1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:34,409 --> 00:00:41,331 KOLJA 4 00:02:10,839 --> 00:02:16,927 Herra on minun paimeneni 5 00:02:19,222 --> 00:02:25,185 Ei minulta mitään puutu 6 00:02:27,355 --> 00:02:33,277 Hän vie minut vihreille niityille 7 00:02:34,779 --> 00:02:38,240 Virvoittavien vetten tykö - 8 00:02:38,533 --> 00:02:41,243 hän minut johdattaa 9 00:02:45,165 --> 00:02:49,501 Hän sieluni virvoittaa. . . 10 00:02:55,842 --> 00:03:02,514 Sinä suojelet minua kädelläsi 11 00:03:03,516 --> 00:03:10,063 Johdatat paimensauvallasi. . . 12 00:03:23,703 --> 00:03:26,538 Senkin sika! Pahainen kakara! 13 00:03:27,040 --> 00:03:28,916 Kahvia? 14 00:03:29,125 --> 00:03:31,793 Franta? -Nyt ei ehdi. 15 00:03:31,920 --> 00:03:35,255 Toinen työ? Mahdat kieriä rahoissa. 16 00:03:35,423 --> 00:03:40,344 Lainaatko satasen maanantaihin asti? 17 00:03:40,470 --> 00:03:45,849 Saat kyllä takaisin. -Tiedän. Muuten en lainaisikaan. 18 00:03:52,023 --> 00:03:56,360 PRAHA 1 988 19 00:04:07,705 --> 00:04:09,623 Viimeinkin! 20 00:04:33,856 --> 00:04:36,650 Oikea ihanneauto. 21 00:04:37,277 --> 00:04:39,528 Niin käytännöllinen. 22 00:04:39,737 --> 00:04:41,863 Hanki nyt sentään Trabant. 23 00:04:41,948 --> 00:04:46,618 Sinä et ehdi hoitamaan kaikkea. Anteeksi vaan, mutta et ehdi. 24 00:04:46,703 --> 00:04:52,249 Kaltaisiasi sellon soittajia on vähän, mutta hautajaisiin he kelpaisivat. 25 00:04:52,333 --> 00:04:54,084 Mitä maksaa? 26 00:04:55,628 --> 00:04:58,422 Uusi vai käytetty? -Käytetty. 27 00:04:59,007 --> 00:05:01,425 Tarvitset viistoperäisen. 28 00:05:02,260 --> 00:05:04,594 20 000 - 25 000. 29 00:05:04,762 --> 00:05:06,596 Odotas. . . 30 00:05:11,102 --> 00:05:13,020 Viis niistä! 31 00:05:13,146 --> 00:05:15,814 Näyttivät paremmalta takaapäin. 32 00:05:15,940 --> 00:05:18,859 Minulle jäi heistä kaunis muisto. 33 00:05:24,365 --> 00:05:27,200 Laskuja, laskuja! 34 00:05:27,452 --> 00:05:31,330 Ahneita haaskalintuja kaikki. . . 35 00:05:50,266 --> 00:05:53,852 Hei, Helenka. Louka täällä. 36 00:05:55,104 --> 00:05:59,816 Tuli yhtäkkiä yksinäinen olo. Arvaa, ketä ajattelin? 37 00:06:00,610 --> 00:06:02,861 Niin juuri, sinua. 38 00:06:03,237 --> 00:06:05,447 Helenka. 39 00:06:05,740 --> 00:06:09,159 Rohkenisitko viettää yön tornissani? 40 00:06:10,578 --> 00:06:12,621 Teatteriin? 41 00:06:13,664 --> 00:06:16,917 En minä suutu. Miksi suuttuisin? 42 00:06:17,293 --> 00:06:20,128 Mene vain. Hei sitten. 43 00:06:34,852 --> 00:06:38,855 Zuzi? Minä täällä, Louka. 44 00:06:39,273 --> 00:06:45,195 Tuli yhtäkkiä niin yksinäinen olo. Arvaa, ketä ajattelin? 45 00:06:46,072 --> 00:06:48,407 Sinua tietenkin. 46 00:06:48,699 --> 00:06:52,202 Hän on kotona, vai? No, hei sitten. 47 00:06:55,039 --> 00:06:57,999 Tshekkoslovakian sosialismille - 48 00:06:58,126 --> 00:07:01,711 suoritetaan kosmeettista demokratisointia. 49 00:07:01,921 --> 00:07:06,258 Tässä tehottoman talouden maassa ei piitata ihmisarvosta. 50 00:07:06,509 --> 00:07:11,721 Järjestelmä kulkee kohti romahdusta. 51 00:07:14,058 --> 00:07:16,560 Trabant, huonokuntoinen. 52 00:07:16,727 --> 00:07:20,313 20 000. Rosvousta! 53 00:07:21,399 --> 00:07:24,276 Täällä Radio Vapaa Eurooppa. 54 00:07:28,865 --> 00:07:31,700 Huomenta. -Huomenta. 55 00:07:31,993 --> 00:07:37,289 Kaiverrus kaipaa parantelua. -Sade sitä kuluttaa. 56 00:07:38,082 --> 00:07:40,000 Minä voisin tehdä sen. 57 00:07:40,126 --> 00:07:43,295 Mitä tarkoitatte? -Korjaan hautakiviä. 58 00:07:43,421 --> 00:07:48,091 Ei se maksa paljon, viisi kruunua kultainen kirjain ja kolme hopeinen. 59 00:07:48,176 --> 00:07:53,096 Tässä ehdottaisin kultaa, hopea ei erottuisi selvästi. 60 00:07:53,181 --> 00:07:55,724 Paljonko se maksaisi? 61 00:07:55,975 --> 00:07:58,727 Teksti ei ole järin pitkä. 62 00:08:03,191 --> 00:08:05,567 36 kirjainta. 63 00:08:05,860 --> 00:08:08,653 Se tekee 1 80 korunaa. 64 00:08:08,905 --> 00:08:11,239 Miksi niin paljon? 65 00:08:11,741 --> 00:08:14,743 Siihen pitää käyttää aitoa kultaa. 66 00:08:14,952 --> 00:08:19,748 Näettekö, miten se kiiltää? Aitoa on. 67 00:08:20,875 --> 00:08:25,795 Harmi, että nimessä on kaksi t:tä. Olisitte voinut säästää 5 korunaa. 68 00:08:26,422 --> 00:08:28,465 Franta! 69 00:08:29,133 --> 00:08:33,803 Rouva Horáčková, ensi kerralla ette tunnista tätä hautaa. 70 00:08:33,888 --> 00:08:35,764 Kaikki on kultaa. 71 00:08:38,809 --> 00:08:44,648 Hän vie minut vihreille niityille 72 00:08:46,400 --> 00:08:52,030 Virvoittavien vetten ääreen johdattaa. . . 73 00:09:46,002 --> 00:09:51,214 Tiedätkö, kuinka kauan olen odottanut tätä, Louka? Kaksi vuotta. 74 00:09:52,758 --> 00:09:54,884 Hajkovan hautajaisista asti. 75 00:09:55,094 --> 00:09:58,346 Kamalan pitkä aika. 76 00:09:58,514 --> 00:10:02,559 On kamalaa, että mittaamme aikaa hautajaisten mukaan - 77 00:10:02,727 --> 00:10:05,437 niin kuin hautausurakoitsijat. 78 00:10:05,605 --> 00:10:08,481 Et ole ollut naimisissa? -En. 79 00:10:08,649 --> 00:10:16,573 Isävainaa tapasi sanoa, että muusikon ei pidä mennä naimisiin. 80 00:10:16,657 --> 00:10:19,034 Musiikki vaatii selibaattia. 81 00:10:19,327 --> 00:10:22,495 Selibaattia, ilman suukkoja. 82 00:10:26,375 --> 00:10:30,503 Saitko hikan? -Saan aina sen jälkeen. 83 00:10:32,465 --> 00:10:35,550 Kun se tuntuu noin hyvältä. 84 00:10:36,302 --> 00:10:38,470 Niin käy aina. 85 00:10:38,679 --> 00:10:44,142 Arvaa mitä? Pure vasenta pikkurilliäsi. 86 00:10:44,435 --> 00:10:48,605 Siinä on hikkapiste. 87 00:10:51,025 --> 00:10:55,987 Tai nosta yhtä aikaa vasenta jalkaa ja oikeaa kättä - 88 00:10:56,364 --> 00:11:00,492 niin että veri laskeutuu niistä pois. 89 00:11:00,701 --> 00:11:06,790 Sekin auttaa. -En ole kuullutkaan. 90 00:11:07,208 --> 00:11:09,793 Mistä tuo meteli tulee? 91 00:11:09,960 --> 00:11:14,631 Puluista. Teroittavat nokkaansa ikkunalautaan. 92 00:11:17,551 --> 00:11:19,886 Taisi mennä väärinpäin. 93 00:11:20,179 --> 00:11:24,891 Nosta vasenta jalkaa. -Se on oikea. 94 00:11:25,685 --> 00:11:28,895 No niin, oikea jalka ja vasen käsi. 95 00:11:29,271 --> 00:11:34,693 Miksi sait orkesterista kenkää, vaikka soitat niin hyvin? 96 00:11:36,612 --> 00:11:40,907 Ei huvita puhua siitä. -Älä sitten puhu. 97 00:11:44,412 --> 00:11:48,832 Arvaa mitä, se toimii. -Minähän sanoin. 98 00:11:51,252 --> 00:11:54,462 Miksi ne teroittavat nokkaansa? 99 00:11:55,506 --> 00:11:59,718 Miksikö? Sen minä ainakin tiedän. 100 00:12:02,054 --> 00:12:06,725 Jotta nokasta tulisi terävä! -Olet ihan pöljä! 101 00:12:21,949 --> 00:12:24,534 Hail, toveri. -Siunausta vaan. 102 00:12:24,702 --> 00:12:27,245 Valtavasti tilauksia. 103 00:12:27,747 --> 00:12:30,415 Kolme kullalla, kaksi hopealla. 104 00:12:30,624 --> 00:12:35,628 Kaikki tiedot ovat tässä. Ja hautojen numerot. 105 00:12:36,380 --> 00:12:39,883 Herra Broz, kaltaisenne haudankaivaja - 106 00:12:40,009 --> 00:12:42,469 tuo iloa koko hautausmaalle. 107 00:12:42,636 --> 00:12:45,054 Olette todella hyvä. 108 00:12:45,306 --> 00:12:49,017 Yritän olla tuhrimatta sitä. 109 00:12:51,145 --> 00:12:54,439 Herra Louka, kertokaa siitä Amerikan konsertista. 110 00:12:54,523 --> 00:12:57,776 -Mistä? -Kun soititte siinä hallissa. 111 00:12:57,860 --> 00:13:04,157 -Mutta siitä olen jo kertonut. -Mutta Ládík ei ole sitä vielä kuullut. 112 00:13:04,241 --> 00:13:10,789 Se oli New Yorkissa, soitettiin Isänmaani. 113 00:13:10,915 --> 00:13:13,875 -Dvořákin. -Smetanan. 114 00:13:14,627 --> 00:13:19,047 Ja se Carnegien halli oli täpösen täynnä. 115 00:13:19,965 --> 00:13:24,803 Aluksi vain sellaista vaisua taputusta, muodon vuoksi. 116 00:13:24,929 --> 00:13:30,767 Lisäksi olimme matkasta väsyneitä, mutta vähitellen ryhdistäydyimme. 117 00:13:30,893 --> 00:13:33,853 Unohditte mainita ne eri rodut. 118 00:13:33,938 --> 00:13:40,401 Katsomossa istui kiinalaisia, japanilaisia, meksikolaisia. . . 119 00:13:40,820 --> 00:13:45,365 Mustia. Yksi sellainen valtavankokoinen.Ja minä ajattelin, 120 00:13:45,825 --> 00:13:52,080 mitä voi sellainen jättiläinen saada irti meidän Moldausta. Tai Táborista. 121 00:13:52,164 --> 00:13:56,376 -Ei hän edes tiedä mitä se on. -Nyt kuuntele. 122 00:13:56,460 --> 00:14:04,592 Kun lopetimme, valitsi hiljaisuus. Kolme sekuntia täyttä hiljaisuutta. 123 00:14:05,511 --> 00:14:09,097 -Ja sitten se alkoi. -Aplodit, ymmärrätkö. 124 00:14:09,181 --> 00:14:11,724 Mutta sellaiset, että säpsähdimme. 125 00:14:11,809 --> 00:14:16,229 Oli kuin kallio olisi irronnut ja vyörynyt meitä kohti. 126 00:14:16,981 --> 00:14:21,359 Ja kun kiitettiin, etsin silmilläni sen mustan jättiläisen, 127 00:14:21,443 --> 00:14:29,117 mies seisoi, taputti niitä käpäliään, jotka ovat sisältäpäin vaaleanpunaiset. 128 00:14:29,869 --> 00:14:37,917 Ja jättimäiset kyynelet valuivat pitkin hänen afrikkalaisia kasvojaan. 129 00:14:38,586 --> 00:14:45,091 Musiikki sen teki. Koska musiikki ei tunne rotuja eikä kansoja. 130 00:14:46,302 --> 00:14:48,595 Se vaikuttaa kaikkiin. 131 00:14:49,513 --> 00:14:51,598 No, minä olen valmis. 132 00:15:17,875 --> 00:15:21,628 Usko nyt! Älä tee sitä! 133 00:15:21,795 --> 00:15:25,048 Nyt olette velkaa vain 37 600 korunaa. 134 00:15:25,215 --> 00:15:29,052 Tarvitsen auton tienatakseni enemmän. 135 00:15:29,386 --> 00:15:33,306 Se auto-ongelma voidaan ratkaista. 136 00:15:33,474 --> 00:15:36,017 Millä minä sen maksan? 137 00:15:36,226 --> 00:15:41,731 Minulla on teille upea homma. 30 000 korunaa päivän työstä. 138 00:15:41,941 --> 00:15:44,734 Puhtaana käteen. 139 00:15:44,902 --> 00:15:49,530 Isi, Andyssä on tosi iso punkki. -Annahan tänne. 140 00:15:50,658 --> 00:15:54,410 Onko sinulla lemmikkiä? -Ei ole. 141 00:15:54,995 --> 00:15:59,040 Onko edes lasta? -Ei lastakaan. 142 00:15:59,500 --> 00:16:05,046 Mitäs sinulla on? -Menkää leikkimään. Minä otan punkin pois. 143 00:16:07,758 --> 00:16:11,678 Puhun nyt ihan suoraan. Kyse on avioliitosta. 144 00:16:12,054 --> 00:16:17,058 On eräs vanha täti. . . -Ei, herra Broz. 145 00:16:17,226 --> 00:16:20,061 Minä en nai mitään vanhaa tätiä. 146 00:16:20,187 --> 00:16:23,022 Hän on venäläinen. -Vielä pahempaa. 147 00:16:23,232 --> 00:16:27,610 Ei täti, vaan sisarentytär. -En nai edes sisarentytärtä. 148 00:16:27,778 --> 00:16:31,531 Se olisi järjestetty liitto. 149 00:16:32,783 --> 00:16:36,703 Ei. Vastustan avioliittoa sen kaikissa muodoissa. 150 00:16:38,831 --> 00:16:40,665 Kippis! 151 00:16:40,874 --> 00:16:43,793 Aivan. Kippis, herra Louka. 152 00:16:46,422 --> 00:16:51,634 Tyttö tarvitsee tshekkipaperit, jotta ei joudu takaisin Venäjälle. 153 00:16:54,013 --> 00:16:55,805 Löytyi. 154 00:16:56,015 --> 00:16:59,142 Kuulostaa hämärältä. En taida suostua. 155 00:16:59,351 --> 00:17:01,686 Ja nyt polttohautaus. 156 00:17:01,812 --> 00:17:04,772 Puoli vuotta, sitten voitte ottaa eron. 157 00:17:04,940 --> 00:17:07,442 Onko Andy täällä? -Siinä oli punkki. 158 00:17:07,651 --> 00:17:09,819 Luulin, että sinä karkasit. 159 00:17:09,987 --> 00:17:12,864 Puhumme liikeasioista. -Tiedät mielipiteeni. 160 00:17:12,990 --> 00:17:15,450 Ole huoleti. Sulje ovi. 161 00:17:16,285 --> 00:17:19,579 Häät olisivat pelkkää kulissia. 162 00:17:20,039 --> 00:17:24,500 40 tonnia, herra Louka. -Eikös 30? 163 00:17:25,044 --> 00:17:27,879 Tyttö on valmis maksamaan 40. 164 00:17:28,255 --> 00:17:32,717 Saisitte auton ja lyhentäisitte velkaanne 20 000:lla. 165 00:17:33,177 --> 00:17:36,637 Aina se hautakivien korjaamisen hakkaa. 166 00:17:37,139 --> 00:17:41,100 Hautoja, hautoja. .. Paskahommaa! 167 00:17:43,937 --> 00:17:46,564 Teillä on paljon lemmikkejä. 168 00:17:46,732 --> 00:17:51,319 Haudankaivaja kaipaa eläviä olentoja ympärilleen. 169 00:17:51,862 --> 00:17:55,948 Tytön nimi on Nadeshda. Pelkkää bisnestä. 170 00:17:56,116 --> 00:17:58,326 Sovittu? 171 00:17:58,869 --> 00:18:03,164 En voi, herra Broz. Ei kuulu tapoihini. 172 00:18:22,017 --> 00:18:23,726 Lopeta! 173 00:18:34,863 --> 00:18:38,449 Tulitko katsomaan äitiäsi? 174 00:18:38,534 --> 00:18:41,077 Hei. -Hei. 175 00:18:41,203 --> 00:18:44,789 -Hei, Fanda! -Hei! -Jäitkö sanattomaksi? 176 00:18:45,791 --> 00:18:48,209 Se on nyt näköjään valmis. 177 00:18:48,293 --> 00:18:51,504 -Tiedätkö mikä nimi sillä talolla on? -En. 178 00:18:51,588 --> 00:18:54,298 -Koki. -Koki? 179 00:18:54,842 --> 00:18:57,176 Kommunistinen kirkko. 180 00:18:59,471 --> 00:19:02,348 -Hei. -Hei. 181 00:19:20,576 --> 00:19:22,285 Franta! 182 00:19:22,536 --> 00:19:27,248 Tule taas tiistaina, ja harjoittele! Kuulosti aika surkealta. 183 00:19:29,168 --> 00:19:31,294 Aavistin, että tulet. 184 00:19:31,795 --> 00:19:35,631 Arvaa, mitä ruokaa? Perunakuorukoita. 185 00:19:35,841 --> 00:19:39,594 Apteekissa keksin, että teenkin niitä. 186 00:19:39,720 --> 00:19:41,512 Hienoa, äiti. 187 00:19:42,556 --> 00:19:45,975 Vitulkalta tuli kirje. Se on lipaston päällä. 188 00:19:46,059 --> 00:19:50,563 Se tuli eilen. Hän lähetti upeita valokuvia. 189 00:19:51,064 --> 00:19:54,108 Mutta sinä et lähettänyt edes korttia. 190 00:19:54,193 --> 00:19:58,362 Filharmonia oli Belgiassa. Etkö ollutkaan mukana? 191 00:19:58,447 --> 00:20:02,909 Kuulin kaiken radiosta. Et edes kirjoita äidillessi. 192 00:20:02,993 --> 00:20:04,952 Ei ollut aikaa, äiti. 193 00:20:05,037 --> 00:20:09,790 Belgialaiset olivat jatkuvasti kimpussamme. 194 00:20:11,793 --> 00:20:16,297 Lue ääneen. -Ehkä myöhemmin. 195 00:20:16,632 --> 00:20:20,134 Joskus minusta tuntuu, ettet pidä veljestäsi. 196 00:20:20,302 --> 00:20:23,930 Mitä hän on sinulle tehnyt? -Hän lähti. 197 00:20:26,642 --> 00:20:30,061 Et voi kantaa kaunaa siitä. 198 00:20:30,270 --> 00:20:34,857 Hän lähti tyhjin käsin ja nyt hänellä on menestyvä yritys. 199 00:20:34,942 --> 00:20:39,737 Minä sain pelkkää paskaa. -Vielä sinäkin teet rahaa. 200 00:20:39,947 --> 00:20:45,993 Olet loistomuusikko ja sinä nouset vielä. Syöhän nyt. 201 00:20:46,787 --> 00:20:51,999 Herra Holecek sanoo, että tarvitsemme uudet räystäskourut. 202 00:20:52,209 --> 00:20:55,878 Vanhat ovat ruostuneet puhki. 203 00:20:56,129 --> 00:21:02,593 2 000 kattaisi tarvikkeet ja työn. 204 00:21:03,428 --> 00:21:08,349 Mistä minä ne rahat saan? Tämä talo on niellyt kaikki rahani. 205 00:21:08,558 --> 00:21:14,313 Auto piti myydä, ja olen korviani myöten veloissa. 206 00:21:14,523 --> 00:21:17,650 Mistä minä saan rahat? -Älä puhu noin. 207 00:21:17,818 --> 00:21:23,489 Ostit veljesi osuuden. Talo on sinun. 208 00:21:23,782 --> 00:21:28,286 Muuten se olisikin mennyt valtiolle, kun Vitulka lähti maasta. 209 00:21:28,495 --> 00:21:33,291 Olisiko minun pitänyt asua ventovieraiden kanssa? 210 00:21:34,501 --> 00:21:37,712 Kun olemme kahvitelleet, soitetaan, jooko? 211 00:21:37,796 --> 00:21:40,589 Emme ole pitkään aikaan soittaneet yhdessä. 212 00:21:40,674 --> 00:21:43,217 Vasta illalla, sopisiko? 213 00:21:44,011 --> 00:21:45,886 Varo, ettet putoa! 214 00:21:54,062 --> 00:21:57,315 Franta! Vieläkö vinguttelet ruumiille? 215 00:22:00,444 --> 00:22:04,196 Vieläkö itse soittelet sappipotilaille? 216 00:22:04,531 --> 00:22:10,745 Joo. Etkö itsekin haluaisi? Kylpylöissä soitetaan iloisemmin. 217 00:22:10,871 --> 00:22:15,666 Hei sitten, minulla on kiire bussiin. Näkemiin, rouva Louková. 218 00:22:15,751 --> 00:22:21,380 Sinä, konserttitaiteilija, soittaisit jossain kylpylässä? 219 00:22:21,465 --> 00:22:25,259 Mitä te puhuitte ruumiista? 220 00:22:25,635 --> 00:22:31,724 Kutsumme kuulijoita ruumiiksi, jos emme saa heiltä vastakaikua. 221 00:22:34,061 --> 00:22:36,979 Tämä oli tästä kohtaa tukossa. 222 00:22:37,147 --> 00:22:40,816 Räystäät ovat kunnossa, paitsi tästä kohdasta. 223 00:22:51,244 --> 00:22:56,248 No, hitto! Miten tämä on tänne joutunut? 224 00:22:59,461 --> 00:23:03,631 Ei se ole kovin arvokas, Franta. 225 00:23:04,132 --> 00:23:08,052 Pelkkä pukukoru. 226 00:23:08,261 --> 00:23:12,264 Ei se ole ihan varmaa. Mutta mistä se sinne ilmestyi? 227 00:23:14,768 --> 00:23:18,270 Mistä saitte tämän? -Löysin. 228 00:23:20,649 --> 00:23:25,569 Minkä arvoiseksi luulette? -Ei aavistusta. 229 00:23:26,279 --> 00:23:31,784 Voin maksaa tästä 5, ehkä 1 0 korunaa. 230 00:23:33,495 --> 00:23:35,746 Kiitos. 231 00:23:36,915 --> 00:23:40,751 Pariskunta riitaantuu kotikadullasi. 232 00:23:41,002 --> 00:23:45,714 Nainen sanoo: ‘‘Painu helvettiin ja vie tämä hely mennessäsi!’’ 233 00:23:45,966 --> 00:23:50,469 Ja heittää sen raivoissaan ilmaan. 234 00:23:51,096 --> 00:23:56,142 Herra Broz. Taidan myöntyä. -Tietenkin. 235 00:23:56,351 --> 00:23:58,769 Ei ole muuta selitystä. 236 00:23:59,980 --> 00:24:05,443 Siis taidan suostua siihen valeavioliittoon. 237 00:24:12,451 --> 00:24:17,413 Voit puhua Nadeshalle saksaa. 238 00:24:18,165 --> 00:24:25,754 Hän on saksa-venäjä -tulkki. -En puhu kumpaakaan. 239 00:24:26,006 --> 00:24:29,425 Niin teidän tshekkien tapaista! 240 00:24:29,634 --> 00:24:34,054 Ensin ette pidä saksalaisista, sitten ette pidä venäläisistä. 241 00:24:34,222 --> 00:24:38,184 Ei se sitä ole. Ei vain ole kielipäätä. 242 00:24:38,602 --> 00:24:42,980 Ja väliäkö sillä, miten he puhuvat keskenään. 243 00:24:43,565 --> 00:24:47,109 Jokainen tshekki osaa vähän venäjää. 244 00:24:48,320 --> 00:24:51,947 Jokainen tshekki puhuu vähän venäjää. 245 00:24:52,115 --> 00:24:53,866 Paitsi minä. 246 00:24:54,034 --> 00:24:55,910 Paitsi hän? 247 00:24:56,745 --> 00:24:59,079 Kukaan ei epäile mitään. 248 00:24:59,289 --> 00:25:07,254 Herra Louka haluaa vain varmistaa, ettei tästä tule mitään yllätyksiä. 249 00:25:07,589 --> 00:25:11,175 Puoli vuotta, sitten ero. Sen voin luvata. 250 00:25:11,426 --> 00:25:16,597 Valeavioliitto. Ei mitään salaisuuksia. 251 00:25:16,848 --> 00:25:22,102 Nadeshalla on pieni poika. Ja hän on nuori. 252 00:25:23,021 --> 00:25:25,231 Voisit olla hänen isänsä. 253 00:25:25,440 --> 00:25:28,359 Mitä hän tekisi sinun kanssasi? -Totta. 254 00:25:28,527 --> 00:25:32,738 Tamara, sano hänelle, että haluan oikeat häät. 255 00:25:32,989 --> 00:25:37,201 Hän sanoo haluavansa oikeat häät. 256 00:25:37,452 --> 00:25:43,332 Pitää siis järjestää vastaanotto ja hääyö. 257 00:25:44,042 --> 00:25:49,630 Ihan kuin oikeissa häissä. 258 00:25:49,714 --> 00:25:51,423 Hääyö? 259 00:25:51,633 --> 00:25:56,178 Vietätte ensimmäisen yön yhdessä. Mutta eri huoneissa. 260 00:25:56,388 --> 00:26:00,140 Siltä varalta että teitä seurataan. 261 00:26:01,560 --> 00:26:04,103 Tarjoilija, vielä yksi vodka. 262 00:26:05,689 --> 00:26:11,068 Käsiraha. -Tiedätkö lainkaan, mitä lahjuksiin menisi Venäjällä? 263 00:26:11,194 --> 00:26:13,070 Tules tänne. 264 00:26:14,406 --> 00:26:16,574 Älä edes kysy. 265 00:27:07,542 --> 00:27:10,127 Franta, olen ällistynyt. 266 00:27:10,337 --> 00:27:13,589 Onnitteluni. Onnea avioliitolle. 267 00:27:14,424 --> 00:27:19,345 Hän on oikea kaunotar! -Onko sinun soitettava joka paikassa? 268 00:27:24,225 --> 00:27:30,939 -Hei, Eman. Louka tässä. -Saksanhirvien kutsuhuudot vuorilla. .. 269 00:27:33,276 --> 00:27:37,821 Älä sano sitä kenellekään. .. Iloista? Jo, onhan täällä iloista. 270 00:27:37,906 --> 00:27:43,410 -Yksi tyttö rakasti häntä. . . -Ettekö voisi vähän hiljempää? 271 00:27:43,495 --> 00:27:50,125 Eman, älä kerro kenellekään mitä näit Vyšehradissä. Selitän myöhemmin. 272 00:27:51,711 --> 00:27:56,173 Menin naimisiin, mutten halua, että kukaan tietäisi. 273 00:27:57,592 --> 00:28:02,471 -Laulakaa vaan, muttei niin kovaa. -Joko kunnolla tai ei ollenkaan. 274 00:28:02,555 --> 00:28:06,100 Eman, yksinkertaisesti turpa kiinni. 275 00:28:06,393 --> 00:28:08,727 Kenelle olet jo kertonut? 276 00:28:08,812 --> 00:28:11,355 Sinä olet idiootti, Eman. 277 00:28:13,149 --> 00:28:17,069 Ja sormi liipaisimella 278 00:28:17,862 --> 00:28:20,239 katsoo pusikkoon. . . 279 00:29:09,748 --> 00:29:12,249 Ystävät! -Ystävät! 280 00:29:13,251 --> 00:29:18,005 Pidän kovasti vaimostani Nadeshasta. 281 00:29:18,089 --> 00:29:22,342 Pidän kovasti vaimostani. -Tietenkin. 282 00:29:23,386 --> 00:29:26,889 Olen päättänyt. . . -Olen päättänyt. . . 283 00:29:27,265 --> 00:29:31,977 Että Nadesha ja minä - 284 00:29:32,562 --> 00:29:38,358 vietämme yhdessä oikean ja hyvin kauniin hääyön. 285 00:29:40,361 --> 00:29:43,155 Mitä hän sanoi? -Vitsaili vain. 286 00:29:44,199 --> 00:29:49,870 Olisi todella sääli, jos tshekkimies - 287 00:29:50,538 --> 00:29:58,128 kieltäisi venäläiseltä vaimoltaan tälle kiistatta kuuluvan oikeuden. 288 00:29:58,588 --> 00:30:00,881 Käännä, Tamara. 289 00:30:02,634 --> 00:30:05,844 -Odota, minne matka? -František, te olette juoneet liikaa. 290 00:30:05,929 --> 00:30:07,679 Kyllä, olemme juoneet paljon. . . 291 00:30:07,764 --> 00:30:11,225 Mahtavaa, herra Louka, mutta istukaa alas. 292 00:30:11,309 --> 00:30:16,355 Ja koska olemme juoneet paljon, pyydän kaikkia häävieraita 293 00:30:16,439 --> 00:30:21,652 poistumaan omiin koteihinsa, esimerkiksi Brozia, 294 00:30:22,111 --> 00:30:25,572 ja jättämään kihlatut kahdestaan. 295 00:30:25,782 --> 00:30:27,658 Tule, Nadesha. 296 00:30:27,951 --> 00:30:33,372 Hääyö, se meidän kaikkien täytyy ymmärtää.. . 297 00:30:33,456 --> 00:30:36,625 Hääyö on vain kerran. 298 00:30:37,710 --> 00:30:45,259 Haluaisin, että Nadesha Ivanovnalle jäisi pysyvä muisto Prahasta. 299 00:30:45,426 --> 00:30:51,098 Lupaan tänä yönä olla yhtä kiihkeä kuin kuka tahansa Venäjän Don Juan. 300 00:30:51,766 --> 00:30:53,600 Haista poika paska! 301 00:30:53,768 --> 00:30:58,814 Lupaan olla todellinen Casanova! 302 00:30:58,940 --> 00:31:05,445 He eivät ymmärrä vitsejäsi. Ovat kauhuissaan. -Niin pitääkin. 303 00:31:05,864 --> 00:31:11,118 Jokaisen morsiamen pitäisi olla hääyönään kauhuissaan. 304 00:31:12,161 --> 00:31:18,292 Lapsi tulee. Supistukset ovat alkaneet. 305 00:31:18,585 --> 00:31:21,378 Hän synnyttää pian. Pitää mennä. 306 00:31:21,546 --> 00:31:24,256 Broz, huolehdi lapsista. 307 00:31:56,748 --> 00:32:02,794 Nadesha Ivanova, minun vaimoni! 308 00:32:42,669 --> 00:32:45,879 Onko uusi? -Käytetty, äiti. 309 00:32:46,255 --> 00:32:49,341 Uudelta se näyttää. 310 00:32:49,550 --> 00:32:52,844 Ei ruostetta missään. 311 00:32:53,096 --> 00:32:55,889 Nämä autot eivät ruostu. 312 00:32:56,140 --> 00:32:59,977 Sitten se oli hyvä ostos. 313 00:33:02,772 --> 00:33:08,443 Katso noita venäläisiä. Niitä on kaikkialla. 314 00:33:11,197 --> 00:33:15,701 Moni tshekki käy niiden kanssa kauppaa. Tulee halvemmaksi. 315 00:33:15,910 --> 00:33:20,998 Venäläistä dieseliä, bensaa, hiiliä. 316 00:33:21,666 --> 00:33:26,795 Miehittäjien kätyreitä! Varsinaisia isänmaanystäviä! 317 00:33:27,088 --> 00:33:31,133 Kun venäläiset tulivat, ihmiset puivat nyrkkiään - 318 00:33:31,342 --> 00:33:36,304 ja sanoivat, ettei tipu edes vettä ja leivänkänttyä. 319 00:33:36,597 --> 00:33:42,686 Ja katso heitä nyt. On tämä varsinaista kansaa. 320 00:33:43,563 --> 00:33:46,314 Toin sinulle kahvia ja suklaata. 321 00:33:46,399 --> 00:33:50,819 Soititteko ulkomailla? Missä? En huomannut. 322 00:33:50,903 --> 00:33:54,156 Siinä. . . Sveitsissä. 323 00:33:55,700 --> 00:34:00,203 Sveitsiläisillä oli aina parasta suklaata. 324 00:34:08,337 --> 00:34:10,547 Haluatko kyydin? 325 00:34:16,304 --> 00:34:18,472 Saitko myötäjäisinä? 326 00:34:19,015 --> 00:34:22,559 Joku ei osaa pitää suutaan kiinni. 327 00:34:23,352 --> 00:34:28,565 Hieno auto. Kyllä sinun kelpaa. 328 00:34:29,609 --> 00:34:33,528 Kuule, se avioliitto. . . -Ei kiinnosta. 329 00:34:33,946 --> 00:34:37,365 Asun yksin. Mikään ei ole muuttunut. 330 00:34:37,533 --> 00:34:41,703 Minä hölmö olin ottaa eron sinun vuoksesi. 331 00:34:42,413 --> 00:34:46,083 Klara, mennään meille. 332 00:34:47,293 --> 00:34:50,087 Pysäytä, haluan ulos. 333 00:34:50,296 --> 00:34:54,132 Klarena. . . -Pysäytä nyt vain. 334 00:35:10,316 --> 00:35:14,736 Pesin ja silitin pyykkinne. -Hienoa. 335 00:35:15,446 --> 00:35:19,741 Meidän piti koristella ikkunat lipuin. 336 00:35:19,951 --> 00:35:24,704 Taas joku kommunistien juhlapäivä? Niitähän riittää. 337 00:35:24,914 --> 00:35:30,627 Ne valitsevat taas parhaiten koristellun talon. 338 00:35:31,337 --> 00:35:35,132 Eivät ne näe minun ikkunoitani kadulle. 339 00:35:35,299 --> 00:35:39,344 Vielä mitä. Vahtivat meitä kuin haukat. 340 00:35:39,428 --> 00:35:44,975 Ja olen parsinut kahdet sukkanne. Aikamoisia reikiä. . . 341 00:35:45,059 --> 00:35:49,813 Pankaa Venäjän lippu ja oma lippumme ikkunaan - 342 00:35:51,190 --> 00:35:53,942 niin jättävät minut rauhaan. 343 00:35:54,026 --> 00:36:00,240 70 korunaa. Lisään niihin 200:aan, jotka olette velkaa. 344 00:36:00,408 --> 00:36:07,497 Voin maksaa heti. -Nytkö? Ei ole antaa takaisin. 345 00:36:07,707 --> 00:36:11,668 Pitäkää loput. -Kiitos. 346 00:36:12,545 --> 00:36:15,755 Hei. -Päivää. 347 00:36:16,048 --> 00:36:19,801 Herra Stoklasa lähetti minut. -Niinkö? 348 00:36:21,179 --> 00:36:23,138 Pitele tätä. 349 00:36:29,937 --> 00:36:31,605 Varovasti! 350 00:36:33,554 --> 00:36:36,264 Mikä oli herra Stoklasan viesti? 351 00:36:36,640 --> 00:36:40,518 Hän halusi, että katsastatte minut. 352 00:36:41,353 --> 00:36:44,439 Että kuuntelette soittoani. 353 00:36:47,318 --> 00:36:53,031 Juhlapäivän koristeita? -Ei hitossa. Ei enää tässä iässä. 354 00:36:53,198 --> 00:36:56,492 Haluatko juotavaa? -Kyllä, kiitos. 355 00:36:58,078 --> 00:37:01,414 Haluan vaihtaa alttoviulun selloon. 356 00:37:01,582 --> 00:37:04,083 Mikä sai sinut päättämään niin? 357 00:37:04,251 --> 00:37:08,671 Pidän sellosta kun se on niin iso. 358 00:37:11,258 --> 00:37:16,179 Pidät isoista soittimista? -Niin. 359 00:37:17,431 --> 00:37:21,309 Soita sitten jotakin. Näytä minulle. .. 360 00:37:23,354 --> 00:37:27,190 Sinulla on pitkät sormet. Hyvä. 361 00:37:32,571 --> 00:37:34,906 Olen ihan hermona. 362 00:37:38,744 --> 00:37:41,371 Purista tiukemmin polvilla. 363 00:37:41,705 --> 00:37:43,539 Juuri noin. 364 00:37:43,666 --> 00:37:45,625 Soitanko nyt? -Ole hyvä. 365 00:37:45,751 --> 00:37:47,460 Näinkö? -Soita. .. 366 00:38:11,443 --> 00:38:15,947 Mikä ystävä? Nyt hetikö? 367 00:38:17,658 --> 00:38:19,826 Kuka soittaa? 368 00:38:24,331 --> 00:38:26,541 Blanka. -Niin? 369 00:38:27,626 --> 00:38:30,253 Täytyy jatkaa joskus toiste. 370 00:38:30,462 --> 00:38:34,007 Harmillista. -Älä muuta sano. 371 00:38:35,718 --> 00:38:37,969 Tulkaa ‘‘Vihreään Puuhun’’. 372 00:38:38,303 --> 00:38:40,179 Mitä? 373 00:38:40,389 --> 00:38:42,432 ‘‘Vihreään Puuhun’’! 374 00:38:44,852 --> 00:38:47,437 Jäämmekö tänne vai lähdemmekö taas? 375 00:38:47,771 --> 00:38:49,522 Tämä sopii hyvin. 376 00:38:50,399 --> 00:38:54,235 Olette siis vakooja. Ja haudan- kaivuu on pelkkä harrastus? 377 00:38:54,361 --> 00:38:56,863 Herra Louka, olemme lirissä. 378 00:38:59,908 --> 00:39:03,453 Nadeshda on muuttanut maasta. -Mihin? 379 00:39:03,579 --> 00:39:06,664 Saksaan. -Länsi-Saksaan? 380 00:39:08,834 --> 00:39:12,712 Meni tulkkaushommiin ja jäi sinne. 381 00:39:14,089 --> 00:39:18,092 Siellä on mies, johon hän on hulluna. 382 00:39:18,260 --> 00:39:20,803 En kertonut teille hänestä. 383 00:39:21,013 --> 00:39:24,348 Liikemies, naimisissa. Odotin häntä tänne. 384 00:39:25,225 --> 00:39:27,685 Eipäs nukuta! Ei nyt olla töissä! 385 00:39:27,936 --> 00:39:31,105 Miksei suoraan Venäjältä Länsi-Saksaan? 386 00:39:31,273 --> 00:39:36,486 Venäläiset saavat käydä täällä, mutta eivät siellä. 387 00:39:37,529 --> 00:39:40,573 Miten hän sitten pääsi sinne? 388 00:39:40,824 --> 00:39:43,910 Hänellä on tshekkipassi, kiitos teidän. 389 00:39:45,329 --> 00:39:47,413 Kotiin lähdössä? No, mene. 390 00:39:47,873 --> 00:39:52,293 Hän jätti poikansa tänne jotta pääsi itse lähtemään. 391 00:39:53,212 --> 00:39:58,216 Miksi, jos mies on naimisissa? -Se ei ole meidän ongelmamme. 392 00:39:59,134 --> 00:40:03,137 Pahinta on se, että poliisi kiinnostuu asiasta. 393 00:40:05,015 --> 00:40:08,684 Tunsin luissani, että teen tyhmästi. 394 00:40:09,186 --> 00:40:11,646 Olen pahoillani, herra Louka. 395 00:40:11,855 --> 00:40:17,652 Mutta ei teillä ole hätää. Poika asuu tätinsä luona. 396 00:40:18,445 --> 00:40:20,571 Milloin voin odottaa heitä? 397 00:40:21,031 --> 00:40:23,032 Ketä? -Poliisia. 398 00:40:26,411 --> 00:40:28,329 Luulen, että pian. 399 00:41:17,462 --> 00:41:19,755 Frantisek Louka? 400 00:41:20,424 --> 00:41:24,010 Oletteko tämän pojan isä? -Isä? 401 00:41:24,178 --> 00:41:29,473 Nainen, jonka luona poika asui, on tuolla ambulanssissa. 402 00:41:29,641 --> 00:41:33,311 Sydänkohtaus. Hän sanoi, että otatte pojan. 403 00:41:33,520 --> 00:41:37,732 Olen vain kaukainen isä. Siis isäpuoli. 404 00:41:37,941 --> 00:41:40,401 Se on kuulkaa teidän ongelmanne. 405 00:41:40,652 --> 00:41:45,448 Hän lähetti pojan tänne siksi aikaa kun on sairaalassa. 406 00:42:00,297 --> 00:42:02,256 Tule sitten. 407 00:42:06,136 --> 00:42:08,638 Älä siihen jää seisomaan. 408 00:42:09,097 --> 00:42:10,973 Tule. 409 00:42:21,526 --> 00:42:23,694 Herra Broz, joko kuulitte? 410 00:42:24,821 --> 00:42:29,784 Te siis tiedätte? Hakekaa poika heti. 411 00:42:30,202 --> 00:42:32,286 Hänestä ei ollut puhetta. 412 00:42:33,163 --> 00:42:35,957 Ei tätä voi ratkaista puhelimessa. 413 00:42:36,166 --> 00:42:40,378 Tulkaa huomenna käymään. 414 00:42:41,797 --> 00:42:43,839 En kuule.. . 415 00:42:44,967 --> 00:42:47,093 Ei yksi yö ole kuolemaksi. 416 00:42:47,219 --> 00:42:50,179 Kylvettäkää poika ja pankaa nukkumaan. 417 00:42:51,265 --> 00:42:53,307 Voi helvetti. 418 00:43:10,993 --> 00:43:13,160 Onko sinulla tohveleita? 419 00:43:15,247 --> 00:43:17,999 Jotain sisätossuja? 420 00:43:21,211 --> 00:43:24,046 On tämäkin keskustelua! 421 00:43:25,007 --> 00:43:27,842 Tämä tästä vielä puuttui. 422 00:43:28,552 --> 00:43:31,012 Tässähän ne. . . 423 00:43:32,931 --> 00:43:35,099 Tohvelit. 424 00:43:36,059 --> 00:43:38,060 Sinun. 425 00:43:38,228 --> 00:43:41,439 Riisu kengät ja pane tohvelit jalkaan. 426 00:43:42,232 --> 00:43:47,278 Lakkaa pillittämästä. En minäkään tässä ilosta hypi. 427 00:43:47,487 --> 00:43:52,408 Kestä yksi yö täällä, sitten menet haudankaivajan luo. 428 00:43:52,951 --> 00:43:55,953 Hän selvittäköön tämän sotkun. 429 00:43:58,165 --> 00:43:59,957 Kas niin. 430 00:44:00,375 --> 00:44:03,961 Katsos, mitä tässä on. Väriliituja - 431 00:44:04,588 --> 00:44:07,590 ja paperia. Voit piirtää. 432 00:44:07,883 --> 00:44:12,053 Istu tähän piirtämään. 433 00:44:12,596 --> 00:44:15,723 Piirrä nyt. Piirrä! 434 00:44:16,975 --> 00:44:19,393 Tuijota sitten ikkunasta. 435 00:44:48,757 --> 00:44:52,676 Ole sitten jääräpää. Tuijota silmäsi kipeiksi. 436 00:45:11,655 --> 00:45:13,531 Syö. 437 00:45:18,245 --> 00:45:20,579 Juo nyt edes teetä. 438 00:45:23,417 --> 00:45:25,167 Teetä. 439 00:45:25,377 --> 00:45:28,921 Venäläistä teetä, jota te latkitte koko ajan. 440 00:45:29,131 --> 00:45:31,340 Panin siihen sokeria. 441 00:45:35,804 --> 00:45:38,764 Äläkä teeskentele, ettet ymmärrä. 442 00:45:38,974 --> 00:45:41,892 Täytyyhän sinun jotain ymmärtää. 443 00:45:43,145 --> 00:45:46,063 Slaaveja ollaan molemmat. 444 00:45:47,065 --> 00:45:50,526 Minä en puhu venäjää etkä sinä tshekkiä. 445 00:45:50,652 --> 00:45:53,362 Mutta ymmärrät varmasti sanan ‘‘tee’’. 446 00:45:53,613 --> 00:45:58,409 Käytämme siitä samaa sanaa. 447 00:46:00,912 --> 00:46:05,791 No niin. Johan tämä alkaa sujua. 448 00:46:07,586 --> 00:46:09,962 Maassamme on tällä hetkellä - 449 00:46:10,130 --> 00:46:15,217 1 1 5 000 raskaasti aseistettua venäläissotilasta. . . 450 00:46:20,182 --> 00:46:24,977 Älä pillitä, vaan nuku. Ei yksi yö ole kuolemaksi. 451 00:46:40,952 --> 00:46:43,287 Selvä. Ei väkisin. .. 452 00:47:18,073 --> 00:47:22,076 Hän oli koko ajan liittoa vastaan. -Kuka? 453 00:47:22,244 --> 00:47:25,621 Vaimoni Marus. Hän sanoi aina: 454 00:47:25,997 --> 00:47:31,001 ‘‘Saatat sen miehen vielä pulaan’’. 455 00:47:31,169 --> 00:47:34,338 Oikeassa hän olikin. -Niin oli. 456 00:47:35,006 --> 00:47:38,592 Emme voi ottaa viidettä lasta. 457 00:47:39,636 --> 00:47:43,722 Talomme on jo nyt kuin hullujenhuone. 458 00:47:44,182 --> 00:47:46,809 Yrittäkää pärjätä pojan kanssa. 459 00:47:47,018 --> 00:47:49,979 Vähennän velastanne 2 000 korunaa. 460 00:47:50,188 --> 00:47:52,398 Ei. Kolme. . . neljä tuhatta. 461 00:47:52,566 --> 00:47:56,026 Mitä minä sen pojan kanssa teen? 462 00:47:56,945 --> 00:48:00,197 Eikö se kultahampainen nainen voisi auttaa? 463 00:48:00,365 --> 00:48:02,992 Pasha? Lähti Leningradiin aikoja sitten. 464 00:48:03,910 --> 00:48:09,164 Pääseehän se täti sairaalasta parin viikon päästä. 465 00:48:09,583 --> 00:48:15,504 On paras, että te pidätte pojan. Siksi täti jättikin hänet teille. 466 00:48:15,797 --> 00:48:18,048 Se on omaksi parhaaksenne. 467 00:48:18,258 --> 00:48:24,388 Kun huolehditte vaimonne pojasta, avioliitto näyttää aidommalta. 468 00:48:24,723 --> 00:48:27,725 Kenen silmissä? -Poliisin. 469 00:48:28,059 --> 00:48:31,270 Sillä te joudutte vielä kuulusteltavaksi. 470 00:48:31,438 --> 00:48:35,357 Onko teitä kuulusteltu ennen? Minua on kerran. 471 00:48:37,193 --> 00:48:41,572 Ensimmäinen poliisi oli mukava. Toisen nimi oli Novotny. 472 00:48:41,906 --> 00:48:44,450 Terävä kuin partaveitsi. 473 00:48:45,035 --> 00:48:47,828 Kyllä he vielä hakevat teidät. 474 00:48:48,038 --> 00:48:52,541 Imevät teistä tiedot hitaasti mutta varmasti. 475 00:50:23,007 --> 00:50:29,304 Ette pannut lippuja ikkunaan, vaikka sanoitte panevanne. 476 00:50:29,514 --> 00:50:34,643 En ole ehtinyt. Konsertoin joka päivä työläisille. 477 00:50:34,811 --> 00:50:39,273 Kaikilla muilla on liput ikkunassa. 478 00:50:40,400 --> 00:50:43,193 Kenenkäs tämä söötti poika on? 479 00:50:43,361 --> 00:50:45,821 Hän on veljenpoikani. 480 00:50:46,030 --> 00:50:47,865 Mikäs sinun nimesi on? 481 00:50:48,032 --> 00:50:50,743 Ei hän puhu. On mahdottoman ujo. 482 00:50:50,952 --> 00:50:56,039 En minä niistä lipuista välitä, mutta erotutte joukosta. 483 00:51:04,841 --> 00:51:06,967 Olen pelkuri. 484 00:51:07,385 --> 00:51:13,182 Viime vuonna en välittänyt pätkääkään, eikä käynyt mitenkään. 485 00:51:13,433 --> 00:51:16,560 Nyt ei saa antaa aihetta epäilyille. 486 00:51:16,811 --> 00:51:18,937 Meidän, teidän. 487 00:51:20,565 --> 00:51:24,735 Mitä sanoit? -Meidän. Teidän. 488 00:51:26,070 --> 00:51:30,073 Sinä siis ymmärrät kun vain tahdot. 489 00:51:30,408 --> 00:51:34,077 Panemme teidän lippunne esille, koska on pakko. 490 00:51:34,287 --> 00:51:37,915 Aikoinaan teimme sen kiitollisuudesta. 491 00:51:38,249 --> 00:51:42,127 Kun emme tienneet, että te olette roistoja. 492 00:51:42,629 --> 00:51:45,631 Ymmärrätkö? Et sinä ymmärrä. 493 00:51:46,007 --> 00:51:48,592 Olette ekspansionisteja! 494 00:51:48,802 --> 00:51:51,762 Marssitte johonkin ja jäätte sinne. 495 00:51:52,055 --> 00:51:55,015 Mutta sinä marssit takaisin tätisi luo. 496 00:51:55,266 --> 00:52:00,938 Heti kun tätisi toipuu, pakkaan tshemodanisi ja sinä häivyt. 497 00:52:05,944 --> 00:52:07,945 Tshemodan. 498 00:52:08,154 --> 00:52:14,117 Ainoa venäjän sana, jonka tiedän koska omani varastettiin Moskovassa. 499 00:52:14,327 --> 00:52:17,663 Varastatte laukkuja ja toisten maita. 500 00:52:18,039 --> 00:52:20,749 Meidän on punainen. 501 00:52:20,917 --> 00:52:25,963 Mitä kaunista siinä on? Saman punainen kuin alushoususi. 502 00:52:26,172 --> 00:52:29,383 Meidän on kaunis. -Meidän on punainen. 503 00:52:29,551 --> 00:52:32,219 Et ymmärrä yhtään mitään. 504 00:52:32,428 --> 00:52:34,638 Katso, mitä minä toin. 505 00:52:35,265 --> 00:52:38,058 Venäläisiä munia. -Venäläisiä? 506 00:52:38,268 --> 00:52:44,314 Jotkut tshekkiläiset kanat munivat venäläisiä munia, tietämättään. 507 00:52:47,819 --> 00:52:49,653 Mummo! 508 00:52:51,865 --> 00:52:56,076 Hei. Tulin soittotunnille. -Tänään? 509 00:52:56,578 --> 00:53:00,205 Eikö nyt sovi? -Sopii toki. 510 00:53:00,415 --> 00:53:02,749 Minulla vain on vieras. 511 00:53:03,001 --> 00:53:07,045 Teidän poikanne? -Ei, ei. . . 512 00:53:07,213 --> 00:53:09,506 Pojanpoika? -Ei tietenkään. 513 00:53:09,716 --> 00:53:15,262 Kollega Leningradista pyysi apuani. Poika on venäläinen. 514 00:53:16,389 --> 00:53:20,559 Päivää, poika. -Päivää. 515 00:53:20,768 --> 00:53:24,396 Mikä sinun nimesi on? -Kolja. 516 00:53:32,655 --> 00:53:34,823 Joko aloitan? 517 00:54:00,642 --> 00:54:04,144 Pannaan valot, niin sinua ei pelota. 518 00:54:05,772 --> 00:54:09,066 Tässä tulee höyrylaiva. 519 00:55:31,607 --> 00:55:33,734 Meidän on punainen. 520 00:55:35,153 --> 00:55:38,280 Onhan sinulla liput ikkunassa! 521 00:55:55,548 --> 00:55:58,091 Tamara Komarova. 522 00:56:05,183 --> 00:56:07,684 Hoitaja, viekää lapsi pois. 523 00:56:08,811 --> 00:56:11,229 Näenkö minä mummon? 524 00:56:14,609 --> 00:56:17,694 Hän kuoli eilen. Kello 7 aamulla. 525 00:56:19,489 --> 00:56:24,826 Ja olette hänen. .? -Pelkkä tuttava. 526 00:56:25,953 --> 00:56:28,455 Emme tienneet, mihin lähettää tavarat. 527 00:56:29,624 --> 00:56:33,835 Aamutakin, tekohampaat, silmälasit. . . 528 00:56:42,929 --> 00:56:45,305 Missä mummo on? 529 00:56:46,432 --> 00:56:51,186 Mummo nukkuu. Häntä ei saa herättää. 530 00:57:07,537 --> 00:57:09,496 Nopeammin! 531 00:57:11,499 --> 00:57:16,086 Kirjoita sosiaalivirastoon, että panevat pojan lastenkotiin. 532 00:57:16,546 --> 00:57:19,464 Sano, että olet pojan isäpuoli - 533 00:57:19,799 --> 00:57:23,218 etkä voi työsi takia ottaa häntä. 534 00:57:24,428 --> 00:57:29,057 Tai pane poika lastentarhaan. 535 00:57:29,559 --> 00:57:32,519 Katsokaa, mitä hän piirsi. -Ruumisarkku. 536 00:57:32,687 --> 00:57:34,521 Ihan hyvä piirustus. 537 00:57:36,482 --> 00:57:38,942 Hyvät herrat, uuni on kuumana. 538 00:58:26,324 --> 00:58:28,533 Oletteko isä vai isoisä? 539 00:58:29,702 --> 00:58:31,453 Isoisä. 540 00:58:31,662 --> 00:58:37,209 Täyttäkää nämä ja lähettäkää toveri Zubatalle sosiaalivirastoon. 541 00:58:37,418 --> 00:58:41,713 Milloin saan. .? -En osaa sanoa. 542 00:59:01,609 --> 00:59:04,152 En ymmärrä. 543 00:59:04,737 --> 00:59:08,031 Sanot, että poika on Jugoslaviasta. 544 00:59:08,199 --> 00:59:11,868 Vanhemmatko vain jättivät hänet sinulle? 545 00:59:13,329 --> 00:59:16,456 Jotta poika näkisi maaseutuamme. 546 00:59:17,792 --> 00:59:22,295 Miksi pojalla on venäläinen nimi, Kolja? 547 00:59:23,589 --> 00:59:27,926 Kolja on lyhennös Nikolaista. Se voi olla myös jugoslavialainen nimi. 548 00:59:33,266 --> 00:59:36,726 Eikö hän voi jäädä pariksi päivää tänne? 549 00:59:38,854 --> 00:59:41,022 Hän on kalpea. 550 00:59:41,232 --> 00:59:45,068 Hän saisi raitista ilmaa ja olisi seuranasi. 551 00:59:45,152 --> 00:59:50,615 Mihin tämä maailma on menossa? Ihmiset jättävät lapsiaan noin vain. 552 00:59:52,660 --> 00:59:56,871 Jos omistautuu musiikille, ei pidä hankkia lapsia. 553 00:59:57,331 --> 01:00:00,500 Sinäkin valitsit. Musiikki tai perhe. 554 01:00:01,210 --> 01:00:05,839 Panit minut kovan paikan eteen. Kauanko poika viipyisi? 555 01:01:02,355 --> 01:01:07,525 Katso noita. Aina tien päällä. Ajelevat edestakaisin. 556 01:01:13,157 --> 01:01:15,325 Meidän. 557 01:01:15,701 --> 01:01:18,536 Ei teidän. Nuo ovat venäläisiä. 558 01:01:18,704 --> 01:01:21,122 Tule tänne. . . tässä on kuningas. 559 01:01:21,415 --> 01:01:24,417 Venäläisiä. Venäläisiä sotilaita. 560 01:01:26,087 --> 01:01:28,004 Mitä hän sanoo? 561 01:01:28,255 --> 01:01:30,382 Mistä minä tietäisin. 562 01:01:30,591 --> 01:01:34,302 Ehkä univormut tuovat mieleen Jugoslavian. 563 01:01:34,637 --> 01:01:37,263 Älä mene, Kolja. Kohta on valmista. 564 01:02:09,713 --> 01:02:12,799 Sinä valehtelit. Poika on venäläinen. 565 01:02:13,050 --> 01:02:15,802 Niin valehtelin. Hän on venäläinen. 566 01:02:15,970 --> 01:02:18,638 Nytkö olet liitossa ryssien kanssa? 567 01:02:18,764 --> 01:02:22,350 Eivät kaikki venäläiset ole samanlaisia. 568 01:02:25,020 --> 01:02:27,021 Emme ole kotona. 569 01:02:28,399 --> 01:02:31,443 Älä nyt. Hän näki, kun tulin sisään. 570 01:02:33,779 --> 01:02:37,240 Anteeksi. Voisimmeko pestä kädet? 571 01:02:37,783 --> 01:02:41,369 Voivatko pestä kädet? -Ei tule vettä. 572 01:02:42,496 --> 01:02:46,124 Ei tule vettä. -Ei tule vettä? 573 01:02:47,042 --> 01:02:49,627 Jossain on haljennut putki. 574 01:02:51,130 --> 01:02:54,716 Anteeksi, että häiritsimme. Näkemiin. 575 01:02:58,471 --> 01:03:02,182 Tulee sitä! Täältä tulee vettä! 576 01:03:04,018 --> 01:03:06,769 En huoli tänne ryssän lasta. 577 01:03:07,730 --> 01:03:10,148 Mennään sitten Ruzicka-sedän luo. 578 01:03:10,357 --> 01:03:13,026 Täältä tulee vettä. 579 01:03:14,528 --> 01:03:17,864 Ettäs kehtaat valehdella äidillesi. 580 01:03:18,240 --> 01:03:20,533 Vitulka ei ikinä tekisi niin. 581 01:03:20,743 --> 01:03:25,997 Ensin et yhtään piittaa lapsista ja sitten otat ryssälapsen. 582 01:03:59,740 --> 01:04:02,158 Katso. . . Näin se pyörii. 583 01:04:04,578 --> 01:04:08,581 Mitäs Prahassa? -Samaa kuin täällä. 584 01:04:09,166 --> 01:04:14,671 Kuulitko sen ennustajan puheita? Että kaikki romahtaa tänä vuonna. 585 01:04:14,880 --> 01:04:17,090 Sitä on puhuttu jo 40 vuotta. 586 01:04:17,424 --> 01:04:23,680 Se ennustaja näki näyn. Kommunistit ostivat kultaharkkoja - 587 01:04:24,098 --> 01:04:30,895 ja pakenivat laumoittain Venäjälle. 588 01:04:31,188 --> 01:04:35,483 Mutta Gorbatshov otti harkot - 589 01:04:35,943 --> 01:04:40,530 ja hakkasi niillä heitä persauksille. 590 01:04:40,823 --> 01:04:45,952 Sitten hän sanoi: ‘‘Jättäkää kulta tänne ja menkää kotiin.’’ 591 01:04:46,161 --> 01:04:48,496 Mutta heitä ei haluttu kotiin. 592 01:04:48,747 --> 01:04:52,625 Lapset ja sairaanhoitajat kapinoivat. 593 01:04:52,793 --> 01:04:57,171 Ajoivat kommunistit Albaniaan kellojen kumistessa - 594 01:04:57,339 --> 01:05:02,343 ja perustivat niille reservaatteja niin kuin intiaaneille Amerikassa. 595 01:05:03,095 --> 01:05:05,305 Olipa näky! 596 01:05:05,556 --> 01:05:10,268 Miksi sairaanhoitajat kapinoivat? -Sitä en tiedä. 597 01:05:24,366 --> 01:05:26,784 Ovatko nuo meidän? 598 01:05:27,494 --> 01:05:29,495 Teidän ovat. 599 01:05:30,998 --> 01:05:33,666 Menevätkö ne Moskovaan? 600 01:05:36,211 --> 01:05:38,963 Ei, ovat täällä ikuisesti. 601 01:05:39,173 --> 01:05:41,841 Kunhan ajelevat edestakaisin. 602 01:05:42,718 --> 01:05:45,470 Asuvatko ne täällä? 603 01:05:46,639 --> 01:05:48,806 Valitettavasti. 604 01:05:52,436 --> 01:05:54,312 Niin kuin minä. 605 01:06:14,416 --> 01:06:19,504 Peruttu. Venäläissotilaiden lapset näkivät sen jo eilen. 606 01:06:21,090 --> 01:06:23,841 Ei sitä näytetä. Mennään. 607 01:06:31,850 --> 01:06:34,560 Kuinka paljon katsojia pitää olla? 608 01:06:34,853 --> 01:06:39,148 Viisi. Mutta se on venäläinen elokuva. 609 01:06:39,441 --> 01:06:42,068 ‘‘Angelika’’ esitetään huomenna. 610 01:06:42,277 --> 01:06:44,153 Saanko viisi lippua? 611 01:06:44,613 --> 01:06:47,740 Herra Lansky, pankaapa pyörimään! 612 01:06:49,326 --> 01:06:51,202 Hei, Franta. 613 01:07:25,571 --> 01:07:29,449 Missä mummo on? -Mummo nukkuu. 614 01:07:36,206 --> 01:07:39,876 Herra Louka, teille tuli kirjattu kirje. 615 01:07:40,085 --> 01:07:43,671 Kuittasin sen teidän puolestanne. 616 01:07:45,632 --> 01:07:52,263 Kuvitelkaa! Meidän talomme tuli koristelukilpailussa toiseksi! 617 01:07:52,765 --> 01:07:56,267 Se ääliö Pech vei meiltä ensimmäisen palkinnon. 618 01:07:57,102 --> 01:08:02,148 Se on poliisilta. Varmaankin pysäköintisakko. 619 01:08:03,609 --> 01:08:06,903 Teidän pitää kai itse mennä sinne. 620 01:08:33,138 --> 01:08:36,432 Olen Pokorny. Te lienette herra Louka. 621 01:08:37,893 --> 01:08:41,395 Toitte. . . -Kukaan ei voi ottaa poikaa. 622 01:08:41,563 --> 01:08:43,606 Kuulusteluun ei saa. . . 623 01:08:43,816 --> 01:08:46,067 Voitteko ottaa pojan, toveri? 624 01:08:46,235 --> 01:08:49,278 Hän itkee silmänsä kipeiksi. 625 01:08:50,072 --> 01:08:51,781 Hitto, olkoon. .. 626 01:08:52,241 --> 01:08:57,328 Emme ole koskaan ennen tehneet tällaista. 627 01:08:57,746 --> 01:09:02,875 Eikö teillä ole lapsia? -On. Mutten tuo heitä työpaikalle. 628 01:09:05,003 --> 01:09:07,171 Ehkäpä kysyn Jitkalta. 629 01:09:33,240 --> 01:09:38,786 Jitka, huolehditko pojasta? Kopeckyn huone on vapaa. 630 01:09:44,793 --> 01:09:47,503 Mene leikkimään tädin kanssa. 631 01:09:48,755 --> 01:09:52,133 Poika ei lähde vieraiden mukaan. 632 01:09:52,634 --> 01:09:55,553 Kuinka vanha hän on? -Viiden. 633 01:09:55,804 --> 01:10:01,142 Hän ei puhu tshekkiä. Hän on venäläinen. Voisiko hän jäädä? 634 01:10:01,476 --> 01:10:04,896 Antakaa paperia ja kynä, niin hän piirtää. 635 01:10:11,987 --> 01:10:14,113 Istukaa, herra Louka. 636 01:10:15,908 --> 01:10:19,994 Onko värikyniä? Niistä poika pitää. 637 01:10:20,412 --> 01:10:23,497 Te siis menitte naimisiin, herra Louka. 638 01:10:23,665 --> 01:10:25,833 Varsin mielenkiintoista. 639 01:10:26,001 --> 01:10:31,339 Vannoutunut poikamies, ja yhtäkkiä, 55-vuotiaana.. . 640 01:10:31,757 --> 01:10:37,511 Ihmiset tekevät kaikenlaista hassua varsinkin minun iässäni. 641 01:10:37,804 --> 01:10:41,432 Tyttö on nuori ja kaunis. 642 01:10:41,767 --> 01:10:46,437 Häneen kyllä rakastuu. -Totta. 643 01:10:48,106 --> 01:10:50,650 Miten tapasitte? 644 01:10:51,401 --> 01:10:53,986 Ravintolassa. -Missä? 645 01:10:54,863 --> 01:10:58,282 Malostranskan kahvilassa. 646 01:10:59,576 --> 01:11:03,537 Hän istui yksin. Muualla ei ollut tilaa. 647 01:11:05,457 --> 01:11:08,417 Aloimme jutella.. . -Puhutteko hyvin venäjää? 648 01:11:08,669 --> 01:11:12,129 Sen vähän, mitä koulussa opin. 649 01:11:14,174 --> 01:11:16,842 Savuke. .. -Olkaa hyvä vain. 650 01:11:17,010 --> 01:11:20,680 Ei, se putosi. -Näin minulle käy aina. 651 01:11:22,057 --> 01:11:23,724 Onpa hieno. 652 01:11:24,184 --> 01:11:29,605 Hän piirtää hyvin. Tuo viulu. . . -Sello. Siinä on piikki. 653 01:11:29,815 --> 01:11:33,567 Tietenkin. Viulisti pistäisi itseään. 654 01:11:34,361 --> 01:11:37,697 Minun 5-vuotias poikani ei piirrä yhtä hyvin. 655 01:11:37,864 --> 01:11:40,366 Minkä niminen? -Radek, vaimoni mukaan. 656 01:11:40,534 --> 01:11:43,661 Miehen nimi? -Ei. Hän on oikeasti Radka. 657 01:11:47,416 --> 01:11:49,125 Miten sujuu? 658 01:11:49,292 --> 01:11:52,044 Kapteeni Novotny, herra Louka. 659 01:11:58,927 --> 01:12:06,308 Kuulkaahan. Teillä näyttää olevan huono vaikutus sukulaisiinne. 660 01:12:08,437 --> 01:12:12,648 Veljenne muutti maasta. Samoin vaimonne. 661 01:12:15,235 --> 01:12:19,447 Ette asuneet kauan yhdessä siinä tornissanne. 662 01:12:19,990 --> 01:12:22,658 Kukaan ei nähnyt vaimoanne siellä. 663 01:12:23,577 --> 01:12:28,956 Asuimme yhdessä muutaman päivän. Emme tulleet toimeen. 664 01:12:29,207 --> 01:12:32,376 Hän puhui venäjää. Itse puhun vain tshekkiä. 665 01:12:32,878 --> 01:12:37,006 Ettekä huomannut sitä ennen häitä? 666 01:12:38,258 --> 01:12:43,387 Tietysti huomasin. Mutta oli muitakin ongelmia. 667 01:12:44,306 --> 01:12:49,935 Hän piti ikkunoita auki. Oli tottunut Siperian talviin. 668 01:12:53,648 --> 01:12:56,942 Niinpä päätimme asua erillään. 669 01:12:58,361 --> 01:13:01,197 No niin, huulenheitto sikseen. 670 01:13:02,032 --> 01:13:04,241 Antakaahan kuulua. 671 01:13:04,409 --> 01:13:06,702 Paljonko teille maksettiin? 672 01:13:06,870 --> 01:13:11,624 Aika tylyä. -Olen niin tyly kuin haluan. 673 01:13:11,875 --> 01:13:17,296 Sanon vankilakundiksi ketä haluan, ja se teistä vielä tulee. 674 01:13:18,131 --> 01:13:20,091 Esitin kysymyksen! 675 01:13:20,467 --> 01:13:24,386 Toveri, ettekö voi viedä poikaa pois? -Yritimme kyllä. 676 01:13:28,725 --> 01:13:31,018 Millä maksoitte Trabantinne? 677 01:13:31,144 --> 01:13:35,856 Säästin osan, lainasin loput. -Keneltä? 678 01:13:37,484 --> 01:13:41,570 Työtovereiltani Parizekilta ja Brozilta. 679 01:13:42,531 --> 01:13:45,574 Kertoiko vaimonne lähtöaikeistaan? 680 01:13:46,076 --> 01:13:49,245 Se tuli minulle yllätyksenä. Samoin pojalle. 681 01:13:49,412 --> 01:13:53,499 Tuliko poikakin yllätyksenä? -Kyllä. 682 01:13:53,959 --> 01:13:56,252 Mitä aiotte tehdä hänelle? 683 01:13:57,420 --> 01:13:59,880 Pidän kai luonani. 684 01:14:00,340 --> 01:14:03,759 Onhan hän avioliiton kautta minun. 685 01:14:04,427 --> 01:14:11,058 Kuulkaahan nyt, hyvä mies. Avioliittonne on selvää huijausta. 686 01:14:12,435 --> 01:14:17,356 Täällä on turha kertoa satuja vanhan parran rakastumisesta. 687 01:14:17,566 --> 01:14:21,861 Ja uranne filharmonikoissa on ohi. 688 01:14:22,904 --> 01:14:27,241 Saatte kiittää onneanne, jos pääsette vinguttamaan hautajaisiin. 689 01:14:27,826 --> 01:14:30,202 HÄN SOITTAA VAIN HAUTAJAISISSA! 690 01:14:30,370 --> 01:14:33,038 Miksette pelastaisi nahkaanne? 691 01:14:33,206 --> 01:14:39,670 Kertokaa, kuka järjesti häät ja paljonko nettositte siitä. 692 01:14:41,506 --> 01:14:44,425 Tämä ei jää tähän. 693 01:14:44,926 --> 01:14:49,221 Menkää kotiinne miettimään. 694 01:14:49,431 --> 01:14:53,475 Ehkä palaatte ennen kuin tullaan hakemaan. 695 01:14:55,937 --> 01:14:59,398 Se siitä. -Se siitä. .. 696 01:15:00,734 --> 01:15:02,526 Hyvä mies. 697 01:15:02,736 --> 01:15:06,447 Vielä pari kuulustelua, ja puhut tshekkiä. 698 01:15:43,735 --> 01:15:46,445 Kas, Marketa! -Ei, vaan Misa. 699 01:15:46,613 --> 01:15:48,530 Misa, tietenkin! 700 01:15:57,415 --> 01:16:00,167 Mitä puuhailet nykyään? -Soitan. .. 701 01:16:00,877 --> 01:16:03,796 Soitan eräässä yhtyeessä. 702 01:16:19,604 --> 01:16:22,356 Jestas, poika! Anteeksi. .. 703 01:16:57,100 --> 01:17:02,479 5-vuotias poika eksynyt linjalle B. Ei puhu tshekkiä. Nimi on. . . 704 01:17:02,605 --> 01:17:08,193 Kolja. Pyydetään viemään minkä tahansa aseman valvojalle. 705 01:17:08,820 --> 01:17:13,615 Kolja. Ei pelkää, ei mene minnekään. 706 01:17:13,908 --> 01:17:19,371 Pysyy metrossa. Me etsii sinut. Päivää. 707 01:17:20,373 --> 01:17:22,458 Loppu viestistä venäjäksi. 708 01:18:49,587 --> 01:18:51,255 Kengät. .. 709 01:19:20,326 --> 01:19:22,494 Kylläpä minä pelästyin! 710 01:19:25,999 --> 01:19:29,293 Hän ei puhunut puhelimeen, vaan huusi. 711 01:19:29,502 --> 01:19:35,716 Kuului vain: ‘‘Kolja, pikkuiseni!’’ Kun kerroin, että täti on kuollut - 712 01:19:35,967 --> 01:19:39,845 ja että poika on sinulla, hän oli pyörtyä. 713 01:19:40,180 --> 01:19:44,892 Se hölmö halusi tulla heti, mutta sain hänet toisiin ajatuksiin. 714 01:19:45,101 --> 01:19:47,978 Sanoin, että hän joutuisi Siperiaan. 715 01:19:48,188 --> 01:19:51,940 Entä Punainen Risti? -Hän jätti anomuksen - 716 01:19:52,108 --> 01:19:56,862 ja äideistä ja lapsista on kansainvälisiä sopimuksia. 717 01:19:57,530 --> 01:20:01,575 Niin, ja hän lähetti terveisiä. -Sepä ystävällistä. 718 01:20:19,052 --> 01:20:21,094 Haloo, mummo? 719 01:20:22,180 --> 01:20:24,389 Täällä Kolja. 720 01:20:25,850 --> 01:20:28,268 Kuuletko sinä? 721 01:20:35,235 --> 01:20:39,530 Kävimme katsomassa sinua, mutta sinä nukuit. 722 01:20:40,615 --> 01:20:42,824 Tule takaisin, mummo. 723 01:21:05,765 --> 01:21:08,642 Zuzi? Louka täällä. 724 01:21:08,810 --> 01:21:13,480 Tuli niin yksinäinen olo. Arvaa, ketä. .? 725 01:21:14,774 --> 01:21:19,820 Voitko puhua? On Varsovassa? Onnentyttö. 726 01:21:19,988 --> 01:21:22,072 Ai, suihkussa! 727 01:21:22,240 --> 01:21:25,867 Ei hän sieltä ihan heti tule. 728 01:21:26,452 --> 01:21:29,788 Kuule, hoidossani on venäläinen lapsi. 729 01:21:30,081 --> 01:21:35,335 Leningradilaisen viulistin poika. Hän ei saa unta. 730 01:21:36,254 --> 01:21:41,758 Sinähän opetat venäjää. Lukisitko hänelle sadun? 731 01:21:42,885 --> 01:21:47,014 Minkä tahansa. Poika on viiden vanha. 732 01:21:47,265 --> 01:21:49,433 Etsi jotain. Minä odotan. 733 01:21:49,601 --> 01:21:52,019 Hän on opettaja. 734 01:21:54,105 --> 01:21:55,856 Satu. 735 01:21:58,234 --> 01:22:02,613 ‘‘Kotka ja karitsa’’. Hienoa! Annan pojalle. 736 01:22:07,869 --> 01:22:09,995 Kolja Bilikov. 737 01:22:10,788 --> 01:22:13,582 En minä pelkää kotkia. 738 01:22:14,417 --> 01:22:18,879 Kaukasian vuoristossa eli kotka. 739 01:22:19,922 --> 01:22:23,508 Kerran se lensi niin korkealle - 740 01:22:23,718 --> 01:22:26,553 että pääsi tähteen asti. 741 01:22:27,013 --> 01:22:30,182 Tähdellä oli pikkuinen talo. 742 01:22:30,475 --> 01:22:35,187 Talossa asui vanha lammas karitsoineen. 743 01:22:35,480 --> 01:22:39,274 ‘‘Tulin vierailulle’’, kotka sanoi. 744 01:22:40,068 --> 01:22:43,403 ‘‘Katsotaanpa, miten te asustatte.’’ 745 01:22:47,575 --> 01:22:49,743 Kaunista. 746 01:22:58,419 --> 01:23:00,545 Kiitos, Zuzi. 747 01:23:02,256 --> 01:23:04,675 Jätit ne tänne? 748 01:23:05,343 --> 01:23:10,347 Mustat pitsiset? Menit kotiin ilman pikkuhousuja? 749 01:23:10,640 --> 01:23:13,558 Ei, olisin kyllä huomannut. 750 01:23:15,436 --> 01:23:20,482 Minäkin haluaisin nähdä sinut, mutten voi nyt. 751 01:23:21,109 --> 01:23:23,276 Soittelen. 752 01:23:59,522 --> 01:24:01,398 Terve. 753 01:24:03,359 --> 01:24:05,819 Mikä sinun nimesi on? 754 01:24:07,029 --> 01:24:09,573 Minä olen Kolja Bilikov. 755 01:24:11,451 --> 01:24:13,493 Haluatko leipää? 756 01:24:14,620 --> 01:24:16,663 Häivy siitä. 757 01:24:17,206 --> 01:24:21,042 Älä syötä niitä. Valtaavat koko paikan. 758 01:24:25,256 --> 01:24:27,591 Sulje ikkuna, täällä vetää. 759 01:24:28,968 --> 01:24:30,886 Häivy! 760 01:24:51,532 --> 01:24:56,912 Hän vie minut vihreille niityille 761 01:24:57,246 --> 01:25:01,333 Virvoittavien vetten tykö - 762 01:25:01,542 --> 01:25:05,420 hän minut johdattaa 763 01:25:59,433 --> 01:26:02,519 Mitä sinä teet? 764 01:26:03,396 --> 01:26:05,522 Sinun työtäsi. 765 01:26:17,577 --> 01:26:19,244 Nyt riittää. 766 01:27:00,453 --> 01:27:02,871 Olemme korkealla kuin linnut. 767 01:27:03,080 --> 01:27:05,165 Korkealla kuin linnut. 768 01:27:28,356 --> 01:27:34,527 Eikö pojan äiti ole kotona? -On käymässä ulkomailla. 769 01:27:36,948 --> 01:27:39,366 Hän tarvitsee antibiootteja. 770 01:27:39,575 --> 01:27:43,578 Joka neljäs tunti. Laita kello soimaan. 771 01:27:44,121 --> 01:27:49,167 Ja neljännes aspiriinia. Onko sinulla? -Kyllä on. 772 01:27:51,712 --> 01:27:55,256 Hän voi saada aivokalvontulehduksen. 773 01:27:55,466 --> 01:27:58,843 Jos kuume jatkuu, laita kylmä kääre. 774 01:27:59,011 --> 01:28:01,513 Osaatko? -Tietenkin. 775 01:28:02,640 --> 01:28:06,726 Viipyykö vaimosi kauan? -Luultavasti. 776 01:28:07,395 --> 01:28:11,523 Tarvitset todistuksen pomollesi. -Niin kai. 777 01:29:18,841 --> 01:29:21,885 Tämä voi tuntua vähän kylmältä. 778 01:29:22,344 --> 01:29:26,765 Ei mitään hätää. 779 01:29:28,768 --> 01:29:30,935 Kyllä sinä siitä selviät. 780 01:29:31,103 --> 01:29:36,983 Kiitos, Klara. Anteeksi, että soitin näin myöhään. -Ei se mitään. 781 01:29:37,193 --> 01:29:41,362 Kiitos kovasti. Ja hyvää yötä. 782 01:29:41,572 --> 01:29:45,116 Ei tarvitse saattaa ulos. Jään tänne yöksi. 783 01:29:46,118 --> 01:29:48,495 Mitä sanot kotona? 784 01:29:49,371 --> 01:29:52,832 Että vanha heilani on saanut lapsen. 785 01:29:54,668 --> 01:29:56,878 Eikä osannut hoitaa sitä. 786 01:30:04,553 --> 01:30:09,516 Harakka tai närhi. Ne varastelevat kiiltäviä esineitä. 787 01:30:12,228 --> 01:30:17,398 Totta. Kukaan ei tullut ajatelleeksi sitä. 788 01:30:18,109 --> 01:30:22,362 Se on yhä kaunis, vaikka onkin arvoton. 789 01:30:25,533 --> 01:30:30,620 Kun sanoin, että Jan ja minä emme voi saada lapsia - 790 01:30:30,788 --> 01:30:33,331 en tarkoittanut itseäni. 791 01:30:33,541 --> 01:30:35,708 Ymmärsit kai väärin. 792 01:30:39,755 --> 01:30:43,299 Milloin on seuraavan lääkkeen aika? 793 01:30:43,467 --> 01:30:47,053 Viideltä. Panen kellon soimaan. 794 01:30:51,517 --> 01:30:54,102 Et ole niin itsekäs kuin luulin. 795 01:30:54,395 --> 01:30:59,440 En voinut kuvitella, että kantaisit tällaista huolta toisen lapsesta. 796 01:31:01,402 --> 01:31:04,696 Enpä minäkään. 797 01:31:10,244 --> 01:31:14,289 Eikö pelottanut ryhtyä siihen avioliittohuijaukseen? 798 01:31:14,456 --> 01:31:18,501 Sinä, poliittisen vainon uhri. .. 799 01:31:18,836 --> 01:31:25,216 En minä ole poliittisen vainon uhri. Olen vain oman typeryyteni uhri. 800 01:31:26,886 --> 01:31:30,180 Antoivat minun käydä lännessä. 801 01:31:32,391 --> 01:31:35,226 Kerran puolueen virkailija sanoi. . . 802 01:31:35,477 --> 01:31:38,396 ‘‘Veljenne lähti, mutta luotamme teihin.’’ 803 01:31:38,606 --> 01:31:42,775 Palatessa piti aina täyttää lomakkeet. Niissä kysyttiin: 804 01:31:42,985 --> 01:31:47,488 ‘‘Tapasitteko emigranttia?’’ Kirjoitin ‘‘kyllä’’. 805 01:31:47,698 --> 01:31:52,493 Seuraava kohta oli: ‘‘Kertokaa tarkkaan, mitä puhuitte.’’ 806 01:31:53,287 --> 01:31:58,249 Kirjoitin: ‘‘Samaa vanhaa paskaa, toveri Blaha.’’ 807 01:32:00,294 --> 01:32:02,378 Siinäkö kaikki? 808 01:32:02,504 --> 01:32:05,006 Se takuulla loukkasi häntä. 809 01:32:05,174 --> 01:32:10,929 Luulin, että teit jonkun sankariteon! -Säälittävää, eikö? 810 01:32:15,226 --> 01:32:18,311 Täytit lomakkeen niin kuin pitikin. 811 01:32:29,198 --> 01:32:31,824 Haluan antaa tämän sinulle. 812 01:32:50,970 --> 01:32:54,722 Oikein hyvä. Etkä enää piirtele arkkuja. 813 01:32:55,266 --> 01:32:57,558 Puhelinsatu. 814 01:32:57,851 --> 01:33:01,688 Mitä? -Puhelinsatu. 815 01:33:03,023 --> 01:33:09,404 Satu, vai? Soitetaan opettajatädille. 816 01:33:10,072 --> 01:33:14,492 ‘‘Kotka ja karitsa’’. 817 01:33:14,952 --> 01:33:20,206 Kertoisitko sen kotkasadun? Se oli tosi hyvä. 818 01:33:25,170 --> 01:33:29,841 Setä vastasi. Hän on huono kertomaan. 819 01:33:30,718 --> 01:33:33,761 Meidän täytyy kertoa itse. 820 01:33:38,892 --> 01:33:42,562 Olipa kerran mummo ja vaari. 821 01:33:43,439 --> 01:33:45,565 Mummo ja vaari. 822 01:33:46,025 --> 01:33:51,821 Heillä oli pojanpoika, Budulinek nimeltään. 823 01:33:54,908 --> 01:33:57,118 Kerran mummo sanoi: 824 01:33:57,411 --> 01:34:04,959 ‘‘Budulinek-kulta. Menemme kaupunkiin. Sinä jäät tänne.’’ 825 01:34:05,461 --> 01:34:12,383 ‘‘Älä avaa ovea kenellekään.’’ -Älä avaa ovea kenellekään. 826 01:34:12,593 --> 01:34:16,429 Juuri niin. Ja niin he lähtivät.. . 827 01:35:24,373 --> 01:35:26,499 Täällä eli joskus saukkoja. 828 01:35:26,667 --> 01:35:31,462 Mikä se saukko on? -Sinä ja sinun kysymyksesi! 829 01:35:31,755 --> 01:35:37,427 Se on tämän kokoinen eläin, jolla on viikset niin kuin minullakin. 830 01:35:37,928 --> 01:35:40,888 Saukot pyydystivät taimenia. 831 01:35:41,140 --> 01:35:43,099 Mikä on taimen? 832 01:35:43,308 --> 01:35:46,060 Se on kala. -Kala! 833 01:35:47,563 --> 01:35:51,441 Mutta nyt happosade on myrkyttänyt veden. .. 834 01:35:51,608 --> 01:35:55,027 Et sinä ymmärrä kun en ymmärrä itsekään. . . 835 01:35:55,237 --> 01:35:58,739 Ja kalat ovat kuolleet. -Kalat kaput? 836 01:35:59,032 --> 01:36:05,663 Sitten kuolivat saukotkin. -Saukot myös kaput? 837 01:36:06,331 --> 01:36:13,296 Nyt täällä on siis Saukkojoki, jossa ei ole yhtään saukkoja! 838 01:36:17,676 --> 01:36:19,760 Jeesusmaaria. 839 01:36:27,811 --> 01:36:31,397 Itäsaksalainen juhlii syntymäpäivää. 840 01:36:33,317 --> 01:36:38,529 Mikä on syntymäpäivä? -Se päivä, jolloin on syntynyt. 841 01:36:39,781 --> 01:36:45,786 Milloin on minun syntymäpäivä? -Milloin olet syntynyt? 842 01:36:48,081 --> 01:36:52,335 Olet viiden vanha, mutta milloin sinä synnyit? -En tiedä. 843 01:36:52,544 --> 01:36:57,757 Vaikea juhlia syntymäpäivää, jos ei tiedä, milloin se on. 844 01:37:09,520 --> 01:37:11,437 Hei hei, isä. 845 01:37:16,318 --> 01:37:21,322 Sosialisminvastaiset ryhmittymät yrittävät tuhota tasavaltamme. 846 01:37:21,532 --> 01:37:25,785 Mutta työläiset murskaavat heidät. 847 01:37:30,666 --> 01:37:35,545 Hyvää syntymäpäivää. .. 848 01:37:40,592 --> 01:37:43,970 Tärkeintä on, että olet terve ja onnellinen. 849 01:37:45,222 --> 01:37:47,181 Katsos tätä. 850 01:37:49,560 --> 01:37:51,435 Mikä tämä on? 851 01:38:03,657 --> 01:38:07,159 Kylläpä on kaunis! 852 01:38:07,327 --> 01:38:10,162 Pitääkö asua ylimmässä kerroksessa? 853 01:38:10,289 --> 01:38:12,832 Neiti Zubata sosiaalivirastosta. 854 01:38:13,041 --> 01:38:18,337 Lähetitte jokin aika sitten tätä poikaa koskevan hakemuksen. 855 01:38:18,672 --> 01:38:23,426 Olemme vasta ottaneet sen käsittelyyn. 856 01:38:24,052 --> 01:38:28,347 Siitä on aikaa, kaikki on muuttunut. 857 01:38:28,515 --> 01:38:34,353 Sanotte tässä soittavanne öisin. -Nykyään soitan vain päivällä. 858 01:38:35,105 --> 01:38:39,108 Missä poika nukkuu? -Tuolla. 859 01:38:44,364 --> 01:38:50,077 Ei omaa vuodetta? Tai huonetta? -Ei, mutta täällä on tilaa. . . 860 01:38:53,957 --> 01:38:58,628 Onko pojalla syntymäpäivä? -Ei oikeastaan. 861 01:38:58,795 --> 01:39:04,133 Hänellä ei ole papereita, joten päätin juhlia tänään. -Te päätitte? 862 01:39:04,384 --> 01:39:09,639 Neiti Zubata, kirjoitin hakemuksen kun en pärjännyt oikein hyvin. 863 01:39:09,723 --> 01:39:12,516 Onko poika venäläinen? 864 01:39:13,769 --> 01:39:15,811 Ei nyt, kulta. 865 01:39:15,979 --> 01:39:18,773 Hän ymmärtää jo aika hyvin tshekkiä. 866 01:39:18,982 --> 01:39:23,986 Äiti lähti länteen, eikä osoita kiinnostusta poikaa kohtaan. 867 01:39:24,154 --> 01:39:27,990 Ei, hän kyllä kirjoitti Punaiselle Ristille. 868 01:39:28,325 --> 01:39:31,243 Kuulkaa, herra Lucina. -Louka. 869 01:39:32,913 --> 01:39:38,376 Vaikka pojan äiti sai avio- liitossa maamme kansalaisuuden - 870 01:39:38,543 --> 01:39:41,003 hän on silti venäläinen. 871 01:39:41,213 --> 01:39:45,675 Lapsi kiinnostaa venäläisviranomaisia. 872 01:39:46,301 --> 01:39:49,387 Tapaus voidaan ottaa meiltä pois. 873 01:39:50,389 --> 01:39:57,395 Hän joutuu luultavasti venäläiseen lastenkotiin. Niin uskon. 874 01:39:58,480 --> 01:40:04,944 Kuulkaa, neiti Zubata. Eikö sitä kirjettäni voisi perua? 875 01:40:05,153 --> 01:40:08,364 Miksi? He pitävät pojasta huolta. 876 01:40:09,741 --> 01:40:13,577 Minä palaan vielä, herra Lucina. -Louka. 877 01:40:15,080 --> 01:40:21,210 Ensi kerralla tuon mukanani jonkun Neuvostoliiton lähetystöstä - 878 01:40:21,378 --> 01:40:25,297 ja he voivat ryhtyä hoitamaan asiaa. 879 01:40:25,841 --> 01:40:27,800 Suloinen poika. 880 01:40:28,844 --> 01:40:31,053 Näkemiin. 881 01:40:50,782 --> 01:40:52,533 Tshemodan? 882 01:40:52,743 --> 01:40:56,787 Niin, tshemodan, ennen kuin se Zubata tulee takaisin. 883 01:41:19,436 --> 01:41:23,689 Mitä sinä täällä? -Voimmeko tulla? 884 01:41:24,733 --> 01:41:26,525 Ilman muuta. 885 01:41:27,652 --> 01:41:30,613 Jouset tulevat vähän läpi. 886 01:41:30,822 --> 01:41:35,826 Mutta pannaan huopa päälle, niin ne eivät pistä niin kovasti. 887 01:41:35,994 --> 01:41:40,790 Hän on Houdek-setä, mutta sinä sanot kai ‘‘Goudek’’. 888 01:41:44,127 --> 01:41:50,424 Niin mahtava maa, eivätkä osaa sanoa h-kirjainta. 889 01:41:54,262 --> 01:41:57,681 Piilotan teidät kuin laskuvarjomiehet. 890 01:41:57,891 --> 01:42:00,601 Se on minun vastarintatekoni. 891 01:42:01,061 --> 01:42:03,646 Palkkaako kapellimestarisi minut? 892 01:42:03,814 --> 01:42:07,107 Ilman muuta. Hän voi tosin ihmetellä - 893 01:42:07,275 --> 01:42:10,778 miksi haluat soittaa kylpylän yhtyeessä. 894 01:42:10,946 --> 01:42:14,782 Kerrotaan hänelle. . . Siinäpä hyvä idea. 895 01:42:14,950 --> 01:42:20,871 Sinä toivut sappileikkauksesta. Kylvet Gagarinin lähteissä. 896 01:42:21,289 --> 01:42:24,166 Gagarin? -Nuku vain. 897 01:42:24,417 --> 01:42:27,378 Hitto! Lainvastaista toimintaa! 898 01:42:53,822 --> 01:42:59,910 Poliisi saartoi keskustan kadut eikä kukaan päässyt poistumaan. 899 01:43:01,580 --> 01:43:03,998 Kohdatessaan mellakkapoliisit - 900 01:43:04,207 --> 01:43:07,418 opiskelijat lauloivat kansallislaulua. 901 01:43:07,586 --> 01:43:11,672 Aseistautumattomina he joutuivat rajun hyökkäyksen kohteeksi. . . 902 01:43:11,798 --> 01:43:16,427 Inhoan myöntää erehtyneeni, mutta se romahdus taisi nyt tulla. 903 01:43:16,720 --> 01:43:19,889 Ne hakkaavat ihmisiä. . . -Hiljaa! 904 01:43:20,557 --> 01:43:23,934 Prahan yliopiston opiskelijat - 905 01:43:24,394 --> 01:43:28,647 kutsuvat kaikkia mielenosoitukseen. .. 906 01:43:30,066 --> 01:43:34,528 Liityimme vastarintaan liian myöhään. Se on ohi! 907 01:43:34,696 --> 01:43:39,074 Meidän pitäisi olla siellä, Franta. Se tapahtui vihdoinkin. 908 01:43:56,801 --> 01:44:00,095 Vihdoinkin! Vihdoinkin! 909 01:44:01,431 --> 01:44:04,767 Antakaa ambulanssille tietä. Kiitos. 910 01:44:09,064 --> 01:44:13,859 Hengessä mukana! Hengessä mukana! 911 01:44:23,536 --> 01:44:27,873 Lapset ja sairaanhoitajat kapinoivat. 912 01:44:28,166 --> 01:44:32,628 He ajoivat kommunistit Albaniaan kellojen soidessa - 913 01:44:32,837 --> 01:44:39,218 ja perustivat reservaatteja kuten Amerikassa intiaaneille. Mikä näky! 914 01:45:15,505 --> 01:45:18,841 Siinä on sinun äitisi. 915 01:45:23,346 --> 01:45:25,681 Hän on äitisi. 916 01:45:48,788 --> 01:45:53,208 Kiitos vielä kerran. Annattehan anteeksi? 917 01:46:19,819 --> 01:46:22,863 Hei hei, isi. -Hei hei. 918 01:46:24,407 --> 01:46:27,785 Milloin tulet meitä katsomaan? 919 01:46:54,270 --> 01:46:56,522 Hei, hei. 920 01:48:00,503 --> 01:48:02,838 Muistatko minut? -Tietysti. 921 01:48:55,642 --> 01:49:01,063 Herra on minun paimeneni - 922 01:49:02,649 --> 01:49:08,612 ei minulta mitään puutu. .. 923 01:51:19,869 --> 01:51:22,788 Outi Kainulainen Broadcast Text