1 00:00:34,060 --> 00:00:37,530 Se le ha descrito como la mas viciada carrera presidencial... 2 00:00:37,697 --> 00:00:39,532 ...en la historia de la politica americana... 3 00:00:39,666 --> 00:00:41,034 ...y una de las mas ajustadas. 4 00:00:41,501 --> 00:00:45,038 Los Republicanos nominaron al Senador Russell P. Kramer de Ohio... 5 00:00:45,205 --> 00:00:48,540 ...esta casi sin esperanzas debido a su rival... 6 00:00:49,008 --> 00:00:51,543 ...el Gobernador Democrata Matt Douglas de Indiana. 7 00:00:51,977 --> 00:00:55,047 Ni decir que estos dos candidatos se odian... 8 00:00:55,314 --> 00:00:57,049 ...es algo que todos sabemos. 9 00:00:57,583 --> 00:01:02,054 Y esta noche con todas sus desavenencias... 10 00:01:02,221 --> 00:01:04,556 ...uno tendra que saludar al otro... 11 00:01:05,024 --> 00:01:09,028 ...como el proximo Presidente de los Estados Unidos. 12 00:01:32,417 --> 00:01:34,584 Gracias. 13 00:01:34,718 --> 00:01:36,086 Gracias. Dios los bendiga. 14 00:01:36,586 --> 00:01:39,089 lo que una vez fue un sueño. 15 00:01:39,256 --> 00:01:41,258 ...es ahora realidad. 16 00:01:42,292 --> 00:01:45,595 Siempre he dicho que los sueños son como nuestros niños. 17 00:01:45,762 --> 00:01:49,599 Necesitan de nuestro coraje y soporte para crecer. 18 00:01:49,733 --> 00:01:52,102 Ellos deben ser alimentados y protegidos... 19 00:01:52,235 --> 00:01:53,103 ...pero... 20 00:01:53,270 --> 00:01:55,105 ...permitiendoles que corran libremente. 21 00:01:55,606 --> 00:01:59,609 Estamos aca para que sus sueños se hagan realidad, America. 22 00:02:00,042 --> 00:02:02,111 Y tengo la confianza que estaremos aca... 23 00:02:02,881 --> 00:02:06,549 ...por mucho tiempo. 24 00:02:11,481 --> 00:02:14,603 Cuatro Años despues. 25 00:02:14,757 --> 00:02:19,761 Aparentemente el pueblo Americano se ha expresado. 26 00:02:20,328 --> 00:02:21,630 Hace unos cuantos minutos... 27 00:02:22,063 --> 00:02:26,067 ...felicite al Governador Douglas por su victoria. 28 00:02:26,301 --> 00:02:30,138 Competimos bravamente, pero ha llegado el momento... 29 00:02:30,272 --> 00:02:31,139 ...de apoyar a nuestro presidente... 30 00:02:31,640 --> 00:02:35,143 ...y poner a un lado las malas voluntades... 31 00:02:35,577 --> 00:02:36,645 ...rencor... 32 00:02:37,078 --> 00:02:38,146 ...hostilidades... 33 00:02:38,280 --> 00:02:42,150 ...y las serias dudas de las habilidades de este hombre para dirigir esta nacion... 34 00:02:42,584 --> 00:02:45,352 ...que espero que nadie de nosotros la tenga. 35 00:03:13,446 --> 00:03:14,681 Me ocurrio una cosa graciosa... 36 00:03:16,382 --> 00:03:17,183 ...en camino a mi oficina esta noche. 37 00:03:17,350 --> 00:03:21,354 Fui elegido Presidente de los Estados Unidos. 38 00:03:29,750 --> 00:03:30,853 Cuatro años depues. 39 00:03:31,163 --> 00:03:34,700 Una cosa graciosa me ocurrio en camino al Hotel esta noche. 40 00:03:34,866 --> 00:03:36,702 El pueblo americano se ha expresado. 41 00:03:36,868 --> 00:03:39,705 Quizas no estemos de acuerdo. 42 00:03:40,172 --> 00:03:41,206 Felicitaciones. 43 00:03:41,373 --> 00:03:42,708 Que noche. 44 00:03:43,175 --> 00:03:44,209 Ya es hora Señor. 45 00:03:45,877 --> 00:03:46,378 Muy bien entonces. 46 00:03:46,878 --> 00:03:49,214 Saludemos a la nacion Sr. Vice Presidenet-electo. 47 00:03:49,381 --> 00:03:52,384 Supongo, pero estamos seguros que es oficial? 48 00:03:53,318 --> 00:03:57,321 El Presidente Douglas lo ha reconocido. Yo diria que es una buena señal. 49 00:04:00,491 --> 00:04:02,493 Vamos. 50 00:04:34,790 --> 00:04:37,092 Tres años despues. 51 00:04:37,127 --> 00:04:39,229 Siempre he creido que los sueños ... 52 00:04:39,329 --> 00:04:40,729 ...son como los niños. 53 00:04:40,896 --> 00:04:43,732 Necesitan nuestro corage y soporte paracreces. 54 00:04:43,899 --> 00:04:44,733 Pero ultimamente... 55 00:04:45,134 --> 00:04:49,738 ...es la perseverancia la que convierta los sueños en realidad... 56 00:04:49,905 --> 00:04:52,241 ...paises en potencias mundiales... 57 00:04:53,210 --> 00:04:55,244 ...y su propio Hiroshi Ashino... 58 00:04:55,411 --> 00:04:59,415 ...en el Director del año de la Aseguradora Matsamuda. 59 00:05:11,659 --> 00:05:13,261 Un placer. Felicitaciones. 60 00:05:23,271 --> 00:05:25,273 Qué?! 61 00:05:27,941 --> 00:05:29,943 Jesucristo! 62 00:05:30,777 --> 00:05:34,281 Ese muñeco me agarro. Que se supone que deberia haber hecho, golpearlo? 63 00:05:34,550 --> 00:05:36,783 -Lo hizo muy bien. -Eso crees? 64 00:05:36,950 --> 00:05:39,286 Mañana habra una foto mia.. 65 00:05:39,453 --> 00:05:42,289 ...bailando con un perro gigante en todos los diarios del planeta. 66 00:05:42,456 --> 00:05:43,790 Era un panda, Señor. 67 00:05:44,191 --> 00:05:45,292 Que diferencia hay? 68 00:05:45,459 --> 00:05:46,793 Por que una compania japonesa--? 69 00:05:47,194 --> 00:05:49,796 No me importa. Jefferson bailo con un oso? 70 00:05:49,963 --> 00:05:50,797 Lo hizo Lincoln? 71 00:05:50,964 --> 00:05:52,765 Reagan foxtrot con un panda? 72 00:05:52,932 --> 00:05:53,766 Voy a verificarlo... 73 00:05:53,933 --> 00:05:58,771 Yo fui Presidente de los Estados Unidos y no bailo con animales. 74 00:05:58,904 --> 00:06:00,273 Nada de bailar con animales. 75 00:06:00,606 --> 00:06:02,775 -Un mensaje del presidente. -Gracias, Jim. 76 00:06:03,109 --> 00:06:04,277 Jim esta de descanso. Soy Bruce. 77 00:06:04,609 --> 00:06:06,277 Lo siento. 78 00:06:06,812 --> 00:06:08,281 Tu y Jim se parecen. 79 00:06:08,481 --> 00:06:10,483 Jim es negro. 80 00:06:11,984 --> 00:06:12,785 Ya lo se. 81 00:06:12,952 --> 00:06:14,786 Pero ustedes son... 82 00:06:15,220 --> 00:06:17,222 ...altos. 83 00:06:17,622 --> 00:06:20,625 Me esta mandadndo a otro funeral. 84 00:06:28,733 --> 00:06:30,835 No puedo creer que lo hize con Matt Douglas. 85 00:06:31,236 --> 00:06:32,837 Fuiste el lider del mundo libre. 86 00:06:33,004 --> 00:06:35,840 Mi madre tiene un plato conmemorativo con tu cara. 87 00:06:36,341 --> 00:06:38,342 No has dicho nada acerca de mi libro. 88 00:06:38,842 --> 00:06:41,845 La nueva edicion, mejor? 89 00:06:43,647 --> 00:06:46,850 Soy tu editor. Tenlo presente, Se supone que debo ser critica. 90 00:06:47,017 --> 00:06:47,851 Es malo, cierto? 91 00:06:48,352 --> 00:06:50,854 No, no es-- yo nunca-- 92 00:06:51,355 --> 00:06:53,857 Er realmente malo. Lo siento. 93 00:06:54,425 --> 00:06:57,361 Pasas demasiado tiempo en tu libro diciendo lo que querias hacer... 94 00:06:57,761 --> 00:06:58,862 ...no lo que has hecho. 95 00:06:58,963 --> 00:06:59,863 No hize demasiado. 96 00:07:00,264 --> 00:07:02,265 Que tal mi honestidad? 97 00:07:04,534 --> 00:07:05,868 Creo que esto es tuyo. 98 00:07:06,169 --> 00:07:06,869 Mira, Joanna... 99 00:07:07,470 --> 00:07:08,871 ...si el libro se vende o no... 100 00:07:09,472 --> 00:07:10,373 ...no me importa. 101 00:07:10,873 --> 00:07:13,876 Lo escribo, porque no se que otra cosa hacer. 102 00:07:13,977 --> 00:07:16,379 Tienes muchas opciones. 103 00:07:16,546 --> 00:07:17,380 Realmente no. 104 00:07:17,680 --> 00:07:19,882 Pero nunca sere como Kramer... 105 00:07:20,049 --> 00:07:22,885 ...corriendo por todas partes tratando de hacer dinero. 106 00:07:24,053 --> 00:07:24,887 Jimmy Carter, el si tiene clase. 107 00:07:25,054 --> 00:07:29,391 El construye casas para los indigentes con sus propias manos. 108 00:07:29,491 --> 00:07:30,392 Tu podrias hacer eso. 109 00:07:30,692 --> 00:07:32,394 Quizas dentro de dos años. 110 00:07:32,995 --> 00:07:34,396 Por ahora mi actitud es... 111 00:07:34,830 --> 00:07:37,833 "Ellos no votaron por mi que se frieguen." 112 00:07:42,070 --> 00:07:44,906 Fue demasiado facil. Se estan ablandando. 113 00:07:45,073 --> 00:07:47,909 Seria mejor que no hiciera eso. se esta arriesgando demasiado. 114 00:07:48,310 --> 00:07:49,910 Si claro. Dejenme preguntarles... 115 00:07:50,411 --> 00:07:53,414 ...en todo el tiempo que el Servicio secreto ha cuidado de los ex-presidentes... 116 00:07:53,814 --> 00:07:57,418 ...ha habido algun atentado de asesinato? 117 00:07:57,752 --> 00:07:58,419 No, señor. 118 00:07:58,586 --> 00:07:59,921 Encuentro eso deprimente. 119 00:08:00,321 --> 00:08:01,422 El minuto que dejas la presidencia... 120 00:08:01,889 --> 00:08:05,426 ...ya no se toman el trabajo de asesinarte. 121 00:08:05,760 --> 00:08:06,928 Antes de entrar... 122 00:08:07,228 --> 00:08:10,431 ...nos gustaria saber como hizo para desaparecer sin que nos demos cuenta. 123 00:08:10,731 --> 00:08:12,432 Por que no se relajan? 124 00:08:12,768 --> 00:08:16,603 Tomense la noche libre.Alquilen "En la Linea de Fuego" nuevamente. 125 00:08:26,880 --> 00:08:28,782 Estaremos en el avion dentro de poco, Presidente Douglas. 126 00:08:28,949 --> 00:08:32,786 Odio los funerales, es horrible cuando muere otro buen democrata. 127 00:08:32,953 --> 00:08:35,788 Creo que el fallecido era Republicano. 128 00:08:37,690 --> 00:08:39,124 Entonces quizas no sea tan malo. 129 00:08:45,397 --> 00:08:46,799 Hola, baby. 130 00:08:46,966 --> 00:08:49,969 Papi esta en casa. 131 00:08:59,978 --> 00:09:02,981 Ahi esta el viejo asiento. 132 00:09:05,483 --> 00:09:07,485 Presidente Douglas. 133 00:09:09,153 --> 00:09:11,155 Presidente Kramer. 134 00:09:12,657 --> 00:09:15,660 Con eso se completó. 135 00:09:25,802 --> 00:09:26,837 Russell... 136 00:09:27,104 --> 00:09:29,106 ...queria preguntarte. 137 00:09:29,806 --> 00:09:31,842 Cuando bailas con un panda... 138 00:09:32,109 --> 00:09:34,111 ...quien lleva? 139 00:09:43,520 --> 00:09:46,522 Estas trabajando en tu libro? 140 00:09:47,690 --> 00:09:50,359 Encuentro muy gratificante eso de escribir. 141 00:09:50,927 --> 00:09:53,362 He escrito siete libros sobre mi presidencia. 142 00:09:53,696 --> 00:09:57,700 Tienes un gran talento para la ficcion. 143 00:09:59,496 --> 00:10:02,500 Como esta la Sra. Douglas? 144 00:10:03,039 --> 00:10:04,874 Estamos divorciandonos. 145 00:10:05,207 --> 00:10:06,375 Yo sabia eso, no es asi? 146 00:10:06,943 --> 00:10:10,378 Supongo que la vida en la Casa Blanca arruino tu matrimonio. 147 00:10:10,645 --> 00:10:13,882 Estar fuera de la Casa Blanca fue lo que Katherine no soportó. 148 00:10:14,049 --> 00:10:14,883 Eso es gracioso. 149 00:10:15,150 --> 00:10:18,386 A mi no me afecto la salida. 150 00:10:18,553 --> 00:10:19,888 Quieres comparar las cifras de popularidad? 151 00:10:20,221 --> 00:10:21,890 Hablemos de popularidad. 152 00:10:22,223 --> 00:10:25,393 Yo solo tuve un atento de asesinato tu tuviste tres. 153 00:10:25,560 --> 00:10:28,396 Dos, la mujer de Phoenix no cuenta, tenia una pistola de juguete! 154 00:10:28,563 --> 00:10:28,897 Detente. 155 00:10:29,364 --> 00:10:30,398 Solo detente. 156 00:10:30,865 --> 00:10:32,400 Estamos aca por la muerte de una persona. 157 00:10:32,867 --> 00:10:35,903 Podemos tener un poco de delicadeza? 158 00:10:36,070 --> 00:10:38,072 Se que yo puedo 159 00:10:41,075 --> 00:10:43,911 Eres una ramera, admitelo. Admite que eres una gran ramera. 160 00:10:44,078 --> 00:10:47,414 Nombrame tres mujeres en Dc. que no te cepillaste cuando eras presidente. 161 00:10:47,715 --> 00:10:48,916 Que estoy hablando? Nombra solo una. 162 00:10:49,316 --> 00:10:52,253 -Muerete. -Tu primero. 163 00:10:54,989 --> 00:10:57,090 Cuando escogi al General Charles Sherman... 164 00:10:57,257 --> 00:10:58,591 para mi equipo... 165 00:10:59,092 --> 00:11:01,594 ...sania que era un hombre con un sueño. 166 00:11:01,761 --> 00:11:06,766 Siempre he creido que los sueños son como nuestros hijos. 167 00:11:07,500 --> 00:11:09,602 Comprate otro discurso, Russell. 168 00:11:09,902 --> 00:11:13,106 El General muerto tiene suerte. No tendra que escucharlo de nuevo. 169 00:11:13,706 --> 00:11:15,608 Pasame una toalla, por favor? 170 00:11:15,775 --> 00:11:19,112 No me gustan que me interrumpan cuando estoy en la estacionaria. Que pasa? 171 00:11:19,512 --> 00:11:21,613 Ha surgido una situacion. 172 00:11:21,914 --> 00:11:25,617 Los Democratas pueden tener una informacion que nos perjudique... 173 00:11:25,784 --> 00:11:27,119 ...Olympia... 174 00:11:28,520 --> 00:11:29,621 Olympia? 175 00:11:29,788 --> 00:11:31,623 Ya enterramos eso hace varios años. 176 00:11:31,790 --> 00:11:33,125 Estaba pensando... 177 00:11:33,525 --> 00:11:36,628 ...cuando eso ocurrio, Kramer era Presidente. 178 00:11:37,129 --> 00:11:39,131 Podriamos ensosarle el escandalo a él. 179 00:11:40,432 --> 00:11:41,633 Pero el no sabia nada de eso. 180 00:11:41,800 --> 00:11:44,135 Podriamos hacer como si el lo supiera. 181 00:11:44,235 --> 00:11:47,638 Arreglando los records, re-escribiendo la historia. 182 00:11:48,039 --> 00:11:50,641 No se, Carl. Esa eso es algo trucado. 183 00:11:50,808 --> 00:11:53,144 Eso podria acarrearnos problemas. 184 00:11:53,311 --> 00:11:56,647 Si esto no se resueve inmediatamente... 185 00:11:56,948 --> 00:12:00,151 ...la presidencia estaria en peligro. 186 00:12:00,651 --> 00:12:04,655 No te preocupes, que esta sera la ultima vez que escuches de esto. 187 00:12:04,956 --> 00:12:06,957 Oir que? 188 00:12:09,826 --> 00:12:13,830 La Sra. Sherman me dijo que Charlie tenia una cancion preferida. 189 00:12:14,664 --> 00:12:16,166 Una que siempre lo alegraba. 190 00:12:16,466 --> 00:12:18,668 Dios no, Que no recite la cancion. 191 00:12:18,768 --> 00:12:22,172 Es algo que quisiera compartir... 192 00:12:22,272 --> 00:12:23,673 ...la letra de esa cancion. 193 00:12:24,074 --> 00:12:26,076 Oh, Cristo. 194 00:12:27,177 --> 00:12:29,179 "Muskrat Susie 195 00:12:29,279 --> 00:12:30,679 "Muskrat Sam 196 00:12:30,846 --> 00:12:33,682 "Do the jitterbug out in Muskrat-land 197 00:12:33,849 --> 00:12:35,851 "And they shimmy 198 00:12:38,854 --> 00:12:40,856 "And Sammy's so skinny." 199 00:12:49,265 --> 00:12:51,267 Como estas? 200 00:12:52,635 --> 00:12:54,135 Hola, Senador. 201 00:12:54,435 --> 00:12:56,437 Un gusto de verlo. 202 00:12:59,274 --> 00:13:00,642 Placer de verlo. 203 00:13:00,808 --> 00:13:03,144 Sr. President, hola. 204 00:13:03,311 --> 00:13:05,647 Que hermoza sorpresa. 205 00:13:05,780 --> 00:13:08,149 Y como esta mi persona favorita de las Noticias de TV? 206 00:13:08,549 --> 00:13:09,651 Soy su favorita 207 00:13:10,151 --> 00:13:11,653 Crei que era Diane Sawyer. 208 00:13:11,953 --> 00:13:13,955 Lo es. Como esta ella? 209 00:13:15,290 --> 00:13:18,158 Hay rumores de que va a explotar un gran escandalo... 210 00:13:18,358 --> 00:13:20,160 ...y Ud. puede estar envuelto. 211 00:13:20,294 --> 00:13:21,662 No, no yo, Kaye. 212 00:13:22,062 --> 00:13:23,664 Estoy limpio. 213 00:13:23,830 --> 00:13:28,168 Escuche que en el ultimo año de su mandato recibio una generora... 214 00:13:28,302 --> 00:13:29,169 ..."aportacion"... 215 00:13:29,369 --> 00:13:30,671 ...por un contrato para la defensa. 216 00:13:31,071 --> 00:13:32,172 Yo solo... 217 00:13:32,339 --> 00:13:33,674 ...busco una confirmacion. 218 00:13:33,974 --> 00:13:37,978 Estas diciendo que recibi un soborno.? 219 00:13:39,580 --> 00:13:41,681 Disculpe, tiene un minuto? 220 00:13:41,981 --> 00:13:45,184 Parece que Haney esta envuelto en esta historia de Kramer. 221 00:13:45,484 --> 00:13:49,488 Pero una contratista para la defensa dira que le pago a Kramer. 222 00:13:50,156 --> 00:13:51,691 Y caso concluido 223 00:13:51,824 --> 00:13:55,194 No, no lo esta. Nuestras fuentes nos dicen que Haney va contradecirnos. 224 00:13:55,361 --> 00:13:57,196 Los rumores dicen, que esto se decidio en una cena. 225 00:13:57,663 --> 00:13:59,198 -De verdad? -Solo Usted y el contratista. 226 00:13:59,432 --> 00:14:00,199 Que ingenioso. 227 00:14:00,433 --> 00:14:02,201 Quien es el contratista? 228 00:14:02,568 --> 00:14:04,203 Charlie Reynolds. 229 00:14:04,569 --> 00:14:06,705 Oh, estas bromeando. 230 00:14:07,072 --> 00:14:09,708 Yo podria decirl el nombre del contratista... 231 00:14:09,941 --> 00:14:11,710 ...si yo fuera su reportera favorita. 232 00:14:12,171 --> 00:14:13,710 Pero como no lo soy... 233 00:14:14,079 --> 00:14:16,081 Cuidese. 234 00:14:18,883 --> 00:14:19,718 Margaret Escuchaste eso? 235 00:14:19,951 --> 00:14:22,220 Si, es una trampa y los dos lo sabemos. 236 00:14:22,387 --> 00:14:25,223 Es una patada a los huevos. Disculpa cariño. 237 00:14:25,690 --> 00:14:28,225 Soy esposa de un politico. Ya estoy acostumbrada a eso. 238 00:14:28,592 --> 00:14:32,229 -Se que tu y Charlie eran amigos -Pero esto esta fuera de su alcance. 239 00:14:32,596 --> 00:14:35,232 Vas a ir a Washington para la convencion del libro? 240 00:14:35,399 --> 00:14:38,235 Me gustaria que hables con el. 241 00:14:38,702 --> 00:14:41,739 Me gustaria ayudarte, Joe, pero no me quiero comprometer. 242 00:14:42,306 --> 00:14:43,741 Si haces eso por nosotros... 243 00:14:44,208 --> 00:14:45,743 ...el partido estara muy agradecido. 244 00:14:45,976 --> 00:14:48,746 Ambos sabemos que quieres otro periodo en la presidencia. 245 00:14:48,979 --> 00:14:52,248 Ya te dije que solo lo estaba pensando. 246 00:14:52,615 --> 00:14:54,250 El partido no me apoyaria. 247 00:14:54,717 --> 00:14:56,719 no lo harian. 248 00:14:56,920 --> 00:14:58,254 -Lo harian? -Por supuesto. 249 00:14:58,488 --> 00:15:01,257 Yo soy el Director del partido. Necesitamos tu ayuda. 250 00:15:01,424 --> 00:15:06,262 Si realmente piensas en volver a postular, nos necesitas. 251 00:15:06,424 --> 00:15:07,762 Cuando se supone que ocurrio esto? 252 00:15:08,131 --> 00:15:09,766 Hace siete años. 253 00:15:09,933 --> 00:15:11,267 No lo entiendo. 254 00:15:11,834 --> 00:15:15,270 Por que yo, y por que ahora? Quien se beneficiaria culpandome? 255 00:15:15,837 --> 00:15:18,840 El Presidente de los Estados Unidos. 256 00:15:35,023 --> 00:15:36,291 Estaba pensando acerca de tu oferta. 257 00:15:36,858 --> 00:15:37,793 No es que postule de nuevo... 258 00:15:38,359 --> 00:15:43,297 ...pero crees que el partido me apoyara si los ayudo? 259 00:15:43,531 --> 00:15:45,533 Eso ya esta conversado. 260 00:15:46,968 --> 00:15:48,302 Verdad? 261 00:15:48,669 --> 00:15:52,673 AQhora que lo pienso, hay otra bonificacion para esto. 262 00:15:54,375 --> 00:15:56,811 O, agarro al hijo de P. que odio... 263 00:15:56,978 --> 00:15:57,311 Gusto de verte. 264 00:15:57,878 --> 00:16:01,881 ...o al hijo de P. que realmente odio. 265 00:16:03,883 --> 00:16:05,885 Lo hare. 266 00:16:10,490 --> 00:16:13,827 Consigue el nombre del contratista. Buscame eso. 267 00:16:14,327 --> 00:16:16,329 Lo hare de inmediato. 268 00:16:17,831 --> 00:16:20,333 Acoedamos que el cierre estaria en la posicion de arriba. 269 00:16:20,834 --> 00:16:23,837 Es parte del acuerdo. 270 00:16:24,738 --> 00:16:28,340 Me pregunto cuanto me pagarian si me tatuara so logo en mi trasero. 271 00:16:28,641 --> 00:16:31,644 -Podria preguntar. -Solo manneja! 272 00:16:45,024 --> 00:16:47,860 Estaba pensando en jugar en el campo profesional. 273 00:16:48,160 --> 00:16:49,360 No estoy seguro de eso. 274 00:16:49,861 --> 00:16:54,866 Creo que a las damas les gustaria un jugador mas masculino. 275 00:17:01,861 --> 00:17:54,864 Sosten esto. 276 00:17:22,893 --> 00:17:25,896 Hijo de ... 277 00:17:42,712 --> 00:17:44,914 Y estoy tan avergonzado. 278 00:17:45,214 --> 00:17:48,417 Espero que esto no te aleje del golf. 279 00:17:48,718 --> 00:17:50,419 Porque es un gran deporte. 280 00:17:50,820 --> 00:17:53,422 Yo se que que Ustedes, los negros... 281 00:17:53,589 --> 00:17:54,924 ...no aprecian este juego. 282 00:17:55,057 --> 00:17:58,427 debido a que no tienen acceso a estos clubes, los restringidos. 283 00:17:58,828 --> 00:18:00,929 Pero los negros son buenos en los deportes. 284 00:18:01,129 --> 00:18:05,934 Quizas los blancos deberiamos ayudarlos en deportes que aun no pueden. 285 00:18:06,134 --> 00:18:06,935 Sr. Vice Presidente, por aca. 286 00:18:07,435 --> 00:18:10,438 -Hay algun problema? -No, si Usted viene conmigo. 287 00:18:10,605 --> 00:18:10,939 Adios. 288 00:18:11,439 --> 00:18:14,442 Me han pasado ladillas. 289 00:18:17,612 --> 00:18:21,449 Interesante juego. Estas jugando bien. 290 00:18:21,616 --> 00:18:23,617 Lo suficiente para ganar. 291 00:18:24,151 --> 00:18:24,952 Quizas. 292 00:18:25,085 --> 00:18:28,088 Nunca se sabe cuando te puedes perjudicar con una gran mentira. 293 00:18:38,098 --> 00:18:40,968 Aca voy, peleando desde atras 294 00:18:41,101 --> 00:18:43,470 Muy tarde. No nos agarraras. 295 00:18:43,601 --> 00:18:46,569 Estoy seguro que agarrare a uno de los dos. 296 00:18:53,980 --> 00:18:56,950 Excelente trabajo, Caldwell. Te avisare. 297 00:18:57,283 --> 00:18:57,951 Que encontro? 298 00:18:58,384 --> 00:19:02,455 Charlie Reynolds es el contratista que dice que tome el soborno. 299 00:19:02,689 --> 00:19:05,959 No digas soborno. 300 00:19:06,389 --> 00:19:06,659 Por que? 301 00:19:07,894 --> 00:19:09,462 Creo que esta encubriendo a Haney. 302 00:19:09,662 --> 00:19:12,464 Es una jugada de Haney y me lo quiere endosar a mi. 303 00:19:12,798 --> 00:19:13,966 No pense que fuera tan listo. 304 00:19:15,901 --> 00:19:16,468 Aprendio del maestro. 305 00:19:16,702 --> 00:19:20,472 Lo vi una vez. Haney lo trajo a la oficina para el almuerzo. 306 00:19:20,706 --> 00:19:24,476 Nos sentamos y hablamos acerca del Golf. 307 00:19:24,810 --> 00:19:27,479 Ahora Reynolds se esta preparando para decir una mentira 308 00:19:27,813 --> 00:19:30,816 ...que el estaba solo conmigo. 309 00:19:32,918 --> 00:19:32,985 No hagas eso con el licor. 310 00:19:33,151 --> 00:19:36,153 Es tan...george Bush. 311 00:19:38,222 --> 00:19:38,990 Espera. 312 00:19:39,423 --> 00:19:40,491 Espera un momento. 313 00:19:40,725 --> 00:19:43,494 Si la reunion se realizo en la sala Oval... 314 00:19:43,728 --> 00:19:48,499 ...entonces hay un record de eso nombrando a todos los presentes. 315 00:19:48,666 --> 00:19:49,500 Eso es facil. 316 00:19:49,667 --> 00:19:51,502 Enviare a Caldwell a los archivos... 317 00:19:51,936 --> 00:19:54,505 ...y conseguir esa evidencia para restregarselo en la cara de Reynolds. 318 00:19:54,839 --> 00:19:56,007 Muy bien querido. 319 00:19:56,340 --> 00:20:00,510 Antes de salir del hotel, quieres que me agarre los cojines de shampu? 320 00:20:00,744 --> 00:20:04,514 Dios, Margaret, vamos. Por favor. 321 00:20:04,681 --> 00:20:06,683 Ya los agarre yo. 322 00:20:15,759 --> 00:20:16,960 Que quieres decir con que no esta ahi?! 323 00:20:17,294 --> 00:20:19,963 Tengo el registro delante mio. 324 00:20:20,229 --> 00:20:23,966 Veo su nombre, el de Charles Reynolds y abajo... 325 00:20:24,266 --> 00:20:27,469 ...la palabra"Olympia" circulado en rojo. 326 00:20:27,870 --> 00:20:29,872 Señor? 327 00:20:34,643 --> 00:20:38,981 No seas idiota, Charlie! Estas diciendo que me ofreciste un soborno... 328 00:20:39,481 --> 00:20:39,982 ...y yo lo tome?! 329 00:20:40,482 --> 00:20:42,484 Es asi como lo recuerdo. 330 00:20:42,651 --> 00:20:44,986 Solo estabamos nosotros dos. 331 00:20:45,286 --> 00:20:46,988 Y estubiste de acuerdo con el trato. 332 00:20:47,155 --> 00:20:49,991 Solo los dos? Estas seguro de eso? 333 00:20:50,391 --> 00:20:52,493 No tenemos nada mas que discutir. 334 00:20:52,594 --> 00:20:55,997 Tenemos mucho que discutir, como esto? 335 00:20:56,097 --> 00:21:00,001 Tu y tu grupoarreglaron los archivos oficiales? 336 00:21:00,501 --> 00:21:03,504 cuando seas investigado. 337 00:21:04,005 --> 00:21:07,008 Lo siento, no tengo idea sobre lo que esta hablando. 338 00:21:07,407 --> 00:21:11,411 Voy a reafirmar mi primera declaracion. 339 00:21:11,678 --> 00:21:14,681 Pero lo reafirmaras solo. 340 00:21:20,320 --> 00:21:22,022 -Vamos, Bruce. -Soy Jim. 341 00:21:22,422 --> 00:21:24,024 Si, eres negro y alto. 342 00:21:33,432 --> 00:21:34,533 Sr. Reynolds... 343 00:21:34,934 --> 00:21:36,035 ...el presidente esta aca. 344 00:21:36,202 --> 00:21:37,536 Acaba de irse. 345 00:21:37,703 --> 00:21:39,538 No, otro presidente. 346 00:21:39,705 --> 00:21:41,707 Charlie, viejo amigo! 347 00:21:42,341 --> 00:21:44,043 Que tal si damos un paseo? 348 00:21:44,143 --> 00:21:47,146 Para hablar de los viejos tiempos. 349 00:21:49,348 --> 00:21:50,549 Le aseguro... 350 00:21:50,716 --> 00:21:54,053 ...que el arreglo se hizo solo con el Presidente Kramer. 351 00:21:54,219 --> 00:21:59,057 Somos amigos. Quiero creerte, pero hay versiones que eso no fue asi. 352 00:21:59,157 --> 00:22:01,560 Se esta volviendo en una bomba politica. 353 00:22:01,993 --> 00:22:06,064 Me preocupo, porque cuando reviente mi partido va a estar involucrado. 354 00:22:06,631 --> 00:22:07,532 Mira... 355 00:22:07,732 --> 00:22:10,569 ...Haney, Kramer, uno de los dos va a caer. 356 00:22:11,069 --> 00:22:14,573 Los Democrats te pueden ofrecer una inmunidad si nos das un nombre. 357 00:22:14,739 --> 00:22:16,575 Vamos, quien tomo el soborno? 358 00:22:17,075 --> 00:22:18,075 Por favor dime que fue Kramer. 359 00:22:18,676 --> 00:22:22,680 Si es asi tedare un beso el los labios. 360 00:22:25,683 --> 00:22:29,086 Carl, estaoy en un aprieto. 361 00:22:29,253 --> 00:22:31,088 Se que no hay nada de que preocuparse. 362 00:22:31,589 --> 00:22:32,089 Mantente firme. 363 00:22:32,389 --> 00:22:36,594 Vinieron a mi oficina ayer! Vinieron a mi lugar de trabajo! 364 00:22:36,994 --> 00:22:39,597 Mira, se que tenemos un trato... 365 00:22:39,763 --> 00:22:42,599 ...pero si hubiera sabido que esto iba a suceder , no lo hubiera hecho. 366 00:22:42,999 --> 00:22:47,103 Calmate tiene a toda la Casa Blanca respaldandote. 367 00:22:47,270 --> 00:22:50,273 Muy bien, estare en contacto. 368 00:22:52,041 --> 00:22:53,610 Reynolds suena nervioso. 369 00:22:54,611 --> 00:22:58,615 Sera mejor que yo vaya alla y darle a nuestro amigo nuestro soporte moral. 370 00:23:07,789 --> 00:23:10,626 Amigos, atras y formen una lineas 371 00:23:11,126 --> 00:23:12,628 Todos recibiran un autografo. 372 00:23:12,794 --> 00:23:15,130 Escribio un libro de cocina? 373 00:23:15,430 --> 00:23:17,633 Cuando era Presidente cocinaba para sus invitados. 374 00:23:18,033 --> 00:23:18,634 Ese no es el punto. 375 00:23:19,134 --> 00:23:21,136 Acaso Washington escribio acerca de dientes de madera? 376 00:23:21,536 --> 00:23:25,140 "Acaso Taft escribio Treinta dias para bajar el trasero"? 377 00:23:25,307 --> 00:23:26,642 Es vergonzoso. 378 00:23:26,808 --> 00:23:28,142 Sr. Presidente? 379 00:23:28,309 --> 00:23:30,311 Esta bien, Chet. 380 00:23:31,712 --> 00:23:35,149 El Sr. Reynolds apreciaria que firme esto para su hija. 381 00:23:35,249 --> 00:23:36,651 Quien? Charlie? 382 00:23:39,012 --> 00:23:42,749 Reunamonos en la Estacion Union Mercedes plateado.Al medio dia, ven solo. 383 00:23:44,759 --> 00:23:46,761 Me encantaria. 384 00:23:47,562 --> 00:23:48,663 Ahi tiene. 385 00:23:49,263 --> 00:23:52,265 Esto lo hara muy feliz. 386 00:23:54,167 --> 00:23:55,669 Presidente Douglas... 387 00:23:55,969 --> 00:23:58,171 ...aca esta el sadwich que pidio. 388 00:23:58,338 --> 00:24:00,340 Un momento. 389 00:24:04,578 --> 00:24:06,580 Chet, podrias...? 390 00:24:10,150 --> 00:24:10,183 Yo no ordene ningun sandwich. 391 00:24:10,517 --> 00:24:11,084 Si, Señor. 392 00:24:11,685 --> 00:24:12,185 Muchacho. 393 00:24:12,786 --> 00:24:13,687 Ven con nosotros 394 00:24:14,087 --> 00:24:16,689 Suelta la bolsa. Las manos detras de la espalda. 395 00:24:16,855 --> 00:24:17,690 Que hize? 396 00:24:17,856 --> 00:24:18,924 -No te muevas -El dijo pavo con queso! 397 00:24:18,924 --> 00:24:19,191 -No te muevas -El dijo pavo con queso! 398 00:24:19,592 --> 00:24:21,594 -Que hay en la bolsa -Un sandwich. 399 00:25:04,635 --> 00:25:05,702 Tomaste una buena decision Charly. 400 00:25:05,903 --> 00:25:07,704 Eso espero, Matt. 401 00:25:07,838 --> 00:25:09,840 Entra. 402 00:25:13,911 --> 00:25:16,213 Es mi deber entregarle este recurso. 403 00:25:16,380 --> 00:25:19,383 Dios. Tenias que hacer eso? 404 00:25:19,816 --> 00:25:21,818 Siempre lo admire. 405 00:25:23,020 --> 00:25:25,022 Diablos... 406 00:25:26,088 --> 00:25:27,723 Mi Ex-esposa. 407 00:25:27,890 --> 00:25:29,725 Demonios. 408 00:25:29,892 --> 00:25:34,230 Nunca te divorcies, Charlie. Te juro que la mitad del tiempo... 409 00:25:34,397 --> 00:25:37,400 ...desearia que alguien viniera y me disparara. 410 00:25:39,235 --> 00:25:40,736 Oh, Dios! 411 00:25:40,903 --> 00:25:43,906 Que estas haciendo?! 412 00:25:44,407 --> 00:25:47,243 Que ocurre. Douglas? Oh, Dios. 413 00:25:47,610 --> 00:25:48,744 Esta muerto. 414 00:25:48,911 --> 00:25:50,745 Oh, Dios! Que diablos? 415 00:25:51,112 --> 00:25:52,247 No hagas una escena. 416 00:25:52,547 --> 00:25:54,749 -Que hiciste?! -Que hize yo! 417 00:25:54,916 --> 00:25:58,253 Tuvimos una discucion acerca de tu libro de cocina, asi que lo despaché. 418 00:26:00,555 --> 00:26:00,755 Tuviste un problema con mi libro de cocina? 419 00:26:01,056 --> 00:26:04,259 Somos dos ex-presidentes A solo pulgadas de un muerto. 420 00:26:04,426 --> 00:26:05,760 No es un buen lugar para estar. 421 00:26:05,927 --> 00:26:08,263 Que estabas haciendo con Reynolds? Sabes lo de Olympia, no? 422 00:26:08,430 --> 00:26:11,266 -Se del soborno que aceptaste. -Yo no acepte nada! 423 00:26:11,566 --> 00:26:14,768 -Que te importa eso? -Donde podemos hablar? 424 00:26:14,935 --> 00:26:17,938 Yo se, sigueme. 425 00:26:32,553 --> 00:26:34,989 Por ultima vez, Te estoy diciendo todo lo que se. 426 00:26:35,256 --> 00:26:37,991 Y no tengo la menor idea delo que es Olympia. 427 00:26:38,558 --> 00:26:40,994 Disculpa papa. Quieren algo para tomar? 428 00:26:41,160 --> 00:26:42,495 Jugo de fruta para mi. 429 00:26:43,062 --> 00:26:44,998 -Vodka tonic -Creo que puedo hacerlo. 430 00:26:45,565 --> 00:26:46,499 Nunca toque el alcohol. 431 00:26:46,833 --> 00:26:48,501 Eso dices. 432 00:26:48,668 --> 00:26:50,670 Estas lleno de mierda. 433 00:26:52,839 --> 00:26:53,006 Hola. 434 00:26:53,172 --> 00:26:54,507 Estamos hablando cosas de adultos. 435 00:26:54,674 --> 00:26:56,009 Escuchaste eso? 436 00:26:56,175 --> 00:26:57,510 Ven aca. 437 00:26:57,677 --> 00:26:59,012 Dinero para ti. 438 00:26:59,711 --> 00:27:00,012 Gracias. 439 00:27:00,178 --> 00:27:01,513 -No hagas eso -Por que? 440 00:27:01,680 --> 00:27:04,516 Le estoy enseñando Como fuiste elegido. 441 00:27:04,917 --> 00:27:06,018 Juega conmigo abuelo. 442 00:27:06,618 --> 00:27:11,623 No puedo ahora Davy. Pero toma esto y ve y diviertete. 443 00:27:12,925 --> 00:27:14,026 Dame el arma. 444 00:27:14,326 --> 00:27:18,030 Escondete, contare hasta 100 luego voy a buscarte, Okey? 445 00:27:18,530 --> 00:27:20,532 Cien... 446 00:27:20,699 --> 00:27:22,534 ...noventa y nueve..... 447 00:27:24,201 --> 00:27:24,702 Okay, Donde estabamos? 448 00:27:27,538 --> 00:27:29,540 Quizas no estabas involucrado en la muerte de Charlie... 449 00:27:29,674 --> 00:27:31,542 ...pero tu estas involucrado de alguna forma. 450 00:27:32,043 --> 00:27:35,546 Involucrado yo? Y tu? Estabas sentado con el muerto. 451 00:27:35,947 --> 00:27:38,049 Ahora ya lo sabes. Me encanta estar con personas muertas. 452 00:27:38,349 --> 00:27:40,051 -No me crees? -Adelante y muerete. 453 00:27:41,452 --> 00:27:42,520 Tu... 454 00:27:42,720 --> 00:27:44,722 Te estan buscando. 455 00:27:46,224 --> 00:27:49,059 Buenas tardes Señores. Colonel Paul Tanner, NSA. 456 00:27:46,224 --> 00:27:49,059 El Presidente Haney desea reunirse con Uds. lo antes posible. 457 00:27:48,729 --> 00:27:55,065 Tenemos un transporte para el Camp David. 458 00:27:57,367 --> 00:28:00,070 Sabemos donde estan todo el tiempo, Señor. 459 00:28:00,670 --> 00:28:03,673 Ese es nuestro trabajo. 460 00:28:37,272 --> 00:28:38,106 Mayor... 461 00:28:38,273 --> 00:28:41,609 ...hay algun problema? El vuelo a Camp David no demora tanto. 462 00:28:42,010 --> 00:28:44,112 Mis ordenes no mencionan el Camp David. 463 00:28:44,279 --> 00:28:47,115 Nos dijeron que ibamos a Camp David para ver a Haney. 464 00:28:47,282 --> 00:28:51,286 Por lo que se, El Presidente Haney esta en la Casa Blanca. 465 00:28:52,120 --> 00:28:53,121 Aca hay algo que esta mal. 466 00:28:53,288 --> 00:28:55,623 -Que? -Haney esta en Washington. 467 00:28:56,024 --> 00:28:58,125 Nos estan llevando hacia algun destino desconocido. 468 00:28:58,292 --> 00:29:00,627 Ese desgraciado 469 00:29:00,794 --> 00:29:02,629 Quiero comunicarme con la Casa Blanca. 470 00:29:03,030 --> 00:29:05,632 Lo siento pero me han ordenado mantener silencio Radial. 471 00:29:06,567 --> 00:29:08,135 Entonces aterriza esto de inmediato! 472 00:29:08,435 --> 00:29:09,136 Es una orden. 473 00:29:09,536 --> 00:29:13,540 No puedo hacer eso. Mis ordenes son clasificadas. 474 00:29:13,740 --> 00:29:15,142 Muy bien..... 475 00:29:15,309 --> 00:29:19,313 Aterriza esto o te vuelo la cabeza! 476 00:29:28,754 --> 00:29:32,758 Decian que querian silencio radial... 477 00:29:33,326 --> 00:29:34,160 Que diablos?! 478 00:29:34,660 --> 00:29:37,663 No se dispara abordo! Quieres matarnos. 479 00:29:38,664 --> 00:29:39,665 Baja del helicoptero. 480 00:29:40,066 --> 00:29:42,168 -Baja del helicoptero! -Al campo? 481 00:29:42,568 --> 00:29:45,570 Bajate! 482 00:29:53,078 --> 00:29:54,679 Que hacemos ahora? 483 00:29:54,846 --> 00:29:57,682 Estamos fritos si los perdemos de vista. 484 00:29:58,083 --> 00:30:02,187 Si tengo que gastar en medicinas por esto, te enviare la cuenta. 485 00:30:02,687 --> 00:30:06,691 Si te sigo escuchando te matare, con mi zapato! 486 00:30:07,092 --> 00:30:10,194 Que estan haciendo? Largo de aca! 487 00:30:10,694 --> 00:30:12,696 Vayanse! 488 00:30:13,197 --> 00:30:14,698 No se van a ir. 489 00:30:14,865 --> 00:30:16,200 Quizas si le pones una cara de espanto..... 490 00:30:16,600 --> 00:30:18,202 Espera un minuto, Einstein. 491 00:30:18,369 --> 00:30:21,705 No debimos bajarnos del helicoptero! Tu tienes su arma! 492 00:30:22,273 --> 00:30:24,208 Pudimos hacer que nos lleven a Washington. 493 00:30:24,375 --> 00:30:25,709 Recien se te ocurre esto! 494 00:30:25,876 --> 00:30:28,712 Como soempre, un Republicano piensa en un plan mientras el Democrata... 495 00:30:29,213 --> 00:30:30,714 ...anda perdido en el bosque. 496 00:30:31,212 --> 00:30:32,713 Hazlos bajar. 497 00:30:33,016 --> 00:30:34,217 Aterrizen. 498 00:30:34,617 --> 00:30:35,718 Bajenlo. 499 00:30:36,019 --> 00:30:39,022 Bajenlo! 500 00:30:58,540 --> 00:31:00,542 Ya bajaron. 501 00:31:14,856 --> 00:31:19,260 Esto es una locura. Sabes lo que mas me molesta? 502 00:31:20,661 --> 00:31:22,263 Haney esta detras de todo esto. 503 00:31:22,663 --> 00:31:25,266 Nose va a salir con la suya. Haremos publico esto. 504 00:31:25,867 --> 00:31:27,268 LLamare a Kaye Griffin. 505 00:31:27,435 --> 00:31:31,272 Iremos a la TV y contaremos del asesinato de Reynolds,y la explosion 506 00:31:31,672 --> 00:31:34,775 Estas loco? No podemos hacer eso sin tener evidencias. 507 00:31:35,276 --> 00:31:36,277 Pareceriamos un par de idiotas. 508 00:31:36,777 --> 00:31:37,778 El pueblos nos creeria! 509 00:31:38,212 --> 00:31:38,779 Por que? 510 00:31:38,946 --> 00:31:40,948 Porque somos presidentes. 511 00:31:42,782 --> 00:31:46,286 Muy bien, no nos creeran. Que debemos hacer ahora? 512 00:31:46,386 --> 00:31:48,388 No lo se. 513 00:31:51,958 --> 00:31:52,792 LLama a las familias de Douglas y de Kramer. 514 00:31:52,959 --> 00:31:55,295 Diganles que los presidentes fueron llamados a una reunion. 515 00:31:55,462 --> 00:31:57,797 Por el momento estan incomunicados y no tenemos mas informacion. 516 00:31:58,198 --> 00:31:59,299 A menos que los encuentres en los restos de la explosion... 517 00:31:59,533 --> 00:32:02,302 ...ellos estarian con vida con una ventaja e tres horas. 518 00:32:02,702 --> 00:32:04,803 Acordona el area de la explosion con diametro de 10 millas. 519 00:32:05,137 --> 00:32:08,140 Lo quiero resuelto esta noche. 520 00:32:15,614 --> 00:32:19,618 Tengo hambre. Dame uno de esos enrollados que tienes. 521 00:32:20,619 --> 00:32:22,621 Espera un momento. 522 00:32:23,822 --> 00:32:25,324 Aca tienes la mitad. Luego me pagas. 523 00:32:25,491 --> 00:32:26,825 Luego te pago? 524 00:32:26,926 --> 00:32:30,929 Un penique? Eres un tacaño. 525 00:32:36,000 --> 00:32:38,336 Si soy un tacaño. 526 00:32:38,503 --> 00:32:40,838 Eso es lo que nos va a salvar! 527 00:32:41,005 --> 00:32:45,343 Obligue al staff de cocina de la Casa Blanca, anotar cada comida. 528 00:32:45,510 --> 00:32:48,846 Tienen un record de todo lo servido ,y a quien. 529 00:32:49,013 --> 00:32:50,348 Eres mas tacaño de lo que pense. 530 00:32:50,515 --> 00:32:51,848 Espera! 531 00:32:51,949 --> 00:32:55,352 El registro provara que Haney estaba en la cena con Reynolds. 532 00:32:55,519 --> 00:32:59,857 No esta en los Archivos Nacionales, Esta en mi biblioteca en Ohio. 533 00:33:00,023 --> 00:33:03,861 LLamare a la biblioteca para que los faxeen a las personas indicadas. 534 00:33:03,961 --> 00:33:05,362 No, no puedes llamar. 535 00:33:05,529 --> 00:33:08,866 Alguien nos quiere muertos, Cuando se enteren, nos buscaran. 536 00:33:09,366 --> 00:33:11,368 Estaran interviniendo los telefonos. 537 00:33:11,535 --> 00:33:13,370 De nuestras casas, oficinas..... 538 00:33:13,871 --> 00:33:16,372 Como nos contactamos con la biblioteca? 539 00:33:16,672 --> 00:33:19,375 Es un trecho largo hacia Ohio. 540 00:33:19,976 --> 00:33:22,378 -Ni siquiera sabemos donde estamos. -Vamos abuelo. 541 00:33:22,879 --> 00:33:23,880 Que dijiste? 542 00:33:23,980 --> 00:33:25,882 Ya me oiste. 543 00:33:26,048 --> 00:33:29,051 Trata de mantener mi ritmo. 544 00:33:36,292 --> 00:33:38,294 Joe Hollis? 545 00:33:38,561 --> 00:33:40,562 Gracias. 546 00:33:44,699 --> 00:33:46,701 Hola, Joe. 547 00:33:47,802 --> 00:33:50,906 Que inesperada y desagradable Sorpresa. 548 00:33:51,072 --> 00:33:53,909 Sabes como hacer para adular a una chica. 549 00:33:54,509 --> 00:33:56,912 -Que sabes del escandalo? -Ni una palabra. 550 00:33:57,312 --> 00:33:59,414 Disculpa, se enfria mi ensalada. 551 00:33:59,915 --> 00:34:02,416 La oficina de Kramer cancelo todo sus actividades. 552 00:34:02,583 --> 00:34:03,417 Ha desaparecido. 553 00:34:03,918 --> 00:34:06,921 Me tome el tiempo de rastrear a los democratas-- 554 00:34:07,021 --> 00:34:08,422 Douglas ha desaparecido tambien. 555 00:34:08,589 --> 00:34:10,424 Que coincidencia. 556 00:34:10,925 --> 00:34:14,428 Si escucho algo, Seras la primera en saberlo. 557 00:34:14,828 --> 00:34:16,931 Vamos, que ocurre aca? 558 00:34:17,097 --> 00:34:21,101 Sera posible que Kramer y Douglas esten en esto juntos? 559 00:34:22,336 --> 00:34:25,339 Eso seria sobre sus cadaveres. 560 00:34:49,361 --> 00:34:51,363 Como estas? 561 00:35:05,277 --> 00:35:07,045 Son Ustedes realmente? 562 00:35:07,212 --> 00:35:08,547 Son los verdaderos? 563 00:35:08,714 --> 00:35:10,048 Si, lo somos. 564 00:35:10,382 --> 00:35:12,050 Oh, man! 565 00:35:12,384 --> 00:35:14,051 Creo que eres bestial. 566 00:35:14,218 --> 00:35:15,553 Nada de mirar. 567 00:35:15,987 --> 00:35:17,555 Disculpa. 568 00:35:17,889 --> 00:35:19,557 Solo bromeaba. 569 00:35:19,724 --> 00:35:24,729 Creo que tambien esta haciendo un buen trabajo. 570 00:35:26,597 --> 00:35:28,599 Es un honor. 571 00:35:30,401 --> 00:35:32,069 No. puedo dar la mano. 572 00:35:32,236 --> 00:35:34,238 Debo mantener mi mano en el primer pene. 573 00:35:37,240 --> 00:35:40,076 No hay problema. 574 00:35:40,610 --> 00:35:43,613 Fue un placer conocerlos! 575 00:35:52,022 --> 00:35:53,590 El primer... 576 00:35:53,757 --> 00:35:54,591 ...pene? 577 00:35:54,925 --> 00:35:57,928 Es asi como lo voy a llamar desde ahora. 578 00:35:59,329 --> 00:36:01,330 Que piensas, Blinky? 579 00:36:07,136 --> 00:36:08,103 What's the deal? 580 00:36:08,337 --> 00:36:10,105 Bobby no dijo nada de presidents. 581 00:36:10,272 --> 00:36:11,607 Pense que iba a trabajar solo. 582 00:36:11,774 --> 00:36:13,609 Pero no importa. 583 00:36:13,776 --> 00:36:15,110 Como te llamas? 584 00:36:15,344 --> 00:36:16,111 Matt Douglas. 585 00:36:16,345 --> 00:36:18,113 No, estupido. Ya se que deben parecerse a ellos. 586 00:36:18,347 --> 00:36:20,115 Cuales son sus verdaderos nombres? 587 00:36:20,282 --> 00:36:22,117 Tom y... 588 00:36:22,451 --> 00:36:24,452 El es Blinky. 589 00:36:25,153 --> 00:36:26,621 Tom y Blinky. 590 00:36:26,788 --> 00:36:27,622 Soy Francis. 591 00:36:27,856 --> 00:36:28,623 Pongamos en claro esto. 592 00:36:29,057 --> 00:36:34,062 No compartiremos las propinas. Cada uno por su cuenta hasta que lleguemos a Cleveland. 593 00:36:34,662 --> 00:36:36,664 Ahora rock and roll... 594 00:36:37,365 --> 00:36:38,132 Estaremos ahi. 595 00:36:38,666 --> 00:36:39,133 Cleveland? 596 00:36:39,667 --> 00:36:41,636 Ya estamos en camino, Blinky. 597 00:36:42,070 --> 00:36:44,038 Hijo de -- 598 00:36:53,480 --> 00:36:55,482 Hey, todos. 599 00:36:56,984 --> 00:36:59,987 Muchas gracias. 600 00:37:04,825 --> 00:37:07,828 This is going to be fun. 601 00:37:15,334 --> 00:37:17,169 Es escalofriante. Realmente se parece a el. 602 00:37:17,503 --> 00:37:18,671 Su nariz es mas grande. 603 00:37:18,838 --> 00:37:21,173 Ha conocido personalmente al Presidente Kramer? 604 00:37:21,607 --> 00:37:24,677 Si. Un gran Americano. 605 00:37:25,011 --> 00:37:26,179 Dejate de cosas. 606 00:37:26,712 --> 00:37:28,681 "Nuestros sueños son como niños. Necesitan ser alimentados. 607 00:37:29,215 --> 00:37:30,183 "Necesitan ser apoyados." 608 00:37:30,516 --> 00:37:32,185 "Necesitan comer vegetales." 609 00:37:32,685 --> 00:37:33,685 Idiota. 610 00:37:34,719 --> 00:37:37,689 Esto es tan raro, no deberia contarte esto pero hace 2 años... 611 00:37:38,123 --> 00:37:42,194 ...me acoste con Douglas, el 4 de Julio. 612 00:37:42,360 --> 00:37:44,196 Y lo hicimos. 613 00:37:44,362 --> 00:37:45,697 No me digas. 614 00:37:46,031 --> 00:37:47,699 Este tipo ya fue. 615 00:37:47,866 --> 00:37:49,701 Fue presidente. Por 4 años. 616 00:37:49,935 --> 00:37:51,703 No necesitamos otro libro idiota. 617 00:37:52,037 --> 00:37:53,205 Yo creo que fue un gran presidente. 618 00:37:53,738 --> 00:37:56,708 Todos estos ancianos quieren estar en el poder pero ya no rinden. 619 00:37:56,875 --> 00:37:59,877 Acuestate, estas muerto pero tu aun no lo sabes. 620 00:38:01,545 --> 00:38:02,213 Vieron eso? 621 00:38:02,546 --> 00:38:03,214 Un espasmo muscular. 622 00:38:03,547 --> 00:38:06,550 Me ha estado dando seguido. Lo siento. 623 00:38:06,884 --> 00:38:07,718 Ahi esta de nuevo. 624 00:38:07,885 --> 00:38:10,221 Es que-- Es muy embarazoso. 625 00:38:10,387 --> 00:38:11,722 Mejor voy a tomar mi medicamento. 626 00:38:12,256 --> 00:38:15,226 Y que tal se porto? 627 00:38:15,459 --> 00:38:17,728 Igual que su presidencia. 628 00:38:17,962 --> 00:38:21,965 Hablo mucho pero no hizo nada. 629 00:38:23,399 --> 00:38:25,235 Disculpeme. 630 00:38:25,401 --> 00:38:27,237 Douglas, este tren se detiene en Akron... 631 00:38:27,770 --> 00:38:30,240 ...que no esta muy lejos de Cuyahoga Falls, Ahi esta mi biblioteca. 632 00:38:30,673 --> 00:38:32,242 Que hace alla? No naciste en Cleveland? 633 00:38:32,575 --> 00:38:35,745 Si pero Cleveland no me dio muchas opciones para los impuestos. 634 00:38:36,279 --> 00:38:37,747 Mover esa casa fue dificil 635 00:38:38,281 --> 00:38:42,252 Pero los beneficios financieros fueron fantasticos. 636 00:38:50,158 --> 00:38:53,161 No creo que logremos llegar a Akron 637 00:38:53,862 --> 00:38:57,366 Empecemos por delante y hacia a tras. 638 00:38:57,866 --> 00:39:01,870 Nis encontramos en la proxima estacion. Ahi los hacemos bajar. 639 00:39:46,313 --> 00:39:48,315 Oh, genial. 640 00:39:48,582 --> 00:39:50,584 Fin de la linea. 641 00:40:01,594 --> 00:40:03,929 Dios! Como haremos esto? 642 00:40:04,096 --> 00:40:05,931 Simple. Salta, caes y ruedas. 643 00:40:06,498 --> 00:40:09,935 No hay pasto afuera. Es solo tierra...' 644 00:40:10,102 --> 00:40:10,436 No puedo. 645 00:40:10,836 --> 00:40:11,437 Tu puedes. 646 00:40:11,837 --> 00:40:13,439 -No puedo! -Puedes hacerlo! 647 00:40:13,606 --> 00:40:14,940 -No puedo -Cierra tus ojos. 648 00:40:15,107 --> 00:40:16,942 -Saltaremos juntos. -No me vengas con eso. 649 00:40:17,243 --> 00:40:18,943 -No puedo! -Cierralos! 650 00:40:19,277 --> 00:40:19,944 Conteo! 651 00:40:20,078 --> 00:40:20,945 Uno! 652 00:40:21,446 --> 00:40:23,448 Dos! 653 00:40:24,749 --> 00:40:26,751 Dios, que gusto que me dio. 654 00:40:28,620 --> 00:40:31,623 Uno, dos, tres. 655 00:40:53,043 --> 00:40:55,045 Jesus. 656 00:40:58,815 --> 00:41:00,817 Donde estas? 657 00:41:01,318 --> 00:41:03,320 Diablos! 658 00:41:04,321 --> 00:41:06,389 Deja de gritar. 659 00:41:06,556 --> 00:41:07,890 Donde estas? 660 00:41:08,224 --> 00:41:10,226 Estoy aca. 661 00:41:18,434 --> 00:41:19,902 Que bien "amber waves." 662 00:41:20,069 --> 00:41:23,406 Tengo todo moreteado mi trasero. 663 00:41:23,573 --> 00:41:24,407 Aca. 664 00:41:24,740 --> 00:41:26,909 No me ayudes. 665 00:41:27,076 --> 00:41:28,910 No necesito que me ayudes. 666 00:41:29,077 --> 00:41:30,412 Por mi esta bien. 667 00:41:30,579 --> 00:41:32,581 Vamos. 668 00:41:33,949 --> 00:41:35,951 Hueles a comida? 669 00:41:50,098 --> 00:41:52,433 Me quede sin dinero. Prestame cinco dolares para un burger. 670 00:41:52,666 --> 00:41:54,935 -Que tipo de burger? -La que trae tocino. 671 00:41:55,102 --> 00:41:57,104 Son $1.99. 672 00:41:58,873 --> 00:42:01,442 Quieres $5 para comprar una hambueguesa de $1.99? 673 00:42:01,675 --> 00:42:04,678 Y luego se preguntan poe que los Democratas estan en problemas. 674 00:42:10,618 --> 00:42:12,620 Tenemos compania. 675 00:42:20,994 --> 00:42:24,464 Sabes quienes eran? Son presidentes. 676 00:42:24,631 --> 00:42:26,466 Genial. 677 00:42:27,000 --> 00:42:30,003 Presidentes de que? 678 00:42:31,638 --> 00:42:32,472 Cleveland, Ohio. 679 00:42:32,906 --> 00:42:33,973 Espero que funcione. 680 00:42:34,307 --> 00:42:35,475 No tenemos otra alternativa. 681 00:42:36,009 --> 00:42:38,478 Hola.Soy Matt Douglas. Este es el Presidente Kramer. 682 00:42:38,811 --> 00:42:39,478 Como esta? 683 00:42:39,811 --> 00:42:42,481 Debe ser algo inusual conocernos asi. 684 00:42:43,015 --> 00:42:45,484 Estamos eb yna mision del Comercio Interestatal. 685 00:42:45,651 --> 00:42:48,654 Va para Ohio? 686 00:42:50,522 --> 00:42:53,492 Nos gustaria viajar con Usted para tener una perspecyiva... 687 00:42:53,825 --> 00:42:56,495 ...de la capacidad de transporte interestatal. 688 00:42:57,029 --> 00:42:59,998 Nadie viaja gratis. Son 50 dolares. 689 00:43:00,165 --> 00:43:02,000 Estamos sin efectivo. 690 00:43:02,533 --> 00:43:03,501 Puedo aceptar ese reloj. 691 00:43:03,734 --> 00:43:05,503 Debe estar bromeando. 692 00:43:05,670 --> 00:43:09,674 Es un Constellation. Me lo dio Gorbachev. 693 00:43:19,050 --> 00:43:21,519 Esto es el colmo. 694 00:43:21,686 --> 00:43:25,022 Solo hay dos relojes como este en el mundo. 695 00:43:25,256 --> 00:43:28,525 Reagan tiene uno, y ahora Shamu, la ballana asesina, tiene el otro. 696 00:43:28,859 --> 00:43:31,528 Callate no queremos que se moleste. 697 00:43:31,695 --> 00:43:33,029 Estos burritos, estan buenos. 698 00:43:33,463 --> 00:43:36,032 Comanseos Ustedes Yo estoy a dieta. 699 00:43:36,199 --> 00:43:38,034 De verdad? No necesitas hacerlo. 700 00:43:38,368 --> 00:43:40,537 Que te pasa? Soy obesa. 701 00:43:40,871 --> 00:43:42,038 No creo que lo seas. 702 00:43:42,272 --> 00:43:44,541 Debes ser de esa chicas... 703 00:43:44,708 --> 00:43:48,044 ...que se ven bien con uno o doscoentas libras de mas. 704 00:43:48,278 --> 00:43:51,046 Que estas diciendo? Sou una chancha gorda. 705 00:43:51,213 --> 00:43:55,217 Ustedes los de Washington no conocen la verdad aunque les muerda el trasero. 706 00:43:55,718 --> 00:43:58,754 Buen trabajo para no hacerla enojar. 707 00:44:00,322 --> 00:44:02,658 Que transportamos? 708 00:44:03,158 --> 00:44:06,162 Solo equipo para granja. 709 00:44:12,834 --> 00:44:14,836 Debo detenerme. 710 00:44:17,071 --> 00:44:19,674 No se preocupen pero seria bueno que corran. 711 00:44:20,275 --> 00:44:22,277 Que diablos...? 712 00:44:24,846 --> 00:44:26,681 Vamos, Vamos. 713 00:44:29,450 --> 00:44:30,185 Alto, detenganse donde estan. 714 00:44:30,852 --> 00:44:33,688 Departamento de inmigracion. 715 00:44:33,855 --> 00:44:35,857 Que? 716 00:44:41,261 --> 00:44:43,697 Equipo para granja? Sabia que habia algo malo. 717 00:44:44,031 --> 00:44:48,035 Lo unico que me importa es que ese helicoptero no era por nosotros. 718 00:44:52,039 --> 00:44:53,707 Ese helicoptero er por nosotros. 719 00:44:53,874 --> 00:44:54,708 Este es INS One-One. 720 00:44:54,942 --> 00:44:58,712 Estan interfiriendo con un operativo oficial. Desaloje el area. 721 00:44:58,879 --> 00:45:01,714 Estamos en una operacion de la NSA. 722 00:45:02,281 --> 00:45:03,716 Le le ordena que desaloje el area. 723 00:45:04,150 --> 00:45:09,155 No abortaremos la mision hasta verificar su autorizacion. 724 00:45:10,323 --> 00:45:13,326 Verificacion aceptada. Que tengan una buenas noches. 725 00:45:16,128 --> 00:45:18,130 Señores... 726 00:45:18,397 --> 00:45:20,399 ...aca! 727 00:45:39,818 --> 00:45:41,753 -Que tienes? -Nada por aca! 728 00:45:42,187 --> 00:45:45,190 Encaremoslo, Douglas. estamos muertos. 729 00:45:45,423 --> 00:45:47,258 No los matan, Señor. Los envian de vuelta. 730 00:45:47,424 --> 00:45:49,260 Esperas un mes y lo vuelves a intentar. 731 00:45:49,360 --> 00:45:52,263 Ya lo he intentado 4 veces. Amo este pais. 732 00:45:59,870 --> 00:46:01,172 Como te llamas? 733 00:46:08,112 --> 00:46:09,780 Estan hablando de mi? 734 00:46:09,947 --> 00:46:11,948 Tienes frio? 735 00:46:12,582 --> 00:46:14,284 Toma esto. 736 00:46:14,450 --> 00:46:16,786 -No, no, Esta bien. -Tomalo. 737 00:46:16,886 --> 00:46:19,889 Estare muerto pronto. No lo voy a necesitar. 738 00:46:28,464 --> 00:46:30,300 Ahora, acepte esto. 739 00:46:30,600 --> 00:46:32,302 -No, no te preocupes. -Tomelo. 740 00:46:32,602 --> 00:46:34,303 Tu me diste algo, ahora yo te doy 741 00:46:34,403 --> 00:46:37,306 Me ayudo a llegar a mi nuevo hogar. 742 00:46:37,706 --> 00:46:40,709 Quizas esto les ayude a llegar a donde se dirigen. 743 00:46:41,944 --> 00:46:42,477 Gracias. 744 00:46:45,714 --> 00:46:47,716 Diablos. 745 00:46:48,817 --> 00:46:51,820 Ya vienen. 746 00:46:52,921 --> 00:46:54,823 -Estas loco. -Es verdad! 747 00:46:55,123 --> 00:46:57,125 Todos en este pais tienen un arma. 748 00:47:03,931 --> 00:47:05,933 Ahi va! 749 00:47:13,741 --> 00:47:15,343 Mi saco. Creeran que soy yo. 750 00:47:15,843 --> 00:47:18,846 No es, asi que estara bien. Larguemonos de aca. 751 00:47:19,013 --> 00:47:21,414 Oh, hey, por si acaso... 752 00:47:56,715 --> 00:47:58,217 Hablemos. 753 00:47:58,384 --> 00:48:00,219 -Por que? -Estoy aburrido. 754 00:48:00,386 --> 00:48:01,220 No tengo nada que decir. 755 00:48:01,720 --> 00:48:04,223 Yo tampoco tengo nada que decirte no significa que no podamos hablar 756 00:48:05,191 --> 00:48:08,626 Mis padres demostraros eso. 757 00:48:08,893 --> 00:48:10,728 Que es lo que mas extrañas de la Casa Blanca? 758 00:48:10,895 --> 00:48:13,898 No extraño nada. Yo no vivo en el pasado. 759 00:48:15,633 --> 00:48:16,734 Que tal Rita? 760 00:48:16,901 --> 00:48:20,738 Si la extraño a Rita. La mejor cocinera que haya tenido la Casa Blanca . 761 00:48:20,905 --> 00:48:24,742 La unica cocinera de la Casa Blanca. Ella empezo con Washington. 762 00:48:24,909 --> 00:48:28,246 Cuando no podia dormir, Me preparaba algun postre 763 00:48:28,546 --> 00:48:31,748 Un Puff cremoso con salsa de arandelas, no se..... 764 00:48:33,016 --> 00:48:33,250 Probaste alguna de sus pizzas? 765 00:48:33,851 --> 00:48:36,854 Era como un sueño mojado con la masa crugiente. 766 00:48:37,921 --> 00:48:39,756 Un sueño mojado? 767 00:48:39,857 --> 00:48:43,260 No quiero oir a Russell Kramer diciendo, "sueño mojado." 768 00:48:43,560 --> 00:48:45,262 Me despertaba gritando. 769 00:48:45,662 --> 00:48:47,764 -No hay nada de malo con eso. -Detente. 770 00:48:47,931 --> 00:48:49,266 Los tuve cuando era un niño. 771 00:48:49,433 --> 00:48:52,436 Bien, lo buscare en tu biblioteca. 772 00:48:54,937 --> 00:48:56,772 Okay. Tengo una. 773 00:48:56,873 --> 00:49:00,776 Cuando estabas en la Casa Blanca, quien fue la persona mas exitante que conociste? 774 00:49:01,277 --> 00:49:02,278 Nelson Mandela 775 00:49:02,445 --> 00:49:04,780 -Yo no soy un reportero. -Ella Fitzgerald. 776 00:49:04,947 --> 00:49:07,783 Mandela era un gran hombre, pero no podia cantar. 777 00:49:07,950 --> 00:49:10,953 Joe DiMaggio. Fue lo maximo. 778 00:49:16,292 --> 00:49:18,293 Que? 779 00:49:19,294 --> 00:49:21,296 Ochenta millones. 780 00:49:22,397 --> 00:49:27,402 Fue la cantidad de personas que votaron en mi contra la ultima vez. 781 00:49:29,304 --> 00:49:30,805 Esa es la cantidad de personas que... 782 00:49:31,373 --> 00:49:34,309 ...no confiaban en mi, ... 783 00:49:34,476 --> 00:49:36,311 ...que no les gustaba... 784 00:49:36,444 --> 00:49:37,812 ...que no..... 785 00:49:38,313 --> 00:49:40,315 Quien sabe? 786 00:49:44,819 --> 00:49:48,823 Me quede en la cama por 10 dias 787 00:49:53,427 --> 00:49:56,330 Dejemos de hablar estamos a punto. de hacer amistad. Vomitare 788 00:49:56,831 --> 00:49:57,832 Vete al Diablo. 789 00:49:57,998 --> 00:50:00,000 Eso esta mejor. 790 00:50:01,268 --> 00:50:03,270 Que hora tienes? 791 00:50:03,971 --> 00:50:05,972 Vete al demonio. 792 00:50:07,774 --> 00:50:09,776 Espera un momento. 793 00:50:10,176 --> 00:50:12,178 Creo escuchar personas. 794 00:50:21,254 --> 00:50:25,525 Wayne, despacio. El tocino no tiene alas..no se va a ir volando. 795 00:50:25,692 --> 00:50:28,694 Quiero regresar ala carretera. 796 00:50:29,595 --> 00:50:32,030 Jesus. 797 00:50:32,598 --> 00:50:34,032 Buenos dias. 798 00:50:34,266 --> 00:50:36,535 Es maravilloso ver una familia americana... 799 00:50:36,935 --> 00:50:39,037 ...disfrutando el esplendor de nuestra tierra. 800 00:50:39,471 --> 00:50:40,539 Presidente Kramer? 801 00:50:40,706 --> 00:50:43,542 Si, Señora. Encantado de conocerlos. Sentense. 802 00:50:43,876 --> 00:50:46,044 Esta bien. Puede relajarse. 803 00:50:46,278 --> 00:50:49,548 Estoy en una mision del Ministerio de interior. 804 00:50:49,781 --> 00:50:54,051 Estan los lugares para acampar bien localizados y mantenidos? 805 00:50:54,619 --> 00:50:56,621 Oh, si Señor. 806 00:50:57,221 --> 00:50:58,055 Buenos dias. 807 00:50:58,289 --> 00:50:59,557 Presidente Douglas. 808 00:50:59,724 --> 00:51:02,560 fue un placer hablar con Ustedes. 809 00:51:02,727 --> 00:51:05,062 No se olviden que estos bosques no nuestra herencia. 810 00:51:05,496 --> 00:51:07,064 Disfrutenlos y protejanlos. 811 00:51:07,498 --> 00:51:09,066 Merecen nuestro respeto. 812 00:51:09,233 --> 00:51:10,568 Estos arboles son como nuestros hijos. 813 00:51:11,002 --> 00:51:14,005 Entra de una vez al auto! 814 00:51:26,249 --> 00:51:28,585 Estamos al sur de Galax, Virginia. 815 00:51:29,986 --> 00:51:31,588 Dentro de pocas millas estaremos en la 77. 816 00:51:31,755 --> 00:51:34,591 Que nos lleva a Ohio. Estamos bien. 817 00:51:34,758 --> 00:51:36,092 A menos que tengamos problemas. 818 00:51:36,426 --> 00:51:39,428 Y yo pienso que no los vamos a tener. 819 00:51:53,776 --> 00:51:56,111 ISi nos hubiera dicho la importancia de su mision... 820 00:51:56,345 --> 00:51:58,614 ...le hubieramos prestado el auto. 821 00:51:59,181 --> 00:52:03,117 Me disculpo nuevamente, pero los del Interior... 822 00:52:03,284 --> 00:52:04,619 ...son muy secretos. 823 00:52:04,853 --> 00:52:08,122 Estamos contento que se dirijan a Cleveland. 824 00:52:08,356 --> 00:52:10,124 Estamos contentos de poder ayudarlos. 825 00:52:10,458 --> 00:52:12,627 Otra placa que no es de este estado. 826 00:52:12,961 --> 00:52:14,629 Esperamos poder ver delos 50 estados. 827 00:52:15,063 --> 00:52:16,130 Ya lo estamos logrando. 828 00:52:16,564 --> 00:52:18,633 Pueden distinguir esa? 829 00:52:18,800 --> 00:52:20,802 Parece una "U." 830 00:52:21,469 --> 00:52:23,137 Utah! 831 00:52:23,371 --> 00:52:25,640 Esa es una placa del Gobierno Americano. 832 00:52:25,807 --> 00:52:28,809 Tienen aspecto de policias. 833 00:52:31,979 --> 00:52:34,047 Hola muchachos! Dios bendiga America! 834 00:52:34,047 --> 00:52:35,149 Hola muchachos! Dios bendiga America! 835 00:52:35,582 --> 00:52:37,651 Sigan en la ruta! 836 00:52:37,818 --> 00:52:39,820 Saluda, Kevin! 837 00:52:41,088 --> 00:52:43,657 No eran muy amistosos, no? 838 00:52:47,324 --> 00:52:49,327 Mama, los Presidentes me estan aplastando! 839 00:52:43,824 --> 00:52:46,827 No es divertido esto? 840 00:53:03,910 --> 00:53:07,180 No vamos a llegar a Ohio. De la forma que maneja este tipo. 841 00:53:07,346 --> 00:53:10,183 Cada 500 pies se detiene a tomar una foto. 842 00:53:12,018 --> 00:53:15,020 Callate. Trato de dormir. 843 00:53:16,354 --> 00:53:19,691 Oh, Dios esta tocandome el pecho de nuevo 844 00:53:20,025 --> 00:53:22,194 Esta vez disimula para que no vea que lo estas disfrutando. 845 00:53:22,627 --> 00:53:25,630 Callate, Douglas. 846 00:53:35,040 --> 00:53:39,710 Hubieramos estado bien afuera en la carpa, pero gracias por compartir la cama. 847 00:53:39,877 --> 00:53:42,713 Significa mucho para nosotros. 848 00:53:42,880 --> 00:53:45,883 Sabe, votamos por Ud.. 849 00:53:48,953 --> 00:53:51,222 Disculpe por eso, señor. 850 00:53:51,655 --> 00:53:52,723 Somos Republicanos. 851 00:53:53,057 --> 00:53:55,226 Por lo menos lo admiten. 852 00:53:55,459 --> 00:53:58,729 Ese es el primer paso hacia una recuperacion. 853 00:53:59,330 --> 00:54:02,298 Tengo calor. 854 00:54:12,742 --> 00:54:14,577 Cuanto falta para Cleveland? 855 00:54:15,078 --> 00:54:18,081 Deberia llamar al Ministerio, para que sepan cuando estamos llegando. 856 00:54:18,581 --> 00:54:20,583 Entre 8 y 10 horas. 857 00:54:20,750 --> 00:54:22,585 Luego de dejarlos a Ustedes... 858 00:54:23,086 --> 00:54:26,088 ...iquisiera llevar a mi familia para ver el monte Rushmore. 859 00:54:26,388 --> 00:54:28,590 Una de las grandes marhijo. 860 00:54:29,191 --> 00:54:31,593 No es una maravilla natural 861 00:54:31,760 --> 00:54:35,097 Un hombre llamado Gutzon Borglum la esculpio. 862 00:54:35,264 --> 00:54:37,266 Alguien la esculpio? 863 00:54:38,100 --> 00:54:40,102 Eso arruina todo. 864 00:54:41,770 --> 00:54:43,105 Patrulla de pañales, Matt. 865 00:54:43,405 --> 00:54:45,607 Vamos a necesitar esos Pampers nuevamente. 866 00:54:45,774 --> 00:54:47,608 Oh, 867 00:54:47,775 --> 00:54:48,609 Esta sano? 868 00:54:48,776 --> 00:54:50,611 Quien esta en el monte Rushmore? 869 00:54:51,212 --> 00:54:54,115 Esta Abe Lincoln. Que derribo el cerezo. 870 00:54:54,282 --> 00:54:56,617 Esta Franklin Theodore Roosevelt. 871 00:54:56,784 --> 00:54:59,620 Mato un oso cuando tenia solo tres años. 872 00:54:59,787 --> 00:55:02,123 Estas bromeando, no? 873 00:55:02,290 --> 00:55:05,626 Esasconfundiendo a Lincoln con Washington. y a Roosevelt, con Davy Crockett. 874 00:55:05,927 --> 00:55:08,629 Tienes idea de lo que estas hablando? 875 00:55:08,927 --> 00:55:11,628 No es por faltarles el respeto, señor, Pero estan en mi carro. 876 00:55:12,199 --> 00:55:13,133 Y tu estas en mi pais. 877 00:55:13,433 --> 00:55:15,135 Nuestro pais. Habla con correccion. 878 00:55:15,535 --> 00:55:18,138 Como esperas que tu hijo respete nuestra historia? 879 00:55:18,305 --> 00:55:20,640 Ese tipo de ignorancia es peligrosa. 880 00:55:21,241 --> 00:55:25,145 -Olvida la historia, y nuestro pais? -Wayne, no. 881 00:55:25,312 --> 00:55:27,614 El se esta destruyendo. Las personas estan perdiendo sus casas. 882 00:55:28,048 --> 00:55:30,116 No pueden encontrar trabajo. 883 00:55:30,250 --> 00:55:33,119 Estas hablando de ignorancia. Ustedes son los ignorantes. Los dos. 884 00:55:33,286 --> 00:55:35,120 Han ignorado a la voz del pueblo 885 00:55:35,654 --> 00:55:36,622 La voz del pueblo. 886 00:55:37,156 --> 00:55:38,624 No existe tal cosa. 887 00:55:38,958 --> 00:55:42,127 Tienes 240 millones de voces todos gritando algo diferente. 888 00:55:42,294 --> 00:55:45,631 En lo unico que estan de acuerdo es que no quieren incremento de impuestos. 889 00:55:45,798 --> 00:55:47,800 La voz del pueblo. Que tonteria. 890 00:55:49,168 --> 00:55:51,170 Deten el auto, Wayne. 891 00:55:56,809 --> 00:56:00,812 Kevin, por vota eso por favor en el deposito de basura, OK? 892 00:56:01,980 --> 00:56:04,983 Ahi vamos. 893 00:56:07,819 --> 00:56:09,821 Por favor salgan de nuestro auto. 894 00:56:11,823 --> 00:56:13,826 Lo siento..... 895 00:56:14,330 --> 00:56:18,863 Los invitamos a nuestra casa... 896 00:56:20,098 --> 00:56:21,665 ...no a nuestro auto. 897 00:56:21,999 --> 00:56:24,001 Nuestra casa. 898 00:56:25,803 --> 00:56:31,809 Perdimos nuestro trabajo por su reduccion en el presupuesto, Presidente Kramer. 899 00:56:32,342 --> 00:56:34,344 Perdimos nuestra casa... 900 00:56:34,878 --> 00:56:36,180 ...por culpa... 901 00:56:36,713 --> 00:56:38,182 ...de su giro economico.. 902 00:56:38,515 --> 00:56:40,184 ...Presidente Douglas. 903 00:56:40,717 --> 00:56:43,687 Todo lo que tenemos es una pequeña oportunidad de trabajo... 904 00:56:43,887 --> 00:56:46,889 ...en el taller de mi tio en Cleveland. 905 00:56:47,523 --> 00:56:50,526 Asi que les voy a pedir una vez mas..... 906 00:56:50,827 --> 00:56:52,195 Por favor... 907 00:56:52,395 --> 00:56:55,398 ...salgan de nuestro auto. 908 00:57:12,481 --> 00:57:13,582 Joe, soy yo. 909 00:57:13,882 --> 00:57:16,084 Que esta ocurriendo? 910 00:57:16,582 --> 00:57:17,084 Estoy con Kramer. 911 00:57:17,352 --> 00:57:18,086 Me estas tomando el pelo? 912 00:57:18,587 --> 00:57:21,590 Haney hizo matar a Charlie Reynolds , Ahora quieren matarnos a nosotros. 913 00:57:21,857 --> 00:57:22,591 Que? Haney? 914 00:57:22,924 --> 00:57:25,594 Estoy seguro. Envio a sus matones tras nosotros. 915 00:57:25,694 --> 00:57:27,095 Escapamos antes de que estallara el helicoptero. 916 00:57:27,262 --> 00:57:28,096 Dios. 917 00:57:28,196 --> 00:57:31,599 No queria hablar con nadie, pero eres la unica persona en que confio. 918 00:57:31,765 --> 00:57:34,602 Ponte en contacto con nuestros conocidos en la CIA. 919 00:57:34,702 --> 00:57:37,104 See ifA ver si pueden averiguar de que se trata todo esto. 920 00:57:37,605 --> 00:57:38,606 Mantente escondido. 921 00:57:39,106 --> 00:57:40,107 Esta bien. 922 00:57:40,274 --> 00:57:45,279 No he visto a nigun agente de la NSA hoy. so I'm guessing we lost them. 923 00:57:56,789 --> 00:57:58,625 Se dirigen al norte. 924 00:57:58,925 --> 00:58:00,627 Que coincidencia 925 00:58:01,127 --> 00:58:03,129 Nosotros tambien. 926 00:58:19,244 --> 00:58:22,247 Oh, nena. 927 00:58:26,151 --> 00:58:26,652 Disculpe. 928 00:58:27,152 --> 00:58:29,154 Cuanto cuesta ese pie? 929 00:58:29,321 --> 00:58:30,322 $1.50. 930 00:58:34,159 --> 00:58:35,661 Olvidelo. 931 00:58:36,061 --> 00:58:38,063 Pero gracias. 932 00:58:43,668 --> 00:58:44,669 Aca tiene. 933 00:58:44,836 --> 00:58:45,837 Invitacion de la casa. 934 00:58:46,571 --> 00:58:48,172 Lo siento no puedo hacer eso. 935 00:58:48,339 --> 00:58:51,342 Le dije que es invitacion de la casa, anciano. 936 00:58:51,843 --> 00:58:54,846 Anciano?! 937 00:59:05,689 --> 00:59:07,691 Anciano. 938 00:59:09,993 --> 00:59:11,695 Okay, vamonos. 939 00:59:11,862 --> 00:59:12,195 Que ocurre? 940 00:59:12,796 --> 00:59:16,199 Quiero irme de aca. Voy a llamar a mi esposa y decirle que estoy bien. 941 00:59:16,600 --> 00:59:18,201 No me importa que el telefono este intervenido. 942 00:59:18,502 --> 00:59:23,507 Haz lo que quieras, pero cuando aparezcan los de la NSA ya sabes. 943 00:59:43,826 --> 00:59:45,828 Buenos dias. 944 00:59:46,896 --> 00:59:47,730 Oh, Dios! 945 00:59:48,230 --> 00:59:50,232 Oh, es verdad esto? 946 00:59:50,733 --> 00:59:51,734 Es una broma o que? 947 00:59:52,034 --> 00:59:54,736 -No, somos nosotros. -No! no bromeen! 948 00:59:55,036 --> 00:59:55,737 No bromeen! 949 00:59:55,904 --> 00:59:58,239 Que ocurre? Oh, Dios! 950 00:59:58,740 --> 01:00:00,742 -Presidente Douglas! -y Presidente Kramer! 951 01:00:01,042 --> 01:00:03,745 En nuestro turno! 952 01:00:04,045 --> 01:00:06,247 Quisieramos alquilar un auto. 953 01:00:06,347 --> 01:00:09,751 Solo nos quedan dos autos debido a las actividades. 954 01:00:10,047 --> 01:00:12,051 Desean un Hyundai o un Lexus? 955 01:00:15,423 --> 01:00:18,258 -Estupida, estupida. -Oh, Lo siento! 956 01:00:19,927 --> 01:00:23,931 Tenemos que ver algun documento de identificacion, por favor. 957 01:00:43,082 --> 01:00:43,783 Y bien? 958 01:00:43,950 --> 01:00:47,286 Que? No he manejado desde mi primer año en la casa blanca. 959 01:00:47,887 --> 01:00:50,890 Dame un monento. 960 01:01:03,702 --> 01:01:06,705 Es como manejar una bicicleta. 961 01:01:23,155 --> 01:01:27,224 Puedes dejar de silvar? Estoy tratando de dormir. 962 01:01:27,458 --> 01:01:29,727 Dormir mucho es un sintoma de depresion. 963 01:01:29,894 --> 01:01:32,730 Sigue silvando y te pondre una depresion en tu craneo. 964 01:01:33,097 --> 01:01:35,733 Nos queda 8 horas antes de llegar a la biblioteca. 965 01:01:35,900 --> 01:01:36,734 Solo trato de mantenerme alerta. 966 01:01:37,101 --> 01:01:37,735 Odio esa cancion. 967 01:01:38,302 --> 01:01:41,238 -Yo tambien -Hasta le puse letra a eso. 968 01:01:41,305 --> 01:01:45,743 Le puse letra a "Viva el jefe." Y la cantaba cada vez que la oia. 969 01:01:45,976 --> 01:01:47,244 Yo tambien le puse letra a eso. 970 01:01:47,611 --> 01:01:49,246 -Dejame oir tu version. -Tu primero. 971 01:01:49,613 --> 01:01:52,615 No, primero tu, luego yo sigo. 972 01:01:54,484 --> 01:01:57,253 "Viva el Jefe, el es el jefe y necesita ser vitoreado. 973 01:01:57,821 --> 01:02:01,825 "El es el Jefe, asi que todos vitorean como locos." 974 01:02:02,425 --> 01:02:05,428 Eso es mas omenos como iba... 975 01:02:06,496 --> 01:02:09,265 Escuchemos tu version, Gershwin. 976 01:02:09,499 --> 01:02:11,267 "No?"Yo cante la mia. 977 01:02:11,634 --> 01:02:13,635 Eres un idiota. 978 01:02:25,013 --> 01:02:28,283 La CNN se ha colocado cerca del parque. Maybe you should put this on. 979 01:02:28,450 --> 01:02:30,285 No tan rapido, Carl. Despacio. 980 01:02:30,452 --> 01:02:33,288 No quiero que corras mas rapido que yo, me hace ver gordo. 981 01:02:33,655 --> 01:02:34,289 Lo siento. 982 01:02:34,456 --> 01:02:36,291 Lakers? pense que apoyabamos a Los Angeles. 983 01:02:36,791 --> 01:02:38,793 Pero cortaste el apoyo a las medidas para desastres. 984 01:02:38,960 --> 01:02:40,795 Muy rapido de nuevo. 985 01:02:40,995 --> 01:02:44,999 No quiero usar esto soy fan de Houston 986 01:02:45,566 --> 01:02:47,568 Hey, una gorra. 987 01:02:50,571 --> 01:02:51,806 Kaye Griffin llamo hoy. 988 01:02:52,206 --> 01:02:54,809 Va a anunciar que Douglas y Kramer han desaparecido... 989 01:02:55,309 --> 01:02:57,812 ...y estan trabajando para exponer una tapadera. 990 01:02:58,079 --> 01:02:59,313 Yo lo investigare. 991 01:02:59,480 --> 01:03:03,483 Mas te vale. Quiero a esos idiotas antes que averiguen algo. 992 01:03:16,530 --> 01:03:17,931 Que estas haciendo? 993 01:03:18,198 --> 01:03:19,933 Necesitaba un cafe. 994 01:03:20,267 --> 01:03:21,935 Bien. Me trajiste uno? 995 01:03:22,402 --> 01:03:23,936 Tacaño. 996 01:03:24,203 --> 01:03:25,938 Solo tenia 50 centavos. 997 01:03:26,105 --> 01:03:26,939 Dame un sorbo. 998 01:03:27,106 --> 01:03:31,443 Si, voy a compartir mi cafe con la maquina de amor de Washington. 999 01:03:31,710 --> 01:03:34,447 Si escupes en un plato Petri podria empezar una nueva civilizacion. 1000 01:03:34,613 --> 01:03:37,616 -Quieres lamer la tapa -Vete al Diablo. 1001 01:03:38,117 --> 01:03:41,120 Dame eso. 1002 01:03:43,122 --> 01:03:44,457 Descafeinado, marica. 1003 01:03:44,790 --> 01:03:47,792 Tengo que encontrar un baño. 1004 01:04:04,642 --> 01:04:04,976 Agent Wilkerson. 1005 01:04:05,577 --> 01:04:07,979 We have a reason to believe your life is in danger. 1006 01:04:08,246 --> 01:04:11,248 Debemos transferirlo fuera de este area. 1007 01:04:12,649 --> 01:04:14,485 "Aye, Macarena!" 1008 01:04:14,985 --> 01:04:17,488 Si sale del auto podremos-- 1009 01:04:17,821 --> 01:04:19,823 Jesus! 1010 01:04:26,330 --> 01:04:26,997 Apurate! 1011 01:04:27,164 --> 01:04:27,998 Entra! 1012 01:04:28,265 --> 01:04:29,500 Tenemos seguro contra choques? 1013 01:04:29,666 --> 01:04:31,668 -Por que? Por nada. 1014 01:04:34,470 --> 01:04:36,472 -Cuidado! -Sujetate! 1015 01:04:57,360 --> 01:04:58,527 Sacalo. 1016 01:04:58,693 --> 01:05:00,028 Eso estoy haciendo. 1017 01:05:00,195 --> 01:05:03,198 No puedo ver, sacalo! 1018 01:05:16,278 --> 01:05:17,279 Vamos! 1019 01:05:28,889 --> 01:05:31,892 -Buena, Mario. -Callate. 1020 01:05:35,729 --> 01:05:36,730 Por alla! 1021 01:05:39,967 --> 01:05:42,970 Oh, no se ve bien esto. 1022 01:05:44,971 --> 01:05:46,973 Vamonos. 1023 01:05:52,145 --> 01:05:55,148 -Ahora que? -Amoldate 1024 01:06:06,226 --> 01:06:06,826 Presidente Kramer? 1025 01:06:07,327 --> 01:06:09,328 Presidente Douglas? 1026 01:06:10,829 --> 01:06:13,832 Apoyamos este movimiento 1027 01:06:37,955 --> 01:06:38,856 Oh por Dios! 1028 01:06:40,258 --> 01:06:40,358 Que hacen? 1029 01:06:40,558 --> 01:06:41,359 Se van a declarar, gay? 1030 01:06:41,859 --> 01:06:43,861 No, no. yo siempre apoye los derechos de los gays. 1031 01:06:44,228 --> 01:06:47,231 Yo no me voy a declarar. El si. 1032 01:06:49,300 --> 01:06:50,368 Caso cerrado. Triste 1033 01:06:51,569 --> 01:06:52,737 Estaban hablando de mi? 1034 01:06:54,739 --> 01:06:57,905 No escondas tus sentimientos. Se fuerte, ten. 1035 01:06:58,241 --> 01:06:59,876 Es un anillo de libertad. 1036 01:07:00,043 --> 01:07:02,045 Usalo con orgullo. 1037 01:07:03,246 --> 01:07:05,248 Ven aca 1038 01:07:06,550 --> 01:07:07,384 Que ocurre? 1039 01:07:07,617 --> 01:07:08,885 No creo que puedas ayudarnos. 1040 01:07:09,119 --> 01:07:13,123 A menos que tu y tus guaripoleras nos puedan llevar a Cuyahoga Falls. 1041 01:07:13,557 --> 01:07:16,560 Pero tengo unos amigos que les pueden ayudar. 1042 01:07:48,790 --> 01:07:52,961 Despuesde este paseo, He cambiado mi opinion acerca de algo. 1043 01:07:53,128 --> 01:07:56,965 Creo que los militares podrian usar algunas de esas chicas. 1044 01:07:57,132 --> 01:07:59,968 Dime si no es impresonante? 1045 01:08:00,101 --> 01:08:02,470 El cuarto de investigacion es por aca. 1046 01:08:02,637 --> 01:08:05,639 Espera un poco. 1047 01:08:07,107 --> 01:08:10,110 Oh, . 1048 01:08:11,011 --> 01:08:14,014 Que tal esto? 1049 01:08:18,152 --> 01:08:20,487 Oh, debes estar bromeando. 1050 01:08:20,821 --> 01:08:24,491 Nuestros sueños son como los niños. 1051 01:08:24,825 --> 01:08:28,495 No caigas en la trampita. Democratas estan lleno de caquita. 1052 01:08:28,629 --> 01:08:31,497 Cualquier cosa que desees, Te lo consigo al costo. 1053 01:08:31,664 --> 01:08:34,000 Me siento asqueado. 1054 01:08:34,167 --> 01:08:35,501 No lo has encontrado aun? 1055 01:08:35,701 --> 01:08:38,004 Estoy en eso. Nunca tubiste esto. 1056 01:08:38,337 --> 01:08:40,006 Fui el hombre del año de la revista Time. 1057 01:08:40,339 --> 01:08:41,007 Tambien lo fue Hitler. 1058 01:08:41,340 --> 01:08:43,342 Pero no dos veces. 1059 01:08:44,343 --> 01:08:45,511 Aca esta. 1060 01:08:45,711 --> 01:08:48,514 "Registro del Chef: Octubre 14, almuerzo, Oficina Oval... 1061 01:08:48,648 --> 01:08:50,516 "...Presidente Kramer y Charles Reynolds. 1062 01:08:51,050 --> 01:08:56,054 "Tortilla de Jamon. $6.95 cada uno." Que...? 1063 01:08:58,356 --> 01:09:00,025 Donde esta Haney? 1064 01:09:00,358 --> 01:09:02,360 No aparece aca. 1065 01:09:03,862 --> 01:09:07,866 Deben haber arreglado este libro. Sabian que veniamos. 1066 01:09:08,433 --> 01:09:09,534 Donde esta tu arma? 1067 01:09:09,701 --> 01:09:10,535 Lo tengo. 1068 01:09:10,936 --> 01:09:12,938 En mi saco. 1069 01:09:14,172 --> 01:09:16,173 Apaga la luz. 1070 01:09:36,760 --> 01:09:38,596 Buen trabajo, Douglas. Oh, Dios, es Ben. 1071 01:09:40,196 --> 01:09:41,064 Apurate con el hielo. 1072 01:09:41,598 --> 01:09:44,067 Disculpa pero no conozco el camino ...en Kramer World. 1073 01:09:44,467 --> 01:09:47,570 Suerte que vinimos Estabas mal. 1074 01:09:47,971 --> 01:09:51,574 No recuerdo que esto haya ocurrido antes... 1075 01:09:51,741 --> 01:09:55,578 ...un libro cayendose del estante. 1076 01:09:55,912 --> 01:09:59,582 Hay alguna forma en que alguien se haya escabullido por aca? 1077 01:09:59,783 --> 01:10:01,584 No, no en mi turno. 1078 01:10:01,985 --> 01:10:05,587 Acabo de recordar. Una joven me dio este sobre para Usted. 1079 01:10:06,121 --> 01:10:07,089 Me pidio que se lo entregara. 1080 01:10:07,422 --> 01:10:11,426 Dijo que era una amiga de Washington. 1081 01:10:11,760 --> 01:10:13,095 Que es esto? 1082 01:10:13,228 --> 01:10:16,598 "Querido Sr. Presidente: mi nombre es Kathleen Taylor. 1083 01:10:16,728 --> 01:10:20,598 soy la secretaria de Charles Reynolds 1084 01:10:20,928 --> 01:10:24,098 El Sr. Reynolds ha desaparecido y no se a quien recurrir. 1085 01:10:24,239 --> 01:10:28,109 "Las ultimas personas con quien hablo fue con Usted, y el Presidente Douglas... 1086 01:10:28,242 --> 01:10:30,611 ...y Carl Witnaur." 1087 01:10:30,745 --> 01:10:33,114 Es el jefe del staff de Haney. Ese hijo de perra. 1088 01:10:33,448 --> 01:10:35,616 Vive fuera de D.C. en Chevy Chase. 1089 01:10:36,017 --> 01:10:38,119 Estuve ahi recientemente para una cena. 1090 01:10:38,319 --> 01:10:41,122 Dios, fue asqueroso, higado de pollo envueltos... 1091 01:10:41,456 --> 01:10:45,626 ...en tocino con mondadientes-- y la salsa para el broccoli..... 1092 01:10:46,027 --> 01:10:47,128 Puedes concentrarte, por favor! 1093 01:10:47,662 --> 01:10:49,630 Si nos vamos ahora..... 1094 01:10:50,163 --> 01:10:53,133 Si nos vamos ahora podriamos estar llegando mañana temprano. 1095 01:10:53,300 --> 01:10:55,135 Necesitamos que nos prestes tu auto? 1096 01:10:55,535 --> 01:10:56,636 Tengo alguna eleccion? 1097 01:10:56,837 --> 01:10:58,839 Entonces esta bien.. 1098 01:11:26,398 --> 01:11:27,399 Cariño, me estas haciendo daño. 1099 01:11:27,733 --> 01:11:28,901 Mejor ella que yo, Carl. 1100 01:11:29,401 --> 01:11:33,405 Soy Douglas. Estoy con Kramer tengo un arma apuntando a tu cabeza 1101 01:11:33,572 --> 01:11:36,575 Creo que es tu cabeza. 1102 01:11:40,044 --> 01:11:41,913 Esto es increible. 1103 01:11:42,046 --> 01:11:42,914 Como se atreven 1104 01:11:43,348 --> 01:11:45,416 Witnaur, solo lo preguntaremos una vez. 1105 01:11:45,717 --> 01:11:47,919 Que es Olympia y quien esta detras de eso? 1106 01:11:48,353 --> 01:11:50,355 No se de que estan hablando. 1107 01:12:07,438 --> 01:12:08,439 Me alegro de verte. 1108 01:12:08,739 --> 01:12:14,445 Es bueno verte, Joe. Necesitamos un poco de ayuda aca. 1109 01:12:14,745 --> 01:12:15,946 Espera un momento. 1110 01:12:16,380 --> 01:12:21,385 Es el Presidente Kramer apuntando a un hombre desnudo y bendado? 1111 01:12:23,287 --> 01:12:26,289 pasen. 1112 01:12:29,125 --> 01:12:31,961 Carl, mis contactos en la CIA no tienen ni idea de lo que ocurre... 1113 01:12:32,295 --> 01:12:34,464 ...pero medieron algo para esto. 1114 01:12:34,964 --> 01:12:35,965 Asi que muchacho... 1115 01:12:36,199 --> 01:12:38,968 es algo nuevo para mi. 1116 01:12:39,268 --> 01:12:42,972 no estoy seguro de la dosis requerida pero... 1117 01:12:43,206 --> 01:12:44,974 ...vamos a adivinar que piensas? 1118 01:12:45,274 --> 01:12:46,976 Tu no me asustas. 1119 01:12:47,276 --> 01:12:47,976 No estoy tratando de asustarte. 1120 01:12:48,410 --> 01:12:49,478 No queremos ver esto. 1121 01:12:49,711 --> 01:12:51,713 Muy bien. 1122 01:13:05,327 --> 01:13:06,495 Maldita vena. 1123 01:13:06,661 --> 01:13:08,497 se esta escondiendo. 1124 01:13:08,630 --> 01:13:10,499 Ahi estas, movediza. 1125 01:13:10,799 --> 01:13:12,500 Ahi esta. 1126 01:13:12,633 --> 01:13:14,001 Voy a hablar. 1127 01:13:14,502 --> 01:13:17,505 Voy a hablar... me gustaria hablar. 1128 01:13:18,806 --> 01:13:20,808 Es sorprendente. 1129 01:13:21,142 --> 01:13:25,012 Haney necesitaba lavar cierto dinero Ahi aparecio Olympia. 1130 01:13:25,513 --> 01:13:27,014 Era solo una compania fantasma. 1131 01:13:27,515 --> 01:13:29,517 Nunca ordene que los mataran. 1132 01:13:29,950 --> 01:13:32,953 Pero ordeno que lo encubriera. 1133 01:13:33,154 --> 01:13:36,523 El archivo de las entrevistas en los Archivos nacionales... 1134 01:13:36,756 --> 01:13:39,526 ...el libro de su Biblioteca..... 1135 01:13:39,959 --> 01:13:41,528 Eso fue hecho a mi pedido. 1136 01:13:41,761 --> 01:13:43,029 Que de Charlie Reynolds? 1137 01:13:43,463 --> 01:13:44,531 Estabas encargado de deshacerte de el? 1138 01:13:44,664 --> 01:13:47,667 No, nunca ordene que lo mataran. 1139 01:13:50,470 --> 01:13:52,472 Quien dijo que estaba muerto? 1140 01:13:52,839 --> 01:13:54,541 Mira, Tanner. 1141 01:13:54,774 --> 01:13:57,544 Les digo que fue Tanner. Esta fuera de control. 1142 01:13:57,710 --> 01:13:59,044 Eso es pura mentira! 1143 01:13:59,478 --> 01:14:02,548 Estas diciendo que un agente se convirtio en sicario? 1144 01:14:03,048 --> 01:14:04,550 No lo creo. 1145 01:14:05,050 --> 01:14:07,553 Rdenaste a Tanner que nos ponga en el helicoptero y apretaste el boton! 1146 01:14:08,053 --> 01:14:10,055 Helicoptero? 1147 01:14:10,489 --> 01:14:12,424 Que helicoptero? 1148 01:14:16,128 --> 01:14:19,965 Parece que Tanner' esta recibiendo ordenes de Haney. 1149 01:14:20,399 --> 01:14:22,467 -Que hacemos? -Tienen pocas opciones. 1150 01:14:22,633 --> 01:14:25,970 Pueden ir a la Casa Blanca y decirle a Haney lo que saben. 1151 01:14:26,037 --> 01:14:29,474 Pero para llegar a el deben pasar atravez de Tanner, que los matara. 1152 01:14:29,841 --> 01:14:33,478 -Cual es la otra? -Consiguen una confesion en cinta. 1153 01:14:33,544 --> 01:14:34,979 Y van a la prensa. 1154 01:14:35,346 --> 01:14:40,351 LLamare a Kaye y para la tarde Washington estara abarrotado de Olympia. 1155 01:14:42,153 --> 01:14:44,155 LLamarla? 1156 01:14:46,356 --> 01:14:49,359 Estas haciendo lo mas inteligente. 1157 01:14:50,227 --> 01:14:51,495 Demonios! 1158 01:14:51,862 --> 01:14:52,496 Demonios! 1159 01:14:52,863 --> 01:14:53,497 Que? 1160 01:14:53,663 --> 01:14:57,501 Si lo hacemos publico, eso sera otra tapadera. 1161 01:14:57,734 --> 01:15:01,004 Witnaur podria ser apresado pero el pez gordo se escaparia. 1162 01:15:01,438 --> 01:15:03,507 Estas deseando que eso pase? 1163 01:15:03,573 --> 01:15:05,575 Ya hemos hecho suficiente. 1164 01:15:06,576 --> 01:15:08,511 No, hice una carrera de no hacer nada. 1165 01:15:09,078 --> 01:15:11,514 Siempre hice lo suficiente para no molestar a otros... 1166 01:15:11,947 --> 01:15:13,516 ...porque los molestos no votan por ti. 1167 01:15:13,949 --> 01:15:15,518 Es parte del juego. 1168 01:15:15,885 --> 01:15:19,021 Dile eso a Wayne y Jenny. Y a sus hijos viviendo en el auto. 1169 01:15:19,388 --> 01:15:21,023 "Siento que las cosas esten mal. 1170 01:15:21,257 --> 01:15:24,026 "He estajo jugando el juego." Ya no puedo jugarlo mas. 1171 01:15:24,126 --> 01:15:26,529 -Voy a ver a Haney. -Espera, Rambo. 1172 01:15:26,695 --> 01:15:29,031 Joe dijo que no puedes pasar a travez de Tanner. 1173 01:15:29,098 --> 01:15:30,032 No me interesa. 1174 01:15:30,266 --> 01:15:32,267 Eres un tonto. 1175 01:15:36,704 --> 01:15:38,706 Quizas tengas razon. 1176 01:15:39,207 --> 01:15:43,545 Pero ahi afuera hay otro tonto 1177 01:15:43,978 --> 01:15:48,983 Algun idealista tonto que aun cree en nosotros. 1178 01:15:49,784 --> 01:15:54,556 Despues de todos los escandalos y los partidos politicos... 1179 01:15:54,722 --> 01:15:59,059 alguien afuera cree que nos preocupamos y cumpliremos nuestras promesas. 1180 01:15:59,293 --> 01:16:02,563 Eso es lo que estoy haciendo ahora Estoy haciendo lo que prometi. 1181 01:16:02,996 --> 01:16:05,065 Preservar, protejer y defender. 1182 01:16:05,299 --> 01:16:06,567 Porque si perdemos a ese... 1183 01:16:07,134 --> 01:16:11,572 ...tonto, idealista que esta ahi afuera 1184 01:16:11,738 --> 01:16:13,740 ...todo se habra terminado. 1185 01:16:15,309 --> 01:16:18,078 Gracias a Dios nunca hablaste asi en nuestros debates. 1186 01:16:18,512 --> 01:16:21,514 Mis margenes de popularidad se hubieran venido abajo. 1187 01:16:24,250 --> 01:16:25,251 Muy bien. 1188 01:16:25,952 --> 01:16:27,086 Hagamoslo. 1189 01:16:27,453 --> 01:16:28,087 Estas seguro? 1190 01:16:28,321 --> 01:16:33,092 Si puedo montar 300 millas en moto aferrado a una lesbiana... 1191 01:16:33,159 --> 01:16:34,093 ...puedo con Tanner. 1192 01:16:34,460 --> 01:16:36,596 Si llegamos donde Haney. 1193 01:16:36,963 --> 01:16:38,598 ...como sabremos que cooperara? 1194 01:16:38,831 --> 01:16:42,601 Estoy llevando a Witnaur con nosotros. Aprende del maestro. 1195 01:16:42,968 --> 01:16:43,969 Caballeros... 1196 01:16:44,336 --> 01:16:46,104 ...Kaye esta en camino. 1197 01:16:46,171 --> 01:16:51,143 Cambio de planes. El Sr. Kramer y el Sr. Douglas van a Washington. 1198 01:17:00,152 --> 01:17:04,156 Kramer y Douglas entraron a la casa de Witnaur y lo secuestraron. 1199 01:17:04,356 --> 01:17:05,723 Recien nos enteramos? 1200 01:17:06,157 --> 01:17:08,225 Su amiguita llamo a la Casa Blanca. 1201 01:17:08,359 --> 01:17:09,727 -Pensaron que era el culpable. -Suficiente. 1202 01:17:10,227 --> 01:17:13,731 Debemos vigilar la Casa Blanca. si llegan al presidente... 1203 01:17:13,864 --> 01:17:15,866 ...se acaba el juego. 1204 01:17:27,178 --> 01:17:27,745 Buenos dias, Rita. 1205 01:17:28,245 --> 01:17:28,746 Como esta? 1206 01:17:29,245 --> 01:17:32,248 Estaria mejor si comiera tus queques de arandanos. 1207 01:17:32,415 --> 01:17:36,252 Tan pronto como atienda al presidente, Vere lo que puedo hacer. 1208 01:17:36,419 --> 01:17:37,253 Que hay a tras? 1209 01:17:37,687 --> 01:17:41,257 Productos frescos del Farmer's market. 1210 01:17:41,691 --> 01:17:43,693 Echa una mirada si quieres. 1211 01:17:44,694 --> 01:17:47,263 Esta bien, Rita. Tu eres de las buenas. 1212 01:17:47,430 --> 01:17:47,897 Gracias. 1213 01:17:55,504 --> 01:17:57,272 "Echa una mirada si quieres"? 1214 01:17:57,573 --> 01:18:00,275 -Casi me da un ataque. -No fue un poco riesgoso? 1215 01:18:00,411 --> 01:18:02,277 Sres. Presidentes, por favor callense. 1216 01:18:02,511 --> 01:18:05,514 Si estan en mi carro, Ustedes son productos. 1217 01:18:08,517 --> 01:18:10,285 Sr. Presidente... 1218 01:18:10,519 --> 01:18:12,521 ...estamos listos Señor. 1219 01:18:13,422 --> 01:18:17,291 La ceremonia honrando la resistencia holandesa en la segunda guerra? 1220 01:18:17,592 --> 01:18:21,796 Lo mejor del dia. A quien le importa los Holandeces? 1221 01:18:21,929 --> 01:18:24,298 El Vice Presidente Mathews asistira? 1222 01:18:24,432 --> 01:18:26,801 Evitemos una verguenza publica, okay? 1223 01:18:27,034 --> 01:18:31,806 Recuerdenle que estas personas son de Holanda , no de Hollylandia. 1224 01:18:32,106 --> 01:18:33,808 Oh, y... 1225 01:18:34,041 --> 01:18:35,309 ...hay noticias de Witnaur? 1226 01:18:35,743 --> 01:18:36,811 No, Sr. Presidente. 1227 01:18:37,111 --> 01:18:39,113 Gracias. 1228 01:18:41,815 --> 01:18:43,817 Acerquense todos, el tour. va a empezar. 1229 01:18:44,050 --> 01:18:44,818 Acerquense. 1230 01:18:45,252 --> 01:18:46,319 Acerquense los de atras. 1231 01:18:46,820 --> 01:18:48,321 No podemos ir por alla. 1232 01:18:48,755 --> 01:18:50,824 Un millon de personas vienen a la Casa Blanca cada año. 1233 01:18:51,324 --> 01:18:54,828 Mejor sonrie, sabran que estamos aca en 10 segundos. 1234 01:18:55,328 --> 01:18:57,330 Vamos. 1235 01:18:58,465 --> 01:19:00,333 Estas listo para la Tour? 1236 01:19:00,467 --> 01:19:02,836 -Que estas haciendo?! -la unica manera de llegar a Haney. 1237 01:19:03,269 --> 01:19:04,336 Sr. Presidente... 1238 01:19:04,470 --> 01:19:05,838 ...y Sr. Presidente. 1239 01:19:06,005 --> 01:19:08,841 Los guias turisticos son las personas mas trabajadoras de la Casa Blanca. 1240 01:19:09,175 --> 01:19:10,843 Una manera de decirles "Gracias"... 1241 01:19:11,010 --> 01:19:13,846 ...el Presidente Kramer y yo guiaremos la tour personalmente. 1242 01:19:14,013 --> 01:19:14,847 Que? 1243 01:19:15,281 --> 01:19:16,849 Tu vas a l salon Oval..... 1244 01:19:21,287 --> 01:19:21,353 Quoien conoce el lugar mejor que nosotros? 1245 01:19:21,520 --> 01:19:23,522 Vamos, acerquense. 1246 01:19:24,023 --> 01:19:25,858 Sigan a los presidentes. 1247 01:19:26,292 --> 01:19:30,295 Vamos. Va a ser muy divertido. 1248 01:19:35,366 --> 01:19:36,868 ...ellos estan adentro. 1249 01:19:37,035 --> 01:19:38,369 -Como? -Usaron la tour. 1250 01:19:40,105 --> 01:19:40,872 -Es un salon -Es verde. 1251 01:19:41,306 --> 01:19:41,873 De acuerdo al nombre. 1252 01:19:42,107 --> 01:19:42,874 -Preguntas? -Yo no. 1253 01:19:43,308 --> 01:19:44,876 Entonces vamos? 1254 01:19:45,376 --> 01:19:46,377 Eso es todo? 1255 01:19:46,511 --> 01:19:47,879 Vayan, vayan. 1256 01:19:48,012 --> 01:19:49,881 Los agarraremos tan pronto podamos. 1257 01:19:50,114 --> 01:19:51,882 Muchas personas los han visto. 1258 01:19:52,116 --> 01:19:54,885 Se reunieron aca para tomar el helicoptero hacia las ceremonias... 1259 01:19:55,219 --> 01:19:58,222 ...donde el presidente los encontraria despues. 1260 01:20:00,557 --> 01:20:04,394 El lugar de la explosion esta segura solo debemos cambiar la hora. 1261 01:20:04,695 --> 01:20:05,395 Podria funcionar. 1262 01:20:05,629 --> 01:20:08,632 Estare junto a Hayne. Cuando los tengan me llaman. 1263 01:20:10,400 --> 01:20:12,903 A veces usamos este camino para ir a la Oficina Oval. 1264 01:20:13,036 --> 01:20:18,040 Los mas viejos nos etan atrasando. 1265 01:20:23,012 --> 01:20:25,581 No hay forma de que puedan salir del edificio. 1266 01:20:25,815 --> 01:20:28,084 Hemos sellado la sala Oeste. 1267 01:20:28,518 --> 01:20:30,520 Salon de Invitados. 1268 01:20:41,530 --> 01:20:42,597 Abran la puerta. 1269 01:20:42,764 --> 01:20:43,098 Vamos. 1270 01:20:43,598 --> 01:20:45,100 Ese escritorio pertenecia a Jefferson. 1271 01:20:45,333 --> 01:20:48,103 La declaracion de independencia pudo haber sido escrita ahi. 1272 01:20:48,236 --> 01:20:51,106 Tom no esta para ayudarme levantalo, mueve el trasero! 1273 01:20:51,540 --> 01:20:53,608 Sres. Presidentes, por favor! 1274 01:20:53,842 --> 01:20:57,112 Cuando pensamos en Holanda, pensamos en... 1275 01:20:57,546 --> 01:21:01,115 ...una tierra tranquila adornada de molinos de viento. 1276 01:21:01,549 --> 01:21:05,119 Aseguren el cuarto,pero no entren hasta que yo este alla. 1277 01:21:05,553 --> 01:21:08,556 Y Wilkerson, llama a la prensa. 1278 01:21:12,560 --> 01:21:15,129 Encontre a Haney. Esta en el lado Sur. 1279 01:21:15,563 --> 01:21:16,630 No me gusta esto. 1280 01:21:17,198 --> 01:21:20,634 Nos tienen aca por 15 minutos. que estan haciendo 1281 01:21:20,801 --> 01:21:22,803 Preparando nuestro funeral. 1282 01:21:25,905 --> 01:21:29,642 El helicoptero cayo sobre las montañas Blue Ridge. 1283 01:21:29,809 --> 01:21:33,146 Douglas estaban abordo 1284 01:21:33,413 --> 01:21:36,416 Equipos de busqueda se dirigen a la zona. 1285 01:21:43,590 --> 01:21:46,593 El telefono esta cortado. 1286 01:21:46,993 --> 01:21:48,160 Que haces? 1287 01:21:48,427 --> 01:21:53,165 Durantes mis años aca, un mayordomo me conto acerca de una puerta secreta. 1288 01:21:53,332 --> 01:21:58,170 "La Puerta Kennedy " la llamaba. pense que era solo una historia. 1289 01:21:58,437 --> 01:22:00,439 Esta aca 1290 01:22:01,006 --> 01:22:03,008 Lo havia olvidado. 1291 01:22:07,946 --> 01:22:09,181 Que estas mirando? 1292 01:22:09,648 --> 01:22:13,184 Has estado en el Farmer's market ultimamente? Es brutal. 1293 01:22:13,751 --> 01:22:17,188 La use para un par de escapaditass. 1294 01:22:17,522 --> 01:22:19,190 Nunca olvidare a esta chica-- 1295 01:22:19,624 --> 01:22:21,192 Era una azafata. 1296 01:22:21,459 --> 01:22:22,193 No necesito oir eso. 1297 01:22:22,760 --> 01:22:24,195 Tambien era contortionista. 1298 01:22:24,629 --> 01:22:25,196 Continua. 1299 01:22:25,463 --> 01:22:26,697 Ella-- Despues. 1300 01:22:26,964 --> 01:22:29,967 Ahora deberiamos ir a la ceremonia. 1301 01:22:31,769 --> 01:22:35,205 Si logramos aparecer en TV todos sabran... 1302 01:22:35,338 --> 01:22:37,207 ...que no morimos en la ceremonia... 1303 01:22:37,774 --> 01:22:40,777 ...y Tanner acabaria . 1304 01:22:41,878 --> 01:22:43,880 Rompelo. 1305 01:22:54,391 --> 01:22:56,393 Donde estan ellos? 1306 01:22:57,993 --> 01:22:58,727 Apurate. 1307 01:22:59,295 --> 01:23:05,301 Alegrate que no soy Gerry Ford. Estariamos rodando por las escaleras. 1308 01:23:07,503 --> 01:23:11,240 Creo que la salida es abajo a la derecha. 1309 01:23:11,407 --> 01:23:13,743 Esto es una locura. 1310 01:23:13,876 --> 01:23:17,747 No imagino como un psicopata como Tanner entro a la NSA. 1311 01:23:18,314 --> 01:23:22,317 Ya se. Por que no esta en el servicio postal a donde pertenece? 1312 01:23:23,518 --> 01:23:24,252 Genial. 1313 01:23:24,419 --> 01:23:25,754 "abajo a la derecha." 1314 01:23:26,087 --> 01:23:29,758 Cortala. No es el fin del mundo. 1315 01:23:29,891 --> 01:23:31,259 Hola. 1316 01:23:31,693 --> 01:23:35,697 No se preocupen solo soy yo el psicopata. 1317 01:23:36,097 --> 01:23:37,766 No hablaremos mucho. 1318 01:23:38,099 --> 01:23:41,770 No soporto oirlos un segundo mas. 1319 01:23:41,936 --> 01:23:42,771 Solo los matare. 1320 01:23:44,205 --> 01:23:45,773 Quien va primero? 1321 01:23:46,340 --> 01:23:49,343 El viejo, o el mujeriego? 1322 01:23:54,448 --> 01:23:55,783 Buen trabajo, Russell. 1323 01:23:56,216 --> 01:23:58,218 Gracias. 1324 01:23:59,052 --> 01:24:02,122 Tengo que cambiarme el calzoncillo. 1325 01:24:08,628 --> 01:24:11,631 Pennsylvania Avenue esta asegurado. 1326 01:24:14,634 --> 01:24:15,968 Estamos aca. 1327 01:24:16,135 --> 01:24:18,971 Cuidado, cuidado. 1328 01:24:19,205 --> 01:24:22,475 Esta en el lado norte y nosotros en el lado opuesto. 1329 01:24:22,642 --> 01:24:23,476 Que bien. 1330 01:24:23,910 --> 01:24:26,913 Yo no construi el tunel 1331 01:24:29,148 --> 01:24:30,983 -Ahora que? -Crees que soy MacGyver? 1332 01:24:31,417 --> 01:24:32,984 Resuelvo los problemas sobre la marcha. 1333 01:24:33,516 --> 01:24:35,550 Por alla! 1334 01:24:40,058 --> 01:24:43,061 Agarrate! 1335 01:24:45,330 --> 01:24:45,997 Detenganse! 1336 01:24:46,565 --> 01:24:49,501 Vajen de los caballos! 1337 01:24:49,935 --> 01:24:52,003 No pasan los autos por la cuadra. 1338 01:24:52,237 --> 01:24:55,240 Persiganlos. 1339 01:25:01,679 --> 01:25:06,684 Cuando esto termine regresemos a buscar mis pelotas. 1340 01:25:09,186 --> 01:25:11,188 Sres. Presidentes, alto! 1341 01:25:13,357 --> 01:25:17,027 Este es Tanner voy a interceptarlos. 1342 01:25:17,461 --> 01:25:18,529 Disparen a matar! 1343 01:25:18,763 --> 01:25:21,765 Nos estamos pocisionando. 1344 01:25:32,375 --> 01:25:34,043 Alto, no disparen. 1345 01:25:34,611 --> 01:25:36,045 Son los Presidentes Kramer y Douglas. 1346 01:25:36,212 --> 01:25:37,046 Eso es imposible! 1347 01:25:37,280 --> 01:25:38,548 Los presidentes estan muertos! 1348 01:25:38,982 --> 01:25:40,984 Disparenles! 1349 01:25:42,718 --> 01:25:45,554 Reubicandonos en el lado sur. 1350 01:25:45,721 --> 01:25:50,726 Estas personas armadas con el amor a su pais, arriesgaron sus vidas 1351 01:25:51,226 --> 01:25:53,228 Abran la puerta! 1352 01:25:56,632 --> 01:25:57,566 Lindo caballito. 1353 01:25:58,033 --> 01:26:00,069 Oh, Dios! 1354 01:26:00,669 --> 01:26:02,671 Cuando disponga, señorr. 1355 01:26:08,476 --> 01:26:09,744 Te he dado una orden! Dispara! 1356 01:26:10,578 --> 01:26:11,913 Teniente Fleming... 1357 01:26:12,080 --> 01:26:15,083 ...permiso para disparar. 1358 01:26:18,086 --> 01:26:19,420 Agachate! 1359 01:26:19,854 --> 01:26:21,856 Era una amenaza a la democracia. 1360 01:26:23,257 --> 01:26:24,425 Parala verdad 1361 01:26:24,592 --> 01:26:27,595 Tenemos que disparar, señor! 1362 01:26:30,764 --> 01:26:33,767 Era una lucha entre el bien y el mal. 1363 01:26:43,076 --> 01:26:45,078 Esos son los presidentes. 1364 01:26:52,219 --> 01:26:54,954 En conclusion, me gustaria decir que... 1365 01:26:55,020 --> 01:26:57,456 ...es un placer dar la bienvenida a... 1366 01:26:57,623 --> 01:27:00,626 ...estos luchadores de la resistencia holandesa aca-- 1367 01:27:04,130 --> 01:27:06,966 Podria alguien recoger a Blinky? 1368 01:27:07,800 --> 01:27:09,468 Dejenlo pasar. 1369 01:27:09,635 --> 01:27:11,470 Que sorpresa! 1370 01:27:11,604 --> 01:27:15,608 Damas y caballeros El Presidente Matthew Douglas. 1371 01:27:17,903 --> 01:27:19,307 Gracias, gracias. 1372 01:27:19,611 --> 01:27:20,979 Tenemos que hablar... 1373 01:27:21,112 --> 01:27:23,047 ...ahora. 1374 01:27:26,151 --> 01:27:28,887 Haney tenia que lavar el dinero. 1375 01:27:29,387 --> 01:27:30,388 Fue asi como aparecio Olympia. 1376 01:27:30,889 --> 01:27:31,890 Russell, por favor. 1377 01:27:32,057 --> 01:27:32,384 arreglar esto. 1378 01:27:33,391 --> 01:27:34,893 Les dare lo que deseen. 1379 01:27:35,060 --> 01:27:35,894 Tengo dinero. 1380 01:27:36,061 --> 01:27:40,397 Perdon? Crees que Russell P. Kramer puede ser comprado? 1381 01:27:40,964 --> 01:27:41,398 Callate. 1382 01:27:41,965 --> 01:27:44,902 Por que renunciar? Yo no se nada de la muerte de Reynolds. 1383 01:27:45,469 --> 01:27:47,905 Ok, muy bien. Admito que me aproveche del cargo. 1384 01:27:48,072 --> 01:27:50,407 Pero que diferencia hay en lo que Ustedes hacen? 1385 01:27:50,674 --> 01:27:51,909 Ti hiciste dinero en la presidencia. 1386 01:27:52,409 --> 01:27:53,410 Dos cosas. 1387 01:27:53,811 --> 01:27:56,413 Uno..nunca hice nada ilegal. 1388 01:27:56,814 --> 01:27:58,415 Gran diferencia. Dos... 1389 01:27:58,682 --> 01:27:59,917 Nunca lo hize por dinero. 1390 01:28:00,317 --> 01:28:02,920 -Vamos! Claro que si! -No, no lo entienden. 1391 01:28:03,419 --> 01:28:07,924 Mis libros mis entrevistas lo hize para que la gente sepa que yo... 1392 01:28:08,324 --> 01:28:10,326 Para que no me olviden. 1393 01:28:12,595 --> 01:28:16,432 Y para tener la sensacion de... 1394 01:28:16,933 --> 01:28:19,936 ...como era... 1395 01:28:22,105 --> 01:28:25,108 ...lo que yo habia sido. 1396 01:28:28,343 --> 01:28:29,945 Esta oficina ha hecho mucho por mi! 1397 01:28:30,278 --> 01:28:33,281 Ahora hare algo por ella... Fuera de aca! 1398 01:28:35,517 --> 01:28:38,954 Disculpen Señores. Soy el Agente Kopeck, encargado de los detalles de la Casa Blanca. 1399 01:28:39,454 --> 01:28:41,456 Este es el oficial Ralph Fleming. 1400 01:28:41,857 --> 01:28:42,958 El detuvo al Colonel Tanner. 1401 01:28:43,458 --> 01:28:44,960 Gracias Ralph. 1402 01:28:45,127 --> 01:28:45,961 Salvaste nuestras vidas. 1403 01:28:46,128 --> 01:28:47,462 Es un honor conocerte, muchacho. 1404 01:28:47,863 --> 01:28:49,464 La verdad, es que nos conocimos antes... 1405 01:28:49,631 --> 01:28:51,465 De verdad? Donde? 1406 01:28:51,632 --> 01:28:54,635 El algun lugar... "over the rainbow." 1407 01:29:10,484 --> 01:29:12,019 Y es asi que... 1408 01:29:12,186 --> 01:29:14,020 ...con el corazon... 1409 01:29:14,487 --> 01:29:17,490 ...e ironicamente, un corazon debil... 1410 01:29:18,558 --> 01:29:20,026 ...que renuncio... 1411 01:29:20,393 --> 01:29:23,029 ...al cargo de Presidente delos Estados Unidos. 1412 01:29:23,563 --> 01:29:25,031 Pobre Presidente Haney. 1413 01:29:25,265 --> 01:29:28,034 No te preocupes, Rita. El va a estar bien. 1414 01:29:28,568 --> 01:29:31,037 No has perdido tu toque. 1415 01:29:31,504 --> 01:29:33,540 Yo tambien te extrañe. 1416 01:29:33,706 --> 01:29:38,544 Ya me estaba acostumbrando a el. Ahora debo empezar de nuevo. 1417 01:29:39,011 --> 01:29:42,014 Presidente Matthews. 1418 01:29:43,282 --> 01:29:46,552 Quien hubiera pensado en eso.? 1419 01:29:46,785 --> 01:29:48,554 Presidente Matthews. 1420 01:29:48,721 --> 01:29:53,559 Habia solo una manera de que ese idiota se convirtiera en... 1421 01:29:53,726 --> 01:29:54,059 ...presidente. 1422 01:29:54,593 --> 01:29:56,562 Si Haney fuera asesinado... 1423 01:29:56,929 --> 01:29:58,931 ...o que tuviera que... 1424 01:30:00,798 --> 01:30:02,066 ...renunciar. 1425 01:30:02,433 --> 01:30:06,070 Estoy convencido que por el bien de la nacion... 1426 01:30:06,237 --> 01:30:09,073 ...yo deba renunciar. 1427 01:30:09,607 --> 01:30:11,075 Dos minutos mas. 1428 01:30:11,242 --> 01:30:12,577 Gracias, estare listo. 1429 01:30:13,044 --> 01:30:15,580 Necesitamos hablar ahora. 1430 01:30:15,747 --> 01:30:18,082 Nos excusa por un momento? 1431 01:30:18,449 --> 01:30:19,083 Que ocurre? 1432 01:30:19,617 --> 01:30:22,086 -Ya lo descubrimos. -Nunca te saldras con la tuya. 1433 01:30:22,320 --> 01:30:25,589 Ya lo hize. El Jefe de Justicia Ya me Juramentó. 1434 01:30:25,756 --> 01:30:29,593 Voy a salir en TV y aceptar mi cargo. 1435 01:30:29,756 --> 01:30:31,093 Enviaste a Tanner para que nos mate. 1436 01:30:31,561 --> 01:30:34,097 Investigamos Olympia, por completo y lo incrimina a Haney. 1437 01:30:34,631 --> 01:30:36,600 El de todas maneras cayo. 1438 01:30:36,833 --> 01:30:38,101 Tienen razon. 1439 01:30:38,468 --> 01:30:40,604 Solo unas desafortunadas muertes... 1440 01:30:40,971 --> 01:30:43,106 ...que se le pueden acreditar a Tanner. 1441 01:30:43,473 --> 01:30:45,609 He won't be a Joint Chief after all. 1442 01:30:46,076 --> 01:30:49,111 Y como explicas que estemos vivos? No estabamos muertos los dos? 1443 01:30:49,578 --> 01:30:51,614 El helicoptero realmente cayo. 1444 01:30:51,781 --> 01:30:54,116 Afortunadamente Ustedes no estaban a bordo. 1445 01:30:54,650 --> 01:30:59,121 El secretario de prensa ya se disculpo por la equivocacion. 1446 01:30:59,522 --> 01:31:00,122 Treina segundos. 1447 01:31:00,356 --> 01:31:01,123 Gracias. 1448 01:31:01,657 --> 01:31:02,625 Bueno, caballeros... 1449 01:31:03,092 --> 01:31:07,096 ...si me lo preguntan, esto fue un golpe de estado. 1450 01:31:07,596 --> 01:31:09,131 Gracioso, no? 1451 01:31:09,298 --> 01:31:11,633 Todo el mundo piensa que soy un idiota. 1452 01:31:11,800 --> 01:31:15,804 Pero nadie sabe que solo fue una mascarada. 1453 01:31:18,006 --> 01:31:20,008 Quien es el idiota ahora? 1454 01:31:29,150 --> 01:31:31,152 -Gusto de verlos. -Bienvenido a casa Señores. 1455 01:31:33,890 --> 01:31:35,989 Creo que eso fue todo. 1456 01:31:39,493 --> 01:31:42,496 Sabes que es lo que mas me molesta? 1457 01:31:42,963 --> 01:31:44,798 El casi se sale con la suya. 1458 01:31:45,065 --> 01:31:47,301 Que quieres decir con "Casi"? 1459 01:31:47,568 --> 01:31:49,303 Grabaste la conversacion? 1460 01:31:49,670 --> 01:31:51,805 Aprendi del maestro. 1461 01:31:52,172 --> 01:31:56,810 El problema es que si le damos la grabacion a CNN, Matthews es expulsado... 1462 01:31:57,077 --> 01:31:58,811 ...de acuerdo a la 25 enmienda... 1463 01:31:59,045 --> 01:32:00,813 ...el Vocal General se convertiria en preseidente. 1464 01:32:01,013 --> 01:32:02,815 Dios, cualquiera menos el. 1465 01:32:02,982 --> 01:32:03,816 Me lo vas a decir a mi. 1466 01:32:04,183 --> 01:32:07,320 Pero creo que no tenemos eleccion. Hicimos lo que pudimos. 1467 01:32:07,820 --> 01:32:12,325 Me ire a casa, besare a mi esposa una ducha y a la cama por un mes. 1468 01:32:12,492 --> 01:32:13,826 Suena bien. 1469 01:32:14,394 --> 01:32:16,829 Sabes? Te dire..... 1470 01:32:17,096 --> 01:32:20,833 Despues que pasamos por todo esto.. 1471 01:32:20,900 --> 01:32:22,834 ...me he dado cuenta... 1472 01:32:23,335 --> 01:32:24,336 ...que realmente no me agradas. 1473 01:32:24,836 --> 01:32:25,837 No me digas. 1474 01:32:26,038 --> 01:32:28,840 Eso no era lo que queria decir. 1475 01:32:29,107 --> 01:32:31,109 La cuestion es... 1476 01:32:31,610 --> 01:32:33,845 ...no me agradas. 1477 01:32:34,112 --> 01:32:36,114 Bero... 1478 01:32:36,548 --> 01:32:38,850 ...creo que voy a... 1479 01:32:39,117 --> 01:32:41,119 ..extrañarte. 1480 01:32:43,021 --> 01:32:45,856 ISi no hubieramos pasado 30 años odiandonos... 1481 01:32:45,956 --> 01:32:48,359 ...pudimos haber sido... 1482 01:32:48,426 --> 01:32:50,428 ...amigos. 1483 01:32:54,131 --> 01:32:55,866 Creo que me callare... 1484 01:32:56,033 --> 01:33:00,037 ...porque siento la pizza de queso se me va a salir. 1485 01:33:06,310 --> 01:33:06,377 Cuidate. 1486 01:33:06,544 --> 01:33:07,378 y... 1487 01:33:07,878 --> 01:33:08,878 ...no saltes de los trenes. 1488 01:33:09,079 --> 01:33:10,380 me empujaste. 1489 01:33:10,447 --> 01:33:12,449 Es lo mismo. 1490 01:33:22,759 --> 01:33:26,396 "Viva el Jefe, si no te mandare matar. 1491 01:33:26,563 --> 01:33:27,897 "Soy el Jefe. 1492 01:33:28,298 --> 01:33:31,401 "Asi que cuidense de lo que, hacen bastardos." 1493 01:33:31,468 --> 01:33:33,469 Estamos a mano. 1494 01:33:46,181 --> 01:33:48,183 Me entere de todo lo que le ha sucedido, . 1495 01:33:48,784 --> 01:33:50,786 es extraordinario. 1496 01:33:52,121 --> 01:33:54,456 Si, creo que lo fue. 1497 01:33:54,623 --> 01:33:58,626 Ahora puede ir a Cleveland para un merecido descanso. 1498 01:33:59,494 --> 01:34:02,497 Cuando de descanso se trata... 1499 01:34:03,131 --> 01:34:06,134 ...no hay mejor sitio que Cleveland. 1500 01:34:07,802 --> 01:34:09,971 Debio ser una experincia muy dificil. 1501 01:34:10,304 --> 01:34:11,472 Realmente fue dificil. 1502 01:34:11,806 --> 01:34:13,975 Pero en cierto momento... 1503 01:34:14,442 --> 01:34:15,977 ...lo disfrute. 1504 01:34:17,111 --> 01:34:19,312 Es bonito hacer algo... 1505 01:34:19,646 --> 01:34:20,981 ...y anotar de nuevo. 1506 01:34:21,515 --> 01:34:24,484 Creo que fue un gran servicio lo que hizo por la nacion. 1507 01:34:24,718 --> 01:34:27,721 La mayoria se hubiera abstenido. 1508 01:34:28,221 --> 01:34:31,992 Usted y el Presidente Kramer hicieron todo que pudieron. 1509 01:34:33,093 --> 01:34:35,462 Estoy orgulloso de servir a su mando. 1510 01:34:43,035 --> 01:34:44,003 No, Chet... 1511 01:34:44,537 --> 01:34:46,505 ...estas equivocado. 1512 01:34:46,839 --> 01:34:49,842 No hicimos todo lo que pudimos. 1513 01:34:50,342 --> 01:34:53,012 Nueve meses despues de tomar la Presidencia... 1514 01:34:53,245 --> 01:34:56,015 ...el ex-presidente y reo Ted Matthews. 1515 01:34:56,182 --> 01:35:00,519 ...hoy empieza a servir su sentencia en una prision en Stafford, Virginia. 1516 01:35:00,853 --> 01:35:04,023 Pero a diferencia de anteriores escandalos politicos... 1517 01:35:04,190 --> 01:35:07,025 ...este reunio una extraña pareja. 1518 01:35:07,258 --> 01:35:12,263 Para esa historia, dejaremos a Kaye Griffin narrar la historia. 1519 01:35:14,065 --> 01:35:17,035 Dos de los mas grands rivales politicos de America hacen historia. 1520 01:35:17,369 --> 01:35:22,540 Postulando como independientes los ex-Presidentes Kramer y Douglas. 1521 01:35:23,007 --> 01:35:26,010 Yo vine al pais con esos dos. 1522 01:35:26,211 --> 01:35:26,544 Sin embargo... 1523 01:35:27,078 --> 01:35:31,048 ...no sabemos quien postula como presidente y quien como vice-presidente. 1524 01:35:31,582 --> 01:35:36,587 No me averguenza decir que, yo dormi con esos dos. 1525 01:35:38,589 --> 01:35:40,057 Mi amor. 1526 01:35:40,524 --> 01:35:42,559 -Algun consejo? -Claro. 1527 01:35:42,893 --> 01:35:44,061 No te dejes engañar. 1528 01:35:44,595 --> 01:35:48,065 Por favor saber que no lo hare. 1529 01:35:48,399 --> 01:35:49,566 Discuplen. 1530 01:35:50,034 --> 01:35:52,569 -Listo para encarar a los votantes? -Hagamoslo. 1531 01:35:53,870 --> 01:35:55,071 Yo hare el anuncio. 1532 01:35:55,238 --> 01:35:58,074 Vas a decir que yo voy a ser el president... 1533 01:35:58,408 --> 01:36:01,077 ...y tu el vice presidente, correcto? 1534 01:36:01,210 --> 01:36:03,579 Despues de todo lo que pasamos, todavia no confias en mi? 1535 01:36:04,047 --> 01:36:05,081 Yo confio en ti. 1536 01:36:05,615 --> 01:36:06,082 Gracias. 1537 01:36:06,416 --> 01:36:08,084 Como tu confias en mi, yo hare el anuncio. 1538 01:36:08,418 --> 01:36:10,586 Acordamos que yo lo haria. 1539 01:36:10,920 --> 01:36:12,588 -Vamos. -No . 1540 01:36:13,122 --> 01:36:15,591 No te suelto tampoco. 1541 01:36:15,758 --> 01:36:16,591 Muevete, anciano. 1542 01:36:17,092 --> 01:36:20,095 De ninguna manera, Timador. 1543 01:36:20,495 --> 01:36:22,097 Dinero! 1544 01:36:22,330 --> 01:36:24,099 Se te cayo? 1545 01:36:24,633 --> 01:36:26,101 Si, es mio. 1546 01:36:26,435 --> 01:36:27,602 Mis queridos Compatriotas... 1547 01:36:28,270 --> 01:36:29,838 Tu hijo de--