1
00:00:21,600 --> 00:00:25,200
자막제작 : 메이(sshs@sshs.net)
씽크수정 : 메이(sshs@sshs.net)
지니 아이디 : stories2
2
00:00:25,500 --> 00:00:29,000
자막수정: Daaak
20231001 SUN
3
00:00:58,187 --> 00:01:01,600
〈죠의 아파트〉
4
00:02:34,297 --> 00:02:37,463
엄마
뉴욕에 무사히 도착했어요
5
00:02:37,550 --> 00:02:39,294
손 들어, 멍청아
6
00:02:55,903 --> 00:03:00,023
- 엄마, 뉴욕에…
- 손 들어, 멍청아!
7
00:03:09,331 --> 00:03:12,200
- 엄마…
- 손 들어, 멍청아!
8
00:03:12,417 --> 00:03:13,448
돈 좀 부쳐주세요
9
00:03:20,847 --> 00:03:26,847
“이스트 빌리지
인구 219,153명”
10
00:03:33,854 --> 00:03:36,058
돈은 꼭 갚을게요
11
00:03:36,150 --> 00:03:39,143
대학까지 나왔는데
일자리를 못 구할라고요
12
00:03:41,570 --> 00:03:47,405
우선 살 집부터 구해야겠어요
싼 집이 있어야 할 텐데…
13
00:03:47,618 --> 00:03:52,653
한달에 천 5백불?
지붕에 구멍이 났는데요?
14
00:03:53,039 --> 00:03:54,997
전용 안 마당이죠
15
00:03:58,754 --> 00:04:04,338
월에 천백 불요
이만한 넓이면 싼 편이지
16
00:04:05,717 --> 00:04:08,171
- 방 없어요
- 월 1,500
17
00:04:08,261 --> 00:04:12,634
- 그렇게 싼 건 없소
- 시골에나 가 보쇼
18
00:04:31,827 --> 00:04:34,578
맙소사! 이봐요
괜찮아요?
19
00:04:39,541 --> 00:04:43,919
이틀하고도
7시간 23분 4초 지났어
20
00:04:45,006 --> 00:04:47,377
여기 누워 있은지 말이오
21
00:04:49,009 --> 00:04:50,502
괜찮아요?
22
00:04:52,220 --> 00:04:55,174
그럴 리 있나?
난 예술가요
23
00:05:00,062 --> 00:05:03,644
이 도시가 얼마나 차갑고
몰인정한지 표현하고 싶었소
24
00:05:03,731 --> 00:05:05,770
이틀 동안
다들 모른 척 했어요
25
00:05:05,858 --> 00:05:07,566
침 뱉는 건 빼고
26
00:05:09,280 --> 00:05:11,568
다른 곳에서
왔나 보군요
27
00:05:11,866 --> 00:05:15,190
네
아이오와에서요
28
00:05:16,452 --> 00:05:18,859
- 이름이 뭐요?
- 조요
29
00:05:19,121 --> 00:05:20,947
난 월터요
월터 똥
30
00:05:21,915 --> 00:05:23,374
월터 똥?
31
00:05:24,043 --> 00:05:25,039
그렇소
32
00:05:26,129 --> 00:05:27,290
그렇군요
33
00:05:30,257 --> 00:05:32,084
집을 구하는 거요?
34
00:05:32,342 --> 00:05:34,252
월세 백 불 정도 하는
집이요
35
00:05:37,472 --> 00:05:42,348
여기 젊은이가
집세 규제 아파트를 구한대요
36
00:05:47,857 --> 00:05:49,730
집세 규제 아파트요?
37
00:05:51,027 --> 00:05:54,895
1950년대부터
집세가 동결된 집 말이오
38
00:05:55,324 --> 00:05:58,158
구하기가 하늘에 별 따기지
나가는 사람이 없거든
39
00:05:58,242 --> 00:06:01,575
집주인이
손을 쓰면 몰라도
40
00:06:53,336 --> 00:06:55,375
부동산업은
정말 맘에 들어
41
00:07:09,810 --> 00:07:11,602
보기보다 질기군
42
00:07:11,687 --> 00:07:15,351
그런 아파트를 구할 방법은
전혀 없다고
43
00:07:15,440 --> 00:07:16,602
전혀 없을까?
44
00:07:16,690 --> 00:07:21,195
자기 엄마가 그 집에 살다가
죽지 않는 한은
45
00:07:21,655 --> 00:07:23,647
안녕하세요?
그로토스키 부인
46
00:07:28,244 --> 00:07:29,655
맙소사
47
00:07:32,707 --> 00:07:39,872
이 부인은 가족이 없어
네가 아들 행세해서 집을 가져
48
00:07:40,172 --> 00:07:43,458
뭐?
난 못해
49
00:07:45,594 --> 00:07:48,794
아이고
조!
50
00:07:50,515 --> 00:07:56,427
네 어머니가
돌아가셨어!
51
00:07:57,907 --> 00:07:58,987
조?
52
00:08:00,108 --> 00:08:01,270
감사합니다
53
00:08:07,157 --> 00:08:08,734
처음 갖는 집이다!
54
00:08:22,045 --> 00:08:23,708
- 저 친구는 누구지?
- 조용히 해!
55
00:08:23,797 --> 00:08:25,541
빨리 숨어!
56
00:08:25,633 --> 00:08:28,550
- 처음 보는 놈인데
- 할머니는 어디 갔지?
57
00:08:28,635 --> 00:08:31,470
- 이사 왔나 봐! 우짜면 좋노!
- 숨어 있어
58
00:08:31,555 --> 00:08:33,133
멍청한 인간 하나 또 왔군
59
00:08:33,223 --> 00:08:35,180
- 조용히 해!
- 둘 다 조용히 해!
60
00:08:55,202 --> 00:08:57,907
이런, 랄프가 저기 있잖아
바보 같으니
61
00:09:06,462 --> 00:09:10,459
내 평생 이렇게 크고
징그러운 벌레는 처음 보는군
62
00:09:17,640 --> 00:09:19,965
- 저것 좀 봐
- 맘에 들어
63
00:09:20,059 --> 00:09:22,050
잘 먹고 살게 분명해
64
00:09:22,143 --> 00:09:24,468
- 나쁘지 않은데
- 기대해도 되겠어
65
00:09:25,773 --> 00:09:28,892
저 소리 들었지?
축하 인사 괜찮았어, 로드니?
66
00:09:29,276 --> 00:09:31,103
네가 묵사발이 될 줄 알았다
67
00:09:31,195 --> 00:09:34,901
- 밖에 누가 남아 있지?
- 쉴로모와 폴리지 누구겠어?
68
00:09:35,448 --> 00:09:39,066
- 쉴로모, 나 술 끊을래
- 이하동문
69
00:09:39,160 --> 00:09:43,075
이 스포츠 센터에 등록했으니까
뿅가는 수영장이야
70
00:09:43,832 --> 00:09:45,409
잠수해!
71
00:09:46,334 --> 00:09:47,959
우릴 통째로 삼키겠어
72
00:09:48,044 --> 00:09:51,744
잠깐
다른 술을 마시려나 봐
73
00:09:51,839 --> 00:09:53,665
축하주 한 잔 해야겠군
74
00:10:09,437 --> 00:10:13,271
독립해 나오게 돼서
정말 기뻐요, 엄마
75
00:10:13,444 --> 00:10:15,271
아뇨, 괜찮아요
엄마
76
00:10:15,363 --> 00:10:18,565
혼자 일자리 구할 수 있어요
집도 쉽게 구했잖아요
77
00:10:19,824 --> 00:10:21,152
네, 엄마
78
00:10:21,367 --> 00:10:24,451
아뇨, 엄마, 맞아요
알았어요, 엄마
79
00:10:24,995 --> 00:10:27,535
저녀석 엄마는
죽었잖아?
80
00:10:29,210 --> 00:10:30,583
건물 주인이오!
81
00:10:39,468 --> 00:10:42,219
그럼 하늘 나라에
편히 계세요!
82
00:10:42,304 --> 00:10:44,877
또 기도할게요
아멘!
83
00:10:44,973 --> 00:10:47,262
누구한테 하는 소리냐?
84
00:10:52,395 --> 00:10:54,020
당신 누구야?
85
00:10:54,816 --> 00:10:56,939
조 그로토스키
86
00:10:57,693 --> 00:10:59,851
조 F. 그로토스키
87
00:11:00,738 --> 00:11:02,398
난 블래디미르 비앙코
88
00:11:02,990 --> 00:11:04,698
이쪽은 내 사촌 예수
89
00:11:05,659 --> 00:11:07,616
블래드와 예수?
90
00:11:08,119 --> 00:11:09,781
둘이 친척이라고요?
91
00:11:10,247 --> 00:11:15,293
친척 말이 나왔으니 말인데
노파가 네 얘긴 한 번도 안 했어
92
00:11:15,377 --> 00:11:18,128
- 대학에 다녔죠
- 그래?
93
00:11:18,213 --> 00:11:20,835
집세 50불이나 내셔
대학생
94
00:11:21,091 --> 00:11:23,249
- 현금으로!
- 당장!
95
00:11:27,472 --> 00:11:29,548
어머님 일은 안 됐네
친구
96
00:11:29,641 --> 00:11:32,427
머잖아
다시 보게 되겠지만
97
00:11:33,686 --> 00:11:35,014
아멘
98
00:11:45,114 --> 00:11:48,316
돈을 또 빌려줘서
고마워요, 엄마
99
00:11:48,950 --> 00:11:50,776
아직은 일자리를
못 구했지만
100
00:11:50,868 --> 00:11:53,491
지금 좋은 자릴
찾고 있어요
101
00:12:36,663 --> 00:12:38,785
감사합니다
911입니다
102
00:12:38,873 --> 00:12:42,492
끊지 말고 기다리세요
103
00:12:42,711 --> 00:12:46,541
잠시 후 관할 지역 경찰서와
연결해 드리겠습니다
104
00:12:51,465 --> 00:12:52,875
“중앙 불편 신고센터”
105
00:12:55,973 --> 00:12:58,096
기다리세요
106
00:12:59,059 --> 00:13:01,265
도울 수가 없군요
기다리세요
107
00:13:01,352 --> 00:13:03,891
누가 신경 쓰나요?
기다려요
108
00:13:04,022 --> 00:13:07,805
고속도로에 악어가 있다고요?
재미있군요, 기다리세요
109
00:13:09,360 --> 00:13:13,572
혼자서 자르면 안 돼요
기다리세요
110
00:13:17,285 --> 00:13:21,578
- 불편 신고 센터입니다
- 이스트 8번가 324 1/2번지…
111
00:13:22,415 --> 00:13:29,117
물, 난방, 전기가 안 들어 오고
지붕이 새고, 마약 거래에다
112
00:13:29,213 --> 00:13:31,538
창문에서
사람이 떨어져요?
113
00:13:32,800 --> 00:13:36,382
축하드려요, 오늘 받은
전화 중 제일 심하군요
114
00:13:36,469 --> 00:13:37,549
정말요?
115
00:13:42,934 --> 00:13:45,890
쉬는 시간이다!
116
00:13:46,729 --> 00:13:47,824
기다리세요
117
00:13:48,025 --> 00:13:51,222
안 돼요
여보세요?
118
00:14:05,165 --> 00:14:06,575
릴리
잘 돼가?
119
00:14:06,665 --> 00:14:08,492
어서 와
블랭크
120
00:14:09,584 --> 00:14:13,084
화초들이 정말
잘 자라는군
121
00:14:13,213 --> 00:14:16,581
사무실 공기와는
딴판인데
122
00:14:17,091 --> 00:14:20,009
지겨운 일 뒤에
기분전환이 돼
123
00:14:23,432 --> 00:14:27,761
그래도 지금은 나아
폭동이나 화재가 있어 봐
124
00:14:28,686 --> 00:14:30,146
연장 근무지!
125
00:14:30,272 --> 00:14:34,316
기다리라고만 하지 말고
정말 도와줄 수 있으면 좋겠어
126
00:14:34,983 --> 00:14:38,398
그럼 왜 이 꽉 막힌
시청에 있니?
127
00:14:38,486 --> 00:14:40,525
아빠 일이나 돕지
128
00:14:40,612 --> 00:14:43,069
아빠가 상원의원이면
129
00:14:43,616 --> 00:14:46,867
옆에서 빼입고
앉아만 있어도
130
00:14:47,037 --> 00:14:50,370
쉽게 정치계에
입문할 거 아냐
131
00:15:06,096 --> 00:15:08,068
비앙코 씨
132
00:15:08,557 --> 00:15:11,308
알베르토라고 부르세요
133
00:15:11,393 --> 00:15:14,015
좋은 소식이라고 있소?
134
00:15:14,105 --> 00:15:18,019
마지막 남은 두 세입자 중
하나가 방금 떴습니다
135
00:15:18,359 --> 00:15:20,517
그녀가 떨어지는 걸
직접 봤죠
136
00:15:20,611 --> 00:15:23,859
그녀도 당신이 사준 콘도가
마음에 들거요
137
00:15:24,112 --> 00:15:26,733
세입자에게
그 정도는 해야죠
138
00:15:27,073 --> 00:15:28,784
마지막 세입자는 어떻소?
139
00:15:28,869 --> 00:15:31,240
마지막 조치를 취해 뒀죠
140
00:15:32,539 --> 00:15:34,780
그 건물은
곧 의원님 겁니다
141
00:15:35,083 --> 00:15:38,449
그럼 정부는 필요한 부지를
모두 손에 넣게 될 거요
142
00:15:40,004 --> 00:15:43,790
맨하탄의 최첨단 철통경비
143
00:15:44,801 --> 00:15:48,468
연방 교도소 부지를 말이오
144
00:15:50,848 --> 00:15:53,255
세계 최대의 감옥이죠
145
00:15:55,643 --> 00:15:58,266
이스트 빌리지가
어떻게 됐소?
146
00:15:58,855 --> 00:16:00,813
얼마나 황폐해졌냐고요
147
00:16:01,400 --> 00:16:05,523
그 토양 속에서 움틀 게
교도소밖에 더 있겠소?
148
00:16:05,612 --> 00:16:07,937
다 저희 공이라곤
말 못하죠
149
00:16:08,030 --> 00:16:10,235
저희가 도움이 돼
기쁩니다
150
00:16:20,833 --> 00:16:22,874
저 애들 좀 봐
151
00:16:23,211 --> 00:16:25,668
이런 데서 놀다 다치겠어
152
00:16:25,756 --> 00:16:28,674
나도 베고 긁히고
많이 했지만
153
00:16:28,759 --> 00:16:31,251
달리 놀 곳이 있어야 말이지
154
00:16:33,054 --> 00:16:34,383
안녕, 얘들아
155
00:16:34,890 --> 00:16:36,383
뭘 만드니?
156
00:16:36,473 --> 00:16:37,968
마약 거래점요
157
00:16:40,562 --> 00:16:42,021
맙소사
158
00:16:42,689 --> 00:16:44,064
끔찍하군
159
00:16:44,149 --> 00:16:49,027
아이들이 맘 놓고 놀 수 있게
이곳에 공원을 만들어야 해
160
00:16:49,112 --> 00:16:52,563
여긴 낭만적인 곳이 아냐
161
00:16:52,739 --> 00:16:55,430
뉴욕에서
가장 악명 높은 데지
162
00:16:56,076 --> 00:16:57,617
꿈 깨
163
00:17:36,448 --> 00:17:38,737
- 회의하자
- 무슨 일인데?
164
00:17:38,826 --> 00:17:43,154
조는 빨래도 청소도 안 해
신경도 안 쓴다고
165
00:17:43,246 --> 00:17:45,997
살다 살다
이렇게 지저분한 놈은 처음 봐
166
00:17:46,708 --> 00:17:48,747
나 사랑에 빠졌나봐
167
00:17:49,168 --> 00:17:51,077
- 나도야
- 놓치지 말자
168
00:17:51,170 --> 00:17:52,795
좀 가르치면 되겠어
169
00:18:08,479 --> 00:18:11,682
집주인이 임대 계약을
바꾸려나 봐
170
00:18:11,773 --> 00:18:13,482
페인트칠 하는 건
아닌데
171
00:18:15,735 --> 00:18:19,685
농담들 그만해
조가 당하면 다음은 우리야
172
00:18:19,781 --> 00:18:23,779
그냥 두고 볼 수 없지!
바보들에게 예의 좀 가르치자
173
00:18:25,535 --> 00:18:27,445
바퀴벌레 구조대 출동!
174
00:18:27,871 --> 00:18:30,410
난 이 낡은 소파 냄새가
좋더라
175
00:18:30,500 --> 00:18:32,705
빨리 가자!
빨리!
176
00:18:32,792 --> 00:18:35,367
서둘러! 놈들이
조의 머릴 박살내겠다!
177
00:18:35,713 --> 00:18:36,792
우리도 안다고
178
00:18:36,881 --> 00:18:39,088
- 조가 떠는 거 느껴져?
- 스프링 탓이야
179
00:18:39,175 --> 00:18:41,182
- 침착해, 조
- 진정해
180
00:18:41,277 --> 00:18:44,215
- 뭐?
- 걱정 마, 우리가 있어
181
00:18:44,305 --> 00:18:45,385
누구야?
182
00:18:48,933 --> 00:18:50,891
녀석은 어디 있지?
183
00:19:08,911 --> 00:19:11,995
- 일동! 더듬이 세워!
- 세웠습니다
184
00:19:12,956 --> 00:19:14,581
폭탄 투하
185
00:19:16,542 --> 00:19:18,418
뽀뽀해줘
멍청아
186
00:19:19,671 --> 00:19:21,331
맙소사!
말을 하잖아!
187
00:19:21,631 --> 00:19:24,881
맞아
네 놈도 패 줄 참이다!
188
00:19:25,385 --> 00:19:27,045
이런 구역질 나는…
189
00:19:27,303 --> 00:19:30,339
네 어미 음식 솜씨는 형편없어!
난 손도 안 댈 거야
190
00:19:38,564 --> 00:19:40,890
윽! 맞았다!
맞았어!
191
00:19:41,025 --> 00:19:43,728
황천길로 가는구나
192
00:19:44,779 --> 00:19:46,355
안 맞았지롱!
193
00:19:56,663 --> 00:19:58,822
이쪽이다
194
00:20:01,045 --> 00:20:02,456
가자
195
00:20:05,006 --> 00:20:07,082
바퀴벌레 총알탄이다!
196
00:20:11,720 --> 00:20:13,678
독 안에 든 쥐다!
197
00:20:15,391 --> 00:20:17,635
머리통을
짓밟아 주마!
198
00:20:23,607 --> 00:20:26,276
편히 눕게 해 줄까?
199
00:20:28,320 --> 00:20:31,903
우리 친구 조를
괴롭히지 마
200
00:20:33,158 --> 00:20:36,193
- 알았어, 제발 우릴 내보내 줘
- 잘 들어
201
00:20:36,285 --> 00:20:42,036
안 그러면 남은 평생
밥상마다 바퀴벌레를 볼 거야
202
00:20:42,124 --> 00:20:43,949
알았어?
203
00:20:44,041 --> 00:20:45,751
어디 사는지 다 알아!
204
00:20:46,087 --> 00:20:48,293
거기가 바로 우리 집이지
205
00:20:59,058 --> 00:21:00,767
- 끝내 주는군!
- 벌써 가시게?
206
00:21:00,852 --> 00:21:03,176
- 파티는 이제 시작인데
- 안녕!
207
00:21:03,270 --> 00:21:04,764
밥맛 친구들!
208
00:21:11,235 --> 00:21:14,394
- 스페어!
- 구르는 거 봤어?
209
00:21:14,615 --> 00:21:18,148
정말 잘했어!
210
00:21:18,242 --> 00:21:20,281
괜찮아, 조?
211
00:21:21,871 --> 00:21:22,986
저리 가!
212
00:21:23,081 --> 00:21:24,574
친구!
213
00:21:24,665 --> 00:21:27,592
친구를 그렇게
대접해서야 쓰나?
214
00:21:27,592 --> 00:21:28,600
친구라고?
215
00:21:28,627 --> 00:21:33,373
하고 사는 꼴이 맘에 들어서
널 지켜 준 거라고
216
00:21:35,633 --> 00:21:37,128
말을 하는군
217
00:21:37,302 --> 00:21:39,840
말뿐이야?
노래도 하지
218
00:21:42,223 --> 00:21:43,867
쓰레기
쓰레기
219
00:21:44,059 --> 00:21:46,664
쓰레기
쓰레기
220
00:21:46,896 --> 00:21:50,160
쓰레기
221
00:21:50,648 --> 00:21:51,727
죄송…
222
00:21:52,275 --> 00:21:54,944
달빛 속의 쓰레기가
223
00:21:55,027 --> 00:21:58,148
달콤한 냄새를 풍길 때
224
00:21:58,280 --> 00:22:00,818
아담한 바퀴벌레 모텔에서
225
00:22:00,908 --> 00:22:03,482
연인과 함께
구정물을 마시죠
226
00:22:03,578 --> 00:22:07,276
하지만 비밀로 해줘요
227
00:22:19,133 --> 00:22:23,711
사모하는 바퀴벌레와
쓰레기 배를 타고 바다로 가면
228
00:22:23,804 --> 00:22:28,681
해안으로 밀려드는
의료 폐기물 맛을 볼 수 있죠
229
00:22:28,769 --> 00:22:31,225
그대여
사랑한다 말하고
230
00:22:31,313 --> 00:22:34,063
내 양탄자 밑으로
기어와요
231
00:22:34,148 --> 00:22:37,766
수없이 많은 이들 중
그대
232
00:22:37,860 --> 00:22:42,486
내 연인이 돼 주지
않을래요?
233
00:22:42,615 --> 00:22:45,485
내 연인이 돼 주지
않을래요?
234
00:22:45,576 --> 00:22:50,321
내 연인이 돼 줘요
235
00:23:09,015 --> 00:23:10,924
끔찍한 악몽이었어
236
00:23:32,453 --> 00:23:34,530
일어났다고
일어났어
237
00:23:55,183 --> 00:23:58,184
- 무슨 일이야?
- 여기서 좀 자야겠어
238
00:23:58,645 --> 00:24:00,852
- 이봐
- 잘 잤어? 난 랄프야
239
00:24:00,940 --> 00:24:02,731
이 친구는 로드니
240
00:24:02,816 --> 00:24:04,439
무슨 일이지, 조?
241
00:24:05,694 --> 00:24:07,734
후덥지근하지?
242
00:24:08,023 --> 00:24:09,314
내 밥 속에서
뭐하고 있는 거지?
243
00:24:09,314 --> 00:24:12,944
간식 좀 먹고 있지
오늘 기분은 어때?
244
00:24:12,944 --> 00:24:14,442
왜 그래?
245
00:24:14,452 --> 00:24:16,491
닉스 팀이 맘에 들어?
246
00:24:16,662 --> 00:24:18,121
모두 몇 마리나 있지?
247
00:24:18,206 --> 00:24:22,251
이 집에?
많지 않아, 4만 정도?
248
00:24:22,376 --> 00:24:24,250
대부분 가족이지
249
00:24:24,337 --> 00:24:25,962
- 말도 하고?
- 물론
250
00:24:26,046 --> 00:24:28,832
수다스러운 정도는 아니야
사람들에겐 말을 안 하지만
251
00:24:28,923 --> 00:24:32,174
할 수도 없지
우선 내려치기부터 하니깐
252
00:24:32,260 --> 00:24:34,669
하지만 넌 달라
253
00:24:35,014 --> 00:24:36,472
그래?
254
00:24:46,566 --> 00:24:49,733
우리, 친구 하자!
우리가 네 목숨을 구해줬잖아
255
00:24:49,819 --> 00:24:51,065
게다가, 조…
256
00:24:51,155 --> 00:24:54,854
그 녀석들이 또 오면
우리가 또 유용할 거야
257
00:24:54,949 --> 00:24:58,283
공존공영의 철학 어때?
258
00:24:59,369 --> 00:25:01,492
지저분하긴
마찬가지잖아
259
00:25:01,580 --> 00:25:03,407
- 그거 말 되네
- 공평하잖아
260
00:25:03,499 --> 00:25:05,291
- 네 것은 우리 것
- 전축도
261
00:25:05,376 --> 00:25:07,249
변기는
물 내리기 전에 알리고
262
00:25:07,336 --> 00:25:09,079
여기서 나가겠어
263
00:25:11,339 --> 00:25:14,089
- 어디 가는 거야?
- 알 거 없어
264
00:25:14,174 --> 00:25:17,092
- 같이 가도 될까?
- 안 돼!
265
00:25:17,929 --> 00:25:19,721
- 왜 이래!
- 그러지 말라고!
266
00:25:19,806 --> 00:25:20,920
부탁이야!
267
00:25:21,015 --> 00:25:23,471
얌전히 굴게
268
00:25:23,560 --> 00:25:24,757
왜 저렇게 골이 났지?
269
00:25:24,851 --> 00:25:29,181
미행해야겠어
도움이 필요할지 모르잖아
270
00:25:29,273 --> 00:25:32,025
- 역시 똑똑해
- 좋은 생각이야
271
00:25:54,617 --> 00:25:57,200
“섹스 중이니 방해 말고
조용히 꺼져 주세요”
272
00:25:59,216 --> 00:26:00,497
피자 왔습니다
273
00:26:01,929 --> 00:26:04,338
어서 와요
치즈 맛이 좋은데요
274
00:26:05,349 --> 00:26:06,843
당장 그만둬!
275
00:26:07,559 --> 00:26:09,967
확대 다 됐습니다
276
00:26:13,315 --> 00:26:14,725
당장 그만둬!
277
00:26:15,625 --> 00:26:16,605
당장 그만둬!
278
00:26:18,488 --> 00:26:20,360
- 넌 해고야!
- 당장 그만둬!
279
00:26:24,575 --> 00:26:27,196
가여운 조
일자리가 하루를 못 가는군
280
00:26:27,328 --> 00:26:28,953
우린 최선을 다하고 있어
281
00:26:29,038 --> 00:26:31,077
계속 노력해야지
282
00:26:32,625 --> 00:26:36,124
- 괜찮은 친구야! 아침 먹을래?
- 물어 뭘해?
283
00:26:40,132 --> 00:26:43,297
- 겁 먹지 마, 랄프
- 무슨 소리야
284
00:26:43,384 --> 00:26:49,420
우리의 가장 무서운 천적이
드디어 나타났어!
285
00:26:50,016 --> 00:26:51,096
하느님 맙소사
286
00:26:51,185 --> 00:26:53,592
조, 일어나!
고양이야!
287
00:26:57,064 --> 00:26:58,939
날 그냥 내버려 둬
288
00:27:04,948 --> 00:27:06,439
다들 안녕하세요?
289
00:27:09,368 --> 00:27:11,361
감사합니다
많이 와주셨군요
290
00:27:11,871 --> 00:27:13,828
혹시 뉴저지 출신 있어요?
291
00:27:14,331 --> 00:27:15,907
어느 비상구죠?
292
00:27:16,208 --> 00:27:17,454
죽쓰고 있잖아
293
00:27:17,544 --> 00:27:20,330
그곳 출신 유명인도 많죠
시나트라, 브루스
294
00:27:20,421 --> 00:27:22,626
수염이 멋지군요
295
00:27:23,548 --> 00:27:25,706
불쌍한 랄프
눈뜨고 못 보겠어!
296
00:27:29,469 --> 00:27:31,629
텍사스에서 온
사촌 티니다!
297
00:27:31,723 --> 00:27:34,428
안녕, 사촌들!
내게 맡겨!
298
00:27:34,518 --> 00:27:37,434
로데오 좀 해볼까?
299
00:27:47,322 --> 00:27:49,279
둘이 먹다
하나 죽어도 모를 맛
300
00:27:49,366 --> 00:27:51,108
햇볕이 잘 드는 동네에서
꿀을 얻었어
301
00:27:51,199 --> 00:27:53,657
양지 바른 동네에서
격투기 쇼가 열려요
302
00:27:54,312 --> 00:27:56,050
여자를 골라 춤을 추세요
303
00:27:56,060 --> 00:27:59,273
작은 고양이 로데오
고양이 로데오
304
00:28:13,012 --> 00:28:14,719
긁어버려
클라이드!
305
00:28:30,446 --> 00:28:32,039
- 잘한다, 조
- 좋았어!
306
00:28:33,700 --> 00:28:37,613
- 발톱으로 얼굴을 할퀴잖아!
- 얼마나 아플까!
307
00:28:40,790 --> 00:28:42,865
잘했어
멋져!
308
00:28:48,129 --> 00:28:50,168
네가 날 살렸어!
309
00:28:50,548 --> 00:28:54,498
인간이 바퀴벌레의 목숨을
구한 건 사상 처음이야
310
00:28:56,841 --> 00:29:00,447
이건 정말이지
획기적인 일이야
311
00:29:01,947 --> 00:29:05,206
그럼, 이제부터 일하는데
쫓아다니지 마!
312
00:29:05,706 --> 00:29:08,752
- 알았어
- 그래, 걱정 마
313
00:29:08,753 --> 00:29:12,711
- 더 이상 안 쫓아다닐게
- 퍽도 그러겠다
314
00:29:14,511 --> 00:29:16,709
다 같이 ‘J’
다 같이 ‘O’
315
00:29:16,709 --> 00:29:18,108
다 같이 ‘E’
316
00:29:18,109 --> 00:29:19,147
- 그럼 뭐가 되지?
- 조!
317
00:29:19,202 --> 00:29:22,408
뭐가 돼? 조!
뭐라고? 조!
318
00:29:23,038 --> 00:29:27,284
엄마, 요즘 들어 일자리
구하기가 어려워졌지만
319
00:29:27,917 --> 00:29:31,037
틀림없이 곧
구하게 될 거예요
320
00:29:36,926 --> 00:29:38,468
축하해 줘!
321
00:29:38,553 --> 00:29:41,173
페인트를 이용한
첫 작품이야
322
00:29:42,013 --> 00:29:44,799
‘즉석 소수민’이라
이름 붙였지
323
00:29:45,516 --> 00:29:47,141
전 가구에 다 설치했어
324
00:29:47,727 --> 00:29:50,478
흑인, 백인
황인종은 있지만
325
00:29:50,563 --> 00:29:52,223
보라색 인종은 없잖아
326
00:29:54,359 --> 00:29:55,818
자청색이야
327
00:29:55,986 --> 00:29:58,938
넌 이제 세계에서 가장 적은
소수민이 됐어
328
00:29:59,029 --> 00:30:01,782
빌어먹을, 이런 꼴로 어떻게
일자리를 구하겠어?
329
00:30:01,865 --> 00:30:03,658
- 드럼 칠 수 있어?
- 아니
330
00:30:03,743 --> 00:30:05,404
완벽해!
일자리를 원해?
331
00:30:09,289 --> 00:30:14,200
내가 뮤지컬 공연을 하는데
네가 드럼을 쳐, 담당이 죽었지
332
00:30:14,335 --> 00:30:15,747
좋아
333
00:30:15,837 --> 00:30:17,580
뭐?
죽었다고?
334
00:30:17,672 --> 00:30:19,499
재미있는 얘기야
335
00:30:19,591 --> 00:30:23,340
마약 거래상이 하나 있는데
내 드러머가 그를 욕했다가…
336
00:30:25,138 --> 00:30:29,680
얼마나 난도질 당했는지
엄마도 그를 못 알아봤지
337
00:30:30,600 --> 00:30:32,177
그 친구가 보고 싶을 거야
338
00:30:32,268 --> 00:30:33,811
어때, 하겠어?
339
00:30:34,584 --> 00:30:39,465
- 글쎄…
- 좋아, 그럼 이 전단을 붙여
340
00:30:39,484 --> 00:30:42,402
밴드 이름 한 번
끝내주네
341
00:30:43,264 --> 00:30:46,839
“똥”
342
00:30:57,376 --> 00:30:58,539
젠장
343
00:31:02,215 --> 00:31:03,674
- 안녕
- 안녕
344
00:31:04,049 --> 00:31:05,509
밴드이름이에요
345
00:31:05,843 --> 00:31:07,124
뭐가요?
346
00:31:08,137 --> 00:31:09,252
이거요
347
00:31:11,183 --> 00:31:12,640
좋은데요
348
00:31:14,475 --> 00:31:16,468
난 드럼을 쳐요
349
00:31:16,769 --> 00:31:18,266
끝내주는 밴드죠
350
00:31:18,522 --> 00:31:20,230
그럴 것 같네요
351
00:31:22,776 --> 00:31:24,568
그건 뭐죠?
352
00:31:25,029 --> 00:31:27,519
시민공원이에요
353
00:31:27,739 --> 00:31:32,117
꽃을 심어 놀이터도 만들고
야채도 심을 거예요
354
00:31:33,371 --> 00:31:34,616
멋지군요
355
00:31:34,706 --> 00:31:38,951
그런데 땅이 너무 황폐해
비료가 필요해요
356
00:31:39,375 --> 00:31:41,617
- 비료요?
- 네, 많이요
357
00:31:41,711 --> 00:31:46,794
당신 전단을 보고
‘바로 저거구나’ 했죠
358
00:31:49,719 --> 00:31:51,925
나도 돕겠어요
359
00:31:52,722 --> 00:31:54,630
고마워요
난 릴리예요
360
00:31:56,057 --> 00:31:57,256
조예요
361
00:32:15,202 --> 00:32:19,449
릴리, 만나서 반가웠어요
나도 원예에 관심이 많아요
362
00:32:19,623 --> 00:32:23,572
나무와 꽃도 심을 수 있고
구덩이도…
363
00:32:23,668 --> 00:32:27,036
구덩이 말고 궁둥이라고 써
궁둥이가 멋지다고 해
364
00:32:27,129 --> 00:32:29,121
여자들은 칭찬을 좋아하지
365
00:32:30,925 --> 00:32:35,502
배에 벌레자루를 달고 다니는
여자만큼 근사한 건 없지
366
00:32:35,595 --> 00:32:38,550
사생활 좀 가지려고
여기까지 피신한 거 모르겠어?
367
00:32:39,682 --> 00:32:43,181
인간들이 사생활 운운하는데
그게 뭐지?
368
00:32:43,268 --> 00:32:45,842
설명 좀 해줘
우린 모르겠어
369
00:32:46,354 --> 00:32:48,812
가끔은 혼자 있을 때가
필요해
370
00:32:48,900 --> 00:32:52,019
그건 잘못된 철학 관념이야
371
00:32:52,319 --> 00:32:55,154
- 절대 혼자일 수 없어
- 뉴욕에선 어림없지
372
00:32:55,239 --> 00:32:58,988
우리가 늘 지켜보니까
그럼 어때? 우린 친구인데
373
00:32:59,077 --> 00:33:00,802
알았으니 입 닥쳐
374
00:33:00,828 --> 00:33:03,714
말 한번 곱게 하네
너나 입 닥쳐
375
00:33:03,715 --> 00:33:07,935
- 버릇없는 친구군
- 너 같은 건 필요없어
376
00:33:08,001 --> 00:33:10,539
- 잘 있어, 로미오
- 그 여자 아마 메주일 걸
377
00:33:18,845 --> 00:33:21,680
릴리
당신을 돕고 싶어요
378
00:33:21,848 --> 00:33:25,892
‘당신을 먹고 싶어요’ 겠지
379
00:33:32,019 --> 00:33:37,118
- 입 닥치라고 했지?
- 여자들은 똥을 주면 좋아하지
380
00:33:37,946 --> 00:33:40,863
비료가 필요해요
많이요
381
00:33:45,036 --> 00:33:46,235
뭐하는 거야?
382
00:33:46,330 --> 00:33:49,414
긴장한 것 같아
주물러 주는 거야
383
00:33:49,541 --> 00:33:51,948
- 알았어, 갈게
- 진정하라고
384
00:34:28,620 --> 00:34:29,735
잠깐
385
00:34:30,162 --> 00:34:31,622
꺼져버려
386
00:35:39,771 --> 00:35:43,520
반갑게 인사하는 것도 좋지만
이젠 조심해야 해
387
00:35:43,608 --> 00:35:45,231
난 늙은이란다
388
00:35:45,400 --> 00:35:46,894
아빠는…
389
00:35:47,986 --> 00:35:52,316
며칠 전 네 상사가
전화했었다
390
00:35:53,075 --> 00:35:57,488
화초 가꾸는 일에
시간을 많이 쓴다면서?
391
00:35:57,579 --> 00:35:59,454
내 생각엔 말이다…
392
00:36:02,959 --> 00:36:05,666
그 귀걸이 어디서 샀니?
393
00:36:07,131 --> 00:36:08,246
삭스 백화점이요
394
00:36:08,549 --> 00:36:12,130
예행연습으로
화초를 가꾸는 거예요
395
00:36:12,427 --> 00:36:15,961
그게 무슨 소리냐?
396
00:36:16,055 --> 00:36:18,972
이스트 빌리지에
시민 공원을 만들려고요
397
00:36:19,057 --> 00:36:21,135
그거 좋지
어디다?
398
00:36:21,353 --> 00:36:24,556
8번가와 B가에 있는
아빠의 옛 동네예요
399
00:36:24,648 --> 00:36:26,639
근사하지 않아요?
400
00:36:26,732 --> 00:36:27,930
얘야…
401
00:36:28,025 --> 00:36:31,025
난 연방감옥을 세울 거다
402
00:36:32,611 --> 00:36:35,567
감옥을요?
마을 한가운데에요?
403
00:36:35,991 --> 00:36:39,940
안될 게 뭐냐? 범죄와 마약으로
이미 감옥이나 다름없잖니
404
00:36:42,622 --> 00:36:45,457
한 달간의 허가 기간이
끝나기 전엔 안 돼요
405
00:36:45,541 --> 00:36:49,374
그때쯤엔 전 이스트 빌리지가
저를 지지할 걸요
406
00:36:49,463 --> 00:36:51,621
먼저 갈게요
407
00:36:53,008 --> 00:36:54,880
할 일이 많아서요
408
00:37:10,816 --> 00:37:12,724
이게 무슨 냄새야?
409
00:37:12,817 --> 00:37:15,060
- 향기로운데
- 냄새 끝내주는데
410
00:37:15,153 --> 00:37:19,447
- 정말 괜찮은 인간이야
- 친구를 생각할 줄 안다고
411
00:37:21,201 --> 00:37:22,280
랄프에게 온 거야
412
00:37:22,369 --> 00:37:24,444
- 편지요!
- 내 건 없어?
413
00:37:24,745 --> 00:37:27,201
- 이건 로드니
- 시드 삼촌이 보낸 엽서야
414
00:37:27,289 --> 00:37:28,618
탬파는 어때요?
415
00:37:28,791 --> 00:37:30,250
‘쓰레기’ 잡지?
416
00:37:30,335 --> 00:37:32,742
- 고마워, 조
- 내 섹스 장난감은?
417
00:37:32,837 --> 00:37:34,628
광고 전단
광고 전단
418
00:37:34,713 --> 00:37:36,375
내 것도 있군
419
00:37:36,466 --> 00:37:38,127
- 엄마가 보냈어
- 농담 마
420
00:37:38,218 --> 00:37:40,624
- 할망구는 잘 있대?
- 말버릇이 그게 뭐야?
421
00:37:40,719 --> 00:37:42,627
농담인 거 조도 알아
422
00:37:43,972 --> 00:37:47,805
조, P.I. 스미스 앤 썬즈 사에
취직 면접을 잡아놨다
423
00:37:47,894 --> 00:37:50,466
사장이 고교 동창이란다
424
00:37:50,553 --> 00:37:53,674
P.I. 스미스 앤 썬즈?
큰 회사인데
425
00:37:53,674 --> 00:37:56,927
- 들어봤어?
- 뉴욕에서 제일 큰 제조회사야
426
00:37:57,025 --> 00:37:58,484
뭘 만드는데?
427
00:37:58,870 --> 00:38:00,637
“이제 안심하시라!
스미스 소변기 탈취제”
428
00:38:00,637 --> 00:38:04,839
내가 자네 나이였을 때
어느 날 잠에서 깨어나 말했지
429
00:38:05,339 --> 00:38:08,261
‘소변기 탈취제’
그것이 미래다
430
00:38:09,761 --> 00:38:14,466
그래서 남자 화장실용품을
겨냥하기로 결정했고
431
00:38:15,966 --> 00:38:20,251
지금은 화장실 위생업계에선
최고의 거부가 됐다네
432
00:38:21,384 --> 00:38:24,702
매일 2억 명의 남자가
내 이름 위에다 오줌을 싸지
433
00:38:25,928 --> 00:38:27,304
대단하군요
434
00:38:27,388 --> 00:38:29,428
자네도 나처럼
아이오와 출신이지?
435
00:38:29,516 --> 00:38:31,554
네
머치슨 고교를 나왔죠
436
00:38:32,143 --> 00:38:33,934
좋은 학교지
437
00:38:34,145 --> 00:38:35,723
‘벌프록스, 이겨라’
438
00:38:37,857 --> 00:38:41,901
어머니 응원 솜씨는 끝내줬죠
치어리더셨어요
439
00:38:41,985 --> 00:38:43,528
그래, 기억나
440
00:38:44,030 --> 00:38:46,982
제일 섹시한 여학생이었지
441
00:38:52,079 --> 00:38:55,862
아직도 머리를 그렇게
섹시하게 하고 다니시나?
442
00:38:58,752 --> 00:39:04,708
아직도 눈에
섹시한 장난기가 번뜩이고?
443
00:39:06,176 --> 00:39:10,173
아직도 엉덩이를
멋들어지게 흔들며 다니고?
444
00:39:13,265 --> 00:39:17,262
자네에게 스폰지 목욕을
시켜준 적 있었나?
445
00:39:19,688 --> 00:39:23,022
연구팀에 온 걸 환영하네
446
00:39:23,119 --> 00:39:26,952
자넨 다 쓴 소변기 탈취제
연구에 중요한 역할을 할 거야
447
00:39:26,952 --> 00:39:32,608
브롱스161번가 58번지의
모든 화장실에서
448
00:39:32,608 --> 00:39:39,277
다 쓴 탈취제를 수거하여
연구팀으로 가져오게
449
00:39:39,373 --> 00:39:42,044
161번가 58번지
450
00:39:42,752 --> 00:39:45,753
161번가 58…
451
00:39:47,244 --> 00:39:49,244
“양키 스타디움”
452
00:39:56,307 --> 00:39:57,717
조가 왔다!
453
00:39:58,517 --> 00:40:00,592
조에게 보여주자
괜찮아
454
00:40:01,436 --> 00:40:02,515
이건 뭐야?
455
00:40:02,604 --> 00:40:05,558
채널 R
바퀴벌레 케이블 TV
456
00:40:06,233 --> 00:40:08,189
바퀴벌레 전용 채널이
있다고?
457
00:40:08,276 --> 00:40:09,604
조용히 해!
458
00:40:09,829 --> 00:40:11,010
“은밀한 관계”
459
00:40:11,510 --> 00:40:14,060
“비밀의 바퀴벌레 모텔”
460
00:40:16,952 --> 00:40:20,366
준비됐어, 자기?
461
00:40:21,998 --> 00:40:25,118
어서 와요
작고 기름진 진드기 씨
462
00:40:25,626 --> 00:40:28,544
맙소사
나 죽네!
463
00:40:30,839 --> 00:40:32,583
정말 끝내주는군
464
00:40:32,967 --> 00:40:35,539
기분 좋지 않아
조?
465
00:40:49,023 --> 00:40:50,398
안녕, 조?
466
00:40:51,359 --> 00:40:54,526
- 또, 뭐야?
- 기분이 안 좋은것 같은데
467
00:40:54,613 --> 00:40:56,106
괜찮아?
468
00:40:56,573 --> 00:40:57,853
끝내주지
469
00:40:57,991 --> 00:41:00,196
외롭고
일은 더럽고
470
00:41:00,534 --> 00:41:02,866
애인 있는 여자를
짝사랑하고
471
00:41:04,120 --> 00:41:06,493
완전히 똥통에 빠졌어
472
00:41:06,956 --> 00:41:11,299
우스운 일이야, 똥에서
아름다운 게 자라다니!
473
00:41:11,540 --> 00:41:16,540
- 그래, 맞아
- 못 믿겠으면 구석의 가방을 봐
474
00:41:22,111 --> 00:41:26,551
“시민공원이 바로
눈앞에 있습니다”
475
00:41:29,651 --> 00:41:33,651
“이전…
이후…”
476
00:41:52,167 --> 00:41:54,740
이 멍청한 나무는
어디다 둘까?
477
00:41:56,130 --> 00:41:57,336
저기
478
00:41:58,255 --> 00:42:00,013
멋지지 않아?
블랭크
479
00:42:01,216 --> 00:42:02,545
내 체질엔 안 맞아
480
00:42:02,635 --> 00:42:05,557
내가 왜 이 일을
한다고 했지?
481
00:42:08,142 --> 00:42:09,422
이거 받아요
482
00:42:10,310 --> 00:42:12,349
코끼리 분 버밀리어스?
483
00:42:13,270 --> 00:42:15,477
이 꽃에 대해 논문을 썼어요
484
00:42:15,564 --> 00:42:21,182
코끼리 번식지에만 피죠
부패하고 습한 걸 좋아해요
485
00:42:26,534 --> 00:42:27,778
난 그저…
486
00:42:28,660 --> 00:42:31,197
화원 꾸미기엔
그만이에요
487
00:42:32,455 --> 00:42:33,699
잘됐네요
488
00:42:33,914 --> 00:42:35,077
고마워요
489
00:42:37,294 --> 00:42:39,036
옷에 있는 글씨는 뭐죠?
490
00:42:41,213 --> 00:42:43,965
내가 일하는
은행 이름이죠
491
00:42:45,551 --> 00:42:49,050
신중한 투자
주식 증권 저축
492
00:42:51,099 --> 00:42:53,424
밴드 연주자인 줄 알았어요
493
00:42:53,936 --> 00:42:56,764
맞아요
494
00:42:57,771 --> 00:43:03,020
은행 일도 내 직업이에요
로큰롤 은행원이죠
495
00:43:04,152 --> 00:43:06,478
이런 작업복을 입고
일해요?
496
00:43:10,159 --> 00:43:11,568
이건 뭐예요?
497
00:43:14,244 --> 00:43:17,910
초강력 성장 촉진제예요
498
00:43:17,999 --> 00:43:20,323
성장을 왕성하게 해주죠
499
00:43:20,417 --> 00:43:23,917
- 이런 건 처음 봐요
- 신제품이거든요
500
00:43:24,672 --> 00:43:27,244
좀 더 구해줄 수 있어요?
501
00:43:28,592 --> 00:43:30,251
얼마든지 있어요!
502
00:43:34,682 --> 00:43:36,091
정말 고마워요
503
00:43:36,808 --> 00:43:38,303
대단해요
504
00:43:40,437 --> 00:43:43,520
한 가지 조건이 있어요
내일 밤 공연을 보러 와요
505
00:43:43,605 --> 00:43:45,728
초대 손님 명단에
올려 놓을게요
506
00:43:47,568 --> 00:43:49,111
글쎄요
507
00:43:49,780 --> 00:43:51,107
잘 생각해 봐요
508
00:43:55,325 --> 00:43:57,484
유니폼 입은 남자의 말을
거역할 순 없죠
509
00:44:00,052 --> 00:44:03,706
“찰리 바퀴의 인생 토론”
510
00:44:04,375 --> 00:44:09,326
뉴욕 유일의 진실한 토론장
‘인생토론’ 시간입니다
511
00:44:09,422 --> 00:44:14,293
오늘의 주제는 ‘다른 종과의
이해를 증진시키는 법’입니다
512
00:44:14,385 --> 00:44:16,378
그럼 생쥐 농담부터 없애!
513
00:44:16,471 --> 00:44:19,472
생쥐가 몇 놈이나
전구를 갈까?
514
00:44:19,558 --> 00:44:21,799
부리를 한 방
얻어맞고 싶어?
515
00:44:21,893 --> 00:44:23,720
그만둬
시궁창 냄새
516
00:44:23,812 --> 00:44:25,685
도토리나 까러 가시지!
517
00:44:25,855 --> 00:44:27,562
잠깐만, 다들 사이좋게
지낼 수 없어요?
518
00:44:27,647 --> 00:44:28,727
어림없어!
519
00:44:34,321 --> 00:44:35,400
이봐
520
00:44:35,489 --> 00:44:37,897
- 비켜,안 보이잖아
- 가리지 말고 앉아
521
00:44:37,992 --> 00:44:39,199
오늘 밤에 데이트가 있어
522
00:44:39,254 --> 00:44:44,903
- 그 여자, 귀여워?
- 잘 해보라고
523
00:44:44,903 --> 00:44:46,848
그러니 내 앞에
얼씬거리지 마
524
00:44:46,848 --> 00:44:49,801
- 우리가 누구야?
- 걱정 마
525
00:44:50,043 --> 00:44:52,416
- 문제 없어, 자리를 비켜 줄게
- 우린 간디야
526
00:44:52,504 --> 00:44:55,898
그러면 지금까지 한 짓을
다 용서해 주겠어
527
00:44:56,017 --> 00:44:58,110
알았지?
없던 일로 해줄게
528
00:44:58,111 --> 00:45:00,463
- 우린 당신 편이야
- 걱정 마
529
00:45:00,963 --> 00:45:02,449
농담 아니야
530
00:45:04,141 --> 00:45:05,422
고마워, 조
531
00:45:05,518 --> 00:45:07,075
저 고깃덩어리 좀 봐!
532
00:45:07,882 --> 00:45:10,978
정말 멋있는 남자야
533
00:45:25,778 --> 00:45:28,282
맛 한번 기막히군
534
00:45:28,290 --> 00:45:29,832
조의 첫 데이트야
535
00:45:31,417 --> 00:45:33,326
특별하게 만들어 주자!
536
00:45:33,585 --> 00:45:35,874
- 좋은 생각이야
- 특별하게!
537
00:45:35,962 --> 00:45:37,124
찬성이야
538
00:45:51,640 --> 00:45:57,010
- 스미스 씨?
- 조! 회사가 넘어갔네!
539
00:45:57,010 --> 00:46:03,064
10분 전에 이 회사는
패더스톤 사에 합병됐어요
540
00:46:03,064 --> 00:46:06,480
소변기 탈취제 사업국을
문 닫을 거라는 군
541
00:46:06,480 --> 00:46:08,276
잊지 말고
이걸 가져가요
542
00:46:15,276 --> 00:46:19,003
평생 걸려 이룬 게
물거품이 됐어!
543
00:46:19,380 --> 00:46:23,798
맞아요
구닥다리 경제 수법은 끝났어요
544
00:47:16,309 --> 00:47:21,678
여러분!
정말 시끄럽고 형편없군요!
545
00:47:31,782 --> 00:47:33,193
다들 순진하군
546
00:47:37,579 --> 00:47:39,323
새 드러머야
547
00:47:41,458 --> 00:47:43,450
잘할 거야
548
00:47:43,584 --> 00:47:44,829
시작!
549
00:48:14,072 --> 00:48:15,780
미안합니다
550
00:48:16,240 --> 00:48:19,491
오늘 밤 로큰롤은
물 건너갔어요
551
00:48:19,661 --> 00:48:22,152
이게 남은 전부라고요!
552
00:48:26,905 --> 00:48:28,022
월터…
553
00:48:28,022 --> 00:48:31,625
우뢰와 같은 미국의
심장박동은 간 곳 없고
554
00:48:31,625 --> 00:48:35,625
이런 맥빠진 소리만
남았습니다
555
00:48:56,906 --> 00:48:58,730
그렇게 나쁘진 않았어요
556
00:48:58,947 --> 00:49:00,442
형편없었어요
557
00:49:02,535 --> 00:49:05,536
은행일이나 열심히 해요
558
00:49:06,538 --> 00:49:09,159
난 은행원도
드러머도 아녜요
559
00:49:09,875 --> 00:49:13,125
소변기 탈취제 수거 일까지
못하게 됐어요
560
00:49:13,295 --> 00:49:16,202
난 아무것도 아녜요
561
00:49:17,383 --> 00:49:19,375
당신은 특별해요
562
00:49:24,889 --> 00:49:28,175
- 왜 남자친구와 데이트 안 해요?
- 남자친구라뇨?
563
00:49:28,267 --> 00:49:31,719
며칠 전 정원에서
키스하는 걸 봤어요
564
00:49:33,856 --> 00:49:36,562
엄마하고나 키스했겠죠
565
00:49:38,402 --> 00:49:39,862
아빠예요
566
00:49:45,952 --> 00:49:48,277
나무와 꽃들을
다 심었어요
567
00:49:48,369 --> 00:49:51,604
주민들은 우리 편이고
이제 꽃들도 피기 시작해요
568
00:49:51,742 --> 00:49:57,095
여기도 좋은 게 생겨날 수 있고
보호할 가치가 있다는걸
569
00:49:57,095 --> 00:50:00,297
- 아빠에게 보여줘야 해요
- 우리집에 갈래요?
570
00:50:04,385 --> 00:50:06,092
집에 수건이 있어요
571
00:50:29,192 --> 00:50:33,721
펑키 타월
냄새 고약한 타월
572
00:50:34,021 --> 00:50:37,908
펑키 타월
냄새 고약한 타월
573
00:50:38,508 --> 00:50:42,518
펑키 타월
냄새 고약한 타월
574
00:50:43,518 --> 00:50:47,930
그대여, 내겐 사랑이 있어
그대여, 내겐 힘이 있어
575
00:50:47,934 --> 00:50:52,455
내 인생을 흔들어주오
내 펑키 타월
576
00:50:52,755 --> 00:50:56,891
펑키 타월
냄새 고약한 타월
577
00:50:57,291 --> 00:51:01,428
펑키 타월
냄새 고약한 타월
578
00:51:04,328 --> 00:51:08,542
사랑을 지닌 그대
크게 웃는 그대
579
00:51:08,942 --> 00:51:15,650
환락의 도시에서 춤을 춰요
내 펑키 타월
580
00:51:15,950 --> 00:51:19,524
두텁고 냄새나는
열기로 달아오른 댄스 플로어
581
00:51:20,524 --> 00:51:25,230
- 올라가 물건을 흔들어
- 흔들어
582
00:51:25,237 --> 00:51:28,785
모두가 원하는 걸 얻지
583
00:51:29,785 --> 00:51:34,313
모두 노래해
584
00:51:34,513 --> 00:51:38,478
노래해
585
00:51:38,515 --> 00:51:41,471
조의 변기에 온 걸
환영해요
586
00:52:08,002 --> 00:52:09,711
- 편히 있어요
- 고마워요
587
00:52:09,797 --> 00:52:11,374
수건이 있어요
588
00:52:21,349 --> 00:52:22,676
뭐하는 짓들이야?
589
00:52:22,766 --> 00:52:25,318
파티하는 거지
뭐겠어?
590
00:52:25,428 --> 00:52:28,914
- 좋은 말로 할 때 어서 나가
- 이봐, 형제!
591
00:52:28,914 --> 00:52:32,511
- 무슨 일이야?
- 같이 춤추자
592
00:52:39,534 --> 00:52:42,369
춤추고 있으니
어서 꺼져!
593
00:52:52,135 --> 00:52:54,621
리듬 파트를 코니 아일랜드로
보내버렸잖아
594
00:52:55,006 --> 00:52:56,714
쫓아가 봐
릴리가 와 있어
595
00:52:57,508 --> 00:52:58,706
정말?
596
00:53:03,472 --> 00:53:05,879
수건들이 다
세탁기에 있어요
597
00:53:05,974 --> 00:53:07,634
괜찮아요
598
00:53:28,122 --> 00:53:31,822
여기서 혼자 살아요?
599
00:53:32,458 --> 00:53:34,617
그래요
우리밖에 없죠
600
00:53:39,882 --> 00:53:41,674
너희들
약속했잖아
601
00:53:42,926 --> 00:53:45,631
자기
내 불을 당겨줘요
602
00:53:48,306 --> 00:53:50,679
- 잠망경 올리고!
- 음악, 큐!
603
00:54:00,777 --> 00:54:02,853
키스나 한 번 할까요?
604
00:54:09,619 --> 00:54:11,492
집이 참 아늑하네요
605
00:54:12,205 --> 00:54:13,284
닥쳐!
606
00:54:14,956 --> 00:54:16,367
내 말은…
607
00:54:17,793 --> 00:54:18,955
마셔요
608
00:54:20,754 --> 00:54:22,663
건배!
609
00:54:23,507 --> 00:54:26,080
삶의 작은 놀라움들을 위해
610
00:54:33,224 --> 00:54:35,977
콘돔이 필요할 것 같군
611
00:54:40,480 --> 00:54:41,892
과자 먹을래요?
612
00:54:43,610 --> 00:54:45,186
맛있게 드세요
613
00:54:49,574 --> 00:54:51,152
사랑꾼들!
614
00:54:51,284 --> 00:54:52,777
카사노바!
615
00:54:53,285 --> 00:54:54,483
꼬셔봐
616
00:54:55,020 --> 00:54:56,013
뭐라고요?
617
00:54:57,374 --> 00:54:58,867
기분이 좀 나아요?
618
00:54:59,333 --> 00:55:00,613
실은…
619
00:55:01,167 --> 00:55:02,875
아직 좀 젖어 있어요
620
00:55:07,377 --> 00:55:08,466
어떻게 돼가지?
621
00:55:08,466 --> 00:55:09,683
- 밀지 마
- 떠밀지 말라니까
622
00:55:10,718 --> 00:55:12,925
미안해요
감기에 안 걸려야 할 텐데
623
00:55:13,012 --> 00:55:15,052
- 여자가 달았어
- 성공하겠는 걸
624
00:55:15,264 --> 00:55:17,258
그만했기 다행이죠
625
00:55:19,853 --> 00:55:20,846
침착하라고
626
00:55:40,413 --> 00:55:41,909
기다려요!
627
00:55:42,916 --> 00:55:44,494
세상에!
628
00:55:46,127 --> 00:55:48,552
릴리, 돌아와요!
릴리!
629
00:55:54,635 --> 00:56:00,670
맙소사!
내 정원…
630
00:56:06,272 --> 00:56:12,270
아빠 말이 옳았어
이런 곳은 감옥이나 돼야 해
631
00:56:13,570 --> 00:56:16,061
빌어먹을
이스트 빌리지!
632
00:56:24,539 --> 00:56:27,616
조
정말 미안하게 됐어
633
00:56:27,709 --> 00:56:29,584
- 미안하다고
- 그럴 뜻은 없었는데
634
00:56:29,671 --> 00:56:31,329
운이 나빴어
635
00:56:32,755 --> 00:56:35,328
맥주 마실래?
미안, 미안
636
00:56:35,424 --> 00:56:37,250
다시는 나와
말도 안할 거야
637
00:56:37,342 --> 00:56:39,549
걱정 마
여자는 많아
638
00:56:39,637 --> 00:56:42,091
싫어
릴리를 원해
639
00:56:42,555 --> 00:56:43,719
죽고 싶어
640
00:56:43,808 --> 00:56:47,220
좋은 쪽으로 생각해
항상 우리가 있잖아
641
00:56:50,188 --> 00:56:51,564
그래
642
00:56:51,690 --> 00:56:53,065
이젠 못 참아
643
00:56:53,565 --> 00:56:56,314
네 놈들 씨를
말려 버리겠어
644
00:56:57,236 --> 00:56:58,565
안 돼
성급하게 굴지 마
645
00:56:58,655 --> 00:57:01,062
깡그리 죽여 버리겠어!
646
00:57:01,199 --> 00:57:02,276
우린 한 식구야
647
00:57:02,867 --> 00:57:05,025
전쟁이 시작됐군
648
00:57:07,162 --> 00:57:08,573
말로 하자
649
00:57:08,664 --> 00:57:10,655
이게 내가 할 말의
전부야
650
00:57:12,837 --> 00:57:14,640
대피하라!
대피하라!
651
00:57:16,088 --> 00:57:17,879
그러지 마!
652
00:57:27,975 --> 00:57:30,299
내 아기들!
내 아기들!
653
00:57:30,393 --> 00:57:32,515
하나, 둘, 셋
654
00:57:33,771 --> 00:57:34,767
영차!
655
00:57:46,950 --> 00:57:49,038
조심해
정신차려
656
00:57:50,245 --> 00:57:52,736
조의 인형이 다쳤어
657
00:57:55,958 --> 00:57:57,843
적색 경보
적색 경보
658
00:58:06,943 --> 00:58:08,637
공격 개시!
659
00:58:13,337 --> 00:58:17,237
- 아직 멀었어!
- 여자를 보내 줘!
660
00:58:31,762 --> 00:58:35,236
- 아니, 이런…
- 안녕, 조, 얘기 좀 할까?
661
00:58:36,372 --> 00:58:38,946
- 네가 앞장 서
- 싫어, 네가 먼저 가
662
00:58:40,742 --> 00:58:44,631
빌어먹을, 나쁜 자식들!
내 집에서 나가!
663
00:58:45,131 --> 00:58:47,167
뭐, 네 집이라고?
664
00:58:47,267 --> 00:58:50,290
먼저 온것도 우리고
끝까지 남는 것도 우리야
665
00:58:50,291 --> 00:58:52,220
우린 지구를 장기 임대했지
666
00:58:52,221 --> 00:58:57,096
마지막 인간의 시체 위에 핀
데이지꽃 위를 기어 다닐 거다
667
00:58:57,643 --> 00:58:59,054
밥맛 떨어지는군
668
00:58:59,145 --> 00:59:04,430
너희 인간들은 어떻고?
너희가 우리보다 나은 게 있어?
669
00:59:04,524 --> 00:59:07,941
전쟁, 공해
뉴에이지 음악!
670
00:59:08,320 --> 00:59:10,523
그런 것들이 우리 탓인가?
671
00:59:17,113 --> 00:59:18,837
두 가지만 말하고 싶다
672
00:59:18,837 --> 00:59:22,372
첫째, 인생을 망친 건 미안해
둘째, 안녕
673
00:59:22,458 --> 00:59:23,953
- 안녕
- 사요나라
674
00:59:24,191 --> 00:59:27,696
- ‘안녕’이라니?
- 너와 말한 건 큰 모험이었어
675
00:59:27,696 --> 00:59:32,645
- 우리의 우정을 져버렸으니
- 그대로 살려 보낼 수가 없어
676
00:59:32,645 --> 00:59:33,652
뭐?
677
00:59:35,652 --> 00:59:38,864
- 우리도 마음이 아파
- 잠깐만!
678
00:59:42,064 --> 00:59:44,417
덤벼라
바퀴벌레들아
679
00:59:45,814 --> 00:59:47,391
보고 싶을 거야
680
00:59:48,357 --> 00:59:50,101
장난한 거였어
681
00:59:50,235 --> 00:59:53,355
- 마지막으로 할 말은?
- 살려줘
682
00:59:53,613 --> 00:59:55,154
그게 마지막 말이야?
683
00:59:55,238 --> 00:59:57,148
준비!
발사!
684
01:00:05,000 --> 01:00:06,825
랄프!
로드니!
685
01:00:08,085 --> 01:00:09,329
도와줘!
686
01:01:21,975 --> 01:01:26,175
“맨하탄 최고의 철통경비
연방 교도소 예정지”
687
01:01:31,999 --> 01:01:33,991
별일 아니군요
기다려요
688
01:01:34,960 --> 01:01:36,786
그래서요?
기다려요
689
01:01:37,420 --> 01:01:39,875
웃기지 말아요
기다려요
690
01:01:41,674 --> 01:01:43,168
안 돼요, 부인
691
01:01:43,259 --> 01:01:47,127
뜸뜨기 전에
총알 파편을 꺼내야 해요
692
01:01:47,222 --> 01:01:50,092
- 난 그렇게 못해요
- 기다리세요
693
01:01:51,600 --> 01:01:53,640
중앙 불편 신고 센터입니다
694
01:01:53,728 --> 01:01:56,396
릴리와 통화하고 싶어요
695
01:01:58,898 --> 01:02:00,559
여기 없는데요
696
01:02:01,110 --> 01:02:02,603
곧 돌아올까요?
697
01:02:02,693 --> 01:02:05,019
아뇨
그녀는 아파요
698
01:02:05,113 --> 01:02:06,192
아파요?
699
01:02:07,855 --> 01:02:13,707
그녀의 직업과 뉴욕에
넌더리 나고
700
01:02:13,707 --> 01:02:17,042
자신의 백일몽이
산산조각 난 데 넌더리났데요
701
01:02:17,042 --> 01:02:24,376
무엇보다 좋아하는 사람이
자기에게 한 짓에 화가 났어요
702
01:02:24,548 --> 01:02:26,042
릴리
당신이에요?
703
01:02:27,092 --> 01:02:29,887
아뇨
릴리는 그만뒀어요
704
01:02:29,971 --> 01:02:31,513
릴리
나 조예요!
705
01:02:31,597 --> 01:02:32,677
릴리!
706
01:03:14,096 --> 01:03:15,259
랄프!
707
01:03:17,182 --> 01:03:18,213
로드니!
708
01:03:20,101 --> 01:03:22,805
내말을 듣든 말든
상관없어!
709
01:03:23,062 --> 01:03:25,683
망할 이 도시
너희들이 가져!
710
01:03:26,231 --> 01:03:28,902
난 아이오와로 돌아갈 거야!
711
01:03:29,444 --> 01:03:31,565
기념품으로
이걸 가져가시지
712
01:03:33,905 --> 01:03:35,697
잘 가라
멍청아
713
01:03:35,991 --> 01:03:38,066
부동산업은
정말 맘에 들어
714
01:03:46,501 --> 01:03:48,540
정말 멋진 곳이야
715
01:03:48,628 --> 01:03:50,419
그래
조는 어딨지?
716
01:03:50,504 --> 01:03:54,627
- 여기 어디 있겠지
- 저런, 랄프!
717
01:03:55,760 --> 01:03:56,875
조!
718
01:03:58,680 --> 01:04:00,589
조
말 좀 해봐!
719
01:04:00,682 --> 01:04:02,060
누구 짓이야?
720
01:04:02,123 --> 01:04:06,251
우리 잘못이야!
랄프!
721
01:04:07,251 --> 01:04:09,537
우릴 가장 필요로 할 때
그를 버렸잖아
722
01:04:09,537 --> 01:04:12,240
인간들보다 나을 게 없었어
그 대신 새집을 구해 주자
723
01:04:13,694 --> 01:04:15,852
릴리와도 화해시켜 주고
724
01:04:16,780 --> 01:04:19,271
그만둬, 난 바퀴벌레지
산타클로스가 아니야
725
01:04:19,366 --> 01:04:22,779
이런 놀랬는걸
포기하겠다는 거야?
726
01:04:23,369 --> 01:04:26,654
포기?
포기라니 무슨 소리야?
727
01:04:27,206 --> 01:04:30,208
우리 바퀴벌레들이 어떻게
공룡보다 오래 살아남았지?
728
01:04:30,293 --> 01:04:32,727
숫한 박해를
어떻게 이겨냈어?
729
01:04:33,212 --> 01:04:36,248
한통속인 세상에 맞서
어떻게 살아남았냐고?
730
01:04:36,340 --> 01:04:37,371
어떻게 살아남았지?
731
01:04:37,466 --> 01:04:40,502
그건 결코
포기하지 않아서야!
732
01:04:42,555 --> 01:04:44,381
진정한 바퀴벌레는
결코 포기 안 해!
733
01:04:44,473 --> 01:04:48,457
우릴 짓밟고 죽인다 해도
결코 우릴 막지 못 해!
734
01:04:50,478 --> 01:04:55,556
언젠가 거대한 폭탄이 터지면
이 지구는 우리들 차지야!
735
01:04:58,486 --> 01:05:02,698
뉴욕의 쥐, 비둘기, 바퀴벌레가
은혜를 갚든 말든
736
01:05:02,782 --> 01:05:04,404
우린 조를 포기하지 않아!
737
01:05:04,991 --> 01:05:07,484
- 대단한 연설이야
- 맞는 말이야
738
01:05:19,865 --> 01:05:21,059
호치키스가 어딨지?
739
01:05:25,304 --> 01:05:27,840
- 다섯 장 필요해
- ‘비망록’ 철자가 뭐더라?
740
01:05:29,116 --> 01:05:31,220
“그로토스키”
741
01:05:32,420 --> 01:05:33,265
부팅해
742
01:05:35,104 --> 01:05:37,015
1942년 W-440
가진 바퀴?
743
01:05:57,708 --> 01:05:58,619
특별 배달이다
744
01:05:59,793 --> 01:06:01,036
알레르기가 도지겠는걸
745
01:06:04,089 --> 01:06:06,463
동지들
구멍 조심해
746
01:06:12,190 --> 01:06:14,677
실례지만
이것 좀 빌릴까요?
747
01:06:47,850 --> 01:06:49,887
“뉴욕 카운티
서류 보관소”
748
01:06:56,348 --> 01:06:57,629
죽여준다
749
01:06:59,393 --> 01:07:00,555
본류 도달!
750
01:07:01,089 --> 01:07:06,000
시궁창 서핑
지하 서핑
751
01:07:06,048 --> 01:07:10,848
서핑보드에 몸을 싣고
신나는 시궁창 서핑 휴일
752
01:08:11,867 --> 01:08:13,389
“권리증”
753
01:08:13,489 --> 01:08:17,389
“조 그로토스키
이스트 8번가 324 1/2번지”
754
01:08:24,974 --> 01:08:26,632
이곳이 틀림없냐?
755
01:08:27,226 --> 01:08:28,342
네, 아빠
756
01:08:28,437 --> 01:08:30,761
이스트 8번가
324 1/2번지
757
01:08:30,855 --> 01:08:32,978
교도소 봉헌식
오전 9시
758
01:08:33,483 --> 01:08:36,649
이상하군
분명히 여긴 공터였는데
759
01:09:11,859 --> 01:09:18,700
“조는 당신을 사랑해요”
760
01:09:30,829 --> 01:09:32,489
- 안녕, 릴리
- 조!
761
01:09:32,956 --> 01:09:34,450
이게 다 뭐예요?
762
01:09:34,541 --> 01:09:36,249
말하자면…
763
01:09:37,376 --> 01:09:38,538
내 거죠
764
01:09:40,170 --> 01:09:41,547
당신에게 줄게요
765
01:09:44,008 --> 01:09:45,466
맘에 들어요?
766
01:09:45,800 --> 01:09:48,043
훌륭해요
그런데 어떻게?
767
01:09:48,137 --> 01:09:50,972
친구들이 도와줬어요
768
01:09:53,349 --> 01:09:54,547
그랬군요
769
01:09:56,770 --> 01:09:58,644
릴리
네 말이 맞았다
770
01:09:58,814 --> 01:10:02,313
교도소보다는 이 공원이
이곳에 있는 게 낫겠구나
771
01:10:02,401 --> 01:10:05,816
자네가 내 옛동네에
아주 큰 일을 했군 그래
772
01:10:06,112 --> 01:10:08,401
모두 릴리의
생각이었습니다
773
01:10:11,742 --> 01:10:12,857
따라오게
774
01:10:16,456 --> 01:10:18,080
여러분!
775
01:10:18,249 --> 01:10:24,078
이 아름다운 공원은 이 동네의
새로운 탄생을 의미합니다
776
01:10:24,172 --> 01:10:25,583
이게 뭐야?
777
01:10:28,716 --> 01:10:33,081
거짓말쟁이 도거티 의원을
죽여버려, 오늘 밤에!
778
01:10:33,527 --> 01:10:35,890
- 더 이상 공포는 없습니다
- 딸년도 죽여
779
01:10:35,990 --> 01:10:37,651
저 망할 녀석도
780
01:10:39,061 --> 01:10:41,183
여기 있는 사람들 보여?
781
01:10:41,688 --> 01:10:43,513
이번 주 내로 죽여 버려
782
01:10:46,986 --> 01:10:48,645
저기 저 여자
아이도
783
01:10:48,737 --> 01:10:50,148
이봐
셔츠 양반!
784
01:10:52,865 --> 01:10:54,938
쓸만한 땅을 보여줄까?
785
01:11:04,626 --> 01:11:08,709
릴리 공원에 오신 걸
환영합니다!
786
01:11:19,807 --> 01:11:21,680
욕실장에 칫솔이 있어요
787
01:11:22,269 --> 01:11:23,763
너무 신경쓰지 말아요
788
01:11:23,854 --> 01:11:27,388
당신 집이 불타버렸는데
이 정도도 못 해주겠어요?
789
01:11:28,190 --> 01:11:30,100
소파에 잠자리를
봐 둘게요
790
01:11:33,195 --> 01:11:35,948
조
거의 성공했군
791
01:11:36,031 --> 01:11:37,194
랄프!
792
01:11:37,283 --> 01:11:39,738
- 충고 하나 할까?
- 꺼져
793
01:11:39,827 --> 01:11:41,866
그녀의 눈을
바라보며 말해
794
01:11:41,954 --> 01:11:44,954
‘자기, 입이 찢어질 정도로
끝내주게 해 줄게’
795
01:11:45,040 --> 01:11:46,997
필요한 거 있어요?
796
01:11:47,584 --> 01:11:48,699
아뇨
고마워요
797
01:11:48,794 --> 01:11:51,627
잘 생각해서 해
이게 우리 집이 될 수도 있어
798
01:11:52,214 --> 01:11:54,170
우리 집?
이런!
799
01:11:54,883 --> 01:11:58,048
우리가 얼마나 애썼는데!
보답이 고작 그거야?
800
01:12:00,970 --> 01:12:02,085
랄프!
801
01:12:03,099 --> 01:12:04,298
고마워
802
01:12:05,143 --> 01:12:06,802
모든 게 말이야
803
01:12:07,311 --> 01:12:11,309
천만에!
예전에 오해한 건 미안해
804
01:12:11,898 --> 01:12:14,733
나도 미안해
이제 자리 좀 비켜줄래?
805
01:12:15,152 --> 01:12:17,857
내 충고대로 그녀의…
806
01:12:27,872 --> 01:12:30,278
당신은
정말 아름다워
807
01:12:30,791 --> 01:12:33,792
- 이것 좀 도와줄래요?
- 진심이야
808
01:12:35,880 --> 01:12:38,665
평생 당신처럼
아름다운 여자는 처음 봐
809
01:12:40,050 --> 01:12:43,799
단둘이 있게 되면 모든 여자에게
그런 말을 했겠죠?
810
01:12:45,096 --> 01:12:46,838
우린 단둘이잖아요?
811
01:12:48,892 --> 01:12:50,173
지난번에도 그랬지
812
01:12:50,269 --> 01:12:53,305
내가 하지
할 수 있어
813
01:12:53,397 --> 01:12:56,183
정말요? 잠자리를
만들어 본 적 있어요?
814
01:12:56,649 --> 01:12:58,357
물론이지
보라고!
815
01:13:01,029 --> 01:13:03,781
푹신푹신한데!
무슨 생각해, 로드니?
816
01:13:04,700 --> 01:13:05,945
랄프 형제
817
01:13:06,035 --> 01:13:10,032
드디어 약속의 땅에
이른 것 같군요!
818
01:13:10,705 --> 01:13:13,374
형제 자매 벌레 여러분!
819
01:13:13,957 --> 01:13:15,148
계속 해
로드니!
820
01:13:15,233 --> 01:13:17,921
위대한 주님 벌레에게
울부짖으라
821
01:13:18,847 --> 01:13:22,628
그의 도움으로 말미암아
822
01:13:22,716 --> 01:13:24,909
청결한 이곳을 부패의 천국으로
만들 수 있나니!
823
01:13:25,519 --> 01:13:29,503
더듬이를 붙들어
진실되게 인도하소서
824
01:13:30,296 --> 01:13:34,257
더듬이를 붙들어
날 구원하소서
825
01:13:34,612 --> 01:13:39,024
황금 군단에 이르기까지
더듬이를 붙들어 주소서
826
01:13:39,115 --> 01:13:44,144
당신께 의지합니다
827
01:13:49,168 --> 01:13:52,002
둘밖에 없으니 말인데
828
01:13:52,286 --> 01:13:54,410
지난번 집에서의 일은
미안해
829
01:13:54,504 --> 01:13:56,462
친구들도 미안해해
830
01:13:56,548 --> 01:13:57,828
친구?
831
01:13:58,341 --> 01:14:02,006
이런 말 할 줄은 나도 몰랐지만
다들 좋은 친구들이에요
832
01:14:02,220 --> 01:14:04,012
당신을 무척 좋아하나 봐요
833
01:14:05,140 --> 01:14:07,014
내가 당신을
좋아하는 만큼은 아냐
834
01:14:11,563 --> 01:14:18,052
두들겨 맞기도, 쫓기기도
수프 속에 처박히기도 했지만
835
01:14:18,570 --> 01:14:22,021
주님을 찬양합니다
할렐루야!
836
01:14:22,115 --> 01:14:25,114
주께서 날 붙들어
날 구원하셨네
837
01:14:32,750 --> 01:14:36,250
내 인생을 마감할 때
838
01:14:36,512 --> 01:14:39,378
나도 주의 더듬이를
붙들리라
839
01:14:40,473 --> 01:14:45,507
내 더듬이를 붙들어 주소서
내 더듬이를
840
01:14:46,555 --> 01:14:50,054
내가 짓밟히고
무시당해서
841
01:14:50,142 --> 01:14:53,426
깊은 수렁에 빠졌을 때
842
01:14:53,644 --> 01:14:57,348
주님 벌레의 사랑으로
구원을 얻었네
843
01:14:57,441 --> 01:15:00,605
내 영혼을 감싼
주의 더듬이
844
01:15:00,900 --> 01:15:02,099
주님
845
01:15:02,194 --> 01:15:07,107
내 더듬이를 붙들어
구원해 주소서
846
01:15:07,189 --> 01:15:08,864
내 더듬이를 느껴 보세요
847
01:15:08,950 --> 01:15:15,495
당신을 느끼는
사랑의 더듬이보다
848
01:15:18,794 --> 01:15:20,538
조
간지러워요
849
01:15:22,672 --> 01:15:29,176
더 진실한 건 없어요
850
01:15:38,679 --> 01:15:41,964
안녕히 가세요
851
01:15:42,057 --> 01:15:45,140
보내는 마음도 슬퍼요
852
01:15:45,226 --> 01:15:47,764
와줘서 고맙고
즐거웠어요
853
01:15:47,853 --> 01:15:50,475
저희 모텔을
다시 찾아주세요
854
01:15:50,565 --> 01:15:54,148
냄새가
고약하진 않았나요?
855
01:15:54,527 --> 01:15:56,152
조의 아파트
856
01:15:56,238 --> 01:16:03,941
우리의 스위트 홈