoisitteko oikeudelle, miksi South River -hanke haudattiin? 935 01:38:58,433 --> 01:39:01,309 Se johtui mielipide-eroista kustannuksien suhteen. 936 01:39:01,477 --> 01:39:04,229 Eikö mielipide-eroja ollut myös- 937 01:39:04,397 --> 01:39:09,609 - sijoittajien ja arkkipiispan kesken? - En muista. 938 01:39:12,071 --> 01:39:15,157 Millaisista rahoista puhumme? 939 01:39:17,702 --> 01:39:24,499 Miten paljon rahaa tähän kaatuneeseen hankkeeseen sijoitettiin? 940 01:39:28,337 --> 01:39:31,506 60 miljoonaa dollaria. 941 01:39:31,674 --> 01:39:34,885 60 miljoonaa dollaria? 942 01:39:35,428 --> 01:39:37,888 Se on paljon rahaa. 943 01:39:38,764 --> 01:39:41,850 Olitte arkkipiispan ystävä 20 vuotta. 944 01:39:42,018 --> 01:39:45,270 - Tunsitte toisenne hyvin. - Aivan. 945 01:39:45,438 --> 01:39:49,483 - Yllätyittekö nauhan sisällöstä? - Tietysti. 946 01:39:49,650 --> 01:39:53,361 Kuulitteko koskaan syytöksiä arkkipiispaa kohtaan? 947 01:39:53,529 --> 01:39:55,030 En muistaakseni. 948 01:39:55,198 --> 01:39:58,450 Olette ollut yleinen syyttäjä viimeiset 15 vuotta- 949 01:39:58,618 --> 01:40:02,704 - ja vastannut syytteennostoista sinä aikana. 950 01:40:02,872 --> 01:40:06,333 Erityisesti julkisuuden hahmojen ollessa kyseessä. 951 01:40:06,584 --> 01:40:10,212 Minulla on myös 1000 pätevää syyttäjää. 952 01:40:10,463 --> 01:40:14,466 Mutta yleisenä syyttäjänä te lopulta päätitte- 953 01:40:14,634 --> 01:40:18,261 - ketä vastaan nostetaan syyte. - Kyllä. 954 01:40:20,348 --> 01:40:28,104 Muistellaanpa vähän menneitä. Palataan takaisin kesäkuuhun 1985. 955 01:40:28,272 --> 01:40:31,441 Muistatteko minkäänlaisia seksisyytöksiä- 956 01:40:31,692 --> 01:40:35,570 - arkkipiispaa vastaan silloin? - En muista. 957 01:40:35,821 --> 01:40:39,407 Muistatteko nuoren Michael O'Donnellin- 958 01:40:39,659 --> 01:40:43,870 joka tuli käymään toimistossanne? 959 01:40:48,459 --> 01:40:53,338 - En tajua, mistä puhutte. - Tämä on hämmentävää- 960 01:40:53,506 --> 01:40:59,010 - sillä minulla on tässä dokumentti Chicagon poliisilaitokselta. 961 01:40:59,178 --> 01:41:04,766 "Michael O'Donnell puhui tarkastajalle kahden viikon aikana"- 962 01:41:04,934 --> 01:41:11,106 - "kertoen yksityiskohtaisesti, miten arkkipiispa Rushman ahdisteli häntä. " 963 01:41:11,274 --> 01:41:15,110 Eikö myös pidä paikkansa, että päätitte- 964 01:41:15,278 --> 01:41:20,865 - ettei ystäväänne arkkipiispaa vastaan nostettaisi syytettä? 965 01:41:21,033 --> 01:41:23,034 Hän oli rutosti kiitollisuudenvelassa. 966 01:41:23,202 --> 01:41:28,873 South Riverin kaatuminen varmaan potutti sinua. Mitä tapahtui? 967 01:41:29,041 --> 01:41:31,334 Sanoiko hän: "En kestä enää"? 968 01:41:31,502 --> 01:41:36,006 Teillä oli 60 miljoonaa tapposyytä! 969 01:41:36,173 --> 01:41:39,509 - Senkin munanlutkuttaja! - Riittää! Pidämme tauon. 970 01:41:39,677 --> 01:41:44,347 - Vail, huoneeseeni. - Se oli Joe Pineron puolesta, paskapää. 971 01:41:48,269 --> 01:41:50,937 Ala etsiä uutta työpaikkaa. 972 01:41:59,989 --> 01:42:04,868 Jos luulette voivanne käyttää oikeutta kalavelkojenne maksuun- 973 01:42:05,036 --> 01:42:07,412 olette pahasti erehtynyt. 974 01:42:07,663 --> 01:42:10,707 Poistan Shaughnessyn todistuksen asiaankuulumattomana- 975 01:42:10,875 --> 01:42:14,085 - ja sakotan 10000 dollaria oikeuden halventamisesta. 976 01:42:14,253 --> 01:42:18,173 En siis saa reilua oikeudenkäyntiä? 977 01:42:18,341 --> 01:42:21,551 Mr Vail, olette vaarallisilla vesillä. 978 01:42:21,677 --> 01:42:26,848 - Kir joitanko sakkoshekin teille? - Otanko teidät jutusta? 979 01:42:27,016 --> 01:42:30,518 Pilkkaatte oikeutta, enkä aio sallia sitä. 980 01:42:30,686 --> 01:42:36,399 Alkakaa edustaa päämiestänne itsenne sijaan. 981 01:42:45,451 --> 01:42:48,745 - ... myöhemmin? - Ei, haluan puhua tästä nyt. 982 01:42:50,665 --> 01:42:54,000 - Olen hirveän väsynyt. - Tiedän. 983 01:42:54,794 --> 01:42:57,545 Miksi Lindasta puhuminen vaivaa sinua? 984 01:42:58,130 --> 01:43:00,590 Ei se vaivaa. 985 01:43:01,842 --> 01:43:04,010 Olen pahoillani. 986 01:43:07,682 --> 01:43:10,183 Tiedätkö, mitä voisin tehdä tällä? 987 01:43:10,434 --> 01:43:13,269 Vitustako mä tiedän? 988 01:43:20,986 --> 01:43:25,031 Tri Arrington, kauanko olette arvioinut Aaron Stampleria? 989 01:43:25,199 --> 01:43:29,452 - Noin 60 tuntia. - Mitä huomasitte arviointinne aikana? 990 01:43:29,620 --> 01:43:35,834 Huomasin, että mr Stampler kärsii persoonallisuuden jakautumisesta. 991 01:43:36,001 --> 01:43:40,213 - Vastalause. - Tri Arrington kertoo vain huomioistaan. 992 01:43:40,381 --> 01:43:43,299 - Arvoisa tuomari. - Asianajajat... 993 01:43:44,427 --> 01:43:47,429 - Tiedän, mitä teet. - Anteeksi hetkinen. 994 01:43:49,473 --> 01:43:52,517 Jos hän kyseenalaistaa mielenterveyden... 995 01:43:52,685 --> 01:43:58,606 - Yritän vain hakea amnesian perusteita. - Ei, hän väittää syytetyn olevan hullu. 996 01:43:58,774 --> 01:44:01,860 - Väitättekö? - En. 997 01:44:02,027 --> 01:44:06,322 Saatte jatkaa, jos olette hyvin varovainen. 998 01:44:06,490 --> 01:44:09,701 Ehdottomasti. 999 01:44:09,869 --> 01:44:11,703 Kir jatkaa äskeinen. 1000 01:44:12,705 --> 01:44:14,789 Mihin jäimmekään? 1001 01:44:21,130 --> 01:44:25,175 Olisiko Aaron Stampler voinut olla paikalla- 1002 01:44:25,342 --> 01:44:28,970 - arkkipiispan murhan aikana muistamatta sitä? 1003 01:44:29,138 --> 01:44:32,223 - Kyllä olisi. - Voisitteko selittää? 1004 01:44:32,475 --> 01:44:34,559 Mr Stamplerin tila oli sellainen- 1005 01:44:34,727 --> 01:44:39,981 - että hänen kehonsa saattoi olla paikalla mielen muistamatta sitä. 1006 01:44:40,232 --> 01:44:43,568 - Miten se on mahdollista? - Sen mahdollistava hermomekanismi- 1007 01:44:43,736 --> 01:44:46,738 johtuu lapsuusiän pahoinpitelyistä. 1008 01:44:46,906 --> 01:44:49,699 Puolustukseksi Aaronin psyyke jakaantui- 1009 01:44:49,867 --> 01:44:52,994 ja loi kaksi eri persoonallisuutta. 1010 01:44:53,162 --> 01:44:55,830 - Mr Vail. - En sanonut sitä. 1011 01:44:55,998 --> 01:44:59,626 Jo toinen varoitus. Haluatteko jatkaa tuohon tyyliin? 1012 01:44:59,794 --> 01:45:04,255 Miettikää hartaasti ennen vastaamista. 1013 01:45:05,758 --> 01:45:08,510 Arvoisa tuomari, vielä yksi kysymys. 1014 01:45:13,224 --> 01:45:15,975 Tri Arrington... 1015 01:45:16,936 --> 01:45:21,898 Onko Aaron Stampler mielestänne kykeneväinen murhaan? 1016 01:45:22,066 --> 01:45:26,027 Ei ole. Hän ei pysty ilmaisemaan vihaansa. 1017 01:45:26,195 --> 01:45:30,782 Hän kätkee tunteensa ja loi siksi Royn, joka kykenee rikokseen. 1018 01:45:30,950 --> 01:45:32,367 Vastalause! 1019 01:45:32,493 --> 01:45:37,413 Riittää, mr Vail. Oikeus ei huomioi viimeistä lausuntoa. 1020 01:45:37,665 --> 01:45:41,835 - Haluaako syyttäjä ristikuulustella? - Ihan taatusti. 1021 01:45:43,420 --> 01:45:46,923 Koska toitte asian esiin vastoin oikeuden ohjeita- 1022 01:45:47,091 --> 01:45:51,928 - minua kiinnostaa tietää, onko persoo- nallisuuden jakautuminen alaanne? 1023 01:45:52,096 --> 01:45:58,059 - Se ei ole päätutkimusalueeni. - Onko rikospsykiatria erikoisalaanne? 1024 01:45:58,227 --> 01:46:01,104 - Ei, olen neuropsykologi. - Vai niin... 1025 01:46:01,272 --> 01:46:07,485 Ette siis tunne rikostutkimusta ja olette paremminkin teoreetikko. 1026 01:46:09,196 --> 01:46:12,365 Sallinette siis hypoteettisen kysymyksen. 1027 01:46:12,950 --> 01:46:15,910 Joku kiilaa autoni eteen- 1028 01:46:16,078 --> 01:46:19,414 - ja ajattelen, että voisin tappaa hänet, mutten tapa. 1029 01:46:19,582 --> 01:46:25,461 - Toivottavasti ette. - Aivan niin. Meille tehdään vääryyksiä- 1030 01:46:25,629 --> 01:46:30,174 - mutta emme me keksi hulluja riehumaan puolestamme. 1031 01:46:30,342 --> 01:46:34,762 Teillä ei ole tätä oireyhtymää, kuten mr Stamplerillä. 1032 01:46:34,930 --> 01:46:37,640 Aivan. 1033 01:46:37,808 --> 01:46:44,355 Todistitte myös tavanneenne tämän... mikä hänen nimensä olikaan? 1034 01:46:44,523 --> 01:46:47,692 - Roy mikä? - Hän ei kertonut sukunimeä. 1035 01:46:47,860 --> 01:46:54,115 - Sanoiko "Roy" murhanneensa piispan? - Vail oli hänen kanssaan kahden- 1036 01:46:54,283 --> 01:47:01,414 - mutta myöhemmin olin huoneessa ja näin Royn palautumisen Aaroniksi. 1037 01:47:01,582 --> 01:47:06,502 Saitteko videolle tämän...? 1038 01:47:08,589 --> 01:47:13,217 Anteeksi, en tunnu tottuvan siihen nimeen. 1039 01:47:13,385 --> 01:47:16,220 - Roy. - Saitteko? 1040 01:47:17,473 --> 01:47:21,476 - En, nauhoitus oli pois päältä. - Pois päältä? 1041 01:47:22,561 --> 01:47:27,690 Teillä ei siis ole mitään näyttöä hänen ilmestymisestään? 1042 01:47:27,858 --> 01:47:30,276 Ei. 1043 01:47:31,654 --> 01:47:35,406 - Erottaako Stampler oikean väärästä? - Kyllä. 1044 01:47:35,574 --> 01:47:39,702 - Jos Aaron Stampler teurasti piispan... - Vastalause! 1045 01:47:39,870 --> 01:47:44,791 Jos Aaron Stampler murhasi piispan, tietäisikö hän rikkoneensa lakia? 1046 01:47:44,917 --> 01:47:50,046 - Kyllä, mutta ei Aaron häntä tappanut. - Tiedämme, tohtori. 1047 01:47:50,214 --> 01:47:52,757 Sen teki Roy! 1048 01:47:54,760 --> 01:47:56,511 Siinä kaikki. 1049 01:47:56,762 --> 01:47:59,764 - Ei muuta kysyttävää. - Todistaja voi poistua. 1050 01:47:59,932 --> 01:48:05,853 Miss Venable, jos haluatte kutsua syyttäjän psykiatrin, suostun siihen. 1051 01:48:06,021 --> 01:48:11,943 En usko, että se on tarpeen. Tajuamme kaikki, mistä on kyse. 1052 01:48:12,111 --> 01:48:15,613 Mr Vail, oletteko valmis jatkamaan? 1053 01:48:18,158 --> 01:48:21,160 Haluatteko pitää tauon? 1054 01:49:25,309 --> 01:49:26,893 Roy? 1055 01:49:28,187 --> 01:49:30,229 Aaron. 1056 01:49:33,025 --> 01:49:37,528 Voitko kertoa suhteestasi arkkipiispaan? 1057 01:49:37,696 --> 01:49:42,325 Hän oli minulle kuin isä. Rakastin häntä. 1058 01:49:42,493 --> 01:49:47,497 - Miksi rakastit häntä? - Miksi? 1059 01:49:47,664 --> 01:49:51,000 Hän pelasti henkeni. 1060 01:49:51,168 --> 01:49:56,089 Hän oli ainoa, joka koskaan kohteli minua jonkin arvoisena. 1061 01:49:56,882 --> 01:49:59,342 Älä uikuta, tyttö. Ole mies. 1062 01:50:03,013 --> 01:50:07,725 Näimme kaikki sen videon, jossa olit. 1063 01:50:07,935 --> 01:50:12,021 Muuttiko se tunteesi arkkipiispaa kohtaan? 1064 01:50:12,272 --> 01:50:17,193 Ei. Hän oli suurenmoinen mies. 1065 01:50:17,402 --> 01:50:22,907 Et siis tuntenut vihaa häntä kohtaan hänen pakotettuaan sinut esiintymään? 1066 01:50:23,992 --> 01:50:29,163 Hän auttoi minua kaikessa. Halusin tehdä vastapalveluksen. 1067 01:50:29,331 --> 01:50:35,670 - Tunnetko jonkun Royn? - Ei, en tunne. 1068 01:50:35,838 --> 01:50:41,884 Kuulit tri Arringtonin lausunnon siitä, mitä me näimme sellissä. 1069 01:50:42,052 --> 01:50:45,179 Siellä sattui outoja juttuja, muistatko? 1070 01:50:45,347 --> 01:50:49,475 - En muista mitään siitä. - Ei muistikuvaa? 1071 01:50:49,643 --> 01:50:51,978 Tapoitko arkkipiispa Rushmanin? 1072 01:50:53,939 --> 01:50:56,440 En tappanut. 1073 01:51:05,742 --> 01:51:07,535 Voitte kuulustella. 1074 01:51:14,376 --> 01:51:17,253 Mr Stampler, haluaisitteko vettä? 1075 01:51:21,091 --> 01:51:24,844 - Ei kiitos. - Oletteko varma? 1076 01:51:25,345 --> 01:51:28,139 Kyllä olen. 1077 01:51:35,647 --> 01:51:40,651 Mr Stampler, uskoitteko arkkipiispan pitäneen naamioita? 1078 01:51:42,988 --> 01:51:45,489 Anteeksi, mitä sanoitte? 1079 01:51:45,741 --> 01:51:50,578 Käyttäytyikö hän eri tavalla julkisesti ja yksityisesti? 1080 01:51:50,829 --> 01:51:56,083 - Ei, en usko sitä. - Siksikö alleviivasitte Hawthornea? 1081 01:51:58,045 --> 01:52:00,087 Mr Stampler... 1082 01:52:02,549 --> 01:52:07,553 - En alleviivannut sitä kir jaa. - Ettekö? 1083 01:52:07,721 --> 01:52:11,015 Ettekä kaivertanut numeroita hänen rintaansa? 1084 01:52:11,183 --> 01:52:16,520 - En kaivertanut. Minähän sanoin... - Rakastaneenne häntä. 1085 01:52:17,814 --> 01:52:22,443 Rakastitte kuin isää. Vaikka hän pani teidät- 1086 01:52:22,611 --> 01:52:28,074 - ja tyttöystävänne esittämään alentavia seksikohtauksia. 1087 01:52:28,242 --> 01:52:35,289 Ette ymmärrä. Hän ei voinut muuten ajaa ulos demonejaan. 1088 01:52:35,457 --> 01:52:37,833 - Hän tarvitsi... - Saada laueta, Aaron. 1089 01:52:38,001 --> 01:52:41,420 Siihen hän tarvitsi sinua. 1090 01:52:41,588 --> 01:52:46,259 Esiintymään kuin sirkuseläin. Se oli tarkoituksesi hänen elämässään. 1091 01:52:46,426 --> 01:52:50,513 Aion kysyä suoraan, koska olen väsynyt- 1092 01:52:50,681 --> 01:52:52,765 enkä enää kestä tätä surkeutta. 1093 01:52:52,933 --> 01:53:00,606 Haluan mennä kotiin, pestä käteni ja unohtaa teidät ja arkkipiispan. 1094 01:53:00,774 --> 01:53:04,193 Pakottiko arkkipiispa teidät- 1095 01:53:04,361 --> 01:53:08,489 - esittämään seksiakteja hänen katsellessaan? 1096 01:53:11,410 --> 01:53:14,537 - Kyllä, mutta... - Kyllä! Hän pakotti teitä. 1097 01:53:14,705 --> 01:53:18,374 Uhkaamalla häätää Vapahtaja-talosta- 1098 01:53:18,542 --> 01:53:23,212 kadulle ilman lämpöä, vettä, ruokaa! 1099 01:53:23,380 --> 01:53:26,716 Pakotti teidät kameran eteen riisumaan vaatteet- 1100 01:53:26,883 --> 01:53:33,306 - eikä se teistä ole toinen puoli? Miehestä, jonka luulimme tuntevamme. 1101 01:53:33,473 --> 01:53:37,018 Jos joku tekisi minulle niin, minä tappaisin hänet. 1102 01:53:37,185 --> 01:53:41,689 Iskisin 78 kertaa lihaveitsellä. Pilkkoisin sormet- 1103 01:53:41,857 --> 01:53:44,775 - viiltäisin kurkun auki, kaivertaisin numerot rintaan- 1104 01:53:44,943 --> 01:53:48,779 - ja kaivaisin silmät päästä, vannon sen. 1105 01:53:50,407 --> 01:53:53,200 Niin minä tekisin. 1106 01:54:00,917 --> 01:54:04,253 - Ei muuta kysyttävää. - Minne sä luulet meneväs? 1107 01:54:04,421 --> 01:54:06,422 Kato mua, kun puhun sulle, huora! 1108 01:54:06,673 --> 01:54:09,175 - Mr Stampler! - Vitun ämmä! 1109 01:54:10,010 --> 01:54:11,761 Oikeudenpalvelija! 1110 01:54:12,929 --> 01:54:15,598 Otetaanko kovat otteet? 1111 01:54:15,766 --> 01:54:18,267 Takaisin! 1112 01:54:18,685 --> 01:54:21,812 Siitä vaan, ja katkaisen sen niskan! 1113 01:54:22,064 --> 01:54:25,149 - Roy, tule tänne. - Vitut! Kävelen ulos. 1114 01:55:10,904 --> 01:55:14,532 Ette sytytä sitä savuketta, miss Venable. 1115 01:55:19,788 --> 01:55:21,831 Mitenkäs niska? 1116 01:55:21,998 --> 01:55:24,250 - Jään henkiin. - Voisin kutsua lääkärin. 1117 01:55:25,252 --> 01:55:29,922 Mr Shaughnessy ilmoitti juuri, ettei oikeudenkäyntiä kumota. 1118 01:55:30,090 --> 01:55:34,718 - Kuin se olisi hänen oikeutensa. - Että sillä saastalla on munaa. 1119 01:55:36,638 --> 01:55:42,184 Teidän mielipiteenne ratkaisee. Ilmiselvästi juttunne ei kestä. 1120 01:55:43,019 --> 01:55:48,274 Lopetan oikeudenkäynnin huolimatta herroista Shaughnessy ja Vail- 1121 01:55:48,442 --> 01:55:50,192 jos sitä haluatte. 1122 01:55:50,360 --> 01:55:55,322 Syyttäjä ei halua uutta oikeudenkäyntiä, eikä se käykään. 1123 01:55:55,490 --> 01:56:00,369 En suostuisi. Takaan, ettei kukaan syyttäjänvirastossa ole halukas... 1124 01:56:00,537 --> 01:56:04,540 ...joten te päätätte. 1125 01:56:04,708 --> 01:56:11,130 Hajotan juryn ja vapautan syytetyn syyntakeettomuuteen vedoten. 1126 01:56:12,215 --> 01:56:16,218 Hänet viedään tutkittavaksi 30 päiväksi. 1127 01:56:16,470 --> 01:56:19,847 Sairaalassa päätetään jatkosta. Sopiiko? 1128 01:56:20,015 --> 01:56:25,186 - Hän vapautuu kuukauden päästä. - Valittakaa lainlaatijoille. 1129 01:56:27,731 --> 01:56:30,399 Minä menen kotiin. 1130 01:56:34,613 --> 01:56:38,991 - Arvoisa tuomari... - Ei, en aio peruuttaa sakkojanne. 1131 01:56:39,242 --> 01:56:42,620 Jos vielä vetoatte syyn- takeettomuuteen, tehkää se heti- 1132 01:56:42,787 --> 01:56:45,331 tai uranne on ohi. 1133 01:57:13,652 --> 01:57:18,280 - Oletko OK? - Näyttääkö siltä, että olisin? 1134 01:57:18,406 --> 01:57:24,119 Hullu kävi päälle, hävisin jutun ja työni. Ei, en ole OK. 1135 01:57:24,287 --> 01:57:29,250 Mutta sinä voitit, oikeus tapahtui ja kuka siitä piittaa. 1136 01:57:30,544 --> 01:57:32,920 Onneksi olkoon. 1137 01:57:38,468 --> 01:57:40,261 Sinä tiesit, vai mitä? 1138 01:57:40,470 --> 01:57:44,265 Tiesit, että jos ahdistelisin, hän sekoaisi. 1139 01:57:44,432 --> 01:57:49,144 - Tiesin, että niin kävisi uhattaessa. - Ja minähän sovin hommaan. 1140 01:57:50,939 --> 01:57:53,107 Käytit minua hyväksesi. 1141 01:57:56,319 --> 01:58:00,197 Niin tein. Oli pakko. 1142 01:58:01,366 --> 01:58:04,868 Mikä siinä muuten oli niin hirveää? 1143 01:58:05,036 --> 01:58:08,872 Tiesin, että tekisit työsi, nousisit Shaughnessyä vastaan- 1144 01:58:09,040 --> 01:58:13,961 - ja yrittäisit voittaa. Mitä pahaa siinä on? - Menetin työni. 1145 01:58:14,129 --> 01:58:18,465 - Olisit saanut lähteä jo aiemmin. - Miksi aina jakelet neuvoja? 1146 01:58:18,633 --> 01:58:20,718 Koska olen röyhkeä. 1147 01:58:22,512 --> 01:58:25,347 Olen hyvin... 1148 01:58:25,515 --> 01:58:28,392 ...hyvin röyhkeä. 1149 01:58:38,194 --> 01:58:40,362 - Haluatko tanssia? - En. 1150 01:58:41,740 --> 01:58:44,700 - Oletko varma? - Olen. 1151 01:58:46,369 --> 01:58:49,872 Sinun täytyy vain kääntyä ympäri. 1152 01:58:54,502 --> 01:58:56,795 Ei... 1153 01:59:08,308 --> 01:59:11,518 Minun täytyy käydä katsomassa päämiestäni. 1154 01:59:53,728 --> 01:59:56,897 - Haluaisin olla kahden. - Uskallatteko? 1155 02:00:09,911 --> 02:00:12,329 Oletko OK? 1156 02:00:14,999 --> 02:00:18,085 Päätäni särkee. 1157 02:00:18,253 --> 02:00:21,630 Etkö muista, mitä äsken tapahtui? 1158 02:00:25,051 --> 02:00:29,096 Kadotin taas ajan. 1159 02:00:30,223 --> 02:00:35,728 Minulla on hyviä uutisia. Oikeudenkäynti keskeytetään. 1160 02:00:35,895 --> 02:00:41,066 Sinut lähetetään sairaalaan saamaan tarvitsemaasi apua. 1161 02:00:42,402 --> 02:00:48,031 Ja on hyvät mahdollisuudet, että pääset pian ulos. 1162 02:00:56,875 --> 02:01:03,255 - En voi uskoa sitä. En tiedä mitä sanoa. - Ei se mitään. 1163 02:01:03,423 --> 02:01:08,844 Tiesin heti, kun tulitte selliini, että kaikki jär jestyisi. 1164 02:01:10,221 --> 02:01:14,016 Te pelastitte henkeni. 1165 02:01:19,022 --> 02:01:21,064 Täytyy tästä lähteä. 1166 02:01:22,525 --> 02:01:28,822 - Milloin näemme taas? - Riippuu oikeusistuimista. 1167 02:01:28,990 --> 02:01:32,910 Älä ole huolissasi, pysyn mukana. 1168 02:01:39,751 --> 02:01:42,002 Kiitos. 1169 02:01:43,046 --> 02:01:46,924 - Soita, jos haluat. - Teen sen. 1170 02:01:49,761 --> 02:01:53,722 Mr Vail... 1171 02:01:53,890 --> 02:01:59,520 Kerrotteko miss Venablelle, että olen pahoillani? 1172 02:01:59,687 --> 02:02:02,648 Toivottavasti niska on kunnossa. 1173 02:02:21,918 --> 02:02:24,503 Mitä sinä sanoit? 1174 02:02:26,798 --> 02:02:30,300 Sanoit, ettet muista, kun sinulla pimenee. 1175 02:02:33,304 --> 02:02:35,764 Miten tiedät hänen niskastaan? 1176 02:02:50,905 --> 02:02:54,491 Hienoa, Marty. 1177 02:02:56,035 --> 02:03:01,248 Aioin antaa sen olla. Näytit niin onnelliselta. 1178 02:03:02,709 --> 02:03:05,752 Mutta oikeastaan on hyvä, että keksit sen- 1179 02:03:05,920 --> 02:03:08,922 - koska olen palanut halusta kertoa sinulle. 1180 02:03:09,173 --> 02:03:13,760 En vain tiennyt, halusitko kuulla sen Aaronilta vai Roylta. 1181 02:03:14,470 --> 02:03:20,017 Paljastan pikku salaisuuden. Päämiehen ja asianajajan välisen. 1182 02:03:20,977 --> 02:03:25,397 Yks lysti, keltä sen kuulet, sama juttu. 1183 02:03:30,528 --> 02:03:38,619 Oli pakko tappaa Linda, mr Vail. Se huora sai mitä ansaitsi. 1184 02:03:42,206 --> 02:03:47,836 Mutta... sen pirun Rushmanin pilkkominen- 1185 02:03:48,004 --> 02:03:51,590 oli silkkaa taidetta. 1186 02:03:59,474 --> 02:04:04,853 - Olet todella taitava. - Mutta jäin kyllä kiinni. 1187 02:04:09,567 --> 02:04:13,320 Siis mitään Royta ei ollutkaan? 1188 02:04:15,156 --> 02:04:20,494 Jessus sentään, Marty. Jos luulet niin, olen todella pettynyt sinuun. 1189 02:04:23,623 --> 02:04:28,585 Ei ollut mitään Aaronia. 1190 02:04:36,719 --> 02:04:42,766 Luulin, että olisit keksinyt sen. Oli nerokasta panna mut todistamaan. 1191 02:04:42,934 --> 02:04:49,231 Ja se "ole mies"... Tiesin, mitä halusit. Se oli kuin tanssia. 1192 02:04:49,399 --> 02:04:52,776 - Vartija. - Älä nyt, Marty. 1193 02:04:52,944 --> 02:04:58,156 Me vittu tehtiin se! Me ollaan hyvä tiimi! 1194 02:04:58,324 --> 02:05:00,575 En olisi onnistunut ilman sinua. 1195 02:05:00,743 --> 02:05:04,037 Olet vihainen, koska aloit välittää Aaronista. 1196 02:05:04,205 --> 02:05:09,167 Ymmärrän sen, mutta rakkaus tekee kipeää, Marty. 1197 02:05:10,169 --> 02:05:13,588 Pelleilin vaan. En halunnut loukata. 1198 02:05:13,756 --> 02:05:16,425 Mitä muuta olisin voinut? 1199 02:05:16,592 --> 02:05:21,346 Kiität minua vielä, koska tämä kovettaa sinua, Martin Vail! 1200 02:05:21,514 --> 02:05:24,474 Kuuletko? Usko pois. 1201 02:06:39,300 --> 02:06:42,094 Käännös: Timo Porri 1202 02:10:19,061 --> 02:10:20,520 FINNISH