1 00:00:53,430 --> 00:00:57,350 AU REVOIR À JAMAIS 2 00:03:27,667 --> 00:03:29,335 Sexy, la Mère Noël ! 3 00:03:33,172 --> 00:03:34,674 Je m'appelle Samantha Caine. 4 00:03:35,216 --> 00:03:36,718 Du moins, je le crois. 5 00:03:37,135 --> 00:03:40,430 Ça peut paraître insensé, mais je suis née il y a 8 ans 6 00:03:40,597 --> 00:03:42,432 sur une plage du New Jersey. 7 00:03:42,599 --> 00:03:46,019 Je suis née adulte, avec des vêtements d'emprunt 8 00:03:47,186 --> 00:03:50,899 et une clé sans références, anonyme. 9 00:03:51,357 --> 00:03:54,944 Métaphore de circonstance mais d'aucune aide. 10 00:03:55,320 --> 00:03:58,781 Il m'arrive de tenter de deviner mon âge. 11 00:03:59,741 --> 00:04:01,618 Trente-cinq ans ? 12 00:04:01,868 --> 00:04:03,703 Je suis couverte de cicatrices. 13 00:04:04,787 --> 00:04:07,957 Je suis atteinte d'amnésie rétroactive. 14 00:04:08,458 --> 00:04:09,918 Ce n'est pas le pied 15 00:04:10,084 --> 00:04:11,336 mais je fais avec. 16 00:04:11,628 --> 00:04:14,047 J'ai un job et je suis amoureuse. 17 00:04:14,505 --> 00:04:16,507 D'un type bien, qui a de l'humour. 18 00:04:17,842 --> 00:04:20,053 - Le chien des Baskerville. - Chien fou ! 19 00:04:20,595 --> 00:04:21,554 Hal ? 20 00:04:21,721 --> 00:04:25,224 De tous les défilés de Noël que j'ai vécus, 21 00:04:25,391 --> 00:04:27,393 celui-ci est le plus moderne. 22 00:04:28,102 --> 00:04:32,315 C'est dingue, j'avais trois filles pour jouer les rois mages. 23 00:04:32,482 --> 00:04:34,776 - Que peut-on espérer ? - Des garçons ? 24 00:04:35,276 --> 00:04:36,861 Je les ai trouvées bien. 25 00:04:37,028 --> 00:04:40,990 Joseph n'avait encore jamais reluqué les seins des rois mages. 26 00:04:43,701 --> 00:04:46,788 C'est Caitlin. Quand je me suis réveillée, 27 00:04:46,955 --> 00:04:48,790 j'étais enceinte d'elle. 28 00:04:48,957 --> 00:04:52,543 J'ignore qui est son père mais c'est ma fille. 29 00:04:54,253 --> 00:04:57,340 Il s'appelle M. Perkins. Maman l'a baptisé. 30 00:04:57,507 --> 00:04:59,342 Caitlin, viens m'aider ! 31 00:04:59,759 --> 00:05:00,510 C'est elle. 32 00:05:01,010 --> 00:05:02,387 - Qui ? - Sa maman. 33 00:05:02,679 --> 00:05:04,180 Elle est amnésique. 34 00:05:04,555 --> 00:05:05,139 Sérieux ? 35 00:05:05,640 --> 00:05:06,224 Sérieux. 36 00:05:07,642 --> 00:05:09,018 C'est dingue. 37 00:05:10,561 --> 00:05:11,938 Salut, les filles. 38 00:05:12,105 --> 00:05:16,234 Viens m'aider dans la cuisine. Vite, avant que j'oublie. 39 00:05:38,673 --> 00:05:39,382 Raymond ! 40 00:05:39,882 --> 00:05:42,093 Si je te revois fumer, tu es mort. 41 00:05:44,137 --> 00:05:44,971 Prends un biscuit. 42 00:05:49,100 --> 00:05:51,394 L'année touchant à sa fin, 43 00:05:51,644 --> 00:05:55,273 j'aimerais vous parler de choses qui me concernent 44 00:05:55,440 --> 00:05:57,483 et dont je suis fier. 45 00:05:58,568 --> 00:06:00,653 Je suis fier de vous annoncer 46 00:06:01,029 --> 00:06:03,906 que je ne fume pas, que je ne bois pas 47 00:06:04,073 --> 00:06:05,700 et que je ne jure pas. 48 00:06:06,409 --> 00:06:08,578 Merde, je fume et je bois. 49 00:06:12,957 --> 00:06:14,500 À nos chers amis. 50 00:06:15,043 --> 00:06:19,130 Que le meilleur de votre passé soit le pire dans votre avenir. 51 00:06:19,297 --> 00:06:20,590 Je bois à ça. 52 00:06:21,340 --> 00:06:24,969 Incline-toi, chérie, on est sous le gui. 53 00:06:35,813 --> 00:06:37,231 Huit années... 54 00:06:38,274 --> 00:06:40,985 À part mon nom, toutes traces ont disparu. 55 00:06:41,152 --> 00:06:44,405 Je n'engage plus que des détectives minables. 56 00:06:44,572 --> 00:06:48,201 Peu importe désormais. La femme que j'ai été, 57 00:06:48,367 --> 00:06:49,368 a disparu. 58 00:06:49,535 --> 00:06:51,037 Je lui ai fait mes adieux. 59 00:06:53,790 --> 00:06:55,333 Police ! On ne bouge pas ! 60 00:06:55,708 --> 00:06:57,376 C'est quoi ce cirque ? 61 00:06:58,377 --> 00:07:02,590 Pas de ça avec moi. Vous présumez que je vais pas vous buter. 62 00:07:02,757 --> 00:07:07,428 Mais quand on présume, y a aussi intérêt à assumer. 63 00:07:08,971 --> 00:07:10,556 Madigan, brigade des mœurs. 64 00:07:10,723 --> 00:07:12,100 Ramenez-la 65 00:07:12,266 --> 00:07:15,853 et vous finirez en cabane à vous faire entuber. 66 00:07:16,020 --> 00:07:18,689 Si vous vous en tirez pour brutalité, 67 00:07:18,856 --> 00:07:22,443 j'engagerai des mecs pour vous ramoner. 68 00:07:22,610 --> 00:07:23,820 Si vous êtes fana, 69 00:07:23,986 --> 00:07:26,114 ouvrez votre grande gueule. 70 00:07:26,489 --> 00:07:29,575 En attendant, je vous arrête. 71 00:07:30,326 --> 00:07:30,952 Agent... 72 00:07:32,120 --> 00:07:33,621 Dites-lui ses droits. 73 00:07:34,455 --> 00:07:35,832 Ses droits. 74 00:07:36,666 --> 00:07:39,961 Vous avez le droit de ne rien dire. 75 00:07:40,128 --> 00:07:42,088 Tout ce que vous direz 76 00:07:42,255 --> 00:07:43,965 pourra être retenu contre vous. 77 00:07:44,132 --> 00:07:46,008 Écoutez, je suis marié. 78 00:07:46,175 --> 00:07:47,510 C'est la première fois. 79 00:07:47,677 --> 00:07:50,346 J'ai jamais fait ça avant, je le jure. 80 00:07:50,888 --> 00:07:52,140 Écoutez-moi. 81 00:07:52,515 --> 00:07:54,433 Vous n'avez pas l'air fortuné. 82 00:07:56,310 --> 00:07:58,604 Étant donné les tracas encourus, 83 00:07:59,063 --> 00:08:01,023 on peut peut-être s'arranger. 84 00:08:06,112 --> 00:08:08,281 Faut plus engager de clodos. 85 00:08:08,531 --> 00:08:09,824 T'es pas bien. 86 00:08:09,991 --> 00:08:12,910 Ils avaient l'air de flics, ça a marché. 87 00:08:13,494 --> 00:08:14,871 J'étais gênée. 88 00:08:15,037 --> 00:08:16,581 Tu veux des comédiens ? 89 00:08:17,165 --> 00:08:19,876 Les nôtres bossent pour bouffer. 90 00:08:20,042 --> 00:08:21,752 Ils remboursent en gerbant ? 91 00:08:24,505 --> 00:08:25,298 Trin, 92 00:08:25,840 --> 00:08:28,134 tu me fais pisser de rire. 93 00:08:30,720 --> 00:08:33,347 - C'est quoi ça ? - Du nouveau sur Samantha. 94 00:08:34,182 --> 00:08:35,474 Tu rigoles ? 95 00:08:36,809 --> 00:08:38,394 J'ai la personne 96 00:08:38,561 --> 00:08:41,647 qui a loué un appart à l'amnésique en 87. 97 00:08:41,814 --> 00:08:43,733 Elle a peut-être des affaires à elle. 98 00:08:45,401 --> 00:08:46,235 D'où tiens-tu ça ? 99 00:08:46,694 --> 00:08:48,738 Le bol. La proprio est morte 100 00:08:48,905 --> 00:08:52,241 et son abruti de petit-fils a trouvé une carte de crédit 101 00:08:52,408 --> 00:08:56,287 au nom de Samantha Caine qu'il a essayé d'utiliser. 102 00:08:58,831 --> 00:09:00,166 Voilà ce qu'on va faire : 103 00:09:00,750 --> 00:09:04,587 appelle l'amnésique et réclame-lui du fric. 104 00:09:14,430 --> 00:09:16,891 Ce fut une soirée épatante. 105 00:09:17,058 --> 00:09:19,143 Merci de me raccompagner. 106 00:09:19,936 --> 00:09:23,814 Hal et toi, ça fait combien, deux ans maintenant ? 107 00:09:25,650 --> 00:09:27,151 Combien de fois vous... 108 00:09:27,860 --> 00:09:31,614 On met le petit jésus dans la crèche ? Dès qu'on peut. 109 00:09:31,822 --> 00:09:35,576 Sois gentil, gargarise-toi et fais-moi un hoquet. 110 00:09:36,202 --> 00:09:38,663 Bon Dieu, je suis pas saoul ! 111 00:09:39,205 --> 00:09:40,998 Je vais te le prouver. 112 00:09:44,001 --> 00:09:45,002 Fais pas ça. 113 00:09:46,045 --> 00:09:46,879 Arrête ! 114 00:09:47,421 --> 00:09:48,256 Excuse-moi ! 115 00:11:45,498 --> 00:11:49,168 Ce sera tout sur le Père Noël adepte de la chute libre. 116 00:11:49,335 --> 00:11:51,003 Notre équipe était 117 00:11:51,170 --> 00:11:54,048 à Honesdale où la Mère Noël fêtait 118 00:11:54,215 --> 00:11:57,051 la tournée mondiale de son mari chéri. 119 00:11:57,843 --> 00:12:00,262 En la voyant, je me dis 120 00:12:00,429 --> 00:12:03,432 que le Père Noël s'est fait un beau cadeau. 121 00:12:03,599 --> 00:12:05,935 Des chars de 4 comtés ont défilé. 122 00:12:06,102 --> 00:12:07,728 Tout le monde a adoré. 123 00:12:07,895 --> 00:12:09,980 Jeunes et moins jeunes. 124 00:12:12,358 --> 00:12:14,610 C'est pas vrai, bordel ! 125 00:12:17,947 --> 00:12:19,949 J'y crois pas ! 126 00:12:20,366 --> 00:12:22,118 C'est impossible ! 127 00:12:35,256 --> 00:12:36,799 Repose-toi. 128 00:12:39,051 --> 00:12:42,847 Je reviendrai demain matin. Fais de beaux rêves. 129 00:13:11,333 --> 00:13:13,627 Je veux une cigarette. 130 00:13:14,712 --> 00:13:15,671 Je ne fume pas. 131 00:13:17,798 --> 00:13:19,633 Avant, tu fumais. 132 00:13:23,971 --> 00:13:25,848 Ça revient vite, hein ? 133 00:13:26,015 --> 00:13:27,391 Je suis de retour. 134 00:13:28,559 --> 00:13:32,980 Tu le savais, non ? Mon nom, c'est Charlie. 135 00:13:33,189 --> 00:13:35,191 Tu vas m'adorer. 136 00:13:44,700 --> 00:13:47,661 Ça, c'est la prison intergalactique. 137 00:13:47,828 --> 00:13:50,998 Lui, c'est un Borien, genre dinosaure. 138 00:13:51,165 --> 00:13:55,753 Et ça, son parachute. Il est vil, rapide et sûr de lui. 139 00:13:55,920 --> 00:13:57,671 Il tue avec sa flèche. 140 00:14:00,466 --> 00:14:01,634 Super, non ? 141 00:14:02,843 --> 00:14:04,512 Le dîner est prêt. 142 00:14:05,346 --> 00:14:06,222 Maintenant. 143 00:14:12,686 --> 00:14:16,065 Tu devrais y aller. Mon cadeau te plaît ? 144 00:14:16,565 --> 00:14:18,108 Il est super. 145 00:14:20,110 --> 00:14:23,239 Papa... maman devient bizarre. 146 00:14:23,405 --> 00:14:25,616 Tu te souviens quand tu m'as donné 147 00:14:25,783 --> 00:14:27,117 le vélo ? 148 00:14:28,827 --> 00:14:32,540 Elle a demandé à la boutique s'il y avait eu des vols. 149 00:14:34,917 --> 00:14:37,836 Dis-lui que je ne vole pas dans le coin, OK ? 150 00:14:43,717 --> 00:14:47,763 Excuse-moi, je peux pas le prendre. Tu connais maman... 151 00:14:51,642 --> 00:14:54,061 - À bientôt. - Entendu. 152 00:14:59,984 --> 00:15:01,569 Qu'est-ce que t'en penses ? 153 00:15:08,367 --> 00:15:09,827 C'est moi. Quoi de neuf ? 154 00:15:09,994 --> 00:15:11,787 Prêt à sauter de joie ? 155 00:15:12,079 --> 00:15:16,250 Tu te souviens de la proprio ? Caine était sa locataire préférée. 156 00:15:16,792 --> 00:15:20,129 Quand elle a disparu, la proprio était très triste. 157 00:15:20,296 --> 00:15:22,590 Au point qu'elle a gardé ses affaires. 158 00:15:23,007 --> 00:15:26,260 Du velours. J'ai là une carte jamais postée. 159 00:15:26,427 --> 00:15:30,889 Elle y écrit qu'elle est fiancée. C'est bien son écriture. 160 00:15:31,056 --> 00:15:34,143 Fiancée à un type du New Jersey. J'ai l'adresse. 161 00:15:34,310 --> 00:15:36,228 Nom de Dieu, gagné ! 162 00:15:36,645 --> 00:15:38,606 Ma chérie, je t'augmente de 150 %. 163 00:15:38,772 --> 00:15:41,483 200 %. Les autres privés ont trouvé nib. 164 00:15:41,900 --> 00:15:44,194 C'est toi, la tête chercheuse... 165 00:15:44,695 --> 00:15:46,864 Préviens Mme Caine de ma visite. 166 00:15:58,959 --> 00:16:02,087 Chérie, tu t'endors sur ta carotte ? 167 00:16:02,838 --> 00:16:04,298 Lâche-moi. 168 00:16:06,050 --> 00:16:07,760 Emmène-la à l'école. 169 00:16:09,136 --> 00:16:11,722 Ce que tu peux être drôle, ça me tue ! 170 00:16:13,557 --> 00:16:14,558 Donne-moi ça. 171 00:16:14,850 --> 00:16:18,270 Pas question. Je vais la débiter, tu la mangeras 172 00:16:18,437 --> 00:16:19,647 et tu aimeras. 173 00:16:19,980 --> 00:16:20,689 Dégage. 174 00:16:37,456 --> 00:16:38,540 Chéri ? 175 00:16:40,125 --> 00:16:40,918 Regarde ça. 176 00:16:50,052 --> 00:16:51,136 Comment... 177 00:16:53,138 --> 00:16:56,266 C'est ce que je faisais. Je suis chef ! 178 00:16:57,768 --> 00:16:58,769 Tu as vu ta mère ? 179 00:17:01,021 --> 00:17:03,816 Autre chose ! Vite, n'importe quoi ! 180 00:17:04,817 --> 00:17:06,819 - Je tiens la forme. - Tomate ! 181 00:17:10,906 --> 00:17:13,242 - Regarde-la faire. - Encore ! 182 00:17:14,743 --> 00:17:16,495 Poivrons ! 183 00:17:16,745 --> 00:17:17,496 Céleri ! 184 00:17:19,456 --> 00:17:20,374 Admirez ça ! 185 00:17:20,541 --> 00:17:21,875 Encore ! 186 00:17:22,543 --> 00:17:23,627 Échalotes ! 187 00:17:26,880 --> 00:17:27,756 Une tomate. 188 00:17:29,299 --> 00:17:30,592 Regardez-moi ça ! 189 00:17:30,759 --> 00:17:31,760 Incroyable ! 190 00:17:41,270 --> 00:17:42,980 Un truc de chef. 191 00:17:50,571 --> 00:17:53,532 Timothy, je sais que tu vas me tuer. 192 00:17:53,699 --> 00:17:58,120 Prends le revolver, pas le couteau, fais-moi cette faveur. 193 00:18:00,372 --> 00:18:04,334 Comment j'aurais pu cafter à propos de l'Opération lune de miel ? 194 00:18:05,961 --> 00:18:07,629 Je suis au courant de rien. 195 00:18:16,805 --> 00:18:18,182 C'est ça... 196 00:18:18,474 --> 00:18:20,100 Je sais que dalle. 197 00:18:20,893 --> 00:18:23,562 Je sais quand on me ment. 198 00:18:27,733 --> 00:18:29,902 Qu'est-ce qu'il y a de si important ? 199 00:18:30,068 --> 00:18:32,446 Tu te souviens de Jack le borgne ? 200 00:18:32,613 --> 00:18:34,531 Oui, il est en cabane. 201 00:18:34,698 --> 00:18:36,909 Plus maintenant. Il s'est tiré 202 00:18:37,075 --> 00:18:39,870 après une émission de télé qui l'a énervé. 203 00:18:40,037 --> 00:18:43,499 "Les nuits de Malibu"... Viens-en au fait, bordel. 204 00:18:43,665 --> 00:18:46,585 Il prétend que Charlie Baltimore est en vie. 205 00:18:47,628 --> 00:18:49,171 Dédale s'inquiète. 206 00:18:49,338 --> 00:18:52,257 Tu es supposé l'avoir éliminée il y a 8 ans. 207 00:18:52,424 --> 00:18:56,094 Ça m'étonnerait, mais elle risque de contacter 208 00:18:56,261 --> 00:18:57,721 le vieux dans le Massachusetts. 209 00:18:58,347 --> 00:18:59,765 Mets-le sur écoute. 210 00:19:01,350 --> 00:19:03,936 Dis à Dédale que j'arrive. Terminé. 211 00:19:20,994 --> 00:19:22,996 Je ne vois pas M. Perkins. 212 00:19:23,872 --> 00:19:26,333 Il est là, sur la luge. 213 00:19:26,750 --> 00:19:28,001 Il t'observe. 214 00:19:28,836 --> 00:19:30,712 Il est impatient. 215 00:19:31,797 --> 00:19:34,383 Voilà. Prête à te lancer toute seule ? 216 00:19:34,883 --> 00:19:37,052 Tiens-moi par la main. 217 00:19:37,761 --> 00:19:39,638 Fais comme si. 218 00:19:40,097 --> 00:19:43,100 Tu peux y arriver. C'est enfantin. 219 00:19:43,350 --> 00:19:44,351 Prête ? 220 00:19:44,518 --> 00:19:47,104 - J'y arriverai pas. - Mais si. 221 00:19:47,479 --> 00:19:51,066 Tu es une championne, une dure. On y va. 222 00:19:51,275 --> 00:19:54,319 - 3... 2... 1, vas-y ! - Je ne suis pas prête ! 223 00:19:54,820 --> 00:19:55,529 Vas-y ! 224 00:19:56,613 --> 00:19:57,573 Continue ! 225 00:20:05,706 --> 00:20:08,709 J'y arrive pas, je veux rentrer à la maison. 226 00:20:09,126 --> 00:20:11,461 Tu as peur, voilà le problème. 227 00:20:11,628 --> 00:20:13,171 Tu comprends ? 228 00:20:17,634 --> 00:20:19,970 Fais pas le bébé et lève-toi. 229 00:20:21,263 --> 00:20:23,849 Je peux pas, j'ai mal au poignet. 230 00:20:30,772 --> 00:20:34,401 La vie est douloureuse, il faut t'y faire. 231 00:20:35,777 --> 00:20:39,156 Tu vas patiner jusqu'au bord, princesse. 232 00:20:39,489 --> 00:20:41,825 Et pas question de tomber. 233 00:20:43,660 --> 00:20:44,828 C'est compris ? 234 00:21:11,313 --> 00:21:13,565 Si je comprends bien, 235 00:21:13,899 --> 00:21:16,777 tu mériterais qu'on te mette au piquet. 236 00:21:20,364 --> 00:21:21,740 Je plaisante. 237 00:21:23,951 --> 00:21:26,119 Elle avait mal au poignet. 238 00:21:27,746 --> 00:21:29,915 J'ignorais qu'il était fracturé. 239 00:21:39,925 --> 00:21:41,927 Je ne me souviens pas 240 00:21:43,095 --> 00:21:44,930 de ce que je lui ai dit. 241 00:21:46,056 --> 00:21:47,849 Je ne m'en souviens plus. 242 00:21:56,400 --> 00:21:58,443 Je vais pas te frapper ! 243 00:21:58,610 --> 00:22:00,988 Je ne m'inquiète pas pour moi. 244 00:22:34,229 --> 00:22:35,480 Bonsoir, Charlie. 245 00:22:36,231 --> 00:22:37,941 Ça fait un bail... 246 00:23:43,965 --> 00:23:46,343 Rends-moi mon œil, salope ! 247 00:24:21,336 --> 00:24:22,587 Un truc de chef. 248 00:24:30,846 --> 00:24:33,056 Où est Caitlin ? Caitlin ! 249 00:24:35,350 --> 00:24:38,562 Calmez-vous, elle va bien. Elle est dans ma voiture. 250 00:24:40,730 --> 00:24:42,482 Que s'est-il passé ici ? 251 00:24:43,358 --> 00:24:45,735 - Bougez pas ! - Ne lui faites pas de mal ! 252 00:24:46,278 --> 00:24:47,112 Ne tirez pas ! 253 00:24:47,279 --> 00:24:49,489 Tirez pas ! Comme elle dit ! 254 00:24:49,990 --> 00:24:51,449 Appelez une ambulance ! 255 00:24:55,036 --> 00:24:56,371 Cet homme va m'aider 256 00:24:57,497 --> 00:24:58,999 à découvrir des choses. 257 00:24:59,749 --> 00:25:02,169 Et après, on sera sauvés. 258 00:25:02,794 --> 00:25:04,629 Tu reviens quand ? 259 00:25:06,840 --> 00:25:09,134 Très vite, je te le promets. 260 00:25:10,719 --> 00:25:14,764 Tiens, laisse toujours une bougie allumée à la fenêtre 261 00:25:15,432 --> 00:25:16,516 pour moi. 262 00:25:17,434 --> 00:25:20,228 Ce sera comme si tu veillais sur moi. 263 00:25:22,939 --> 00:25:25,275 Ça éclairera mon chemin du retour. 264 00:25:30,238 --> 00:25:33,992 C'est le numéro de mon portable, je l'ai toujours sur moi. 265 00:25:34,951 --> 00:25:36,703 Appelle-moi quand tu veux. 266 00:25:45,629 --> 00:25:46,796 Prends ça. 267 00:25:49,925 --> 00:25:51,301 C'est un porte-bonheur. 268 00:25:52,636 --> 00:25:54,512 On va le mettre à M. Perkins. 269 00:25:57,933 --> 00:25:58,600 Tu vois ? 270 00:26:12,739 --> 00:26:14,783 Fais ce que tu as à faire. 271 00:26:18,912 --> 00:26:20,705 Celle que tu as été, 272 00:26:21,456 --> 00:26:24,125 quoi que tu découvres, ne me fait pas peur. 273 00:26:25,418 --> 00:26:27,337 Et ne me fera jamais peur. 274 00:26:53,780 --> 00:26:58,201 M. Perkins, vous avez perdu un de vos agents 275 00:26:59,369 --> 00:27:03,999 dont l'entraînement incluait, entre autres, l'assassinat. 276 00:27:05,500 --> 00:27:08,545 Et il réapparaît en belle de Noël. 277 00:27:09,212 --> 00:27:11,798 Cette info est vieille de 15 jours. 278 00:27:12,549 --> 00:27:15,343 À ma connaissance, Charlene Baltimore est morte 279 00:27:15,510 --> 00:27:18,972 à mon service. Depuis la fin de la guerre froide, 280 00:27:19,389 --> 00:27:23,226 on n'utilise plus d'agent opérationnel aussi radical. 281 00:27:23,560 --> 00:27:24,853 Vous l'aviez recrutée ? 282 00:27:26,521 --> 00:27:28,231 Pour l'Opération chapitre. 283 00:27:29,107 --> 00:27:31,318 Son père était un de mes amis. 284 00:27:31,818 --> 00:27:33,903 Je ne veux rien entendre de tout ça. 285 00:27:34,237 --> 00:27:36,239 Les gens du renseignement ! 286 00:27:36,406 --> 00:27:37,824 Vous êtes incroyables. 287 00:27:38,366 --> 00:27:39,993 Vous me mettez dans l'embarras 288 00:27:40,160 --> 00:27:43,580 et après, vous venez pleurnicher pour vos subventions. 289 00:27:43,872 --> 00:27:48,168 Je vais vous dire où elles sont : à la sécu. 290 00:28:04,309 --> 00:28:07,062 Je ne te parle pas de lingerie 291 00:28:07,354 --> 00:28:10,440 - Ni de changer ta vie - Il dit "de t'installer". 292 00:28:10,815 --> 00:28:11,858 Quoi ? 293 00:28:12,484 --> 00:28:13,818 Ça ne... 294 00:28:16,404 --> 00:28:18,073 parle pas de lingerie. 295 00:28:18,698 --> 00:28:21,451 Oui, peu importe. Vous avez froid ? 296 00:28:21,618 --> 00:28:24,204 - Je gèle. - Mettez le chauffage. 297 00:28:25,205 --> 00:28:26,498 Il marche pas 298 00:28:26,664 --> 00:28:28,625 mais le bruit vous prend la tête. 299 00:28:34,130 --> 00:28:35,882 D'où sort ce vieux "fiancé" ? 300 00:28:38,676 --> 00:28:41,429 Et on va lui faire une visite surprise ? 301 00:28:43,765 --> 00:28:47,477 Il y a peu à en attendre, je ne me souviens pas de ça. 302 00:28:47,811 --> 00:28:51,022 Dommage, c'est notre plus sérieux indice. 303 00:28:52,357 --> 00:28:56,111 Au fait, comment avez-vous fait pour découvrir tout ça ? 304 00:28:56,277 --> 00:28:57,570 À votre avis ? 305 00:28:58,655 --> 00:29:02,867 Parce que... vous n'avez pas l'air très doué. 306 00:29:03,201 --> 00:29:04,035 Le prenez pas mal. 307 00:29:04,661 --> 00:29:07,205 Pas de problème. J'allais... 308 00:29:17,340 --> 00:29:18,883 Ça va ? 309 00:29:19,175 --> 00:29:21,177 Pas trop mal au cou ? 310 00:29:21,344 --> 00:29:22,387 Quoi ? 311 00:29:25,557 --> 00:29:29,686 Comme on a failli verser sur le bas-côté, je me demandais 312 00:29:29,853 --> 00:29:32,564 ce que pouvait rapporter une telle expérience. 313 00:29:32,897 --> 00:29:35,942 Ça doit être enrichissant, non ? 314 00:29:36,109 --> 00:29:40,697 Elle a dû être très émue de voir un abruti baver à la fenêtre. 315 00:29:40,864 --> 00:29:44,951 Je bavais pas à la fenêtre, j'étudiais ses formes. 316 00:29:46,244 --> 00:29:49,664 Si ça peut vous rassurer, vous la valez largement. 317 00:29:50,165 --> 00:29:51,374 Vraiment ? 318 00:29:51,541 --> 00:29:53,293 Du cou jusqu'en haut. 319 00:29:54,627 --> 00:29:55,378 Bouleversant... 320 00:29:55,670 --> 00:29:58,006 Vous avez vu ses nichons. Quel pied ! 321 00:29:58,256 --> 00:30:00,675 C'est un truc de mec, d'accord ? 322 00:30:00,884 --> 00:30:02,343 Vous êtes bien foutue 323 00:30:02,510 --> 00:30:05,680 mais les siens pointent à des kilomètres. 324 00:30:06,139 --> 00:30:08,057 On a le temps de se coiffer. 325 00:30:12,020 --> 00:30:13,271 C'est quoi ? 326 00:30:14,814 --> 00:30:16,941 Je m'appelais Charlie dans le rêve. 327 00:30:17,108 --> 00:30:19,152 "Pour Charlie avec amour, Nathan." 328 00:30:20,028 --> 00:30:21,279 "Nathan J. Waldman..." 329 00:30:21,446 --> 00:30:23,281 Trouvons un téléphone. 330 00:30:24,073 --> 00:30:26,159 - J'ai. - Trouvez son numéro. 331 00:30:28,119 --> 00:30:29,829 Venez témoigner. 332 00:30:29,996 --> 00:30:31,289 Et maintenant ? 333 00:30:35,710 --> 00:30:37,128 Assis ! 334 00:30:49,349 --> 00:30:52,268 Alice, je t'en prie. Ton chien, Alice, 335 00:30:52,602 --> 00:30:55,104 et mon appétit, sont incompatibles. 336 00:30:55,480 --> 00:30:58,107 - Qu'est-ce qu'il t'a fait ? - Très simple... 337 00:30:58,358 --> 00:31:01,402 Ça fait trois heures qu'il se lèche le cul. 338 00:31:01,736 --> 00:31:04,656 À mon avis, une heure suffirait amplement. 339 00:31:04,948 --> 00:31:08,076 Je pense que ce qu'il essaye de déloger 340 00:31:08,243 --> 00:31:11,829 a disparu pour de bon ou est destiné à rester. 341 00:31:13,164 --> 00:31:14,999 Tu n'es pas d'accord ? 342 00:31:25,176 --> 00:31:26,469 Monsieur Waldman, 343 00:31:27,762 --> 00:31:29,138 j'ai eu votre numéro 344 00:31:29,305 --> 00:31:32,725 par une agence du Massachusetts. J'aimerais vous parler. 345 00:31:32,892 --> 00:31:34,143 Qui êtes-vous ? 346 00:31:34,811 --> 00:31:36,312 À vous de me le dire. 347 00:31:39,774 --> 00:31:41,150 Quel est mon nom ? 348 00:31:43,027 --> 00:31:45,905 Seigneur, c'est vraiment toi ? 349 00:31:49,117 --> 00:31:51,536 Chapitre... On te croit morte. 350 00:31:51,703 --> 00:31:53,538 - Tout le monde. - Mon nom ! 351 00:31:53,705 --> 00:31:54,872 Tu l'ignores ? 352 00:31:57,417 --> 00:32:01,754 Tu t'appelles Charlene Elizabeth Baltimore. 353 00:32:02,005 --> 00:32:04,424 Ne dis pas un mot, écoute-moi. 354 00:32:04,757 --> 00:32:06,593 Tu pourrais être en danger. 355 00:32:07,176 --> 00:32:10,680 On doit se voir immédiatement. Où es-tu ? 356 00:32:12,515 --> 00:32:13,641 À Stroudsburg. 357 00:32:14,017 --> 00:32:18,646 Voyons-nous à mi-chemin, dans la ville de Chesterman. 358 00:32:19,272 --> 00:32:23,526 Demain, la gare centrale. À 11 heures. 359 00:32:24,068 --> 00:32:27,280 Retrouve-moi là-bas. Je te raconterai tout. 360 00:32:33,202 --> 00:32:35,705 Préviens Dédale. On la tient. 361 00:32:39,626 --> 00:32:42,503 - Nourriture pour chats. - Vous pouvez épeler ? 362 00:32:42,962 --> 00:32:43,838 "Curry Brand". 363 00:32:44,005 --> 00:32:45,548 C'est du pareil au même. 364 00:32:45,715 --> 00:32:47,675 Vous avez un chat ? 365 00:32:47,842 --> 00:32:49,886 Inutile, j'ai une copine. 366 00:32:50,303 --> 00:32:52,347 Eh oui, les petites chattes... 367 00:33:04,275 --> 00:33:06,361 Je peux regarder les Minikeums ? 368 00:33:06,986 --> 00:33:09,405 "Minikeums", mon émission préférée. 369 00:33:09,656 --> 00:33:11,491 Oui, tu peux la regarder. 370 00:33:12,367 --> 00:33:13,618 Bon, j'y vais. 371 00:33:14,160 --> 00:33:16,371 Entendu. Maman t'aime. 372 00:33:16,537 --> 00:33:18,956 - Je t'aime aussi. - Gros baiser. 373 00:33:23,169 --> 00:33:26,089 Je mets les lunettes dans la poche, 374 00:33:27,840 --> 00:33:30,176 et ma veste sur la chaise. 375 00:33:36,265 --> 00:33:40,812 Je chante ce que je fais, comme ça j'oublie pas. 376 00:33:41,521 --> 00:33:42,271 Genre... 377 00:33:44,357 --> 00:33:46,109 J'éteins la lumière du bas 378 00:33:47,694 --> 00:33:49,362 avant d'aller me coucher. 379 00:33:54,951 --> 00:33:56,035 Merde ! 380 00:33:57,120 --> 00:33:59,997 Ça me fait vraiment chier d'attendre. 381 00:34:00,707 --> 00:34:03,918 Dites-moi, vous jurez souvent comme ça ? 382 00:34:07,422 --> 00:34:08,172 Vous êtes mormon ? 383 00:34:09,173 --> 00:34:12,677 Je veux ! Avec ce que j'ai fumé et mes 3 vodkas... 384 00:34:13,803 --> 00:34:15,096 C'est que... 385 00:34:15,263 --> 00:34:18,683 quand je vous ai connue, vous étiez du genre : 386 00:34:19,016 --> 00:34:20,643 "Mince, j'ai brûlé les muffins !" 387 00:34:21,227 --> 00:34:22,478 et maintenant 388 00:34:22,645 --> 00:34:26,607 vous dameriez le pion à des marins en bordée. 389 00:34:27,525 --> 00:34:30,737 Merci et occupez-vous de vos oignons. 390 00:34:32,280 --> 00:34:34,323 Si vous avez envie de fumer, 391 00:34:34,490 --> 00:34:36,117 fermez cette putain de porte. 392 00:36:42,326 --> 00:36:43,369 Vous avez crié ? 393 00:36:52,378 --> 00:36:55,131 J'étais pas au courant pour le fusil. 394 00:36:55,298 --> 00:36:58,968 Je vous cachais rien, je le jure ! Arrêtez-vous. 395 00:36:59,135 --> 00:37:01,721 Je rentre et vous rentrez aussi ! 396 00:37:02,013 --> 00:37:03,389 Je vous ai payé ! 397 00:37:03,556 --> 00:37:05,349 Tenez, prenez votre argent. 398 00:37:05,600 --> 00:37:06,851 Prenez-le ! 399 00:37:08,811 --> 00:37:10,313 Avant de rentrer, 400 00:37:10,855 --> 00:37:13,733 je dois savoir pourquoi il a voulu me tuer. 401 00:37:14,483 --> 00:37:17,820 Je me sens comme en prison. Vous connaissez ça ? 402 00:37:18,738 --> 00:37:20,865 Je connais parfaitement. 403 00:37:21,032 --> 00:37:23,492 J'ai passé 4 ans à Marion, Illinois ! 404 00:37:23,868 --> 00:37:28,164 Un vrai trou à rats. Et je ne veux pas y retourner ! 405 00:37:53,147 --> 00:37:56,567 Il y a 7 ans, j'étais flic à Atlanta. 406 00:37:56,984 --> 00:38:00,446 Mon partenaire et moi, on bricolait avec des trucs saisis. 407 00:38:00,905 --> 00:38:02,949 Mon chef m'avait dans le pif. 408 00:38:03,115 --> 00:38:05,785 J'ai oublié pourquoi, mais c'est un fait. 409 00:38:06,327 --> 00:38:09,705 Un week-end, alors qu'il était justement absent, 410 00:38:09,872 --> 00:38:12,792 des bons du Trésor ont disparu de son bureau. 411 00:38:13,459 --> 00:38:17,880 Quand mes chers collègues ont répondu à un appel anonyme, 412 00:38:18,255 --> 00:38:21,092 devinez ce qu'on a trouvé dans mon casier ? 413 00:38:22,385 --> 00:38:24,804 Les bons, mis là par votre partenaire. 414 00:38:24,971 --> 00:38:26,931 Non, par moi. 415 00:38:27,181 --> 00:38:29,058 Je les avais volés. 416 00:38:38,651 --> 00:38:43,197 J'ai tout fait de travers dans ma vie. Tout de travers. 417 00:38:44,198 --> 00:38:45,866 Faut être fortiche. 418 00:38:59,380 --> 00:39:01,257 Vous avez loupé la sortie. 419 00:39:02,633 --> 00:39:04,468 Rendez-moi mon fric. 420 00:39:05,970 --> 00:39:07,680 Oui, je vous emmène à la gare, 421 00:39:07,847 --> 00:39:09,557 pour rencontrer M. Waldman. 422 00:39:11,017 --> 00:39:12,101 Joyeux Noël. 423 00:39:12,518 --> 00:39:15,855 Foutaises. Regardez par la fenêtre et fermez-la. 424 00:39:37,376 --> 00:39:39,628 On a dix minutes d'avance. 425 00:39:45,509 --> 00:39:47,261 J'ai un mauvais pressentiment. 426 00:40:01,275 --> 00:40:03,527 Les clés dans la poche gauche 427 00:40:04,737 --> 00:40:06,405 et le pétard à droite. 428 00:40:06,572 --> 00:40:07,907 Ça fait une bosse. 429 00:40:08,074 --> 00:40:11,660 - Je devrais m'exploser les boules ? - Vous êtes tireur d'élite ? 430 00:40:20,044 --> 00:40:21,462 Je vais secouer le colosse 431 00:40:27,927 --> 00:40:29,261 Je vous l'offre. 432 00:40:32,306 --> 00:40:34,016 Encore un mauvais 433 00:40:34,183 --> 00:40:35,476 investissement... 434 00:40:35,643 --> 00:40:36,936 Pardon ? 435 00:40:37,394 --> 00:40:39,021 Je viens de voir votre bague. 436 00:40:47,530 --> 00:40:49,657 On s'est déjà vus quelque part ? 437 00:40:49,824 --> 00:40:53,661 Oubliez ce que j'ai dit. C'est trop ringard. 438 00:40:54,787 --> 00:40:57,873 Merci pour la bière mais je ne vous connais pas. 439 00:41:00,334 --> 00:41:01,919 C'est ça... 440 00:41:03,295 --> 00:41:05,589 Je sais quand... 441 00:41:06,924 --> 00:41:10,302 on me ment. Navré de vous avoir importunée. 442 00:41:12,972 --> 00:41:14,140 C'est à vous ? 443 00:41:14,473 --> 00:41:16,809 - Qui c'est, lui ? - Un type... 444 00:41:19,061 --> 00:41:23,065 OK, c'est elle. Intervenez et tuez les deux. 445 00:41:23,566 --> 00:41:25,943 L'homme qui vient vers nous. 446 00:41:27,403 --> 00:41:28,404 C'est lui ? 447 00:41:28,821 --> 00:41:30,239 Je crois que oui. 448 00:42:01,896 --> 00:42:04,064 Vite, à la voiture ! Par ici ! 449 00:42:52,863 --> 00:42:56,158 Prenez ça. Il reste deux balles dans le revolver. 450 00:42:56,325 --> 00:42:59,870 Votre chargeur est plein. Visez et arrosez, OK ? 451 00:43:00,537 --> 00:43:01,247 Prête ? 452 00:43:03,749 --> 00:43:05,042 Courez ! 453 00:43:08,462 --> 00:43:09,838 On est coincés ! 454 00:43:15,844 --> 00:43:17,263 Ça fait trois étages ! 455 00:43:17,429 --> 00:43:18,764 Vous êtes dingue ! 456 00:43:47,543 --> 00:43:49,920 - Que s'est-il passé ? - Je vous ai sauvée. 457 00:43:50,337 --> 00:43:51,880 Vite, à la voiture ! 458 00:43:56,302 --> 00:43:57,678 Plongez ! 459 00:44:06,854 --> 00:44:07,563 Montez ! 460 00:44:07,730 --> 00:44:08,814 Vite ! 461 00:44:09,398 --> 00:44:10,190 Allez ! 462 00:44:18,949 --> 00:44:20,784 On a sauté d'un immeuble ! 463 00:44:20,951 --> 00:44:24,079 Très beau numéro. Demain on ira au zoo. 464 00:44:24,246 --> 00:44:25,456 Vous êtes Waldman. 465 00:44:25,622 --> 00:44:28,459 Non, je suis le gringo de Jacques Vabre... 466 00:44:31,253 --> 00:44:33,255 Si je parle devant lui, 467 00:44:33,422 --> 00:44:34,715 faudra le tuer après. 468 00:44:34,882 --> 00:44:38,510 C'est comme tu veux. Canarde les autres s'il le faut. 469 00:44:39,678 --> 00:44:41,764 Vous avez combien de pétards ? 470 00:44:41,930 --> 00:44:43,682 Trois. À l'épaule, à la hanche 471 00:44:43,849 --> 00:44:45,309 et près de Popaul. 472 00:44:45,476 --> 00:44:49,396 Il est rare qu'un agent tripote l'aine d'un homme. 473 00:44:49,563 --> 00:44:50,731 D'autres questions ? 474 00:44:51,023 --> 00:44:52,691 Il fait beau sur votre planète ? 475 00:44:53,776 --> 00:44:55,277 Charlene, ma chérie... 476 00:44:55,444 --> 00:44:57,488 Je m'appelle Samantha Caine. 477 00:44:57,654 --> 00:44:59,490 Oublie tout ça. 478 00:44:59,656 --> 00:45:03,285 Ton job d'instit n'est qu'une couverture. Tu entends, Charlie ? 479 00:45:03,660 --> 00:45:06,663 Tu t'es fabriqué une couverture. 480 00:45:06,914 --> 00:45:08,374 Pure invention ! 481 00:45:09,041 --> 00:45:11,210 Tu as inventé Samantha Caine ! 482 00:45:11,460 --> 00:45:15,089 Je n'ai rien inventé, je suis vraiment instit ! 483 00:45:15,255 --> 00:45:16,840 Alors, démissionne ! 484 00:45:17,174 --> 00:45:19,385 Tu es un tueur pour le gouvernement ! 485 00:45:20,469 --> 00:45:21,720 J'en sais quelque chose. 486 00:45:22,012 --> 00:45:23,263 Je t'ai formée. 487 00:45:25,808 --> 00:45:28,268 Vous déconnez ou quoi ? 488 00:45:29,812 --> 00:45:31,438 Un assassin ? 489 00:45:33,023 --> 00:45:37,444 Ton père faisait partie des Royal Irish Rangers à Belfast. 490 00:45:38,445 --> 00:45:41,115 Après qu'on l'a assassiné en 1975, 491 00:45:41,615 --> 00:45:44,451 son ami, Perkins, t'a adoptée. 492 00:45:45,160 --> 00:45:46,745 Ou plutôt, recrutée 493 00:45:47,079 --> 00:45:50,833 pour "Chapitre", opération occulte du gouvernement. 494 00:45:50,999 --> 00:45:52,334 Tu me suis ? 495 00:45:53,043 --> 00:45:54,211 En octobre 1988, 496 00:45:54,670 --> 00:45:57,714 tu devais tuer un trafiquant d'armes, Dédale, 497 00:45:57,881 --> 00:45:59,049 et son sbire, Timothy. 498 00:45:59,508 --> 00:46:01,468 Tu rates ta mission. 499 00:46:01,635 --> 00:46:04,054 Tu choisis de ne pas mourir, 500 00:46:04,221 --> 00:46:07,891 contrairement aux ordres donnés et tu disparais. 501 00:46:08,058 --> 00:46:11,603 Et tu réapparais 8 ans plus tard, bien moins fringante. 502 00:46:15,941 --> 00:46:18,193 On peut raisonnablement penser 503 00:46:18,360 --> 00:46:21,113 que Dédale sait pour ta résurrection 504 00:46:22,030 --> 00:46:23,490 et qu'il tentera de l'inverser. 505 00:46:23,657 --> 00:46:27,786 Il surveillera police et hôpitaux. Tu dois rester à l'écart ! 506 00:46:27,953 --> 00:46:29,663 Je peux vous aider ? 507 00:46:29,830 --> 00:46:31,832 Henessey, que se passe-t-il ? 508 00:46:32,207 --> 00:46:33,917 C'est un coup monté. 509 00:46:34,084 --> 00:46:36,962 Rangez ça, on n'est pas à la télé. 510 00:46:37,129 --> 00:46:41,091 Comment ont-ils su qu'on serait à cette gare ? 511 00:46:41,258 --> 00:46:44,011 Il a bien fallu que Waldman les prévienne. 512 00:46:44,178 --> 00:46:46,346 - Jamais de la vie. - Vous seriez sur écoute ! 513 00:46:46,513 --> 00:46:48,098 Je sais, ça paraît absurde. 514 00:46:48,265 --> 00:46:49,725 Ils savaient qu'on appellerait, hein ? 515 00:46:50,017 --> 00:46:50,893 Montez ! 516 00:46:52,186 --> 00:46:53,645 Écoutez-moi, mon ami... 517 00:47:01,236 --> 00:47:02,779 Montez, vite ! 518 00:47:10,829 --> 00:47:13,957 Alors ? Vous avez cru à ces balivernes ? 519 00:47:14,124 --> 00:47:17,794 Certainement pas. Ce type est cinglé. 520 00:47:18,295 --> 00:47:21,673 On doit parler à quelqu'un d'autre. Vous voyez qui ? 521 00:47:21,840 --> 00:47:25,052 Pourvu que non. Mes burnes me font trop mal. 522 00:47:25,802 --> 00:47:26,678 Si vous pensez 523 00:47:26,845 --> 00:47:29,264 à la carte postale, je suis pas partant. 524 00:47:29,848 --> 00:47:33,769 On n'a pas le choix. Il nous faut des réponses. 525 00:48:07,928 --> 00:48:09,763 Je vous ai vu de la route. 526 00:48:12,432 --> 00:48:17,271 Vous devez vous appeler Luke et on devait se marier, il me semble. 527 00:48:27,114 --> 00:48:28,490 Chérie ! 528 00:48:32,452 --> 00:48:33,662 Luke... 529 00:48:35,622 --> 00:48:39,126 C'est ma fille unique et j'ai pas confiance en vous. 530 00:48:43,130 --> 00:48:46,592 Alors ? Vous avez fricoté avec M. Trappeur ? 531 00:48:46,758 --> 00:48:47,509 Possible. 532 00:48:48,844 --> 00:48:51,555 Et votre fille ? Elle s'appelle comment déjà ? 533 00:48:52,180 --> 00:48:54,641 Il pourrait être son père ? 534 00:48:55,350 --> 00:48:59,438 Je ne sais pas. Mais des bribes de souvenirs me reviennent. 535 00:48:59,605 --> 00:49:02,232 - Des souvenirs de lui. - Genre ? 536 00:49:02,399 --> 00:49:05,402 À quoi jouez-vous ? La Caméra invisible ? 537 00:49:06,486 --> 00:49:08,363 Mettez vos mains en évidence ! 538 00:49:09,865 --> 00:49:10,991 Ça me grattait. 539 00:49:11,992 --> 00:49:14,036 Charlie, c'est fou ça. 540 00:49:14,202 --> 00:49:16,330 Toi et moi, on était comme... 541 00:49:21,126 --> 00:49:22,836 Tu me courais après. 542 00:49:24,796 --> 00:49:29,051 Il a une broche dans la jambe, il se coupe les cheveux lui-même. 543 00:49:29,343 --> 00:49:30,469 Il n'a pas de télé. 544 00:49:30,969 --> 00:49:33,221 Il s'assied pour faire pipi. 545 00:49:33,513 --> 00:49:35,057 Arrêtez, je bande. 546 00:49:35,307 --> 00:49:39,227 Je le connais. Il est clair que je l'ai fréquenté. 547 00:49:39,728 --> 00:49:40,979 Je veux lui parler. 548 00:49:41,313 --> 00:49:41,938 En tête à tête. 549 00:49:46,526 --> 00:49:49,112 Excuse-moi. Tu viens te balader ? 550 00:49:56,286 --> 00:49:58,497 J'ai un pétard 551 00:50:00,374 --> 00:50:02,417 et un flingue aussi. 552 00:50:04,086 --> 00:50:08,965 Faut pas déconner avec Mitch, il se laisse pas faire, 553 00:50:09,132 --> 00:50:12,803 car c'est un putain d'enfoiré. 554 00:50:14,221 --> 00:50:16,598 Fermez-la et lâchez ce flingue. 555 00:50:22,813 --> 00:50:23,980 Comment avez-vous fait ? 556 00:50:24,147 --> 00:50:28,568 Si on vous tue, ce ne sera pas pour avoir inventé l'eau tiède. 557 00:50:29,319 --> 00:50:31,113 L'adresse était dans votre manteau. 558 00:50:32,864 --> 00:50:35,534 Entre celle d'un bar topless 559 00:50:35,701 --> 00:50:38,370 et le dessin d'un pénis, apparemment. 560 00:50:38,537 --> 00:50:40,747 C'est un canard, connard. 561 00:50:41,957 --> 00:50:44,084 Qui est ce type ? 562 00:50:44,251 --> 00:50:46,753 Son ancien fiancé. Il s'appelle Luke. 563 00:50:46,920 --> 00:50:50,006 Ridicule, elle n'a jamais été fiancée. 564 00:50:50,173 --> 00:50:54,678 Je viens d'en parler avec elle. Elle sait même comment il pisse. 565 00:50:55,220 --> 00:50:57,264 Regardez-le, il est super ! 566 00:50:57,597 --> 00:50:58,974 Un ancien fiancé... 567 00:50:59,474 --> 00:51:02,018 - D'où sort-elle ça ? - On a trouvé un mot. 568 00:51:02,269 --> 00:51:03,520 Écrit de sa main. 569 00:51:03,770 --> 00:51:04,438 Un mot ? 570 00:51:04,604 --> 00:51:07,649 T'es qui, capitaine Kirk ? Du calme, mec. 571 00:51:07,816 --> 00:51:09,192 - Un mot à son oncle. - Max ? 572 00:51:11,611 --> 00:51:12,362 L'oncle Max, 573 00:51:12,821 --> 00:51:15,073 c'est l'Agence, crétin ! 574 00:51:15,240 --> 00:51:18,076 "Fiancée", ça veut dire qu'elle tient la cible. 575 00:51:18,243 --> 00:51:20,287 - C'est pas son fiancé ? - Sa cible ! 576 00:51:20,454 --> 00:51:24,124 Elle le connaît à fond parce qu'elle devait le tuer ! 577 00:52:05,874 --> 00:52:07,417 Salut ! 578 00:52:07,584 --> 00:52:10,086 Mon espionne amnésique. Comment ça va ? 579 00:52:11,755 --> 00:52:13,173 Vous êtes le type du bar. 580 00:52:13,423 --> 00:52:15,675 Elle ne feint pas. 581 00:52:15,842 --> 00:52:18,053 Elle ne me connaît ni d'Eve ni d'Adam. 582 00:52:18,220 --> 00:52:21,765 Ce n'est pas que je doute de mon compère, major Baltimore. 583 00:52:22,808 --> 00:52:25,227 Je ne doutais pas de ton amnésie. 584 00:52:26,311 --> 00:52:27,437 Jusqu'à ton retour. 585 00:52:28,063 --> 00:52:29,439 Tu me suis ? 586 00:52:29,981 --> 00:52:34,694 Je suis sur le plus gros coup de ma carrière, alors, ma chérie, 587 00:52:35,111 --> 00:52:39,825 je dois savoir exactement ce dont tu te souviens de moi 588 00:52:40,325 --> 00:52:41,952 et à qui tu en as parlé. 589 00:52:43,411 --> 00:52:45,455 Je n'ai parlé à personne. 590 00:52:46,498 --> 00:52:48,166 On le saura bientôt. 591 00:52:50,961 --> 00:52:52,254 Qu'est-ce que c'est ? 592 00:52:52,420 --> 00:52:55,048 - Un engin de torture ? - De torture, oui. 593 00:52:55,465 --> 00:52:57,801 Une femme n'est jamais aussi belle 594 00:52:57,968 --> 00:53:00,679 que lorsqu'elle se tord de douleur. 595 00:53:00,846 --> 00:53:03,849 Il suffit d'assister à un accouchement. 596 00:53:04,182 --> 00:53:05,767 Je peux faire des grimaces. 597 00:53:06,142 --> 00:53:07,227 Inutile. 598 00:53:08,478 --> 00:53:11,523 Respire à fond, on passe à la torture. 599 00:53:48,560 --> 00:53:52,689 L'Opération lune de miel est lancée. J'ai le camion-citerne. 600 00:53:53,148 --> 00:53:54,941 Reste plus qu'à faire la bombe. 601 00:53:55,108 --> 00:53:57,736 Je te rejoins dès que j'ai fini ici. 602 00:53:59,404 --> 00:54:02,616 Dix minutes d'eau glacée vont la rendre folle. 603 00:54:02,782 --> 00:54:05,493 Dans 5 minutes, elle me dira tout. 604 00:54:24,721 --> 00:54:28,391 C'est ça, prends autant d'air que tu peux. 605 00:54:28,600 --> 00:54:30,769 Te gêne pas si tu veux vomir. 606 00:54:31,102 --> 00:54:34,272 Alors, on ne se souvient absolument 607 00:54:35,023 --> 00:54:36,107 de rien ? 608 00:54:36,858 --> 00:54:38,526 T'as été un sacré coup. 609 00:54:40,695 --> 00:54:42,781 T'as qu'à la noyer. 610 00:54:43,823 --> 00:54:45,116 Cause-moi, major. 611 00:54:45,742 --> 00:54:47,077 Tu as parlé de moi ? 612 00:54:47,494 --> 00:54:49,579 Je m'appelle Samantha Caine. 613 00:54:52,791 --> 00:54:54,709 Réponds à ma question. 614 00:54:55,543 --> 00:54:59,673 - Qui est au courant pour moi ? - Personne. Je t'emmerde ! 615 00:55:00,840 --> 00:55:01,716 Je t'emmerde. 616 00:55:04,719 --> 00:55:06,888 Navré de te voir dans cet état. 617 00:55:10,100 --> 00:55:12,060 Paraît que tu étais une sacrée espionne. 618 00:55:14,187 --> 00:55:18,024 Surveille tes arrières, j'ai pas dit mon dernier mot. 619 00:55:18,400 --> 00:55:19,067 Bonne nuit. 620 00:55:47,303 --> 00:55:51,224 OK, je préviens Dédale. Ton fric sera prêt. 621 00:55:52,726 --> 00:55:53,435 Jack. 622 00:55:57,230 --> 00:56:00,692 Fais gaffe, te fais pas avoir par ses appas. 623 00:56:00,859 --> 00:56:05,363 C'est une vraie pile électrique. Bute-la et balance-la. 624 00:56:05,530 --> 00:56:09,325 Joue pas au docteur avec elle. J'ai déjà fait l'erreur. 625 00:56:09,743 --> 00:56:11,369 Elle a failli me tuer. 626 00:56:35,727 --> 00:56:36,686 Enfoirée ! 627 00:57:03,546 --> 00:57:06,674 Dédale, je te propose un marché. 628 00:57:07,717 --> 00:57:09,469 Laisse-moi partir 629 00:57:09,636 --> 00:57:12,514 et je te laisserai l'usage de tes jambes. 630 00:57:14,766 --> 00:57:17,143 Pourquoi es-tu revenue ? 631 00:57:18,478 --> 00:57:20,313 Pour l'Opération lune de miel ? 632 00:57:21,064 --> 00:57:22,899 Qui t'envoie ? 633 00:57:23,233 --> 00:57:24,651 Pourquoi es-tu là ? 634 00:57:26,027 --> 00:57:28,863 Je t'ai laissé me toucher, cow-boy. 635 00:57:30,698 --> 00:57:33,076 J'ai besoin de prendre un bain. 636 00:59:11,424 --> 00:59:12,717 Samantha... 637 00:59:13,176 --> 00:59:14,427 Je t'en supplie. 638 00:59:14,886 --> 00:59:15,929 Qui est Samantha ? 639 00:59:18,598 --> 00:59:20,099 Où est Henessey ? 640 01:01:44,577 --> 01:01:46,037 Mitch ! 641 01:01:49,415 --> 01:01:50,333 Tu es réveillé. 642 01:01:56,381 --> 01:01:58,383 Tu saignes. 643 01:01:59,092 --> 01:02:01,052 Tiens, rince-toi l'œil. 644 01:02:06,349 --> 01:02:08,601 Ça fait un mal de chien ! 645 01:02:09,310 --> 01:02:12,021 C'est pour ça que j'ai fait diversion. 646 01:02:12,230 --> 01:02:13,898 Comme pour un dépucelage. 647 01:02:14,732 --> 01:02:16,651 Un quoi ? Comment ? 648 01:02:17,360 --> 01:02:19,028 Classique, 649 01:02:19,195 --> 01:02:22,365 on mord l'oreille de la fille pour détourner la douleur. 650 01:02:23,449 --> 01:02:26,702 Moi, je colle un uppercut et j'entonne "Il est né le..." 651 01:02:27,203 --> 01:02:28,204 Qui t'es, bordel ? 652 01:02:28,621 --> 01:02:32,708 Je suis Charlie, l'espionne. Ravie de te connaître. 653 01:02:34,836 --> 01:02:35,670 Tu as soif ? 654 01:02:39,465 --> 01:02:41,926 La situation ici est démentielle, 655 01:02:42,093 --> 01:02:44,595 mais le shérif m'a signalé que... 656 01:02:48,599 --> 01:02:50,101 Admettons. 657 01:02:50,268 --> 01:02:52,687 Tu es une tueuse professionnelle. 658 01:02:55,982 --> 01:02:58,401 J'ai du mal à garder mon sérieux. 659 01:02:59,068 --> 01:03:00,862 En fait, Samantha... 660 01:03:01,028 --> 01:03:02,321 N'a jamais existé. 661 01:03:02,488 --> 01:03:05,074 Nathan a dit vrai, elle était fabriquée. 662 01:03:05,241 --> 01:03:06,742 Je l'ai inventée. 663 01:03:08,411 --> 01:03:09,454 Et maintenant, 664 01:03:10,246 --> 01:03:12,248 elle a disparu pour de bon ? 665 01:03:12,415 --> 01:03:13,124 Dieu merci ! 666 01:03:13,791 --> 01:03:15,751 Regarde-moi ce cul énorme. 667 01:03:16,252 --> 01:03:17,628 C'est à cause d'elle. 668 01:03:18,421 --> 01:03:20,423 Son numéro était convaincant. 669 01:03:20,590 --> 01:03:21,757 J'imagine. 670 01:03:23,217 --> 01:03:26,012 Sa personnalité devait s'inspirer de quelqu'un. 671 01:03:26,471 --> 01:03:28,473 Changeons de sujet. 672 01:03:28,931 --> 01:03:29,891 Amène cette bouteille. 673 01:03:34,645 --> 01:03:35,813 Vas-y, cul sec. 674 01:03:38,733 --> 01:03:40,067 Suite des événements ? 675 01:03:40,234 --> 01:03:41,319 Que fait-on ? 676 01:03:42,069 --> 01:03:45,281 Je contacte Chapitre, je fais un débriefing, 677 01:03:45,448 --> 01:03:49,035 j'enterre ces 8 années et je repars au boulot. 678 01:03:53,664 --> 01:03:55,374 Tu imagines ça, Harry ? 679 01:03:56,667 --> 01:03:59,921 Le budget va être discuté dans 3 semaines 680 01:04:00,087 --> 01:04:02,048 et le Président se pose des questions. 681 01:04:03,007 --> 01:04:04,926 Un appel sur la 3, monsieur. 682 01:04:05,301 --> 01:04:06,344 De qui ? 683 01:04:06,969 --> 01:04:08,054 Charlie Baltimore. 684 01:04:11,724 --> 01:04:13,142 Retrace l'appel. 685 01:04:17,271 --> 01:04:18,648 Perkins à l'appareil. 686 01:04:18,898 --> 01:04:22,193 Allume la télé. Une ferme du New Jersey, 7 morts. 687 01:04:24,904 --> 01:04:26,781 On t'a cherchée partout. 688 01:04:26,948 --> 01:04:29,283 J'ai une photo de toi à une fête de Noël. 689 01:04:29,659 --> 01:04:30,910 Que se passe-t-il ? 690 01:04:31,077 --> 01:04:34,664 Fais pas l'idiot. J'ai mené ma mission à bien. 691 01:04:36,040 --> 01:04:37,250 Dédale ? 692 01:04:37,500 --> 01:04:40,086 Je l'ai tué. Il est bel et bien mort. 693 01:04:40,253 --> 01:04:42,755 Je l'aurais fait plus tôt, disons en 92, 694 01:04:42,922 --> 01:04:45,216 mais j'étais pas dans mon assiette. 695 01:04:45,800 --> 01:04:46,884 Je veux revenir. 696 01:04:47,635 --> 01:04:50,012 Oui, bien sûr. 697 01:04:51,430 --> 01:04:52,890 Je vais te piloter. 698 01:04:53,849 --> 01:04:56,310 Oublie, on la joue à ma façon. 699 01:04:56,477 --> 01:04:58,896 Bouge pas, je t'appellerai. 700 01:04:59,063 --> 01:05:00,773 On fera comme ça, compris ? 701 01:05:10,575 --> 01:05:12,159 Tu as entendu ? 702 01:05:12,326 --> 01:05:13,703 Si elle a eu Dédale, 703 01:05:14,161 --> 01:05:16,414 elle risque de savoir pour Lune de miel 704 01:05:16,789 --> 01:05:20,167 et que les anciennes cibles sont devenues amies. 705 01:05:20,668 --> 01:05:22,461 On a du souci à se faire. 706 01:05:22,753 --> 01:05:23,421 Bon sang, 707 01:05:23,588 --> 01:05:26,465 elle est armée maintenant ! 708 01:05:26,632 --> 01:05:30,177 T'excite pas. Tu es à la tête d'une agence d'espions 709 01:05:30,344 --> 01:05:33,139 et tu as une fâcheuse tendance à pleurnicher. 710 01:05:33,306 --> 01:05:36,058 Elle peut compromettre toute l'opération. 711 01:05:36,601 --> 01:05:38,436 On a 24 heures. 712 01:05:39,145 --> 01:05:40,354 Il faut la trouver 713 01:05:41,772 --> 01:05:42,607 et la tuer. 714 01:05:43,524 --> 01:05:45,026 Agis avec prudence. 715 01:05:46,444 --> 01:05:50,364 Si on apprend que tu travailles pour moi, je saute. 716 01:05:51,198 --> 01:05:54,243 Elle a pété les plombs, faut que je te voie. 717 01:05:54,410 --> 01:05:55,786 Je te quitte 718 01:05:55,953 --> 01:06:00,374 et je te rappelle à minuit pour les détails, compris ? 719 01:06:02,627 --> 01:06:04,503 Ça nous avance à quoi ? 720 01:06:04,670 --> 01:06:06,380 À tester mon petit Perkins. 721 01:06:06,547 --> 01:06:08,007 Tu as du feu ? 722 01:06:09,508 --> 01:06:10,760 J'ai pas confiance en lui. 723 01:06:11,469 --> 01:06:12,720 Tu peux répéter ? 724 01:06:14,847 --> 01:06:16,307 C'est un test. 725 01:06:17,516 --> 01:06:20,061 Il a probablement mis ton bureau sur écoute. 726 01:06:20,227 --> 01:06:22,229 Il a retracé cet appel ? 727 01:06:22,605 --> 01:06:24,398 À minuit tiens-toi près du téléphone. 728 01:06:25,107 --> 01:06:29,570 S'il veut m'effacer, on viendra te torturer pour savoir où je suis. 729 01:06:29,737 --> 01:06:32,114 Auquel cas, je serai fixée. 730 01:06:33,658 --> 01:06:35,117 Pas d'accord, temps mort. 731 01:06:49,090 --> 01:06:51,509 Je ne l'ai pas fait depuis 8 ans, Mitch. 732 01:06:54,053 --> 01:06:55,596 Si on se détendait, hein ? 733 01:07:00,601 --> 01:07:02,061 C'est quoi, ce cinoche ? 734 01:07:03,145 --> 01:07:06,107 L'amour, le vrai. Ta gueule. 735 01:07:10,152 --> 01:07:13,989 La belle Blanche qui séduit son larbin de couleur ? 736 01:07:15,032 --> 01:07:18,244 Redescends sur terre. Je suis moche, pauvre 737 01:07:18,536 --> 01:07:22,081 et ma dernière pipe remonte à l'époque des sucettes à un sou. 738 01:07:23,040 --> 01:07:25,000 - Alors ? - C'est physique. 739 01:07:27,878 --> 01:07:29,755 Physique, mon cul. 740 01:07:30,131 --> 01:07:31,799 Tu sais ce que je pense ? 741 01:07:32,174 --> 01:07:34,343 Tu veux baiser avec moi pour ça. 742 01:07:37,930 --> 01:07:41,976 Pour enterrer l'institutrice, définitivement. 743 01:07:43,060 --> 01:07:44,437 J'aimais bien l'instit. 744 01:07:44,854 --> 01:07:46,731 Fais-moi signe quand tu la verras. 745 01:07:49,358 --> 01:07:50,860 Et appelle ta gamine. 746 01:07:51,152 --> 01:07:52,319 C'est bientôt Noël. 747 01:07:52,570 --> 01:07:55,906 Elle pourrait s'imaginer que tu t'en fous. 748 01:07:56,907 --> 01:08:00,911 J'ai pas demandé à l'avoir. Samantha l'a eue, pas moi ! 749 01:08:02,913 --> 01:08:04,665 On m'a pas demandé mon avis ! 750 01:08:20,014 --> 01:08:22,767 Bonsoir, ma jolie. Tu veux de la compagnie ? 751 01:08:22,933 --> 01:08:25,686 Non, je tiens à rester vierge jusqu'au viol. 752 01:08:26,103 --> 01:08:27,730 Prends cette ruelle. 753 01:08:30,107 --> 01:08:31,692 C'est un ordre. 754 01:08:32,693 --> 01:08:33,611 Et merde ! 755 01:08:35,529 --> 01:08:37,406 Bon Dieu, tu arrives tôt. 756 01:08:37,573 --> 01:08:40,993 Perkins veut ma peau, hein ? Y a le feu ? 757 01:08:42,745 --> 01:08:45,956 Va faire un tour et reviens à minuit. Dégage. 758 01:08:46,123 --> 01:08:48,709 C'est pas un joujou que je tiens là. 759 01:08:50,294 --> 01:08:51,587 Moi non plus. 760 01:08:53,047 --> 01:08:53,964 Que fais-tu là ? 761 01:08:54,256 --> 01:08:58,344 Je te sauve la vie. J'attendais le moment idéal. 762 01:08:58,761 --> 01:09:00,471 Il était à ma portée 763 01:09:00,638 --> 01:09:02,848 et tu as probablement fait fuir les autres. 764 01:09:03,015 --> 01:09:05,601 Les tueurs circulent jamais seuls. 765 01:09:05,768 --> 01:09:08,020 T'es con de naissance ou t'as appris ? 766 01:09:08,187 --> 01:09:09,146 J'ai appris. 767 01:09:10,105 --> 01:09:11,065 Quoi ? 768 01:09:11,774 --> 01:09:12,900 Je suis toujours armé ! 769 01:09:30,125 --> 01:09:31,627 Et merde. 770 01:09:32,920 --> 01:09:34,421 Range ton arme. 771 01:09:35,631 --> 01:09:37,299 Je me casse. 772 01:09:50,521 --> 01:09:54,108 Perkins, petit con, pourquoi veux-tu ma peau ? 773 01:09:57,820 --> 01:09:58,487 Détends-toi. 774 01:09:59,113 --> 01:10:00,364 J'ai échappé à Beyrouth, 775 01:10:00,531 --> 01:10:02,491 je devrais y arriver au New Jersey. 776 01:10:02,741 --> 01:10:05,786 C'est pas dit, d'autres n'ont pas réussi. 777 01:10:05,953 --> 01:10:08,372 En fait, toute sa population. 778 01:10:09,999 --> 01:10:14,044 Dis-moi, je ne t'entends parler qu'à la première personne. 779 01:10:15,129 --> 01:10:16,380 T'as plus besoin de moi ? 780 01:10:18,507 --> 01:10:19,884 Bien vu. 781 01:11:05,429 --> 01:11:06,805 Monte. 782 01:11:18,525 --> 01:11:19,693 Du boulot pour moi ? 783 01:11:23,572 --> 01:11:26,867 Je quitte le pays, il me faut un passeport et du fric. 784 01:11:27,034 --> 01:11:28,494 Des tonnes de fric. 785 01:11:28,661 --> 01:11:32,247 Fallait le dire, je vais te chier tout ça illico. 786 01:11:32,581 --> 01:11:37,127 La clé du bracelet porte-bonheur ouvre le coffre 227 787 01:11:37,294 --> 01:11:40,714 - d'une banque de Buffalo. - Comment le sais-tu ? 788 01:11:41,715 --> 01:11:44,593 C'est moi qui ai effacé les numéros. 789 01:11:44,760 --> 01:11:47,012 Il contient du fric et des papiers. 790 01:11:48,138 --> 01:11:49,390 Va me les chercher. 791 01:11:51,767 --> 01:11:53,227 J'aurais dû m'en douter. 792 01:11:53,602 --> 01:11:56,355 Où est ce bracelet porte-bonheur ? 793 01:11:58,607 --> 01:12:02,444 Le problème dans mon métier, c'est que rien n'est simple. 794 01:12:26,635 --> 01:12:28,637 Continue, ne ralentis pas. 795 01:12:28,804 --> 01:12:30,305 Gare-toi sous ces arbres. 796 01:12:31,306 --> 01:12:32,599 Klaxonne en cas de pépin. 797 01:12:32,850 --> 01:12:35,310 Bien, Miss Daisy, à votre service. 798 01:12:49,700 --> 01:12:50,659 Bonjour, Raymond. 799 01:12:52,286 --> 01:12:53,829 Bonjour, Mme Caine. 800 01:12:54,121 --> 01:12:56,123 Que t'ai-je dit à propos des cigarettes ? 801 01:12:56,457 --> 01:12:57,416 Donne. 802 01:13:03,881 --> 01:13:05,340 Dis que tu m'as vue 803 01:13:05,507 --> 01:13:07,760 et je t'explose la tête. 804 01:16:55,696 --> 01:16:57,906 Tu veux avoir 2,4 enfants ? 805 01:17:00,784 --> 01:17:02,160 Joyeux Noël. 806 01:17:07,874 --> 01:17:10,168 - C'est loin ? - Une heure maxi. 807 01:17:11,169 --> 01:17:13,297 J'ai pas vu de flics depuis un moment. 808 01:17:20,220 --> 01:17:22,514 Tu me trouves toujours attirante ? 809 01:17:24,057 --> 01:17:25,392 C'est quoi ? 810 01:17:25,767 --> 01:17:28,395 Note de téléphone, carte de vœux... 811 01:17:29,646 --> 01:17:31,315 T'aurais pu viser l'épaule. 812 01:17:32,190 --> 01:17:32,983 Lâche-moi. 813 01:17:35,193 --> 01:17:38,697 Peut-être que Samantha Caine n'était pas bidon. 814 01:17:40,407 --> 01:17:41,908 T'étais amnésique, d'accord. 815 01:17:42,367 --> 01:17:44,202 T'as peut-être oublié de te haïr 816 01:17:44,369 --> 01:17:45,954 pendant un moment, non ? 817 01:17:47,331 --> 01:17:48,749 C'est quoi ça ? 818 01:18:04,306 --> 01:18:05,682 C'est moi. J'ai ta petite. 819 01:18:06,725 --> 01:18:09,603 Donne ta position et vite. 820 01:18:13,315 --> 01:18:15,275 State Road Five. 821 01:18:15,442 --> 01:18:17,611 15 minutes à l'est de Union Springs. 822 01:18:18,737 --> 01:18:21,490 J'aime pas les téléphones cellulaires, 823 01:18:21,656 --> 01:18:25,160 alors pointe-toi à l'Holiday Inn de Cayuga. 824 01:18:25,369 --> 01:18:27,204 Je t'y appelle dans 15 minutes. 825 01:18:31,500 --> 01:18:32,501 C'était qui ? 826 01:18:35,003 --> 01:18:36,338 Il a la petite. 827 01:18:39,091 --> 01:18:42,386 Il me dirige sur un téléphone normal. 828 01:18:50,727 --> 01:18:52,270 On peut le retracer. 829 01:18:52,437 --> 01:18:54,523 Il a pris un motel au hasard. 830 01:18:54,689 --> 01:18:55,982 On a combien de temps ? 831 01:18:56,149 --> 01:18:57,651 Quinze minutes. 832 01:19:00,070 --> 01:19:01,822 Essayons la compagnie du téléphone. 833 01:19:02,781 --> 01:19:05,033 Tu peux y être dans 15 minutes ? 834 01:19:11,373 --> 01:19:12,833 Personne ne bouge ! 835 01:19:15,627 --> 01:19:16,837 Toi. 836 01:19:17,712 --> 01:19:19,756 Tu as 40 secondes pour faire un branchement. 837 01:19:19,923 --> 01:19:21,383 Tous contre le mur ! 838 01:19:30,851 --> 01:19:33,019 Holiday Inn. Chet à l'appareil. 839 01:19:33,478 --> 01:19:35,689 Appelez Charlene Baltimore. 840 01:19:35,856 --> 01:19:36,898 Ne quittez pas. 841 01:19:42,988 --> 01:19:44,990 C'est moi. 842 01:19:45,657 --> 01:19:47,451 Sans blague ? Tu as la petite ? 843 01:19:47,742 --> 01:19:52,164 Comment crois-tu que j'ai eu ton numéro ? Sur son plâtre. 844 01:19:53,165 --> 01:19:55,459 Juste sous : "Maman t'aime". 845 01:19:55,959 --> 01:19:59,671 Le marché est simple : toi contre ta fille. 846 01:20:00,172 --> 01:20:02,966 Je te dirai où et quand. Au fait, Charlie, 847 01:20:03,633 --> 01:20:05,302 à la moindre entourloupe, 848 01:20:06,261 --> 01:20:09,723 je l'aveugle et je lui explose les genoux. 849 01:20:16,313 --> 01:20:19,483 Trouvez-moi l'origine de cet appel. 850 01:20:27,032 --> 01:20:29,159 Tu as l'air de bien le connaître. 851 01:20:29,326 --> 01:20:31,661 On s'est mélangés tous les deux. 852 01:20:33,246 --> 01:20:34,539 C'était une cible. 853 01:20:35,832 --> 01:20:37,083 Madame ? 854 01:20:38,084 --> 01:20:39,961 L'appel venait des chutes du Niagara. 855 01:20:44,758 --> 01:20:46,551 Opération lune de miel. 856 01:21:33,306 --> 01:21:34,266 Perkins ! 857 01:21:35,850 --> 01:21:37,644 Qu'est-ce qu'il fiche ici ? 858 01:21:46,361 --> 01:21:49,114 Timothy seul, on avait une chance. 859 01:21:52,075 --> 01:21:53,410 Charlie est ferrée. 860 01:21:53,577 --> 01:21:56,121 On n'a plus qu'à fixer les modalités. 861 01:22:01,793 --> 01:22:03,962 On est de vrais monstres. 862 01:22:05,505 --> 01:22:07,007 Briefe-moi sur Lune de miel. 863 01:22:08,550 --> 01:22:12,929 Le camion est prêt. Le terroriste est congelé et prêt à servir. 864 01:22:13,471 --> 01:22:15,015 Pas de tuiles en vue ? 865 01:22:15,181 --> 01:22:18,560 Pas que je sache. Les fédés le trouveront 866 01:22:18,727 --> 01:22:21,313 dans un ravin à 8 km de l'explosion. 867 01:22:31,072 --> 01:22:32,991 Je ne suis pas si mauvais... 868 01:22:35,160 --> 01:22:36,995 Elle aura une poupée pour Noël. 869 01:22:39,497 --> 01:22:40,915 Va te faire voir. 870 01:22:46,630 --> 01:22:49,132 - J'y vais en premier. - Négatif. 871 01:22:49,299 --> 01:22:50,675 Tu foutrais tout en l'air. 872 01:22:51,509 --> 01:22:54,262 Je tire bien mieux que toi de près. 873 01:22:54,638 --> 01:22:56,556 Tu louperais un lac si t'étais dedans. 874 01:22:56,890 --> 01:22:57,932 Oublie. 875 01:23:01,811 --> 01:23:03,813 Les gardes communiquent sur 126.9. 876 01:23:05,440 --> 01:23:06,650 On se parlera 877 01:23:07,609 --> 01:23:09,653 sur 127.1 en cas de besoin. 878 01:23:10,862 --> 01:23:14,699 Dès que tu me verras avec la petite, couvre-nous. 879 01:23:17,327 --> 01:23:18,411 Ça marche. 880 01:23:23,375 --> 01:23:25,669 Ils n'hésiteront pas à me massacrer. 881 01:23:28,171 --> 01:23:30,465 Plus jamais je ne serai jolie. 882 01:24:05,542 --> 01:24:07,043 Secteur nord-est, RÀS. 883 01:24:07,210 --> 01:24:08,670 Bien reçu, nord-est. 884 01:25:12,150 --> 01:25:13,026 Gagné. 885 01:25:17,989 --> 01:25:19,657 Emparez-vous d'elle. 886 01:25:19,824 --> 01:25:21,367 Je la veux vivante. 887 01:25:22,285 --> 01:25:23,161 Elle a la gamine ! 888 01:26:02,575 --> 01:26:03,827 Ça pue l'essence. 889 01:26:03,993 --> 01:26:05,662 On a eu un petit problème ? 890 01:26:06,412 --> 01:26:09,541 J'ai du feu. Quelle mauvaise fin pour la petite. 891 01:26:09,958 --> 01:26:12,085 Tu as 30 secondes. Réfléchis. 892 01:26:27,100 --> 01:26:28,393 Relève-le. 893 01:26:32,438 --> 01:26:33,857 Tu vas me manquer, major. 894 01:26:34,607 --> 01:26:37,694 Fallait pas revenir. Tu ne connais plus les règles. 895 01:26:38,027 --> 01:26:41,114 Parlons-en. Ce type était une cible désignée. 896 01:26:42,073 --> 01:26:43,825 Les restrictions de budget... 897 01:26:45,869 --> 01:26:48,371 Le Congrès nous a sabrés à l'étranger. 898 01:26:49,330 --> 01:26:52,000 J'ai dû faire appel au tout-venant, 899 01:26:52,166 --> 01:26:55,086 quitte à recruter des types de l'autre bord. 900 01:26:58,172 --> 01:26:59,090 Les restrictions ? 901 01:26:59,382 --> 01:27:01,301 C'est de ça qu'il s'agit ? 902 01:27:02,260 --> 01:27:04,012 Opération lune de miel. 903 01:27:05,305 --> 01:27:07,849 Tu parles ! C'est pour lever des fonds. 904 01:27:08,182 --> 01:27:09,183 Des fonds ? 905 01:27:09,767 --> 01:27:11,561 1993. 906 01:27:12,353 --> 01:27:15,315 La bombe du World Trade Center, tu te souviens ? 907 01:27:16,774 --> 01:27:21,362 L'un des accusés a prétendu que la CIA était au courant. 908 01:27:24,032 --> 01:27:27,368 Le visa du terroriste avait été délivré par la CIA. 909 01:27:27,911 --> 01:27:29,829 Il est concevable 910 01:27:29,996 --> 01:27:33,666 qu'ils aient piloté l'attentat pour obtenir plus de fonds. 911 01:27:33,833 --> 01:27:38,463 Des terroristes bidons pour soutirer du fric au Congrès ? 912 01:27:39,213 --> 01:27:42,717 Je ne sais malheureusement pas comment bidonner 4 000 morts. 913 01:27:44,177 --> 01:27:46,721 On est obligés de tuer pour de vrai. 914 01:27:47,472 --> 01:27:49,098 Ce sera un coup des "musulmans" 915 01:27:50,767 --> 01:27:52,352 et j'aurai mes fonds. 916 01:27:52,644 --> 01:27:54,187 Adieu, ma vieille. 917 01:27:55,188 --> 01:27:57,065 Je serai dans l'hélico Un. 918 01:28:02,737 --> 01:28:03,821 Elle seulement. 919 01:28:08,660 --> 01:28:10,912 J'attends que tu viennes me sauver. 920 01:28:11,913 --> 01:28:12,914 J'arrive. 921 01:28:23,675 --> 01:28:26,344 C'est ce pauvre Arabe qui assumera la casse. 922 01:28:26,886 --> 01:28:28,054 Et le camion ? 923 01:28:30,974 --> 01:28:32,433 J'ai le droit de savoir. 924 01:28:36,813 --> 01:28:38,314 Une bombe chimique. 925 01:28:39,440 --> 01:28:41,192 Réaction en chaîne. 926 01:28:42,068 --> 01:28:43,403 Irréversible. 927 01:28:44,237 --> 01:28:47,240 Le catalyseur injecté dans la citerne, chauffe, 928 01:28:47,407 --> 01:28:50,576 on emmène le camion au centre-ville 929 01:28:51,828 --> 01:28:53,871 et il saute vers minuit. 930 01:28:54,998 --> 01:28:55,957 Adieu. 931 01:29:01,129 --> 01:29:02,422 Je t'en supplie. 932 01:29:03,548 --> 01:29:05,341 Laisse-la partir. 933 01:29:06,217 --> 01:29:09,971 Il n'est plus question de te faire des faveurs. 934 01:29:10,179 --> 01:29:13,474 Tu vas pouvoir geler à mort en sa compagnie. 935 01:29:13,933 --> 01:29:15,351 Ensuite, 936 01:29:17,270 --> 01:29:20,898 on retrouvera vos corps en Pennsylvanie. 937 01:29:21,816 --> 01:29:25,445 Et tu deviendras la maman qui a fondu les plombs 938 01:29:25,903 --> 01:29:27,739 et a kidnappé sa propre fille. 939 01:29:27,989 --> 01:29:31,034 - Mortes dans le blizzard. - Salaud ! 940 01:29:31,951 --> 01:29:33,786 Observe bien ses yeux. 941 01:29:34,162 --> 01:29:35,580 Quel intérêt ? 942 01:29:35,747 --> 01:29:37,457 Ce sont les tiens. 943 01:29:38,791 --> 01:29:42,628 Cette nuit-là avec toi, je suis tombée enceinte. 944 01:29:43,921 --> 01:29:45,840 La petite est ta fille. 945 01:29:52,889 --> 01:29:54,474 C'est remarquable. 946 01:29:56,434 --> 01:29:58,978 Amenez-moi ma petite salope. 947 01:30:11,365 --> 01:30:15,870 Salut, princesse. Tu permets que je regarde tes yeux ? 948 01:30:32,845 --> 01:30:35,014 On va faire dodo ensemble. 949 01:30:35,181 --> 01:30:36,974 Comme les ours en hiver. 950 01:30:37,141 --> 01:30:39,602 Les ours, c'est ça. Merci. 951 01:30:41,687 --> 01:30:43,731 Ils tombent dans un profond sommeil. 952 01:30:48,694 --> 01:30:49,779 Ce n'est pas fini. 953 01:30:54,242 --> 01:30:55,868 Tu mourras en hurlant. 954 01:30:58,079 --> 01:30:59,914 Et je te regarderai. 955 01:31:03,584 --> 01:31:05,503 Est-ce que je mens ? 956 01:31:20,810 --> 01:31:22,728 Maman, il fait froid. 957 01:31:22,895 --> 01:31:24,355 Ce ne sera pas long. 958 01:31:24,647 --> 01:31:26,524 Pense aux ours polaires. 959 01:32:32,423 --> 01:32:33,674 Ouvre. 960 01:33:00,493 --> 01:33:01,786 Mets-toi de côté. 961 01:33:05,998 --> 01:33:07,583 Fais-moi une étincelle ! 962 01:33:16,968 --> 01:33:19,053 Navré de t'avoir fait attendre. 963 01:33:19,220 --> 01:33:21,264 C'est un plaisir de t'attendre. 964 01:33:21,430 --> 01:33:24,976 Je voulais te raconter l'histoire du méchant ogre qui... 965 01:33:30,898 --> 01:33:32,400 Allez ! Vas-y ! 966 01:33:33,276 --> 01:33:34,110 Vas-y ! 967 01:33:34,485 --> 01:33:36,737 En cette veille de Noël tu as le choix : 968 01:33:37,613 --> 01:33:38,322 couteau 969 01:33:39,907 --> 01:33:41,033 ou revolver ? 970 01:33:45,246 --> 01:33:46,580 Vas-y ! 971 01:33:56,465 --> 01:33:58,592 Pleure pas, maman. 972 01:34:01,345 --> 01:34:04,307 Je les ai gardées pour ta bougie. 973 01:34:11,981 --> 01:34:13,482 Je t'aime. 974 01:34:13,858 --> 01:34:16,944 Sam a prévenu Washington, les fédés vont débouler. 975 01:34:17,820 --> 01:34:19,447 On sera déjà partis. 976 01:34:20,197 --> 01:34:21,699 C'est bien ce que je dis. 977 01:34:21,866 --> 01:34:25,328 Y en a deux qui sont insomniaques et qui vont pas tarder. 978 01:34:25,995 --> 01:34:30,750 La citerne va péter à 312 degrés. En plein centre-ville. 979 01:34:31,167 --> 01:34:33,294 Dans 25 minutes. 980 01:34:33,586 --> 01:34:36,297 Maman, est-ce que je vais mourir ? 981 01:34:36,589 --> 01:34:39,925 Non, mon bébé, tu ne vas pas mourir. 982 01:34:41,719 --> 01:34:43,054 Ils vont mourir. 983 01:34:43,763 --> 01:34:45,348 Bouche-toi les oreilles. 984 01:34:45,639 --> 01:34:47,850 Si on achetait un chien ? 985 01:34:55,316 --> 01:34:56,567 Adieu, Mitch. 986 01:35:00,488 --> 01:35:01,781 Merci pour ta visite. 987 01:35:34,271 --> 01:35:35,523 T'es pas croyable ! 988 01:35:44,573 --> 01:35:46,033 Cours, Caitlin ! 989 01:35:49,495 --> 01:35:50,788 Cache-toi ! 990 01:36:06,637 --> 01:36:09,348 Ils savent pas à qui ils ont affaire... 991 01:36:21,861 --> 01:36:23,028 Où va-t-elle ? 992 01:36:37,543 --> 01:36:39,879 Dégagez et trouvez cette salope ! 993 01:36:42,214 --> 01:36:46,177 Écoutez-moi bien, on ne change pas de plan. 994 01:36:46,343 --> 01:36:49,513 Route verglacée à 8 km de la ville, 995 01:36:49,680 --> 01:36:53,476 plantez la bagnole dans le ravin et tirez-vous. 996 01:36:54,518 --> 01:36:57,104 Où es-tu, chérie ? Montre à maman. 997 01:36:59,648 --> 01:37:00,900 Sam, tu m'entends ? 998 01:37:01,692 --> 01:37:03,569 Où es-tu ? 999 01:37:03,736 --> 01:37:05,237 J'arrive pas à y croire. 1000 01:37:06,405 --> 01:37:10,242 J'ai vu Caitlin monter à l'arrière du camion. 1001 01:37:10,409 --> 01:37:12,745 - Dans la caisse à outils. - C'est une bombe ! 1002 01:37:13,496 --> 01:37:14,622 Je suis au parfum. 1003 01:37:15,039 --> 01:37:19,960 Timothy a déclenché le compte à rebours. On a 20 minutes. 1004 01:37:21,045 --> 01:37:22,296 Je vais la chercher. 1005 01:37:22,505 --> 01:37:23,839 - Impossible. - Je suis le plus proche. 1006 01:37:24,006 --> 01:37:26,300 Il y a au moins 12 types armés. 1007 01:37:26,467 --> 01:37:29,053 T'as qu'à les tuer. C'est ton truc, non ? 1008 01:37:33,516 --> 01:37:35,935 Tu peux le faire. 1009 01:37:36,894 --> 01:37:39,021 Fais-le pour une fois. 1010 01:37:39,188 --> 01:37:40,481 Parle-moi, Mitch ! 1011 01:37:48,030 --> 01:37:49,073 Et merde ! 1012 01:37:49,323 --> 01:37:51,200 À neuf heures, Mitch ! 1013 01:37:55,704 --> 01:37:56,747 Trente degrés à gauche. 1014 01:37:57,790 --> 01:37:58,415 À gauche. 1015 01:37:59,208 --> 01:38:00,417 L'autre gauche ! 1016 01:38:07,758 --> 01:38:08,509 Ils sont deux ! 1017 01:38:10,511 --> 01:38:11,595 Tire-toi ! 1018 01:38:37,705 --> 01:38:39,498 Vas-y, roule ! 1019 01:39:18,537 --> 01:39:21,248 Elle va tenter de rattraper le convoi. 1020 01:39:21,415 --> 01:39:23,709 Unités 2 et 4, surveillez vos arrières. 1021 01:39:23,876 --> 01:39:26,962 Ciel 1, j'attends l'hélico. Terminé. 1022 01:39:54,114 --> 01:39:55,532 Laissez-moi passer ! 1023 01:40:06,752 --> 01:40:07,544 Dehors ! 1024 01:40:15,594 --> 01:40:17,513 Dégagez ! Ça va exploser ! 1025 01:40:28,357 --> 01:40:31,068 Elle a pris le camion, elle sort de la ville. 1026 01:40:31,235 --> 01:40:33,821 Je suis blessé, je vais mourir. 1027 01:40:33,987 --> 01:40:36,198 Continue comme ça. Terminé. 1028 01:40:36,865 --> 01:40:38,575 Rattrape-la, tu veux ? 1029 01:40:58,887 --> 01:41:00,055 C'est pas juste ! 1030 01:41:00,764 --> 01:41:02,057 C'est pas juste, merde ! 1031 01:41:03,350 --> 01:41:04,268 Dégage ! 1032 01:41:12,484 --> 01:41:13,610 Tiens bon, Caitlin ! 1033 01:41:21,910 --> 01:41:25,456 Pompez-moi le mou, bande d'enfoirés. 1034 01:42:44,409 --> 01:42:46,620 Chéri, rien que 12 centimètres ? 1035 01:42:47,412 --> 01:42:48,247 Tu vas les sentir. 1036 01:43:53,770 --> 01:43:54,521 Maman ! 1037 01:44:06,658 --> 01:44:08,243 Elle est dans le camion ! 1038 01:44:10,287 --> 01:44:11,788 Foutez le camp ! 1039 01:44:33,602 --> 01:44:34,978 Au secours ! 1040 01:44:40,692 --> 01:44:42,861 Je me suis cogné la tête. 1041 01:44:58,752 --> 01:45:01,088 Cours, va-t'en d'ici. 1042 01:45:01,505 --> 01:45:03,882 M'abandonne pas, je t'en prie. 1043 01:45:04,758 --> 01:45:06,134 Ce camion est une bombe. 1044 01:45:07,678 --> 01:45:08,804 Il va exploser. 1045 01:45:09,304 --> 01:45:10,555 Va-t'en. 1046 01:45:12,140 --> 01:45:13,767 J'arrive, mon bébé. 1047 01:45:15,519 --> 01:45:17,229 Ne te retourne pas. 1048 01:45:21,274 --> 01:45:22,651 Brave petite. 1049 01:45:42,462 --> 01:45:44,631 Ici ! Par ici ! 1050 01:45:54,725 --> 01:45:56,143 Ça va ? 1051 01:45:57,853 --> 01:45:59,438 Excuse-moi d'être partie. 1052 01:46:00,063 --> 01:46:01,690 Lève-toi. 1053 01:46:10,866 --> 01:46:12,743 Charlie Équipe 1. Prêts à avancer. 1054 01:46:13,994 --> 01:46:17,581 Négatif. Les ordres sont de ne pas bouger. 1055 01:46:21,418 --> 01:46:22,961 Arrête. 1056 01:46:24,004 --> 01:46:26,256 Arrête de faire le bébé. 1057 01:46:27,716 --> 01:46:29,926 Lève-toi, tu n'es pas morte. 1058 01:46:35,182 --> 01:46:37,893 Meurs pas ! Lève-toi maintenant ! 1059 01:46:39,811 --> 01:46:41,104 La vie est douloureuse. 1060 01:46:41,855 --> 01:46:44,441 On finit par s'y faire ! 1061 01:46:45,275 --> 01:46:48,570 Lève-toi immédiatement, maman. 1062 01:47:23,188 --> 01:47:24,856 Tu es privée de sorties. 1063 01:47:33,115 --> 01:47:34,866 Emmène-moi au pont ! 1064 01:47:35,992 --> 01:47:38,370 Je partirai pas avant de la voir morte ! 1065 01:48:03,520 --> 01:48:05,814 Quelqu'un, à l'aide ! 1066 01:48:10,443 --> 01:48:12,362 J'ai une enfant avec moi. 1067 01:48:13,155 --> 01:48:15,532 Ma fille de 8 ans. Vous m'entendez ? 1068 01:48:16,199 --> 01:48:19,035 Qu'on me vire ce salaud de là-haut ! 1069 01:48:21,705 --> 01:48:22,289 À l'aide ! 1070 01:48:22,455 --> 01:48:25,208 Négatif. On comprend votre requête, mais... 1071 01:48:31,006 --> 01:48:33,925 Vous arriverez pas à me tuer, enfoirés ! 1072 01:48:56,990 --> 01:48:57,949 Monte. 1073 01:49:02,204 --> 01:49:03,371 Bouge pas ! 1074 01:49:05,707 --> 01:49:06,333 Je suis là ! 1075 01:49:07,375 --> 01:49:08,501 Fumier ! 1076 01:49:37,239 --> 01:49:38,823 Crève en hurlant, salaud. 1077 01:49:44,829 --> 01:49:47,415 Empêchez-les d'atteindre la frontière ! 1078 01:50:39,384 --> 01:50:41,261 Évite les voitures ! 1079 01:51:08,580 --> 01:51:09,998 Excuse-moi. 1080 01:51:10,915 --> 01:51:12,917 Je peux plus conduire. 1081 01:51:15,879 --> 01:51:17,255 Toi, ça va ? 1082 01:51:18,548 --> 01:51:20,300 T'es con ou quoi ? 1083 01:51:27,515 --> 01:51:28,558 Tu sais, ma belle, 1084 01:51:31,186 --> 01:51:33,355 tu as les yeux de ta maman. 1085 01:51:34,814 --> 01:51:37,359 Laisse personne te dire le contraire. 1086 01:51:43,323 --> 01:51:47,243 Accroche-toi, partenaire. Tu oublies qu'on est riches ? 1087 01:51:57,670 --> 01:52:00,215 Vous avez le Président en ligne. 1088 01:52:01,216 --> 01:52:02,384 Oui, M. le Président. 1089 01:52:03,218 --> 01:52:07,680 Je vous dois... Le pays vous doit une fière chandelle. 1090 01:52:08,515 --> 01:52:12,644 Serait-ce trop vous demander, que de reprendre votre job ? 1091 01:52:13,269 --> 01:52:14,604 Aux Affaires étrangères ? 1092 01:52:14,771 --> 01:52:17,857 Hors de question, je dois m'occuper de mes élèves. 1093 01:52:18,108 --> 01:52:21,319 La rétribution serait conséquente... 1094 01:52:22,195 --> 01:52:24,572 Vous seriez étonné de voir ce que gagne une instit. 1095 01:52:25,031 --> 01:52:27,367 Je le sais, je travaille 1096 01:52:27,534 --> 01:52:30,036 à cette question. Ce sera pour mon prochain mandat. 1097 01:52:31,079 --> 01:52:34,624 J'ai quand même un service à vous demander... 1098 01:52:35,083 --> 01:52:36,668 Bienvenue dans mon émission. 1099 01:52:36,835 --> 01:52:39,629 Ce soir, on s'intéressera à Larry Perkins, 1100 01:52:39,796 --> 01:52:42,549 qui a 6 charges de trahison contre lui. 1101 01:52:43,007 --> 01:52:46,052 Avec nous, Walter Hodge de la CIA, 1102 01:52:46,845 --> 01:52:48,179 en direct de Langley. 1103 01:52:49,055 --> 01:52:52,016 De New York, un expert en espionnage, 1104 01:52:52,183 --> 01:52:53,810 Jack E. Wadsworth. 1105 01:52:54,853 --> 01:52:58,773 Et, à Pittsburgh, Mitchell Henessey, 1106 01:52:58,940 --> 01:53:01,943 félicité lors d'une conférence de presse 1107 01:53:02,110 --> 01:53:05,488 par le Président pour son rôle dans cette affaire. 1108 01:53:05,655 --> 01:53:08,074 Et, croyez-moi, c'est pas rien. 1109 01:53:08,241 --> 01:53:10,618 - Merci d'être avec nous. - Merci, M. K. 1110 01:53:10,910 --> 01:53:14,622 Mitch, vous avez passé un sacré réveillon. 1111 01:53:14,789 --> 01:53:16,040 Il paraît, 1112 01:53:16,207 --> 01:53:18,626 d'après notre reporter à Niagara Falls, 1113 01:53:18,793 --> 01:53:21,337 qu'elle n'a d'abord pas cru à cette histoire. 1114 01:53:21,629 --> 01:53:24,883 Ce que Carla n'arrive pas à comprendre, M. King, 1115 01:53:25,049 --> 01:53:28,470 c'est que je suis franc et constant avec les femmes. 1116 01:53:28,636 --> 01:53:31,598 À New York je suis Frank et à Chicago, Constant. 1117 01:53:49,157 --> 01:53:51,659 Je pourrais passer ma vie ici. 1118 01:53:52,202 --> 01:53:53,495 Pas toi ?