1
00:00:44,419 --> 00:00:46,375
Nous naissons tous.
2
00:00:46,547 --> 00:00:49,004
Mais nous ne naissons pas
tous égaux.
3
00:00:49,174 --> 00:00:53,383
Certains deviendront bouchers,
boulangers, fabricants de bougeoirs.
4
00:00:53,554 --> 00:00:56,842
D'autres ne seront bons
qu'à faire de la salade en gelée.
5
00:00:57,307 --> 00:00:58,763
D'une façon ou d'une autre,
6
00:00:58,934 --> 00:01:01,300
chaque être humain est unique.
7
00:01:01,478 --> 00:01:02,433
Pour le meilleur
8
00:01:02,604 --> 00:01:04,060
ou pour le pire.
9
00:01:05,566 --> 00:01:07,431
La plupart des parents
voient en leurs enfants
10
00:01:07,609 --> 00:01:09,395
le joyau de la planète.
11
00:01:10,112 --> 00:01:11,773
Certains sont plus détachés.
12
00:01:11,947 --> 00:01:13,733
- Quelle perte de temps.
- Ça fait mal.
13
00:01:13,907 --> 00:01:16,694
Et ça coûte cher.
9,25 $ la savonnette ?
14
00:01:16,868 --> 00:01:18,824
Fallait bien que je me douche.
15
00:01:18,996 --> 00:01:21,328
5000 $ ? Je paierai pas.
16
00:01:21,498 --> 00:01:23,034
On va nous confisquer la gosse ?
17
00:01:39,891 --> 00:01:40,721
Sans issue.
18
00:01:40,934 --> 00:01:41,969
Fais demi-tour.
19
00:01:54,865 --> 00:01:58,028
Les Wormwood
vivaient dans un quartier charmant,
20
00:01:58,201 --> 00:01:59,657
dans une maison charmante,
21
00:01:59,828 --> 00:02:02,535
mais n'étaient pas
des gens charmants.
22
00:02:13,008 --> 00:02:15,420
Restez pas sur la route, empotés !
23
00:02:22,017 --> 00:02:25,054
Les Wormwood étaient si englués
dans leur existence stupide
24
00:02:25,228 --> 00:02:27,560
qu'ils remarquaient à peine
leur fille.
25
00:02:27,731 --> 00:02:29,938
S'ils avaient fait attention à elle,
26
00:02:30,108 --> 00:02:33,566
ils auraient vu que
c'était une enfant extraordinaire.
27
00:02:34,196 --> 00:02:36,278
Bon sang, regarde-moi ça.
28
00:02:36,448 --> 00:02:38,814
Ils l'appelèrent Matilda.
29
00:02:38,992 --> 00:02:40,323
Mange tes épinards.
30
00:02:51,046 --> 00:02:51,876
Les gosses.
31
00:02:52,964 --> 00:02:55,706
Mieux vaut cultiver des tomates.
32
00:02:56,426 --> 00:03:00,544
À 2 ans, elle avait appris
ce qu'on apprend plutôt vers 30 ans.
33
00:03:01,723 --> 00:03:03,805
Se débrouiller toute seule.
34
00:03:07,187 --> 00:03:08,552
Au fil du temps,
35
00:03:08,772 --> 00:03:11,354
elle acquit le sens du raffinement.
36
00:03:12,401 --> 00:03:15,188
Chaque jour, le frère de Matilda
allait à l'école.
37
00:03:15,362 --> 00:03:16,192
File.
38
00:03:16,363 --> 00:03:18,524
Son père vendait
des voitures d'occasion...
39
00:03:18,699 --> 00:03:20,781
- Gagne des sous.
- ... à des prix abusifs.
40
00:03:20,951 --> 00:03:22,816
Sa mère filait jouer au bingo.
41
00:03:22,994 --> 00:03:25,861
Réchauffe-toi de la soupe
si tu as faim.
42
00:03:26,373 --> 00:03:28,364
Matilda se retrouvait seule.
43
00:03:29,751 --> 00:03:31,787
C'était ce qu'elle préférait.
44
00:04:07,247 --> 00:04:11,331
À 4 ans, Matilda avait lu
tous les magazines de la maison.
45
00:04:12,169 --> 00:04:14,000
Un soir, elle s'arma de courage
46
00:04:14,171 --> 00:04:17,755
et demanda à son père
une chose dont elle rêvait.
47
00:04:18,091 --> 00:04:20,582
Un livre ? Pour quoi faire ?
48
00:04:21,178 --> 00:04:22,133
Pour lire.
49
00:04:23,764 --> 00:04:27,677
Mais pourquoi lire
quand on a la télé ?
50
00:04:28,769 --> 00:04:33,263
La télé t'apporte
autant qu'un livre, mais plus vite.
51
00:04:33,440 --> 00:04:34,976
Pousse-toi.
52
00:04:36,318 --> 00:04:38,400
Matilda avait déjà compris
53
00:04:38,612 --> 00:04:41,069
qu'elle était différente
de sa famille.
54
00:04:41,281 --> 00:04:45,240
Elle savait que ce qu'elle voulait,
il lui fallait l'obtenir elle-même.
55
00:04:47,454 --> 00:04:50,241
Il y a des bâtonnets de poisson
dans le micro-ondes.
56
00:04:53,251 --> 00:04:55,116
Le lendemain, une fois seule,
57
00:04:56,338 --> 00:04:58,624
Matilda se mit en quête d'un livre.
58
00:05:00,675 --> 00:05:02,791
BIBLIOTHÈQUE MUNICIPALE
59
00:05:37,796 --> 00:05:40,503
Où sont les livres pour enfants,
s'il vous plaît ?
60
00:05:40,674 --> 00:05:45,338
Par là. Tu veux que je t'en trouve
un avec plein d'images ?
61
00:05:46,304 --> 00:05:49,467
Non, merci.
Je peux me débrouiller.
62
00:06:05,782 --> 00:06:08,990
Désormais, dès que sa mère
partait jouer au bingo,
63
00:06:09,494 --> 00:06:12,986
Matilda se rendait à pied
à la bibliothèque
64
00:06:14,207 --> 00:06:16,823
et dévorait un livre après l'autre.
65
00:06:21,256 --> 00:06:23,713
Elle lut
tous les livres pour enfants
66
00:06:23,884 --> 00:06:26,796
et se mit en quête d'autre chose.
67
00:06:26,970 --> 00:06:31,464
Mme Phelps l'observa avec
fascination pendant des semaines,
68
00:06:31,641 --> 00:06:34,724
et fournit à Matilda
de précieux renseignements.
69
00:06:34,895 --> 00:06:37,728
Tu pourrais avoir
ta carte de bibliothèque
70
00:06:37,898 --> 00:06:40,264
et emporter des livres chez toi.
71
00:06:40,442 --> 00:06:43,400
Tu n'aurais pas à venir ici
tous les jours.
72
00:06:43,570 --> 00:06:45,731
Tu en prendrais tant que tu veux.
73
00:06:45,906 --> 00:06:48,147
Ce serait merveilleux.
74
00:06:50,911 --> 00:06:54,403
Le jeune et puissant esprit
de Matilda continua à se développer
75
00:06:54,581 --> 00:06:57,368
en se nourrissant
de tous ces auteurs
76
00:06:57,542 --> 00:07:00,033
qui avaient lancé leurs livres
dans le monde,
77
00:07:00,211 --> 00:07:02,998
comme des navires sur la mer.
78
00:07:11,181 --> 00:07:12,671
Ces livres apportaient à Matilda
79
00:07:12,849 --> 00:07:15,716
un message d'espoir
et de réconfort :
80
00:07:15,936 --> 00:07:17,847
Tu n'es pas seule.
81
00:07:38,166 --> 00:07:39,497
Il y a eu des colis ?
82
00:07:42,212 --> 00:07:43,668
D'où ça vient tout ça ?
83
00:07:44,339 --> 00:07:45,954
De la bibliothèque.
84
00:07:47,634 --> 00:07:50,216
Tu y as jamais mis les pieds.
Tu as 4 ans.
85
00:07:50,762 --> 00:07:51,797
6 ans et demi.
86
00:07:51,972 --> 00:07:54,008
- Tu as 4 ans.
- 6 ans et demi.
87
00:07:54,224 --> 00:07:56,010
Sinon tu irais déjà à l'école.
88
00:07:56,393 --> 00:07:57,508
Je veux y aller.
89
00:07:57,686 --> 00:08:01,645
Je t'ai dit que je devais commencer
en septembre, tu n'as pas écouté.
90
00:08:02,524 --> 00:08:04,515
Lève-toi.
91
00:08:05,527 --> 00:08:07,984
File. Donne-moi ce livre.
92
00:08:10,407 --> 00:08:12,898
Trésor, quel âge a Matilda ?
93
00:08:13,076 --> 00:08:13,906
4 ans.
94
00:08:14,077 --> 00:08:15,613
J'ai 6 ans et demi, maman.
95
00:08:15,829 --> 00:08:16,784
Disons 5 ans.
96
00:08:17,247 --> 00:08:19,363
- J'ai eu 6 ans en août.
- Menteuse.
97
00:08:19,916 --> 00:08:21,452
Je veux aller à l'école.
98
00:08:23,336 --> 00:08:24,542
Pas question.
99
00:08:24,713 --> 00:08:26,578
Qui réceptionnerait les colis ?
100
00:08:26,756 --> 00:08:29,498
On laisse pas des colis de valeur
devant la porte.
101
00:08:30,010 --> 00:08:32,547
Va regarder la télé
comme une bonne petite fille.
102
00:08:32,887 --> 00:08:37,051
Je crois qu'il y a un truc
qui cloche chez elle.
103
00:08:37,225 --> 00:08:38,886
M'en parle pas.
104
00:08:39,227 --> 00:08:40,763
Gueule de moisi.
105
00:08:40,979 --> 00:08:42,094
Tiens, une guimauve.
106
00:08:42,272 --> 00:08:44,263
Et encore une, gueule de moisi !
107
00:08:54,659 --> 00:08:57,446
Quelquefois,
Matilda rêvait d'avoir un ami.
108
00:08:57,620 --> 00:08:59,861
Un être courageux,
comme dans les livres.
109
00:09:01,416 --> 00:09:03,452
Elle se disait
que les dragons qui parlent
110
00:09:03,668 --> 00:09:06,125
et les princesses
à la longue chevelure
111
00:09:07,088 --> 00:09:10,626
ne devaient exister
que dans les contes.
112
00:09:10,884 --> 00:09:12,374
Mais elle allait découvrir
113
00:09:12,802 --> 00:09:14,588
qu'elle pouvait être sa propre amie.
114
00:09:14,763 --> 00:09:17,345
Elle possédait une force
qu'elle ignorait.
115
00:09:18,099 --> 00:09:19,384
Je suis génial.
116
00:09:19,559 --> 00:09:20,674
Je suis incroyable.
117
00:09:20,852 --> 00:09:23,184
Un crayon et du papier,
dans la cuisine.
118
00:09:23,772 --> 00:09:26,013
On a vendu des voitures,
mon chou ?
119
00:09:26,191 --> 00:09:27,556
Tu l'as dit.
120
00:09:27,776 --> 00:09:30,108
Alors, je peux acheter
une autre télé ?
121
00:09:30,278 --> 00:09:31,108
Mon fils,
122
00:09:31,279 --> 00:09:35,113
un jour, tu devras gagner ta vie.
Je vais t'apprendre le métier.
123
00:09:35,283 --> 00:09:37,865
Assieds-toi et écris.
124
00:09:38,244 --> 00:09:40,735
La première voiture
que ton génie de père a vendue
125
00:09:41,247 --> 00:09:43,203
coûtait 320 $.
126
00:09:43,374 --> 00:09:47,083
Je l'ai vendue 1158 $.
127
00:09:47,253 --> 00:09:49,619
La 2e coûtait 512 $.
128
00:09:50,006 --> 00:09:54,966
Je l'ai vendue 2269 $.
129
00:09:55,261 --> 00:09:58,003
- Tu vas trop vite.
- Écris, je te dis.
130
00:09:58,223 --> 00:09:59,588
La 3e coûtait 68 $.
131
00:09:59,766 --> 00:10:03,179
Je l'ai vendue 999 $.
132
00:10:03,353 --> 00:10:07,062
Et la 4e coûtait 1100 $.
133
00:10:07,232 --> 00:10:08,563
Je l'ai vendue
134
00:10:08,733 --> 00:10:11,600
7839
135
00:10:11,945 --> 00:10:14,311
gros biffetons américains.
136
00:10:14,739 --> 00:10:16,479
Quel bénéfice j'ai fait ?
137
00:10:17,075 --> 00:10:19,817
10 265 $.
138
00:10:23,331 --> 00:10:25,287
Vérifiez si vous ne me croyez pas.
139
00:10:30,046 --> 00:10:31,786
Tricheuse.
Tu as vu le papier.
140
00:10:32,090 --> 00:10:33,626
De si loin ?
141
00:10:35,343 --> 00:10:37,083
Tu fais la maligne ?
142
00:10:39,013 --> 00:10:41,379
Si tu fais la maligne,
tu seras punie.
143
00:10:41,683 --> 00:10:43,844
Punie d'être maligne ?
144
00:10:44,060 --> 00:10:46,016
De jouer au plus malin avec moi.
145
00:10:46,563 --> 00:10:48,804
Quand une personne est mauvaise,
146
00:10:49,023 --> 00:10:50,103
elle reçoit une leçon.
147
00:10:50,275 --> 00:10:51,981
- Une personne ?
- Lève-toi.
148
00:10:53,736 --> 00:10:56,318
Sans le vouloir, Harry Wormwood
149
00:10:56,489 --> 00:11:00,027
venait de donner à sa fille
son premier conseil utile.
150
00:11:00,201 --> 00:11:02,908
Il avait voulu dire :
"Quand un enfant est mauvais",
151
00:11:03,079 --> 00:11:05,616
mais avait dit :
"Quand une personne est mauvaise".
152
00:11:05,790 --> 00:11:09,282
Il avait ainsi énoncé
une idée révolutionnaire,
153
00:11:09,460 --> 00:11:12,623
les enfants pouvaient punir
leurs parents.
154
00:11:14,507 --> 00:11:16,623
Quand ils le méritaient, bien sûr.
155
00:11:38,740 --> 00:11:40,696
Eau oxygénée
156
00:12:36,256 --> 00:12:37,462
Michael, viens ici.
157
00:12:42,929 --> 00:12:46,672
Mon fils, je t'emmène au garage.
Qu'est-ce que t'en dis ?
158
00:12:46,891 --> 00:12:48,256
Je sais pas. Et toi ?
159
00:12:49,352 --> 00:12:51,843
Je dis que le génie,
c'est 90 % d'allure.
160
00:12:52,021 --> 00:12:54,103
C'est moi que les gens achètent.
161
00:12:54,274 --> 00:12:57,061
C'est pour ça
que je soigne autant mon allure.
162
00:12:57,235 --> 00:13:00,773
Cheveux gominés,
rasé de près, costume classe.
163
00:13:00,947 --> 00:13:04,110
File. Ça va être
une journée enrichissante.
164
00:13:04,284 --> 00:13:06,491
Une journée très enrichissante.
165
00:13:06,661 --> 00:13:09,824
Il naît un pigeon à chaque minute.
À nous de le plumer.
166
00:13:10,832 --> 00:13:12,788
Passe-moi les biscuits.
167
00:13:20,174 --> 00:13:23,337
Mon fils, l'héritier du trône,
168
00:13:23,553 --> 00:13:25,919
aujourd'hui, on roule le client.
169
00:13:26,097 --> 00:13:26,927
Quoi ?
170
00:13:27,432 --> 00:13:29,138
Qu'est-ce que tu regardes ?
171
00:13:29,434 --> 00:13:31,766
Pupuce,
où est mon petit-déjeuner ?
172
00:13:31,936 --> 00:13:34,222
Voilà, mon cur.
173
00:13:37,233 --> 00:13:39,565
Qu'est-ce que tu as fait
à tes cheveux ?
174
00:13:42,739 --> 00:13:44,354
Mes cheveux ?
175
00:13:56,336 --> 00:13:57,576
Donne-moi ça.
176
00:13:59,047 --> 00:14:00,708
Monte dans la voiture.
177
00:14:06,012 --> 00:14:09,425
Les opérations malhonnêtes
telles que l'achat de pièces volées
178
00:14:09,599 --> 00:14:11,339
ne restent jamais secrètes.
179
00:14:11,726 --> 00:14:14,433
Surtout quand le FBI s'en mêle.
180
00:14:20,985 --> 00:14:24,523
9 h 17.
Le suspect quitte son domicile.
181
00:14:24,697 --> 00:14:26,688
J'ai 9 h 18.
182
00:14:28,785 --> 00:14:30,241
Je confirme 9 h 17.
183
00:14:40,922 --> 00:14:44,665
Michael,
un jour, tout ça t'appartiendra.
184
00:14:46,844 --> 00:14:50,007
Tu vois cette épave ?
Je l'ai payée 100 $.
185
00:14:50,181 --> 00:14:52,217
Elle a 190 000 km au compteur.
186
00:14:52,392 --> 00:14:55,350
La boîte de vitesses est nase,
les pare-chocs tombent.
187
00:14:55,520 --> 00:14:57,181
Je fais quoi ?
188
00:14:59,440 --> 00:15:00,475
Je la vends.
189
00:15:00,942 --> 00:15:03,354
Il faudrait souder ces pare-chocs.
190
00:15:03,528 --> 00:15:05,940
Mais ça demande du temps,
des outils,
191
00:15:06,114 --> 00:15:08,025
de l'argent. Alors...
192
00:15:08,658 --> 00:15:10,774
on utilise de la Super Super Glu.
193
00:15:11,244 --> 00:15:13,576
Vas-y, mets-en là.
194
00:15:13,830 --> 00:15:16,663
- Ça va pas tomber ?
- Bien sûr que si.
195
00:15:16,833 --> 00:15:18,494
C'est pas dangereux ?
196
00:15:18,668 --> 00:15:19,783
Pas pour moi.
197
00:15:20,920 --> 00:15:22,251
La boîte de vitesses.
198
00:15:22,713 --> 00:15:24,578
La sciure permet
de passer les vitesses
199
00:15:24,757 --> 00:15:28,170
et de faire tourner le moteur
sur quelques kilomètres.
200
00:15:28,344 --> 00:15:29,675
C'est de la triche.
201
00:15:29,846 --> 00:15:32,963
Bien sûr. On s'enrichit pas
en étant honnête.
202
00:15:33,182 --> 00:15:35,889
Avant, on faisait défiler
les chiffres à la main.
203
00:15:36,060 --> 00:15:38,267
Tiens, prends mon chapeau.
204
00:15:38,688 --> 00:15:42,897
Mais les flics aiment tester
l'ingéniosité des hommes d'affaires.
205
00:15:43,317 --> 00:15:47,435
Avec une perceuse, on peut faire
défiler les chiffres à l'envers.
206
00:15:47,613 --> 00:15:48,648
Regarde.
207
00:15:55,997 --> 00:15:57,828
Papa, tu es un escroc.
208
00:15:59,625 --> 00:16:01,081
C'est illégal.
209
00:16:02,044 --> 00:16:03,124
Continue.
210
00:16:05,298 --> 00:16:08,085
Tu gagnes de l'argent ?
Tu as un boulot ?
211
00:16:08,259 --> 00:16:10,625
Les gens n'ont pas besoin
de bonnes voitures ?
212
00:16:10,803 --> 00:16:13,545
Tu peux pas vendre
de bonnes voitures ?
213
00:16:14,223 --> 00:16:16,259
Écoute-moi, Mlle Je-Sais-Tout.
214
00:16:16,434 --> 00:16:18,425
Je suis malin, pas toi.
Je suis grand, pas toi.
215
00:16:18,603 --> 00:16:19,843
J'ai raison, pas toi.
216
00:16:20,021 --> 00:16:22,387
Et tu peux rien contre ça.
217
00:16:36,162 --> 00:16:38,073
J'ai gagné !
218
00:16:38,247 --> 00:16:40,408
J'ai décroché le double bingo !
219
00:16:42,043 --> 00:16:45,251
Venez. Je vous emmène tous
au Café Le Ritz.
220
00:16:45,588 --> 00:16:47,544
- Fais voir l'argent.
- T'occupe.
221
00:16:47,715 --> 00:16:49,080
Le double bingo ?
222
00:16:49,800 --> 00:16:52,007
Tes cheveux sont vraiment affreux.
223
00:16:52,178 --> 00:16:54,043
Pourvu qu'on te laisse entrer.
224
00:16:54,222 --> 00:16:55,132
Ton chapeau.
225
00:16:55,640 --> 00:16:57,096
Monte dans la voiture.
226
00:17:02,188 --> 00:17:03,177
Combien ?
227
00:17:03,356 --> 00:17:05,642
Moi, je sais.
Toi, t'as qu'à deviner.
228
00:17:11,197 --> 00:17:14,234
C'est sympa de sortir.
Tu nous emmènes jamais nulle part.
229
00:17:14,408 --> 00:17:16,194
Je t'ai emmenée au Flipper.
230
00:17:16,369 --> 00:17:17,734
Je m'en souviens pas.
231
00:17:18,037 --> 00:17:20,699
Tu avais trouvé un peigne
dans la bouillabaisse.
232
00:17:20,873 --> 00:17:23,114
Oui, c'est chouette
comme endroit.
233
00:17:25,878 --> 00:17:27,209
Enlève ton chapeau.
234
00:17:28,214 --> 00:17:29,078
Je peux pas.
235
00:17:29,257 --> 00:17:31,794
Tu peux pas garder ton chapeau ici.
236
00:17:32,093 --> 00:17:33,253
J'arrive pas à l'enlever.
237
00:17:33,427 --> 00:17:36,134
Personne ne fera attention
à tes cheveux.
238
00:17:36,639 --> 00:17:38,800
Je peux pas l'enlever.
239
00:17:41,227 --> 00:17:42,512
Je vais tirer dessus.
240
00:17:42,687 --> 00:17:44,223
- Tire.
- C'est ce que je fais.
241
00:17:47,400 --> 00:17:49,106
Ta tête a drôlement enflé.
242
00:17:51,112 --> 00:17:52,101
Tu m'arraches la peau.
243
00:17:52,863 --> 00:17:55,104
Ce que tu es douillet.
244
00:17:55,324 --> 00:17:56,359
Le tissu est collé.
245
00:17:57,368 --> 00:17:58,983
Comment ça ?
246
00:18:33,613 --> 00:18:36,946
Je refuse d'être ridiculisé.
J'exige du respect.
247
00:18:37,158 --> 00:18:38,864
Et tout de suite.
248
00:18:40,453 --> 00:18:42,910
Mais pourquoi
t'as collé ton chapeau ?
249
00:18:43,289 --> 00:18:45,780
Tu prétends que tu l'as pas fait,
mais...
250
00:18:45,958 --> 00:18:48,415
Je me suis pas collé mon chapeau
sur la tête.
251
00:18:48,586 --> 00:18:51,999
Le chapeau a rétréci,
le tissu s'est fondu à mes cheveux.
252
00:18:52,882 --> 00:18:55,749
Attends. Je vais y arriver.
253
00:18:59,805 --> 00:19:01,295
Mon Dieu.
254
00:19:10,816 --> 00:19:13,979
Dorénavant,
cette famille fera ce que je dis,
255
00:19:14,153 --> 00:19:16,565
au moment où je le dis.
256
00:19:16,739 --> 00:19:18,525
Tiens, ton chapeau.
257
00:19:19,450 --> 00:19:20,986
Et maintenant,
258
00:19:21,661 --> 00:19:24,869
on dîne en regardant la télé.
259
00:19:27,458 --> 00:19:30,575
Collez-vous à Mickey,
vous serez friqués.
260
00:19:32,213 --> 00:19:33,544
Éteins ta lampe.
261
00:19:37,051 --> 00:19:40,885
Pour les idiots qui ne savent pas
jouer voici les règles.
262
00:19:41,222 --> 00:19:42,712
À chaque bonne réponse,
263
00:19:42,932 --> 00:19:47,016
les candidats se rapprochent
de l'argent. Une fois dans le cube,
264
00:19:47,228 --> 00:19:51,847
tout l'argent qui se colle à vous
vous appartient.
265
00:19:54,819 --> 00:19:56,025
Salut, papa.
266
00:19:56,904 --> 00:19:58,189
Tu fais partie de la famille ?
267
00:20:03,577 --> 00:20:06,068
Tu fais partie de la famille ?
268
00:20:09,166 --> 00:20:12,374
On dîne en famille.
C'est quoi ce torchon ?
269
00:20:12,753 --> 00:20:14,960
Ce n'est pas un torchon,
c'est beau.
270
00:20:15,131 --> 00:20:17,167
C'est Moby Dick, de Melville.
271
00:20:18,300 --> 00:20:19,540
Mo Bite Dick ?
272
00:20:21,011 --> 00:20:22,421
C'est répugnant.
273
00:20:22,638 --> 00:20:23,502
C'est un torchon.
274
00:20:23,681 --> 00:20:26,844
Ce n'est pas à moi.
Je l'ai pris à la bibliothèque !
275
00:20:27,977 --> 00:20:29,433
J'en ai marre que tu lises !
276
00:20:29,603 --> 00:20:32,060
Comporte-toi
comme une Wormwood !
277
00:20:32,273 --> 00:20:33,558
Regarde la télé.
278
00:20:37,695 --> 00:20:39,731
L'argent vous collera à la peau.
279
00:20:40,072 --> 00:20:42,233
Il faut que ça colle.
280
00:21:21,113 --> 00:21:22,694
C'est pas moi.
281
00:21:22,907 --> 00:21:25,819
Évidemment que c'est pas toi,
imbécile.
282
00:21:26,368 --> 00:21:28,529
Je t'avais dit
que ce poste valait rien.
283
00:21:28,704 --> 00:21:31,320
C'est pas qu'il vaut rien,
c'est un poste volé.
284
00:21:32,583 --> 00:21:33,698
Allume.
285
00:21:37,171 --> 00:21:40,959
Était-ce de la magie ou un hasard ?
Elle n'en savait rien.
286
00:21:41,133 --> 00:21:44,876
On n'utiliserait qu'une infime
partie de notre cerveau.
287
00:21:45,054 --> 00:21:48,592
Matilda aurait pu ne jamais
découvrir la puissance de son esprit
288
00:21:48,766 --> 00:21:52,350
sans les événements
qui eurent lieu le lendemain.
289
00:21:52,520 --> 00:21:55,057
Je veux une voiture
bon marché et fiable.
290
00:21:55,231 --> 00:21:56,346
Vous pouvez me satisfaire ?
291
00:21:56,524 --> 00:21:59,357
Dans un sens, oui.
Bienvenue chez Wormwood Motors.
292
00:21:59,527 --> 00:22:01,768
Harry Wormwood,
propriétaire, fondateur, etc.
293
00:22:01,946 --> 00:22:05,905
Agatha Legourdin. Directrice
de l'école primaire Crunchem Hall.
294
00:22:06,242 --> 00:22:09,734
Je veux une voiture aussi efficace
que le navire que je commande.
295
00:22:12,164 --> 00:22:13,950
Mon école est un modèle
de discipline.
296
00:22:14,124 --> 00:22:16,991
"Qui n'aime pas, châtie bien",
telle est ma devise.
297
00:22:17,294 --> 00:22:18,204
Formidable.
298
00:22:18,420 --> 00:22:19,580
Vous avez des moutards ?
299
00:22:19,797 --> 00:22:22,129
Un garçon, Mikey,
et une erreur, Matilda.
300
00:22:22,341 --> 00:22:23,797
Tous les enfants sont des erreurs.
301
00:22:23,968 --> 00:22:26,425
Dieu merci,
je n'ai jamais été enfant.
302
00:22:27,555 --> 00:22:30,046
Je vais vous faire un bon prix.
303
00:22:30,224 --> 00:22:31,088
Vous avez intérêt.
304
00:22:31,267 --> 00:22:32,803
Faisons affaire.
305
00:22:34,854 --> 00:22:37,470
Profitez-en bien.
306
00:22:38,858 --> 00:22:40,598
Tu vas aller à l'école.
307
00:22:40,776 --> 00:22:43,392
- C'est vrai ?
- Dès demain matin.
308
00:22:45,197 --> 00:22:47,358
Tu recevras
une véritable éducation.
309
00:22:50,035 --> 00:22:54,028
Matilda voulait aller à l'école
car elle adorait apprendre.
310
00:22:54,748 --> 00:22:57,831
Elle essaya d'imaginer
sa nouvelle école.
311
00:22:58,002 --> 00:22:59,082
Vas-y.
312
00:22:59,086 --> 00:22:59,495
Vas-y.
313
00:23:00,212 --> 00:23:02,043
Elle se figura un joli bâtiment
314
00:23:02,214 --> 00:23:05,923
entouré d'arbres,
de fleurs et de balançoires.
315
00:23:07,970 --> 00:23:09,961
Il y avait bien un bâtiment.
316
00:23:10,180 --> 00:23:11,169
Et des enfants.
317
00:23:12,141 --> 00:23:14,553
Abstraction faite
de l'aspect de Crunchem Hall,
318
00:23:15,102 --> 00:23:17,184
elle était plutôt heureuse d'y être.
319
00:23:18,647 --> 00:23:19,932
Après tout,
320
00:23:20,107 --> 00:23:22,439
c'était mieux
que pas d'école du tout.
321
00:23:23,527 --> 00:23:24,607
N'est-ce pas ?
322
00:23:59,063 --> 00:24:00,223
Toi, tu es collé.
323
00:24:06,779 --> 00:24:08,690
Tu es trop petit. Grandis.
324
00:24:12,368 --> 00:24:15,030
Tenez-vous droits.
Rentrez le ventre.
325
00:24:15,204 --> 00:24:16,319
Pardon.
326
00:24:16,497 --> 00:24:19,830
C'est rien.
On est mieux ici que dehors.
327
00:24:20,000 --> 00:24:21,240
C'est mon institutrice ?
328
00:24:21,418 --> 00:24:23,875
C'est la directrice, Mlle Legourdin.
329
00:24:24,046 --> 00:24:25,957
C'est pas vrai.
330
00:24:26,256 --> 00:24:28,872
Déguerpissez, les filles.
Je plaisante pas.
331
00:24:29,051 --> 00:24:32,384
Elle adore faire claquer son fouet
ici pour voir qui se cache.
332
00:24:34,139 --> 00:24:35,845
Ces chaussettes sont trop roses.
333
00:24:36,016 --> 00:24:37,472
- Je m'appelle Matilda.
- Lavande.
334
00:24:38,268 --> 00:24:39,553
Moi, c'est Hortense.
335
00:24:40,437 --> 00:24:43,850
Elle ne frappe quand même pas
les enfants avec cette cravache ?
336
00:24:44,066 --> 00:24:46,273
Non, c'est surtout pour faire peur.
337
00:24:46,443 --> 00:24:48,183
Elle fait bien pire.
338
00:24:48,362 --> 00:24:50,694
Comme hier, avec les CE1.
339
00:24:50,864 --> 00:24:53,651
Chaque semaine,
elle inspecte toutes les classes
340
00:24:53,867 --> 00:24:56,574
pour montrer aux instituteurs
comment s'y prendre.
341
00:24:56,745 --> 00:24:58,235
Julius Rottwinkle a mangé
342
00:24:58,414 --> 00:25:00,154
deux M & M pendant la classe.
343
00:25:00,332 --> 00:25:01,367
Elle l'a vu ?
344
00:25:01,542 --> 00:25:03,032
Bien sûr.
345
00:25:09,049 --> 00:25:10,289
Julius va bien ?
346
00:25:10,509 --> 00:25:13,922
Après être passé par la fenêtre ?
Bien sûr que non.
347
00:25:14,096 --> 00:25:15,836
Enfin, il a survécu.
348
00:25:16,015 --> 00:25:18,927
Legourdin a participé
aux Jeux Olympiques.
349
00:25:19,101 --> 00:25:22,059
Lancer de poids, javelot et marteau.
350
00:25:22,229 --> 00:25:23,719
Le marteau est sa spécialité.
351
00:25:23,897 --> 00:25:25,433
Elle s'entraîne souvent ?
352
00:25:25,607 --> 00:25:27,063
C'est mieux que l'Étouffoir.
353
00:25:28,736 --> 00:25:30,192
L'Étouffoir.
354
00:25:30,362 --> 00:25:33,149
C'est un grand trou étroit
derrière une porte.
355
00:25:33,323 --> 00:25:36,110
Un conduit humide
avec des lames tranchantes.
356
00:25:36,285 --> 00:25:38,742
Il y a du verre et des clous
sur les murs.
357
00:25:38,912 --> 00:25:41,904
Là-dedans,
espèce de saladier de pus.
358
00:25:42,082 --> 00:25:43,197
Elle y met des enfants ?
359
00:25:43,375 --> 00:25:47,209
J'y suis allée deux fois.
Parfois, on y reste la journée.
360
00:25:47,379 --> 00:25:49,745
- Tu l'as dit à tes parents ?
- Ils m'ont pas crue.
361
00:25:50,215 --> 00:25:51,625
Tes parents croiraient ça ?
362
00:25:53,343 --> 00:25:55,299
60 lignes :
"Je dois obéir à Mlle Legourdin".
363
00:25:57,723 --> 00:25:58,758
Poussez-vous.
364
00:25:58,932 --> 00:25:59,796
La voilà.
365
00:26:03,729 --> 00:26:05,765
De la chair fraîche.
366
00:26:12,613 --> 00:26:14,569
Amanda Thripp.
367
00:26:17,659 --> 00:26:18,648
Qu'est-ce que c'est ?
368
00:26:18,827 --> 00:26:20,283
Quoi ?
369
00:26:20,788 --> 00:26:23,279
Ce qui pend le long de tes oreilles.
370
00:26:23,499 --> 00:26:24,955
Mes nattes à la chinoise ?
371
00:26:26,752 --> 00:26:28,083
Tu es chinoise ?
372
00:26:30,964 --> 00:26:33,455
Il y a des Chinois dans mon école ?
373
00:26:33,675 --> 00:26:36,883
Ma mère trouve que c'est mignon.
374
00:26:37,429 --> 00:26:39,795
Ta mère est une imbécile !
375
00:26:42,184 --> 00:26:44,425
Coupe-moi ça d'ici demain.
376
00:26:44,937 --> 00:26:45,767
Mais...
377
00:26:45,938 --> 00:26:47,178
Mais ?
378
00:26:49,858 --> 00:26:50,973
Lancer du marteau.
379
00:26:51,485 --> 00:26:52,770
Sans aucun doute.
380
00:26:52,986 --> 00:26:54,772
Je vais t'apprendre à dire "mais" !
381
00:27:05,415 --> 00:27:06,530
Joli lancer en chandelle.
382
00:27:06,750 --> 00:27:08,286
Excellente détente.
383
00:27:12,506 --> 00:27:13,495
Elle va passer la grille ?
384
00:27:13,674 --> 00:27:14,538
De justesse.
385
00:27:36,405 --> 00:27:39,522
Rentrez en classe
ou je vous envoie à l'Étouffoir.
386
00:27:42,244 --> 00:27:43,654
Comment est mon institutrice ?
387
00:27:44,329 --> 00:27:45,284
Filez.
388
00:27:45,998 --> 00:27:48,034
Plus vite que ça. Entrez.
389
00:27:49,793 --> 00:27:53,786
Mlle Ladouce faisait partie
de ces gens remarquables
390
00:27:53,964 --> 00:27:58,082
qui apprécient chaque enfant
pour ce qu'il est.
391
00:27:58,260 --> 00:28:00,216
C'est pour vous, Mlle Ladouce.
392
00:28:00,387 --> 00:28:03,629
C'est adorable. Merci, Amanda.
393
00:28:04,016 --> 00:28:07,884
Aujourd'hui,
nous avons une nouvelle parmi nous.
394
00:28:08,061 --> 00:28:09,926
Voici Matilda Wormwood.
395
00:28:10,105 --> 00:28:11,561
Assieds-toi à côté de Lavande.
396
00:28:11,732 --> 00:28:14,599
Les premiers jours d'école,
on a toujours peur.
397
00:28:14,776 --> 00:28:19,236
Alors, soyez très gentils avec elle
pour qu'elle se sente à l'aise.
398
00:28:19,406 --> 00:28:21,647
- Tu peux lui donner un manuel ?
- Oui, Mlle Ladouce.
399
00:28:21,825 --> 00:28:23,486
Assieds-toi.
400
00:28:24,494 --> 00:28:27,861
Mlle Ladouce était une institutrice
merveilleuse et l'amie de chacun.
401
00:28:28,040 --> 00:28:31,407
Mais sa vie n'était pas
si simple et si belle.
402
00:28:31,585 --> 00:28:34,372
Mlle Ladouce
avait un terrible secret.
403
00:28:34,546 --> 00:28:36,286
Même si elle en souffrait,
404
00:28:36,506 --> 00:28:39,543
elle ne voulait pas
que son travail en soit affecté.
405
00:28:40,552 --> 00:28:43,464
Matilda,
tu arrives un très bon jour.
406
00:28:43,639 --> 00:28:47,131
Nous révisons
ce que nous avons appris jusqu'ici.
407
00:28:47,726 --> 00:28:50,513
Ce n'est pas grave
si tu ne comprends pas tout.
408
00:28:50,687 --> 00:28:53,804
Mais si tu connais une réponse,
lève la main.
409
00:28:55,192 --> 00:28:59,105
Nous en sommes à la table de 2.
Qui veut la réciter ?
410
00:29:02,282 --> 00:29:04,273
On va le faire ensemble.
411
00:29:06,912 --> 00:29:07,901
2 fois 4 ?
412
00:29:08,080 --> 00:29:09,445
8.
413
00:29:09,957 --> 00:29:11,572
2 fois 6 ?
414
00:29:11,875 --> 00:29:13,285
12.
415
00:29:13,502 --> 00:29:15,834
- 2 fois 9 ?
- 18.
416
00:29:16,004 --> 00:29:18,245
Bravo. Vous avez travaillé.
417
00:29:18,423 --> 00:29:20,755
Bientôt, vous ferez
n'importe quelle multiplication.
418
00:29:20,926 --> 00:29:22,382
Que ce soit 2 fois 7...
419
00:29:22,552 --> 00:29:23,541
14.
420
00:29:23,720 --> 00:29:27,212
Ou 13 fois 379.
421
00:29:27,391 --> 00:29:31,009
4927.
422
00:29:32,688 --> 00:29:34,394
Pardon ?
423
00:29:34,606 --> 00:29:36,813
Je crois que c'est la réponse.
424
00:29:37,150 --> 00:29:40,313
13 fois 379
425
00:29:40,696 --> 00:29:41,981
font 4927.
426
00:30:00,590 --> 00:30:01,420
En effet.
427
00:30:08,432 --> 00:30:11,014
Tu sais multiplier
des grands nombres ?
428
00:30:11,852 --> 00:30:15,686
L'an dernier,
j'ai lu un livre de mathématiques.
429
00:30:18,066 --> 00:30:19,055
Tu aimes lire ?
430
00:30:19,860 --> 00:30:22,067
Oui, j'adore lire.
431
00:30:22,487 --> 00:30:23,772
Qu'est-ce que tu lis ?
432
00:30:25,824 --> 00:30:26,984
Tout.
433
00:30:27,159 --> 00:30:29,992
Récemment,
j'ai lu Darles Chickens.
434
00:30:31,246 --> 00:30:32,861
Charles Dickens.
435
00:30:33,040 --> 00:30:35,122
Je pourrais lire ses livres
chaque jour.
436
00:30:36,501 --> 00:30:37,957
Moi aussi.
437
00:30:41,298 --> 00:30:43,835
Prenez tous vos manuels
438
00:30:44,051 --> 00:30:46,258
et commencez par la 3e partie.
439
00:30:54,394 --> 00:30:55,679
Je reviens dans un instant.
440
00:31:09,034 --> 00:31:11,571
Je t'ai eu, pile dans le cou.
441
00:31:11,745 --> 00:31:13,576
DIRECTRICE
442
00:31:15,207 --> 00:31:16,287
Entrez, qui que vous soyez.
443
00:31:20,170 --> 00:31:21,956
Je t'ai ratée de peu.
444
00:31:23,215 --> 00:31:27,049
Quelle joie de te voir, Jen.
445
00:31:27,386 --> 00:31:30,219
C'est l'heure de notre tête-à-tête ?
446
00:31:33,934 --> 00:31:37,802
En fait, il s'agit
de ma nouvelle élève, Matilda.
447
00:31:39,189 --> 00:31:40,804
Son père dit que c'est une verrue.
448
00:31:42,609 --> 00:31:46,522
Un furoncle. Une cloque.
Une pustule purulente et suintante.
449
00:31:46,738 --> 00:31:51,198
Non, Matilda est adorable
et très intelligente.
450
00:31:51,660 --> 00:31:52,740
Une enfant intelligente ?
451
00:31:53,286 --> 00:31:55,197
Elle multiplie de grands nombres
de tête.
452
00:31:55,705 --> 00:31:56,865
Une calculatrice aussi.
453
00:32:00,001 --> 00:32:02,617
Je pense qu'elle serait mieux
454
00:32:02,838 --> 00:32:04,544
dans une classe supérieure.
455
00:32:04,714 --> 00:32:09,299
Tu ne peux pas mater cette vipère,
tu veux t'en débarrasser.
456
00:32:10,095 --> 00:32:11,881
- Non, Mlle Legourdin.
- Si !
457
00:32:12,055 --> 00:32:14,717
Je reconnais là
ta lâcheté et ta paresse.
458
00:32:14,891 --> 00:32:16,131
Écoute-moi bien.
459
00:32:17,436 --> 00:32:19,392
La distance à laquelle
on lance le poids
460
00:32:19,563 --> 00:32:21,428
dépend de la force qu'on y met.
461
00:32:22,065 --> 00:32:23,601
La transpiration.
462
00:32:24,025 --> 00:32:27,188
Si tu mates pas cette sale gosse,
elle ira à l'Étouffoir.
463
00:32:30,407 --> 00:32:31,237
Compris ?
464
00:32:33,076 --> 00:32:34,111
Un jour,
465
00:32:34,327 --> 00:32:37,740
tu verras que tout
ce que je fais est pour ton bien.
466
00:32:37,914 --> 00:32:41,657
Et pour le bien
de ces gosses putrides.
467
00:33:03,857 --> 00:33:07,145
Pour se venger de Tiffany,
elle avait une liaison...
468
00:33:07,319 --> 00:33:09,605
- Je suis là.
- C'était bien, l'école ?
469
00:33:09,779 --> 00:33:11,644
- Avec le frère de Valérie.
- Génial.
470
00:33:11,823 --> 00:33:14,360
- Je fais du travail de 6e.
- Sans blague ?
471
00:33:14,534 --> 00:33:17,025
- De l'algèbre et de la géographie.
- Ne quitte pas.
472
00:33:17,204 --> 00:33:19,741
Tu vois pas
que je suis en pleine conversation ?
473
00:33:20,207 --> 00:33:22,869
- Je te parle de l'école.
- Tais-toi.
474
00:33:24,252 --> 00:33:26,584
Que faire ?
L'enfant n'était pas de lui.
475
00:33:26,755 --> 00:33:28,871
C'était vraiment super.
476
00:33:29,299 --> 00:33:31,836
Impossible.
C'est sûrement du silicone.
477
00:33:32,010 --> 00:33:33,966
La directrice est folle.
478
00:33:34,137 --> 00:33:36,799
Elle a lancé une fille
par les cheveux.
479
00:33:36,973 --> 00:33:40,682
Ça te changerait la vie,
si tu t'épilais à la cire.
480
00:33:40,852 --> 00:33:43,514
Mon institutrice est formidable.
481
00:33:44,481 --> 00:33:46,062
Les miens me rendent dingue.
482
00:33:46,233 --> 00:33:48,440
Je t'assure, 6 h d'école par jour,
483
00:33:48,652 --> 00:33:49,607
c'est pas assez.
484
00:33:49,778 --> 00:33:51,268
Tu l'as dit.
485
00:33:52,280 --> 00:33:54,862
Vlan dans le ventre.
Paf dans la figure.
486
00:33:55,033 --> 00:33:57,900
Burns est blessé.
Il s'accroche à la corde.
487
00:33:58,119 --> 00:33:59,655
Sauvé par le gong.
488
00:34:00,664 --> 00:34:03,246
- Des colis à cette heure-ci ?
- Approche.
489
00:34:10,131 --> 00:34:14,170
On fait pas la charité,
on veut pas de billets de tombola.
490
00:34:16,429 --> 00:34:18,590
Jennifer Ladouce,
l'institutrice de Matilda.
491
00:34:18,807 --> 00:34:20,513
Qu'est-ce qu'elle a encore fait ?
492
00:34:21,184 --> 00:34:23,266
File dans ta chambre !
493
00:34:23,436 --> 00:34:24,892
Immédiatement !
494
00:34:25,313 --> 00:34:28,680
Écoutez, maintenant,
c'est votre problème.
495
00:34:28,942 --> 00:34:30,728
Il n'y a aucun problème.
496
00:34:31,278 --> 00:34:33,360
Alors, décampez.
On regarde la télé.
497
00:34:37,200 --> 00:34:40,488
Si une émission de télé
compte plus que votre fille,
498
00:34:40,662 --> 00:34:42,573
vous ne devriez pas avoir d'enfant.
499
00:34:42,747 --> 00:34:45,955
Alors, éteignez ce satané truc
et écoutez-moi.
500
00:34:50,297 --> 00:34:54,210
Entrez, qu'on en finisse.
Mme Wormwood va être fâchée.
501
00:34:58,722 --> 00:34:59,552
La porte.
502
00:35:00,015 --> 00:35:01,255
- C'est qui ?
- Une prof.
503
00:35:01,933 --> 00:35:04,595
Elle veut te parler de Matilda.
504
00:35:06,187 --> 00:35:09,145
Pourquoi tu as éteint ?
Velázquez était fichu.
505
00:35:09,858 --> 00:35:10,688
Alors ?
506
00:35:10,984 --> 00:35:13,100
Vous devez savoir que Matilda
507
00:35:13,320 --> 00:35:14,526
a un esprit brillant.
508
00:35:14,696 --> 00:35:16,812
C'est ça. Passe-moi une bière.
509
00:35:17,032 --> 00:35:18,647
Elle est douée en maths.
510
00:35:20,535 --> 00:35:21,365
Une bière ?
511
00:35:24,247 --> 00:35:28,456
Elle lit des choses que
je n'ai découvertes qu'à la faculté.
512
00:35:28,627 --> 00:35:29,457
La faculté.
513
00:35:30,879 --> 00:35:33,245
Avec des cours particuliers,
514
00:35:33,423 --> 00:35:36,381
elle pourrait aller à la faculté
dans quelques années.
515
00:35:37,510 --> 00:35:38,841
Mlle Casse-pieds,
516
00:35:39,012 --> 00:35:42,345
l'intelligence
ne mène les filles nulle part.
517
00:35:42,515 --> 00:35:44,301
Regardez-nous.
518
00:35:44,934 --> 00:35:46,265
Vous avez choisi la culture,
519
00:35:46,645 --> 00:35:48,101
j'ai choisi l'allure.
520
00:35:48,271 --> 00:35:51,855
J'ai une belle maison,
un mari merveilleux.
521
00:35:52,025 --> 00:35:56,815
Et vous vous échinez à apprendre
l'alphabet à des morveux.
522
00:35:56,988 --> 00:35:58,478
Vous voulez qu'elle aille en fac ?
523
00:36:00,825 --> 00:36:02,656
Moi, j'y suis pas allé.
524
00:36:03,203 --> 00:36:04,989
Je connais personne
qui y soit allé.
525
00:36:05,205 --> 00:36:07,366
Pour finir hippie
ou vendeur de chiottes.
526
00:36:09,125 --> 00:36:12,367
Ne méprisez pas les gens instruits,
M. Wormwood.
527
00:36:12,545 --> 00:36:15,537
Si vous tombez malade,
votre médecin
528
00:36:15,757 --> 00:36:17,668
sera diplômé de faculté.
529
00:36:18,510 --> 00:36:21,297
Si on vous accuse d'avoir vendu
une voiture défectueuse,
530
00:36:21,471 --> 00:36:23,587
votre avocat sera allé
à la faculté.
531
00:36:23,848 --> 00:36:25,054
Quelle voiture ?
532
00:36:25,225 --> 00:36:27,216
Accusé par qui ?
533
00:36:27,435 --> 00:36:29,016
À qui vous avez parlé ?
534
00:36:29,270 --> 00:36:30,350
À personne.
535
00:36:33,358 --> 00:36:35,474
Mon Dieu. Je vois
536
00:36:35,652 --> 00:36:38,439
que nous n'arriverons pas
à nous entendre.
537
00:36:40,407 --> 00:36:43,695
Je suis navrée d'avoir débarqué
chez vous comme ça.
538
00:36:46,621 --> 00:36:48,407
On devrait lui faire un procès.
539
00:36:49,082 --> 00:36:49,912
Tu m'étonnes.
540
00:36:51,793 --> 00:36:53,124
Pourquoi il est au milieu ?
541
00:36:53,753 --> 00:36:55,368
Parce que c'est fini.
542
00:36:55,880 --> 00:36:56,835
Merci.
543
00:36:57,465 --> 00:36:58,830
À demain.
544
00:36:59,008 --> 00:37:00,623
Super, c'est fini.
545
00:37:01,052 --> 00:37:02,508
Qui a gagné ?
546
00:37:02,846 --> 00:37:04,677
Comment je le saurais ?
547
00:37:04,848 --> 00:37:07,464
J'y peux rien
si elle est arrivée en plein match.
548
00:37:07,642 --> 00:37:08,631
Et que ça saute.
549
00:37:08,810 --> 00:37:13,270
Je veux voir tout le monde
dans la salle de réunion.
550
00:37:13,481 --> 00:37:14,812
Assis !
551
00:37:16,401 --> 00:37:18,858
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- Aucune idée.
552
00:37:22,365 --> 00:37:24,447
Bruce Bouffetou.
553
00:37:33,501 --> 00:37:36,618
Le petit Bruce
veut-il bien venir ici ?
554
00:37:49,225 --> 00:37:51,181
Il habite à côté de chez moi.
555
00:37:56,483 --> 00:37:57,689
Ce garçon,
556
00:37:57,859 --> 00:38:00,475
Bruce Bouffetou,
557
00:38:00,737 --> 00:38:04,650
est tout simplement
un sale chapardeur.
558
00:38:04,824 --> 00:38:06,940
Tu es un brigand, hein ?
559
00:38:07,368 --> 00:38:09,359
Je ne comprends pas.
560
00:38:09,913 --> 00:38:12,655
Le gâteau au chocolat.
561
00:38:13,333 --> 00:38:17,167
Tu t'es faufilé dans la cuisine
comme un serpent
562
00:38:17,378 --> 00:38:18,834
et tu as mangé mon goûter !
563
00:38:19,631 --> 00:38:20,620
Tu nies ?
564
00:38:26,596 --> 00:38:28,632
Avoue !
565
00:38:29,974 --> 00:38:32,932
J'ai du mal à me rappeler
un gâteau en particulier.
566
00:38:33,978 --> 00:38:35,388
Celui-là,
567
00:38:35,939 --> 00:38:37,349
c'était le mien.
568
00:38:37,524 --> 00:38:41,187
C'était le gâteau
le plus succulent du monde.
569
00:38:41,736 --> 00:38:43,067
Celui de maman est meilleur.
570
00:38:44,280 --> 00:38:46,191
Ah bon ?
571
00:38:46,866 --> 00:38:49,903
Comment tu peux en être sûr
sans en manger encore ?
572
00:38:51,871 --> 00:38:53,782
Assieds-toi.
573
00:39:12,308 --> 00:39:13,844
Et voilà.
574
00:39:15,103 --> 00:39:18,061
Ça sent le chocolat, hein ?
575
00:39:19,524 --> 00:39:21,856
Maintenant, mange-le.
576
00:39:25,154 --> 00:39:26,485
Je n'en veux pas.
577
00:39:32,453 --> 00:39:33,989
Ne le mange pas.
578
00:39:34,998 --> 00:39:36,238
C'est un piège.
579
00:39:36,583 --> 00:39:37,447
C'est du poison.
580
00:39:37,709 --> 00:39:38,539
C'est louche.
581
00:40:09,741 --> 00:40:12,483
On dirait que ça t'a plu, Bruce.
582
00:40:15,121 --> 00:40:17,282
Il faut que tu en reprennes.
583
00:40:20,168 --> 00:40:22,955
Tu vas vexer la cuisinière.
584
00:40:27,926 --> 00:40:29,041
Elle a fait ce gâteau
585
00:40:29,260 --> 00:40:32,627
tout spécialement pour toi.
586
00:40:35,391 --> 00:40:38,975
Elle y a mis sa sueur et son sang.
587
00:40:39,187 --> 00:40:40,723
Tu ne quitteras pas l'estrade
588
00:40:40,980 --> 00:40:42,265
avant d'avoir mangé
589
00:40:42,482 --> 00:40:45,315
la totalité de ce gâteau.
590
00:40:48,321 --> 00:40:51,108
À tout à l'heure, pour le déjeuner.
591
00:40:51,866 --> 00:40:54,653
Tu voulais du gâteau, tu en as.
592
00:40:54,869 --> 00:40:56,530
Maintenant, mange-le.
593
00:41:10,718 --> 00:41:12,458
Pauvre Bruce.
594
00:41:45,795 --> 00:41:47,581
Il va gerber.
595
00:41:48,715 --> 00:41:51,457
Je peux pas regarder.
Il va gerber ?
596
00:41:51,634 --> 00:41:53,374
Ça ne fait aucun doute.
597
00:42:01,269 --> 00:42:03,134
Il a l'air vraiment mal.
598
00:42:03,354 --> 00:42:04,639
Tu abandonnes ?
599
00:42:09,736 --> 00:42:10,816
Tu peux y arriver.
600
00:42:18,453 --> 00:42:19,363
Allez, Bruce.
601
00:42:27,670 --> 00:42:28,500
Silence !
602
00:43:09,045 --> 00:43:09,909
Fermez-la.
603
00:43:10,088 --> 00:43:15,378
Vous avez tous 5 h de retenue
et vous copierez le dictionnaire.
604
00:43:16,052 --> 00:43:21,217
Ceux qui protestent iront
à l'Étouffoir. Ensemble.
605
00:43:41,327 --> 00:43:42,908
Où tu étais jeune fille ?
606
00:43:43,287 --> 00:43:46,404
On nous a gardés
car un garçon a mangé du gâteau.
607
00:43:46,582 --> 00:43:48,038
Quel gros mensonge.
608
00:43:48,209 --> 00:43:49,619
Tous ces colis étaient dehors,
609
00:43:49,794 --> 00:43:52,752
il y avait personne
pour les prendre.
610
00:43:52,922 --> 00:43:55,334
C'est pas juste, mon gros.
611
00:43:55,508 --> 00:43:58,671
Tu reçois plein de paquets
et il y a rien pour moi.
612
00:43:58,845 --> 00:44:02,463
Ce sont des pièces de voiture, chérie.
C'est pour les affaires.
613
00:44:02,640 --> 00:44:05,552
Alors pourquoi
tu les reçois pas au bureau ?
614
00:44:05,726 --> 00:44:07,717
Les flics pourraient le surveiller.
615
00:44:08,062 --> 00:44:08,926
Ils sont dehors.
616
00:44:11,983 --> 00:44:13,393
Ils sont garés dehors.
617
00:44:14,026 --> 00:44:15,982
Ce que tu es ignorante.
618
00:44:16,154 --> 00:44:19,191
Ce sont
des représentants en hors-bord.
619
00:44:20,324 --> 00:44:21,860
Ce sont des flics.
620
00:44:24,203 --> 00:44:25,067
Des hors-bord ?
621
00:44:25,830 --> 00:44:27,695
Il y a pas de lac dans le coin.
622
00:44:27,874 --> 00:44:31,116
Il y a des gens
qui partent en week-end,
623
00:44:31,294 --> 00:44:32,625
des gens qui s'amusent.
624
00:44:32,795 --> 00:44:34,535
Et des gens qui sont flics.
625
00:44:34,714 --> 00:44:36,545
- Ils sont pas flics.
- Je te dis que si.
626
00:44:36,716 --> 00:44:39,207
Si les flics surveillaient
la maison, je le saurais.
627
00:44:39,385 --> 00:44:42,001
Va te coucher,
petit vermisseau menteur.
628
00:44:43,931 --> 00:44:45,967
Le FBI surveillant son père,
629
00:44:46,142 --> 00:44:48,258
Mlle Legourdin
terrorisant son école,
630
00:44:48,436 --> 00:44:52,475
rares étaient les bons moments
où Matilda jouait avec ses amis.
631
00:44:52,648 --> 00:44:54,058
Une grenouille !
632
00:44:56,819 --> 00:44:59,856
- Qu'est-ce que c'est ?
- Une grenouille !
633
00:45:02,325 --> 00:45:04,065
- Une salamandre.
- Un caméléon.
634
00:45:04,702 --> 00:45:05,532
C'est un triton.
635
00:45:05,703 --> 00:45:10,242
"Petite salamandre amphibie
de la famille des Triturus."
636
00:45:10,416 --> 00:45:14,705
"Certains de couleur vive sécrètent
des substances urticantes."
637
00:45:20,927 --> 00:45:23,088
Cette bagnole est nulle !
638
00:45:25,348 --> 00:45:26,508
Wormwood !
639
00:45:27,058 --> 00:45:29,094
Ton père m'a vendu un veau.
640
00:45:29,310 --> 00:45:31,096
À l'Étouffoir !
641
00:45:31,270 --> 00:45:32,760
- Ça t'apprendra.
- À quoi ?
642
00:45:32,939 --> 00:45:35,100
Ton père n'a pas
à se payer ma tête !
643
00:45:35,274 --> 00:45:38,186
- Mon père ?
- Le type à la coiffure stupide !
644
00:45:38,819 --> 00:45:42,357
- Je ne lui ressemble en rien.
- Tu es son portrait craché.
645
00:45:42,907 --> 00:45:45,148
Les chiens ne font pas des putois.
646
00:45:48,579 --> 00:45:51,946
Mlle Legourdin va faire la classe.
Va chercher de l'eau.
647
00:45:52,124 --> 00:45:54,740
Vite. Elle va arriver.
648
00:45:56,545 --> 00:45:59,036
Veille à ce que l'eau
soit bien fraîche.
649
00:45:59,215 --> 00:46:00,125
Cache les poissons.
650
00:46:01,133 --> 00:46:03,920
Rangez tout ce qui est coloré.
651
00:46:04,136 --> 00:46:05,546
Prends ces crayons.
652
00:46:05,763 --> 00:46:07,594
Les grandes idées sont souvent
le fruit du labeur
653
00:46:07,807 --> 00:46:09,513
et de l'organisation.
654
00:46:09,684 --> 00:46:13,518
Bien sûr, de temps en temps,
elles surgissent toutes seules.
655
00:46:14,146 --> 00:46:16,102
Cache les oiseaux et les scarabées.
656
00:46:18,484 --> 00:46:21,317
La dernière fois,
il y a eu du relâchement.
657
00:46:21,487 --> 00:46:23,398
Ne parlez
que si elle vous interroge.
658
00:46:23,572 --> 00:46:27,440
Ne riez pas, ne souriez pas,
ne respirez pas bruyamment.
659
00:46:27,952 --> 00:46:29,988
Ne respirez pas du tout.
660
00:46:33,582 --> 00:46:36,324
Bonjour, Mlle Legourdin.
661
00:46:38,087 --> 00:46:39,122
Assis !
662
00:46:48,055 --> 00:46:49,420
Je n'ai jamais compris
663
00:46:49,640 --> 00:46:51,471
pourquoi les jeunes enfants
664
00:46:51,684 --> 00:46:53,094
étaient si dégoûtants.
665
00:46:53,311 --> 00:46:55,017
Ça m'empoisonne la vie.
666
00:46:55,187 --> 00:46:56,472
C'est comme les insectes,
667
00:46:57,648 --> 00:47:00,640
on devrait s'en débarrasser
le plus tôt possible.
668
00:47:03,612 --> 00:47:06,024
Pour moi,
l'école parfaite est une école
669
00:47:06,240 --> 00:47:08,447
où il n'y a pas d'enfant
670
00:47:09,076 --> 00:47:10,532
du tout.
671
00:47:11,954 --> 00:47:13,069
N'est-ce pas, Mlle Ladouce ?
672
00:47:19,962 --> 00:47:22,704
Toi, va devant !
673
00:47:28,763 --> 00:47:30,094
Ça va ?
674
00:47:31,974 --> 00:47:35,967
La prochaine fois,
vide tes poches plus vite.
675
00:47:39,273 --> 00:47:41,605
C'est ce que vous avez fait
de mieux.
676
00:47:46,614 --> 00:47:48,980
Assis, espèce de ver à vomi !
677
00:48:01,170 --> 00:48:02,410
Debout !
678
00:48:05,383 --> 00:48:06,213
Tu connais l'orthographe ?
679
00:48:06,675 --> 00:48:09,792
Mlle Ladouce nous a appris
à épeler un long mot hier.
680
00:48:09,970 --> 00:48:11,551
On sait épeler "difficulté".
681
00:48:11,931 --> 00:48:15,389
Tu en serais incapable
même si ta vie en dépendait.
682
00:48:15,976 --> 00:48:17,637
Elle nous l'a appris avec un poème.
683
00:48:17,978 --> 00:48:21,345
Un poème ? Mais c'est charmant.
De quel poème s'agit-il ?
684
00:48:21,649 --> 00:48:24,561
Mme D, Mme I
685
00:48:25,319 --> 00:48:27,731
Mme F-F-I
686
00:48:27,947 --> 00:48:29,903
Mme C, Mme U
687
00:48:30,074 --> 00:48:32,656
Mme L-T-É
688
00:48:33,577 --> 00:48:35,442
Pourquoi des femmes mariées ?
689
00:48:35,955 --> 00:48:39,948
Mme D, Mme I ? Il s'agit
d'orthographe, pas de poésie.
690
00:48:45,965 --> 00:48:49,378
Pourquoi les enfants
mettent si longtemps à grandir ?
691
00:48:50,761 --> 00:48:52,752
Ils le font exprès pour m'embêter.
692
00:49:09,613 --> 00:49:10,443
Pourquoi vous riez ?
693
00:49:12,283 --> 00:49:13,614
Crachez le morceau.
694
00:49:13,951 --> 00:49:14,861
Répondez.
695
00:49:15,286 --> 00:49:18,028
J'aime les blagues,
comme tous les gros.
696
00:49:24,086 --> 00:49:24,950
Un serpent !
697
00:49:31,927 --> 00:49:33,508
Qui a essayé de m'empoisonner ?
698
00:49:38,809 --> 00:49:39,673
J'en étais sûre.
699
00:49:40,144 --> 00:49:42,135
Ce n'est pas un serpent.
700
00:49:42,563 --> 00:49:43,769
C'est un triton.
701
00:49:43,939 --> 00:49:45,019
Comment ?
702
00:49:45,691 --> 00:49:46,806
Un triton.
703
00:49:47,026 --> 00:49:50,689
Lève-toi, ignoble sac
de crotte de bique.
704
00:49:50,863 --> 00:49:52,728
C'est toi qui as fait ça.
705
00:49:53,491 --> 00:49:56,824
Tu as agi seule
ou tu avais des complices ?
706
00:49:58,537 --> 00:49:59,902
Ce n'est pas moi.
707
00:50:00,164 --> 00:50:04,874
Tu n'as pas apprécié l'Étouffoir ?
Tu as voulu te venger ?
708
00:50:05,044 --> 00:50:08,252
Je me vengerai, jeune fille.
709
00:50:08,422 --> 00:50:09,377
De quoi ?
710
00:50:09,548 --> 00:50:11,288
De ce triton, pisse de ver.
711
00:50:11,509 --> 00:50:12,999
Ce n'est pas moi.
712
00:50:15,304 --> 00:50:17,590
Même si ce n'est pas toi,
je te punirai.
713
00:50:17,765 --> 00:50:21,383
Je suis grande et tu es petite.
J'ai raison et tu as tort.
714
00:50:21,560 --> 00:50:24,222
Et tu ne peux rien contre ça.
715
00:50:24,396 --> 00:50:26,261
Tu es une menteuse et une crapule.
716
00:50:26,440 --> 00:50:28,305
Ton père est un escroc.
717
00:50:28,484 --> 00:50:30,725
Tu es ce qu'il y a de plus abject
718
00:50:30,945 --> 00:50:32,936
dans l'histoire
de la civilisation.
719
00:50:33,155 --> 00:50:34,361
J'ai tort ?
720
00:50:34,907 --> 00:50:35,737
Jamais.
721
00:50:36,408 --> 00:50:38,740
Dans cette classe, cette école,
722
00:50:39,495 --> 00:50:42,111
je suis Dieu !
723
00:51:14,613 --> 00:51:15,443
Je n'ai pas bougé.
724
00:51:16,365 --> 00:51:17,696
C'est toi qui as fait ça.
725
00:51:17,866 --> 00:51:21,233
Comment aurait-elle pu
faire ça d'ici ?
726
00:51:23,163 --> 00:51:24,243
Je t'ai à l'il.
727
00:51:24,415 --> 00:51:28,499
Tous, autant que vous êtes,
je vous attends au tournant.
728
00:51:28,669 --> 00:51:31,536
Quand vous récupérez
vos manteaux puants,
729
00:51:31,714 --> 00:51:35,332
quand vous allez déjeuner
en sautillant, je vous ai à l'il.
730
00:51:35,509 --> 00:51:38,251
Tous. Et surtout...
731
00:51:38,637 --> 00:51:39,467
toi.
732
00:51:51,275 --> 00:51:52,560
Merci de n'avoir rien dit.
733
00:51:52,985 --> 00:51:54,771
Les amis ne se dénoncent pas.
734
00:51:56,739 --> 00:51:58,570
Elle danse drôlement bien.
735
00:52:00,576 --> 00:52:04,034
Je vais nettoyer ça,
puis on nourrira les oiseaux.
736
00:52:04,204 --> 00:52:05,990
J'arrive tout de suite.
737
00:52:13,339 --> 00:52:15,921
Mlle Ladouce,
c'est moi qui ai fait ça.
738
00:52:16,508 --> 00:52:17,338
Quoi ?
739
00:52:17,551 --> 00:52:19,007
J'ai renversé le verre.
740
00:52:19,261 --> 00:52:23,220
Ma puce, Mlle Legourdin
ne doit pas te mettre dans cet état.
741
00:52:23,390 --> 00:52:24,971
C'était un accident.
742
00:52:25,309 --> 00:52:29,018
Je l'ai fait avec mes yeux.
Regardez, je vais vous le prouver.
743
00:52:32,983 --> 00:52:34,894
C'est bien de te sentir si forte.
744
00:52:35,944 --> 00:52:38,435
Certaines personnes
en sont incapables.
745
00:52:53,420 --> 00:52:55,581
Allez, renverse-toi.
746
00:52:56,131 --> 00:52:57,416
Ce n'est pas grave.
747
00:53:01,178 --> 00:53:02,918
Je vous assure que je l'ai fait.
748
00:53:04,640 --> 00:53:07,222
Ce qui est bizarre dans la vie,
c'est que parfois
749
00:53:07,393 --> 00:53:11,727
même si tu sais faire quelque chose,
tu ne peux le prouver à personne.
750
00:53:12,356 --> 00:53:14,893
Ou tu portes un objet à réparer...
751
00:53:15,067 --> 00:53:16,648
Ça n'a rien à voir.
752
00:53:19,571 --> 00:53:20,936
Je ne sais pas.
753
00:53:22,408 --> 00:53:24,694
Je me suis peut-être fatiguée.
754
00:53:26,328 --> 00:53:29,115
Tu veux venir chez moi
cet après-midi ?
755
00:53:30,207 --> 00:53:32,414
J'en serais ravie, Mlle Ladouce.
756
00:53:33,502 --> 00:53:34,491
Parfait.
757
00:53:36,922 --> 00:53:41,837
Je regarde très fixement
et je sens la force.
758
00:53:42,678 --> 00:53:45,761
J'ai l'impression
de pouvoir tout faire bouger.
759
00:53:47,391 --> 00:53:49,507
Vous me croyez, n'est-ce pas ?
760
00:53:49,685 --> 00:53:53,724
Il faut croire à tous les pouvoirs
que tu penses avoir.
761
00:53:53,897 --> 00:53:56,263
Crois-y de tout ton cur.
762
00:53:59,737 --> 00:54:01,978
C'est là qu'habite Mlle Legourdin.
763
00:54:04,742 --> 00:54:06,323
Pourquoi il y a une balançoire ?
764
00:54:07,870 --> 00:54:09,826
Une petite fille vivait ici.
765
00:54:10,539 --> 00:54:13,281
Elle menait une vie heureuse.
766
00:54:13,459 --> 00:54:17,043
Elle n'avait que 2 ans
lorsque sa mère est morte.
767
00:54:17,588 --> 00:54:19,453
Son père était médecin.
768
00:54:19,631 --> 00:54:22,293
Il avait besoin d'une gouvernante.
769
00:54:22,468 --> 00:54:25,835
Il a proposé à la demi-sur
de sa femme de vivre avec eux.
770
00:54:26,013 --> 00:54:30,382
Mais la tante de la fillette
était méchante et la maltraitait.
771
00:54:30,559 --> 00:54:32,470
Legourdin ?
772
00:54:33,937 --> 00:54:38,021
Et le père de la fillette est mort
quand elle avait 5 ans.
773
00:54:38,192 --> 00:54:39,648
Comment il est mort ?
774
00:54:39,818 --> 00:54:42,605
D'après la police, il s'est suicidé.
775
00:54:42,780 --> 00:54:44,486
Pourquoi aurait-il fait ça ?
776
00:54:44,656 --> 00:54:46,521
Personne ne le sait.
777
00:54:51,079 --> 00:54:52,819
La fin de l'histoire est plus gaie.
778
00:54:52,998 --> 00:54:54,659
Elle a trouvé une petite maison.
779
00:54:54,833 --> 00:54:58,746
Elle l'a louée à un fermier
pour 50 $ par mois
780
00:54:58,921 --> 00:55:02,505
et l'a recouverte de chèvrefeuille.
Elle a planté des fleurs,
781
00:55:02,674 --> 00:55:05,791
quitté la maison de sa tante
et s'est retrouvée libre.
782
00:55:05,969 --> 00:55:07,505
Elle a bien fait.
783
00:55:14,061 --> 00:55:17,224
Tu es née dans une famille
qui ne t'apprécie pas.
784
00:55:17,940 --> 00:55:20,352
Mais un jour, tout sera différent.
785
00:55:25,906 --> 00:55:27,487
On va goûter ?
786
00:55:35,499 --> 00:55:37,990
C'est la maison de votre histoire.
787
00:55:39,962 --> 00:55:41,247
La jeune femme, c'est vous.
788
00:55:49,805 --> 00:55:51,966
Tante Legourdin.
789
00:55:55,936 --> 00:55:57,176
En quittant ma maison,
790
00:55:57,479 --> 00:56:00,596
sa maison,
j'ai dû abandonner tous mes trésors.
791
00:56:02,651 --> 00:56:05,313
Les photos de mes parents.
792
00:56:05,988 --> 00:56:10,072
Et une belle poupée en porcelaine,
un cadeau de ma mère.
793
00:56:10,325 --> 00:56:12,316
Je l'avais baptisée Lissy.
794
00:56:12,619 --> 00:56:14,280
Tu veux un peu de lait ?
795
00:56:16,707 --> 00:56:18,618
Pourquoi ne pas vous enfuir ?
796
00:56:20,460 --> 00:56:24,544
J'y ai souvent songé,
mais je ne peux pas laisser mes enfants.
797
00:56:24,882 --> 00:56:27,999
Si je n'enseigne pas,
il ne me reste rien.
798
00:56:28,176 --> 00:56:29,757
Vous êtes très courageuse.
799
00:56:31,930 --> 00:56:33,761
Pas autant que toi.
800
00:56:34,057 --> 00:56:36,764
Je pensais que les adultes
n'avaient peur de rien.
801
00:56:36,935 --> 00:56:38,141
Bien au contraire.
802
00:56:38,770 --> 00:56:40,852
Les adultes ont peur,
comme les enfants.
803
00:56:42,733 --> 00:56:45,816
Je me demande
de quoi Mlle Legourdin a peur.
804
00:56:53,535 --> 00:56:54,741
La voilà.
805
00:57:02,252 --> 00:57:03,662
Lancer du poids.
806
00:57:04,212 --> 00:57:05,247
Lancer du marteau.
807
00:57:05,422 --> 00:57:06,252
Javelot.
808
00:57:20,687 --> 00:57:22,473
Elle a peur des chats ?
809
00:57:22,648 --> 00:57:24,809
Des chats noirs.
Elle est superstitieuse.
810
00:57:36,453 --> 00:57:37,863
Il n'a rien.
811
00:57:38,330 --> 00:57:39,365
J'espère.
812
00:57:46,338 --> 00:57:47,623
Allons chercher vos trésors.
813
00:57:49,383 --> 00:57:50,247
Elle est partie.
814
00:57:51,009 --> 00:57:51,998
Venez.
815
00:58:05,524 --> 00:58:08,937
Avance,
espèce d'épave bonne pour la casse.
816
00:58:20,080 --> 00:58:21,741
Ma maison.
817
00:58:31,091 --> 00:58:32,672
Ça alors.
818
00:58:36,221 --> 00:58:38,883
Autrefois,
il y avait le portrait de mon père.
819
00:58:39,057 --> 00:58:42,549
Celui qui l'a peinte devait avoir
l'estomac bien accroché.
820
00:58:43,311 --> 00:58:45,302
Drôlement bien accroché.
821
00:59:07,711 --> 00:59:08,917
Allons-nous-en.
822
00:59:09,796 --> 00:59:11,878
La boîte à chocolats de mon père.
823
00:59:16,803 --> 00:59:17,758
Après le dîner,
824
00:59:18,013 --> 00:59:20,880
il prenait un chocolat,
le coupait en deux,
825
00:59:21,099 --> 00:59:23,556
et me donnait la plus grosse moitié.
826
00:59:24,478 --> 00:59:27,766
Ensuite ma tante les comptait,
je ne pouvais pas en chiper un.
827
00:59:28,106 --> 00:59:30,813
Elle portait un chocolat à sa bouche
et disait...
828
00:59:32,819 --> 00:59:35,276
C'est bien trop bon
pour les enfants.
829
00:59:40,285 --> 00:59:41,195
Prenez-en un.
830
00:59:46,958 --> 00:59:48,118
Elle s'en apercevrait.
831
00:59:49,669 --> 00:59:50,658
Où est votre poupée ?
832
00:59:51,463 --> 00:59:52,293
En haut.
833
01:00:11,149 --> 01:00:12,764
Je vais démolir ce fourbe !
834
01:00:13,652 --> 01:00:14,858
Voici ma chambre.
835
01:00:21,576 --> 01:00:23,032
C'est mon père.
836
01:00:23,203 --> 01:00:24,033
Et son nom ?
837
01:00:24,996 --> 01:00:28,329
Magnus. Je l'appelais le roi Magnus.
838
01:00:28,542 --> 01:00:30,248
Il m'appelait "mon abeille".
839
01:00:31,753 --> 01:00:33,869
À mon avis, Magnus ne s'est pas tué.
840
01:00:34,881 --> 01:00:36,246
Je ne le pense pas non plus.
841
01:00:38,510 --> 01:00:39,920
C'est votre poupée ?
842
01:00:43,598 --> 01:00:44,428
Wormwood !
843
01:00:45,892 --> 01:00:48,429
Vous êtes aussi nul
que vos voitures !
844
01:00:48,603 --> 01:00:50,889
Apportez-m'en une autre !
845
01:00:52,524 --> 01:00:56,392
Je sais, l'acheteur
agit à ses risques, crapule !
846
01:00:56,570 --> 01:00:59,027
Je vous traînerai en justice !
Je brûlerai votre garage !
847
01:00:59,239 --> 01:01:01,150
Je vous enfoncerai
848
01:01:01,366 --> 01:01:05,279
cette guimbarde dans le croupion
et je vous écraserai !
849
01:01:06,329 --> 01:01:07,660
Quoi ?
850
01:01:38,987 --> 01:01:40,568
On devrait se cacher, non ?
851
01:01:41,865 --> 01:01:45,653
Sors par la porte de la cuisine,
je ferai diversion.
852
01:01:55,128 --> 01:01:57,460
Qui est dans ma maison ?
853
01:02:03,428 --> 01:02:05,259
Viens te battre, si tu es un homme !
854
01:05:29,300 --> 01:05:31,586
Ça va saigner aujourd'hui.
855
01:06:11,801 --> 01:06:13,507
Mon Dieu.
856
01:06:15,346 --> 01:06:16,927
Touchez mon cur.
857
01:06:17,432 --> 01:06:19,172
Ce n'est pas la plus grande frayeur
858
01:06:19,392 --> 01:06:21,053
de toute votre vie ?
859
01:06:24,689 --> 01:06:25,599
Partons.
860
01:06:25,899 --> 01:06:29,016
Elle n'a pas le droit
de traiter les gens comme ça.
861
01:06:29,569 --> 01:06:32,185
- Il faut lui donner une leçon.
- Je sais.
862
01:06:32,405 --> 01:06:35,897
Quand elle ressortira,
on ira chercher votre poupée.
863
01:06:37,327 --> 01:06:38,282
Je plaisantais.
864
01:06:45,502 --> 01:06:47,834
Promets-moi de ne plus revenir
dans cette maison.
865
01:06:49,839 --> 01:06:51,249
Promis.
866
01:07:04,020 --> 01:07:07,353
Il est rentré à la maison
avec 2000 $ en liquide.
867
01:07:07,524 --> 01:07:09,515
Il les a jetés en l'air
868
01:07:09,692 --> 01:07:14,732
et on a nagé dedans,
comme dans L'Argent collant.
869
01:07:15,532 --> 01:07:16,487
Vous aimez ce jeu ?
870
01:07:18,076 --> 01:07:19,111
J'adore.
871
01:07:20,161 --> 01:07:21,526
Mais c'est du passé.
872
01:07:21,746 --> 01:07:25,580
À présent, l'argent est à la banque.
Il ne me donne pas un sou.
873
01:07:26,960 --> 01:07:29,952
- Je te présente Bob et Bill.
- Des flics.
874
01:07:30,547 --> 01:07:33,710
Mais non. Ils travaillent
pour Bateaux Éclair.
875
01:07:33,925 --> 01:07:34,789
Je meurs de faim.
876
01:07:39,013 --> 01:07:39,923
Qui êtes-vous ?
877
01:07:41,140 --> 01:07:43,131
Il y a une boum ou quoi ?
878
01:07:43,309 --> 01:07:44,719
Fichez-moi le camp.
879
01:07:44,894 --> 01:07:48,762
Pendant que je trime,
tu reçois des culturistes ?
880
01:07:49,232 --> 01:07:50,563
Ce sont des flics.
881
01:07:51,150 --> 01:07:53,232
La multipropriété, ça vous dit ?
882
01:07:54,445 --> 01:07:57,187
J'ai le droit de parler à personne.
Je suis en cage.
883
01:07:57,782 --> 01:08:00,068
J'ai besoin de parler
à d'autres gens
884
01:08:00,285 --> 01:08:01,570
que ces gosses idiots.
885
01:08:02,579 --> 01:08:05,241
Je suis en droit de pouvoir dîner
886
01:08:05,623 --> 01:08:08,285
sans un congrès de strip-teaseurs !
887
01:08:08,459 --> 01:08:10,370
- Papa.
- Quoi ?
888
01:08:10,962 --> 01:08:12,168
Crie après moi.
889
01:08:12,338 --> 01:08:14,545
Tais-toi et fiche-nous la paix !
890
01:08:15,466 --> 01:08:17,172
Encore.
891
01:08:17,343 --> 01:08:20,335
Je vais venir te donner une raclée !
892
01:08:20,597 --> 01:08:22,929
Je veux qu'on me respecte !
893
01:08:23,141 --> 01:08:25,757
Tu vas recevoir
une des ces tannées !
894
01:08:25,977 --> 01:08:27,968
Mes désirs sont des lois, compris ?
895
01:08:34,861 --> 01:08:36,647
Aucun enfant
n'aime se faire gronder.
896
01:08:36,821 --> 01:08:39,608
Mais les fulminations de Harry
897
01:08:39,782 --> 01:08:42,319
donnèrent à Matilda
la clé de son pouvoir.
898
01:08:42,535 --> 01:08:45,242
Pour libérer ce pouvoir,
elle devait s'entraîner.
899
01:08:56,924 --> 01:08:59,290
Espèce de crapule. Tu es bête.
900
01:08:59,469 --> 01:09:00,800
Je suis malin, tu es bête.
901
01:09:00,970 --> 01:09:02,881
Les chiens font pas des putois.
902
01:09:03,056 --> 01:09:06,765
- Quelque chose cloche chez elle.
- Tu ne peux rien contre ça.
903
01:09:06,934 --> 01:09:10,142
Comporte-toi comme une Wormwood.
904
01:10:21,926 --> 01:10:23,257
C'était ma chanson préférée
905
01:10:23,469 --> 01:10:27,712
et je vous la dédie, mes mignonnes,
par cette belle journée.
906
01:10:27,890 --> 01:10:30,882
En musique, la vie est belle
pour vous. Restez avec nous.
907
01:10:43,573 --> 01:10:45,438
Il nous faut un mandat, non ?
908
01:10:45,616 --> 01:10:47,902
Non, ce type n'est pas net.
909
01:10:48,077 --> 01:10:51,865
Si on passe cette cassette
au tribunal, il est cuit.
910
01:10:52,123 --> 01:10:55,331
Ça doit être plein de pièces
de voitures volées.
911
01:10:55,960 --> 01:10:57,700
Ça fait une semaine que tu filmes.
912
01:10:57,879 --> 01:11:00,621
Laisse-moi un peu la caméra.
913
01:11:00,840 --> 01:11:01,670
Tu t'y connais ?
914
01:11:02,842 --> 01:11:05,504
Tu sais te servir du zoom ?
915
01:11:05,678 --> 01:11:07,384
Tu sais régler l'illeton ?
916
01:11:07,555 --> 01:11:09,216
Je m'y connais.
917
01:11:12,769 --> 01:11:14,054
D'ailleurs, c'est mon tour.
918
01:11:16,147 --> 01:11:17,978
Ton tour de la laisser tomber.
919
01:11:18,149 --> 01:11:19,764
Pas question.
920
01:11:23,237 --> 01:11:26,274
Vous n'allez pas tarder
à avoir de gros ennuis.
921
01:11:27,492 --> 01:11:29,483
C'est la mineure de sexe féminin.
922
01:11:31,412 --> 01:11:33,368
Tu ne devrais pas être à l'école ?
923
01:11:33,539 --> 01:11:35,370
J'espère que vous avez un mandat.
924
01:11:35,625 --> 01:11:38,207
J'ai lu un livre
de droit constitutionnel.
925
01:11:38,419 --> 01:11:42,003
Sans mandat, vous risquez
le chômage ou la prison.
926
01:11:43,883 --> 01:11:45,714
C'est ton père
qui va aller en prison.
927
01:11:46,093 --> 01:11:47,549
Tu sais où tu finiras ?
928
01:11:47,804 --> 01:11:49,010
À l'orphelinat.
929
01:11:49,347 --> 01:11:51,633
Aide-nous
et tu iras dans un bon orphelinat,
930
01:11:52,058 --> 01:11:53,719
du genre qui sert des repas.
931
01:11:53,893 --> 01:11:56,100
Des petits cafards de rien du tout.
932
01:11:56,270 --> 01:11:57,259
Alors ?
933
01:11:58,773 --> 01:12:00,263
Une infraction va avoir lieu.
934
01:12:00,441 --> 01:12:03,103
Votre voiture va griller un stop.
935
01:12:14,872 --> 01:12:18,285
Elle laissait ainsi à son père
le temps de se ressaisir.
936
01:12:18,459 --> 01:12:21,496
Mais Matilda
avait d'autres chats à fouetter.
937
01:12:21,671 --> 01:12:23,207
Bien d'autres chats.
938
01:12:38,271 --> 01:12:39,351
Gueule de moisi,
939
01:12:40,147 --> 01:12:41,933
où tu vas ?
940
01:12:42,316 --> 01:12:43,522
Je sors.
941
01:12:48,573 --> 01:12:49,904
Tiens, une carotte.
942
01:13:03,921 --> 01:13:05,877
Tu pourrais mâcher, goinfre.
943
01:13:11,512 --> 01:13:15,596
Quand on a des pouvoirs,
il faut surtout savoir qu'en faire.
944
01:13:15,766 --> 01:13:17,631
Et ce que Matilda avait en tête
945
01:13:17,810 --> 01:13:20,426
était pour le moins héroïque.
946
01:14:45,439 --> 01:14:46,724
Lissy, viens.
947
01:16:53,275 --> 01:16:54,890
Laissez-moi tranquille !
948
01:17:29,103 --> 01:17:29,933
Magnus !
949
01:18:32,124 --> 01:18:34,536
Devinez ce que j'ai pour vous.
950
01:18:40,591 --> 01:18:42,923
Ça aussi, c'est pour vous.
J'ai mangé
951
01:18:43,135 --> 01:18:44,295
le mien hier soir.
952
01:18:58,943 --> 01:19:01,810
Je ferai la classe à votre place
aujourd'hui.
953
01:19:08,535 --> 01:19:11,322
Avant que Mlle Ladouce
ne s'énerve,
954
01:19:12,122 --> 01:19:14,659
Matilda avait déjà
échafaudé un plan.
955
01:19:15,668 --> 01:19:18,375
Elle est complètement folle.
956
01:19:18,587 --> 01:19:21,704
Comment vous appelait votre père ?
Mon colibri ?
957
01:19:21,882 --> 01:19:23,418
Mon abeille.
958
01:19:23,592 --> 01:19:25,457
Elle sait que la poupée a disparu.
959
01:19:25,636 --> 01:19:27,376
Et il l'appelait Legourdin ?
960
01:19:27,554 --> 01:19:31,138
Non, je pense
qu'il l'appelait Agatha.
961
01:19:31,684 --> 01:19:33,640
Et elle, elle l'appelait Magnus ?
962
01:19:35,813 --> 01:19:39,852
Je pourrais rapporter la poupée
pendant qu'elle est à l'école.
963
01:19:40,442 --> 01:19:41,431
Impossible.
964
01:19:41,610 --> 01:19:45,603
Calmez-vous, Mlle Ladouce.
Je vous promets que ça va aller.
965
01:19:46,156 --> 01:19:49,193
Tu m'avais promis
de ne pas y retourner.
966
01:19:49,410 --> 01:19:53,619
Mais j'étais sur le toit du garage
et j'ai utilisé mes pouvoirs.
967
01:19:53,998 --> 01:19:57,582
Sur le toit, avec tes pouvoirs.
Laisse-moi réfléchir.
968
01:20:18,981 --> 01:20:20,266
Tes pouvoirs.
969
01:20:27,197 --> 01:20:30,485
Je crois que je les maîtrise.
Regardez.
970
01:20:49,261 --> 01:20:51,422
Adieu, la petite fille modèle.
971
01:20:55,184 --> 01:20:56,594
Au galop !
972
01:20:57,853 --> 01:20:59,764
Mettez-vous contre le mur !
973
01:20:59,980 --> 01:21:01,720
Ne traînez pas !
974
01:21:02,483 --> 01:21:03,689
De l'eau !
975
01:21:05,027 --> 01:21:07,359
Et pas de triton.
976
01:21:11,408 --> 01:21:12,443
En rang avec les autres.
977
01:21:12,910 --> 01:21:13,740
Vite !
978
01:21:16,997 --> 01:21:19,830
Je suis là
pour vous donner une leçon.
979
01:21:24,922 --> 01:21:26,207
Parfois dans la vie,
980
01:21:26,632 --> 01:21:29,419
des choses inexplicables
se produisent.
981
01:21:34,014 --> 01:21:37,472
Ces choses mettent le tempérament
à l'épreuve.
982
01:21:42,481 --> 01:21:44,688
Et j'ai du tempérament.
983
01:21:44,900 --> 01:21:49,394
Mettez-vous en ligne.
Plus vite que ça.
984
01:21:49,988 --> 01:21:51,319
Ne laissez pas de vide.
985
01:21:52,658 --> 01:21:56,571
Vous devez vous demander
de quoi je veux parler.
986
01:21:59,832 --> 01:22:03,074
Un enfant est venu chez moi.
987
01:22:03,377 --> 01:22:06,961
Je ne sais pas comment ni quand.
Je ne sais pas pourquoi.
988
01:22:07,172 --> 01:22:08,127
Je peux...
989
01:22:08,340 --> 01:22:09,796
Pas question.
990
01:22:10,801 --> 01:22:12,712
Je sais qu'un enfant est venu.
991
01:22:15,764 --> 01:22:17,971
Vous savez que c'est illégal
992
01:22:18,142 --> 01:22:21,680
d'entrer chez quelqu'un
sans sa permission ?
993
01:22:23,939 --> 01:22:24,769
Oui, chef.
994
01:22:25,899 --> 01:22:28,060
Tenez-vous droits.
995
01:22:29,778 --> 01:22:32,190
Est-ce que quelqu'un reconnaît
996
01:22:32,865 --> 01:22:33,695
ceci ?
997
01:22:36,952 --> 01:22:39,318
Et si on jouait à un jeu ?
998
01:22:39,580 --> 01:22:40,569
Qui portait
999
01:22:40,747 --> 01:22:45,116
un joli ruban rouge hier
1000
01:22:45,294 --> 01:22:48,036
et n'en porte pas aujourd'hui ?
1001
01:22:48,380 --> 01:22:50,666
Vous pouvez répondre ?
1002
01:22:52,426 --> 01:22:55,793
À qui appartient
ce ruban répugnant ?
1003
01:22:58,056 --> 01:22:59,887
Je veillerai personnellement
1004
01:23:00,267 --> 01:23:03,509
à ce que la Lilliputienne gâteuse
à l'haleine fétide
1005
01:23:03,687 --> 01:23:06,394
à qui appartient ce ruban dégoûtant
1006
01:23:06,690 --> 01:23:09,306
ne revoit pas la lumière du jour.
1007
01:23:11,236 --> 01:23:13,147
C'est moi qui suis venue chez vous.
1008
01:23:14,990 --> 01:23:17,572
Je t'ai déjà cassé un bras,
je peux recommencer.
1009
01:23:18,952 --> 01:23:22,285
Je n'ai plus 7 ans,
tante Legourdin.
1010
01:23:24,374 --> 01:23:25,454
Silence !
1011
01:23:26,877 --> 01:23:28,413
Tu finiras
1012
01:23:28,629 --> 01:23:32,622
dans un endroit où même
les corbeaux ne pourront pas
1013
01:23:32,841 --> 01:23:34,331
déposer leurs crottes sur toi.
1014
01:23:34,760 --> 01:23:35,715
Regardez.
1015
01:23:53,278 --> 01:23:55,143
"C'est Magnus.
1016
01:23:57,658 --> 01:24:00,570
Rendez à ma petite
1017
01:24:00,744 --> 01:24:01,733
abeille...
1018
01:24:02,746 --> 01:24:03,576
sa maison...
1019
01:24:05,207 --> 01:24:06,947
et son argent.
1020
01:24:07,834 --> 01:24:09,119
Ensuite,
1021
01:24:09,336 --> 01:24:10,451
quittez la ville.
1022
01:24:10,796 --> 01:24:12,332
Sinon,
1023
01:24:12,548 --> 01:24:13,879
je vous aurai.
1024
01:24:14,091 --> 01:24:15,206
Je vous aurai
1025
01:24:15,425 --> 01:24:17,381
comme vous m'avez eu.
1026
01:24:18,345 --> 01:24:20,336
Je vous le promets."
1027
01:25:40,260 --> 01:25:41,966
Ne le lancez pas.
1028
01:27:20,569 --> 01:27:21,399
Tu peux lâcher.
1029
01:27:28,410 --> 01:27:31,243
- Comment j'ai pu faire ça ?
- Pas mal.
1030
01:28:18,502 --> 01:28:19,742
Et Legourdin partit.
1031
01:28:20,670 --> 01:28:23,286
On n'en entendit plus jamais parler,
1032
01:28:23,465 --> 01:28:26,298
son ombre
n'obscurcit plus jamais les lieux.
1033
01:28:28,303 --> 01:28:31,045
Mlle Ladouce se réinstalla
dans la maison de son père.
1034
01:28:31,223 --> 01:28:32,383
C'est l'heure du goûter.
1035
01:28:32,599 --> 01:28:34,464
Matilda lui rendait souvent visite.
1036
01:28:34,643 --> 01:28:38,932
Vous saviez que le cur d'une souris
battait 650 fois par minute ?
1037
01:28:40,023 --> 01:28:42,264
- Où as-tu appris ça ?
- Dans un livre.
1038
01:28:42,484 --> 01:28:46,022
Ça bat tellement vite
que ça fait un bruit d'abeille.
1039
01:28:55,330 --> 01:28:56,661
On s'en va.
1040
01:28:56,873 --> 01:28:57,828
Viens.
1041
01:28:58,250 --> 01:29:01,162
On emporte ces biscuits.
On s'en va.
1042
01:29:01,336 --> 01:29:02,826
Je peux la raccompagner.
1043
01:29:03,213 --> 01:29:05,829
La maison sera vide.
On part pour Guam.
1044
01:29:08,343 --> 01:29:10,049
Papa dépose le bilan.
1045
01:29:10,220 --> 01:29:11,209
Je ne veux pas partir.
1046
01:29:12,347 --> 01:29:14,258
Ce sera des vacances permanentes.
1047
01:29:14,724 --> 01:29:17,761
On doit être à l'aéroport
avant les vendeurs de hors-bord.
1048
01:29:17,978 --> 01:29:19,718
Je me plais ici.
J'adore mon école.
1049
01:29:19,896 --> 01:29:21,011
Ce n'est pas juste.
1050
01:29:21,231 --> 01:29:23,347
- Empêchez-les.
- Monte, Melinda.
1051
01:29:23,525 --> 01:29:24,765
- Matilda.
- C'est pareil.
1052
01:29:25,235 --> 01:29:28,352
- Je reste avec Mlle Ladouce.
- Elle veut pas de toi.
1053
01:29:28,572 --> 01:29:30,654
Pourquoi elle voudrait
d'une morveuse ?
1054
01:29:30,824 --> 01:29:32,689
Parce qu'elle est merveilleuse
1055
01:29:32,868 --> 01:29:34,449
et que je l'aime.
1056
01:29:34,953 --> 01:29:38,366
Adoptez-moi, Mlle Ladouce.
1057
01:29:38,540 --> 01:29:40,622
Les formalités
seraient trop longues.
1058
01:29:40,792 --> 01:29:44,000
Attends, papa,
j'ai les formulaires d'adoption.
1059
01:29:44,880 --> 01:29:45,869
Comment tu les as eus ?
1060
01:29:46,089 --> 01:29:47,374
Dans un livre.
1061
01:29:47,549 --> 01:29:49,790
Je les ai depuis
que je sais faire des photocopies.
1062
01:29:50,176 --> 01:29:51,336
Tu entends ?
1063
01:29:53,680 --> 01:29:55,216
Tu n'as qu'à signer.
1064
01:29:55,390 --> 01:29:56,721
Je vais redevenir fils unique.
1065
01:29:56,933 --> 01:29:57,763
Tais-toi.
1066
01:29:57,934 --> 01:29:58,969
J'arrive pas à réfléchir
1067
01:29:59,144 --> 01:30:00,850
avec toutes ces sirènes.
1068
01:30:02,647 --> 01:30:03,762
Alors, mon chou ?
1069
01:30:07,402 --> 01:30:10,360
Tu es la seule fille que j'ai eue.
1070
01:30:10,530 --> 01:30:14,068
Je t'ai jamais comprise.
Absolument jamais.
1071
01:30:17,120 --> 01:30:18,155
Tu as un stylo ?
1072
01:30:25,921 --> 01:30:28,458
Accomplissant
leur premier acte décent
1073
01:30:28,673 --> 01:30:30,038
envers leur fille,
1074
01:30:30,258 --> 01:30:33,125
les Wormwood signèrent
les formulaires d'adoption.
1075
01:30:33,762 --> 01:30:35,047
Ici aussi.
1076
01:30:39,684 --> 01:30:41,549
Le stylo. Tourne-toi.
1077
01:30:45,815 --> 01:30:48,557
Vous nous réclamerez pas
de pension ?
1078
01:30:49,611 --> 01:30:51,147
Nous avons tout ce
qu'il nous faut.
1079
01:30:52,989 --> 01:30:53,978
En route.
1080
01:31:09,673 --> 01:31:12,005
Harry et Zinnia s'en tirèrent.
1081
01:31:12,175 --> 01:31:13,756
Après le malheur,
1082
01:31:14,552 --> 01:31:16,634
vint le temps du bonheur.
1083
01:31:20,016 --> 01:31:21,722
Mlle Ladouce devint directrice
1084
01:31:21,935 --> 01:31:24,722
et ajouta des classes supérieures
car les élèves
1085
01:31:24,938 --> 01:31:26,394
refusaient de partir.
1086
01:31:27,190 --> 01:31:30,682
Et Matilda découvrit,
à sa grande surprise,
1087
01:31:30,902 --> 01:31:32,267
que la vie pouvait être amusante.
1088
01:31:32,445 --> 01:31:35,983
Et elle décida de s'amuser
le plus possible.
1089
01:31:36,533 --> 01:31:37,443
Après tout,
1090
01:31:37,617 --> 01:31:39,949
c'était une gamine
très intelligente.
1091
01:31:54,759 --> 01:31:56,875
Mais le plus beau
dans cette histoire,
1092
01:31:57,053 --> 01:31:59,169
c'est que Matilda et Mlle Ladouce
1093
01:31:59,347 --> 01:32:01,838
trouvèrent chacune
ce qu'elles voulaient :
1094
01:32:02,434 --> 01:32:04,299
Une famille pleine d'amour.
1095
01:32:06,646 --> 01:32:10,230
Et Matilda n'eut plus jamais besoin
de recourir à ses pouvoirs.
1096
01:32:10,942 --> 01:32:13,524
Enfin, disons, presque jamais.
1097
01:32:23,788 --> 01:32:25,779
"Appelez-moi Ishmael.
1098
01:32:26,624 --> 01:32:29,616
Il y a des années,
peu importe quand,
1099
01:32:29,794 --> 01:32:33,252
avec peu ou prou d'argent sur moi,
et rien de particulier... "
1100
01:38:02,794 --> 01:38:04,785
Traduction :
Odile Manforti
1101
01:38:05,004 --> 01:38:06,995
DUBBING BROTHERS