0 00:00:00,100 --> 00:00:00,900 Mission Impossible (1996) OCR 23.976 fps runtime 01:50:12 1 00:00:19,510 --> 00:00:21,670 "เมืองเคียฟ" 2 00:00:23,480 --> 00:00:25,040 ดีนะที่... 3 00:00:28,090 --> 00:00:29,920 คุณเรียกเรามา 4 00:00:31,920 --> 00:00:34,890 ไม่รู้มันเกิดขึ้นยังไง 5 00:00:36,360 --> 00:00:37,960 เราอยู่ในบาร์ 6 00:00:40,130 --> 00:00:41,160 กำลังดื่ม 7 00:00:42,600 --> 00:00:44,130 กำลังสนุก 8 00:00:45,100 --> 00:00:46,440 แล้วผมไม่รู้ว่า 9 00:00:48,140 --> 00:00:50,270 มาอยู่นี่ได้ไง 10 00:00:52,350 --> 00:00:55,110 นี่...ทำให้เธอฟื้นซะที 11 00:00:55,720 --> 00:00:57,980 คุณเป็นคนเดียวที่ช่วยผมได้ 12 00:01:03,290 --> 00:01:05,590 เอาล่ะ 13 00:01:06,530 --> 00:01:08,430 บอกสิ่งที่ผมควรรู้ซิ 14 00:01:08,860 --> 00:01:09,990 เร็วสิ 15 00:01:10,530 --> 00:01:12,260 พวกเขาจะฆ่าผม 16 00:01:15,330 --> 00:01:17,170 ถ้าจะให้ผมช่วย 17 00:01:19,240 --> 00:01:20,330 ก็เล่ามา 18 00:01:25,180 --> 00:01:26,440 สายของเราในมินสก์ 19 00:01:27,110 --> 00:01:32,070 - บอกชื่อสิ...ชื่อ - ดมิตริ... 20 00:01:34,050 --> 00:01:35,020 มีเดียฟ 21 00:01:49,470 --> 00:01:50,440 แล้วไงอีก 22 00:01:53,040 --> 00:01:54,060 เราก็ดื่ม 23 00:01:54,540 --> 00:01:55,940 แด่ผองเพื่อน 24 00:02:16,460 --> 00:02:18,020 กำจัดซะ 25 00:02:31,080 --> 00:02:32,240 แคลร์...ตื่นสิ 26 00:02:57,570 --> 00:02:58,970 ได้เรื่องมั้ย 27 00:03:57,130 --> 00:03:59,430 - ดูหนังมั้ยคะ คุณโรเซ่น - ไม่ครับ ขอบคุณ 28 00:04:05,400 --> 00:04:09,900 - ดูหนังมั้ยคะ คุณเฟลพ์ส - ผมชอบดูในโรง 29 00:04:10,910 --> 00:04:16,650 - ลองหนังยูเครนดูหน่อยสิคะ - งั้นคุณช่วยเลือกที 30 00:04:22,090 --> 00:04:23,110 ขอบคุณ 31 00:04:48,380 --> 00:04:50,080 สวัสดี...คุณเฟลพ์ส 32 00:04:50,280 --> 00:04:52,880 หมอนี่คืออเล็กซานเดอร์ โกลิทซิน 33 00:04:53,120 --> 00:04:55,280 จนท. สถานทูตเราที่ปราก 34 00:04:55,520 --> 00:04:57,290 เขาทรยศ... 35 00:04:58,290 --> 00:05:01,190 ขโมยรายชื่อซีไอเอไปครึ่งแฟ้ม 36 00:05:01,530 --> 00:05:05,230 ชื่อสายลับเราในยุโรปตะวันออก 37 00:05:05,860 --> 00:05:09,300 รายชื่อทั้งหมดถูกแบ่งเป็นสองชุด 38 00:05:10,200 --> 00:05:13,570 ชุดที่เขาได้ไปเป็นรหัสประจำตัว 39 00:05:13,840 --> 00:05:18,640 ซึ่งจะไม่มีประโยชน์ถ้าไม่มี... อีกชุดที่ระบุทั้งรหัสและชื่อจริง 40 00:05:19,140 --> 00:05:25,050 นี่คืออีกครึ่งที่โกลิทซินจะขโมย ในงานสถานทูตคืนพรุ่งนี้ 41 00:05:25,520 --> 00:05:31,350 ภารกิจของคุณ...จิม ถ่ายรูปโจรกรรมเป็นหลักฐาน 42 00:05:31,490 --> 00:05:35,590 ตามโกลิทซินไปหาคนซื้อ แล้วรวบมาทั้งคู่ 43 00:05:36,260 --> 00:05:39,600 ผมได้ส่งทีมจากกลุ่มเดิมของคุณ 44 00:05:39,900 --> 00:05:45,000 ซาร่าห์ เดวิส ปลอมตัวไปแล้ว แจ็ค ฮาร์มอนจะปลดสัญญาณภัย 45 00:05:45,300 --> 00:05:50,210 ฮันนาห์ วิลเลี่ยมส์จะคุ้มกัน แคลร์ ภรรยาคุณ...คอยรับส่ง 46 00:05:50,510 --> 00:05:54,210 อีธาน ฮันท์...ลุยตามเคย 47 00:05:54,480 --> 00:05:59,040 เขาอยู่ในเคียฟและจะไปพบคุณ 48 00:05:59,150 --> 00:06:03,990 ถ้าคุณหรือสมาชิกในหน่วยพิเศษ ถูกจับหรือฆ่า 49 00:06:04,220 --> 00:06:07,590 ทางรัฐจะไม่ยอมรับการเกี่ยวข้อง 50 00:06:08,090 --> 00:06:12,000 เทปทำลายภายใน 5 วินาที โชคดีนะ...จิม 51 00:06:30,920 --> 00:06:34,220 "เมืองปราก" 52 00:06:35,050 --> 00:06:36,610 จุดหมายรวบรัดชัดเจน 53 00:06:37,890 --> 00:06:40,050 ถ่ายรูปโกลิทซินขโมยรายชื่อ 54 00:06:40,360 --> 00:06:44,020 ตามเขาไปหาคนรับซื้อ แล้วรวบมาทั้งคู่ 55 00:06:45,200 --> 00:06:46,360 นี่คือแผนเรา 56 00:06:47,230 --> 00:06:53,370 อีธาน เข้าไปงานเลี้ยงสถานทูต ปลอมตัวให้ดูเด่นที่สุด 57 00:06:54,010 --> 00:06:57,100 - ว่าไง - ก็ไม่มีวิธีอื่นแล้ว 58 00:06:57,910 --> 00:07:02,310 ซาร่าห์...คุณรอในงาน ในฐานะผู้รับรองแขกจากวอชิงตัน 59 00:07:02,850 --> 00:07:05,820 แล้วคอยประสานกับอีธาน 60 00:07:06,020 --> 00:07:07,250 ฉันไม่มีชุดใส่ 61 00:07:09,590 --> 00:07:11,320 ผมเชื่อว่าคุณจัดการได้ 62 00:07:13,160 --> 00:07:17,190 หาโกลิทซินแล้วส่งต่อให้ฮันนาห์ ฮันนาห์คอยดูเขาในตึก 63 00:07:17,330 --> 00:07:20,230 - หาที่ซุ่มดีๆ - ได้เลย 64 00:07:20,400 --> 00:07:21,960 แจ็ค 65 00:07:22,070 --> 00:07:25,600 ลายนิ้วมือที่ลิฟต์จะถูกตรวจสอบ 66 00:07:26,070 --> 00:07:27,870 งั้นผมก็อดใส่ทักซิโด 67 00:07:28,070 --> 00:07:31,940 เปิด...ปิด...ไป ออกมาอย่างไร้ร่องรอย 68 00:07:33,110 --> 00:07:36,110 แคลร์ รอข้างนอก...ในรถ 69 00:07:36,350 --> 00:07:40,310 ฮันนาห์จะตามเขาออกมา แล้วคุณสองคนช่วยกัน 70 00:07:41,620 --> 00:07:46,020 ถ้ามีปัญหาผมจะสั่งยกเลิก ให้ทุกคนชิ่งออกทันที 71 00:07:47,130 --> 00:07:51,430 แล้วกลับมาที่นี่...ตี 4 มีคำถามมั้ย 72 00:07:56,030 --> 00:07:58,000 ซื้อเครื่องชงคาปุชชิโน่ซะทีสิ 73 00:07:58,170 --> 00:08:01,300 แบบนี้มัน "โหดผิดปกติ" 74 00:08:01,840 --> 00:08:03,100 ฉันเป็นคนชงเอง 75 00:08:03,210 --> 00:08:08,040 มันแย่ยิ่งกว่าที่เคียฟได้ไง 76 00:08:08,250 --> 00:08:10,810 นี่...อย่าติกาแฟเมียผมนะ 77 00:08:11,420 --> 00:08:14,320 - ที่เคียฟเราคิดถึงคุณ...จิม - ผมก็คิดถึงคุณ...อีธาน 78 00:08:14,450 --> 00:08:18,580 - คุณสั่งงานแล้วอู้อีกเรอะ - แว่บไปพักที่ไหนล่ะ 79 00:08:19,390 --> 00:08:21,220 เดรคโฮเต็ล ชิคาโก้ 80 00:08:22,460 --> 00:08:26,490 - บ้าจัง เริ่ดขนาดนั้น - แถมค่าใช้จ่ายก้อนโต 81 00:08:26,630 --> 00:08:29,860 คนเราแก่ตัวเข้าก็ชอบสบาย 82 00:08:31,370 --> 00:08:32,630 เอาล่ะฟังนะ 83 00:08:33,240 --> 00:08:35,100 ถ้ารายชื่อนั่นถูกเปิด 84 00:08:35,310 --> 00:08:40,140 สายลับทุกคนในยุโรปตะวันออก จะตกอยู่ในเงื้อมมือคนที่ซื้อมัน 85 00:08:41,080 --> 00:08:47,180 ผกค., พวกค้ายา, ขายอาวุธ ใครก็ตามที่อยากขยี้คนอย่างเรา 86 00:08:47,990 --> 00:08:51,650 ถ้าเสียลับ...ก็โดนเก็บหมด 87 00:08:55,190 --> 00:08:59,600 ผมจะคุมเกมจากที่นี่ 88 00:08:59,930 --> 00:09:05,840 มีกล้องติดอยู่กลางแว่น สิ่งที่คุณเห็นจะถูกถ่ายทอดมานี่ 89 00:09:08,270 --> 00:09:10,970 - ได้ยินผมมั้ย - ทำไมจะไม่ได้ยินล่ะ 90 00:09:11,140 --> 00:09:13,840 ใส่หูฟังก่อน 91 00:09:18,380 --> 00:09:22,080 - ตาคุณสวยจัง ได้ยินมั้ย - ชัดแจ๋ว 92 00:09:22,290 --> 00:09:26,550 ถ้ามีรถมารอรับเขาออกไป คุณต้องตามติดตลอด 93 00:09:27,530 --> 00:09:31,990 บ่ายนี้คุณน่าจะวนดูก่อน ถนนแถวนี้ยุ่งชะมัด 94 00:09:32,560 --> 00:09:34,330 คุณนึกว่าฉันไปทำอะไรมาล่ะ 95 00:09:34,970 --> 00:09:36,530 ปลอมเป็นวอลท์เซอร์ 96 00:09:37,000 --> 00:09:38,230 คนของเราเอง 97 00:09:39,200 --> 00:09:41,200 เขากำลังประชุมกรรมาธิการนี่นา 98 00:09:42,110 --> 00:09:43,270 ไม่ใช่อาทิตย์นี้ 99 00:09:44,010 --> 00:09:49,970 ตอนนี้เขาไปตกปลาที่คิลดาร์ กับไกด์ชาวไอริชของเรา 100 00:09:50,350 --> 00:09:52,940 คงไม่กลับมาเร็วนัก 101 00:09:53,450 --> 00:10:02,190 ท่านวุฒิสมาชิก ที่ท่านกำลังจะตั้งข้อหา 102 00:10:02,360 --> 00:10:05,920 แบบเดียวกับปี 1970 103 00:10:06,030 --> 00:10:10,160 ซึ่งจะทำลายระบบข่าวกรองทั้งหมด 104 00:10:10,400 --> 00:10:15,170 ผมต้องการทราบคนพวกนี้คือใคร ใช้เงินของประชาชนอย่างไร 105 00:10:15,340 --> 00:10:19,180 ก็เราเป็นประชาธิปไตยไม่ใช่รึ 106 00:10:20,180 --> 00:10:21,870 หมากฝรั่งใช่มั้ย 107 00:10:24,220 --> 00:10:26,190 ไฟแดง ไฟเขียว 108 00:10:26,350 --> 00:10:33,120 ถ้าจนมุมก็บี้มันเข้าด้วยกัน ปุ๊บปั๊บ ฉับไว 109 00:10:33,930 --> 00:10:35,360 คุณจะมีเวลา 5 วินาที 110 00:10:38,460 --> 00:10:40,060 อย่าเคี้ยวเข้าล่ะ 111 00:11:18,440 --> 00:11:21,900 อีธาน แจ็คเข้าไปแล้ว ไปกันเถอะ 112 00:11:27,210 --> 00:11:29,910 สวัสดีครับท่านวุฒิฯ 113 00:11:30,080 --> 00:11:35,110 - ท่านวุฒิฯ โอเปร่าดีมั้ยครับ - น่าเบื่อ 114 00:11:35,690 --> 00:11:38,020 ผมจะช่วยท่านลัดคิว 115 00:11:50,440 --> 00:11:52,230 หน้าต่างเปิดก่อน 23.00 น. 116 00:11:52,340 --> 00:11:55,500 นายกเทศมนตรีปรากและคุณนาย 117 00:11:58,640 --> 00:12:00,910 ท่านคงจำฉันไม่ได้ 118 00:12:01,110 --> 00:12:03,210 จำได้สิ คุณนอร์แมน 119 00:12:03,350 --> 00:12:05,250 เจอเป้าแล้ว บนบันได 120 00:12:10,120 --> 00:12:13,090 คุณโกลิทซิน สวัสดีค่ะ 121 00:12:15,030 --> 00:12:16,020 ฮันนาห์ 122 00:12:20,000 --> 00:12:21,300 จับตาไว้ 123 00:12:31,080 --> 00:12:33,380 ซาร่าห์ ประทับตราแล้วไปที่ 2 124 00:12:39,950 --> 00:12:43,680 ฉันไปเตรียมห้องให้ท่านชม 125 00:12:44,690 --> 00:12:45,990 ทางนี้ค่ะ 126 00:12:57,700 --> 00:12:59,230 เยี่ยมไปเลย 127 00:12:59,400 --> 00:13:05,240 ทางเข้าเขตหวงห้าม ซึ่งเป็นจุดเดียวในพื้นที่ทั้งหมด 128 00:13:30,300 --> 00:13:32,030 ผู้ว่าฯ ประจำที่แล้ว 129 00:13:41,480 --> 00:13:43,010 โทษครับ มีอะไรให้ผมช่วย 130 00:13:43,150 --> 00:13:47,450 ใช่ค่ะ มีทหารยามและกล้องวิดีโอ 131 00:13:48,020 --> 00:13:49,920 ขอโทษค่ะ 132 00:13:50,520 --> 00:13:52,180 บัตรฉันน่าจะอยู่ในนี้ 133 00:13:52,360 --> 00:13:55,230 นี่จ่า...ทำไมไม่สวมเครื่องแบบ 134 00:13:56,160 --> 00:13:59,600 เราได้รับคำสั่งครับท่าน 135 00:14:01,870 --> 00:14:02,860 รอเดี๋ยวนะครับ 136 00:14:04,900 --> 00:14:11,640 - สตาฟฟ์ของท่านมีใครชื่อแจ็คมั้ย - ผมคิดว่าเคยมี 137 00:14:12,040 --> 00:14:17,350 หมอนี่แย่มาก เฉื่อยแฉะ ทำงานงุ่มง่าม 138 00:14:20,090 --> 00:14:26,620 จนเราต้องจับเขามัด ให้ม้าลากไปรอบโรงนา 2-3 วัน 139 00:14:27,030 --> 00:14:29,190 ผมจัดการให้แล้ว 140 00:14:42,940 --> 00:14:45,970 ขอโทษที่มาช้า เชิญครับ 141 00:14:58,390 --> 00:15:01,590 รายการจีบซาร่าห์ ยุติแล้ว 142 00:15:31,160 --> 00:15:32,150 สูงอีกนิด 143 00:15:37,530 --> 00:15:39,860 เขากำลังจะเข้าเขตหวงห้าม 144 00:15:42,500 --> 00:15:45,400 หลบก่อน อีธาน เขามาทางนี้ 145 00:15:55,650 --> 00:16:00,550 แจ็ค...เราเข้าที่แล้ว 146 00:16:02,550 --> 00:16:04,020 อะไรกันวะ 147 00:16:07,830 --> 00:16:10,630 - หนาวจัง - แจ็ค เปิดประตู 148 00:16:20,870 --> 00:16:22,840 เขาอยู่ในลิฟต์ 149 00:16:23,610 --> 00:16:28,210 - เราจะออกไปกับลิฟต์ เปิดซิ - ผมเปิดไม่ได้ 150 00:16:29,920 --> 00:16:32,010 ผมกำลังเปิด...ลงไป 151 00:17:15,830 --> 00:17:16,820 เขาได้ของแล้ว 152 00:17:18,560 --> 00:17:20,260 - รอดตัวตามเคยนะแจ็ค - ใช่เลย 153 00:17:20,930 --> 00:17:23,830 - ก็คนมันดวงดี - ดีให้ตลอดเถอะ 154 00:17:24,040 --> 00:17:25,630 ดวงดีแต่ไม่มีคู่ 155 00:17:26,370 --> 00:17:28,140 ขึ้นรถใน 5 นาที 156 00:17:28,570 --> 00:17:29,970 แล้วเจอกัน 157 00:18:12,280 --> 00:18:17,550 - แจ็ค เปิดประตูปล่อยของได้ - ทราบแล้ว เปิดประตูเลย 158 00:18:19,190 --> 00:18:22,020 บันได เสร็จธุระแล้ว 159 00:18:31,940 --> 00:18:34,240 - แจ็ค ทำอะไรน่ะ - ไม่ได้ทำอะไร 160 00:18:41,110 --> 00:18:42,340 ผมคุมมันไม่ได้ 161 00:18:43,050 --> 00:18:45,210 - งั้นผมก็แย่สิ - ตัดไฟ 162 00:18:48,050 --> 00:18:50,220 - ตัดไฟสิ แจ็ค - เร็วเข้าแจ๊ค 163 00:18:51,220 --> 00:18:53,250 ตัดไฟ แจ๊ค 164 00:19:11,180 --> 00:19:17,240 - แจ็ค ได้ยินมั้ย - เขาเสียท่าแล้ว 165 00:19:37,040 --> 00:19:40,870 อีธาน อยู่ตรงนั้นนะ ผมจะไปหาคุณ 166 00:19:56,220 --> 00:19:58,120 ของออกไปข้างนอกแล้ว 167 00:20:02,330 --> 00:20:06,160 - เขาอยู่ข้างนอก - ได้ยินแล้ว 168 00:20:27,190 --> 00:20:33,020 จิม ของอยู่ข้างนอกแล้ว 169 00:20:37,200 --> 00:20:38,490 มีคนตามผม 170 00:20:39,200 --> 00:20:42,070 - สลัดพ้นมั้ย - ไม่...ยกเลิก 171 00:20:42,500 --> 00:20:44,090 เขาหายไปแล้ว 172 00:20:48,970 --> 00:20:50,070 เลิกได้ไง 173 00:20:50,310 --> 00:20:55,710 - เราถูกซุ่ม ยกเลิกปฎิบัติการ - ไม่ได้ โกลิทซินไปแล้ว 174 00:20:56,010 --> 00:20:58,250 โธ่เว๊ย บอกให้เลิก 175 00:21:08,560 --> 00:21:10,620 ซาร่าห์ดูไว้นะ ผมจะไปหาจิม 176 00:21:10,900 --> 00:21:16,630 - จิมสั่งเลิก เราน่าจะถอย - ไม่...ต้องเอาแผ่นดิสก์คืนให้ได้ 177 00:21:17,400 --> 00:21:18,670 ไปเลย 178 00:21:51,200 --> 00:21:54,170 -คุณอยู่ไหนน่ะ - ห่างสะพาน 200 หลา 179 00:21:54,470 --> 00:21:55,960 เขาจับคลื่นเราได้แล้ว 180 00:21:56,070 --> 00:22:00,340 หยุดติดต่อวิทยุก่อน 181 00:23:00,040 --> 00:23:03,910 ซาร่าห์ ยกเลิก 182 00:23:07,310 --> 00:23:10,280 ยกเลิก ได้ยินมั้ย 183 00:23:14,650 --> 00:23:16,380 ซาร่าห์...พระเจ้า 184 00:23:48,220 --> 00:23:51,990 ซาร่าห์ โอ...พระเจ้า 185 00:25:40,500 --> 00:25:41,590 แซทคอม-7 186 00:25:42,400 --> 00:25:45,300 - ยุโรปกลาง มีสถานการณ์ - ติดต่อใคร 187 00:25:45,970 --> 00:25:49,270 บราโว่ เอคโค่ 11 188 00:25:51,040 --> 00:25:52,140 คิททริดจ์พูด 189 00:25:52,610 --> 00:25:55,140 - ราชการลับ - ว่ามา 190 00:25:57,150 --> 00:25:59,910 อีธาน ฮันท์ พวกเขาตายหมด 191 00:26:01,450 --> 00:26:05,580 - อะไร ใครตาย - ทีมผม ทั้งทีมตายหมด 192 00:26:06,320 --> 00:26:12,160 โกลิทซินด้วย พวกมันรู้แผนเรา แผ่นดิสก์ถูกฉกไปแล้ว 193 00:26:12,330 --> 00:26:14,030 คุณเจ็บรึเปล่า 194 00:26:14,170 --> 00:26:19,130 - ได้ยินมั้ย รายชื่อนั่นเสียลับแล้ว - นี่ ผมได้ยินแล้ว 195 00:26:19,400 --> 00:26:24,310 จะช่วยคุณก่อนแล้วค่อยคิดเรื่องนั้น มีใครตามคุณมั้ย 196 00:26:27,550 --> 00:26:30,240 - คิดว่าไม่ - ดูให้แน่ซิ 197 00:26:31,080 --> 00:26:32,570 ไม่มีคนตามนะ 198 00:26:34,850 --> 00:26:37,580 จุดเขียว ผมจะไปถึงใน 1 ช.ม. 199 00:26:39,460 --> 00:26:41,320 - คุณอยู่ในปรากรึเนี่ย - อีก 1 ช.ม. 200 00:27:37,950 --> 00:27:43,620 ผมเสียใจจนพูดไม่ถูก 201 00:27:44,990 --> 00:27:51,160 ผมรู้ว่าจิมกับคุณผูกพันกันแค่ไหน ทั้งเรื่องส่วนตัวและงาน 202 00:28:00,040 --> 00:28:02,300 นี่พาสปอร์ตกับวีซ่า ตามเคย 203 00:28:03,010 --> 00:28:10,310 มุดเข้าแคนาดา สรุปงานที่แลงจ์ลีย์ ส่งแพะรับบาปให้ตร. ปราก 2-3 คน 204 00:28:15,050 --> 00:28:19,290 - เข้าใจใช่มั้ย - ผมเข้าใจ 205 00:28:21,990 --> 00:28:24,160 คืนเดียวเราเสียคนไปมากพอแล้ว 206 00:28:25,000 --> 00:28:27,970 จะว่าผมทำเสียก็ได้นะ 207 00:28:29,530 --> 00:28:35,060 - ทำไมต้องโทษตัวเอง...อีธาน - ก็เหลือใครอีกล่ะ 208 00:28:37,110 --> 00:28:39,940 ใช่ถูกของคุณ 209 00:28:45,450 --> 00:28:47,150 แล้วส่งอีกทีมไปทำไม 210 00:28:48,350 --> 00:28:49,620 อะไรนะ 211 00:28:50,890 --> 00:28:53,190 พวกไอเอ็มเอฟที่สถานทูต 212 00:28:55,630 --> 00:28:57,320 ผมตามคุณไม่ทันแฮะ 213 00:29:01,100 --> 00:29:03,260 แล้วพวกคุณในนี้จะตามผมทันมั้ย 214 00:29:03,530 --> 00:29:06,500 รัสเซียนขี้เมาริมน้ำ 2-3 ทุ่ม 215 00:29:09,370 --> 00:29:13,140 คู่เต้นรำข้างๆ ผม 3-5 ทุ่ม 216 00:29:13,340 --> 00:29:17,870 บ๋อยข้างหลังฮันนาห์บนบันได ผูกโบว์ไทด์...เที่ยงคืน 217 00:29:18,220 --> 00:29:20,050 พวกไอเอ็มเอฟอีกทีม 218 00:29:20,920 --> 00:29:23,890 คุณกังวลกับผม...ทำไม 219 00:29:26,320 --> 00:29:32,460 คือว่า สองปีกว่าแล้วที่... ปฎิบัติการไอเอ็มเอฟมีเรื่องพลาด 220 00:29:32,560 --> 00:29:34,120 เราโดนเจาะ 221 00:29:34,930 --> 00:29:39,840 เคยพบรหัสอินเตอร์เน็ทจาก "แม็กซ์" 222 00:29:40,040 --> 00:29:42,370 - พวกค้าอาวุธ - ใช่ 223 00:29:43,310 --> 00:29:51,080 แม็กซ์มีฝีมืออยู่สองอย่าง อำพรางตัวเองกับซื้อตัวจารชน 224 00:29:51,980 --> 00:29:58,120 เขาได้คนในของเราไป และพร้อมที่จะซื้อรายชื่อ 225 00:29:58,890 --> 00:30:03,920 แผนการที่เขาเรียก "จ๊อบ 3-14" แผนที่เขานึกว่าโกลิทซินจะทำได้ 226 00:30:06,960 --> 00:30:09,260 แต่โกลิทซินได้ของปลอมไป 227 00:30:10,170 --> 00:30:11,400 ถูกต้อง 228 00:30:12,040 --> 00:30:17,000 รายชื่อจริงอยู่ที่แลงจ์ลีย์ โกลิทซินเป็นตัวอ่อยเหยื่อของเรา 229 00:30:19,380 --> 00:30:23,400 ทั้งหมดนี่เพื่อหาตัวคนทรยศ 230 00:30:29,450 --> 00:30:31,480 หนอนบ่อนไส้ฝังตัวลึกมาก 231 00:30:35,930 --> 00:30:38,900 ฝังตัวลึกมาก 232 00:30:40,600 --> 00:30:42,690 อย่างที่คุณว่า 233 00:30:46,200 --> 00:30:47,430 คุณรอดมาได้ 234 00:30:50,440 --> 00:30:52,030 ผมจะให้ดูอะไรอย่างหนึ่ง 235 00:30:55,280 --> 00:31:04,310 ตั้งแต่พ่อตาย ฟาร์มคุณมีผู้ดูแล จู่ๆ มีเงินในบัญชีตั้งแสนสอง 236 00:31:04,660 --> 00:31:14,160 พ่อคุณน่าจะใช้เงินจนเกลี้ยงแล้ว ตายอย่าง ช้าๆ ในอเมริกา ค่าใช้จ่ายแพงมากนะ 237 00:31:16,100 --> 00:31:17,400 เอางี้ 238 00:31:18,140 --> 00:31:22,400 เราออกไปตกลงกันเงียบๆ 239 00:31:25,280 --> 00:31:27,270 ผมเข้าใจดีที่คุณโกรธ 240 00:31:27,410 --> 00:31:33,150 - คุณยังไม่เคยเห็นผมโกรธเลย - ไม่ต้องพูดมาก 241 00:31:33,350 --> 00:31:37,380 คุณทำสกปรกโดยใช้คนชื่อข้างใน 242 00:31:37,660 --> 00:31:42,060 จะจับมือกับปีศาจก็ช่างคุณ ผมขอแค่...ไปทำในนรก 243 00:33:43,150 --> 00:33:46,140 เงินล่ะ...ไหนเงิน 244 00:34:12,910 --> 00:34:17,870 เราถอดรหัสจากอินเตอร์เน็ทได้ มันมาจากชาวเชคชื่อ "แม็กซ์" 245 00:34:19,220 --> 00:34:22,050 เขาพร้อมที่จะซื้อรายชื่อ 246 00:34:22,190 --> 00:34:25,090 แผนการนี่เราเรียก "จ๊อบ 3-14" 247 00:35:21,250 --> 00:35:22,980 "โจ๊บ 3-14" 248 00:35:39,360 --> 00:35:45,130 "สู่นิทราไปกับปวงราชาและอำมาตย์" 249 00:35:46,470 --> 00:35:48,370 ไอ้บัดซบ 250 00:36:12,160 --> 00:36:18,030 "สินค้าปลอม อันตรายสุดขีด...ห้ามใช้" 251 00:36:22,570 --> 00:36:28,040 "ชะตากรรมของราชาและอำมาตย์ ผู้สร้างสิ่งที่กำลังพังทลาย" 252 00:36:31,980 --> 00:36:33,880 "เรียกประชุมศึกษา ด่วนที่สุด" 253 00:37:27,640 --> 00:37:28,970 อีธาน 254 00:37:31,280 --> 00:37:32,830 ทำอะไรอยู่ 255 00:37:34,880 --> 00:37:41,980 อีธาน ผมต้องการคุณ แต่คุณก็หายหัวไป 256 00:37:58,970 --> 00:38:06,500 - อย่าขยับ - อีธาน ใจเย็นๆ 257 00:38:06,940 --> 00:38:11,110 - นี่แคลร์ ฉันเอง - คุณอยู่ในรถนี่นา 258 00:38:11,950 --> 00:38:17,290 เปล่า ฉันได้ยินวิทยุว่า... 259 00:38:17,520 --> 00:38:20,620 ไม่ ผมเห็นคุณในรถ 260 00:38:21,330 --> 00:38:29,230 - ฉันวิ่งออกมาที่สะพาน... - โกหก ผมอยู่บนสะพาน 261 00:38:29,470 --> 00:38:31,200 ที่นั่นไม่มีใคร 262 00:38:31,340 --> 00:38:34,900 - จิมเป็นไงบ้าง - ตื่นซะทีแคลร์ จิมตายแล้ว 263 00:38:35,040 --> 00:38:37,530 ตายแล้ว ตายกันหมด 264 00:38:45,420 --> 00:38:48,180 - ใครส่งคุณมา - จิมตายแล้ว 265 00:38:48,320 --> 00:38:49,620 ใครส่งคุณมา 266 00:38:51,990 --> 00:38:53,250 ถอดโค้ทก่อน 267 00:39:01,570 --> 00:39:07,000 คุณไปอยู่ที่ไหนมา คุณไปไหนมา 268 00:39:08,610 --> 00:39:12,940 เขาสั่งเลิก ฉันก็ถอย 269 00:39:13,080 --> 00:39:17,610 นั่นมัน 4 ชั่วโมงก่อน พวกเขาส่งคุณมาใช่มั้ย 270 00:39:17,910 --> 00:39:23,950 - ใครส่งคุณมา - ไม่มีใคร 271 00:39:24,120 --> 00:39:29,890 ก็เรานัดเจอกันที่นี่ตี 4 ถ้าแผนยกเลิก เราก็ต้องมา 272 00:39:29,990 --> 00:39:35,020 4.00 นาฬิกา ตี 4 ก็นี่ไง 273 00:39:58,990 --> 00:40:00,220 ผมถูกตัดเชือกแล้ว 274 00:40:06,930 --> 00:40:09,230 พวกเขาคิดว่าผมฆ่าจิมกับคนอื่นๆ 275 00:40:16,410 --> 00:40:20,240 มีใครโอนเงินแสนเข้าบัญชีพ่อผม 276 00:40:20,880 --> 00:40:26,150 คิททริดจ์เลยเชื่อว่าผมคือตัวทรยศ เป็นสายให้นักค้าอาวุธ "แม็กซ์" 277 00:40:26,680 --> 00:40:28,280 ตลอด 2 ปีที่ผ่านมา 278 00:40:29,550 --> 00:40:31,390 เพื่อจะขโมยรายชื่อสายลับ 279 00:40:33,190 --> 00:40:36,920 - แล้วคุณจะทำไง - ผมจะทำให้เขาเห็น 280 00:40:38,360 --> 00:40:41,090 อีธาน อย่าวู่วามสิ 281 00:40:42,930 --> 00:40:44,160 จะเป็นใครก็ตาม 282 00:40:45,000 --> 00:40:47,030 เขาต้องใช้ชื่อว่า "โจ๊บ" 283 00:40:47,570 --> 00:40:50,170 ไม่รู้ใคร แต่ถ้าเขารู้ว่าผมมีรายชื่อ 284 00:40:52,010 --> 00:40:53,170 เขาจะมาหาผม 285 00:40:53,440 --> 00:40:58,470 ฉันจะไปพูดกับคิททริดจ์เอง ยืนยันว่าคุณไม่เกี่ยว 286 00:40:58,680 --> 00:41:00,950 แคลร์ ถ้าคุณยังไม่ตาย 287 00:41:02,190 --> 00:41:04,880 เขาต้องว่าคุณสมคบกับผม 288 00:41:20,070 --> 00:41:21,660 ข่าวถึงโจ๊บ 289 00:41:23,870 --> 00:41:27,310 ใช่ ผมจะตอบเอง 290 00:41:27,640 --> 00:41:33,950 "หัวมุมเนกาซังกาตัดพริโคปี บ่ายโมง ซื้อดันฮิลล์แล้วขอไม้ขีดกับคนที่ป้ายรถ" 291 00:41:50,700 --> 00:41:54,900 ขอโทษครับ มีไม้ขีดมั้ยครับ 292 00:42:11,590 --> 00:42:13,420 ช่วยถอดหมวกก่อนได้มั้ย 293 00:42:17,190 --> 00:42:18,290 ทำไม 294 00:42:18,530 --> 00:42:22,860 อยากเจอแม็กซ์ใช่มั้ย ต้องซื้อตั๋วก่อน 295 00:42:33,180 --> 00:42:37,940 - ผมนึกว่าจะได้เห็นแม็กซ์ - เข้าใจผิดแล้ว ไม่มีใครเคยเห็นแม็กซ์ 296 00:42:39,350 --> 00:42:41,180 งั้นผมจะมาทำไม 297 00:42:42,050 --> 00:42:46,010 มาให้แม็กซ์เห็นและฟังคุณ 298 00:42:46,360 --> 00:42:48,950 คุยได้ไงถ้ามีผ้าปิดตา 299 00:42:49,130 --> 00:42:55,660 ถ้าแม็กซ์ไม่ชอบสิ่งที่คุณพูด คุณจะได้ผ้าห่อศพแทน 300 00:42:57,430 --> 00:42:59,230 ผมยินดีเสี่ยง 301 00:43:04,910 --> 00:43:06,140 ดีขึ้นรึยัง 302 00:43:10,380 --> 00:43:14,840 คุณเป็นใคร มานี่ทำไม 303 00:43:15,990 --> 00:43:18,390 ผมต้องการเงินแสนห้า 304 00:43:25,030 --> 00:43:31,030 นึกว่ามาขอแล้วจะให้ง่ายๆ 305 00:43:31,900 --> 00:43:34,240 ก็คุณให้โจ๊บ ตั้ง 125 306 00:43:36,940 --> 00:43:41,240 ความลับแตกแล้ว คุณไม่ใช่โจ๊บ 307 00:43:43,410 --> 00:43:47,870 โจ๊บต้องไม่อ้างคัมภีร์เวลาติดต่อ 308 00:43:48,350 --> 00:43:55,120 ลีลาของคุณ รุกเร้าแต่ขี้เล่น โจ๊บไม่ขี้เล่น 309 00:43:56,230 --> 00:43:59,630 อย่างคุณเป็นอีกขั้วหนึ่ง 310 00:44:00,560 --> 00:44:03,030 - มันก็ขึ้นกับว่า... - อะไร 311 00:44:03,570 --> 00:44:05,590 คุณจะชอบขั้วไหน 312 00:44:07,540 --> 00:44:13,100 - ผมขอแสนห้าวันนี้เลย - ไม่มีทาง 313 00:44:15,850 --> 00:44:22,380 แผ่นดิสก์ของโจ๊บเป็นแค่ขยะ เหยื่อล่อหนอนในองค์การ 314 00:44:28,190 --> 00:44:34,190 แล้วคุณรู้ได้ไง คุณเป็นคนของบริษัทอื่นรึไง 315 00:44:36,470 --> 00:44:38,160 แบบโจ๊บน่ะ 316 00:44:42,070 --> 00:44:44,230 เราถามเรื่องของคุณ 317 00:44:45,910 --> 00:44:48,000 ผมเป็นสายลับ...เคยเป็น 318 00:44:48,910 --> 00:44:53,150 - เพิ่งถูกลบชื่อ - เพราะอะไร 319 00:44:53,980 --> 00:44:56,390 ผมก็อยากจะถามโจ๊บดู 320 00:44:58,120 --> 00:45:02,150 ฉันรู้จักโจ๊บพอๆ กับที่เขารู้จักฉัน 321 00:45:02,490 --> 00:45:07,560 - แต่คุณช่วยให้ผมพบเขาได้ - ทำไมต้องช่วย 322 00:45:07,830 --> 00:45:09,990 เพราะว่าผมมีรายชื่อของจริง 323 00:45:10,370 --> 00:45:15,970 ชุดที่คุณมีไม่ใช่แค่ขยะ มันยังติดระบบแสดงที่ซ่อนคุณ 324 00:45:21,310 --> 00:45:22,610 ลองเปิดสิ 325 00:45:22,980 --> 00:45:28,150 ภายใน 30 วินาทีถึง 10 นาที ตำรวจจะแห่มาลากคอคุณ 326 00:45:31,550 --> 00:45:40,400 อุบายตื้นๆ บอกว่าของเก๊แต่ห้ามเปิดดู 327 00:45:41,060 --> 00:45:42,660 งั้นเปิดเลย 328 00:45:43,570 --> 00:45:47,160 เก็บของเตรียมเผ่นด้วยนะ 329 00:46:03,120 --> 00:46:05,610 26-27 ไม่มีอะไร 330 00:46:06,260 --> 00:46:11,090 - จ๋อยล่ะสิ - ผมว่าคุณมีแค่ 2 นาที 331 00:46:43,360 --> 00:46:48,200 - 32-33 - คงไม่ใช่สัญญาณอะไรหรอก 332 00:46:55,670 --> 00:46:57,640 44-45 333 00:47:12,920 --> 00:47:14,020 เดี๋ยวนี้เลย 334 00:47:46,260 --> 00:47:51,420 เขาดำดินไปแล้ว ไม่รู้เมื่อไหร่จะโผล่ 335 00:47:51,860 --> 00:47:55,390 ให้สายราชการตัดเส้นทางเขามั้ย 336 00:47:55,530 --> 00:47:59,970 เราจะทำอะไรได้ล่ะ ส่งคนไปดักที่สนามบินเรอะ 337 00:48:00,400 --> 00:48:06,310 คุณรู้มั้ย ฮันท์ปลอมตัวได้กี่แบบ กี่ครั้งแล้วที่เขาผ่านด่านตรวจ 338 00:48:06,810 --> 00:48:08,970 คนพวกนี้ถูกฝึกมาเป็นปีศาจ 339 00:48:09,880 --> 00:48:13,320 - เราสอนเขาเอง...บ้าจัง - งั้นคุณจะเอาไง 340 00:48:15,390 --> 00:48:18,550 ทำให้เขาต้องมาหาเราดีกว่า 341 00:48:19,260 --> 00:48:26,060 คนทุกคนต้องมีจุดอ่อน หาจุดอ่อน ส่วนตัวของเขาให้ได้ แล้วบีบตรงนั้น 342 00:48:31,100 --> 00:48:34,830 กุนเธอร์คงไม่ยอมให้ฉันใช้ห้องอีก 343 00:48:36,610 --> 00:48:40,870 ขอโทษที่ระแวง คุณไม่เบี้ยว 344 00:48:41,080 --> 00:48:42,410 ขอบคุณ แม็กซ์ 345 00:48:43,350 --> 00:48:45,080 หรือแม็กซีน 346 00:48:46,550 --> 00:48:51,390 อาชีพอย่างฉันไม่ชอบใช้ชื่อจริง 347 00:48:52,860 --> 00:48:55,290 แบบนี้สบายกว่า 348 00:48:58,630 --> 00:49:04,500 โจ๊บสัญญารับประกันผลงาน ในเมื่อมันเก๊ ก็เลิกคบ 349 00:49:06,370 --> 00:49:10,270 - คุณตกลงกับโจ๊บเท่าไหร่ - 6 ล้านดอลล่าร์ 350 00:49:11,140 --> 00:49:15,980 ฉันจะให้คุณเท่ากัน แต่ขอชื่อทั้งหมด ไม่ใช่แค่ยุโรป 351 00:49:16,110 --> 00:49:20,880 - เสี่ยงเกินไปถ้ามัวเก็บเล็กผสมน้อย - ขอ 10 ล้าน 352 00:49:21,620 --> 00:49:26,320 พันธบัตรรัฐบาล 10 ล้าน ไม่ลงชื่อผู้ถือ พร้อมบัตรดอกเบี้ย 353 00:49:27,360 --> 00:49:28,830 แล้วอีกอย่าง 354 00:49:30,390 --> 00:49:35,300 คำรับรองจากปากคุณ ว่าโจ๊บจะมาที่จุดนัด 355 00:49:51,880 --> 00:49:53,320 แม็กซ์ตกลงแลกกับคุณ 356 00:49:54,650 --> 00:49:57,950 ผมส่งรายชื่อ แม็กซ์ส่งตัวโจ๊บ 357 00:50:01,260 --> 00:50:05,290 มีกระสุน 75 นัดสำหรับบาเร็ตต้า ซิกซ์เซาเออร์มีแค่ 20 358 00:50:05,930 --> 00:50:10,590 แว่นวิสโก้กับจอรับภาพ พาสปอร์ตเยอะแยะกับ... 359 00:50:18,170 --> 00:50:20,080 ก็คุณพูดเองนี่นา 360 00:50:20,480 --> 00:50:25,380 - ถ้าฉันไม่ตายก็ต้องเป็นพวกคุณ - แน่ใจนะ 361 00:50:26,420 --> 00:50:30,650 จิมเป็นสามีฉัน ฉันจะคิดบัญชีกับไอ้วายร้าย 362 00:50:33,190 --> 00:50:34,420 เราต้องหาคนมาช่วย 363 00:50:35,160 --> 00:50:39,460 - เวลาจำกัด ต้องใช้คนท้องถิ่น - ช่วยทำอะไร 364 00:51:13,530 --> 00:51:14,930 เกมง่ายๆ 365 00:51:15,600 --> 00:51:21,300 เล่น 4 คน เอ็กซฟิลเปิดกระเป๋า ไซเบอร์ฉกของออกมา 366 00:51:22,670 --> 00:51:23,940 ธนาคารใช่มั้ย 367 00:51:24,670 --> 00:51:26,230 ไอเอ็มเอฟ เมนเฟรม 368 00:51:27,940 --> 00:51:30,380 - มันอยู่ที่ไหนล่ะ - แลงจ์ลีย์ 369 00:51:34,050 --> 00:51:37,890 แลงจ์ลีย์ ในเวอร์จิเนียน่ะ 370 00:51:39,460 --> 00:51:42,150 ศูนย์บัญชาการซีไอเอ 371 00:51:43,890 --> 00:51:47,020 - เขาพูดจริงรึนี่ - จริงเสมอ 372 00:51:49,100 --> 00:51:52,970 ถ้าจะไปเวอร์จิเนีย ทำไมไม่บุกฟอร์ดน็อกซ์ซะเลย 373 00:51:53,200 --> 00:52:01,340 ให้ผมขับฮอฯ ไปลงกลางค่ายทหาร ยังจะง่ายกว่าเจาะข้อมูลซีไอเอ 374 00:52:01,640 --> 00:52:04,410 - จะเอาอะไร - ข้อมูล 375 00:52:04,850 --> 00:52:07,010 - ประเภทไหน - กำไรงาม 376 00:52:08,180 --> 00:52:09,880 จ่ายทันทีที่เสร็จ 377 00:52:12,260 --> 00:52:16,090 ไม่รู้สิ ไม่รู้จะว่าไง 378 00:52:18,960 --> 00:52:21,620 นี่ไม่ใช่ลูเธอร์ที่ผมเคยได้ยินชื่อ 379 00:52:22,530 --> 00:52:26,400 สมญาอะไรนะ เน็ทเรนเจอร์ จอมยุทธนักเจาะ 380 00:52:27,500 --> 00:52:30,340 หนึ่งเดียวในโลกที่เจาะนาโต้ได้ 381 00:52:30,440 --> 00:52:40,080 แต่ไม่มีหลักฐานที่ชี้ชัดว่า... ผมคือเจ้าของผลงานชิ้นเอกนั่น 382 00:52:44,020 --> 00:52:45,450 คุณพลาดรายการสำคัญได้ไง 383 00:52:46,620 --> 00:52:49,350 นี่คือสุดยอดของงานจารกรรม 384 00:52:49,530 --> 00:52:51,360 คุณฝอยมากไปแล้ว 385 00:52:51,890 --> 00:52:58,230 - ขนาดสุดยอดของคริปโต - ครีเกอร์ทำได้...ใช่มั้ย 386 00:53:00,200 --> 00:53:05,160 - อาจใช้เวลาหน่อย - แคลร์บอกว่าคุณเก่งกว่านั้นนะ 387 00:53:05,640 --> 00:53:07,910 ธิงกิ้ง แมชชีน แล็ปท็อป 388 00:53:09,410 --> 00:53:14,580 ผมหมายถึงรุ่น 686 ติดชิปเลียนแบบข่าวกรอง 389 00:53:15,120 --> 00:53:16,640 ขอ 24 ช.ม. 390 00:53:20,390 --> 00:53:23,090 แล้วทุกอย่างผมจะเก็บเอง 391 00:53:23,190 --> 00:53:25,590 คุณไม่มีข้อแก้ตัวแล้วนะ 392 00:53:30,930 --> 00:53:34,890 แต่ผมหาทางเข้าไม่ได้ 393 00:53:35,910 --> 00:53:41,400 ไม่มีโมเด็มที่เข้าเมนเฟรม นี่ล่ะที่เรียก "บุกเดี่ยว" 394 00:53:41,680 --> 00:53:45,880 ซึ่งหมายความว่า ผมต้องไปที่นั่นด้วยตัวเอง 395 00:53:46,980 --> 00:53:50,890 เย็นไว้ ลูเธอร์ มันยากกว่าที่คุณคิด 396 00:53:51,690 --> 00:53:58,960 ที่นั่นประตูล็อคสนิท คนๆ เดียวที่เข้าได้ก็ต้องโดนตรวจ 397 00:53:59,160 --> 00:54:00,320 วิลเลี่ยม ดันโลว์ 398 00:54:01,130 --> 00:54:04,830 ด่านแรกตรวจเสียงกับรหัสหกหลัก 399 00:54:09,010 --> 00:54:14,840 นี่แค่ห้องชั้นนอก ถัดไปต้องสแกนม่านตา 400 00:54:18,550 --> 00:54:24,950 และสุดท้าย กลไกต้านผู้บุกรุก จะสั่งหยุดมันต้องใช้การ์ดกุญแจ 401 00:54:25,320 --> 00:54:27,050 ซึ่งเราไม่มี 402 00:54:29,060 --> 00:54:31,220 แล้วหลังประตูนั่น 403 00:54:31,590 --> 00:54:35,860 3 ระบบอัตโนมัติเวลาไม่มีคนเฝ้า 404 00:54:36,230 --> 00:54:40,640 ระบบแรก...ไวเสียง แค่กระซิบก็เกิดเรื่องแล้ว 405 00:54:42,270 --> 00:54:45,170 ระบบสอง...จับอุณหภูมิ 406 00:54:45,540 --> 00:54:52,140 อุณหภูมิร่างกายของผู้บุกรุก แค่ทำให้ในนั้นร้อนขึ้น 1 องศาก็จบ 407 00:54:57,090 --> 00:55:03,220 อุณหภูมิห้องถูกควบคุมโดยระบบแอร์ ทางช่องบนเพดาน 30 ฟุตเหนือพื้น 408 00:55:05,930 --> 00:55:08,590 ท่อแอร์มีข่ายเลเซอร์ป้องกัน 409 00:55:12,000 --> 00:55:19,170 ระบบที่สาม...พื้นห้องไวน้ำหนัก แรงกดเพิ่มนิดเดียวสัญญาณก็ดัง 410 00:55:20,910 --> 00:55:25,940 และถ้าระบบไหนโดนตัด ห้องจะล็อคอัตโนมัติทันที 411 00:55:27,080 --> 00:55:33,390 คุณต้องเชื่อสิ่งที่ผมบอก ทั้งสามระบบคือสุดยอดสิ่งประดิษฐ์ 412 00:55:37,960 --> 00:55:40,050 แล้วเราจะทำได้ไง 413 00:55:57,910 --> 00:56:01,180 "แลงจ์ลีย์" 414 00:56:18,300 --> 00:56:23,240 - เราได้สัญญาณที่ 3...7 กับ 12 - เครื่องแอร์อยู่ตรงไหน 415 00:56:23,540 --> 00:56:25,970 - 21 - แต่ตรงนั้นไม่มีสัญญาณ 416 00:56:26,140 --> 00:56:27,580 ผมจะไปปิดมัน 417 00:56:27,880 --> 00:56:32,410 - ห้ามเข้าทุกจุดขณะที่สัญญาณดัง - จะรอไฟไหม้ทั้งตึกรึไง 418 00:56:32,920 --> 00:56:37,290 ห้ามเข้าทุกจุดขณะที่สัญญาณดัง จุด 21 ก็ดัง 419 00:56:42,660 --> 00:56:45,060 - หยุดแล้ว ไปดูกัน - ไปเลย 420 00:56:58,010 --> 00:57:00,030 - เอาอะไรมั้ย - ไม่ต้องค่ะ 421 00:57:03,280 --> 00:57:04,580 21 เข้ามาทางนี้ 422 00:57:12,320 --> 00:57:15,920 - เขาหาผู้ช่วยมาทำไม - เพื่อความอยู่รอด 423 00:57:16,230 --> 00:57:21,060 คุณประเมินเขาต่ำเกินไป ปัญหาอยู่ที่เขาต้องการอะไร 424 00:57:21,530 --> 00:57:25,300 และมันอยู่ที่ไหน นั่นเสียงอะไร 425 00:57:26,540 --> 00:57:28,090 สัญญาณไฟ 426 00:57:31,110 --> 00:57:32,940 เราต้องออกไปมั้ย 427 00:58:21,020 --> 00:58:23,050 พวกนายอีกคนหายไปไหน 428 00:58:26,300 --> 00:58:29,890 - ห้ามฆ่าคน - เดี๋ยวก็รู้ 429 01:00:03,160 --> 01:00:04,320 สวัสดีเพื่อน 430 01:01:05,220 --> 01:01:12,920 1...2...3 โซ้ย 431 01:01:13,460 --> 01:01:16,230 - เรียบร้อย - แจ๋ว 432 01:01:17,900 --> 01:01:22,900 ลูเธอร์ ผมเข้าไปนะ เตรียมพิชิตยอดเอเวอร์เรสต์ได้ 433 01:01:32,210 --> 01:01:36,240 ครีเกอร์ ต่อไปนี้...เงียบ 434 01:02:52,560 --> 01:02:54,330 มีคนมา 435 01:02:58,300 --> 01:03:00,200 ที่ช่องตรวจเสียง 436 01:03:00,470 --> 01:03:02,170 วิลเลี่ยม ดันโลว์ 437 01:03:17,850 --> 01:03:18,950 ห้องชั้นนอก 438 01:03:23,460 --> 01:03:25,190 กำลังมาที่ประตู 439 01:03:31,030 --> 01:03:32,130 เร็วสิ 440 01:05:01,260 --> 01:05:02,850 เขาอยู่ในห้องน้ำ 441 01:06:20,140 --> 01:06:25,100 เอ ดับเบิ้ลยู 9-6-บี-6 442 01:06:44,430 --> 01:06:48,020 คุณพระคุณเจ้า รายชื่อสายลับ 443 01:09:45,570 --> 01:09:47,010 เขามาที่ประตู 444 01:10:00,590 --> 01:10:02,060 4 เหลือง 445 01:10:05,190 --> 01:10:06,180 1 แดง 446 01:10:17,610 --> 01:10:19,040 ไปได้ 447 01:10:20,480 --> 01:10:24,040 เร็ว...เร็ว 448 01:10:28,150 --> 01:10:29,140 สำเร็จ 449 01:11:21,070 --> 01:11:25,030 "ดาวน์โหลดข้อมูล เวลา 9.58 น." 450 01:11:27,210 --> 01:11:28,300 โอ...พระเจ้า 451 01:11:45,130 --> 01:11:46,030 ถึงคุณ 452 01:12:12,190 --> 01:12:18,020 คุณกับผมรู้กันสองคนเท่านั้น เข้าใจนะ มันไม่เคยเกิดขึ้น 453 01:12:18,190 --> 01:12:19,350 แล้วเขาล่ะ 454 01:12:20,200 --> 01:12:23,650 ย้ายไปคุมเรดาร์ที่อลาสก้าคืนนี้ 455 01:12:34,340 --> 01:12:37,940 "ลอนดอน" 456 01:13:04,440 --> 01:13:08,600 ติดต่อลูกค้ารึไง 457 01:13:13,550 --> 01:13:18,280 "แม็กซ์ กับเหล่าราชาผู้มั่งคั่ง" 458 01:13:27,230 --> 01:13:29,630 ขอโทษนะ คุณฮันท์ 459 01:13:39,340 --> 01:13:41,370 คุณจะพบใครโดยไม่มีผมไม่ได้ 460 01:13:44,050 --> 01:13:52,150 - ลูกค้าผมขี้อายมาก - คุณไม่มีสิทธิ์มาสั่งอะไรผม 461 01:13:53,190 --> 01:13:55,420 ในเมื่อผมถือไอ้นี่อยู่ 462 01:13:56,160 --> 01:13:57,650 - ครีเกอร์ - ว่าไง 463 01:14:03,530 --> 01:14:05,020 ไอ้นี่เหรอ 464 01:14:05,630 --> 01:14:07,230 นั่นไม่ใช่รายชื่อ 465 01:14:07,900 --> 01:14:10,340 อะไรกัน ไม่เคยเห็นนี่รึไง 466 01:14:18,550 --> 01:14:20,110 มันหายไปไหน 467 01:14:24,220 --> 01:14:25,240 หายวับ 468 01:14:37,400 --> 01:14:38,990 ไปไม่ไกล 469 01:14:43,270 --> 01:14:44,860 ผมรู้ คุณคิดอะไรอยู่ 470 01:14:45,610 --> 01:14:50,240 คิดว่าในห้องนั่นคุณอยู่ข้างบน ผมอยูข้างล่าง 471 01:14:53,310 --> 01:14:57,980 แล้วก็...ผมมีดิสก์สองแผ่น 472 01:15:00,260 --> 01:15:02,620 ไม่ดูให้ดีก็สับสนแบบนี้ล่ะ 473 01:15:03,590 --> 01:15:04,990 มันอยู่ไหน 474 01:15:19,970 --> 01:15:22,640 นึกรึว่าผมจะให้ของจริงคุณ 475 01:15:24,280 --> 01:15:27,270 ขืนเบี้ยวค่าแรงจะโดนเชือด 476 01:15:52,110 --> 01:15:54,870 "เดรคโฮเต็ล ชิคาโก้" 477 01:15:55,140 --> 01:15:57,240 เกณฑ์คนอื่นแล้วตัวเองอู้อีกใช่มั้ย 478 01:15:57,450 --> 01:16:01,040 - คราวนี้เขาให้คุณพักที่ไหนล่ะ - เดรคโฮเต็ล ชิคาโก้ 479 01:16:04,290 --> 01:16:05,280 ขอโทษนะ 480 01:16:12,060 --> 01:16:13,960 ที่เลือกครีเกอร์มา 481 01:16:20,440 --> 01:16:21,900 ฉันเสียใจ 482 01:16:27,410 --> 01:16:29,310 เราทำสิ่งที่ต้องทำ 483 01:16:31,480 --> 01:16:33,910 ฉันจะนอนพักหน่อย 484 01:17:12,890 --> 01:17:14,860 ครีเกอร์ได้รายชื่อไปจริงๆ เรอะ 485 01:17:24,400 --> 01:17:27,160 - ช่วยเก็บที - ทำไมไว้ใจผม 486 01:17:27,440 --> 01:17:30,600 คนอย่างคุณถ้ารู้ก็จะไม่ทำ 487 01:17:36,910 --> 01:17:38,900 ผมจะไม่ยอมปล่อยมัน 488 01:17:40,280 --> 01:17:46,020 ใช่...งานของคุณพรุ่งนี้ ป้องกันรายชื่อไม่ให้รั่วไหล 489 01:17:53,430 --> 01:17:58,960 - ไอ้นี่มีรัศมีทำงานแค่ไหน - ตอบยาก คงต้องใกล้ๆ 490 01:18:03,570 --> 01:18:07,170 ไม่น่าเชื่อว่าฟาร์มบ้านนอก 491 01:18:07,510 --> 01:18:13,240 ในวิสคอนซินถูกค้นพบโดยเจ้าหน้าที่ ว่าเป็นแหล่งชักใยค้ายาข้ามชาติ 492 01:18:13,620 --> 01:18:19,110 โดยมีตัวการคือมาร์กาเร็ต ฮันท์ กับน้องสามี โดนัลด์ ฮันท์ 493 01:18:19,350 --> 01:18:22,450 พวกเขาถูกจับกุมเมื่อเช้านี้ 494 01:18:22,590 --> 01:18:29,000 ในปฎิบัติการกวาดล้างใหญ่ ที่จะสาวไปถึงแหล่งผลิตยาเสพติด 495 01:18:29,230 --> 01:18:30,320 ชนิดที่เรียกกันว่า "แค็ท" 496 01:19:03,430 --> 01:19:04,260 เคทริดจ์ 497 01:19:04,370 --> 01:19:06,960 ผมเห็นคุณไปเยี่ยมญาติผม 498 01:19:07,240 --> 01:19:09,140 ฮันท์ หาตำแหน่งเร็ว 499 01:19:10,240 --> 01:19:13,270 ดูข่าวทีวีแล้วใช่มั้ย 500 01:19:15,040 --> 01:19:18,880 แผนลากแม่ผมเข้าคุกนี่เจ๋งนะ 501 01:19:18,980 --> 01:19:20,950 - เขาอยู่ในอังกฤษ - เรียกเอ็มไอ-5 502 01:19:21,420 --> 01:19:30,020 ผมรบรองว่าสิ่งแรกที่ผมจะสั่ง ทันทีที่คุณมาคือยกเลิกข้อหา 503 01:19:30,320 --> 01:19:33,450 ลบแฟ้มประวัติครอบครัวคุณ 504 01:19:33,860 --> 01:19:38,990 และถ้าคุณมาได้เลย เราก็จะลดข้อหาคุณด้วย 505 01:19:40,940 --> 01:19:45,600 - ถามหน่อยซิคิททริดจ์ - ได้เลย อีธาน 506 01:19:46,270 --> 01:19:52,980 ถ้าคุณเจอกับคนที่... กระทืบ...แทง...ยิง 507 01:19:53,450 --> 01:19:58,150 ขยี้ทีมงานของตัวเอง 5 คน 508 01:19:59,320 --> 01:20:04,950 คุณนึกรึว่าจะทำให้เขาหงอได้ กับอีแค่จับแม่กับอาเขาขึ้นศาล 509 01:20:05,090 --> 01:20:08,360 ไม่รู้สินะ คุณบอกที 510 01:20:11,300 --> 01:20:12,600 หายไปแล้ว 511 01:20:14,240 --> 01:20:18,370 - ต้องได้อีก 3 วินาที - เขาจะให้เรารู้ว่าอยู่ในลอนดอน 512 01:20:32,150 --> 01:20:34,020 คุณนี่ไวชะมัด 513 01:20:43,060 --> 01:20:47,090 วันนั้นผมลากสังขารกลับเซฟเฮาส์ คุณคงออกไปแล้ว 514 01:20:47,270 --> 01:20:51,900 - ผมตามเช็ค - เจอในอเมริกา 515 01:20:52,210 --> 01:20:55,370 แต่คุณไปซะก่อน ผมต้องตามอีก 516 01:20:55,540 --> 01:20:59,380 - ประเทศเล็กๆ ไม่มีข้อมูลศุลกากร - ผมเลยค้นหาในยุโรป 517 01:21:00,380 --> 01:21:06,220 - คุณโผล่ที่อังกฤษ ยิ่งง่าย - ก็ผมชอบเช่าแถวถนนลิเวอร์พูล 518 01:21:07,160 --> 01:21:11,320 - ผมแนะนำคุณเอง - ผมจำได้ 519 01:21:15,430 --> 01:21:23,270 - หาหมอซะ คุณแย่แล้ว - ผมนั่งตรงๆ ก็ได้ แต่ไม่ถนัด 520 01:21:23,640 --> 01:21:26,110 นั่งก่อน ช่างมันเถอะ 521 01:21:31,680 --> 01:21:34,880 ผมเห็นคนที่ยิงผม เห็นตัวหนอนบ่อนไส้ 522 01:21:36,380 --> 01:21:39,950 - คิททริดจ์ไงล่ะ - คิททริดจ์ 523 01:21:40,490 --> 01:21:42,460 เป็นคิทจิดจ์เอง อีธาน 524 01:21:47,930 --> 01:21:49,660 คิททริดจ์ทรยศ 525 01:21:50,700 --> 01:21:52,670 พระเจ้า จริงๆ ด้วย 526 01:21:58,840 --> 01:22:00,570 คืนนั้นเขาอยู่ที่สถานทูต 527 01:22:04,610 --> 01:22:07,910 ขั้นแรกเขาจัดการกับแจ็คในลิฟต์ 528 01:22:15,890 --> 01:22:17,320 เขายิงคุณที่สะพาน 529 01:23:03,000 --> 01:23:05,970 คงมีพวกคอยดักโกลิทซินกับซาร่าห์ 530 01:23:25,030 --> 01:23:26,890 แล้วกับฮันนาห์ล่ะ 531 01:23:54,120 --> 01:23:56,090 ไม่ เขาคงลงมือเอง 532 01:24:22,420 --> 01:24:26,650 ทำไม...จิม...ทำไม 533 01:24:29,860 --> 01:24:33,290 คิดดูสิ หมดยุคสงครามเย็นแล้ว 534 01:24:35,230 --> 01:24:41,000 ไม่มีความลับที่จะต้องปกปิดใคร ไม่มีปฎิบัติการที่ต้องลงมืออีก 535 01:24:42,200 --> 01:24:47,200 อยู่ดีๆ คุณตื่นขึ้นมา พบว่ารัฐบาลไม่ฟังคำสั่งคุณแล้ว 536 01:24:48,280 --> 01:24:50,400 บังอาจแข็งข้อได้ไง 537 01:24:51,650 --> 01:24:54,170 แล้วคุณก็รู้ว่ามันจบ 538 01:24:54,480 --> 01:25:00,510 คุณเป็นแค่ของใช้เก่าๆ ที่ขัดไม่ขึ้น มีครอบครัวแย่ๆ กับเงินหกแสนต่อปี 539 01:25:02,460 --> 01:25:07,120 ไอ้คิททริดจ์...เราจะตามบี้มัน 540 01:25:12,370 --> 01:25:16,960 ไม่ต้องตาม เขาจะตามเราเอง 541 01:25:17,870 --> 01:25:19,360 อะไรทำให้เขาต้องตามเรา 542 01:25:19,970 --> 01:25:23,380 ของที่เขาพลาดในปราก รายชื่อสายลับ 543 01:25:27,620 --> 01:25:32,180 อีธาน คุณแน่มาก 544 01:25:33,990 --> 01:25:36,650 ผมมีนัดบนรถไฟสายปารีสพรุ่งนี้ 545 01:25:37,220 --> 01:25:41,130 เขาตรวจเข้มนะ อย่าพกปืน 546 01:25:42,000 --> 01:25:46,300 ผมจะเอารายชื่อไปแลกตัวโจ๊บ 547 01:25:46,900 --> 01:25:51,340 แคลร์กับลูเธอร์ขึ้นรถไฟไปด้วย ครีเกอร์กับฮอฯ รอรับในปารีส 548 01:26:05,590 --> 01:26:12,550 ตอนที่รอคุณในคาเฟ่ ผมเห็นเธอ 549 01:26:14,060 --> 01:26:19,020 กลางสายฝน สวยสดชื่น เธอกำลังคิดว่าผมตายแล้ว 550 01:26:22,970 --> 01:26:28,070 เธอจะลืมผมได้ยังไง ถ้าจะทำงานให้สำเร็จ 551 01:26:32,450 --> 01:26:35,080 เธอต้องไม่รู้ว่าผมยังอยู่ 552 01:26:35,280 --> 01:26:38,050 - จนกว่าจะเสร็จงาน - ถูกของคุณ 553 01:26:39,950 --> 01:26:41,620 งานนี้เดิมพันเยอะเกินไป 554 01:26:43,660 --> 01:26:46,860 คุณเข้าเซฟเฮาท์พักเอาแรงนะ 555 01:26:48,430 --> 01:26:51,260 - ผมจะโทรจากปารีส - ตกลง 556 01:26:53,470 --> 01:26:57,030 "บนรถไฟพรุ่งนี้เที่ยง ที่นั่ง 27 พาโจ๊บเพื่อนเรามาด้วย" 557 01:27:15,160 --> 01:27:16,590 เกิดอะไรขึ้น 558 01:27:20,330 --> 01:27:22,230 ผมส่งข่าวถึงแม็กซ์ 559 01:27:26,630 --> 01:27:28,100 พรุ่งนี้เรามีงาน 560 01:27:47,990 --> 01:27:49,120 มานี่ซิ 561 01:28:31,270 --> 01:28:34,630 - อะไร - ถึงคุณ 562 01:28:35,170 --> 01:28:37,900 เอ๊กซเรย์แล้ว ไม่มีระเบิด 563 01:28:43,310 --> 01:28:46,140 "รถด่วนไปลอนดอน เที่ยง" 564 01:28:55,660 --> 01:28:58,630 - ไปสถานีกี่นาที - 20-25 นาทีครับ 565 01:28:58,960 --> 01:29:00,050 ให้แค่ 10 นาที...เร็ว 566 01:29:39,030 --> 01:29:40,160 ขอสายแม็กซ์ 567 01:29:41,200 --> 01:29:42,600 เขาเอง 568 01:29:45,910 --> 01:29:47,880 เราไม่ได้ตกลงกันแบบนี้ 569 01:29:48,080 --> 01:29:54,310 ขอโทษแม็กซ์มันจำเป็น ใต้เบาะคุณมีดิสก์ในซองดำ 570 01:30:24,650 --> 01:30:29,210 "สายลับนอกประจำการ" "ข้อมูลบุคคล ตรงกัน" 571 01:30:29,580 --> 01:30:38,690 - เราจะไม่พบหน้ากันรึไง - คุณบอกมาก่อนว่าเงินอยู่ไหน 572 01:30:39,260 --> 01:30:43,860 ขอเจอตัวที...ตั้ง 10 ล้าน ตู้สัมภาระ...หิ้งที่ 3 573 01:30:44,260 --> 01:30:48,260 กระเป๋าสีเงิน รหัสเปิด 314 574 01:30:48,870 --> 01:30:54,210 - โจ๊บล่ะ - คุณได้เงินแล้วเขาจะมาเอง 575 01:31:09,320 --> 01:31:10,760 "เชื่อมโมเด็มไม่ได้" 576 01:31:12,060 --> 01:31:13,190 มีปัญหาอะไร 577 01:31:13,690 --> 01:31:18,860 - ข้อมูลไม่เข้า - ลองใหม่ ต้องทำให้ได้ก่อนเข้าอุโมงค์ 578 01:31:24,640 --> 01:31:28,700 "ส่งสัญญาณรบกวน" 579 01:31:32,510 --> 01:31:33,610 อะไรอีก 580 01:31:33,850 --> 01:31:36,840 - ต่อไม่เข้า - เห็นแล้วน่ะ 581 01:31:37,380 --> 01:31:40,650 - เช็คแบตเตอรี่รึยัง - ผมเช็คประจำ 582 01:31:40,890 --> 01:31:43,320 อย่ามัวบื้อ ลองใหม่ตั้งแต่ต้น 583 01:31:48,460 --> 01:31:52,900 - เราไม่รู้แม็กซ์หน้าตาเป็นยังไง - ไม่ต้องรู้ก็ได้ 584 01:31:53,400 --> 01:31:56,500 ถ้าได้ดิสก์เขาก็จะใช้แล็ปท็อป 585 01:32:08,480 --> 01:32:11,250 คุณลืมโทรศัพท์ครับ 586 01:32:15,220 --> 01:32:16,620 ไม่ได้ยินเลย 587 01:32:17,860 --> 01:32:20,590 - มีปัญหาอะไรไหมครับ - สงสัยแบตฯ หมด 588 01:32:20,760 --> 01:32:22,230 มันกำลังทำงาน 589 01:32:24,260 --> 01:32:25,860 "กำลังรับข้อมูล" 590 01:32:34,640 --> 01:32:36,300 เขาอยู่ในตู้สัมภาระ 591 01:32:38,210 --> 01:32:40,610 อีธาน คิททริดจ์อยู่บนรถ 592 01:32:40,850 --> 01:32:44,440 ผมอยู่ข้างหลังคุณ เงินอยู่ในตู้สัมภาระ...พบกันที่นั่น 593 01:33:40,810 --> 01:33:42,500 อีธานอยู่ข้างหลังฉัน 594 01:33:44,640 --> 01:33:46,110 ฟังนะจิม 595 01:33:46,550 --> 01:33:48,570 ฆ่าเขาซะเลยดีมั้ย 596 01:33:52,590 --> 01:33:54,180 คิททริดจ์อยู่นี่แล้ว 597 01:33:58,230 --> 01:34:01,320 เราเอาเงินไป ให้อีธานรับบาป 598 01:34:04,600 --> 01:34:11,160 ไม่มีใครเห็นว่าคุณยังอยู่ ไม่มีใครเชื่อเขาแน่ 599 01:34:39,430 --> 01:34:43,430 ผมเสียใจที่คุณพูดแบบนั้น 600 01:34:47,170 --> 01:34:49,270 - อีธาน - ใช่ 601 01:34:50,640 --> 01:34:53,140 ที่รัก...คุณจำเขาได้นี่ 602 01:34:56,150 --> 01:34:58,640 - คุณรู้เรื่องจิม - แน่นอน 603 01:35:01,490 --> 01:35:05,720 แต่ปัญหาอยู่ที่เขารู้เมื่อไหร่ ช่วยบอกที อีธาน 604 01:35:06,690 --> 01:35:11,530 - ก่อนหรือหลังผมไปลอนดอน - ก่อนลอนดอน 605 01:35:12,070 --> 01:35:15,190 แต่หลังคุณหยิบไบเบิ้ลในโรงแรม 606 01:35:16,400 --> 01:35:20,100 มันมีตราประทับด้วยเรอะ ไอ้พวกงี่เง่า 607 01:35:21,470 --> 01:35:26,500 - ถ้าคุณรู้เรื่องจิม...ทำไม - ทำไมต้องปิดกัน 608 01:35:26,680 --> 01:35:28,380 ทำไมต้องเสี่ยงล่ะ 609 01:35:28,650 --> 01:35:34,180 แคลร์...คุณถาม แต่คุณเองคือคำตอบ 610 01:35:35,520 --> 01:35:39,120 - ผมรู้เรื่องจิม - แต่เขาไม่รู้เรื่องคุณ 611 01:35:40,060 --> 01:35:41,390 พูดจริงๆ นะอีธาน 612 01:35:41,530 --> 01:35:49,060 แคลร์ไม่เชื่อว่าคุณจะหลงเสน่ห์ แต่ผมเชื่อสุดขีด ผมลองมาแล้ว 613 01:35:51,370 --> 01:35:57,070 "จงอย่าเป็นชู้กับเมียเพื่อนบ้าน" 614 01:35:58,280 --> 01:36:02,110 - รีบเอาเงินแล้วไปดีกว่า - ใช่...ไปเอาเงิน 615 01:36:05,320 --> 01:36:10,150 - เงินล่ะ - เอาเงินให้เธอ 616 01:36:14,030 --> 01:36:15,390 น้ำพักน้ำแรงคุณ 617 01:36:23,040 --> 01:36:28,030 - ทั้ง 10 ล้าน - แต่แคลร์พลาดไปอย่างหนึ่ง 618 01:36:28,440 --> 01:36:31,280 อ้อ...อะไรล่ะ 619 01:36:50,730 --> 01:36:52,560 สวัสดี คุณเฟลพ์ส 620 01:36:54,630 --> 01:36:57,070 ผมไม่ใช่คนเดียวที่เห็นคุณ 621 01:37:00,240 --> 01:37:02,070 ไอ้บัดซบ 622 01:37:02,480 --> 01:37:04,170 จบกันที...จิม 623 01:37:12,320 --> 01:37:14,190 - อย่านะจิม - อย่าเรอะ 624 01:40:22,210 --> 01:40:24,610 "สัญญาณขาด" "ข้อมูลหาย" 625 01:40:25,350 --> 01:40:26,440 บ้า 626 01:40:29,820 --> 01:40:36,090 ในอุโมงค์ จะชนเรา เร่งสิ...เร่ง 627 01:42:38,140 --> 01:42:39,130 ไฟแดง 628 01:42:40,610 --> 01:42:42,080 ไฟเขียว 629 01:43:34,670 --> 01:43:36,640 กำลังหาไอ้นี่ใช่มั้ย 630 01:43:43,410 --> 01:43:45,240 สวัสดี แม็กซ์ 631 01:43:45,610 --> 01:43:51,570 ทนายฉันจะเล่นงานคุณ วางแผนล่อลวง...ละเมิด... 632 01:43:51,750 --> 01:43:55,520 เรื่องนี้ไม่ต้องถึงศาลก็ได้ 633 01:43:57,720 --> 01:44:01,250 คุณต้องการอะไรฉันจะหาให้ 634 01:44:04,030 --> 01:44:07,360 เฮลิคอปเตอร์เสียการทรงตัว พุ่งเข้าอุโมงค์ 635 01:44:07,700 --> 01:44:15,800 ชนรถไฟด่วนสายลอนดอน-ปารีส นักบินตาย ผู้โดยสารรถไฟปลอดภัย 636 01:44:20,150 --> 01:44:23,610 - ทางบ้านคุณรู้สึกยังไง - เรื่องไหน 637 01:44:24,350 --> 01:44:29,480 คำขอโทษจากกระทรวงยุติธรรม กลายเป็นวีไอพีชั้นหนึ่ง 638 01:44:31,090 --> 01:44:38,500 แม่ผมยังงงอยู่ว่าทำไม ปปส. ไม่รู้ว่าแม่เคยขนกัญชาก้อนเล็กๆ 639 01:44:44,170 --> 01:44:45,430 แด่คุณ...ลูเธอร์ 640 01:44:45,810 --> 01:44:49,440 - และการล้างประวัติที่ถูกลบชื่อ - นี่ ผมได้เป็นดาวเด่นแห่งเดือน 641 01:44:52,680 --> 01:44:54,270 ทำไมไม่กลับไปกับผม 642 01:44:57,080 --> 01:45:00,350 ผมไม่รู้ว่าจะไปทำอะไร 643 01:45:03,490 --> 01:45:05,460 ต้องรีบไปให้ทันเครื่องแล้วล่ะ 644 01:45:06,630 --> 01:45:12,530 - รู้สึกไงที่ได้เป็นพลเมืองเต็มขั้นอีก - ไม่รู้สิเพื่อน 645 01:45:15,100 --> 01:45:17,260 ผมคงคิดถึงอดีตอันโสมม 646 01:45:17,670 --> 01:45:22,130 ถ้ามันจะทำให้คุณรู้สึกดีขึ้น ผมจะนึกถึงคุณในสภาพเดิม 647 01:45:33,590 --> 01:45:38,550 โทษค่ะ คุณฮันท์ จะดูหนังมั้ยคะ 648 01:45:42,630 --> 01:45:43,760 ไม่ดีกว่า 649 01:45:44,460 --> 01:45:51,230 ลองดูหนังจากแคริบเบียนมั้ย หรืออารูบา