1
00:00:02,500 --> 00:00:19,500
Translate manual oleh : Stranger41
Mokus_band@yahoo.co.id
2
00:00:51,000 --> 00:00:57,500
Selamat Menikmati
3
00:00:57,525 --> 00:01:22,525
Resycn To Bluray By Jesse Andolini
4
00:02:13,680 --> 00:02:15,510
Kuharap aku bisa seperti dia.
5
00:02:15,620 --> 00:02:17,420
Aku juga.
6
00:02:17,520 --> 00:02:19,950
Tapi kau cuma pembantu, Maya.
7
00:02:21,090 --> 00:02:22,420
Aku harus pergi. dia sudah menunggu.
8
00:02:22,530 --> 00:02:23,290
Dan aku?
9
00:02:23,390 --> 00:02:24,190
Kau tak bisa ikut,
10
00:02:24,290 --> 00:02:26,160
tapi aku akan kembali
dan menceritakan segalanya padamu.
11
00:02:41,280 --> 00:02:43,400
Jadi, kamasutra,
12
00:02:43,510 --> 00:02:46,810
buku terbesar tentang cinta
yang pernah ditulis.
13
00:02:46,920 --> 00:02:48,710
kama berarti. . .
14
00:02:48,820 --> 00:02:50,150
Cinta.
15
00:02:50,250 --> 00:02:51,950
dan sutra berarti?
16
00:02:52,060 --> 00:02:53,350
pelajaran?
17
00:02:53,460 --> 00:02:55,050
bagus.
18
00:02:55,160 --> 00:02:56,650
Jadi sampai disini kita.
19
00:02:56,760 --> 00:02:58,390
Pelajaran tentang Cinta.
20
00:02:58,490 --> 00:03:00,260
Buku kuno antara pria dan wanita
21
00:03:00,360 --> 00:03:03,130
Dan hubungan mereka dalam
melewati kehidupan bersama
22
00:03:03,230 --> 00:03:05,570
Sekarang, mengapa kita pelajari hal itu?
23
00:03:05,670 --> 00:03:07,190
Kalian semua boleh bertanya-tanya,
24
00:03:07,300 --> 00:03:07,960
Saat Kamasutra ditulis
25
00:03:08,070 --> 00:03:11,200
beratus tahun yang lalu
26
00:03:11,310 --> 00:03:14,640
karena cinta tetaplah menjadi
misteri hingga hari ini
27
00:03:14,740 --> 00:03:16,870
yang kemudian.
28
00:03:16,980 --> 00:03:18,500
Kamasutra mengajarkan kita...
29
00:03:18,620 --> 00:03:20,950
Banyak cara menggunakan tubuh
untuk menyampaikan cinta..
30
00:03:21,050 --> 00:03:23,020
Dan juga mengajarkan kita
31
00:03:23,120 --> 00:03:24,450
Bahwa segala hal tentang cinta
32
00:03:24,550 --> 00:03:26,150
Mempunyai arti yang sangat dalam.
33
00:03:26,260 --> 00:03:28,050
Namun, tentu, diajarkan pula kepada kita
34
00:03:28,160 --> 00:03:30,390
Bahwa kita harus belajar mengenal dengan
baik tubuh kita masing-masing
35
00:03:30,490 --> 00:03:33,520
Jadi...naikkan gaunmu...
36
00:03:33,630 --> 00:03:34,960
Dan lihatlah pada...
37
00:03:35,900 --> 00:03:37,420
Kakimu.
38
00:03:37,530 --> 00:03:38,730
Kita jarang memperhatikan
39
00:03:38,840 --> 00:03:41,330
ke salah satu kaki atau jempol
40
00:03:41,440 --> 00:03:43,600
Tapi percayalah saat kukatakan padamu..
41
00:03:44,470 --> 00:03:47,530
Bila kau sentuh jempol dan kakimu...
42
00:03:47,640 --> 00:03:49,940
dengan perlahan namun pasti...
43
00:03:50,050 --> 00:03:52,880
Dapat membawa gairah yang luar
biasa bagi pasanganmu.
44
00:04:09,300 --> 00:04:10,130
Maya...
45
00:04:15,870 --> 00:04:18,100
Maya, itu kamu kan?
46
00:04:20,310 --> 00:04:22,110
Masi, mengapa aku harus memakai
47
00:04:22,210 --> 00:04:23,580
Baju Tua milik Tara
48
00:04:23,680 --> 00:04:25,740
Saat dia tak pernah memakai punyaku?
49
00:04:25,850 --> 00:04:27,840
Apa yang kuperbuat di masa lalu?
50
00:04:27,950 --> 00:04:31,150
Yang diwariskan padamu dari ibumu yang gila?
51
00:04:31,250 --> 00:04:34,050
Hanya karena Tara dan Biki
minum dan menyusu dariku,
52
00:04:34,160 --> 00:04:35,780
Mereka membiarkanmu bermain dengannya.
53
00:04:35,890 --> 00:04:38,330
Jadi andaikata kau mandi dengan Tara,
54
00:04:38,430 --> 00:04:41,490
tidak berarti bahwa kau bisa
menjadi seorang maharani.
55
00:04:41,600 --> 00:04:43,760
berterima kasihlah dan biarkan
dia menari denganmu.
56
00:04:47,900 --> 00:04:48,770
Maya.
57
00:04:48,870 --> 00:04:50,000
Biki.
58
00:05:03,590 --> 00:05:04,680
Hanya karena kau seorang pangeran
59
00:05:04,790 --> 00:05:06,480
kau bisa memata-matai tindak tandukku?
60
00:05:08,190 --> 00:05:10,250
Suatu hari nanti aku akan menjadi raja,
61
00:05:10,360 --> 00:05:13,960
Dan kau akan menjadi permaisuriku...
62
00:05:14,060 --> 00:05:16,430
Dan selirku.
63
00:05:17,700 --> 00:05:18,960
Aku bukan selir siapapun.
64
00:05:19,070 --> 00:05:20,160
Selamanya!
65
00:05:21,440 --> 00:05:24,430
Aku ingin tahu semuanya yang Tara tahu.
66
00:05:24,540 --> 00:05:26,840
Kau benar-benar seorang Pagli (gila)
67
00:05:27,540 --> 00:05:28,870
Kegilaanku.
68
00:05:30,650 --> 00:05:32,710
Pinggulmu mirip ibumu.
69
00:05:38,020 --> 00:05:40,150
Waktu dia menari 'jhalak'...
70
00:05:42,390 --> 00:05:44,050
Ruangannya pun masih tetap ada.
71
00:05:47,360 --> 00:05:50,630
Kau patut menerima Tarian Bell
yang dia tinggalkan.
72
00:06:23,070 --> 00:06:24,230
Bagus, maya.
73
00:06:28,240 --> 00:06:30,900
kau lakukan tari bujukan, tara.
74
00:06:31,010 --> 00:06:33,530
Kau satu2nya yang bermata indah.
75
00:06:33,640 --> 00:06:35,410
Bermainlah dengan mereka.
76
00:06:37,810 --> 00:06:39,780
kau harus menghipnotis mereka.
77
00:06:42,550 --> 00:06:44,610
Jangan menyerah, Putri Tara.
78
00:06:44,720 --> 00:06:46,750
Ayo, ayo, Cobalah.
79
00:07:44,480 --> 00:07:46,140
Tarian yang indah, Maya.
80
00:07:48,150 --> 00:07:49,880
Kemari, Putriku Tara.
81
00:07:50,620 --> 00:07:52,020
Sayangku.
82
00:07:53,620 --> 00:07:55,090
Ini untukmu.
83
00:07:57,360 --> 00:07:59,060
Baju baru?
84
00:07:59,160 --> 00:08:00,490
Untukku?
85
00:08:00,600 --> 00:08:02,760
Aku tak pernah punya baju baru.
86
00:08:02,870 --> 00:08:04,360
Terima kasih, Sahib.
87
00:08:06,400 --> 00:08:07,490
Tara.
88
00:08:13,910 --> 00:08:15,710
Bagaimana ini?
89
00:08:15,810 --> 00:08:17,900
Seperti barang bekas.
90
00:08:19,520 --> 00:08:21,380
Kau bisa memakainya di pernikahanku.
91
00:08:23,850 --> 00:08:24,910
Aku akan menikah.
92
00:08:25,020 --> 00:08:26,960
Dengan Sang Raj Singh.
93
00:08:38,970 --> 00:08:40,730
Layaknya bunga yang halus,
94
00:08:41,470 --> 00:08:42,800
tetap belum terbuka.
95
00:08:46,180 --> 00:08:48,140
Wanita, menjadikan alam yang lembut
96
00:08:48,240 --> 00:08:51,080
Ingin awal yang lembut, ya?
97
00:08:52,250 --> 00:08:55,240
Inti sari kamasutra adalah...
98
00:08:55,350 --> 00:08:57,580
mengajarkan kita untuk tidak terburu-buru.
99
00:08:58,350 --> 00:09:00,880
Pada saat 3 hari pertama dalam perkawinan.
100
00:09:00,990 --> 00:09:02,790
Si Pria dan Wanita
101
00:09:02,890 --> 00:09:05,760
harus berpantang dari kesenangan seksual.
102
00:09:05,860 --> 00:09:07,020
oh, ya!
103
00:09:07,130 --> 00:09:08,430
pada malam ke-10,
104
00:09:08,530 --> 00:09:11,260
Sang Raja akan memulai permainan cinta lembutnya
105
00:09:11,370 --> 00:09:12,890
Untuk membangun kepercayaan dirimu
106
00:09:13,000 --> 00:09:14,060
dia akan memelukmu
107
00:09:14,170 --> 00:09:16,970
dengan bagian atas tubuhnya di kegelapan
108
00:09:17,070 --> 00:09:19,010
karena dia belum benar2 mengenalmu.
109
00:09:19,640 --> 00:09:21,130
Pada saat itulah kau harus...
110
00:09:21,240 --> 00:09:23,910
menerima pelukannya
111
00:09:24,010 --> 00:09:28,250
dan ijinkan dia meletakkan
kacang pohon pinang di . . .
112
00:09:29,750 --> 00:09:31,010
mulutmu.
113
00:10:22,570 --> 00:10:24,540
Tuhan memberkati gabungan
dari dua kerajaan kami.
114
00:10:45,490 --> 00:10:47,190
sekarang mari kita lihat apa pengantin wanita
115
00:10:47,300 --> 00:10:49,030
setara dengan beratnya emas.
116
00:10:49,130 --> 00:10:50,330
mari kita lihat.
117
00:10:51,430 --> 00:10:52,730
dia datang.
118
00:10:57,610 --> 00:10:59,270
dia masih sangat muda.
119
00:11:01,410 --> 00:11:04,310
Harga yang murah untuk kecantikan seperti itu.
120
00:11:05,480 --> 00:11:07,180
Berharaplah dia layak mendapatkannya.
121
00:11:24,930 --> 00:11:26,300
Tara, Dia menyukaimu.
122
00:11:26,400 --> 00:11:28,100
Pergilah ke kamarmu.
123
00:11:51,030 --> 00:11:54,830
Dan kapankah bunga ini akan terbuka
oh, sayang.
124
00:11:54,930 --> 00:11:56,990
Aku akan menunggu setiap malam.
125
00:11:57,870 --> 00:11:59,560
Dan sungguh indah malam saat itu
126
00:12:05,110 --> 00:12:06,370
Datanglah. Datanglah.
127
00:12:06,480 --> 00:12:07,970
Kemarilah.
128
00:12:08,580 --> 00:12:09,100
Masi.
129
00:12:09,210 --> 00:12:10,680
oh, Maya.
130
00:12:32,270 --> 00:12:33,500
Itu dia.
131
00:12:33,600 --> 00:12:34,330
Dia di sana - -
132
00:12:34,440 --> 00:12:36,800
Lotus-ku.
133
00:12:36,910 --> 00:12:38,770
Mungkin juga menjadi Padmini-ku.
134
00:12:39,510 --> 00:12:41,140
Aku menemukannya.
135
00:12:41,840 --> 00:12:42,670
Aku kehilangan dia.
136
00:12:42,780 --> 00:12:44,250
Melihat sesuatu lagi?
137
00:12:44,350 --> 00:12:45,210
Apa yang dikatakan dokter?
138
00:12:45,310 --> 00:12:46,650
Analisa, Analisa.
139
00:12:46,750 --> 00:12:48,220
Nadi menceritakan semuanya.
140
00:12:48,320 --> 00:12:50,340
Hey, Maya.
141
00:12:50,450 --> 00:12:51,540
Maya.
142
00:12:54,620 --> 00:12:56,750
Lebih mudah dengan gula-gula.
143
00:12:56,860 --> 00:12:58,450
Sesuatu yang sexy.
144
00:12:59,530 --> 00:13:01,330
aphrodisiacs.
145
00:13:05,430 --> 00:13:07,660
Letakkan satu dimulutku, Maya.
146
00:13:09,510 --> 00:13:12,600
Buka mulutmu dan pejamkanlah matamu
147
00:14:20,410 --> 00:14:21,540
Benarkah?
148
00:14:25,550 --> 00:14:28,070
Maafkan aku telah mengganggumu, Sang Raja
149
00:14:28,750 --> 00:14:29,910
Siapa namamu?
150
00:14:31,290 --> 00:14:32,810
Maya.
151
00:14:42,400 --> 00:14:44,420
Bisakah kau menjadi apapun selain Maya?
152
00:14:49,040 --> 00:14:51,010
Aku membawakanmu sesuatu.
153
00:14:52,440 --> 00:14:55,070
Beberapa Malida untuk memaniskan lidahmu.
154
00:15:06,360 --> 00:15:07,520
Semua ini diperlukan.
155
00:15:11,990 --> 00:15:14,430
Semua diperlukan untuk memaniskan lidahku.
156
00:17:20,610 --> 00:17:22,010
Tara...
157
00:17:24,050 --> 00:17:25,350
Kau meninggalkan kami...
158
00:17:27,020 --> 00:17:29,040
Tara...
159
00:17:45,070 --> 00:17:45,870
Ma.
160
00:17:45,970 --> 00:17:46,960
Ma.
161
00:17:47,070 --> 00:17:48,800
Ma...
162
00:17:51,440 --> 00:17:53,810
Tolong panggilkan Maya untukku.
163
00:17:54,580 --> 00:17:56,340
Aku ingin menikahinya.
164
00:18:02,120 --> 00:18:03,380
Ini untukmu, maya.
165
00:18:07,990 --> 00:18:09,190
Tara...
166
00:18:11,630 --> 00:18:14,620
seumur hidupku aku menggunakan barangmu.
167
00:18:17,600 --> 00:18:18,570
Tapi sekarang...
168
00:18:21,640 --> 00:18:24,440
Sesuatu yang telah kugunakan
menjadi milikmu selamanya.
169
00:19:14,530 --> 00:19:16,430
Maya!
170
00:19:16,530 --> 00:19:17,320
Maya.
171
00:19:17,430 --> 00:19:19,400
Aku akan meninggalkan tempat ini selamanya!
172
00:19:19,500 --> 00:19:20,790
Maya.
173
00:19:20,900 --> 00:19:21,870
Maya.
174
00:19:21,970 --> 00:19:23,330
maya, dengarkan aku.
175
00:19:23,430 --> 00:19:24,800
dengarkan aku.
176
00:19:25,870 --> 00:19:27,570
Pikirkanlah hal itu.
177
00:19:28,410 --> 00:19:30,500
Biki mencintaimu.
178
00:19:30,610 --> 00:19:33,270
Kau akan menyukai Tara.
179
00:19:33,380 --> 00:19:36,350
Kau puteri dan dia ratu.
180
00:19:36,450 --> 00:19:39,350
Aku berharap untuk mengatakan
'Iya' dalam hal apapun
181
00:19:39,450 --> 00:19:41,580
Kepada pakaian Tara,
Kepada mahar dia,
182
00:19:41,690 --> 00:19:43,420
Dan sekarang kepada saudaranya?
183
00:19:46,160 --> 00:19:48,420
Itu takdir kita, Maya.
184
00:19:50,300 --> 00:19:52,790
Aku akan menentukan takdirku sendiri, Masi.
185
00:19:55,970 --> 00:19:57,900
Tolonglah.
186
00:19:58,000 --> 00:19:59,630
beri aku kesempatan.
187
00:20:04,410 --> 00:20:05,640
dia mengatakan tidak?
188
00:20:07,380 --> 00:20:08,210
Terima kasih Tuhan
189
00:20:08,310 --> 00:20:09,010
aku dapat menunjukan mukaku.
190
00:20:09,110 --> 00:20:10,440
Anak perempuan menikahi Raja,
191
00:20:10,550 --> 00:20:12,680
Anak lelaki menikahi gadis pembantu.
192
00:20:17,060 --> 00:20:17,950
Ayolah, ma.
193
00:20:21,590 --> 00:20:23,220
Ayolah, ma.
194
00:20:42,450 --> 00:20:44,210
sial kau!
195
00:20:48,020 --> 00:20:49,110
Tolonglah!
196
00:20:50,090 --> 00:20:52,060
Tolong, hentikan!
197
00:20:52,160 --> 00:20:53,380
Tolong, hentikan!
198
00:20:53,490 --> 00:20:55,960
Tolong, kumohon padamu
199
00:20:57,360 --> 00:20:58,450
Biki.
200
00:21:02,300 --> 00:21:03,790
Maafkan aku.
201
00:21:09,770 --> 00:21:11,170
Tolong,
202
00:21:20,550 --> 00:21:21,540
Maya?
203
00:21:25,220 --> 00:21:26,350
Maya.
204
00:21:28,660 --> 00:21:29,850
Oh, Masi...
205
00:21:44,910 --> 00:21:46,500
Sebaiknya kau pergi, pagli-ku.
206
00:21:49,250 --> 00:21:51,240
Restu ibumu menyertaimu.
207
00:21:51,350 --> 00:21:52,410
Pergilah!
208
00:21:52,520 --> 00:21:55,780
Dan bawa lonceng ini bersamamu.
209
00:21:55,890 --> 00:21:57,320
Maka dunia akan mengetahui
210
00:21:57,420 --> 00:22:00,220
bahwa Sang selir akan datang!
211
00:23:38,820 --> 00:23:40,190
Demi darah.
212
00:23:41,260 --> 00:23:42,820
Aku paham tentang darah.
213
00:23:42,930 --> 00:23:44,020
Letakkan saja ini di bawahmu
214
00:23:44,130 --> 00:23:45,990
Pada saat terasa sakit.
215
00:23:46,760 --> 00:23:47,700
Luka apa?.
216
00:23:47,800 --> 00:23:50,770
Seperti menyobek dengan gigi taring
217
00:23:50,870 --> 00:23:53,340
satu kejadian datang, satu kejadian pergi.
218
00:24:01,450 --> 00:24:02,410
Cukup sudah.
219
00:24:02,510 --> 00:24:04,910
Dia siap untukmu, anakku.
220
00:24:05,020 --> 00:24:06,980
Semoga kau berhasil menjadi daya penarik.
221
00:24:21,600 --> 00:24:23,570
suatu hari kau akan jadi milik ayahmu..
222
00:24:25,940 --> 00:24:27,840
Di lain hari kau akan menjadi milik suamimu.
223
00:24:30,980 --> 00:24:32,570
Pasti sulit.
224
00:24:41,950 --> 00:24:43,920
mengapa tak diletakkan disekelilingku? .
225
00:25:28,070 --> 00:25:30,060
Aku janji aku tak kan lagi melakukannya.
226
00:25:30,170 --> 00:25:31,760
Kalau kau memelukku.
227
00:25:32,740 --> 00:25:34,170
Aku tak bisa.
228
00:25:33,270 --> 00:25:34,640
Kau bisa.
229
00:25:38,040 --> 00:25:39,570
kau bahkan mau.
230
00:25:42,350 --> 00:25:43,480
Tidak.
231
00:25:43,590 --> 00:25:45,140
Tolonglah.
232
00:25:45,250 --> 00:25:47,380
Aku akan menandainya dengan gigi dan kukuku
233
00:25:47,490 --> 00:25:48,290
ke dadamu
234
00:25:48,390 --> 00:25:50,450
dan akan kukatakan bahwa aku
menemukanmu dengan keadaan seperti ini
235
00:25:50,560 --> 00:25:52,050
bahwa pria lain telah melakukannya
236
00:25:53,800 --> 00:25:56,130
dan apa yang akan kau katakan nanti?
237
00:25:56,230 --> 00:25:58,790
aku akan katakan bahwa aku tak bersalah.
238
00:26:00,400 --> 00:26:02,200
siapa yang akan mempercayaimu?
239
00:26:25,880 --> 00:26:27,510
maya.
240
00:26:30,780 --> 00:26:32,180
maya?.
241
00:26:33,290 --> 00:26:35,780
kau baru saja memanggilku maya.
242
00:26:37,620 --> 00:26:39,220
apakah kau mencoba membaca pikiranku? .
243
00:26:39,330 --> 00:26:40,690
tidak.
244
00:26:40,790 --> 00:26:42,780
Apakah mereka tidak mempersiapkanmu?
245
00:26:43,800 --> 00:26:46,460
Tidakkah mereka memberitahumu
untuk tidak menanyai suamimu
246
00:26:48,500 --> 00:26:49,990
tidak!
247
00:26:50,100 --> 00:26:52,590
Antar aku ke kepala selir!
248
00:29:04,770 --> 00:29:05,830
namaku jai.
249
00:29:05,940 --> 00:29:08,370
Jai kumar.
250
00:29:08,470 --> 00:29:09,500
saya pemahat patung,
251
00:29:09,610 --> 00:29:11,200
dan saya melihat kamu
di perkawinan Sang Raja.
252
00:29:12,680 --> 00:29:13,940
Kamu tidak tahu ini,
253
00:29:14,050 --> 00:29:15,810
Tapi kamu jadi inspirasi pekerjaanku
254
00:29:19,420 --> 00:29:20,940
Aku mengerjakan seonggok batu,
255
00:29:21,050 --> 00:29:23,320
Seperti kuil ini
256
00:29:28,290 --> 00:29:30,630
Susah mempercayai kalau dia
yang membuatnya dari batu
257
00:29:30,730 --> 00:29:32,600
mengapa?
258
00:29:32,700 --> 00:29:34,060
batu punya kehidupan.
259
00:30:00,460 --> 00:30:01,620
padmini.
260
00:30:48,270 --> 00:30:49,500
Itu tidak benar.
261
00:31:10,330 --> 00:31:11,730
Jangan kemana2.
262
00:31:13,000 --> 00:31:14,090
maya!
263
00:31:17,200 --> 00:31:18,470
maya!
264
00:31:27,650 --> 00:31:28,510
Maafkan aku.
265
00:31:29,350 --> 00:31:30,650
beri aku kesempatan menjelaskan.
266
00:31:31,420 --> 00:31:33,410
Aku bekerja dengan tanganku.
267
00:31:33,520 --> 00:31:36,320
aku tidak mau menakutimu
atau membingungkanmu.
268
00:31:37,990 --> 00:31:40,080
kenapa kamu merasa bisa seenaknya menyentuhku? .
269
00:31:42,190 --> 00:31:44,660
Dan jangan bicara padaku
seperti aku ini pembantumu
270
00:31:44,760 --> 00:31:46,730
Aku bukan pembantumu.
271
00:31:47,730 --> 00:31:50,290
Pembantu adalah majikan yang sedang menyamar
272
00:31:57,580 --> 00:31:58,980
Dimana kamu tinggal?
273
00:32:00,680 --> 00:32:02,510
Ayo, aku akan menemanimu pulang..
274
00:32:04,880 --> 00:32:06,750
Kamu mau pulang kemana?
275
00:32:10,160 --> 00:32:11,710
Dengar, aku tahu suatu tempat.
276
00:32:11,820 --> 00:32:13,550
jika kamu mau, aku bisa mengantarmu kesana.
277
00:32:14,530 --> 00:32:15,890
Dia sangat cantik.
278
00:32:16,000 --> 00:32:17,990
dia mengajar kamasutra.
279
00:32:18,100 --> 00:32:19,160
segala hal yang kucoba untuk mengerti
280
00:32:19,270 --> 00:32:22,230
tentang cinta di tempatku bekerja, dia tahu.
281
00:32:22,330 --> 00:32:24,060
Biar aku mengantarmu padanya.
282
00:32:46,290 --> 00:32:48,090
Saat engkau menari
Tarian yang mengundang
283
00:32:48,190 --> 00:32:49,790
kepada seorang pria,
284
00:32:49,900 --> 00:32:53,390
Engkau menari seperti hanya
dia pria satu2nya di dunia
285
00:32:54,870 --> 00:32:56,990
Ayo. Cobalah.
286
00:32:57,100 --> 00:32:58,330
Mainkan.
287
00:33:27,200 --> 00:33:28,390
rasa.
288
00:33:29,340 --> 00:33:31,300
Jai kumar.
289
00:33:31,400 --> 00:33:34,340
Dan atas nama apa kita
berhutang kebanggaan ini?.
290
00:33:34,440 --> 00:33:35,810
Ini maya...
291
00:33:35,910 --> 00:33:37,840
seorang teman baru.
292
00:33:39,880 --> 00:33:41,850
Dia butuh tempat tinggal.
293
00:33:41,950 --> 00:33:42,940
Ayo, maya.
294
00:33:43,050 --> 00:33:44,410
Bergabung dengan kami.
295
00:33:52,530 --> 00:33:53,960
Mainkan.
296
00:33:55,260 --> 00:33:56,990
Jadi Tara telah berlimpah kemewahan,
297
00:33:57,100 --> 00:34:00,160
dan dia menghinaku sebelumnya, Jadi aku..
298
00:34:00,270 --> 00:34:02,670
Kamu apa?.
299
00:34:05,070 --> 00:34:06,660
Aku pergi ke kamar Raja,
300
00:34:06,770 --> 00:34:07,930
Dan aku menyerahkan diriku kepadanya..
301
00:34:08,040 --> 00:34:09,410
Di malam perkawinannya...
302
00:34:09,510 --> 00:34:12,530
ohh, apakah dia bisa sebaik ayahnya..
303
00:34:12,650 --> 00:34:13,540
oh, rasa devi,
304
00:34:13,650 --> 00:34:15,380
Tak karuan, malunya...
305
00:34:15,480 --> 00:34:16,970
malu?
306
00:34:17,080 --> 00:34:19,280
Jaman sekarang, kata itu sudah langka..
307
00:34:19,390 --> 00:34:21,220
Saat raja yang kuberi pelayanan
308
00:34:21,320 --> 00:34:22,550
pergi berperang
309
00:34:22,660 --> 00:34:25,350
Sang Ratu, menjadi istri
yang taat pada Sang Raja
310
00:34:25,460 --> 00:34:27,820
Yang membasuh kaki Sang Raja dengan air suci
311
00:34:27,930 --> 00:34:29,120
Kemudian dia meminum air basuhan itu
312
00:34:29,230 --> 00:34:31,920
Setiap hari saat Sang Raja pergi
313
00:34:32,030 --> 00:34:33,930
Dan ketika Sang Raja kembali...
314
00:34:34,030 --> 00:34:37,160
Dia menunggang lurus ke pintu.
315
00:34:37,270 --> 00:34:38,930
Apakah kau pikir itu menghormati ratu?
316
00:34:41,270 --> 00:34:43,430
Menghormati dan malu-malu
317
00:34:43,540 --> 00:34:46,070
Mungkin seperti dua sisi koin yang sama...
318
00:34:47,710 --> 00:34:50,680
Sangat indah pemandangan di sini.
319
00:34:50,780 --> 00:34:53,150
Kau disambut baik untuk tinggal
di sini dengan kami, maya.
320
00:34:53,250 --> 00:34:54,880
Aku menyediakan wanita
321
00:34:54,990 --> 00:34:59,890
Beberapa menjadi selir piaraan Sang Raja.
322
00:34:59,990 --> 00:35:02,550
Aku mengajarkan muridku kamasutra..
323
00:35:02,660 --> 00:35:03,530
Sebagai seni dalam bercinta
324
00:35:03,630 --> 00:35:06,120
Jauh melebihi aksi bercinta itu sendiri.
325
00:35:06,900 --> 00:35:08,060
Kemarilah.
326
00:35:08,170 --> 00:35:09,570
Beristirahat.
327
00:35:32,790 --> 00:35:33,720
Kau memilikinya dalam dirimu
328
00:35:33,830 --> 00:35:36,060
Untuk menjadi selir besar, maya.
329
00:35:36,800 --> 00:35:38,850
Mungkin melayani Sang Penguasa Raj Singh itu sendiri
330
00:35:38,960 --> 00:35:39,930
Sang Raja?.
331
00:35:40,030 --> 00:35:41,160
Mengapa tidak?.
332
00:35:41,270 --> 00:35:43,100
Tidak, Rasa Devi, tak akan pernah.
333
00:35:43,200 --> 00:35:44,530
hush.
334
00:35:44,640 --> 00:35:46,610
Kita sebaiknya tidak membicarakan itu lagi
335
00:35:47,610 --> 00:35:49,730
Kau tinggal disini sebagai anakku.
336
00:35:49,840 --> 00:35:51,640
Dan bila kau berubah pikiran...
337
00:35:52,380 --> 00:35:54,010
Kau bilang padaku.
338
00:36:07,430 --> 00:36:08,950
Aku biasanya mengajar di dalam kuil..
339
00:36:10,760 --> 00:36:13,100
Hingga aku melihat semua di
sekitarku adalah kesucian
340
00:36:15,170 --> 00:36:16,360
air terjun. . .
341
00:36:18,200 --> 00:36:19,360
batu. . .
342
00:36:21,310 --> 00:36:22,570
rumput.
343
00:36:24,040 --> 00:36:26,170
Semuanya adalah jiwa.
344
00:36:29,110 --> 00:36:34,350
Kini layaknya orang gila
aku menyembah segala yang aku lihat...
345
00:36:36,020 --> 00:36:37,490
Sepertimu.
346
00:36:59,480 --> 00:37:00,880
Ada cerita yang mengatakan...
347
00:37:00,980 --> 00:37:02,840
di sekeliling Sang Raja
348
00:37:02,950 --> 00:37:04,540
dan selir yang paling disukainya.
349
00:37:05,450 --> 00:37:07,250
selir itu menjadi hamil..
350
00:37:07,350 --> 00:37:10,080
Pada saat yang sama Sang Ratu juga hamil.
351
00:37:10,190 --> 00:37:11,210
Si selir melahirkan anak laki-laki
352
00:37:11,320 --> 00:37:13,850
beberapa hari sebelum Sang Ratu
memberikannya anak perempuan
353
00:37:13,960 --> 00:37:16,220
Si selir tahu bahwa anaknya
akan dianggap sebagai
354
00:37:16,330 --> 00:37:17,660
ancaman kepada tahta,
355
00:37:17,760 --> 00:37:21,860
Sehingga hulubalang diperintahkan
untuk membunuh anak lelakinya itu
356
00:37:21,970 --> 00:37:24,200
Dia bertekad untuk menyelamatkan hidup anaknya.
357
00:37:28,810 --> 00:37:33,300
Saat itu Diwali, dan seorang pembuat gerabah
berkunjung untuk memberi hadiah kepadanya..
358
00:37:33,410 --> 00:37:35,070
Seketika, Si selir mendapatkan ide
359
00:37:35,180 --> 00:37:37,550
dia memohon pada salah satu dari mereka
360
00:37:37,650 --> 00:37:40,480
untuk menyelinapkan bayinya
keluar dari tempat itu
361
00:37:41,520 --> 00:37:43,720
Apakah si selir bertemu lagi dengan anaknya?
362
00:37:43,820 --> 00:37:45,950
Ya.
363
00:37:46,060 --> 00:37:48,860
Setiap beberapa tahun si anak
didandani layaknya anak perempuan
364
00:37:48,960 --> 00:37:51,490
dan diselinapkan kedalam .
365
00:37:51,600 --> 00:37:54,430
mengapa?
366
00:37:54,530 --> 00:37:57,260
pria tidak bisa masuk ke harem.
367
00:37:57,370 --> 00:38:02,030
Jadi mereka mendandani si anak laki-laki.
368
00:38:02,140 --> 00:38:04,740
dan ibunya akan mengambil dia
melalui sebuah jalan rahasia.
369
00:38:05,980 --> 00:38:08,780
mereka akan menghabiskan
beberapa jam bersama-sama.
370
00:38:09,980 --> 00:38:12,970
kemudian dia akan diselundupkan keluar. . .
371
00:38:13,090 --> 00:38:15,710
dan si selir mengetahui bahwa
hanya untuk sementara waktu
372
00:38:15,820 --> 00:38:17,760
sebelum dia melihat anaknya kembali.
373
00:38:20,530 --> 00:38:22,930
beberapa tahun kemudian dia meninggal.
374
00:38:30,470 --> 00:38:32,100
maya, kemarilah.
375
00:39:10,280 --> 00:39:14,230
dan posisi ini dinamakan
twining of the creeper.
376
00:39:15,380 --> 00:39:16,280
sekarang kita akan menambahkannya
377
00:39:16,380 --> 00:39:19,080
apa yang kamasutra sebut sebagai
the throbbing kiss (ciuman yang berdenyut).
378
00:39:21,220 --> 00:39:23,850
dan ini adalah cara kedua
pasangan meraih kesenangan
379
00:39:23,960 --> 00:39:26,550
Dengan mencium bibir bawah pada saat bersamaan
380
00:39:31,130 --> 00:39:32,650
Sangat lembut.
381
00:39:33,370 --> 00:39:36,030
Bagaimana bila cinta terasa makin dalam?
382
00:39:36,130 --> 00:39:38,070
Di malam pertama, contohnya,
383
00:39:38,170 --> 00:39:41,330
atau saat setelah marahan,
mereka berbaikan?.
384
00:39:41,440 --> 00:39:45,070
atau saat salah satu mabuk cinta dan menggebu-gebu?
385
00:39:45,180 --> 00:39:48,670
Bagaimana kami mengekspresikan nafsunya?
386
00:39:48,780 --> 00:39:52,510
disebut oleh kamasutra
" the blade of the saw."
387
00:39:54,350 --> 00:39:56,750
Wanita yang melihat tanda ini
saat pasangannya me'nusuk'nya
388
00:39:56,860 --> 00:39:59,350
menjadi bergairah kembali.
389
00:40:03,930 --> 00:40:07,370
Ingatlah selalu, seharusnya banyak
variasi dalam gaya pasangan bercinta
390
00:40:28,220 --> 00:40:30,880
Jai, padmini-mu ada disana.
391
00:40:33,930 --> 00:40:36,120
Disana. Dia telah menunggumu sejam yang lalu.
392
00:41:33,390 --> 00:41:35,820
Aku lupa mengembalikan ini padamu kemarin.
393
00:41:41,660 --> 00:41:42,350
Kau menyentuhku,
394
00:41:42,460 --> 00:41:46,060
Dan aku tak tahu jika mengenai pekerjaanmu atau...
395
00:41:46,160 --> 00:41:48,030
Tentang apa?
396
00:41:48,130 --> 00:41:51,330
Hal lain. Jangan minta
aku untuk menyebutkannya
397
00:41:55,140 --> 00:41:57,470
apa yang kau lakukan berbeda dari mereka,
398
00:41:57,580 --> 00:42:00,040
Dibanding para pria yang di jalanan?
399
00:42:00,850 --> 00:42:02,870
Kau sama dengan mereka, bukan begitu?
400
00:42:03,850 --> 00:42:06,820
Kau setuju aku sama dengan para pria itu?
401
00:42:09,050 --> 00:42:10,520
Aku akan membawamu ke suatu tempat malam ini.
402
00:42:10,620 --> 00:42:12,490
Dan kau bisa lihat sendiri.
403
00:42:13,390 --> 00:42:15,990
Tapi kau harus berdandan seperti laki-laki
404
00:42:19,300 --> 00:42:21,320
Latihan. Latihan.
405
00:42:40,620 --> 00:42:42,420
Pergilah. Aku akan masuk seperti biasanya.
406
00:42:48,030 --> 00:42:49,860
Bolehkan aku minta anggur?.
407
00:43:16,190 --> 00:43:17,160
Kumar.
408
00:43:17,260 --> 00:43:18,240
Sahib?.
409
00:43:18,360 --> 00:43:20,320
Kau tak mengenalku, kumar.
410
00:43:20,430 --> 00:43:22,620
Malam ini aku salah satu darimu.
411
00:43:23,430 --> 00:43:26,020
Kemarilah, kau selir kecil murahan.
412
00:43:26,700 --> 00:43:29,170
Ada kegembiraan dalam tiga hal - -
413
00:43:29,270 --> 00:43:31,930
Makan daging, menindihi daging,
414
00:43:32,040 --> 00:43:34,030
Dan memasukkan daging ke dalam daging..
415
00:43:36,810 --> 00:43:38,330
Aku butuh perempuan.
416
00:43:39,610 --> 00:43:42,240
Chand Rabai, Bisakah kau
carikan aku wanita muda?.
417
00:43:42,350 --> 00:43:46,610
Bolehkan aku bersungguh2 memintamu
melihat bunga khusus milikku?.
418
00:43:46,720 --> 00:43:50,710
Sebagai perawan yang tak
pernah dinikmati pria manapun
419
00:43:50,820 --> 00:43:54,050
Aku dapat perawan belum lama.
420
00:43:54,160 --> 00:43:57,130
Gadis aneh berwajah mirip ratu.
421
00:43:57,230 --> 00:43:59,530
Kadang-kadang aku masih merindukannya.
422
00:44:12,880 --> 00:44:15,010
Semua jalan menuju Himalaya.
423
00:44:15,110 --> 00:44:18,080
padmini sendiri.
424
00:44:19,550 --> 00:44:21,380
Mawar segar dari dalam selokan.
425
00:44:21,490 --> 00:44:23,610
Merekah hanya untukmu...
426
00:44:43,980 --> 00:44:46,100
Hampir menyerupai wajah sang ratu...
427
00:44:49,850 --> 00:44:51,320
Aku ambil dia.
428
00:44:54,650 --> 00:44:56,480
Selamat menikmati, yah?
429
00:45:14,210 --> 00:45:15,610
Oh, Rasa!
430
00:45:21,250 --> 00:45:24,610
Kau telah melihat bagaimana beberapa
pria bisa menyerupai binatang
431
00:45:24,720 --> 00:45:27,310
Namun tidak semua pria
432
00:45:27,420 --> 00:45:30,680
Aku tak percaya Jai kumar seperti itu
433
00:45:31,390 --> 00:45:34,420
Dan sejak kapan wanita dengan
mudahnya menyerah pada binatang?
434
00:45:35,190 --> 00:45:37,630
Seperti halnya pria, kamipun terbangun.
435
00:45:37,730 --> 00:45:39,030
dan merasakan juga keinginan.
436
00:45:39,130 --> 00:45:39,890
tetapi
437
00:45:40,000 --> 00:45:41,800
tidak ada tetapi.
438
00:45:41,900 --> 00:45:45,560
sisakan semangat jiwa yang ada, maya.
439
00:45:45,670 --> 00:45:47,800
Tak ada apapun yang dapat mengubahnya.
440
00:45:48,640 --> 00:45:51,300
Intinya adalah bagaimana kita
memanfaatkan semangat itu.
441
00:45:52,210 --> 00:45:55,480
sekarang kita harus mendengar
apa yang kamasutra ajarkan,
442
00:45:55,580 --> 00:45:58,050
bahwa persatuan sesungguhnya
antara pria dan wanita
443
00:45:58,150 --> 00:46:02,520
bisa membuat kita mengalihkan nafsu binatang
kepada kepercayaan yang sepenuhnya
444
00:46:02,620 --> 00:46:04,850
dan penggabungan dengan yang lain,
445
00:46:04,960 --> 00:46:07,690
Dimana kesendirian menjadi pasangan
446
00:46:07,790 --> 00:46:09,690
terbayangkan sebagaimana kebahagiaan yang sempurna.
447
00:46:38,120 --> 00:46:41,150
Kisah yang kau ceritakan padaku
tentang si selir dan putranya,
448
00:46:41,960 --> 00:46:43,620
Itu adalah kamu khan?
449
00:49:24,560 --> 00:49:25,540
Jai.
450
00:49:26,890 --> 00:49:30,690
Aku membuat nasi kelapa untukmu
451
00:49:32,900 --> 00:49:35,660
Aku tahu kau biasanya tidak
makan saat sedang bekerja...
452
00:49:37,130 --> 00:49:39,160
Ada yang salah...
453
00:49:39,270 --> 00:49:40,930
Apa Itu?. Katakan padaku.
454
00:49:45,210 --> 00:49:46,870
Caraku bekerja berbeda..
455
00:49:46,980 --> 00:49:48,970
Tapi itu hal yang bagus, bukan?.
456
00:49:50,110 --> 00:49:52,080
Dia cantik.
457
00:49:53,650 --> 00:49:55,880
Sesuatu tentang bersama denganmu adalah
458
00:49:58,320 --> 00:50:02,190
Saat aku bekerja aku melihatmu setiap saat
459
00:50:03,260 --> 00:50:05,750
Kau bersamaku setiap waktu.
460
00:50:12,540 --> 00:50:16,470
Apa cuma itu yang kau lihat dariku?
Pekerjaan?
461
00:50:16,570 --> 00:50:18,340
Seonggok batu?.
462
00:50:18,440 --> 00:50:20,000
Bagaimana jika aku tak bisa bekerja
jika tanpamu?.
463
00:50:20,110 --> 00:50:20,970
Kau tak harus melakukannya.
464
00:50:21,080 --> 00:50:22,340
Kita bisa bekerjasama.
465
00:50:22,450 --> 00:50:24,470
Tidak. Aku belum pernah membutuhkan siapapun.
466
00:50:24,580 --> 00:50:27,020
Aku tidak pernah benar2 membutuhkan seseorang.
467
00:50:38,860 --> 00:50:40,590
Kita tak akan pernah bersama.
468
00:50:42,170 --> 00:50:43,960
Jangan pernah jatuh cinta padaku.
469
00:50:50,570 --> 00:50:53,100
Kau satu2nya yang selalu
bicara tentang cinta
470
00:51:04,220 --> 00:51:07,620
Dan kini saat kau menghadapinya,
kau melarikan diri dari cinta.
471
00:51:46,330 --> 00:51:48,630
Kadang-kadang sesuatu tidak
terjadi secara tiba-tiba
472
00:51:55,070 --> 00:51:57,010
Aku telah mengenalnya
beberapa tahun belakangan.
473
00:51:57,840 --> 00:51:59,570
Dia biasanya menyendiri.
474
00:52:01,380 --> 00:52:03,780
Bersabarlah, Maya.
475
00:52:03,880 --> 00:52:05,280
Bersabarlah.
476
00:52:05,380 --> 00:52:08,220
Aku suka saat bersamanya.
477
00:52:08,320 --> 00:52:12,450
Aku akan melakukan apa saja
hanya untuk bersamanya.
478
00:52:12,560 --> 00:52:15,080
Cinta macam apa yang kau maksud?
479
00:52:15,190 --> 00:52:17,060
Cinta yang sebenarnya?.
480
00:52:18,260 --> 00:52:20,700
Kalau kau mencari cinta yang sesungguhnya,
481
00:52:20,800 --> 00:52:23,200
Kau harus memilih sesuatu
yang paling sulit dilakukan.
482
00:52:24,970 --> 00:52:29,100
pekerjaan yang disiapkan untuk hal lain.
483
00:52:30,640 --> 00:52:34,270
Tapi aku sudah siap.
484
00:52:34,380 --> 00:52:37,370
Aku ingin menyerahkan diriku padanya.
485
00:52:37,480 --> 00:52:39,750
Cinta bukan berarti penyerahan diri.
486
00:52:39,850 --> 00:52:42,320
Kehilangan jati dirimu.
487
00:52:42,420 --> 00:52:45,150
Itu dinamakan perkosaan.
488
00:52:45,960 --> 00:52:48,290
Jangan memandang terlalu gamblang, Maya.
489
00:52:48,390 --> 00:52:50,620
Hidup tak pernah seperti itu adanya.
490
00:52:55,230 --> 00:52:57,930
Aku ingin tahu sebagaimana mestinya, Rasa devi.
491
00:52:58,040 --> 00:52:59,900
Aku ingin belajar tentang aturan2 cinta
492
00:53:00,000 --> 00:53:02,440
Dan bagaimana menerapkannya.
493
00:53:02,540 --> 00:53:06,270
Dan kalau aku tak bisa melakukan
pada orang yang kucintai
494
00:53:07,310 --> 00:53:09,440
Aku akan menggunakannya pada
orang lain yang tak kucintai.
495
00:53:11,980 --> 00:53:13,070
Ajarilah aku.
496
00:53:13,180 --> 00:53:14,710
Aku siap.
497
00:53:16,190 --> 00:53:18,850
Kapan saja dan di negara manapun.
498
00:53:18,960 --> 00:53:20,860
Akan ada sedikit persaingan...
499
00:53:20,960 --> 00:53:24,120
antara suci
Dan tidak suci.
500
00:53:24,230 --> 00:53:26,490
tapi beberapa wanita
memang terlahir menjadi selir,
501
00:53:26,600 --> 00:53:27,690
Mari kita hadapi itu,
502
00:53:27,800 --> 00:53:30,060
setiap wanita telah mendapat
pengaruh pada pekerjaannya
503
00:53:30,170 --> 00:53:31,100
di alam nya
504
00:53:31,200 --> 00:53:34,470
Dan membuat dirinya nyaman
dengan jenis orang di sekitarnya.
505
00:53:34,570 --> 00:53:36,660
salah satu seni dari selir
506
00:53:36,770 --> 00:53:39,710
adalah bahwa dia melibatkan
dirinya pada sex
507
00:53:39,810 --> 00:53:41,710
tanpa cinta,
508
00:53:41,810 --> 00:53:46,580
ia melakukannya sebagai
cinta dalam perbuatan alami.
509
00:53:46,680 --> 00:53:49,410
karena kita semua tahu
bahwa laki-laki mencintai wanita
510
00:53:49,520 --> 00:53:52,220
yang rupanya mencintai mereka.
511
00:53:52,320 --> 00:53:54,810
tapi bahkan selir seharusnya tidak
selalu kita sambut
512
00:53:54,930 --> 00:53:58,160
karena kita harus tahu bahwa laki-laki
cenderung membenci
513
00:53:58,260 --> 00:54:01,560
hal-hal yang mudah diperoleh.
514
00:54:03,730 --> 00:54:06,200
Kau dapat mendengar semua aturan,
515
00:54:06,300 --> 00:54:11,100
tapi ingat sekali roda
cinta bergerak ...
516
00:54:11,210 --> 00:54:14,040
tidak akan ada aturan dan ketertiban.
517
00:54:20,950 --> 00:54:22,150
salam kepada hari!
518
00:54:22,250 --> 00:54:24,280
salam kepada bukit-bukit dan bunga!
519
00:54:28,760 --> 00:54:29,990
cukup.
520
00:54:43,540 --> 00:54:44,870
ini patung?.
521
00:54:53,350 --> 00:54:54,840
siapa ini?.
522
00:54:54,950 --> 00:54:56,540
itu milikku, sahib.
523
00:54:56,650 --> 00:54:58,480
Milikmu, kumar?.
524
00:55:05,500 --> 00:55:09,130
Menjiwai batu ini
dengan kehangatan wanita.
525
00:55:10,800 --> 00:55:12,740
aku ingin mencium kulit.
526
00:55:17,340 --> 00:55:19,040
aku telah mencium kulit.
527
00:55:26,420 --> 00:55:28,280
aku telah mencium kulit ini.
528
00:55:29,750 --> 00:55:31,950
siapa dia?.
529
00:55:32,060 --> 00:55:33,490
seorang wanita muda yang kutemukan
530
00:55:33,590 --> 00:55:35,250
bawa padaku.
531
00:55:35,360 --> 00:55:37,450
Aku berharap aku bisa, sahib,
532
00:55:37,560 --> 00:55:39,790
tapi dia menghilang.
533
00:55:41,130 --> 00:55:42,660
maka kita harus menemukannya.
534
00:55:42,770 --> 00:55:44,230
sahib.
535
00:55:45,740 --> 00:55:48,330
sebagai hadiah untuk
kerja kerasmu, kumar,
536
00:55:48,440 --> 00:55:49,500
Kau harus bertarung denganku.
537
00:55:49,610 --> 00:55:51,470
Vazir, bayar orang itu dengan emas.
538
00:55:51,580 --> 00:55:53,070
sahib.
539
00:56:50,970 --> 00:56:53,100
Kau membuatnya menunggu.
540
00:56:53,200 --> 00:56:55,030
sekarang kau yang harus menunggu.
541
00:57:12,490 --> 00:57:13,850
dengarkan! dengarkan!
542
00:57:13,960 --> 00:57:17,450
kami mencari wanita
yang terinspirasi Jai kumar.
543
00:57:17,560 --> 00:57:20,930
kulitnya, seperti warna gandum
yang baru dipanen.
544
00:57:21,030 --> 00:57:24,730
tubuhnya tinggi dan gemulai
545
00:57:24,840 --> 00:57:26,600
seperti menjalar.
546
00:57:52,330 --> 00:57:53,800
terima kasih.
547
00:57:59,900 --> 00:58:02,200
apakah kau siap, anakku?.
548
00:58:03,010 --> 00:58:04,970
Aku takut.
549
00:58:05,710 --> 00:58:08,510
aku juga takut,
hari dimana mereka datang untukku.
550
00:58:09,780 --> 00:58:12,310
lebih baik untuk sedikit agak takut
551
00:58:12,420 --> 00:58:16,010
karena itu berarti kau merasakannya.
552
00:58:19,360 --> 00:58:20,790
datang.
553
00:59:04,940 --> 00:59:06,630
selir lain, Ratuku.
554
00:59:06,740 --> 00:59:08,530
nama ?.
555
00:59:08,640 --> 00:59:09,900
maya.
556
00:59:12,710 --> 00:59:14,230
maya?.
557
00:59:28,690 --> 00:59:29,720
cukup!
558
00:59:31,190 --> 00:59:32,630
tara!
559
00:59:34,870 --> 00:59:37,860
berapa lama kau akan merana?.
560
00:59:37,970 --> 00:59:39,400
sepanjang hari?.
561
00:59:40,400 --> 00:59:42,630
aku rindu untuk melihatmu.
562
00:59:44,040 --> 00:59:45,840
keluar!
563
00:59:52,480 --> 00:59:54,040
anakku memiliki mata.
564
00:59:54,790 --> 00:59:56,190
aku melatihnya.
565
01:00:04,460 --> 01:00:05,620
Punyamu?.
566
01:00:05,730 --> 01:00:07,660
tentu saja.
567
01:00:11,170 --> 01:00:13,260
Ini hanya adat biasa.
568
01:00:16,740 --> 01:00:19,940
kebiasaan yang tidak lagi berlaku.
569
01:00:24,150 --> 01:00:29,520
jika selir tidak berpakaian elegan,
570
01:00:29,620 --> 01:00:32,680
dia tidak akan meriangkan suamiku.
571
01:00:32,790 --> 01:00:35,260
kegembiraan adalah keahlianku.
572
01:00:37,530 --> 01:00:38,590
Kau mendapatkan sesuatu yang baru,
573
01:00:38,700 --> 01:00:40,560
atau kita akan terus
membiarkan suamimu menunggu.
574
01:00:42,000 --> 01:00:44,660
Dan aku yakin aku akan
disalahkan untuk itu.
575
01:00:46,140 --> 01:00:48,540
ia penuh dengan nafsu,
Dan di matanya.
576
01:00:48,640 --> 01:00:50,770
Ambilkan dia sesuatu yang baru
dan cepat, tara.
577
01:01:01,120 --> 01:01:02,240
sahib?.
578
01:01:04,820 --> 01:01:06,720
apa berita dari bintang-bintang?.
579
01:01:06,820 --> 01:01:10,820
ada berita dari shah, sahib.
580
01:01:11,760 --> 01:01:13,090
Kelak.
581
01:01:13,900 --> 01:01:16,420
ceritakan tentang bintang.
582
01:01:16,530 --> 01:01:18,800
jupiter, tanda keberuntungan,
583
01:01:18,900 --> 01:01:21,270
ditempatkan di rumahmu
dengan cinta dan pernikahan.
584
01:01:22,070 --> 01:01:24,200
waktu keberuntungan untuk cinta.
585
01:01:26,640 --> 01:01:28,040
baik.
586
01:01:28,150 --> 01:01:31,640
sahib, kita harus bicara.
587
01:01:36,150 --> 01:01:37,810
nanti saja.
588
01:01:43,190 --> 01:01:46,760
vazir, masalah negara
adalah urusanmu
589
01:01:46,860 --> 01:01:48,990
dan cinta adalah milikku.
590
01:02:36,150 --> 01:02:37,310
Perhatikan.
591
01:02:37,420 --> 01:02:38,850
perhatikan, anakku.
592
01:02:48,190 --> 01:02:49,820
itu adalah cerita lama.
593
01:02:49,930 --> 01:02:52,590
pada malam pernikahanmu ...
594
01:02:55,070 --> 01:02:57,470
Rasa seperti memiliki suamiku.
595
01:02:59,940 --> 01:03:02,570
ada selir,
Dan kemudian ada istri.
596
01:03:03,810 --> 01:03:05,330
ada puluhan seperti dia,
597
01:03:06,280 --> 01:03:08,400
tapi kau Ratu.
598
01:03:45,550 --> 01:03:47,610
kemuliaan tuhan padamu.
599
01:05:21,180 --> 01:05:22,810
oh, itu adalah malam yang baik.
600
01:05:24,050 --> 01:05:27,450
kumar, betapa karya seni
menyenangkan dewaku,
601
01:05:27,550 --> 01:05:30,110
apa yang pernah kau dengar,
di atas ring, kita sama.
602
01:05:34,660 --> 01:05:36,090
dengan atau tanpa cakar?.
603
01:05:36,190 --> 01:05:39,790
aku bisa tanpa mereka.
604
01:05:39,900 --> 01:05:41,360
baik.
605
01:06:25,710 --> 01:06:27,700
Kau melakukannya lagi,
Kau tidak akan punya lengan.
606
01:06:32,820 --> 01:06:34,040
maafkan aku, sahib.
607
01:06:40,320 --> 01:06:42,320
pertarungan yang bagus, kumar.
608
01:06:43,530 --> 01:06:45,220
kami punya beberapa pekerjaan untuk dibahas.
609
01:06:45,900 --> 01:06:47,420
Kau mau bergabung denganku malam ini?.
610
01:06:57,270 --> 01:06:59,270
orang2 mengatakan aku terlalu
banyak memikirkan tentang wanita.
611
01:07:02,710 --> 01:07:04,840
apa yang ada lebih penting
untuk berpikir tentang?.
612
01:07:15,030 --> 01:07:16,290
raja besar kita.
613
01:07:16,390 --> 01:07:18,550
mulai dari seorang pejuang besar,
614
01:07:18,660 --> 01:07:21,830
berakhir sebagai serangga penghisap bunga.
615
01:07:21,930 --> 01:07:23,260
Vazir.
616
01:07:23,370 --> 01:07:26,200
ditangkap. Kau menggambarkan sekilas.
617
01:07:26,300 --> 01:07:27,960
menunjukkan yang kekal.
618
01:07:33,140 --> 01:07:35,010
Kau memang membuat cinta ke Maya, lalu?.
619
01:07:36,810 --> 01:07:38,780
Kau tahu namanya?.
620
01:07:38,880 --> 01:07:40,370
aku tahu segalanya.
621
01:07:41,390 --> 01:07:43,250
jawablah aku.
622
01:07:43,350 --> 01:07:44,840
Aku menunggu.
623
01:07:45,860 --> 01:07:48,090
pekerjaan hanya dapat menjadi tindakan kasih.
624
01:07:50,290 --> 01:07:51,660
Kau akan pergi ke china
untuk mengambil yang lain,
625
01:07:51,760 --> 01:07:53,230
Kau anak kikuk selir!
626
01:07:53,330 --> 01:07:54,920
ya, sahib. segera.
627
01:07:58,600 --> 01:08:00,400
aku telah menemukan gadismu, kumar.
628
01:08:02,340 --> 01:08:03,700
duduk, duduk.
629
01:08:07,210 --> 01:08:09,040
aku memberitahumu, dia memerintahku
dan mengutusku
630
01:08:09,150 --> 01:08:10,240
dengan kehendaknya.
631
01:08:12,650 --> 01:08:14,410
suasana hatiku tergantung pada dirinya.
632
01:08:15,790 --> 01:08:18,810
aku ingin membuka mataku
kepadanya ...
633
01:08:22,290 --> 01:08:23,920
di pagi hari.
634
01:08:27,330 --> 01:08:29,390
Kau harus diberikan pada penonton
dengan dia, kumar.
635
01:08:32,800 --> 01:08:35,170
aku ingin kau untuk mengukirnya
di atap kamarku ...
636
01:08:37,540 --> 01:08:40,370
tapi jika aku adalah Tuhan, aku akan mengukir nya
di langit biru cerah.
637
01:08:52,690 --> 01:08:54,390
racun.
638
01:08:54,490 --> 01:08:55,860
pahit seperti empedu.
639
01:08:55,960 --> 01:08:57,120
tapi ketika diambil dari masa kanak-kanak,
640
01:08:57,230 --> 01:08:59,290
itu membuatmu kebal dari musuh.
641
01:09:43,540 --> 01:09:45,410
Raj ku ...
642
01:09:56,020 --> 01:09:58,040
semua hidupku ...
643
01:09:58,160 --> 01:10:00,490
aku telah tinggal dengan hal-hal yang kau gunakan.
644
01:10:01,930 --> 01:10:04,660
sekarang semua hidupmu, kau akan menggunakan tambang.
645
01:10:04,760 --> 01:10:06,530
jadi ...
646
01:10:07,700 --> 01:10:09,290
katakan padaku, apakah kau senang sekarang?.
647
01:10:10,170 --> 01:10:11,790
tara ...
648
01:10:13,540 --> 01:10:15,060
aku masih muda.
649
01:10:21,040 --> 01:10:22,270
aku tidak tahu kemudian
650
01:10:22,380 --> 01:10:23,680
bahwa apa yang aku lakukan malam itu
651
01:10:23,780 --> 01:10:27,650
akan mengubah hidupmu selamanya ...
652
01:10:27,750 --> 01:10:29,280
Dan aku juga.
653
01:10:29,390 --> 01:10:31,720
Kau mendapatkan apa yang kau inginkan.
654
01:10:33,820 --> 01:10:35,380
dia menginginkanmu.
655
01:10:37,260 --> 01:10:38,790
setidaknya salah satu dari kami bisa senang.
656
01:10:38,900 --> 01:10:41,300
Kau berpikir bahwa hanya
karena Raja menginginkanku,
657
01:10:41,400 --> 01:10:42,060
itu membuatku bahagia?.
658
01:10:42,170 --> 01:10:43,860
bukan?.
659
01:10:43,970 --> 01:10:47,930
tidak, tara, itu tidak.
660
01:10:55,980 --> 01:10:57,000
kadang-kadang ...
661
01:10:59,720 --> 01:11:02,210
ketika aku menangkap sekilas
dari dunia luar ...
662
01:11:05,090 --> 01:11:08,320
pohon, langit ...
663
01:11:17,570 --> 01:11:20,300
aku berharap bisa bebas seperti
ketika kita masih anak-anak.
664
01:11:23,640 --> 01:11:25,160
tara ...
665
01:11:44,800 --> 01:11:46,130
Kau bertemu lagi.
666
01:11:47,830 --> 01:11:49,200
terpesona.
667
01:11:51,800 --> 01:11:53,460
apa yang harus aku lakukan?.
668
01:11:53,570 --> 01:11:54,940
Kau akan menari?.
669
01:12:27,470 --> 01:12:29,060
aku suka posisi ini.
670
01:12:31,510 --> 01:12:33,940
aku tidak setuju untuk patung
oleh panitia, sahib.
671
01:12:36,610 --> 01:12:38,880
memungkinkanku mendapat kehormatan dari ...
672
01:12:38,980 --> 01:12:40,970
privasi artis.
673
01:13:13,220 --> 01:13:14,510
aku cinta kamu.
674
01:13:16,450 --> 01:13:18,480
Kau hanya mencintai diri sendiri.
675
01:13:27,430 --> 01:13:29,330
betapa naif diriku.
676
01:13:52,390 --> 01:13:53,550
maya.
677
01:13:53,660 --> 01:13:55,060
maya.
678
01:13:55,160 --> 01:13:56,750
maafkan aku, tolong.
679
01:13:56,860 --> 01:13:58,920
aku takut kehilangan kendali.
680
01:14:05,970 --> 01:14:07,100
maya.
681
01:14:09,070 --> 01:14:10,630
Kau menyakitiku.
682
01:14:15,680 --> 01:14:17,240
aku miliknya sekarang.
683
01:14:17,350 --> 01:14:18,540
tidak.
684
01:14:22,550 --> 01:14:24,780
aku milikmu.
685
01:14:42,710 --> 01:14:44,140
aku melakukan kesalahan.
686
01:14:48,550 --> 01:14:49,940
bawa aku kembali.
687
01:15:03,430 --> 01:15:04,860
Jai ...
688
01:15:23,210 --> 01:15:25,150
aku akan menikahimu ...
689
01:15:25,250 --> 01:15:26,680
kau mau menikahiku.
690
01:15:36,360 --> 01:15:39,490
aku akan menikahimu ...
691
01:15:39,600 --> 01:15:41,220
kau mau menikahiku.
692
01:16:18,770 --> 01:16:22,230
dr. mani, kami percaya Ratu tara
sedang histeris.
693
01:16:22,340 --> 01:16:25,000
kami menemukannya memerah
Dan tanpa napas.
694
01:16:25,110 --> 01:16:27,580
tubuhnya tidak menyimpan
dari memutar.
695
01:16:27,680 --> 01:16:30,480
apakah jiwanya masih ada?.
aku ingin tahu.
696
01:16:32,180 --> 01:16:33,880
hatinya, tolong.
697
01:16:54,910 --> 01:16:56,200
jadi?.
698
01:16:56,310 --> 01:16:57,930
nadinya ...
699
01:16:58,040 --> 01:16:59,170
normal.
700
01:17:09,550 --> 01:17:10,880
periksa.
701
01:17:10,990 --> 01:17:12,110
periksa.
702
01:17:35,480 --> 01:17:36,810
sahib.
703
01:17:46,520 --> 01:17:49,010
tampaknya opium
telah membuat kau menjadi setengah manusia.
704
01:17:49,130 --> 01:17:52,530
Kau tidak bisa melewati hatinya.
aku telah mendengar desas-desus
705
01:17:52,630 --> 01:17:55,890
bahwa saudaranya sendiri yang telah
didekati oleh Syah.
706
01:17:56,000 --> 01:17:58,190
penjajah seperti Syah,
dengan atau tanpa firasat
707
01:17:58,300 --> 01:17:59,890
yang tidak cocok untuk kekuatanku.
708
01:18:00,000 --> 01:18:01,730
bukan kau yang kuat.
709
01:18:01,840 --> 01:18:04,400
tapi tetanggamu lah yang lemah.
710
01:18:04,510 --> 01:18:06,000
para dewa melindungiku.
711
01:18:06,110 --> 01:18:07,910
aku akan menunjukanmu. Kalau Biki itu
tidak ada apa-apa.
712
01:18:08,010 --> 01:18:09,310
tunjukkan padaku ahli waris dari Ratu
713
01:18:09,410 --> 01:18:10,210
tidak ada!
714
01:18:10,310 --> 01:18:13,010
sebelum mendapatkan bajingan
dari salah satu selirmu!
715
01:18:15,320 --> 01:18:17,980
ha ha! adik manis,
ini adalah rumahmu.
716
01:18:18,720 --> 01:18:20,210
Kau dapat memiliki apa pun yang kau inginkan.
717
01:18:22,430 --> 01:18:23,790
Sekarang, apa yang bisa aku tawarkan untukmu?.
718
01:18:25,460 --> 01:18:26,830
Musik Lagi?.
719
01:18:28,800 --> 01:18:29,590
oh. Nak.
720
01:18:29,700 --> 01:18:31,430
Nak? Apa kau menghinaku?.
721
01:18:31,530 --> 01:18:33,590
oh, tidak, tidak,
722
01:18:36,240 --> 01:18:38,070
atau apakah inil waktumu bersama Wanita? .
723
01:18:38,910 --> 01:18:41,040
ha ha! Aku Selalu menginginkan Perempuan ..
724
01:18:41,850 --> 01:18:44,440
Sejak Aku ... ha ha ... 'Berdiri'.
725
01:18:46,650 --> 01:18:48,120
Wanita?.
726
01:18:48,220 --> 01:18:49,710
Tentunya, Wanita yang kau Punya.
727
01:18:49,820 --> 01:18:51,250
Kau harus memilih
dari haremku.
728
01:18:51,350 --> 01:18:52,450
Berapa banyak Yang Kau mau?.
729
01:18:54,090 --> 01:18:55,610
3?.
730
01:18:55,730 --> 01:18:57,020
4?. ha ha ha!
731
01:18:57,860 --> 01:19:00,020
Jangan khawatir, kita akan membutakan mata mereka.
732
01:19:03,330 --> 01:19:05,270
Dan mengikat tangannya juga.
733
01:19:17,450 --> 01:19:20,210
aku menulis ini dalam
kepentingan rakyat,
734
01:19:20,320 --> 01:19:22,790
yang sedang diabaikan
oleh seorang raja bejat.
735
01:19:26,220 --> 01:19:27,550
sekarang bawa ini ke Syah.
736
01:19:27,660 --> 01:19:28,350
sahib.
737
01:19:28,460 --> 01:19:30,220
Dia menghina Saudara perempuanku
738
01:19:30,330 --> 01:19:32,300
Dan memeras rakyat biasa
739
01:19:32,400 --> 01:19:35,830
untuk memenuhi nafsunya sendiri.
dia telah menempatkan urusannya
740
01:19:35,930 --> 01:19:38,800
Seluruhnya bohong perdana menteri, Vazir.
741
01:19:39,600 --> 01:19:43,440
aku menempatkan diri di tangan kerajaanmu
sebagai sekutu.
742
01:19:43,540 --> 01:19:45,200
Pangeran Bikram Singh.
743
01:20:50,040 --> 01:20:51,600
Aku Ingin Sendiri.
744
01:21:01,480 --> 01:21:02,510
Aku Ingin sendirian bersamamu.
745
01:21:02,620 --> 01:21:04,210
raj.
746
01:21:08,590 --> 01:21:09,650
Hanya Kau dan Aku ...
747
01:21:23,940 --> 01:21:25,340
Biarkan Aku bersandar dibahumu.
748
01:21:31,710 --> 01:21:33,150
Berikan Aku kenyamanan.
749
01:21:38,820 --> 01:21:41,660
oh, silahkan.
750
01:21:41,760 --> 01:21:43,190
Apa?.
751
01:21:45,100 --> 01:21:46,460
Aku Tak Bisa.
752
01:22:00,580 --> 01:22:03,140
Kau Pikir Kau Satu-satunya Wanita.
753
01:22:03,950 --> 01:22:04,740
aku telah menunggu ratusan.
754
01:22:04,850 --> 01:22:06,410
pergi kepada mereka.
755
01:22:16,030 --> 01:22:17,420
setelah kau inginkan aku.
756
01:22:19,100 --> 01:22:21,290
aku melayanimu, itu saja.
757
01:22:24,200 --> 01:22:26,070
Kau tidak memiliki kekuasaan atas diriku.
758
01:22:28,140 --> 01:22:29,260
pergi.
759
01:22:38,080 --> 01:22:39,740
pergi, sekarang.
760
01:22:58,100 --> 01:22:59,300
cintaku.
761
01:22:59,400 --> 01:23:02,630
oh, cintaku.
aku tidak bisa terus seperti ini.
762
01:23:08,410 --> 01:23:11,180
ini adalah terakhir kali
Penjilat menjadi seperti tikus!
763
01:23:13,680 --> 01:23:15,650
aku adalah selirnya, itu saja.
764
01:23:35,610 --> 01:23:37,800
wanita cantik adalah hukum
kepada diri mereka sendiri.
765
01:23:41,780 --> 01:23:44,040
aku tidak lagi memiliki
otoritas atas dirinya.
766
01:23:48,690 --> 01:23:49,950
hidup ini aneh.
767
01:23:56,760 --> 01:23:57,660
lawan aku.
768
01:24:00,900 --> 01:24:02,190
lawan aku, kumar!
769
01:24:05,440 --> 01:24:06,870
aku ingin berkeringat.
770
01:24:08,340 --> 01:24:09,400
luka!
771
01:24:12,080 --> 01:24:13,340
Dan berdarah.
772
01:24:20,750 --> 01:24:21,910
opium!
773
01:24:43,740 --> 01:24:44,800
pukul!
774
01:24:46,380 --> 01:24:47,540
pukul!
775
01:25:31,920 --> 01:25:33,510
mengapa kau melakukan ini?.
776
01:25:40,060 --> 01:25:42,160
aku tidak tahan lagi.
777
01:25:44,400 --> 01:25:48,300
karena aku mencintaimu,
pekerjaanku memiliki kekuatan
778
01:25:48,400 --> 01:25:50,270
yang bahkan aku tidak bisa menjelaskan.
779
01:25:54,110 --> 01:25:55,770
untuk apa aku bekerja selama ini?.
780
01:26:00,020 --> 01:26:02,780
untuk membangkitkan kerajaan kita?.
781
01:26:03,490 --> 01:26:05,080
kita pergi malam ini.
782
01:26:09,530 --> 01:26:11,760
selama di kegelapan,
kita akan menemukan jalan keluar.
783
01:26:14,600 --> 01:26:16,330
dimana selir dengan
jantung burung pemakan bangkai?.!
784
01:26:18,800 --> 01:26:20,030
di mana dia?.!
785
01:26:29,610 --> 01:26:31,200
dimana kau masukkan?.
786
01:26:33,580 --> 01:26:35,850
aku tidak menyuruhnya masuk, cintaku.
787
01:26:38,390 --> 01:26:39,380
Kau.
788
01:26:41,620 --> 01:26:43,390
Kau menyakiti perasaanku.
789
01:26:43,490 --> 01:26:45,620
itu adalah kejahatan untuk menyinggung kekuasaanmu.
790
01:26:45,730 --> 01:26:46,560
penguasa?.
791
01:26:46,660 --> 01:26:49,430
Kau memerintah, sahib. Bukan menguasai.
792
01:26:52,600 --> 01:26:54,430
Kau akan mati, kumar.
793
01:26:55,810 --> 01:26:58,140
Kau akan mati seperti bajingan itu!
794
01:26:59,510 --> 01:27:01,410
bawa dia pergi
ke lembah batu.
795
01:27:01,510 --> 01:27:02,810
tidak!
796
01:27:02,910 --> 01:27:04,170
tidak!
797
01:27:04,280 --> 01:27:05,370
tidak!
798
01:27:06,380 --> 01:27:08,110
tidak!
799
01:27:08,220 --> 01:27:10,010
tidak!
800
01:27:10,120 --> 01:27:11,140
tidak!
801
01:27:12,990 --> 01:27:14,580
tidak!
802
01:27:51,060 --> 01:27:52,790
apa yang akan kau lakukan?.
803
01:27:59,670 --> 01:28:01,300
apa yang akan aku lakukan?.
804
01:29:01,300 --> 01:29:02,420
tara!
805
01:29:06,770 --> 01:29:08,330
aku membencimu.
806
01:29:17,380 --> 01:29:19,080
sepanjang hidupku kau membenciku!
807
01:29:19,180 --> 01:29:21,950
Kau bisa menghabisiku,
tapi tidak akan!
808
01:29:22,050 --> 01:29:24,520
Kau tahu kenapa?.
809
01:29:24,620 --> 01:29:26,350
karena aku menyelamatkanmu.
810
01:29:27,190 --> 01:29:28,920
aku ingin hidup.
811
01:29:31,490 --> 01:29:33,720
Sekarang kau lebih baik bertahan denganku ...
812
01:29:33,830 --> 01:29:35,300
Dan suamiku ...
813
01:29:35,400 --> 01:29:38,800
Dan setiap hal
yang telah menyakitimu.
814
01:30:00,620 --> 01:30:02,490
mereka membawanya.
815
01:30:04,960 --> 01:30:06,430
siapa?.
816
01:30:09,570 --> 01:30:11,160
Jaikumar.
817
01:30:16,840 --> 01:30:19,270
Kau mencintai Jaikumar?.
818
01:30:58,710 --> 01:31:00,840
kita tidak akan menyerah.
819
01:31:04,890 --> 01:31:06,510
ini benar-benar tidak begitu sulit.
820
01:31:08,690 --> 01:31:10,490
aku akan menunjukanmu bagaimana cara berpakaian.
821
01:31:11,560 --> 01:31:13,990
aku akan mengajarimu bagaimana untuk menandai dia
Dan menyentuhnya.
822
01:31:16,370 --> 01:31:18,160
pria tidak punya misteri.
823
01:31:21,900 --> 01:31:23,500
pertama aku akan menandaimu.
824
01:31:31,660 --> 01:31:33,820
dia akan tahu seorang wanita
membuat tanda ini.
825
01:31:35,300 --> 01:31:36,820
itu akan membangkitkannya.
826
01:31:53,350 --> 01:31:54,510
maya.
827
01:31:55,250 --> 01:31:57,010
Jai akan dibunuh ...
828
01:31:57,120 --> 01:31:58,610
Dan aku tidak bisa menghentikannya.
829
01:32:06,130 --> 01:32:07,920
aku akan membantumu melihat dia.
830
01:32:23,010 --> 01:32:24,880
sekarang adalah waktunya.
831
01:32:24,980 --> 01:32:26,950
dokter akan membantumu.
832
01:32:42,130 --> 01:32:43,220
terima kasih.
833
01:32:43,330 --> 01:32:44,760
terima kasih, Dokter.
834
01:33:03,020 --> 01:33:04,080
Vazir?.
835
01:33:06,020 --> 01:33:07,210
siapa itu?.
836
01:33:09,160 --> 01:33:10,490
bicaralah.
837
01:33:14,200 --> 01:33:15,560
salam, raj.
838
01:33:20,170 --> 01:33:21,430
tara?.
839
01:34:03,010 --> 01:34:04,440
maya mengajarimu dengan baik.
840
01:34:18,190 --> 01:34:21,790
dan pada akhirnya ...
selalu kembali ke istri.
841
01:35:02,000 --> 01:35:03,990
tanda kuku harimau.
842
01:35:10,340 --> 01:35:12,470
Kau seperti kebanyakan wanita.
843
01:35:14,850 --> 01:35:17,080
Aku akan melihatmu selalu ...
844
01:35:17,180 --> 01:35:19,740
terangsang oleh orang lain ...
845
01:35:19,850 --> 01:35:23,150
membuka baju mereka dengan matamu.
846
01:35:25,060 --> 01:35:26,650
bagaimana aku mencintaimu nanti.
847
01:35:27,700 --> 01:35:29,960
Dan bagaimana aku bersedih.
848
01:35:30,060 --> 01:35:32,030
Apa kau membenciku.
849
01:35:32,130 --> 01:35:33,570
tidak, raj.
850
01:35:33,670 --> 01:35:36,070
aku tidak mencintaimu ...
851
01:35:36,170 --> 01:35:37,870
untuk membencimu.
852
01:36:31,530 --> 01:36:32,620
Jai?.
853
01:36:37,200 --> 01:36:38,960
Jai.
854
01:36:51,980 --> 01:36:53,670
peluk aku, sayangku.
855
01:37:13,470 --> 01:37:15,730
Kau harus berani, kekasihku.
856
01:37:17,440 --> 01:37:19,960
mereka membawamu besok.
857
01:37:23,040 --> 01:37:25,240
Dan aku akan bersamamu selalu.
858
01:37:27,820 --> 01:37:29,480
selalu.
859
01:37:42,430 --> 01:37:43,830
maya.
860
01:38:01,980 --> 01:38:03,970
ikatlah aku bersamamu
dengan rambut ini.
861
01:38:24,740 --> 01:38:26,230
Aku milikmu.
862
01:38:29,310 --> 01:38:30,470
bawalah aku.
863
01:38:32,150 --> 01:38:33,880
potong rambut ini. ini milikmu.
864
01:38:54,670 --> 01:38:56,430
bungaku.
865
01:38:57,700 --> 01:38:58,900
Jai ...
866
01:38:59,010 --> 01:39:00,800
Kau memiliki hatiku.
867
01:39:22,600 --> 01:39:24,360
aku mencintaimu.
868
01:40:22,890 --> 01:40:24,450
Kau datang kembali padaku.
869
01:40:27,630 --> 01:40:29,530
disaat seperti ini, aku menginginkanmu.
870
01:40:31,060 --> 01:40:32,430
Kau memiliki aku.
871
01:40:38,040 --> 01:40:39,840
aku hanya minta satu hal.
872
01:40:42,480 --> 01:40:44,240
Tolong bebaskan dia.
873
01:40:47,250 --> 01:40:48,510
Tolong?.
874
01:40:49,780 --> 01:40:51,180
Tolong?.
875
01:40:56,060 --> 01:40:57,650
Tolong. kumohon.
876
01:40:57,760 --> 01:40:59,560
Tolong.
877
01:41:01,360 --> 01:41:03,330
Aku akan melakukan apa saja.
878
01:41:09,500 --> 01:41:11,100
tidak! aku ingin lebih dari ini!
879
01:41:12,870 --> 01:41:15,030
Aku meinginkan hatimu.
880
01:41:16,040 --> 01:41:18,140
dalam hatimu, tolong, bebaskan dia.
881
01:41:21,450 --> 01:41:23,110
jika kau membebaskannya.
882
01:41:30,760 --> 01:41:33,390
jika aku membebaskannya, kau tidak boleh
melihat wajahnya lagi.
883
01:41:39,700 --> 01:41:41,630
bersumpah pada nama ibumu.
884
01:41:44,910 --> 01:41:46,270
Aku bersumpah.
885
01:42:02,360 --> 01:42:03,720
Kau pembohong!
886
01:42:03,820 --> 01:42:07,820
Jai kumar akan mati!
Dan Aku akan menyaksikan dia sekarat.
887
01:42:38,630 --> 01:42:39,750
sahib!
888
01:42:41,090 --> 01:42:42,220
sahib.
889
01:42:42,860 --> 01:42:44,460
kotak itu sudah ku tinggalkan di pintu
890
01:42:44,560 --> 01:42:46,460
dengan pesan dari Syah.
891
01:42:48,070 --> 01:42:50,060
Dia telah memasuki
kerajaan kami, sahib.
892
01:42:50,170 --> 01:42:52,470
pasukannya maju kepada kita.
893
01:43:09,060 --> 01:43:10,450
Vazir.
894
01:43:17,800 --> 01:43:19,130
Panggil Ratu! uhh ... uhh ...
895
01:43:52,770 --> 01:43:53,860
Buat aku nyaman.
896
01:44:06,350 --> 01:44:08,180
Aku butuh kenyamanan.
897
01:45:43,410 --> 01:45:44,780
Maya!
898
01:46:06,970 --> 01:46:08,700
mengetahui cinta,
899
01:46:08,800 --> 01:46:12,000
Aku akan mengijinkan semua datang dan pergi
900
01:46:12,110 --> 01:46:13,660
untuk menjadi seperti angin ...
901
01:46:14,740 --> 01:46:19,180
Dan mengambil segala sesuatu
yang datang dengan keberanian.
902
01:46:19,280 --> 01:46:21,300
Yang seperti Rasa katakan padaku:
903
01:46:22,250 --> 01:46:24,810
"Hidup yang benar dalam hal apapun."
904
01:46:27,650 --> 01:46:30,620
Hatiku terbuka seperti langit ...
905
01:46:34,500 --> 01:46:59,500
Translate manual oleh : Stranger41
Mokus_band@yahoo.co.id
906
01:46:59,525 --> 01:47:24,525
Resync To Bluray By Jesse Andolini