1 00:00:02,500 --> 00:00:19,500 Translate manual oleh : Stranger41 Mokus_band@yahoo.co.id 2 00:00:51,000 --> 00:00:57,500 Selamat Menikmati 3 00:00:57,525 --> 00:01:22,525 Resycn To Bluray By Jesse Andolini 4 00:02:13,680 --> 00:02:15,510 Kuharap aku bisa seperti dia. 5 00:02:15,620 --> 00:02:17,420 Aku juga. 6 00:02:17,520 --> 00:02:19,950 Tapi kau cuma pembantu, Maya. 7 00:02:21,090 --> 00:02:22,420 Aku harus pergi. dia sudah menunggu. 8 00:02:22,530 --> 00:02:23,290 Dan aku? 9 00:02:23,390 --> 00:02:24,190 Kau tak bisa ikut, 10 00:02:24,290 --> 00:02:26,160 tapi aku akan kembali dan menceritakan segalanya padamu. 11 00:02:41,280 --> 00:02:43,400 Jadi, kamasutra, 12 00:02:43,510 --> 00:02:46,810 buku terbesar tentang cinta yang pernah ditulis. 13 00:02:46,920 --> 00:02:48,710 kama berarti. . . 14 00:02:48,820 --> 00:02:50,150 Cinta. 15 00:02:50,250 --> 00:02:51,950 dan sutra berarti? 16 00:02:52,060 --> 00:02:53,350 pelajaran? 17 00:02:53,460 --> 00:02:55,050 bagus. 18 00:02:55,160 --> 00:02:56,650 Jadi sampai disini kita. 19 00:02:56,760 --> 00:02:58,390 Pelajaran tentang Cinta. 20 00:02:58,490 --> 00:03:00,260 Buku kuno antara pria dan wanita 21 00:03:00,360 --> 00:03:03,130 Dan hubungan mereka dalam melewati kehidupan bersama 22 00:03:03,230 --> 00:03:05,570 Sekarang, mengapa kita pelajari hal itu? 23 00:03:05,670 --> 00:03:07,190 Kalian semua boleh bertanya-tanya, 24 00:03:07,300 --> 00:03:07,960 Saat Kamasutra ditulis 25 00:03:08,070 --> 00:03:11,200 beratus tahun yang lalu 26 00:03:11,310 --> 00:03:14,640 karena cinta tetaplah menjadi misteri hingga hari ini 27 00:03:14,740 --> 00:03:16,870 yang kemudian. 28 00:03:16,980 --> 00:03:18,500 Kamasutra mengajarkan kita... 29 00:03:18,620 --> 00:03:20,950 Banyak cara menggunakan tubuh untuk menyampaikan cinta.. 30 00:03:21,050 --> 00:03:23,020 Dan juga mengajarkan kita 31 00:03:23,120 --> 00:03:24,450 Bahwa segala hal tentang cinta 32 00:03:24,550 --> 00:03:26,150 Mempunyai arti yang sangat dalam. 33 00:03:26,260 --> 00:03:28,050 Namun, tentu, diajarkan pula kepada kita 34 00:03:28,160 --> 00:03:30,390 Bahwa kita harus belajar mengenal dengan baik tubuh kita masing-masing 35 00:03:30,490 --> 00:03:33,520 Jadi...naikkan gaunmu... 36 00:03:33,630 --> 00:03:34,960 Dan lihatlah pada... 37 00:03:35,900 --> 00:03:37,420 Kakimu. 38 00:03:37,530 --> 00:03:38,730 Kita jarang memperhatikan 39 00:03:38,840 --> 00:03:41,330 ke salah satu kaki atau jempol 40 00:03:41,440 --> 00:03:43,600 Tapi percayalah saat kukatakan padamu.. 41 00:03:44,470 --> 00:03:47,530 Bila kau sentuh jempol dan kakimu... 42 00:03:47,640 --> 00:03:49,940 dengan perlahan namun pasti... 43 00:03:50,050 --> 00:03:52,880 Dapat membawa gairah yang luar biasa bagi pasanganmu. 44 00:04:09,300 --> 00:04:10,130 Maya... 45 00:04:15,870 --> 00:04:18,100 Maya, itu kamu kan? 46 00:04:20,310 --> 00:04:22,110 Masi, mengapa aku harus memakai 47 00:04:22,210 --> 00:04:23,580 Baju Tua milik Tara 48 00:04:23,680 --> 00:04:25,740 Saat dia tak pernah memakai punyaku? 49 00:04:25,850 --> 00:04:27,840 Apa yang kuperbuat di masa lalu? 50 00:04:27,950 --> 00:04:31,150 Yang diwariskan padamu dari ibumu yang gila? 51 00:04:31,250 --> 00:04:34,050 Hanya karena Tara dan Biki minum dan menyusu dariku, 52 00:04:34,160 --> 00:04:35,780 Mereka membiarkanmu bermain dengannya. 53 00:04:35,890 --> 00:04:38,330 Jadi andaikata kau mandi dengan Tara, 54 00:04:38,430 --> 00:04:41,490 tidak berarti bahwa kau bisa menjadi seorang maharani. 55 00:04:41,600 --> 00:04:43,760 berterima kasihlah dan biarkan dia menari denganmu. 56 00:04:47,900 --> 00:04:48,770 Maya. 57 00:04:48,870 --> 00:04:50,000 Biki. 58 00:05:03,590 --> 00:05:04,680 Hanya karena kau seorang pangeran 59 00:05:04,790 --> 00:05:06,480 kau bisa memata-matai tindak tandukku? 60 00:05:08,190 --> 00:05:10,250 Suatu hari nanti aku akan menjadi raja, 61 00:05:10,360 --> 00:05:13,960 Dan kau akan menjadi permaisuriku... 62 00:05:14,060 --> 00:05:16,430 Dan selirku. 63 00:05:17,700 --> 00:05:18,960 Aku bukan selir siapapun. 64 00:05:19,070 --> 00:05:20,160 Selamanya! 65 00:05:21,440 --> 00:05:24,430 Aku ingin tahu semuanya yang Tara tahu. 66 00:05:24,540 --> 00:05:26,840 Kau benar-benar seorang Pagli (gila) 67 00:05:27,540 --> 00:05:28,870 Kegilaanku. 68 00:05:30,650 --> 00:05:32,710 Pinggulmu mirip ibumu. 69 00:05:38,020 --> 00:05:40,150 Waktu dia menari 'jhalak'... 70 00:05:42,390 --> 00:05:44,050 Ruangannya pun masih tetap ada. 71 00:05:47,360 --> 00:05:50,630 Kau patut menerima Tarian Bell yang dia tinggalkan. 72 00:06:23,070 --> 00:06:24,230 Bagus, maya. 73 00:06:28,240 --> 00:06:30,900 kau lakukan tari bujukan, tara. 74 00:06:31,010 --> 00:06:33,530 Kau satu2nya yang bermata indah. 75 00:06:33,640 --> 00:06:35,410 Bermainlah dengan mereka. 76 00:06:37,810 --> 00:06:39,780 kau harus menghipnotis mereka. 77 00:06:42,550 --> 00:06:44,610 Jangan menyerah, Putri Tara. 78 00:06:44,720 --> 00:06:46,750 Ayo, ayo, Cobalah. 79 00:07:44,480 --> 00:07:46,140 Tarian yang indah, Maya. 80 00:07:48,150 --> 00:07:49,880 Kemari, Putriku Tara. 81 00:07:50,620 --> 00:07:52,020 Sayangku. 82 00:07:53,620 --> 00:07:55,090 Ini untukmu. 83 00:07:57,360 --> 00:07:59,060 Baju baru? 84 00:07:59,160 --> 00:08:00,490 Untukku? 85 00:08:00,600 --> 00:08:02,760 Aku tak pernah punya baju baru. 86 00:08:02,870 --> 00:08:04,360 Terima kasih, Sahib. 87 00:08:06,400 --> 00:08:07,490 Tara. 88 00:08:13,910 --> 00:08:15,710 Bagaimana ini? 89 00:08:15,810 --> 00:08:17,900 Seperti barang bekas. 90 00:08:19,520 --> 00:08:21,380 Kau bisa memakainya di pernikahanku. 91 00:08:23,850 --> 00:08:24,910 Aku akan menikah. 92 00:08:25,020 --> 00:08:26,960 Dengan Sang Raj Singh. 93 00:08:38,970 --> 00:08:40,730 Layaknya bunga yang halus, 94 00:08:41,470 --> 00:08:42,800 tetap belum terbuka. 95 00:08:46,180 --> 00:08:48,140 Wanita, menjadikan alam yang lembut 96 00:08:48,240 --> 00:08:51,080 Ingin awal yang lembut, ya? 97 00:08:52,250 --> 00:08:55,240 Inti sari kamasutra adalah... 98 00:08:55,350 --> 00:08:57,580 mengajarkan kita untuk tidak terburu-buru. 99 00:08:58,350 --> 00:09:00,880 Pada saat 3 hari pertama dalam perkawinan. 100 00:09:00,990 --> 00:09:02,790 Si Pria dan Wanita 101 00:09:02,890 --> 00:09:05,760 harus berpantang dari kesenangan seksual. 102 00:09:05,860 --> 00:09:07,020 oh, ya! 103 00:09:07,130 --> 00:09:08,430 pada malam ke-10, 104 00:09:08,530 --> 00:09:11,260 Sang Raja akan memulai permainan cinta lembutnya 105 00:09:11,370 --> 00:09:12,890 Untuk membangun kepercayaan dirimu 106 00:09:13,000 --> 00:09:14,060 dia akan memelukmu 107 00:09:14,170 --> 00:09:16,970 dengan bagian atas tubuhnya di kegelapan 108 00:09:17,070 --> 00:09:19,010 karena dia belum benar2 mengenalmu. 109 00:09:19,640 --> 00:09:21,130 Pada saat itulah kau harus... 110 00:09:21,240 --> 00:09:23,910 menerima pelukannya 111 00:09:24,010 --> 00:09:28,250 dan ijinkan dia meletakkan kacang pohon pinang di . . . 112 00:09:29,750 --> 00:09:31,010 mulutmu. 113 00:10:22,570 --> 00:10:24,540 Tuhan memberkati gabungan dari dua kerajaan kami. 114 00:10:45,490 --> 00:10:47,190 sekarang mari kita lihat apa pengantin wanita 115 00:10:47,300 --> 00:10:49,030 setara dengan beratnya emas. 116 00:10:49,130 --> 00:10:50,330 mari kita lihat. 117 00:10:51,430 --> 00:10:52,730 dia datang. 118 00:10:57,610 --> 00:10:59,270 dia masih sangat muda. 119 00:11:01,410 --> 00:11:04,310 Harga yang murah untuk kecantikan seperti itu. 120 00:11:05,480 --> 00:11:07,180 Berharaplah dia layak mendapatkannya. 121 00:11:24,930 --> 00:11:26,300 Tara, Dia menyukaimu. 122 00:11:26,400 --> 00:11:28,100 Pergilah ke kamarmu. 123 00:11:51,030 --> 00:11:54,830 Dan kapankah bunga ini akan terbuka oh, sayang. 124 00:11:54,930 --> 00:11:56,990 Aku akan menunggu setiap malam. 125 00:11:57,870 --> 00:11:59,560 Dan sungguh indah malam saat itu 126 00:12:05,110 --> 00:12:06,370 Datanglah. Datanglah. 127 00:12:06,480 --> 00:12:07,970 Kemarilah. 128 00:12:08,580 --> 00:12:09,100 Masi. 129 00:12:09,210 --> 00:12:10,680 oh, Maya. 130 00:12:32,270 --> 00:12:33,500 Itu dia. 131 00:12:33,600 --> 00:12:34,330 Dia di sana - - 132 00:12:34,440 --> 00:12:36,800 Lotus-ku. 133 00:12:36,910 --> 00:12:38,770 Mungkin juga menjadi Padmini-ku. 134 00:12:39,510 --> 00:12:41,140 Aku menemukannya. 135 00:12:41,840 --> 00:12:42,670 Aku kehilangan dia. 136 00:12:42,780 --> 00:12:44,250 Melihat sesuatu lagi? 137 00:12:44,350 --> 00:12:45,210 Apa yang dikatakan dokter? 138 00:12:45,310 --> 00:12:46,650 Analisa, Analisa. 139 00:12:46,750 --> 00:12:48,220 Nadi menceritakan semuanya. 140 00:12:48,320 --> 00:12:50,340 Hey, Maya. 141 00:12:50,450 --> 00:12:51,540 Maya. 142 00:12:54,620 --> 00:12:56,750 Lebih mudah dengan gula-gula. 143 00:12:56,860 --> 00:12:58,450 Sesuatu yang sexy. 144 00:12:59,530 --> 00:13:01,330 aphrodisiacs. 145 00:13:05,430 --> 00:13:07,660 Letakkan satu dimulutku, Maya. 146 00:13:09,510 --> 00:13:12,600 Buka mulutmu dan pejamkanlah matamu 147 00:14:20,410 --> 00:14:21,540 Benarkah? 148 00:14:25,550 --> 00:14:28,070 Maafkan aku telah mengganggumu, Sang Raja 149 00:14:28,750 --> 00:14:29,910 Siapa namamu? 150 00:14:31,290 --> 00:14:32,810 Maya. 151 00:14:42,400 --> 00:14:44,420 Bisakah kau menjadi apapun selain Maya? 152 00:14:49,040 --> 00:14:51,010 Aku membawakanmu sesuatu. 153 00:14:52,440 --> 00:14:55,070 Beberapa Malida untuk memaniskan lidahmu. 154 00:15:06,360 --> 00:15:07,520 Semua ini diperlukan. 155 00:15:11,990 --> 00:15:14,430 Semua diperlukan untuk memaniskan lidahku. 156 00:17:20,610 --> 00:17:22,010 Tara... 157 00:17:24,050 --> 00:17:25,350 Kau meninggalkan kami... 158 00:17:27,020 --> 00:17:29,040 Tara... 159 00:17:45,070 --> 00:17:45,870 Ma. 160 00:17:45,970 --> 00:17:46,960 Ma. 161 00:17:47,070 --> 00:17:48,800 Ma... 162 00:17:51,440 --> 00:17:53,810 Tolong panggilkan Maya untukku. 163 00:17:54,580 --> 00:17:56,340 Aku ingin menikahinya. 164 00:18:02,120 --> 00:18:03,380 Ini untukmu, maya. 165 00:18:07,990 --> 00:18:09,190 Tara... 166 00:18:11,630 --> 00:18:14,620 seumur hidupku aku menggunakan barangmu. 167 00:18:17,600 --> 00:18:18,570 Tapi sekarang... 168 00:18:21,640 --> 00:18:24,440 Sesuatu yang telah kugunakan menjadi milikmu selamanya. 169 00:19:14,530 --> 00:19:16,430 Maya! 170 00:19:16,530 --> 00:19:17,320 Maya. 171 00:19:17,430 --> 00:19:19,400 Aku akan meninggalkan tempat ini selamanya! 172 00:19:19,500 --> 00:19:20,790 Maya. 173 00:19:20,900 --> 00:19:21,870 Maya. 174 00:19:21,970 --> 00:19:23,330 maya, dengarkan aku. 175 00:19:23,430 --> 00:19:24,800 dengarkan aku. 176 00:19:25,870 --> 00:19:27,570 Pikirkanlah hal itu. 177 00:19:28,410 --> 00:19:30,500 Biki mencintaimu. 178 00:19:30,610 --> 00:19:33,270 Kau akan menyukai Tara. 179 00:19:33,380 --> 00:19:36,350 Kau puteri dan dia ratu. 180 00:19:36,450 --> 00:19:39,350 Aku berharap untuk mengatakan 'Iya' dalam hal apapun 181 00:19:39,450 --> 00:19:41,580 Kepada pakaian Tara, Kepada mahar dia, 182 00:19:41,690 --> 00:19:43,420 Dan sekarang kepada saudaranya? 183 00:19:46,160 --> 00:19:48,420 Itu takdir kita, Maya. 184 00:19:50,300 --> 00:19:52,790 Aku akan menentukan takdirku sendiri, Masi. 185 00:19:55,970 --> 00:19:57,900 Tolonglah. 186 00:19:58,000 --> 00:19:59,630 beri aku kesempatan. 187 00:20:04,410 --> 00:20:05,640 dia mengatakan tidak? 188 00:20:07,380 --> 00:20:08,210 Terima kasih Tuhan 189 00:20:08,310 --> 00:20:09,010 aku dapat menunjukan mukaku. 190 00:20:09,110 --> 00:20:10,440 Anak perempuan menikahi Raja, 191 00:20:10,550 --> 00:20:12,680 Anak lelaki menikahi gadis pembantu. 192 00:20:17,060 --> 00:20:17,950 Ayolah, ma. 193 00:20:21,590 --> 00:20:23,220 Ayolah, ma. 194 00:20:42,450 --> 00:20:44,210 sial kau! 195 00:20:48,020 --> 00:20:49,110 Tolonglah! 196 00:20:50,090 --> 00:20:52,060 Tolong, hentikan! 197 00:20:52,160 --> 00:20:53,380 Tolong, hentikan! 198 00:20:53,490 --> 00:20:55,960 Tolong, kumohon padamu 199 00:20:57,360 --> 00:20:58,450 Biki. 200 00:21:02,300 --> 00:21:03,790 Maafkan aku. 201 00:21:09,770 --> 00:21:11,170 Tolong, 202 00:21:20,550 --> 00:21:21,540 Maya? 203 00:21:25,220 --> 00:21:26,350 Maya. 204 00:21:28,660 --> 00:21:29,850 Oh, Masi... 205 00:21:44,910 --> 00:21:46,500 Sebaiknya kau pergi, pagli-ku. 206 00:21:49,250 --> 00:21:51,240 Restu ibumu menyertaimu. 207 00:21:51,350 --> 00:21:52,410 Pergilah! 208 00:21:52,520 --> 00:21:55,780 Dan bawa lonceng ini bersamamu. 209 00:21:55,890 --> 00:21:57,320 Maka dunia akan mengetahui 210 00:21:57,420 --> 00:22:00,220 bahwa Sang selir akan datang! 211 00:23:38,820 --> 00:23:40,190 Demi darah. 212 00:23:41,260 --> 00:23:42,820 Aku paham tentang darah. 213 00:23:42,930 --> 00:23:44,020 Letakkan saja ini di bawahmu 214 00:23:44,130 --> 00:23:45,990 Pada saat terasa sakit. 215 00:23:46,760 --> 00:23:47,700 Luka apa?. 216 00:23:47,800 --> 00:23:50,770 Seperti menyobek dengan gigi taring 217 00:23:50,870 --> 00:23:53,340 satu kejadian datang, satu kejadian pergi. 218 00:24:01,450 --> 00:24:02,410 Cukup sudah. 219 00:24:02,510 --> 00:24:04,910 Dia siap untukmu, anakku. 220 00:24:05,020 --> 00:24:06,980 Semoga kau berhasil menjadi daya penarik. 221 00:24:21,600 --> 00:24:23,570 suatu hari kau akan jadi milik ayahmu.. 222 00:24:25,940 --> 00:24:27,840 Di lain hari kau akan menjadi milik suamimu. 223 00:24:30,980 --> 00:24:32,570 Pasti sulit. 224 00:24:41,950 --> 00:24:43,920 mengapa tak diletakkan disekelilingku? . 225 00:25:28,070 --> 00:25:30,060 Aku janji aku tak kan lagi melakukannya. 226 00:25:30,170 --> 00:25:31,760 Kalau kau memelukku. 227 00:25:32,740 --> 00:25:34,170 Aku tak bisa. 228 00:25:33,270 --> 00:25:34,640 Kau bisa. 229 00:25:38,040 --> 00:25:39,570 kau bahkan mau. 230 00:25:42,350 --> 00:25:43,480 Tidak. 231 00:25:43,590 --> 00:25:45,140 Tolonglah. 232 00:25:45,250 --> 00:25:47,380 Aku akan menandainya dengan gigi dan kukuku 233 00:25:47,490 --> 00:25:48,290 ke dadamu 234 00:25:48,390 --> 00:25:50,450 dan akan kukatakan bahwa aku menemukanmu dengan keadaan seperti ini 235 00:25:50,560 --> 00:25:52,050 bahwa pria lain telah melakukannya 236 00:25:53,800 --> 00:25:56,130 dan apa yang akan kau katakan nanti? 237 00:25:56,230 --> 00:25:58,790 aku akan katakan bahwa aku tak bersalah. 238 00:26:00,400 --> 00:26:02,200 siapa yang akan mempercayaimu? 239 00:26:25,880 --> 00:26:27,510 maya. 240 00:26:30,780 --> 00:26:32,180 maya?. 241 00:26:33,290 --> 00:26:35,780 kau baru saja memanggilku maya. 242 00:26:37,620 --> 00:26:39,220 apakah kau mencoba membaca pikiranku? . 243 00:26:39,330 --> 00:26:40,690 tidak. 244 00:26:40,790 --> 00:26:42,780 Apakah mereka tidak mempersiapkanmu? 245 00:26:43,800 --> 00:26:46,460 Tidakkah mereka memberitahumu untuk tidak menanyai suamimu 246 00:26:48,500 --> 00:26:49,990 tidak! 247 00:26:50,100 --> 00:26:52,590 Antar aku ke kepala selir! 248 00:29:04,770 --> 00:29:05,830 namaku jai. 249 00:29:05,940 --> 00:29:08,370 Jai kumar. 250 00:29:08,470 --> 00:29:09,500 saya pemahat patung, 251 00:29:09,610 --> 00:29:11,200 dan saya melihat kamu di perkawinan Sang Raja. 252 00:29:12,680 --> 00:29:13,940 Kamu tidak tahu ini, 253 00:29:14,050 --> 00:29:15,810 Tapi kamu jadi inspirasi pekerjaanku 254 00:29:19,420 --> 00:29:20,940 Aku mengerjakan seonggok batu, 255 00:29:21,050 --> 00:29:23,320 Seperti kuil ini 256 00:29:28,290 --> 00:29:30,630 Susah mempercayai kalau dia yang membuatnya dari batu 257 00:29:30,730 --> 00:29:32,600 mengapa? 258 00:29:32,700 --> 00:29:34,060 batu punya kehidupan. 259 00:30:00,460 --> 00:30:01,620 padmini. 260 00:30:48,270 --> 00:30:49,500 Itu tidak benar. 261 00:31:10,330 --> 00:31:11,730 Jangan kemana2. 262 00:31:13,000 --> 00:31:14,090 maya! 263 00:31:17,200 --> 00:31:18,470 maya! 264 00:31:27,650 --> 00:31:28,510 Maafkan aku. 265 00:31:29,350 --> 00:31:30,650 beri aku kesempatan menjelaskan. 266 00:31:31,420 --> 00:31:33,410 Aku bekerja dengan tanganku. 267 00:31:33,520 --> 00:31:36,320 aku tidak mau menakutimu atau membingungkanmu. 268 00:31:37,990 --> 00:31:40,080 kenapa kamu merasa bisa seenaknya menyentuhku? . 269 00:31:42,190 --> 00:31:44,660 Dan jangan bicara padaku seperti aku ini pembantumu 270 00:31:44,760 --> 00:31:46,730 Aku bukan pembantumu. 271 00:31:47,730 --> 00:31:50,290 Pembantu adalah majikan yang sedang menyamar 272 00:31:57,580 --> 00:31:58,980 Dimana kamu tinggal? 273 00:32:00,680 --> 00:32:02,510 Ayo, aku akan menemanimu pulang.. 274 00:32:04,880 --> 00:32:06,750 Kamu mau pulang kemana? 275 00:32:10,160 --> 00:32:11,710 Dengar, aku tahu suatu tempat. 276 00:32:11,820 --> 00:32:13,550 jika kamu mau, aku bisa mengantarmu kesana. 277 00:32:14,530 --> 00:32:15,890 Dia sangat cantik. 278 00:32:16,000 --> 00:32:17,990 dia mengajar kamasutra. 279 00:32:18,100 --> 00:32:19,160 segala hal yang kucoba untuk mengerti 280 00:32:19,270 --> 00:32:22,230 tentang cinta di tempatku bekerja, dia tahu. 281 00:32:22,330 --> 00:32:24,060 Biar aku mengantarmu padanya. 282 00:32:46,290 --> 00:32:48,090 Saat engkau menari Tarian yang mengundang 283 00:32:48,190 --> 00:32:49,790 kepada seorang pria, 284 00:32:49,900 --> 00:32:53,390 Engkau menari seperti hanya dia pria satu2nya di dunia 285 00:32:54,870 --> 00:32:56,990 Ayo. Cobalah. 286 00:32:57,100 --> 00:32:58,330 Mainkan. 287 00:33:27,200 --> 00:33:28,390 rasa. 288 00:33:29,340 --> 00:33:31,300 Jai kumar. 289 00:33:31,400 --> 00:33:34,340 Dan atas nama apa kita berhutang kebanggaan ini?. 290 00:33:34,440 --> 00:33:35,810 Ini maya... 291 00:33:35,910 --> 00:33:37,840 seorang teman baru. 292 00:33:39,880 --> 00:33:41,850 Dia butuh tempat tinggal. 293 00:33:41,950 --> 00:33:42,940 Ayo, maya. 294 00:33:43,050 --> 00:33:44,410 Bergabung dengan kami. 295 00:33:52,530 --> 00:33:53,960 Mainkan. 296 00:33:55,260 --> 00:33:56,990 Jadi Tara telah berlimpah kemewahan, 297 00:33:57,100 --> 00:34:00,160 dan dia menghinaku sebelumnya, Jadi aku.. 298 00:34:00,270 --> 00:34:02,670 Kamu apa?. 299 00:34:05,070 --> 00:34:06,660 Aku pergi ke kamar Raja, 300 00:34:06,770 --> 00:34:07,930 Dan aku menyerahkan diriku kepadanya.. 301 00:34:08,040 --> 00:34:09,410 Di malam perkawinannya... 302 00:34:09,510 --> 00:34:12,530 ohh, apakah dia bisa sebaik ayahnya.. 303 00:34:12,650 --> 00:34:13,540 oh, rasa devi, 304 00:34:13,650 --> 00:34:15,380 Tak karuan, malunya... 305 00:34:15,480 --> 00:34:16,970 malu? 306 00:34:17,080 --> 00:34:19,280 Jaman sekarang, kata itu sudah langka.. 307 00:34:19,390 --> 00:34:21,220 Saat raja yang kuberi pelayanan 308 00:34:21,320 --> 00:34:22,550 pergi berperang 309 00:34:22,660 --> 00:34:25,350 Sang Ratu, menjadi istri yang taat pada Sang Raja 310 00:34:25,460 --> 00:34:27,820 Yang membasuh kaki Sang Raja dengan air suci 311 00:34:27,930 --> 00:34:29,120 Kemudian dia meminum air basuhan itu 312 00:34:29,230 --> 00:34:31,920 Setiap hari saat Sang Raja pergi 313 00:34:32,030 --> 00:34:33,930 Dan ketika Sang Raja kembali... 314 00:34:34,030 --> 00:34:37,160 Dia menunggang lurus ke pintu. 315 00:34:37,270 --> 00:34:38,930 Apakah kau pikir itu menghormati ratu? 316 00:34:41,270 --> 00:34:43,430 Menghormati dan malu-malu 317 00:34:43,540 --> 00:34:46,070 Mungkin seperti dua sisi koin yang sama... 318 00:34:47,710 --> 00:34:50,680 Sangat indah pemandangan di sini. 319 00:34:50,780 --> 00:34:53,150 Kau disambut baik untuk tinggal di sini dengan kami, maya. 320 00:34:53,250 --> 00:34:54,880 Aku menyediakan wanita 321 00:34:54,990 --> 00:34:59,890 Beberapa menjadi selir piaraan Sang Raja. 322 00:34:59,990 --> 00:35:02,550 Aku mengajarkan muridku kamasutra.. 323 00:35:02,660 --> 00:35:03,530 Sebagai seni dalam bercinta 324 00:35:03,630 --> 00:35:06,120 Jauh melebihi aksi bercinta itu sendiri. 325 00:35:06,900 --> 00:35:08,060 Kemarilah. 326 00:35:08,170 --> 00:35:09,570 Beristirahat. 327 00:35:32,790 --> 00:35:33,720 Kau memilikinya dalam dirimu 328 00:35:33,830 --> 00:35:36,060 Untuk menjadi selir besar, maya. 329 00:35:36,800 --> 00:35:38,850 Mungkin melayani Sang Penguasa Raj Singh itu sendiri 330 00:35:38,960 --> 00:35:39,930 Sang Raja?. 331 00:35:40,030 --> 00:35:41,160 Mengapa tidak?. 332 00:35:41,270 --> 00:35:43,100 Tidak, Rasa Devi, tak akan pernah. 333 00:35:43,200 --> 00:35:44,530 hush. 334 00:35:44,640 --> 00:35:46,610 Kita sebaiknya tidak membicarakan itu lagi 335 00:35:47,610 --> 00:35:49,730 Kau tinggal disini sebagai anakku. 336 00:35:49,840 --> 00:35:51,640 Dan bila kau berubah pikiran... 337 00:35:52,380 --> 00:35:54,010 Kau bilang padaku. 338 00:36:07,430 --> 00:36:08,950 Aku biasanya mengajar di dalam kuil.. 339 00:36:10,760 --> 00:36:13,100 Hingga aku melihat semua di sekitarku adalah kesucian 340 00:36:15,170 --> 00:36:16,360 air terjun. . . 341 00:36:18,200 --> 00:36:19,360 batu. . . 342 00:36:21,310 --> 00:36:22,570 rumput. 343 00:36:24,040 --> 00:36:26,170 Semuanya adalah jiwa. 344 00:36:29,110 --> 00:36:34,350 Kini layaknya orang gila aku menyembah segala yang aku lihat... 345 00:36:36,020 --> 00:36:37,490 Sepertimu. 346 00:36:59,480 --> 00:37:00,880 Ada cerita yang mengatakan... 347 00:37:00,980 --> 00:37:02,840 di sekeliling Sang Raja 348 00:37:02,950 --> 00:37:04,540 dan selir yang paling disukainya. 349 00:37:05,450 --> 00:37:07,250 selir itu menjadi hamil.. 350 00:37:07,350 --> 00:37:10,080 Pada saat yang sama Sang Ratu juga hamil. 351 00:37:10,190 --> 00:37:11,210 Si selir melahirkan anak laki-laki 352 00:37:11,320 --> 00:37:13,850 beberapa hari sebelum Sang Ratu memberikannya anak perempuan 353 00:37:13,960 --> 00:37:16,220 Si selir tahu bahwa anaknya akan dianggap sebagai 354 00:37:16,330 --> 00:37:17,660 ancaman kepada tahta, 355 00:37:17,760 --> 00:37:21,860 Sehingga hulubalang diperintahkan untuk membunuh anak lelakinya itu 356 00:37:21,970 --> 00:37:24,200 Dia bertekad untuk menyelamatkan hidup anaknya. 357 00:37:28,810 --> 00:37:33,300 Saat itu Diwali, dan seorang pembuat gerabah berkunjung untuk memberi hadiah kepadanya.. 358 00:37:33,410 --> 00:37:35,070 Seketika, Si selir mendapatkan ide 359 00:37:35,180 --> 00:37:37,550 dia memohon pada salah satu dari mereka 360 00:37:37,650 --> 00:37:40,480 untuk menyelinapkan bayinya keluar dari tempat itu 361 00:37:41,520 --> 00:37:43,720 Apakah si selir bertemu lagi dengan anaknya? 362 00:37:43,820 --> 00:37:45,950 Ya. 363 00:37:46,060 --> 00:37:48,860 Setiap beberapa tahun si anak didandani layaknya anak perempuan 364 00:37:48,960 --> 00:37:51,490 dan diselinapkan kedalam . 365 00:37:51,600 --> 00:37:54,430 mengapa? 366 00:37:54,530 --> 00:37:57,260 pria tidak bisa masuk ke harem. 367 00:37:57,370 --> 00:38:02,030 Jadi mereka mendandani si anak laki-laki. 368 00:38:02,140 --> 00:38:04,740 dan ibunya akan mengambil dia melalui sebuah jalan rahasia. 369 00:38:05,980 --> 00:38:08,780 mereka akan menghabiskan beberapa jam bersama-sama. 370 00:38:09,980 --> 00:38:12,970 kemudian dia akan diselundupkan keluar. . . 371 00:38:13,090 --> 00:38:15,710 dan si selir mengetahui bahwa hanya untuk sementara waktu 372 00:38:15,820 --> 00:38:17,760 sebelum dia melihat anaknya kembali. 373 00:38:20,530 --> 00:38:22,930 beberapa tahun kemudian dia meninggal. 374 00:38:30,470 --> 00:38:32,100 maya, kemarilah. 375 00:39:10,280 --> 00:39:14,230 dan posisi ini dinamakan twining of the creeper. 376 00:39:15,380 --> 00:39:16,280 sekarang kita akan menambahkannya 377 00:39:16,380 --> 00:39:19,080 apa yang kamasutra sebut sebagai the throbbing kiss (ciuman yang berdenyut). 378 00:39:21,220 --> 00:39:23,850 dan ini adalah cara kedua pasangan meraih kesenangan 379 00:39:23,960 --> 00:39:26,550 Dengan mencium bibir bawah pada saat bersamaan 380 00:39:31,130 --> 00:39:32,650 Sangat lembut. 381 00:39:33,370 --> 00:39:36,030 Bagaimana bila cinta terasa makin dalam? 382 00:39:36,130 --> 00:39:38,070 Di malam pertama, contohnya, 383 00:39:38,170 --> 00:39:41,330 atau saat setelah marahan, mereka berbaikan?. 384 00:39:41,440 --> 00:39:45,070 atau saat salah satu mabuk cinta dan menggebu-gebu? 385 00:39:45,180 --> 00:39:48,670 Bagaimana kami mengekspresikan nafsunya? 386 00:39:48,780 --> 00:39:52,510 disebut oleh kamasutra " the blade of the saw." 387 00:39:54,350 --> 00:39:56,750 Wanita yang melihat tanda ini saat pasangannya me'nusuk'nya 388 00:39:56,860 --> 00:39:59,350 menjadi bergairah kembali. 389 00:40:03,930 --> 00:40:07,370 Ingatlah selalu, seharusnya banyak variasi dalam gaya pasangan bercinta 390 00:40:28,220 --> 00:40:30,880 Jai, padmini-mu ada disana. 391 00:40:33,930 --> 00:40:36,120 Disana. Dia telah menunggumu sejam yang lalu. 392 00:41:33,390 --> 00:41:35,820 Aku lupa mengembalikan ini padamu kemarin. 393 00:41:41,660 --> 00:41:42,350 Kau menyentuhku, 394 00:41:42,460 --> 00:41:46,060 Dan aku tak tahu jika mengenai pekerjaanmu atau... 395 00:41:46,160 --> 00:41:48,030 Tentang apa? 396 00:41:48,130 --> 00:41:51,330 Hal lain. Jangan minta aku untuk menyebutkannya 397 00:41:55,140 --> 00:41:57,470 apa yang kau lakukan berbeda dari mereka, 398 00:41:57,580 --> 00:42:00,040 Dibanding para pria yang di jalanan? 399 00:42:00,850 --> 00:42:02,870 Kau sama dengan mereka, bukan begitu? 400 00:42:03,850 --> 00:42:06,820 Kau setuju aku sama dengan para pria itu? 401 00:42:09,050 --> 00:42:10,520 Aku akan membawamu ke suatu tempat malam ini. 402 00:42:10,620 --> 00:42:12,490 Dan kau bisa lihat sendiri. 403 00:42:13,390 --> 00:42:15,990 Tapi kau harus berdandan seperti laki-laki 404 00:42:19,300 --> 00:42:21,320 Latihan. Latihan. 405 00:42:40,620 --> 00:42:42,420 Pergilah. Aku akan masuk seperti biasanya. 406 00:42:48,030 --> 00:42:49,860 Bolehkan aku minta anggur?. 407 00:43:16,190 --> 00:43:17,160 Kumar. 408 00:43:17,260 --> 00:43:18,240 Sahib?. 409 00:43:18,360 --> 00:43:20,320 Kau tak mengenalku, kumar. 410 00:43:20,430 --> 00:43:22,620 Malam ini aku salah satu darimu. 411 00:43:23,430 --> 00:43:26,020 Kemarilah, kau selir kecil murahan. 412 00:43:26,700 --> 00:43:29,170 Ada kegembiraan dalam tiga hal - - 413 00:43:29,270 --> 00:43:31,930 Makan daging, menindihi daging, 414 00:43:32,040 --> 00:43:34,030 Dan memasukkan daging ke dalam daging.. 415 00:43:36,810 --> 00:43:38,330 Aku butuh perempuan. 416 00:43:39,610 --> 00:43:42,240 Chand Rabai, Bisakah kau carikan aku wanita muda?. 417 00:43:42,350 --> 00:43:46,610 Bolehkan aku bersungguh2 memintamu melihat bunga khusus milikku?. 418 00:43:46,720 --> 00:43:50,710 Sebagai perawan yang tak pernah dinikmati pria manapun 419 00:43:50,820 --> 00:43:54,050 Aku dapat perawan belum lama. 420 00:43:54,160 --> 00:43:57,130 Gadis aneh berwajah mirip ratu. 421 00:43:57,230 --> 00:43:59,530 Kadang-kadang aku masih merindukannya. 422 00:44:12,880 --> 00:44:15,010 Semua jalan menuju Himalaya. 423 00:44:15,110 --> 00:44:18,080 padmini sendiri. 424 00:44:19,550 --> 00:44:21,380 Mawar segar dari dalam selokan. 425 00:44:21,490 --> 00:44:23,610 Merekah hanya untukmu... 426 00:44:43,980 --> 00:44:46,100 Hampir menyerupai wajah sang ratu... 427 00:44:49,850 --> 00:44:51,320 Aku ambil dia. 428 00:44:54,650 --> 00:44:56,480 Selamat menikmati, yah? 429 00:45:14,210 --> 00:45:15,610 Oh, Rasa! 430 00:45:21,250 --> 00:45:24,610 Kau telah melihat bagaimana beberapa pria bisa menyerupai binatang 431 00:45:24,720 --> 00:45:27,310 Namun tidak semua pria 432 00:45:27,420 --> 00:45:30,680 Aku tak percaya Jai kumar seperti itu 433 00:45:31,390 --> 00:45:34,420 Dan sejak kapan wanita dengan mudahnya menyerah pada binatang? 434 00:45:35,190 --> 00:45:37,630 Seperti halnya pria, kamipun terbangun. 435 00:45:37,730 --> 00:45:39,030 dan merasakan juga keinginan. 436 00:45:39,130 --> 00:45:39,890 tetapi 437 00:45:40,000 --> 00:45:41,800 tidak ada tetapi. 438 00:45:41,900 --> 00:45:45,560 sisakan semangat jiwa yang ada, maya. 439 00:45:45,670 --> 00:45:47,800 Tak ada apapun yang dapat mengubahnya. 440 00:45:48,640 --> 00:45:51,300 Intinya adalah bagaimana kita memanfaatkan semangat itu. 441 00:45:52,210 --> 00:45:55,480 sekarang kita harus mendengar apa yang kamasutra ajarkan, 442 00:45:55,580 --> 00:45:58,050 bahwa persatuan sesungguhnya antara pria dan wanita 443 00:45:58,150 --> 00:46:02,520 bisa membuat kita mengalihkan nafsu binatang kepada kepercayaan yang sepenuhnya 444 00:46:02,620 --> 00:46:04,850 dan penggabungan dengan yang lain, 445 00:46:04,960 --> 00:46:07,690 Dimana kesendirian menjadi pasangan 446 00:46:07,790 --> 00:46:09,690 terbayangkan sebagaimana kebahagiaan yang sempurna. 447 00:46:38,120 --> 00:46:41,150 Kisah yang kau ceritakan padaku tentang si selir dan putranya, 448 00:46:41,960 --> 00:46:43,620 Itu adalah kamu khan? 449 00:49:24,560 --> 00:49:25,540 Jai. 450 00:49:26,890 --> 00:49:30,690 Aku membuat nasi kelapa untukmu 451 00:49:32,900 --> 00:49:35,660 Aku tahu kau biasanya tidak makan saat sedang bekerja... 452 00:49:37,130 --> 00:49:39,160 Ada yang salah... 453 00:49:39,270 --> 00:49:40,930 Apa Itu?. Katakan padaku. 454 00:49:45,210 --> 00:49:46,870 Caraku bekerja berbeda.. 455 00:49:46,980 --> 00:49:48,970 Tapi itu hal yang bagus, bukan?. 456 00:49:50,110 --> 00:49:52,080 Dia cantik. 457 00:49:53,650 --> 00:49:55,880 Sesuatu tentang bersama denganmu adalah 458 00:49:58,320 --> 00:50:02,190 Saat aku bekerja aku melihatmu setiap saat 459 00:50:03,260 --> 00:50:05,750 Kau bersamaku setiap waktu. 460 00:50:12,540 --> 00:50:16,470 Apa cuma itu yang kau lihat dariku? Pekerjaan? 461 00:50:16,570 --> 00:50:18,340 Seonggok batu?. 462 00:50:18,440 --> 00:50:20,000 Bagaimana jika aku tak bisa bekerja jika tanpamu?. 463 00:50:20,110 --> 00:50:20,970 Kau tak harus melakukannya. 464 00:50:21,080 --> 00:50:22,340 Kita bisa bekerjasama. 465 00:50:22,450 --> 00:50:24,470 Tidak. Aku belum pernah membutuhkan siapapun. 466 00:50:24,580 --> 00:50:27,020 Aku tidak pernah benar2 membutuhkan seseorang. 467 00:50:38,860 --> 00:50:40,590 Kita tak akan pernah bersama. 468 00:50:42,170 --> 00:50:43,960 Jangan pernah jatuh cinta padaku. 469 00:50:50,570 --> 00:50:53,100 Kau satu2nya yang selalu bicara tentang cinta 470 00:51:04,220 --> 00:51:07,620 Dan kini saat kau menghadapinya, kau melarikan diri dari cinta. 471 00:51:46,330 --> 00:51:48,630 Kadang-kadang sesuatu tidak terjadi secara tiba-tiba 472 00:51:55,070 --> 00:51:57,010 Aku telah mengenalnya beberapa tahun belakangan. 473 00:51:57,840 --> 00:51:59,570 Dia biasanya menyendiri. 474 00:52:01,380 --> 00:52:03,780 Bersabarlah, Maya. 475 00:52:03,880 --> 00:52:05,280 Bersabarlah. 476 00:52:05,380 --> 00:52:08,220 Aku suka saat bersamanya. 477 00:52:08,320 --> 00:52:12,450 Aku akan melakukan apa saja hanya untuk bersamanya. 478 00:52:12,560 --> 00:52:15,080 Cinta macam apa yang kau maksud? 479 00:52:15,190 --> 00:52:17,060 Cinta yang sebenarnya?. 480 00:52:18,260 --> 00:52:20,700 Kalau kau mencari cinta yang sesungguhnya, 481 00:52:20,800 --> 00:52:23,200 Kau harus memilih sesuatu yang paling sulit dilakukan. 482 00:52:24,970 --> 00:52:29,100 pekerjaan yang disiapkan untuk hal lain. 483 00:52:30,640 --> 00:52:34,270 Tapi aku sudah siap. 484 00:52:34,380 --> 00:52:37,370 Aku ingin menyerahkan diriku padanya. 485 00:52:37,480 --> 00:52:39,750 Cinta bukan berarti penyerahan diri. 486 00:52:39,850 --> 00:52:42,320 Kehilangan jati dirimu. 487 00:52:42,420 --> 00:52:45,150 Itu dinamakan perkosaan. 488 00:52:45,960 --> 00:52:48,290 Jangan memandang terlalu gamblang, Maya. 489 00:52:48,390 --> 00:52:50,620 Hidup tak pernah seperti itu adanya. 490 00:52:55,230 --> 00:52:57,930 Aku ingin tahu sebagaimana mestinya, Rasa devi. 491 00:52:58,040 --> 00:52:59,900 Aku ingin belajar tentang aturan2 cinta 492 00:53:00,000 --> 00:53:02,440 Dan bagaimana menerapkannya. 493 00:53:02,540 --> 00:53:06,270 Dan kalau aku tak bisa melakukan pada orang yang kucintai 494 00:53:07,310 --> 00:53:09,440 Aku akan menggunakannya pada orang lain yang tak kucintai. 495 00:53:11,980 --> 00:53:13,070 Ajarilah aku. 496 00:53:13,180 --> 00:53:14,710 Aku siap. 497 00:53:16,190 --> 00:53:18,850 Kapan saja dan di negara manapun. 498 00:53:18,960 --> 00:53:20,860 Akan ada sedikit persaingan... 499 00:53:20,960 --> 00:53:24,120 antara suci Dan tidak suci. 500 00:53:24,230 --> 00:53:26,490 tapi beberapa wanita memang terlahir menjadi selir, 501 00:53:26,600 --> 00:53:27,690 Mari kita hadapi itu, 502 00:53:27,800 --> 00:53:30,060 setiap wanita telah mendapat pengaruh pada pekerjaannya 503 00:53:30,170 --> 00:53:31,100 di alam nya 504 00:53:31,200 --> 00:53:34,470 Dan membuat dirinya nyaman dengan jenis orang di sekitarnya. 505 00:53:34,570 --> 00:53:36,660 salah satu seni dari selir 506 00:53:36,770 --> 00:53:39,710 adalah bahwa dia melibatkan dirinya pada sex 507 00:53:39,810 --> 00:53:41,710 tanpa cinta, 508 00:53:41,810 --> 00:53:46,580 ia melakukannya sebagai cinta dalam perbuatan alami. 509 00:53:46,680 --> 00:53:49,410 karena kita semua tahu bahwa laki-laki mencintai wanita 510 00:53:49,520 --> 00:53:52,220 yang rupanya mencintai mereka. 511 00:53:52,320 --> 00:53:54,810 tapi bahkan selir seharusnya tidak selalu kita sambut 512 00:53:54,930 --> 00:53:58,160 karena kita harus tahu bahwa laki-laki cenderung membenci 513 00:53:58,260 --> 00:54:01,560 hal-hal yang mudah diperoleh. 514 00:54:03,730 --> 00:54:06,200 Kau dapat mendengar semua aturan, 515 00:54:06,300 --> 00:54:11,100 tapi ingat sekali roda cinta bergerak ... 516 00:54:11,210 --> 00:54:14,040 tidak akan ada aturan dan ketertiban. 517 00:54:20,950 --> 00:54:22,150 salam kepada hari! 518 00:54:22,250 --> 00:54:24,280 salam kepada bukit-bukit dan bunga! 519 00:54:28,760 --> 00:54:29,990 cukup. 520 00:54:43,540 --> 00:54:44,870 ini patung?. 521 00:54:53,350 --> 00:54:54,840 siapa ini?. 522 00:54:54,950 --> 00:54:56,540 itu milikku, sahib. 523 00:54:56,650 --> 00:54:58,480 Milikmu, kumar?. 524 00:55:05,500 --> 00:55:09,130 Menjiwai batu ini dengan kehangatan wanita. 525 00:55:10,800 --> 00:55:12,740 aku ingin mencium kulit. 526 00:55:17,340 --> 00:55:19,040 aku telah mencium kulit. 527 00:55:26,420 --> 00:55:28,280 aku telah mencium kulit ini. 528 00:55:29,750 --> 00:55:31,950 siapa dia?. 529 00:55:32,060 --> 00:55:33,490 seorang wanita muda yang kutemukan 530 00:55:33,590 --> 00:55:35,250 bawa padaku. 531 00:55:35,360 --> 00:55:37,450 Aku berharap aku bisa, sahib, 532 00:55:37,560 --> 00:55:39,790 tapi dia menghilang. 533 00:55:41,130 --> 00:55:42,660 maka kita harus menemukannya. 534 00:55:42,770 --> 00:55:44,230 sahib. 535 00:55:45,740 --> 00:55:48,330 sebagai hadiah untuk kerja kerasmu, kumar, 536 00:55:48,440 --> 00:55:49,500 Kau harus bertarung denganku. 537 00:55:49,610 --> 00:55:51,470 Vazir, bayar orang itu dengan emas. 538 00:55:51,580 --> 00:55:53,070 sahib. 539 00:56:50,970 --> 00:56:53,100 Kau membuatnya menunggu. 540 00:56:53,200 --> 00:56:55,030 sekarang kau yang harus menunggu. 541 00:57:12,490 --> 00:57:13,850 dengarkan! dengarkan! 542 00:57:13,960 --> 00:57:17,450 kami mencari wanita yang terinspirasi Jai kumar. 543 00:57:17,560 --> 00:57:20,930 kulitnya, seperti warna gandum yang baru dipanen. 544 00:57:21,030 --> 00:57:24,730 tubuhnya tinggi dan gemulai 545 00:57:24,840 --> 00:57:26,600 seperti menjalar. 546 00:57:52,330 --> 00:57:53,800 terima kasih. 547 00:57:59,900 --> 00:58:02,200 apakah kau siap, anakku?. 548 00:58:03,010 --> 00:58:04,970 Aku takut. 549 00:58:05,710 --> 00:58:08,510 aku juga takut, hari dimana mereka datang untukku. 550 00:58:09,780 --> 00:58:12,310 lebih baik untuk sedikit agak takut 551 00:58:12,420 --> 00:58:16,010 karena itu berarti kau merasakannya. 552 00:58:19,360 --> 00:58:20,790 datang. 553 00:59:04,940 --> 00:59:06,630 selir lain, Ratuku. 554 00:59:06,740 --> 00:59:08,530 nama ?. 555 00:59:08,640 --> 00:59:09,900 maya. 556 00:59:12,710 --> 00:59:14,230 maya?. 557 00:59:28,690 --> 00:59:29,720 cukup! 558 00:59:31,190 --> 00:59:32,630 tara! 559 00:59:34,870 --> 00:59:37,860 berapa lama kau akan merana?. 560 00:59:37,970 --> 00:59:39,400 sepanjang hari?. 561 00:59:40,400 --> 00:59:42,630 aku rindu untuk melihatmu. 562 00:59:44,040 --> 00:59:45,840 keluar! 563 00:59:52,480 --> 00:59:54,040 anakku memiliki mata. 564 00:59:54,790 --> 00:59:56,190 aku melatihnya. 565 01:00:04,460 --> 01:00:05,620 Punyamu?. 566 01:00:05,730 --> 01:00:07,660 tentu saja. 567 01:00:11,170 --> 01:00:13,260 Ini hanya adat biasa. 568 01:00:16,740 --> 01:00:19,940 kebiasaan yang tidak lagi berlaku. 569 01:00:24,150 --> 01:00:29,520 jika selir tidak berpakaian elegan, 570 01:00:29,620 --> 01:00:32,680 dia tidak akan meriangkan suamiku. 571 01:00:32,790 --> 01:00:35,260 kegembiraan adalah keahlianku. 572 01:00:37,530 --> 01:00:38,590 Kau mendapatkan sesuatu yang baru, 573 01:00:38,700 --> 01:00:40,560 atau kita akan terus membiarkan suamimu menunggu. 574 01:00:42,000 --> 01:00:44,660 Dan aku yakin aku akan disalahkan untuk itu. 575 01:00:46,140 --> 01:00:48,540 ia penuh dengan nafsu, Dan di matanya. 576 01:00:48,640 --> 01:00:50,770 Ambilkan dia sesuatu yang baru dan cepat, tara. 577 01:01:01,120 --> 01:01:02,240 sahib?. 578 01:01:04,820 --> 01:01:06,720 apa berita dari bintang-bintang?. 579 01:01:06,820 --> 01:01:10,820 ada berita dari shah, sahib. 580 01:01:11,760 --> 01:01:13,090 Kelak. 581 01:01:13,900 --> 01:01:16,420 ceritakan tentang bintang. 582 01:01:16,530 --> 01:01:18,800 jupiter, tanda keberuntungan, 583 01:01:18,900 --> 01:01:21,270 ditempatkan di rumahmu dengan cinta dan pernikahan. 584 01:01:22,070 --> 01:01:24,200 waktu keberuntungan untuk cinta. 585 01:01:26,640 --> 01:01:28,040 baik. 586 01:01:28,150 --> 01:01:31,640 sahib, kita harus bicara. 587 01:01:36,150 --> 01:01:37,810 nanti saja. 588 01:01:43,190 --> 01:01:46,760 vazir, masalah negara adalah urusanmu 589 01:01:46,860 --> 01:01:48,990 dan cinta adalah milikku. 590 01:02:36,150 --> 01:02:37,310 Perhatikan. 591 01:02:37,420 --> 01:02:38,850 perhatikan, anakku. 592 01:02:48,190 --> 01:02:49,820 itu adalah cerita lama. 593 01:02:49,930 --> 01:02:52,590 pada malam pernikahanmu ... 594 01:02:55,070 --> 01:02:57,470 Rasa seperti memiliki suamiku. 595 01:02:59,940 --> 01:03:02,570 ada selir, Dan kemudian ada istri. 596 01:03:03,810 --> 01:03:05,330 ada puluhan seperti dia, 597 01:03:06,280 --> 01:03:08,400 tapi kau Ratu. 598 01:03:45,550 --> 01:03:47,610 kemuliaan tuhan padamu. 599 01:05:21,180 --> 01:05:22,810 oh, itu adalah malam yang baik. 600 01:05:24,050 --> 01:05:27,450 kumar, betapa karya seni menyenangkan dewaku, 601 01:05:27,550 --> 01:05:30,110 apa yang pernah kau dengar, di atas ring, kita sama. 602 01:05:34,660 --> 01:05:36,090 dengan atau tanpa cakar?. 603 01:05:36,190 --> 01:05:39,790 aku bisa tanpa mereka. 604 01:05:39,900 --> 01:05:41,360 baik. 605 01:06:25,710 --> 01:06:27,700 Kau melakukannya lagi, Kau tidak akan punya lengan. 606 01:06:32,820 --> 01:06:34,040 maafkan aku, sahib. 607 01:06:40,320 --> 01:06:42,320 pertarungan yang bagus, kumar. 608 01:06:43,530 --> 01:06:45,220 kami punya beberapa pekerjaan untuk dibahas. 609 01:06:45,900 --> 01:06:47,420 Kau mau bergabung denganku malam ini?. 610 01:06:57,270 --> 01:06:59,270 orang2 mengatakan aku terlalu banyak memikirkan tentang wanita. 611 01:07:02,710 --> 01:07:04,840 apa yang ada lebih penting untuk berpikir tentang?. 612 01:07:15,030 --> 01:07:16,290 raja besar kita. 613 01:07:16,390 --> 01:07:18,550 mulai dari seorang pejuang besar, 614 01:07:18,660 --> 01:07:21,830 berakhir sebagai serangga penghisap bunga. 615 01:07:21,930 --> 01:07:23,260 Vazir. 616 01:07:23,370 --> 01:07:26,200 ditangkap. Kau menggambarkan sekilas. 617 01:07:26,300 --> 01:07:27,960 menunjukkan yang kekal. 618 01:07:33,140 --> 01:07:35,010 Kau memang membuat cinta ke Maya, lalu?. 619 01:07:36,810 --> 01:07:38,780 Kau tahu namanya?. 620 01:07:38,880 --> 01:07:40,370 aku tahu segalanya. 621 01:07:41,390 --> 01:07:43,250 jawablah aku. 622 01:07:43,350 --> 01:07:44,840 Aku menunggu. 623 01:07:45,860 --> 01:07:48,090 pekerjaan hanya dapat menjadi tindakan kasih. 624 01:07:50,290 --> 01:07:51,660 Kau akan pergi ke china untuk mengambil yang lain, 625 01:07:51,760 --> 01:07:53,230 Kau anak kikuk selir! 626 01:07:53,330 --> 01:07:54,920 ya, sahib. segera. 627 01:07:58,600 --> 01:08:00,400 aku telah menemukan gadismu, kumar. 628 01:08:02,340 --> 01:08:03,700 duduk, duduk. 629 01:08:07,210 --> 01:08:09,040 aku memberitahumu, dia memerintahku dan mengutusku 630 01:08:09,150 --> 01:08:10,240 dengan kehendaknya. 631 01:08:12,650 --> 01:08:14,410 suasana hatiku tergantung pada dirinya. 632 01:08:15,790 --> 01:08:18,810 aku ingin membuka mataku kepadanya ... 633 01:08:22,290 --> 01:08:23,920 di pagi hari. 634 01:08:27,330 --> 01:08:29,390 Kau harus diberikan pada penonton dengan dia, kumar. 635 01:08:32,800 --> 01:08:35,170 aku ingin kau untuk mengukirnya di atap kamarku ... 636 01:08:37,540 --> 01:08:40,370 tapi jika aku adalah Tuhan, aku akan mengukir nya di langit biru cerah. 637 01:08:52,690 --> 01:08:54,390 racun. 638 01:08:54,490 --> 01:08:55,860 pahit seperti empedu. 639 01:08:55,960 --> 01:08:57,120 tapi ketika diambil dari masa kanak-kanak, 640 01:08:57,230 --> 01:08:59,290 itu membuatmu kebal dari musuh. 641 01:09:43,540 --> 01:09:45,410 Raj ku ... 642 01:09:56,020 --> 01:09:58,040 semua hidupku ... 643 01:09:58,160 --> 01:10:00,490 aku telah tinggal dengan hal-hal yang kau gunakan. 644 01:10:01,930 --> 01:10:04,660 sekarang semua hidupmu, kau akan menggunakan tambang. 645 01:10:04,760 --> 01:10:06,530 jadi ... 646 01:10:07,700 --> 01:10:09,290 katakan padaku, apakah kau senang sekarang?. 647 01:10:10,170 --> 01:10:11,790 tara ... 648 01:10:13,540 --> 01:10:15,060 aku masih muda. 649 01:10:21,040 --> 01:10:22,270 aku tidak tahu kemudian 650 01:10:22,380 --> 01:10:23,680 bahwa apa yang aku lakukan malam itu 651 01:10:23,780 --> 01:10:27,650 akan mengubah hidupmu selamanya ... 652 01:10:27,750 --> 01:10:29,280 Dan aku juga. 653 01:10:29,390 --> 01:10:31,720 Kau mendapatkan apa yang kau inginkan. 654 01:10:33,820 --> 01:10:35,380 dia menginginkanmu. 655 01:10:37,260 --> 01:10:38,790 setidaknya salah satu dari kami bisa senang. 656 01:10:38,900 --> 01:10:41,300 Kau berpikir bahwa hanya karena Raja menginginkanku, 657 01:10:41,400 --> 01:10:42,060 itu membuatku bahagia?. 658 01:10:42,170 --> 01:10:43,860 bukan?. 659 01:10:43,970 --> 01:10:47,930 tidak, tara, itu tidak. 660 01:10:55,980 --> 01:10:57,000 kadang-kadang ... 661 01:10:59,720 --> 01:11:02,210 ketika aku menangkap sekilas dari dunia luar ... 662 01:11:05,090 --> 01:11:08,320 pohon, langit ... 663 01:11:17,570 --> 01:11:20,300 aku berharap bisa bebas seperti ketika kita masih anak-anak. 664 01:11:23,640 --> 01:11:25,160 tara ... 665 01:11:44,800 --> 01:11:46,130 Kau bertemu lagi. 666 01:11:47,830 --> 01:11:49,200 terpesona. 667 01:11:51,800 --> 01:11:53,460 apa yang harus aku lakukan?. 668 01:11:53,570 --> 01:11:54,940 Kau akan menari?. 669 01:12:27,470 --> 01:12:29,060 aku suka posisi ini. 670 01:12:31,510 --> 01:12:33,940 aku tidak setuju untuk patung oleh panitia, sahib. 671 01:12:36,610 --> 01:12:38,880 memungkinkanku mendapat kehormatan dari ... 672 01:12:38,980 --> 01:12:40,970 privasi artis. 673 01:13:13,220 --> 01:13:14,510 aku cinta kamu. 674 01:13:16,450 --> 01:13:18,480 Kau hanya mencintai diri sendiri. 675 01:13:27,430 --> 01:13:29,330 betapa naif diriku. 676 01:13:52,390 --> 01:13:53,550 maya. 677 01:13:53,660 --> 01:13:55,060 maya. 678 01:13:55,160 --> 01:13:56,750 maafkan aku, tolong. 679 01:13:56,860 --> 01:13:58,920 aku takut kehilangan kendali. 680 01:14:05,970 --> 01:14:07,100 maya. 681 01:14:09,070 --> 01:14:10,630 Kau menyakitiku. 682 01:14:15,680 --> 01:14:17,240 aku miliknya sekarang. 683 01:14:17,350 --> 01:14:18,540 tidak. 684 01:14:22,550 --> 01:14:24,780 aku milikmu. 685 01:14:42,710 --> 01:14:44,140 aku melakukan kesalahan. 686 01:14:48,550 --> 01:14:49,940 bawa aku kembali. 687 01:15:03,430 --> 01:15:04,860 Jai ... 688 01:15:23,210 --> 01:15:25,150 aku akan menikahimu ... 689 01:15:25,250 --> 01:15:26,680 kau mau menikahiku. 690 01:15:36,360 --> 01:15:39,490 aku akan menikahimu ... 691 01:15:39,600 --> 01:15:41,220 kau mau menikahiku. 692 01:16:18,770 --> 01:16:22,230 dr. mani, kami percaya Ratu tara sedang histeris. 693 01:16:22,340 --> 01:16:25,000 kami menemukannya memerah Dan tanpa napas. 694 01:16:25,110 --> 01:16:27,580 tubuhnya tidak menyimpan dari memutar. 695 01:16:27,680 --> 01:16:30,480 apakah jiwanya masih ada?. aku ingin tahu. 696 01:16:32,180 --> 01:16:33,880 hatinya, tolong. 697 01:16:54,910 --> 01:16:56,200 jadi?. 698 01:16:56,310 --> 01:16:57,930 nadinya ... 699 01:16:58,040 --> 01:16:59,170 normal. 700 01:17:09,550 --> 01:17:10,880 periksa. 701 01:17:10,990 --> 01:17:12,110 periksa. 702 01:17:35,480 --> 01:17:36,810 sahib. 703 01:17:46,520 --> 01:17:49,010 tampaknya opium telah membuat kau menjadi setengah manusia. 704 01:17:49,130 --> 01:17:52,530 Kau tidak bisa melewati hatinya. aku telah mendengar desas-desus 705 01:17:52,630 --> 01:17:55,890 bahwa saudaranya sendiri yang telah didekati oleh Syah. 706 01:17:56,000 --> 01:17:58,190 penjajah seperti Syah, dengan atau tanpa firasat 707 01:17:58,300 --> 01:17:59,890 yang tidak cocok untuk kekuatanku. 708 01:18:00,000 --> 01:18:01,730 bukan kau yang kuat. 709 01:18:01,840 --> 01:18:04,400 tapi tetanggamu lah yang lemah. 710 01:18:04,510 --> 01:18:06,000 para dewa melindungiku. 711 01:18:06,110 --> 01:18:07,910 aku akan menunjukanmu. Kalau Biki itu tidak ada apa-apa. 712 01:18:08,010 --> 01:18:09,310 tunjukkan padaku ahli waris dari Ratu 713 01:18:09,410 --> 01:18:10,210 tidak ada! 714 01:18:10,310 --> 01:18:13,010 sebelum mendapatkan bajingan dari salah satu selirmu! 715 01:18:15,320 --> 01:18:17,980 ha ha! adik manis, ini adalah rumahmu. 716 01:18:18,720 --> 01:18:20,210 Kau dapat memiliki apa pun yang kau inginkan. 717 01:18:22,430 --> 01:18:23,790 Sekarang, apa yang bisa aku tawarkan untukmu?. 718 01:18:25,460 --> 01:18:26,830 Musik Lagi?. 719 01:18:28,800 --> 01:18:29,590 oh. Nak. 720 01:18:29,700 --> 01:18:31,430 Nak? Apa kau menghinaku?. 721 01:18:31,530 --> 01:18:33,590 oh, tidak, tidak, 722 01:18:36,240 --> 01:18:38,070 atau apakah inil waktumu bersama Wanita? . 723 01:18:38,910 --> 01:18:41,040 ha ha! Aku Selalu menginginkan Perempuan .. 724 01:18:41,850 --> 01:18:44,440 Sejak Aku ... ha ha ... 'Berdiri'. 725 01:18:46,650 --> 01:18:48,120 Wanita?. 726 01:18:48,220 --> 01:18:49,710 Tentunya, Wanita yang kau Punya. 727 01:18:49,820 --> 01:18:51,250 Kau harus memilih dari haremku. 728 01:18:51,350 --> 01:18:52,450 Berapa banyak Yang Kau mau?. 729 01:18:54,090 --> 01:18:55,610 3?. 730 01:18:55,730 --> 01:18:57,020 4?. ha ha ha! 731 01:18:57,860 --> 01:19:00,020 Jangan khawatir, kita akan membutakan mata mereka. 732 01:19:03,330 --> 01:19:05,270 Dan mengikat tangannya juga. 733 01:19:17,450 --> 01:19:20,210 aku menulis ini dalam kepentingan rakyat, 734 01:19:20,320 --> 01:19:22,790 yang sedang diabaikan oleh seorang raja bejat. 735 01:19:26,220 --> 01:19:27,550 sekarang bawa ini ke Syah. 736 01:19:27,660 --> 01:19:28,350 sahib. 737 01:19:28,460 --> 01:19:30,220 Dia menghina Saudara perempuanku 738 01:19:30,330 --> 01:19:32,300 Dan memeras rakyat biasa 739 01:19:32,400 --> 01:19:35,830 untuk memenuhi nafsunya sendiri. dia telah menempatkan urusannya 740 01:19:35,930 --> 01:19:38,800 Seluruhnya bohong perdana menteri, Vazir. 741 01:19:39,600 --> 01:19:43,440 aku menempatkan diri di tangan kerajaanmu sebagai sekutu. 742 01:19:43,540 --> 01:19:45,200 Pangeran Bikram Singh. 743 01:20:50,040 --> 01:20:51,600 Aku Ingin Sendiri. 744 01:21:01,480 --> 01:21:02,510 Aku Ingin sendirian bersamamu. 745 01:21:02,620 --> 01:21:04,210 raj. 746 01:21:08,590 --> 01:21:09,650 Hanya Kau dan Aku ... 747 01:21:23,940 --> 01:21:25,340 Biarkan Aku bersandar dibahumu. 748 01:21:31,710 --> 01:21:33,150 Berikan Aku kenyamanan. 749 01:21:38,820 --> 01:21:41,660 oh, silahkan. 750 01:21:41,760 --> 01:21:43,190 Apa?. 751 01:21:45,100 --> 01:21:46,460 Aku Tak Bisa. 752 01:22:00,580 --> 01:22:03,140 Kau Pikir Kau Satu-satunya Wanita. 753 01:22:03,950 --> 01:22:04,740 aku telah menunggu ratusan. 754 01:22:04,850 --> 01:22:06,410 pergi kepada mereka. 755 01:22:16,030 --> 01:22:17,420 setelah kau inginkan aku. 756 01:22:19,100 --> 01:22:21,290 aku melayanimu, itu saja. 757 01:22:24,200 --> 01:22:26,070 Kau tidak memiliki kekuasaan atas diriku. 758 01:22:28,140 --> 01:22:29,260 pergi. 759 01:22:38,080 --> 01:22:39,740 pergi, sekarang. 760 01:22:58,100 --> 01:22:59,300 cintaku. 761 01:22:59,400 --> 01:23:02,630 oh, cintaku. aku tidak bisa terus seperti ini. 762 01:23:08,410 --> 01:23:11,180 ini adalah terakhir kali Penjilat menjadi seperti tikus! 763 01:23:13,680 --> 01:23:15,650 aku adalah selirnya, itu saja. 764 01:23:35,610 --> 01:23:37,800 wanita cantik adalah hukum kepada diri mereka sendiri. 765 01:23:41,780 --> 01:23:44,040 aku tidak lagi memiliki otoritas atas dirinya. 766 01:23:48,690 --> 01:23:49,950 hidup ini aneh. 767 01:23:56,760 --> 01:23:57,660 lawan aku. 768 01:24:00,900 --> 01:24:02,190 lawan aku, kumar! 769 01:24:05,440 --> 01:24:06,870 aku ingin berkeringat. 770 01:24:08,340 --> 01:24:09,400 luka! 771 01:24:12,080 --> 01:24:13,340 Dan berdarah. 772 01:24:20,750 --> 01:24:21,910 opium! 773 01:24:43,740 --> 01:24:44,800 pukul! 774 01:24:46,380 --> 01:24:47,540 pukul! 775 01:25:31,920 --> 01:25:33,510 mengapa kau melakukan ini?. 776 01:25:40,060 --> 01:25:42,160 aku tidak tahan lagi. 777 01:25:44,400 --> 01:25:48,300 karena aku mencintaimu, pekerjaanku memiliki kekuatan 778 01:25:48,400 --> 01:25:50,270 yang bahkan aku tidak bisa menjelaskan. 779 01:25:54,110 --> 01:25:55,770 untuk apa aku bekerja selama ini?. 780 01:26:00,020 --> 01:26:02,780 untuk membangkitkan kerajaan kita?. 781 01:26:03,490 --> 01:26:05,080 kita pergi malam ini. 782 01:26:09,530 --> 01:26:11,760 selama di kegelapan, kita akan menemukan jalan keluar. 783 01:26:14,600 --> 01:26:16,330 dimana selir dengan jantung burung pemakan bangkai?.! 784 01:26:18,800 --> 01:26:20,030 di mana dia?.! 785 01:26:29,610 --> 01:26:31,200 dimana kau masukkan?. 786 01:26:33,580 --> 01:26:35,850 aku tidak menyuruhnya masuk, cintaku. 787 01:26:38,390 --> 01:26:39,380 Kau. 788 01:26:41,620 --> 01:26:43,390 Kau menyakiti perasaanku. 789 01:26:43,490 --> 01:26:45,620 itu adalah kejahatan untuk menyinggung kekuasaanmu. 790 01:26:45,730 --> 01:26:46,560 penguasa?. 791 01:26:46,660 --> 01:26:49,430 Kau memerintah, sahib. Bukan menguasai. 792 01:26:52,600 --> 01:26:54,430 Kau akan mati, kumar. 793 01:26:55,810 --> 01:26:58,140 Kau akan mati seperti bajingan itu! 794 01:26:59,510 --> 01:27:01,410 bawa dia pergi ke lembah batu. 795 01:27:01,510 --> 01:27:02,810 tidak! 796 01:27:02,910 --> 01:27:04,170 tidak! 797 01:27:04,280 --> 01:27:05,370 tidak! 798 01:27:06,380 --> 01:27:08,110 tidak! 799 01:27:08,220 --> 01:27:10,010 tidak! 800 01:27:10,120 --> 01:27:11,140 tidak! 801 01:27:12,990 --> 01:27:14,580 tidak! 802 01:27:51,060 --> 01:27:52,790 apa yang akan kau lakukan?. 803 01:27:59,670 --> 01:28:01,300 apa yang akan aku lakukan?. 804 01:29:01,300 --> 01:29:02,420 tara! 805 01:29:06,770 --> 01:29:08,330 aku membencimu. 806 01:29:17,380 --> 01:29:19,080 sepanjang hidupku kau membenciku! 807 01:29:19,180 --> 01:29:21,950 Kau bisa menghabisiku, tapi tidak akan! 808 01:29:22,050 --> 01:29:24,520 Kau tahu kenapa?. 809 01:29:24,620 --> 01:29:26,350 karena aku menyelamatkanmu. 810 01:29:27,190 --> 01:29:28,920 aku ingin hidup. 811 01:29:31,490 --> 01:29:33,720 Sekarang kau lebih baik bertahan denganku ... 812 01:29:33,830 --> 01:29:35,300 Dan suamiku ... 813 01:29:35,400 --> 01:29:38,800 Dan setiap hal yang telah menyakitimu. 814 01:30:00,620 --> 01:30:02,490 mereka membawanya. 815 01:30:04,960 --> 01:30:06,430 siapa?. 816 01:30:09,570 --> 01:30:11,160 Jaikumar. 817 01:30:16,840 --> 01:30:19,270 Kau mencintai Jaikumar?. 818 01:30:58,710 --> 01:31:00,840 kita tidak akan menyerah. 819 01:31:04,890 --> 01:31:06,510 ini benar-benar tidak begitu sulit. 820 01:31:08,690 --> 01:31:10,490 aku akan menunjukanmu bagaimana cara berpakaian. 821 01:31:11,560 --> 01:31:13,990 aku akan mengajarimu bagaimana untuk menandai dia Dan menyentuhnya. 822 01:31:16,370 --> 01:31:18,160 pria tidak punya misteri. 823 01:31:21,900 --> 01:31:23,500 pertama aku akan menandaimu. 824 01:31:31,660 --> 01:31:33,820 dia akan tahu seorang wanita membuat tanda ini. 825 01:31:35,300 --> 01:31:36,820 itu akan membangkitkannya. 826 01:31:53,350 --> 01:31:54,510 maya. 827 01:31:55,250 --> 01:31:57,010 Jai akan dibunuh ... 828 01:31:57,120 --> 01:31:58,610 Dan aku tidak bisa menghentikannya. 829 01:32:06,130 --> 01:32:07,920 aku akan membantumu melihat dia. 830 01:32:23,010 --> 01:32:24,880 sekarang adalah waktunya. 831 01:32:24,980 --> 01:32:26,950 dokter akan membantumu. 832 01:32:42,130 --> 01:32:43,220 terima kasih. 833 01:32:43,330 --> 01:32:44,760 terima kasih, Dokter. 834 01:33:03,020 --> 01:33:04,080 Vazir?. 835 01:33:06,020 --> 01:33:07,210 siapa itu?. 836 01:33:09,160 --> 01:33:10,490 bicaralah. 837 01:33:14,200 --> 01:33:15,560 salam, raj. 838 01:33:20,170 --> 01:33:21,430 tara?. 839 01:34:03,010 --> 01:34:04,440 maya mengajarimu dengan baik. 840 01:34:18,190 --> 01:34:21,790 dan pada akhirnya ... selalu kembali ke istri. 841 01:35:02,000 --> 01:35:03,990 tanda kuku harimau. 842 01:35:10,340 --> 01:35:12,470 Kau seperti kebanyakan wanita. 843 01:35:14,850 --> 01:35:17,080 Aku akan melihatmu selalu ... 844 01:35:17,180 --> 01:35:19,740 terangsang oleh orang lain ... 845 01:35:19,850 --> 01:35:23,150 membuka baju mereka dengan matamu. 846 01:35:25,060 --> 01:35:26,650 bagaimana aku mencintaimu nanti. 847 01:35:27,700 --> 01:35:29,960 Dan bagaimana aku bersedih. 848 01:35:30,060 --> 01:35:32,030 Apa kau membenciku. 849 01:35:32,130 --> 01:35:33,570 tidak, raj. 850 01:35:33,670 --> 01:35:36,070 aku tidak mencintaimu ... 851 01:35:36,170 --> 01:35:37,870 untuk membencimu. 852 01:36:31,530 --> 01:36:32,620 Jai?. 853 01:36:37,200 --> 01:36:38,960 Jai. 854 01:36:51,980 --> 01:36:53,670 peluk aku, sayangku. 855 01:37:13,470 --> 01:37:15,730 Kau harus berani, kekasihku. 856 01:37:17,440 --> 01:37:19,960 mereka membawamu besok. 857 01:37:23,040 --> 01:37:25,240 Dan aku akan bersamamu selalu. 858 01:37:27,820 --> 01:37:29,480 selalu. 859 01:37:42,430 --> 01:37:43,830 maya. 860 01:38:01,980 --> 01:38:03,970 ikatlah aku bersamamu dengan rambut ini. 861 01:38:24,740 --> 01:38:26,230 Aku milikmu. 862 01:38:29,310 --> 01:38:30,470 bawalah aku. 863 01:38:32,150 --> 01:38:33,880 potong rambut ini. ini milikmu. 864 01:38:54,670 --> 01:38:56,430 bungaku. 865 01:38:57,700 --> 01:38:58,900 Jai ... 866 01:38:59,010 --> 01:39:00,800 Kau memiliki hatiku. 867 01:39:22,600 --> 01:39:24,360 aku mencintaimu. 868 01:40:22,890 --> 01:40:24,450 Kau datang kembali padaku. 869 01:40:27,630 --> 01:40:29,530 disaat seperti ini, aku menginginkanmu. 870 01:40:31,060 --> 01:40:32,430 Kau memiliki aku. 871 01:40:38,040 --> 01:40:39,840 aku hanya minta satu hal. 872 01:40:42,480 --> 01:40:44,240 Tolong bebaskan dia. 873 01:40:47,250 --> 01:40:48,510 Tolong?. 874 01:40:49,780 --> 01:40:51,180 Tolong?. 875 01:40:56,060 --> 01:40:57,650 Tolong. kumohon. 876 01:40:57,760 --> 01:40:59,560 Tolong. 877 01:41:01,360 --> 01:41:03,330 Aku akan melakukan apa saja. 878 01:41:09,500 --> 01:41:11,100 tidak! aku ingin lebih dari ini! 879 01:41:12,870 --> 01:41:15,030 Aku meinginkan hatimu. 880 01:41:16,040 --> 01:41:18,140 dalam hatimu, tolong, bebaskan dia. 881 01:41:21,450 --> 01:41:23,110 jika kau membebaskannya. 882 01:41:30,760 --> 01:41:33,390 jika aku membebaskannya, kau tidak boleh melihat wajahnya lagi. 883 01:41:39,700 --> 01:41:41,630 bersumpah pada nama ibumu. 884 01:41:44,910 --> 01:41:46,270 Aku bersumpah. 885 01:42:02,360 --> 01:42:03,720 Kau pembohong! 886 01:42:03,820 --> 01:42:07,820 Jai kumar akan mati! Dan Aku akan menyaksikan dia sekarat. 887 01:42:38,630 --> 01:42:39,750 sahib! 888 01:42:41,090 --> 01:42:42,220 sahib. 889 01:42:42,860 --> 01:42:44,460 kotak itu sudah ku tinggalkan di pintu 890 01:42:44,560 --> 01:42:46,460 dengan pesan dari Syah. 891 01:42:48,070 --> 01:42:50,060 Dia telah memasuki kerajaan kami, sahib. 892 01:42:50,170 --> 01:42:52,470 pasukannya maju kepada kita. 893 01:43:09,060 --> 01:43:10,450 Vazir. 894 01:43:17,800 --> 01:43:19,130 Panggil Ratu! uhh ... uhh ... 895 01:43:52,770 --> 01:43:53,860 Buat aku nyaman. 896 01:44:06,350 --> 01:44:08,180 Aku butuh kenyamanan. 897 01:45:43,410 --> 01:45:44,780 Maya! 898 01:46:06,970 --> 01:46:08,700 mengetahui cinta, 899 01:46:08,800 --> 01:46:12,000 Aku akan mengijinkan semua datang dan pergi 900 01:46:12,110 --> 01:46:13,660 untuk menjadi seperti angin ... 901 01:46:14,740 --> 01:46:19,180 Dan mengambil segala sesuatu yang datang dengan keberanian. 902 01:46:19,280 --> 01:46:21,300 Yang seperti Rasa katakan padaku: 903 01:46:22,250 --> 01:46:24,810 "Hidup yang benar dalam hal apapun." 904 01:46:27,650 --> 01:46:30,620 Hatiku terbuka seperti langit ... 905 01:46:34,500 --> 01:46:59,500 Translate manual oleh : Stranger41 Mokus_band@yahoo.co.id 906 01:46:59,525 --> 01:47:24,525 Resync To Bluray By Jesse Andolini