1 00:00:19,485 --> 00:00:22,054 キエフ 2 00:00:23,722 --> 00:00:25,190 よかった 3 00:00:28,327 --> 00:00:30,095 心配してた 4 00:00:32,197 --> 00:00:35,134 一体 何が何やら 5 00:00:36,535 --> 00:00:38,137 酒場で― 6 00:00:40,272 --> 00:00:41,340 皆で― 7 00:00:42,574 --> 00:00:44,209 飲んでた 8 00:00:45,244 --> 00:00:46,779 気がついたら― 9 00:00:48,080 --> 00:00:50,516 こんな所へ来ていた 10 00:00:52,484 --> 00:00:55,220 早く 時間切れだぞ 11 00:00:55,587 --> 00:00:58,157 頼む 助けてくれ 12 00:01:03,395 --> 00:01:06,265 早く言え 13 00:01:06,598 --> 00:01:08,667 名前を 14 00:01:09,068 --> 00:01:10,135 言え 15 00:01:10,669 --> 00:01:12,304 殺される 16 00:01:15,541 --> 00:01:17,376 言うんだ 17 00:01:19,578 --> 00:01:20,512 言え 18 00:01:23,549 --> 00:01:24,516 言え 19 00:01:25,417 --> 00:01:26,852 ミンスクのスパイは― 20 00:01:27,152 --> 00:01:29,388 早く名前を吐け 21 00:01:30,823 --> 00:01:32,691 ディミトリ― 22 00:01:33,826 --> 00:01:34,860 ミエディエフ 23 00:01:49,675 --> 00:01:50,576 それで? 24 00:01:53,112 --> 00:01:54,213 乾杯だ 25 00:01:54,513 --> 00:01:55,647 乾杯 26 00:02:16,668 --> 00:02:17,836 始末しろ 27 00:02:31,250 --> 00:02:32,184 目を覚ませ 28 00:02:57,543 --> 00:02:58,844 成功した? 29 00:03:00,312 --> 00:03:01,213 成功だ 30 00:03:56,969 --> 00:03:59,004 ローゼン様 映画を? 31 00:03:59,271 --> 00:04:00,239 いや 結構 32 00:04:05,711 --> 00:04:07,879 フェルプス様 映画を? 33 00:04:08,680 --> 00:04:10,015 映画館で見る 34 00:04:10,949 --> 00:04:13,552 ウクライナの映画など? 35 00:04:15,587 --> 00:04:17,322 選んでくれ 36 00:04:22,327 --> 00:04:23,295 どうも 37 00:04:48,387 --> 00:04:49,988 おはよう フェルプス君 38 00:04:50,355 --> 00:04:52,991 この男は アレクサンダー・ゴリツィン 39 00:04:53,325 --> 00:04:55,527 プラハの米国大使館員 40 00:04:55,661 --> 00:04:57,596 だが裏切り者だ 41 00:04:58,463 --> 00:05:02,367 東欧に潜入している CIAの情報員リスト― 42 00:05:02,467 --> 00:05:05,070 “NOC”を盗んだ 43 00:05:05,904 --> 00:05:09,608 だがリストは 2部からなっている 44 00:05:10,008 --> 00:05:12,477 盗まれたのは暗号名 の部分だけ 45 00:05:12,577 --> 00:05:13,512 “コード名” 46 00:05:13,712 --> 00:05:16,448 本名のリストがなければ― 47 00:05:16,581 --> 00:05:17,849 何の役にも立たない 48 00:05:17,949 --> 00:05:18,784 “本名” 49 00:05:19,351 --> 00:05:22,020 ゴリツィンは その部分を 50 00:05:22,354 --> 00:05:25,090 明晩のパーティーで 盗み出す 51 00:05:25,691 --> 00:05:31,430 君の任務は盗みの現場を 証拠写真として撮影 52 00:05:31,596 --> 00:05:35,634 彼を尾行し買い手共々 逮捕すること 53 00:05:36,368 --> 00:05:39,638 チームは すでに現地に潜入 54 00:05:39,905 --> 00:05:42,040 工作員サラ・デイヴィス 55 00:05:42,374 --> 00:05:45,377 ハッカーの ジャック・ハーモン 56 00:05:45,544 --> 00:05:47,713 監視役 ハンナ・ウィリアムズ 57 00:05:47,813 --> 00:05:50,515 君の奥さんのクレア 58 00:05:50,682 --> 00:05:54,453 チーム・リーダーは イーサン・ハント 59 00:05:54,686 --> 00:05:59,057 彼はキエフからプラハの アジトへ直行する 60 00:05:59,391 --> 00:06:03,995 例によって君らが逮捕 あるいは殺されても― 61 00:06:04,096 --> 00:06:07,733 当局は関知しないから そのつもりで 62 00:06:08,100 --> 00:06:10,736 テープは 5秒後に消滅する 63 00:06:10,836 --> 00:06:11,937 成功を祈る 64 00:06:30,856 --> 00:06:34,559 プラハ 65 00:06:35,026 --> 00:06:36,695 とても簡単な任務だ 66 00:06:37,929 --> 00:06:42,033 ゴリツィンがリストを 盗む現場を撮影して尾行 67 00:06:42,801 --> 00:06:44,035 一味を挙げる 68 00:06:45,403 --> 00:06:46,438 作戦だ 69 00:06:47,472 --> 00:06:50,942 イーサンは変装して 大使館のパーティーへ 70 00:06:51,076 --> 00:06:55,013 大使館の客らしく 振る舞うのだ いいな? 71 00:06:55,680 --> 00:06:56,948 任せてくれ 72 00:06:57,916 --> 00:07:02,854 サラ 君は“ワシントンから 派遣された外交連絡員” 73 00:07:02,921 --> 00:07:05,724 イーサンと共に行動する 74 00:07:05,991 --> 00:07:07,559 着てくドレスがないわ 75 00:07:09,761 --> 00:07:11,530 何とかしろ 76 00:07:13,098 --> 00:07:17,169 ゴリツィンをマークして ハンナにバトン・タッチ 77 00:07:17,502 --> 00:07:19,037 彼から目を離すな 78 00:07:19,604 --> 00:07:20,472 了解 79 00:07:20,572 --> 00:07:21,473 ジャック 80 00:07:22,073 --> 00:07:25,777 エレベーター・シャフトで 指紋照合を操作 81 00:07:26,111 --> 00:07:27,746 タキシードは無用か 82 00:07:27,879 --> 00:07:31,850 作業が終わったら即 退去を 83 00:07:33,151 --> 00:07:34,052 クレア 84 00:07:34,619 --> 00:07:35,921 君は車で待機 85 00:07:36,488 --> 00:07:40,525 出て来たゴリツィンを ハンナと追う 86 00:07:40,992 --> 00:07:41,693 オーケー 87 00:07:41,760 --> 00:07:45,931 アクシデントが発生したら 作戦は即 中止 88 00:07:47,165 --> 00:07:51,636 午前4時に全員ここに戻る 何か質問は? 89 00:07:53,939 --> 00:07:54,706 ああ 90 00:07:56,074 --> 00:07:59,511 カプチーノ・マシンを ひどいコーヒーだ 91 00:07:59,744 --> 00:08:01,012 耐えられないよ 92 00:08:01,112 --> 00:08:02,914 言ったわね 93 00:08:03,014 --> 00:08:03,982 まずい 94 00:08:04,783 --> 00:08:08,186 キエフで飲ませた毒薬も これか? 95 00:08:08,720 --> 00:08:10,255 私のワイフだぞ 96 00:08:11,623 --> 00:08:13,024 あなたはどこに? 97 00:08:13,258 --> 00:08:14,226 任務が… 98 00:08:14,526 --> 00:08:16,595 新人のリクルート? 99 00:08:16,695 --> 00:08:18,697 またプラザ・ホテル? 100 00:08:19,731 --> 00:08:21,233 シカゴの“ドレイク”だ 101 00:08:22,567 --> 00:08:24,870 24時間のルームサービス 102 00:08:24,970 --> 00:08:26,137 運転手付き 103 00:08:26,271 --> 00:08:27,739 接待費も 104 00:08:27,873 --> 00:08:29,641 ご老体の特権だ 105 00:08:29,708 --> 00:08:30,942 ああ 彼を見てみろ 106 00:08:31,676 --> 00:08:35,146 いいか リストが外部に漏れたら― 107 00:08:35,514 --> 00:08:40,218 東欧に潜入してる情報員が 危険にさらされる 108 00:08:41,152 --> 00:08:44,022 テロ組織 武器や麻薬組織 109 00:08:44,155 --> 00:08:47,292 組織に もぐり込んでる味方が― 110 00:08:48,093 --> 00:08:49,728 正体を暴かれ― 111 00:08:50,629 --> 00:08:51,897 消される 112 00:08:55,100 --> 00:08:59,671 私はここで指令を出す 各自 任務を全うしてくれ 113 00:08:59,905 --> 00:09:02,307 鼻の部分はカメラだ 114 00:09:03,008 --> 00:09:07,045 君が見てるものをモニターに 送ってくる ほら 115 00:09:08,313 --> 00:09:09,648 聞こえるか? 116 00:09:09,881 --> 00:09:10,916 もちろん 117 00:09:11,049 --> 00:09:13,752 このイヤホンで聞いて 118 00:09:18,657 --> 00:09:20,992 ステキな目だ 聞こえる? 119 00:09:21,092 --> 00:09:22,193 聞こえるわ 120 00:09:22,627 --> 00:09:26,731 奴が車に乗ったら 絶対に見失うな 121 00:09:27,899 --> 00:09:32,070 あらかじめ車で 町の地理を頭に叩き込め 122 00:09:32,904 --> 00:09:34,773 もう叩き込んだわ 123 00:09:35,040 --> 00:09:36,741 ワルツァーに化ける? 124 00:09:37,075 --> 00:09:38,176 名案だろ? 125 00:09:39,311 --> 00:09:41,346 彼は公聴会の議長だ 126 00:09:42,247 --> 00:09:43,682 今週は休会 127 00:09:44,082 --> 00:09:46,284 アイルランドの 人里離れた川で― 128 00:09:46,351 --> 00:09:49,754 我々の付けた 最高のガイドと魚釣り 129 00:09:49,854 --> 00:09:52,924 当分 戻ってこないわ 130 00:09:55,360 --> 00:09:57,896 違憲の疑いもある 131 00:09:58,063 --> 00:09:59,998 ワルツァー上院議員 132 00:10:00,065 --> 00:10:02,601 あなたも そういう議論で― 133 00:10:02,701 --> 00:10:05,971 米国の諜報活動を 批判し― 134 00:10:06,171 --> 00:10:10,275 諜報組織を壊滅させる おつもりで? 135 00:10:10,375 --> 00:10:11,109 この国は税金で顔のない 諜報員を雇ってる 136 00:10:11,109 --> 00:10:14,946 この国は税金で顔のない 諜報員を雇ってる 〝ジョン・ワルツァー 上院議員〞 137 00:10:14,946 --> 00:10:15,180 この国は税金で顔のない 諜報員を雇ってる 138 00:10:15,313 --> 00:10:19,017 民主主義国家で 許されることかね? 139 00:10:20,352 --> 00:10:21,886 ガムだと思うだろ? 140 00:10:22,621 --> 00:10:23,088 違うの? 141 00:10:23,154 --> 00:10:23,888 違う 142 00:10:24,389 --> 00:10:26,157 レッドとグリーン 143 00:10:26,257 --> 00:10:29,361 2色を混ぜて 錠前に仕掛けると… 144 00:10:31,196 --> 00:10:33,298 あとは逃げるが勝ち 145 00:10:34,065 --> 00:10:35,767 猶予は5秒 146 00:10:38,803 --> 00:10:39,904 噛むなよ 147 00:11:18,843 --> 00:11:21,946 イーサン 出番だぞ 行け 148 00:11:27,352 --> 00:11:29,988 上院議員 私は秘書官です 149 00:11:30,055 --> 00:11:30,789 やあ 150 00:11:30,922 --> 00:11:31,790 オペラは? 151 00:11:33,691 --> 00:11:35,226 オペラは退屈だ 152 00:11:35,727 --> 00:11:37,962 皆さんに ご紹介します 153 00:11:50,375 --> 00:11:52,210 行動開始は23時 154 00:11:52,377 --> 00:11:54,112 プラハ市長閣下 155 00:11:54,746 --> 00:11:55,847 市長夫人 156 00:11:58,983 --> 00:12:00,852 覚えておられます? 157 00:12:00,952 --> 00:12:03,254 もちろんです ミス・ノーマン 158 00:12:03,354 --> 00:12:05,356 あいつよ 階段の所 159 00:12:10,228 --> 00:12:12,997 ゴリツィンさん お元気? 160 00:12:15,133 --> 00:12:15,867 ハンナ 161 00:12:20,105 --> 00:12:21,339 メガネを外せ 162 00:12:31,182 --> 00:12:33,518 サラ 匂いを付けろ 163 00:12:40,058 --> 00:12:44,129 私が大使館内を ご案内いたしますわ 164 00:12:44,996 --> 00:12:46,164 こちらへ 165 00:12:57,909 --> 00:12:59,310 まったく! 166 00:12:59,777 --> 00:13:05,450 これから先は関係者以外 立ち入り禁止になってます 167 00:13:30,408 --> 00:13:31,843 配置完了 168 00:13:41,586 --> 00:13:42,954 ご用で? 169 00:13:43,054 --> 00:13:44,222 厳重でしょ? 170 00:13:44,422 --> 00:13:48,593 海兵隊員の警備員と 監視ビデオ 171 00:13:48,927 --> 00:13:51,963 待って 身分証明カードを 172 00:13:52,096 --> 00:13:55,266 なぜ軍服を 着ておらんのかね? 173 00:13:56,000 --> 00:13:59,337 今夜は私服を着るようにと 指示が 174 00:14:02,040 --> 00:14:02,974 お待ちを 175 00:14:05,076 --> 00:14:08,112 ジャックという名の部下が? 176 00:14:09,080 --> 00:14:12,083 ジャック? 確か1人いたな 177 00:14:12,183 --> 00:14:15,987 遅刻癖のある 困ったろくでなしだ 178 00:14:16,120 --> 00:14:17,522 仕事も遅い 179 00:14:20,258 --> 00:14:23,561 馬の尻にくくり付けて― 180 00:14:23,862 --> 00:14:26,631 ひきずり回したい男だ 181 00:14:26,931 --> 00:14:29,133 言ったな? 覚えてろよ 182 00:14:32,470 --> 00:14:35,173 〝ファイル アップロード完了〞 183 00:14:38,209 --> 00:14:40,979 〝照合確認 進入許可〞 184 00:14:42,881 --> 00:14:43,982 お待たせを 185 00:14:44,549 --> 00:14:46,251 失礼しました 186 00:14:58,563 --> 00:15:01,933 サラとのデートはあきらめろ 187 00:15:31,329 --> 00:15:32,263 上へ 188 00:15:37,602 --> 00:15:40,038 禁止区域へ入ってくわ 189 00:15:42,540 --> 00:15:43,708 イーサン 190 00:15:44,175 --> 00:15:45,209 奴が行くぞ 191 00:15:56,020 --> 00:15:56,688 ジャック 192 00:15:59,624 --> 00:16:01,025 どうした? 193 00:16:03,428 --> 00:16:04,963 誰かが動かした 194 00:16:07,598 --> 00:16:09,467 どうする 195 00:16:09,567 --> 00:16:11,202 ジャック ドアを開けろ 196 00:16:21,012 --> 00:16:22,747 奴が乗ったぞ 197 00:16:23,748 --> 00:16:26,985 奴が乗った ドアを開けろ 198 00:16:27,118 --> 00:16:27,986 ダメだ! 199 00:16:30,121 --> 00:16:32,223 私が開ける 行け 200 00:16:35,126 --> 00:16:35,693 急げ! 201 00:17:15,633 --> 00:17:16,467 盗んだ! 202 00:17:17,068 --> 00:17:17,769 よし 203 00:17:19,037 --> 00:17:20,571 また1つ貸しだぞ 204 00:17:20,705 --> 00:17:22,273 分かってる 205 00:17:22,373 --> 00:17:23,808 なんていい奴だ 206 00:17:24,208 --> 00:17:25,643 でも孤独な奴だ 207 00:17:26,577 --> 00:17:28,046 車まで5分 208 00:17:28,679 --> 00:17:29,547 了解 209 00:18:12,623 --> 00:18:15,259 ジャック 奴を降ろせ 210 00:18:15,726 --> 00:18:17,595 了解 今ドアを開ける 211 00:18:19,330 --> 00:18:20,598 ハンナ 君も― 212 00:18:20,865 --> 00:18:22,166 車へ移動 213 00:18:28,506 --> 00:18:29,373 おい! 214 00:18:32,176 --> 00:18:33,111 何してる 215 00:18:33,511 --> 00:18:34,479 何も! 216 00:18:38,616 --> 00:18:40,551 “アクセス・エラー” 217 00:18:41,385 --> 00:18:42,553 操作できない 218 00:18:43,254 --> 00:18:44,455 ダメだ 219 00:18:44,622 --> 00:18:45,523 パワーを切れ 220 00:18:48,292 --> 00:18:49,494 パワーを切れ! 221 00:18:49,594 --> 00:18:50,428 急げ! 222 00:18:51,496 --> 00:18:52,263 切れ! 223 00:18:52,730 --> 00:18:53,564 ジャック? 224 00:18:54,665 --> 00:18:55,666 ジャック 225 00:19:02,373 --> 00:19:03,541 ジャック 226 00:19:05,610 --> 00:19:06,577 ジャック 227 00:19:08,779 --> 00:19:09,614 ジャック 228 00:19:11,449 --> 00:19:14,218 ジャック 応答しろ 229 00:19:14,318 --> 00:19:15,419 死んだ 230 00:19:16,254 --> 00:19:17,421 死んだ 231 00:19:37,308 --> 00:19:39,177 イーサン 動くな 232 00:19:39,710 --> 00:19:40,811 そっちへ行く 233 00:19:56,527 --> 00:19:58,262 表へ出て来たわ 234 00:20:02,633 --> 00:20:03,434 ジム 235 00:20:04,702 --> 00:20:05,736 道路だ 236 00:20:06,204 --> 00:20:06,971 今 行く 237 00:20:27,425 --> 00:20:28,593 ジム 急げ 238 00:20:30,995 --> 00:20:32,797 奴は表に出てる 239 00:20:37,368 --> 00:20:38,336 尾行が… 240 00:20:39,337 --> 00:20:40,238 負けるか? 241 00:20:40,538 --> 00:20:42,240 いや 作戦中止だ 242 00:20:42,573 --> 00:20:43,841 中止よ 243 00:20:48,946 --> 00:20:49,914 中止など 244 00:20:50,248 --> 00:20:52,950 敵は待ち伏せてた 中止だ 245 00:20:53,251 --> 00:20:55,686 ゴリツィンを逃がすのか? 246 00:20:55,786 --> 00:20:58,322 追うな 作戦中止だ! 247 00:21:08,766 --> 00:21:10,668 奴を見失うな 248 00:21:10,835 --> 00:21:12,603 ジムは作戦中止と 249 00:21:12,737 --> 00:21:16,807 ディスクを奴から 取り戻すんだ 250 00:21:17,708 --> 00:21:18,609 行け! 251 00:21:51,442 --> 00:21:52,076 どこだ? 252 00:21:52,677 --> 00:21:54,545 橋から180メートル 253 00:21:54,679 --> 00:21:55,846 無線を切れ 254 00:21:55,980 --> 00:21:57,581 探知された 255 00:21:57,882 --> 00:22:00,918 繰り返す 無線を切れ 256 00:22:26,110 --> 00:22:27,011 イーサン! 257 00:22:33,851 --> 00:22:34,885 イーサン… 258 00:23:00,077 --> 00:23:02,480 サラ 作戦中止だ 259 00:23:02,580 --> 00:23:04,615 繰り返す 作戦中止 260 00:23:07,685 --> 00:23:08,719 中止だ! 261 00:23:09,653 --> 00:23:10,755 応答しろ 262 00:23:14,959 --> 00:23:15,993 サラ? 263 00:23:48,159 --> 00:23:49,160 クレア! 264 00:23:49,760 --> 00:23:50,795 なんてこった 265 00:25:40,804 --> 00:25:41,939 サトコム7 266 00:25:42,840 --> 00:25:44,241 公衆電話だ 267 00:25:44,675 --> 00:25:45,809 連絡相手は? 268 00:25:46,110 --> 00:25:48,646 ブラボー エコー 1 1 269 00:25:48,712 --> 00:25:49,313 つなげます 270 00:25:51,181 --> 00:25:52,549 キトリッジだ 271 00:25:52,917 --> 00:25:53,884 盗聴防止を 272 00:25:54,218 --> 00:25:55,586 よし 話せ 273 00:25:57,321 --> 00:26:00,291 イーサン・ハントだ 全滅だ 274 00:26:01,825 --> 00:26:03,093 何の話だ? 275 00:26:03,294 --> 00:26:05,729 僕のチームが全滅した! 276 00:26:05,796 --> 00:26:06,330 おい 277 00:26:06,664 --> 00:26:12,569 ディスクは奪われた 敵は 我々の動きを読んでいたんだ 278 00:26:13,037 --> 00:26:13,971 君は無事か? 279 00:26:14,071 --> 00:26:17,775 リストが相手の手に 渡ったんだぞ! 280 00:26:17,908 --> 00:26:19,243 分かった 281 00:26:19,877 --> 00:26:22,846 君を保護してから手を打つ 分かったな? 282 00:26:23,647 --> 00:26:24,815 尾行は? 283 00:26:27,651 --> 00:26:28,652 どうかな 284 00:26:28,786 --> 00:26:32,323 確かめろ 尾行は無いか? 285 00:26:33,023 --> 00:26:33,991 ない 286 00:26:34,959 --> 00:26:37,928 1時間後にグリーン地点で 俺が行く 287 00:26:39,763 --> 00:26:40,798 いつプラハに? 288 00:26:40,898 --> 00:26:41,899 1時間後だ 289 00:27:38,055 --> 00:27:38,889 実に… 290 00:27:40,724 --> 00:27:43,994 実に残念だ 言葉もない 291 00:27:45,229 --> 00:27:48,866 ジムと君は 特に親しかったからね 292 00:27:49,233 --> 00:27:51,668 個人的にも仕事でも 293 00:27:52,836 --> 00:27:53,837 ああ 294 00:27:58,909 --> 00:28:02,279 新しいパスポートとビザだ 295 00:28:03,180 --> 00:28:06,350 カナダ経由でCIA本部へ 296 00:28:06,450 --> 00:28:10,888 プラハ警察には 適当な容疑者を与えておく 297 00:28:15,359 --> 00:28:16,693 聞いてるのか? 298 00:28:18,796 --> 00:28:20,030 ああ 聞いてる 299 00:28:22,299 --> 00:28:24,468 今夜は味方を失いすぎた 300 00:28:25,202 --> 00:28:28,172 僕のせいだって 言いたいんだろ? 301 00:28:29,940 --> 00:28:32,409 自分を責めるな イーサン 302 00:28:34,311 --> 00:28:35,446 誰を責める? 303 00:28:37,414 --> 00:28:40,317 そうだな 確かにそうだ 304 00:28:45,923 --> 00:28:47,257 なぜ別チームが? 305 00:28:48,292 --> 00:28:49,226 何だと? 306 00:28:51,161 --> 00:28:53,731 今夜 大使館に IMFの別チームが 307 00:28:55,966 --> 00:28:57,468 何の話だ? 308 00:29:01,205 --> 00:29:03,474 周囲にそれらしい連中が 309 00:29:03,974 --> 00:29:06,910 運河岸のロシア人の酔っ払い 310 00:29:09,813 --> 00:29:13,283 広間でワルツを 踊ってたカップル 311 00:29:13,417 --> 00:29:16,120 ハンナの背後のウエイター 312 00:29:16,253 --> 00:29:18,188 そこの蝶ネクタイの男 313 00:29:18,489 --> 00:29:20,090 別チームだろ? 314 00:29:21,191 --> 00:29:23,994 なぜ僕の無事を尋ねた? 315 00:29:26,764 --> 00:29:29,800 2年ほど前から IMFの作戦が― 316 00:29:29,867 --> 00:29:32,369 外部に漏れ始めた 317 00:29:32,469 --> 00:29:34,204 内通者がいるのだ 318 00:29:35,072 --> 00:29:37,775 最近 チェコの “マックス”という― 319 00:29:37,841 --> 00:29:40,043 人物の暗号文書を入手 320 00:29:40,144 --> 00:29:41,044 武器商人? 321 00:29:41,945 --> 00:29:43,046 そいつだ 322 00:29:43,547 --> 00:29:46,950 マックスには 2つの才能がある 323 00:29:47,050 --> 00:29:51,321 正体を隠し スパイを寝返らせる才能だ 324 00:29:52,189 --> 00:29:58,061 今回は我々の工作員を買収 NOCリストを盗ませた 325 00:29:58,996 --> 00:30:01,398 彼は“Job3-14作戦” と呼び― 326 00:30:01,498 --> 00:30:04,234 ゴリツィンの餌を食った 327 00:30:07,371 --> 00:30:09,506 じゃ リストは偽物? 328 00:30:10,240 --> 00:30:11,375 その通り 329 00:30:12,209 --> 00:30:17,114 本物はCIA本部にある ゴリツィンは我々のおとりだ 330 00:30:19,449 --> 00:30:23,921 裏切り者をいぶり出す 作戦だったのか 331 00:30:29,493 --> 00:30:31,862 そのための作戦か 332 00:30:32,596 --> 00:30:33,831 ああ 333 00:30:36,066 --> 00:30:38,836 内部に裏切り者がいる 334 00:30:40,938 --> 00:30:42,506 そして君だけが― 335 00:30:46,343 --> 00:30:47,911 生き残った 336 00:30:50,480 --> 00:30:52,249 これを見せよう 337 00:30:55,252 --> 00:31:00,190 父上の死後 お宅の農場は 管財人の手に渡ってた 338 00:31:00,290 --> 00:31:04,428 ところが最近 君の銀行口座に12万ドル 339 00:31:04,628 --> 00:31:08,065 君の預金は 底をついてたはずだ 340 00:31:09,132 --> 00:31:14,371 父上の長い患いで 金が残るはずがない 341 00:31:18,375 --> 00:31:22,512 おとなしく席を立って 飛行場へ向かおう 342 00:31:25,415 --> 00:31:27,284 カッカするな 343 00:31:27,551 --> 00:31:30,254 僕がカッカしてるか? 344 00:31:30,554 --> 00:31:33,056 あきらめろ ハント 345 00:31:33,457 --> 00:31:37,928 金で買われて 仲間を死に追いやった 346 00:31:38,028 --> 00:31:41,899 悪魔と手を結んだ罰を 地獄で受けろ! 347 00:33:43,320 --> 00:33:46,289 金は? 金はどこだ? 348 00:34:13,183 --> 00:34:15,552 最近 チェコの “マックス”という― 349 00:34:15,619 --> 00:34:18,088 人物の暗号文書を入手 350 00:34:19,456 --> 00:34:22,259 NOCリストを盗ませた 351 00:34:22,359 --> 00:34:25,228 “Job3-14作戦” と呼んでる 352 00:34:25,595 --> 00:34:28,632 “インターネット” 353 00:34:31,435 --> 00:34:33,070 Job3-14… 354 00:34:35,172 --> 00:34:37,607 〝該当ファイル ナシ〞 355 00:34:47,851 --> 00:34:49,719 〝該当ファイル ナシ〞 356 00:34:56,226 --> 00:34:58,228 〝該当ファイル ナシ〞 357 00:35:00,730 --> 00:35:01,598 “仕事”? 358 00:35:04,501 --> 00:35:08,605 “ユースネット グループを参照” 359 00:35:18,615 --> 00:35:20,250 “聖書” 360 00:35:21,418 --> 00:35:23,386 “Job”はヨブ記? 361 00:35:23,887 --> 00:35:25,422 3章14節? 362 00:35:39,402 --> 00:35:43,540 “代々の王と重臣たちが 築いた宮殿は―” 363 00:35:43,673 --> 00:35:45,842 “今は空しい廃墟” 364 00:35:53,550 --> 00:35:55,252 “聖書” 365 00:35:55,352 --> 00:35:57,721 “グループを指定せよ” 366 00:35:59,789 --> 00:36:01,558 〝ヨブ記〞 367 00:36:01,658 --> 00:36:04,628 〝章 3  節 14〞 368 00:36:04,694 --> 00:36:06,396 “メッセージ 送信” 369 00:36:10,934 --> 00:36:13,436 “マックス ブツは偽物” 370 00:36:13,570 --> 00:36:18,408 “極めて危険 使用するな” 371 00:36:23,246 --> 00:36:25,682 〝廃墟と化した 宮殿の王や―〞 372 00:36:25,749 --> 00:36:28,485 〝重臣と同じ 運命をたどる〞 373 00:36:28,585 --> 00:36:32,189 “大至急 会って相談したし” 374 00:36:32,722 --> 00:36:34,457 “送信” 375 00:37:27,911 --> 00:37:29,012 イーサン 376 00:37:31,514 --> 00:37:32,749 何してる 377 00:37:34,918 --> 00:37:36,786 助けを求めたのに 378 00:37:37,554 --> 00:37:38,788 橋で… 379 00:37:40,690 --> 00:37:42,259 どこへ消えた 380 00:37:45,895 --> 00:37:46,930 イーサン 381 00:37:49,399 --> 00:37:50,467 イーサン! 382 00:37:51,968 --> 00:37:52,902 イーサン 383 00:37:58,908 --> 00:37:59,876 動くな! 384 00:38:01,645 --> 00:38:02,712 イーサン 385 00:38:03,647 --> 00:38:04,681 私よ 386 00:38:05,048 --> 00:38:06,416 落ち着いて 387 00:38:07,050 --> 00:38:08,318 クレアよ 388 00:38:09,286 --> 00:38:10,020 落ち着いて 389 00:38:10,320 --> 00:38:11,554 君は車に… 390 00:38:12,022 --> 00:38:13,823 いなかったの 391 00:38:15,859 --> 00:38:17,394 無線が… 392 00:38:17,494 --> 00:38:20,697 黙れ! 君はあの車にいた 393 00:38:21,464 --> 00:38:26,303 違うのよ 車から出て 橋の方へ走ってったの 394 00:38:26,436 --> 00:38:29,472 僕は橋にいたんだぞ! 395 00:38:29,572 --> 00:38:30,974 橋には誰もいなかった 396 00:38:31,308 --> 00:38:32,509 ジムは? 397 00:38:32,709 --> 00:38:34,811 目を覚ませ ジムは殺された! 398 00:38:34,978 --> 00:38:37,414 チームは全滅した! 399 00:38:45,555 --> 00:38:46,556 なぜここへ? 400 00:38:46,990 --> 00:38:48,091 ジムが死んだ? 401 00:38:48,458 --> 00:38:49,426 誰の命令だ? 402 00:38:49,759 --> 00:38:50,727 ジム… 403 00:38:52,329 --> 00:38:53,430 コートを脱げ 404 00:39:01,905 --> 00:39:03,006 どこへ? 405 00:39:06,476 --> 00:39:07,610 今までどこへ? 406 00:39:08,912 --> 00:39:13,450 作戦中止と聞いて すぐあの場を離れたの 407 00:39:13,550 --> 00:39:17,020 それは4時間前だ 奴らのイヌか? 408 00:39:17,354 --> 00:39:18,054 奴ら? 409 00:39:18,355 --> 00:39:21,758 誰に命令されてここへ? 410 00:39:21,891 --> 00:39:26,696 誰の命令でもないわ 午前4時だから戻ったのよ 411 00:39:26,996 --> 00:39:32,102 “作戦中止の時は午前4時に ここに戻って来い”と 412 00:39:32,502 --> 00:39:36,473 4時になったから 戻って来たのよ 413 00:39:38,441 --> 00:39:39,642 4時だから 414 00:39:59,062 --> 00:40:00,530 僕は解雇された 415 00:40:07,070 --> 00:40:09,806 “皆を殺した裏切り者だ”と 416 00:40:16,679 --> 00:40:20,417 なぜか僕の両親の銀行口座に 謎の12万ドル 417 00:40:20,817 --> 00:40:22,886 キトリッジは 僕が武器商人の― 418 00:40:22,986 --> 00:40:26,189 マックスに 買われたと思ってる 419 00:40:26,856 --> 00:40:28,425 NOCリストを― 420 00:40:29,793 --> 00:40:31,528 盗み出すために 421 00:40:33,530 --> 00:40:34,564 どうするの? 422 00:40:35,799 --> 00:40:36,833 盗み出す 423 00:40:38,635 --> 00:40:41,104 意味がわからないわ 424 00:40:43,039 --> 00:40:46,976 ヨブという暗号名の 本当の裏切り者は― 425 00:40:47,811 --> 00:40:50,513 僕がリストを盗み出せば― 426 00:40:52,081 --> 00:40:53,483 奪いに現れる 427 00:40:53,583 --> 00:40:58,621 私がキトリッジに話すわ あなたは無実だって 428 00:40:58,755 --> 00:41:04,794 クレア 君は生き残った 僕とグルだと思われるだけさ 429 00:41:07,130 --> 00:41:08,731 “メッセージ着信” 430 00:41:20,109 --> 00:41:21,878 ヨブ宛よ 431 00:41:23,847 --> 00:41:24,881 いいぞ 432 00:41:26,216 --> 00:41:27,550 僕が答える 433 00:41:27,617 --> 00:41:29,919 〝ネカザンカ通りの角で 午後1時〞 434 00:41:30,019 --> 00:41:32,989 〝タバコを買い バス停で 座っている男に―〞 435 00:41:33,089 --> 00:41:35,091 〝マッチを 持ってないか聞け〞 436 00:41:50,874 --> 00:41:51,908 失礼 437 00:41:53,576 --> 00:41:55,044 マッチ持ってます? 438 00:42:11,928 --> 00:42:13,796 帽子を脱ぐんだ 439 00:42:17,567 --> 00:42:18,535 なぜ? 440 00:42:18,801 --> 00:42:20,637 マックスに会うんだろ? 441 00:42:21,271 --> 00:42:22,939 面会料だよ 442 00:42:33,583 --> 00:42:34,984 マックスに会わせろ 443 00:42:35,084 --> 00:42:37,954 誤解してるな 誰も顔を見ることはできん 444 00:42:39,689 --> 00:42:41,224 そんなバカな 445 00:42:42,225 --> 00:42:46,062 マックスは君を見て 君の話を聞く 446 00:42:46,663 --> 00:42:48,965 こんなものを被ったまま? 447 00:42:49,098 --> 00:42:51,968 マックスを怒らせると― 448 00:42:52,101 --> 00:42:55,838 一生 それを 被り続けることになるぞ 449 00:42:57,707 --> 00:42:59,242 覚悟はできてる 450 00:43:05,014 --> 00:43:05,982 よかろう 451 00:43:10,753 --> 00:43:14,624 あなたは誰? 私に何の用があるの? 452 00:43:16,225 --> 00:43:18,728 15万ドル もらいたい 453 00:43:20,229 --> 00:43:21,598 あきれた 454 00:43:26,936 --> 00:43:30,907 ここに来れば もらえると思ったの? 455 00:43:32,141 --> 00:43:34,811 ヨブに12万5千やったろ? 456 00:43:37,013 --> 00:43:41,017 欲張らないで あなたはヨブじゃない 457 00:43:43,753 --> 00:43:47,890 ヨブはメッセージに 聖書の引用などしないわ 458 00:43:48,758 --> 00:43:53,029 あなたの文章には 遊びがあって しかも強引 459 00:43:53,129 --> 00:43:55,098 ヨブに遊び心はない 460 00:43:56,666 --> 00:44:00,169 あなたは矛盾のある人なのね 461 00:44:00,937 --> 00:44:01,971 相手次第だ 462 00:44:02,071 --> 00:44:03,239 どんな? 463 00:44:04,007 --> 00:44:06,042 矛盾を好む相手もいる 464 00:44:07,977 --> 00:44:10,913 15万ドル 今日 もらいたい 465 00:44:11,014 --> 00:44:13,116 それは無理ね 466 00:44:15,952 --> 00:44:19,322 ヨブが売ったディスクはゴミ 467 00:44:19,889 --> 00:44:22,925 裏切り者をいぶりだす餌だ 468 00:44:28,364 --> 00:44:30,333 なぜ知ってるの? 469 00:44:32,301 --> 00:44:34,337 あなたもCIAなの? 470 00:44:36,906 --> 00:44:38,074 ヨブのように? 471 00:44:42,245 --> 00:44:44,313 あなたの話をしてるのよ 472 00:44:46,049 --> 00:44:50,820 今まではNOCの 1人だったが解雇された 473 00:44:52,221 --> 00:44:53,756 どうして? 474 00:44:54,157 --> 00:44:56,826 ヨブにそれを尋ねたい 475 00:44:58,294 --> 00:45:02,365 ヨブと私は お互いのことを知らないの 476 00:45:02,698 --> 00:45:06,402 僕の紹介ぐらい してもらえるだろ? 477 00:45:06,736 --> 00:45:07,837 タダで? 478 00:45:08,004 --> 00:45:10,406 本物のNOCリストを 提供する 479 00:45:10,773 --> 00:45:16,112 今あるディスクは無価値で たぶん追尾装置付きだ 480 00:45:19,482 --> 00:45:20,817 なるほど 481 00:45:21,451 --> 00:45:25,121 読み込むと30秒から10分で― 482 00:45:25,221 --> 00:45:28,724 CIA職員が ここに踏み込んでくる 483 00:45:31,861 --> 00:45:33,963 “ディスクは無価値” 484 00:45:34,063 --> 00:45:38,000 “でも その確認は 危険だからできない” 485 00:45:38,101 --> 00:45:40,236 都合のいい理屈ね 486 00:45:41,237 --> 00:45:44,407 じゃ 機械に入れてみろよ 487 00:45:45,308 --> 00:45:47,477 逃げる用意をしてね 488 00:46:03,292 --> 00:46:06,028 26-27秒 異状ナシ 489 00:46:06,462 --> 00:46:08,764 やはりハッタリ? 490 00:46:08,898 --> 00:46:11,200 2分ほど辛抱を 491 00:46:43,799 --> 00:46:45,201 32-33秒 492 00:46:45,334 --> 00:46:48,304 発信音? 機械の作動音よ 493 00:46:56,112 --> 00:46:57,513 44-45秒 494 00:47:46,462 --> 00:47:48,097 ハントの奴 495 00:47:49,532 --> 00:47:51,867 地下に潜りやがった 496 00:47:51,968 --> 00:47:55,538 地元の警察に協力させて 追跡を 497 00:47:55,638 --> 00:48:00,276 空港に見張りでも 立てようって言うのか? 498 00:48:01,010 --> 00:48:06,382 何冊もパスポートを持ち 変装自在な奴を捕まえる? 499 00:48:07,083 --> 00:48:09,285 奴らは顔のないゴースト 500 00:48:10,152 --> 00:48:12,054 我々がそう育てた! 501 00:48:12,154 --> 00:48:13,422 どうする? 502 00:48:15,658 --> 00:48:19,128 追わずに 向こうから来させる 503 00:48:19,562 --> 00:48:22,465 人間 誰にも弱みがある 504 00:48:22,565 --> 00:48:26,168 その弱みを押さえるんだ 505 00:48:31,440 --> 00:48:35,011 新しいアジトを探さなきゃ 506 00:48:37,113 --> 00:48:40,916 ありがとう 疑って悪かったわ 507 00:48:41,250 --> 00:48:42,451 どうも マックス 508 00:48:43,586 --> 00:48:45,054 本当はマキシーン? 509 00:48:47,056 --> 00:48:51,360 安全のため 偽名が必要な商売なの 510 00:48:53,062 --> 00:48:55,931 偽名は身を守る温かい毛布 511 00:48:59,101 --> 00:49:04,573 ヨブのディスクは偽物 彼との取引は解消するわ 512 00:49:06,709 --> 00:49:08,077 彼の条件は? 513 00:49:08,444 --> 00:49:10,479 600万ドル 514 00:49:11,480 --> 00:49:13,649 東欧だけでなく全世界の― 515 00:49:13,716 --> 00:49:17,486 NOCリストを 600万でどう? 516 00:49:17,620 --> 00:49:19,989 細かい取引は危険だわ 517 00:49:20,089 --> 00:49:20,723 1000万 518 00:49:22,091 --> 00:49:26,629 持参人払いの 合衆国財務省証券で1000万 519 00:49:27,630 --> 00:49:28,631 もう1つ 520 00:49:30,666 --> 00:49:35,604 支払いの場に ヨブを呼んでおいてくれ 521 00:49:52,121 --> 00:49:53,522 うまくいった? 522 00:49:55,124 --> 00:49:58,127 NOCリストと ヨブを交換する 523 00:50:01,564 --> 00:50:05,568 あなたのべレッタの カートリッジを75本 524 00:50:06,268 --> 00:50:08,671 モニター付き ヴィスコ・メガネ 525 00:50:09,438 --> 00:50:11,140 パスポート数冊 526 00:50:16,412 --> 00:50:17,546 あなたも― 527 00:50:18,514 --> 00:50:20,149 言ったでしょ? 528 00:50:20,750 --> 00:50:22,685 私たちはグルだって 529 00:50:24,553 --> 00:50:26,021 その覚悟が? 530 00:50:26,655 --> 00:50:31,026 ジムは私の夫だったのよ 仇を討ちたいの 531 00:50:33,429 --> 00:50:37,299 手が必要だ 時間がないから手近で 532 00:50:38,634 --> 00:50:39,535 誰を? 533 00:50:39,635 --> 00:50:43,038 〝カテゴリーを入力せよ 解雇職員〞 534 00:51:13,803 --> 00:51:15,070 作戦は簡単 535 00:51:16,071 --> 00:51:17,206 チームは4人 536 00:51:18,073 --> 00:51:19,608 1人がポケットを開き― 537 00:51:20,209 --> 00:51:21,610 1人がスる 538 00:51:23,078 --> 00:51:24,079 銀行か? 539 00:51:25,147 --> 00:51:26,348 IMF本部 540 00:51:28,184 --> 00:51:29,351 その場所は? 541 00:51:29,819 --> 00:51:30,753 ラングレー 542 00:51:34,323 --> 00:51:35,357 ラングレー? 543 00:51:36,659 --> 00:51:38,327 ヴァージニア州の? 544 00:51:39,728 --> 00:51:42,364 CIA本部のことか? 545 00:51:44,200 --> 00:51:45,100 マジか? 546 00:51:46,302 --> 00:51:47,136 いつもね 547 00:51:49,371 --> 00:51:53,242 ついでに合衆国 金塊貯蔵庫も襲おう 548 00:51:53,375 --> 00:51:57,646 ヘリでロビーに降りて 金塊を頂くんだ 549 00:51:57,780 --> 00:52:01,684 CIA本部に忍び込むより ずっと簡単だ 550 00:52:01,784 --> 00:52:03,252 何を頂くんだ? 551 00:52:04,119 --> 00:52:04,720 情報だ 552 00:52:04,820 --> 00:52:05,754 どんな? 553 00:52:06,288 --> 00:52:07,122 大金になる 554 00:52:08,591 --> 00:52:09,892 それも即金よ 555 00:52:12,661 --> 00:52:13,629 ヤバいよ 556 00:52:15,197 --> 00:52:16,398 ヤバすぎる 557 00:52:19,335 --> 00:52:21,837 君はルーサー・ スティッケルだろ? 558 00:52:22,805 --> 00:52:26,542 “ハッカー・キング” “コンピューターの魔術師” 559 00:52:27,810 --> 00:52:30,679 NATOのシステムも破った 560 00:52:30,813 --> 00:52:34,283 だが物的証拠は何もない 561 00:52:35,651 --> 00:52:36,519 何も 562 00:52:37,586 --> 00:52:40,256 見事な仕事だった 563 00:52:44,293 --> 00:52:49,398 今度のヤマはハッカーの エベレスト征服だ 564 00:52:49,798 --> 00:52:51,567 無茶言うな 565 00:52:52,234 --> 00:52:56,272 どんなプロが 最新型の機材をそろえても… 566 00:52:56,505 --> 00:52:58,440 クリーガーはできるわ 567 00:53:00,442 --> 00:53:01,410 準備期間を… 568 00:53:01,510 --> 00:53:03,178 準備期間? 569 00:53:03,746 --> 00:53:05,447 彼女の話と違う 570 00:53:05,948 --> 00:53:08,417 ラップトップじゃダメだ 571 00:53:09,785 --> 00:53:12,221 人工情報 リスク・チップ付きの― 572 00:53:12,288 --> 00:53:14,823 686型 コンピューターが必要だ 573 00:53:15,457 --> 00:53:16,625 24時間くれ 574 00:53:18,694 --> 00:53:20,329 機材は― 575 00:53:20,729 --> 00:53:23,198 仕事の後 頂くぜ 576 00:53:23,365 --> 00:53:25,668 要求はそれだけか? 577 00:53:31,307 --> 00:53:35,210 普通の侵入方法は あそこには通じない 578 00:53:36,245 --> 00:53:38,747 モデム・アクセスがない 579 00:53:39,582 --> 00:53:43,352 侵入するには おれも現場に行き― 580 00:53:43,752 --> 00:53:45,988 ターミナルを操作する 581 00:53:47,323 --> 00:53:50,960 ルーサー そんな生易しい話じゃない 582 00:53:51,860 --> 00:53:54,229 ターミナルは金庫室の中 583 00:53:54,763 --> 00:53:59,234 入室できるのは1人で 数段階の警備チェック 584 00:53:59,335 --> 00:54:00,436 ダンロー 585 00:54:01,403 --> 00:54:05,307 まず声紋テストと 6桁のアクセス・コード 586 00:54:09,345 --> 00:54:11,313 それで控え室に入る 587 00:54:12,881 --> 00:54:14,817 次に網膜スキャン 588 00:54:18,754 --> 00:54:24,793 ダブル・エレクトロニック・ キーで警報装置を解除する 589 00:54:25,728 --> 00:54:26,795 厳重だろ? 590 00:54:29,365 --> 00:54:31,667 技術官が不在の時には― 591 00:54:31,934 --> 00:54:35,671 3つの監視システムが 作動する 592 00:54:36,538 --> 00:54:37,873 まず音声探知機 593 00:54:37,973 --> 00:54:40,676 ささやき声より 大きい声だと警報が鳴る 594 00:54:42,611 --> 00:54:45,581 次に温度変化探知装置 595 00:54:45,814 --> 00:54:47,950 侵入者の体温で― 596 00:54:48,050 --> 00:54:51,820 室温が1度上がっても 即 探知される 597 00:54:57,393 --> 00:55:00,763 室温は床から 10メートル頭上の― 598 00:55:00,863 --> 00:55:03,699 エアコン・ダクトが 調整してる 599 00:55:06,068 --> 00:55:08,671 ダクト口には レーザー・ネット 600 00:55:12,074 --> 00:55:15,344 床には圧力変化の探知装置 601 00:55:16,679 --> 00:55:19,581 わずかな重みで警報が鳴る 602 00:55:21,083 --> 00:55:22,985 異状が探知されると― 603 00:55:23,085 --> 00:55:25,988 コンピューターは 自動ロックされる 604 00:55:27,389 --> 00:55:29,958 つまり大げさでなく― 605 00:55:30,693 --> 00:55:33,696 芸術の域に達した警備装置だ 606 00:55:38,333 --> 00:55:39,968 本当にやる気か? 607 00:55:44,073 --> 00:55:45,340 やってみせる 608 00:55:57,986 --> 00:56:01,623 ラングレー 609 00:56:06,628 --> 00:56:08,697 〝CIA本部〞 610 00:56:18,474 --> 00:56:20,776 3 7 12区で火災警報が… 611 00:56:20,876 --> 00:56:21,910 確認した 612 00:56:22,077 --> 00:56:23,612 室温調節室は? 613 00:56:23,746 --> 00:56:26,415 21区だが異状はない 614 00:56:26,515 --> 00:56:27,649 エアコンを切る 615 00:56:27,983 --> 00:56:30,919 異状のない区域は 立ち入り禁止だ 616 00:56:31,019 --> 00:56:32,788 全館を火災に? 617 00:56:32,888 --> 00:56:37,659 21区の警報は鳴ってない 立ち入り禁止だ 618 00:56:39,762 --> 00:56:41,797 〝21区〞 619 00:56:42,898 --> 00:56:44,533 急げ 620 00:56:44,600 --> 00:56:45,467 行こう 621 00:56:58,080 --> 00:56:59,181 外に用は? 622 00:56:59,515 --> 00:57:00,582 ないわ 623 00:57:03,685 --> 00:57:04,953 21区だ 624 00:57:09,992 --> 00:57:11,827 “備品室” 625 00:57:12,661 --> 00:57:14,963 人を集めてる? なぜ? 626 00:57:15,130 --> 00:57:16,098 逃亡作戦? 627 00:57:16,665 --> 00:57:19,435 違うね 何か企んでる 628 00:57:19,535 --> 00:57:22,838 一体 何を企んでいるのか 629 00:57:22,938 --> 00:57:25,707 バーンズ この音は? 630 00:57:26,842 --> 00:57:28,143 火災警報です 631 00:57:31,513 --> 00:57:32,981 避難するのか? 632 00:58:20,896 --> 00:58:23,165 3人だろ? もう1人は? 633 00:58:26,835 --> 00:58:28,136 殺すな! 634 00:58:29,171 --> 00:58:30,038 お優しい 635 01:00:03,365 --> 01:00:04,766 そこか! 636 01:01:05,694 --> 01:01:06,395 (1…) 637 01:01:07,262 --> 01:01:08,196 (2…) 638 01:01:08,930 --> 01:01:09,865 3 639 01:01:10,799 --> 01:01:11,700 音量は? 640 01:01:12,401 --> 01:01:13,301 音量は? 641 01:01:13,969 --> 01:01:15,037 OKだ 642 01:01:15,370 --> 01:01:16,171 (よし) 643 01:01:18,073 --> 01:01:19,675 (頼むぞ ルーサー) 644 01:01:19,808 --> 01:01:22,778 (エベレストに 旗を立てるぞ) 645 01:01:31,219 --> 01:01:32,020 おい 646 01:01:32,387 --> 01:01:34,022 (気をつけろ) 647 01:01:35,023 --> 01:01:36,324 (音を立てるな) 648 01:02:10,192 --> 01:02:13,361 “室温22:28℃” 649 01:02:13,829 --> 01:02:15,397 “室温22:33℃” 650 01:02:52,968 --> 01:02:54,136 (戻って来る) 651 01:02:58,774 --> 01:03:00,408 (今 表のドアだ) 652 01:03:00,776 --> 01:03:01,877 ダンロー 653 01:03:18,193 --> 01:03:19,094 (入った) 654 01:03:23,899 --> 01:03:25,200 (中に入るぞ) 655 01:03:31,306 --> 01:03:32,340 (上げろ!) 656 01:05:01,630 --> 01:05:02,998 (トイレだ) 657 01:05:51,680 --> 01:05:55,450 “室温22:72℃” 658 01:05:55,550 --> 01:05:58,320 “室温22:67℃” 659 01:05:58,687 --> 01:06:01,056 “室温22:61℃” 660 01:06:13,601 --> 01:06:16,071 “名前を入力せよ” 661 01:06:16,304 --> 01:06:18,740 “ダンロー” 662 01:06:20,508 --> 01:06:23,111 “A-W-9…” 663 01:06:23,211 --> 01:06:25,647 “6-B-6” 664 01:06:39,661 --> 01:06:41,496 〝NOC リストファイル〞 665 01:06:43,264 --> 01:06:44,399 〝NOCリスト〞 666 01:06:44,699 --> 01:06:46,368 やったぜ! 667 01:06:47,135 --> 01:06:48,470 (NOCリストだ) 668 01:07:50,532 --> 01:07:55,303 〝NOCリストを NOCファイルに 複写〞 669 01:08:06,681 --> 01:08:08,583 “複写完了” 670 01:08:40,348 --> 01:08:41,483 “22:56℃” 671 01:08:41,583 --> 01:08:42,750 “22:61℃” 672 01:09:00,735 --> 01:09:01,903 “22:67℃” 673 01:09:45,914 --> 01:09:47,182 (奴が来る) 674 01:10:01,196 --> 01:10:01,896 (引け!) 675 01:10:05,633 --> 01:10:06,601 (ヤバいぞ) 676 01:10:14,976 --> 01:10:16,344 “22:72℃” 677 01:10:18,279 --> 01:10:18,913 (退去!) 678 01:10:20,848 --> 01:10:21,716 (急げ!) 679 01:10:23,551 --> 01:10:24,452 (急げ!) 680 01:10:28,423 --> 01:10:29,224 〈メルシー(ありがとう)!〉 681 01:11:21,009 --> 01:11:25,680 〝操作記録 ファイル複写 午前9時58分〞 682 01:11:27,482 --> 01:11:28,683 大変だ! 683 01:11:44,699 --> 01:11:46,401 電話です 684 01:11:48,403 --> 01:11:49,304 キトリッジだ 685 01:12:12,527 --> 01:12:17,965 このことは他言無用だ なかったことにするんだ 686 01:12:18,599 --> 01:12:19,667 技術官は? 687 01:12:20,635 --> 01:12:25,973 即刻 アラスカに飛ばす 後から服を送ってやれ 688 01:12:34,816 --> 01:12:38,586 ロンドン 689 01:13:04,779 --> 01:13:06,414 バイヤーに連絡を? 690 01:13:08,449 --> 01:13:09,150 イーサン 691 01:13:14,122 --> 01:13:15,556 〝マックスへ 王は黄金を持ち―〞 692 01:13:15,556 --> 01:13:16,557 〝マックスへ 王は黄金を持ち―〞 693 01:13:15,556 --> 01:13:16,557 イーサン 694 01:13:16,624 --> 01:13:18,693 〝さらに館を 純銀で埋める〞 695 01:13:23,598 --> 01:13:24,499 イーサン 696 01:13:27,602 --> 01:13:29,904 おジャマか? ミスター・ハント 697 01:13:39,714 --> 01:13:41,783 おれも一緒に行くぜ 698 01:13:44,452 --> 01:13:47,021 悪いがシャイな相手でね 699 01:13:49,557 --> 01:13:52,827 おれに指図できる立場か? どうなんだ? 700 01:13:53,594 --> 01:13:55,830 おれにはこれがある 701 01:13:56,097 --> 01:13:57,098 クリーガー 702 01:13:57,698 --> 01:13:58,599 〈タ(黙) ギョール(れ)〉 703 01:14:03,938 --> 01:14:04,939 これは? 704 01:14:06,073 --> 01:14:07,442 それは違う 705 01:14:08,075 --> 01:14:10,845 この手品を知らない? 706 01:14:18,920 --> 01:14:19,921 どこだ? 707 01:14:24,692 --> 01:14:25,660 どこだ? 708 01:14:28,896 --> 01:14:30,665 君かい? 709 01:14:31,999 --> 01:14:32,834 違うわよ 710 01:14:37,905 --> 01:14:39,006 あったぞ 711 01:14:43,644 --> 01:14:45,012 どうだ? 712 01:14:45,980 --> 01:14:50,485 あの時 君は天井 僕は下にぶら下がってた 713 01:14:53,588 --> 01:14:54,755 ディスクは― 714 01:14:56,157 --> 01:14:58,159 2枚あったのか 715 01:15:00,728 --> 01:15:02,897 見た目には同じだ 716 01:15:04,031 --> 01:15:04,932 本物は? 717 01:15:20,281 --> 01:15:22,884 君に本物を渡すと思うか? 718 01:15:24,752 --> 01:15:27,522 汚いマネをすると殺すぞ 719 01:15:46,807 --> 01:15:49,544 “シカゴ ドレイク・ホテル” 720 01:15:55,316 --> 01:15:57,552 新人のリクルート? 721 01:15:57,652 --> 01:15:59,820 またプラザ・ホテル? 722 01:15:59,921 --> 01:16:01,689 シカゴの“ドレイク”だ 723 01:16:01,756 --> 01:16:03,658 〝シカゴ ドレイク・ホテル〞 724 01:16:04,325 --> 01:16:05,693 許して 725 01:16:12,333 --> 01:16:14,235 クリーガーは私の推薦よ 726 01:16:20,975 --> 01:16:22,143 許して 727 01:16:27,848 --> 01:16:29,584 謝ることはない 728 01:16:31,852 --> 01:16:33,955 私は少し眠るわ 729 01:17:13,160 --> 01:17:14,762 奴のが本物? 730 01:17:25,006 --> 01:17:26,073 君に預ける 731 01:17:26,307 --> 01:17:27,408 信用を? 732 01:17:27,975 --> 01:17:30,811 君にはデカすぎる ヤマだからね 733 01:17:37,251 --> 01:17:39,420 誰にも渡さないよ 734 01:17:40,855 --> 01:17:43,424 明日の列車でも頼むぞ 735 01:17:44,325 --> 01:17:46,661 こいつを死守しろ 736 01:17:54,001 --> 01:17:55,302 交信範囲は? 737 01:17:56,671 --> 01:17:59,306 近ければ近いほどいい 738 01:18:01,142 --> 01:18:02,810 イーサン 来て 739 01:18:04,278 --> 01:18:08,916 現場は のどかな農村地帯 ウィスコンシン州の農場 740 01:18:09,316 --> 01:18:13,954 そこから国際的な麻薬組織に 指令が出されていました 741 01:18:14,255 --> 01:18:17,758 主犯はマーガレット・ イーサン・ハントと― 742 01:18:17,825 --> 01:18:19,927 義弟のドナルド・ハント 743 01:18:20,027 --> 01:18:23,064 2人は今朝 FBIの手入れで逮捕され― 744 01:18:23,164 --> 01:18:26,333 市場で“キャット”と 呼ばれている麻薬― 745 01:18:26,434 --> 01:18:30,838 メセカティノンが 多量に押収されました 746 01:18:33,841 --> 01:18:34,842 キトリッジだ 747 01:19:03,738 --> 01:19:04,805 キトリッジだ 748 01:19:04,939 --> 01:19:07,141 僕の故郷の様子は? 749 01:19:07,842 --> 01:19:09,477 ハントだ 逆探知を! 750 01:19:10,811 --> 01:19:14,014 テレビを見ていたようだな 751 01:19:15,416 --> 01:19:19,286 お袋をブチ込んだとは 泣けるね 752 01:19:19,420 --> 01:19:20,187 彼は英国です 753 01:19:20,287 --> 01:19:21,355 MI-5を 754 01:19:22,022 --> 01:19:25,893 君の家族に対する バカげた容疑は― 755 01:19:26,026 --> 01:19:30,831 君が我々の前に姿を現せば 直ちに撤回 756 01:19:30,931 --> 01:19:33,300 すべての記録を抹殺する 757 01:19:33,434 --> 01:19:36,203 今 自首して出れば― 758 01:19:36,303 --> 01:19:39,306 君への容疑も取引しよう 759 01:19:41,442 --> 01:19:43,210 1つ質問を? 760 01:19:44,912 --> 01:19:46,213 いいとも 761 01:19:46,914 --> 01:19:48,449 5人の仲間が― 762 01:19:49,784 --> 01:19:52,086 圧死し 刺し殺され― 763 01:19:52,486 --> 01:19:55,055 射殺され 爆死して― 764 01:19:55,790 --> 01:19:58,459 その上 お袋とおじが― 765 01:19:59,927 --> 01:20:05,166 逮捕されたと知った男は どんな気持ちだと思う? 766 01:20:05,366 --> 01:20:06,934 分からんな 767 01:20:07,501 --> 01:20:08,469 教えてくれ 768 01:20:11,872 --> 01:20:12,807 切れた 769 01:20:14,809 --> 01:20:16,076 3秒不足でした 770 01:20:16,210 --> 01:20:18,813 我々をロンドンへ誘ってる 771 01:20:32,493 --> 01:20:34,228 やっと捕まえた 772 01:20:43,437 --> 01:20:47,374 あの翌日 アジトへ戻ったが すでに空き家 773 01:20:47,508 --> 01:20:50,477 ずっと跡を追って来た 774 01:20:50,845 --> 01:20:52,079 アメリカへも? 775 01:20:52,513 --> 01:20:55,516 ひと足違いで行方を失った 776 01:20:56,150 --> 01:20:58,252 空港の入国者記録を? 777 01:20:58,853 --> 01:21:00,187 ヨーロッパへ戻り― 778 01:21:00,988 --> 01:21:03,991 英国まで追跡 あとは簡単だった 779 01:21:04,558 --> 01:21:06,560 リバプール通りの レンタル屋? 780 01:21:06,861 --> 01:21:08,529 私が教えた店だ 781 01:21:10,931 --> 01:21:11,999 覚えてる 782 01:21:16,036 --> 01:21:19,440 医者へ 倒れそうじゃないか 783 01:21:19,540 --> 01:21:23,544 心配するな 少しフラつくだけだ 784 01:21:24,211 --> 01:21:26,547 いいから掛けてろ 785 01:21:28,649 --> 01:21:29,516 イーサン 786 01:21:32,219 --> 01:21:33,520 裏切り者が― 787 01:21:34,154 --> 01:21:35,422 私を撃った 788 01:21:37,024 --> 01:21:38,425 キトリッジだ 789 01:21:39,360 --> 01:21:40,427 キトリッジ? 790 01:21:41,128 --> 01:21:42,563 キトリッジだ 791 01:21:48,435 --> 01:21:50,170 彼が裏切り者? 792 01:21:51,171 --> 01:21:52,907 辻つまが合う 793 01:21:59,380 --> 01:22:01,081 あの夜 大使館にいた 794 01:22:05,185 --> 01:22:08,455 まずエレベーターで ジャックを殺した 795 01:22:16,430 --> 01:22:18,132 あんたを橋で… 796 01:22:48,362 --> 01:22:49,330 イーサン! 797 01:23:03,444 --> 01:23:06,246 次にゴリツィンとサラ 798 01:23:25,532 --> 01:23:27,234 でもハンナは? 799 01:23:52,760 --> 01:23:56,263 そうだな ハンナも やはり彼だ 800 01:24:23,057 --> 01:24:24,291 なぜだ? 801 01:24:26,460 --> 01:24:27,294 なぜ? 802 01:24:30,464 --> 01:24:33,734 考えてみろ 冷戦は終わった 803 01:24:35,736 --> 01:24:41,475 敵から隠す機密はなくなり スパイ作戦は消滅した 804 01:24:42,676 --> 01:24:47,748 気がつくと大統領が 勝手に国を動かしてる 805 01:24:48,682 --> 01:24:50,751 腹立たしい限りだ 806 01:24:52,219 --> 01:24:57,491 時代は変わったのだ 諜報員は過去の遺物 807 01:24:57,624 --> 01:25:00,761 飽きのきた女房と 年金6万2000ドル 808 01:25:03,097 --> 01:25:04,098 キトリッジだ 809 01:25:05,099 --> 01:25:07,734 あいつを仕留めてやる 810 01:25:13,107 --> 01:25:17,111 僕らを追って あっちが姿を現すよ 811 01:25:18,378 --> 01:25:19,646 餌は? 812 01:25:20,514 --> 01:25:24,118 こっちには NOCリストがある 813 01:25:26,520 --> 01:25:29,656 あれを手に入れたのか? 814 01:25:31,358 --> 01:25:32,526 さすがだ 815 01:25:34,428 --> 01:25:37,131 取引は明日 パリ行きのTGVで 816 01:25:37,664 --> 01:25:41,535 持ち物検査で 銃は持ち込めんぞ 817 01:25:42,536 --> 01:25:46,640 マックスとの約束だ リストとヨブを交換 818 01:25:47,407 --> 01:25:52,279 クリーガーがヘリを用意して パリで待機してる 819 01:25:55,749 --> 01:25:56,550 ジム? 820 01:26:06,293 --> 01:26:08,529 カフェで君を待ってて― 821 01:26:11,865 --> 01:26:13,433 彼女を見かけた 822 01:26:14,535 --> 01:26:19,540 雨に打たれて立ってた 美しく悲しげに 823 01:26:23,577 --> 01:26:28,315 私の死を乗り越えて 健気にも闘い続けた 824 01:26:32,920 --> 01:26:36,857 すべてが終わるまで 私のことは秘密に 825 01:26:37,524 --> 01:26:38,592 分かった 826 01:26:40,360 --> 01:26:41,828 皆のためだ 827 01:26:44,331 --> 01:26:47,334 アジトで体を休めててくれ 828 01:26:48,936 --> 01:26:50,604 パリから連絡する 829 01:26:50,904 --> 01:26:51,872 分かった 830 01:26:52,873 --> 01:26:55,275 〝マックスへ〞 831 01:26:55,342 --> 01:26:57,611 〝明日 正午発TGV 席27番〞 832 01:27:15,562 --> 01:27:16,630 何なの? 833 01:27:20,901 --> 01:27:22,636 マックスに連絡した 834 01:27:27,374 --> 01:27:28,508 明日 会う 835 01:27:36,617 --> 01:27:37,651 いいわ 836 01:27:48,528 --> 01:27:49,363 ここへ来て 837 01:28:34,074 --> 01:28:38,312 あなた宛です 爆発物検査はパスを 838 01:28:43,850 --> 01:28:46,453 〝TGV ロンドン駅 正午〞 839 01:28:49,823 --> 01:28:50,857 ジーン 840 01:28:56,330 --> 01:28:57,731 TGVの駅までは? 841 01:28:57,864 --> 01:28:58,865 25分ほど 842 01:28:58,999 --> 01:29:00,600 10分で行くんだ 843 01:29:39,606 --> 01:29:40,707 マックスを 844 01:29:41,675 --> 01:29:42,642 奴です 845 01:29:46,446 --> 01:29:48,048 こんな約束だった? 846 01:29:48,381 --> 01:29:50,917 すまない 仕方なかった 847 01:29:51,451 --> 01:29:54,888 その座席の下に ディスクがある 848 01:30:25,152 --> 01:30:28,688 “潜入中の諜報員名簿 NOCリスト” 849 01:30:28,822 --> 01:30:29,823 〝照合 合致〞 850 01:30:29,956 --> 01:30:31,958 さすが! 本物だわ 851 01:30:33,126 --> 01:30:36,696 これでお別れってこと? 852 01:30:36,863 --> 01:30:38,932 金の受け渡しがある 853 01:30:39,633 --> 01:30:42,435 お別れするのは寂しいわ 854 01:30:42,569 --> 01:30:44,437 お金は荷物車両よ 855 01:30:44,738 --> 01:30:48,441 銀のブリーフケース 合わせ番号は314 856 01:30:49,109 --> 01:30:50,210 ヨブは? 857 01:30:50,777 --> 01:30:54,114 お金を取りに行けば現れるわ 858 01:31:09,696 --> 01:31:11,164 〝モデム接続 拒否〞 859 01:31:12,132 --> 01:31:13,099 何なの? 860 01:31:13,867 --> 01:31:15,235 転送できない 861 01:31:15,535 --> 01:31:18,872 早く転送を もうじきトンネルよ 862 01:31:24,611 --> 01:31:29,115 “妨害電波発信” 863 01:31:32,686 --> 01:31:33,720 どうしたの? 864 01:31:34,054 --> 01:31:35,222 接続が拒否された 865 01:31:35,755 --> 01:31:38,925 見ればわかるわ 電池をチェックしたの? 866 01:31:38,992 --> 01:31:40,861 もちろんチェックした 867 01:31:40,961 --> 01:31:43,496 最初から もう一度 868 01:31:48,501 --> 01:31:51,171 マックスの人相すら知らない 869 01:31:51,771 --> 01:31:53,874 リストを必ずチェックします 870 01:31:53,940 --> 01:31:56,910 ラップトップを 持ってる奴です 871 01:32:08,788 --> 01:32:11,691 すみません あなたの携帯電話ですか? 872 01:32:15,195 --> 01:32:16,529 通じない 873 01:32:18,131 --> 01:32:19,199 故障か? 874 01:32:19,532 --> 01:32:20,800 電池かな 875 01:32:20,901 --> 01:32:22,068 通じた 876 01:32:24,537 --> 01:32:26,072 〝転送中〞 877 01:32:35,015 --> 01:32:36,216 荷物車両よ 878 01:32:38,585 --> 01:32:40,820 イーサン キトリッジよ 879 01:32:40,954 --> 01:32:44,691 金は荷物車両だ 先に行ってくれ 880 01:33:01,841 --> 01:33:02,709 バーンズ 881 01:33:41,147 --> 01:33:42,782 イーサンが来るわ 882 01:33:44,951 --> 01:33:45,919 ジム 883 01:33:46,886 --> 01:33:48,755 本当に彼を殺すの? 884 01:33:52,926 --> 01:33:54,394 キトリッジも列車に 885 01:33:58,298 --> 01:34:02,035 お金だけ取るのよ イーサンは逮捕される 886 01:34:04,904 --> 01:34:06,773 あなたは“死人” 887 01:34:09,776 --> 01:34:11,678 罪はイーサンが被る 888 01:34:39,372 --> 01:34:43,810 悲しいね 君がそんなことを言うとは 889 01:34:47,347 --> 01:34:48,348 イーサン! 890 01:34:48,882 --> 01:34:53,086 そう イーサン・ハントだ 891 01:34:56,322 --> 01:34:57,991 ジムのことを知ってた? 892 01:34:58,091 --> 01:34:59,092 もちろん 893 01:35:01,895 --> 01:35:04,097 いつ真相を見抜いた? 894 01:35:04,431 --> 01:35:05,999 いつだ? 895 01:35:07,100 --> 01:35:08,968 ロンドンで会う前? 後? 896 01:35:10,336 --> 01:35:15,241 前だ ドレイク・ホテルの 聖書を見て分かった 897 01:35:16,843 --> 01:35:20,013 聖書にスタンプが? ミスった 898 01:35:21,881 --> 01:35:25,218 生きてると知ってて なぜ… 899 01:35:25,385 --> 01:35:28,388 なぜ危険な芝居を続けたか? 900 01:35:29,022 --> 01:35:31,991 その疑問の答えは― 901 01:35:33,093 --> 01:35:34,394 君なんだよ 902 01:35:35,829 --> 01:35:37,130 やはりグルか 903 01:35:37,464 --> 01:35:39,265 迷っただろ? 904 01:35:40,266 --> 01:35:44,971 彼女は自分の魅力を 不安がってたが― 905 01:35:45,872 --> 01:35:49,275 僕は君が惚れると思ってた 906 01:35:51,811 --> 01:35:57,350 “汝 隣人の妻を欲すること なかれ”だよ イーサン 907 01:35:58,418 --> 01:36:01,020 早くお金だけ取って ここを出ましょう 908 01:36:01,121 --> 01:36:02,322 そうだな 909 01:36:03,423 --> 01:36:04,324 イーサン 910 01:36:05,758 --> 01:36:06,860 渡して 911 01:36:09,162 --> 01:36:10,196 早く渡せ 912 01:36:14,300 --> 01:36:15,401 おめでとう 913 01:36:23,276 --> 01:36:24,444 1千万ドル 914 01:36:25,111 --> 01:36:28,281 クレアは1つドジを踏んだ 915 01:36:30,450 --> 01:36:31,451 何だね? 916 01:36:51,070 --> 01:36:52,939 おはよう フェルプス君 917 01:36:54,807 --> 01:36:56,976 彼にも生存がバレた 918 01:37:00,480 --> 01:37:02,215 やりやがったな! 919 01:37:02,815 --> 01:37:03,950 あきらめろ 920 01:37:10,490 --> 01:37:11,257 やめて 921 01:37:12,358 --> 01:37:13,359 やめて! 922 01:37:13,459 --> 01:37:14,327 やめて? 923 01:40:22,515 --> 01:40:25,051 〝転送不能 全文消去〞 924 01:40:29,756 --> 01:40:31,424 ヘリがトンネルに! 925 01:40:32,525 --> 01:40:36,062 ぶつかる! スピードを上げろ! 926 01:42:38,284 --> 01:42:39,485 レッド・ライト! 927 01:42:40,620 --> 01:42:41,921 グリーン・ライト! 928 01:43:34,874 --> 01:43:36,742 あんたに渡すよ 929 01:43:43,683 --> 01:43:45,217 やあ マックス 930 01:43:45,985 --> 01:43:48,988 法廷での争いを覚悟して 931 01:43:49,288 --> 01:43:51,891 偽装工作 管轄侵害 932 01:43:52,224 --> 01:43:55,494 法廷などへ 持ち込むことはない 933 01:43:57,964 --> 01:44:02,635 有利な情報を提供するわ 取引しましょう 934 01:44:03,302 --> 01:44:06,238 ヘリが突然 高度を失い― 935 01:44:06,505 --> 01:44:11,911 トンネルに吸い込まれて パリ行きの高速特急と接触 936 01:44:12,378 --> 01:44:18,017 パイロットは死亡 列車の乗客は無事でした 937 01:44:20,386 --> 01:44:22,922 故郷では何だって? 938 01:44:23,255 --> 01:44:23,923 何を? 939 01:44:24,390 --> 01:44:29,795 法務局からの謝罪 手のひら返したような待遇 940 01:44:31,263 --> 01:44:33,532 お袋とおじは “なぜ麻薬業者に―” 941 01:44:33,599 --> 01:44:38,671 “間違えられたのか”って ポカンとしてた 942 01:44:41,674 --> 01:44:42,675 乾杯 943 01:44:44,543 --> 01:44:47,747 ルーサー 君の復職を祝って 944 01:44:47,847 --> 01:44:49,682 一転して英雄だ 945 01:44:52,918 --> 01:44:54,420 君も戻れよ 946 01:44:57,289 --> 01:45:00,693 僕は… もうイヤになった 947 01:45:03,729 --> 01:45:05,331 飛行機の時間だ 948 01:45:06,832 --> 01:45:08,968 表の世界に戻った感想は? 949 01:45:11,504 --> 01:45:12,705 落ち着かない 950 01:45:15,341 --> 01:45:17,309 ワルの暮らしが恋しい 951 01:45:17,943 --> 01:45:22,014 安心しろ 君はいつまでもワルさ 952 01:45:33,826 --> 01:45:35,461 ハント様 953 01:45:37,363 --> 01:45:38,731 映画でも? 954 01:45:43,002 --> 01:45:44,336 遠慮する 955 01:45:44,737 --> 01:45:47,339 カリブ海の映画ですけど 956 01:45:49,875 --> 01:45:51,544 カリブのアルーバです