1 00:00:45,129 --> 00:00:47,009 Es ist merkwürdig. 2 00:00:47,588 --> 00:00:50,979 Egal, wie tief man sinkt, es gibt immer richtig oder falsch. 3 00:00:51,696 --> 00:00:54,232 Man entscheidet sich immer. 4 00:00:54,701 --> 00:00:57,734 Man wählt einen Weg, um mit sich im Reinen zu sein. 5 00:00:58,616 --> 00:01:01,401 Oder einen anderen. Und man läuft zwar noch rum, 6 00:01:01,649 --> 00:01:03,607 aber man ist tot und weiß es nicht. 7 00:02:25,744 --> 00:02:28,335 Ich war auf dem Weg nach Mexiko und fuhr durch Texas. 8 00:02:28,639 --> 00:02:30,789 Ich musste eine Weile untertauchen. 9 00:02:31,506 --> 00:02:34,291 Den größten Teil meines Lebens verbrachte ich auf der Flucht. 10 00:02:35,863 --> 00:02:38,261 Ob ich betrunken oder nüchtern war, es beschwerte sich niemand. 11 00:02:38,427 --> 00:02:41,570 Auch wenn ich mir unterwegs mal die Hände schmutzig machte. 12 00:04:15,011 --> 00:04:19,849 Jericho war ein kleines Kaff 50 km von der Grenze. 13 00:04:20,388 --> 00:04:23,366 Unbefestigte Straßen, baufällige Häuser. 14 00:04:23,724 --> 00:04:26,481 Auf der Karte war es jedenfalls nicht. 15 00:05:22,562 --> 00:05:24,851 Eigentlich war ich eher der Großstadt-Typ. 16 00:05:25,154 --> 00:05:27,229 Ich mag Asphalt unter den Füßen 17 00:05:27,329 --> 00:05:29,180 und grelle Lichter nach Sonnenuntergang. 18 00:05:29,400 --> 00:05:33,919 Aber es reichte, um zu tanken, was zu essen 19 00:05:34,089 --> 00:05:36,929 und im Notfall zu übernachten. 20 00:05:39,139 --> 00:05:40,969 Dann sah ich sie, 21 00:05:41,835 --> 00:05:43,929 und da fing der Spaß an. 22 00:06:26,943 --> 00:06:30,279 Es ist keine gute Idee, Mr. Doyles Mädchen so anzusehen. 23 00:06:30,379 --> 00:06:33,257 Mir wurde mal gesagt, dies sei ein freies Land. 24 00:06:33,505 --> 00:06:37,172 Jocko, dieser Typ glaubt, dies sei ein freies Land. 25 00:06:39,319 --> 00:06:40,894 Es steht Ihnen frei zu gehen. 26 00:06:45,829 --> 00:06:49,619 Der Sheriff ist da drüben, falls Sie eine Beschwerde haben. 27 00:06:55,629 --> 00:06:56,914 Die Lichter sind aus. 28 00:07:43,841 --> 00:07:46,969 Ich hab's gesehen. Durch das Fenster. 29 00:07:47,563 --> 00:07:49,797 Und wissen Sie, was ich tun werde? 30 00:07:50,100 --> 00:07:52,099 Nicht das Geringste. 31 00:07:53,729 --> 00:07:55,973 Aber ich weiß, was Sie tun sollten. 32 00:07:56,083 --> 00:07:59,336 Sie sollten sich einen Ersatzreifen besorgen 33 00:07:59,585 --> 00:08:01,845 und die Stadt wieder verlassen. 34 00:08:03,059 --> 00:08:04,685 Hab ich Recht, Bob? 35 00:08:05,513 --> 00:08:09,449 Sie müssen Bob entschuldigen. Er ist kein großer Redner. 36 00:08:13,289 --> 00:08:14,942 Warten Sie. 37 00:08:15,135 --> 00:08:16,879 Ich sag Ihnen mal was. 38 00:08:17,039 --> 00:08:21,808 Wenn Sie vorhaben, hier zu bleiben, kommen Sie nicht zu mir. 39 00:08:21,969 --> 00:08:23,299 Sie sind allein. 40 00:08:23,469 --> 00:08:26,009 Beim Bestatter steht schon eine Leiche im Fenster. 41 00:08:26,688 --> 00:08:28,009 Tun Sie sich einen Gefallen. 42 00:08:28,287 --> 00:08:31,237 Besorgen Sie sich erst mal eine Waffe. 43 00:08:42,707 --> 00:08:45,819 Sie sind mein erster Kunde diese Woche. 44 00:08:47,642 --> 00:08:50,409 Whiskey oder Bier? Was anderes hab ich nicht. 45 00:08:50,509 --> 00:08:51,668 Whiskey. 46 00:08:53,322 --> 00:08:55,499 Stehen Sie unter Prohibition? 47 00:08:56,465 --> 00:08:58,629 Wir nehmen das hier nicht so ernst. 48 00:08:59,912 --> 00:09:02,917 - Gibt's hier ein Telefon? - Wen wollen Sie anrufen? 49 00:09:04,268 --> 00:09:05,675 Meine Mama. 50 00:09:10,527 --> 00:09:12,559 Klar, gibt's hier Telefone. 51 00:09:12,729 --> 00:09:16,483 Sie funktionieren nur nicht, da man eine Telefonistin braucht. 52 00:09:17,806 --> 00:09:19,350 Gibt's hier Strom? 53 00:09:19,450 --> 00:09:23,839 Ja, gibt's. Er wird durch Gasgeneratoren erzeugt. 54 00:09:23,939 --> 00:09:26,239 Ich hoffe, die gehen nicht kaputt. 55 00:09:26,409 --> 00:09:29,055 Hier ist niemand mehr, der sie reparieren kann. 56 00:09:29,386 --> 00:09:33,688 Ehrlich gesagt, die anständigen Leute sind alle abgehauen. 57 00:09:34,597 --> 00:09:38,629 Das ist eigentlich nur noch eine Geisterstadt. 58 00:09:39,836 --> 00:09:42,538 Irgendein Sheriff, der einen Profit macht, 59 00:09:42,648 --> 00:09:45,185 indem er auf beiden Seiten steht. 60 00:09:45,419 --> 00:09:47,887 Ich glaube, Mr. Doyle hat ihn zuerst gekauft. 61 00:09:48,179 --> 00:09:51,775 - Oder vielleicht war es Strozzi. - Wer ist Strozzi? 62 00:09:54,019 --> 00:09:58,750 Das ist hier die andere Gang. Strozzi und die Italiener. 63 00:09:59,229 --> 00:10:02,979 Die Gangs haben die Stadt übernommen und die Leute vertrieben. 64 00:10:03,149 --> 00:10:07,132 Sie kommen aus der gleichen Stadt, können sich aber nicht leiden. 65 00:10:07,989 --> 00:10:09,559 Schwarzhändler. 66 00:10:10,138 --> 00:10:13,694 Strozzi im Sweetwater und Doyle im Alamo. 67 00:10:14,990 --> 00:10:18,119 Sie lassen mich in Ruhe, weil ich keinen Ärger mache. 68 00:10:19,209 --> 00:10:21,056 Sie halten mich für verrückt. 69 00:10:22,435 --> 00:10:23,879 Was zum Teufel haben Sie vor? 70 00:10:30,759 --> 00:10:33,381 Ich besuche die Typen, die mein Auto verschrottet haben 71 00:10:34,125 --> 00:10:36,059 und unterhalte mich mit ihnen. 72 00:10:41,708 --> 00:10:44,217 Ich wurde nicht gerade freundlich empfangen, 73 00:10:44,689 --> 00:10:47,279 aber vielleicht war es mein Glückstag. 74 00:10:48,463 --> 00:10:49,529 Ein Gauner als Sheriff 75 00:10:49,699 --> 00:10:52,047 und zwei Schwarzhändler-Gangs, die sich hassten. 76 00:10:53,029 --> 00:10:56,210 Ich könnte leicht etwas Geld machen und weiterziehen. 77 00:11:04,499 --> 00:11:05,699 Ma'am. 78 00:11:08,219 --> 00:11:11,402 Alle hier fürchten sich. 79 00:11:12,639 --> 00:11:16,172 Das Einzige, was Sie hier finden werden, 80 00:11:17,220 --> 00:11:19,040 ist der Tod. 81 00:11:24,472 --> 00:11:26,098 Ich dachte, ich hätte Ihnen gesagt, 82 00:11:26,198 --> 00:11:29,407 wen Sie hier ansehen dürfen und wen nicht. 83 00:11:30,675 --> 00:11:32,578 Das ist Mr. Doyles Eigentum. 84 00:11:34,529 --> 00:11:36,199 Ich wollte zu Ihnen. 85 00:11:36,369 --> 00:11:38,579 - Ja? - Ja. 86 00:11:39,223 --> 00:11:41,787 Haben Sie Ihr Auto schon repariert? 87 00:11:44,048 --> 00:11:46,959 Ich habe nicht mehr viel Geld. 88 00:11:48,569 --> 00:11:51,547 Ich dachte, sie könnten mir helfen, für den Schaden aufzukommen. 89 00:11:52,259 --> 00:11:55,187 Vielleicht müssen Sie mich ja töten. 90 00:11:56,813 --> 00:11:58,275 Das wird weh tun. 91 00:12:25,268 --> 00:12:27,292 Sagen Sie Mr. Doyle, hätte er klügere Jungs eingestellt, 92 00:12:27,392 --> 00:12:28,769 wär das alles nicht passiert. 93 00:12:39,660 --> 00:12:40,849 Es geht nur um Alkohol. 94 00:12:40,949 --> 00:12:43,134 Er wird von Mexiko hier durchgeschmuggelt. 95 00:12:43,245 --> 00:12:46,112 Wir sind Teil eines Familienunternehmens in Chicago. 96 00:12:46,212 --> 00:12:50,069 Hier herrscht schon fast Bürgerkrieg. Gerade ist Waffenruhe. 97 00:12:50,229 --> 00:12:52,399 Aber das hält nicht an. 98 00:12:52,569 --> 00:12:54,301 Schon gar nicht, wenn Hickey wiederkommt. 99 00:12:54,521 --> 00:12:56,507 Deswegen sind Sie hier. 100 00:12:56,975 --> 00:12:58,382 Wer ist Hickey? 101 00:12:59,181 --> 00:13:02,579 Hickey ist Doyles rechte Hand. Nettes Kerlchen. 102 00:13:02,876 --> 00:13:05,289 Sieht aus, als hätte er als Kind mit Messern gespielt. 103 00:13:06,433 --> 00:13:07,629 Er spricht so. Egal. 104 00:13:08,379 --> 00:13:10,959 Was ist mit Ihnen? Haben Sie einen Namen? 105 00:13:14,579 --> 00:13:15,579 Smith. 106 00:13:15,807 --> 00:13:18,549 Und weiter? Haben Sie keinen Vornamen? 107 00:13:18,719 --> 00:13:19,719 John. 108 00:13:20,136 --> 00:13:21,269 John Smith. 109 00:13:21,680 --> 00:13:23,748 - John Smith. - Der ist gut. 110 00:13:23,848 --> 00:13:28,077 Sind Sie auf der Flucht? Wo kommen Sie her, Mr. Smith? 111 00:13:28,463 --> 00:13:29,729 Aus dem Osten. 112 00:13:30,227 --> 00:13:33,205 - John Smith aus dem Osten. - Natürlich. 113 00:13:33,609 --> 00:13:37,569 - Du wolltest mich sehen. - Ja, richtig. 114 00:13:38,058 --> 00:13:40,659 Was ist? Hab ich dich gestört? 115 00:13:42,828 --> 00:13:44,730 Sie hat sich die Nägel lackiert. 116 00:13:45,499 --> 00:13:49,731 Das ist Lucy. Nettes Mädchen. Und hübsch ist sie auch. 117 00:13:49,913 --> 00:13:53,801 Sie redet viel, aber heute wird sie den Mund halten und brav sein, nicht? 118 00:13:54,380 --> 00:13:58,429 Lucy, würdest du Mr. Smith bitte sein Zimmer zeigen? 119 00:14:02,009 --> 00:14:06,189 Strozzi hat also noch einen Penner eingestellt. 120 00:14:06,349 --> 00:14:09,729 - Du weißt also Bescheid? - Ja, ich bin Wahrsagerin. 121 00:14:09,899 --> 00:14:14,359 Für ihn zu arbeiten, hat Vorteile. Ihr Zimmer wird Ihnen gefallen. 122 00:14:15,319 --> 00:14:18,279 Sie kam aus der Nähe von Cicero. 123 00:14:18,588 --> 00:14:22,239 Strozzi ließ sie herholen, um ihn aufzumuntern. 124 00:14:22,586 --> 00:14:24,949 So kann man's auch nennen. 125 00:14:25,206 --> 00:14:29,093 Und machen Sie nicht so viel Lärm. Mein Zimmer ist direkt unter Ihrem. 126 00:14:29,459 --> 00:14:32,981 Ich versuche ruhig zu sein, wenn ich auf dem Bett rumhüpfe. 127 00:14:34,608 --> 00:14:36,919 Das Sonntagsessen war ein großes Ereignis. 128 00:14:37,129 --> 00:14:38,679 Strozzi war ein Provinz-Junge, 129 00:14:38,839 --> 00:14:42,355 tat aber wie ein dicker Fisch aus Chicago. 130 00:14:42,714 --> 00:14:47,677 Er hatte eine Truppe von 20 Killern, die meisten von ihnen Trottel. 131 00:14:48,479 --> 00:14:51,233 Es war wie in einem Groschenroman. 132 00:14:59,505 --> 00:15:01,699 - Wie ist das Essen? - Gut. 133 00:15:02,786 --> 00:15:05,212 Ich hab diese Mamas aus Chicago kommen lassen. 134 00:15:05,312 --> 00:15:08,245 Das Essen hier war schrecklich. Gut, oder? 135 00:15:09,079 --> 00:15:11,278 - Ja, ich mag Knoblauch. - Gut. 136 00:15:24,044 --> 00:15:27,519 - Was soll das? Ihr wartet nicht? - Du kommst spät. 137 00:15:27,679 --> 00:15:29,917 Ich hatte Geschäfte zu erledigen. 138 00:15:30,017 --> 00:15:33,769 Während du beschäftigt warst, ist hier einiges passiert. 139 00:15:33,939 --> 00:15:38,492 Wir haben einen neuen Mitarbeiter. Mr. Smith, das ist Giorgio Carmonte. 140 00:15:39,981 --> 00:15:43,239 Er hat Finn umgebracht. Doyles bester Mann nach Hickey. 141 00:15:43,648 --> 00:15:47,099 Nein! Ich wusste davon. 142 00:15:47,508 --> 00:15:49,189 - Und du stellst ihn ein? - Ja. 143 00:15:49,383 --> 00:15:52,539 Doyle wird denken, dass wir die Waffenruhe nicht einhalten. 144 00:15:52,709 --> 00:15:55,439 Willst du Doyle verpfeifen? Wer ist er überhaupt? 145 00:15:55,539 --> 00:15:57,339 Doyles Männer fürchten ihn. 146 00:15:57,499 --> 00:15:59,989 Er ist 20 Minuten in der Stadt und legt schon einen um. 147 00:16:00,089 --> 00:16:03,179 Doyle tut nichts, so lange Hickey nicht in der Stadt ist. 148 00:16:03,339 --> 00:16:07,039 Das Einzige, was er vielleicht tut, ist ihn selbst einzustellen. 149 00:16:07,304 --> 00:16:08,519 Es gefällt mir nicht. 150 00:16:08,766 --> 00:16:10,816 Ich mag keine kurzfristigen Änderungen 151 00:16:10,916 --> 00:16:12,626 und keine neuen Gesichter. 152 00:16:19,149 --> 00:16:22,276 Wenn du ein Problem mit mir hast, rede mit deinem Chef. 153 00:16:22,717 --> 00:16:24,399 Ich arbeite nur hier. 154 00:16:35,039 --> 00:16:38,295 Ich beschloss also, mein Zimmer aufzugeben. 155 00:16:38,839 --> 00:16:42,238 Ich hatte die Realität gesehen. Die Typen waren weit davon entfernt. 156 00:16:46,980 --> 00:16:49,429 Ich wusste nicht, ob er einen Sarg für mich vorbereitete, 157 00:16:49,599 --> 00:16:52,247 oder ob er sich bedanken wollte. 158 00:17:01,759 --> 00:17:03,220 Sie schon wieder. 159 00:17:05,895 --> 00:17:07,199 Als ich Sie das letzte Mal sah, 160 00:17:07,369 --> 00:17:09,231 wollten Sie sich mit den Jungs unterhalten. 161 00:17:09,479 --> 00:17:11,630 Dann hör ich, dass einer von ihnen tot ist. 162 00:17:12,098 --> 00:17:14,409 Das Gespräch lief nicht so gut. 163 00:17:17,669 --> 00:17:19,267 Hab ich Recht, Bob? 164 00:17:24,219 --> 00:17:27,566 Er sagt nicht viel, aber seine Ohren funktionieren einwandfrei. 165 00:17:31,454 --> 00:17:33,108 Haben Sie ein Zimmer für mich? 166 00:17:33,274 --> 00:17:35,921 Dachte, Sie wohnen bei Ihren Freunden im Sweetwater. 167 00:17:36,775 --> 00:17:37,823 Oben ist ein Zimmer. 168 00:17:37,923 --> 00:17:43,503 Ich könnte das Geld gebrauchen. Haben Sie einen Namen? Ich heiße Joe. 169 00:17:45,543 --> 00:17:46,977 Ok, Joe. 170 00:17:48,576 --> 00:17:51,659 Wenn das alle ist, geb ich Ihnen mehr. 171 00:17:51,830 --> 00:17:53,369 Ja, Sir. 172 00:17:53,539 --> 00:17:58,971 - Gibt's Mädchen in dieser Stadt? - Na klar. Sie sind hier in West-Texas. 173 00:18:00,046 --> 00:18:02,839 Um die Ecke. Dritte Tür links. 174 00:18:05,037 --> 00:18:07,187 Leisten kannst du sie dir ja. 175 00:18:15,790 --> 00:18:18,099 Du erinnerst mich an einen Typ, der mich besuchte, 176 00:18:18,269 --> 00:18:19,979 als ich in New Orleans arbeitete. 177 00:18:20,149 --> 00:18:23,455 Er war Ihnen sehr ähnlich. Waren Sie schon mal in New Orleans? 178 00:18:24,061 --> 00:18:27,646 Er war nett, aber nicht so ruhig wie Sie. 179 00:18:27,976 --> 00:18:31,754 Sie könnten Brüder sein, aber er hatte Tattoos. 180 00:18:31,854 --> 00:18:34,621 Ich glaube, er war in der Marine. 181 00:18:35,476 --> 00:18:37,764 Aber... Nein. 182 00:18:37,957 --> 00:18:41,487 Er kam mich immer Freitag- oder Samstagabend besuchen. 183 00:18:41,680 --> 00:18:43,858 Sein Name war Clarence. 184 00:18:44,575 --> 00:18:46,973 Ich hatte viel Spaß in New Orleans. 185 00:18:48,679 --> 00:18:51,302 Es tut mir Leid, dass ich in diese Stadt gekommen bin. 186 00:18:51,402 --> 00:18:53,315 Hier gibt's nichts zu tun. 187 00:18:53,508 --> 00:18:57,037 Ich hab alle möglichen Tanzkurse gemacht, 188 00:18:57,137 --> 00:19:00,715 weil ich Tänzerin werden wollte. 189 00:19:00,815 --> 00:19:02,414 Ich kam also hier her... 190 00:19:27,089 --> 00:19:30,923 - Oh, mein Gott! - Verschwindet, Mädels! Los! 191 00:19:49,644 --> 00:19:51,319 Ich hatte nichts damit zu tun. 192 00:19:51,933 --> 00:19:52,989 - Was? - Ich hatte nichts... 193 00:19:53,089 --> 00:19:55,979 - Wer war's? Wer? - Sie haben mich gezwungen. 194 00:19:56,079 --> 00:19:58,729 Sie sagten, sie würden mich umbringen. 195 00:19:58,829 --> 00:20:00,369 Gib mir einen Namen. 196 00:20:00,701 --> 00:20:02,272 Gib mir einen Namen, verdammt! 197 00:20:02,372 --> 00:20:06,712 Der Typ, der für Doyle gearbeitet hat. Es waren Doyles Jungs. 198 00:20:07,097 --> 00:20:09,662 - Sag nicht, dass ich was gesagt habe. - Ruhe! 199 00:20:11,123 --> 00:20:13,049 Bitte. Es tut mir Leid. 200 00:20:13,825 --> 00:20:15,219 Sie hieß Wanda. 201 00:20:16,637 --> 00:20:18,788 Es war nichts Persönliches. 202 00:20:19,219 --> 00:20:23,117 Sie wollte überleben in einer Welt, in der die Großen die Kleinen fressen. 203 00:20:23,399 --> 00:20:24,399 Los. 204 00:20:25,433 --> 00:20:28,411 Als das Gesetz mich suchte, war ich längst weg. 205 00:20:28,879 --> 00:20:31,444 Aber der Sheriff ließ mich nicht im Stich. 206 00:20:31,899 --> 00:20:33,953 Er stellte Ermittlungen an 207 00:20:34,283 --> 00:20:36,434 und verhaftete die Nutte. 208 00:20:39,853 --> 00:20:42,829 Ich ging ins Red Bird und fragte den alten Mann, 209 00:20:42,929 --> 00:20:44,623 wo ich Sie finden könnte. 210 00:20:44,816 --> 00:20:46,057 Wo fahren wir hin? 211 00:20:47,077 --> 00:20:50,606 Zu einem Club außerhalb der Stadt. Strozzi will alle sehen. 212 00:20:51,509 --> 00:20:55,799 - Wird er noch eine Rede halten? - Er hält mich nicht auf dem Laufenden. 213 00:20:56,672 --> 00:20:58,639 Giorgio meint, er wär der Chef, 214 00:20:58,739 --> 00:21:01,966 weil er der Sohn von Strozzis Chef in Chicago ist. 215 00:21:02,434 --> 00:21:06,439 Strozzi und Giorgio sind Cousins. Strozzi gibt's nur nicht zu. 216 00:21:07,066 --> 00:21:08,854 Kein Familienmensch. 217 00:21:09,465 --> 00:21:11,037 Und was ist mit Ihnen? 218 00:21:15,200 --> 00:21:18,261 20 Minuten Fahrt durch die Wüste und wir erreichten Slim's. 219 00:21:19,005 --> 00:21:21,431 Eine Holzhütte am Ende der Welt. 220 00:21:22,121 --> 00:21:25,540 Wo die Spezialität des Hauses Steak und Pommes ist. 221 00:21:27,580 --> 00:21:32,459 Strozzi meinte, Giorgio und die anderen hätten sich über Ihr Gehalt aufgeregt. 222 00:21:32,819 --> 00:21:35,779 Giorgio kann Sie nicht besonders leiden. 223 00:21:35,939 --> 00:21:39,188 Warum schickt ein Typ seine Freundin los, um mich zu suchen? 224 00:21:40,159 --> 00:21:44,909 Strozzi schickt mich, weil er weiß, dass ich keine Dummheiten mache. 225 00:21:46,026 --> 00:21:48,369 Das macht Sie sicher sehr stolz. 226 00:21:48,539 --> 00:21:50,459 Hören Sie schon auf. 227 00:21:50,669 --> 00:21:53,839 So was bekomme ich von Strozzi genug zu hören. 228 00:21:54,077 --> 00:21:57,440 Sind Sie sicher, dass Sie keine Dummheiten machen würden? 229 00:21:58,549 --> 00:22:00,446 Ich bin bloß neugierig. 230 00:22:00,859 --> 00:22:02,679 Hat Ihr Freund einen Vornamen? 231 00:22:03,975 --> 00:22:04,975 Ja. 232 00:22:05,905 --> 00:22:07,614 Aber nur im Schlafzimmer. 233 00:22:11,281 --> 00:22:13,873 Sie versuchte, einen auf hart zu machen, 234 00:22:14,177 --> 00:22:16,649 aber es war so offensichtlich. 235 00:22:16,819 --> 00:22:20,711 Sogar mit einem wie Strozzi war sie total überfordert. 236 00:22:35,209 --> 00:22:38,054 Ihr zwei habt euch ja Zeit gelassen. 237 00:22:39,459 --> 00:22:41,032 Leck mich doch. 238 00:22:42,719 --> 00:22:46,139 Es regnet, Giorgio. Das erschwert das Fahren. 239 00:22:46,629 --> 00:22:50,020 Warum hast du so lang gebraucht? 240 00:22:50,120 --> 00:22:52,336 Hörst du schlecht? Es regnet. 241 00:22:53,990 --> 00:22:55,314 Ich sag dir mal was. 242 00:22:55,414 --> 00:22:59,008 Du kleine Polackin wirst mir langsam zu schlau. 243 00:22:59,615 --> 00:23:01,931 Weißt du, was schlauen Polackinnen passiert? 244 00:23:02,152 --> 00:23:04,606 Sie kriegen was drauf. 245 00:23:07,909 --> 00:23:11,119 Doyles Jungs haben mich im Bordell aufgesucht. 246 00:23:14,079 --> 00:23:15,496 Ich musste sie beide umbringen. 247 00:23:15,800 --> 00:23:17,950 Sie haben noch zwei von Doyles Jungs umgebracht? 248 00:23:18,199 --> 00:23:20,129 Verarschen Sie mich oder ist das wahr? 249 00:23:20,229 --> 00:23:22,693 Doyle ist mir scheißegal. 250 00:23:22,941 --> 00:23:25,781 Wenn er zwei Männer verloren hat, sind das gute Neuigkeiten. 251 00:23:26,360 --> 00:23:29,779 Das Schwein versucht, mich bei meinen Lieferanten auszubooten. 252 00:23:30,054 --> 00:23:33,060 Mit ihm kann man keine Geschäfte machen. 253 00:23:33,529 --> 00:23:37,003 Nächste Woche kriegen wir eine Lieferung aus Monterey. 254 00:23:37,439 --> 00:23:40,394 Mr. Doyle erwartet morgen eine. 255 00:23:40,808 --> 00:23:44,199 Jetzt können Sie anfangen, Ihr Geld zu verdienen. 256 00:23:54,952 --> 00:23:56,789 Das sind fünf Lastwagen. 257 00:23:57,129 --> 00:24:00,439 200 Kisten. Wir liefern für $200 pro Kiste. 258 00:24:00,539 --> 00:24:02,920 Das macht für uns 200 Riesen. 259 00:24:03,196 --> 00:24:07,166 Wissen Sie, was das Schönste ist? Wir kriegen Doyles Lastwagen. 260 00:24:07,690 --> 00:24:10,751 Wissen Sie, wie schwer es ist, in Mexiko einen Lastwagen zu kaufen? 261 00:24:19,859 --> 00:24:22,855 Wir überquerten die Grenze vor Sonnenaufgang. 262 00:24:23,323 --> 00:24:28,038 Strozzi wollte mit seinem Plan dem großen Chef in Chicago imponieren. 263 00:24:28,314 --> 00:24:32,808 Es ging um Mord, Entführung, Korruption des Militärs. 264 00:24:33,084 --> 00:24:35,345 Und ich stand in der ersten Reihe. 265 00:24:42,320 --> 00:24:43,892 Und wer bist du? 266 00:24:44,692 --> 00:24:46,870 Vielleicht solltet ihr aufgeben. 267 00:24:55,334 --> 00:24:57,889 - Was soll das? - Mexikanern kann man nicht vertrauen. 268 00:24:58,478 --> 00:25:01,786 Ich schicke Smith mit Santo zurück, um auf Doyle aufzupassen. 269 00:25:01,952 --> 00:25:05,067 Begleite die Lastwagen, bis sie in Matamoros eintreffen. 270 00:25:23,871 --> 00:25:25,669 Es war ein Massaker. 271 00:25:26,711 --> 00:25:31,205 Es tat mir nicht Leid, aber es war kein schöner Abgang. 272 00:25:36,289 --> 00:25:40,056 Ich weiß nicht, wie zuverlässig sie als Zeugin sein wird. 273 00:25:40,459 --> 00:25:44,219 Vielleicht ist sie aus unmoralischen Gründen hier. 274 00:25:44,319 --> 00:25:45,957 Wie viel, um sie loszuwerden? 275 00:25:46,342 --> 00:25:49,155 100 und sie kann sich gleich auf den Weg machen. 276 00:25:49,639 --> 00:25:53,015 Woher wussten Doyles Männer, dass ich gestern im Bordell war? 277 00:25:53,639 --> 00:25:56,544 Ich denke, Ihr Deputy hörte mich gestern im Red Bird, 278 00:25:56,644 --> 00:26:00,046 sagte es Ihnen und Sie verkauften die Information weiter an Doyle. 279 00:26:00,899 --> 00:26:02,830 Hab ich Recht, Sheriff? 280 00:26:03,961 --> 00:26:07,931 Ein ganz schön verdächtiger Kerl, findest du nicht, Bob? 281 00:26:08,180 --> 00:26:10,413 Vielleicht war ich gestern etwas grob. 282 00:26:10,909 --> 00:26:12,812 Vielleicht hab ich dir zu wenig rausgegeben. 283 00:26:13,170 --> 00:26:14,990 Ich würde verschwinden an deiner Stelle. 284 00:26:16,159 --> 00:26:18,547 Doyles Männer werden denken, dass du mich verpfiffen hast. 285 00:26:19,649 --> 00:26:21,634 Fährt ein Bus durch diese Stadt? 286 00:26:22,214 --> 00:26:24,199 Ja, jeden Tag mittags um 12. 287 00:26:28,583 --> 00:26:30,402 Sehen Sie zu, dass sie drin sitzt. 288 00:26:30,706 --> 00:26:33,518 Ich hab Informationen, die Sie an Doyle verkaufen können. 289 00:26:33,628 --> 00:26:37,268 Er erfährt es sowieso, aber Sie können ihm die Nachricht bringen. 290 00:26:37,626 --> 00:26:42,010 Sein Alkohol-Transport aus Mexiko wurde von Banditos überfallen. 291 00:26:42,424 --> 00:26:45,098 So ein Tipp ist mindestens $1.000 wert. 292 00:26:45,899 --> 00:26:47,399 Ich hoffe, das stimmt, 293 00:26:47,569 --> 00:26:51,109 denn wenn Doyle Hickey auf mich hetzt, 294 00:26:51,274 --> 00:26:53,699 hetze ich ihn auf Sie. 295 00:26:54,079 --> 00:26:57,579 Dieser Hickey scheint gefährlich zu sein. 296 00:26:57,679 --> 00:26:59,849 Ich sag Ihnen wie gefährlich. 297 00:27:00,345 --> 00:27:02,879 Es heißt, als er 10 Jahre alt war, 298 00:27:02,979 --> 00:27:04,233 nahm er ein Messer 299 00:27:04,333 --> 00:27:08,259 und schlitzte seinem Vater von Ohr zu Ohr die Kehle auf. 300 00:27:09,089 --> 00:27:13,259 Er kam in ein Waisenhaus. Mit 15 Jahren fackelte er es ab. 301 00:27:14,889 --> 00:27:18,157 Sehen Sie nur zu, dass Sie mir $500 abgeben. 302 00:27:26,479 --> 00:27:28,069 Wir sollten reden. 303 00:27:28,827 --> 00:27:31,199 Diese Leute wissen dich nicht zu schätzen. 304 00:27:36,768 --> 00:27:38,560 Willst du mein Held sein? 305 00:27:39,329 --> 00:27:42,117 Ich dachte, du bist bloß ein Typ, der Sachen für Geld tut. 306 00:27:42,834 --> 00:27:43,834 Ja. 307 00:27:44,709 --> 00:27:47,356 Ich bin ein Typ, der alles für Geld tut. 308 00:27:49,782 --> 00:27:53,146 - Hat man dich hoch gehen sehen? - Nein. 309 00:27:57,809 --> 00:28:00,838 Mich schätzen? Du hast keine Ahnung. 310 00:28:00,938 --> 00:28:04,147 Ich muss mir das nicht gefallen lassen. 311 00:28:04,769 --> 00:28:08,558 Bei der ersten Gelegenheit gehe ich nach Chicago zurück. 312 00:28:09,082 --> 00:28:10,737 Was ist daran so witzig? 313 00:28:11,095 --> 00:28:13,025 Du gehst nirgendwo hin. 314 00:28:13,384 --> 00:28:15,424 Du lässt nur ein bisschen Dampf ab. 315 00:28:16,239 --> 00:28:19,725 Ach ja? Gehört, wie Strozzi mit mir spricht? 316 00:28:19,999 --> 00:28:22,675 Dieses Ekel. Zur Hölle mit ihm. 317 00:28:22,775 --> 00:28:25,295 Strozzi ist heute nicht in der Stadt. 318 00:28:25,839 --> 00:28:28,459 - Giorgio auch nicht. - Und? 319 00:28:28,559 --> 00:28:31,057 Hat Strozzi dir erzählt, dass er mir 'ne Menge Geld zahlt? 320 00:28:32,381 --> 00:28:35,469 Vielleicht kannst du ja was davon abhaben. 321 00:28:37,785 --> 00:28:40,809 Und warum würdest du so was Nettes tun? 322 00:28:41,397 --> 00:28:45,059 Weil ich ein netter Typ bin. Ein anständiger Typ. 323 00:28:45,643 --> 00:28:47,490 Na klar. 324 00:28:52,839 --> 00:28:54,489 Wie gesagt, 325 00:28:55,659 --> 00:28:57,829 die wissen dich nicht zu schätzen. 326 00:28:59,369 --> 00:29:02,131 Ich finde, du bist ein sehr kluges Mädchen. 327 00:29:03,234 --> 00:29:05,039 Du hörst Sachen. 328 00:29:05,605 --> 00:29:07,562 Interne Informationen. 329 00:29:09,209 --> 00:29:11,064 Ich bin die Art von Typ, 330 00:29:11,919 --> 00:29:14,897 der gern so viele Informationen wie möglich hat. 331 00:29:15,972 --> 00:29:17,323 Also... 332 00:29:18,040 --> 00:29:20,719 wenn du mir also diese Informationen gibst, 333 00:29:21,059 --> 00:29:23,664 bekommst du von mir $100 die Woche. 334 00:29:24,849 --> 00:29:26,519 Das bleibt unter uns. 335 00:29:35,079 --> 00:29:38,278 Strozzi und Giorgio wollten am nächsten Tag zurück sein, 336 00:29:39,239 --> 00:29:42,717 aber das richtige Geld war auf Doyles Straßenseite. 337 00:29:43,654 --> 00:29:45,364 Sie würden den Anfang machen. 338 00:29:52,879 --> 00:29:55,924 Mr. Doyle möchte, dass Sie Vollzeit für uns arbeiten. 339 00:29:56,392 --> 00:29:58,212 Ich weiß nicht, ob er sich das leisten kann. 340 00:29:58,571 --> 00:30:01,328 - Wie viel? - $1.000. 341 00:30:02,219 --> 00:30:04,889 Die Woche oder am Tag? 342 00:30:07,099 --> 00:30:09,792 Ich wundere mich, dass Sie nicht sauer auf mich sind. 343 00:30:11,695 --> 00:30:13,030 Ich dachte, Sie würden es mir verübeln, 344 00:30:13,130 --> 00:30:14,893 dass ich drei Ihrer Männer umgebracht habe. 345 00:30:16,465 --> 00:30:18,753 Das kommt davon, wenn man zu blöd ist. 346 00:30:20,889 --> 00:30:22,861 Hey, Schwachkopf! 347 00:30:23,110 --> 00:30:24,519 Bring uns dein bestes Zeug. 348 00:30:24,689 --> 00:30:27,466 Jawohl, Mr. Doyle. Kommt sofort, Sir. 349 00:30:32,359 --> 00:30:36,068 Ich weiß, dass Sie schon für Strozzi arbeiten, 350 00:30:36,449 --> 00:30:40,149 aber Sie sind jemand, der zum Meistbietenden geht. 351 00:30:40,699 --> 00:30:45,002 Genau wie die Mexikaner, die meinen Alkohol bewachen sollten. 352 00:30:48,539 --> 00:30:50,957 Strozzi hatte was damit zu tun, stimmt's? 353 00:30:54,259 --> 00:30:58,402 Wie würden Sie es finden, Strozzi und diese kleine Ratte Giorgio umzulegen? 354 00:31:00,099 --> 00:31:03,392 Ich hab gehört, dass es einem Typen wie Ihnen 355 00:31:03,861 --> 00:31:06,229 nur ums Geld geht. 356 00:31:07,399 --> 00:31:10,864 Das soll ein Kompliment sein. Deswegen sind wir hier. 357 00:31:10,964 --> 00:31:12,353 Wo ist Hickey? 358 00:31:14,069 --> 00:31:15,937 Du hast von Hickey gehört? 359 00:31:17,279 --> 00:31:19,136 Ich hab gehört, dass er komisch spricht. 360 00:31:19,236 --> 00:31:21,579 Tja, so klingt man eben, 361 00:31:21,739 --> 00:31:23,961 wenn einem das Gesicht aufgeschlitzt 362 00:31:24,099 --> 00:31:27,380 und ein Eispickel in den Kehlkopf gerammt wird. 363 00:31:30,749 --> 00:31:33,363 Hickey kann ganz schön brutal werden. 364 00:31:34,245 --> 00:31:36,340 Es muss ein interner Job sein. 365 00:31:36,920 --> 00:31:40,090 Wir brauchen einen netten, anständigen Typen wie Sie. 366 00:31:43,259 --> 00:31:44,612 Ich überleg's mir. 367 00:31:45,929 --> 00:31:47,769 Sie machen einen Fehler! 368 00:31:49,575 --> 00:31:51,698 Vielleicht sind Sie einfach nicht sehr klug. 369 00:31:52,277 --> 00:31:54,279 Warum zögern Sie? 370 00:31:54,758 --> 00:31:57,516 Denken Sie, die Sanftmütigen werden die Erde erben? 371 00:31:58,453 --> 00:32:00,775 Selbst wenn, werden Sie nicht da sein, um es genießen zu können. 372 00:32:04,657 --> 00:32:09,151 Mich konnte man zwar anheuern, aber ich war kein richtiger Mörder. 373 00:32:09,840 --> 00:32:12,212 Vielleicht gab es für Doyle keinen großen Unterschied. 374 00:32:12,322 --> 00:32:14,472 Grüßen Sie Hickey von mir. 375 00:32:15,959 --> 00:32:19,822 Wenn ich an Doyles Geld wollte, musste ich ihm was Großes verkaufen. 376 00:32:26,825 --> 00:32:30,339 Du kannst nicht einfach aufhören. Ist es Doyle? 377 00:32:30,439 --> 00:32:33,414 - Hat er dir mehr Geld angeboten? - Behalte die $500, die du mir schuldest. 378 00:32:33,690 --> 00:32:36,475 Der Rest gehört mir, für meine Arbeit in Mexiko. 379 00:32:38,319 --> 00:32:41,741 - Du lässt ihn gehen? - Er geht nicht. Niemand geht. 380 00:32:41,859 --> 00:32:43,644 Komm sofort zurück. 381 00:32:47,949 --> 00:32:49,627 Runter damit! 382 00:32:50,674 --> 00:32:52,029 Smith! 383 00:32:52,935 --> 00:32:55,251 Willst du mir was sagen, Giorgio? 384 00:33:02,530 --> 00:33:04,349 Ich bring dich um, du Schwein. 385 00:33:10,719 --> 00:33:13,283 Es ist nicht deine Schuld. Giorgio ist ein Schwachkopf. 386 00:33:15,103 --> 00:33:17,833 Willst du wirklich für einen Schwachkopf sterben? 387 00:33:23,264 --> 00:33:25,739 Los, runter damit. 388 00:33:43,833 --> 00:33:45,049 Hey! 389 00:33:46,149 --> 00:33:49,099 Sagen Sie Mr. Doyle, dass ich Strozzis Angebot abgelehnt habe. 390 00:34:04,239 --> 00:34:05,670 Was grinst du so? 391 00:34:06,028 --> 00:34:07,545 Das war großartig. 392 00:34:07,779 --> 00:34:11,019 Sie arbeiten also nicht mehr für Strozzi. 393 00:34:15,734 --> 00:34:17,581 Wäschst du die auch manchmal, Joe? 394 00:34:27,976 --> 00:34:31,119 Die Arbeit für Strozzi hatte sich erledigt. 395 00:34:31,836 --> 00:34:34,731 Bis Hickey kam, wusste ich nicht weiter. 396 00:34:35,144 --> 00:34:37,488 Ich beschloss, trocken zu bleiben. 397 00:34:37,769 --> 00:34:41,762 Ich trank zwei Tage nichts. Für mich eine ziemliche Leistung. 398 00:34:47,386 --> 00:34:50,729 Hier draußen zu sitzen, ist vielleicht keine so gute Idee 399 00:34:50,829 --> 00:34:53,921 für einen Typen, der so viele Feinde hat wie du. 400 00:34:55,244 --> 00:34:59,435 Ich dachte, alle mögen mich. Ich bin doch ein netter Typ. 401 00:35:02,799 --> 00:35:05,005 Das ist Mr. Doyles Mädchen. 402 00:35:06,494 --> 00:35:08,424 Ich habe sie gerade von der Kirche abgeholt. 403 00:35:10,382 --> 00:35:12,099 Sie geht in die Kirche, 404 00:35:12,259 --> 00:35:14,186 weil ihr Zusammensein mit Doyle ihr Gewissen plagt. 405 00:35:15,234 --> 00:35:16,530 Hab ich Recht, Schätzchen? 406 00:35:21,052 --> 00:35:23,506 Sie sollten sich das Geld nicht entgehen lassen. 407 00:35:24,360 --> 00:35:27,338 Dieser kleine Krieg mit Strozzi wird bald vorbei sein. 408 00:35:43,385 --> 00:35:45,169 Hickey ist zurück. 409 00:35:57,059 --> 00:35:58,632 Es gibt Probleme. 410 00:35:59,652 --> 00:36:01,399 Strozzi hat die Waffenruhe gebrochen. 411 00:36:01,748 --> 00:36:05,057 Er hat die Lastwagen überfallen und alle Männer umgebracht. 412 00:36:17,539 --> 00:36:19,035 Was macht mein Wagen? 413 00:36:19,209 --> 00:36:22,379 Ich hab den Schlauch und den Scheinwerfer repariert. 414 00:36:22,479 --> 00:36:25,442 Alles wie neu, bis auf die Windschutzscheibe. 415 00:36:25,542 --> 00:36:28,189 Ich hab 'ne neue bestellt, wird aber 'ne Weile dauern. 416 00:36:30,561 --> 00:36:33,869 - Reicht das? - $20? Das ist viel zu viel. 417 00:36:35,389 --> 00:36:39,080 Aber für das Wechselgeld hab ich eine Information für Sie. 418 00:36:40,018 --> 00:36:42,399 Ein Typ kam vorbei und fragte nach Ihrem Wagen. 419 00:36:42,499 --> 00:36:45,505 Er fragte nach dem Kennzeichen und Ihrem Namen. 420 00:36:45,689 --> 00:36:47,889 - Was hast du gesagt? - Nichts. 421 00:36:47,989 --> 00:36:50,330 Er hat sich einfach umgesehen. 422 00:36:50,798 --> 00:36:52,287 Aber wissen Sie was? 423 00:36:53,239 --> 00:36:56,478 - Er hat das Kennzeichen nicht gefunden. - Richtig. 424 00:36:57,223 --> 00:37:00,819 Behalte das Wechselgeld. Hat er gesagt, wie er heißt? 425 00:37:00,919 --> 00:37:03,419 Nein, aber ich weiß, wer er war. 426 00:37:03,868 --> 00:37:06,818 Einer von den italienischen Jungs. 427 00:37:06,983 --> 00:37:08,799 Sein Name ist Giorgio. 428 00:37:10,595 --> 00:37:11,709 Danke. 429 00:37:29,978 --> 00:37:31,949 Verdammt noch mal! 430 00:37:32,109 --> 00:37:34,731 Geht mal jemand ans Telefon? 431 00:37:34,831 --> 00:37:36,949 Vielleicht ist Chicago dran. 432 00:37:37,119 --> 00:37:38,119 Ja? 433 00:37:38,746 --> 00:37:42,385 Sieht aus, als hätte ich Glück gehabt. Wer ist dran? Giorgio? 434 00:37:42,909 --> 00:37:44,249 Ja. Wer ist da? 435 00:37:44,977 --> 00:37:48,339 Du kennst mich. Der viel bezahlte Niemand. 436 00:37:48,865 --> 00:37:50,589 Ich hab 'ne Nachricht für Strozzi. 437 00:37:50,878 --> 00:37:54,299 Wir brauchen aber keine Nachrichten von Idioten wie dir. 438 00:37:54,399 --> 00:37:58,598 Dass ich nicht für euch arbeite, heißt nicht, dass ich kein Freund bin. 439 00:37:58,846 --> 00:38:01,272 Ich möchte nicht, dass deinem Chef was zustößt. 440 00:38:03,313 --> 00:38:06,842 Sag ihm, dass Doyle weiß, dass er den Transport überfallen hat. 441 00:38:07,476 --> 00:38:09,479 Aber womöglich hast du ein größeres Problem. 442 00:38:09,792 --> 00:38:12,770 Es heißt, Ramirez wird wieder für Doyle arbeiten. 443 00:38:13,489 --> 00:38:15,637 Vielleicht ist das auch Bockmist. 444 00:38:16,106 --> 00:38:20,242 - Verstanden, Giorgio? - Ja, verstanden. Bockmist. 445 00:38:20,766 --> 00:38:22,392 Ja. So ist es brav. 446 00:38:23,412 --> 00:38:25,756 Sag deinem Cousin, er soll aufpassen. 447 00:38:32,704 --> 00:38:35,517 Die Italiener gewannen in New York und Chicago, 448 00:38:35,985 --> 00:38:37,619 aber in Jericho lief es nicht so gut. 449 00:38:37,719 --> 00:38:41,219 Ist mir egal, wer was gesagt hat. Kümmere dich darum. 450 00:38:41,582 --> 00:38:45,112 An diesem Abend sah ich, wie Giorgio kurz nach 21:00 Uhr die Stadt verließ. 451 00:38:45,729 --> 00:38:48,696 Man konnte regelrecht das Preisschild um seinen Hals sehen. 452 00:38:57,519 --> 00:39:00,939 Ich wollte dir sagen, dass Strozzi und ich uns versöhnt haben. 453 00:39:01,131 --> 00:39:03,292 Ich habe gut investiert. 454 00:39:03,392 --> 00:39:06,480 Tun wir also so, als wäre das neulich nie passiert. 455 00:39:07,693 --> 00:39:10,312 Das war doch nur zum Spaß, stimmt's? 456 00:39:14,669 --> 00:39:16,378 Geschäft ist Geschäft. 457 00:39:16,902 --> 00:39:19,604 Ich will da nicht in irgendwas reingeraten. 458 00:39:20,128 --> 00:39:22,679 Strozzi wird nach mir schauen. 459 00:39:27,076 --> 00:39:29,609 Ich hab Giorgio aus der Stadt rausschleichen sehen. 460 00:39:29,888 --> 00:39:32,859 - Wo wollte er hin? - Nach El Morado. 461 00:39:34,052 --> 00:39:37,239 - Was macht er in Mexiko? - Was er immer macht. 462 00:39:37,581 --> 00:39:40,409 Säuft, macht Ärger, geht in Bordelle. 463 00:39:41,579 --> 00:39:43,579 Warum Strozzi wohl nicht dabei ist? 464 00:39:44,005 --> 00:39:45,935 Er muss sich an Huren gewöhnt haben. 465 00:39:46,039 --> 00:39:48,251 Fahr zur Hölle! 466 00:39:48,749 --> 00:39:49,749 Was? 467 00:39:53,021 --> 00:39:55,641 Ich glaube, du vergisst unsere Abmachung. 468 00:39:56,669 --> 00:40:01,348 Also... warum ist Giorgio nach Mexiko gegangen? 469 00:40:06,173 --> 00:40:09,261 Er hatte noch Geschäfte mit Ramirez zu erledigen. 470 00:40:12,156 --> 00:40:16,109 Er will ihn bezahlen und einen Bullen aufsuchen. 471 00:40:18,967 --> 00:40:20,449 Ich muss los. 472 00:40:23,736 --> 00:40:25,949 Jetzt sind wir quitt, stimmt's? 473 00:40:27,959 --> 00:40:29,499 Wir sind quitt. 474 00:40:35,419 --> 00:40:39,259 Strozzis Cousin, Giorgio, ist auf dem Weg nach Mexiko, 475 00:40:39,359 --> 00:40:42,299 um Ihren Freund Ramirez aufzusuchen. 476 00:40:42,789 --> 00:40:45,139 Kennen Sie einen Typen namens Ramirez? 477 00:40:45,309 --> 00:40:47,503 Er will ihm den Überfall bezahlen. 478 00:40:48,193 --> 00:40:51,149 - Wie finden Sie die Geschichte? - Gut. Reden Sie weiter. 479 00:40:51,309 --> 00:40:53,019 Er sucht dort auch einen Bullen auf. 480 00:40:53,229 --> 00:40:56,547 Er sorgte für Sicherheit auf dieser Seite der Grenze. 481 00:40:56,878 --> 00:40:58,201 Er wird sicher auch bezahlt. 482 00:40:58,301 --> 00:41:00,297 Sie planen schon den nächsten Transport. 483 00:41:00,517 --> 00:41:02,172 Mit Ihren Lastwagen. 484 00:41:03,275 --> 00:41:04,393 Wissen Sie... 485 00:41:06,170 --> 00:41:07,548 Ich will nicht aufdringlich sein, 486 00:41:07,741 --> 00:41:11,215 aber diese Art von Information ist zu wertvoll zum Verschenken. 487 00:41:13,090 --> 00:41:15,241 Giorgio bedeutet Strozzi sehr viel. 488 00:41:15,749 --> 00:41:18,136 Wenn ihm etwas passieren sollte, 489 00:41:18,991 --> 00:41:21,775 wäre das sehr schlimm für Strozzi, meinen Sie nicht? 490 00:41:26,573 --> 00:41:30,179 Nehmen Sie so viel Sie wollen. Sie arbeiten jetzt für mich. 491 00:41:30,957 --> 00:41:33,589 Ich nehme nur die $2.000, wie vereinbart. 492 00:41:34,127 --> 00:41:36,669 Sie arbeiten bei uns, den Gewinnern. 493 00:41:36,940 --> 00:41:39,029 Alles andere wäre dumm. 494 00:41:41,572 --> 00:41:43,279 Ich überleg's mir. 495 00:41:47,417 --> 00:41:50,159 Warum zögern Sie? Solche Spiele spiel ich nicht. 496 00:41:50,259 --> 00:41:52,709 Warum zum Teufel zögern Sie? 497 00:41:57,453 --> 00:41:59,190 Sein Name ist Smith. 498 00:41:59,770 --> 00:42:01,562 Das behauptet er zumindest. 499 00:42:05,429 --> 00:42:08,719 Das ist Hickey. Ich hab dir von ihm erzählt. 500 00:42:10,179 --> 00:42:12,067 Er hat mir alles von Ihnen erzählt. 501 00:42:13,362 --> 00:42:16,064 Ich hab in der ganzen Stadt von Ihnen gehört. 502 00:42:17,112 --> 00:42:19,511 Die Waisenhaus-Geschichte gefiel mir besonders gut. 503 00:42:20,393 --> 00:42:22,378 Hat er Ihnen von den Kindern erzählt, 504 00:42:22,609 --> 00:42:24,612 die wie Kerzen brannten? 505 00:42:25,025 --> 00:42:26,707 Meine Lieblingsstelle. 506 00:42:27,699 --> 00:42:29,685 Sie haben einige unserer Männer umgebracht. 507 00:42:31,249 --> 00:42:32,815 Ja, das stimmt. 508 00:42:34,014 --> 00:42:35,667 Die, die's verdient haben. 509 00:42:35,971 --> 00:42:40,852 Sie haben Finn erwischt. Er war Doyles bester Mann. 510 00:42:42,879 --> 00:42:47,496 - Ich dachte, Sie wären der Beste. - Nein, ich sehe nur am besten aus. 511 00:42:47,929 --> 00:42:49,895 Genug von diesem Schwachsinn! 512 00:42:50,778 --> 00:42:54,769 Dieses Spiel ist vorbei. Los. Wir müssen reden. 513 00:42:58,277 --> 00:43:00,317 Sie sollten besser reden gehen. 514 00:43:02,069 --> 00:43:03,069 Ja. 515 00:43:08,423 --> 00:43:10,574 Nicht alles glauben, was Sie hören. 516 00:43:23,509 --> 00:43:27,476 El Morado lag 30 Meilen jenseits des Rio Grande. 517 00:43:28,137 --> 00:43:31,539 Die ganze Stadt feierte den Tag eines Heiligen. 518 00:43:31,639 --> 00:43:36,023 Was hieß, dass alle betrunken waren oder daran arbeiteten. 519 00:43:39,809 --> 00:43:43,854 Doyle biss an und schickte einen Wagen in Richtung Süden. 520 00:43:44,149 --> 00:43:47,769 Man musste nicht sehr schlau sein, um zu erraten, wer der Passagier war. 521 00:44:46,083 --> 00:44:47,209 Nein, danke. 522 00:45:22,671 --> 00:45:24,249 Sie sehen aus wie ein Bulle. 523 00:45:24,739 --> 00:45:28,089 - Sie tragen eine Waffe, stimmt's? - Ja, Sir. 524 00:45:28,654 --> 00:45:30,129 Das ist gut. 525 00:45:30,719 --> 00:45:33,342 Vielleicht sind Sie ja die Art von Typ, 526 00:45:33,442 --> 00:45:35,851 der einem unbewaffneten Mann in den Rücken schießt. 527 00:45:41,769 --> 00:45:43,439 Mach deinen Zug. 528 00:45:57,079 --> 00:45:59,204 Wir holen dich hier raus, Giorgio. 529 00:46:01,249 --> 00:46:03,753 - Erschießen Sie mich nur nicht. - Komm. 530 00:46:03,959 --> 00:46:05,904 Ist gut. Ok. 531 00:46:25,439 --> 00:46:27,162 Sie sieht aus wie ihre Mutter. 532 00:46:27,493 --> 00:46:29,938 Schon gut. Er schläft. 533 00:46:31,987 --> 00:46:34,689 Ich habe das Auto geparkt und kam zu Fuß. 534 00:46:35,296 --> 00:46:36,895 Warum kommen Sie hierher? 535 00:46:39,983 --> 00:46:42,023 Doyle lässt mich hier in Ruhe. 536 00:46:43,898 --> 00:46:46,242 Es ist der einzige Ort, wo sie mich nicht bewachen. 537 00:46:48,499 --> 00:46:50,129 Warum bleiben Sie bei ihm? 538 00:46:50,846 --> 00:46:52,473 Niemand besitzt sie. 539 00:46:53,466 --> 00:46:57,519 Vor einem Jahr spielte mein Mann gegen Mr. Doyle. 540 00:46:58,291 --> 00:47:01,599 Als er verlor, ging er zurück über die Grenze. 541 00:47:02,099 --> 00:47:03,722 Er schämte sich. 542 00:47:07,149 --> 00:47:09,843 Als Doyle mich von meiner Tochter trennte, 543 00:47:12,766 --> 00:47:14,365 fiel ich in einen Schlaf. 544 00:47:19,025 --> 00:47:22,085 Mir blieb nichts anderes übrig als zu beten. 545 00:47:23,933 --> 00:47:26,442 Meine Furcht ist mein Fluch. 546 00:47:31,019 --> 00:47:33,549 Meine Furcht ist mein Fluch. 547 00:47:35,540 --> 00:47:36,879 Was ist Ihrer? 548 00:47:40,609 --> 00:47:42,737 Ich wurde ohne ein Gewissen geboren. 549 00:47:47,989 --> 00:47:51,394 Es ist ein Mann hier, der Sie sehen möchte. 550 00:47:51,753 --> 00:47:55,375 John Smith, das ist Captain Tom Pickett. 551 00:47:55,475 --> 00:47:57,999 Er ist Chef-Ranger meines Bezirks. 552 00:47:58,149 --> 00:48:00,279 Er kommt eigentlich nur, wenn... 553 00:48:00,379 --> 00:48:03,179 Klappe, Galt. Setzen Sie sich, Mr. Smith. 554 00:48:07,634 --> 00:48:11,329 Sheriff, Mr. Smith und ich werden einen Drink nehmen. 555 00:48:11,853 --> 00:48:14,665 Wir haben eine Menge zu bereden. 556 00:48:15,559 --> 00:48:17,781 Ich bin hier wegen eines ermordeten Polizisten. 557 00:48:17,881 --> 00:48:22,027 Er wurde in einer kleinen mexikanischen Stadt umgebracht. 558 00:48:22,319 --> 00:48:24,508 Ein paar Einheimische wurden auch umgebracht. 559 00:48:25,199 --> 00:48:28,727 Und ein betrügerischer Comandante namens Ramirez. 560 00:48:31,039 --> 00:48:34,829 Aber der Mann, der mich interessiert, war ein Amerikaner am Grenzposten. 561 00:48:34,999 --> 00:48:37,919 Er hatte eine Familie, war beliebt. 562 00:48:38,089 --> 00:48:40,259 Er war etwas vom Weg abgekommen, 563 00:48:40,359 --> 00:48:43,009 aber er war trotzdem ein Vertreter des Gesetzes. 564 00:48:44,589 --> 00:48:46,759 Wissen Sie was über seinen Tod? 565 00:48:49,019 --> 00:48:50,508 Nein, ich glaube nicht. 566 00:48:51,143 --> 00:48:52,308 Merkwürdig. 567 00:48:52,962 --> 00:48:54,899 Das kann doch nicht sein. 568 00:48:55,168 --> 00:48:59,189 Mr. Galt meinte, Sie wüssten, was hier passiert. 569 00:49:00,689 --> 00:49:02,612 Behaupten Sie, dass ich es war? 570 00:49:03,605 --> 00:49:06,307 Ich fragte, ob Sie was wüssten, nicht, ob Sie's waren. 571 00:49:06,748 --> 00:49:09,119 Das Verbrechen wurde aufgeklärt. 572 00:49:09,619 --> 00:49:11,932 Die mexikanische Polizei hat zwei bewaffnete Männer 573 00:49:12,032 --> 00:49:14,909 in Florida festgenommen und sie uns übergeben. 574 00:49:15,020 --> 00:49:17,829 Sie haben nicht gestanden, aber das werden sie. 575 00:49:19,039 --> 00:49:20,919 Irgendwas sagt mir, 576 00:49:21,019 --> 00:49:25,056 dass die Schwarzhändler-Gangs vielleicht was damit zu tun haben. 577 00:49:26,214 --> 00:49:29,771 Ich habe gelernt, auf meine Instinkte zu hören. 578 00:49:30,259 --> 00:49:33,245 Jetzt hören Sie gut zu, denn mir geht es um Folgendes: 579 00:49:33,599 --> 00:49:36,498 Die Stadt ist außer Kontrolle. 580 00:49:36,664 --> 00:49:39,899 Zwei Gangs ist einfach eine zu viel. 581 00:49:40,827 --> 00:49:42,482 Ich bin kein Idealist. 582 00:49:42,779 --> 00:49:46,399 Menschen tun ziemlich schreckliche Dinge, 583 00:49:46,617 --> 00:49:48,933 aber das müssen sie mit Gott ausmachen. 584 00:49:50,079 --> 00:49:51,801 Glauben Sie an Gott? 585 00:49:53,124 --> 00:49:55,159 Ich glaube an Gott, 586 00:49:56,579 --> 00:49:59,499 aber ich muss die Dinge unter Kontrolle halten. 587 00:49:59,669 --> 00:50:03,839 Was hier in Jericho passiert, geht einfach zu weit. 588 00:50:04,126 --> 00:50:06,799 Und Sheriff Galt kann nicht viel dagegen tun. 589 00:50:07,131 --> 00:50:10,936 Man könnte sogar sagen, dass er Teil des Problems ist. 590 00:50:11,487 --> 00:50:15,816 Mr. Galt hat mir erzählt, Sie hätten die Seiten gewechselt 591 00:50:15,981 --> 00:50:18,766 und dabei eine Menge Geld verdient. 592 00:50:19,125 --> 00:50:21,689 Aber das ist jetzt vorbei. 593 00:50:22,189 --> 00:50:24,689 Ich komme in 10 Tagen wieder 594 00:50:24,789 --> 00:50:28,029 und bringe 20 meiner Rangers mit. 595 00:50:28,699 --> 00:50:32,387 Eine Gang werde ich tolerieren, das liegt in der Natur der Sache. 596 00:50:32,487 --> 00:50:34,896 Korruption wird es immer geben. 597 00:50:35,309 --> 00:50:37,659 Wenn ich auf zwei Gangs treffe, 598 00:50:37,829 --> 00:50:41,458 wird es innerhalb weniger Stunden gar keine Gangs mehr geben. 599 00:50:43,419 --> 00:50:44,794 Es ist ganz einfach. 600 00:50:45,153 --> 00:50:47,744 Eine Gang gibt auf und geht nach Hause. 601 00:50:48,930 --> 00:50:51,849 Macht das unter euch aus. Ist mir egal, welche. 602 00:50:52,179 --> 00:50:56,567 Nur so lange eine Seite geht oder eine Seite verliert. 603 00:50:57,019 --> 00:51:00,703 Das ist auch in Ordnung. Tötet so viele ihr wollt. 604 00:51:00,979 --> 00:51:04,899 Nur keine unschuldigen Leute von hier. Das fände ich nicht gut. 605 00:51:10,449 --> 00:51:12,669 Hat mich gefreut, Captain. 606 00:51:13,069 --> 00:51:14,469 Ebenso. 607 00:51:15,829 --> 00:51:17,467 Und noch was. 608 00:51:19,479 --> 00:51:20,996 Wenn ich wiederkomme, 609 00:51:21,382 --> 00:51:25,209 würde ich an Ihrer Stelle verschwunden sein. 610 00:51:41,899 --> 00:51:44,239 Sag Strozzi, wir haben Giorgio. 611 00:51:44,339 --> 00:51:48,569 Wenn er ihn will, soll er $100.000 an die Five-Mile-Road-Kreuzung bringen. 612 00:51:48,669 --> 00:51:50,699 Um 15:00 Uhr. 613 00:51:50,859 --> 00:51:52,521 - Die Lastwagen. - Ach ja. 614 00:51:52,621 --> 00:51:55,351 Ihr habt zwei Tage, um uns unsere Lastwagen zurückzugeben. 615 00:52:12,969 --> 00:52:15,671 Die Geier kamen alle zur Übergabe. 616 00:52:16,099 --> 00:52:19,890 Wenn ich ehrlich bin, war ich ebenfalls anwesend. 617 00:52:20,469 --> 00:52:23,501 Aber eine Übergabe von $100.000 für Giorgio 618 00:52:23,809 --> 00:52:26,369 musste ich mir einfach etwas genauer ansehen. 619 00:52:29,069 --> 00:52:30,505 Bleiben Sie noch. 620 00:52:45,459 --> 00:52:48,647 Ihr bekommt die Tasche, wenn ihr das Seil loslasst. 621 00:53:05,349 --> 00:53:06,872 Nicht schießen. Sie haben Giorgio. 622 00:53:12,635 --> 00:53:15,034 Wir sind quitt. Ihr habt nur eine Wahl. 623 00:53:15,159 --> 00:53:17,869 Brecht die ganze Operation ab. 624 00:53:27,413 --> 00:53:29,178 Schweinehund! 625 00:53:29,629 --> 00:53:33,009 Bis ich Giorgio habe, bleibt sie bei mir. 626 00:53:33,169 --> 00:53:36,126 Du kannst dir ja vorstellen, was ich mit ihr tun werde. 627 00:53:37,863 --> 00:53:39,765 Bringt ihn rüber. 628 00:53:45,519 --> 00:53:48,019 Mach keine Dummheiten, Doyle. 629 00:53:48,189 --> 00:53:49,884 Immer mit der Ruhe. 630 00:53:50,133 --> 00:53:52,256 Du willst doch nicht, dass sie stirbt, oder? 631 00:53:55,647 --> 00:53:57,029 Los, zurück! 632 00:53:57,467 --> 00:54:00,334 Alles in Ordnung? Haben sie dir was getan? 633 00:54:00,529 --> 00:54:04,856 Strozzi, ich krieg dich noch, du Spaghettifresser! 634 00:54:04,956 --> 00:54:07,539 Das verspreche ich dir! 635 00:54:57,684 --> 00:55:00,882 Am nächsten Nachmittag um 15:00 Uhr bekam ich Besuch. 636 00:55:01,679 --> 00:55:03,474 Sie hatte genug von Jericho, 637 00:55:03,667 --> 00:55:06,369 hatte aber kein Geld, um die Stadt zu verlassen. 638 00:55:09,071 --> 00:55:11,222 Ich gab ihr $500. 639 00:55:11,470 --> 00:55:13,620 Normalerweise war ich nicht so großzügig, 640 00:55:13,896 --> 00:55:16,543 aber jemand hatte sie ziemlich zugerichtet. 641 00:55:19,411 --> 00:55:21,285 Er ist ziemlich schlecht gelaunt, 642 00:55:23,409 --> 00:55:26,414 seitdem sein Cousin für das Mädchen eingetauscht wurde. 643 00:55:27,749 --> 00:55:31,432 Er streitet sich mit Giorgio und benimmt sich wie ein Idiot. 644 00:55:33,329 --> 00:55:35,816 Er brüllt jeden an, der ihm in die Quere kommt. 645 00:55:38,821 --> 00:55:41,165 Ich hab ihn noch nie betrunken gesehen, 646 00:55:42,219 --> 00:55:44,859 aber gestern Abend war er ziemlich hinüber. 647 00:55:47,469 --> 00:55:49,050 Was hast du getan? 648 00:55:51,807 --> 00:55:53,324 Ich hab ihn beleidigt. 649 00:55:55,319 --> 00:55:58,811 Er hat mir eine gescheuert und schlug mich ein paar Mal. 650 00:56:01,458 --> 00:56:03,489 Er warf meine Klamotten auf die Straße. 651 00:56:04,077 --> 00:56:06,283 Ich dachte, ich zahle es ihm heim, 652 00:56:08,159 --> 00:56:10,391 und erzählte ihm von uns beiden. 653 00:56:14,959 --> 00:56:17,890 Na ja... Es könnte schlimmer sein. 654 00:56:21,759 --> 00:56:23,680 Wenn du an deinem Ziel angekommen bist, 655 00:56:23,846 --> 00:56:26,824 solltest du dir einen Typen mit mehr Klasse suchen. 656 00:56:30,679 --> 00:56:33,479 Kein Typ wird mit mir was zu tun haben wollen. 657 00:56:35,978 --> 00:56:39,341 Dein Gesicht wird verheilen. Du siehst in Ordnung aus. 658 00:56:53,293 --> 00:56:55,223 Wie soll das wieder verheilen? 659 00:57:00,709 --> 00:57:03,081 Er hat gesagt, ich hätte eine große Klappe. 660 00:57:12,290 --> 00:57:14,939 Er sagte drei Typen, sie sollten mich festhalten, 661 00:57:17,253 --> 00:57:19,569 und Giorgio, er solle es abschneiden. 662 00:57:34,513 --> 00:57:36,774 Sie waren völlig betrunken. 663 00:57:41,589 --> 00:57:44,852 Aber alles, was du mit mir getan hast, hast du mit Absicht getan, stimmt's? 664 00:57:50,929 --> 00:57:51,929 Stimmt's? 665 00:58:02,829 --> 00:58:06,331 Haben Sie Ihre Geschäfte mit der kleinen Prinzessin abgeschlossen? 666 00:58:08,109 --> 00:58:10,301 Sehen Sie einfach zu, dass sie im Bus sitzt. 667 00:58:11,955 --> 00:58:13,610 Wissen Sie was, Amigo? 668 00:58:14,492 --> 00:58:17,746 Ich glaube, ich weiß, wo ihre Schwäche liegt. 669 00:58:18,369 --> 00:58:20,006 Wenn Sie abkratzen, 670 00:58:20,668 --> 00:58:22,598 wird es wegen einer Frau sein. 671 00:58:32,552 --> 00:58:35,667 Mein Leben lebte ich nach meinen eigenen Regeln. 672 00:58:36,139 --> 00:58:39,638 Man tut keine Gefallen. Man bittet um keine. 673 00:58:39,738 --> 00:58:42,202 Man schaut auf den Prozentsatz. 674 00:58:43,149 --> 00:58:46,283 Aber man kann die Regeln kennen, und trotzdem das Falsche tun. 675 00:58:47,319 --> 00:58:51,489 Das Einzige, was ich wusste, war, dass es für Strozzi, Doyle 676 00:58:51,589 --> 00:58:55,436 und die anderen Schweine, die für sie arbeiteten 677 00:58:55,999 --> 00:58:58,829 das Beste wäre, wenn sie tot wären. 678 00:59:04,480 --> 00:59:07,872 Jemand möchte Sie sprechen, Mr. Doyle. 679 00:59:13,579 --> 00:59:16,809 Ich hab's mir überlegt. Ich nehme den Job. 680 00:59:18,179 --> 00:59:22,149 - Sie haben einen guten Riecher. - Ich kriege $1.000 im Voraus. 681 00:59:23,284 --> 00:59:26,565 - Niemand ist so viel wert. - Er ist gut. 682 00:59:33,872 --> 00:59:37,263 - Besser als das? - Tu die Waffe weg! 683 00:59:37,363 --> 00:59:40,158 Tu sie weg! Spar es für Strozzi auf! 684 00:59:40,296 --> 00:59:43,549 Wie du meinst. Dann kauf ihn eben. 685 00:59:49,589 --> 00:59:50,801 $1.000. 686 00:59:51,339 --> 00:59:53,668 Noch $1.000, wenn wir gewinnen. 687 00:59:54,049 --> 00:59:57,349 - Abgemacht. Trinken wir drauf. - Und das Mädchen? 688 00:59:57,519 --> 00:59:59,100 - Welches? - Das Sie festhalten. 689 00:59:59,229 --> 01:00:02,106 Wenn Strozzi sie sich schnappt, wird er euch erpressen. 690 01:00:03,559 --> 01:00:09,109 Keine Sorge. Sie ist in Sicherheit und wird von 8 Männern bewacht. 691 01:00:09,853 --> 01:00:11,569 8 werden nicht reichen. 692 01:00:11,811 --> 01:00:14,569 Strozzi erwartet heute zwei neue Killer. 693 01:00:15,009 --> 01:00:16,909 Wo haben Sie das gehört? 694 01:00:19,699 --> 01:00:21,461 Vielleicht ist es nur ein Gerücht. 695 01:00:22,509 --> 01:00:23,918 Soll ich mich schlau machen? 696 01:00:24,919 --> 01:00:27,527 Du und Hickey bleibt hier bei mir. 697 01:00:29,071 --> 01:00:32,969 Wenn Strozzi Unterstützung hat, wird er sich nicht viel Zeit lassen. 698 01:00:34,006 --> 01:00:36,736 Fahren Sie in die Wüste und schauen Sie nach ihr. 699 01:00:37,259 --> 01:00:38,889 Sie bedeutet mir viel. 700 01:00:39,929 --> 01:00:42,774 McCool sagt Ihnen, wie Sie hinkommen. 701 01:02:06,849 --> 01:02:08,440 Ist das Mädchen oben? 702 01:02:52,359 --> 01:02:53,399 Tun Sie das nicht. 703 01:02:53,569 --> 01:02:55,202 - Bleiben Sie da. - Es ist vorbei. 704 01:02:55,395 --> 01:02:56,691 - Ich bring sie um. - Waffe runter. 705 01:02:56,791 --> 01:02:59,669 Ich schwöre, ich bring sie um. Nein! 706 01:03:05,983 --> 01:03:08,299 Ziehen Sie sich an. Wir müssen hier weg. 707 01:03:11,419 --> 01:03:14,723 Wir müssen Sie nach Mexiko bringen. Kommen Sie. 708 01:03:22,719 --> 01:03:24,259 Nehmen Sie dieses Geld. 709 01:03:24,677 --> 01:03:27,020 Es ist von Doyle. Benutzen Sie es. 710 01:03:27,389 --> 01:03:31,349 Fahren Sie über die Grenze und kommen Sie nicht wieder. Los. 711 01:03:37,442 --> 01:03:38,628 Fahren Sie schon. 712 01:03:56,499 --> 01:03:57,499 Los. 713 01:04:07,599 --> 01:04:10,139 Ich mochte Sünder lieber als Heilige. 714 01:04:14,729 --> 01:04:16,787 Es war so leicht, sie anzuschauen, 715 01:04:18,149 --> 01:04:20,647 aber ich hoffte, ich würde sie nie wieder sehen. 716 01:04:52,269 --> 01:04:56,022 Sie sind alle tot. Ich fand sie gestern Abend. 717 01:04:56,189 --> 01:05:00,989 - Wo ist das Mädchen? - Keine Ahnung. Strozzi muss sie haben. 718 01:05:19,651 --> 01:05:21,278 Alle tot. 719 01:05:23,429 --> 01:05:25,379 Das ist ein Gemetzel. 720 01:05:26,351 --> 01:05:28,640 Sie hatten Recht wegen der zwei Killer. 721 01:05:31,204 --> 01:05:35,119 Das müssen 15 oder 20 von Strozzis Leuten gewesen sein. 722 01:05:36,801 --> 01:05:39,089 Das Ganze fängt an, sich gegen uns zu wenden. 723 01:05:43,694 --> 01:05:48,969 Warum bist du nicht zu uns gekommen, statt hier zu warten? 724 01:05:49,319 --> 01:05:51,965 Ich dachte, das Mädchen sei während des Kampfs geflohen. 725 01:05:52,517 --> 01:05:54,888 Ich hoffte, sie würde zurückkommen. 726 01:05:56,708 --> 01:05:57,919 Sie kam aber nicht. 727 01:06:08,261 --> 01:06:10,163 Diese ist nicht abgefeuert worden. 728 01:06:11,569 --> 01:06:13,692 Er kam bestimmt nicht dazu. 729 01:06:19,372 --> 01:06:22,322 Strozzi war eifersüchtig, weil ich ihr geholfen habe. 730 01:06:24,473 --> 01:06:27,451 Sie wuchs in einem kleinen Drecksdorf auf. 731 01:06:30,401 --> 01:06:33,434 Sie erzählte mir, dass ihre Mutter Yaqui-Indianerin war. 732 01:06:35,789 --> 01:06:38,038 Über ihren Vater wusste sie nicht viel. 733 01:06:39,169 --> 01:06:41,016 Außer, dass er weiß war. 734 01:06:42,615 --> 01:06:45,648 Sie heiratete einen kleinen Arbeiter. 735 01:06:47,109 --> 01:06:49,039 Das Einzige, was er ihr gab, 736 01:06:50,197 --> 01:06:51,411 war ein Kind. 737 01:06:54,802 --> 01:06:58,414 Sie besaß nur ein Kleid, bevor sie mich kennen lernte. 738 01:07:00,372 --> 01:07:02,026 Wie sie mich ansah... 739 01:07:05,803 --> 01:07:07,430 Ihre Augen... 740 01:07:09,909 --> 01:07:12,420 Ich musste sie einfach da rausholen. 741 01:07:17,521 --> 01:07:19,424 Wir müssen Strozzi bald angreifen 742 01:07:21,436 --> 01:07:22,788 und sie zurückholen. 743 01:07:24,359 --> 01:07:26,565 Wir müssen diese Sache zu Ende bringen. 744 01:07:28,009 --> 01:07:30,701 Ich werde mich in der Stadt umhören. 745 01:07:31,179 --> 01:07:33,982 Vielleicht weiß Strozzi noch nicht, dass ich für euch arbeite. 746 01:07:38,586 --> 01:07:40,571 Wir müssen diese Sache zu Ende bringen. 747 01:07:46,529 --> 01:07:48,457 Hickey war misstrauisch, 748 01:07:48,649 --> 01:07:51,029 Doyle war verrückt und McCool war dumm. 749 01:07:51,989 --> 01:07:54,165 Aber vielleicht war ich ja der Dumme. 750 01:07:54,716 --> 01:07:58,769 Wäre ich klug gewesen, wäre ich einfach weiter nach Mexiko gefahren. 751 01:08:16,718 --> 01:08:19,789 - Einmal voll tanken. - Jawohl, Sir. 752 01:08:19,889 --> 01:08:22,150 Aber bald müssen Sie ohne mich auskommen. 753 01:08:22,315 --> 01:08:24,521 Nächste Woche bin ich weg. 754 01:08:24,631 --> 01:08:28,822 Das Geschäft läuft nicht. Diese Stadt ist am Ende. 755 01:08:39,079 --> 01:08:41,249 Es war höllisch heiß, wie immer. 756 01:08:41,671 --> 01:08:44,538 Der Wind war so voller Staub, dass man ihn schmecken konnte. 757 01:08:45,173 --> 01:08:46,496 Der Whiskey half, 758 01:08:46,772 --> 01:08:49,777 aber ich wollte einen klaren Kopf behalten, also trank ich Bier. 759 01:08:58,609 --> 01:09:01,798 Ich hatte das Gefühl, die Decke fällt mir auf den Kopf. 760 01:09:03,756 --> 01:09:05,796 Merkwürdig, wie alles kommt. 761 01:09:06,899 --> 01:09:11,117 Einen kurzen Augenblick denkt man, man ist entkommen und frei. 762 01:09:12,629 --> 01:09:14,730 Aber man bezahlt einen Preis. 763 01:09:16,025 --> 01:09:17,845 Ohne Ausnahmen. 764 01:09:18,219 --> 01:09:22,257 Jeder bezahlt einen Preis. Auch ein Penner wie ich. 765 01:09:31,769 --> 01:09:33,451 Nehmt die Waffen. 766 01:09:37,029 --> 01:09:38,386 Was ist los? 767 01:09:42,659 --> 01:09:45,996 Strozzi hat Doyles Halbblut nicht. 768 01:09:46,249 --> 01:09:48,615 McCool ging über die Grenze, um sie zu suchen. 769 01:09:49,079 --> 01:09:53,440 In El Morado traf er einen Typen mit einer interessanten Geschichte. 770 01:09:53,551 --> 01:09:55,629 Er hat sie gesehen. 771 01:09:55,950 --> 01:09:59,379 Sie hat ihr Auto für $200 verkauft 772 01:09:59,589 --> 01:10:02,259 und nahm einen Bus Richtung Süden. 773 01:10:02,539 --> 01:10:04,219 Strozzi hat sie also nicht. 774 01:10:05,104 --> 01:10:08,269 Wenn Sie seine Geschichte glauben. 775 01:10:08,929 --> 01:10:10,508 Warum sollte er lügen? 776 01:10:10,728 --> 01:10:12,934 Und wie ist sie entkommen? 777 01:10:13,072 --> 01:10:14,864 Das ist die große Frage. 778 01:10:16,711 --> 01:10:19,854 Uns ist sie egal. Indianermädchen, wissen Sie? 779 01:10:19,954 --> 01:10:23,218 Sie war kaum die Jungfrau Maria. 780 01:10:25,829 --> 01:10:27,878 Da draußen in der Wüste 781 01:10:28,760 --> 01:10:33,282 könnte nur ein geschickter Schütze so viele alleine umlegen. 782 01:10:33,530 --> 01:10:36,811 Aber Sie arbeiten für uns. Warum würden Sie das tun? 783 01:10:41,259 --> 01:10:42,657 Vielleicht arbeiten Sie nicht für uns. 784 01:10:42,757 --> 01:10:46,296 Vielleicht nehmen Sie das Geld und tun, was Sie wollen. 785 01:10:46,639 --> 01:10:49,853 Sie sind einer von ihnen. Sie sind unabhängig. 786 01:10:50,101 --> 01:10:51,865 Vor wem laufen Sie weg? 787 01:10:52,693 --> 01:10:56,479 Jericho ist ein guter Zwischenstopp auf dem Weg nach Mexiko, 788 01:10:56,649 --> 01:10:57,656 wenn man auf der Flucht ist. 789 01:10:57,849 --> 01:11:00,551 Jeder läuft vor irgendwas weg. 790 01:11:00,989 --> 01:11:04,190 Nein. Für die Leute zu arbeiten, für die Doyle und ich arbeiten, 791 01:11:04,290 --> 01:11:05,789 hat einen Vorteil. 792 01:11:06,065 --> 01:11:08,271 Die Belegschaft ist weit verbreitet. 793 01:11:19,049 --> 01:11:20,733 Sie haben Angst. 794 01:11:23,408 --> 01:11:24,842 Das Wasser wird kalt. 795 01:11:48,112 --> 01:11:49,684 Wo ist sie? 796 01:12:31,699 --> 01:12:33,909 Er ist nichts ohne eine Waffe. 797 01:13:23,299 --> 01:13:26,213 Irgendwann hört man die Knochen nicht mehr brechen, 798 01:13:26,313 --> 01:13:27,978 die Zähne nicht mehr klappern. 799 01:13:28,281 --> 01:13:32,031 Man konzentriert sich nur noch auf das Allerwichtigste. 800 01:13:32,637 --> 01:13:36,828 Der Rest ist unwichtig. Den Rest nehmen sie sich sowieso. 801 01:14:17,304 --> 01:14:19,041 Er muss weggekrochen sein. 802 01:15:02,136 --> 01:15:07,109 Blockiert die Straßen! Mauert ihn ein! Findet ihn für mich! 803 01:15:07,269 --> 01:15:09,167 Durchsucht die ganze Stadt. 804 01:15:09,267 --> 01:15:12,283 Sucht da drüben! Da drüben! Da drüben! 805 01:15:12,383 --> 01:15:15,389 Durchsucht jede Ecke! Findet ihn! 806 01:15:15,489 --> 01:15:16,942 Ihr kommt mit mir. 807 01:15:22,980 --> 01:15:26,620 Holt die Wagen! Macht die Straßen dicht! 808 01:15:27,282 --> 01:15:29,873 Findet ihn! Findet ihn! 809 01:15:49,394 --> 01:15:52,179 - Jetzt! - Alles klar! 810 01:15:52,482 --> 01:15:55,543 - Hier drüben! Los geht's! - Los! 811 01:16:02,408 --> 01:16:04,917 Findet ihn! Findet ihn! 812 01:16:06,749 --> 01:16:09,329 Er ist hier. Er muss hier sein. 813 01:16:13,839 --> 01:16:17,639 Durchsucht den Laden. Oben. Hinter der Bar. Findet ihn! 814 01:16:17,739 --> 01:16:19,761 Wo ist er? Ich weiß, er ist hier. 815 01:16:19,861 --> 01:16:21,599 - Wer? - Smith! 816 01:16:21,699 --> 01:16:24,025 Verarsch mich nicht! 817 01:16:24,125 --> 01:16:27,361 Sonst kriegst du ein Messer in die Kehle! 818 01:16:31,248 --> 01:16:33,489 Durchsucht die Schränke! 819 01:16:37,590 --> 01:16:42,360 Verarsch mich nicht! Das ist kein Spiel. Mach keinen Scheiß! 820 01:16:42,636 --> 01:16:45,999 Willst du nicht reden? Du wirst mit niemandem mehr reden. 821 01:16:46,099 --> 01:16:47,985 Denkst du, ich mach Witze? 822 01:16:48,839 --> 01:16:50,493 Wo ist er? 823 01:16:52,629 --> 01:16:55,595 Der Kleine will nicht mit uns reden. 824 01:17:01,849 --> 01:17:03,921 Er war hier, stimmt's? 825 01:17:05,796 --> 01:17:09,879 - Halt! Halt, verdammt noch mal! - Nein, John Law. 826 01:17:09,979 --> 01:17:12,579 Die Sache mit Strozzi ist vorbei. 827 01:17:12,679 --> 01:17:14,619 Weißt du, wo Strozzi jetzt ist? 828 01:17:14,895 --> 01:17:18,219 Er wartet mit seiner Gang auf neue Männer. 829 01:17:18,319 --> 01:17:19,802 Unterstützung aus dem Osten. 830 01:17:19,902 --> 01:17:23,746 - Wo ist Smith? - In Slim's Roadhouse. 831 01:17:25,896 --> 01:17:27,729 Er ist nicht oben. 832 01:17:27,829 --> 01:17:30,501 Macht euch bereit. Wir fahren zum Roadhouse. 833 01:17:30,601 --> 01:17:32,375 Ich hoffe, du hast Recht. 834 01:18:05,579 --> 01:18:09,349 - Was hat so lang gedauert? - Es musste doch überzeugend sein. 835 01:18:25,059 --> 01:18:26,775 Dass ich euch helfe, 836 01:18:26,929 --> 01:18:31,379 macht nicht viel Sinn, aber ich zähl auf den Ranger. 837 01:18:32,769 --> 01:18:35,269 Eure Tage des großen Geldes sind gezählt, 838 01:18:35,369 --> 01:18:39,939 aber macht euch nichts vor, Jungs, es kann noch hart kommen. 839 01:18:40,368 --> 01:18:41,884 Mr. Smith, 840 01:18:42,279 --> 01:18:44,117 ich werde Ihnen helfen, 841 01:18:44,421 --> 01:18:48,499 aber mir wär lieber, Sie sind unbewaffnet und verlassen die Stadt. 842 01:18:49,409 --> 01:18:54,419 Aktionen wie die mit Doyles Mädchen, werden Sie in dieser Liga 843 01:18:55,505 --> 01:18:59,799 arm machen und umbringen, und das gleichzeitig. 844 01:19:33,459 --> 01:19:35,797 Als wir zu Slim's kamen, saßen Strozzis Männer 845 01:19:35,897 --> 01:19:38,048 in einem brennenden Gebäude fest. 846 01:19:38,738 --> 01:19:41,274 Die, die entkamen, wurden erschossen. 847 01:19:41,908 --> 01:19:44,390 Die, die drinnen blieben, wurden gebraten. 848 01:19:44,831 --> 01:19:47,285 Keiner von ihnen würde es nach Chicago schaffen. 849 01:19:53,737 --> 01:19:58,203 Nicht schießen! Ich weiß, wo das Geld ist. 850 01:19:58,303 --> 01:20:01,189 Und, Strozzi? Was darf's sein? 851 01:20:01,374 --> 01:20:03,759 Ich geb auf. Du kannst es haben. 852 01:20:03,966 --> 01:20:06,668 Du kannst alles haben. Nimm alles! 853 01:20:09,079 --> 01:20:10,693 Nein! 854 01:20:12,099 --> 01:20:13,478 Nein! 855 01:20:16,209 --> 01:20:17,752 Nein! 856 01:20:24,919 --> 01:20:26,189 Tötet ihn. 857 01:20:44,189 --> 01:20:45,572 Fahren wir. 858 01:21:08,339 --> 01:21:11,719 Wenn das Feuer erloschen ist, geht rein. 859 01:21:11,819 --> 01:21:14,384 Holt Smiths Leiche raus, wenn ihr sie findet. 860 01:21:15,680 --> 01:21:19,072 Er muss tot sein. Er ist nicht rausgekommen. 861 01:21:19,871 --> 01:21:22,188 Alle da drin müssen tot sein. 862 01:21:46,799 --> 01:21:47,912 Kurz nach Sonnenaufgang 863 01:21:48,012 --> 01:21:50,669 brachten mich Joe and Galt zur alten Kirche. 864 01:21:53,969 --> 01:21:55,715 Der Preis, dem Indianermädchen zu helfen, 865 01:21:55,815 --> 01:21:58,693 waren eingetretene Rippen, eine kaputte Nase 866 01:21:59,161 --> 01:22:01,257 und ein ziemlich zermatschtes Auge. 867 01:22:01,698 --> 01:22:05,917 Alles, was ich brauchte, war eine Waffe und Zeit zum Verheilen. 868 01:22:34,219 --> 01:22:35,832 Tag, Joe. 869 01:23:06,575 --> 01:23:08,615 Gebt ihm noch einen Drink. 870 01:23:09,442 --> 01:23:10,669 Nein! 871 01:23:12,117 --> 01:23:13,259 Nein! 872 01:23:15,618 --> 01:23:19,671 Wir wissen, dass er nicht tot ist. Wir haben die Leichen gezählt. 873 01:23:20,967 --> 01:23:23,862 Du solltest die Schuhe ausziehen und dir deine Zehen ansehen. 874 01:23:25,131 --> 01:23:28,136 Wenn Hickey kommt, werden wir sie einzeln abschneiden. 875 01:23:40,516 --> 01:23:43,273 Ich erkannte am Auto, dass es nicht Joe war. 876 01:23:50,138 --> 01:23:52,399 Das ist das Merkwürdige an Menschen. 877 01:23:53,199 --> 01:23:58,889 Einer von 100 ist ein besserer Mensch, als man gedacht hätte. 878 01:23:59,309 --> 01:24:01,519 Nur dein alter Amigo. 879 01:24:03,099 --> 01:24:06,792 Joe hat sich bei seinen Fahrten erwischen lassen. 880 01:24:07,059 --> 01:24:10,609 Die Lebensmittel und das Verbandszeug haben ihn verraten. 881 01:24:11,229 --> 01:24:12,389 Hickey? 882 01:24:12,489 --> 01:24:16,194 Nein. McCool und ein paar andere Typen. 883 01:24:16,856 --> 01:24:19,364 Hickey und Doyle sind in Mexiko. 884 01:24:20,412 --> 01:24:23,619 Doyle sucht immer noch nach dem Indianermädchen. 885 01:24:25,320 --> 01:24:28,629 Ganz schön beharrlich, der Kerl. 886 01:24:29,539 --> 01:24:31,079 Wo haben sie Joe hingebracht? 887 01:24:31,827 --> 01:24:36,339 Sie sind alle in Strozzis Hotel. Doyle hat alle dorthin verfrachtet. 888 01:24:45,834 --> 01:24:48,894 Du willst wirklich damit kämpfen? 889 01:24:49,969 --> 01:24:51,679 Ich komm damit an eine Waffe. 890 01:25:03,866 --> 01:25:06,154 Mehr Hilfe bekommst du nicht. 891 01:25:31,934 --> 01:25:34,801 Ich hasste es, jemandem etwas zu schulden, 892 01:25:40,647 --> 01:25:44,259 aber manchmal muss man einfach ein schlechtes Blatt spielen. 893 01:26:14,725 --> 01:26:18,503 Es würden noch einige Särge in Smileys Fenster stehen. 894 01:26:19,899 --> 01:26:23,190 Aber was soll's, jeder stirbt mal. 895 01:26:25,079 --> 01:26:26,857 Die Frage ist nur wann. 896 01:28:34,295 --> 01:28:35,618 Danke. 897 01:28:55,289 --> 01:28:56,628 Verdammt! 898 01:28:59,709 --> 01:29:05,339 Geh ins Red Bird. Hol meinen Koffer. Bring noch eine Flasche Whiskey mit. 899 01:29:05,837 --> 01:29:08,009 Ja, Sir. Sofort, Sir. 900 01:29:23,704 --> 01:29:25,159 Was ist das? 901 01:29:27,449 --> 01:29:29,949 Eine Nachricht für Hickey. 902 01:29:30,829 --> 01:29:33,960 Sag ihm und Doyle, dass ich in Slim's Roadhouse bin. 903 01:29:34,060 --> 01:29:37,242 Slim's Roadhouse? Das ist abgefackelt. 904 01:29:37,434 --> 01:29:39,475 Den Laden gibt's nicht mehr. 905 01:29:41,487 --> 01:29:44,548 - Alles in Ordnung? - Wann kommt der Ranger zurück? 906 01:29:44,713 --> 01:29:46,839 Übermorgen. 907 01:29:48,932 --> 01:29:52,461 - Genug Zeit, um es aufzuräumen. - Aufzuräumen? 908 01:29:52,599 --> 01:29:55,919 Ich bringe die Leichen in die Wüste 909 01:29:56,019 --> 01:29:58,519 und lass die Kojoten sie anknabbern. 910 01:29:58,803 --> 01:30:00,649 Dann fahre ich nach Houston. 911 01:30:00,749 --> 01:30:03,219 Sogar Frank, der Bestatter verlässt die Stadt. 912 01:30:03,319 --> 01:30:05,929 Was für eine Stadt ist das, die keinen Bestatter hat? 913 01:30:06,029 --> 01:30:08,569 Was ist mit dir, Joe? Du bleibst hier, oder? 914 01:30:08,669 --> 01:30:11,017 Nein, Sir. Ich gehe mit ihm mit. 915 01:30:11,117 --> 01:30:12,340 Das wirst du nicht. 916 01:30:12,440 --> 01:30:16,062 Ich will die Sache beenden. Ich hab's verdient. 917 01:30:35,059 --> 01:30:38,754 Joe und ich warteten die ganze Nacht auf Hickey und Doyle. 918 01:30:40,519 --> 01:30:44,048 Als das alles anfing, wollte ich nur ein bisschen Geld verdienen. 919 01:30:44,930 --> 01:30:47,770 Aber irgendwann wurde es persönlich. 920 01:30:54,939 --> 01:30:58,619 Weißt du, für einen Typ ohne Prinzipien, 921 01:30:58,744 --> 01:31:01,363 verhältst du dich manchmal ziemlich seltsam. 922 01:31:01,887 --> 01:31:04,121 Werd nicht sentimental, Joe. 923 01:31:05,589 --> 01:31:07,589 Ich wollte mich nur bedanken. 924 01:31:07,759 --> 01:31:11,234 Wenn sich Leute bedanken, verschwinde ich grundsätzlich. 925 01:31:12,254 --> 01:31:16,087 - Was macht deine Verletzung? - Tut verdammt weh. 926 01:31:17,099 --> 01:31:21,439 Der nächste Arzt ist jenseits des Flusses in Mexiko. 927 01:31:21,769 --> 01:31:23,752 Ich kann dir den Weg zeigen. 928 01:31:30,204 --> 01:31:35,119 Geh und versteck dich. Los, such ein Versteck. Und bleib da. 929 01:32:10,989 --> 01:32:12,802 Sie haben mich reingelegt. 930 01:32:13,436 --> 01:32:17,103 - Ich dachte, Sie wären verbrannt. - Ich nicht. 931 01:32:17,329 --> 01:32:20,136 So was hatte ich mir schon gedacht. 932 01:32:20,853 --> 01:32:23,169 Ihr sollt beim Sterben an mich denken. 933 01:32:23,280 --> 01:32:27,388 - Sie sind derjenige, der blutet. - Moment mal. 934 01:32:27,608 --> 01:32:30,379 Wir lassen Sie verarzten. 935 01:32:30,549 --> 01:32:33,288 Sie regieren diese Stadt mit uns. Ich brauche Sie. 936 01:32:33,429 --> 01:32:36,183 Bei einem fairen Kampf braucht er keinen Arzt. 937 01:32:36,349 --> 01:32:38,499 Warten Sie! Wir brauchen keine Waffen. 938 01:32:38,665 --> 01:32:41,849 Wir haben den Krieg gewonnen. Wir haben überlebt. 939 01:32:41,949 --> 01:32:44,482 Wir haben gewonnen! Wir haben gewonnen! 940 01:32:52,029 --> 01:32:54,077 Ich hab das Mädchen noch nicht gefunden. 941 01:32:54,436 --> 01:32:55,925 Sie wissen schon, das Mädchen. 942 01:33:00,829 --> 01:33:02,873 Sie müssen wissen, wo sie ist. 943 01:33:03,959 --> 01:33:07,753 Können wir sie noch finden? Wir können nach Mexiko fahren. 944 01:33:08,089 --> 01:33:11,475 Sie ist in einem kleinen Dorf oben in den Bergen. 945 01:33:11,916 --> 01:33:15,694 Sie hatte ein Kind, ein kleines Mädchen. 946 01:33:18,093 --> 01:33:19,499 Ich muss sie wiederhaben. 947 01:33:31,109 --> 01:33:33,257 Wir können Partner sein! 948 01:33:37,999 --> 01:33:40,579 Für das, was er mit meiner Stadt gemacht hat. 949 01:33:41,749 --> 01:33:46,795 - Wird er mich jetzt auch umlegen? - Nein, keine Angst. Das war's schon. 950 01:33:47,499 --> 01:33:49,442 Ich seh nur zu. 951 01:34:10,899 --> 01:34:13,181 Ich will nicht in Texas sterben. 952 01:34:13,898 --> 01:34:15,746 Chicago vielleicht. 953 01:34:16,109 --> 01:34:20,350 Sie können mich dort treffen und versuchen, mich zu töten... 954 01:34:32,299 --> 01:34:34,412 Vielleicht sind Sie ja die Art von Typ, 955 01:34:34,935 --> 01:34:37,031 der einem unbewaffneten Mann in den Rücken schießt. 956 01:34:37,307 --> 01:34:39,430 Ich hab schon Schlimmeres getan. 957 01:34:58,199 --> 01:35:01,515 Ich kann nicht behaupten, dass alles genau nach Plan verlief, 958 01:35:02,579 --> 01:35:05,072 aber in einer Sache hatte ich Recht. 959 01:35:06,579 --> 01:35:08,656 Für sie war es besser, tot zu sein. 960 01:35:17,799 --> 01:35:21,422 Verdammt. Ich wusste nicht, ob diese Pistole es noch in sich hat. 961 01:35:24,510 --> 01:35:27,157 Sieht aus, als hättest du einen neuen Wagen. 962 01:35:48,690 --> 01:35:50,427 Und das war's. 963 01:35:51,034 --> 01:35:53,819 Es endete dort, wo es angefangen hatte. 964 01:35:54,249 --> 01:35:57,155 In der Wüste auf dem Weg nach Mexiko. 965 01:35:57,486 --> 01:36:00,133 Ich war genau so pleite, wie damals, als ich hier ankam. 966 01:36:00,929 --> 01:36:03,138 Aber irgendwas würde sich schon ergeben. 967 01:36:04,213 --> 01:36:06,219 Das tat es immer.