1 00:00:10,000 --> 00:00:20,000 تيــــم ترجـــمه ســــايت .:: iranfilm.com ::. .تــقــديم ميـــکـــند 2 00:00:20,001 --> 00:00:30,001 تقديمي از هـادي عليـزاده wWw.FB.com/Hadializade60 3 00:00:31,200 --> 00:00:35,993 شهري با رودخانه هاي كثيف قدرتمند 4 00:00:36,830 --> 00:00:42,039 شهري با غلتك هاي دريائي چرب 5 00:00:42,712 --> 00:00:45,547 من به آرامي ميخزم 6 00:00:46,132 --> 00:00:50,343 و در بلندا مي ايستم 7 00:00:50,929 --> 00:00:54,677 ... و همه اينها متعلقه 8 00:00:55,057 --> 00:00:57,762 به من ... 9 00:01:00,479 --> 00:01:02,851 به آپارتمان جو خوش آمديد 10 00:01:02,940 --> 00:01:05,691 البته اين آپارتمان ما هم هست 11 00:01:05,776 --> 00:01:08,148 ما براي صدها ميليون ساله كه اين اطرافيم 12 00:01:08,236 --> 00:01:10,693 و خيلي هم قبل از شما اينجا بوديم 13 00:01:13,367 --> 00:01:15,989 بريم به مكان ما اين جاي بزرگ عظيم ماست 14 00:01:16,079 --> 00:01:18,748 اين جائيه كه من ميخوام باشم 15 00:01:18,831 --> 00:01:21,618 جائيكه همه دوستانم با زندگي شيرينشون ملاقات ميكنند 16 00:01:21,709 --> 00:01:24,036 چون همه چيز براي ما مجانيه 17 00:01:24,130 --> 00:01:26,881 نوشيدني ، گاز 18 00:01:26,966 --> 00:01:29,455 يك چكمه بزرگ گنده از پوست الاغ 19 00:01:29,926 --> 00:01:32,677 بيائيد بنوشيم ! ليوانهاتون را بالا ببريد 20 00:01:32,762 --> 00:01:38,882 جو اينجاست ! يك مرد با كلاس 21 00:01:39,226 --> 00:01:43,141 پس ! سلامي از آپارتمان جو 22 00:01:43,230 --> 00:01:46,148 تو عاشق چشم اندازش ميشي 23 00:01:46,400 --> 00:01:49,106 اين لانه ايه با ضربان استراحت 24 00:01:49,195 --> 00:01:52,065 ما خيلي خوشبختيم كه شما مهمان ما هستيد 25 00:01:52,155 --> 00:01:55,608 بفرمائيد تو ، ما همه بهتون خوش آمد ميگيم 26 00:01:55,868 --> 00:02:02,120 ! آپارتمان جو ، ما همه بهتون خوش آمد ميگيم 27 00:02:03,877 --> 00:02:05,370 ! آواز زيبائي بود 28 00:02:06,963 --> 00:02:08,540 . حالا فيلم شروع ميشه 29 00:02:36,033 --> 00:02:39,199 ، مامان عزيزم . من امن و امان به نيويورك رسيدم 30 00:02:39,286 --> 00:02:41,030 ! دستها بالا ، كوچولو 31 00:02:57,640 --> 00:02:59,927 .مامان عزيز ، من به نيويورك رسيدم 32 00:03:00,016 --> 00:03:01,760 ! دستها بالا ، كوچولو 33 00:03:11,069 --> 00:03:12,100 ... مامان عزيز 34 00:03:12,195 --> 00:03:13,938 ! دستها بالا ، كوچولو 35 00:03:14,155 --> 00:03:15,186 . لطفا برام پول بفرستيد 36 00:03:35,593 --> 00:03:38,797 . نگران نباش مامان ، من زود برات پس ميفرستم دنبال پيدا كردن يك كارم 37 00:03:38,889 --> 00:03:40,882 من فارغ التحصيل کالج هستم 38 00:03:43,310 --> 00:03:46,725 , اما قبل از هر چيز . بايد يك آپارتمان گير بيارم 39 00:03:46,854 --> 00:03:49,144 اميدوارم بتونم يك ارزونشو گير بيارم 40 00:03:49,357 --> 00:03:51,350 در ماه 1500 دلار ؟ 41 00:03:52,068 --> 00:03:54,393 سقفش سوراخ داره 42 00:03:54,779 --> 00:03:56,737 اين يك دهليز خصوصي است 43 00:04:00,494 --> 00:04:03,945 هزار و صد دلار براي يك آپارتمان 300 متري 44 00:04:04,206 --> 00:04:06,079 . معامله شيرينيه 45 00:04:07,458 --> 00:04:08,572 اتاق خالي موجود نيست 46 00:04:08,667 --> 00:04:09,912 در ماه 1500 دلار 47 00:04:10,002 --> 00:04:11,913 . هيچي با اين پول نميدن 48 00:04:12,880 --> 00:04:14,375 . نبراسكا را امتحان كن 49 00:04:33,569 --> 00:04:36,320 اوه ، خداي من ،آقا ، حالتون خوبه ؟ 50 00:04:41,284 --> 00:04:45,661 دو روز، هفت ساعت، بيست و سه دقيقه و چهار ثانيه 51 00:04:46,748 --> 00:04:49,120 اين اندازه ايه كه تونستم اينجا دراز بكشم 52 00:04:50,752 --> 00:04:52,245 حالت خوبه ؟ 53 00:04:53,963 --> 00:04:56,917 . البته كه نه . من يك بازيگرم 54 00:05:01,805 --> 00:05:05,388 من ميخواستم سردي را بيان كنم اينكه اين شهر واقعا چقدر بي رحمه 55 00:05:05,475 --> 00:05:07,514 دو روزه كه هيچكس تورو لمس نكرده ؟ 56 00:05:07,602 --> 00:05:09,310 تف به حساب نمياد ؟ 57 00:05:11,023 --> 00:05:13,312 . تو نبايد اهل اين شهر باشي 58 00:05:13,610 --> 00:05:14,723 . درسته 59 00:05:15,735 --> 00:05:16,934 آيووا 60 00:05:18,196 --> 00:05:20,604 اسمت چيه ؟ - . جو - 61 00:05:20,866 --> 00:05:22,692 . والتر ، والتر شيت شيت = گه 62 00:05:23,660 --> 00:05:25,118 والتر شيت ؟ 63 00:05:25,787 --> 00:05:26,783 . آره 64 00:05:27,873 --> 00:05:29,035 . آره 65 00:05:32,002 --> 00:05:33,829 دنبال يك جا ميگردي ؟ 66 00:05:34,087 --> 00:05:35,997 يك جائي با 100 دلار در ماه 67 00:05:39,217 --> 00:05:44,093 هي ، اين پسره ميخواهد يك ! آپارتمان اجاره اي كنترل شده واسه خودش پيدا كنه 68 00:05:49,603 --> 00:05:51,476 آپارتمان اجاره اي كنترل شده ؟ 69 00:05:51,563 --> 00:05:52,678 . درسته 70 00:05:52,773 --> 00:05:56,641 جائي كه اجاره اش از سال 1950 ثابت مونده باشه 71 00:05:57,070 --> 00:05:59,904 اينجور جاها سخت گير مياد . چون هيچكي حاضر نميشه تركشون كنه 72 00:05:59,988 --> 00:06:03,322 مگه اينكه صاحبخونه يباهاشون راه بياد 73 00:06:55,085 --> 00:06:57,124 . من عاشق كسب و كار املاكم 74 00:07:11,560 --> 00:07:13,352 . اونكارها سخت تر از چيزيه كه به نظر ميرسه 75 00:07:13,437 --> 00:07:17,102 ميبيني؟ هيچ راهي نيست كه يك آپارتمان اجاره اي كنترل شده پيدا كني 76 00:07:17,191 --> 00:07:18,353 هيچ راهي اصلا ؟ 77 00:07:18,441 --> 00:07:21,396 منظورم اينه ، اگه فقط ... اين آپارتمان مامانت بود 78 00:07:21,487 --> 00:07:22,945 . و اون قارقار ميكرد ... 79 00:07:23,405 --> 00:07:25,398 حالت چطوره ، خانم گروتووسكي ؟ 80 00:07:29,995 --> 00:07:31,406 ! اوه ، خداي من 81 00:07:34,458 --> 00:07:38,206 جو ، خانم گروتووسكي هيچ خانواده اي نداشت 82 00:07:38,754 --> 00:07:41,624 تو ميتوني خودتو جاي پسرش جا بزني ، آپارتمانش را بردار 83 00:07:41,924 --> 00:07:43,039 چي ؟ 84 00:07:43,467 --> 00:07:45,210 ! من نميتونم 85 00:07:47,346 --> 00:07:49,089 ! اوه ، خداي من 86 00:07:49,431 --> 00:07:50,546 ! جو 87 00:07:52,267 --> 00:07:54,259 ! اين مادرته 88 00:07:55,853 --> 00:07:58,180 ! و اون مرده 89 00:08:01,861 --> 00:08:03,023 . ممنونم 90 00:08:08,910 --> 00:08:10,487 ! اولين مكان من 91 00:08:24,299 --> 00:08:25,462 ! ساكت 92 00:08:25,551 --> 00:08:27,295 ! برو قائم شو! برو قائم شو 93 00:08:27,387 --> 00:08:30,304 قبلا هيچوقت اون رو اينجاها نديديم - اون زن پيره كجاست ؟ - 94 00:08:30,389 --> 00:08:33,224 ! جامه دان ، من دوستش ندارم - . مخفي بمون - 95 00:08:33,309 --> 00:08:34,887 درسته ، يك انسان احمق ديگه 96 00:08:34,977 --> 00:08:36,934 ! خفه شيد - . ميتونيد ، با هردوتاتونم - 97 00:08:43,861 --> 00:08:45,142 ! اوه، نه 98 00:08:48,074 --> 00:08:49,947 ! جالبه ، جالبه 99 00:08:56,958 --> 00:08:59,663 لعنتي ، رالف اون بيرونه ، مكنده بيچاره 100 00:09:08,218 --> 00:09:12,216 ، چربه . زشت ترين حشره ايه كه در تمام زندگيم ديدم 101 00:09:19,396 --> 00:09:21,722 . نگاش كن - . نژاد ما از مردها - 102 00:09:21,816 --> 00:09:23,807 اون زندگي خوب را دوست داره ، فقط واسه اطمينان 103 00:09:23,900 --> 00:09:26,225 . اون خيلي بد نيست - . اون استعدادش را داره - 104 00:09:27,530 --> 00:09:30,649 شنيدي چي گفت " چرب "؟- . تعريف خوبيه - 105 00:09:31,033 --> 00:09:32,860 . فكر ميكردم واسه اطمينان خوردت كنه 106 00:09:32,952 --> 00:09:34,280 كي اون بيرونه ؟ 107 00:09:34,370 --> 00:09:36,659 شولومو و پائولي ، ديگه كي ؟ 108 00:09:37,206 --> 00:09:40,824 . شولومو ، من نوشيدن را تموم كردم - . منم همينطور ، پائولي - 109 00:09:40,918 --> 00:09:44,833 . از وقتي كه من به اين كلوپ سلامت پيوستم . اين يك استخر بزرگه 110 00:09:45,590 --> 00:09:47,167 شنا كن پائين 111 00:09:48,092 --> 00:09:49,717 . ما ميخواهيم مست كنيم 112 00:09:49,802 --> 00:09:53,503 صبر كن ، اون ميخواد يك جرعه از اون عرق سگي قديمي بچشه 113 00:09:53,598 --> 00:09:55,424 . منم ميخوام بنوشم 114 00:10:11,197 --> 00:10:15,030 نميتونم بهت بگم چقدر از اينكه بالاخره مستقل شدم خوشحالم ، مامان 115 00:10:15,203 --> 00:10:17,030 . نه ، نه ، ممنونم ، مامان 116 00:10:17,122 --> 00:10:20,325 . ميتونم يك شغل براي خودم پيدا كنم ببين چطور به همون آسوني كه جا پيدا كردم پيداش ميكنم 117 00:10:21,584 --> 00:10:22,912 . بله ، مامان 118 00:10:23,127 --> 00:10:26,212 نه ، مامان.درسته ،مامان.خوبه ،مامان 119 00:10:26,756 --> 00:10:29,295 مگه مامانش نمرده ؟ 120 00:10:30,970 --> 00:10:32,343 ! صاحبخانه 121 00:10:41,229 --> 00:10:43,980 اميدوارم همه چي توي بهشت خوب باشه ، مامان 122 00:10:44,065 --> 00:10:46,638 ! بعدا دعات ميكنم ،آمين 123 00:10:46,734 --> 00:10:49,023 جو ، با كي حرف ميزني ؟ 124 00:10:54,157 --> 00:10:55,782 تو ديگه كدوم خري هستي ؟ 125 00:10:56,577 --> 00:10:58,700 جو گروتووسكي 126 00:10:59,455 --> 00:11:01,613 جو اف گروتووسكي 127 00:11:02,500 --> 00:11:04,160 . ولاديمير بيانكو 128 00:11:04,752 --> 00:11:06,460 پسر عموي من، مسيح 129 00:11:07,422 --> 00:11:09,379 ولاد و عيسي بيانکو؟ 130 00:11:09,882 --> 00:11:11,543 شما با هم فاميل هستيد ؟ 131 00:11:12,009 --> 00:11:14,299 ، صحبت از فاميل شد ... من پيرزن تو رو ميشناختم 132 00:11:14,388 --> 00:11:17,056 ! و اون هيچوقت در مورد تو صحبت نكرده بود ! اصلا 133 00:11:17,140 --> 00:11:19,891 . من دانشجو بودم ، ازش دور بودم - اينطوره ؟ - 134 00:11:19,976 --> 00:11:22,598 خوب ، 50دلار بابت اجاره ، بچه دانشجو 135 00:11:22,854 --> 00:11:25,012 ! نقد - ! همين حالا - 136 00:11:29,235 --> 00:11:31,311 . بابت مادرت متاسفيم ، مرد 137 00:11:31,404 --> 00:11:34,191 اما شايد نخواي زياد گم و گور بمونه 138 00:11:35,450 --> 00:11:36,778 . آمين 139 00:11:46,878 --> 00:11:50,081 . مامان عزيزم ، بابت يك وام ديگه ممنونم 140 00:11:50,715 --> 00:11:52,541 ... من هنوز كار پيدا نكردم 141 00:11:52,633 --> 00:11:55,255 اما دنبال يك خوبش ميگردم 142 00:12:38,430 --> 00:12:40,552 از اينكه به 911 زنگ زديد از شما ممنونيم 143 00:12:40,640 --> 00:12:44,259 . تماس شما براي ما مهم است . لطفا روي خط بمانيد 144 00:12:44,478 --> 00:12:48,309 حوزه پليس محلي شما به زودي با شما خواهد بود 145 00:12:55,530 --> 00:12:57,654 . وزارت شکايات مرکزي . لطفا صبر كنيد 146 00:12:57,741 --> 00:12:59,864 . من نميدونم ، لطفا صبر كنيد 147 00:13:00,827 --> 00:13:03,033 . من نميتونم كمكتون كنم .لطفا صبر كنيد 148 00:13:03,121 --> 00:13:05,659 . شبيه ، كي اهميت ميده ، مرد ؟لطفا صبر كنيد 149 00:13:05,790 --> 00:13:09,573 تمساح ها در مترو جالبه ، خانم ، لطفا صبر كنيد 150 00:13:11,128 --> 00:13:15,341 نه ، قربان . لطفا خودتون سعي نكنيد اره اش كنيد . لطفا صبر كنيد 151 00:13:19,054 --> 00:13:23,347 . وزارت شکايات مرکزي - من از 324 1/2 شرقي خيابان هشتم تماس ميگيرم - 152 00:13:24,184 --> 00:13:27,718 نه آب دارم ، نه گرما ، نه برق 153 00:13:28,313 --> 00:13:30,887 پشت بام نشتي داره ، مواد مخدر خريد و فروش ميشه 154 00:13:30,983 --> 00:13:33,308 آدمها از پنجره به بيرون پرت ميشوند ؟ 155 00:13:34,569 --> 00:13:38,152 . تبريك ميگم ، آقا ! اين بدترين تماس تمام روز من بود 156 00:13:38,239 --> 00:13:39,319 واقعا ؟ 157 00:13:44,705 --> 00:13:46,661 ! وقفه قهوه 158 00:13:48,500 --> 00:13:49,994 . لطفا صبر كنيد 159 00:13:51,795 --> 00:13:52,993 اهاي ؟ 160 00:14:06,936 --> 00:14:08,346 ليلي ، چه خبر ؟ 161 00:14:08,436 --> 00:14:10,264 اوه ، هيچي ، سلام 162 00:14:11,356 --> 00:14:14,856 اين باغ تو .واقعا داره راه ميفته 163 00:14:14,985 --> 00:14:18,353 . نزديكه هواي قديمي اين لوله ها را عوض كنه - . اوه ، آره - 164 00:14:18,863 --> 00:14:21,781 . اين يك فراغتي بعد از همه اون تماسهاست 165 00:14:25,204 --> 00:14:26,828 بد به نظر نميرسه 166 00:14:26,913 --> 00:14:29,534 ! صبر كن تا آتش سوزي يا شورش راه بيفته 167 00:14:30,459 --> 00:14:31,918 O.T. جدي 168 00:14:32,044 --> 00:14:36,089 ايكاش ميتونستيم يك کاري غير از صبر كردن براي اون آدمها انجام بديم 169 00:14:36,756 --> 00:14:40,171 تو هنوز در آپارتمانهاي اين شهر مرده چيكار ميكني ؟ 170 00:14:40,259 --> 00:14:42,299 . بچه ، برو واسه بابات كار كن 171 00:14:42,386 --> 00:14:44,843 اون مرد يك سناتور آمريكائيه 172 00:14:45,390 --> 00:14:48,640 لباسهاي خوب بپوش ، پشت تريبونش بشين 173 00:14:48,810 --> 00:14:52,144 . تو به راحتي ميتوني سياستمدار بشي 174 00:15:07,871 --> 00:15:10,243 . آقاي بيانكو - . چكش كن - 175 00:15:10,332 --> 00:15:13,083 خواهش ميكنم ، سناتور ، منو آلبرتو صدا كن 176 00:15:13,168 --> 00:15:15,790 واسم خبرهاي خوب آوردي ، آلبرتو ؟ 177 00:15:15,880 --> 00:15:19,794 آخرين ثانيه هاي آخرين مستاجرمون هم به آسمون پرواز كرد ، سناتور 178 00:15:20,134 --> 00:15:22,292 . ما دوتا خودمون شخصا ديديم 179 00:15:22,386 --> 00:15:25,635 عاليه ،اون عاشق تسليتي ميشه كه شما براش خريديد 180 00:15:25,888 --> 00:15:28,509 هيچي براي مستاجرهاي من خيلي خوب نيست 181 00:15:28,849 --> 00:15:30,559 و آخرين مستاجرت چي ؟ 182 00:15:30,644 --> 00:15:33,016 ما آخرين ترتيبات نهائيمون را داديم 183 00:15:34,315 --> 00:15:36,556 و بزودي ساختمان مال شما ميشه 184 00:15:36,859 --> 00:15:40,726 ...دولت ايالات متحده آخرين دارائي كه ما لازم داريم بدست مياره 185 00:15:41,781 --> 00:15:43,358 ... براي نام تجاري جديد 186 00:15:44,367 --> 00:15:45,566 ... منهتن 187 00:15:46,577 --> 00:15:48,368 ...حداکثر امنيت 188 00:15:48,454 --> 00:15:50,245 .زندان فدرال 189 00:15:52,625 --> 00:15:55,032 .بزرگترين زندان در جهان 190 00:15:57,421 --> 00:16:00,043 چي ميتونه در سمت پائيني شرق اتفاق بيفته ؟ 191 00:16:00,632 --> 00:16:02,590 ... چي اين فساد ميتونه اينقدر بد باشه 192 00:16:03,177 --> 00:16:06,131 ... كه تنها چيزي كه ميتونه در اون خاك جوانه بزنه ... 193 00:16:06,222 --> 00:16:07,301 يك زندانه ؟ ... 194 00:16:07,390 --> 00:16:09,715 . ما نميتونيم تمام اعتبار اون را بگيريم 195 00:16:09,808 --> 00:16:12,013 اما خوشحال ميشيم كه بتونيم كمك كنيم 196 00:16:22,612 --> 00:16:24,653 . اوه ، اون بچه ها را ببين 197 00:16:24,990 --> 00:16:27,446 ، اونها ممكنه صدمه بخورند اونها توي خرابه بازي ميكنند 198 00:16:27,534 --> 00:16:30,453 ... من از همه اين بريده ها و خراشنده ها استفاده ميكنم 199 00:16:30,538 --> 00:16:33,030 اما همه اونها اطراف اينجاست ... 200 00:16:34,833 --> 00:16:36,162 . سلام ، پسرها 201 00:16:36,669 --> 00:16:38,163 چي ميسازيد ؟ 202 00:16:38,253 --> 00:16:39,748 . يك خانه كركي 203 00:16:42,341 --> 00:16:43,800 . اوه ، خداي من 204 00:16:44,468 --> 00:16:45,843 .اين افتضاحه 205 00:16:45,928 --> 00:16:49,261 ، اينجا بايد يك باغ باشه ... با جاهاي امن براي بچه ها كه بازي كنند 206 00:16:49,348 --> 00:16:50,807 . با گلها و درختها ... 207 00:16:50,892 --> 00:16:54,343 ليلي ، اين يك ساختمون كوچيك با نمك نيست 208 00:16:54,520 --> 00:16:57,010 اينجا خلاف ترين محله شهر نيويوركه 209 00:16:57,856 --> 00:16:59,397 . بيخيال، دختر 210 00:17:38,231 --> 00:17:40,519 . كنفرانس - چه خبر ، رالف ؟ - 211 00:17:40,608 --> 00:17:44,937 ، اين پسر جديده ، جو ، اون چيزي را نميشوره تميز نميكنه ، واكيوم نميكنه ، تفاله نميده 212 00:17:45,029 --> 00:17:47,780 اون كثيف ترين پلشت اين سياره است 213 00:17:48,491 --> 00:17:50,530 . من فكر كنم عاشق شدم 214 00:17:50,951 --> 00:17:52,861 . منم همينطور ، رالف - . من راي ميدم نگهش داريم - 215 00:17:52,954 --> 00:17:54,578 . ما بايد رامش كنيم ، همش همين 216 00:17:57,958 --> 00:17:59,417 ! اوه ، خداي من 217 00:18:10,263 --> 00:18:13,466 به نظر ميرسه صاحبخانه ميخواهد اجاره جو را بالا ببره 218 00:18:13,557 --> 00:18:15,266 اونها هيچ رنگ كاري انجام نميدهند 219 00:18:17,520 --> 00:18:21,470 . اون بچه ما نيست . اگه جو روغني بشه ، بعديش مائيم 220 00:18:21,566 --> 00:18:25,564 ! من نميخواهم بخاطر اون بايستم ! بريم به اون مهره دارها يكم احترام ياد بديم 221 00:18:27,320 --> 00:18:29,230 ! سوسكها بسوي نجات 222 00:18:29,656 --> 00:18:32,195 . من عاشق بوي اين نيمكتهاي قديميم 223 00:18:32,285 --> 00:18:34,491 ! زمان مضاعف! زمان مضاعف - ! ادامه بده - 224 00:18:34,578 --> 00:18:37,152 !عجله كن !اين آدمكشها جمجمه جو را خورد ميكنند 225 00:18:37,498 --> 00:18:38,577 . اونم اينو ميدونه 226 00:18:38,666 --> 00:18:40,873 تكونهاش را حس ميكني ؟ - . بهار توي هواست - 227 00:18:40,960 --> 00:18:43,368 . سرد بمون ، جو - . راحت باش ، جو - 228 00:18:43,463 --> 00:18:46,001 نگران نباش ، جو ، ما هواتو داريم 229 00:18:46,091 --> 00:18:47,171 ... كيه 230 00:18:50,720 --> 00:18:52,677 او كجاست ؟ 231 00:19:10,698 --> 00:19:13,782 ! دسته ها ! شاخك ها بالا - ! قربان ، بله ، قربان - 232 00:19:14,743 --> 00:19:16,369 ! بمبها پرتاب 233 00:19:18,330 --> 00:19:20,205 . يك بوس بهم بده ، كوني 234 00:19:21,458 --> 00:19:23,119 خدايا ، اونها حرف ميزنند ؟ 235 00:19:23,419 --> 00:19:26,669 ! درسته ! در مورد لگد به در كونت حرف ميزنم 236 00:19:27,173 --> 00:19:28,833 ... منزجر كننده كوچولو 237 00:19:29,091 --> 00:19:32,128 ! آشپزي مامانت افتضاحه . من عمرا بهش دست بزنم 238 00:19:40,353 --> 00:19:42,679 ! فكر كنم منو زد ! اون منو زد 239 00:19:42,814 --> 00:19:46,017 دارم بسوي آشغال دوني بزرگ توي آسمون ميرم 240 00:19:46,568 --> 00:19:48,145 ! تو از دست رفتي 241 00:19:58,453 --> 00:20:00,612 . بالاي اينجا ، كيك ميوه 242 00:20:02,834 --> 00:20:04,245 ! بريم 243 00:20:06,796 --> 00:20:08,872 اين يك فشنگ سوسكيه ، گرفتي ؟ 244 00:20:13,511 --> 00:20:15,469 ! حالا توي دردسر افتادي 245 00:20:17,182 --> 00:20:19,425 ! بايد روي سرت پايكوبي راه بندازيم 246 00:20:25,398 --> 00:20:28,067 يروي يك چيز راحت تر ليز بخور 247 00:20:30,112 --> 00:20:33,694 ، هي ، هانسل و گرتل دست از سر دوست ما جو برداريد 248 00:20:34,949 --> 00:20:37,985 ! باشه، فقط بگذاريد ما بريم ، خواهش ميكنم - شنيديد ؟ - 249 00:20:38,077 --> 00:20:41,695 چون اگر اينكار را نكنيد، توي هر ... وعده غذائيتون سوسك پيدا ميكنيد 250 00:20:41,789 --> 00:20:43,828 ! براي بقيه زندگي لعنتيتون ... 251 00:20:43,916 --> 00:20:45,742 گرفتيد ؟ - ! آره - 252 00:20:45,834 --> 00:20:47,543 ! ما ميدونيم كجا زندگي ميكنيد 253 00:20:47,879 --> 00:20:50,085 . ما جائيكه زندگي ميكنيد ، زندگي ميكنيم 254 00:21:00,850 --> 00:21:02,560 ! عجب سقوطي - زود در رفتند ؟ - 255 00:21:02,645 --> 00:21:04,969 ! مهموني تازه شروع شده - . ميبينمت - 256 00:21:05,063 --> 00:21:06,557 ! متنفرم كه جاي تو باشم 257 00:21:13,029 --> 00:21:15,187 ! يك يدكي - ! تو دزدي كردي - 258 00:21:16,408 --> 00:21:19,942 . تو عالي بودي ، رالفي - . عجب زوج بنفشي - 259 00:21:20,036 --> 00:21:22,075 جو ، تو حالت خوبه ؟ 260 00:21:23,665 --> 00:21:24,780 ! برگرد 261 00:21:24,875 --> 00:21:26,368 . جو - ! رفيق - 262 00:21:26,459 --> 00:21:30,326 هيچكي نميتونه دوستهاي تو رو تهديد كنه - دوستهاي من ؟ - 263 00:21:30,421 --> 00:21:35,167 ، البته ! ما از روشي كه تو خرت و پرتها را اينجا مياري خوشمون مياد . پس ميخواهيم تو اينجا بموني 264 00:21:37,428 --> 00:21:38,923 . تو ميتوني صحبت كنيد 265 00:21:39,097 --> 00:21:41,635 ! صحبت ؟ ما ميتونيم آواز بخونيم 266 00:21:44,018 --> 00:21:45,762 زباله 267 00:21:45,854 --> 00:21:48,559 زباله 268 00:21:48,691 --> 00:21:51,856 زباله 269 00:21:52,444 --> 00:21:53,523 . متاسفم 270 00:21:54,071 --> 00:21:56,740 زباله در زير نور مهتاب 271 00:21:56,823 --> 00:21:59,943 بوي دوست داشتني ميده 272 00:22:00,076 --> 00:22:02,614 لقمه اي فاضلاب براي كودك من 273 00:22:02,704 --> 00:22:05,278 در متل سوسك كوچك ما 274 00:22:05,374 --> 00:22:09,073 خواهش ميكنم ، نگو 275 00:22:20,930 --> 00:22:25,509 در سفري دريائي روي كشتي از زباله با سوسكي كه ميپرستمش 276 00:22:25,602 --> 00:22:30,478 ما تكه اي از آن زباله هاي داروئي ميچشيم كه در ساحل شسته شده 277 00:22:30,566 --> 00:22:33,022 اوه ، عزيز دلم ، بگو عاشقمي 278 00:22:33,111 --> 00:22:35,861 و زير فرش من بخز 279 00:22:35,946 --> 00:22:39,564 تو يكي از هزار ميلياردي ،عزيزم 280 00:22:39,658 --> 00:22:44,284 اوه ، نميگذاري حشره ات باشم ؟ 281 00:22:44,413 --> 00:22:47,283 اوه ، نميگذاري حشره ات باشم ؟ 282 00:22:47,374 --> 00:22:52,120 خواهش ميكنم ، حشره من باش 283 00:23:10,814 --> 00:23:12,723 . خدايا ، عجب كابوسي 284 00:23:34,254 --> 00:23:36,331 من بالا هستم ، من الان بالا هستم 285 00:23:56,985 --> 00:23:59,986 اون چيه ؟ - دارم سعي ميکنم يکم غذا گير بيارم - 286 00:24:00,447 --> 00:24:02,654 . صبح بخير ، اسم من رالف روچه 287 00:24:02,742 --> 00:24:04,534 اين هم همقطار من ، رادني روچه 288 00:24:04,619 --> 00:24:06,242 چه خبرا ، جو ؟ 289 00:24:07,496 --> 00:24:09,536 يك داغ و مرطوب ديگه ، جو ؟ 290 00:24:09,664 --> 00:24:12,832 تو صبحانه من چيكار ميكنيد ؟ - . يكم ميچشيم ، همش همين - 291 00:24:12,918 --> 00:24:15,409 امروز چکاره اي ؟ - . صدا بالا - 292 00:24:16,255 --> 00:24:18,294 چطور از اين شلوارك ها خوشت مياد ؟ 293 00:24:18,465 --> 00:24:19,924 چند تا از شما اونجائيد ؟ 294 00:24:20,009 --> 00:24:24,054 توي اين آپارتمان ؟ زياد نيستيم حدود 20,000, 30,000, 40,000. 295 00:24:24,179 --> 00:24:26,053 . بيشتر خانواده خودمون ، ميدوني كه 296 00:24:26,140 --> 00:24:27,765 و شما ميتونيد صحبت كنيد ؟ - . البته - 297 00:24:27,849 --> 00:24:30,636 . ما نميتونيم زياد صحبت كنيم . بهرحال ، نه با آدمها 298 00:24:30,727 --> 00:24:33,978 حرفي نداريم ، آدمها اول پرسمون ميكنند . و بعدش سوال ميپرسند 299 00:24:34,064 --> 00:24:36,472 . البته به جز تو ، داداش ، تو فرق ميكني 300 00:24:36,817 --> 00:24:38,276 اوه ، جدي ؟ 301 00:24:46,868 --> 00:24:48,281 ! جو، جو 302 00:24:48,371 --> 00:24:51,537 .بيا دوست باشيم ما جونتو نجات داديم ، يادته ؟ 303 00:24:51,623 --> 00:24:52,869 ... علاوه بر اين، جو 304 00:24:52,959 --> 00:24:56,659 ، اگه اون دو تا دوستهات برگردند ما ممكنه مفيد باشيم 305 00:24:56,754 --> 00:25:00,088 خوب ، نظرت در مورد فلسفه زندگي كن و اجازه بده ما هم زندگي كنيم ، چيه ؟ 306 00:25:01,174 --> 00:25:03,298 ". آدمهاي كثيفي كه با هم زندگي ميكنند " 307 00:25:03,386 --> 00:25:05,212 . معني ميده - . منصفانه است - 308 00:25:05,304 --> 00:25:07,096 . هرچي مال توئه مال ماست - استرئوي راست ؟ - 309 00:25:07,181 --> 00:25:09,054 . فقط قبل از اينكه هيجاني بشي خبرمون كن 310 00:25:09,141 --> 00:25:10,885 . من از اينجا ميرم 311 00:25:13,145 --> 00:25:15,895 كجا ميري ؟ - . به شما ربطي نداره - 312 00:25:15,980 --> 00:25:18,899 فكر كن اگه ما هم آويزونت باشيم - ! بله - 313 00:25:19,735 --> 00:25:21,527 ! يالا - ! اون راهش نيست ، جوئي - 314 00:25:21,612 --> 00:25:22,726 نميتونيم ؟ خواهش ميكنم ؟ 315 00:25:22,821 --> 00:25:25,277 . تو حتي نميخواهي خبرمون كني - . ما خوب ميشيم - 316 00:25:25,366 --> 00:25:26,563 چه خبر از کپلش ؟ 317 00:25:26,658 --> 00:25:30,988 , ما بايد حواسمون بهش باشه . در اين صورته که اون به کمک ما احتياج پيدا ميکنه 318 00:25:31,080 --> 00:25:33,832 . دقيقا مثل هميشه , رالف - . ايده فوق العاده ايه , رالف - 319 00:26:01,025 --> 00:26:02,306 ! ريتاردو 320 00:26:03,737 --> 00:26:06,146 . بيا داخل , پنيرها خوبه 321 00:26:07,157 --> 00:26:08,652 ! تو اخراجي 322 00:26:09,368 --> 00:26:11,776 بزرگ نمائيتون حاضره , قربان 323 00:26:15,124 --> 00:26:16,535 ! تو اخراجي 324 00:26:17,334 --> 00:26:18,414 ! تو اخراجي 325 00:26:20,297 --> 00:26:22,169 ! تو اخراجي - ! تو اخراجي - 326 00:26:26,385 --> 00:26:29,006 جو بيچاره , در نگه داشتن يک شغل مشکل داره 327 00:26:29,138 --> 00:26:30,763 ما بهترين کمک را بهش ميکنيم 328 00:26:30,848 --> 00:26:32,887 حدس ميزنم بازهم بايد سعي خودمون را انجام بديم 329 00:26:34,435 --> 00:26:37,934 عاشق اين پسرم , صبحانه ميخوري ؟ - . واسم فرقي نميکنه - 330 00:26:41,943 --> 00:26:45,108 نترسي , باشه ؟ - منظورت چيه ؟ - 331 00:26:45,195 --> 00:26:47,187 ... خوب , به نظر ميرسه ما 332 00:26:47,280 --> 00:26:51,231 ! يکي از مخوفترين دشمنان طبيعيمون را اينجا داريم .... 333 00:26:51,827 --> 00:26:52,907 !اوه ، خداي من 334 00:26:52,996 --> 00:26:55,403 ! جو , بلند شو ! يک گربه 335 00:26:58,876 --> 00:27:00,750 ! نگذاريد منو بگيره 336 00:27:06,760 --> 00:27:08,751 مردم امشب چيکار ميکنند ؟ 337 00:27:11,180 --> 00:27:13,173 . ممنونم ! نگاه خوبي به جمعيت داري 338 00:27:13,683 --> 00:27:15,640 کسي اينجا اهل نيوجرسيه ؟ 339 00:27:16,143 --> 00:27:17,519 کدوم خروجي ؟ 340 00:27:18,020 --> 00:27:19,266 او اون بيرون ميميره 341 00:27:19,356 --> 00:27:22,142 : يک مدل گربه باحال خوشگل اهل اونجاست . سيناترا , بروس 342 00:27:22,233 --> 00:27:24,439 . بگو , چه سبيلهاي خوشگلي داري , قربان 343 00:27:25,361 --> 00:27:27,519 ! رالفي بيچاره , من نميتونم نگاه کنم 344 00:27:31,282 --> 00:27:33,442 ! اون پسرعمو تايني از تگزاسه 345 00:27:33,536 --> 00:27:36,241 ! پرونده , عموزاده ! فقط اونجا وزوز کن 346 00:27:36,331 --> 00:27:39,248 ! بيا يکم خودمون را بجويم 347 00:27:49,136 --> 00:27:51,093 اين خوب جيگر برداشتنه ، خوب لاس زدنه 348 00:27:51,180 --> 00:27:52,922 من عسل را در يك محله آفتابي برداشتم 349 00:27:53,013 --> 00:27:54,971 اين يک برنامه ويره , ژيره , خيره کننده است 350 00:27:55,058 --> 00:27:58,593 يك خانم بردار و يكم باهاش توي رادئو گربه بازي كن 351 00:28:14,827 --> 00:28:16,534 ! پنجولش بكش ، كلايد 352 00:28:17,621 --> 00:28:20,327 حالا بايد دخترت را بياري چون اون آتشين تره 353 00:28:20,417 --> 00:28:22,872 وقتي اون تكونش ميده و ميپزش ، ميشكنش 354 00:28:22,960 --> 00:28:25,332 اون يك چنگ زنه ، يك لغزش كاره 355 00:28:25,796 --> 00:28:29,130 بيا آقا ، خواهرت را به رادئو بيار 356 00:28:30,885 --> 00:28:32,166 ! برو ، جو 357 00:28:32,262 --> 00:28:34,255 ! برو ، جو - ! پسر آويزون ، جو - 358 00:28:35,516 --> 00:28:39,430 ! به اون چنگول هاي روي صورتش نگاه كن - ! كه صدمه خورده - 359 00:28:42,606 --> 00:28:44,681 ! دستهاي قوي داري ، جو ! دستهاي قوي داري 360 00:28:49,946 --> 00:28:51,985 ! تو جونمو نجات دادي 361 00:28:52,365 --> 00:28:56,315 هيچ انساني تابحال جون هيچ سوسكي را نجات نداده 362 00:28:58,204 --> 00:29:02,117 !اين يك موفقيت در ديپلماسي درون صراحته 363 00:29:02,791 --> 00:29:05,995 ! جدي ؟خوب پس تعقيب منو در مورد كار تموم كنيد 364 00:29:06,087 --> 00:29:08,495 ! بخاطر خدا ، لعنتيها - . تو گيرش آوردي ، جو - 365 00:29:08,590 --> 00:29:10,499 . فراموشش كن - . نگران نباش - 366 00:29:10,592 --> 00:29:12,549 ما ديگه واسه كار دنبالت نميائيم 367 00:29:12,635 --> 00:29:15,043 . آره ، جدي ، قبلا هم اينو شنيدم 368 00:29:16,305 --> 00:29:19,641 ! بمن يك "ج"بده ، بمن يك "و" بده 369 00:29:19,727 --> 00:29:21,766 هجي اون چي ميشه ؟ - ! جو - 370 00:29:22,021 --> 00:29:24,226 هجي اون چي ميشه ؟ - ! جو - 371 00:29:24,856 --> 00:29:29,103 مامان عزيزم ، شرايط كاري من يكم مشكل دار شده 372 00:29:29,736 --> 00:29:32,856 اما ميدونم قصد دارم به زودي يك جائي لنگر بندازم 373 00:29:38,745 --> 00:29:40,287 . بهم تبريك بگو 374 00:29:40,372 --> 00:29:42,993 ! اين اولين كار من در استفاده از رنگه 375 00:29:43,833 --> 00:29:46,619 من به اين ميگم تكه فوري اقليت 376 00:29:47,336 --> 00:29:48,961 . من اينكار را در تمام بلوك انجام دادم 377 00:29:49,547 --> 00:29:52,299 . اما مردم سياه ، يا سفيد و يا خاكستري هستند 378 00:29:52,384 --> 00:29:54,043 ! هيچكس بنفش نيست 379 00:29:56,179 --> 00:29:57,638 ! تيپ دختربازيه 380 00:29:57,806 --> 00:30:00,759 تو حالا جزو كوچكترين اقليت دنيائي 381 00:30:00,850 --> 00:30:03,603 حالا با اين قيافه ، چطور ميتونم كار گير بيارم ؟ 382 00:30:03,686 --> 00:30:05,479 تو بلدي درام بزني ؟ - . نه - 383 00:30:05,564 --> 00:30:07,225 عاليه ! تو يك شغل ميخواي ؟ 384 00:30:11,110 --> 00:30:16,022 . من يك اجراي موزيكال دارم . تو روي صندلي درامر من ميشيني ، اون مرده 385 00:30:16,157 --> 00:30:17,569 . خوب ، البته 386 00:30:17,659 --> 00:30:19,402 چي ؟ اون مرده ؟ 387 00:30:19,494 --> 00:30:21,321 راستش ، اين يك داستان خيلي شاده 388 00:30:21,413 --> 00:30:25,162 يك فروشنده كراك توي ساختمون ماست و ... اون بهش ميگه 389 00:30:26,960 --> 00:30:31,502 همچين گلوش را فشار بده كه خودشم ... نتونه مادرشو توي سردخونه شناسائي كنه 390 00:30:32,423 --> 00:30:34,000 . من اون پسره را از دست دادم 391 00:30:34,091 --> 00:30:35,634 اين يك معامله است ؟ 392 00:30:37,011 --> 00:30:39,799 عاليه ، همينجا . تو ميتوني همينجا برش داري 393 00:30:41,307 --> 00:30:44,225 اون يك اسم باحال براي يك گروهه 394 00:30:59,200 --> 00:31:00,363 . گه 395 00:31:04,039 --> 00:31:05,498 . سلام - . سلام - 396 00:31:05,873 --> 00:31:07,333 . اين يك گروهه 397 00:31:07,667 --> 00:31:08,948 کدوم ؟ 398 00:31:09,961 --> 00:31:11,076 . اين 399 00:31:13,007 --> 00:31:14,465 . باحاله 400 00:31:16,300 --> 00:31:18,293 . من درامر هستم 401 00:31:18,594 --> 00:31:20,090 . ما دركوني هستيم 402 00:31:20,346 --> 00:31:22,055 . فكر كنم بايد باشي 403 00:31:24,601 --> 00:31:26,393 اونها واسه چيه ؟ 404 00:31:26,854 --> 00:31:29,344 اين يك كميته باغ هست 405 00:31:29,564 --> 00:31:33,942 ماها گل ميكاريم و يك زمين بازي واسه بچه ها داريم ، سبزيجات براي خانواده ها 406 00:31:35,196 --> 00:31:36,441 . باحاله 407 00:31:36,531 --> 00:31:40,777 .آره ، اما بيشترش خاك ساده است .ما كود احتياج داريم 408 00:31:41,201 --> 00:31:43,443 كود ؟ - . آره ، خيلي زياد - 409 00:31:43,537 --> 00:31:46,241 ... و وقتي اعلان تو را ديدم ، فكر كردم 410 00:31:46,331 --> 00:31:48,620 كه دقيقا چيزيه كه ما احتياج داريم ... 411 00:31:51,545 --> 00:31:53,751 . خوب ، شايد من بتونم كمكت كنم 412 00:31:54,548 --> 00:31:56,457 .فوق العاده است . من ليلي هستم 413 00:31:57,884 --> 00:31:59,083 . من جو هستم 414 00:32:17,029 --> 00:32:21,277 . ليلي عزيز ، خيلي عاليه كه ملاقاتت كردم . من هم باغبان هستم 415 00:32:21,451 --> 00:32:25,400 ، من ميتونم درخت بكارم ... گل ها را وجين كنم ، دانه بكارم 416 00:32:25,496 --> 00:32:28,865 ! تخم جو ، نه دانه ! بگو ميتوني تخمهاشو بكاري 417 00:32:28,958 --> 00:32:30,950 ! خانمها تعريف رو دوست دارند 418 00:32:32,753 --> 00:32:37,331 هيچي شبيه منظره يك خانم با يك كيسه تخم نيست كه از شكمش آويزونه 419 00:32:37,424 --> 00:32:40,379 ميتونيد ببينيد كه دارم سعي ميكنم حريم خصوصي خودمو داشته باشم ؟ 420 00:32:41,511 --> 00:32:45,011 هي جو ، منظور شما آدمها از "خصوصي"چيه ؟ 421 00:32:45,098 --> 00:32:47,671 . واسمون توضيح بده ، ما نميفهميم 422 00:32:48,183 --> 00:32:50,641 . آدمها لازم دارند گاهي اوقات تنها باشند 423 00:32:50,729 --> 00:32:53,849 .اين يک مفهوم فلسفي نادرسته 424 00:32:54,149 --> 00:32:56,984 . تو هيچوقت تنها نيستي - . نه در شهر نيويورك - 425 00:32:57,069 --> 00:33:00,817 . ما سوسكها هركاري شما انجام ميدهيد ، ميبينيم- پس چي ؟همه ما دوستهاي توئيم كه اينجائيم - 426 00:33:00,906 --> 00:33:02,732 . باشه ، خوبه ، خفه شو 427 00:33:03,450 --> 00:33:04,695 .اوه ، من اونو دوست دارم 428 00:33:04,785 --> 00:33:06,862 . " اون گفت " خفه شو - . خودت خفه شو - 429 00:33:06,954 --> 00:33:09,624 . اين پسره ، ادب نداره - كي از تو پرسيد ؟ - 430 00:33:09,832 --> 00:33:12,370 . خيلي وقتها ازم پرسيدي ، رومئو - . شرط ميبندم دختره سگه - 431 00:33:20,676 --> 00:33:23,511 ليلي عزيز ، من ميخوام توي باغت كمكت كنم 432 00:33:23,679 --> 00:33:27,724 . پس " باغتو شخم بزن " جو - . بهش بگو ميخواهي شخمش بزني - 433 00:33:33,688 --> 00:33:35,598 ! گفتم همين الان خفه شيد 434 00:33:35,690 --> 00:33:36,889 ! يالا ، جو 435 00:33:36,984 --> 00:33:39,688 خانمها وقتي بهشون گه بدي ، يواشكي دوستت دارند 436 00:33:39,778 --> 00:33:42,696 . ما به كود احتياج داريم .خيلي زياد 437 00:33:46,868 --> 00:33:48,067 داريد چيكار ميكنيد ؟ 438 00:33:48,162 --> 00:33:51,247 . گردنتو ميماليم . به نظر ميرسه يكم عصبي شدي 439 00:33:51,374 --> 00:33:53,781 ! باشه ، باشه !ما رفتيم - . نااميد شديم - 440 00:34:30,454 --> 00:34:31,569 . صبر كن 441 00:34:31,997 --> 00:34:33,457 ! هي ، گمشو 442 00:35:41,609 --> 00:35:45,358 تو بايد بيشتر مواظب كساني باشي كه مشتاق ملاقات هستند 443 00:35:45,446 --> 00:35:47,070 . من يك پيرمردم 444 00:35:47,239 --> 00:35:48,733 . اوه ، پدر 445 00:35:49,825 --> 00:35:54,154 من اونروز يك تماس از مدير برنامه ات دريافت كردم 446 00:35:54,914 --> 00:35:59,327 اون بمن گفت كه تو وقت زيادي را در يك دهليز صرف ميكني 447 00:35:59,418 --> 00:36:01,293 ... اما بايد اصرار كنم 448 00:36:04,799 --> 00:36:07,505 بهم بگي از كجا اون گوشواره ها را آوردي ؟ ... 449 00:36:08,970 --> 00:36:10,085 .حراجي 450 00:36:10,388 --> 00:36:13,970 دهليز فقط يك پروژه است كه من اولين پروژه بزرگم را راه انداختم 451 00:36:14,267 --> 00:36:17,801 چي؟ متاسفم، يک پروژه؟ چه پروژه اي؟ 452 00:36:17,895 --> 00:36:20,813 من يك كميته باغ در منطقه شرقي راه انداختم 453 00:36:20,898 --> 00:36:22,975 . چه عالي ، حدود كجا ؟ 454 00:36:23,193 --> 00:36:26,396 B خيابان 8 شرقي در خيابان در محله قديمي خودتون 455 00:36:26,488 --> 00:36:28,480 عالي نيست ، پدر ؟ 456 00:36:28,573 --> 00:36:29,771 ... کدو تنبل 457 00:36:29,866 --> 00:36:32,866 من ميخوام يك زندان فدرال در اون منطقه بسازم 458 00:36:34,452 --> 00:36:37,408 يك زندان ؟ وسط منطقه شرقي ؟ 459 00:36:37,832 --> 00:36:41,781 ، چرا كه نه ؟ با اونهمه جرم و مواد مخدر . اونجا همين الان هم يك زندانه 460 00:36:44,464 --> 00:36:47,299 نه تا وقتيكه 30 روز جواز باغباني من تموم بشه 461 00:36:47,383 --> 00:36:51,215 ، و تا اون موقع . من تمام محله شرقي را در كنارم خواهم داشت 462 00:36:51,304 --> 00:36:53,463 ... حالا ، اگه منو ببخشيد 463 00:36:54,850 --> 00:36:56,722 . من يكم كود دارم كه بايد بهشون برسم ... 464 00:37:12,659 --> 00:37:14,567 هي ، اون بوي چيه ؟ 465 00:37:14,660 --> 00:37:16,903 . چه بدبوئه - . " اين" باشكوهه - 466 00:37:16,996 --> 00:37:21,290 . جو ، تو بين آدمها يك شاهزاده اي - . هميشه بفکر رفقات هستي - 467 00:37:23,044 --> 00:37:24,123 . نامه به رالف 468 00:37:24,212 --> 00:37:26,288 ! تماس نامه - هر چيزي براي من ؟ - 469 00:37:26,589 --> 00:37:29,045 . نامه به رودني - . يك كارت پستال از عمو سيد - 470 00:37:29,133 --> 00:37:30,462 تامپا چطوره ؟ - 471 00:37:30,635 --> 00:37:32,094 مجله باطله ؟ 472 00:37:32,179 --> 00:37:34,586 ! گروهي ممنونيم ، جو - اسباب بازيهاي سكسم هنوز ظاهر نشده اند ؟ - 473 00:37:34,681 --> 00:37:36,472 نامه هاي ناخواسته، نامه هاي ناخواسته. 474 00:37:36,557 --> 00:37:38,219 . هي ، اين يكي مال منه 475 00:37:38,310 --> 00:37:39,971 . اين از مامانه - . شوخي نكن - 476 00:37:40,062 --> 00:37:42,469 اون كيف قديمي چطوره ؟ - . احترام بگذار - 477 00:37:42,564 --> 00:37:44,472 ! جو ميفهمه من شوخي ميكنم 478 00:37:45,817 --> 00:37:49,649 جو عزيز ، واست يك مصاحبه با " شركت پي.آي اسميت و پسران گير آوردم 479 00:37:49,738 --> 00:37:52,311 ". رئيسش همكلاسي قديمي خودمه" 480 00:37:52,407 --> 00:37:56,405 .پي.آي اسميت و پسران ؟ شركت بزرگيه - تو اسمشون را شنيدي ؟ - 481 00:37:56,494 --> 00:37:58,783 آنها بزرگترين توليدكننده در نيويورك هستند 482 00:37:58,871 --> 00:38:00,330 چي ميسازند ؟ 483 00:38:02,500 --> 00:38:07,078 ، وقتي من همسن تو بودم : يكروز صبح از خواب بيدار شدم و به خودم گفتم 484 00:38:07,172 --> 00:38:08,832 . کيک ادرار " 485 00:38:08,924 --> 00:38:10,667 " آينده اينه " 486 00:38:11,509 --> 00:38:12,672 ... پس 487 00:38:13,094 --> 00:38:16,261 . پس هدفم شد توليد اتاق مردانه 488 00:38:17,765 --> 00:38:21,597 حالا من در صنعت بهداشت ادرار ثروتمندترين مرد هستم 489 00:38:23,231 --> 00:38:26,349 بيست ميليون نفر هر روز بر اسم من ميشاشند 490 00:38:27,775 --> 00:38:29,151 . اين عاليه ، قربان 491 00:38:29,235 --> 00:38:31,274 . حالا تو هم يك پسر فروتن ، شبيه مني 492 00:38:31,362 --> 00:38:33,901 بله قربان ، منم به دبيرستان هارچيسون رفتم 493 00:38:33,990 --> 00:38:35,781 مارچيسون قديمي خوب 494 00:38:35,992 --> 00:38:37,570 " برو ، قورباغه خركي " 495 00:38:39,704 --> 00:38:43,749 . مادرم ميتونست خيلي خوب اينكار را تشويق كنه . اون يك تشويق كننده دانشگاه بود 496 00:38:43,833 --> 00:38:45,376 . يادمه 497 00:38:45,877 --> 00:38:48,830 . مامانت آتشين ترين گوجه مدرسه بود 498 00:38:53,927 --> 00:38:57,711 هنوزم مامانت موهاشو سكسي شونه ميكنه ؟ 499 00:39:00,600 --> 00:39:03,970 ... هنوزم شيطنت توي چشمهاش جرقه ميزنه 500 00:39:05,146 --> 00:39:06,557 اون هرزگي ؟ ... 501 00:39:08,025 --> 00:39:12,022 هنوزم وقتي راه ميره كونش موج ميخوره ؟ 502 00:39:15,114 --> 00:39:17,238 ... اصلا مامانت تا حالا 503 00:39:17,618 --> 00:39:19,111 با اسفنج حمومت كرده ؟... 504 00:39:21,538 --> 00:39:24,872 به بخش پژوهش پي.آي اسميت و پسران خوش آمديد 505 00:39:24,958 --> 00:39:28,908 شما نقش مهمي در تلاش ما : براي كامل كردم كيك ادرار انجام ميدهيد 506 00:39:29,004 --> 00:39:30,747 استفاده بازيابي محصول 507 00:39:30,839 --> 00:39:34,420 اولين ماموريت شما، بازيابي ... تمامي محصولاتيه كه در دستشويي استفاده ميشه 508 00:39:34,508 --> 00:39:37,712 . در خيابان 161 شرقي 58، برانكس 509 00:39:37,804 --> 00:39:40,924 و اونها را براي آزمايش به بخش تحقيقات تحويل بدي ... 510 00:39:41,224 --> 00:39:43,894 خيابان 161 شرقي 58 511 00:39:44,602 --> 00:39:47,604 خيابان 161 شرقي 58 512 00:39:58,158 --> 00:39:59,568 ! جو اينجاست 513 00:40:00,368 --> 00:40:02,444 بگذاريد نگاه كنه ، اون از خودمونه 514 00:40:03,288 --> 00:40:04,367 اين چيه ؟ 515 00:40:04,456 --> 00:40:07,410 R کانال کانال دسترسي عمومي سوسكها 516 00:40:08,085 --> 00:40:10,041 شما سوسكها كانال خصوصي داريد ؟ 517 00:40:10,128 --> 00:40:11,457 ! خفه شو 518 00:40:18,804 --> 00:40:22,219 واسه يك چيز آنچناني حاضري ، عزيزم ؟ 519 00:40:23,851 --> 00:40:26,970 بيا و بگيرش ، سوسك چرب كوچولو 520 00:40:27,479 --> 00:40:30,397 ! اوه خداي من ! دارم شفيره ميشم 521 00:40:32,692 --> 00:40:34,436 . تو خيلي خوبي ، عزيزم 522 00:40:34,820 --> 00:40:37,393 چيزت پف كرده ، اينطور نيست ، جو ؟ 523 00:40:50,877 --> 00:40:52,253 !سلام ، جو 524 00:40:53,214 --> 00:40:56,380 حالا ديگه چيه ؟ - . يكم غمگين به نظر ميرسي - 525 00:40:56,467 --> 00:40:57,960 حالت خوبه ؟ 526 00:40:58,427 --> 00:40:59,707 . عاليه 527 00:40:59,845 --> 00:41:02,051 ... من تنهام ، شغلم افتضاحه 528 00:41:02,389 --> 00:41:05,721 . و به دام عشق دختري افتادم كه دوست پسر داره ... 529 00:41:05,975 --> 00:41:08,549 . زندگيم كاملا داره به گه تبديل ميشه 530 00:41:08,812 --> 00:41:11,054 چيزهاي بامزه اي در مورد گه هست ، جو 531 00:41:11,357 --> 00:41:14,311 . چيزهاي خوبي درونش رشد ميكنند - . آره ، درسته - 532 00:41:14,819 --> 00:41:18,234 حرفمو باور نميكني ؟ كيف اون گوشه را چك كن 533 00:41:54,024 --> 00:41:56,597 ميخواهي اين بوته احمق را كجا بگذارم ؟ 534 00:41:57,987 --> 00:41:59,694 .درست بالاي اونجا 535 00:42:00,113 --> 00:42:02,071 عالي نيست ، بلانك ؟ 536 00:42:03,074 --> 00:42:04,403 اين چيز من نيست 537 00:42:04,493 --> 00:42:06,616 آخه چرا بهت گفتم بله ؟ 538 00:42:10,000 --> 00:42:11,280 . براي تو 539 00:42:12,168 --> 00:42:14,207 الفيكاليا ورميليوس ؟ 540 00:42:15,129 --> 00:42:17,336 . من پايان نامه ارشدم روي اين گل بود 541 00:42:17,423 --> 00:42:20,377 اين تنها چيزيه كه در زيستگاه فيلهاي سريلانكا پيدا ميشه 542 00:42:20,468 --> 00:42:23,041 اونها پوسيدگي و رطوبت را دوست دارند 543 00:42:28,393 --> 00:42:29,637 ... ميدوني 544 00:42:30,519 --> 00:42:33,057 . اين واسه كاشت در باغ فوق العاده است 545 00:42:34,315 --> 00:42:35,559 .خوبه 546 00:42:35,773 --> 00:42:36,936 . ممنونم 547 00:42:39,153 --> 00:42:40,896 چيه ؟ "P.I.S. & S" 548 00:42:43,073 --> 00:42:45,825 . بانكيه كه من واسش كار ميكنم 549 00:42:47,411 --> 00:42:50,910 مخفف " محتاطانه لباس سهام را بپوشيد و امنيت را پس انداز کنيد..." 550 00:42:52,959 --> 00:42:55,284 .فکر ميکردم توي يک گروه موسيقي هستي 551 00:42:55,796 --> 00:42:56,875 . بودم 552 00:42:57,464 --> 00:42:58,625 ... اما 553 00:42:59,632 --> 00:43:02,122 . بانک واسه من يکجور تجارته 554 00:43:02,259 --> 00:43:04,881 من يکجور بانکدار راک اندرولم 555 00:43:06,013 --> 00:43:08,339 تو اين لباس کارها را براي کار ميپوشي ؟ 556 00:43:12,020 --> 00:43:13,430 اين چيه ؟ 557 00:43:16,106 --> 00:43:19,771 . اونها قرصهاي فوق العاده کود هستند 558 00:43:19,860 --> 00:43:22,185 . واسه روئيدن چيزها عالي هستند 559 00:43:22,279 --> 00:43:25,779 . من قبلا هرگز از اينها نديدم - . اين يک تکنولوژي جديده - 560 00:43:26,534 --> 00:43:29,107 ميتوني يکم از اينها واسه باغ بياري ؟ 561 00:43:30,455 --> 00:43:32,114 ! هرچقدر که بخواي 562 00:43:36,544 --> 00:43:37,954 . ممنونم 563 00:43:38,671 --> 00:43:40,166 . تو عالي هستي 564 00:43:42,300 --> 00:43:45,383 : به يک شرط . فردا شب بياي و گروه من را ببيني 565 00:43:45,469 --> 00:43:47,592 . ميتونم بگذارمت توي ليست 566 00:43:49,431 --> 00:43:50,974 . نميدونم 567 00:43:51,643 --> 00:43:52,970 . يالا 568 00:43:57,189 --> 00:43:59,348 . نميتوني در مقابل يک مرد توي يونيفورم مقاومت کني 569 00:44:06,239 --> 00:44:08,528 . ازتون بابت تنظيم اين زندگي جايگزين ممنونم 570 00:44:08,616 --> 00:44:11,191 تنها انجمن حقيقتا زيرزميني نيويورک 571 00:44:11,287 --> 00:44:12,947 : ما بحث هفته گذشتمون را ادامه خواهيم داد 572 00:44:13,039 --> 00:44:16,158 "چطور ميشه بين گونه ها تفاهم بهتري ترويج کرد ؟ " 573 00:44:16,250 --> 00:44:18,242 ! جوک گفتن در مورد موشها را متوقف کنيد 574 00:44:18,335 --> 00:44:21,337 چند تا موش بخاطر نور لامپ گير ميفتند ؟ 575 00:44:21,423 --> 00:44:23,664 يک سوراخ با منقار دوست داري , مرد عاقل ؟ 576 00:44:23,758 --> 00:44:25,585 ! پرنده ها را متوقف کنيد , نفس فاضلاب 577 00:44:25,677 --> 00:44:27,551 ! برو يکم آجيل گاز بزن 578 00:44:27,721 --> 00:44:29,428 ما نميتونيم با هم کنار بيائيم ؟ 579 00:44:29,513 --> 00:44:30,593 ! نه 580 00:44:36,187 --> 00:44:37,266 ... حالا , بچه ها 581 00:44:37,355 --> 00:44:39,763 . خارج از اين جريان ... . ما داريم چارلي سوسکه نگاه ميکنيم - 582 00:44:39,858 --> 00:44:41,565 . من امشب قرار دارم 583 00:44:42,777 --> 00:44:44,235 بانمك نيست ؟ 584 00:44:44,320 --> 00:44:46,776 ! در مورد زمان , جوئي - . وقت پارکولاست , رفيق - 585 00:44:46,865 --> 00:44:49,355 . پس من ميخوام شماها از چشم دور بمونيد - کي , ما ؟ - 586 00:44:49,450 --> 00:44:51,821 . مطمئن باش , جوئي - . مشکلي نيست , جو - 587 00:44:51,910 --> 00:44:54,283 . تو مکان خودتو خواهي داشت - . ما گاندي هستيم - 588 00:44:54,371 --> 00:44:58,665 اگه امشب ناپديد بشيد , من هر بلائي که به سرم آورديد را فراموش ميکنم 589 00:44:58,918 --> 00:45:00,994 . فقط ناپديد بشيد - . ما تو تيم توئيم - 590 00:45:01,087 --> 00:45:02,747 . فراموشش کن 591 00:45:03,005 --> 00:45:04,548 . منظورم اينه 592 00:45:06,008 --> 00:45:07,289 . ممنونم ، جو 593 00:45:07,385 --> 00:45:09,543 . به اون تکه گوشت نگاه کن 594 00:45:10,138 --> 00:45:12,381 اون يجور داروي گهه , جو 595 00:45:12,516 --> 00:45:14,258 ! اون رو ببين , جو 596 00:45:27,696 --> 00:45:30,069 . اون نقطه موفقيته - . غذاي سرآشپز - 597 00:45:30,158 --> 00:45:31,700 ! اولين قرار جو 598 00:45:33,286 --> 00:45:35,195 . بيا خاصش کنيم 599 00:45:35,454 --> 00:45:37,743 . ايده خوبيه , رالف - خاصش کنيم , البته - 600 00:45:37,831 --> 00:45:38,993 . من طرفدارشم 601 00:45:44,923 --> 00:45:48,256 . يالا رفيق , اينه ببريمش بازداشتگاه 602 00:45:53,347 --> 00:45:54,427 آقاي اسميت ؟ 603 00:45:55,476 --> 00:45:57,515 . اين يک تصاحب خصمانه است 604 00:45:59,187 --> 00:46:02,556 ... از ده دقيقه پيش اين شرکت کاملا متعلق به 605 00:46:02,649 --> 00:46:04,771 محصولات زنانه بال سنگي در اومده ... 606 00:46:04,859 --> 00:46:08,310 ! ما داريم تمام اون کيکهاي تقسيم ادرار را تعطيل ميکنيم 607 00:46:08,404 --> 00:46:10,232 يادتون نره اون را برداريد 608 00:46:10,323 --> 00:46:13,657 از اينطرف آقايان , قلش بديد اينطرف 609 00:46:17,038 --> 00:46:19,030 ! کار تمام زندگي من 610 00:46:19,248 --> 00:46:20,743 ! ويران شد 611 00:46:21,251 --> 00:46:22,660 . درسته 612 00:46:22,751 --> 00:46:25,670 روزهاي سرازيري اقتصادي تموم شده 613 00:47:18,183 --> 00:47:21,302 ...خانمها و آقايون ، با صدائي بلند ، اين بده 614 00:47:21,394 --> 00:47:23,553 ! اين گهه 615 00:47:33,657 --> 00:47:35,068 . مردم آروم باشيد 616 00:47:39,454 --> 00:47:41,198 . اوه ، يك درامر تازه 617 00:47:43,333 --> 00:47:45,326 . آره ، اميدوارم كارش خوب باشه 618 00:47:45,460 --> 00:47:46,705 ! ضربه بزن 619 00:48:15,949 --> 00:48:17,657 ! متاسفم 620 00:48:18,118 --> 00:48:21,368 . امشب هيچ راك اندرولي اينجا نداريم 621 00:48:21,538 --> 00:48:24,029 !همش همون چيزهائي بود كه اون انجام داد 622 00:48:29,463 --> 00:48:32,499 ... اين بيچاره تا خرخره مرگ تمام 623 00:48:32,591 --> 00:48:35,675 ...غلطك هاي تندر را كه مونده بود ... 624 00:48:35,761 --> 00:48:37,752 .در يك ضربان آمريكائي موج داد ... 625 00:48:58,785 --> 00:49:00,610 . به اون بدي هم نبود 626 00:49:00,827 --> 00:49:02,322 . بله ، بود 627 00:49:04,414 --> 00:49:07,415 شايد تو بايد بعد همه اينها به همون بانكداري بچسبي 628 00:49:08,418 --> 00:49:11,039 . من يك بانكي نيستم . من يك درامر هم نيستم 629 00:49:11,755 --> 00:49:15,005 من حتي نتونستم شغل نگهداري ادرارم را حفظ كنم 630 00:49:15,175 --> 00:49:16,504 ... من 631 00:49:16,969 --> 00:49:18,083 . هيچي نيستم ... 632 00:49:19,263 --> 00:49:21,255 . من فكر ميكنم تو همه چيزي 633 00:49:26,770 --> 00:49:30,056 چرا دوست پسرت همراهت نيست ؟ - كدوم دوست پسر ؟ - 634 00:49:30,148 --> 00:49:33,600 همون مردي كه چند روز پيش ديدم ، توي باغ تو را بوسيد 635 00:49:35,737 --> 00:49:38,443 . احتمالا همون كسي رو ميگي كه توي خونه مادرم رو ميبوسه 636 00:49:40,283 --> 00:49:41,744 . اون پدرمه 637 00:49:47,833 --> 00:49:50,159 . بيشترش كاملا كاشته شده 638 00:49:50,251 --> 00:49:53,586 ، كميته پشتيبانشه . گلها دارند شكوفه ميدهند 639 00:49:53,673 --> 00:49:55,914 ... حالا فقط مجبورم به پدرم نشونشون بدم 640 00:49:56,008 --> 00:49:59,127 ... و چيزهاي خوبي را كه ميتونه توي اين محله پيدا كنه ، نشونش بدم 641 00:49:59,219 --> 00:50:00,630 و چيزهائي كه ارزش نجات دادن داره ... 642 00:50:00,721 --> 00:50:02,464 دوست داري بريم توي خونه من ؟ 643 00:50:06,268 --> 00:50:07,975 . من يك حوله دارم كه ميتوني استفاده كني 644 00:50:31,126 --> 00:50:35,040 حوله هاي بد بو حوله هائي كه بوي بد ميگيرند 645 00:50:35,839 --> 00:50:39,458 حوله هاي بد بو حوله هائي كه بوي بد ميگيرند 646 00:50:45,223 --> 00:50:47,430 عزيزم ، من عاشق شدم 647 00:50:47,518 --> 00:50:49,676 عزيزم ، من قدرتمند شدم 648 00:50:49,770 --> 00:50:51,929 بيا دختر ، و دنياي منو تكون بده 649 00:50:52,023 --> 00:50:54,228 و حوله منو بدبو كن 650 00:51:06,287 --> 00:51:08,409 عزيزم ، من عاشق شدم 651 00:51:08,497 --> 00:51:10,490 عزيزم ، من قدرتمند شدم 652 00:51:10,832 --> 00:51:13,040 بريم در مهماني شهر پياده بشيم 653 00:51:13,128 --> 00:51:15,251 و حوله بدبوي من 654 00:51:17,715 --> 00:51:21,546 ضخيم و بد بو رقصش در كف زمين موج ميخوره 655 00:51:22,511 --> 00:51:25,428 بيارش بالا و تكونش بده 656 00:51:27,141 --> 00:51:30,474 همه ميخواهند بدونند : اونها چي ميخواهند 657 00:51:31,771 --> 00:51:34,937 همگي ، همگي ، آواز ميخونند 658 00:51:36,358 --> 00:51:39,525 ، آواز ميخونند، آواز ميخونند، آواز ميخونند 659 00:51:40,403 --> 00:51:43,358 به توالت جو خوش آمديد 660 00:52:09,892 --> 00:52:11,600 . فكر كن خونه خودته - . ممنونم - 661 00:52:11,686 --> 00:52:13,263 ... من يك حوله برميدارم 662 00:52:23,239 --> 00:52:24,566 چيكار ميكنيد ؟ 663 00:52:24,656 --> 00:52:27,408 مهموني گرفتيم ، اين شبيه چيه ؟ 664 00:52:27,576 --> 00:52:29,735 ! جدي گفتم ، ميخوام از اينجا بريد بيرون 665 00:52:29,829 --> 00:52:32,070 ! جو ، برادر من - ! ممنونم ، جوئي - 666 00:52:32,164 --> 00:52:34,536 اونجا چي ميگي ؟ - سينه ات را تکون بده - 667 00:52:35,751 --> 00:52:37,828 حوله هاي بد بو 668 00:52:37,921 --> 00:52:40,246 حوله ها بو گرفته 669 00:52:41,424 --> 00:52:44,260 بسيارخوب، من ميرقصم .حالا ، بزنش . اينجارو ترك كنيد 670 00:52:53,727 --> 00:52:56,812 تو فقط فلش قسمت ريتم شعر را به سمت جزيره ساده لوحها كشيدي 671 00:52:56,897 --> 00:52:59,306 پس دنبالشون برو اونجا . ليلي اينجاست 672 00:52:59,400 --> 00:53:00,598 اون اينجاست ؟ 673 00:53:05,364 --> 00:53:07,772 حوله ام توي خشكشوئيه 674 00:53:07,867 --> 00:53:09,526 . اوه ، همين خوبه 675 00:53:30,015 --> 00:53:31,178 ... پس 676 00:53:31,724 --> 00:53:33,716 تنها زندگي ميكني ؟ 677 00:53:34,352 --> 00:53:36,511 بله ، هيچكي غير ما اينجا نيست 678 00:53:41,776 --> 00:53:43,568 . بچه ها ، شما قول داديد 679 00:53:44,820 --> 00:53:47,525 . يالا ، عزيزم ، آتيشم را روشن كن 680 00:53:50,201 --> 00:53:52,573 . پريسكوپ بالا - . موزيك ، استاد - 681 00:54:02,672 --> 00:54:04,748 نظرت در مورد عشقبازي چيه ، عزيزم ؟ 682 00:54:11,514 --> 00:54:13,388 . خونه ات خيلي راحته 683 00:54:14,101 --> 00:54:15,180 . خفه شو 684 00:54:16,852 --> 00:54:18,263 ... منظورم اينه 685 00:54:19,689 --> 00:54:20,851 . بنوشيم 686 00:54:22,650 --> 00:54:24,559 تخم بگذار ، شيرينم 687 00:54:25,403 --> 00:54:27,976 اينجا زندگي كمي غافلگيري داره 688 00:54:35,121 --> 00:54:37,873 . فكر كنم تو به يكي از اينها احتياج داري ، جو 689 00:54:42,377 --> 00:54:43,789 چوب شور ؟ 690 00:54:45,507 --> 00:54:47,084 . چه اشتهائي 691 00:54:51,471 --> 00:54:53,049 ! عجب عاشقي 692 00:54:53,181 --> 00:54:54,675 . يك كازانواي واقعي 693 00:54:55,183 --> 00:54:56,381 . برو بگيرش 694 00:54:57,018 --> 00:54:58,811 ميشه منو ببخشي ؟ 695 00:54:59,272 --> 00:55:00,765 حالت بهتر شد ؟ 696 00:55:01,231 --> 00:55:02,511 ... خب ، من 697 00:55:03,066 --> 00:55:04,773 . هنوز يكم گرممه ... 698 00:55:09,572 --> 00:55:11,861 چه خبره ؟ - . هل نده - 699 00:55:12,617 --> 00:55:14,824 . متاسفم ، اميدوارم سرما نخورده باشي 700 00:55:14,911 --> 00:55:16,951 . اون جونش ميخاره - . بوي پيروزي مياد - 701 00:55:17,163 --> 00:55:19,156 . حداقل رگبار نميباره 702 00:55:21,752 --> 00:55:23,245 ! همونجا بمون 703 00:55:27,548 --> 00:55:29,458 ! بمون - ! نوك نزن - 704 00:55:36,892 --> 00:55:38,718 ! بگذار بيام بيرون 705 00:55:42,313 --> 00:55:43,809 !نه، نه! صبر کن 706 00:55:44,817 --> 00:55:46,395 !آه، خداي من 707 00:55:48,027 --> 00:55:49,652 ! ليلي ، برگرد 708 00:55:56,536 --> 00:55:58,576 .آه، خداي من 709 00:56:01,291 --> 00:56:02,571 . باغم 710 00:56:08,173 --> 00:56:09,798 .پدرم حق داشت 711 00:56:11,467 --> 00:56:14,172 اين محل سزاوار يك زندانه 712 00:56:15,472 --> 00:56:17,963 ! محله شرقي لعنتي 713 00:56:27,442 --> 00:56:29,519 . ما واقعا متاسفيم ، مرد 714 00:56:29,612 --> 00:56:31,486 . ما متاسفيم - . ما منظوري نداشتيم - 715 00:56:31,573 --> 00:56:33,231 .شكست سختيه ، رفيق 716 00:56:33,323 --> 00:56:34,568 . ما نمي دونستيم 717 00:56:34,658 --> 00:56:37,231 آب جو ، جو ؟ . متاسفم 718 00:56:37,327 --> 00:56:39,153 . اون ديگه هيچوقت با من صحبت نميكنه 719 00:56:39,245 --> 00:56:41,452 . يالا ، بازم از اونها هست ، جو 720 00:56:41,540 --> 00:56:43,995 . من كس ديگه اي را نميخوام ، من ليلي را ميخوام 721 00:56:44,459 --> 00:56:45,622 . دلم ميخواد بميرم 722 00:56:45,711 --> 00:56:47,418 . سمت روشن را ببين 723 00:56:47,879 --> 00:56:49,623 . تو هميشه ما را داري 724 00:56:52,092 --> 00:56:53,468 . بسيار خوب 725 00:56:53,594 --> 00:56:54,969 . همينه 726 00:56:55,469 --> 00:56:58,719 من يكبار براي هميشه از شر شما سوسكها خلاص ميشم 727 00:56:59,141 --> 00:57:00,469 . صبر كن ، عجول نباش 728 00:57:00,559 --> 00:57:02,966 !من تا آخرين دونه شماها را ميكشم 729 00:57:03,103 --> 00:57:04,680 ! ما خانواده ايم 730 00:57:04,771 --> 00:57:06,930 . خب ، فكر كنم اين يعني جنگ 731 00:57:09,067 --> 00:57:10,478 . جو ، بيا حرف بزنيم 732 00:57:10,569 --> 00:57:13,060 . اين همه چيزيه كه مجبورم بهت بگم ، رالف 733 00:57:14,741 --> 00:57:17,445 ! اون بمب داره - ! جونتون را نجات بدهيد - 734 00:57:17,993 --> 00:57:19,784 ! نه ! اينكارو نكن 735 00:57:29,880 --> 00:57:32,205 ! بچه هام! بچه هام 736 00:57:32,299 --> 00:57:34,421 !يک، دو، سه، بلند کنيد 737 00:57:35,677 --> 00:57:36,673 !بلند کنيد 738 00:57:48,857 --> 00:57:51,645 . مراقب باشيد ، سربازها ، سرتون را از دست ندهيد 739 00:57:52,152 --> 00:57:54,643 . اوه ، عروسك كوچولوي جو صدمه ديده 740 00:57:57,991 --> 00:57:59,569 ! آژير قرمز 741 00:58:08,710 --> 00:58:10,786 ! نيروي زرهي، حمله 742 00:58:15,133 --> 00:58:16,544 ! بگذاريد اون بره 743 00:58:18,011 --> 00:58:19,671 ! الوار 744 00:58:33,569 --> 00:58:36,024 ... چه گهي - . سلام ، جو - 745 00:58:36,112 --> 00:58:37,690 حالا ميتونيم صحبت كنيم ؟ 746 00:58:38,282 --> 00:58:40,855 . اول تو بگو - . نه ، اول تو بگو - 747 00:58:42,495 --> 00:58:44,368 ! لعنتي ، شما حرامزاده ها 748 00:58:44,454 --> 00:58:46,614 ! از آپارتمان من گمشيد بيرون 749 00:58:46,708 --> 00:58:48,202 . گوش كن 750 00:58:48,293 --> 00:58:50,663 آپارتمان تو ؟ - . فكر كنم ما اول اينجا بوديم - 751 00:58:50,752 --> 00:58:54,039 .آخرش هم ما اينجا خواهيم بود - . ما اين سياره را اجاره بلند مدت كرديم 752 00:58:54,131 --> 00:58:59,006 سوسكها تا زماني كه آخرين انسان بپوسه روي گلهاي آفتاب گردان خواهند خزيد 753 00:58:59,553 --> 00:59:00,964 ! خدايا ، شما نفرت انگيزيد 754 00:59:01,055 --> 00:59:04,091 مگه شما آدمها يك جايزه لعنتي هستيد 755 00:59:04,183 --> 00:59:06,341 چرا فكر ميكني از ما بهتري ؟ 756 00:59:06,435 --> 00:59:09,851 !جنگ، آلودگي، موسيقي عصر جديد 757 00:59:10,230 --> 00:59:12,934 گمان ميكني اينها تقصير ماست ؟ 758 00:59:18,823 --> 00:59:20,862 : ما فقط ميخواهيم دو تا چيز بهت بگيم ، اول 759 00:59:20,949 --> 00:59:23,073 : ما متاسفيم كه زندگيت را خراب كرديم ، دوم 760 00:59:23,161 --> 00:59:24,274 . خداحافظ 761 00:59:24,369 --> 00:59:25,864 . تودلس - . سايونارا - 762 00:59:25,955 --> 00:59:27,781 " منظورت چيه كه " خداحافظ 763 00:59:27,873 --> 00:59:32,002 ما با صحبت كردن با تو خيلي ريسك كرديم - ... از وقتي كه تو دوستيمون را به گند كشيدي - 764 00:59:32,087 --> 00:59:34,956 . تو نميتوني با چيزهائي كه ميدوني زنده بموني 765 00:59:37,133 --> 00:59:39,041 تصميم دردناکيه، جو 766 00:59:39,718 --> 00:59:40,881 ! صبر كنيد 767 00:59:44,056 --> 00:59:46,095 . اينجا ، سوسكها ، سوسكها 768 00:59:47,727 --> 00:59:49,304 . دلمون واست تنگ ميشه 769 00:59:50,270 --> 00:59:52,014 . من شوخي كردم 770 00:59:52,148 --> 00:59:55,268 آخرين كلماتت را بگو- . منو نكشيد - 771 00:59:55,526 --> 00:59:57,067 اونها آخرين كلماتت بودند ؟ 772 00:59:57,151 --> 00:59:59,061 ! آماده اي ! ايم 773 01:00:06,913 --> 01:00:08,739 ! رالف ! رودني 774 01:00:09,999 --> 01:00:11,243 ! كمك 775 01:01:33,917 --> 01:01:35,909 .قول ميدم ، لطفا صبر كنيد 776 01:01:36,878 --> 01:01:38,704 پس چي ؟ لطفا صبر كنيد 777 01:01:39,338 --> 01:01:41,794 . منو نخندونيد ، لطفا صبر كنيد 778 01:01:43,593 --> 01:01:45,087 . نه، خانم 779 01:01:45,178 --> 01:01:49,046 فكر كنم قبل از اينكه گلوله شما را بسوزانه بايد رهاش كنيد 780 01:01:49,141 --> 01:01:52,011 . فكر نميكنم بتونم اينكارو بكنم - . لطفا صبر كنيد - 781 01:01:53,519 --> 01:01:55,559 وزارت شکايات مرکزي 782 01:01:55,647 --> 01:01:58,316 من ميخوام با ليلي دوگرتي صحبت كنم 783 01:02:00,818 --> 01:02:02,478 . ليلي اينجا نيست 784 01:02:03,029 --> 01:02:04,523 زود برميگرده ؟ 785 01:02:04,613 --> 01:02:06,939 . نه ، اون مريضه 786 01:02:07,033 --> 01:02:08,112 مريضه ؟ 787 01:02:10,078 --> 01:02:11,986 . اون از شغلش مريض شده 788 01:02:12,245 --> 01:02:13,954 و از شهر نيويورك هم مريض شده 789 01:02:14,039 --> 01:02:18,038 و اون از روز رويائي احمقانه اي كه نقش بر آب شد ، هم مريض شده 790 01:02:19,253 --> 01:02:20,831 ... و چيزي كه مريضترش ميكنه 791 01:02:20,922 --> 01:02:24,172 ... چيزهاي ناگفته ايه كه بعضي آدمها با بقيه آدمها انجام ميدن ... 792 01:02:24,258 --> 01:02:26,381 ! اونم وقتيكه اون شروع به دوست داشتنشون ميكنه ... 793 01:02:26,469 --> 01:02:27,963 ليلي ، خودتي ؟ 794 01:02:29,014 --> 01:02:30,092 . نه 795 01:02:30,431 --> 01:02:31,808 . ليلي از اينجا رفته 796 01:02:31,892 --> 01:02:33,434 ! ليلي ، من جوام 797 01:02:33,518 --> 01:02:34,598 ! ليلي 798 01:03:16,019 --> 01:03:17,182 ! رالف 799 01:03:19,106 --> 01:03:20,137 ! رودني 800 01:03:22,025 --> 01:03:24,729 ! واسم مهم نيست صدامو بشنوي يا نشنوي ، رالف 801 01:03:24,986 --> 01:03:27,608 ! اما ميتوني اين شهر لعنتي را حفظ كني 802 01:03:28,155 --> 01:03:30,826 ! من برميگردم به آيووا 803 01:03:31,368 --> 01:03:33,989 اينجا رو بعنوان يادگار نگه دار 804 01:03:35,830 --> 01:03:37,622 . طولي نميكشه ، لعنتي 805 01:03:37,916 --> 01:03:39,991 . من عاشق كار املاكم 806 01:03:48,426 --> 01:03:50,465 . اينجا به نظر عالي ميرسه 807 01:03:50,553 --> 01:03:52,345 حتما همينطوره ، رالف ، جو كجاست ؟ 808 01:03:52,430 --> 01:03:54,553 . فكر كنم ، يكجائي همينجاها 809 01:03:57,685 --> 01:03:58,800 ! جو 810 01:04:00,606 --> 01:04:02,515 !جو ، با من حرف بزن 811 01:04:02,608 --> 01:04:04,186 كي اينكارو باهات كرده ؟ 812 01:04:04,277 --> 01:04:08,273 ما كرديم ، رالف . ما وقتيكه اون بيشتر از هميشه به ما احتياج داشت تنهاش گذاشتيم 813 01:04:09,113 --> 01:04:11,403 ما اصلا بهتر از آدمها ، رفتار نكرديم 814 01:04:11,491 --> 01:04:14,695 . ما بايد جبران كنيم . بايد يك جاي جديد براش پيدا كنيم 815 01:04:15,620 --> 01:04:17,779 ما بايد ليلي رو هم برگردونيم 816 01:04:18,707 --> 01:04:21,198 ، فراموشش كن ، من يك سوسكم . نه بابانوئل 817 01:04:21,293 --> 01:04:25,207 . رالفي ، من از حرف تو تعجب ميكنم منظورت اينه تسليم شدي ؟ 818 01:04:25,297 --> 01:04:28,581 تسليم شدم ؟ تسليم شدم ؟ تو به من چي گفتي ؟ 819 01:04:29,133 --> 01:04:32,135 ما سوسكها چطور تونستيم از دايناسورها بيشتر زنده بمونيم ؟ 820 01:04:32,220 --> 01:04:35,055 چطور در مقابل سمها و آزارها زنده مونديم ؟ 821 01:04:35,140 --> 01:04:38,176 چطور خزيدنمون را در مواجهه با اسلحه هاي اين دنيا حفظ كرديم ؟ 822 01:04:38,268 --> 01:04:39,299 چطور ؟ 823 01:04:39,394 --> 01:04:42,430 . من بهتون ميگم چطور ! چون ما هيچوقت تسليم نشديم 824 01:04:44,483 --> 01:04:46,309 ! يك سوسك واقعي هرگز تسليم نميشه 825 01:04:46,401 --> 01:04:50,186 اونها ميتونن با دمپائي تو سرمون بزنند ، ميتونند ! بهمون حمله كنند ، اما هرگز نميتونند متوقفمون كنند 826 01:04:52,407 --> 01:04:57,484 روزي بالاخره ، يك بمب اتمي قوي ميتركه ! و ما سياره را براي خودمون خواهيم داشت 827 01:05:00,415 --> 01:05:04,627 من اهميتي نميدم كه ما به هرگونه طرفداري از هرگونه سوسك ، موش و كبوتر در نيويورك محكوم بشيم 828 01:05:04,711 --> 01:05:06,834 ! ما براي جو تسليم نميشيم 829 01:05:06,921 --> 01:05:09,413 ! سخنراني عالي بود ، رالف - . پرهيزكار راستگوئي هستي ، برادر - 830 01:05:21,895 --> 01:05:23,389 گيره كجاست ؟ 831 01:05:27,234 --> 01:05:30,270 . من پنج تا كپي لازم دارم - كلمه " يادداشت " را چطوري املاء ميكني ؟ - 832 01:05:34,242 --> 01:05:35,440 .بوتش كن 833 01:05:37,035 --> 01:05:38,945 را گير آورده ؟ W-440 كسي1942 834 01:05:59,640 --> 01:06:01,051 . تحويل ويژه 835 01:06:01,725 --> 01:06:03,969 . اين به من تب يونجه ميده 836 01:06:06,022 --> 01:06:08,395 . هي ، چاله ها را بپا ، بسمت خونه 837 01:06:14,323 --> 01:06:17,110 ببخشيد قربان ، ميشه اين را امانت بگيريم ؟ 838 01:06:58,283 --> 01:06:59,564 ! لوله 839 01:07:01,328 --> 01:07:02,491 ! بشوريدش 840 01:07:02,831 --> 01:07:04,989 گشت و گذار فاضلاب 841 01:07:05,500 --> 01:07:07,657 زير خاك 842 01:07:08,168 --> 01:07:10,457 ما تا وقتي شش بار دارمون بزنند ، ضربه هاي خودمون را ميزنيم كنايه از شش بار جان داشتن سوسكه 843 01:07:10,546 --> 01:07:13,119 در يک روز تعطيل گشت و گذار فاضلاب 844 01:07:29,396 --> 01:07:31,971 ما موج سواري ميكنيم ، ما فاضلاب سواري ميكنيم 845 01:07:43,079 --> 01:07:45,450 پر-پر لوله را پرتاب كن 846 01:07:45,706 --> 01:07:48,458 ما قصد داريم لوله را پرتاب كنيم 847 01:07:48,543 --> 01:07:50,831 مستراح را هدف بگيريم شما را آلوده كنيم 848 01:07:50,920 --> 01:07:52,996 ما لوله ها را پرت ميكنيم 849 01:08:26,914 --> 01:08:29,072 مطمئني آدرس درسته ؟ 850 01:08:29,166 --> 01:08:30,281 . بله ، پدر 851 01:08:30,376 --> 01:08:32,701 "324 1/2 شرقي 8خيابان . 852 01:08:32,795 --> 01:08:34,918 " .زندان تعهدي ، ساعت 9:00 صبح" 853 01:08:35,423 --> 01:08:38,589 جالبه ، حاضرم قسم بخورم اينجا يك فضاي خالي بزرگ بود 854 01:09:32,772 --> 01:09:34,432 . سلام ، ليلي - ! جو - 855 01:09:34,899 --> 01:09:36,393 اينها كار كيه ؟ 856 01:09:36,484 --> 01:09:38,192 ..حدس ميزنم يجورائي 857 01:09:39,320 --> 01:09:40,482 . كار خودمه ... 858 01:09:42,114 --> 01:09:44,190 . و منم ميدمش به تو 859 01:09:45,951 --> 01:09:47,410 خوبه ؟ 860 01:09:47,744 --> 01:09:49,987 ... فوق العاده است ، اما چطور تونستي 861 01:09:50,081 --> 01:09:52,916 . دوستهام كمكم كردند 862 01:09:55,294 --> 01:09:56,492 . متوجهم 863 01:09:58,714 --> 01:10:00,588 . ليلي ، حق با تو بود 864 01:10:00,758 --> 01:10:04,258 اين پارك بيشتر از 1000 زنداني بدرد قسمت شرقي ميخوره 865 01:10:04,346 --> 01:10:07,761 پسرم ، تو خدمت بزرگي به محله قديمي من كردي 866 01:10:08,057 --> 01:10:10,346 . اين ايده بزرگ اون بود ، سناتور 867 01:10:13,687 --> 01:10:14,802 . بيا 868 01:10:18,401 --> 01:10:20,026 ... دوستان من 869 01:10:20,195 --> 01:10:22,353 ... اين باغ فوق العاده 870 01:10:22,572 --> 01:10:26,023 اولين شكوفه در تولد دوباره اين محله است ... 871 01:10:26,117 --> 01:10:27,528 اين چيه ؟ 872 01:10:30,662 --> 01:10:34,827 ، اون دروغگو را بكشيد سناتور دوگرتي دوزمانه شده ، امشب 873 01:10:36,127 --> 01:10:39,661 اون دختره و اون پسره لعنتي را هم بكشيد 874 01:10:41,007 --> 01:10:43,129 همه آدمهاي اينجا را ميبينيد ؟ 875 01:10:43,634 --> 01:10:45,960 . ميخواهم تا آخر هفته همشون مرده باشند 876 01:10:48,933 --> 01:10:50,592 ... و اون دختر كوچولوي اون بالا 877 01:10:50,684 --> 01:10:52,095 ! آقاي شرت 878 01:10:54,812 --> 01:10:57,385 . بگذار يك ويژگي داغ جديد نشونت بدم 879 01:11:06,574 --> 01:11:10,157 ! به پارك ليلي خوش اومديد 880 01:11:21,756 --> 01:11:24,128 يك مسواك اضافي توي كمد هست 881 01:11:24,217 --> 01:11:25,711 . اوه ، جدي ، خودتو زحمت نده 882 01:11:25,802 --> 01:11:29,337 . اين حداقل كاريه كه ميتونم انجام بدم خونه تو آتيش گرفته 883 01:11:30,139 --> 01:11:32,049 . واست ميگذارم روي نيمكت 884 01:11:35,145 --> 01:11:37,897 جو ، تو عملا داخلي 885 01:11:37,980 --> 01:11:39,143 ! رالف 886 01:11:39,232 --> 01:11:41,687 . نصيحت لحظه آخر - ! گمشو ، رالف - 887 01:11:41,776 --> 01:11:43,816 : توي چشمهاش نگاه كن و بگو 888 01:11:43,904 --> 01:11:46,904 "عزيزم ، ميخوام اونقدر فوتت كنم كه از گوشات خون بياد" 889 01:11:46,990 --> 01:11:48,947 چيزي لازم نداري ؟ 890 01:11:49,534 --> 01:11:50,649 . نه ، ممنونم 891 01:11:50,744 --> 01:11:54,077 ، با كارتهاي خودت بازي كن ، جو . و اين ميتونه تشك جديد ما باشه 892 01:11:54,164 --> 01:11:56,120 ... تشك جديد ما ؟ " توي كوچولو " 893 01:11:56,833 --> 01:11:59,999 ! ما كونشون را واسه تو تركونديم اين چجور تشكره ؟ 894 01:12:02,921 --> 01:12:04,036 ... رالف 895 01:12:05,050 --> 01:12:06,248 . ممنونم 896 01:12:07,093 --> 01:12:08,753 . براي همه چيز 897 01:12:09,262 --> 01:12:13,260 فراموشش كن ، شرمنده بابت سوءتفاهمي كه اينجا برگشتم 898 01:12:13,849 --> 01:12:16,685 منم همينطور ، نظرت چيه يكم خلوت كنيم ؟ 899 01:12:17,104 --> 01:12:19,809 ... به توصيه من گوش كن ، بقاپش از 900 01:12:29,824 --> 01:12:32,231 خداي من ، ليلي ، تو باور نكردني شدي 901 01:12:32,744 --> 01:12:35,744 نظرت چيه يكم كمكت كنم ؟ - . نه ، منظورم اينه - 902 01:12:37,832 --> 01:12:41,118 تو زيباترين دختري هستي كه من در تمام عمرم ديدم 903 01:12:42,003 --> 01:12:45,752 قول ميدم به تمام دخترهائي كه باهاشون تنها بودي همين رو گفتي 904 01:12:47,049 --> 01:12:48,792 ما تنهائيم ، نيستيم ؟ 905 01:12:50,845 --> 01:12:52,126 . آخرين باري كه ديدم بوديم 906 01:12:52,222 --> 01:12:55,258 اوه خواهش ميكنم ، بگذار خودم جامو بندازم 907 01:12:55,350 --> 01:12:58,137 جدا ؟ اصلا تو عمرت يك رختخواب انداختي ؟ 908 01:12:58,603 --> 01:13:00,311 . مطمئن ، اينو ببين 909 01:13:02,983 --> 01:13:05,735 ! تشك نوساني نظرت چيه ، رودني ؟ 910 01:13:06,654 --> 01:13:07,899 ... برادر رالف 911 01:13:07,989 --> 01:13:11,986 ! فكر كنم آخرش به پنت هاوسي كه وعده داده شده بود رسيديم 912 01:13:12,659 --> 01:13:15,329 ! برادر حشره ها و خواهر حشره ها 913 01:13:15,412 --> 01:13:17,203 ! باهاش بيا ، رودني 914 01:13:17,288 --> 01:13:20,075 يك داد سر اون حشرات بزرگ بزن 915 01:13:21,001 --> 01:13:24,583 ، با كمك اون ... ما ميتونيم اين مخفيگاه فوق العاده را 916 01:13:24,671 --> 01:13:26,664 ! به بهشت متعفنمون تبديل كنيم ... 917 01:13:27,674 --> 01:13:30,959 مرا ببين ، خدايا خدايا ، مرا بطرف خودت بكش 918 01:13:31,052 --> 01:13:32,166 مرا بطرف خودت بكش 919 01:13:32,261 --> 01:13:36,212 مرا ببين ، خدايا خدايا ، مرا بطرف خودت بكش 920 01:13:36,767 --> 01:13:41,180 مرا ببين ، خدايا خدايا ، تا زماني كه به گروه طلائي بپيوندم 921 01:13:41,271 --> 01:13:43,264 من آويزون ميشم 922 01:13:44,107 --> 01:13:46,100 آويزون تو ميشم 923 01:13:51,324 --> 01:13:54,158 ليلي ، حالا كه تنهائيم ... ميتونم بهت بگم 924 01:13:54,242 --> 01:13:56,567 من در مورد چيزي كه توي آپارتمانم اتفاق افتاد متاسفم 925 01:13:56,661 --> 01:13:58,619 . دوستان منهم متاسفند 926 01:13:58,705 --> 01:13:59,985 دوستانت ؟ 927 01:14:00,498 --> 01:14:04,163 ، هيچوقت فكر نميكردم اينو بگم . اما اونها يك گونه شيرين هستند 928 01:14:04,377 --> 01:14:06,169 . اونها بايد خيلي دوستت داشته باشند 929 01:14:07,297 --> 01:14:09,171 . نه به اون اندازه كه من دوست دارم 930 01:14:12,344 --> 01:14:13,625 ! برو ، جو 931 01:14:13,721 --> 01:14:16,839 ما داغون ميشيم و پراكنده ميشيم 932 01:14:17,223 --> 01:14:20,010 ما درون بوهاي بد پخش ميشيم 933 01:14:20,728 --> 01:14:24,179 اما شفادهنده ، مراقب ماست - ! ستايش خداوندا ، الحمداله - 934 01:14:24,273 --> 01:14:27,024 و او واقعا مرا بطرف خود ميكشد 935 01:14:27,109 --> 01:14:31,272 اوه ، او مرا بطرف خود ميكشد - اوه ، آن ديده بان - 936 01:14:34,408 --> 01:14:38,109 وقتي تراشه هايم را نقد كنم و تعهداتم را بپردازم 937 01:14:38,371 --> 01:14:41,537 منهم نگاهم را بر او خواهم دوخت 938 01:14:42,332 --> 01:14:45,499 نگاهم را خواهم دوخت 939 01:14:45,627 --> 01:14:47,666 و همينطور هم شاخكهايم را 940 01:14:48,714 --> 01:14:52,213 من زير زمين بودم و لگد كوب شدم 941 01:14:52,301 --> 01:14:55,586 و توي يك سوراخ عميق بودم 942 01:14:55,804 --> 01:14:57,464 اما برطرفش كردم 943 01:14:57,598 --> 01:14:59,507 با عشق بزرگم به حشرات 944 01:14:59,600 --> 01:15:02,765 با نگريستن به چرخش روحم 945 01:15:03,060 --> 01:15:04,259 واي ، خدايا 946 01:15:04,354 --> 01:15:06,311 نميخواهي چشمانم را بدوزم ؟ 947 01:15:06,398 --> 01:15:09,067 مرا ببين و بطرف خود بكش 948 01:15:09,150 --> 01:15:11,025 ! ميخواهم نگاه مرا احساس كني 949 01:15:11,111 --> 01:15:15,655 خداي من ، هيچ چيز حقيقي نيست 950 01:15:20,955 --> 01:15:22,699 . جو ، پام ميخاره 951 01:15:24,833 --> 01:15:31,037 پس عشق هميشگيم را به احساس تو بدوزم 952 01:15:40,641 --> 01:15:43,926 خب ! خيلي وقت از آپارتمان جو 953 01:15:44,019 --> 01:15:47,102 ما از رفتن شما ناراحت ميشيم 954 01:15:47,188 --> 01:15:49,726 ممنونم كه اومديد ، خيلي عالي بود 955 01:15:49,815 --> 01:15:52,438 دوباره توي متل ما را بررسي كن 956 01:15:52,528 --> 01:15:56,111 اميدوارم بويش يادتون نمونه 957 01:15:56,489 --> 01:15:58,114 آپارتمان جو 958 01:15:58,200 --> 01:16:04,404 خونه شيرين خودمون 959 01:16:04,405 --> 01:16:14,405 هـادي عليـزاده ( HaDi AliZadeh ) wWw.FB.com/Hadializade60 960 01:16:14,406 --> 01:16:25,406 IranFilm ارائه اي ديگر از تيم ترجمه .:.:WwW.IranFilm.CoM:.:.