1
00:00:45,129 --> 00:00:47,009
Es ist merkwürdig.
2
00:00:47,588 --> 00:00:50,979
Egal, wie tief man sinkt,
es gibt immer richtig oder falsch.
3
00:00:51,696 --> 00:00:54,232
Man entscheidet sich immer.
4
00:00:54,701 --> 00:00:57,734
Man wählt einen Weg,
um mit sich im Reinen zu sein.
5
00:00:58,616 --> 00:01:01,401
Oder einen anderen.
Und man läuft zwar noch rum,
6
00:01:01,649 --> 00:01:03,607
aber man ist tot und weiß es nicht.
7
00:02:25,744 --> 00:02:28,335
Ich war auf dem Weg nach Mexiko
und fuhr durch Texas.
8
00:02:28,639 --> 00:02:30,789
Ich musste eine Weile untertauchen.
9
00:02:31,506 --> 00:02:34,291
Den größten Teil meines Lebens
verbrachte ich auf der Flucht.
10
00:02:35,863 --> 00:02:38,261
Ob ich betrunken oder nüchtern war,
es beschwerte sich niemand.
11
00:02:38,427 --> 00:02:41,570
Auch wenn ich mir unterwegs
mal die Hände schmutzig machte.
12
00:04:15,011 --> 00:04:19,849
Jericho war ein kleines Kaff
50 km von der Grenze.
13
00:04:20,388 --> 00:04:23,366
Unbefestigte Straßen,
baufällige Häuser.
14
00:04:23,724 --> 00:04:26,481
Auf der Karte war es jedenfalls nicht.
15
00:05:22,562 --> 00:05:24,851
Eigentlich war ich eher
der Großstadt-Typ.
16
00:05:25,154 --> 00:05:27,229
Ich mag Asphalt unter den Füßen
17
00:05:27,329 --> 00:05:29,180
und grelle Lichter
nach Sonnenuntergang.
18
00:05:29,400 --> 00:05:33,919
Aber es reichte,
um zu tanken, was zu essen
19
00:05:34,089 --> 00:05:36,929
und im Notfall zu übernachten.
20
00:05:39,139 --> 00:05:40,969
Dann sah ich sie,
21
00:05:41,835 --> 00:05:43,929
und da fing der Spaß an.
22
00:06:26,943 --> 00:06:30,279
Es ist keine gute Idee,
Mr. Doyles Mädchen so anzusehen.
23
00:06:30,379 --> 00:06:33,257
Mir wurde mal gesagt,
dies sei ein freies Land.
24
00:06:33,505 --> 00:06:37,172
Jocko, dieser Typ glaubt,
dies sei ein freies Land.
25
00:06:39,319 --> 00:06:40,894
Es steht Ihnen frei zu gehen.
26
00:06:45,829 --> 00:06:49,619
Der Sheriff ist da drüben,
falls Sie eine Beschwerde haben.
27
00:06:55,629 --> 00:06:56,914
Die Lichter sind aus.
28
00:07:43,841 --> 00:07:46,969
Ich hab's gesehen.
Durch das Fenster.
29
00:07:47,563 --> 00:07:49,797
Und wissen Sie, was ich tun werde?
30
00:07:50,100 --> 00:07:52,099
Nicht das Geringste.
31
00:07:53,729 --> 00:07:55,973
Aber ich weiß, was Sie tun sollten.
32
00:07:56,083 --> 00:07:59,336
Sie sollten sich
einen Ersatzreifen besorgen
33
00:07:59,585 --> 00:08:01,845
und die Stadt wieder verlassen.
34
00:08:03,059 --> 00:08:04,685
Hab ich Recht, Bob?
35
00:08:05,513 --> 00:08:09,449
Sie müssen Bob entschuldigen.
Er ist kein großer Redner.
36
00:08:13,289 --> 00:08:14,942
Warten Sie.
37
00:08:15,135 --> 00:08:16,879
Ich sag Ihnen mal was.
38
00:08:17,039 --> 00:08:21,808
Wenn Sie vorhaben, hier zu bleiben,
kommen Sie nicht zu mir.
39
00:08:21,969 --> 00:08:23,299
Sie sind allein.
40
00:08:23,469 --> 00:08:26,009
Beim Bestatter steht schon
eine Leiche im Fenster.
41
00:08:26,688 --> 00:08:28,009
Tun Sie sich einen Gefallen.
42
00:08:28,287 --> 00:08:31,237
Besorgen Sie sich
erst mal eine Waffe.
43
00:08:42,707 --> 00:08:45,819
Sie sind
mein erster Kunde diese Woche.
44
00:08:47,642 --> 00:08:50,409
Whiskey oder Bier?
Was anderes hab ich nicht.
45
00:08:50,509 --> 00:08:51,668
Whiskey.
46
00:08:53,322 --> 00:08:55,499
Stehen Sie unter Prohibition?
47
00:08:56,465 --> 00:08:58,629
Wir nehmen das hier nicht so ernst.
48
00:08:59,912 --> 00:09:02,917
- Gibt's hier ein Telefon?
- Wen wollen Sie anrufen?
49
00:09:04,268 --> 00:09:05,675
Meine Mama.
50
00:09:10,527 --> 00:09:12,559
Klar, gibt's hier Telefone.
51
00:09:12,729 --> 00:09:16,483
Sie funktionieren nur nicht,
da man eine Telefonistin braucht.
52
00:09:17,806 --> 00:09:19,350
Gibt's hier Strom?
53
00:09:19,450 --> 00:09:23,839
Ja, gibt's.
Er wird durch Gasgeneratoren erzeugt.
54
00:09:23,939 --> 00:09:26,239
Ich hoffe, die gehen nicht kaputt.
55
00:09:26,409 --> 00:09:29,055
Hier ist niemand mehr,
der sie reparieren kann.
56
00:09:29,386 --> 00:09:33,688
Ehrlich gesagt, die anständigen Leute
sind alle abgehauen.
57
00:09:34,597 --> 00:09:38,629
Das ist eigentlich nur noch
eine Geisterstadt.
58
00:09:39,836 --> 00:09:42,538
Irgendein Sheriff,
der einen Profit macht,
59
00:09:42,648 --> 00:09:45,185
indem er auf beiden Seiten steht.
60
00:09:45,419 --> 00:09:47,887
Ich glaube,
Mr. Doyle hat ihn zuerst gekauft.
61
00:09:48,179 --> 00:09:51,775
- Oder vielleicht war es Strozzi.
- Wer ist Strozzi?
62
00:09:54,019 --> 00:09:58,750
Das ist hier die andere Gang.
Strozzi und die Italiener.
63
00:09:59,229 --> 00:10:02,979
Die Gangs haben die Stadt übernommen
und die Leute vertrieben.
64
00:10:03,149 --> 00:10:07,132
Sie kommen aus der gleichen Stadt,
können sich aber nicht leiden.
65
00:10:07,989 --> 00:10:09,559
Schwarzhändler.
66
00:10:10,138 --> 00:10:13,694
Strozzi im Sweetwater
und Doyle im Alamo.
67
00:10:14,990 --> 00:10:18,119
Sie lassen mich in Ruhe,
weil ich keinen Ärger mache.
68
00:10:19,209 --> 00:10:21,056
Sie halten mich für verrückt.
69
00:10:22,435 --> 00:10:23,879
Was zum Teufel haben Sie vor?
70
00:10:30,759 --> 00:10:33,381
Ich besuche die Typen,
die mein Auto verschrottet haben
71
00:10:34,125 --> 00:10:36,059
und unterhalte mich mit ihnen.
72
00:10:41,708 --> 00:10:44,217
Ich wurde nicht gerade
freundlich empfangen,
73
00:10:44,689 --> 00:10:47,279
aber vielleicht war es mein Glückstag.
74
00:10:48,463 --> 00:10:49,529
Ein Gauner als Sheriff
75
00:10:49,699 --> 00:10:52,047
und zwei Schwarzhändler-Gangs,
die sich hassten.
76
00:10:53,029 --> 00:10:56,210
Ich könnte leicht etwas Geld machen
und weiterziehen.
77
00:11:04,499 --> 00:11:05,699
Ma'am.
78
00:11:08,219 --> 00:11:11,402
Alle hier fürchten sich.
79
00:11:12,639 --> 00:11:16,172
Das Einzige,
was Sie hier finden werden,
80
00:11:17,220 --> 00:11:19,040
ist der Tod.
81
00:11:24,472 --> 00:11:26,098
Ich dachte,
ich hätte Ihnen gesagt,
82
00:11:26,198 --> 00:11:29,407
wen Sie hier ansehen dürfen
und wen nicht.
83
00:11:30,675 --> 00:11:32,578
Das ist Mr. Doyles Eigentum.
84
00:11:34,529 --> 00:11:36,199
Ich wollte zu Ihnen.
85
00:11:36,369 --> 00:11:38,579
- Ja?
- Ja.
86
00:11:39,223 --> 00:11:41,787
Haben Sie Ihr Auto schon repariert?
87
00:11:44,048 --> 00:11:46,959
Ich habe nicht mehr viel Geld.
88
00:11:48,569 --> 00:11:51,547
Ich dachte, sie könnten mir helfen,
für den Schaden aufzukommen.
89
00:11:52,259 --> 00:11:55,187
Vielleicht müssen Sie mich ja töten.
90
00:11:56,813 --> 00:11:58,275
Das wird weh tun.
91
00:12:25,268 --> 00:12:27,292
Sagen Sie Mr. Doyle,
hätte er klügere Jungs eingestellt,
92
00:12:27,392 --> 00:12:28,769
wär das alles nicht passiert.
93
00:12:39,660 --> 00:12:40,849
Es geht nur um Alkohol.
94
00:12:40,949 --> 00:12:43,134
Er wird von Mexiko
hier durchgeschmuggelt.
95
00:12:43,245 --> 00:12:46,112
Wir sind Teil eines
Familienunternehmens in Chicago.
96
00:12:46,212 --> 00:12:50,069
Hier herrscht schon fast Bürgerkrieg.
Gerade ist Waffenruhe.
97
00:12:50,229 --> 00:12:52,399
Aber das hält nicht an.
98
00:12:52,569 --> 00:12:54,301
Schon gar nicht,
wenn Hickey wiederkommt.
99
00:12:54,521 --> 00:12:56,507
Deswegen sind Sie hier.
100
00:12:56,975 --> 00:12:58,382
Wer ist Hickey?
101
00:12:59,181 --> 00:13:02,579
Hickey ist Doyles rechte Hand.
Nettes Kerlchen.
102
00:13:02,876 --> 00:13:05,289
Sieht aus, als hätte er
als Kind mit Messern gespielt.
103
00:13:06,433 --> 00:13:07,629
Er spricht so. Egal.
104
00:13:08,379 --> 00:13:10,959
Was ist mit Ihnen?
Haben Sie einen Namen?
105
00:13:14,579 --> 00:13:15,579
Smith.
106
00:13:15,807 --> 00:13:18,549
Und weiter?
Haben Sie keinen Vornamen?
107
00:13:18,719 --> 00:13:19,719
John.
108
00:13:20,136 --> 00:13:21,269
John Smith.
109
00:13:21,680 --> 00:13:23,748
- John Smith.
- Der ist gut.
110
00:13:23,848 --> 00:13:28,077
Sind Sie auf der Flucht?
Wo kommen Sie her, Mr. Smith?
111
00:13:28,463 --> 00:13:29,729
Aus dem Osten.
112
00:13:30,227 --> 00:13:33,205
- John Smith aus dem Osten.
- Natürlich.
113
00:13:33,609 --> 00:13:37,569
- Du wolltest mich sehen.
- Ja, richtig.
114
00:13:38,058 --> 00:13:40,659
Was ist?
Hab ich dich gestört?
115
00:13:42,828 --> 00:13:44,730
Sie hat sich die Nägel lackiert.
116
00:13:45,499 --> 00:13:49,731
Das ist Lucy. Nettes Mädchen.
Und hübsch ist sie auch.
117
00:13:49,913 --> 00:13:53,801
Sie redet viel, aber heute wird sie
den Mund halten und brav sein, nicht?
118
00:13:54,380 --> 00:13:58,429
Lucy, würdest du Mr. Smith
bitte sein Zimmer zeigen?
119
00:14:02,009 --> 00:14:06,189
Strozzi hat also
noch einen Penner eingestellt.
120
00:14:06,349 --> 00:14:09,729
- Du weißt also Bescheid?
- Ja, ich bin Wahrsagerin.
121
00:14:09,899 --> 00:14:14,359
Für ihn zu arbeiten, hat Vorteile.
Ihr Zimmer wird Ihnen gefallen.
122
00:14:15,319 --> 00:14:18,279
Sie kam aus der Nähe von Cicero.
123
00:14:18,588 --> 00:14:22,239
Strozzi ließ sie herholen,
um ihn aufzumuntern.
124
00:14:22,586 --> 00:14:24,949
So kann man's auch nennen.
125
00:14:25,206 --> 00:14:29,093
Und machen Sie nicht so viel Lärm.
Mein Zimmer ist direkt unter Ihrem.
126
00:14:29,459 --> 00:14:32,981
Ich versuche ruhig zu sein,
wenn ich auf dem Bett rumhüpfe.
127
00:14:34,608 --> 00:14:36,919
Das Sonntagsessen
war ein großes Ereignis.
128
00:14:37,129 --> 00:14:38,679
Strozzi war ein Provinz-Junge,
129
00:14:38,839 --> 00:14:42,355
tat aber
wie ein dicker Fisch aus Chicago.
130
00:14:42,714 --> 00:14:47,677
Er hatte eine Truppe von 20 Killern,
die meisten von ihnen Trottel.
131
00:14:48,479 --> 00:14:51,233
Es war wie in einem Groschenroman.
132
00:14:59,505 --> 00:15:01,699
- Wie ist das Essen?
- Gut.
133
00:15:02,786 --> 00:15:05,212
Ich hab diese Mamas
aus Chicago kommen lassen.
134
00:15:05,312 --> 00:15:08,245
Das Essen hier war schrecklich.
Gut, oder?
135
00:15:09,079 --> 00:15:11,278
- Ja, ich mag Knoblauch.
- Gut.
136
00:15:24,044 --> 00:15:27,519
- Was soll das? Ihr wartet nicht?
- Du kommst spät.
137
00:15:27,679 --> 00:15:29,917
Ich hatte Geschäfte zu erledigen.
138
00:15:30,017 --> 00:15:33,769
Während du beschäftigt warst,
ist hier einiges passiert.
139
00:15:33,939 --> 00:15:38,492
Wir haben einen neuen Mitarbeiter.
Mr. Smith, das ist Giorgio Carmonte.
140
00:15:39,981 --> 00:15:43,239
Er hat Finn umgebracht.
Doyles bester Mann nach Hickey.
141
00:15:43,648 --> 00:15:47,099
Nein! Ich wusste davon.
142
00:15:47,508 --> 00:15:49,189
- Und du stellst ihn ein?
- Ja.
143
00:15:49,383 --> 00:15:52,539
Doyle wird denken, dass wir
die Waffenruhe nicht einhalten.
144
00:15:52,709 --> 00:15:55,439
Willst du Doyle verpfeifen?
Wer ist er überhaupt?
145
00:15:55,539 --> 00:15:57,339
Doyles Männer fürchten ihn.
146
00:15:57,499 --> 00:15:59,989
Er ist 20 Minuten in der Stadt
und legt schon einen um.
147
00:16:00,089 --> 00:16:03,179
Doyle tut nichts, so lange
Hickey nicht in der Stadt ist.
148
00:16:03,339 --> 00:16:07,039
Das Einzige, was er vielleicht tut,
ist ihn selbst einzustellen.
149
00:16:07,304 --> 00:16:08,519
Es gefällt mir nicht.
150
00:16:08,766 --> 00:16:10,816
Ich mag keine
kurzfristigen Änderungen
151
00:16:10,916 --> 00:16:12,626
und keine neuen Gesichter.
152
00:16:19,149 --> 00:16:22,276
Wenn du ein Problem mit mir hast,
rede mit deinem Chef.
153
00:16:22,717 --> 00:16:24,399
Ich arbeite nur hier.
154
00:16:35,039 --> 00:16:38,295
Ich beschloss also,
mein Zimmer aufzugeben.
155
00:16:38,839 --> 00:16:42,238
Ich hatte die Realität gesehen.
Die Typen waren weit davon entfernt.
156
00:16:46,980 --> 00:16:49,429
Ich wusste nicht, ob er
einen Sarg für mich vorbereitete,
157
00:16:49,599 --> 00:16:52,247
oder ob er sich bedanken wollte.
158
00:17:01,759 --> 00:17:03,220
Sie schon wieder.
159
00:17:05,895 --> 00:17:07,199
Als ich Sie das letzte Mal sah,
160
00:17:07,369 --> 00:17:09,231
wollten Sie sich
mit den Jungs unterhalten.
161
00:17:09,479 --> 00:17:11,630
Dann hör ich,
dass einer von ihnen tot ist.
162
00:17:12,098 --> 00:17:14,409
Das Gespräch lief nicht so gut.
163
00:17:17,669 --> 00:17:19,267
Hab ich Recht, Bob?
164
00:17:24,219 --> 00:17:27,566
Er sagt nicht viel, aber seine Ohren
funktionieren einwandfrei.
165
00:17:31,454 --> 00:17:33,108
Haben Sie ein Zimmer für mich?
166
00:17:33,274 --> 00:17:35,921
Dachte, Sie wohnen bei Ihren Freunden
im Sweetwater.
167
00:17:36,775 --> 00:17:37,823
Oben ist ein Zimmer.
168
00:17:37,923 --> 00:17:43,503
Ich könnte das Geld gebrauchen.
Haben Sie einen Namen? Ich heiße Joe.
169
00:17:45,543 --> 00:17:46,977
Ok, Joe.
170
00:17:48,576 --> 00:17:51,659
Wenn das alle ist,
geb ich Ihnen mehr.
171
00:17:51,830 --> 00:17:53,369
Ja, Sir.
172
00:17:53,539 --> 00:17:58,971
- Gibt's Mädchen in dieser Stadt?
- Na klar. Sie sind hier in West-Texas.
173
00:18:00,046 --> 00:18:02,839
Um die Ecke. Dritte Tür links.
174
00:18:05,037 --> 00:18:07,187
Leisten kannst du sie dir ja.
175
00:18:15,790 --> 00:18:18,099
Du erinnerst mich an einen Typ,
der mich besuchte,
176
00:18:18,269 --> 00:18:19,979
als ich in New Orleans arbeitete.
177
00:18:20,149 --> 00:18:23,455
Er war Ihnen sehr ähnlich.
Waren Sie schon mal in New Orleans?
178
00:18:24,061 --> 00:18:27,646
Er war nett,
aber nicht so ruhig wie Sie.
179
00:18:27,976 --> 00:18:31,754
Sie könnten Brüder sein,
aber er hatte Tattoos.
180
00:18:31,854 --> 00:18:34,621
Ich glaube, er war in der Marine.
181
00:18:35,476 --> 00:18:37,764
Aber... Nein.
182
00:18:37,957 --> 00:18:41,487
Er kam mich immer
Freitag- oder Samstagabend besuchen.
183
00:18:41,680 --> 00:18:43,858
Sein Name war Clarence.
184
00:18:44,575 --> 00:18:46,973
Ich hatte viel Spaß in New Orleans.
185
00:18:48,679 --> 00:18:51,302
Es tut mir Leid,
dass ich in diese Stadt gekommen bin.
186
00:18:51,402 --> 00:18:53,315
Hier gibt's nichts zu tun.
187
00:18:53,508 --> 00:18:57,037
Ich hab
alle möglichen Tanzkurse gemacht,
188
00:18:57,137 --> 00:19:00,715
weil ich Tänzerin werden wollte.
189
00:19:00,815 --> 00:19:02,414
Ich kam also hier her...
190
00:19:27,089 --> 00:19:30,923
- Oh, mein Gott!
- Verschwindet, Mädels! Los!
191
00:19:49,644 --> 00:19:51,319
Ich hatte nichts damit zu tun.
192
00:19:51,933 --> 00:19:52,989
- Was?
- Ich hatte nichts...
193
00:19:53,089 --> 00:19:55,979
- Wer war's? Wer?
- Sie haben mich gezwungen.
194
00:19:56,079 --> 00:19:58,729
Sie sagten,
sie würden mich umbringen.
195
00:19:58,829 --> 00:20:00,369
Gib mir einen Namen.
196
00:20:00,701 --> 00:20:02,272
Gib mir einen Namen, verdammt!
197
00:20:02,372 --> 00:20:06,712
Der Typ, der für Doyle gearbeitet hat.
Es waren Doyles Jungs.
198
00:20:07,097 --> 00:20:09,662
- Sag nicht, dass ich was gesagt habe.
- Ruhe!
199
00:20:11,123 --> 00:20:13,049
Bitte. Es tut mir Leid.
200
00:20:13,825 --> 00:20:15,219
Sie hieß Wanda.
201
00:20:16,637 --> 00:20:18,788
Es war nichts Persönliches.
202
00:20:19,219 --> 00:20:23,117
Sie wollte überleben in einer Welt,
in der die Großen die Kleinen fressen.
203
00:20:23,399 --> 00:20:24,399
Los.
204
00:20:25,433 --> 00:20:28,411
Als das Gesetz mich suchte,
war ich längst weg.
205
00:20:28,879 --> 00:20:31,444
Aber der Sheriff
ließ mich nicht im Stich.
206
00:20:31,899 --> 00:20:33,953
Er stellte Ermittlungen an
207
00:20:34,283 --> 00:20:36,434
und verhaftete die Nutte.
208
00:20:39,853 --> 00:20:42,829
Ich ging ins Red Bird
und fragte den alten Mann,
209
00:20:42,929 --> 00:20:44,623
wo ich Sie finden könnte.
210
00:20:44,816 --> 00:20:46,057
Wo fahren wir hin?
211
00:20:47,077 --> 00:20:50,606
Zu einem Club außerhalb der Stadt.
Strozzi will alle sehen.
212
00:20:51,509 --> 00:20:55,799
- Wird er noch eine Rede halten?
- Er hält mich nicht auf dem Laufenden.
213
00:20:56,672 --> 00:20:58,639
Giorgio meint, er wär der Chef,
214
00:20:58,739 --> 00:21:01,966
weil er der Sohn
von Strozzis Chef in Chicago ist.
215
00:21:02,434 --> 00:21:06,439
Strozzi und Giorgio sind Cousins.
Strozzi gibt's nur nicht zu.
216
00:21:07,066 --> 00:21:08,854
Kein Familienmensch.
217
00:21:09,465 --> 00:21:11,037
Und was ist mit Ihnen?
218
00:21:15,200 --> 00:21:18,261
20 Minuten Fahrt durch die Wüste
und wir erreichten Slim's.
219
00:21:19,005 --> 00:21:21,431
Eine Holzhütte am Ende der Welt.
220
00:21:22,121 --> 00:21:25,540
Wo die Spezialität des Hauses
Steak und Pommes ist.
221
00:21:27,580 --> 00:21:32,459
Strozzi meinte, Giorgio und die anderen
hätten sich über Ihr Gehalt aufgeregt.
222
00:21:32,819 --> 00:21:35,779
Giorgio kann Sie
nicht besonders leiden.
223
00:21:35,939 --> 00:21:39,188
Warum schickt ein Typ
seine Freundin los, um mich zu suchen?
224
00:21:40,159 --> 00:21:44,909
Strozzi schickt mich, weil er weiß,
dass ich keine Dummheiten mache.
225
00:21:46,026 --> 00:21:48,369
Das macht Sie sicher sehr stolz.
226
00:21:48,539 --> 00:21:50,459
Hören Sie schon auf.
227
00:21:50,669 --> 00:21:53,839
So was bekomme ich
von Strozzi genug zu hören.
228
00:21:54,077 --> 00:21:57,440
Sind Sie sicher, dass Sie
keine Dummheiten machen würden?
229
00:21:58,549 --> 00:22:00,446
Ich bin bloß neugierig.
230
00:22:00,859 --> 00:22:02,679
Hat Ihr Freund einen Vornamen?
231
00:22:03,975 --> 00:22:04,975
Ja.
232
00:22:05,905 --> 00:22:07,614
Aber nur im Schlafzimmer.
233
00:22:11,281 --> 00:22:13,873
Sie versuchte,
einen auf hart zu machen,
234
00:22:14,177 --> 00:22:16,649
aber es war so offensichtlich.
235
00:22:16,819 --> 00:22:20,711
Sogar mit einem wie Strozzi
war sie total überfordert.
236
00:22:35,209 --> 00:22:38,054
Ihr zwei habt euch ja Zeit gelassen.
237
00:22:39,459 --> 00:22:41,032
Leck mich doch.
238
00:22:42,719 --> 00:22:46,139
Es regnet, Giorgio.
Das erschwert das Fahren.
239
00:22:46,629 --> 00:22:50,020
Warum hast du so lang gebraucht?
240
00:22:50,120 --> 00:22:52,336
Hörst du schlecht? Es regnet.
241
00:22:53,990 --> 00:22:55,314
Ich sag dir mal was.
242
00:22:55,414 --> 00:22:59,008
Du kleine Polackin
wirst mir langsam zu schlau.
243
00:22:59,615 --> 00:23:01,931
Weißt du,
was schlauen Polackinnen passiert?
244
00:23:02,152 --> 00:23:04,606
Sie kriegen was drauf.
245
00:23:07,909 --> 00:23:11,119
Doyles Jungs
haben mich im Bordell aufgesucht.
246
00:23:14,079 --> 00:23:15,496
Ich musste sie beide umbringen.
247
00:23:15,800 --> 00:23:17,950
Sie haben noch zwei
von Doyles Jungs umgebracht?
248
00:23:18,199 --> 00:23:20,129
Verarschen Sie mich
oder ist das wahr?
249
00:23:20,229 --> 00:23:22,693
Doyle ist mir scheißegal.
250
00:23:22,941 --> 00:23:25,781
Wenn er zwei Männer verloren hat,
sind das gute Neuigkeiten.
251
00:23:26,360 --> 00:23:29,779
Das Schwein versucht, mich
bei meinen Lieferanten auszubooten.
252
00:23:30,054 --> 00:23:33,060
Mit ihm kann man
keine Geschäfte machen.
253
00:23:33,529 --> 00:23:37,003
Nächste Woche kriegen wir
eine Lieferung aus Monterey.
254
00:23:37,439 --> 00:23:40,394
Mr. Doyle erwartet morgen eine.
255
00:23:40,808 --> 00:23:44,199
Jetzt können Sie anfangen,
Ihr Geld zu verdienen.
256
00:23:54,952 --> 00:23:56,789
Das sind fünf Lastwagen.
257
00:23:57,129 --> 00:24:00,439
200 Kisten.
Wir liefern für $200 pro Kiste.
258
00:24:00,539 --> 00:24:02,920
Das macht für uns 200 Riesen.
259
00:24:03,196 --> 00:24:07,166
Wissen Sie, was das Schönste ist?
Wir kriegen Doyles Lastwagen.
260
00:24:07,690 --> 00:24:10,751
Wissen Sie, wie schwer es ist,
in Mexiko einen Lastwagen zu kaufen?
261
00:24:19,859 --> 00:24:22,855
Wir überquerten die Grenze
vor Sonnenaufgang.
262
00:24:23,323 --> 00:24:28,038
Strozzi wollte mit seinem Plan dem
großen Chef in Chicago imponieren.
263
00:24:28,314 --> 00:24:32,808
Es ging um Mord, Entführung,
Korruption des Militärs.
264
00:24:33,084 --> 00:24:35,345
Und ich stand in der ersten Reihe.
265
00:24:42,320 --> 00:24:43,892
Und wer bist du?
266
00:24:44,692 --> 00:24:46,870
Vielleicht solltet ihr aufgeben.
267
00:24:55,334 --> 00:24:57,889
- Was soll das?
- Mexikanern kann man nicht vertrauen.
268
00:24:58,478 --> 00:25:01,786
Ich schicke Smith mit Santo zurück,
um auf Doyle aufzupassen.
269
00:25:01,952 --> 00:25:05,067
Begleite die Lastwagen,
bis sie in Matamoros eintreffen.
270
00:25:23,871 --> 00:25:25,669
Es war ein Massaker.
271
00:25:26,711 --> 00:25:31,205
Es tat mir nicht Leid,
aber es war kein schöner Abgang.
272
00:25:36,289 --> 00:25:40,056
Ich weiß nicht, wie
zuverlässig sie als Zeugin sein wird.
273
00:25:40,459 --> 00:25:44,219
Vielleicht ist sie
aus unmoralischen Gründen hier.
274
00:25:44,319 --> 00:25:45,957
Wie viel, um sie loszuwerden?
275
00:25:46,342 --> 00:25:49,155
100 und sie kann sich gleich
auf den Weg machen.
276
00:25:49,639 --> 00:25:53,015
Woher wussten Doyles Männer,
dass ich gestern im Bordell war?
277
00:25:53,639 --> 00:25:56,544
Ich denke, Ihr Deputy
hörte mich gestern im Red Bird,
278
00:25:56,644 --> 00:26:00,046
sagte es Ihnen und Sie verkauften
die Information weiter an Doyle.
279
00:26:00,899 --> 00:26:02,830
Hab ich Recht, Sheriff?
280
00:26:03,961 --> 00:26:07,931
Ein ganz schön verdächtiger Kerl,
findest du nicht, Bob?
281
00:26:08,180 --> 00:26:10,413
Vielleicht war ich gestern
etwas grob.
282
00:26:10,909 --> 00:26:12,812
Vielleicht hab ich dir
zu wenig rausgegeben.
283
00:26:13,170 --> 00:26:14,990
Ich würde verschwinden
an deiner Stelle.
284
00:26:16,159 --> 00:26:18,547
Doyles Männer werden denken,
dass du mich verpfiffen hast.
285
00:26:19,649 --> 00:26:21,634
Fährt ein Bus durch diese Stadt?
286
00:26:22,214 --> 00:26:24,199
Ja, jeden Tag mittags um 12.
287
00:26:28,583 --> 00:26:30,402
Sehen Sie zu, dass sie drin sitzt.
288
00:26:30,706 --> 00:26:33,518
Ich hab Informationen,
die Sie an Doyle verkaufen können.
289
00:26:33,628 --> 00:26:37,268
Er erfährt es sowieso, aber Sie
können ihm die Nachricht bringen.
290
00:26:37,626 --> 00:26:42,010
Sein Alkohol-Transport aus Mexiko
wurde von Banditos überfallen.
291
00:26:42,424 --> 00:26:45,098
So ein Tipp
ist mindestens $1.000 wert.
292
00:26:45,899 --> 00:26:47,399
Ich hoffe, das stimmt,
293
00:26:47,569 --> 00:26:51,109
denn wenn Doyle
Hickey auf mich hetzt,
294
00:26:51,274 --> 00:26:53,699
hetze ich ihn auf Sie.
295
00:26:54,079 --> 00:26:57,579
Dieser Hickey
scheint gefährlich zu sein.
296
00:26:57,679 --> 00:26:59,849
Ich sag Ihnen wie gefährlich.
297
00:27:00,345 --> 00:27:02,879
Es heißt, als er 10 Jahre alt war,
298
00:27:02,979 --> 00:27:04,233
nahm er ein Messer
299
00:27:04,333 --> 00:27:08,259
und schlitzte seinem Vater
von Ohr zu Ohr die Kehle auf.
300
00:27:09,089 --> 00:27:13,259
Er kam in ein Waisenhaus.
Mit 15 Jahren fackelte er es ab.
301
00:27:14,889 --> 00:27:18,157
Sehen Sie nur zu,
dass Sie mir $500 abgeben.
302
00:27:26,479 --> 00:27:28,069
Wir sollten reden.
303
00:27:28,827 --> 00:27:31,199
Diese Leute
wissen dich nicht zu schätzen.
304
00:27:36,768 --> 00:27:38,560
Willst du mein Held sein?
305
00:27:39,329 --> 00:27:42,117
Ich dachte, du bist bloß ein Typ,
der Sachen für Geld tut.
306
00:27:42,834 --> 00:27:43,834
Ja.
307
00:27:44,709 --> 00:27:47,356
Ich bin ein Typ,
der alles für Geld tut.
308
00:27:49,782 --> 00:27:53,146
- Hat man dich hoch gehen sehen?
- Nein.
309
00:27:57,809 --> 00:28:00,838
Mich schätzen?
Du hast keine Ahnung.
310
00:28:00,938 --> 00:28:04,147
Ich muss mir das
nicht gefallen lassen.
311
00:28:04,769 --> 00:28:08,558
Bei der ersten Gelegenheit
gehe ich nach Chicago zurück.
312
00:28:09,082 --> 00:28:10,737
Was ist daran so witzig?
313
00:28:11,095 --> 00:28:13,025
Du gehst nirgendwo hin.
314
00:28:13,384 --> 00:28:15,424
Du lässt nur ein bisschen Dampf ab.
315
00:28:16,239 --> 00:28:19,725
Ach ja?
Gehört, wie Strozzi mit mir spricht?
316
00:28:19,999 --> 00:28:22,675
Dieses Ekel. Zur Hölle mit ihm.
317
00:28:22,775 --> 00:28:25,295
Strozzi ist heute nicht in der Stadt.
318
00:28:25,839 --> 00:28:28,459
- Giorgio auch nicht.
- Und?
319
00:28:28,559 --> 00:28:31,057
Hat Strozzi dir erzählt,
dass er mir 'ne Menge Geld zahlt?
320
00:28:32,381 --> 00:28:35,469
Vielleicht kannst du ja
was davon abhaben.
321
00:28:37,785 --> 00:28:40,809
Und warum würdest du
so was Nettes tun?
322
00:28:41,397 --> 00:28:45,059
Weil ich ein netter Typ bin.
Ein anständiger Typ.
323
00:28:45,643 --> 00:28:47,490
Na klar.
324
00:28:52,839 --> 00:28:54,489
Wie gesagt,
325
00:28:55,659 --> 00:28:57,829
die wissen dich nicht zu schätzen.
326
00:28:59,369 --> 00:29:02,131
Ich finde,
du bist ein sehr kluges Mädchen.
327
00:29:03,234 --> 00:29:05,039
Du hörst Sachen.
328
00:29:05,605 --> 00:29:07,562
Interne Informationen.
329
00:29:09,209 --> 00:29:11,064
Ich bin die Art von Typ,
330
00:29:11,919 --> 00:29:14,897
der gern so viele Informationen
wie möglich hat.
331
00:29:15,972 --> 00:29:17,323
Also...
332
00:29:18,040 --> 00:29:20,719
wenn du mir also
diese Informationen gibst,
333
00:29:21,059 --> 00:29:23,664
bekommst du von mir
$100 die Woche.
334
00:29:24,849 --> 00:29:26,519
Das bleibt unter uns.
335
00:29:35,079 --> 00:29:38,278
Strozzi und Giorgio wollten am
nächsten Tag zurück sein,
336
00:29:39,239 --> 00:29:42,717
aber das richtige Geld
war auf Doyles Straßenseite.
337
00:29:43,654 --> 00:29:45,364
Sie würden den Anfang machen.
338
00:29:52,879 --> 00:29:55,924
Mr. Doyle möchte,
dass Sie Vollzeit für uns arbeiten.
339
00:29:56,392 --> 00:29:58,212
Ich weiß nicht,
ob er sich das leisten kann.
340
00:29:58,571 --> 00:30:01,328
- Wie viel?
- $1.000.
341
00:30:02,219 --> 00:30:04,889
Die Woche oder am Tag?
342
00:30:07,099 --> 00:30:09,792
Ich wundere mich,
dass Sie nicht sauer auf mich sind.
343
00:30:11,695 --> 00:30:13,030
Ich dachte,
Sie würden es mir verübeln,
344
00:30:13,130 --> 00:30:14,893
dass ich drei Ihrer Männer
umgebracht habe.
345
00:30:16,465 --> 00:30:18,753
Das kommt davon,
wenn man zu blöd ist.
346
00:30:20,889 --> 00:30:22,861
Hey, Schwachkopf!
347
00:30:23,110 --> 00:30:24,519
Bring uns dein bestes Zeug.
348
00:30:24,689 --> 00:30:27,466
Jawohl, Mr. Doyle. Kommt sofort, Sir.
349
00:30:32,359 --> 00:30:36,068
Ich weiß, dass Sie schon
für Strozzi arbeiten,
350
00:30:36,449 --> 00:30:40,149
aber Sie sind jemand,
der zum Meistbietenden geht.
351
00:30:40,699 --> 00:30:45,002
Genau wie die Mexikaner,
die meinen Alkohol bewachen sollten.
352
00:30:48,539 --> 00:30:50,957
Strozzi hatte was damit zu tun,
stimmt's?
353
00:30:54,259 --> 00:30:58,402
Wie würden Sie es finden, Strozzi und
diese kleine Ratte Giorgio umzulegen?
354
00:31:00,099 --> 00:31:03,392
Ich hab gehört,
dass es einem Typen wie Ihnen
355
00:31:03,861 --> 00:31:06,229
nur ums Geld geht.
356
00:31:07,399 --> 00:31:10,864
Das soll ein Kompliment sein.
Deswegen sind wir hier.
357
00:31:10,964 --> 00:31:12,353
Wo ist Hickey?
358
00:31:14,069 --> 00:31:15,937
Du hast von Hickey gehört?
359
00:31:17,279 --> 00:31:19,136
Ich hab gehört,
dass er komisch spricht.
360
00:31:19,236 --> 00:31:21,579
Tja, so klingt man eben,
361
00:31:21,739 --> 00:31:23,961
wenn einem
das Gesicht aufgeschlitzt
362
00:31:24,099 --> 00:31:27,380
und ein Eispickel
in den Kehlkopf gerammt wird.
363
00:31:30,749 --> 00:31:33,363
Hickey
kann ganz schön brutal werden.
364
00:31:34,245 --> 00:31:36,340
Es muss ein interner Job sein.
365
00:31:36,920 --> 00:31:40,090
Wir brauchen einen netten,
anständigen Typen wie Sie.
366
00:31:43,259 --> 00:31:44,612
Ich überleg's mir.
367
00:31:45,929 --> 00:31:47,769
Sie machen einen Fehler!
368
00:31:49,575 --> 00:31:51,698
Vielleicht sind Sie
einfach nicht sehr klug.
369
00:31:52,277 --> 00:31:54,279
Warum zögern Sie?
370
00:31:54,758 --> 00:31:57,516
Denken Sie, die Sanftmütigen
werden die Erde erben?
371
00:31:58,453 --> 00:32:00,775
Selbst wenn, werden Sie nicht da sein,
um es genießen zu können.
372
00:32:04,657 --> 00:32:09,151
Mich konnte man zwar anheuern,
aber ich war kein richtiger Mörder.
373
00:32:09,840 --> 00:32:12,212
Vielleicht gab es für Doyle
keinen großen Unterschied.
374
00:32:12,322 --> 00:32:14,472
Grüßen Sie Hickey von mir.
375
00:32:15,959 --> 00:32:19,822
Wenn ich an Doyles Geld wollte,
musste ich ihm was Großes verkaufen.
376
00:32:26,825 --> 00:32:30,339
Du kannst nicht einfach aufhören.
Ist es Doyle?
377
00:32:30,439 --> 00:32:33,414
- Hat er dir mehr Geld angeboten?
- Behalte die $500, die du mir schuldest.
378
00:32:33,690 --> 00:32:36,475
Der Rest gehört mir,
für meine Arbeit in Mexiko.
379
00:32:38,319 --> 00:32:41,741
- Du lässt ihn gehen?
- Er geht nicht. Niemand geht.
380
00:32:41,859 --> 00:32:43,644
Komm sofort zurück.
381
00:32:47,949 --> 00:32:49,627
Runter damit!
382
00:32:50,674 --> 00:32:52,029
Smith!
383
00:32:52,935 --> 00:32:55,251
Willst du mir was sagen, Giorgio?
384
00:33:02,530 --> 00:33:04,349
Ich bring dich um, du Schwein.
385
00:33:10,719 --> 00:33:13,283
Es ist nicht deine Schuld.
Giorgio ist ein Schwachkopf.
386
00:33:15,103 --> 00:33:17,833
Willst du wirklich
für einen Schwachkopf sterben?
387
00:33:23,264 --> 00:33:25,739
Los, runter damit.
388
00:33:43,833 --> 00:33:45,049
Hey!
389
00:33:46,149 --> 00:33:49,099
Sagen Sie Mr. Doyle, dass ich
Strozzis Angebot abgelehnt habe.
390
00:34:04,239 --> 00:34:05,670
Was grinst du so?
391
00:34:06,028 --> 00:34:07,545
Das war großartig.
392
00:34:07,779 --> 00:34:11,019
Sie arbeiten also nicht mehr
für Strozzi.
393
00:34:15,734 --> 00:34:17,581
Wäschst du die auch manchmal,
Joe?
394
00:34:27,976 --> 00:34:31,119
Die Arbeit für Strozzi
hatte sich erledigt.
395
00:34:31,836 --> 00:34:34,731
Bis Hickey kam,
wusste ich nicht weiter.
396
00:34:35,144 --> 00:34:37,488
Ich beschloss, trocken zu bleiben.
397
00:34:37,769 --> 00:34:41,762
Ich trank zwei Tage nichts.
Für mich eine ziemliche Leistung.
398
00:34:47,386 --> 00:34:50,729
Hier draußen zu sitzen,
ist vielleicht keine so gute Idee
399
00:34:50,829 --> 00:34:53,921
für einen Typen,
der so viele Feinde hat wie du.
400
00:34:55,244 --> 00:34:59,435
Ich dachte, alle mögen mich.
Ich bin doch ein netter Typ.
401
00:35:02,799 --> 00:35:05,005
Das ist Mr. Doyles Mädchen.
402
00:35:06,494 --> 00:35:08,424
Ich habe sie gerade
von der Kirche abgeholt.
403
00:35:10,382 --> 00:35:12,099
Sie geht in die Kirche,
404
00:35:12,259 --> 00:35:14,186
weil ihr Zusammensein mit Doyle
ihr Gewissen plagt.
405
00:35:15,234 --> 00:35:16,530
Hab ich Recht, Schätzchen?
406
00:35:21,052 --> 00:35:23,506
Sie sollten sich das Geld
nicht entgehen lassen.
407
00:35:24,360 --> 00:35:27,338
Dieser kleine Krieg mit Strozzi
wird bald vorbei sein.
408
00:35:43,385 --> 00:35:45,169
Hickey ist zurück.
409
00:35:57,059 --> 00:35:58,632
Es gibt Probleme.
410
00:35:59,652 --> 00:36:01,399
Strozzi hat die Waffenruhe gebrochen.
411
00:36:01,748 --> 00:36:05,057
Er hat die Lastwagen überfallen
und alle Männer umgebracht.
412
00:36:17,539 --> 00:36:19,035
Was macht mein Wagen?
413
00:36:19,209 --> 00:36:22,379
Ich hab den Schlauch
und den Scheinwerfer repariert.
414
00:36:22,479 --> 00:36:25,442
Alles wie neu,
bis auf die Windschutzscheibe.
415
00:36:25,542 --> 00:36:28,189
Ich hab 'ne neue bestellt,
wird aber 'ne Weile dauern.
416
00:36:30,561 --> 00:36:33,869
- Reicht das?
- $20? Das ist viel zu viel.
417
00:36:35,389 --> 00:36:39,080
Aber für das Wechselgeld
hab ich eine Information für Sie.
418
00:36:40,018 --> 00:36:42,399
Ein Typ kam vorbei
und fragte nach Ihrem Wagen.
419
00:36:42,499 --> 00:36:45,505
Er fragte nach dem Kennzeichen
und Ihrem Namen.
420
00:36:45,689 --> 00:36:47,889
- Was hast du gesagt?
- Nichts.
421
00:36:47,989 --> 00:36:50,330
Er hat sich einfach umgesehen.
422
00:36:50,798 --> 00:36:52,287
Aber wissen Sie was?
423
00:36:53,239 --> 00:36:56,478
- Er hat das Kennzeichen nicht gefunden.
- Richtig.
424
00:36:57,223 --> 00:37:00,819
Behalte das Wechselgeld.
Hat er gesagt, wie er heißt?
425
00:37:00,919 --> 00:37:03,419
Nein, aber ich weiß, wer er war.
426
00:37:03,868 --> 00:37:06,818
Einer von den italienischen Jungs.
427
00:37:06,983 --> 00:37:08,799
Sein Name ist Giorgio.
428
00:37:10,595 --> 00:37:11,709
Danke.
429
00:37:29,978 --> 00:37:31,949
Verdammt noch mal!
430
00:37:32,109 --> 00:37:34,731
Geht mal jemand ans Telefon?
431
00:37:34,831 --> 00:37:36,949
Vielleicht ist Chicago dran.
432
00:37:37,119 --> 00:37:38,119
Ja?
433
00:37:38,746 --> 00:37:42,385
Sieht aus, als hätte ich Glück gehabt.
Wer ist dran? Giorgio?
434
00:37:42,909 --> 00:37:44,249
Ja. Wer ist da?
435
00:37:44,977 --> 00:37:48,339
Du kennst mich.
Der viel bezahlte Niemand.
436
00:37:48,865 --> 00:37:50,589
Ich hab 'ne Nachricht für Strozzi.
437
00:37:50,878 --> 00:37:54,299
Wir brauchen aber keine Nachrichten
von Idioten wie dir.
438
00:37:54,399 --> 00:37:58,598
Dass ich nicht für euch arbeite,
heißt nicht, dass ich kein Freund bin.
439
00:37:58,846 --> 00:38:01,272
Ich möchte nicht,
dass deinem Chef was zustößt.
440
00:38:03,313 --> 00:38:06,842
Sag ihm, dass Doyle weiß,
dass er den Transport überfallen hat.
441
00:38:07,476 --> 00:38:09,479
Aber womöglich hast du
ein größeres Problem.
442
00:38:09,792 --> 00:38:12,770
Es heißt, Ramirez wird wieder
für Doyle arbeiten.
443
00:38:13,489 --> 00:38:15,637
Vielleicht ist das auch Bockmist.
444
00:38:16,106 --> 00:38:20,242
- Verstanden, Giorgio?
- Ja, verstanden. Bockmist.
445
00:38:20,766 --> 00:38:22,392
Ja. So ist es brav.
446
00:38:23,412 --> 00:38:25,756
Sag deinem Cousin,
er soll aufpassen.
447
00:38:32,704 --> 00:38:35,517
Die Italiener gewannen
in New York und Chicago,
448
00:38:35,985 --> 00:38:37,619
aber in Jericho lief es nicht so gut.
449
00:38:37,719 --> 00:38:41,219
Ist mir egal, wer was gesagt hat.
Kümmere dich darum.
450
00:38:41,582 --> 00:38:45,112
An diesem Abend sah ich, wie Giorgio
kurz nach 21:00 Uhr die Stadt verließ.
451
00:38:45,729 --> 00:38:48,696
Man konnte regelrecht das Preisschild
um seinen Hals sehen.
452
00:38:57,519 --> 00:39:00,939
Ich wollte dir sagen, dass Strozzi
und ich uns versöhnt haben.
453
00:39:01,131 --> 00:39:03,292
Ich habe gut investiert.
454
00:39:03,392 --> 00:39:06,480
Tun wir also so,
als wäre das neulich nie passiert.
455
00:39:07,693 --> 00:39:10,312
Das war doch nur zum Spaß, stimmt's?
456
00:39:14,669 --> 00:39:16,378
Geschäft ist Geschäft.
457
00:39:16,902 --> 00:39:19,604
Ich will da nicht
in irgendwas reingeraten.
458
00:39:20,128 --> 00:39:22,679
Strozzi wird nach mir schauen.
459
00:39:27,076 --> 00:39:29,609
Ich hab Giorgio
aus der Stadt rausschleichen sehen.
460
00:39:29,888 --> 00:39:32,859
- Wo wollte er hin?
- Nach El Morado.
461
00:39:34,052 --> 00:39:37,239
- Was macht er in Mexiko?
- Was er immer macht.
462
00:39:37,581 --> 00:39:40,409
Säuft, macht Ärger, geht in Bordelle.
463
00:39:41,579 --> 00:39:43,579
Warum Strozzi wohl nicht dabei ist?
464
00:39:44,005 --> 00:39:45,935
Er muss sich an Huren gewöhnt haben.
465
00:39:46,039 --> 00:39:48,251
Fahr zur Hölle!
466
00:39:48,749 --> 00:39:49,749
Was?
467
00:39:53,021 --> 00:39:55,641
Ich glaube,
du vergisst unsere Abmachung.
468
00:39:56,669 --> 00:40:01,348
Also... warum ist Giorgio
nach Mexiko gegangen?
469
00:40:06,173 --> 00:40:09,261
Er hatte noch Geschäfte
mit Ramirez zu erledigen.
470
00:40:12,156 --> 00:40:16,109
Er will ihn bezahlen
und einen Bullen aufsuchen.
471
00:40:18,967 --> 00:40:20,449
Ich muss los.
472
00:40:23,736 --> 00:40:25,949
Jetzt sind wir quitt, stimmt's?
473
00:40:27,959 --> 00:40:29,499
Wir sind quitt.
474
00:40:35,419 --> 00:40:39,259
Strozzis Cousin, Giorgio,
ist auf dem Weg nach Mexiko,
475
00:40:39,359 --> 00:40:42,299
um Ihren Freund Ramirez aufzusuchen.
476
00:40:42,789 --> 00:40:45,139
Kennen Sie
einen Typen namens Ramirez?
477
00:40:45,309 --> 00:40:47,503
Er will ihm den Überfall bezahlen.
478
00:40:48,193 --> 00:40:51,149
- Wie finden Sie die Geschichte?
- Gut. Reden Sie weiter.
479
00:40:51,309 --> 00:40:53,019
Er sucht dort auch einen Bullen auf.
480
00:40:53,229 --> 00:40:56,547
Er sorgte für Sicherheit
auf dieser Seite der Grenze.
481
00:40:56,878 --> 00:40:58,201
Er wird sicher auch bezahlt.
482
00:40:58,301 --> 00:41:00,297
Sie planen schon
den nächsten Transport.
483
00:41:00,517 --> 00:41:02,172
Mit Ihren Lastwagen.
484
00:41:03,275 --> 00:41:04,393
Wissen Sie...
485
00:41:06,170 --> 00:41:07,548
Ich will nicht aufdringlich sein,
486
00:41:07,741 --> 00:41:11,215
aber diese Art von Information
ist zu wertvoll zum Verschenken.
487
00:41:13,090 --> 00:41:15,241
Giorgio bedeutet Strozzi sehr viel.
488
00:41:15,749 --> 00:41:18,136
Wenn ihm etwas passieren sollte,
489
00:41:18,991 --> 00:41:21,775
wäre das sehr schlimm für Strozzi,
meinen Sie nicht?
490
00:41:26,573 --> 00:41:30,179
Nehmen Sie so viel Sie wollen.
Sie arbeiten jetzt für mich.
491
00:41:30,957 --> 00:41:33,589
Ich nehme nur die $2.000,
wie vereinbart.
492
00:41:34,127 --> 00:41:36,669
Sie arbeiten bei uns, den Gewinnern.
493
00:41:36,940 --> 00:41:39,029
Alles andere wäre dumm.
494
00:41:41,572 --> 00:41:43,279
Ich überleg's mir.
495
00:41:47,417 --> 00:41:50,159
Warum zögern Sie?
Solche Spiele spiel ich nicht.
496
00:41:50,259 --> 00:41:52,709
Warum zum Teufel zögern Sie?
497
00:41:57,453 --> 00:41:59,190
Sein Name ist Smith.
498
00:41:59,770 --> 00:42:01,562
Das behauptet er zumindest.
499
00:42:05,429 --> 00:42:08,719
Das ist Hickey.
Ich hab dir von ihm erzählt.
500
00:42:10,179 --> 00:42:12,067
Er hat mir alles von Ihnen erzählt.
501
00:42:13,362 --> 00:42:16,064
Ich hab in der ganzen Stadt
von Ihnen gehört.
502
00:42:17,112 --> 00:42:19,511
Die Waisenhaus-Geschichte
gefiel mir besonders gut.
503
00:42:20,393 --> 00:42:22,378
Hat er Ihnen von den Kindern erzählt,
504
00:42:22,609 --> 00:42:24,612
die wie Kerzen brannten?
505
00:42:25,025 --> 00:42:26,707
Meine Lieblingsstelle.
506
00:42:27,699 --> 00:42:29,685
Sie haben einige
unserer Männer umgebracht.
507
00:42:31,249 --> 00:42:32,815
Ja, das stimmt.
508
00:42:34,014 --> 00:42:35,667
Die, die's verdient haben.
509
00:42:35,971 --> 00:42:40,852
Sie haben Finn erwischt.
Er war Doyles bester Mann.
510
00:42:42,879 --> 00:42:47,496
- Ich dachte, Sie wären der Beste.
- Nein, ich sehe nur am besten aus.
511
00:42:47,929 --> 00:42:49,895
Genug von diesem Schwachsinn!
512
00:42:50,778 --> 00:42:54,769
Dieses Spiel ist vorbei.
Los. Wir müssen reden.
513
00:42:58,277 --> 00:43:00,317
Sie sollten besser reden gehen.
514
00:43:02,069 --> 00:43:03,069
Ja.
515
00:43:08,423 --> 00:43:10,574
Nicht alles glauben, was Sie hören.
516
00:43:23,509 --> 00:43:27,476
El Morado lag 30 Meilen
jenseits des Rio Grande.
517
00:43:28,137 --> 00:43:31,539
Die ganze Stadt
feierte den Tag eines Heiligen.
518
00:43:31,639 --> 00:43:36,023
Was hieß, dass alle betrunken waren
oder daran arbeiteten.
519
00:43:39,809 --> 00:43:43,854
Doyle biss an und schickte einen Wagen
in Richtung Süden.
520
00:43:44,149 --> 00:43:47,769
Man musste nicht sehr schlau sein,
um zu erraten, wer der Passagier war.
521
00:44:46,083 --> 00:44:47,209
Nein, danke.
522
00:45:22,671 --> 00:45:24,249
Sie sehen aus wie ein Bulle.
523
00:45:24,739 --> 00:45:28,089
- Sie tragen eine Waffe, stimmt's?
- Ja, Sir.
524
00:45:28,654 --> 00:45:30,129
Das ist gut.
525
00:45:30,719 --> 00:45:33,342
Vielleicht sind Sie ja
die Art von Typ,
526
00:45:33,442 --> 00:45:35,851
der einem unbewaffneten Mann
in den Rücken schießt.
527
00:45:41,769 --> 00:45:43,439
Mach deinen Zug.
528
00:45:57,079 --> 00:45:59,204
Wir holen dich hier raus, Giorgio.
529
00:46:01,249 --> 00:46:03,753
- Erschießen Sie mich nur nicht.
- Komm.
530
00:46:03,959 --> 00:46:05,904
Ist gut. Ok.
531
00:46:25,439 --> 00:46:27,162
Sie sieht aus wie ihre Mutter.
532
00:46:27,493 --> 00:46:29,938
Schon gut. Er schläft.
533
00:46:31,987 --> 00:46:34,689
Ich habe das Auto geparkt
und kam zu Fuß.
534
00:46:35,296 --> 00:46:36,895
Warum kommen Sie hierher?
535
00:46:39,983 --> 00:46:42,023
Doyle lässt mich hier in Ruhe.
536
00:46:43,898 --> 00:46:46,242
Es ist der einzige Ort,
wo sie mich nicht bewachen.
537
00:46:48,499 --> 00:46:50,129
Warum bleiben Sie bei ihm?
538
00:46:50,846 --> 00:46:52,473
Niemand besitzt sie.
539
00:46:53,466 --> 00:46:57,519
Vor einem Jahr
spielte mein Mann gegen Mr. Doyle.
540
00:46:58,291 --> 00:47:01,599
Als er verlor,
ging er zurück über die Grenze.
541
00:47:02,099 --> 00:47:03,722
Er schämte sich.
542
00:47:07,149 --> 00:47:09,843
Als Doyle mich
von meiner Tochter trennte,
543
00:47:12,766 --> 00:47:14,365
fiel ich in einen Schlaf.
544
00:47:19,025 --> 00:47:22,085
Mir blieb nichts anderes übrig
als zu beten.
545
00:47:23,933 --> 00:47:26,442
Meine Furcht ist mein Fluch.
546
00:47:31,019 --> 00:47:33,549
Meine Furcht ist mein Fluch.
547
00:47:35,540 --> 00:47:36,879
Was ist Ihrer?
548
00:47:40,609 --> 00:47:42,737
Ich wurde ohne ein Gewissen geboren.
549
00:47:47,989 --> 00:47:51,394
Es ist ein Mann hier,
der Sie sehen möchte.
550
00:47:51,753 --> 00:47:55,375
John Smith,
das ist Captain Tom Pickett.
551
00:47:55,475 --> 00:47:57,999
Er ist Chef-Ranger meines Bezirks.
552
00:47:58,149 --> 00:48:00,279
Er kommt eigentlich nur, wenn...
553
00:48:00,379 --> 00:48:03,179
Klappe, Galt.
Setzen Sie sich, Mr. Smith.
554
00:48:07,634 --> 00:48:11,329
Sheriff, Mr. Smith und ich
werden einen Drink nehmen.
555
00:48:11,853 --> 00:48:14,665
Wir haben eine Menge zu bereden.
556
00:48:15,559 --> 00:48:17,781
Ich bin hier
wegen eines ermordeten Polizisten.
557
00:48:17,881 --> 00:48:22,027
Er wurde in einer kleinen
mexikanischen Stadt umgebracht.
558
00:48:22,319 --> 00:48:24,508
Ein paar Einheimische
wurden auch umgebracht.
559
00:48:25,199 --> 00:48:28,727
Und ein betrügerischer Comandante
namens Ramirez.
560
00:48:31,039 --> 00:48:34,829
Aber der Mann, der mich interessiert,
war ein Amerikaner am Grenzposten.
561
00:48:34,999 --> 00:48:37,919
Er hatte eine Familie, war beliebt.
562
00:48:38,089 --> 00:48:40,259
Er war etwas vom Weg abgekommen,
563
00:48:40,359 --> 00:48:43,009
aber er war trotzdem
ein Vertreter des Gesetzes.
564
00:48:44,589 --> 00:48:46,759
Wissen Sie was über seinen Tod?
565
00:48:49,019 --> 00:48:50,508
Nein, ich glaube nicht.
566
00:48:51,143 --> 00:48:52,308
Merkwürdig.
567
00:48:52,962 --> 00:48:54,899
Das kann doch nicht sein.
568
00:48:55,168 --> 00:48:59,189
Mr. Galt meinte,
Sie wüssten, was hier passiert.
569
00:49:00,689 --> 00:49:02,612
Behaupten Sie, dass ich es war?
570
00:49:03,605 --> 00:49:06,307
Ich fragte, ob Sie was wüssten,
nicht, ob Sie's waren.
571
00:49:06,748 --> 00:49:09,119
Das Verbrechen wurde aufgeklärt.
572
00:49:09,619 --> 00:49:11,932
Die mexikanische Polizei
hat zwei bewaffnete Männer
573
00:49:12,032 --> 00:49:14,909
in Florida festgenommen
und sie uns übergeben.
574
00:49:15,020 --> 00:49:17,829
Sie haben nicht gestanden,
aber das werden sie.
575
00:49:19,039 --> 00:49:20,919
Irgendwas sagt mir,
576
00:49:21,019 --> 00:49:25,056
dass die Schwarzhändler-Gangs
vielleicht was damit zu tun haben.
577
00:49:26,214 --> 00:49:29,771
Ich habe gelernt,
auf meine Instinkte zu hören.
578
00:49:30,259 --> 00:49:33,245
Jetzt hören Sie gut zu,
denn mir geht es um Folgendes:
579
00:49:33,599 --> 00:49:36,498
Die Stadt ist außer Kontrolle.
580
00:49:36,664 --> 00:49:39,899
Zwei Gangs ist einfach eine zu viel.
581
00:49:40,827 --> 00:49:42,482
Ich bin kein Idealist.
582
00:49:42,779 --> 00:49:46,399
Menschen tun
ziemlich schreckliche Dinge,
583
00:49:46,617 --> 00:49:48,933
aber das müssen sie
mit Gott ausmachen.
584
00:49:50,079 --> 00:49:51,801
Glauben Sie an Gott?
585
00:49:53,124 --> 00:49:55,159
Ich glaube an Gott,
586
00:49:56,579 --> 00:49:59,499
aber ich muss
die Dinge unter Kontrolle halten.
587
00:49:59,669 --> 00:50:03,839
Was hier in Jericho passiert,
geht einfach zu weit.
588
00:50:04,126 --> 00:50:06,799
Und Sheriff Galt
kann nicht viel dagegen tun.
589
00:50:07,131 --> 00:50:10,936
Man könnte sogar sagen,
dass er Teil des Problems ist.
590
00:50:11,487 --> 00:50:15,816
Mr. Galt hat mir erzählt,
Sie hätten die Seiten gewechselt
591
00:50:15,981 --> 00:50:18,766
und dabei eine Menge Geld verdient.
592
00:50:19,125 --> 00:50:21,689
Aber das ist jetzt vorbei.
593
00:50:22,189 --> 00:50:24,689
Ich komme in 10 Tagen wieder
594
00:50:24,789 --> 00:50:28,029
und bringe 20 meiner Rangers mit.
595
00:50:28,699 --> 00:50:32,387
Eine Gang werde ich tolerieren,
das liegt in der Natur der Sache.
596
00:50:32,487 --> 00:50:34,896
Korruption wird es immer geben.
597
00:50:35,309 --> 00:50:37,659
Wenn ich auf zwei Gangs treffe,
598
00:50:37,829 --> 00:50:41,458
wird es innerhalb weniger Stunden
gar keine Gangs mehr geben.
599
00:50:43,419 --> 00:50:44,794
Es ist ganz einfach.
600
00:50:45,153 --> 00:50:47,744
Eine Gang gibt auf
und geht nach Hause.
601
00:50:48,930 --> 00:50:51,849
Macht das unter euch aus.
Ist mir egal, welche.
602
00:50:52,179 --> 00:50:56,567
Nur so lange eine Seite geht
oder eine Seite verliert.
603
00:50:57,019 --> 00:51:00,703
Das ist auch in Ordnung.
Tötet so viele ihr wollt.
604
00:51:00,979 --> 00:51:04,899
Nur keine unschuldigen Leute von hier.
Das fände ich nicht gut.
605
00:51:10,449 --> 00:51:12,669
Hat mich gefreut, Captain.
606
00:51:13,069 --> 00:51:14,469
Ebenso.
607
00:51:15,829 --> 00:51:17,467
Und noch was.
608
00:51:19,479 --> 00:51:20,996
Wenn ich wiederkomme,
609
00:51:21,382 --> 00:51:25,209
würde ich an Ihrer Stelle
verschwunden sein.
610
00:51:41,899 --> 00:51:44,239
Sag Strozzi, wir haben Giorgio.
611
00:51:44,339 --> 00:51:48,569
Wenn er ihn will, soll er $100.000 an
die Five-Mile-Road-Kreuzung bringen.
612
00:51:48,669 --> 00:51:50,699
Um 15:00 Uhr.
613
00:51:50,859 --> 00:51:52,521
- Die Lastwagen.
- Ach ja.
614
00:51:52,621 --> 00:51:55,351
Ihr habt zwei Tage, um uns
unsere Lastwagen zurückzugeben.
615
00:52:12,969 --> 00:52:15,671
Die Geier kamen alle zur Übergabe.
616
00:52:16,099 --> 00:52:19,890
Wenn ich ehrlich bin,
war ich ebenfalls anwesend.
617
00:52:20,469 --> 00:52:23,501
Aber eine Übergabe von $100.000
für Giorgio
618
00:52:23,809 --> 00:52:26,369
musste ich mir einfach
etwas genauer ansehen.
619
00:52:29,069 --> 00:52:30,505
Bleiben Sie noch.
620
00:52:45,459 --> 00:52:48,647
Ihr bekommt die Tasche,
wenn ihr das Seil loslasst.
621
00:53:05,349 --> 00:53:06,872
Nicht schießen. Sie haben Giorgio.
622
00:53:12,635 --> 00:53:15,034
Wir sind quitt. Ihr habt nur eine Wahl.
623
00:53:15,159 --> 00:53:17,869
Brecht die ganze Operation ab.
624
00:53:27,413 --> 00:53:29,178
Schweinehund!
625
00:53:29,629 --> 00:53:33,009
Bis ich Giorgio habe,
bleibt sie bei mir.
626
00:53:33,169 --> 00:53:36,126
Du kannst dir ja vorstellen,
was ich mit ihr tun werde.
627
00:53:37,863 --> 00:53:39,765
Bringt ihn rüber.
628
00:53:45,519 --> 00:53:48,019
Mach keine Dummheiten, Doyle.
629
00:53:48,189 --> 00:53:49,884
Immer mit der Ruhe.
630
00:53:50,133 --> 00:53:52,256
Du willst doch nicht,
dass sie stirbt, oder?
631
00:53:55,647 --> 00:53:57,029
Los, zurück!
632
00:53:57,467 --> 00:54:00,334
Alles in Ordnung?
Haben sie dir was getan?
633
00:54:00,529 --> 00:54:04,856
Strozzi, ich krieg dich noch,
du Spaghettifresser!
634
00:54:04,956 --> 00:54:07,539
Das verspreche ich dir!
635
00:54:57,684 --> 00:55:00,882
Am nächsten Nachmittag um 15:00 Uhr
bekam ich Besuch.
636
00:55:01,679 --> 00:55:03,474
Sie hatte genug von Jericho,
637
00:55:03,667 --> 00:55:06,369
hatte aber kein Geld,
um die Stadt zu verlassen.
638
00:55:09,071 --> 00:55:11,222
Ich gab ihr $500.
639
00:55:11,470 --> 00:55:13,620
Normalerweise
war ich nicht so großzügig,
640
00:55:13,896 --> 00:55:16,543
aber jemand hatte sie
ziemlich zugerichtet.
641
00:55:19,411 --> 00:55:21,285
Er ist ziemlich schlecht gelaunt,
642
00:55:23,409 --> 00:55:26,414
seitdem sein Cousin
für das Mädchen eingetauscht wurde.
643
00:55:27,749 --> 00:55:31,432
Er streitet sich mit Giorgio
und benimmt sich wie ein Idiot.
644
00:55:33,329 --> 00:55:35,816
Er brüllt jeden an,
der ihm in die Quere kommt.
645
00:55:38,821 --> 00:55:41,165
Ich hab ihn noch nie
betrunken gesehen,
646
00:55:42,219 --> 00:55:44,859
aber gestern Abend
war er ziemlich hinüber.
647
00:55:47,469 --> 00:55:49,050
Was hast du getan?
648
00:55:51,807 --> 00:55:53,324
Ich hab ihn beleidigt.
649
00:55:55,319 --> 00:55:58,811
Er hat mir eine gescheuert
und schlug mich ein paar Mal.
650
00:56:01,458 --> 00:56:03,489
Er warf meine Klamotten
auf die Straße.
651
00:56:04,077 --> 00:56:06,283
Ich dachte, ich zahle es ihm heim,
652
00:56:08,159 --> 00:56:10,391
und erzählte ihm von uns beiden.
653
00:56:14,959 --> 00:56:17,890
Na ja...
Es könnte schlimmer sein.
654
00:56:21,759 --> 00:56:23,680
Wenn du
an deinem Ziel angekommen bist,
655
00:56:23,846 --> 00:56:26,824
solltest du dir einen Typen
mit mehr Klasse suchen.
656
00:56:30,679 --> 00:56:33,479
Kein Typ wird mit mir
was zu tun haben wollen.
657
00:56:35,978 --> 00:56:39,341
Dein Gesicht wird verheilen.
Du siehst in Ordnung aus.
658
00:56:53,293 --> 00:56:55,223
Wie soll das wieder verheilen?
659
00:57:00,709 --> 00:57:03,081
Er hat gesagt,
ich hätte eine große Klappe.
660
00:57:12,290 --> 00:57:14,939
Er sagte drei Typen,
sie sollten mich festhalten,
661
00:57:17,253 --> 00:57:19,569
und Giorgio,
er solle es abschneiden.
662
00:57:34,513 --> 00:57:36,774
Sie waren völlig betrunken.
663
00:57:41,589 --> 00:57:44,852
Aber alles, was du mit mir getan hast,
hast du mit Absicht getan, stimmt's?
664
00:57:50,929 --> 00:57:51,929
Stimmt's?
665
00:58:02,829 --> 00:58:06,331
Haben Sie Ihre Geschäfte mit der
kleinen Prinzessin abgeschlossen?
666
00:58:08,109 --> 00:58:10,301
Sehen Sie einfach zu,
dass sie im Bus sitzt.
667
00:58:11,955 --> 00:58:13,610
Wissen Sie was, Amigo?
668
00:58:14,492 --> 00:58:17,746
Ich glaube, ich weiß,
wo ihre Schwäche liegt.
669
00:58:18,369 --> 00:58:20,006
Wenn Sie abkratzen,
670
00:58:20,668 --> 00:58:22,598
wird es wegen einer Frau sein.
671
00:58:32,552 --> 00:58:35,667
Mein Leben lebte ich
nach meinen eigenen Regeln.
672
00:58:36,139 --> 00:58:39,638
Man tut keine Gefallen.
Man bittet um keine.
673
00:58:39,738 --> 00:58:42,202
Man schaut auf den Prozentsatz.
674
00:58:43,149 --> 00:58:46,283
Aber man kann die Regeln kennen,
und trotzdem das Falsche tun.
675
00:58:47,319 --> 00:58:51,489
Das Einzige, was ich wusste,
war, dass es für Strozzi, Doyle
676
00:58:51,589 --> 00:58:55,436
und die anderen Schweine,
die für sie arbeiteten
677
00:58:55,999 --> 00:58:58,829
das Beste wäre, wenn sie tot wären.
678
00:59:04,480 --> 00:59:07,872
Jemand möchte Sie sprechen,
Mr. Doyle.
679
00:59:13,579 --> 00:59:16,809
Ich hab's mir überlegt.
Ich nehme den Job.
680
00:59:18,179 --> 00:59:22,149
- Sie haben einen guten Riecher.
- Ich kriege $1.000 im Voraus.
681
00:59:23,284 --> 00:59:26,565
- Niemand ist so viel wert.
- Er ist gut.
682
00:59:33,872 --> 00:59:37,263
- Besser als das?
- Tu die Waffe weg!
683
00:59:37,363 --> 00:59:40,158
Tu sie weg!
Spar es für Strozzi auf!
684
00:59:40,296 --> 00:59:43,549
Wie du meinst.
Dann kauf ihn eben.
685
00:59:49,589 --> 00:59:50,801
$1.000.
686
00:59:51,339 --> 00:59:53,668
Noch $1.000, wenn wir gewinnen.
687
00:59:54,049 --> 00:59:57,349
- Abgemacht. Trinken wir drauf.
- Und das Mädchen?
688
00:59:57,519 --> 00:59:59,100
- Welches?
- Das Sie festhalten.
689
00:59:59,229 --> 01:00:02,106
Wenn Strozzi sie sich schnappt,
wird er euch erpressen.
690
01:00:03,559 --> 01:00:09,109
Keine Sorge. Sie ist in Sicherheit
und wird von 8 Männern bewacht.
691
01:00:09,853 --> 01:00:11,569
8 werden nicht reichen.
692
01:00:11,811 --> 01:00:14,569
Strozzi erwartet heute zwei neue Killer.
693
01:00:15,009 --> 01:00:16,909
Wo haben Sie das gehört?
694
01:00:19,699 --> 01:00:21,461
Vielleicht ist es nur ein Gerücht.
695
01:00:22,509 --> 01:00:23,918
Soll ich mich schlau machen?
696
01:00:24,919 --> 01:00:27,527
Du und Hickey bleibt hier bei mir.
697
01:00:29,071 --> 01:00:32,969
Wenn Strozzi Unterstützung hat,
wird er sich nicht viel Zeit lassen.
698
01:00:34,006 --> 01:00:36,736
Fahren Sie in die Wüste
und schauen Sie nach ihr.
699
01:00:37,259 --> 01:00:38,889
Sie bedeutet mir viel.
700
01:00:39,929 --> 01:00:42,774
McCool sagt Ihnen,
wie Sie hinkommen.
701
01:02:06,849 --> 01:02:08,440
Ist das Mädchen oben?
702
01:02:52,359 --> 01:02:53,399
Tun Sie das nicht.
703
01:02:53,569 --> 01:02:55,202
- Bleiben Sie da.
- Es ist vorbei.
704
01:02:55,395 --> 01:02:56,691
- Ich bring sie um.
- Waffe runter.
705
01:02:56,791 --> 01:02:59,669
Ich schwöre, ich bring sie um.
Nein!
706
01:03:05,983 --> 01:03:08,299
Ziehen Sie sich an.
Wir müssen hier weg.
707
01:03:11,419 --> 01:03:14,723
Wir müssen Sie nach Mexiko bringen.
Kommen Sie.
708
01:03:22,719 --> 01:03:24,259
Nehmen Sie dieses Geld.
709
01:03:24,677 --> 01:03:27,020
Es ist von Doyle. Benutzen Sie es.
710
01:03:27,389 --> 01:03:31,349
Fahren Sie über die Grenze
und kommen Sie nicht wieder. Los.
711
01:03:37,442 --> 01:03:38,628
Fahren Sie schon.
712
01:03:56,499 --> 01:03:57,499
Los.
713
01:04:07,599 --> 01:04:10,139
Ich mochte Sünder lieber als Heilige.
714
01:04:14,729 --> 01:04:16,787
Es war so leicht, sie anzuschauen,
715
01:04:18,149 --> 01:04:20,647
aber ich hoffte,
ich würde sie nie wieder sehen.
716
01:04:52,269 --> 01:04:56,022
Sie sind alle tot.
Ich fand sie gestern Abend.
717
01:04:56,189 --> 01:05:00,989
- Wo ist das Mädchen?
- Keine Ahnung. Strozzi muss sie haben.
718
01:05:19,651 --> 01:05:21,278
Alle tot.
719
01:05:23,429 --> 01:05:25,379
Das ist ein Gemetzel.
720
01:05:26,351 --> 01:05:28,640
Sie hatten Recht wegen der zwei Killer.
721
01:05:31,204 --> 01:05:35,119
Das müssen 15 oder 20
von Strozzis Leuten gewesen sein.
722
01:05:36,801 --> 01:05:39,089
Das Ganze fängt an,
sich gegen uns zu wenden.
723
01:05:43,694 --> 01:05:48,969
Warum bist du nicht zu uns gekommen,
statt hier zu warten?
724
01:05:49,319 --> 01:05:51,965
Ich dachte, das Mädchen
sei während des Kampfs geflohen.
725
01:05:52,517 --> 01:05:54,888
Ich hoffte, sie würde zurückkommen.
726
01:05:56,708 --> 01:05:57,919
Sie kam aber nicht.
727
01:06:08,261 --> 01:06:10,163
Diese ist nicht abgefeuert worden.
728
01:06:11,569 --> 01:06:13,692
Er kam bestimmt nicht dazu.
729
01:06:19,372 --> 01:06:22,322
Strozzi war eifersüchtig,
weil ich ihr geholfen habe.
730
01:06:24,473 --> 01:06:27,451
Sie wuchs
in einem kleinen Drecksdorf auf.
731
01:06:30,401 --> 01:06:33,434
Sie erzählte mir,
dass ihre Mutter Yaqui-Indianerin war.
732
01:06:35,789 --> 01:06:38,038
Über ihren Vater
wusste sie nicht viel.
733
01:06:39,169 --> 01:06:41,016
Außer, dass er weiß war.
734
01:06:42,615 --> 01:06:45,648
Sie heiratete einen kleinen Arbeiter.
735
01:06:47,109 --> 01:06:49,039
Das Einzige, was er ihr gab,
736
01:06:50,197 --> 01:06:51,411
war ein Kind.
737
01:06:54,802 --> 01:06:58,414
Sie besaß nur ein Kleid,
bevor sie mich kennen lernte.
738
01:07:00,372 --> 01:07:02,026
Wie sie mich ansah...
739
01:07:05,803 --> 01:07:07,430
Ihre Augen...
740
01:07:09,909 --> 01:07:12,420
Ich musste sie einfach da rausholen.
741
01:07:17,521 --> 01:07:19,424
Wir müssen Strozzi bald angreifen
742
01:07:21,436 --> 01:07:22,788
und sie zurückholen.
743
01:07:24,359 --> 01:07:26,565
Wir müssen diese Sache
zu Ende bringen.
744
01:07:28,009 --> 01:07:30,701
Ich werde mich in der Stadt umhören.
745
01:07:31,179 --> 01:07:33,982
Vielleicht weiß Strozzi noch nicht,
dass ich für euch arbeite.
746
01:07:38,586 --> 01:07:40,571
Wir müssen diese Sache
zu Ende bringen.
747
01:07:46,529 --> 01:07:48,457
Hickey war misstrauisch,
748
01:07:48,649 --> 01:07:51,029
Doyle war verrückt
und McCool war dumm.
749
01:07:51,989 --> 01:07:54,165
Aber vielleicht war ich ja der Dumme.
750
01:07:54,716 --> 01:07:58,769
Wäre ich klug gewesen, wäre ich
einfach weiter nach Mexiko gefahren.
751
01:08:16,718 --> 01:08:19,789
- Einmal voll tanken.
- Jawohl, Sir.
752
01:08:19,889 --> 01:08:22,150
Aber bald müssen Sie
ohne mich auskommen.
753
01:08:22,315 --> 01:08:24,521
Nächste Woche bin ich weg.
754
01:08:24,631 --> 01:08:28,822
Das Geschäft läuft nicht.
Diese Stadt ist am Ende.
755
01:08:39,079 --> 01:08:41,249
Es war höllisch heiß, wie immer.
756
01:08:41,671 --> 01:08:44,538
Der Wind war so voller Staub,
dass man ihn schmecken konnte.
757
01:08:45,173 --> 01:08:46,496
Der Whiskey half,
758
01:08:46,772 --> 01:08:49,777
aber ich wollte einen klaren Kopf
behalten, also trank ich Bier.
759
01:08:58,609 --> 01:09:01,798
Ich hatte das Gefühl,
die Decke fällt mir auf den Kopf.
760
01:09:03,756 --> 01:09:05,796
Merkwürdig, wie alles kommt.
761
01:09:06,899 --> 01:09:11,117
Einen kurzen Augenblick denkt man,
man ist entkommen und frei.
762
01:09:12,629 --> 01:09:14,730
Aber man bezahlt einen Preis.
763
01:09:16,025 --> 01:09:17,845
Ohne Ausnahmen.
764
01:09:18,219 --> 01:09:22,257
Jeder bezahlt einen Preis.
Auch ein Penner wie ich.
765
01:09:31,769 --> 01:09:33,451
Nehmt die Waffen.
766
01:09:37,029 --> 01:09:38,386
Was ist los?
767
01:09:42,659 --> 01:09:45,996
Strozzi hat Doyles Halbblut nicht.
768
01:09:46,249 --> 01:09:48,615
McCool ging über die Grenze,
um sie zu suchen.
769
01:09:49,079 --> 01:09:53,440
In El Morado traf er einen Typen
mit einer interessanten Geschichte.
770
01:09:53,551 --> 01:09:55,629
Er hat sie gesehen.
771
01:09:55,950 --> 01:09:59,379
Sie hat ihr Auto
für $200 verkauft
772
01:09:59,589 --> 01:10:02,259
und nahm einen Bus Richtung Süden.
773
01:10:02,539 --> 01:10:04,219
Strozzi hat sie also nicht.
774
01:10:05,104 --> 01:10:08,269
Wenn Sie seine Geschichte glauben.
775
01:10:08,929 --> 01:10:10,508
Warum sollte er lügen?
776
01:10:10,728 --> 01:10:12,934
Und wie ist sie entkommen?
777
01:10:13,072 --> 01:10:14,864
Das ist die große Frage.
778
01:10:16,711 --> 01:10:19,854
Uns ist sie egal.
Indianermädchen, wissen Sie?
779
01:10:19,954 --> 01:10:23,218
Sie war kaum die Jungfrau Maria.
780
01:10:25,829 --> 01:10:27,878
Da draußen in der Wüste
781
01:10:28,760 --> 01:10:33,282
könnte nur ein geschickter Schütze
so viele alleine umlegen.
782
01:10:33,530 --> 01:10:36,811
Aber Sie arbeiten für uns.
Warum würden Sie das tun?
783
01:10:41,259 --> 01:10:42,657
Vielleicht arbeiten Sie nicht für uns.
784
01:10:42,757 --> 01:10:46,296
Vielleicht nehmen Sie das Geld
und tun, was Sie wollen.
785
01:10:46,639 --> 01:10:49,853
Sie sind einer von ihnen.
Sie sind unabhängig.
786
01:10:50,101 --> 01:10:51,865
Vor wem laufen Sie weg?
787
01:10:52,693 --> 01:10:56,479
Jericho ist ein guter Zwischenstopp
auf dem Weg nach Mexiko,
788
01:10:56,649 --> 01:10:57,656
wenn man auf der Flucht ist.
789
01:10:57,849 --> 01:11:00,551
Jeder läuft vor irgendwas weg.
790
01:11:00,989 --> 01:11:04,190
Nein. Für die Leute zu arbeiten,
für die Doyle und ich arbeiten,
791
01:11:04,290 --> 01:11:05,789
hat einen Vorteil.
792
01:11:06,065 --> 01:11:08,271
Die Belegschaft ist weit verbreitet.
793
01:11:19,049 --> 01:11:20,733
Sie haben Angst.
794
01:11:23,408 --> 01:11:24,842
Das Wasser wird kalt.
795
01:11:48,112 --> 01:11:49,684
Wo ist sie?
796
01:12:31,699 --> 01:12:33,909
Er ist nichts ohne eine Waffe.
797
01:13:23,299 --> 01:13:26,213
Irgendwann hört man
die Knochen nicht mehr brechen,
798
01:13:26,313 --> 01:13:27,978
die Zähne nicht mehr klappern.
799
01:13:28,281 --> 01:13:32,031
Man konzentriert sich nur noch
auf das Allerwichtigste.
800
01:13:32,637 --> 01:13:36,828
Der Rest ist unwichtig.
Den Rest nehmen sie sich sowieso.
801
01:14:17,304 --> 01:14:19,041
Er muss weggekrochen sein.
802
01:15:02,136 --> 01:15:07,109
Blockiert die Straßen!
Mauert ihn ein! Findet ihn für mich!
803
01:15:07,269 --> 01:15:09,167
Durchsucht die ganze Stadt.
804
01:15:09,267 --> 01:15:12,283
Sucht da drüben!
Da drüben! Da drüben!
805
01:15:12,383 --> 01:15:15,389
Durchsucht jede Ecke! Findet ihn!
806
01:15:15,489 --> 01:15:16,942
Ihr kommt mit mir.
807
01:15:22,980 --> 01:15:26,620
Holt die Wagen!
Macht die Straßen dicht!
808
01:15:27,282 --> 01:15:29,873
Findet ihn! Findet ihn!
809
01:15:49,394 --> 01:15:52,179
- Jetzt!
- Alles klar!
810
01:15:52,482 --> 01:15:55,543
- Hier drüben! Los geht's!
- Los!
811
01:16:02,408 --> 01:16:04,917
Findet ihn! Findet ihn!
812
01:16:06,749 --> 01:16:09,329
Er ist hier. Er muss hier sein.
813
01:16:13,839 --> 01:16:17,639
Durchsucht den Laden.
Oben. Hinter der Bar. Findet ihn!
814
01:16:17,739 --> 01:16:19,761
Wo ist er? Ich weiß, er ist hier.
815
01:16:19,861 --> 01:16:21,599
- Wer?
- Smith!
816
01:16:21,699 --> 01:16:24,025
Verarsch mich nicht!
817
01:16:24,125 --> 01:16:27,361
Sonst kriegst du
ein Messer in die Kehle!
818
01:16:31,248 --> 01:16:33,489
Durchsucht die Schränke!
819
01:16:37,590 --> 01:16:42,360
Verarsch mich nicht! Das ist
kein Spiel. Mach keinen Scheiß!
820
01:16:42,636 --> 01:16:45,999
Willst du nicht reden?
Du wirst mit niemandem mehr reden.
821
01:16:46,099 --> 01:16:47,985
Denkst du, ich mach Witze?
822
01:16:48,839 --> 01:16:50,493
Wo ist er?
823
01:16:52,629 --> 01:16:55,595
Der Kleine will nicht mit uns reden.
824
01:17:01,849 --> 01:17:03,921
Er war hier, stimmt's?
825
01:17:05,796 --> 01:17:09,879
- Halt! Halt, verdammt noch mal!
- Nein, John Law.
826
01:17:09,979 --> 01:17:12,579
Die Sache mit Strozzi ist vorbei.
827
01:17:12,679 --> 01:17:14,619
Weißt du, wo Strozzi jetzt ist?
828
01:17:14,895 --> 01:17:18,219
Er wartet mit seiner Gang
auf neue Männer.
829
01:17:18,319 --> 01:17:19,802
Unterstützung aus dem Osten.
830
01:17:19,902 --> 01:17:23,746
- Wo ist Smith?
- In Slim's Roadhouse.
831
01:17:25,896 --> 01:17:27,729
Er ist nicht oben.
832
01:17:27,829 --> 01:17:30,501
Macht euch bereit.
Wir fahren zum Roadhouse.
833
01:17:30,601 --> 01:17:32,375
Ich hoffe, du hast Recht.
834
01:18:05,579 --> 01:18:09,349
- Was hat so lang gedauert?
- Es musste doch überzeugend sein.
835
01:18:25,059 --> 01:18:26,775
Dass ich euch helfe,
836
01:18:26,929 --> 01:18:31,379
macht nicht viel Sinn,
aber ich zähl auf den Ranger.
837
01:18:32,769 --> 01:18:35,269
Eure Tage des großen Geldes
sind gezählt,
838
01:18:35,369 --> 01:18:39,939
aber macht euch nichts vor, Jungs,
es kann noch hart kommen.
839
01:18:40,368 --> 01:18:41,884
Mr. Smith,
840
01:18:42,279 --> 01:18:44,117
ich werde Ihnen helfen,
841
01:18:44,421 --> 01:18:48,499
aber mir wär lieber, Sie sind
unbewaffnet und verlassen die Stadt.
842
01:18:49,409 --> 01:18:54,419
Aktionen wie die mit Doyles Mädchen,
werden Sie in dieser Liga
843
01:18:55,505 --> 01:18:59,799
arm machen und umbringen,
und das gleichzeitig.
844
01:19:33,459 --> 01:19:35,797
Als wir zu Slim's kamen,
saßen Strozzis Männer
845
01:19:35,897 --> 01:19:38,048
in einem brennenden Gebäude fest.
846
01:19:38,738 --> 01:19:41,274
Die, die entkamen, wurden erschossen.
847
01:19:41,908 --> 01:19:44,390
Die, die drinnen blieben,
wurden gebraten.
848
01:19:44,831 --> 01:19:47,285
Keiner von ihnen
würde es nach Chicago schaffen.
849
01:19:53,737 --> 01:19:58,203
Nicht schießen!
Ich weiß, wo das Geld ist.
850
01:19:58,303 --> 01:20:01,189
Und, Strozzi? Was darf's sein?
851
01:20:01,374 --> 01:20:03,759
Ich geb auf. Du kannst es haben.
852
01:20:03,966 --> 01:20:06,668
Du kannst alles haben.
Nimm alles!
853
01:20:09,079 --> 01:20:10,693
Nein!
854
01:20:12,099 --> 01:20:13,478
Nein!
855
01:20:16,209 --> 01:20:17,752
Nein!
856
01:20:24,919 --> 01:20:26,189
Tötet ihn.
857
01:20:44,189 --> 01:20:45,572
Fahren wir.
858
01:21:08,339 --> 01:21:11,719
Wenn das Feuer erloschen ist,
geht rein.
859
01:21:11,819 --> 01:21:14,384
Holt Smiths Leiche raus,
wenn ihr sie findet.
860
01:21:15,680 --> 01:21:19,072
Er muss tot sein.
Er ist nicht rausgekommen.
861
01:21:19,871 --> 01:21:22,188
Alle da drin müssen tot sein.
862
01:21:46,799 --> 01:21:47,912
Kurz nach Sonnenaufgang
863
01:21:48,012 --> 01:21:50,669
brachten mich Joe and Galt
zur alten Kirche.
864
01:21:53,969 --> 01:21:55,715
Der Preis,
dem Indianermädchen zu helfen,
865
01:21:55,815 --> 01:21:58,693
waren eingetretene Rippen,
eine kaputte Nase
866
01:21:59,161 --> 01:22:01,257
und ein ziemlich zermatschtes Auge.
867
01:22:01,698 --> 01:22:05,917
Alles, was ich brauchte, war
eine Waffe und Zeit zum Verheilen.
868
01:22:34,219 --> 01:22:35,832
Tag, Joe.
869
01:23:06,575 --> 01:23:08,615
Gebt ihm noch einen Drink.
870
01:23:09,442 --> 01:23:10,669
Nein!
871
01:23:12,117 --> 01:23:13,259
Nein!
872
01:23:15,618 --> 01:23:19,671
Wir wissen, dass er nicht tot ist.
Wir haben die Leichen gezählt.
873
01:23:20,967 --> 01:23:23,862
Du solltest die Schuhe ausziehen
und dir deine Zehen ansehen.
874
01:23:25,131 --> 01:23:28,136
Wenn Hickey kommt,
werden wir sie einzeln abschneiden.
875
01:23:40,516 --> 01:23:43,273
Ich erkannte am Auto,
dass es nicht Joe war.
876
01:23:50,138 --> 01:23:52,399
Das ist das Merkwürdige an Menschen.
877
01:23:53,199 --> 01:23:58,889
Einer von 100 ist ein besserer Mensch,
als man gedacht hätte.
878
01:23:59,309 --> 01:24:01,519
Nur dein alter Amigo.
879
01:24:03,099 --> 01:24:06,792
Joe hat sich bei seinen Fahrten
erwischen lassen.
880
01:24:07,059 --> 01:24:10,609
Die Lebensmittel und das Verbandszeug
haben ihn verraten.
881
01:24:11,229 --> 01:24:12,389
Hickey?
882
01:24:12,489 --> 01:24:16,194
Nein.
McCool und ein paar andere Typen.
883
01:24:16,856 --> 01:24:19,364
Hickey und Doyle sind in Mexiko.
884
01:24:20,412 --> 01:24:23,619
Doyle sucht immer noch
nach dem Indianermädchen.
885
01:24:25,320 --> 01:24:28,629
Ganz schön beharrlich, der Kerl.
886
01:24:29,539 --> 01:24:31,079
Wo haben sie Joe hingebracht?
887
01:24:31,827 --> 01:24:36,339
Sie sind alle in Strozzis Hotel.
Doyle hat alle dorthin verfrachtet.
888
01:24:45,834 --> 01:24:48,894
Du willst wirklich damit kämpfen?
889
01:24:49,969 --> 01:24:51,679
Ich komm damit an eine Waffe.
890
01:25:03,866 --> 01:25:06,154
Mehr Hilfe bekommst du nicht.
891
01:25:31,934 --> 01:25:34,801
Ich hasste es,
jemandem etwas zu schulden,
892
01:25:40,647 --> 01:25:44,259
aber manchmal muss man einfach
ein schlechtes Blatt spielen.
893
01:26:14,725 --> 01:26:18,503
Es würden noch einige Särge
in Smileys Fenster stehen.
894
01:26:19,899 --> 01:26:23,190
Aber was soll's, jeder stirbt mal.
895
01:26:25,079 --> 01:26:26,857
Die Frage ist nur wann.
896
01:28:34,295 --> 01:28:35,618
Danke.
897
01:28:55,289 --> 01:28:56,628
Verdammt!
898
01:28:59,709 --> 01:29:05,339
Geh ins Red Bird. Hol meinen Koffer.
Bring noch eine Flasche Whiskey mit.
899
01:29:05,837 --> 01:29:08,009
Ja, Sir. Sofort, Sir.
900
01:29:23,704 --> 01:29:25,159
Was ist das?
901
01:29:27,449 --> 01:29:29,949
Eine Nachricht für Hickey.
902
01:29:30,829 --> 01:29:33,960
Sag ihm und Doyle,
dass ich in Slim's Roadhouse bin.
903
01:29:34,060 --> 01:29:37,242
Slim's Roadhouse?
Das ist abgefackelt.
904
01:29:37,434 --> 01:29:39,475
Den Laden gibt's nicht mehr.
905
01:29:41,487 --> 01:29:44,548
- Alles in Ordnung?
- Wann kommt der Ranger zurück?
906
01:29:44,713 --> 01:29:46,839
Übermorgen.
907
01:29:48,932 --> 01:29:52,461
- Genug Zeit, um es aufzuräumen.
- Aufzuräumen?
908
01:29:52,599 --> 01:29:55,919
Ich bringe die Leichen
in die Wüste
909
01:29:56,019 --> 01:29:58,519
und lass die Kojoten
sie anknabbern.
910
01:29:58,803 --> 01:30:00,649
Dann fahre ich nach Houston.
911
01:30:00,749 --> 01:30:03,219
Sogar Frank, der Bestatter
verlässt die Stadt.
912
01:30:03,319 --> 01:30:05,929
Was für eine Stadt ist das,
die keinen Bestatter hat?
913
01:30:06,029 --> 01:30:08,569
Was ist mit dir, Joe?
Du bleibst hier, oder?
914
01:30:08,669 --> 01:30:11,017
Nein, Sir. Ich gehe mit ihm mit.
915
01:30:11,117 --> 01:30:12,340
Das wirst du nicht.
916
01:30:12,440 --> 01:30:16,062
Ich will die Sache beenden.
Ich hab's verdient.
917
01:30:35,059 --> 01:30:38,754
Joe und ich warteten die ganze Nacht
auf Hickey und Doyle.
918
01:30:40,519 --> 01:30:44,048
Als das alles anfing, wollte ich nur
ein bisschen Geld verdienen.
919
01:30:44,930 --> 01:30:47,770
Aber irgendwann
wurde es persönlich.
920
01:30:54,939 --> 01:30:58,619
Weißt du,
für einen Typ ohne Prinzipien,
921
01:30:58,744 --> 01:31:01,363
verhältst du dich
manchmal ziemlich seltsam.
922
01:31:01,887 --> 01:31:04,121
Werd nicht sentimental, Joe.
923
01:31:05,589 --> 01:31:07,589
Ich wollte mich nur bedanken.
924
01:31:07,759 --> 01:31:11,234
Wenn sich Leute bedanken,
verschwinde ich grundsätzlich.
925
01:31:12,254 --> 01:31:16,087
- Was macht deine Verletzung?
- Tut verdammt weh.
926
01:31:17,099 --> 01:31:21,439
Der nächste Arzt
ist jenseits des Flusses in Mexiko.
927
01:31:21,769 --> 01:31:23,752
Ich kann dir den Weg zeigen.
928
01:31:30,204 --> 01:31:35,119
Geh und versteck dich.
Los, such ein Versteck. Und bleib da.
929
01:32:10,989 --> 01:32:12,802
Sie haben mich reingelegt.
930
01:32:13,436 --> 01:32:17,103
- Ich dachte, Sie wären verbrannt.
- Ich nicht.
931
01:32:17,329 --> 01:32:20,136
So was hatte ich mir schon gedacht.
932
01:32:20,853 --> 01:32:23,169
Ihr sollt beim Sterben
an mich denken.
933
01:32:23,280 --> 01:32:27,388
- Sie sind derjenige, der blutet.
- Moment mal.
934
01:32:27,608 --> 01:32:30,379
Wir lassen Sie verarzten.
935
01:32:30,549 --> 01:32:33,288
Sie regieren diese Stadt mit uns.
Ich brauche Sie.
936
01:32:33,429 --> 01:32:36,183
Bei einem fairen Kampf
braucht er keinen Arzt.
937
01:32:36,349 --> 01:32:38,499
Warten Sie!
Wir brauchen keine Waffen.
938
01:32:38,665 --> 01:32:41,849
Wir haben den Krieg gewonnen.
Wir haben überlebt.
939
01:32:41,949 --> 01:32:44,482
Wir haben gewonnen!
Wir haben gewonnen!
940
01:32:52,029 --> 01:32:54,077
Ich hab das Mädchen
noch nicht gefunden.
941
01:32:54,436 --> 01:32:55,925
Sie wissen schon, das Mädchen.
942
01:33:00,829 --> 01:33:02,873
Sie müssen wissen, wo sie ist.
943
01:33:03,959 --> 01:33:07,753
Können wir sie noch finden?
Wir können nach Mexiko fahren.
944
01:33:08,089 --> 01:33:11,475
Sie ist in einem kleinen Dorf
oben in den Bergen.
945
01:33:11,916 --> 01:33:15,694
Sie hatte ein Kind,
ein kleines Mädchen.
946
01:33:18,093 --> 01:33:19,499
Ich muss sie wiederhaben.
947
01:33:31,109 --> 01:33:33,257
Wir können Partner sein!
948
01:33:37,999 --> 01:33:40,579
Für das, was er
mit meiner Stadt gemacht hat.
949
01:33:41,749 --> 01:33:46,795
- Wird er mich jetzt auch umlegen?
- Nein, keine Angst. Das war's schon.
950
01:33:47,499 --> 01:33:49,442
Ich seh nur zu.
951
01:34:10,899 --> 01:34:13,181
Ich will nicht in Texas sterben.
952
01:34:13,898 --> 01:34:15,746
Chicago vielleicht.
953
01:34:16,109 --> 01:34:20,350
Sie können mich dort treffen
und versuchen, mich zu töten...
954
01:34:32,299 --> 01:34:34,412
Vielleicht sind Sie ja
die Art von Typ,
955
01:34:34,935 --> 01:34:37,031
der einem unbewaffneten Mann
in den Rücken schießt.
956
01:34:37,307 --> 01:34:39,430
Ich hab schon Schlimmeres getan.
957
01:34:58,199 --> 01:35:01,515
Ich kann nicht behaupten,
dass alles genau nach Plan verlief,
958
01:35:02,579 --> 01:35:05,072
aber in einer Sache hatte ich Recht.
959
01:35:06,579 --> 01:35:08,656
Für sie war es besser, tot zu sein.
960
01:35:17,799 --> 01:35:21,422
Verdammt. Ich wusste nicht,
ob diese Pistole es noch in sich hat.
961
01:35:24,510 --> 01:35:27,157
Sieht aus,
als hättest du einen neuen Wagen.
962
01:35:48,690 --> 01:35:50,427
Und das war's.
963
01:35:51,034 --> 01:35:53,819
Es endete dort,
wo es angefangen hatte.
964
01:35:54,249 --> 01:35:57,155
In der Wüste
auf dem Weg nach Mexiko.
965
01:35:57,486 --> 01:36:00,133
Ich war genau so pleite,
wie damals, als ich hier ankam.
966
01:36:00,929 --> 01:36:03,138
Aber irgendwas
würde sich schon ergeben.
967
01:36:04,213 --> 01:36:06,219
Das tat es immer.