1 00:00:33,698 --> 00:00:37,202 Det er et af de hårdeste præsidentvalg - 2 00:00:37,368 --> 00:00:40,955 - i amerikansk politik nogensinde og et af de tætteste. 3 00:00:41,122 --> 00:00:44,709 Den republikanske kandidat, Senator Russell P. Kramer - 4 00:00:44,876 --> 00:00:48,463 - står helt lige i meningsmålingerne med rivalen - 5 00:00:48,629 --> 00:00:51,466 - den demokratiske guvernør Matt Douglas. 6 00:00:51,632 --> 00:00:54,802 At sige at de to kandidater ikke elsker hinanden - 7 00:00:54,969 --> 00:00:57,055 - er en kraftig underdrivelse. 8 00:00:57,221 --> 00:01:01,726 Men i aften, på trods af deres overvældende modvilje mod hinanden - 9 00:01:01,893 --> 00:01:04,479 - vil en af dem ære den anden - 10 00:01:04,646 --> 00:01:07,899 - som USA's næste præsident. 11 00:01:32,465 --> 00:01:33,925 Tak. 12 00:01:34,092 --> 00:01:35,635 Tak. Gud velsigne jer. 13 00:01:36,219 --> 00:01:38,638 Hvad der engang kun var en drøm - 14 00:01:38,805 --> 00:01:40,306 - er nu virkelighed. 15 00:01:42,016 --> 00:01:45,061 Jeg har altid sagt, at vor drømme er som vor børn. 16 00:01:45,228 --> 00:01:48,856 De skal opmuntres og støttes for at trives. 17 00:01:49,315 --> 00:01:51,651 De skal næres og beskyttes - 18 00:01:51,818 --> 00:01:54,654 - men have deres frihed. 19 00:01:55,238 --> 00:01:59,199 Vi er her for at gøre jeres drømme virkelige, Amerika. 20 00:01:59,367 --> 00:02:01,995 Jeg tror, at vi bliver her - 21 00:02:02,161 --> 00:02:04,872 - i meget, meget lang tid. 22 00:02:12,088 --> 00:02:14,132 Fire år senere 23 00:02:14,340 --> 00:02:18,344 Og det amerikanske folk har tilsyneladende talt. 24 00:02:20,013 --> 00:02:21,515 For få minutter siden - 25 00:02:21,681 --> 00:02:25,268 - gratulerede jeg Guvernør Douglas med hans sejr. 26 00:02:25,935 --> 00:02:28,855 Vi kæmpede bravt, men det er nu tid til - 27 00:02:29,022 --> 00:02:30,940 - at støtte den nye præsident - 28 00:02:31,107 --> 00:02:34,444 - og lægge negative følelser til side - 29 00:02:35,194 --> 00:02:37,697 - nag, fjendtlighed - 30 00:02:37,864 --> 00:02:41,701 - og tvivl om denne mands evne til at lede nationen - 31 00:02:42,035 --> 00:02:44,245 - som jeg håber, ingen af os føler. 32 00:03:13,107 --> 00:03:16,903 En sjov ting skete på vej til arbejdet her til aften. 33 00:03:17,070 --> 00:03:19,906 Jeg blev valgt som præsident af USA. 34 00:03:29,082 --> 00:03:30,625 Fire år senere 35 00:03:30,792 --> 00:03:34,212 En morsom ting skete på vej til hotellet. 36 00:03:34,462 --> 00:03:36,214 Nej. Folket har talt. 37 00:03:36,381 --> 00:03:39,717 Måske er vi ikke enige, men vi lever i et demokrati. 38 00:03:39,884 --> 00:03:42,136 Tillykke. Sikke en aften! 39 00:03:42,637 --> 00:03:46,349 - Det er vist tid, sir. - Okay. Hvad så? 40 00:03:46,516 --> 00:03:48,851 Skal vi hilse på nationen? 41 00:03:49,018 --> 00:03:51,646 Ja. Men ved vi, at det er officielt? 42 00:03:52,897 --> 00:03:56,734 Ted, Præsident Douglas indrømmede det. Det er et godt tegn. 43 00:04:00,071 --> 00:04:02,031 Kom så. 44 00:04:35,606 --> 00:04:36,816 Tre år senere 45 00:04:36,983 --> 00:04:40,361 Jeg har altid ment, at drømme er som børn. 46 00:04:40,527 --> 00:04:43,448 De skal opmuntres og støttes for at vokse. 47 00:04:43,614 --> 00:04:49,370 Men det er udholdenhed, der forvandler drømme til virkelighed - 48 00:04:49,536 --> 00:04:52,123 - lande til verdensmagter - 49 00:04:52,290 --> 00:04:54,959 - og jeres egen Hiroshi Ashino - 50 00:04:55,126 --> 00:04:58,171 - til årets assurandør ved Matsamuda Forsikring. 51 00:05:05,094 --> 00:05:06,971 Matsamuda Forsikring 52 00:05:09,891 --> 00:05:12,143 Godt. Tillykke. 53 00:05:22,904 --> 00:05:24,572 Hvad helvede? 54 00:05:27,450 --> 00:05:28,534 Jøsses! 55 00:05:30,411 --> 00:05:33,915 Den pokkers ting tog fat i mig. Skulle jeg slå den? 56 00:05:34,082 --> 00:05:36,417 - Du klarede det flot, sir. - Synes du? 57 00:05:36,584 --> 00:05:38,836 I morgen er der et billede af mig - 58 00:05:39,003 --> 00:05:42,048 - der danser med en kæmpe hund i alle aviserne. 59 00:05:42,215 --> 00:05:43,675 Det var vist en panda. 60 00:05:43,841 --> 00:05:45,009 Hvad er forskellen? 61 00:05:45,177 --> 00:05:46,678 Hvorfor vil et firma ... 62 00:05:46,844 --> 00:05:50,390 Pyt. Dansede Jefferson med en bjørn? Gjorde Lincoln? 63 00:05:50,598 --> 00:05:53,434 - Dansede Reagan foxtrot med en panda? - Måske. 64 00:05:53,601 --> 00:05:58,272 Jeg var USA's præsident. Jeg danser ikke med dyr. 65 00:05:58,439 --> 00:06:00,108 Ja, sir. Ingen dyr. 66 00:06:00,274 --> 00:06:02,568 - Besked fra præsidenten. - Tak, Jim. 67 00:06:02,735 --> 00:06:04,070 Jim har fri. Bruce. 68 00:06:04,237 --> 00:06:06,114 Beklager. 69 00:06:06,364 --> 00:06:07,865 I ligner hinanden. 70 00:06:08,198 --> 00:06:09,659 Jim er sort, sir. 71 00:06:10,618 --> 00:06:13,621 Det ved jeg. Men I er begge - 72 00:06:14,706 --> 00:06:15,748 - høje. 73 00:06:16,708 --> 00:06:19,043 Han giver mig en begravelse mere. 74 00:06:28,386 --> 00:06:30,638 Tænk, jeg gjorde det med Matt Douglas. 75 00:06:30,805 --> 00:06:32,390 Du var præsident. 76 00:06:32,557 --> 00:06:35,852 Min mor har en mindeplade med dit ansigt. 77 00:06:36,019 --> 00:06:38,313 Joanna, du har intet sagt om bogen. 78 00:06:38,479 --> 00:06:40,064 Er det nye udkast bedre? 79 00:06:40,231 --> 00:06:41,566 Tja ... 80 00:06:43,359 --> 00:06:46,154 Jeg er din redaktør. Jeg skal være kritisk. 81 00:06:46,321 --> 00:06:47,780 - Den ... - Stinker? 82 00:06:47,947 --> 00:06:49,991 Nej, jeg ville aldrig ... 83 00:06:50,992 --> 00:06:52,910 Jo, den stinker. Beklager. 84 00:06:53,119 --> 00:06:57,206 Du bruger for meget af den på det, du ville - 85 00:06:57,373 --> 00:06:58,708 - ikke hvad du gjorde. 86 00:06:58,875 --> 00:07:02,003 Men jeg gjorde ikke meget. Er det ikke ærligt? 87 00:07:04,255 --> 00:07:05,673 Det er vist din. 88 00:07:05,841 --> 00:07:08,718 Hør, Joanna, hvis bogen ryger - 89 00:07:08,885 --> 00:07:10,345 - er jeg ligeglad. 90 00:07:10,511 --> 00:07:13,014 Jeg skriver, fordi jeg ikke kan andet. 91 00:07:13,598 --> 00:07:15,933 Du har vel masser af muligheder. 92 00:07:16,100 --> 00:07:17,185 Faktisk ikke. 93 00:07:17,352 --> 00:07:19,479 Men jeg bliver aldrig som Kramer - 94 00:07:19,646 --> 00:07:22,732 - der sluger enhver krone, der ikke er sømmet fast. 95 00:07:22,899 --> 00:07:24,567 Jimmy Carter har klasse. 96 00:07:24,734 --> 00:07:28,905 Han bygger hjem for fattige med sine egne hænder. 97 00:07:29,072 --> 00:07:30,198 Det kunne du også. 98 00:07:30,365 --> 00:07:32,450 Måske om nogle år. 99 00:07:32,617 --> 00:07:34,369 Men min indstilling er: 100 00:07:34,535 --> 00:07:37,455 "De stemte ikke på mig, så lad dem fryse." 101 00:07:41,709 --> 00:07:44,171 Det var lidt for let. I er blevet bløde. 102 00:07:44,337 --> 00:07:47,799 Du bør ikke gøre det. Du sætter dig selv i fare. 103 00:07:47,965 --> 00:07:49,884 Lad mig spørge om noget. 104 00:07:50,051 --> 00:07:53,346 I de år tidligere præsidenter har haft beskyttelse - 105 00:07:53,513 --> 00:07:56,265 - har der nogensinde været ét mordforsøg? 106 00:07:57,433 --> 00:07:59,852 - Nej, sir. - Det er trist. 107 00:08:00,019 --> 00:08:01,688 Så snart man er ude - 108 00:08:01,854 --> 00:08:04,941 - gider de ikke dræbe en mere. Folk er flygtige. 109 00:08:05,108 --> 00:08:06,734 Sir, inden vi går ind - 110 00:08:06,901 --> 00:08:10,238 - vil vi vide, hvordan du kom ud, uden at vi så det. 111 00:08:10,405 --> 00:08:11,990 Kan I ikke slappe af? 112 00:08:12,197 --> 00:08:15,868 Tag en friaften. Lej "I skudlinjen" igen. 113 00:08:26,505 --> 00:08:28,507 Vi er snart ved Air Force One. 114 00:08:28,673 --> 00:08:32,511 Jeg hader begravelser. Det er tragisk, når gode demokrater dør. 115 00:08:32,677 --> 00:08:35,430 Den afdøde var republikaner. 116 00:08:35,805 --> 00:08:37,473 Så er det vel okay. 117 00:08:45,023 --> 00:08:46,399 Hej, skat. 118 00:08:46,566 --> 00:08:48,318 Far er hjemme. 119 00:08:51,070 --> 00:08:52,447 Mr. Præsident. 120 00:08:59,620 --> 00:09:01,538 Der er det gamle sæde. 121 00:09:05,084 --> 00:09:06,419 Præsident Douglas. 122 00:09:08,839 --> 00:09:10,506 Præsident Kramer. 123 00:09:12,342 --> 00:09:14,761 Det var det. 124 00:09:25,438 --> 00:09:28,149 Russell, jeg må spørge. 125 00:09:29,484 --> 00:09:31,694 Når man danser med en panda - 126 00:09:31,860 --> 00:09:33,738 - hvem fører så an? 127 00:09:43,206 --> 00:09:45,291 Skriver du på din bog? 128 00:09:47,460 --> 00:09:50,338 Det er meget givende. 129 00:09:50,505 --> 00:09:53,175 Jeg har skrevet syv bøger om tiden ved roret. 130 00:09:53,341 --> 00:09:56,344 Du har åbenbart talent for fiktion. 131 00:09:59,222 --> 00:10:01,349 Hvordan har mrs. Douglas det? 132 00:10:02,725 --> 00:10:06,396 - Vi skal skilles. - Nå, ja. Det havde jeg vist hørt. 133 00:10:06,562 --> 00:10:09,732 Livet i det Hvide Hus var vel hårdt for ægteskabet. 134 00:10:10,316 --> 00:10:13,569 Det var at være væk, Katherine ikke kun klare. 135 00:10:13,736 --> 00:10:17,490 Det er sjovt. Det gik så godt med resten af landet. 136 00:10:17,699 --> 00:10:19,742 Vil du sammenligne popularitet? 137 00:10:19,909 --> 00:10:21,703 Lad os tale om popularitet. 138 00:10:21,869 --> 00:10:24,956 Jeg havde kun ét mordforsøg. Du havde tre. 139 00:10:25,123 --> 00:10:28,126 To! Hende i Phoenix havde en startpistol! 140 00:10:28,292 --> 00:10:30,253 Stop. Bare stop. 141 00:10:30,420 --> 00:10:32,338 Vi er her, fordi en mand er død. 142 00:10:32,506 --> 00:10:35,591 Vi kan være lidt civiliserede, ikke? 143 00:10:35,800 --> 00:10:37,051 Jeg ved, at jeg kan. 144 00:10:40,763 --> 00:10:43,558 Du er en luder. Indrøm du er en luder. 145 00:10:43,725 --> 00:10:47,228 Nævn tre kvinder i D.C. du ikke knaldede. 146 00:10:47,395 --> 00:10:48,813 Bare nævn én. 147 00:10:48,980 --> 00:10:50,857 - Rend mig. - Sut mig af. 148 00:10:54,652 --> 00:10:58,573 Da jeg forfremmede General Charles Sherman - 149 00:10:58,740 --> 00:11:01,242 - vidste jeg, han var en mand med en drøm. 150 00:11:01,409 --> 00:11:05,788 Og jeg har altid ment, at drømme er som vores børn. 151 00:11:05,955 --> 00:11:09,417 - De skal opmuntres ... - Køb en ny tale, Russell. 152 00:11:09,584 --> 00:11:13,171 Den døde general er heldig. Han skal ikke høre den igen. 153 00:11:13,338 --> 00:11:15,340 Giver du mig et håndklæde, Carl? 154 00:11:15,506 --> 00:11:19,010 Jeg vil ikke afbrydes, når jeg cykler. Hvad sker der? 155 00:11:19,177 --> 00:11:21,179 Der er vist en situation. 156 00:11:21,596 --> 00:11:24,807 Demokraterne har måske kompromitterende information - 157 00:11:25,516 --> 00:11:27,977 - om Olympia, sir. 158 00:11:28,144 --> 00:11:29,270 Olympia? 159 00:11:29,437 --> 00:11:31,314 Det har været begravet længe. 160 00:11:31,481 --> 00:11:33,024 Ja, men jeg tænkte på - 161 00:11:33,191 --> 00:11:35,943 - at det foregik, da Kramer var præsident. 162 00:11:36,110 --> 00:11:39,030 Vi kan måske lade ham tage skraldet. 163 00:11:39,197 --> 00:11:41,282 Han kendte ikke til det. 164 00:11:41,449 --> 00:11:43,618 Det kan det se ud som om. 165 00:11:43,785 --> 00:11:47,538 Lidt arbejde med arkiverne, lidt omskrivning af historien. 166 00:11:47,705 --> 00:11:50,375 Jeg ved ikke, Carl. Den slags er vanskeligt. 167 00:11:50,541 --> 00:11:52,877 Man kan nemt få mange problemer. 168 00:11:53,044 --> 00:11:56,464 Hvis det ikke bliver håndteret med det samme - 169 00:11:56,631 --> 00:11:59,634 - er præsidentembedet i fare. 170 00:12:00,301 --> 00:12:03,846 Bare rolig. Jeg kan love, det er det sidste, du hører. 171 00:12:04,639 --> 00:12:05,723 Om hvad? 172 00:12:09,560 --> 00:12:12,647 Mrs. Sherman sagde, Charlie havde en yndlingssang. 173 00:12:14,399 --> 00:12:15,942 En der muntrede ham op. 174 00:12:16,109 --> 00:12:18,193 Åh Gud, lad ham ikke læse teksten. 175 00:12:18,361 --> 00:12:21,739 Jeg kan ikke tænke på noget mere passende - 176 00:12:21,906 --> 00:12:24,409 - end teksten fra den sang. - Jøsses. 177 00:12:26,828 --> 00:12:28,663 "Muskat Susie - 178 00:12:28,913 --> 00:12:29,998 - Muskat Sam - 179 00:12:30,581 --> 00:12:33,001 - dans jitterbug i Muskat-land. 180 00:12:33,584 --> 00:12:35,378 Og de ryster. 181 00:12:38,507 --> 00:12:39,841 Og Sammy tørster." 182 00:12:42,552 --> 00:12:45,263 To uger senere 183 00:12:48,850 --> 00:12:50,351 Hvordan går det? 184 00:12:52,270 --> 00:12:55,189 Goddag, senator. Ærede Dommer, godt at se dig. 185 00:12:56,482 --> 00:12:58,693 Mange tak. Det er pænt af dig. 186 00:12:58,860 --> 00:13:00,278 Det er godt at se dig. 187 00:13:00,445 --> 00:13:02,322 - Mr. Præsident, goddag. - Kaye! 188 00:13:02,905 --> 00:13:05,116 Sikke en overraskelse. 189 00:13:05,325 --> 00:13:07,994 Hvordan har min yndlings nyhedsvært det? 190 00:13:08,161 --> 00:13:09,620 Er jeg din favorit? 191 00:13:09,787 --> 00:13:11,414 Er det ikke Diane Sawyer? 192 00:13:11,622 --> 00:13:12,832 Jo. Har hun det godt? 193 00:13:14,876 --> 00:13:17,545 Det rygtes, at en skandale er på vej og - 194 00:13:18,046 --> 00:13:19,464 - at du er involveret. 195 00:13:19,881 --> 00:13:21,549 Nej, ikke mig, Kaye. 196 00:13:21,716 --> 00:13:23,301 Min næse er ren. 197 00:13:23,468 --> 00:13:27,430 Jeg hører, at du i dit sidste år tog imod et meget generøst - 198 00:13:27,597 --> 00:13:30,558 - såkaldt "honorar" for en forsvarskontrakt. 199 00:13:30,725 --> 00:13:33,436 Jeg vil lige have det bekræftet. 200 00:13:33,645 --> 00:13:36,898 Siger du, jeg modtog bestikkelse? 201 00:13:39,233 --> 00:13:41,486 - Matt, har du tid? - Ja da, Joe. 202 00:13:41,653 --> 00:13:44,989 Haney er vist involveret i Kramers skandale. 203 00:13:45,156 --> 00:13:48,993 Men vi har en leverandør, der vil sige, han betalte Kramer. 204 00:13:49,160 --> 00:13:51,245 Kramer? Så er sagen lukket. 205 00:13:51,412 --> 00:13:54,873 Nej. Vores kilder siger, Haney giver andre skylden. 206 00:13:55,041 --> 00:13:56,959 Det siges, det var over middag. 207 00:13:57,126 --> 00:13:58,961 - Ja? - Dig og leverandøren. 208 00:13:59,128 --> 00:14:02,048 - Hyggeligt. - Hvem er leverandøren? 209 00:14:02,215 --> 00:14:03,716 Det er Charlie Reynolds. 210 00:14:04,217 --> 00:14:06,511 - Du spøger. Charlie? - Charlie. 211 00:14:06,719 --> 00:14:09,472 Jeg kunne fortælle dig leverandørens navn - 212 00:14:09,639 --> 00:14:11,557 - hvis jeg var din favorit. 213 00:14:12,058 --> 00:14:15,269 Så du må hygge dig. 214 00:14:18,064 --> 00:14:19,482 Margaret, hørte du det? 215 00:14:19,649 --> 00:14:21,776 Det er et trick, vi ved det begge. 216 00:14:21,943 --> 00:14:25,071 Det er et spark i bollerne. Beklager, skat. 217 00:14:25,238 --> 00:14:27,365 Jeg har udviklet mine egne. 218 00:14:28,282 --> 00:14:31,953 Jeg ved, I var venner, men han er ude, hvor han ikke bunder. 219 00:14:32,161 --> 00:14:34,914 Skal du til Washington til den konvention? 220 00:14:35,081 --> 00:14:38,251 Det ville være godt, hvis du kunne tale med ham. 221 00:14:38,418 --> 00:14:41,754 Jeg ville gerne hjælpe, men jeg skal ikke involveres. 222 00:14:41,921 --> 00:14:43,673 Matt, hvis du gør dette - 223 00:14:43,840 --> 00:14:45,341 - er vi taknemmelige. 224 00:14:45,633 --> 00:14:48,512 Du vil jo gerne ind i det Ovale Kontor igen. 225 00:14:48,678 --> 00:14:52,098 Vent nu lige. Jeg sagde bare, jeg tænkte på det. 226 00:14:52,265 --> 00:14:54,183 Og partiet vil ikke støtte mig. 227 00:14:54,350 --> 00:14:56,311 Det ville de ikke. 228 00:14:56,477 --> 00:14:58,146 - Ville de? - Selvfølgelig. 229 00:14:58,313 --> 00:15:00,898 Jeg er formanden. Vi behøver din hjælp. 230 00:15:01,065 --> 00:15:04,819 Hvis du overvejer det, behøver du vores. 231 00:15:06,112 --> 00:15:09,449 - Hvornår skulle det være sket? - For syv år siden. 232 00:15:09,615 --> 00:15:11,284 Jeg forstår det ikke. 233 00:15:11,451 --> 00:15:15,288 Hvorfor mig og hvorfor nu? Hvem får gavn af det? 234 00:15:15,455 --> 00:15:17,206 USA's præsident. 235 00:15:34,724 --> 00:15:36,309 Jeg har tænkt over det. 236 00:15:36,476 --> 00:15:37,810 Ikke at jeg vil - 237 00:15:37,977 --> 00:15:43,066 - men tror du virkelig, partiet ville støtte mig? 238 00:15:43,232 --> 00:15:44,817 Det er allerede debatteret. 239 00:15:45,610 --> 00:15:47,570 - Mr. Præsident. - Virkelig? 240 00:15:48,321 --> 00:15:51,949 Nu hvor jeg tænker på det, er der en ekstra gevinst. 241 00:15:53,993 --> 00:15:56,287 Jeg får enten det svin, jeg hader ... 242 00:15:56,454 --> 00:15:57,538 Godt at se dig. 243 00:15:57,705 --> 00:16:00,625 ... eller det svin, jeg virkelig hader. 244 00:16:03,503 --> 00:16:04,587 Jeg er med. 245 00:16:10,134 --> 00:16:13,805 Giv mig leverandørens navn. Grav det frem. 246 00:16:13,972 --> 00:16:15,890 Jeg er på det, sir. 247 00:16:16,849 --> 00:16:20,311 Sir, vi blev enige om, at lynlåsen skulle være oppe. 248 00:16:20,478 --> 00:16:22,689 Det er en del af aftalen, sir. 249 00:16:22,855 --> 00:16:24,232 Matsamuda Forsikring 250 00:16:24,399 --> 00:16:28,319 Mon de vil betale mig for at få deres logo tatoveret på røven. 251 00:16:28,486 --> 00:16:30,655 - Jeg kan spørge, sir. - Bare kør! 252 00:16:40,873 --> 00:16:42,125 Ja! 253 00:16:44,627 --> 00:16:47,672 Jeg har tænkt på at spille professionelt. 254 00:16:47,839 --> 00:16:49,340 Jeg ved nu ikke, Bill. 255 00:16:49,508 --> 00:16:53,886 Kvindeturneringen foretrækker vist mere maskuline spillere. 256 00:17:11,612 --> 00:17:13,448 Hold den, Russ. 257 00:17:19,329 --> 00:17:21,914 Tak, Russ. Det er til dig. 258 00:17:22,790 --> 00:17:24,751 Din skide ... 259 00:17:42,393 --> 00:17:44,729 Jeg beklager, og jeg skammer mig. 260 00:17:44,896 --> 00:17:48,066 Jeg håber ikke, det skræmmer dig væk fra golf. 261 00:17:48,399 --> 00:17:50,276 For det er en fantastisk sport. 262 00:17:50,485 --> 00:17:53,071 Jeg ved, at I, de sorte - 263 00:17:53,237 --> 00:17:54,489 - ikke spiller det. 264 00:17:54,656 --> 00:17:58,242 Det er nok fordi, I ikke kan komme ind på de gode klubber. 265 00:17:58,493 --> 00:18:01,454 Men omvendt er I gode til andre sportsgrene. 266 00:18:01,621 --> 00:18:05,583 Måske er det godt, vi hvide har en sport, I ikke er gode til. 267 00:18:05,750 --> 00:18:07,169 Mr. Vicepræsident, her. 268 00:18:07,335 --> 00:18:10,172 - Problemer? - Et mindre hvis du følger med. 269 00:18:10,338 --> 00:18:12,924 - Vi ses. - Mand, jeg får krampe. 270 00:18:17,261 --> 00:18:21,099 Interessant spil vi har her. Du spiller hårdt, Bill. 271 00:18:21,265 --> 00:18:23,685 - Nok til at vinde, håber jeg. - Ja. 272 00:18:23,851 --> 00:18:27,230 Måske. Men du ved aldrig, hvornår dine løgne fælder dig. 273 00:18:37,699 --> 00:18:40,410 Pas på. Douglas kæmper sig op igen. 274 00:18:40,702 --> 00:18:43,079 For lidt og for sent. Du fanger os ikke. 275 00:18:43,287 --> 00:18:45,623 Nej, men jeg fanger nok en af jer. 276 00:18:51,045 --> 00:18:53,464 Ja. Ja. 277 00:18:53,631 --> 00:18:56,801 Godt arbejde, Caldwell. Du hører fra mig. Farvel. 278 00:18:56,968 --> 00:18:58,094 Hvad fandt han? 279 00:18:58,261 --> 00:19:02,223 Charlie Reynolds er den sølle stodder, som siger, det var mig. 280 00:19:02,390 --> 00:19:05,893 Sig ikke "sølle." Bruger du et S-ord, så gå efter guldet. 281 00:19:06,060 --> 00:19:07,395 Hvorfor siger han det? 282 00:19:07,562 --> 00:19:09,230 Han dækker vel over Haney. 283 00:19:09,397 --> 00:19:12,317 Det er Haneys rod, men han er ude efter mig. 284 00:19:12,483 --> 00:19:15,862 - Jeg troede ikke, han var smart. - Han er godt oplært. 285 00:19:16,404 --> 00:19:20,241 Jeg mødte Reynolds engang. Haney havde ham med på kontoret. 286 00:19:20,408 --> 00:19:24,329 Så vidt jeg husker, talte vi mest bare om golf. 287 00:19:24,495 --> 00:19:27,290 Nu er Reynolds klar til at erklære skriftligt - 288 00:19:27,457 --> 00:19:29,667 - at vi var alene til det møde. 289 00:19:31,002 --> 00:19:32,670 Gør ikke sådan med sprut. 290 00:19:32,838 --> 00:19:35,506 Det minder om George Bush. 291 00:19:37,925 --> 00:19:40,261 Hallo, vent lige. Ja, vent. 292 00:19:40,470 --> 00:19:43,264 Hvis mødet foregik i det Ovale Kontor - 293 00:19:43,431 --> 00:19:47,602 - så er det noteret i logbogen, at alle var der. 294 00:19:48,269 --> 00:19:51,314 Det er let. Jeg sender Caldwell til arkivet - 295 00:19:51,481 --> 00:19:54,359 - og får beviser Reynolds kan blive kvalt på. 296 00:19:54,525 --> 00:19:55,859 Godt gået, skat. 297 00:19:56,027 --> 00:20:00,281 Inden vi checker ud, skal jeg så stjæle de små shampoer? 298 00:20:00,490 --> 00:20:04,202 Du godeste, Margaret, kom nu. 299 00:20:04,369 --> 00:20:06,120 Jeg har dem allerede. 300 00:20:15,546 --> 00:20:16,839 Det er der ikke? 301 00:20:17,006 --> 00:20:19,759 Sir, jeg har logbogen her foran mig. 302 00:20:19,926 --> 00:20:22,845 Jeg kan se dit navn, Charles Reynolds navn - 303 00:20:23,012 --> 00:20:26,724 - og i bunden ordet "Olympia" med en rød cirkel om. 304 00:20:27,558 --> 00:20:29,268 Sir? Sir? 305 00:20:34,399 --> 00:20:36,025 Vær ikke en tåbe, Charlie! 306 00:20:36,191 --> 00:20:39,946 Du siger, du tilbød bestikkelse, og at jeg tog imod? 307 00:20:40,113 --> 00:20:41,614 Sådan husker jeg det. 308 00:20:41,781 --> 00:20:44,492 Jeg mindes kun, at vi to var der. 309 00:20:44,993 --> 00:20:46,661 Du var meget tilfreds. 310 00:20:46,828 --> 00:20:49,914 Vent. Bare os to? Er du sikker på det? 311 00:20:50,081 --> 00:20:52,000 Der er intet at diskutere. 312 00:20:52,166 --> 00:20:55,586 Vi har meget at diskutere. Hvad med det her? 313 00:20:55,753 --> 00:20:59,924 Dig og dine venner har forfalsket officielle dokumenter i arkivet. 314 00:21:00,091 --> 00:21:02,802 Det bliver svært at forklare. 315 00:21:03,678 --> 00:21:06,931 Beklager, sir. Jeg aner ikke, hvad du taler om. 316 00:21:07,098 --> 00:21:09,934 Jeg holder mig til min oprindelige erklæring. 317 00:21:11,436 --> 00:21:13,062 Du står alene, makker. 318 00:21:20,028 --> 00:21:21,904 - Lad os gå, Bruce. - Jim, sir. 319 00:21:22,071 --> 00:21:24,032 Ja, ja, du er sort, du er høj. 320 00:21:24,198 --> 00:21:26,659 Hold da helt op. Lad os gå. 321 00:21:33,124 --> 00:21:35,501 Mr. Reynolds, præsidenten er her. 322 00:21:35,877 --> 00:21:37,128 Han er lige gået. 323 00:21:37,378 --> 00:21:39,213 Nej, en anden. 324 00:21:39,380 --> 00:21:41,883 - Charlie, gamle ven. - Matt? 325 00:21:42,050 --> 00:21:43,593 Skal vi ikke gå en tur? 326 00:21:43,760 --> 00:21:45,887 Og tale om gamle tider. 327 00:21:48,973 --> 00:21:50,224 Jeg forsikrer dig - 328 00:21:50,391 --> 00:21:53,728 - arrangementet kun var med Præsident Kramer. 329 00:21:53,895 --> 00:21:58,650 Vi er venner. Jeg vil gerne tro dig, men nogle siger, det ikke passer. 330 00:21:58,816 --> 00:22:01,569 Det bliver en kæmpe politisk bombe. 331 00:22:01,736 --> 00:22:06,074 Det er okay, for når den sprænger, kommer mit parti ind i varmen. 332 00:22:06,240 --> 00:22:10,495 Hør, Haney, Kramer, en af dem ryger ned. 333 00:22:10,703 --> 00:22:14,248 Demokraterne giver dig immunitet, hvis du giver os navnet. 334 00:22:14,415 --> 00:22:16,542 Kom nu, hvem tog bestikkelsen? 335 00:22:16,709 --> 00:22:18,086 Sig at det var Kramer. 336 00:22:18,252 --> 00:22:22,674 Så giver jeg dig et stort kys. Med tunge eller ej, du bestemmer. 337 00:22:25,343 --> 00:22:28,763 Carl, jeg er i en svær position. 338 00:22:28,930 --> 00:22:30,974 Det ved jeg. Men bare rolig. 339 00:22:31,140 --> 00:22:32,225 Bare hold ud. 340 00:22:32,392 --> 00:22:36,521 De kom til mit kontor i går! De kom til mit forretningskontor! 341 00:22:36,688 --> 00:22:39,065 Jeg ved, vi har en aftale - 342 00:22:39,524 --> 00:22:42,527 - men havde jeg vidst dette, havde jeg sagt nej. 343 00:22:42,694 --> 00:22:46,698 Slap af og vid, at det Hvide Hus står bag dig. 344 00:22:46,864 --> 00:22:48,950 Okay? Du hører fra mig. 345 00:22:51,244 --> 00:22:52,328 Han er usikker. 346 00:22:54,288 --> 00:22:57,875 Jeg må hellere give vores ven lidt moralsk støtte. 347 00:22:58,209 --> 00:23:00,962 WASHINGTON KONGRESCENTER 348 00:23:01,170 --> 00:23:03,172 Hil kokken! 349 00:23:07,468 --> 00:23:10,638 Okay, træd tilbage. Dan kø. 350 00:23:10,805 --> 00:23:12,307 Alle får en autograf. 351 00:23:12,473 --> 00:23:14,809 En kogebog. Hvor vover han? 352 00:23:15,018 --> 00:23:17,437 Han lavede ofte mad til sine gæster. 353 00:23:17,603 --> 00:23:20,982 Lige meget. Skrev Washington "Dine trætænder og dig?" 354 00:23:21,190 --> 00:23:24,068 Skrev William Taft "Stram røv på 30 dage"? 355 00:23:24,235 --> 00:23:26,362 Det er skamfuldt. 356 00:23:26,528 --> 00:23:28,823 - Mr. Præsident? - Det er okay, Chet. 357 00:23:30,908 --> 00:23:34,203 Mr. Reynolds vil gerne have en autograf til sin datter. 358 00:23:35,038 --> 00:23:37,081 - Hvem? Charlie? - Ja, sir. 359 00:23:37,915 --> 00:23:41,085 Union Station. Det sydøstlige hjørne, sølv Mercedes. 360 00:23:41,252 --> 00:23:42,628 Middag. Kom alene! - Charlie 361 00:23:44,422 --> 00:23:46,132 Gerne. 362 00:23:47,258 --> 00:23:50,762 - Værsgo. - Det vil gøre ham glad. 363 00:23:53,849 --> 00:23:55,516 Præsident Douglas - 364 00:23:55,683 --> 00:23:57,853 - her er den sandwich, du bestilte. 365 00:23:58,019 --> 00:23:59,604 Lige et øjeblik. 366 00:24:02,732 --> 00:24:03,816 Chet? 367 00:24:04,275 --> 00:24:06,069 Chet, vil du ...? 368 00:24:07,278 --> 00:24:09,906 Jeg bestilte ingen sandwich. 369 00:24:10,073 --> 00:24:11,157 Okay, sir. 370 00:24:11,324 --> 00:24:13,326 Sandwichdreng. Kom med os, sir. 371 00:24:13,785 --> 00:24:16,829 - Smid posen. Hænderne bag ryggen. - Hvad? 372 00:24:16,996 --> 00:24:19,040 Han bad om kalkun og ost! 373 00:24:19,207 --> 00:24:20,583 - Hvad er der i? - Mad. 374 00:25:04,127 --> 00:25:05,461 Du valgte rigtigt. 375 00:25:05,628 --> 00:25:07,338 Det håber jeg, Matt. Hop ind. 376 00:25:08,256 --> 00:25:10,174 Præsident Douglas. 377 00:25:13,678 --> 00:25:15,763 Det er min pligt at stævne dig. 378 00:25:16,139 --> 00:25:18,016 Åh, Gud. Måtte du gøre det? 379 00:25:19,475 --> 00:25:21,311 Jeg har altid beundret dig. 380 00:25:22,729 --> 00:25:24,063 Hvad helvede? 381 00:25:25,815 --> 00:25:28,818 Min ekskone. For pokker. 382 00:25:29,569 --> 00:25:33,990 Bliv aldrig skilt, Charlie. Jeg sværger, halvdelen af tiden - 383 00:25:34,157 --> 00:25:37,243 - ønsker jeg, at nogen ville skyde mig. 384 00:25:38,911 --> 00:25:40,288 Åh, du godeste. 385 00:25:40,496 --> 00:25:43,207 Hør, hvad helvede laver du her? 386 00:25:44,083 --> 00:25:47,045 Hvad sker der, Douglas? Hvad ...? Åh, Gud. 387 00:25:47,211 --> 00:25:48,421 Han er død. 388 00:25:48,588 --> 00:25:50,631 Åh, Gud! Hvad helvede? 389 00:25:50,798 --> 00:25:52,216 Stille. Skab dig ikke. 390 00:25:52,383 --> 00:25:54,344 - Hvad gjorde du? - Mig? 391 00:25:54,510 --> 00:25:58,014 Vi kom op at slås om din kogebog, så jeg skød ham. 392 00:25:58,181 --> 00:26:00,266 Har du et problem med den? 393 00:26:00,475 --> 00:26:03,854 Vi er to ekspræsidenter ved en død mand. 394 00:26:04,020 --> 00:26:05,521 Det er et dårligt sted. 395 00:26:05,688 --> 00:26:07,940 Kender du til Olympia? 396 00:26:08,107 --> 00:26:11,235 - Jeg ved besked om bestikkelsen. - Det passer ikke! 397 00:26:11,402 --> 00:26:14,530 - Hvad kommer det dig ved? - Kan vi tale et sted? 398 00:26:14,697 --> 00:26:16,616 Ja, følg mig. 399 00:26:31,631 --> 00:26:34,801 Douglas, for sidste gang, jeg fortæller alt, jeg ved. 400 00:26:34,968 --> 00:26:38,054 Og jeg aner ikke, hvad helvede Olympia er. 401 00:26:38,221 --> 00:26:40,640 Undskyld mig, Far. Vil I have en drink? 402 00:26:40,807 --> 00:26:42,058 Juice til mig, skat. 403 00:26:42,225 --> 00:26:44,477 - Vodka tonic. - Det klarer vi nok. 404 00:26:45,228 --> 00:26:48,022 Jeg rører aldrig alkohol. Det sløver sanserne. 405 00:26:48,188 --> 00:26:49,273 Du er fuld af lort. 406 00:26:51,693 --> 00:26:54,194 Hejsa. Vi taler om voksne ting. 407 00:26:54,362 --> 00:26:57,156 Det hørte du ikke, vel? Her. Her. 408 00:26:57,365 --> 00:26:59,701 - Penge. Det er til dig. - Tak. 409 00:26:59,867 --> 00:27:01,077 - Nej. - Hvorfor? 410 00:27:01,285 --> 00:27:03,538 Jeg viser ham, hvordan du blev valgt. 411 00:27:04,622 --> 00:27:06,124 Bedstefar, leg med mig. 412 00:27:06,290 --> 00:27:10,294 Ikke lige nu, Davy. Men her. Tag den her og stik af. 413 00:27:10,461 --> 00:27:11,796 Bedstefar. 414 00:27:11,963 --> 00:27:13,881 Okay. Giv mig pistolen. 415 00:27:14,048 --> 00:27:17,760 Gem dig. Jeg tæller ned fra 100, og så kommer jeg. Okay? 416 00:27:17,927 --> 00:27:20,221 - Okay! - Smut. 100. 417 00:27:20,388 --> 00:27:22,015 99. 418 00:27:22,181 --> 00:27:23,933 Okay, hvor var vi? 419 00:27:27,020 --> 00:27:29,314 Måske dræbte du ham ikke - 420 00:27:29,480 --> 00:27:31,566 - men du er involveret på en måde. 421 00:27:31,733 --> 00:27:35,403 Er jeg? Hvad med dig? Du sad i en død mands bil. 422 00:27:35,611 --> 00:27:37,780 Jeg nyder døde mænds selskab. 423 00:27:37,989 --> 00:27:40,908 Tror du mig ikke? Dø bare. Det vil fryde mig. 424 00:27:41,075 --> 00:27:43,453 - Du ... - Far, nogen vil tale med dig. 425 00:27:45,913 --> 00:27:48,750 Goddag, de herrer. Oberst Paul Tanner, NSA. 426 00:27:48,958 --> 00:27:52,170 Præsident Haney vil se jer begge hurtigst muligt. 427 00:27:52,378 --> 00:27:54,255 Vi skaffer transport. 428 00:27:54,422 --> 00:27:56,842 Men oberst, hvordan fandt du os? 429 00:27:57,050 --> 00:27:59,845 Vi ved altid, hvor du er, sir. 430 00:28:00,345 --> 00:28:02,013 Det er vores job. 431 00:28:36,964 --> 00:28:41,427 Major, er der et problem? Turen til Camp David er ikke så lang. 432 00:28:41,636 --> 00:28:43,638 Camp David er ikke i mine ordrer. 433 00:28:44,013 --> 00:28:46,766 Vi skulle til Camp David og møde Haney. 434 00:28:46,933 --> 00:28:49,811 Sir, Præsident Haney er vist i det Hvide Hus. 435 00:28:51,729 --> 00:28:52,814 Der er noget galt. 436 00:28:52,981 --> 00:28:55,358 - Hvad nu? - Haney er i Washington. 437 00:28:55,566 --> 00:28:57,694 De tager os ud midt i ingenting. 438 00:28:57,986 --> 00:29:00,363 Den falske lille lort. 439 00:29:00,530 --> 00:29:02,573 Major, giv mig det Hvide Hus. 440 00:29:02,740 --> 00:29:05,618 Jeg har ordrer om ikke at bruge radioen. 441 00:29:05,785 --> 00:29:07,954 Så land nu! 442 00:29:08,121 --> 00:29:09,247 Det er en ordre. 443 00:29:09,414 --> 00:29:12,875 Sir, det kan jeg ikke. Mine ordrer er klassificerede. 444 00:29:14,043 --> 00:29:17,839 Okay. Land eller jeg blæser dit hoved af! 445 00:29:28,474 --> 00:29:31,853 Sagde I gentlemen, at I ville holde radiotavshed? 446 00:29:32,645 --> 00:29:34,105 Douglas, hvad helvede? 447 00:29:34,272 --> 00:29:37,358 Skyd ikke indenfor! Vil du gøre os døve? 448 00:29:37,524 --> 00:29:39,610 - Kom ud af helikopteren. - Hvad? 449 00:29:39,777 --> 00:29:42,113 - Kom ud af helikopteren! - Klokkeren? 450 00:29:42,280 --> 00:29:44,032 Kom ud! 451 00:29:52,790 --> 00:29:54,375 Hvad gør vi nu? 452 00:29:54,541 --> 00:29:56,919 Vi får røven på komedie, hvis de løber. 453 00:29:57,962 --> 00:30:02,383 Hvis jeg skal have høreapparat, sender jeg dig regningen. 454 00:30:02,550 --> 00:30:06,638 Skal jeg høre på dig tude, tæver jeg dig ihjel med min sko! 455 00:30:06,804 --> 00:30:10,141 Hvad helvede laver de? Kom væk herfra! Af sted! 456 00:30:10,350 --> 00:30:12,685 Kom så, af sted! Væk! 457 00:30:12,853 --> 00:30:14,395 De smutter ikke, Russell. 458 00:30:14,562 --> 00:30:16,064 Prøv at lave ansigter. 459 00:30:16,230 --> 00:30:17,899 Vent lidt, Einstein. 460 00:30:18,066 --> 00:30:21,402 Vi burde ikke have hoppet ud. Du har pistolen. 461 00:30:21,944 --> 00:30:23,905 De kunne have fløjet os tilbage. 462 00:30:24,072 --> 00:30:25,365 Det regner du ud nu. 463 00:30:25,531 --> 00:30:28,660 Som altid har republikaneren planen og demokraten - 464 00:30:28,826 --> 00:30:30,578 - vandrer formålsløst rundt. 465 00:30:30,745 --> 00:30:32,288 Hold mund og signaler dem. 466 00:30:32,705 --> 00:30:33,956 Okay, kom bare ned. 467 00:30:34,332 --> 00:30:35,500 Få den ned. 468 00:30:35,750 --> 00:30:37,418 Få den ned! 469 00:30:58,272 --> 00:31:00,108 De er nede. 470 00:31:14,539 --> 00:31:16,791 Jeg kan ikke tro det. Det er galskab. 471 00:31:16,958 --> 00:31:18,918 Ved du, hvad der generer mig? 472 00:31:19,085 --> 00:31:20,211 Hvad? 473 00:31:20,378 --> 00:31:22,213 Haney står bag det hele. 474 00:31:22,380 --> 00:31:25,383 Han skal ikke slippe fra det. Vi afslører det. 475 00:31:25,550 --> 00:31:27,051 Jeg ringer til Kaye Griffin. 476 00:31:27,218 --> 00:31:31,222 Vi går på tv og fortæller om Reynolds mord og eksplosionen. 477 00:31:31,389 --> 00:31:34,726 Er du tosset? Det kan vi ikke uden beviser. 478 00:31:34,934 --> 00:31:37,854 - Vi vil ligne tosser. - Folket vil tro os! 479 00:31:38,021 --> 00:31:39,856 Vi var præsidenter. 480 00:31:42,483 --> 00:31:44,152 Okay, de vil ikke tro os. 481 00:31:44,319 --> 00:31:46,946 - Hvad gør vi så? - Det ved jeg ikke. 482 00:31:50,450 --> 00:31:52,534 Ring til deres familier. 483 00:31:52,702 --> 00:31:55,079 Sig de blev kaldt til et hastemøde. 484 00:31:55,246 --> 00:31:57,665 Og de kan ikke træffes. 485 00:31:57,832 --> 00:32:00,460 Medmindre de omkom, er de stadig derude - 486 00:32:00,626 --> 00:32:02,170 - med et kæmpe forspring. 487 00:32:02,337 --> 00:32:04,964 Lav checkpunkter 15 km omkring vraget. 488 00:32:05,131 --> 00:32:07,550 Jeg vil have det løst i aften. 489 00:32:15,350 --> 00:32:18,895 Jeg er sulten. Giv mig en af de kager, du har. 490 00:32:20,355 --> 00:32:21,855 Vent lidt. 491 00:32:23,524 --> 00:32:26,361 - En halv. Du skylder mig. - Skylder jeg? 492 00:32:26,527 --> 00:32:29,614 Hvad, en tokrone? Mand, du er nærig. 493 00:32:29,781 --> 00:32:31,616 Ja, ja, ja. 494 00:32:33,867 --> 00:32:35,078 Ja. 495 00:32:35,703 --> 00:32:38,206 Ja, jeg er skide nærig - 496 00:32:38,414 --> 00:32:40,541 - og det vil redde vores røve! 497 00:32:40,708 --> 00:32:45,046 Jeg fik personalet i det Hvide Hus til at føre madregnskab. 498 00:32:45,213 --> 00:32:48,466 De har en liste over alt, de har serveret og til hvem. 499 00:32:48,675 --> 00:32:51,344 - Du er mere nærig, end jeg troede. - Klap i! 500 00:32:51,552 --> 00:32:55,139 Listen beviser, at Haney var med til middagen med Reynolds. 501 00:32:55,306 --> 00:32:59,268 Den er ikke i Nationalarkivet, men i mit bibliotek i Ohio. 502 00:32:59,811 --> 00:33:03,481 Jeg ringer til dem, og så faxer de den til de rigtige folk. 503 00:33:03,648 --> 00:33:05,066 Nej, du må ikke ringe. 504 00:33:05,274 --> 00:33:08,820 Nogen vil dræbe os. De leder efter os. 505 00:33:08,987 --> 00:33:11,072 De aflytter telefonerne. 506 00:33:11,239 --> 00:33:13,324 - I hjemmene, på kontoret. - Okay. 507 00:33:13,574 --> 00:33:15,868 Hvordan kontakter vi biblioteket? 508 00:33:16,411 --> 00:33:19,455 - Vejret er godt til en gåtur. - "Gåtur til Ohio." 509 00:33:19,664 --> 00:33:22,417 - Vi ved ikke, hvor vi er. - Kom så, bedste. 510 00:33:22,583 --> 00:33:25,086 - Hvad sagde du? - Du hørte mig. 511 00:33:25,753 --> 00:33:27,922 Prøv at følge med, makker. 512 00:33:36,014 --> 00:33:37,432 Joe Hollis? 513 00:33:38,266 --> 00:33:39,684 Tak. 514 00:33:44,439 --> 00:33:45,940 Hej, Joe. 515 00:33:46,232 --> 00:33:50,611 Kaye. Sikke en uventet og isnende overraskelse. 516 00:33:50,820 --> 00:33:54,032 Du ved, hvordan du får en pige til at smelte, hva'? 517 00:33:54,198 --> 00:33:56,784 - Hvad har du hørt om skandalen? - Intet. 518 00:33:56,993 --> 00:33:59,454 Undskyld mig, min salat bliver kold. 519 00:33:59,620 --> 00:34:02,040 Kramers kontor har aflyst alle aftaler. 520 00:34:02,248 --> 00:34:03,458 Han er forsvundet. 521 00:34:03,624 --> 00:34:06,502 Jeg kan dårligt holde styr på demokraterne ... 522 00:34:06,669 --> 00:34:08,212 Douglas er også væk. 523 00:34:08,379 --> 00:34:09,714 Sikke et tilfælde. 524 00:34:10,631 --> 00:34:14,302 Hvis jeg hører noget, får du det at vide straks. 525 00:34:14,510 --> 00:34:16,554 Kom nu, Joe, hvad sker der? 526 00:34:16,763 --> 00:34:20,141 Er det muligt, at Kramer og Douglas er sammen om dette? 527 00:34:22,060 --> 00:34:23,811 Over deres lig. 528 00:34:41,079 --> 00:34:42,955 HERRER 529 00:34:49,087 --> 00:34:50,797 Godaften. 530 00:35:05,019 --> 00:35:06,688 Er I dem? 531 00:35:06,854 --> 00:35:08,231 Er I de rigtige? 532 00:35:08,439 --> 00:35:09,857 Ja, vi er. 533 00:35:10,066 --> 00:35:11,901 Åh, mand! 534 00:35:12,110 --> 00:35:13,695 I er fantastiske. 535 00:35:13,903 --> 00:35:15,321 Kig ikke. 536 00:35:16,489 --> 00:35:18,866 - Beklager. - Jeg spøger bare. 537 00:35:19,367 --> 00:35:23,579 Du gør det også godt. Gode holdninger er vigtige. 538 00:35:26,249 --> 00:35:27,333 Det er en ære. 539 00:35:30,128 --> 00:35:31,671 Jeg kan ikke give hånd. 540 00:35:31,838 --> 00:35:34,590 Jeg må holde hænderne på førstepenisen. 541 00:35:36,884 --> 00:35:39,137 Intet problem. 542 00:35:40,346 --> 00:35:42,557 Det var en fornøjelse! 543 00:35:51,733 --> 00:35:54,068 Førstepenisen? 544 00:35:54,652 --> 00:35:57,030 Det vil jeg vist kalde den fremover. 545 00:35:59,073 --> 00:36:00,616 Hvad synes du, Blinky? 546 00:36:06,748 --> 00:36:07,874 Hvad så? 547 00:36:08,041 --> 00:36:11,002 Bobby nævnte ingen præsidenter. 548 00:36:11,502 --> 00:36:13,338 Det er lige meget. 549 00:36:13,504 --> 00:36:15,673 - Hvad hedder I? - Matt Douglas. 550 00:36:15,841 --> 00:36:17,843 Jeg ved, hvem I skal ligne. 551 00:36:18,092 --> 00:36:19,845 Hvad hedder I rigtigt? 552 00:36:20,011 --> 00:36:21,971 Tom - 553 00:36:22,138 --> 00:36:23,598 - og dette er Blinky. 554 00:36:24,850 --> 00:36:28,561 Tom og Blinky. Jeg hedder Francis. Lad os få en ting på plads. 555 00:36:28,728 --> 00:36:32,940 Vi deler ikke drikkepengene. Hver mand for sig. 556 00:36:34,317 --> 00:36:35,693 Lad os rocke og rulle. 557 00:36:37,111 --> 00:36:39,197 - Vi kommer straks. - Cleveland? 558 00:36:39,364 --> 00:36:41,616 Vi er vist ude af skovene, Blinky. 559 00:36:41,783 --> 00:36:43,451 Din beskidte ... 560 00:36:43,785 --> 00:36:45,869 Toget stopper ikke 561 00:36:47,121 --> 00:36:49,207 FINALE EKSPRESSEN Kom så Heels! 562 00:36:53,211 --> 00:36:54,379 Hej, alle sammen. 563 00:36:56,714 --> 00:36:58,508 Mange tak. 564 00:37:04,472 --> 00:37:06,265 Dette bliver morsomt. 565 00:37:15,066 --> 00:37:18,193 - Skræmmende som han ligner. - Næsen er større. 566 00:37:18,569 --> 00:37:21,155 Har du mødt den ægte Præsident Kramer? 567 00:37:21,322 --> 00:37:24,575 Ja, faktisk. En stor amerikaner. 568 00:37:24,742 --> 00:37:26,244 Åh, hold op. 569 00:37:26,411 --> 00:37:28,705 Vores drømme er som børn. De skal næres. 570 00:37:28,871 --> 00:37:31,416 De skal støttes. De skal spise grønsager. 571 00:37:32,375 --> 00:37:34,002 Nar. 572 00:37:34,419 --> 00:37:37,672 Jeg burde ikke sige det, men for to år siden - 573 00:37:37,839 --> 00:37:41,884 - mødte jeg den rigtige Douglas til en sommerfest. 574 00:37:42,093 --> 00:37:43,219 Og vi gjorde det. 575 00:37:44,012 --> 00:37:45,514 Ser man det. 576 00:37:45,722 --> 00:37:47,390 Han er færdig. 577 00:37:47,557 --> 00:37:49,518 Han var præsident i sine fire år. 578 00:37:49,684 --> 00:37:51,520 Vi behøver ikke flere bøger. 579 00:37:51,686 --> 00:37:53,271 Jeg synes, han var god. 580 00:37:53,438 --> 00:37:56,274 De gamle vil fortsætte, men de har det ikke. 581 00:37:56,482 --> 00:37:58,735 Læg dig, du er død uden at vide det. 582 00:38:01,279 --> 00:38:03,031 Så du det? En krampetrækning. 583 00:38:03,197 --> 00:38:06,159 Jeg har fået dem for nyligt. Jeg beklager. 584 00:38:06,326 --> 00:38:07,410 Så sker det igen. 585 00:38:07,577 --> 00:38:09,912 Det virker ... Det er så pinligt. 586 00:38:10,079 --> 00:38:11,706 Jeg henter min medicin. 587 00:38:11,914 --> 00:38:15,043 Undskyld jeg spørger, men hvordan var han? God? 588 00:38:15,209 --> 00:38:17,003 Det var som hans embede. 589 00:38:17,628 --> 00:38:20,965 Der var masser af snak, men der skete ikke meget. 590 00:38:23,134 --> 00:38:24,886 Undskyld mig. 591 00:38:25,053 --> 00:38:27,221 Douglas, toget stopper i Akron - 592 00:38:27,388 --> 00:38:30,141 - som er tæt på mit bibliotek. 593 00:38:30,350 --> 00:38:32,101 Er du ikke født i Cleveland? 594 00:38:32,268 --> 00:38:35,813 Cleveland ville ikke lave en ordentlig skatteaftale. 595 00:38:35,980 --> 00:38:37,815 At flytte huset var svært. 596 00:38:37,982 --> 00:38:41,152 Men de økonomiske fordele har været fantastiske. 597 00:38:49,911 --> 00:38:51,829 Vi når vist ikke til Akron. 598 00:38:53,581 --> 00:38:57,418 Vi starter forfra og går tilbage. Vi gør det hurtigt og stille. 599 00:38:57,585 --> 00:39:01,089 Mød os på næste station, der hiver vi dem af. Af sted. 600 00:39:46,050 --> 00:39:47,427 Fantastisk. 601 00:39:48,219 --> 00:39:49,429 Det slutter her. 602 00:40:01,399 --> 00:40:03,735 Åh, Gud! Hvordan gør vi det? 603 00:40:03,901 --> 00:40:06,070 Spring, rul dig sammen og rul. 604 00:40:06,237 --> 00:40:09,615 Det er bare hø og græs. Det er kornets ravgule bølger. 605 00:40:09,824 --> 00:40:11,326 - Jeg kan ikke. - Jo. 606 00:40:11,533 --> 00:40:13,202 - Nej. - Du kan godt! 607 00:40:13,369 --> 00:40:14,620 - Nej! - Luk øjnene. 608 00:40:14,912 --> 00:40:16,831 - Vi springer sammen. - Hold op. 609 00:40:16,998 --> 00:40:18,624 - Jeg kan ikke. - Luk dem! 610 00:40:18,791 --> 00:40:22,003 - Okay. - Tæl! En! To! 611 00:40:24,505 --> 00:40:25,673 Gud, det føltes godt. 612 00:40:28,343 --> 00:40:29,469 En, to, tre. 613 00:40:52,700 --> 00:40:54,327 Jøsses. 614 00:40:56,454 --> 00:40:58,373 Douglas! 615 00:40:58,539 --> 00:41:00,041 Hvor er du? 616 00:41:01,042 --> 00:41:03,878 For pokker. Douglas! 617 00:41:04,045 --> 00:41:06,130 Hold op med at råbe, din røv. 618 00:41:06,297 --> 00:41:07,799 Okay, hvor er du? 619 00:41:07,965 --> 00:41:09,634 Jeg er herovre. 620 00:41:18,142 --> 00:41:19,519 Flotte gyldne bølger. 621 00:41:19,727 --> 00:41:23,106 Jeg fik et stykke lilla majestætisk bjerg op i røven. 622 00:41:23,272 --> 00:41:24,357 Her. 623 00:41:24,524 --> 00:41:26,567 Lad være. Hjælp mig ikke. 624 00:41:26,734 --> 00:41:28,528 Jeg behøver ikke din hjælp. 625 00:41:28,736 --> 00:41:30,029 Det er fint med mig. 626 00:41:30,238 --> 00:41:31,698 Kom. 627 00:41:33,658 --> 00:41:35,535 Kan du lugte mad? 628 00:41:49,757 --> 00:41:52,260 Jeg er flad. Lån mig $5 til en burger. 629 00:41:52,427 --> 00:41:54,637 - Hvilken slags? - Den med bacon. 630 00:41:54,846 --> 00:41:58,517 - Den koster $1,99. - Ja? 631 00:41:58,683 --> 00:42:01,352 Du vil have $5 til en burger til $1,99 - 632 00:42:01,520 --> 00:42:04,647 - og du undrer dig over demokraternes problemer. 633 00:42:10,486 --> 00:42:12,071 Vi har selskab. 634 00:42:20,830 --> 00:42:24,125 Ved du, hvem de to er? De er præsidenter. 635 00:42:24,292 --> 00:42:25,793 Sejt. 636 00:42:26,711 --> 00:42:28,671 Præsidenter af hvad? 637 00:42:31,215 --> 00:42:33,885 - Godt. "Cleveland, Ohio." - Bare det virker. 638 00:42:34,052 --> 00:42:35,553 Vi har ikke andet valg. 639 00:42:35,720 --> 00:42:38,389 Jeg er Matt Douglas. Det er Præsident Kramer. 640 00:42:38,556 --> 00:42:42,560 Goddag. Det er nok overvældende at møde os sådan her. 641 00:42:42,727 --> 00:42:45,229 Vi er på en mission for handelskabinettet. 642 00:42:45,438 --> 00:42:47,398 - På vej til Ohio? - Ja. 643 00:42:50,318 --> 00:42:53,404 Vi vil køre med dig for at få et perspektiv - 644 00:42:53,571 --> 00:42:56,574 - på transportmulighederne mellem staterne. 645 00:42:56,741 --> 00:42:59,160 Ingen kører gratis. 50 dollar. 646 00:42:59,577 --> 00:43:01,079 Vi har ingen kontanter. 647 00:43:02,246 --> 00:43:03,331 Giv mig dit ur. 648 00:43:03,539 --> 00:43:05,291 Du må spøge. 649 00:43:05,458 --> 00:43:08,419 Det er et Constellation, jeg fik af Gorbachev. 650 00:43:18,930 --> 00:43:21,265 Dette går mig på. 651 00:43:21,474 --> 00:43:24,852 Der findes kun to ure som det i hele verden. 652 00:43:25,019 --> 00:43:28,439 Reagan har et, og nu har bonderøven Shamu det andet. 653 00:43:28,606 --> 00:43:31,025 Ti dog stille. Vi vil ikke tirre hende. 654 00:43:31,359 --> 00:43:33,027 Disse burritos er gode. 655 00:43:33,193 --> 00:43:35,405 Spis du dem bare. Jeg er på diæt. 656 00:43:35,863 --> 00:43:37,949 Virkelig? Du behøver ikke. 657 00:43:38,116 --> 00:43:40,451 Hvad? Jeg er fed. Åbn øjnene. 658 00:43:40,618 --> 00:43:41,869 Det synes jeg ikke. 659 00:43:42,036 --> 00:43:44,288 Du må være en af de få piger - 660 00:43:44,455 --> 00:43:47,875 - som ser godt ud med 50 til 100 kg ekstra. 661 00:43:48,084 --> 00:43:50,795 Hvad mener du? Jeg er fed. Jeg er et svin. 662 00:43:51,004 --> 00:43:54,632 I politikere ville ikke se sandheden, om den bed jer i røven. 663 00:43:55,466 --> 00:43:57,468 Det klarede du fint. 664 00:44:00,138 --> 00:44:02,724 Hvad transporterer vi? 665 00:44:02,890 --> 00:44:05,560 Intet spændende. Landbrugsudstyr. 666 00:44:12,650 --> 00:44:13,818 Jeg trækker over. 667 00:44:16,821 --> 00:44:19,824 Jeg vil ikke skræmme jer, men I bør måske løbe. 668 00:44:19,991 --> 00:44:21,617 Hvad helvede ...? 669 00:44:24,662 --> 00:44:26,748 Kom så, kom så. 670 00:44:27,040 --> 00:44:29,334 Stop hvor I er. 671 00:44:30,668 --> 00:44:33,087 Dette er immigrationstjenesten. 672 00:44:33,671 --> 00:44:35,048 Hvad? 673 00:44:39,969 --> 00:44:43,640 Landbrugsudstyr! Jeg vidste, tøsen var problemer. 674 00:44:43,806 --> 00:44:46,601 Bare helikopteren ikke er efter os. 675 00:44:51,814 --> 00:44:53,483 Den er efter os. 676 00:44:53,650 --> 00:44:56,944 Dette er INS. I forstyrrer en officiel operation. 677 00:44:57,111 --> 00:44:58,488 Forlad området. 678 00:44:58,655 --> 00:45:01,865 Nej. Vi er midt i en hemmelig NSA operation. 679 00:45:02,033 --> 00:45:03,826 I skal forlade området. 680 00:45:03,993 --> 00:45:07,955 Nej. Ikke uden at I bekræfter jeres autoritet. 681 00:45:10,041 --> 00:45:12,251 Den er godkendt. Hav en god aften. 682 00:45:15,963 --> 00:45:17,465 Se…nores. 683 00:45:18,132 --> 00:45:19,467 Hernede! 684 00:45:39,529 --> 00:45:42,031 - Hvad har du der? - Intet her, sir! 685 00:45:42,197 --> 00:45:44,450 Lad os indse det, Douglas, vi er døde. 686 00:45:45,243 --> 00:45:46,995 De sender dig tilbage. 687 00:45:47,161 --> 00:45:48,913 Vent en måned og prøv igen. 688 00:45:49,080 --> 00:45:51,916 Jeg har prøvet fire gange. Jeg elsker landet. 689 00:45:52,083 --> 00:45:54,335 Gør mig en tjeneste. Æd "el socko." 690 00:45:54,503 --> 00:45:56,337 Tag dig ikke af ham. Han er tvær - 691 00:45:56,546 --> 00:45:59,257 - fordi han har en lille penis. 692 00:45:59,674 --> 00:46:00,717 Hvad hedder du? 693 00:46:00,883 --> 00:46:01,926 Ernesto. Og dig? 694 00:46:02,302 --> 00:46:04,595 Matt. Dette er Russell. 695 00:46:04,762 --> 00:46:06,306 Med den lille penis? 696 00:46:07,890 --> 00:46:09,684 - Taler I om mig? - Nej. 697 00:46:09,851 --> 00:46:11,227 Fryser du? 698 00:46:12,353 --> 00:46:14,105 Her. Tag den her. 699 00:46:14,272 --> 00:46:16,441 - Nej, det er okay. - Tag den. 700 00:46:16,607 --> 00:46:18,359 Jeg behøver den ikke. 701 00:46:28,328 --> 00:46:30,204 Tag det her. 702 00:46:30,371 --> 00:46:32,206 - Nej, tænk ikke på det. - Tag det. 703 00:46:32,373 --> 00:46:34,042 Nu giver jeg til dig. 704 00:46:34,208 --> 00:46:37,295 Det hjalp mig med at komme ind i mit nye hjem, Amerika. 705 00:46:37,462 --> 00:46:39,964 Måske kan det hjælpe dig nå dit mål. 706 00:46:40,882 --> 00:46:41,966 Tak. 707 00:46:45,470 --> 00:46:46,554 For pokker. 708 00:46:48,640 --> 00:46:50,642 Åh, nej. De kommer. 709 00:46:52,644 --> 00:46:54,729 - Du er skør. - Det er sandt! 710 00:46:54,896 --> 00:46:56,522 Alle her har en pistol. 711 00:47:03,613 --> 00:47:04,656 Der er han! 712 00:47:13,539 --> 00:47:15,416 Min frakke. De tror, han er mig. 713 00:47:15,583 --> 00:47:18,586 Det er han ikke, så det er okay. Lad os løbe. 714 00:47:18,753 --> 00:47:21,130 Og for resten - 715 00:47:21,297 --> 00:47:23,841 - taler jeg flydende spansk ... 716 00:47:24,008 --> 00:47:25,051 Pikhoved. 717 00:47:56,457 --> 00:47:57,959 Lad os snakke. 718 00:47:58,126 --> 00:47:59,961 - Hvorfor? - Jeg keder mig. 719 00:48:00,128 --> 00:48:01,505 Jeg har intet at sige. 720 00:48:01,671 --> 00:48:04,215 Derfor kan vi stadig snakke. 721 00:48:04,382 --> 00:48:07,135 Det beviste mine forældre. 722 00:48:08,720 --> 00:48:10,555 Hvad savner du ved embedet? 723 00:48:10,763 --> 00:48:13,558 Jeg savner intet. Jeg lever ikke i fortiden. 724 00:48:15,393 --> 00:48:16,477 Rita. Hvad med Rita? 725 00:48:16,686 --> 00:48:20,565 Gud, ja, jeg savner Rita. Den bedste kok i det Hvide Hus. 726 00:48:20,732 --> 00:48:24,402 Den eneste der har været der. Hun blev ansat af Washington. 727 00:48:24,569 --> 00:48:28,156 Når jeg ikke kunne sove, lavede hun dessert til mig. 728 00:48:28,323 --> 00:48:31,492 Det var en flødeskumskage med hindbærsauce og ... 729 00:48:31,659 --> 00:48:33,161 Og hendes pizza? 730 00:48:33,661 --> 00:48:36,080 Som en våd drøm med skorpe. 731 00:48:37,665 --> 00:48:39,459 En våd drøm? 732 00:48:39,625 --> 00:48:43,171 Jeg har ikke behov for at høre Russell P. Kramer sige det. 733 00:48:43,338 --> 00:48:45,256 Jeg vil vågne skrigende op. 734 00:48:45,423 --> 00:48:47,133 De er helt normale. 735 00:48:47,300 --> 00:48:49,135 - Stop. - Jeg fik dem som barn. 736 00:48:49,302 --> 00:48:51,804 Jeg glæder mig til udstillingen. Stop. 737 00:48:54,682 --> 00:48:56,434 Okay. Jeg har et. 738 00:48:56,601 --> 00:49:00,854 Da du var i det Hvide Hus, hvem var mest spændende at møde? 739 00:49:01,022 --> 00:49:02,065 Nelson Mandela. 740 00:49:02,231 --> 00:49:04,609 - Jeg sladrer ikke. - Ella Fitzgerald. 741 00:49:04,776 --> 00:49:07,612 Mandela er mægtig, men han synger elendigt. 742 00:49:07,779 --> 00:49:10,823 Joe DiMaggio. Det var fantastisk. 743 00:49:16,245 --> 00:49:17,622 Hvad? 744 00:49:19,040 --> 00:49:20,458 80 millioner. 745 00:49:22,126 --> 00:49:25,838 Så mange folk stemte imod mig sidste gang. 746 00:49:29,050 --> 00:49:31,302 Så mange folk kunne ikke - 747 00:49:31,511 --> 00:49:34,055 - stole på mig, kunne ikke - 748 00:49:34,222 --> 00:49:36,015 - lide mig - 749 00:49:36,183 --> 00:49:37,517 - kunne ikke ... 750 00:49:38,059 --> 00:49:39,852 Hvem ved? 751 00:49:44,565 --> 00:49:48,611 Jeg blev i sengen halvanden uge, efter de stemte mig ud. 752 00:49:53,157 --> 00:49:56,369 Lad os stoppe med at snakke. Jeg skal kaste op. 753 00:49:56,577 --> 00:49:57,745 Gå ad helvede til. 754 00:49:57,912 --> 00:49:59,831 Det var bedre. 755 00:50:01,040 --> 00:50:02,458 Hvad er klokken? 756 00:50:03,710 --> 00:50:04,794 Rend mig. 757 00:50:07,547 --> 00:50:09,257 Vent, vent. 758 00:50:09,966 --> 00:50:11,342 Jeg kan høre nogen. 759 00:50:21,060 --> 00:50:25,315 Wayne, rolig. Den bacon har ikke vinger. Den flyver ikke væk. 760 00:50:25,522 --> 00:50:28,192 Jeg vil af sted igen. 761 00:50:29,319 --> 00:50:31,404 Jøsses. 762 00:50:32,322 --> 00:50:33,906 Godmorgen. 763 00:50:34,073 --> 00:50:39,120 Det er glædeligt at se en familie, der nyder landets pragt. 764 00:50:39,287 --> 00:50:40,330 Præsident Kramer? 765 00:50:40,496 --> 00:50:43,166 Ja, frue. En fornøjelse. Sæt dig. 766 00:50:43,374 --> 00:50:45,918 Rolig, sønnike. Slap af. Sådan. 767 00:50:46,085 --> 00:50:49,380 Jeg er på en mission for Skov- og Naturstyrelsen. 768 00:50:49,589 --> 00:50:54,135 Sig mig, er campingområdet godt placeret og vedligeholdt? 769 00:50:54,344 --> 00:50:55,887 Åh, ja, sir. 770 00:50:57,221 --> 00:50:59,265 - Godmorgen. - Præsident Douglas. 771 00:50:59,432 --> 00:51:02,101 Det var en fornøjelse at tale med jer. 772 00:51:02,518 --> 00:51:05,104 Glem ikke at disse skove er en arv. 773 00:51:05,313 --> 00:51:07,106 Nyd dem og beskyt dem. 774 00:51:07,315 --> 00:51:08,775 De fortjener respekt. 775 00:51:08,941 --> 00:51:10,568 Træerne er som vores børn. 776 00:51:10,777 --> 00:51:12,612 Hop ind i bilen! 777 00:51:13,988 --> 00:51:15,156 Farvel. 778 00:51:26,168 --> 00:51:28,711 Vi er lige syd for Galax i Virginia. 779 00:51:28,878 --> 00:51:31,339 Vi kommer snart til vej 77. 780 00:51:31,506 --> 00:51:34,384 Den fører til Ohio. Det er perfekt. 781 00:51:34,592 --> 00:51:36,052 Uden problemer. 782 00:51:36,219 --> 00:51:37,971 Dem får vi ikke. 783 00:51:53,486 --> 00:51:56,030 Havde I sagt, hvor vigtig missionen var - 784 00:51:56,196 --> 00:51:58,741 - kunne vi have lånt jer bilen. 785 00:51:58,908 --> 00:52:02,829 Vi undskylder, men dem fra Skov- og Naturstyrelsen - 786 00:52:02,996 --> 00:52:04,497 - er hemmelighedsfulde. 787 00:52:04,664 --> 00:52:08,001 Godt at I skal til Cleveland, hvor vi skal rapportere. 788 00:52:08,167 --> 00:52:10,086 Det glæder os at hjælpe. 789 00:52:10,253 --> 00:52:12,588 Endnu en nummerplade fra en anden stat. 790 00:52:12,755 --> 00:52:15,842 - Vi vil gerne se alle 50. - Vi er godt på vej. 791 00:52:16,342 --> 00:52:19,470 Kan I se, hvad der står? Det ligner et U. 792 00:52:19,887 --> 00:52:21,180 USA's REGERING 793 00:52:21,347 --> 00:52:22,807 - Utah! - Utah! 794 00:52:23,266 --> 00:52:25,310 Nej, den er fra regeringen. 795 00:52:25,519 --> 00:52:27,270 Han ligner en betjent. 796 00:52:31,774 --> 00:52:35,194 Hej, makker! Gud velsigne USA! 797 00:52:35,361 --> 00:52:37,488 Truck videre! 798 00:52:37,655 --> 00:52:39,449 Vink, Kevin! 799 00:52:40,867 --> 00:52:43,453 Han var ikke så venlig, var han? 800 00:52:43,619 --> 00:52:46,122 Mor, præsidenterne maser mig! 801 00:52:46,289 --> 00:52:47,874 Er det ikke morsomt? 802 00:53:03,723 --> 00:53:06,893 Vi kommer aldrig til Ohio. Ikke som han kører. 803 00:53:07,060 --> 00:53:09,896 De stopper hele tiden og tager billeder. 804 00:53:10,063 --> 00:53:11,648 Donner rejste hurtigere. 805 00:53:11,814 --> 00:53:14,233 Hold mund. Jeg prøver at sove. 806 00:53:16,152 --> 00:53:19,656 Åh, Gud, han gramser på mit bryst igen. 807 00:53:19,822 --> 00:53:22,241 Lad som om du ikke nyder det denne gang. 808 00:53:22,408 --> 00:53:24,994 Luk kagehullet, Douglas. 809 00:53:31,417 --> 00:53:33,711 - Hej. - Goddag. 810 00:53:34,837 --> 00:53:38,841 Det var fint uden for i teltet, men tak fordi I deler sengene. 811 00:53:39,592 --> 00:53:42,345 - Det betyder meget. - Det var så lidt. 812 00:53:42,595 --> 00:53:44,931 Vi stemte på dig. 813 00:53:48,768 --> 00:53:52,689 Jeg beklager, sir. Vi er republikanere. 814 00:53:52,855 --> 00:53:54,899 I det mindste indrømmer I det. 815 00:53:55,274 --> 00:53:58,444 Det er første skridt mod helbredelse. 816 00:53:59,194 --> 00:54:00,822 Jeg har det varmt. 817 00:54:09,831 --> 00:54:12,417 Velkommen til West Virginia 818 00:54:12,625 --> 00:54:14,669 Hvor langt er der til Cleveland? 819 00:54:14,877 --> 00:54:18,214 Jeg bør måske ringe, og sige hvornår vi kommer frem. 820 00:54:18,381 --> 00:54:20,049 Omkring otte til 10 timer. 821 00:54:20,591 --> 00:54:22,677 Når I er blevet sat af - 822 00:54:22,844 --> 00:54:25,930 - skal familien og jeg nok se Mount Rushmore. 823 00:54:26,139 --> 00:54:28,766 Det er et af landets naturlige vidundere. 824 00:54:28,933 --> 00:54:31,436 Nej. Det er ikke naturligt. 825 00:54:31,602 --> 00:54:34,272 Gutzon Borglum udhuggede det. 826 00:54:34,439 --> 00:54:36,357 Har nogen udhugget det? 827 00:54:37,859 --> 00:54:39,569 Det ødelægger det hele. 828 00:54:41,654 --> 00:54:43,031 Blepatrulje, Matt. 829 00:54:43,197 --> 00:54:45,325 Vi behøver vist de Pampers igen. 830 00:54:45,616 --> 00:54:47,160 Åh, mand. 831 00:54:47,534 --> 00:54:48,703 Er han rask? 832 00:54:48,870 --> 00:54:50,788 Far, hvem er på Mount Rushmore? 833 00:54:50,955 --> 00:54:53,834 Der er Abe Lincoln. Han fældede et kirsebærtræ. 834 00:54:54,042 --> 00:54:56,711 Så er der Franklin Theodore Roosevelt. 835 00:54:56,878 --> 00:54:59,464 Han dræbte et vildsvin, da han var tre år. 836 00:54:59,630 --> 00:55:01,883 Du spøger, ikke, Wayne? 837 00:55:02,050 --> 00:55:05,595 Du forveksler Roosevelt med Davy Crockett. 838 00:55:05,762 --> 00:55:08,556 Ved du overhovedet, hvad du taler om? 839 00:55:08,723 --> 00:55:11,768 Ikke for noget, sir, men du er i min bil. 840 00:55:11,934 --> 00:55:13,102 Du er i mit land. 841 00:55:13,269 --> 00:55:15,188 Vores land. Få styr på tingene. 842 00:55:15,355 --> 00:55:18,024 Hvordan skal din søn respektere historien? 843 00:55:18,191 --> 00:55:20,276 Den slags uvidenhed er farlig. 844 00:55:20,985 --> 00:55:24,989 - Glem historien, hvad med nuet? - Wayne, lad være. 845 00:55:25,156 --> 00:55:27,700 Landet bryder op. Folk mister deres hjem. 846 00:55:27,866 --> 00:55:29,994 De kan ikke få arbejde. 847 00:55:30,161 --> 00:55:32,538 Tal om uvidenhed. I er begge uvidende. 848 00:55:32,705 --> 00:55:35,291 I har ignoreret folkets stemme. 849 00:55:35,458 --> 00:55:38,586 Folkets stemme? Den findes ikke. 850 00:55:38,753 --> 00:55:42,006 Der er 240 millioner stemmer, der råber hver sit. 851 00:55:42,174 --> 00:55:45,468 I er kun enige om ikke at ville betale skat. 852 00:55:45,635 --> 00:55:47,011 Folket mig i røven. 853 00:55:48,930 --> 00:55:50,264 Kør ind til siden, Wayne. 854 00:55:56,729 --> 00:55:59,774 Kevin, skat, smid dette væk for Mor, ikke? 855 00:55:59,983 --> 00:56:01,609 Okay. 856 00:56:01,776 --> 00:56:03,611 Sådan. 857 00:56:07,615 --> 00:56:08,950 Ud af vores bil. 858 00:56:11,619 --> 00:56:13,705 - Jeg beklager ... - Nej. 859 00:56:15,707 --> 00:56:18,084 Vi inviterede jer ind i vores hjem. 860 00:56:20,003 --> 00:56:22,964 Ikke vores bil. Vores hjem. 861 00:56:25,550 --> 00:56:30,680 Vi mistede vores job, fordi du skar i budgettet, Præsident Kramer. 862 00:56:32,223 --> 00:56:36,060 Og vi mistede vores hjem efter din - 863 00:56:36,477 --> 00:56:40,398 - økonomiske nedgang, Præsident Douglas. 864 00:56:40,565 --> 00:56:43,568 Vi har kun en lille chance for at få et job - 865 00:56:43,735 --> 00:56:46,112 - på min onkels fabrik i Cleveland. 866 00:56:47,322 --> 00:56:49,741 Så jeg beder jer igen. 867 00:56:50,575 --> 00:56:52,076 Vær venlige - 868 00:56:52,243 --> 00:56:54,329 - at forlade vores bil. 869 00:57:11,387 --> 00:57:13,514 - Hallo. - Joe, det er mig. 870 00:57:13,681 --> 00:57:16,184 Matt. Hvor helvede er du? Hvad sker der? 871 00:57:16,351 --> 00:57:18,227 - Kramer er her. - Spøger du? 872 00:57:18,394 --> 00:57:21,439 Haney dræbte Charlie Reynolds, nu vil de dræbe os. 873 00:57:21,606 --> 00:57:22,690 Hvad? Haney? 874 00:57:22,856 --> 00:57:25,318 Han sendte Marine One for at samle os op. 875 00:57:25,485 --> 00:57:27,820 Vi kom ud, lige inden den eksploderede. 876 00:57:27,987 --> 00:57:31,407 Jeg kan kun stole på dig. 877 00:57:31,574 --> 00:57:34,327 Kontakt de folk, du kender ved CIA. 878 00:57:34,494 --> 00:57:36,496 Se hvad de kan finde ud af. 879 00:57:36,663 --> 00:57:38,706 Okay. Hold dig ude af syne. 880 00:57:38,872 --> 00:57:39,999 Det er okay. 881 00:57:40,166 --> 00:57:44,545 Jeg har ikke set NSA i dag, så vi har vist rystet dem af. 882 00:57:46,964 --> 00:57:49,717 MØNTTELEFON Main St. 3740, Harriet, W. Virginia 883 00:57:56,641 --> 00:57:58,559 De er på vej nordpå. 884 00:57:58,726 --> 00:58:00,728 Sikke et tilfælde. 885 00:58:00,895 --> 00:58:02,313 Det er vi også. 886 00:58:18,997 --> 00:58:21,165 Åh, mand. 887 00:58:25,920 --> 00:58:28,923 Undskyld. Hvor meget koster et stykke tærte? 888 00:58:29,090 --> 00:58:30,216 Halvanden dollar. 889 00:58:34,429 --> 00:58:36,723 Pyt. Men ellers tak. 890 00:58:39,434 --> 00:58:41,019 Hey. 891 00:58:43,438 --> 00:58:45,315 Værsgo. Huset giver. 892 00:58:46,357 --> 00:58:47,942 Det kunne jeg ikke. 893 00:58:48,151 --> 00:58:50,320 Huset giver, gamle mand. 894 00:58:51,612 --> 00:58:53,823 Gamle mand? 895 00:59:05,668 --> 00:59:07,545 Gamle mand. 896 00:59:10,131 --> 00:59:12,383 Okay, kom så. Hvad er der? 897 00:59:12,550 --> 00:59:16,262 Jeg må fortælle min kone, at jeg er okay. 898 00:59:16,429 --> 00:59:18,431 Om så de aflytter telefonen. 899 00:59:18,598 --> 00:59:19,724 Gør hvad du vil - 900 00:59:19,891 --> 00:59:22,769 - men kommer NSA, ved vi, hvem der afslørede os. 901 00:59:31,235 --> 00:59:33,738 Billige biler 902 00:59:43,623 --> 00:59:45,750 Godmorgen. Kan jeg ...? 903 00:59:46,668 --> 00:59:47,919 Åh! 904 00:59:48,086 --> 00:59:50,380 Er dette virkeligt? 905 00:59:50,546 --> 00:59:52,131 Er det en spøg? 906 00:59:52,298 --> 00:59:54,717 - Nej, det er os. - Hold op! 907 00:59:54,884 --> 00:59:58,388 - Hold da op! - Hvad er der? Åh, Gud! 908 00:59:58,554 --> 01:00:00,723 - Præsident Douglas! - Og Kramer! 909 01:00:00,890 --> 01:00:03,059 - På vores vagt! - På vores vagt! 910 01:00:03,893 --> 01:00:05,979 Vi vil gerne leje en bil. 911 01:00:06,145 --> 01:00:09,732 Vi har kun to tilbage pga. den store kreaturauktion. 912 01:00:09,899 --> 01:00:11,567 En Hyundai eller en Lexus? 913 01:00:15,363 --> 01:00:18,157 - Dum, dum, dum. - Beklager. 914 01:00:18,324 --> 01:00:19,659 Miss Tungnem til tjeneste. 915 01:00:19,826 --> 01:00:23,121 Okay. Lad os se nogle papirer, tak. 916 01:00:43,057 --> 01:00:44,392 - Nå? - Hvad? 917 01:00:44,559 --> 01:00:47,521 Jeg har ikke kørt selv siden første år i Huset. 918 01:00:47,687 --> 01:00:49,772 Lige et sekund. 919 01:01:03,578 --> 01:01:05,288 Som at køre på cykel. 920 01:01:22,972 --> 01:01:27,143 Skal du fløjte? Jeg prøver at sove. 921 01:01:27,310 --> 01:01:29,437 Det er et tegn på depression. 922 01:01:29,604 --> 01:01:32,774 Fløjt videre og jeg skal deprimere dit kranie. 923 01:01:32,940 --> 01:01:35,360 Vi har otte timer, inden vi er der. 924 01:01:35,526 --> 01:01:36,611 Jeg fokuserer. 925 01:01:36,778 --> 01:01:38,363 - Jeg hader den sang. - Ja. 926 01:01:38,529 --> 01:01:40,615 - Jeg opfandt ord til den. - Hvad? 927 01:01:41,115 --> 01:01:45,495 Jeg opfandt ord til sangen. Jeg sang dem, når den blev spillet. 928 01:01:45,662 --> 01:01:47,288 Det gjorde jeg også. 929 01:01:47,455 --> 01:01:49,082 - Lad mig høre. - Dig først. 930 01:01:49,248 --> 01:01:51,793 Nej, først dig, så synger jeg mine. 931 01:01:54,379 --> 01:01:57,507 Hil den øverste Han er øverst og skal hilses 932 01:01:57,674 --> 01:02:00,843 Han er den øverste Så hil som besatte 933 01:02:01,010 --> 01:02:02,179 Hil den ... 934 01:02:02,345 --> 01:02:04,097 Det var det ... 935 01:02:06,349 --> 01:02:08,935 - Lad os høre din, Gershwin. - Nej. 936 01:02:09,352 --> 01:02:11,145 Hvad mener du? Jeg sang min. 937 01:02:11,312 --> 01:02:12,730 Ja. Du er en idiot. 938 01:02:24,867 --> 01:02:28,162 CNN er tæt på parken. Du bør tage den her på. 939 01:02:28,329 --> 01:02:30,081 Ikke så hurtig, Carl. 940 01:02:30,248 --> 01:02:32,250 Folk skal ikke løbe fra mig. 941 01:02:32,417 --> 01:02:34,168 - Jeg virker doven. - Okay. 942 01:02:34,335 --> 01:02:36,462 Jeg troede, vi var solide i LA. 943 01:02:36,629 --> 01:02:38,507 Du skar på nødhjælp. 944 01:02:38,673 --> 01:02:40,675 - For hurtig igen. - Undskyld. 945 01:02:40,842 --> 01:02:44,220 Jeg vil ikke have den på. Jeg er fan af Houston. Ted! 946 01:02:45,388 --> 01:02:46,431 Hov, en hat. 947 01:02:50,435 --> 01:02:51,728 Kaye Griffin ringede. 948 01:02:51,894 --> 01:02:54,772 Hun vil rapportere, at de er væk - 949 01:02:54,939 --> 01:02:57,775 - og er ved at afsløre en skandale sammen. 950 01:02:57,942 --> 01:02:59,110 Det ser jeg på. 951 01:02:59,319 --> 01:03:03,031 Gør det. De idioter skal findes, inden de graver dybere. 952 01:03:16,336 --> 01:03:17,879 Hvad laver du? 953 01:03:18,046 --> 01:03:19,756 Jeg ville have en kop kaffe. 954 01:03:19,922 --> 01:03:22,050 - Tog du en med til mig? - Nej. 955 01:03:22,216 --> 01:03:24,845 - Din nærigrøv. - Jeg havde kun 50 cent. 956 01:03:25,595 --> 01:03:26,638 Giv mig en tår. 957 01:03:26,804 --> 01:03:31,225 Som om jeg vil dele kaffe med Washingtons elskovsmaskine. Niksen. 958 01:03:31,434 --> 01:03:34,145 Dit spyt kunne starte en ny civilisation. 959 01:03:34,312 --> 01:03:36,689 - Vil du slikke låget? - Rend mig. 960 01:03:36,981 --> 01:03:39,651 - Okay. - Giv mig det. 961 01:03:42,904 --> 01:03:44,489 Decaf. Din svans. 962 01:03:44,656 --> 01:03:46,491 Jeg finder et toilet. 963 01:04:04,425 --> 01:04:07,804 Jeg er Agent Wilkerson. Vi tror, at dit liv er i fare. 964 01:04:07,971 --> 01:04:10,056 Vi skal eskortere dig væk. 965 01:04:12,392 --> 01:04:14,477 Hey, Macarena. 966 01:04:14,644 --> 01:04:16,854 Sir, hvis du træder ud af bilen ... 967 01:04:17,647 --> 01:04:18,690 Jøsses! 968 01:04:26,196 --> 01:04:29,117 Skynd dig! Hop ind! Er vi forsikrede? 969 01:04:29,283 --> 01:04:30,451 - Hvorfor? - Glem det. 970 01:04:34,247 --> 01:04:35,456 Hold fast! 971 01:04:57,228 --> 01:04:59,772 - Få den ud. - Jeg prøver. 972 01:04:59,939 --> 01:05:01,733 Jeg kan ikke se noget! Ud! 973 01:05:15,955 --> 01:05:17,623 Af sted! 974 01:05:28,885 --> 01:05:30,846 - Godt gået, Mario. - Hold mund. 975 01:05:35,141 --> 01:05:36,184 Den vej! 976 01:05:39,771 --> 01:05:41,522 Det er ikke godt. 977 01:05:44,776 --> 01:05:46,694 Kom, af sted. 978 01:05:51,865 --> 01:05:53,284 - Hvad nu? - Bland dig. 979 01:05:53,451 --> 01:05:54,535 "Bland dig." 980 01:06:03,586 --> 01:06:05,713 Hej. Hvordan går det? 981 01:06:06,047 --> 01:06:09,050 - Præsident Kramer? Præsident Douglas? - Goddag. 982 01:06:09,217 --> 01:06:12,303 - Utroligt. - Vi marcherer ofte i disse. 983 01:06:14,514 --> 01:06:18,142 VI KYSSER OG ER BØSSER WEST VIRGINIA BØSSEFORBUND 984 01:06:34,659 --> 01:06:36,661 Lesbisk Orkester 985 01:06:37,578 --> 01:06:38,746 Du godeste! 986 01:06:38,913 --> 01:06:41,332 Hvad laver I her? Springer I ud? 987 01:06:41,499 --> 01:06:43,793 Nej. Jeg støtter bøssers rettigheder. 988 01:06:43,960 --> 01:06:46,421 Jeg springer ikke ud. Det gør han. 989 01:06:49,007 --> 01:06:50,258 Skabstilfælde. Trist. 990 01:06:50,425 --> 01:06:51,634 Taler I om mig? 991 01:06:54,513 --> 01:06:57,765 Skjul ikke dit sande jeg. Vær modig. Værsgo. 992 01:06:57,932 --> 01:07:00,810 Det er et frihedssmykke. Bær det stolt. 993 01:07:03,146 --> 01:07:05,189 - Pas på. Kom her. - Hvad? 994 01:07:06,149 --> 01:07:08,651 - Hvad er der? - Du kan ikke hjælpe. 995 01:07:08,818 --> 01:07:12,113 Medmindre du kan få os til Cuyahoga Falls. 996 01:07:12,280 --> 01:07:15,241 Jeg har nogle venner, som måske vil hjælpe. 997 01:07:17,994 --> 01:07:19,996 LEBBER på kværne 998 01:07:40,642 --> 01:07:43,353 Russell Kramers Præsidentbibliotek 999 01:07:48,483 --> 01:07:52,654 Efter den tur har jeg ændret et vigtigt standpunkt. 1000 01:07:52,820 --> 01:07:56,658 Militæret kan bestemt bruge nogle af de tøser. 1001 01:07:56,824 --> 01:07:59,535 Er det ikke imponerende? 1002 01:07:59,702 --> 01:08:01,663 Forskningsrummet er hernede. 1003 01:08:02,330 --> 01:08:03,790 Vent lige. 1004 01:08:03,956 --> 01:08:05,291 GAVEBUTIK 1005 01:08:06,709 --> 01:08:09,003 Du godeste. 1006 01:08:10,672 --> 01:08:12,840 Det er utroligt. 1007 01:08:15,885 --> 01:08:17,679 Ja. 1008 01:08:17,845 --> 01:08:20,348 Du spøger. 1009 01:08:20,515 --> 01:08:23,226 Vores drømme er som vores børn. 1010 01:08:24,519 --> 01:08:28,022 Fald ikke i fælden. Demokrater skal ud i kulden. 1011 01:08:28,231 --> 01:08:31,191 Hvad du end vil have, kan du få til kostpris. 1012 01:08:31,359 --> 01:08:33,193 Jeg føler mig beskidt. 1013 01:08:33,861 --> 01:08:35,238 Har du fundet det? 1014 01:08:35,405 --> 01:08:37,865 Snart. Der var noget, du ikke fik. 1015 01:08:38,032 --> 01:08:39,867 Jeg var Årets Mand i "TIME." 1016 01:08:40,034 --> 01:08:42,704 - Det var Hitler også. - Ikke to gange. 1017 01:08:42,954 --> 01:08:45,248 Her er den. 1018 01:08:45,415 --> 01:08:48,126 "Kokkens logbog: 14. oktober, frokost - 1019 01:08:48,292 --> 01:08:50,628 - Præsident Kramer og Charles Reynolds. 1020 01:08:50,795 --> 01:08:55,008 Omelet med skinke og ost. $6.95." Hvad ...? 1021 01:08:58,052 --> 01:08:59,887 Hvor er Haney? 1022 01:09:00,054 --> 01:09:01,681 Han er her ikke. 1023 01:09:03,558 --> 01:09:06,811 De har forfalsket denne også. De vidste, at vi kom. 1024 01:09:08,104 --> 01:09:10,815 - Hvor er din pistol? - Jeg har den. 1025 01:09:10,982 --> 01:09:12,066 I min frakke. 1026 01:09:13,776 --> 01:09:15,445 Sluk lyset. 1027 01:09:34,255 --> 01:09:37,884 Godt gået, Douglas. Åh, Gud, det er Ben. 1028 01:09:39,594 --> 01:09:41,054 Skynd dig med isen. 1029 01:09:41,220 --> 01:09:43,973 Jeg kan ikke finde rundt i Kramerland. 1030 01:09:44,140 --> 01:09:47,477 Det var heldigt for dig, vi kom, da vi gjorde. 1031 01:09:47,644 --> 01:09:51,272 Jeg mindes ikke, at det er sket før - 1032 01:09:51,439 --> 01:09:54,984 - at en bog er faldet ned af sig selv. 1033 01:09:55,610 --> 01:09:59,322 Ben, er det muligt, at nogen har brudt ind? 1034 01:09:59,489 --> 01:10:01,366 Nej, sir. Ikke på min vagt. 1035 01:10:01,658 --> 01:10:05,620 Jeg mindes lige. En ung dame gav mig en kuvert til dig. 1036 01:10:05,787 --> 01:10:07,205 Det var vigtigt. 1037 01:10:07,372 --> 01:10:10,249 Hun sagde, hun var en ven fra Washington. 1038 01:10:10,416 --> 01:10:12,669 Washington? Hvad er det? 1039 01:10:12,835 --> 01:10:16,173 "Kære mr. Præsident, mit navn er Kathleen Taylor. 1040 01:10:16,464 --> 01:10:19,467 Jeg er Charles Reynolds' sekretær. 1041 01:10:20,635 --> 01:10:23,680 Han er forsvundet. Jeg ved ikke, hvad jeg skal. 1042 01:10:23,846 --> 01:10:27,684 De sidste han talte med var dig, Præsident Douglas - 1043 01:10:27,850 --> 01:10:30,187 - og Carl Witnaur." - Witnaur? 1044 01:10:30,353 --> 01:10:32,981 Haneys højre hånd. Den skiderik. 1045 01:10:33,147 --> 01:10:35,525 Han bor uden for D.C. i Chevy Chase. 1046 01:10:35,692 --> 01:10:37,860 Jeg var der til middag. 1047 01:10:38,027 --> 01:10:40,989 De retter han serverede! De små kyllingelevere - 1048 01:10:41,155 --> 01:10:44,867 - med baconsvøb ... Og dippen til broccolien ... 1049 01:10:45,034 --> 01:10:47,161 Fokuser, tak! 1050 01:10:47,328 --> 01:10:49,664 Beklager. Hvis vi ... 1051 01:10:49,831 --> 01:10:52,834 Hvis vi kører nu, er vi der i morgen tidlig. 1052 01:10:53,001 --> 01:10:55,044 Ben, vi skal låne din bil, okay? 1053 01:10:55,211 --> 01:10:56,505 - Må jeg nægte? - Nej. 1054 01:10:56,671 --> 01:10:59,048 - Så er det okay. - Tak. 1055 01:11:20,486 --> 01:11:21,821 Carl! 1056 01:11:26,159 --> 01:11:28,953 - Det gør ondt. - Hellere hende end mig, Carl. 1057 01:11:29,120 --> 01:11:33,082 Dette er Douglas. Kramer er her, og du har en pistol mod hovedet. 1058 01:11:33,249 --> 01:11:35,418 Jeg antager, det er dit hoved. 1059 01:11:39,630 --> 01:11:42,884 Det er utroligt. Hvor vover I? 1060 01:11:43,051 --> 01:11:45,219 Witnaur, vi spørger kun en gang. 1061 01:11:45,428 --> 01:11:47,680 Hvad er Olympia, og hvem står bag? 1062 01:11:47,972 --> 01:11:49,724 Jeg ved ikke, hvad det er. 1063 01:11:50,224 --> 01:11:51,267 Okay. 1064 01:12:06,491 --> 01:12:08,284 Matt. Det er godt at se dig. 1065 01:12:08,451 --> 01:12:13,581 Det er også godt at se dig, Joe. Vi kunne bruge lidt hjælp. 1066 01:12:14,457 --> 01:12:16,000 Vent lige. 1067 01:12:16,168 --> 01:12:20,004 Er det Præsident Kramer, som peger en pistol mod en nøgen mand? 1068 01:12:20,172 --> 01:12:21,714 Ja. 1069 01:12:23,007 --> 01:12:25,009 Kom bare ind. 1070 01:12:28,805 --> 01:12:32,141 Carl, mine venner i CIA aner ikke, hvad I laver - 1071 01:12:32,308 --> 01:12:34,560 - men de gav mig lidt hjælp. 1072 01:12:34,727 --> 01:12:38,648 Jeg håber, det går godt, det er nyt for mig. 1073 01:12:38,982 --> 01:12:42,777 Jeg er ikke sikker på mængden - 1074 01:12:42,944 --> 01:12:44,946 - men skal vi ikke bruge løs? 1075 01:12:45,113 --> 01:12:46,906 I skræmmer mig ikke. 1076 01:12:47,073 --> 01:12:49,325 - Jeg prøver ikke. - Vi går. 1077 01:12:49,492 --> 01:12:52,036 Ja. Nyd turen, Witnaur. 1078 01:13:05,049 --> 01:13:07,844 Pokkers blodåre. Den springer rundt. 1079 01:13:08,303 --> 01:13:10,054 Der var den. 1080 01:13:10,805 --> 01:13:13,182 - Sådan. - Okay! 1081 01:13:13,433 --> 01:13:16,686 Okay! Jeg fortæller det. 1082 01:13:18,730 --> 01:13:20,648 Det er utroligt. 1083 01:13:20,815 --> 01:13:25,028 Haney skulle hvidvaske pengene. Der kommer Olympia ind. 1084 01:13:25,194 --> 01:13:27,030 Det er et firma. Det er alt. 1085 01:13:27,196 --> 01:13:29,490 Jeg har ikke beordret jer dræbt. 1086 01:13:29,657 --> 01:13:32,660 - Men du satte fælden for os. - Ja. 1087 01:13:32,827 --> 01:13:36,372 Logbogen på Nationalarkivet - 1088 01:13:36,538 --> 01:13:39,250 - bogen på dit bibliotek - 1089 01:13:39,667 --> 01:13:41,336 - var på min ordre. 1090 01:13:41,502 --> 01:13:44,213 Hvad med Reynolds? Gav du ordre til det? 1091 01:13:44,380 --> 01:13:46,632 Nej, jeg beordrede ikke hans død. 1092 01:13:50,178 --> 01:13:51,679 Hvem sagde, han er død? 1093 01:13:52,555 --> 01:13:54,015 Okay, hør, Tanner. 1094 01:13:54,515 --> 01:13:57,226 Det var Tanner. Han er ude af kontrol. 1095 01:13:57,393 --> 01:13:59,020 Det er noget lort! 1096 01:13:59,187 --> 01:14:02,649 Er en af dine agenter begyndt at myrde af sig selv? 1097 01:14:02,815 --> 01:14:03,857 Næppe. 1098 01:14:04,233 --> 01:14:07,570 Du fik os på helikopteren og sprang den! 1099 01:14:07,737 --> 01:14:10,990 Hvilken helikopter? 1100 01:14:15,912 --> 01:14:20,041 Tanner har vist fået sine ordrer fra Haney. 1101 01:14:20,208 --> 01:14:22,169 I har flere muligheder nu. 1102 01:14:22,335 --> 01:14:25,546 I kan tage til det Hvide Hus og sige, I ved besked. 1103 01:14:25,713 --> 01:14:29,425 Men I skal forbi Tanner, som nok dræber jer. 1104 01:14:29,592 --> 01:14:31,469 Hvad kan vi ellers gøre? 1105 01:14:31,636 --> 01:14:33,096 I har en tilståelse. 1106 01:14:33,262 --> 01:14:34,806 Gå til pressen. 1107 01:14:34,973 --> 01:14:39,102 Jeg ringer til Kaye og så drukner Washington i Olympia. 1108 01:14:41,771 --> 01:14:43,398 Skal vi ringe til hende? 1109 01:14:44,482 --> 01:14:45,942 Ja. 1110 01:14:46,109 --> 01:14:47,819 I gør det rette. 1111 01:14:49,946 --> 01:14:51,239 For pokker! 1112 01:14:51,572 --> 01:14:53,241 - For pokker! - Hvad? 1113 01:14:53,408 --> 01:14:57,286 Afslører vi det, bliver det dækket op igen. 1114 01:14:57,453 --> 01:15:00,957 Witnaur betaler måske, men den store fisk slipper væk. 1115 01:15:01,124 --> 01:15:03,084 Kan vi lade det ske? 1116 01:15:03,251 --> 01:15:04,836 Vi har gjort nok. 1117 01:15:05,044 --> 01:15:08,589 Nej. Jeg har baseret min karriere på at gøre nok. 1118 01:15:08,756 --> 01:15:11,467 Jeg gjorde nok til ikke at gøre folk vrede. 1119 01:15:11,634 --> 01:15:13,469 Vrede folk stemmer ikke på dig. 1120 01:15:13,636 --> 01:15:15,179 Det er en del af spillet. 1121 01:15:15,596 --> 01:15:18,850 Sig det til Wayne og Genny, der bor i deres bil. 1122 01:15:19,017 --> 01:15:22,020 "Beklager, men jeg spiller et spil." 1123 01:15:22,186 --> 01:15:23,813 Jeg vil ikke mere. 1124 01:15:23,980 --> 01:15:26,149 - Jeg vil se Haney. - Vent, Rambo. 1125 01:15:26,316 --> 01:15:28,609 Du kommer ikke forbi Tanner. 1126 01:15:28,776 --> 01:15:30,945 - Jeg er ligeglad. - Du er et fjols. 1127 01:15:35,199 --> 01:15:37,618 Ja. Du har nok ret. 1128 01:15:38,995 --> 01:15:43,499 Men et sted derude er der et andet fjols. 1129 01:15:43,666 --> 01:15:47,545 Et idealistisk fjols som stadig tror på os. 1130 01:15:49,505 --> 01:15:54,302 Efter alle skandalerne og partipolitikken og alt det - 1131 01:15:54,469 --> 01:15:58,849 - tror nogen stadig på, at vi vil gøre, som vi har lovet. 1132 01:15:59,015 --> 01:16:02,518 Det er det, jeg gør nu. Jeg gør, som jeg har lovet. 1133 01:16:02,685 --> 01:16:04,855 Bevarer, beskytter og forsvarer. 1134 01:16:05,021 --> 01:16:06,648 For mister vi det - 1135 01:16:06,814 --> 01:16:11,319 - idealistiske, vildfarede fjols derude - 1136 01:16:11,486 --> 01:16:13,071 - er det hele forbi. 1137 01:16:15,031 --> 01:16:18,034 Gudskelov du ikke talte sådan til vores møder. 1138 01:16:18,201 --> 01:16:20,578 Mine tab ville have været enorme. 1139 01:16:24,082 --> 01:16:27,877 - Okay. Lad os gøre det. - Er du sikker? 1140 01:16:28,044 --> 01:16:32,590 Hvis jeg kan køre 500 km ved topfart bag en lesbisk - 1141 01:16:32,757 --> 01:16:33,966 - klarer jeg Tanner. 1142 01:16:34,133 --> 01:16:38,346 Hvis vi finder Haney, hvordan får vi ham så til at samarbejde? 1143 01:16:38,554 --> 01:16:42,266 Jeg tager mr. Witnaur med. Lær fra mesteren. 1144 01:16:42,684 --> 01:16:45,603 Gentlemen, Kaye er på vej nu. 1145 01:16:45,853 --> 01:16:50,149 Planerne er ændret. Mr. Kramer og mr. Douglas tager til Washington. 1146 01:16:59,867 --> 01:17:03,121 Kramer og Douglas har kidnappet Witnaur. 1147 01:17:03,955 --> 01:17:05,665 Og vi hører først om det nu? 1148 01:17:05,832 --> 01:17:07,834 Kæresten ringede. 1149 01:17:08,001 --> 01:17:09,752 De troede, det var en spøg. 1150 01:17:09,919 --> 01:17:13,381 Forsegl det Hvide Hus. Hvis de når præsidenten - 1151 01:17:13,548 --> 01:17:15,091 - er spillet ovre. 1152 01:17:26,894 --> 01:17:28,771 - Godmorgen. - Hvordan går det? 1153 01:17:28,938 --> 01:17:31,941 Det ville gå bedre, hvis jeg fik en af dine kager. 1154 01:17:32,108 --> 01:17:34,944 Når jeg har set til præsidenten, så måske. 1155 01:17:36,112 --> 01:17:37,238 Hvad er der bagi? 1156 01:17:37,405 --> 01:17:41,242 Jeg købte lidt friske grønsager på et marked. 1157 01:17:41,409 --> 01:17:42,702 Du må gerne se efter. 1158 01:17:44,412 --> 01:17:45,663 Det er okay, Rita. 1159 01:17:45,830 --> 01:17:47,874 - Hav en god dag. - Tak, Don. 1160 01:17:54,797 --> 01:17:57,133 Rita! "Du må gerne se efter"? 1161 01:17:57,300 --> 01:17:59,969 Var det ikke farligt? 1162 01:18:00,136 --> 01:18:02,096 Præsidenter, ti stille. 1163 01:18:02,263 --> 01:18:04,349 Så længe I er her, er I grønsager. 1164 01:18:08,353 --> 01:18:11,939 Mr. Præsident, vi er klar, sir. 1165 01:18:13,191 --> 01:18:16,653 Ceremonien for den hollandske modstand under krigen? 1166 01:18:17,320 --> 01:18:21,449 Dagens højdepunkt. Hvem interesserer sig også for hollændere? 1167 01:18:21,616 --> 01:18:23,951 - Kommer Vicepræsident Matthews? - Ja. 1168 01:18:24,118 --> 01:18:26,621 Lad os undgå en mulig misforståelse. 1169 01:18:26,788 --> 01:18:30,708 Mind ham om, at det er Nederlandene, ikke de "nedre regioner." 1170 01:18:32,085 --> 01:18:35,172 Har vi hørt fra Witnaur? 1171 01:18:35,463 --> 01:18:37,674 - Nej, mr. Præsident. - Okay. Tak. 1172 01:18:41,636 --> 01:18:43,638 Saml jer. Turen starter nu. 1173 01:18:43,805 --> 01:18:46,349 Sådan. Kom ind. Kom ind, I bagerste. 1174 01:18:46,516 --> 01:18:48,267 Vi kan ikke komme den vej. 1175 01:18:48,434 --> 01:18:50,853 En million besøger stedet om året. 1176 01:18:51,062 --> 01:18:53,773 Smil, de ved, vi er her om 10 sekunder. 1177 01:18:55,024 --> 01:18:56,150 Kom. 1178 01:18:58,152 --> 01:18:59,904 Er alle klar til turen? 1179 01:19:00,113 --> 01:19:02,824 Vi kommer kun til Haney sådan her. 1180 01:19:02,991 --> 01:19:05,535 Mr. Præsident og mr. Præsident. 1181 01:19:05,702 --> 01:19:08,746 Guiderne er dem, der arbejder hårdest i det Hvide Hus. 1182 01:19:08,913 --> 01:19:10,540 For at sige tak - 1183 01:19:10,707 --> 01:19:13,543 - vil Præsident Kramer og jeg selv lede jeres tur. 1184 01:19:13,710 --> 01:19:15,086 Hvad vil vi? 1185 01:19:15,253 --> 01:19:16,879 I får det Ovale Kontor ... 1186 01:19:17,046 --> 01:19:20,091 Ja! Hvem kender stedet bedre end os? 1187 01:19:21,301 --> 01:19:23,553 Kom, alle sammen. Saml jer. 1188 01:19:23,720 --> 01:19:25,847 Følg præsidenterne. 1189 01:19:26,014 --> 01:19:29,475 Kom med. Det bliver sjovt. 1190 01:19:34,022 --> 01:19:36,357 Sir, de er inde. 1191 01:19:36,733 --> 01:19:38,234 - Hvordan? - Turen. 1192 01:19:38,401 --> 01:19:39,652 Det er Grønne Rum. 1193 01:19:39,819 --> 01:19:40,903 - Et rum. - Grønt. 1194 01:19:41,070 --> 01:19:42,488 Spørgsmål? 1195 01:19:42,655 --> 01:19:44,907 - Ikke fra mig. - Okay, skal vi? 1196 01:19:45,074 --> 01:19:47,534 - Var det alt? - Af sted. 1197 01:19:47,702 --> 01:19:49,704 Vi tager dem hurtigst muligt. 1198 01:19:49,871 --> 01:19:51,706 Mange folk har set dem her. 1199 01:19:51,873 --> 01:19:54,835 Det virker endnu. De mødtes og tog helikopteren. 1200 01:19:55,001 --> 01:19:56,794 Præsidenten ville møde dem. 1201 01:20:00,340 --> 01:20:03,593 Ulykkesstedet er sikkert. Vi ændrer bare tidspunktet. 1202 01:20:04,427 --> 01:20:06,512 - Det går an. - Jeg dækker Haney. 1203 01:20:06,679 --> 01:20:08,598 Når du har dem, så ring. 1204 01:20:10,183 --> 01:20:12,810 Vi bruger nogle gange denne smutvej. 1205 01:20:12,977 --> 01:20:14,228 Lad os skynde os. 1206 01:20:14,395 --> 01:20:16,689 De gamle forsinker os. 1207 01:20:22,737 --> 01:20:25,323 De kan umuligt komme ud af bygningen. 1208 01:20:25,490 --> 01:20:27,700 - Er Vestfløjen spærret? - Ja. 1209 01:20:27,866 --> 01:20:29,535 - Der! - Gæsteværelserne. 1210 01:20:29,702 --> 01:20:31,079 Mr. Præsident! 1211 01:20:40,838 --> 01:20:43,132 - Lås op. - Kom. 1212 01:20:43,299 --> 01:20:44,926 Det var Jeffersons bord. 1213 01:20:45,093 --> 01:20:47,804 Uafhængighedserklæringen var nok skrevet der. 1214 01:20:47,971 --> 01:20:51,099 Tom er her ikke til at hjælpe, så let røven! 1215 01:20:51,265 --> 01:20:53,351 Præsidenter, kom nu! 1216 01:20:53,518 --> 01:20:57,105 Når vi tænker på Nederlandene, ser de fleste nok billeder - 1217 01:20:57,271 --> 01:21:00,650 - af et fredfyldt land med smukke vindmøller. 1218 01:21:01,275 --> 01:21:05,113 Godt. Bevogt rummet, men gå ikke ind, før jeg er der. 1219 01:21:05,279 --> 01:21:07,949 Og Wilkerson, ring til pressen. 1220 01:21:12,453 --> 01:21:15,123 Jeg fandt Haney. Han er på plænen. 1221 01:21:15,289 --> 01:21:16,708 Jeg kan ikke lide det. 1222 01:21:16,874 --> 01:21:20,378 De har holdt os her i 15 minutter. Hvad laver de? 1223 01:21:20,545 --> 01:21:22,797 - Forbereder vores begravelse. - Hvad? 1224 01:21:22,964 --> 01:21:25,550 Rapporten er lige kommet fra det Hvide Hus. 1225 01:21:25,717 --> 01:21:29,387 Helikopteren styrtede ned et sted over Blue Ridge Mountains. 1226 01:21:29,554 --> 01:21:32,807 Præsident Kramer og Douglas var efter sigende om bord. 1227 01:21:33,141 --> 01:21:35,560 Redningshold er på vej. 1228 01:21:43,525 --> 01:21:45,278 Telefonen er død. 1229 01:21:46,863 --> 01:21:48,031 Hvad laver du? 1230 01:21:48,197 --> 01:21:52,910 En butler fortalte, at der er en hemmelig dør i dette rum. 1231 01:21:53,077 --> 01:21:57,081 "Kennedy Døren" kaldte han den. Jeg troede, det var en historie. 1232 01:21:57,248 --> 01:21:59,000 Russell? Den er herovre. 1233 01:22:00,752 --> 01:22:02,545 Jeg havde næsten glemt det. 1234 01:22:07,759 --> 01:22:09,469 Hvad kigger du på? 1235 01:22:09,636 --> 01:22:13,348 Har du været på grøntmarkedet for nyligt? Det er brutalt. 1236 01:22:13,514 --> 01:22:17,352 Jeg brugte den nogle gange til midnatsmøder. 1237 01:22:17,518 --> 01:22:19,187 Jeg glemmer ikke pigen ... 1238 01:22:19,354 --> 01:22:22,315 - Hun var stewardesse. - Jeg vil ikke høre det. 1239 01:22:22,482 --> 01:22:25,026 - Hun var også slangemenneske. - Fortsæt. 1240 01:22:25,193 --> 01:22:26,611 Hun ... Nå, senere. 1241 01:22:26,778 --> 01:22:29,030 Lige nu skal vi ned til den ceremoni. 1242 01:22:31,616 --> 01:22:34,952 Hvis vi kan blive set på tv, ved alle - 1243 01:22:35,119 --> 01:22:37,246 - at vi ikke døde i North Carolina - 1244 01:22:37,413 --> 01:22:39,248 - og så er Tanner færdig. 1245 01:22:41,751 --> 01:22:43,127 Bryd den ned. 1246 01:22:47,840 --> 01:22:49,092 Kom så! 1247 01:22:54,222 --> 01:22:56,140 Hvor helvede er de? 1248 01:22:57,809 --> 01:22:59,102 Kom, skynd dig. 1249 01:22:59,268 --> 01:23:00,937 Jeg er da ikke Gerry Ford. 1250 01:23:01,104 --> 01:23:04,399 Så lå vi sammenfiltrede for neden af trapperne. 1251 01:23:07,235 --> 01:23:10,655 Udgangen er vist ned og til venstre. 1252 01:23:11,155 --> 01:23:13,408 Gud, det hele er skørt. 1253 01:23:13,574 --> 01:23:17,829 Hvordan mon en psykopat som Tanner ender ved NSA. 1254 01:23:17,996 --> 01:23:20,999 Hvorfor er han ikke ved postvæsnet? 1255 01:23:23,251 --> 01:23:25,712 Godt. "Ned og til venstre." 1256 01:23:25,878 --> 01:23:28,631 Åh, luk. Det er ikke verdens undergang. 1257 01:23:29,757 --> 01:23:31,259 Goddag, de herrer. 1258 01:23:31,426 --> 01:23:35,013 I skal ikke bekymre jer. Det er bare mig, psykopaten. 1259 01:23:35,847 --> 01:23:37,682 Vi skal ikke sludre længe. 1260 01:23:37,849 --> 01:23:41,520 Jeg kan ikke holde ud at lytte et sekund mere til jer. 1261 01:23:41,686 --> 01:23:42,895 Jeg dræber jer bare. 1262 01:23:43,062 --> 01:23:45,273 Hvem er den første? 1263 01:23:45,648 --> 01:23:48,318 Den gamle mand eller damernes mand? 1264 01:23:54,324 --> 01:23:55,783 Godt gået, Russell. 1265 01:23:55,950 --> 01:23:57,410 Tak. 1266 01:23:58,786 --> 01:24:00,913 Jeg skal have nye underbukser. 1267 01:24:08,296 --> 01:24:11,049 Pennsylvania Avenue er næsten ryddet, sir. 1268 01:24:14,302 --> 01:24:15,637 Sådan. 1269 01:24:15,803 --> 01:24:17,555 Pas på. 1270 01:24:18,973 --> 01:24:22,143 Det er nordsiden. Vi skulle hen til sydsiden. 1271 01:24:22,310 --> 01:24:23,519 Godt gået, Douglas. 1272 01:24:23,686 --> 01:24:25,980 Jeg byggede ikke tunnelen. 1273 01:24:28,941 --> 01:24:30,985 - Hvad nu? - Er jeg MacGyver? 1274 01:24:31,152 --> 01:24:32,945 Jeg improviserer løbende. 1275 01:24:33,154 --> 01:24:34,739 Derovre! 1276 01:24:36,908 --> 01:24:38,159 Hvad ...? 1277 01:24:39,952 --> 01:24:41,746 Hold fast, Kramer! 1278 01:24:43,706 --> 01:24:45,500 Stop lige der! 1279 01:24:46,417 --> 01:24:47,627 Stop! Ned af hesten! 1280 01:24:47,794 --> 01:24:49,504 Ned af hesten! 1281 01:24:49,671 --> 01:24:51,839 Vi kan ikke få biler gennem. 1282 01:24:52,006 --> 01:24:54,509 Løb efter dem, jeg afskærer dem vejen. 1283 01:25:01,349 --> 01:25:05,228 Når dette er ovre, skal vi tilbage og lede efter mine nosser. 1284 01:25:09,107 --> 01:25:10,525 Præsidenter, stop! 1285 01:25:13,236 --> 01:25:17,031 Skytter, ubudne gæster på plænen. Dette er Tanner. 1286 01:25:17,197 --> 01:25:18,366 Skyd for at dræbe! 1287 01:25:18,533 --> 01:25:20,618 Vi går i position nu, sir. 1288 01:25:21,411 --> 01:25:23,121 Af sted! 1289 01:25:32,338 --> 01:25:35,717 Vent. Det er Præsident Kramer og Douglas. 1290 01:25:35,883 --> 01:25:37,051 Det er umuligt! 1291 01:25:37,218 --> 01:25:39,554 De er døde! Skyd dem, for pokker! 1292 01:25:42,516 --> 01:25:44,434 Vi bevæger os til sydsiden. 1293 01:25:45,601 --> 01:25:49,564 De var drevet af kærlighed til landet og risikerede deres liv. 1294 01:25:51,107 --> 01:25:52,191 Åbn porten! 1295 01:25:56,446 --> 01:25:59,324 God hest. Åh, Gud! 1296 01:26:00,491 --> 01:26:01,951 På dit ord, sir. 1297 01:26:06,497 --> 01:26:09,208 Jeg gav dig en direkte ordre! Skyd! 1298 01:26:10,335 --> 01:26:13,588 Løjtnant Fleming, anmoder om tilladelse til at skyde. 1299 01:26:17,216 --> 01:26:19,010 - Douglas! - Duk dig! 1300 01:26:19,719 --> 01:26:21,220 Det var en kamp for demokrati. 1301 01:26:21,554 --> 01:26:22,930 Løjtnant. Løjtnant! 1302 01:26:23,097 --> 01:26:24,223 En kamp for sandhed. 1303 01:26:24,891 --> 01:26:26,893 Vi må skyde, sir! 1304 01:26:30,647 --> 01:26:32,856 Det var en kamp mellem liv og død. 1305 01:26:42,866 --> 01:26:44,327 Det er præsidenterne. 1306 01:26:51,959 --> 01:26:54,545 Til sidst vil jeg gerne sige - 1307 01:26:54,712 --> 01:26:57,340 - at det er en fornøjelse - 1308 01:26:57,507 --> 01:26:59,842 - at byde disse modstandsfolk ... 1309 01:27:00,426 --> 01:27:02,387 Douglas! 1310 01:27:03,888 --> 01:27:06,891 Kan nogen hente Blinky? 1311 01:27:07,392 --> 01:27:09,227 Det er okay. Lad ham komme op. 1312 01:27:09,394 --> 01:27:11,062 Sikke en overraskelse. 1313 01:27:11,229 --> 01:27:14,148 Damer og herrer, Præsident Matthew Douglas. 1314 01:27:17,485 --> 01:27:18,820 Mange tak. 1315 01:27:19,320 --> 01:27:21,823 Vi må snakke sammen, nu. 1316 01:27:26,035 --> 01:27:28,955 Haney måtte hvidvaske pengene fra bestikkelsen. 1317 01:27:29,122 --> 01:27:30,456 Det var Olympia. 1318 01:27:30,623 --> 01:27:33,001 Russell, kom nu. Vi må komme uden om det. 1319 01:27:33,502 --> 01:27:35,628 Jeg vil give jer alt. Jeg har penge. 1320 01:27:35,795 --> 01:27:37,255 Hvad siger du! 1321 01:27:37,422 --> 01:27:40,509 Siger du, at Russell P. Kramer kan købes? 1322 01:27:40,675 --> 01:27:41,718 Hold mund. 1323 01:27:41,884 --> 01:27:45,096 Hvorfor skal jeg træde tilbage? 1324 01:27:45,263 --> 01:27:47,724 Okay, jeg indrømmer, jeg udnytter mit embede. 1325 01:27:47,890 --> 01:27:50,435 Men hvordan adskiller du dig, Russ? 1326 01:27:50,601 --> 01:27:53,146 - Du tjente penge herfra. - To ting, Bill. 1327 01:27:53,688 --> 01:27:56,149 Et: Jeg gjorde intet ulovligt. 1328 01:27:56,523 --> 01:27:59,861 Stor forskel. To: Jeg gjorde det ikke for pengene. 1329 01:28:00,028 --> 01:28:02,947 - Jo, du gjorde da! - Nej, du forstår ikke. 1330 01:28:03,114 --> 01:28:07,869 Mine bøger og optrædener er så folk ved, jeg stadig er her. 1331 01:28:08,036 --> 01:28:10,163 Så de ikke glemmer mig. 1332 01:28:12,415 --> 01:28:15,251 Så jeg kan få lidt af smagen af - 1333 01:28:16,627 --> 01:28:19,422 - hvordan det er at være - 1334 01:28:22,008 --> 01:28:23,926 - det jeg var. 1335 01:28:28,056 --> 01:28:29,891 Embedet gjorde meget for mig! 1336 01:28:30,058 --> 01:28:32,518 Nu gør jeg noget til gengæld: får dig ud! 1337 01:28:35,229 --> 01:28:38,983 Jeg er Agent Kopeck, lader af det Hvide Hus' sikkerhed. 1338 01:28:39,150 --> 01:28:41,444 Dette er Officer Ralph Fleming. 1339 01:28:41,611 --> 01:28:43,029 Han stoppede Oberst Tanner. 1340 01:28:43,196 --> 01:28:44,656 Mange tak, Ralph. 1341 01:28:44,822 --> 01:28:47,492 - Du reddede os. - Det er en ære, sønnike. 1342 01:28:47,659 --> 01:28:49,160 Faktisk har vi mødtes. 1343 01:28:49,327 --> 01:28:51,245 Har vi? Hvor? 1344 01:28:51,829 --> 01:28:54,791 Hvor regnbuen ender. 1345 01:29:10,182 --> 01:29:11,683 Og således - 1346 01:29:11,849 --> 01:29:14,018 - er det med tungt hjerte - 1347 01:29:14,186 --> 01:29:17,355 - og ironisk nok, med svagt hjerte - 1348 01:29:18,439 --> 01:29:19,941 - at jeg trækker mig - 1349 01:29:20,108 --> 01:29:23,111 - fra embedet som Præsident for USA. 1350 01:29:23,277 --> 01:29:24,862 Stakkels Præsident Haney. 1351 01:29:25,029 --> 01:29:28,324 Bare rolig, Rita. Han skal nok klare sig. 1352 01:29:28,491 --> 01:29:30,410 Du har ikke mistet det, Rita. 1353 01:29:31,619 --> 01:29:33,371 Jeg har også savnet dig. 1354 01:29:33,538 --> 01:29:38,502 Jeg havde lige vænnet mig til ham. Nu skal jeg starte forfra. 1355 01:29:38,668 --> 01:29:40,712 Præsident Matthews. 1356 01:29:43,047 --> 01:29:46,384 Hvem havde nogensinde troet det? 1357 01:29:46,551 --> 01:29:48,261 Præsident Matthews. 1358 01:29:48,428 --> 01:29:52,974 Der er kun én måde, det fjols nogensinde kunne blive - 1359 01:29:53,474 --> 01:29:54,518 - Præsident. 1360 01:29:54,684 --> 01:29:58,438 Enten måtte Haney blive myrdet, eller også måtte han - 1361 01:30:00,773 --> 01:30:02,066 - træde tilbage. 1362 01:30:02,233 --> 01:30:05,737 Jeg er overbevist om, at det er for nationens bedste - 1363 01:30:05,903 --> 01:30:07,739 - at jeg træder tilbage. 1364 01:30:09,324 --> 01:30:10,825 To minutter mere, Mr. Præsident. 1365 01:30:10,992 --> 01:30:12,577 Tak. Jeg er snart klar. 1366 01:30:12,744 --> 01:30:15,246 Ted, vi må tale sammen nu. 1367 01:30:15,413 --> 01:30:17,999 - Vil du undskylde os, Pete? - Ja, sir. 1368 01:30:18,166 --> 01:30:19,292 Hvad så? 1369 01:30:19,459 --> 01:30:21,919 - Vi fandt ud af det. - Det går ikke. 1370 01:30:22,086 --> 01:30:25,256 Højesteretsdommer Rehnquist har lige modtaget min ed. 1371 01:30:25,423 --> 01:30:29,552 Jeg skal på tv nu for modvilligt at modtage mit ansvar. 1372 01:30:29,719 --> 01:30:31,095 Du sendte Tanner. 1373 01:30:31,262 --> 01:30:34,223 Vi undersøger Olympia, dør, og Haney får skylden. 1374 01:30:34,390 --> 01:30:37,685 - Han ryger ned, og du ryger op. - I har ret. 1375 01:30:38,186 --> 01:30:40,563 Der har været nogle uheldige dødsfald - 1376 01:30:40,730 --> 01:30:42,690 - men afdøde Tanner får skylden. 1377 01:30:43,191 --> 01:30:45,818 Jeg kan nok ikke forfremme ham alligevel. 1378 01:30:45,985 --> 01:30:49,113 Hvordan forklarer du, at vi lever? Omkom vi ikke? 1379 01:30:49,280 --> 01:30:51,449 Helikopteren styrtede ned. 1380 01:30:51,616 --> 01:30:54,243 Vi er taknemmelige over, I ikke var ombord. 1381 01:30:54,410 --> 01:30:58,331 Pressesekretæren har allerede beklaget forvirringen. 1382 01:30:59,248 --> 01:31:01,209 - 30 sekunder, sir. - Tak, Bill. 1383 01:31:01,376 --> 01:31:02,794 Nå, gentlemen - 1384 01:31:02,960 --> 01:31:05,797 - spørger I mig, har det været et sandt kup. 1385 01:31:07,382 --> 01:31:08,883 Det er sjovt, ikke? 1386 01:31:09,050 --> 01:31:11,302 Alle tror, jeg er en idiot. 1387 01:31:11,469 --> 01:31:14,222 Men ingen ved, det bare var en facade. 1388 01:31:17,809 --> 01:31:19,811 Hvem er idiot nu? 1389 01:31:28,069 --> 01:31:29,737 - Goddag. - Godt at se jer. 1390 01:31:29,904 --> 01:31:31,239 Velkommen hjem, sir. 1391 01:31:32,949 --> 01:31:34,826 Nå, det var vist det. 1392 01:31:37,495 --> 01:31:39,080 Russell. 1393 01:31:39,247 --> 01:31:41,582 Ved du, hvad der generer mig? 1394 01:31:41,749 --> 01:31:44,711 - Hvad? - Han slap næsten fra det. 1395 01:31:44,877 --> 01:31:47,296 Hvad mener du med "næsten"? 1396 01:31:47,463 --> 01:31:49,257 Fik du hele samtalen? 1397 01:31:49,424 --> 01:31:51,342 Jeg lærte af mesteren. 1398 01:31:51,926 --> 01:31:56,764 Men problemet er, at får CNN dette, og Matthews bliver smidt ud - 1399 01:31:56,931 --> 01:32:00,685 - bliver partiformanden præsident. 1400 01:32:00,852 --> 01:32:03,563 - Gud, enhver anden. - Nemlig. 1401 01:32:03,938 --> 01:32:07,358 Men vi har intet valg. Vi gjorde alt, vi kunne. 1402 01:32:07,524 --> 01:32:12,030 Jeg vil hjem, kysse konen, tage et bad og lægge mig i sengen i en måned. 1403 01:32:12,196 --> 01:32:13,948 Det lyder godt. 1404 01:32:14,115 --> 01:32:16,701 Ved du hvad? Jeg må sige dig - 1405 01:32:17,076 --> 01:32:20,038 - at efter at have gennemgået alt dette - 1406 01:32:20,621 --> 01:32:22,415 - har jeg indset - 1407 01:32:23,166 --> 01:32:25,752 - at jeg ikke kan lide dig. - Virkelig. 1408 01:32:25,918 --> 01:32:28,713 Men det var ikke det, jeg ville sige. 1409 01:32:28,880 --> 01:32:30,715 Sagen er - 1410 01:32:31,549 --> 01:32:33,217 - at jeg ikke kan lide dig. 1411 01:32:34,135 --> 01:32:35,595 Men - 1412 01:32:36,304 --> 01:32:38,431 - jeg tror, at jeg vil - 1413 01:32:38,890 --> 01:32:40,141 - savne dig. 1414 01:32:42,853 --> 01:32:47,982 Havde vi ikke brugt 30 år på at hade hinanden, kunne vi have været - 1415 01:32:48,149 --> 01:32:49,233 - venner. 1416 01:32:54,113 --> 01:32:55,948 Jeg tror, jeg stopper der - 1417 01:32:56,115 --> 01:32:59,327 - for jeg føler gedeosten fra pizzaen vende sig. 1418 01:33:04,040 --> 01:33:06,084 Pas på dig selv. 1419 01:33:06,250 --> 01:33:08,670 Spring ikke ud fra flere tog. 1420 01:33:08,836 --> 01:33:11,673 - Jeg blev skubbet. - Samme forskel. 1421 01:33:19,347 --> 01:33:20,932 - Hør, Russell. - Ja? 1422 01:33:22,767 --> 01:33:26,188 Hil den øverste Ellers dræber jeg dig 1423 01:33:26,354 --> 01:33:28,106 Jeg er den øverste 1424 01:33:28,272 --> 01:33:31,025 Så se jer for I skiderikker 1425 01:33:31,191 --> 01:33:32,485 Vi står lige. 1426 01:33:46,124 --> 01:33:49,877 Jeg fik at vide, hvad der skete. Det var utroligt. 1427 01:33:51,796 --> 01:33:53,965 Ja, det var det vel. 1428 01:33:54,549 --> 01:33:57,552 Nu kan du tage hjem til Cleveland og hvile dig. 1429 01:33:59,220 --> 01:34:02,015 Når det gælder at hvile sig - 1430 01:34:02,890 --> 01:34:05,435 - er der intet sted som Cleveland. 1431 01:34:07,562 --> 01:34:09,897 Det må have været hårdt for dig. 1432 01:34:10,064 --> 01:34:11,441 Ja, det var ret slemt. 1433 01:34:11,607 --> 01:34:13,484 Men på et plan - 1434 01:34:14,152 --> 01:34:15,695 - nød jeg det. 1435 01:34:16,070 --> 01:34:19,157 Det var rart at gøre noget igen - 1436 01:34:19,324 --> 01:34:21,075 - og have et mål igen. 1437 01:34:21,242 --> 01:34:24,245 Du gjorde en stor ting for dit land. 1438 01:34:24,495 --> 01:34:26,664 De fleste havde givet op. 1439 01:34:27,999 --> 01:34:31,085 Dig og Præsident Kramer gjorde alt I kunne. 1440 01:34:32,170 --> 01:34:34,547 Jeg er stolt over dig, sir. 1441 01:34:42,930 --> 01:34:45,391 Nej, Chet, du tager fejl. 1442 01:34:46,601 --> 01:34:48,936 Vi gjorde ikke alt, vi kunne. 1443 01:34:50,396 --> 01:34:52,774 Ni måneder efter han overtog embedet - 1444 01:34:52,940 --> 01:34:55,777 - begyndte tidligere præsident Ted Matthews - 1445 01:34:55,943 --> 01:35:00,448 - i dag at aftjene sin dom i et føderalt fængsel i Stafford, Virginia. 1446 01:35:00,615 --> 01:35:03,785 Men ulig fortidens politiske skandaler - 1447 01:35:03,951 --> 01:35:06,870 - har denne skabt et usædvanligt makkerpar. 1448 01:35:07,038 --> 01:35:11,334 For den historie tager vi jer til Kaye Griffin i Californien. 1449 01:35:13,795 --> 01:35:17,006 To af de største politiske rivaler skriver historie. 1450 01:35:17,174 --> 01:35:22,053 Kramer og Douglas stiller op sammen som løsgængere. 1451 01:35:22,929 --> 01:35:25,723 Jeg kom til landet med dem. 1452 01:35:25,890 --> 01:35:27,725 Men vi har ikke hørt - 1453 01:35:27,892 --> 01:35:31,104 - hvem der stiller op som vicepræsident. 1454 01:35:31,312 --> 01:35:36,359 Jeg skammer mig ikke over at have sovet med begge. 1455 01:35:38,486 --> 01:35:40,154 Min elskede. 1456 01:35:40,321 --> 01:35:42,031 Nogle visdomsord? 1457 01:35:42,197 --> 01:35:44,242 Vær ikke et sølle fjols. 1458 01:35:44,409 --> 01:35:48,037 Hvis du skal bruge et S-ord, så gå efter guldet. 1459 01:35:48,203 --> 01:35:49,247 Undskyld os. 1460 01:35:49,747 --> 01:35:52,417 - Klar til at møde vælgerne? - Ja. 1461 01:35:52,583 --> 01:35:54,877 Jeg holder talen og introducerer dig. 1462 01:35:55,044 --> 01:35:58,047 Og du siger, at jeg stiller op som præsident - 1463 01:35:58,214 --> 01:36:00,717 - og at du stiller op som vicepræsident, ikke? 1464 01:36:00,883 --> 01:36:03,594 Vent. Stoler du stadig ikke på mig? 1465 01:36:03,761 --> 01:36:06,014 - Jeg stoler på dig. - Mange tak. 1466 01:36:06,180 --> 01:36:08,099 Jeg siger det. 1467 01:36:08,266 --> 01:36:10,519 Vi var enige om, at jeg skulle. 1468 01:36:10,685 --> 01:36:12,687 - Slip, tak. - Nej, jeg slipper ikke. 1469 01:36:12,854 --> 01:36:14,605 Jeg slipper heller ikke. 1470 01:36:15,440 --> 01:36:18,109 - Flyt dig, olding. - Niksen, stodder. 1471 01:36:19,986 --> 01:36:22,071 Hov, penge! 1472 01:36:22,280 --> 01:36:25,199 - Tabte du dem? - Ja, det er mine. 1473 01:36:26,200 --> 01:36:27,493 Mine landsmænd ... 1474 01:36:27,660 --> 01:36:28,828 Din skide ... 1475 01:41:17,950 --> 01:41:20,036 Tekstning: SDI Media Group 1476 01:41:20,203 --> 01:41:22,288 DANISH