1
00:00:53,373 --> 00:00:57,792
THE LONG KISS GOODNIGHT
2
00:03:26,707 --> 00:03:29,333
Wow!
Ny. Claus seksi!
3
00:03:29,501 --> 00:03:31,252
Ya!
4
00:03:33,130 --> 00:03:34,672
Namaku Samantha Caine.
5
00:03:35,132 --> 00:03:36,716
Setidaknya menurutku begitu.
6
00:03:36,884 --> 00:03:40,553
Mungkin kau tak percaya saat melihatku,
tapi aku lahir delapan tahun lalu...
7
00:03:40,721 --> 00:03:42,430
...di sebuah pantai
di New Jersey.
8
00:03:42,598 --> 00:03:46,100
Aku memasuki dunia yang cepat tumbuh,
mengenakan pakaian yang entah kapan kubeli.
9
00:03:46,268 --> 00:03:48,352
Satu kunci di kantong belakang...
10
00:03:48,520 --> 00:03:51,188
...tampak kosong dan tak bermakna.
11
00:03:51,356 --> 00:03:54,942
Metafora yang cocok,
tanpa bantuan apapun. Tak ada.
12
00:03:55,110 --> 00:03:57,028
Terkadang aku telanjang
di depan cermin...
13
00:03:57,195 --> 00:03:58,779
...coba menebak usiaku.
14
00:03:59,615 --> 00:04:01,365
Tiga puluh lima, mungkin?
15
00:04:01,533 --> 00:04:03,993
Ada banyak bekas luka.
16
00:04:04,161 --> 00:04:08,039
Mereka menyebut kondisiku
"Retrograde Amnesia."
17
00:04:08,206 --> 00:04:11,459
Ini bukan piknik,
tapi aku belajar melakukannya.
18
00:04:11,627 --> 00:04:14,045
Punya pekerjaan yang kusuka,
seseorang yang mencintaiku.
19
00:04:14,212 --> 00:04:16,505
Pria yang baik.
Punya selera humor yang baik.
20
00:04:16,673 --> 00:04:20,343
Anjing Hound dari Baskervilles./
Anjing gila. Anjing gila.
21
00:04:20,510 --> 00:04:22,762
Hal?/ Ya?/
Ada yang ingin kukatakan./ Ya?
22
00:04:22,930 --> 00:04:25,181
Dari semua kontes Natal
yang pernah kulihat...
23
00:04:25,349 --> 00:04:27,600
...ini yang terbaru.
24
00:04:27,768 --> 00:04:29,143
Demi Tuhan, Sam...
25
00:04:29,311 --> 00:04:32,188
...ada gadis-gadis remaja yang bermain
Tiga Orang Bijak.
26
00:04:32,356 --> 00:04:33,522
Apa yang kau harapkan?
27
00:04:33,690 --> 00:04:34,774
Anak remaja?
28
00:04:34,942 --> 00:04:36,609
Kupikir mereka melakukannya dengan baik.
29
00:04:36,777 --> 00:04:40,446
Ini pertama kalinya Joseph
memandang payudara Orang Bijak sepanjang malam.
30
00:04:40,614 --> 00:04:42,740
Ya? Ha, ha.
31
00:04:43,408 --> 00:04:46,661
Namanya Caitlin,
dan saat aku terbangun dulu...
32
00:04:46,828 --> 00:04:48,746
...aku mengandungnya dua bulan.
33
00:04:48,914 --> 00:04:51,290
Aku tak tahu siapa ayahnya.
Tak pernah tahu.
34
00:04:51,458 --> 00:04:52,541
Aku cuma tahu dia milikku.
35
00:04:54,169 --> 00:04:55,695
Namanya Tn. Perkins.
36
00:04:55,712 --> 00:04:57,171
Ibuku yang memberikan namanya.
37
00:04:57,339 --> 00:05:00,607
Caitlin! Bantu aku di dapur!/
Itu dia.
38
00:05:00,676 --> 00:05:02,385
Siapa?/
Ibunya.
39
00:05:02,552 --> 00:05:04,178
Dia terserang amnesia.
40
00:05:04,346 --> 00:05:06,222
Sumpah?/
Sumpah.
41
00:05:07,432 --> 00:05:09,225
Aneh sekali.
42
00:05:10,435 --> 00:05:11,727
Halo, semua.
43
00:05:11,895 --> 00:05:13,854
Caitlin, bantu aku di dapur.
44
00:05:14,022 --> 00:05:16,440
Cepat, karena aku lupa letaknya.
45
00:05:18,527 --> 00:05:19,944
Bah!/
Ha, ha.
46
00:05:27,828 --> 00:05:29,495
Tambahan gula.
47
00:05:38,630 --> 00:05:40,506
Raymond!
Jika kulihat kau merokok lagi...
48
00:05:40,674 --> 00:05:42,633
...mereka takkan menemukan mayatmu.
Kau paham?
49
00:05:42,801 --> 00:05:44,969
Ya, Ny. Caine./
Ambil kuenya.
50
00:05:48,640 --> 00:05:52,309
Tenang, semuanya./
Karena pergantian tahun tak lama lagi, aku ingin...
51
00:05:52,477 --> 00:05:55,271
Aku ingin berbagi beberapa hal
tentang diriku,
52
00:05:55,439 --> 00:05:57,481
hal-hal yang membuatku bangga.
53
00:05:58,483 --> 00:06:02,737
Pertama, dengan bangga kukatakan
aku tak merokok...
54
00:06:02,904 --> 00:06:06,115
...aku tak menenggak minuman,
dan aku tak berjanji.
55
00:06:06,283 --> 00:06:08,576
Oh, sial, aku merokok dan menenggak minuman./
Hal.
56
00:06:10,829 --> 00:06:12,663
Kalian lihat, di sebelah sana./
Tutup telingamu.
57
00:06:12,831 --> 00:06:14,665
Untuk teman-teman...
58
00:06:14,833 --> 00:06:19,128
...semoga yang terbaik di masa lalu
jadi kenangan di masa depan.
59
00:06:19,296 --> 00:06:21,172
Aku akan minum untuk itu.
60
00:06:21,339 --> 00:06:23,466
Lingkarkan lenganmu, sayang.
Lingkarkan lenganmu.
61
00:06:23,633 --> 00:06:25,760
Ada mistletoe di sini.
62
00:06:32,309 --> 00:06:35,019
Oh, sayang.
63
00:06:35,687 --> 00:06:37,980
Delapan tahun.
Mmm.
64
00:06:38,148 --> 00:06:40,691
Selain namaku,
ingatan yang lainnya hilang.
65
00:06:40,859 --> 00:06:42,651
Biasanya aku menyewa detektif yang mahal.
66
00:06:42,819 --> 00:06:44,320
Kini turun menyewa yang murah.
67
00:06:44,488 --> 00:06:45,821
Tampaknya takkan ada masalah.
68
00:06:45,989 --> 00:06:49,325
Jati diriku,
sebagaimana aku dulu, telah berlalu.
69
00:06:49,493 --> 00:06:50,910
Kuucapkan selamat malam.
70
00:06:52,245 --> 00:06:55,164
Ah...ah./
Polisi. Jangan bergerak.
71
00:06:55,332 --> 00:06:57,333
Apa-apaan ini?/
Ah, ah, ah.
72
00:06:57,501 --> 00:06:59,835
Tak perlu bersandiwara, tuan.
73
00:07:00,045 --> 00:07:02,588
Lihat, kau berasumsi
aku takkan menembak bokongmu...
74
00:07:02,756 --> 00:07:05,174
...dan semua orang tahu,
saat kau berasumsi...
75
00:07:05,342 --> 00:07:07,764
...kau membuat "ass",
"u" dan "mption."
76
00:07:08,970 --> 00:07:12,198
Aku Sersan Madigan, Wakil,
melihat sikapmu...
77
00:07:12,233 --> 00:07:15,726
...aku akan pastikan kau mendekam
10 tahun di penjara dan akan disodomi.
78
00:07:15,894 --> 00:07:18,771
Jika kasus ini ditutup
karena penangkapanku terlalu keras...
79
00:07:18,939 --> 00:07:22,358
...aku akan menyewa seseorang untuk menyodomimu
sampai 10 tahun ke depan.
80
00:07:22,526 --> 00:07:25,402
Jadi, jika kau memang suka disodomi,
lanjutkan dan tutup mulutmu.
81
00:07:25,570 --> 00:07:29,573
Sementara itu, kau ditangkap
atas kejahatan prostitusi.
82
00:07:30,325 --> 00:07:32,576
Petugas Donlevy, bacakan hak-haknya.
83
00:07:32,744 --> 00:07:35,337
Apa?/
Hak-haknya.
84
00:07:36,706 --> 00:07:38,040
Kau mungkin saja...
85
00:07:38,208 --> 00:07:39,959
Kau berhak untuk tetap diam.
86
00:07:40,127 --> 00:07:43,963
Apapun yang kau katakan akan digunakan
untuk melawanmu...
87
00:07:44,131 --> 00:07:47,508
Kau harus dengarkan aku, bung.
Aku punya istri. Aku tak pernah...
88
00:07:47,676 --> 00:07:49,426
Ini pertama kali aku melakukannya.
89
00:07:49,594 --> 00:07:50,636
Tuan, tuan.
90
00:07:50,804 --> 00:07:54,807
Dengarkan aku. Aku bisa lihat dari pilihanmu
kau bukan orang kaya.
91
00:07:55,642 --> 00:07:58,602
Sekarang, mengingat kerusakan
atas penangkapan ini...
92
00:07:58,770 --> 00:08:01,345
...mungkin kita bisa membuat
beberapa pengaturan.
93
00:08:04,151 --> 00:08:05,234
Tuhan!
94
00:08:06,027 --> 00:08:08,320
Harus berhenti memanfaatkan gelandangan.
95
00:08:08,488 --> 00:08:09,655
Lupakan itu.
96
00:08:09,823 --> 00:08:11,240
Mereka kelihatan seperti polisi.
97
00:08:11,408 --> 00:08:13,200
Kita berhasil, bukan?
98
00:08:13,368 --> 00:08:14,660
Ini memalukan.
99
00:08:14,828 --> 00:08:16,795
Apa kau ingin aku menyewa aktor?
100
00:08:17,080 --> 00:08:19,665
Mereka orang miskin.
Mereka bekerja untuk makan.
101
00:08:19,833 --> 00:08:22,129
Saat mereka muntah di hadapanmu,
itu sebuah keuntungan?
102
00:08:24,171 --> 00:08:25,296
Oh, Trin...
103
00:08:25,463 --> 00:08:28,424
...aku buang air di celana,
kau sangat lucu.
104
00:08:30,594 --> 00:08:34,305
Apa ini?/
Aku terima tawaran dari Samantha Caine.
105
00:08:35,098 --> 00:08:38,100
Kau bercanda./
Tidak. Aku dapat petunjuk dari seseorang...
106
00:08:38,268 --> 00:08:41,437
...yang menyewakan apartemen
pada penderita Amnesia tahun '87.
107
00:08:41,605 --> 00:08:43,772
Mereka masih menyimpan barang-barangnya.
108
00:08:43,940 --> 00:08:46,233
Singkirkan dari sini.
Dari mana asal mereka?
109
00:08:46,610 --> 00:08:49,904
Sebuah kecelakaan. Wanita tua itu tewas
dan cucunya yang usil...
110
00:08:50,071 --> 00:08:51,989
...menemukan kartu kredit di kotak sepatu...
111
00:08:52,157 --> 00:08:53,949
...yang tertulis nama Samantha Caine.
112
00:08:54,117 --> 00:08:56,327
Coba menggunakannya di Nordstrom.
113
00:08:58,747 --> 00:09:00,164
Baik, ini yang akan kita lakukan.
114
00:09:00,582 --> 00:09:04,627
Hubungi penderita Amnesia itu.
Katakan kita butuh tambahan uang tunai.
115
00:09:14,179 --> 00:09:16,513
Hei, itu pesta yang mengasyikkan.
116
00:09:16,681 --> 00:09:19,433
Terima kasih untuk tumpangannya./
Mm-hm.
117
00:09:19,809 --> 00:09:21,977
Kau dan Hal,
berapa lama kalian bersama?
118
00:09:22,145 --> 00:09:24,647
Berapa? Beberapa tahun?/
Mm-hm.
119
00:09:25,106 --> 00:09:27,149
Seberapa sering kalian berdua...?
120
00:09:27,567 --> 00:09:30,152
Memasukkan jari ke tangan
dan menariknya keluar?
121
00:09:30,320 --> 00:09:31,654
Setiap ada kesempatan.
122
00:09:31,821 --> 00:09:33,105
Earl, bantu aku./
Ya?
123
00:09:33,273 --> 00:09:35,574
Keluarkan gelembung dari mulutmu
dan ucapkan, "Hic."
124
00:09:35,992 --> 00:09:38,994
Aku tidak mabuk.
125
00:09:39,204 --> 00:09:41,121
Kubuktikan padamu.
126
00:09:42,207 --> 00:09:45,000
Hei. Hei, ayolah.
127
00:09:45,835 --> 00:09:46,877
Hei! Hentikan!
128
00:09:47,045 --> 00:09:48,254
Maaf./
Tidak!
129
00:11:45,538 --> 00:11:48,832
Begitu banyak Santa yang terjun payung
di Hutchinson County.
130
00:11:49,000 --> 00:11:52,211
Sementara itu, berita WICC
beralih ke Honesdale hari ini...
131
00:11:52,379 --> 00:11:55,005
...di mana seorang Santa,
Tn. Kringle, merayakan...
132
00:11:55,173 --> 00:11:56,924
...turnya ke seluruh dunia.
133
00:11:57,092 --> 00:11:58,759
Setelah melihat wanita itu...
134
00:11:58,968 --> 00:12:03,013
...kurasa Santa mendapat
apa yang diinginkannya pada Natal ini.
135
00:12:03,181 --> 00:12:06,809
Parade melibatkan peserta
dari empat wilayah.
136
00:12:06,976 --> 00:12:10,979
Semua orang menikmatinya, khusunya anak muda
dan mereka yang berjiwa muda.
137
00:12:11,147 --> 00:12:12,147
Selanjutnya...
138
00:12:12,315 --> 00:12:14,483
Kau pasti bercanda!
139
00:12:14,651 --> 00:12:15,651
Tidak.
140
00:12:17,695 --> 00:12:19,947
Tak mungkin!
141
00:12:20,365 --> 00:12:22,199
Ini tak mungkin!
142
00:12:35,088 --> 00:12:37,381
Beristirahatlah.
143
00:12:38,800 --> 00:12:41,468
Akan kutemui kau besok pagi.
144
00:12:41,636 --> 00:12:42,845
Mimpi yang indah.
145
00:13:11,207 --> 00:13:13,584
Aku menginginkan rokok.
146
00:13:14,669 --> 00:13:15,711
Aku tak merokok.
147
00:13:17,714 --> 00:13:19,923
Biasanya kau merokok.
148
00:13:23,678 --> 00:13:25,596
Kau lihat hal itu telah kembali?
149
00:13:25,763 --> 00:13:27,514
Aku telah kembali.
150
00:13:28,349 --> 00:13:30,726
Kau tahu itu, bukan?
151
00:13:30,894 --> 00:13:33,061
Oh, ya, namamu Charly.
152
00:13:33,229 --> 00:13:35,898
Kau akan menyukaiku.
153
00:13:44,657 --> 00:13:47,576
Ini tempat penahanan antar galaksi.
Ini penjara. Paham?
154
00:13:47,744 --> 00:13:50,913
Orang ini, dia Borium Dude.
Dia semacam dinosaurus.
155
00:13:51,080 --> 00:13:52,623
Dan ini parasutnya.
156
00:13:52,790 --> 00:13:56,043
Dia harus cepat,
tak perduli yang lainnya. Paham?
157
00:13:56,211 --> 00:13:58,962
Dia bisa menembak penjaga
dengan panahnya.
158
00:14:00,465 --> 00:14:04,635
Keren, bukan?/
Todd, saatnya makan malam.
159
00:14:04,844 --> 00:14:06,220
Sekarang.
160
00:14:12,393 --> 00:14:14,102
Sebaiknya kau masuk.
161
00:14:14,270 --> 00:14:16,438
Hei, kuharap kau suka mainannya.
162
00:14:16,606 --> 00:14:18,774
Ini mengasyikkan.
163
00:14:19,943 --> 00:14:23,111
Ayah, Ibu, dia mulai aneh.
164
00:14:23,279 --> 00:14:27,699
Seperti saat ulang tahunku
ketika kau berikan Schwinn...
165
00:14:28,826 --> 00:14:32,538
...dia hubungi toko sepeda
mencari tahu apa ada perampokan.
166
00:14:34,749 --> 00:14:38,585
Dengar, katakan padanya aku tidak mencurinya.
Paham? Ha, ha.
167
00:14:38,753 --> 00:14:40,295
Astaga.
168
00:14:43,466 --> 00:14:45,509
Maaf, tapi aku tak bisa menerimanya.
169
00:14:45,718 --> 00:14:47,761
Kau tahu bagaimana Ibu akan bersikap.
170
00:14:51,307 --> 00:14:54,059
Kita akan bertemu lagi./
Ya. Baik.
171
00:14:59,816 --> 00:15:01,650
Kau menyukainya?
172
00:15:08,157 --> 00:15:09,741
Hei, Trin. Aku. Ada apa?
173
00:15:09,909 --> 00:15:11,868
Kau siap untuk gembira?/
Ya.
174
00:15:12,036 --> 00:15:13,870
Ingat induk semang
yang kuceritakan padamu?
175
00:15:14,038 --> 00:15:16,248
Yang kukatakan Caine penyewa favoritnya.
176
00:15:16,416 --> 00:15:18,709
Suatu hari,
penyewa itu tak pernah kembali.
177
00:15:18,876 --> 00:15:20,127
Induk semang sangat sedih.
178
00:15:20,295 --> 00:15:22,546
Begitu sedih, dia tak bisa melupakan
penderita amnesia itu.
179
00:15:22,755 --> 00:15:24,172
Ini harta karun, Mitch.
180
00:15:24,340 --> 00:15:26,049
Dia punya kartu pos tua,
tak pernah dikirimkan.
181
00:15:26,217 --> 00:15:28,385
Wanita itu memberitahu orang-orang
bahwa dia bertunangan.
182
00:15:28,553 --> 00:15:30,637
Samantha memberi kabar.
Kebetulan cocok.
183
00:15:30,805 --> 00:15:34,182
Dia bertunangan dengan seseorang di Jersey.
Tak ada nomor telepon, hanya alamat.
184
00:15:34,350 --> 00:15:36,226
Astaga.
Bagus sekali.
185
00:15:36,394 --> 00:15:38,437
Sayang, itu layak ditangani.
186
00:15:38,605 --> 00:15:41,481
Dua kali lipat. Aku membuat kita kelihatan baik.
PI lainnya tak bisa menemukannya.
187
00:15:41,649 --> 00:15:44,192
Tentu tidak.
Perlu seseorang yang bergairah sepertimu.
188
00:15:44,360 --> 00:15:46,862
Katakan pada Ny. Caine
aku akan datang malam ini.
189
00:15:58,958 --> 00:16:02,085
Sayang, kau bisa selesaikan wortel itu?
190
00:16:02,629 --> 00:16:04,254
Aku berusaha.
191
00:16:05,965 --> 00:16:08,300
Mungkin kau perlu membawanya
ke sekolah besok.
192
00:16:08,468 --> 00:16:12,012
Kau membunuhku. Kau sangat lucu.
193
00:16:12,889 --> 00:16:14,956
Sini, sini.
Kemarikan pisaunya.
194
00:16:16,059 --> 00:16:17,392
Akan kupotong wortel ini...
195
00:16:17,560 --> 00:16:20,687
...dan kau akan memakannya dengan lumuran darah
dan akan menyukainya. Menyingkir.
196
00:16:37,372 --> 00:16:39,414
Sayang?/
Mm?
197
00:16:40,208 --> 00:16:41,958
Bisa lihat ini?
198
00:16:49,884 --> 00:16:51,593
Bagaimana bisa...?
199
00:16:52,970 --> 00:16:54,721
Aku biasa melakukannya.
200
00:16:54,889 --> 00:16:57,349
Aku juru masak.
Yahoo!
201
00:16:57,517 --> 00:16:58,767
Lihat yang dia lakukan di sini.
202
00:17:00,645 --> 00:17:01,937
Berikan yang lainnya.
203
00:17:02,105 --> 00:17:03,897
Cepat. Apa saja./
Uh...
204
00:17:04,065 --> 00:17:05,399
Ini./
Aku sedang semangat.
205
00:17:05,566 --> 00:17:06,817
Tomat, tomat./
Tomat!
206
00:17:09,112 --> 00:17:10,112
Coba lihat.
207
00:17:10,279 --> 00:17:12,781
Kelihatannya dia berbakat.
Baik, baik.
208
00:17:12,949 --> 00:17:14,408
Lagi.
209
00:17:14,575 --> 00:17:17,494
Lada! Lada! Seledri!
210
00:17:19,288 --> 00:17:20,372
Coba lihat!
211
00:17:20,540 --> 00:17:21,873
Lagi! Lagi!/
Daun bawang!
212
00:17:22,041 --> 00:17:23,625
Daun bawang.
Berikan dia daun bawang.
213
00:17:26,838 --> 00:17:28,672
Satu tomat lagi.
214
00:17:28,840 --> 00:17:31,758
Coba lihat. Lihat wanita ini.
Dia menakjubkan!
215
00:17:41,060 --> 00:17:43,228
Juru masak melakukannya.
216
00:17:50,361 --> 00:17:53,572
Timothy, aku tahu kau akan membunuhku.
Aku tahu kau akan membunuhku.
217
00:17:53,740 --> 00:17:55,490
Kumohon gunakan pistol,
jangan pisau.
218
00:17:55,658 --> 00:17:58,660
Berbuat baiklah padaku.
Kumohon padamu.
219
00:18:00,329 --> 00:18:05,167
Brengsek, bagaimana aku bisa beritahu FBI
tentang urusan Bulan Madu itu?
220
00:18:05,793 --> 00:18:07,627
Aku tak tahu apa-apa
tentang hal itu.
221
00:18:16,387 --> 00:18:18,180
Tentu tidak.
222
00:18:18,347 --> 00:18:20,098
Aku tak tahu apa-apa.
223
00:18:20,725 --> 00:18:23,860
Kau tahu, aku bisa tahu
jika seseorang berbohong padaku.
224
00:18:27,565 --> 00:18:29,107
Apa yang begitu penting?
225
00:18:29,275 --> 00:18:31,234
Kau ingat rekan lamamu...
226
00:18:31,402 --> 00:18:32,611
...Jack 'Mata Satu'?
227
00:18:32,779 --> 00:18:34,529
Ya.
Dia dihukum 7 - 10 tahun.
228
00:18:34,697 --> 00:18:36,907
Tidak lagi.
Dia melarikan diri.
229
00:18:37,074 --> 00:18:39,826
Dua hari setelah dia melihat sesuatu di TV
yang mengusiknya.
230
00:18:39,994 --> 00:18:41,870
Ya, aku juga melihatnya.
Acara itu disebut "Baywatch Nights."
231
00:18:42,038 --> 00:18:43,538
Kau bisa langsung ke inti permasalahan?
232
00:18:43,706 --> 00:18:46,583
Saat proses sedasi,
dia katakan Charly Baltimore masih hidup, tuan.
233
00:18:47,251 --> 00:18:49,002
Daedalus merasa tak tenang.
234
00:18:49,170 --> 00:18:52,130
Dia sempat terkesan kau menghabisinya
delapan tahun lalu.
235
00:18:52,298 --> 00:18:54,382
Aku tahu ini tak mungkin,
tapi jika dia masih hidup...
236
00:18:54,550 --> 00:18:57,761
...kurasa dia akan berhubungan
dengan pria tua itu di Massachusetts.
237
00:18:58,137 --> 00:18:59,971
Tutup teleponnya.
238
00:19:01,224 --> 00:19:04,751
Katakan pada Daedalus aku akan datang.
Timothy keluar.
239
00:19:20,910 --> 00:19:22,994
Aku tak melihat Tn. Perkins.
240
00:19:23,788 --> 00:19:26,331
Dia ada di sini. Dia ada di kereta luncur.
Kau lihat dia?
241
00:19:26,499 --> 00:19:27,999
Dia memperhatikanmu.
242
00:19:28,918 --> 00:19:30,627
Dia sangat bersemangat.
243
00:19:30,837 --> 00:19:32,462
Oh, sudah lebih baik.
244
00:19:33,297 --> 00:19:34,381
Kau siap mencobanya sendiri?
245
00:19:34,549 --> 00:19:37,050
Aku ingin kau memegang tanganku./
Ah.
246
00:19:37,635 --> 00:19:39,845
Oh. Aku cuma berpura-pura.
247
00:19:40,012 --> 00:19:41,054
Kau bisa melakukannya.
248
00:19:41,222 --> 00:19:43,056
Anak baik. Kita mulai.
249
00:19:43,224 --> 00:19:44,266
Siap?
250
00:19:44,433 --> 00:19:47,102
Ibu, ini takkan berhasil, aku bersumpah./
Tentu akan berhasil!
251
00:19:47,270 --> 00:19:49,062
Kau salah satu anggota X-Men.
Kau tangguh.
252
00:19:49,230 --> 00:19:50,772
Siap? Kita mulai.
253
00:19:50,940 --> 00:19:53,108
Tiga, dua, satu, jalan.
254
00:19:53,276 --> 00:19:54,317
Tunggu!
Aku belum siap!
255
00:19:54,610 --> 00:19:57,571
Jalan! Jalan!
Terus! Teruskan!
256
00:19:58,447 --> 00:20:02,075
Aduh.
257
00:20:05,538 --> 00:20:08,707
Aku tak bisa.
Aku ingin pulang.
258
00:20:08,875 --> 00:20:10,542
Aku tahu kau takut.
259
00:20:10,710 --> 00:20:13,712
Disitulah intinya.
Kau tak bisa melihatnya?
260
00:20:17,383 --> 00:20:19,926
Berhenti menjadi anak kecil
dan berdiri.
261
00:20:21,137 --> 00:20:23,847
Aku tak bisa lagi meluncur.
Pergelanganku sakit.
262
00:20:30,646 --> 00:20:32,856
Hidup penuh penderitaan.
263
00:20:33,024 --> 00:20:34,399
Kau harus terbiasa.
264
00:20:35,526 --> 00:20:39,154
Dengar, kau akan meluncur
sampai ke pantai, putri...
265
00:20:39,322 --> 00:20:42,657
...dan kau takkan jatuh lagi.
266
00:20:43,659 --> 00:20:45,226
Kau mengerti?
267
00:21:11,520 --> 00:21:14,356
Aku cuma menebak,
ini rumah pohon.
268
00:21:14,565 --> 00:21:16,900
Kurasa kau menginginkan rumah anjing.
269
00:21:20,321 --> 00:21:21,738
Aku cuma bercanda.
270
00:21:23,699 --> 00:21:26,368
Dia katakan pergelangannya sakit.
271
00:21:27,578 --> 00:21:29,955
Aku tak tahu jika itu retak.
272
00:21:39,715 --> 00:21:42,550
Aku tak ingat...
273
00:21:42,969 --> 00:21:45,011
...apa yang kukatakan padanya.
274
00:21:45,930 --> 00:21:48,056
Aku tak ingat.
275
00:21:54,897 --> 00:21:56,231
Tidak!
276
00:21:56,399 --> 00:21:58,441
Demi Tuhan, aku takkan menyakitimu.
277
00:21:58,609 --> 00:22:00,986
Bukan aku yang kukhawatirkan.
278
00:22:34,270 --> 00:22:35,478
Malam, Charly.
279
00:22:36,147 --> 00:22:37,897
Lama tak bertemu.
280
00:22:41,652 --> 00:22:43,069
Ibu!/
Keluar!
281
00:22:43,904 --> 00:22:47,115
Ibu! Tolong!
282
00:22:59,420 --> 00:23:00,628
Ibu!
283
00:23:43,923 --> 00:23:46,216
Aku ingin mataku kembali,
wanita jalang!
284
00:23:46,383 --> 00:23:47,425
Tidak!
285
00:24:21,210 --> 00:24:22,585
Juru masak melakukannya.
286
00:24:29,218 --> 00:24:30,468
Caitlin.
287
00:24:30,636 --> 00:24:33,680
Oh, Tuhan!
Kita harus temukan Caitlin! Caitlin!
288
00:24:33,848 --> 00:24:35,181
Caitlin! Tidak!
289
00:24:35,349 --> 00:24:38,560
Tenang, tenang!
Anakmu tak apa-apa. Dia di mobilku.
290
00:24:40,104 --> 00:24:42,480
Ya, Tuhan!
Apa yang terjadi di sini?
291
00:24:43,232 --> 00:24:44,315
Jangan bergerak!
292
00:24:44,483 --> 00:24:45,733
Jangan sakiti dia!
293
00:24:46,068 --> 00:24:47,110
Jangan tembak!
294
00:24:47,278 --> 00:24:49,737
Ya, jangan tembak,
seperti yang dikatakannya!
295
00:24:49,905 --> 00:24:51,739
Hubungi ambulans!
296
00:24:55,077 --> 00:24:58,997
Orang ini, dia akan membantu kita
menemukan beberapa hal...
297
00:24:59,582 --> 00:25:02,167
...jadi kita akan aman.
Kau mengerti?
298
00:25:02,793 --> 00:25:04,627
Kapan kau akan pulang?
299
00:25:06,714 --> 00:25:09,215
Sebelum kau menyadarinya,
aku berjanji.
300
00:25:10,551 --> 00:25:13,428
Ini. Aku ingin kau menyalalakan lilin...
301
00:25:13,596 --> 00:25:17,098
...di jendela untukku.
302
00:25:17,558 --> 00:25:20,560
Itu disebut berjaga-jaga.
303
00:25:20,728 --> 00:25:22,395
Paham?
304
00:25:22,938 --> 00:25:25,231
Untuk menerangi jalan pulang.
305
00:25:27,526 --> 00:25:28,985
Ini.
306
00:25:30,112 --> 00:25:32,614
Ini nomor telepon portabelku.
307
00:25:32,781 --> 00:25:34,449
Kusimpan bersamaku.
308
00:25:35,034 --> 00:25:36,701
Kau bisa hubungi aku kapan saja.
309
00:25:36,869 --> 00:25:38,620
Paham?
310
00:25:45,586 --> 00:25:46,794
Kenapa kau tak menyimpannya?
311
00:25:49,715 --> 00:25:51,758
Untuk keberuntungan.
312
00:25:51,926 --> 00:25:54,719
Biar Tn. Perkins yang mengenakannya.
313
00:25:54,887 --> 00:25:58,598
Kau lihat?
314
00:26:12,571 --> 00:26:14,656
Kau melakukan
apa yang harus kau lakukan.
315
00:26:16,492 --> 00:26:18,660
Tapi, Sam...
316
00:26:18,827 --> 00:26:21,079
...siapapun kau sebenarnya...
317
00:26:21,288 --> 00:26:24,123
Apapun yang kau temukan,
aku tak takut.
318
00:26:25,459 --> 00:26:27,543
Aku takkan pernah takut.
319
00:26:28,629 --> 00:26:30,630
Terima kasih.
320
00:26:46,272 --> 00:26:47,313
Sampai jumpa.
321
00:26:53,654 --> 00:26:58,199
Tn. Perkins,
kau kehilangan salah satu agenmu...
322
00:26:59,326 --> 00:27:01,953
...yang telah dilatih,
antara lain...
323
00:27:02,121 --> 00:27:03,997
...menangani pembunuhan.
324
00:27:05,374 --> 00:27:08,543
Sekarang dia muncul sebagai primadona
di parade Natal.
325
00:27:08,711 --> 00:27:12,428
Informasi itu...
sekitar 2 pekan lalu, Tn. Presiden.
326
00:27:12,548 --> 00:27:15,341
Setahuku,
Charlene Baltimore tewas...
327
00:27:15,509 --> 00:27:18,592
...sebagai anggotaku,
akhir dari Perang Dingin.
328
00:27:18,627 --> 00:27:23,654
Jenis operasi yang keras sejak dihilangkan
dari barisan kami.
329
00:27:23,689 --> 00:27:25,257
Kau merekrut wanita ini?
330
00:27:26,312 --> 00:27:28,574
Untuk "Chapter", tuan.
331
00:27:28,689 --> 00:27:31,316
Pada akhir 70-an
ayahnya adalah temanku.
332
00:27:31,734 --> 00:27:34,202
Hentikan.
Aku tak ingin dengar hal itu.
333
00:27:34,237 --> 00:27:36,237
Komunitas intelijen.
334
00:27:36,405 --> 00:27:38,196
Kalian sungguh luar biasa.
335
00:27:38,231 --> 00:27:39,991
Kalian membuat kekacauan di depanku...
336
00:27:40,159 --> 00:27:43,578
...lalu kalian datang padaku dan bertanya,
"Apa kita punya dana?"
337
00:27:43,746 --> 00:27:45,455
Baik, biar kukatakan.
338
00:27:45,622 --> 00:27:48,941
Bisa kau ucapkan "kesehatan"?
339
00:28:04,224 --> 00:28:07,060
♫ I'm not talking about the linen ♫
340
00:28:07,227 --> 00:28:09,270
♫ And I don't wanna change your life ♫
341
00:28:09,438 --> 00:28:10,438
Ganti.
342
00:28:10,606 --> 00:28:12,065
Apa?
343
00:28:12,232 --> 00:28:13,941
Ini...
344
00:28:14,526 --> 00:28:18,071
Ini... Lagu ini bukan tentang linen.
Ini bukan linen.
345
00:28:18,238 --> 00:28:21,074
Ya, terserah.
Kau kedinginan?
346
00:28:21,241 --> 00:28:22,325
Ya. Nyaris membeku.
347
00:28:22,493 --> 00:28:24,118
Akan kunyalakan pemanasnya.
348
00:28:24,286 --> 00:28:26,496
Tak berfungsi,
tapi menimbulkan suara berisik...
349
00:28:26,663 --> 00:28:28,623
...mengalihkan perhatian dari dingin./
Aku akan sanggup.
350
00:28:28,791 --> 00:28:30,041
Terima kasih.
351
00:28:33,679 --> 00:28:36,380
Siapa yang tahu
aku pernah punya tunangan?
352
00:28:38,467 --> 00:28:41,552
Kini kita akan melakukan
kunjungan tiba-tiba?
353
00:28:41,720 --> 00:28:45,473
Tak ada panggilan atau bunyi peluit...
354
00:28:45,641 --> 00:28:47,475
...karena aku tak ingat apa-apa
tentang hal ini.
355
00:28:47,643 --> 00:28:51,020
Astaga, sangat disayangkan,
itu bisa jadi momen terbaik, percayalah.
356
00:28:52,189 --> 00:28:53,648
Aku lupa menanyakannya.
357
00:28:53,816 --> 00:28:55,871
Kenapa kau tangani sampai sejauh ini?
358
00:28:55,906 --> 00:28:56,943
Apa katamu?
359
00:28:57,111 --> 00:29:00,238
Maksudku...
360
00:29:00,406 --> 00:29:02,824
...tampaknya sewamu murah.
361
00:29:02,991 --> 00:29:04,033
Jangan tersinggung.
362
00:29:04,535 --> 00:29:05,576
Tak apa-apa.
363
00:29:05,744 --> 00:29:07,203
Sungguh, aku cuma...Hei!
364
00:29:07,371 --> 00:29:08,663
Hei, lihat!
365
00:29:11,500 --> 00:29:12,542
Ya.
366
00:29:13,252 --> 00:29:14,836
Sial.
367
00:29:15,671 --> 00:29:17,004
Mm. Ahem.
368
00:29:17,172 --> 00:29:18,840
Kau baik-baik saja?/
Hmm?
369
00:29:19,007 --> 00:29:21,259
Lehermu baik-baik saja?
Kau tak merasakan nyeri?
370
00:29:21,427 --> 00:29:23,094
Apa?
371
00:29:23,262 --> 00:29:24,762
Maksudku...
372
00:29:24,930 --> 00:29:27,223
Karena kau nyaris keluar
dari jalan raya...
373
00:29:27,391 --> 00:29:29,684
...aku ingin tahu,
apa yang bisa kau dapatkan...
374
00:29:29,852 --> 00:29:31,686
...dari pengalaman seperti itu.
375
00:29:31,854 --> 00:29:35,022
Jangan salah paham. Maksudku,
itu bisa menguntungkan dalam beberapa hal.
376
00:29:35,190 --> 00:29:37,483
Aku tahu mungkin dia
akan sangat terharu...
377
00:29:37,693 --> 00:29:40,695
...karena ada beberapa pria
keluar lewat jendela dan berteriak, "Woo-hoo!"
378
00:29:40,863 --> 00:29:43,489
Hei, hei. Aku tak keluar lewat jendela
dan berteriak, "Woo, woo, woo."
379
00:29:43,657 --> 00:29:45,491
Aku cuma melihat bentuknya.
380
00:29:46,160 --> 00:29:49,871
Jika itu menghibur,
kau akan lihat lambaian tangannya.
381
00:29:50,038 --> 00:29:51,205
Sungguh?/
Ya.
382
00:29:51,373 --> 00:29:53,666
Dari leher ke atas.
383
00:29:54,334 --> 00:29:55,376
Ini menarik.
384
00:29:55,544 --> 00:29:58,004
Kau menatap payudaranya.
Itu terlihat jelas.
385
00:29:58,172 --> 00:30:00,506
Itu normal untuk lelaki.
Paham?
386
00:30:00,674 --> 00:30:02,758
Hei, kau punya tubuh yang bagus...
387
00:30:02,926 --> 00:30:05,678
...sekalipun begitu, kau bisa lihat mereka
datang dari sudut mata.
388
00:30:05,846 --> 00:30:08,014
Kau punya waktu untuk menyisir rambut.
Sial.
389
00:30:10,476 --> 00:30:11,601
Hei, hei, hei.
390
00:30:11,768 --> 00:30:13,269
Apa itu?
391
00:30:14,396 --> 00:30:15,897
Charly namaku dalam mimpi.
392
00:30:17,065 --> 00:30:19,150
"Untuk Charly.
Salam, Nathan."
393
00:30:19,943 --> 00:30:21,986
Nathan J. Waldman, Ph.D.
394
00:30:22,154 --> 00:30:24,947
Baik. Kita cari telepon./
Sudah dapat.
395
00:30:25,115 --> 00:30:26,657
Cari tahu nomornya.
396
00:30:28,035 --> 00:30:29,368
Berdiri.
397
00:30:29,536 --> 00:30:32,705
Aku mengerti.
Sekarang apa yang kulakukan?
398
00:30:35,667 --> 00:30:37,168
Duduk!
399
00:30:49,348 --> 00:30:50,640
Alice, kumohon.
400
00:30:50,807 --> 00:30:52,266
Anjingmu, Alice.
401
00:30:52,434 --> 00:30:55,102
Dia dan nafsu makanku
sama-sama eksklusif.
402
00:30:55,270 --> 00:30:58,105
Apa yang salah dengan anjing ini?/
Mudah saja.
403
00:30:58,273 --> 00:31:01,400
Dia telah menjilati bokongnya
selama 3 jam terakhir.
404
00:31:01,568 --> 00:31:04,654
Kulihat tak ada perhatian
walau hanya satu jam...
405
00:31:04,821 --> 00:31:07,990
...dan aku perlu memikirkan
apa sebaiknya dia diusir...
406
00:31:08,158 --> 00:31:11,993
...agar selera makan membaik
atau tetap di sana.
407
00:31:12,871 --> 00:31:15,089
Tidakkah kau setuju?
408
00:31:22,381 --> 00:31:24,674
Ya. Halo.
409
00:31:25,133 --> 00:31:26,676
Tn. Waldman? Um...
410
00:31:27,511 --> 00:31:29,136
Aku mendapat nomormu
dari seorang agen...
411
00:31:29,304 --> 00:31:32,431
...di Massachusetts,
dan aku ingin bicara denganmu.
412
00:31:32,599 --> 00:31:34,141
Siapa ini?
413
00:31:34,810 --> 00:31:36,310
Coba tebak, Tn. Waldman.
414
00:31:37,187 --> 00:31:38,938
Charly.
415
00:31:39,565 --> 00:31:41,148
Nama lengkapku.
416
00:31:42,818 --> 00:31:44,402
Ya, Tuhan.
417
00:31:44,570 --> 00:31:46,946
Ini benar-benar kau.
418
00:31:49,074 --> 00:31:51,914
Chapter, mereka mengira kau tewas.
419
00:31:51,949 --> 00:31:53,578
Semua orang.../
Katakan nama lengkapku.
420
00:31:53,745 --> 00:31:54,912
Kau tak tahu namamu?
421
00:31:57,332 --> 00:32:01,752
Nama lengkapmu:
Charlene Elizabeth Baltimore.
422
00:32:01,920 --> 00:32:04,088
Jangan bicara, Charly.
Dengarkan saja.
423
00:32:04,256 --> 00:32:06,591
Kau dalam bahaya.
Paham?
424
00:32:06,758 --> 00:32:08,175
Kita harus bertemu.
425
00:32:08,343 --> 00:32:10,678
Kita harus bertemu langsung.
Di mana kau sekarang?
426
00:32:10,846 --> 00:32:12,263
Um...
427
00:32:12,431 --> 00:32:13,639
Stroudsburg, Pennsylvania.
428
00:32:13,807 --> 00:32:15,516
Kita akan bertemu di tengah jalan.
429
00:32:15,684 --> 00:32:18,853
Ada sebuah kota di New Jersey,
Chestermon.
430
00:32:19,021 --> 00:32:21,564
Besok, di pusat Stasiun Kereta Api...
431
00:32:21,732 --> 00:32:23,733
...jam 11 pagi.
432
00:32:23,900 --> 00:32:25,526
Temui aku.
433
00:32:25,694 --> 00:32:27,486
Akan kuceritakan semuanya.
434
00:32:33,101 --> 00:32:36,099
Sinyal Daedalus.
Kami mendapatkannya.
435
00:32:38,665 --> 00:32:40,875
Apa?/
Makanan kucing merk Curry.
436
00:32:41,043 --> 00:32:43,836
Bisa kau mengejanya?/
Ya. Merk Curry.
437
00:32:44,004 --> 00:32:45,379
Kurasa semuanya sama saja.
438
00:32:45,547 --> 00:32:47,715
Kau tak pernah memelihara kucing?
439
00:32:47,883 --> 00:32:49,884
Apa yang kuperlukan dari kucing?
Aku punya pacar.
440
00:32:50,052 --> 00:32:51,552
Ya.
Alat kelamin kucing.
441
00:32:51,720 --> 00:32:53,262
Kau punya pacar, aku punya kucing.
442
00:33:03,565 --> 00:33:05,650
Ibu, boleh aku menonton Rugrats?
443
00:33:05,817 --> 00:33:07,234
Apa, sayang?
Suaranya terputus.
444
00:33:07,402 --> 00:33:08,778
Rugrats. Aku ingin menontonnya.
445
00:33:08,945 --> 00:33:11,489
Ya. Kau boleh menonton Rugrats./
Oh, bagus.
446
00:33:12,324 --> 00:33:13,616
Aku akan menonton sekarang.
447
00:33:13,784 --> 00:33:15,326
Baik.
448
00:33:15,494 --> 00:33:17,453
Ibu mencintaimu./
Aku juga mencintaimu.
449
00:33:17,621 --> 00:33:18,913
Cium Ibu.
450
00:33:19,081 --> 00:33:20,689
Sampai jumpa, Bu./
Selamat malam.
451
00:33:23,085 --> 00:33:25,252
♫ Masukkan kacamata ke kantong ♫
452
00:33:27,923 --> 00:33:29,882
♫ Gantungkan jaket di kursi ♫
453
00:33:36,264 --> 00:33:40,810
Kunyanyikan apa yang kulakukan,
jadi aku takkan lupa.
454
00:33:41,269 --> 00:33:42,269
Contohnya:
455
00:33:44,314 --> 00:33:46,023
♫ Matikan lampu di bawah ♫
456
00:33:47,776 --> 00:33:49,802
♫ Sebelum tidur di malam hari ♫
457
00:33:54,866 --> 00:33:56,033
Sial.
458
00:33:57,077 --> 00:34:00,204
Aku tak sabar menunggunya.
459
00:34:00,956 --> 00:34:03,916
Maaf.
Apa kau biasa mengumpat?
460
00:34:04,626 --> 00:34:06,127
Aku tidak...
461
00:34:06,878 --> 00:34:08,129
Kenapa, apa kau Mormon?
462
00:34:08,797 --> 00:34:09,922
Ya, aku Mormon.
463
00:34:10,090 --> 00:34:13,634
Itu sebabnya aku menghisap sebungkus Newport
dan minum 3 gelas vodka.
464
00:34:13,802 --> 00:34:15,094
Maksudku...
465
00:34:15,262 --> 00:34:16,804
...saat pertama kita bertemu...
466
00:34:16,972 --> 00:34:21,041
...kau seperti,
"Astaga, kue muffin-ku sudah gosong."
467
00:34:21,143 --> 00:34:25,553
Sekarang, kau masuk ke bar, 10 menit kemudian,
pelaut berjalan keluar.
468
00:34:25,588 --> 00:34:27,005
Kenapa begitu?
469
00:34:27,441 --> 00:34:29,358
Terima kasih sudah berbagi.
470
00:34:29,568 --> 00:34:31,819
Pikirkan saja urusanmu.
471
00:34:31,987 --> 00:34:34,321
Jika kau sedang merokok di dalam...
472
00:34:34,489 --> 00:34:36,490
...tutup pintunya.
473
00:36:39,698 --> 00:36:41,115
Tidak!
474
00:36:42,117 --> 00:36:43,367
Hei, kudengar kau berteriak.
475
00:36:43,535 --> 00:36:44,743
Sial!
476
00:36:52,210 --> 00:36:54,795
Henessey, aku tak tahu apa-apa
tentang senjata itu.
477
00:36:54,963 --> 00:36:57,131
Aku tak sembunyikan apapun.
Aku bersumpah.
478
00:36:57,299 --> 00:36:59,166
Sial.
Kuminta berhenti.
479
00:36:59,201 --> 00:36:59,800
Aku akan pulang.
480
00:36:59,968 --> 00:37:01,594
Hei!/
Begitu juga kau!
481
00:37:01,761 --> 00:37:03,387
Aku membayarmu!
482
00:37:03,555 --> 00:37:07,016
Baik, ini. Ini.
Ambil uangmu. Ambil!
483
00:37:08,518 --> 00:37:10,311
Aku tak bisa pulang...
484
00:37:10,729 --> 00:37:12,855
...sampai aku tahu
kenapa orang itu ingin membunuhku.
485
00:37:13,023 --> 00:37:15,649
Aku terjebak.
Aku seperti di penjara.
486
00:37:15,817 --> 00:37:18,485
Kau tahu bagaimana rasanya?/
Ya!
487
00:37:18,653 --> 00:37:20,863
Ya, aku tahu persis bagaimana rasanya.
488
00:37:21,031 --> 00:37:23,490
Empat tahun di dalam!
Marion, Illinois.
489
00:37:23,742 --> 00:37:25,451
Penjara sialan.
490
00:37:25,619 --> 00:37:28,562
Dan aku tak ingin kembali!
491
00:37:52,979 --> 00:37:56,690
Tujuh tahun lalu
aku seorang polisi Atlanta.
492
00:37:56,858 --> 00:38:00,361
Aku dan rekanku
bertugas menangani penyitaan.
493
00:38:00,528 --> 00:38:02,947
Si brengsek itu tak menyukaiku.
494
00:38:03,114 --> 00:38:05,908
Aku lupa kenapa,
tapi begitu kenyataannya.
495
00:38:06,076 --> 00:38:09,453
Di akhir pekan,
saat dia pergi keluar...
496
00:38:09,621 --> 00:38:12,957
...beberapa obligasi hilang dari kantornya.
497
00:38:13,333 --> 00:38:17,544
Kebetulan, saat rekan-rekanku merespon
tawaran dari seseorang...
498
00:38:17,712 --> 00:38:21,090
...kau takkan pernah mengira
apa yang mereka temukan dalam lemariku.
499
00:38:22,217 --> 00:38:24,802
Surat obligasi.
Rekanmu menaruhnya di sana.
500
00:38:24,970 --> 00:38:26,887
Oh, tidak, tidak.
Aku yang menaruhnya.
501
00:38:27,055 --> 00:38:29,456
Aku memang mencurinya.
502
00:38:38,366 --> 00:38:41,902
Aku tak pernah melakukan hal benar
dalam hidupku, kau tahu itu?
503
00:38:42,070 --> 00:38:43,904
Tak pernah.
504
00:38:44,072 --> 00:38:45,990
Itu butuh ketrampilan.
505
00:38:59,295 --> 00:39:01,688
Kau melewati jalan keluar./
Mm-hm.
506
00:39:02,382 --> 00:39:04,466
Kembalikan uangku.
507
00:39:04,968 --> 00:39:05,810
Oh, jadi kau...?
508
00:39:05,977 --> 00:39:10,147
Akan kuantar kau ke stasiun kereta api, ya,
untuk bertemu Tn. Waldman.
509
00:39:11,099 --> 00:39:12,466
Selamat Natal.
510
00:39:12,501 --> 00:39:13,642
Percuma.
511
00:39:13,852 --> 00:39:16,353
Lihat keluar jendela
dan tutup mulut.
512
00:39:37,292 --> 00:39:39,960
Kita 10 menit lebih awal.
513
00:39:45,300 --> 00:39:47,759
Aku punya firasat buruk.
514
00:40:01,107 --> 00:40:03,067
♫ Kusimpan kunci di kantong belakang ♫
515
00:40:04,611 --> 00:40:06,195
♫ Kutaruh pistol di sebelah kanan ♫
516
00:40:06,362 --> 00:40:07,821
Itu membuat tonjolan.
Orang-orang akan melihat.
517
00:40:07,989 --> 00:40:10,240
Kau ingin aku menaruhnya di celana,
agar penisku tertembak?
518
00:40:10,408 --> 00:40:12,058
Apa kau penembak jitu?
519
00:40:19,718 --> 00:40:22,694
♫ Perlu berjabat tangan dengan orang itu ♫
520
00:40:24,422 --> 00:40:25,756
Apa kabar?/
Hai.
521
00:40:27,801 --> 00:40:29,259
Ini untukmu.
522
00:40:32,222 --> 00:40:35,432
Cerita lama tentang
investasi pribadi yang buruk.
523
00:40:35,600 --> 00:40:37,184
Maaf?
524
00:40:37,352 --> 00:40:39,319
Kulihat cincin di jarimu.
525
00:40:46,661 --> 00:40:49,196
Apa aku pernah mengenalmu?
526
00:40:49,364 --> 00:40:50,656
Maaf.
527
00:40:50,824 --> 00:40:54,160
Salah lagi. Lupakan yang kukatakan.
Kutarik kembali.
528
00:40:54,577 --> 00:40:58,296
Terima kasih untuk birnya,
tapi aku tak mengenalmu. Tidak.
529
00:41:00,166 --> 00:41:01,909
Tentu tidak.
530
00:41:03,211 --> 00:41:07,867
Aku bisa tahu saat seseorang...
berbohong padaku.
531
00:41:07,902 --> 00:41:10,634
Maaf telah mengganggumu.
532
00:41:12,595 --> 00:41:14,221
Milikmu?/
Ya.
533
00:41:14,389 --> 00:41:15,681
Siapa pacarmu?
534
00:41:15,849 --> 00:41:17,850
Oh, seseorang.
535
00:41:19,060 --> 00:41:20,936
Baik, dengarkan.
Kutemukan yang kuinginkan.
536
00:41:21,104 --> 00:41:23,417
Bergerak.
Bunuh mereka berdua.
537
00:41:23,452 --> 00:41:24,481
Hei, hei.
538
00:41:24,649 --> 00:41:26,441
Orang itu berjalan kemari.
539
00:41:27,277 --> 00:41:28,402
Dia orangnya?
540
00:41:28,570 --> 00:41:30,404
Kurasa begitu.
541
00:41:38,788 --> 00:41:40,622
Tn. Waldman?
542
00:41:45,003 --> 00:41:46,170
Pistol!
543
00:41:59,017 --> 00:42:00,601
Tuhan akan sedih.
544
00:42:00,810 --> 00:42:02,936
Ayo, Ny. Caine.
Kita harus ke mobil.
545
00:42:03,104 --> 00:42:05,480
Lewat sini! Lewat sini! Lewat sini!
Ayo! Ayo!
546
00:42:06,691 --> 00:42:09,401
Tidak! Tidak! Tidak!
Ayo!
547
00:42:11,905 --> 00:42:14,489
Sial, mereka tambah banyak!
Jangan! Jangan! Lewat sini!
548
00:42:39,140 --> 00:42:41,183
Ayo, ayo, ayo!
549
00:42:41,351 --> 00:42:44,061
Ayo, Ny. Caine! Ayo!
Ayo, cepat! Ayo!
550
00:42:50,944 --> 00:42:52,719
Siapa mereka?/
Oh, sial!
551
00:42:52,487 --> 00:42:54,112
Ini, ambil.
Pegang. Pegang.
552
00:42:54,280 --> 00:42:56,240
Peluruku tinggal tiga dalam pistolku.
553
00:42:56,407 --> 00:42:59,868
Pelurumu penuh.
Tembak saja sembarangan. Paham?
554
00:43:00,203 --> 00:43:01,245
Siap?/
Ya.
555
00:43:01,412 --> 00:43:02,788
Dan...
556
00:43:03,623 --> 00:43:05,340
Batal!
Selamatkan nyawamu!
557
00:43:07,961 --> 00:43:10,136
Tak ada jalan keluar!
558
00:43:15,009 --> 00:43:16,093
Lompat!
559
00:43:16,261 --> 00:43:18,762
Ini lantai tiga!
Apa kau sudah gila?
560
00:43:47,333 --> 00:43:50,252
Apa yang terjadi?/
Aku menyelamatkanmu. Kita berhasil.
561
00:43:50,287 --> 00:43:52,184
Ayo.
Kita masuk ke mobil.
562
00:43:52,672 --> 00:43:55,424
Ayo! Ayo! Sebelah sini! Sebelah sini!
Ayo. Ayo.
563
00:43:55,591 --> 00:43:57,676
Merunduk! Merunduk! Merunduk!
564
00:44:06,344 --> 00:44:08,812
Kalian berdua, masuk.
Sekarang!
565
00:44:09,063 --> 00:44:10,463
Ayo, sekarang!
566
00:44:18,656 --> 00:44:20,741
Kita melompat keluar dari gedung.
567
00:44:20,950 --> 00:44:23,702
Ya. Itu sangat menarik.
Besok, kita ke kebun binatang.
568
00:44:23,870 --> 00:44:25,168
Kau pasti Waldman.
569
00:44:25,203 --> 00:44:26,913
Tidak, aku pembeli kacang Hills Bros.
570
00:44:27,081 --> 00:44:28,857
Memangnya siapa lagi?
Sebentar.
571
00:44:30,910 --> 00:44:34,713
Jika kau ingin aku bicara di depan pria ini,
mungkin kau akan diminta untuk membunuhnya.
572
00:44:34,881 --> 00:44:35,922
Apa?/
Itu takdirmu.
573
00:44:36,090 --> 00:44:39,051
Apa?/
Tembak mereka jika diperlukan.
574
00:44:39,427 --> 00:44:41,762
Astaga, orang tua.
Berapa banyak kau punya benda itu?
575
00:44:41,929 --> 00:44:44,598
Tiga. Satu di bahu, satu di pinggang,
satu lagi di sebelah Tn. Wally...
576
00:44:44,766 --> 00:44:46,433
...tempat yang tak pernah digeledah.
577
00:44:46,601 --> 00:44:49,394
Biasanya agen enggan memeriksa
selangkangan pria.
578
00:44:49,562 --> 00:44:53,089
Ada pertanyaan lain?/
Ya. Cuaca seperti apa di planetmu?
579
00:44:53,775 --> 00:44:55,108
Charlene, sayangku.
580
00:44:55,276 --> 00:44:57,402
Namaku Samantha.
Samantha Caine.
581
00:44:57,570 --> 00:44:59,071
Tidak, tidak, tidak!
Lupakan itu.
582
00:44:59,238 --> 00:45:00,989
Profesimu sebagai guru
hanya sampingan.
583
00:45:01,157 --> 00:45:03,283
Kau dengar aku, Charly?
Kau dengar apa yang kukatakan?
584
00:45:03,451 --> 00:45:06,661
Memorimu hilang. Kau jadi bingung.
Kau melakukan kerja sampingan.
585
00:45:06,829 --> 00:45:08,372
Itu semua fantasi, demi Tuhan!
586
00:45:08,539 --> 00:45:11,610
Samantha Caine tak pernah ada.
Pekerjaanmu tugas berdarah.
587
00:45:11,645 --> 00:45:15,087
Tidak. Ini bukan fantasi.
Aku kerja di PTA.
588
00:45:15,254 --> 00:45:16,797
Berhenti dari sana!
589
00:45:16,964 --> 00:45:20,133
Kau pembunuh yang bekerja
untuk pemerintah Amerika Serikat.
590
00:45:20,301 --> 00:45:21,718
Aku yang tahu.
591
00:45:21,886 --> 00:45:23,261
Aku yang melatihmu.
592
00:45:25,807 --> 00:45:28,642
Sungguh tak kusangka!
Ha, ha.
593
00:45:29,727 --> 00:45:31,812
Pembunuh?
Ha, ha.
594
00:45:32,980 --> 00:45:38,142
Ayahmu anggota Resimen Infantri AD Inggris,
ditugaskan di Belfast.
595
00:45:38,194 --> 00:45:41,113
Setelah dia tewas di sana
tahun 1975...
596
00:45:41,280 --> 00:45:44,449
...temannya Perkins mengadopsimu.
597
00:45:44,867 --> 00:45:46,743
Atau lebih tepatnya merekrutmu...
598
00:45:46,911 --> 00:45:50,831
...bekerja untuk "Chapter",
operasi rahasia milik Departemen Luar Negeri AS.
599
00:45:50,998 --> 00:45:52,266
Kau paham yang kukatakan?
600
00:45:52,834 --> 00:45:54,479
Oktober, 1988.
601
00:45:54,514 --> 00:45:57,087
Kau ditugaskan menangkap
seorang penjual amunisi, Daedalus...
602
00:45:57,255 --> 00:45:59,047
...dan rekannya, Timothy.
603
00:45:59,215 --> 00:46:01,341
Kau gagal menyelesaikan misi,
604
00:46:01,509 --> 00:46:05,178
bahkan diduga tewas, padahal,
perintah mengharuskan sebaliknya.
605
00:46:05,346 --> 00:46:07,848
Kabar tentang kau tewas berlanjut sampai,
tanpa diduga...
606
00:46:08,057 --> 00:46:12,001
...kau muncul 8 tahun kemudian
dalam keadaan lusuh.
607
00:46:15,857 --> 00:46:18,191
Bagaimanapun,
kita bisa asumsikan...
608
00:46:18,359 --> 00:46:21,111
...Daedalus tahu
kemunculanmu kembali...
609
00:46:21,654 --> 00:46:23,588
...dan berusaha menghentikannya.
610
00:46:23,656 --> 00:46:25,907
Dia akan mengawasi polisi,
mengawasi rumah sakit.
611
00:46:26,075 --> 00:46:27,492
Kita harus menghindar.
Kau paham?
612
00:46:27,702 --> 00:46:29,661
Ya, Tn. Henessey?
Ada yang bisa kubantu?
613
00:46:29,829 --> 00:46:31,913
Henessey, ada apa?
614
00:46:32,081 --> 00:46:33,874
Ini jebakan.
Itu sudah pasti.
615
00:46:34,083 --> 00:46:37,190
Letakkan benda itu.
Ini bukan sinetron di televisi.
616
00:46:37,225 --> 00:46:40,922
Mereka ada di stasiun kereta api,
bagaimana mereka tahu kami akan kesana. Hah?
617
00:46:41,090 --> 00:46:44,009
Itu tak mungkin,
kecuali Waldman memberitahu mereka.
618
00:46:44,177 --> 00:46:46,344
Aku tak melakukannya./
Setidaknya mereka menyadap teleponmu.
619
00:46:46,512 --> 00:46:48,096
Aku tahu kedengarannya gila...
620
00:46:48,264 --> 00:46:51,600
Oh, kebetulan tahu kami akan menghubungimu?
Masuk ke mobil.
621
00:46:52,185 --> 00:46:53,643
Dengar, teman...
622
00:46:54,562 --> 00:46:55,937
Oh, sial!
623
00:46:56,105 --> 00:46:58,315
Brengsek!
624
00:47:01,235 --> 00:47:02,777
Masuk ke mobil, sekarang!
625
00:47:10,536 --> 00:47:11,703
Jadi, bagaimana?
626
00:47:11,871 --> 00:47:14,122
Kau percaya
apa yang dikatakannya tadi?
627
00:47:14,290 --> 00:47:15,957
Tidak.
628
00:47:16,125 --> 00:47:17,751
Orang itu gila.
629
00:47:17,919 --> 00:47:20,086
Kita harus bicara pada orang lain.
630
00:47:20,254 --> 00:47:21,755
Apa kau juga memikirkan
apa yang kupikirkan?
631
00:47:21,923 --> 00:47:25,217
Kuharap tidak, karena aku sedang menahan nyeri
di selangkanganku.
632
00:47:25,384 --> 00:47:29,643
Tapi jika maksudmu kartu pos itu,
aku tak mau lagi bertemu teman-temanmu.
633
00:47:29,678 --> 00:47:31,139
Kita tak punya pilihan.
634
00:47:31,307 --> 00:47:33,767
Kita butuh jawaban
atau kita akan mati.
635
00:48:06,801 --> 00:48:09,970
Aku melihatmu dari jalan.
636
00:48:11,973 --> 00:48:13,807
Kurasa namamu Luke...
637
00:48:13,975 --> 00:48:17,769
...dan aku pernah ingin menikahimu.
638
00:48:24,410 --> 00:48:25,852
Charly?
639
00:48:26,988 --> 00:48:29,072
Oh, sayang.
Hai.
640
00:48:29,240 --> 00:48:31,091
Astaga.
641
00:48:32,451 --> 00:48:34,077
Luke.
642
00:48:35,496 --> 00:48:37,205
Dia adikku satu-satunya...
643
00:48:37,415 --> 00:48:39,624
...dan aku belum percaya padamu.
644
00:48:42,920 --> 00:48:44,254
Jadi, bagaimana?
645
00:48:44,422 --> 00:48:46,172
Kau dan pria aneh ini
bertemu di sini?
646
00:48:46,340 --> 00:48:47,805
Mungkin saja.
647
00:48:47,842 --> 00:48:50,343
Baik.
Bagaimana dengan putrimu?
648
00:48:50,511 --> 00:48:52,345
Siapa namanya? Cat...apa?/
Caitlin.
649
00:48:52,513 --> 00:48:54,973
Menurutmu dia ayahnya?
Hah?
650
00:48:55,141 --> 00:48:56,516
Aku tak tahu.
Aku tak tahu.
651
00:48:56,684 --> 00:48:59,185
Tapi kenangan tentang dia mulai kembali.
652
00:48:59,353 --> 00:49:00,895
Aku ingat hal-hal tentang dia.
653
00:49:01,063 --> 00:49:02,230
Apa contohnya?
654
00:49:02,398 --> 00:49:06,318
Ini Adegan Video Terlucu Amerika
atau apa?
655
00:49:06,485 --> 00:49:08,361
Tunjukkan tanganmu
biar aku bisa melihatnya.
656
00:49:09,739 --> 00:49:10,989
Aku gatal.
657
00:49:11,907 --> 00:49:14,034
Charly, ini gila.
658
00:49:14,201 --> 00:49:16,328
Kau dan aku, kita seperti...
659
00:49:16,495 --> 00:49:18,038
Mm.
660
00:49:20,541 --> 00:49:22,834
Kau tak ingat?
Kau mengejarku saat itu.
661
00:49:24,670 --> 00:49:27,088
Aku tahu dia punya pin di kakinya.
Kecelakaan mobil.
662
00:49:27,256 --> 00:49:29,049
Aku tahu dia...
dia potong rambutnya sendiri.
663
00:49:29,216 --> 00:49:30,467
Bahkan dia tak punya TV.
664
00:49:30,635 --> 00:49:32,135
Dia duduk saat buang air kecil...
665
00:49:32,303 --> 00:49:35,055
Hei, hei, cukup.
Aku mulai kelihatan bodoh di sini.
666
00:49:35,222 --> 00:49:37,432
Henessey, aku kenal pria ini.
667
00:49:37,600 --> 00:49:39,332
Aku pasti pernah bertemu dengannya.
668
00:49:39,560 --> 00:49:40,977
Biar aku bicara dengannya.
669
00:49:41,145 --> 00:49:42,687
Aku saja.
670
00:49:46,400 --> 00:49:47,567
Maaf.
671
00:49:47,735 --> 00:49:49,694
Kau ingin berjalan-jalan?
672
00:49:56,327 --> 00:49:57,744
♫ Aku punya pistol ♫
673
00:50:00,247 --> 00:50:01,623
♫ Juga punya senapan ♫
674
00:50:03,876 --> 00:50:05,752
♫ Siapa berurusan dengan Mitch ♫
675
00:50:05,920 --> 00:50:08,713
♫ Harus sadar apa yang dilakukannya ♫
676
00:50:08,923 --> 00:50:12,801
♫ Karena aku seorang bajingan ♫
677
00:50:14,095 --> 00:50:16,596
Jangan berteriak
dan jatuhkan senapan itu.
678
00:50:22,612 --> 00:50:23,978
Bagaimana kau menemukan kami?
679
00:50:24,146 --> 00:50:25,680
Mungkin ada alasan
untuk tidak membunuhmu,
680
00:50:25,748 --> 00:50:29,109
tapi kau takkan pernah
bisa lolos dari NASA.
681
00:50:29,276 --> 00:50:31,111
Kutemukan alamatnya di jaketmu.
682
00:50:32,697 --> 00:50:33,738
Ini.
683
00:50:33,906 --> 00:50:35,740
Antara alamat yang di atas...
684
00:50:35,908 --> 00:50:38,284
...dan gambar yang mirip
dengan penis lelaki.
685
00:50:38,452 --> 00:50:40,745
Itu gambar bebek,
bukan penis.
686
00:50:41,956 --> 00:50:43,998
Pria yang bersamanya,
siapa dia?
687
00:50:44,166 --> 00:50:46,292
Mantan tunangannya.
Namanya Luke.
688
00:50:46,460 --> 00:50:48,490
Mantan tunangan?/
Hei, hei, hei.
689
00:50:48,525 --> 00:50:50,213
Itu konyol.
Dia tak pernah bertunangan.
690
00:50:50,381 --> 00:50:52,465
Demi Tuhan,
kami sudah memeriksanya.
691
00:50:52,633 --> 00:50:54,676
Dia tahu bagaimana pria itu
buang air kecil.
692
00:50:55,052 --> 00:50:57,053
Coba lihat dia.
Dia baik.
693
00:50:57,221 --> 00:50:58,972
Mantan tunangan.
694
00:50:59,140 --> 00:51:00,968
Kenapa dia bisa berpikiran seperti itu?
695
00:51:00,975 --> 00:51:03,518
Kami temukan catatan.
Dengan tulisan tangannya.
696
00:51:03,686 --> 00:51:06,688
Dia menunjukkan catatan?/
Siapa kau, William Shatner? Tenang.
697
00:51:06,856 --> 00:51:08,481
Ya, catatan untuk pamannya.
698
00:51:08,649 --> 00:51:10,358
Max?/
Ya.
699
00:51:11,652 --> 00:51:14,738
Paman Max.
Itu dari agen, dasar kau idiot.
700
00:51:14,905 --> 00:51:18,074
Kata "bertunangan" artinya
dia mengunci target. Sial!
701
00:51:18,242 --> 00:51:20,285
Dia bukan mantan tunangan,
tapi dia target?
702
00:51:20,453 --> 00:51:24,122
Itu sebabnya dia tahu hal-hal pribadi.
Dia pelajari bajingan itu untuk membunuhnya.
703
00:51:24,290 --> 00:51:25,331
Berhenti!
704
00:51:25,499 --> 00:51:26,499
Charly!/
Berhenti!
705
00:51:26,667 --> 00:51:28,126
Charly!/
Dia Daedalus!
706
00:51:28,669 --> 00:51:30,211
Pergi dari sana!/
Dia orangnya!
707
00:51:30,379 --> 00:51:32,338
Dia Daedalus, Charly!
708
00:51:40,404 --> 00:51:55,536
[Diterjemahkan oleh: Pisces]
709
00:52:05,790 --> 00:52:07,415
Halo.
710
00:52:07,583 --> 00:52:10,084
Jika urusan mata-mata ini tak terlupakan,
bagaimana perasaanmu?
711
00:52:11,270 --> 00:52:13,271
Kau pria yang ada di bar.
712
00:52:13,339 --> 00:52:15,715
Kau lihat dia?
Dia tidak berpura-pura.
713
00:52:15,883 --> 00:52:17,842
Dia tak tahu
aku keturunan Adam.
714
00:52:18,010 --> 00:52:22,222
Bukannya aku tak percaya pada temanku ini,
Mayor Baltimore.
715
00:52:22,431 --> 00:52:25,975
Sebenarnya, aku percaya
kau benar-benar terkena amnesia...
716
00:52:26,143 --> 00:52:27,666
...sampai kau muncul di sini.
717
00:52:27,978 --> 00:52:29,729
Kau paham maksudku?
718
00:52:29,897 --> 00:52:32,482
Aku mencoba melakukan
pekerjaan terbesar dalam karirku...
719
00:52:32,650 --> 00:52:37,612
...jadi, sayang,
aku harus tahu seberapa banyak...
720
00:52:37,780 --> 00:52:41,908
...kau mengingatku,
dan pada siapa kau ceritakan.
721
00:52:43,118 --> 00:52:45,453
Aku tak memberitahu siapapun.
Aku bersumpah.
722
00:52:46,455 --> 00:52:48,164
Kita akan segera tahu.
723
00:52:50,626 --> 00:52:53,027
Apa ini?
Semacam penyiksaan?
724
00:52:53,095 --> 00:52:55,213
Penyiksaan, ya.
725
00:52:55,381 --> 00:52:57,799
Wajah wanita tak pernah terlihat
begitu cantik...
726
00:52:57,967 --> 00:53:00,677
...saat sedang kesakitan.
727
00:53:00,845 --> 00:53:03,847
Menyaksikan keindahan saat melahirkan.
728
00:53:04,014 --> 00:53:07,609
Lepaskan aku, akan kubuat wajah apapun yang kau inginkan./
Jangan katakan kita pernah melakukannya.
729
00:53:08,477 --> 00:53:11,914
Tarik napas panjang.
Kita akan mulai penyiksaan.
730
00:53:48,475 --> 00:53:50,810
Saatnya operasi Bulan Madu.
731
00:53:50,978 --> 00:53:52,979
Aku sudah mengamankan tanker.
732
00:53:53,147 --> 00:53:54,647
Akan kusiapkan supnya.
733
00:53:54,815 --> 00:53:57,984
Aku akan ikut
setelah urusanku di sini selesai.
734
00:53:59,320 --> 00:54:02,572
Sepuluh menit di air dingin seperti ini,
dia akan jadi gila atau tewas.
735
00:54:02,740 --> 00:54:05,783
Lima menit. Dia akan katakan apapun
yang kubutuhkan.
736
00:54:24,511 --> 00:54:28,306
Benar.
Hirup udara sebanyak-banyaknya.
737
00:54:28,474 --> 00:54:30,767
Jika kau ingin muntah,
lakukan sekarang.
738
00:54:30,935 --> 00:54:36,105
Jadi, kau...tak ingat apapun?
739
00:54:36,690 --> 00:54:38,524
Malam terbaik dalam hidupmu.
740
00:54:40,527 --> 00:54:41,819
Tenggelamkan dia.
741
00:54:43,781 --> 00:54:45,114
Bicara padaku, mayor.
742
00:54:45,574 --> 00:54:47,075
Apa identitasku aman?
743
00:54:47,242 --> 00:54:50,578
Namaku Samantha Caine.
744
00:54:50,746 --> 00:54:52,246
Aah!
745
00:54:52,790 --> 00:54:54,916
Jawab pertanyaanku.
746
00:54:55,334 --> 00:54:56,918
Siapa yang tahu tentang aku?
747
00:54:57,086 --> 00:54:59,879
Tak ada.
Persetan denganmu!
748
00:55:00,673 --> 00:55:01,714
Persetan denganmu!
749
00:55:04,593 --> 00:55:07,387
Aku tak suka melihatmu seperti ini, Charly.
750
00:55:09,723 --> 00:55:12,058
Kudengar kau mata-mata yang hebat.
751
00:55:14,103 --> 00:55:16,270
Berhati-hatilah.
752
00:55:16,438 --> 00:55:18,022
Aku belum selesai.
753
00:55:18,190 --> 00:55:19,983
Selamat malam.
754
00:55:47,094 --> 00:55:49,095
Baik. Akan kuberitahu Daedalus.
755
00:55:49,263 --> 00:55:51,431
Uangmu akan menunggu.
756
00:55:52,474 --> 00:55:54,434
Jack?
757
00:55:54,601 --> 00:55:56,310
Jack. Jack!
758
00:55:57,104 --> 00:55:58,479
Berhati-hatilah, bung.
759
00:55:58,647 --> 00:56:00,481
Jangan sampai dia membodohimu.
760
00:56:00,649 --> 00:56:02,608
Dia penuh energi.
761
00:56:02,776 --> 00:56:05,028
Habisi dan segera buang dia.
762
00:56:05,195 --> 00:56:07,196
Jangan lakukan hal aneh
dan bermain sebagai dokter.
763
00:56:07,364 --> 00:56:10,450
Aku pernah membuat kesalahan.
Itu nyaris membunuhku.
764
00:56:35,726 --> 00:56:37,393
Brengsek!
765
00:57:03,420 --> 00:57:05,129
Daedalus...
766
00:57:05,339 --> 00:57:06,672
...kuberi kau tawaran.
767
00:57:07,549 --> 00:57:09,175
Lepaskan aku sekarang...
768
00:57:09,343 --> 00:57:12,512
...akan kubiarkan kau hidup
menggunakan kakimu.
769
00:57:14,431 --> 00:57:17,141
Kenapa kau muncul kembali?
770
00:57:18,352 --> 00:57:20,311
Apa karena Operasi Bulan Madu?
Begitukah?
771
00:57:20,979 --> 00:57:22,897
Siapa mengirimmu?
772
00:57:23,065 --> 00:57:24,649
Kenapa kau ada di sini?
773
00:57:25,818 --> 00:57:28,820
Kuijinkan kau menyentuhku, koboi.
774
00:57:30,405 --> 00:57:33,366
Kurasa aku ingin mandi.
775
00:59:11,056 --> 00:59:14,425
Samantha, kumohon.
776
00:59:14,885 --> 00:59:15,927
Siapa Samantha?
777
00:59:18,597 --> 00:59:20,297
Di mana Henessey?
778
01:01:15,589 --> 01:01:18,632
...leher yang panjang
membuatnya lebih mudah berenang.
779
01:01:18,800 --> 01:01:20,301
Kaki depannya lebih besar...
780
01:01:20,469 --> 01:01:23,637
...dan itu menguntungkan, berfungsi sebagai dayung
saat bergerak di dalam air...
781
01:01:44,326 --> 01:01:46,535
Hei, Mitch.
782
01:01:49,289 --> 01:01:50,331
Kau sudah bangun.
783
01:01:56,129 --> 01:01:58,381
Lukamu merembes.
784
01:01:58,965 --> 01:02:01,050
Ini.
Lihat ini.
785
01:02:02,969 --> 01:02:03,969
Aw!
786
01:02:04,137 --> 01:02:06,055
Sial. Mm!
787
01:02:06,223 --> 01:02:08,724
Aw, itu sakit sekali.
788
01:02:09,184 --> 01:02:11,852
Aku tahu. Itu sebabnya
kuganggu kau terlebih dahulu.
789
01:02:12,020 --> 01:02:14,194
Prinsip yang sama
seperti menghancurkan perawan.
790
01:02:14,606 --> 01:02:16,857
Apa? Pera...?
Apa?
791
01:02:17,025 --> 01:02:18,818
Aku membacanya
di buku Harold Robbins.
792
01:02:18,985 --> 01:02:21,195
Pria itu menggigit telinganya,
mengalihkan dari rasa sakit.
793
01:02:21,363 --> 01:02:22,805
Kau pernah mencobanya?
794
01:02:23,323 --> 01:02:26,700
Tidak, tidak. Kumasukkan kaus kaki ke mulutnya
dan berteriak, "Aku beraksi seperti musang."
795
01:02:26,868 --> 01:02:28,202
Kau ini siapa?
796
01:02:28,370 --> 01:02:29,495
Namanya Charly.
797
01:02:29,663 --> 01:02:31,163
Mata-mata.
798
01:02:31,331 --> 01:02:32,706
Senang bertemu denganmu.
799
01:02:34,835 --> 01:02:36,335
Minum?
800
01:02:36,962 --> 01:02:38,421
Ya.
801
01:02:39,464 --> 01:02:42,216
Seperti yang kita lihat,
tampak terjadi kegilaan di sini...
802
01:02:42,384 --> 01:02:44,391
...tapi sheriff memberitahukanku:
803
01:02:44,426 --> 01:02:47,138
Terjadi baku tembak,
dan ya...
804
01:02:48,348 --> 01:02:49,869
Baik, anggap saja aku sudah mengerti.
805
01:02:50,142 --> 01:02:52,395
Kau pembunuh yang terlatih.
806
01:02:55,730 --> 01:02:58,774
Aku tak ingin mengucapkannya
dengan wajah terkejut.
807
01:02:58,942 --> 01:03:00,860
Jadi, Samantha, dia...
808
01:03:01,027 --> 01:03:02,319
Tidak benar-benar ada.
809
01:03:02,487 --> 01:03:05,781
Seperti yang dikatakan Nathan,
dia tidak nyata.
810
01:03:05,949 --> 01:03:07,741
Aku membuatnya./
Mm.
811
01:03:08,201 --> 01:03:12,204
Jadi sekarang dia...pergi untuk selamanya?
812
01:03:12,372 --> 01:03:13,664
Terima kasih pada Tuhan.
813
01:03:13,832 --> 01:03:16,036
Lihat bokongku yang sangat besar.
814
01:03:16,071 --> 01:03:18,043
Lihat yang dia lakukan padaku.
815
01:03:18,211 --> 01:03:20,421
Sikap yang cukup meyakinkan.
816
01:03:20,589 --> 01:03:22,131
Kurasa begitu.
817
01:03:22,299 --> 01:03:26,010
Kau tahu, kepribadiannya pasti datang
dari suatu tempat.
818
01:03:26,386 --> 01:03:28,179
Ganti topik pembicaraan.
819
01:03:28,346 --> 01:03:30,289
Atau lebih baik,
ambilkan botol itu.
820
01:03:34,478 --> 01:03:35,811
Ini. Minumlah.
821
01:03:38,648 --> 01:03:40,065
Jadi, bagaimana selanjutnya?
822
01:03:40,233 --> 01:03:41,275
Apa yang kita lakukan sekarang?
823
01:03:41,443 --> 01:03:43,527
Aku akan hubungi Chapter.
824
01:03:43,695 --> 01:03:45,070
Aku datang untuk pembekalan...
825
01:03:45,238 --> 01:03:47,114
...mengubur 8 tahun terakhir...
826
01:03:47,282 --> 01:03:48,908
...kembali bekerja.
827
01:03:49,075 --> 01:03:50,868
Bersulang.
828
01:03:53,538 --> 01:03:55,748
Kau bisa percaya itu, Harry?
829
01:03:56,458 --> 01:03:59,126
Kita mendapat ulasan alokasi
dalam 3 minggu...
830
01:03:59,294 --> 01:04:02,046
...dan presiden ingin tahu
bagaimana aku bisa kehilangan agen.
831
01:04:02,839 --> 01:04:04,924
Ya, tuan.
Ada telepon untukmu di jalur 3, tuan.
832
01:04:05,091 --> 01:04:06,342
Bisa beritahu siapa namanya?
833
01:04:06,801 --> 01:04:08,052
Charly Baltimore, tuan.
834
01:04:11,640 --> 01:04:13,432
Jalankan pelacak.
835
01:04:17,103 --> 01:04:18,646
Ini dengan Tn. Perkins.
836
01:04:18,813 --> 01:04:19,980
Nyalakan TV.
837
01:04:20,148 --> 01:04:22,191
Pertanian di New Jersey.
Tujuh tewas.
838
01:04:22,359 --> 01:04:24,443
Charly.
839
01:04:24,611 --> 01:04:27,196
Terima kasih, Tuhan.
Kami sudah mencarimu kemana-mana.
840
01:04:27,364 --> 01:04:30,908
Aku punya fotomu saat parade Natal.
Apa yang telah terjadi?
841
01:04:31,076 --> 01:04:32,785
Jangan bodoh.
842
01:04:32,953 --> 01:04:34,662
Kuselesaikan tugasku.
843
01:04:35,872 --> 01:04:37,248
Maksudmu Daedalus?
844
01:04:37,415 --> 01:04:39,750
Aku menembaknya.
Dia sudah tewas.
845
01:04:39,918 --> 01:04:42,753
Sebenarnya, aku ingin melakukannya lebih awal,
katakan tahun '92...
846
01:04:42,921 --> 01:04:45,214
...tapi aku sedang istirahat.
Jangan bertanya.
847
01:04:45,715 --> 01:04:46,882
Aku ingin bergabung kembali.
848
01:04:47,551 --> 01:04:51,053
Tentu saja.
849
01:04:51,221 --> 01:04:52,888
Biar kuarahkan kau ke tempat aman.
850
01:04:53,723 --> 01:04:56,308
Lupakan.
Kita lakukan dengan caraku.
851
01:04:56,476 --> 01:04:58,894
Kau ingin aku kembali, kau harus jaga jarak.
Aku akan menghubungimu.
852
01:04:59,062 --> 01:05:00,771
Itu peraturannya.
Paham?
853
01:05:03,191 --> 01:05:04,400
Sial.
854
01:05:10,490 --> 01:05:11,865
Kau dengar itu?
855
01:05:12,075 --> 01:05:13,701
Jika dia menemukan Daedalus...
856
01:05:13,868 --> 01:05:16,537
...bisa saja dia tahu tentang Bulan Madu.
857
01:05:16,705 --> 01:05:20,165
Dia akan tahu bahwa target lama
adalah sahabat barumu.
858
01:05:20,333 --> 01:05:22,209
Itu bisa jadi masalah.
859
01:05:22,377 --> 01:05:23,892
Brengsek kau.
860
01:05:23,927 --> 01:05:25,696
Ada senjata di pertanian.
Dia bersenjata sekarang.
861
01:05:25,764 --> 01:05:28,173
Sshh.
Jangan memelihara kucing.
862
01:05:28,341 --> 01:05:31,719
Kau kepala jaringan mata-mata,
tapi kau punya kecenderungan merengek.
863
01:05:31,886 --> 01:05:32,970
Kau sadari itu?
864
01:05:33,138 --> 01:05:36,056
Dia bisa membahayakan
seluruh operasi ini.
865
01:05:36,516 --> 01:05:38,809
Kita punya waktu 24 jam.
866
01:05:38,977 --> 01:05:40,352
Kita cari dia...
867
01:05:41,479 --> 01:05:42,905
...lalu kita bunuh dia.
868
01:05:43,273 --> 01:05:45,599
Lakukan apapun yang diperlukan,
tapi hati-hati.
869
01:05:46,151 --> 01:05:47,693
Jika dia tahu
kau bekerja untukku...
870
01:05:47,861 --> 01:05:50,662
...aku akan mematahkan pergelanganku
di halaman Gedung Putih.
871
01:05:51,031 --> 01:05:54,033
Gadis itu kelelahan, Trin.
Dia kehilangan. Aku harus pergi dari sini.
872
01:05:54,200 --> 01:05:55,668
Dengar, aku ingin kau menjumpaiku.
873
01:05:55,702 --> 01:05:59,371
Aku akan datang lagi ke telepon ini
dan menghubungimu malam ini dengan rinciannya.
874
01:05:59,539 --> 01:06:00,873
Sampai jumpa.
875
01:06:02,459 --> 01:06:04,376
Baik, Sam.
Apa yang sudah tercapai?
876
01:06:04,544 --> 01:06:06,128
Aku menguji Perkins.
877
01:06:06,338 --> 01:06:08,047
Kau punya pemantik?
878
01:06:09,341 --> 01:06:10,758
Aku tak percaya padanya.
879
01:06:11,301 --> 01:06:12,843
Ulangi lagi?
880
01:06:14,638 --> 01:06:16,430
Percobaan kecil.
881
01:06:16,598 --> 01:06:19,984
Jika dia mencariku di Pennsylvania,
dia pasti menyadap kantormu.
882
01:06:20,152 --> 01:06:22,436
Maksudmu dia melacak panggilan itu?/
Ya.
883
01:06:22,604 --> 01:06:24,396
Datanglah tengah malam,
gantungkan teleponmu.
884
01:06:24,898 --> 01:06:26,231
Jika dia ingin menyingkirkanku...
885
01:06:26,399 --> 01:06:29,568
...dia akan kirim seseorang untuk menculik dan menyiksamu
tentang keberadaanku...
886
01:06:29,736 --> 01:06:32,112
...dalam hal itu,
aku tak percaya padanya.
887
01:06:32,280 --> 01:06:35,115
Tidak, tidak, tidak.
Waktunya habis.
888
01:06:48,922 --> 01:06:51,507
Aku tak pernah lagi berkencan
selama 8 tahun, Mitch.
889
01:06:53,927 --> 01:06:56,014
Ini saatnya bersenang-senang?
890
01:07:00,392 --> 01:07:01,433
Ada apa?
891
01:07:03,019 --> 01:07:06,230
Cinta yang sebenarnya.
Tutup mulutmu.
892
01:07:09,943 --> 01:07:11,360
Indahnya.
893
01:07:11,528 --> 01:07:13,987
Wanita kulit putih
memanfaatkan bantuan kulit hitam.
894
01:07:14,781 --> 01:07:16,031
Lakukan, sayang.
895
01:07:16,199 --> 01:07:18,242
Aku tidak tampan,
aku tidak kaya...
896
01:07:18,410 --> 01:07:22,579
...saat terakhir kali aku mabuk,
harga permen seperti nikel.
897
01:07:22,747 --> 01:07:23,956
Ada apa?
898
01:07:24,124 --> 01:07:26,792
Reaksi kimia.
Bayangkan itu.
899
01:07:27,627 --> 01:07:29,670
Reaksi kimia ? Yang benar saja.
900
01:07:29,838 --> 01:07:31,964
Kau tahu apa yang kupikirkan?
901
01:07:32,132 --> 01:07:34,341
Kurasa ini alasan kau mencumbuiku.
902
01:07:37,929 --> 01:07:39,638
Untuk membunuh guru sekolah itu.
903
01:07:39,806 --> 01:07:42,641
Untuk menguburnya selama-lamanya.
904
01:07:42,809 --> 01:07:44,435
Aku lebih suka guru sekolah itu.
905
01:07:44,602 --> 01:07:46,729
Jika dia kembali,
hubungi aku.
906
01:07:49,274 --> 01:07:50,858
Oh ya, hubungi anakmu.
907
01:07:51,025 --> 01:07:52,317
Sekarang dua hari menjelang Natal.
908
01:07:52,485 --> 01:07:55,904
Jangan sampai dia salah mengira
ibunya tidak perduli.
909
01:07:56,698 --> 01:07:58,782
Aku tak menginginkan anak.
910
01:07:58,950 --> 01:08:01,660
Samantha yang punya anak,
bukan aku.
911
01:08:02,829 --> 01:08:04,830
Tak ada yang memintaku.
912
01:08:12,130 --> 01:08:14,548
Selamat Natal.
913
01:08:19,763 --> 01:08:22,514
Selamat malam, wanita cantik.
Kau ingin ditemani?
914
01:08:22,682 --> 01:08:25,851
Tidak, terima kasih.
Aku bisa menjaga diriku sampai aku diperkosa.
915
01:08:26,019 --> 01:08:27,853
Masuk ke lorong.
916
01:08:29,856 --> 01:08:31,690
Aku tak meminta.
Aku menyuruhmu.
917
01:08:32,567 --> 01:08:33,609
Sial.
918
01:08:35,361 --> 01:08:39,406
Sial. Kau datang lebih awal.
Jadi Perkins menginginkanku mati?
919
01:08:39,574 --> 01:08:40,991
Kenapa begitu terburu-buru?
920
01:08:42,535 --> 01:08:44,745
Kenapa kau tak pergi saja
dan kembali tengah malam nanti?
921
01:08:44,913 --> 01:08:45,954
Pergilah.
922
01:08:46,122 --> 01:08:49,082
Hei, ini pistol yang besar.
923
01:08:50,335 --> 01:08:53,962
Tak ada gunanya, sobat./
Apa yang kau lakukan?
924
01:08:54,130 --> 01:08:55,422
Menyelamatkanmu.
925
01:08:55,590 --> 01:08:58,342
Aku bisa saja datang lebih cepat,
tapi aku berpikir lain.
926
01:08:58,510 --> 01:09:00,511
Kau kira aku tak bisa
tangani dia?
927
01:09:00,678 --> 01:09:02,846
Mungkin ada yang lainnya./
Yang lain apa?
928
01:09:03,014 --> 01:09:04,297
Para pemburu, Nimrod.
929
01:09:04,332 --> 01:09:05,599
Mereka tak bepergian sendirian.
930
01:09:05,767 --> 01:09:08,227
Kau selalu bodoh seperti ini,
atau kau bisa memetik pelajaran?
931
01:09:08,394 --> 01:09:09,728
Aku memetik pelajaran./
Hei.
932
01:09:09,896 --> 01:09:11,405
Apa?
933
01:09:11,473 --> 01:09:13,690
Aku masih memegang pistol.
934
01:09:29,999 --> 01:09:32,000
Sial.
935
01:09:32,794 --> 01:09:34,878
Simpan pistolmu.
936
01:09:35,547 --> 01:09:37,548
Aku pergi dari sini.
937
01:09:50,311 --> 01:09:51,979
Perkins, kau brengsek.
938
01:09:52,146 --> 01:09:54,106
Kini kau ingin aku mati.
Kenapa?
939
01:09:54,274 --> 01:09:56,191
Ada apa?
940
01:09:57,861 --> 01:10:00,362
Tenang, jagoan.
Aku pernah lolos di Beirut.
941
01:10:00,530 --> 01:10:02,189
Kurasa aku bisa keluar
dari New Jersey.
942
01:10:02,257 --> 01:10:05,617
Ya? Jangan begitu yakin.
Banyak yang mencoba dan gagal.
943
01:10:05,785 --> 01:10:08,537
Hampir semua penduduk,
pada kenyataannya.
944
01:10:08,705 --> 01:10:09,830
Mm.
945
01:10:09,998 --> 01:10:14,042
Pertanyaan: Kau selalu berkata "Aku" ini,
"Aku" itu, seperti...
946
01:10:14,961 --> 01:10:17,546
Kelihatannya kau tak memerlukanku lagi.
947
01:10:18,298 --> 01:10:20,090
Bagus.
948
01:10:20,258 --> 01:10:21,758
Hei, hei, hei.
949
01:11:05,219 --> 01:11:06,720
Masuk.
950
01:11:18,524 --> 01:11:20,817
Ternyata aku ada gunanya?
951
01:11:21,277 --> 01:11:22,319
Ya.
952
01:11:23,404 --> 01:11:24,988
Aku akan keluar dari negara ini, Mitch.
953
01:11:25,156 --> 01:11:27,850
Aku butuh paspor palsu,
dan uang yang banyak.
954
01:11:27,917 --> 01:11:29,743
Kenapa kau tak mengatakannya?
955
01:11:29,911 --> 01:11:32,045
Tunggu sebentar sampai aku
menariknya keluar dari bokongku.
956
01:11:32,113 --> 01:11:33,497
Kuncinya, Mitch.
957
01:11:33,665 --> 01:11:35,499
Kau ingat kunci
yang kutaruh di gelang?
958
01:11:35,667 --> 01:11:38,001
Itu nomor Kotak 227
di sebuah bank di Buffalo.
959
01:11:38,169 --> 01:11:40,712
Bagaimana kau tahu?
Nomornya sudah terhapus.
960
01:11:41,673 --> 01:11:43,215
Aku menghapusnya.
961
01:11:43,383 --> 01:11:45,342
Ada tas dalam Kotak 227.
962
01:11:45,510 --> 01:11:47,010
Ada uang tunai
dan tanda pengenal di sana.
963
01:11:47,971 --> 01:11:49,388
Aku ingin kau mengambilnya untukku.
964
01:11:49,639 --> 01:11:51,098
Pfft. Ha-ha-ha.
965
01:11:51,432 --> 01:11:53,583
Sial.
Harusnya aku tahu itu.
966
01:11:53,618 --> 01:11:54,518
Baik.
967
01:11:54,686 --> 01:11:56,353
Di mana gelang itu sekarang?
968
01:11:56,896 --> 01:12:00,899
Ya, begitulah menjadi agen rahasia, Mitch.
969
01:12:01,067 --> 01:12:02,442
Tak ada yang sederhana.
970
01:12:26,426 --> 01:12:28,259
Kemudikan lebih cepat.
Jangan melambat.
971
01:12:28,511 --> 01:12:30,303
Kau bisa parkir di pohon sana.
972
01:12:31,222 --> 01:12:32,597
Bunyikan klakson jika ada masalah.
973
01:12:32,765 --> 01:12:35,708
Ya, Ny. Daisy.
Aku akan bunyikan klakson.
974
01:12:49,399 --> 01:12:51,658
Selamat pagi, Raymond.
975
01:12:52,118 --> 01:12:53,827
Selamat pagi, Ny. Caine.
976
01:12:53,995 --> 01:12:56,121
Apa yang sudah kita pelajari
tentang bahaya rokok?
977
01:12:56,289 --> 01:12:57,914
Kemarikan.
978
01:13:02,712 --> 01:13:05,338
Terima kasih. Jika kau beritahu orang
kau melihatku...
979
01:13:05,506 --> 01:13:07,758
...akan kuledakkan kepalamu.
980
01:15:28,232 --> 01:15:29,774
Sial.
981
01:15:32,236 --> 01:15:34,070
Tembak bajingan itu.
982
01:15:35,364 --> 01:15:36,406
Oh, sial.
983
01:16:42,848 --> 01:16:44,641
Hai.
984
01:16:55,295 --> 01:16:58,513
Kau akan punya 2,4 anak.
985
01:16:58,281 --> 01:16:59,947
Oh, kumohon.
986
01:17:00,700 --> 01:17:02,500
Selamat Natal.
987
01:17:07,365 --> 01:17:08,957
Berapa jauh lagi
kita dengan uang itu?
988
01:17:09,125 --> 01:17:10,566
Satu jam, paling lama.
989
01:17:11,043 --> 01:17:13,678
Aku tak melihat polisi saat ini./
Hmm.
990
01:17:14,880 --> 01:17:17,382
Jadi, Mitch...
991
01:17:19,927 --> 01:17:21,594
...masih menganggapku
hangat dan samar?
992
01:17:21,662 --> 01:17:23,663
Oh, ya, tentu.
993
01:17:23,731 --> 01:17:25,515
Ada sesuatu?
994
01:17:25,583 --> 01:17:28,727
Tagihan telepon, kartu Natal.
995
01:17:29,320 --> 01:17:31,796
Seharusnya kau jadi andalan mereka.
996
01:17:31,864 --> 01:17:34,490
Lupakan, bung./
Ha, ha.
997
01:17:35,026 --> 01:17:39,095
Kau tahu, kurasa mungkin Samantha Caine
bukan sandiwara.
998
01:17:40,114 --> 01:17:41,906
Ya, kau mengalami amnesia...
999
01:17:42,074 --> 01:17:45,977
...tapi kurasa mungkin kau lupa membenci dirimu
untuk sementara. Bagaimana?
1000
01:17:47,413 --> 01:17:49,505
Apa itu?
1001
01:17:50,583 --> 01:17:52,125
Oh.
1002
01:18:02,728 --> 01:18:04,054
Halo?
1003
01:18:04,221 --> 01:18:05,680
Ini aku.
Aku menahan anakmu.
1004
01:18:06,557 --> 01:18:09,851
Beritahu lokasimu.
Jangan buang waktu.
1005
01:18:13,064 --> 01:18:14,689
Jalan Lintas 5...
1006
01:18:14,857 --> 01:18:18,443
...15 menit dari Union Springs,
New York.
1007
01:18:18,611 --> 01:18:21,289
Aku tak suka telepon selular,
jadi ini yang akan kita lakukan.
1008
01:18:21,364 --> 01:18:23,348
Datangi "Holiday Inn" terdekat.
1009
01:18:23,383 --> 01:18:25,033
Ada di Cayuga.
1010
01:18:25,101 --> 01:18:27,702
Kau harus berada di sana
saat kutelepon 15 menit lagi.
1011
01:18:31,332 --> 01:18:32,499
Siapa?
1012
01:18:34,794 --> 01:18:36,336
Dia menahan anakku.
1013
01:18:36,504 --> 01:18:38,296
Timothy?
1014
01:18:38,556 --> 01:18:42,384
Dia minta gunakan telepon biasa.
Tak mau bicara melalui gelombang udara.
1015
01:18:42,551 --> 01:18:44,511
Oh, sial.
1016
01:18:50,359 --> 01:18:51,913
Mungkin kita bisa melacaknya.
1017
01:18:52,269 --> 01:18:54,521
Melacaknya? Bagaimana?
Itu hotel yang acak.
1018
01:18:54,688 --> 01:18:57,070
Berapa lama dia memberimu waktu?/
Lima belas menit.
1019
01:18:57,108 --> 01:18:58,733
Baik.
1020
01:19:00,152 --> 01:19:02,037
Kenapa tak kita coba perusahaan telepon?
1021
01:19:02,496 --> 01:19:05,748
Menurutmu kita bisa kesana
kurang dari 15 menit?
1022
01:19:11,247 --> 01:19:13,248
Jangan ada yang bergerak.
1023
01:19:15,543 --> 01:19:16,918
Kau.
1024
01:19:17,086 --> 01:19:19,812
Kau punya waktu 40 detik
menjalan program salinan untukku.
1025
01:19:19,922 --> 01:19:21,721
Semuanya berdiri.
Menghadap ke dinding.
1026
01:19:30,850 --> 01:19:33,017
Holiday Inn.
Dengan Chet di sini.
1027
01:19:33,185 --> 01:19:35,520
Aku ingin bicara dengan Charlene Baltimore.
1028
01:19:35,688 --> 01:19:36,896
Sebentar.
1029
01:19:41,652 --> 01:19:42,694
Ya.
1030
01:19:42,862 --> 01:19:44,988
Hai. Ini aku.
1031
01:19:45,614 --> 01:19:47,449
Tak usah basa-basi.
Buktikan anak itu bersamamu.
1032
01:19:47,616 --> 01:19:50,034
Bagaimana lagi aku mendapatkan
nomor selularmu?
1033
01:19:50,102 --> 01:19:52,662
Aku menemukannya di lengan kanan bajunya.
1034
01:19:53,080 --> 01:19:55,540
Di bawah "Ibu mencintaimu."
1035
01:19:55,708 --> 01:19:59,769
Kuberi tawaran yang sederhana.
Kau untuk anak itu.
1036
01:19:59,837 --> 01:20:01,546
Akan kukatakan kapan dan di mana.
1037
01:20:01,755 --> 01:20:02,964
Oh ya, Charly...
1038
01:20:03,424 --> 01:20:05,592
...jika kau macam-macam denganku...
1039
01:20:05,851 --> 01:20:09,971
...akan kubuat anak itu buta
dan kutembak lututnya.
1040
01:20:15,945 --> 01:20:18,229
Beri aku hasil telusuran ANI.
1041
01:20:18,397 --> 01:20:20,023
Lakukan.
1042
01:20:26,806 --> 01:20:29,157
Bagaimana kau bisa tahu banyak
tentang Timothy?
1043
01:20:29,225 --> 01:20:32,159
Oh, menurutmu bagaimana?
Kami beradu tulang panggul.
1044
01:20:33,078 --> 01:20:34,937
Dia adalah target.
Kau ingat?
1045
01:20:35,748 --> 01:20:37,290
Bu?
1046
01:20:37,791 --> 01:20:39,959
Panggilan berasal dari
Air Terjun Niagara.
1047
01:20:40,836 --> 01:20:42,337
Air Terjun Niagara?
1048
01:20:44,673 --> 01:20:46,925
Operasi Bulan madu.
1049
01:20:47,092 --> 01:20:48,434
Kejutan.
1050
01:21:33,222 --> 01:21:34,564
Perkins.
1051
01:21:35,558 --> 01:21:37,325
Apa yang dia lakukan di sini?
1052
01:21:46,277 --> 01:21:49,692
Timothy beraksi sendirian,
kita punya kesempatan.
1053
01:21:51,907 --> 01:21:53,324
Charly ketagihan.
1054
01:21:53,492 --> 01:21:56,452
Yang perlu kita lakukan
mengatur waktu dan tempat.
1055
01:22:01,542 --> 01:22:04,427
Ya Tuhan. Kita ini monster./
Mm.
1056
01:22:05,137 --> 01:22:07,505
Kau bicara padaku tentang Bulan Madu.
1057
01:22:08,307 --> 01:22:09,841
Tanker siap.
1058
01:22:10,009 --> 01:22:12,885
Satu teroris menunggu
untuk bermain kambing hitam.
1059
01:22:13,345 --> 01:22:16,848
Dan tidak akan gagal?/
Tidak, tidak. Bukan itu yang kumaksud.
1060
01:22:17,016 --> 01:22:21,686
FBI akan menemukan mereka jatuh di jurang
5 mil dari lokasi ledakan.
1061
01:22:31,030 --> 01:22:33,323
Aku tak sepenuhnya kejam.
1062
01:22:34,992 --> 01:22:38,161
Anak-anak menginginkan boneka
saat Natal.
1063
01:22:39,288 --> 01:22:41,456
Kau tak tahu itu.
1064
01:22:46,462 --> 01:22:49,130
Kurasa aku harus masuk duluan./
Negatif.
1065
01:22:49,298 --> 01:22:50,673
Kau akan mengacaukannya.
1066
01:22:51,342 --> 01:22:54,218
Hei, tembakanku akan lebih baik
jika dari dekat.
1067
01:22:54,386 --> 01:22:56,554
Kau takkan bisa menembak
jika kau berdiri di bawah.
1068
01:22:56,722 --> 01:22:57,889
Lupakan.
1069
01:22:59,291 --> 01:23:00,933
Ini.
1070
01:23:01,527 --> 01:23:04,979
Para penjaga berada pada 126,9 MHz.
1071
01:23:05,147 --> 01:23:09,651
Kau masuk ke 127,1
jika ingin bicara denganku.
1072
01:23:10,694 --> 01:23:15,156
Segera setelah kau lihat aku bersama anak itu,
kau mulai tembakan perlindungan.
1073
01:23:17,126 --> 01:23:18,409
Baik.
1074
01:23:22,823 --> 01:23:25,583
Mereka akan meledakkan kepalaku,
kau tahu itu.
1075
01:23:27,861 --> 01:23:30,963
Mungkin ini akan jadi terakhir kali
aku terlihat cantik.
1076
01:24:05,216 --> 01:24:06,999
Sektor timur laut, aman.
1077
01:24:07,167 --> 01:24:08,960
Dicatat, Timur laut.
1078
01:25:11,782 --> 01:25:13,024
Kejutan.
1079
01:25:17,705 --> 01:25:21,669
Kepung dia, tuan-tuan.
Aku ingin dia hidup-hidup dan tidak cedera.
1080
01:25:22,284 --> 01:25:23,868
Kejar.
Dia membawa anak itu.
1081
01:26:02,616 --> 01:26:03,825
Aku mencium gasolin.
1082
01:26:03,992 --> 01:26:05,660
Kau mengalami kecelakaan?
1083
01:26:06,161 --> 01:26:09,639
Aku punya banyak pemantik di sini.
Ini cara mengerikan bagi anak-anak untuk mati.
1084
01:26:09,706 --> 01:26:12,483
Tiga puluh detik.
Pikirkan.
1085
01:26:25,889 --> 01:26:28,349
Aduh!/
Angkat dia.
1086
01:26:32,271 --> 01:26:34,158
Aku akan merindukanmu, mayor.
1087
01:26:34,481 --> 01:26:35,898
Seharusnya kau tetap tewas.
1088
01:26:36,066 --> 01:26:37,793
Kau tak tahu lagi aturan permainannya.
1089
01:26:37,860 --> 01:26:41,863
Ceritakan padaku. Delapan tahun lalu,
orang ini ada dalam daftar.
1090
01:26:41,930 --> 01:26:44,323
Pemotongan anggaran, sayang.
1091
01:26:45,784 --> 01:26:48,369
Kongres membutakan kita
atas dunia luar.
1092
01:26:49,246 --> 01:26:51,998
Aku dipaksa untuk
menutup mata dan telinga...
1093
01:26:52,165 --> 01:26:56,319
...sekalipun jika itu berarti merekrut
dalam tanda kutip "panjahat" di sini.
1094
01:26:58,088 --> 01:27:01,424
Pemotongan anggaran,
itu awal semua ini?
1095
01:27:02,217 --> 01:27:04,302
Operasi Bulan Madu.
1096
01:27:05,178 --> 01:27:07,947
Bodohnya aku.
Kau menjalankan penggalangan dana.
1097
01:27:08,015 --> 01:27:09,181
Penggalangan dana?
1098
01:27:09,683 --> 01:27:11,893
1993.
1099
01:27:12,060 --> 01:27:15,521
Pemboman Pusat Perdagangan Dunia, ingat?
1100
01:27:16,648 --> 01:27:21,819
Saat pengadilan, salah satu teroris mengklaim bahwa
CIA tahu informasi selanjutnya.
1101
01:27:23,864 --> 01:27:27,366
Diplomat yang mengeluarkan visa teroris
adalah CIA.
1102
01:27:27,826 --> 01:27:31,120
Hal ini tak terpikirkan bahwa mereka
membuka jalan untuk pemboman...
1103
01:27:31,188 --> 01:27:33,664
...murni untuk meningkatkan anggaran.
1104
01:27:33,832 --> 01:27:38,144
Kau memalsukan hal-hal tentang teroris
untuk mendapat tambahan dana dari Kongres?
1105
01:27:38,211 --> 01:27:39,962
Sayangnya, Tn. Henessey...
1106
01:27:40,130 --> 01:27:43,115
...aku tak tahu bagaimana memalsukan
pembunuhan 4 ribu orang.
1107
01:27:44,176 --> 01:27:46,886
Jadi kami harus melakukannya
dengan nyata.
1108
01:27:47,387 --> 01:27:49,535
Oh, menyalahkan umat Muslim,
secara alami.
1109
01:27:50,023 --> 01:27:52,350
Lalu aku mendapatkan danaku.
1110
01:27:52,417 --> 01:27:54,560
Selamat malam.
1111
01:27:55,062 --> 01:27:57,463
Timothy, aku berada di Helikopter 1./
Baik.
1112
01:28:01,927 --> 01:28:04,487
Tidak, tidak, tidak.
Cuma dia.
1113
01:28:06,156 --> 01:28:07,865
Sam.
1114
01:28:08,659 --> 01:28:10,910
Aku akan menunggumu
untuk datang menyelamatkanku.
1115
01:28:11,787 --> 01:28:13,112
Tidak lama lagi.
1116
01:28:14,247 --> 01:28:15,873
Hei.
1117
01:28:23,348 --> 01:28:26,342
Jadi kau berencana orang Arab
yang malang ini disalahkan.
1118
01:28:26,451 --> 01:28:28,452
Apa yang terjadi di kapal tanker?
1119
01:28:29,554 --> 01:28:30,721
Ayolah.
1120
01:28:30,889 --> 01:28:32,431
Aku akan tewas.
Aku ingin tahu.
1121
01:28:34,101 --> 01:28:35,935
Baik.
1122
01:28:36,603 --> 01:28:38,521
Bom kimia.
1123
01:28:39,314 --> 01:28:41,440
Reaksi berantai.
1124
01:28:41,775 --> 01:28:43,861
Begitu dimulai,
takkan bisa dihentikan.
1125
01:28:44,152 --> 01:28:47,196
Katalis disuntikkan ke pemanas tanker.
1126
01:28:47,364 --> 01:28:50,992
Kami bawa truk itu ke pusat kota.
1127
01:28:51,743 --> 01:28:54,120
Suasana akan hening saat tengah malam.
1128
01:28:54,871 --> 01:28:57,123
Perpisahan. Selamat tinggal.
1129
01:28:58,500 --> 01:29:00,751
Timothy./
Ya?
1130
01:29:00,919 --> 01:29:02,628
Kumohon...
1131
01:29:03,422 --> 01:29:05,548
...lepaskan anakku.
1132
01:29:06,008 --> 01:29:09,593
Sebenarnya kesabaranku sudah habis.
1133
01:29:09,761 --> 01:29:13,472
Tapi kuijinkan kau menghabiskan waktu dengan anak itu
sampai kau mati membeku.
1134
01:29:13,640 --> 01:29:15,808
Mereka...
1135
01:29:16,877 --> 01:29:21,105
Mereka akan menemukan mayatmu
di suatu tempat di Pennsylvania.
1136
01:29:21,648 --> 01:29:25,443
Kau akan dicatat sebagai ibu yang gila...
1137
01:29:25,610 --> 01:29:27,737
...yang menculik anaknya sendiri...
1138
01:29:27,904 --> 01:29:29,655
...mati bersamanya di badai salju.
1139
01:29:29,823 --> 01:29:31,032
Brengsek kau.
1140
01:29:31,742 --> 01:29:33,784
Lihat matanya.
1141
01:29:33,952 --> 01:29:35,578
Kenapa aku harus melakukannya?
1142
01:29:35,746 --> 01:29:37,755
Karena matanya
sama dengan matamu.
1143
01:29:38,707 --> 01:29:42,626
Saat malam itu aku bersamamu,
aku hamil.
1144
01:29:43,837 --> 01:29:46,103
Anak itu adalah putrimu.
1145
01:29:52,846 --> 01:29:54,688
Itu tak ternilai harganya.
1146
01:29:56,208 --> 01:29:58,976
Bisa kau bawa
anak brengsek itu kemari?
1147
01:30:07,819 --> 01:30:09,070
Caitlin.
1148
01:30:11,239 --> 01:30:13,240
Hai, putri.
1149
01:30:13,308 --> 01:30:15,868
Kau keberatan jika kulihat matamu?
1150
01:30:30,092 --> 01:30:32,176
Tak apa-apa, Caity.
1151
01:30:32,552 --> 01:30:34,804
Kita akan tidur siang bersama.
1152
01:30:34,971 --> 01:30:36,722
Kita akan seperti beruang
di musim dingin.
1153
01:30:36,890 --> 01:30:39,600
Ya, beruang. Baik.
Terima kasih. Terima kasih.
1154
01:30:48,610 --> 01:30:49,777
Ini belum berakhir.
1155
01:30:54,032 --> 01:30:55,866
Kau akan mati menjerit.
1156
01:30:57,953 --> 01:30:59,912
Aku akan menyaksikannya.
1157
01:31:03,358 --> 01:31:05,501
Apa itu akan jadi kenyataan?
1158
01:31:20,600 --> 01:31:22,518
Ibu, di sini dingin.
1159
01:31:22,686 --> 01:31:24,228
Sstt, cuma sebentar.
1160
01:31:24,396 --> 01:31:26,730
Beruang kutub, ingat?
1161
01:32:32,339 --> 01:32:33,881
Buka.
1162
01:33:00,283 --> 01:33:02,493
Melangkah ke sana, sayang.
1163
01:33:05,830 --> 01:33:07,831
Beri aku percikan api.
1164
01:33:15,031 --> 01:33:16,548
Hai, Mitch.
1165
01:33:16,716 --> 01:33:18,342
Maaf membuatmu menunggu.
1166
01:33:18,510 --> 01:33:21,011
Untukmu, Tim,
aku selalu bisa menunggu.
1167
01:33:21,179 --> 01:33:26,141
Aku ingin ceritakan sesuatu padamu.
Tokoh Grinch, dia memang brengsek, tapi...
1168
01:33:30,855 --> 01:33:32,773
Ayo. Lakukan.
1169
01:33:32,941 --> 01:33:34,108
Lakukan!
1170
01:33:34,276 --> 01:33:36,735
Saat ini malam Natal,
aku akan memberimu pilihan.
1171
01:33:37,487 --> 01:33:41,415
Pisau atau pistol.
1172
01:33:44,995 --> 01:33:46,704
Lakukan.
1173
01:33:56,181 --> 01:33:58,799
Ibu, jangan menangis.
1174
01:34:01,344 --> 01:34:04,605
Kusimpan ini
untuk menyalakan lilinmu.
1175
01:34:08,601 --> 01:34:09,935
Oh, Caity.
1176
01:34:11,813 --> 01:34:13,689
Aku mencintaimu.
1177
01:34:13,857 --> 01:34:15,065
Sam menghubungi Washington.
1178
01:34:15,233 --> 01:34:17,526
Pagi ini, tempat ini akan dikepung FBI.
1179
01:34:17,594 --> 01:34:19,445
Kalau begitu kita akan mati, Mitch.
1180
01:34:19,946 --> 01:34:21,572
Ya, itu yang kumaksud.
1181
01:34:21,740 --> 01:34:25,034
Beberapa FBI mengatakan mereka tak bisa tidur,
jadi mereka akan datang lebih awal.
1182
01:34:25,201 --> 01:34:28,579
Mobil tanker itu akan meledak dengan suhu
312 derajat Celsius.
1183
01:34:28,747 --> 01:34:30,748
Tepat di pusat kota...
1184
01:34:31,124 --> 01:34:33,292
...25 menit dari sekarang.
1185
01:34:33,460 --> 01:34:35,836
Ibu, apa aku akan mati?
1186
01:34:36,004 --> 01:34:37,546
Oh, tidak, sayang.
1187
01:34:37,714 --> 01:34:40,424
Tidak, kau tak akan mati.
1188
01:34:41,509 --> 01:34:43,344
Mereka yang akan mati.
1189
01:34:43,511 --> 01:34:45,220
Tutup telingamu.
1190
01:34:45,388 --> 01:34:48,098
Hei, apa perlu kita pelihara anjing?
1191
01:34:54,990 --> 01:34:56,857
Selamat tinggal, Mitch.
1192
01:35:00,487 --> 01:35:01,779
Terima kasih sudah datang.
1193
01:35:25,245 --> 01:35:26,387
Oh, sial.
1194
01:35:28,640 --> 01:35:31,225
Aku tahu! Lihat apinya!
1195
01:35:33,353 --> 01:35:35,800
Ha, ha.
Kau memang mantap.
1196
01:35:43,788 --> 01:35:45,330
Ibu./
Lari, Caity.
1197
01:35:49,369 --> 01:35:50,869
Sembunyi.
1198
01:35:57,168 --> 01:35:58,836
Caity.
1199
01:36:06,261 --> 01:36:09,746
Ya, Sam, mereka tak tahu
berurusan dengan siapa.
1200
01:36:14,110 --> 01:36:16,812
Permukaan kelihatan aman./
Ya, itu bagus.
1201
01:36:21,860 --> 01:36:23,944
Mau kemana anak itu pergi?
1202
01:36:27,198 --> 01:36:28,824
Sial.
1203
01:36:37,333 --> 01:36:40,277
Berpencar!
Cari wanita jalang itu.
1204
01:36:42,130 --> 01:36:43,964
Baik, semua, dengarkan.
1205
01:36:44,132 --> 01:36:46,133
Tak ada perubahan.
1206
01:36:46,301 --> 01:36:49,178
Lewat jalan es,
5 mils melewati batas kota.
1207
01:36:49,345 --> 01:36:51,221
Parkirkan mobil di jurang...
1208
01:36:51,389 --> 01:36:53,682
...dan pergi dari sana.
1209
01:36:54,392 --> 01:36:55,851
Kemana kau pergi, sayang?
1210
01:36:56,019 --> 01:36:57,811
Tunjukkan pada Ibu.
1211
01:36:58,313 --> 01:36:59,354
Sam.
1212
01:36:59,522 --> 01:37:00,898
Sam, kau ada di luar sana?
1213
01:37:01,566 --> 01:37:03,275
Sam, di mana kau?
1214
01:37:03,443 --> 01:37:05,635
Mitch.
Aku tak percaya.
1215
01:37:06,237 --> 01:37:08,864
Aku baru melihat Caitlin
memanjat bagian belakang truk.
1216
01:37:09,032 --> 01:37:11,008
Dia bersembunyi di kotak peralatan,
sebelah kiri.
1217
01:37:11,117 --> 01:37:12,960
Ya Tuhan.
Truck itu berisi bom.
1218
01:37:12,995 --> 01:37:14,843
Ceritakan sesuatu yang aku tak tahu.
1219
01:37:14,878 --> 01:37:16,222
Timothy menyiapkannya.
1220
01:37:16,257 --> 01:37:18,700
Tiga ratus dua belas derajat,
itu akan meledak.
1221
01:37:18,735 --> 01:37:20,360
Kita punya waktu 20 menit,
paling lama.
1222
01:37:21,002 --> 01:37:22,294
Aku akan masuk dan menjemputnya.
1223
01:37:22,462 --> 01:37:23,837
Tak ada kesempatan./
Aku cukup dekat.
1224
01:37:24,005 --> 01:37:26,298
Kulihat lusinan orang
dengan senjata otomatis.
1225
01:37:26,466 --> 01:37:29,451
Kalau begitu bunuh mereka untukku.
Lantas apa gunanya dirimu?
1226
01:37:33,431 --> 01:37:35,852
Baik, kau bisa melakukannya.
1227
01:37:35,887 --> 01:37:36,767
Mitch, tidak.
1228
01:37:36,935 --> 01:37:38,852
Lakukan satu hal yang benar.
1229
01:37:39,020 --> 01:37:40,521
Bicara padaku, Mitch.
1230
01:37:40,688 --> 01:37:42,940
Kumohon./
Mitch.
1231
01:37:47,946 --> 01:37:49,071
Sial.
1232
01:37:49,239 --> 01:37:51,198
Arah jam 9, Mitch,
jam 9.
1233
01:37:55,537 --> 01:37:58,413
Tiga puluh derajat sebelah kiri, Mitch.
Kiri.
1234
01:37:59,040 --> 01:38:00,374
Sebelah kiri.
1235
01:38:07,757 --> 01:38:09,758
Kau dikepung.
1236
01:38:10,343 --> 01:38:11,593
Mitch, keluar, sekarang!
1237
01:38:16,099 --> 01:38:17,766
Mitch! Sial!
1238
01:38:25,024 --> 01:38:26,366
Mitch.
1239
01:38:37,295 --> 01:38:39,496
Jalan. Ayo.
1240
01:39:18,328 --> 01:39:21,079
Baik, dengarkan.
Dia akan coba menghentikan muatan...
1241
01:39:21,247 --> 01:39:23,921
...jadi Units 2 dan 4,
berhati-hatilah.
1242
01:39:23,956 --> 01:39:25,780
Sky 1, siapkan helikopter untukku.
1243
01:39:25,793 --> 01:39:27,360
Aku dalam perjalanan.
Keluar.
1244
01:39:53,905 --> 01:39:55,739
Biarkan aku lewat.
1245
01:39:57,684 --> 01:39:59,209
Mereka datang.
1246
01:40:06,501 --> 01:40:07,742
Keluar.
1247
01:40:14,926 --> 01:40:17,910
Menyingkir dari jalanan.
Truk ini akan meledak.
1248
01:40:19,305 --> 01:40:20,931
Menyingkir.
1249
01:40:28,064 --> 01:40:29,272
Tuan, dia merebut truknya.
1250
01:40:29,440 --> 01:40:30,982
Dia ke arah luar kota.
1251
01:40:31,150 --> 01:40:33,610
Aku terluka.
Kurasa aku sekarat.
1252
01:40:33,778 --> 01:40:36,488
Lanjutkan sekarat.
Keluar.
1253
01:40:36,656 --> 01:40:38,573
Kejar dia.
1254
01:40:52,797 --> 01:40:54,464
Oh, sial.
1255
01:40:56,467 --> 01:40:58,510
Tidak. Tidak!
1256
01:40:58,678 --> 01:41:00,053
Oh, tak adil.
1257
01:41:00,638 --> 01:41:02,055
Ini tidak adil.
1258
01:41:02,807 --> 01:41:04,683
Menyingkir.
1259
01:41:12,483 --> 01:41:13,608
Bertahan, Caity.
1260
01:41:21,743 --> 01:41:25,454
Rasakan ini,
kalian orang-orang brengsek.
1261
01:41:48,436 --> 01:41:50,187
Sial./
Sial.
1262
01:42:44,242 --> 01:42:46,618
Oh, sayang, cuma 4 inci?
1263
01:42:47,370 --> 01:42:49,371
Kau sudah merasakannya.
1264
01:43:01,092 --> 01:43:02,342
Tidak!
1265
01:43:12,937 --> 01:43:14,312
Tidak!
1266
01:43:53,603 --> 01:43:55,562
Ibu.
1267
01:44:06,657 --> 01:44:08,241
Dia pasti di dalam truk.
1268
01:44:10,161 --> 01:44:12,086
Jangan ganggu dia.
1269
01:44:14,582 --> 01:44:16,374
Ibu./
Tidak!
1270
01:44:33,559 --> 01:44:34,976
Tolong.
1271
01:44:36,187 --> 01:44:37,479
Caity.
1272
01:44:39,857 --> 01:44:42,192
Caity./
Ibu, kepalaku terantuk.
1273
01:44:42,360 --> 01:44:43,777
Ayo.
1274
01:44:49,208 --> 01:44:51,326
Baik, bertahanlah.
1275
01:44:56,916 --> 01:45:00,210
Caity, lari.
1276
01:45:00,378 --> 01:45:01,544
Pergilah.
1277
01:45:01,612 --> 01:45:03,880
Jangan kau pergi lagi,
kumohon.
1278
01:45:04,048 --> 01:45:06,132
Caity, truk ini berisi bom.
1279
01:45:07,551 --> 01:45:08,802
Ini akan meledak.
1280
01:45:09,220 --> 01:45:10,804
Pergi.
1281
01:45:11,606 --> 01:45:13,765
Aku di belakangmu, sayang.
1282
01:45:15,017 --> 01:45:17,310
Pergi, dan jangan lihat ke belakang.
1283
01:45:21,023 --> 01:45:22,983
Anak pintar.
1284
01:45:42,120 --> 01:45:45,020
Sini!
Sebelah sini!
1285
01:45:45,055 --> 01:45:47,382
Ibu, tidak.
1286
01:45:54,724 --> 01:45:56,850
Tak apa-apa.
1287
01:45:57,543 --> 01:45:59,436
Maaf kutinggalkan.
1288
01:45:59,737 --> 01:46:02,030
Ayo, bangun.
1289
01:46:10,865 --> 01:46:13,616
Charlie Tim 1, kami sudah diposisi
dan siap untuk maju.
1290
01:46:13,784 --> 01:46:15,243
Charlie 1, negatif.
1291
01:46:15,411 --> 01:46:18,121
Mundur sampai perintah berikutnya.
1292
01:46:21,292 --> 01:46:23,626
Bisa kau hentikan ini?
1293
01:46:23,794 --> 01:46:26,654
Berhenti jadi anak kecil.
1294
01:46:27,465 --> 01:46:29,924
Ayo, bangun.
Kau belum mati.
1295
01:46:34,889 --> 01:46:36,014
Kau tak boleh mati.
1296
01:46:36,182 --> 01:46:38,641
Ayo, bangun.
1297
01:46:39,643 --> 01:46:41,502
Hidup itu penuh penderitaan.
1298
01:46:41,687 --> 01:46:44,647
Kau selalu mengatakannya.
1299
01:46:45,066 --> 01:46:48,735
Bangunlah sekarang juga, Ibu.
1300
01:47:22,862 --> 01:47:24,771
Kau berhasil.
1301
01:47:33,030 --> 01:47:35,115
Bawa aku ke jembatan.
1302
01:47:35,766 --> 01:47:38,668
Aku takkan pergi
sampai kulihat si jalang itu mati.
1303
01:48:03,352 --> 01:48:05,895
Tolong aku.
1304
01:48:10,117 --> 01:48:12,068
Ada anak kecil di sini.
1305
01:48:12,236 --> 01:48:15,971
Aku punya anak usia 8 tahun,
kalian dengar aku?
1306
01:48:16,031 --> 01:48:19,500
Kumohon seseorang
menangkap bajingan ini.
1307
01:48:21,453 --> 01:48:23,746
Tolong aku./
Negatif, Bu.
1308
01:48:23,914 --> 01:48:25,999
Kami mengerti perasaanmu, tapi...
1309
01:48:30,721 --> 01:48:33,923
Itu benar.
Kau tak bisa membunuhku, brengsek.
1310
01:48:47,062 --> 01:48:49,063
Sam!
1311
01:48:49,031 --> 01:48:50,565
Mitch.
1312
01:48:51,734 --> 01:48:53,234
Cepat.
1313
01:48:57,448 --> 01:48:59,407
Masuk./
Sam.
1314
01:49:02,203 --> 01:49:04,037
Tetap di sini.
1315
01:49:05,706 --> 01:49:07,207
Aku di sini./
Sam.
1316
01:49:07,374 --> 01:49:08,458
Aku di sini, brengsek.
1317
01:49:09,710 --> 01:49:10,835
Aku di sini, brengsek.
1318
01:49:36,912 --> 01:49:38,821
Menjeritlah, brengsek.
1319
01:49:44,436 --> 01:49:47,830
Jangan biarkan dia sampai ke perbatasan!
Mereka menuju perbatasan!
1320
01:49:47,998 --> 01:49:49,499
Kejar!
1321
01:50:39,383 --> 01:50:41,259
Jangan tabrak mobilnya.
1322
01:51:08,454 --> 01:51:10,204
Maaf.
1323
01:51:10,748 --> 01:51:12,999
Aku tak sanggup mengemudikan lagi.
1324
01:51:13,167 --> 01:51:14,709
Baik.
1325
01:51:15,836 --> 01:51:17,253
Kau tak apa-apa?
1326
01:51:18,339 --> 01:51:20,548
Apa kau bodoh?
1327
01:51:27,348 --> 01:51:28,514
Hei, cantik.
1328
01:51:30,976 --> 01:51:33,561
Kau punya mata ibumu.
1329
01:51:34,772 --> 01:51:37,565
Tak ada yang bisa menyangkalnya.
1330
01:51:42,279 --> 01:51:44,947
Hei, bertahanlah, rekan.
1331
01:51:45,015 --> 01:51:47,692
Apa kau lupa kita akan kaya?
1332
01:51:56,543 --> 01:51:57,585
Halo?
1333
01:51:57,653 --> 01:52:00,213
Kusambungkan kau dengan presiden.
1334
01:52:00,381 --> 01:52:02,382
Halo, Ny. Caine./
Ya, Tn. Presiden.
1335
01:52:03,050 --> 01:52:04,133
Aku berhutang padamu.
1336
01:52:04,301 --> 01:52:07,678
Negara telah berhutang budi padamu.
1337
01:52:08,389 --> 01:52:12,642
Aku ingin tahu, apa aku berlebihan
jika memintamu kembali ke pemerintahan...
1338
01:52:12,810 --> 01:52:14,483
...bekerja untuk Departemen Luar Negeri?
1339
01:52:14,518 --> 01:52:15,978
Kurasa itu berlebihan, tuan.
1340
01:52:16,146 --> 01:52:17,855
Aku punya setumpuk kertas ujian.
1341
01:52:18,023 --> 01:52:21,317
Uang yang terlibat
akan menjadi sangat penting.
1342
01:52:21,985 --> 01:52:24,570
Kau akan terkejut berapa banyak
yang bisa didapatkan guru yang baik.
1343
01:52:24,738 --> 01:52:26,739
Oh, tentu aku tahu.
1344
01:52:26,907 --> 01:52:30,034
Aku sedang mengusahakannya,
tapi untuk semester berikutnya.
1345
01:52:30,769 --> 01:52:34,814
Sebelum aku pergi, tuan,
ada hal kecil yang ingin kutanyakan.
1346
01:52:34,982 --> 01:52:36,641
Selamat malam.
Selamat datang di acara Larry King Live.
1347
01:52:36,708 --> 01:52:39,502
Malam ini kita akan membahas tentang
Leland Perkins...
1348
01:52:39,670 --> 01:52:42,547
...yang didakwa atas 6 tuduhan
pengkhianatan tingkat tinggi.
1349
01:52:42,714 --> 01:52:46,592
Turut bergabung malam ini
Kepala Seksi CIA, Walter Hodge.
1350
01:52:46,660 --> 01:52:48,234
Dia bertugas di Langley, Virginia.
1351
01:52:48,829 --> 01:52:50,638
Dari studio kami
di Kota New York...
1352
01:52:50,806 --> 01:52:54,112
...analis intelijen, Jack E. Wadsworth.
1353
01:52:54,643 --> 01:52:58,354
Sementara di studio kami di sini malam ini
adalah warga asli Pittsburgh, Mitchell Henessey...
1354
01:52:58,522 --> 01:53:00,398
...di mana pada
konferensi pers lanjutan...
1355
01:53:00,566 --> 01:53:03,526
...telah dipilih oleh
Presiden Amerika Serikat...
1356
01:53:03,694 --> 01:53:05,278
...untuk memberi peran
dalam urusan ini.
1357
01:53:05,446 --> 01:53:07,905
Seperti ada ungkapan, "Itu sebuah penghargaan."
1358
01:53:08,073 --> 01:53:10,972
Terima kasih sudah datang./
Terima kasih, Tn. K, sudah mengundangku.
1359
01:53:11,007 --> 01:53:14,412
Mitch, kau telah mengalami
malam Natal yang berat...
1360
01:53:14,580 --> 01:53:18,624
...dan kami telah mendengarnya dari wartawan kami Carla Krebs,
di tempat kejadian di Air Terjun Niagara...
1361
01:53:18,692 --> 01:53:21,553
...bahwa saat mendengar kisah ini,
dia tak percaya, bukan?
1362
01:53:21,588 --> 01:53:24,547
Kurasa Carla tidak menyadari,
Tn. King...
1363
01:53:24,715 --> 01:53:28,217
...bahwa aku selalu jujur
dan sungguh-sungguh dengan wanita.
1364
01:53:28,385 --> 01:53:29,552
Di New York, aku jujur.
1365
01:53:29,620 --> 01:53:31,888
Di Chicago, aku sungguh-sungguh.
1366
01:53:38,279 --> 01:53:40,780
Anak baik.
1367
01:53:48,872 --> 01:53:51,666
Ya, aku bisa duduk di sini selamanya.
1368
01:53:51,734 --> 01:53:54,059
Bagaimana denganmu?
1369
01:54:02,014 --> 01:54:17,409
[Diterjemahkan oleh: Pisces]