1 00:03:59,987 --> 00:04:02,195 دكّ لورنت مات. K A M E L : ضبط التوقيت 2 00:05:49,566 --> 00:05:52,523 أنت لا تمانع أنى لن أتى اللّيلة؟ 3 00:05:55,606 --> 00:05:57,314 ماذا ستفعلين؟ 4 00:05:59,231 --> 00:06:01,606 سأبقى فى البيت، أقراء. 5 00:06:05,190 --> 00:06:06,106 تقرأين؟ 6 00:06:17,231 --> 00:06:18,397 تقرأين؟ 7 00:06:20,647 --> 00:06:22,272 تقرأين ماذا، ريني؟ 8 00:06:29,272 --> 00:06:32,356 من اللّطيف أن أعرف أنى ما زلت أستطيع أن أضحكك. 9 00:06:33,397 --> 00:06:35,605 أحبّ أن أضحك، فريد. 10 00:06:41,979 --> 00:06:44,188 لهذا تزوّجتك. 11 00:06:48,939 --> 00:06:52,021 تستطيع أيقاظى عندما تصل إلى البيت إذا أردت. 12 00:10:33,262 --> 00:10:34,428 ما هذا؟ 13 00:10:40,928 --> 00:10:42,971 شريط فيديو. 14 00:10:45,844 --> 00:10:48,387 وجدته بالخارج على الدرج. 15 00:10:52,220 --> 00:10:53,803 من أرسله؟ 16 00:10:55,094 --> 00:10:56,344 أنا لا أعرف. 17 00:10:58,427 --> 00:11:00,635 لا يوجد أيّ شئ على الظرف. 18 00:11:04,385 --> 00:11:06,635 هل يقول أيّ شئ على الشريط؟ 19 00:11:12,260 --> 00:11:13,884 لا. لا شيء. 20 00:11:17,176 --> 00:11:19,425 حسنا، لنرى ما عليه. 21 00:11:36,175 --> 00:11:37,008 تعال. 22 00:12:16,756 --> 00:12:19,423 يجب أن يكون من وكيل عقارات. 23 00:12:21,506 --> 00:12:22,756 ربّما. 24 00:15:52,455 --> 00:15:54,247 هو حسنا. 25 00:15:55,330 --> 00:15:57,038 هو حسنا. 26 00:15:58,205 --> 00:15:59,788 هو حسنا. 27 00:16:50,494 --> 00:16:52,786 حلمت بحلم ليلة أمس. 28 00:16:57,452 --> 00:16:58,869 أنك كنت داخل البيت. . . 29 00:17:08,368 --> 00:17:10,326 كنت تنادين اسمي. . . 30 00:17:14,909 --> 00:17:15,826 فريد! 31 00:17:21,409 --> 00:17:22,159 فريد! 32 00:17:24,617 --> 00:17:25,783 أين أنت. 33 00:17:32,076 --> 00:17:34,034 أنا لا أستطيع أيجادك. 34 00:17:52,534 --> 00:17:54,075 ثمّ كنتى أنت. . . 35 00:17:55,408 --> 00:17:56,908 . . . نأئمه في السرير. 36 00:17:58,159 --> 00:17:59,867 لم يكن أنت. 37 00:18:00,741 --> 00:18:04,491 بدا مثلك، لكنّه لم يكن أنت. 38 00:18:26,906 --> 00:18:30,406 فريد، هل أنت بخير؟ 39 00:19:37,237 --> 00:19:39,361 أنت أستيقظت مبكرا. 40 00:19:40,528 --> 00:19:42,403 ذلك الكلب أيقظني. 41 00:19:53,402 --> 00:19:56,027 من بحقّ الجحيم يمتلك ذلك الكلب؟ 42 00:20:07,527 --> 00:20:08,902 ما هذا؟ 43 00:20:13,900 --> 00:20:15,942 شريط فيديو آخر. 44 00:20:16,942 --> 00:20:17,860 نعم. 45 00:20:31,317 --> 00:20:33,191 هل لا تريدين مشاهدته؟ 46 00:20:34,942 --> 00:20:36,108 أظن هذا. 47 00:20:53,191 --> 00:20:54,983 حسنا، هل لا تريدين مشاهدته؟ 48 00:20:56,025 --> 00:20:57,025 نعم. 49 00:21:09,066 --> 00:21:10,608 أنه نفس الشيء. 50 00:21:16,523 --> 00:21:17,772 لا، هو ليس نفس الشيء 51 00:21:26,565 --> 00:21:27,231 فريد؟ 52 00:21:41,689 --> 00:21:43,274 ماذا؟ 53 00:21:55,189 --> 00:21:57,731 يجب أن نتصل بالشرطة. 54 00:21:58,689 --> 00:21:59,856 ذلك صحيح. نعم. 55 00:22:05,607 --> 00:22:11,356 شخص ما إقتحم شقتنا وسجّلنا بينما كنا نامين.أليس ذلك الكافي؟ 56 00:22:13,938 --> 00:22:16,063 7035 هوليس. 57 00:22:17,646 --> 00:22:20,104 قرب المرصد. 58 00:22:21,896 --> 00:22:22,563 نعم. 59 00:22:24,604 --> 00:22:26,105 نحن سنكون هنا. 60 00:22:31,021 --> 00:22:32,188 ماذا؟ 61 00:22:33,730 --> 00:22:35,687 هم سيرسلون مخبران. 62 00:22:52,271 --> 00:22:53,437 هذا فقط. 63 00:22:54,520 --> 00:22:55,770 ماذا تعتقد. 64 00:22:56,353 --> 00:22:58,562 أنا حقا لا أعرف. 65 00:23:07,895 --> 00:23:10,645 دعونا نفحص المدخل وغرفة النوم. 66 00:23:33,977 --> 00:23:35,518 هذه هى غرفة النوم؟ 67 00:23:36,769 --> 00:23:40,018 تنامون هنا في هذه الغرفة. كلانا. 68 00:23:43,559 --> 00:23:45,434 هذه غرفة نومنا. 69 00:23:48,642 --> 00:23:50,434 أليس هناك غرف نوم أخرى؟ 70 00:23:52,310 --> 00:23:53,559 لا. 71 00:23:55,809 --> 00:24:00,184 أعني، أستعملها كغرفة للتدريب. 72 00:24:01,142 --> 00:24:02,559 أنها ضدّ الصّوت. 73 00:24:02,892 --> 00:24:04,225 أأنت موسيقى؟ 74 00:24:05,725 --> 00:24:06,476 نعم. 75 00:24:07,100 --> 00:24:08,683 بماذا تعزف؟ 76 00:24:08,892 --> 00:24:11,433 فحوى. ساكسفون فحوى. 77 00:24:13,059 --> 00:24:15,808 - هل أنت. . . - لا. . . لا اميز النغمات. 78 00:24:17,308 --> 00:24:18,932 هل تمتلك آلة تصوير فيديو؟ 79 00:24:19,141 --> 00:24:19,807 لا. 80 00:24:22,058 --> 00:24:23,640 فريد يكرههم. 81 00:24:30,806 --> 00:24:33,807 أحبّ تذكر ألاشياء بطريقتي الخاصه. 82 00:24:35,099 --> 00:24:36,515 ماذا تعني بذلك؟ 83 00:24:39,599 --> 00:24:43,890 كيف أتذكّرهم. . . ليس بالضرورة الطريقه التى حدثوا بها. 84 00:24:48,265 --> 00:24:50,057 هل لديك جرس إنذار؟ 85 00:24:50,264 --> 00:24:52,930 نعم. في الحقيقة،لدينا. 86 00:24:53,556 --> 00:24:56,349 لكنّنا لم نكن نستعمله مؤخرا. 87 00:24:57,515 --> 00:24:58,514 لماذا لا؟ 88 00:25:01,556 --> 00:25:03,765 هو ظل يعطى. . . 89 00:25:04,973 --> 00:25:08,473 لسبب ما. انذارات كاذبة. 90 00:25:10,264 --> 00:25:12,222 قد تريد المحاولة وإستعماله ثانية. 91 00:25:13,097 --> 00:25:14,263 نعم. 92 00:25:17,263 --> 00:25:18,263 حسنا؟ 93 00:25:21,929 --> 00:25:25,347 نحن سنفحص النوافذ والأبواب، لنرى إذ أي شخص حاول الإقتحام. 94 00:26:39,259 --> 00:26:43,093 نحن سنقوم بمراقبه البيت. سنعمل كل ما بوسعنا. . 95 00:26:45,093 --> 00:26:48,426 إذا حدث أي شئ آخر،ستتصلوا بنا. سنفعل. 96 00:26:50,384 --> 00:26:53,634 شكرا، يارجال. هذا عملنا. 97 00:27:28,591 --> 00:27:32,424 يا، أندي! مرحبا بك في حفلتى. 98 00:27:33,341 --> 00:27:35,715 تبدين فاتنه. شكرا لك. 99 00:27:50,465 --> 00:27:51,131 فريد! 100 00:27:53,215 --> 00:27:54,298 رجاء! 101 00:27:56,340 --> 00:27:57,589 رجاء! 102 00:27:59,797 --> 00:28:00,881 يا! 103 00:28:17,672 --> 00:28:20,506 -2 سكوتش مضاعف،يا أنيق. حسناً. 104 00:29:11,836 --> 00:29:14,628 تقابلنا من قبل، أليس كذلك؟ 105 00:29:18,170 --> 00:29:19,795 لا أعتقد هذا. 106 00:29:22,461 --> 00:29:25,126 أين تعتقد أنّنا تقابلنا؟ 107 00:29:26,585 --> 00:29:29,043 في بيتك. ألا تتذكّر؟ 108 00:29:32,460 --> 00:29:34,335 لا. لا، أنا لا أتذكر. 109 00:29:35,710 --> 00:29:37,126 أأنت متأكّد؟ 110 00:29:37,959 --> 00:29:39,502 بالطبع. 111 00:29:41,001 --> 00:29:45,292 في واقع الامر، أنا هناك الآن. 112 00:29:50,125 --> 00:29:53,709 ماذا تعني؟ أين أنت الآن؟ 113 00:29:55,377 --> 00:29:58,043 في بيتك. 114 00:30:01,751 --> 00:30:04,125 هذا جنون محض،يا رجل! 115 00:30:12,666 --> 00:30:14,541 إتصل بى! 116 00:30:20,833 --> 00:30:22,458 إتّصل برقمك! 117 00:30:26,582 --> 00:30:27,749 إمض! 118 00:30:39,998 --> 00:30:42,831 أخبرتك أننى هنا. 119 00:30:46,290 --> 00:30:47,873 كيف فعلت ذلك؟ 120 00:30:51,456 --> 00:30:53,164 إسألني! 121 00:30:59,498 --> 00:31:00,998 كيف دخلت منزلى؟ 122 00:31:01,207 --> 00:31:07,039 لقد دعوتني.ليس من عادتي أن أذهب لمكان لست مرغوب فيه. 123 00:31:08,164 --> 00:31:09,247 من أنت؟ 124 00:31:10,414 --> 00:31:11,414 ترجمه محمد سعيد msm6@msn.com 125 00:31:17,163 --> 00:31:19,289 أعد لى هاتفي. 126 00:31:30,746 --> 00:31:33,621 كان من دواعى سرورى التحدث معك. 127 00:31:51,495 --> 00:31:54,745 - إعتقدت أنّك تحضر لى شراب. إنتظرى لحظة رجاءا. 128 00:31:55,703 --> 00:32:00,495 أندي، من الرجل الذى على الدرج؟ الرجل الذى يلبس اسود؟ 129 00:32:01,870 --> 00:32:05,120 أنا لا أعرف اسمه. هو صديق دكّ لورنت، أعتقد ذلك. 130 00:32:10,119 --> 00:32:11,745 دكّ لورنت؟ 131 00:32:12,744 --> 00:32:14,953 نعم. أعتقد ذلك. 132 00:32:21,244 --> 00:32:23,370 لكن دكّ لورنت مات، أليس كذلك؟ 133 00:32:25,994 --> 00:32:27,327 نعم؟ 134 00:32:28,743 --> 00:32:32,785 أنا لم أعتقد أنّك تعرف دكّ. كيف عرفت أنّه مات؟ 135 00:32:36,076 --> 00:32:37,701 أنا لا. 136 00:32:38,867 --> 00:32:40,493 أنا لا أعرفه. 137 00:32:41,243 --> 00:32:43,201 دكّ لا يمكن أن يكون مات. 138 00:32:43,867 --> 00:32:45,993 من أخبرك أنه مات؟ 139 00:32:46,576 --> 00:32:50,076 من،عزيزى؟ من مات؟ 140 00:32:52,659 --> 00:32:54,284 دعينا نذهب إلى البيت. 141 00:32:54,492 --> 00:32:56,784 لكن. . . الآن. نحن سنغادر الآن. 142 00:33:00,116 --> 00:33:02,075 لم يكن علينا أن نأتى هنا من أساسه. 143 00:33:09,534 --> 00:33:12,534 لذا , كيف قابلت ذلك الاحمق أندي على أية حال؟ 144 00:33:16,450 --> 00:33:18,408 كان منذ زمن طويل. 145 00:33:20,908 --> 00:33:23,282 تقابلنا فى مكان يدعى موكس. 146 00:33:24,950 --> 00:33:26,826 أصبحنا اصدقاء. 147 00:33:27,908 --> 00:33:29,533 هو أخبرني عن عمل. 148 00:33:30,574 --> 00:33:31,740 أيّ عمل؟ 149 00:33:34,949 --> 00:33:36,657 أنا لا أتذكّر. 150 00:33:38,657 --> 00:33:41,740 على أية حال. . . أندي جيد. 151 00:33:45,572 --> 00:33:47,864 حسنا، هو لديه بعض الأصدقاء المخرّبين جدا. 152 00:33:57,906 --> 00:33:59,365 يا! . . يا! . . 153 00:34:00,948 --> 00:34:02,364 إبقى في السيارة. 154 00:35:31,069 --> 00:35:33,027 أخبرتك أن تبقى في السيارة. 155 00:35:33,235 --> 00:35:36,569 لماذا؟ ما هذا؟ 156 00:35:37,361 --> 00:35:40,152 لماذا جعلتني أبق بالخارج هنا؟ 157 00:35:42,777 --> 00:35:46,443 أنا سأخبرك لماذا، لأنى أعتقدت أن شخص ما داخل البيت. 158 00:35:49,360 --> 00:35:51,818 أكان هناك؟ 159 00:35:53,776 --> 00:35:55,693 لا، بالطبع لا. 160 00:38:41,394 --> 00:38:42,310 فريد؟ 161 00:38:50,102 --> 00:38:52,726 فريد، أين أنت؟ 162 00:41:47,844 --> 00:41:48,510 ريني! 163 00:41:51,010 --> 00:41:51,677 ريني! 164 00:41:52,343 --> 00:41:54,385 إجلس،يا قاتل! 165 00:41:59,052 --> 00:42:00,927 أنا لم أقتلها. 166 00:42:03,968 --> 00:42:06,093 أخبرني أنى لم أقتلها. 167 00:42:19,675 --> 00:42:24,217 نحن، هيئة المحلفين، وجدنا المتهم مذنب بالقتل من الدرجة الأولى. 168 00:42:30,717 --> 00:42:35,341 فريد ماديسن، هيئة المحلفين وجدتك مذنب بالقتل من الدرجة الأولى، 169 00:42:35,592 --> 00:42:39,258 قضائى أن تعدم بالكرسي الكهربائي. 170 00:42:52,674 --> 00:42:57,048 تصرف كأنك فى البيت , يارفيق. 171 00:43:05,215 --> 00:43:06,923 أخرج يديك،يا رئيس. 172 00:45:21,500 --> 00:45:22,667 شيء خاطئ؟ 173 00:45:28,167 --> 00:45:29,750 أنها. . . رأسي. 174 00:45:55,874 --> 00:45:57,207 أنمت جيدا؟ 175 00:45:58,207 --> 00:45:58,874 لا. 176 00:46:00,749 --> 00:46:02,874 أنا لا أستطيع النوم. 177 00:46:52,454 --> 00:46:54,079 أنت ستنام الآن. 178 00:46:55,704 --> 00:46:57,996 أعده إلى زنزانته. 179 00:46:59,663 --> 00:47:00,746 دعنا نذهب. 180 00:47:12,953 --> 00:47:13,621 يإحرس! 181 00:47:18,078 --> 00:47:18,746 يإحرس! 182 00:47:31,536 --> 00:47:32,202 يإحرس! 183 00:47:38,202 --> 00:47:38,785 يا! 184 00:47:42,453 --> 00:47:43,620 ماذا تريد؟ 185 00:47:45,369 --> 00:47:48,285 اسبيرين. رأسي. 186 00:47:50,951 --> 00:47:52,743 يا! يا! 187 00:48:05,701 --> 00:48:09,784 اللعنه.قاتل زوجتة يبدو مخرّب جدا. 188 00:48:10,451 --> 00:48:12,035 أيّ واحد؟ 189 00:49:58,988 --> 00:50:00,238 بيت! 190 00:50:01,155 --> 00:50:02,696 أرجوك لا تذهب! 191 00:50:04,238 --> 00:50:04,905 لا. بيت! 192 00:50:05,946 --> 00:50:07,279 بيت! . . بيت! . . بيت! انتظر دقيقة! 193 00:51:36,152 --> 00:51:38,610 اللعنه على! 194 00:51:48,317 --> 00:51:49,859 حسنا. ما الموقف؟ 195 00:51:50,068 --> 00:51:53,149 لست متأكّد كليّا، يجب أن ترى بأم عينك. 196 00:52:09,232 --> 00:52:10,232 من هنا. 197 00:52:15,732 --> 00:52:17,524 ذلك ليس فريد ماديسن. 198 00:52:19,775 --> 00:52:21,566 لا يا سيدي.ليس هو. 199 00:52:25,982 --> 00:52:28,732 من هو؟ -لا أستطيع القول، سيدى 200 00:52:30,899 --> 00:52:32,148 نّقيب لينو؟ 201 00:52:32,898 --> 00:52:33,981 نعم، مايك؟ 202 00:52:34,981 --> 00:52:35,731 قائد. . . 203 00:52:36,523 --> 00:52:38,982 هذا بعض الهراء المخيف لدينا هنا. 204 00:52:48,689 --> 00:52:51,689 حسنا، أيها السادة المحترمون، نعرف من هو الغريب. 205 00:52:53,272 --> 00:52:56,355 اسمه بيتر رايموند دايتون. عمره 24 سنة. 206 00:52:57,104 --> 00:53:00,439 إعتقل منذ 5 سنوات للسرقة الآلية 207 00:53:01,147 --> 00:53:03,855 لسبب هو وضع فى اختبار لمده سنة. 208 00:53:04,939 --> 00:53:11,896 يعيش مع أبويه. وليام و كانداس دايتون، في 814 درب غارلند. 209 00:54:03,894 --> 00:54:04,561 أذا. . . 210 00:54:46,268 --> 00:54:48,559 هنا. شكرا، لو. 211 00:56:40,388 --> 00:56:43,054 أين كنت، يارجل؟ 212 00:56:43,678 --> 00:56:45,303 يا! هيا. مرحبا. يا، رجل. 213 00:56:46,553 --> 00:56:49,095 يا، رجل. ما الأمر يارجل؟ 214 00:56:49,844 --> 00:56:52,387 حسنا، تبدو بحاله سيئه. 215 00:56:52,595 --> 00:56:54,096 نعم. ماذا حدث؟ 216 00:56:55,845 --> 00:56:57,804 فقط لم أكن أشعر بحاله جيده. 217 00:56:58,012 --> 00:56:59,969 - أنت لست معدي، أليس كذلك؟ 218 00:57:00,177 --> 00:57:01,761 لا. لا تفكر بذلك. 219 00:57:01,968 --> 00:57:03,927 حسنا. حسنا، دعنا نذهب للقياده. 220 00:57:04,135 --> 00:57:06,885 انواع مختلفة للثمار تنمو وتنضج. 221 00:57:07,510 --> 00:57:10,426 يحتاج العديد من الشليك لملئ سطل. 222 00:57:10,635 --> 00:57:13,551 لكنّه يساويه عندما تعرف أن. . . . 223 00:57:13,843 --> 00:57:15,218 تعال. محمد سعيد. 224 00:57:15,678 --> 00:57:17,010 تعال. أنا سأقود. 225 00:57:17,344 --> 00:57:20,843 . . . وكوب من الحليب البارد من بقرة الجدة. 226 00:57:23,259 --> 00:57:24,094 أراك لاحقا. 227 00:57:25,052 --> 00:57:28,718 - سأخرج مع هؤلاء المهرّجين لفترة. قد يحسنك هذا. 228 00:57:30,093 --> 00:57:34,550 ليلة سعيدة. أراك. ليلة سعيدة. 229 00:58:03,591 --> 00:58:05,299 ماذا يحدث إليك؟ 230 00:58:07,049 --> 00:58:08,924 ماذا حدث إلى وجهك؟ 231 00:58:10,674 --> 00:58:13,507 - أنا لا أعرف؟ ماذا تعني، أنت لا تعرف؟ 232 00:58:14,674 --> 00:58:17,049 كنت تتصرّف بغرابه مؤخرا. 233 00:58:17,590 --> 00:58:18,965 مثل الليله الآخرى. 234 00:58:21,591 --> 00:58:22,757 أيّ ليله؟ 235 00:58:23,424 --> 00:58:25,715 آخر مرّة رأيتك. 236 00:58:26,632 --> 00:58:28,091 أنا لا أتذكّر. 237 00:58:39,547 --> 00:58:41,257 أمازلت تهتمّ بي؟ 238 00:59:07,838 --> 00:59:08,505 بيت! 239 00:59:11,505 --> 00:59:13,380 آرني! أين كنت؟ 240 00:59:13,630 --> 00:59:16,171 كيف حالك؟ من الجيد أنك عدت. . . 241 00:59:16,421 --> 00:59:19,171 -. . . رائع. سعيد برؤيتك،يا رجل. 242 00:59:19,379 --> 00:59:20,046 إصغ،يا رجل، كثير من الناس. . . 243 00:59:20,295 --> 00:59:23,630 . . . سيكونوا سعداء حقا أنّك عدت،منهم أنا. 244 00:59:23,879 --> 00:59:25,463 حسنا، إنه لأمر حسن أن أرجع. 245 00:59:25,672 --> 00:59:27,796 السّيد سميث ينتظرك. 246 00:59:28,004 --> 00:59:29,338 نعم، أنا سأعتني به. 247 00:59:29,546 --> 00:59:32,171 والسّيد أيدى أتصل. 248 00:59:32,379 --> 00:59:36,587 هلّ يمكننى أن اتصل وأخبره أن يأتى؟ نعم. إتصل به.و أخبره أنى رجعت. 249 00:59:37,254 --> 00:59:40,212 وتعرف، أنا مستعدّ للعمل. هل أنت جاهز للعمل؟ نعم. 250 00:59:40,420 --> 00:59:42,795 حسنا، دعنا نذهب للعمل. حسنا،يا رفيق. 251 00:59:46,420 --> 00:59:48,003 بيتي رجع! 252 01:00:05,918 --> 01:00:07,502 هناك 9 أشخاص بالاسفل. 253 01:00:08,460 --> 01:00:13,252 وأنت ستسأل 7 منهم. إذا حصلت على ذلك السعر من أحدهم،. . . 254 01:00:13,836 --> 01:00:16,377 . . . أنا سأتركك تسأل الـ2 الباقين. 255 01:00:25,918 --> 01:00:27,335 يا، بيت! 256 01:00:30,668 --> 01:00:31,668 بيت! 257 01:00:34,626 --> 01:00:35,626 أين بيت؟ 258 01:00:37,001 --> 01:00:38,334 أنه بالخلف هناك! 259 01:00:38,543 --> 01:00:39,376 سّيد أيدى! 260 01:00:41,167 --> 01:00:42,251 يا! 261 01:00:46,292 --> 01:00:47,750 ماذا حدث؟ 262 01:00:48,626 --> 01:00:50,167 شخص ما سبّب لك مشكله؟ لا. لا مشاكل. 263 01:00:50,376 --> 01:00:54,126 لو سبب شخص ما لك مشكله، بيت،. . . 264 01:00:54,376 --> 01:00:57,126 . . . أنا يمكن أن أعتني بالمشكلة. . . مثل ذلك! 265 01:00:57,334 --> 01:01:01,708 لا. أنا بخير، سّيد أيدى. - أعنيه، بيت. مثل. . . ذلك! 266 01:01:01,959 --> 01:01:04,332 شكرا لك. حقا. أنا بخير. لذا، ماذا تريد،. . . 267 01:01:04,541 --> 01:01:08,374 . . . فقط ضبط منتظم؟ - أريدك أن تأخذ جولة معي. 268 01:01:09,040 --> 01:01:11,208 أنا لا أحبّ صوت الشيء. 269 01:01:11,458 --> 01:01:15,499 حسنا. يجب أن أراجع مع الرئيس. هو حسنا مع آرني. تعال، دعنا نذهب. 270 01:01:50,748 --> 01:01:53,041 أوقفها، لكن أجعلها داره. 271 01:02:14,456 --> 01:02:16,914 أفضل آذن في البلدة. 272 01:02:31,746 --> 01:02:33,454 قم بمحاولة. 273 01:02:39,705 --> 01:02:44,830 جميل. . . ناعمه مثل براز بطّة. 274 01:02:47,621 --> 01:02:50,787 دعنا نأخذ جولة. مهما تقول، سّيد أيدى. 275 01:03:04,621 --> 01:03:06,662 أنه يوم جميل. 276 01:03:13,994 --> 01:03:15,952 عملت شغل جيد، بيت. نعم. 277 01:03:17,327 --> 01:03:20,036 حسنا، تعرف أنّني أحبّ العمل على هذه السيارة، سّيد أيدى. 278 01:03:37,243 --> 01:03:40,994 اللعنه. هذا اللعين ماذا أعتقد أنه يعمل؟ 279 01:04:12,449 --> 01:04:13,992 هذا حيث البراعة الميكانيكية. . . 280 01:04:14,200 --> 01:04:17,866 . . . وقوّة دفع 1400 حصان. 281 01:04:53,323 --> 01:04:55,198 أوه، أوه، ياللهى! 282 01:05:00,407 --> 01:05:04,949 لا تقترب منى ابدا! 283 01:05:05,448 --> 01:05:07,323 أبدا! أخبره أنك لن تقترب منه. 284 01:05:07,532 --> 01:05:08,365 أبدا! 285 01:05:08,782 --> 01:05:12,030 - أنا لا أريد أبدا. . . أتعرف كم هى مسافه السياره التى تأخذها. . . 286 01:05:12,281 --> 01:05:15,447 . . . لتوقّف سيارة في 35 ميل في السّاعة؟ ! 287 01:05:15,655 --> 01:05:19,156 6 مسافات بالسيارة! ذلك يعنى 106 قدم، سيدى! 288 01:05:20,114 --> 01:05:22,738 إذا أضطررت أن أتوقّف فجأة، أنت كنت ستصدم بى! 289 01:05:22,946 --> 01:05:27,489 أريدك أن تحصل على دليل القياده! أريدك أن تدرسه أيها اللعين! 290 01:05:27,738 --> 01:05:30,030 وأريدك أن تطيع القواعد اللعينه! 291 01:05:30,239 --> 01:05:34,155 50 ألف شخص قتلوا على الطريق السريع 292 01:05:34,405 --> 01:05:37,280 بسبب الحمقى أمثالك! 293 01:05:37,821 --> 01:05:43,904 أخبرني أنك ستحصل على الدليل! - أنا سأحصل على الدليل. 294 01:05:46,612 --> 01:05:48,321 غبي لعين! 295 01:05:48,572 --> 01:05:51,655 msm6@msn.com 296 01:06:30,944 --> 01:06:32,819 أنا آسف على ذلك، بيت. 297 01:06:33,652 --> 01:06:37,485 لكن الإقتراب منى شىء لا أستطيع تحمله. 298 01:06:39,026 --> 01:06:40,901 نعم،يمكننى أن أرى ذلك. 299 01:06:51,736 --> 01:06:52,652 انتظر لحظه! 300 01:06:58,110 --> 01:07:00,484 شكرا، سّيد أيدى. لا، شكرا لك. 301 01:07:01,026 --> 01:07:03,068 سأجلب العلبة غدا. 302 01:07:05,359 --> 01:07:06,859 أتحبّ أفلام الدعارة؟ 303 01:07:07,067 --> 01:07:09,526 افلام دعارة؟ أعطيك عظمه؟ 304 01:07:10,692 --> 01:07:13,483 لا، لا شكرا. لا. 305 01:07:14,109 --> 01:07:15,608 على كيفك،يا بطل. 306 01:07:16,859 --> 01:07:20,858 حسنا،أنا أنا سأراك بعد ذلك. أنت سترانى. 307 01:07:27,441 --> 01:07:28,941 إللعنه! 308 01:07:36,941 --> 01:07:40,025 لو، أتعرف ذلك الرجل؟ 309 01:07:42,315 --> 01:07:44,774 نعم. . . لورنت. 310 01:08:55,979 --> 01:08:59,813 ماذا تريد؟ أريد الذهاب للقيادة؟ 311 01:09:01,605 --> 01:09:02,937 أنا لا أعرف. 312 01:09:04,687 --> 01:09:06,396 إدخلى، عزيزتى! 313 01:09:28,519 --> 01:09:29,352 تعال هنا! 314 01:10:12,434 --> 01:10:16,101 - لماذا لا تحبّني؟ - أنا أحبّك. 315 01:10:16,933 --> 01:10:18,099 كم؟ 316 01:11:27,430 --> 01:11:28,805 أوه، بيت! 317 01:11:35,180 --> 01:11:35,929 شيلا! 318 01:11:38,555 --> 01:11:40,054 شيلا! 319 01:12:22,719 --> 01:12:24,594 لماذا غيرته؟ 320 01:12:25,635 --> 01:12:26,802 أحبّ ذلك. 321 01:12:28,135 --> 01:12:29,469 حسنا، أنا لا أحبه. 322 01:12:39,385 --> 01:12:40,844 أحبّ ذلك. 323 01:13:16,052 --> 01:13:18,925 سأترك العلبة حيثما أخبرتك. 324 01:13:19,176 --> 01:13:21,924 أتعتقد أنه سيكون لديك فرصه لإعطائها نظرة سريعة اليوم؟ بالتأكّيد. 325 01:13:22,632 --> 01:13:25,549 أتريد إخذها فى وقت لاحق . . . أو في الصباح؟ 326 01:13:26,258 --> 01:13:29,674 حسنا، إذا أعتقدت أنّه يمكنك أن تنهيها، أنا سارجع في وقت لاحق اليوم. 327 01:13:29,966 --> 01:13:33,633 ستكون أنتهت. أنت رجلي، بيت 328 01:15:20,962 --> 01:15:24,795 لا تدع ذلك الشيء يزعجك. 329 01:15:51,336 --> 01:15:54,336 ياللهى! 330 01:16:21,043 --> 01:16:22,126 يا! 331 01:16:24,459 --> 01:16:26,083 أنا ألس ويكيفيلد. 332 01:16:26,918 --> 01:16:28,334 بيت دايتون. 333 01:16:30,501 --> 01:16:33,751 - أنا كنت هنا باكرا. نعم، أتذكّر. 334 01:16:40,917 --> 01:16:43,208 أتحبّ أخذي إلى العشاء؟ 335 01:16:45,166 --> 01:16:46,957 أنا لا أعرف. 336 01:16:52,917 --> 01:16:54,084 حسنا. 337 01:16:55,625 --> 01:16:57,833 لماذا لا آخذك إلى العشاء؟ 338 01:17:00,583 --> 01:17:04,665 أنظرى، أنا لا أعتقد أنها فكرة جيدة. 339 01:17:12,291 --> 01:17:13,791 هل لديك هاتف؟ 340 01:17:16,957 --> 01:17:17,957 نعم. 341 01:17:18,999 --> 01:17:21,123 أنه. . .أنه هناك. 342 01:17:21,999 --> 01:17:24,749 يجب أن أجلب لنفسي سيارة أجرة أخرى. 343 01:17:35,331 --> 01:17:37,289 مرحبا؟ فان نيوس؟ 344 01:17:37,748 --> 01:17:41,580 هلّ يمكننى أن أحصل على رقم سيارة أجرة الطليعة؟ 345 01:17:55,164 --> 01:17:59,288 مرحبا. نعم، أحتاج سيارة أجرة. مرآب آرني، زاوية خامسا. . . 346 01:18:00,163 --> 01:18:03,663 مرحبا. نعم، نحن لن نحتاج لتلك السيارة الأجرة. شكرا. 347 01:18:20,372 --> 01:18:23,371 ربّما نحن يجب أن نتخطى العشاء. 348 01:18:56,911 --> 01:18:58,370 أخلع ملابسي! 349 01:19:02,619 --> 01:19:05,577 اللعين يحصل على النساء اكثر من مقاعد المراحيض. 350 01:19:56,532 --> 01:19:59,532 - أريد أكثر. أنا، أيضا. 351 01:20:04,449 --> 01:20:10,282 هلّ يمكننى أن اتصل بك؟ نعم. إتصلى بى في البيت. أنا سأعطيك الرقم. 352 01:20:16,740 --> 01:20:17,740 حسنا، عزيزى. 353 01:20:46,239 --> 01:20:51,447 يا! فوق هنا. تعال فوق، عزيزى. لقد دخلت الغرفة. 354 01:21:26,196 --> 01:21:28,987 أنا سأرد عليه. مرحبا؟ 355 01:21:29,904 --> 01:21:33,070 ميو , ميو. أنه أنا. 356 01:21:33,320 --> 01:21:34,820 يا، عزيزتى. 357 01:21:36,361 --> 01:21:39,069 لا أستطيع رؤيتك اللّيلة. 358 01:21:42,528 --> 01:21:43,693 حسنا. 359 01:21:45,402 --> 01:21:47,694 يجب أن أذهب لمكان ما مع السّيد أيدى. 360 01:21:48,903 --> 01:21:50,277 بالتأكيد. 361 01:21:52,361 --> 01:21:57,486 أعتقد أنه يشك فى شيء ما.يجب أن نكون حذرين. 362 01:22:00,568 --> 01:22:02,194 أفتقدك. 363 01:22:06,110 --> 01:22:07,026 بيت؟ 364 01:22:08,528 --> 01:22:09,902 أنا، أيضا. 365 01:22:11,777 --> 01:22:13,819 أنا سأتصل بك ثانية. 366 01:23:52,271 --> 01:23:53,896 يالها من وظيفه لعينه. 367 01:23:54,730 --> 01:23:56,438 وظيفته ولا وظيفتنا، لو؟ 368 01:23:58,480 --> 01:23:59,563 وظيفتنا، يا هانك. 369 01:24:25,105 --> 01:24:27,646 يا. إجلس دقيقة! 370 01:24:28,604 --> 01:24:31,270 ما الأمر؟ إجلس! 371 01:24:33,937 --> 01:24:35,644 أنت لا تبدو بحاله جيده. 372 01:24:36,269 --> 01:24:39,520 لا، أنا فقط. . . لدى صداع. 373 01:24:40,978 --> 01:24:42,561 ماذا يجري؟ 374 01:24:44,186 --> 01:24:46,061 الشرطة أتصلت بنا. 375 01:24:48,310 --> 01:24:49,228 ماذا كانوا يريدون؟ 376 01:24:49,477 --> 01:24:55,060 يريدون معرفة إذ لدينا أى فرصة لنعرف ما حدث لك الليله الماضيه. 377 01:24:55,851 --> 01:24:58,936 وهم يريدون معرفة إذا كنت تتذكر أي شئ. 378 01:25:02,936 --> 01:25:05,310 لكنّي لا أتذكّر أيّ شئ. 379 01:25:06,977 --> 01:25:09,269 ماذا أخبرتهم؟ 380 01:25:14,810 --> 01:25:17,101 نحن لن نقول أيّ شئ. . . 381 01:25:17,643 --> 01:25:19,935 . . . عن تلك الليله إلى الشرطة. 382 01:25:22,893 --> 01:25:25,269 رأيناك تلك الليله، بيت. 383 01:25:28,726 --> 01:25:31,101 رجعت للبيت مع صديقتك شيلا. 384 01:25:33,351 --> 01:25:34,101 شيلا؟ 385 01:25:37,516 --> 01:25:40,058 نعم. كان هناك رجل معك. 386 01:25:41,100 --> 01:25:44,933 ما هذا؟ أعني، لماذا لم تخبرني بأيّ شئ؟ 387 01:25:50,225 --> 01:25:51,724 من الرجل؟ 388 01:25:53,349 --> 01:25:56,683 لم أراه من قبل فى حياتي. 389 01:26:02,140 --> 01:26:03,850 ماذا حدث لي؟ 390 01:26:06,850 --> 01:26:10,099 أرجوك، أرجوك، يأبى، أخبرني! 391 01:26:28,932 --> 01:26:30,099 يا، بيت! يا! 392 01:26:31,515 --> 01:26:32,640 يا! 393 01:26:44,304 --> 01:26:45,055 يا! 394 01:26:46,264 --> 01:26:47,139 سّيد أيدى. 395 01:26:57,888 --> 01:27:00,054 يا، بيت! 396 01:27:00,972 --> 01:27:02,971 كيف حالك؟ - أنا بخير. 397 01:27:03,221 --> 01:27:06,221 أنا متأكّد أنك لاحظت تلك البنت التي كانت معي منذ أيام. 398 01:27:06,472 --> 01:27:09,638 جميله شقــــراء. هى ظلت في السيارة. 399 01:27:10,555 --> 01:27:15,388 اسمها ألس. أقسم، أنى أحبّ تلك البنت حتى الموت. 400 01:27:18,012 --> 01:27:22,304 إذا إكتشفت أن شخص ما يخرج معها. . . 401 01:27:24,720 --> 01:27:26,595 أنا سآخذ هذا 402 01:27:26,846 --> 01:27:31,012 وسأدفعه حتى نهايه مؤخرته، حتى يخرج من فمّه. 403 01:27:31,221 --> 01:27:34,637 وبعد ذلك تعرف ماذا سأعمل؟ ماذا؟ 404 01:27:35,512 --> 01:27:38,345 أنا سأفجر رأسه. 405 01:27:45,469 --> 01:27:49,511 يا.تبدو في حالة جيّدة. 406 01:27:50,553 --> 01:27:52,428 ماذا تنوى؟ 407 01:28:02,260 --> 01:28:03,343 أنا سأرد عليه. 408 01:28:05,510 --> 01:28:06,176 مرحبا؟ 409 01:28:08,427 --> 01:28:14,928 قابلني في فندق ضوء النجوم على الجمّيز في 20 دقيقة. 410 01:28:20,469 --> 01:28:21,636 هو سيقتلنا. 411 01:28:25,552 --> 01:28:26,969 هل أنت. . . 412 01:28:29,468 --> 01:28:31,260 . . . متأكده أنّه يعرف؟ 413 01:28:31,468 --> 01:28:34,469 لست متأكده، لكنّه يعرف. 414 01:28:37,052 --> 01:28:42,884 لذا. . . ماذا علينا أن نعمل؟ 415 01:28:45,925 --> 01:28:47,467 أنا لا أعرف. 416 01:29:18,508 --> 01:29:23,842 لو يمكننا الحصول على بعض المال، يمكننا السفر سوية. 417 01:29:28,425 --> 01:29:30,133 أعرف رجل. 418 01:29:32,674 --> 01:29:35,925 يدفع للبنات ليحتفلوا معه. 419 01:29:36,633 --> 01:29:38,425 هو لديه الكثير من المال دائما. 420 01:29:40,008 --> 01:29:41,881 سيكون من السهل سرقته. 421 01:29:43,423 --> 01:29:48,047 ثمّ سيكون لدينا المال. يمكننا أن نسافر. 422 01:29:50,047 --> 01:29:52,339 نحن يمكن أن نكون سوية. 423 01:30:00,881 --> 01:30:02,673 هل إحتفلت معه؟ 424 01:30:09,214 --> 01:30:10,630 هل أحببتى ذلك؟ 425 01:30:12,755 --> 01:30:13,839 لا. 426 01:30:14,839 --> 01:30:16,255 كان جزء من الاتفاق. 427 01:30:17,547 --> 01:30:18,630 أى أتفاق؟ 428 01:30:22,922 --> 01:30:25,463 يعمل للسّيد أيدى. نعم؟ 429 01:30:26,255 --> 01:30:29,422 وماذا يعمل؟ يصنع أفلام للسّيد أيدى. 430 01:30:30,255 --> 01:30:33,588 دعارة؟ نعم. 431 01:30:34,713 --> 01:30:37,254 كيف أصبحت مع هؤلاء الناس الملاعين، ألس؟ 432 01:30:37,462 --> 01:30:41,297 بيت. . . لا. بيت. أريد معرفة كيف حدث. 433 01:30:46,045 --> 01:30:48,170 كان منذ زمن طويل. 434 01:30:49,920 --> 01:30:54,128 قابلت هذا الرجل في مكان يدعى موكيز. أصبحنا اصدقاء. 435 01:30:55,794 --> 01:30:57,836 أخبرني عن عمل. 436 01:31:03,211 --> 01:31:04,545 في الدعارة؟ 437 01:31:07,753 --> 01:31:12,961 لا. فقط وظيفه. أنا لا أعرفها. 438 01:31:16,003 --> 01:31:19,669 هو عمل ميعاد لي لرؤية رجل. 439 01:31:20,752 --> 01:31:22,336 ذهبت إلى هذا المكان. 440 01:31:25,003 --> 01:31:26,878 جعلوني أنتظر هناك إلى الأبد. 441 01:31:29,377 --> 01:31:31,752 كان هناك رجل يحرس الباب. 442 01:31:36,252 --> 01:31:39,127 في الغرفة الأخرى، كان هناك هذا الرجل الآخر يرفع اوزان. 443 01:31:46,334 --> 01:31:48,209 بدأت أصبح عصبيه. 444 01:31:50,625 --> 01:31:53,084 عندما أظلّمت. . . 445 01:31:54,250 --> 01:31:57,500 . . . جلبوني إلى هذه الغرفة الأخرى. 446 01:34:21,453 --> 01:34:23,910 لماذا لا تغادرين؟ 447 01:34:32,160 --> 01:34:34,369 أعجبك؟ 448 01:34:37,994 --> 01:34:43,452 إذا تريد أن أرحل، أنا سأرحل. 449 01:34:48,992 --> 01:34:51,200 أنا لا أريدك أن ترحلين. 450 01:34:52,034 --> 01:34:53,491 أنا لا أريدك أن ترحلين. 451 01:35:04,242 --> 01:35:06,200 أحبّك، ألس. 452 01:35:10,408 --> 01:35:12,949 هل يجب أن أتصل بأندي؟ أندي؟ 453 01:35:14,866 --> 01:35:17,867 ذلك اسمه، أندي. تذكرتنا للخروج من هنا. 454 01:35:18,867 --> 01:35:21,617 نعم. إتصلى به. 455 01:35:24,491 --> 01:35:26,699 أنا سأجل هذا لليله الغد. 456 01:35:27,366 --> 01:35:29,741 تقابلني في قصره الساعه 11:00. 457 01:35:30,158 --> 01:35:34,949 لا تقد، خذ الحافلة. تأكّد أن لا أحد يتبعك. 458 01:35:35,657 --> 01:35:41,824 عنوانه سهل التذكر. هو 2224 مكان ديب ديل. 459 01:35:42,033 --> 01:35:45,033 هو سيكون عمل سهل على الجانب الجنوبي للشارع. 460 01:35:45,282 --> 01:35:50,072 أنا سأكون في الطابق العلوي مع أندي. الباب الخلفي سيكون مفتوح. 461 01:35:50,448 --> 01:35:54,197 مرّ بالمطبخ إلى غرفة الجلوس. هناك مشرب هناك. 462 01:35:54,530 --> 01:35:58,822 في 11:15، أنا سأرسل أندي ليعد لى شراب. 463 01:35:59,031 --> 01:36:02,781 ومتى يعمل، تضربه على رأسه، حسنا؟ 464 01:36:06,780 --> 01:36:07,448 حسنا. 465 01:36:37,571 --> 01:36:40,279 أنت شخص ما آخر، أليس كذلك؟ شيلا! 466 01:36:40,487 --> 01:36:42,863 تنكحنى متى تريد. شيلا! شيلا، توقّفى! 467 01:36:43,071 --> 01:36:45,280 أنت لم تتّصل. من هي؟ توقّف! 468 01:36:45,488 --> 01:36:48,446 ما اسم العاهره؟ - أنا آسف. أوه، هل أنت آسف؟ 469 01:36:48,654 --> 01:36:50,279 إذهبى إلى البيت! هل أنت آسف؟ شيلا، توقّفى! 470 01:36:50,529 --> 01:36:52,570 أنت آسف، يالعين! 471 01:36:52,778 --> 01:36:54,236 أنت آسف؟ إذهب إلى البيت! 472 01:36:54,445 --> 01:36:56,570 اللعنه عليك! . . اللعنه عليك! شيلا، توقّفى، شيلا! اللعنه عليك! . . اللعنه عليك! 473 01:36:56,861 --> 01:36:59,403 اللعنه عليك! . . اللعنه عليك! شيلا. . . شيلا. 474 01:36:59,736 --> 01:37:03,945 شيلا! دعينا نذهب ونتحدّث عن هذا بشكل هادئ. 475 01:37:04,361 --> 01:37:05,944 شيلا،هيا. 476 01:37:08,403 --> 01:37:10,694 أنت مختلف. شيلا! 477 01:37:11,028 --> 01:37:13,320 أخبره! . . أخبره! 478 01:37:13,527 --> 01:37:16,360 شيلا، لا. لا. 479 01:37:17,819 --> 01:37:24,776 أنا لا أهتم كثيرا على أية حال. أنا آسفه، سّيد دايتون. 480 01:37:25,361 --> 01:37:31,444 أنا لن أضايقك، أو أيّ عضو من عائلتك ثانية. 481 01:37:46,109 --> 01:37:47,194 بيت؟ 482 01:37:50,235 --> 01:37:51,860 هناك رجل على الهاتف. 483 01:37:53,151 --> 01:37:55,692 هو أتصل مرتان اللّيلة. 484 01:37:56,400 --> 01:37:57,484 من هو؟ 485 01:37:59,609 --> 01:38:01,233 هو لم يعطي اسمه. 486 01:38:20,441 --> 01:38:21,608 مرحبا؟ 487 01:38:22,357 --> 01:38:24,899 يا، بيت، كيف حالك؟ 488 01:38:27,232 --> 01:38:31,524 من أنت؟ تعرف من أنا. 489 01:38:35,024 --> 01:38:36,399 سّيد أيدى؟ 490 01:38:37,357 --> 01:38:40,357 نعم. كيف حالك، بيت؟ 491 01:38:41,149 --> 01:38:45,066 جيد. أنت بحاله جيده؟ ذلك جيد، بيت. 492 01:38:47,066 --> 01:38:53,399 أنظر،الوقت متأخرا سيد أيـدى، آنا .. . - أنا مسرور جدا أنك بخير. 493 01:38:55,606 --> 01:39:01,606 أمتأكّد أنك بخير؟ كلّ شيء بخير؟ نعم. 494 01:39:03,647 --> 01:39:07,064 أنا مسرور جدا أن أعرف انك بخير، بيت. يا! 495 01:39:08,189 --> 01:39:10,147 أريدك أن تتكلّم مع صديق لي. 496 01:39:15,814 --> 01:39:18,356 تقابلنا من قبل، أليس كذلك؟ 497 01:39:19,813 --> 01:39:21,230 أنا لا أعتقد هذا. 498 01:39:23,438 --> 01:39:25,480 أين تعتقد أنّنا تقابلنا؟ 499 01:39:25,813 --> 01:39:29,730 في بيتك.ألا تتذكّر؟ 500 01:39:33,480 --> 01:39:37,396 لا. لا، أنا لا أتذكر. 501 01:39:38,855 --> 01:39:41,646 في الشرق، الشرق الأقصى. . . 502 01:39:41,854 --> 01:39:47,395 . . . عندما شخص يحكم عليه بالموت، هم يرسلونهم إلى مكان لا يستطيعوا منه الهروب. 503 01:39:48,021 --> 01:39:55,145 أبدا لا يعرفوا متى الجلاد قد يصعّد خلفهم ويطلق رصاصة على مؤخره الراس. 504 01:39:56,479 --> 01:39:58,270 ماذا يجري؟ 505 01:39:58,936 --> 01:40:01,561 كان من دواعى سرورى التحدث معك. 506 01:40:02,519 --> 01:40:07,977 بيت، أنا فقط أردت المرور و أخبرك أنّي مسرور أنك بخير. 507 01:43:23,553 --> 01:43:24,719 أصبته. 508 01:43:25,928 --> 01:43:27,095 ألس! 509 01:44:24,342 --> 01:44:25,175 رائع! 510 01:44:28,966 --> 01:44:30,674 قتلناه. 511 01:44:39,758 --> 01:44:41,883 قتلته. 512 01:44:45,008 --> 01:44:45,675 ألس؟ 513 01:44:51,466 --> 01:44:52,716 ألس؟ 514 01:44:54,175 --> 01:44:55,716 ماذا سنفعل؟ 515 01:44:57,133 --> 01:44:58,841 ماذا سنفعل؟ 516 01:45:00,132 --> 01:45:01,840 يجب أن نحصل على المادة. 517 01:45:04,423 --> 01:45:05,964 يجب أن نخرج من هنا. 518 01:45:21,673 --> 01:45:22,839 آه،اللعنه! 519 01:45:59,255 --> 01:46:00,255 هل هذا أنت؟ 520 01:46:01,964 --> 01:46:03,462 هل كلاهما أنت؟ 521 01:46:13,128 --> 01:46:14,461 هذا أنا. 522 01:46:17,211 --> 01:46:19,671 حبيبى، هل أنت بخير؟ 523 01:46:24,711 --> 01:46:26,295 أين الحمّام؟ 524 01:46:27,753 --> 01:46:30,628 في الطابق العلوي، أسفل القاعة. 525 01:47:28,125 --> 01:47:29,917 هل تريد الكلام معي؟ 526 01:47:32,875 --> 01:47:35,875 هل تريد سؤالي، لماذا؟ 527 01:48:33,747 --> 01:48:34,914 ما المسألة؟ 528 01:48:38,664 --> 01:48:40,163 ألا تثق بى، بيت؟ 529 01:48:49,039 --> 01:48:51,163 إلصق هذا في ملابسك الداخلية. 530 01:48:58,497 --> 01:49:00,788 أعرف شخص. 531 01:49:03,454 --> 01:49:08,245 هو سيعطينا مال، يجلب لنا جوازات سفر كبديل لكلّ هذه النفايه 532 01:49:09,162 --> 01:49:10,413 وسيارة أندي. . . 533 01:49:11,870 --> 01:49:14,620 وبعد ذلك يمكننا أن نذهب إلى أيّ مكان. 534 01:49:29,995 --> 01:49:31,328 تعال،يا عزيزى! 535 01:49:47,827 --> 01:49:49,077 بيت،أنت ستقود! 536 01:50:04,910 --> 01:50:07,451 أين سنذهب، ألس؟ 537 01:50:10,075 --> 01:50:12,117 أين سنذهب؟ 538 01:50:14,951 --> 01:50:17,159 يجب أن نذهب إلى الصحراء، عزيزى. 539 01:50:19,701 --> 01:50:22,158 الشخص الذى أخبرتك عنه. . . 540 01:50:26,158 --> 01:50:27,700 هو في كوخه. 541 01:51:41,989 --> 01:51:42,989 تعال! 542 01:52:30,945 --> 01:52:32,820 يجب أن ننتظر. 543 01:52:53,819 --> 01:52:56,527 لماذا أنا، ألس؟ لماذا أخترتني؟ 544 01:53:04,319 --> 01:53:06,527 أما زلت تريدني،أم لا، بيت؟ 545 01:53:10,360 --> 01:53:12,484 أكثر من قبل. 546 01:55:13,689 --> 01:55:14,856 أريدك. 547 01:55:23,979 --> 01:55:25,312 أريدك. 548 01:55:43,854 --> 01:55:45,020 أريدك. 549 01:55:47,020 --> 01:55:48,186 أريدك. 550 01:56:07,519 --> 01:56:11,686 لن أكون ملكك أبدا. 551 01:57:16,433 --> 01:57:17,433 ها أنا. 552 01:58:09,097 --> 01:58:15,430 أين ألس؟ ألس من؟ اسمها ريني. 553 01:58:15,680 --> 01:58:19,429 لو أخبرتك أن اسمها ألس،أذا هي تكذب. 554 01:58:23,555 --> 01:58:27,804 واسمك؟ ما هو اسمك؟ ! 555 02:01:50,420 --> 02:01:51,086 ريني؟ 556 02:02:01,503 --> 02:02:03,586 أنت ستأتى معي. 557 02:04:06,289 --> 02:04:08,997 ماذا تريدون يارجال؟ 558 02:05:23,993 --> 02:05:25,951 الآن يمكنك أن تعيده! 559 02:05:35,743 --> 02:05:37,950 أنت وأنا، سيدى. . . 560 02:05:41,117 --> 02:05:45,159 يمكن أن نخرج لهم بعض العاهرات. . . 561 02:05:46,117 --> 02:05:47,825 ألا نستطيع؟ 562 02:06:43,781 --> 02:06:46,239 إد. . . ألق نظرة على هذا! 563 02:06:53,197 --> 02:06:55,156 نعم. هى بعينها. 564 02:06:56,573 --> 02:07:00,073 تلك زوجة فريد ماديسن مع دكّ لورنت. 565 02:07:00,489 --> 02:07:02,447 وراس السّيد دينت هناك. 566 02:07:04,073 --> 02:07:06,614 وجدنا بصمات بيت دايتون في جميع أنحاء هذا المكان. 567 02:07:07,572 --> 02:07:09,364 أتعرف ماذا أعتقد، إد؟ 568 02:07:11,197 --> 02:07:13,155 ما هو، أي؟ ماذا تعتقد؟ 569 02:07:14,571 --> 02:07:17,322 أعتقد أنه ليس هناك شيء كصدفة سيئة. 570 02:08:20,779 --> 02:08:22,320 دكّ لورنت مات. K A M E L : ضبط التوقيت