1
00:00:42,878 --> 00:00:47,299
Her er Jorden.
Der bor næsten 6 mia. mennesker.
2
00:00:47,466 --> 00:00:51,762
Da jeg var barn, var der tre.
Det er svært at følge med.
3
00:00:53,388 --> 00:00:56,642
Det er bedre.
Det er Amerika.
4
00:00:56,809 --> 00:01:01,980
Amerika sætter standarden
for resten af verden.
5
00:01:02,147 --> 00:01:05,943
Indiana. Clark Hodd, 13 år.
Landets bedste point guard.
6
00:01:06,110 --> 00:01:10,531
Sidste uge scorede han 100 point
i én kamp.
7
00:01:10,697 --> 00:01:15,369
Erica Sorgi.
Hun er med i næste OL.
8
00:01:15,536 --> 00:01:22,251
Seattle. Dallas Malloy, 16. Hun
fik dom for at kvinder må bokse.
9
00:01:22,418 --> 00:01:25,587
Her ser hun
sin ekskæreste for sig.
10
00:01:26,380 --> 00:01:31,051
Indio i Californien. Art Stallings.
Sådan ser ægte glæde ud.
11
00:01:32,261 --> 00:01:36,223
Odessa i Texas.
Den fantastiske Frank Cushman.
12
00:01:36,390 --> 00:01:42,104
Til april vil 26 hold stå i kø
for at få lov at hyre ham.
13
00:01:42,271 --> 00:01:45,107
Han er i stald hos mig.
14
00:01:45,274 --> 00:01:47,860
Tag dig sammen!
15
00:01:48,026 --> 00:01:53,115
Stortalenter er ligesom popcorn.
Nogle popper...
16
00:01:53,282 --> 00:01:56,368
Du ved ikke en skid om golf!
17
00:01:56,535 --> 00:01:59,538
... nogle ikke.
18
00:01:59,705 --> 00:02:05,878
Man ser mig normalt ikke. Jeg er
ham bag scenen. Jeg er agent.
19
00:02:06,044 --> 00:02:10,090
- Du kommer til at bøde i år.
- Dav.
20
00:02:10,257 --> 00:02:15,345
Hvis du vil have en rigtig agent,
så kom til mig.
21
00:02:15,512 --> 00:02:19,892
Jeg har møde nu.
Jeg skal nok slå på tromme for dig.
22
00:02:20,058 --> 00:02:23,562
Vi skal vinde Super Bowl.
23
00:02:25,647 --> 00:02:30,360
- Hvad kommer det til at koste?
- Vi ved begge, hvad du har råd til.
24
00:02:30,527 --> 00:02:33,739
Jeg skriver tallet her.
25
00:02:33,906 --> 00:02:38,076
- Det har jeg ikke råd til.
- Det koster noget at vinde.
26
00:02:38,786 --> 00:02:44,458
Her er spilleren og den nye ejer.
Det er mig ude til venstre.
27
00:02:44,875 --> 00:02:49,838
Herinde arbejder jeg. SMI.
Sports Management International.
28
00:02:51,381 --> 00:02:59,264
33 agenter i dårlig form med 1685
toptrænede atleter i deres stald.
29
00:03:00,641 --> 00:03:06,897
De 72 er mine, og jeg får
ca. 264 opringninger om dagen.
30
00:03:07,064 --> 00:03:13,570
Jeg bliver ved, til du har
eget skomærke og egen tv-reklame, -
31
00:03:13,737 --> 00:03:17,533
- der sendes under Super Bowl,
som du vinder.
32
00:03:17,699 --> 00:03:20,202
Jeg er god!
33
00:03:20,369 --> 00:03:26,500
Jeg bemærkede det for et par år
siden, men jeg sagde ikke noget.
34
00:03:26,667 --> 00:03:29,795
I jagten på penge
gik meget galt.
35
00:03:29,962 --> 00:03:35,884
Kun én ting er bevist:
Han er en uovertruffen sportsmand.
36
00:03:36,844 --> 00:03:41,098
Er du Calvin Nack?
Må jeg få din autograf?
37
00:03:41,265 --> 00:03:44,726
Desværre.
Jeg må ikke skrive på de der kort.
38
00:03:44,893 --> 00:03:50,023
- Kun på Pro-Jam-kort.
- Jeg ville bare have en autograf.
39
00:03:50,190 --> 00:03:53,110
Og det er blevet værre.
40
00:03:53,277 --> 00:03:57,281
Remo har pucken...
Han bliver slået ned!
41
00:03:58,824 --> 00:04:01,368
Hej, skat.
42
00:04:01,535 --> 00:04:05,122
Ved du, hvad du hedder?
43
00:04:05,289 --> 00:04:08,459
Steve Remo.
44
00:04:08,625 --> 00:04:12,087
- Steven Remo.
- Vent. Det er lige på tungen.
45
00:04:12,254 --> 00:04:16,884
Jeg er Steve Remo.
Jeg spiller for Chicago.
46
00:04:17,050 --> 00:04:23,015
Damen dér er min kone,
og det er min knægt.
47
00:04:23,182 --> 00:04:27,978
Og det er... vent...
48
00:04:29,354 --> 00:04:31,648
Min agent.
49
00:04:31,815 --> 00:04:37,154
Jeg skal spille i weekenden.
Jeg skal spille 65% for at få bonus.
50
00:04:37,321 --> 00:04:40,574
Jeg skal have den bonus.
51
00:04:40,741 --> 00:04:45,078
- Nå, Jesse, hav det godt.
- Mr. Maguire...
52
00:04:45,245 --> 00:04:49,833
Det er hans fjerde hjernerystelse.
Burde nogen ikke stoppe ham?
53
00:04:50,000 --> 00:04:54,421
Kun en kampvogn
kunne stoppe ham.
54
00:04:54,588 --> 00:04:58,425
Der skulle fem Superkrigere til -
55
00:04:58,592 --> 00:05:03,263
- for at stoppe din far,
ikke også?
56
00:05:03,430 --> 00:05:06,225
Er det ikke rigtigt?
57
00:05:06,934 --> 00:05:09,895
Røvhul.
58
00:05:11,522 --> 00:05:16,985
Hvad var jeg blevet til?
Bare en glubsk ulv i jakkesæt?
59
00:05:32,000 --> 00:05:37,214
Hvad er der galt med de tårnhøje
honorarer? Du står jo bag dem.
60
00:05:42,594 --> 00:05:47,266
To dage senere på konferencen
i Miami kom gennembruddet.
61
00:05:48,725 --> 00:05:51,395
Et sammenbrud?
Et gennembrud.
62
00:05:51,562 --> 00:05:55,732
- Jeg ville bare have en autograf.
- Ved du, hvad du hedder?
63
00:05:57,317 --> 00:06:01,697
Der var én tanke,
der ikke ville slippe mig.
64
00:06:02,781 --> 00:06:06,201
Jeg hadede mig selv.
65
00:06:06,368 --> 00:06:13,041
Nej, det passer ikke helt.
Jeg hadede min plads i verden.
66
00:06:18,255 --> 00:06:23,343
Der var så meget, jeg ville sige,
men der var ingen, der lyttede.
67
00:06:23,510 --> 00:06:26,805
Og så skete det...
68
00:06:28,557 --> 00:06:33,312
Noget dybt mærkværdigt
og fuldstændig uventet...
69
00:06:33,479 --> 00:06:38,233
Jeg satte mig ned og formulerede
et såkaldt idégrundlag.
70
00:06:38,400 --> 00:06:43,197
Noget om, hvordan
firmaets fremtid skulle se ud.
71
00:06:43,363 --> 00:06:49,661
Den slags nætter er sjældne.
Jeg udnyttede den til fulde.
72
00:06:49,828 --> 00:06:53,540
Én side blev til 25.
73
00:06:53,707 --> 00:06:57,294
Pludselig var jeg
min fars søn igen.
74
00:06:57,461 --> 00:07:01,507
Jeg huskede, hvorfor jeg valgte
jobbet her efter jurastudiet.
75
00:07:01,673 --> 00:07:06,136
Hvordan et kogende stadion lyder.
76
00:07:06,303 --> 00:07:10,849
At vi er til
for sportsfolkenes skyld.
77
00:07:11,016 --> 00:07:14,978
Vi havde glemt,
hvad der var væsentligt.
78
00:07:15,145 --> 00:07:20,526
Jeg skrev og skrev og skrev...
Og så er jeg ikke engang forfatter.
79
00:07:20,692 --> 00:07:25,614
Jeg kom i tanker om, hvad
min læremester, Dicky Fox, sagde:
80
00:07:25,781 --> 00:07:29,910
Det vigtigste er
personlige bekendtskaber.
81
00:07:30,077 --> 00:07:35,457
Pludselig stod det klart for mig.
Svaret var færre klienter.
82
00:07:35,666 --> 00:07:40,963
Færre penge. Vise interesse.
Også for os selv og sporten.
83
00:07:41,130 --> 00:07:44,508
Begynde på livet.
84
00:07:44,675 --> 00:07:49,555
Jeg indrømmer gerne,
at det blev ret... følelsesladet.
85
00:07:49,721 --> 00:07:52,891
Men jeg var færdig
med at tage folk i røven.
86
00:07:53,058 --> 00:07:55,936
Jeg var, som jeg ville være.
87
00:07:59,731 --> 00:08:03,527
Jeg gik ud midt om natten
og fik trykt 110 eksemplarer.
88
00:08:03,694 --> 00:08:07,364
Selv forsiden mindede
om "Forbandede ungdom".
89
00:08:07,531 --> 00:08:12,327
Titlen var:
"Ting, vi tænker og ikke siger".
90
00:08:12,494 --> 00:08:15,205
"Virksomhedens fremtid".
91
00:08:15,372 --> 00:08:21,420
Sådan bli'r man til noget.
Det gælder om at ha' nosser.
92
00:08:22,379 --> 00:08:24,715
Tak.
93
00:08:24,882 --> 00:08:27,176
Alle fik en.
94
00:08:27,342 --> 00:08:32,222
Nogle rovdyr går på to ben.
De kan ikke elske.
95
00:08:32,389 --> 00:08:37,644
Samfundet skal beskyttes
mod disse forkvaklede væsener.
96
00:08:53,452 --> 00:08:55,746
Bum!
97
00:08:56,955 --> 00:09:00,876
Hej, det er Jerry Maguire.
Blev de der papirer...
98
00:09:01,043 --> 00:09:06,215
Gjorde de det?
Nej, nej, det er helt fint. Tak.
99
00:09:35,369 --> 00:09:38,705
Endelig en, der tør åbne munden.
100
00:09:40,249 --> 00:09:43,585
Godt gået, Maguire.
101
00:10:00,477 --> 00:10:05,315
Jeg var 35,
og mit liv var lige begyndt.
102
00:10:06,150 --> 00:10:10,654
- Hvor længe holder han?
- En uge.
103
00:10:19,496 --> 00:10:22,916
- Så du følges med sportsfolkene?
- Jerry Maguire, SMI.
104
00:10:23,083 --> 00:10:27,421
Bobbi Fallon, BPI.
Jeg er producer på cola-reklamerne.
105
00:10:27,588 --> 00:10:30,716
Held og lykke med det.
106
00:10:31,550 --> 00:10:35,888
Min søn er allergisk
over for materialet i tæpperne, og...
107
00:10:36,054 --> 00:10:39,433
Vi har ikke andre.
108
00:10:42,728 --> 00:10:48,192
- Jeg var vist lidt uforskammet.
- Nu er vi to om problemet.
109
00:10:48,358 --> 00:10:54,698
- Fortæl mig om din forlovede.
- Er det ikke vel tidligt?
110
00:10:54,865 --> 00:10:59,369
- Fortæl mig, hvordan du friede.
- Vil du have noget juice?
111
00:11:00,662 --> 00:11:05,626
Tak. Vi var på vandretur
i sådan et sø-område.
112
00:11:05,793 --> 00:11:11,757
Jeg har ringen i lommen,
er lidt nervøs. Jeg sakker bagud.
113
00:11:11,924 --> 00:11:16,553
Så siger hun til mig:
"Skynd dig nu, din klovn."
114
00:11:16,720 --> 00:11:21,517
Det generede mig, så jeg blev
helt stille. Det gjorde hun også.
115
00:11:21,683 --> 00:11:28,107
Så jeg beslutter, at jeg ikke vil fri.
Der er ikke den rette stemning.
116
00:11:28,273 --> 00:11:32,444
Jeg ved, at hun ved,
at jeg ville have friet.
117
00:11:32,611 --> 00:11:37,616
Og hun ved, at jeg ved...
Så vi tager hjem til hotellet igen.
118
00:11:37,783 --> 00:11:42,621
Jeg tænker ikke på, at min
assistent tror, at jeg har friet.
119
00:11:42,788 --> 00:11:48,377
Så hun har fået orkesteret
til at spille "Her kommer bruden".
120
00:11:48,544 --> 00:11:54,049
Alle spillerne står og kigger,
der er også et helt tv-hold.
121
00:11:54,216 --> 00:11:59,054
Så med drama i stemmen
siger jeg:
122
00:11:59,221 --> 00:12:04,560
Klovnen anmoder hermed
om klatregudindens hånd."
123
00:12:04,726 --> 00:12:10,607
Så gav jeg hende ringen.
Jeg er ikke til melodrama, -
124
00:12:10,774 --> 00:12:13,986
- men hun sagde ja lige på stedet.
125
00:12:14,153 --> 00:12:16,864
Footballspillerne græd som pisket.
126
00:12:18,323 --> 00:12:24,079
- Vi skal giftes til februar.
- Det kommer til at holde evigt.
127
00:12:29,585 --> 00:12:35,674
- Hvad er der galt, mor?
- Første klasse, såmænd.
128
00:12:35,841 --> 00:12:40,554
Tidligere var maden bare bedre.
Nu er livet det også.
129
00:12:45,184 --> 00:12:47,269
Ray?
130
00:12:48,437 --> 00:12:52,274
Ray!
Kom nu med dig.
131
00:12:55,736 --> 00:12:59,782
- Ray!
- Undskyld, kan jeg hjælpe dig?
132
00:12:59,948 --> 00:13:02,117
Jerry Maguire.
133
00:13:02,284 --> 00:13:06,580
Jeg arbejder i SMI.
Jeg er med på firmaets regning.
134
00:13:06,747 --> 00:13:13,545
Dorothy Boyd. Du har en plakat af
Einstein med Shaquille O'Neals krop.
135
00:13:14,713 --> 00:13:16,799
Imponerende.
136
00:13:17,925 --> 00:13:22,513
- Hvad har du mistet?
- Min søn, min forstand.
137
00:13:22,679 --> 00:13:25,808
Ray!
138
00:13:26,767 --> 00:13:29,061
Dorothy...
139
00:13:29,228 --> 00:13:34,942
Mens jeg leder efter ham,
kan du måske tage dig af ham der.
140
00:13:41,156 --> 00:13:46,245
Hvor blev jeg forskrækket!
Det må du aldrig gøre mere!
141
00:13:46,412 --> 00:13:50,958
- Nej, mor.
- Aldrig, aldrig, aldrig nogensinde.
142
00:13:51,125 --> 00:13:56,255
- Dorothy... hav det godt.
- Tusind tak.
143
00:13:58,006 --> 00:14:03,095
Jeg kunne godt lide
dit notat, for resten.
144
00:14:03,262 --> 00:14:05,889
- Kunne du?
- Ja.
145
00:14:09,017 --> 00:14:13,605
Tak.
Det var bare et idégrundlag.
146
00:14:13,772 --> 00:14:17,609
Sådan en optimisme
virker helt revolutionerende.
147
00:14:17,776 --> 00:14:21,029
Synes du?
Det glæder mig.
148
00:14:21,196 --> 00:14:26,034
Jeg vidste ikke, om jeg skulle
skrive... Den var to om natten.
149
00:14:26,201 --> 00:14:29,246
Noget af det var bare...
150
00:14:29,413 --> 00:14:36,128
Det der med, at vi skal erkende
vores jomfruelighed...
151
00:14:36,295 --> 00:14:43,010
...og tvinge grådighedens næve op
og give noget til alles bedste.
152
00:14:43,177 --> 00:14:46,889
Jeg blev begejstret,
og jeg laver bare regnskab.
153
00:14:47,055 --> 00:14:51,935
Tænk, at du tør sige det
helt åbent.
154
00:14:52,102 --> 00:14:56,273
At du tør udtrykke dig
så åbent og nøgent.
155
00:14:57,524 --> 00:15:01,445
Jeg ved ikke.
Det rørte ved noget i mig.
156
00:15:04,490 --> 00:15:10,662
- Generer det her dig?
- Nej, det er... alle tiders.
157
00:15:11,663 --> 00:15:13,874
Bare alle tiders.
158
00:15:14,041 --> 00:15:18,420
Kommer du videre på egen hånd?
Vil du køre med?
159
00:15:18,587 --> 00:15:23,967
Nej da!
Det kunne se kønt ud.
160
00:15:24,134 --> 00:15:29,598
Køre os helt til Manhattan Beach
i den livsfarlige trafik, -
161
00:15:29,765 --> 00:15:33,644
- mens du ser dit liv
passere revy.
162
00:15:33,811 --> 00:15:38,857
- Jeg har vist fået for meget kaffe.
- Skidt med det.
163
00:15:39,024 --> 00:15:43,153
Der er min søster.
Hun kører os hjem.
164
00:15:45,781 --> 00:15:51,578
Ray... Dorothy...
Det var hyggeligt.
165
00:15:52,287 --> 00:15:54,373
Farvel.
166
00:16:01,713 --> 00:16:06,051
Hej med dig. Jeg holder og spærrer,
så vi må skynde os.
167
00:16:06,218 --> 00:16:09,346
Er det det hele?
168
00:16:12,474 --> 00:16:17,729
Hende, der har fået fingre i ham,
må virkelig have stil.
169
00:16:19,690 --> 00:16:23,861
Bliv ved... med at kneppe mig.
170
00:16:24,820 --> 00:16:29,074
Før eller senere...
er jeg nødt til... at holde op.
171
00:16:29,241 --> 00:16:33,036
Det har aldrig været bedre...
Aldrig!
172
00:16:33,203 --> 00:16:35,706
Aldrig bedre!
173
00:16:39,001 --> 00:16:46,508
Se på mig. Hvis du vil se mig
med en anden pige, er det i orden.
174
00:16:46,675 --> 00:16:50,596
Jeg gjorde det meget engang.
175
00:16:50,763 --> 00:16:54,099
Det var en dille.
176
00:16:54,266 --> 00:16:57,686
Ligesom Levi's med flænger i
eller din juradille.
177
00:16:57,853 --> 00:17:01,023
Jeg henter noget frugt.
178
00:17:07,112 --> 00:17:13,744
- Behøver vi fortælle hinanden alt?
- Det er det, nærhed handler om.
179
00:17:13,911 --> 00:17:20,000
- Husk middagsaftalen i morgen.
- Jeg ved, det er en polterabend.
180
00:17:20,167 --> 00:17:26,048
Dooler har knoklet med filmen.
Hele flokken kommer. De elsker dig.
181
00:17:26,215 --> 00:17:32,346
Så slap af og lad, som om
du bliver overrasket. Nyd det.
182
00:17:54,535 --> 00:17:58,539
- Gamle studiekammerat. Tillykke.
- Tak.
183
00:17:58,705 --> 00:18:01,375
- Værsgo.
- Tak.
184
00:18:01,542 --> 00:18:07,172
Og værsgo. Den bedste cigar,
klubben kan byde på.
185
00:18:07,339 --> 00:18:12,511
Det er det, det handler om.
Alle er vilde med dig.
186
00:18:14,263 --> 00:18:16,890
Pisseirriterende.
187
00:18:17,057 --> 00:18:21,145
Om man er bondeknold
eller flipper, -
188
00:18:21,311 --> 00:18:25,357
- ung eller gammel,
fra Moskva eller Memphis, -
189
00:18:25,524 --> 00:18:30,529
- så er og bliver Jerry Maguire
kongen over rock'n'roll.
190
00:18:30,696 --> 00:18:36,243
- Den lille, sorte bog.
- Han giver mig hjertebanken.
191
00:18:36,410 --> 00:18:40,539
- Jeg kender Jerry ret godt.
- Hej, Jerry, kan du huske mig?
192
00:18:40,706 --> 00:18:44,752
- Frokost i morgen?
- Han var god i sengen.
193
00:18:44,918 --> 00:18:48,213
Det er hylende morsomt.
Vi ses.
194
00:18:48,380 --> 00:18:52,843
Det er en god idé, han gifter sig.
Så er han ikke alene.
195
00:18:53,010 --> 00:18:56,930
- Han kan ikke være alene.
- Han er rædselsslagen.
196
00:18:57,097 --> 00:19:01,685
Jerry er en god ven,
men nærhed er slet ikke ham.
197
00:19:01,852 --> 00:19:05,022
Han kan ikke være alene.
198
00:19:05,189 --> 00:19:10,360
- Ikke noget med "jeg elsker dig".
- Han er agent. Han lyver.
199
00:19:10,527 --> 00:19:16,784
- Jeg elsker også dig.
- Jeg elsker også dig.
200
00:19:16,950 --> 00:19:19,286
Jeg elsker dig.
201
00:19:21,789 --> 00:19:24,875
- Jeg elsker dig.
- Jeg elsker dig.
202
00:19:37,471 --> 00:19:41,642
- Godmorgen.
- Jeg gik desværre glip af festen.
203
00:19:41,809 --> 00:19:47,606
Godmorgen, Jerry. Marcee venter
på kontoret. Hun har travlt.
204
00:19:49,608 --> 00:19:53,570
Endelig kommer du.
Rod er rasende.
205
00:19:53,737 --> 00:19:56,115
- Tyson, nej!
- Okay.
206
00:19:56,281 --> 00:19:59,576
- Hej, Tyson.
- Hej. Det er længe siden.
207
00:19:59,743 --> 00:20:03,288
- Hørte du, Tyson?
- Hvad vil du?
208
00:20:03,455 --> 00:20:08,502
Jeg er gravid, så ikke noget fis.
Hvor er tilbuddet fra Arizona?
209
00:20:08,669 --> 00:20:13,799
- Skal vi spise på Cronin's?
- Bob Sugar, vær rar at banke på.
210
00:20:13,966 --> 00:20:18,971
- Var det ikke dig, der ringede?
- Undskyld afbrydelsen.
211
00:20:19,138 --> 00:20:23,934
Jeg ved ikke, hvad du laver for
dine 4%, men min mand har sit image.
212
00:20:24,101 --> 00:20:29,106
En reklame for vandsenge
er under hans niveau.
213
00:20:29,273 --> 00:20:34,153
Du ved, vi fortjener alle fire:
Sko, bil, tøjmærke, sodavand.
214
00:20:34,319 --> 00:20:38,365
Jeg ved godt,
hvilke produkter der giver bonus.
215
00:20:38,532 --> 00:20:42,745
Jeg er marketinguddannet,
og det er min mand også.
216
00:20:42,911 --> 00:20:46,081
Den grimme mand er tilbage!
217
00:20:48,751 --> 00:20:51,754
- Hej.
- Hej, du gamle.
218
00:20:54,673 --> 00:20:57,926
Går det godt?
219
00:20:58,093 --> 00:21:03,682
- Fint. Nå, hva' så?
- Jeg giver dig prikket.
220
00:21:03,849 --> 00:21:08,854
- Hvabehar?
- Du er fyret, Jerry.
221
00:21:12,566 --> 00:21:16,570
Helt ærligt.
Sig noget.
222
00:21:23,243 --> 00:21:26,330
Pis.
223
00:21:26,497 --> 00:21:32,461
I en overfyldt restaurant,
så der ikke bliver nogen scener.
224
00:21:40,177 --> 00:21:44,014
Din utaknemmelige, slimede...
225
00:21:44,181 --> 00:21:48,811
Du sagde færre klienter.
Du skrev det ned!
226
00:21:49,019 --> 00:21:52,731
Hvordan tror du, det føles
at måtte fyre sin egen læremester?
227
00:21:52,898 --> 00:21:58,737
Det har jeg gået med i en uge.
Tænk på andre end dig selv.
228
00:21:58,904 --> 00:22:04,368
Du taber. Nu vil jeg beholde
alle mine klienter. Plus dine.
229
00:22:25,222 --> 00:22:28,142
Kom med tallene.
230
00:22:42,865 --> 00:22:45,784
- Det er Cush.
- Det er Sugar.
231
00:22:45,951 --> 00:22:50,998
Du er en ener. Hvordan er det
at være en legende?
232
00:22:51,206 --> 00:22:55,419
Jeg vil bare spille football.
Far! Det er en af agenterne.
233
00:22:55,586 --> 00:23:01,759
Wendy! Få fat i Cushman.
Og kom så med de tal!
234
00:23:01,925 --> 00:23:05,846
Nå, J.J., hva' så?
Har du snakket med Maguire?
235
00:23:06,013 --> 00:23:09,683
Han er kollapset,
men jeg har talt med Doritos om dig.
236
00:23:09,850 --> 00:23:14,646
De er meget interesserede.
Du får lige Rick.
237
00:23:14,813 --> 00:23:21,320
Carlo, SMI får 25%.
Jeg sænker provisionen 7%.
238
00:23:21,487 --> 00:23:25,532
Jeg siger ikke, det var stoffer,
men han gik helt amok.
239
00:23:25,699 --> 00:23:29,453
Hvis du foretrækker ham, så...
Hvordan har din mor det?
240
00:23:29,620 --> 00:23:32,790
Jeg skal gøre det let for dig.
241
00:23:32,956 --> 00:23:39,421
Hvad foretrækker du inderst inde?
Det er jeg ked af at høre.
242
00:23:45,344 --> 00:23:49,389
- Hvad er der sket?
- Jerry Maguire er blevet fyret.
243
00:23:58,315 --> 00:24:05,280
Jeg tænker både på din familie
og din fremtid. Hvis du bliver her...
244
00:24:05,447 --> 00:24:08,867
Jeg har jo altid været hos SMI.
245
00:24:09,034 --> 00:24:11,745
Er Maguire måske sort?
246
00:24:11,912 --> 00:24:17,084
Bob Sugar er... festlig.
Han er sjov...
247
00:24:17,251 --> 00:24:21,046
Ved jeg ikke,
hvordan det er at være sort?
248
00:24:21,422 --> 00:24:23,966
Du gør det bare sværere.
249
00:24:24,133 --> 00:24:28,595
Det er faktisk meget svært.
250
00:24:28,762 --> 00:24:32,766
Kan du huske stripperen
i Laguna Beach? April hed hun.
251
00:24:32,933 --> 00:24:38,397
Jeg holder styr på de duller,
du boller. Glem pengene.
252
00:24:38,564 --> 00:24:42,985
- Jeg skulle tale med Katarina.
- Det er store penge.
253
00:24:43,152 --> 00:24:45,696
Alle tiders dag!
254
00:24:45,863 --> 00:24:50,200
Er du med eller ej? Det er ikke
show-venskab, men showbusiness.
255
00:24:50,367 --> 00:24:53,954
Du er med. Alle tiders.
256
00:24:54,121 --> 00:24:57,541
Jeg kunne tude over det,
SMI har gjort.
257
00:24:57,708 --> 00:25:02,921
Bilkontrakten er næsten i hus,
ellers var jeg med dig.
258
00:25:03,088 --> 00:25:06,967
Jerry.
Åh, Gud!
259
00:25:09,428 --> 00:25:13,640
"Banke-på-signal".
Hvem kan det være?
260
00:25:13,807 --> 00:25:17,644
- Hej, det er Kathy Sanders.
- Det er stadig mig, Kathy.
261
00:25:20,647 --> 00:25:25,652
Hvorfor græder du, Kathy?
Nåh... Du er altså med.
262
00:25:25,819 --> 00:25:28,822
Hej, Rod.
Det er Jerry Maguire.
263
00:25:28,989 --> 00:25:33,160
- Jerry Maguire!
- Hvordan går det?
264
00:25:33,327 --> 00:25:36,747
Jeg er skidebange for,
at kontrakten ryger.
265
00:25:36,914 --> 00:25:40,709
Bob Sugar siger, jeg mister
reklamepenge ved at gå med dig.
266
00:25:40,876 --> 00:25:45,130
- Er du med?
- Ja, det er derfor, jeg ringer.
267
00:25:45,297 --> 00:25:49,718
Du har hørt, hvad jeg siger,
men har du også fattet det?
268
00:25:49,927 --> 00:25:54,264
- Jeg har.
- Det er bedst, vi mødes.
269
00:25:54,431 --> 00:25:59,311
- Lige et øjeblik, Rod.
- "Personlig behandling".
270
00:25:59,478 --> 00:26:05,901
- Lovede du ikke min kone det?
- Jo, jeg gjorde.
271
00:26:06,068 --> 00:26:11,115
Der er nogle ting, du skal vide.
Du kan jo skrive dem ned.
272
00:26:11,281 --> 00:26:14,076
Jeg vil slå ihjel for dig.
273
00:26:14,243 --> 00:26:20,999
Jeg er god! Når jeg ser en spiller,
der vil meje mig ned, tænker jeg:
274
00:26:21,166 --> 00:26:26,171
"Bliv slagtet, grib bolden."
Touchdown! Jeg laver mirakler.
275
00:26:26,338 --> 00:26:28,215
Er du med?
276
00:26:28,382 --> 00:26:32,010
Jeg er fra Arizona.
Jeg slog alle rekorder.
277
00:26:32,177 --> 00:26:35,472
Jeg gik på universitetet der.
Jeg er en Sun Devil!
278
00:26:35,639 --> 00:26:38,892
- Og nu vil du spille der.
- Præcis.
279
00:26:39,059 --> 00:26:43,981
Jeg har et myreproblem.
Der er myrer op og ned ad væggene.
280
00:26:44,148 --> 00:26:49,570
Min brors værelse er oversvømmet.
Tee Pee har oversvømmelse.
281
00:26:49,736 --> 00:26:53,449
- Sig dav til Jerry Maguire.
- Dav, Maguire.
282
00:26:53,615 --> 00:26:56,493
- Dav, Tee Pee.
- Huset braser sammen.
283
00:26:56,660 --> 00:27:00,914
Ingen tager sig af Rod Tidwell.
Hvem ved, hvor vi bor om et år?
284
00:27:01,081 --> 00:27:03,959
En rigtig superstar!
285
00:27:04,126 --> 00:27:06,462
Er du med?
286
00:27:06,628 --> 00:27:10,382
Det vil du ikke fortryde.
Bob Sugar er Terminator!
287
00:27:10,549 --> 00:27:15,262
Folk skal se op til mig.
Jeg skal forsørge familien!
288
00:27:15,429 --> 00:27:18,515
Jeg vil blive i Arizona
på en ny kontrakt.
289
00:27:18,682 --> 00:27:21,727
Jeg kan godt lide dig.
290
00:27:21,894 --> 00:27:26,023
Det kan min kone også.
Du er flink mod hende.
291
00:27:26,190 --> 00:27:29,359
- Jeg bliver hos dig.
- Det er jeg vel nok glad for.
292
00:27:29,526 --> 00:27:34,073
Hører du efter? Det vil jeg gøre
for dig. Gud være med dig.
293
00:27:34,239 --> 00:27:38,327
Nu kommer det, du skal gøre
for mig. Hører du efter?
294
00:27:38,494 --> 00:27:42,081
Hvad kan jeg gøre?
Sig endelig frem.
295
00:27:42,247 --> 00:27:48,045
En personlig, meget vigtig ting.
Det er et familiemotto.
296
00:27:48,212 --> 00:27:51,924
Er du klar, Jerry?
Jeg vil være sikker på, du er klar.
297
00:27:52,091 --> 00:27:55,135
Nu kommer det.
298
00:27:56,053 --> 00:27:59,098
Vis mig pengene.
299
00:27:59,765 --> 00:28:01,934
Vis...
300
00:28:02,101 --> 00:28:05,354
... mig...
301
00:28:05,521 --> 00:28:08,148
...pengene!
302
00:28:08,315 --> 00:28:10,442
En herlig sætning.
303
00:28:10,609 --> 00:28:14,404
- Prøv at sige den.
- Vis dig pengene.
304
00:28:14,571 --> 00:28:17,825
Du skal lyde,
som om du mener det.
305
00:28:17,991 --> 00:28:22,121
- Bob Sugar kan garanteret sige det.
- Vis dig pengene.
306
00:28:22,287 --> 00:28:25,749
- Nej, ikke "dig". "Mig".
- Vis mig pengene.
307
00:28:25,916 --> 00:28:29,086
- Højere.
- Vis mig pengene.
308
00:28:29,253 --> 00:28:34,925
- Råb det ud. Hjertet skal med.
- Vis mig pengene.
309
00:28:35,092 --> 00:28:38,846
- Råb, Jerry.
- Vis mig pengene!
310
00:28:39,012 --> 00:28:42,724
Vis mig pengene!
311
00:28:42,891 --> 00:28:47,938
- Elsker du den her sorte mand?
- Jeg elsker den sorte mand!
312
00:28:48,105 --> 00:28:51,400
- Jeg elsker de sorte.
- Jeg elsker de sorte!
313
00:28:51,567 --> 00:28:55,362
- Hvem er verdens bedste røvhul?
- Det er du!
314
00:28:55,529 --> 00:29:00,033
- Hvad vil du gøre?
- Vis mig pengene!
315
00:29:00,200 --> 00:29:02,870
Tillykke, du er stadig min agent.
316
00:29:33,192 --> 00:29:38,447
Nå... Bare rolig.
Bare rolig.
317
00:29:38,614 --> 00:29:43,577
Jeg gør ikke det, I tror.
Jeg flipper ikke ud.
318
00:29:48,290 --> 00:29:51,919
Jeg siger bare, -
319
00:29:52,086 --> 00:29:56,715
- samtidig med jeg slentrer ud af
firmaet, jeg var med til at skabe...
320
00:29:56,882 --> 00:30:03,639
Jeg beklager, men der er noget,
der hedder god opførsel.
321
00:30:05,265 --> 00:30:09,019
En måde at behandle folk på.
322
00:30:10,479 --> 00:30:15,359
Fiskene opfører sig ordentligt.
De opfører sig ordentligt.
323
00:30:15,526 --> 00:30:21,573
Jeg laver et nyt firma,
og jeg tager fiskene med.
324
00:30:21,740 --> 00:30:27,996
I kan kalde mig sentimental,
men fiskene tager jeg med.
325
00:30:38,465 --> 00:30:40,717
Så.
326
00:30:43,262 --> 00:30:47,516
Hvis der er andre, der vil med, -
327
00:30:47,683 --> 00:30:54,189
- vil det være et ægte, morsomt
og inspirerende øjeblik -
328
00:30:54,356 --> 00:30:59,945
- i det her fordærvede firma,
og vi vil være sammen om det.
329
00:31:02,614 --> 00:31:05,701
Hvem vil med?
Hvem vil med?
330
00:31:07,327 --> 00:31:10,247
Hvem vil med?
331
00:31:13,542 --> 00:31:17,254
Hvem vil med
ud over Flipper?
332
00:31:23,677 --> 00:31:25,888
Det er pinligt.
333
00:31:31,101 --> 00:31:34,271
Udmærket.
334
00:31:34,438 --> 00:31:41,278
- Wendy. Skal vi?
- Jeg stiger i løn om tre måneder.
335
00:31:47,159 --> 00:31:50,954
Fint. Fint nok.
336
00:31:58,420 --> 00:32:03,759
- Jeg tager med.
- Dorothy Boyd. Tak.
337
00:32:11,683 --> 00:32:13,769
Nu?
338
00:32:15,938 --> 00:32:18,982
Lad være!
339
00:32:34,706 --> 00:32:36,959
Vi ses.
340
00:32:37,126 --> 00:32:39,920
Ha' det.
341
00:32:40,754 --> 00:32:45,426
Lad os se,
hvordan de klarer sig uden os.
342
00:32:57,354 --> 00:33:00,107
Tak.
343
00:33:00,274 --> 00:33:06,989
- Nu betaler du vel sygeløn, ikke?
- Sygeløn? Jo, selvfølgelig.
344
00:33:07,156 --> 00:33:09,783
Jeg ved ikke...
345
00:33:09,950 --> 00:33:14,246
Du må bare ikke gå i panik.
Vi skal nok klare os.
346
00:33:14,413 --> 00:33:20,252
Det bliver helt forrygende.
Bare så... forrygende.
347
00:33:53,202 --> 00:33:58,457
- Gad vide, hvad han sagde.
- Min tante er tunghør.
348
00:33:58,624 --> 00:34:03,587
Han sagde:
"Du gør mig til et helt menneske."
349
00:34:25,484 --> 00:34:30,781
Vi skal støtte hinanden,
men vi lytter ikke engang.
350
00:34:30,948 --> 00:34:35,202
Kvinder lærer at tænke dårligt
om hinanden.
351
00:34:35,369 --> 00:34:39,331
Vi ser hinanden som fjender.
Vi kæmper om mændene.
352
00:34:39,498 --> 00:34:45,212
- Ja, vi er konkurrenter.
- Før hadede jeg kvinder.
353
00:34:45,379 --> 00:34:49,258
Så mødte jeg jer,
og I er ligesom mig.
354
00:34:49,425 --> 00:34:53,554
Og det er bare så vigtigt for mig...
355
00:34:53,720 --> 00:34:59,768
Er der en sygelønsordning?
Enlige mødre kan ikke bare sløse.
356
00:34:59,935 --> 00:35:05,315
Du ville have gjort det samme.
Jeg kan altid få job i San Diego.
357
00:35:05,482 --> 00:35:09,528
Ved du, hvad en børneundersøgelse
koster? 150 dollars.
358
00:35:09,695 --> 00:35:15,492
Når han er rask, vel at mærke.
Han sover inde i stuen.
359
00:35:15,659 --> 00:35:20,581
Han skal ikke være alene
med den skilsmissegruppe.
360
00:35:22,583 --> 00:35:27,171
Endelig fik jeg kontakt
med min vrede.
361
00:35:35,888 --> 00:35:39,183
Hvad har jeg dog gjort?
362
00:35:39,349 --> 00:35:43,061
Fremad.
Det er det eneste, der tæller.
363
00:35:43,228 --> 00:35:46,106
Cush klarer ærterne.
364
00:35:46,273 --> 00:35:50,861
Tag til Texas. Behold én stjerne,
så følger resten efter.
365
00:35:51,028 --> 00:35:56,033
Ægte loyalitet findes ikke.
Det har du selv sagt.
366
00:35:56,200 --> 00:36:00,162
- For at få dig i kassen.
- Det virkede åbenbart.
367
00:36:00,329 --> 00:36:06,210
Du går ikke ned med flaget.
Du er Jerry Maguire, for fanden!
368
00:36:06,376 --> 00:36:10,255
Verdensmester i hjemmebesøg.
Dagligstuernes herre.
369
00:36:10,422 --> 00:36:15,344
- Det virker.
- Du er ingen taber.
370
00:36:17,971 --> 00:36:24,144
- Hvem sagde noget om "taber"?
- Ups. Hvornår skal vi gå?
371
00:36:51,630 --> 00:36:56,635
- Matt?
- Jeg er herinde bagved.
372
00:36:56,802 --> 00:36:59,763
- Noget at drikke?
- Ellers tak.
373
00:36:59,930 --> 00:37:04,435
- ØI og tomatjuice.
- Nej tak.
374
00:37:04,601 --> 00:37:09,648
Vi to har været meget sammen.
Du og din søn ligger mig på sinde.
375
00:37:09,815 --> 00:37:14,236
Jeg siger tingene ligeud, og
hvis I bliver hos SMI...
376
00:37:14,403 --> 00:37:18,240
Vi bliver hos dig.
377
00:37:23,787 --> 00:37:29,293
Det er ikke så tit, jeg omfavner
nogen. Jeg kan ikke give slip.
378
00:37:29,460 --> 00:37:35,007
Jeg tænkte: "Hvis han dukker op,
holder vi fast ved ham."
379
00:37:36,258 --> 00:37:39,636
- Hej, Jerry. Hvordan går det?
- Hej, Cush.
380
00:37:39,803 --> 00:37:43,599
- Hej med dig.
- Det er Keith.
381
00:37:44,725 --> 00:37:49,396
Han skal være den første, der
bliver udtaget, og han skal spille.
382
00:37:49,563 --> 00:37:53,108
Denver og San Diego
vil overbyde hinanden.
383
00:37:53,275 --> 00:37:57,112
- Om det er surfing eller skiløb...
- Han hører til i Denver.
384
00:37:57,279 --> 00:38:04,620
- Jeg vil gøre alt, hvad jeg kan.
- Jeg kan kun give dig mit ord.
385
00:38:06,163 --> 00:38:09,625
Og det er stærkere end eg.
386
00:38:59,508 --> 00:39:02,594
- Hallo.
- Det er Jerry Maguire.
387
00:39:02,761 --> 00:39:07,349
- Er Avery der?
- Der var NFL-møde i Atlanta.
388
00:39:11,228 --> 00:39:16,942
- Hallo? Hallo?
- Det var min søn og dagplejeren.
389
00:39:17,109 --> 00:39:22,823
- På vores kontor?
- Så hellere "børnetekniker".
390
00:39:22,990 --> 00:39:29,580
- Telefonen er blevet stillet om.
- Fint nok. Vi er på banen igen.
391
00:39:29,747 --> 00:39:35,294
Vi kan ikke være mere på banen.
Jeg har fået Cush i stald.
392
00:39:35,461 --> 00:39:40,215
- Nej, hvor det glæder mig for dig.
- For os.
393
00:39:40,382 --> 00:39:42,551
For os.
394
00:39:42,760 --> 00:39:49,850
Kom med til udtagelsen, Rod.
Tag et fly. Vi mødes i lufthavnen.
395
00:39:50,017 --> 00:39:52,895
Godt. Vi ses.
396
00:39:53,061 --> 00:39:59,026
- Du skal møde Avery 16.15.
- Et menneskehoved vejer 4 kg.
397
00:40:01,487 --> 00:40:07,618
Og på seks år har Troy Aikman
kastet 16.000 yards i alt.
398
00:40:07,785 --> 00:40:15,042
- Bier og hunde kan lugte frygt.
- Tidwell får samme etage som jer.
399
00:40:15,209 --> 00:40:21,340
Pete Rose er den,
der har lavet flest hit, nemlig 4256.
400
00:40:21,507 --> 00:40:24,635
Ved du, at min nabo har tre kaniner?
401
00:40:27,387 --> 00:40:31,141
Den kan jeg ikke slå.
402
00:40:31,308 --> 00:40:34,645
- Nå, er der styr på det hele?
- Ja.
403
00:40:34,812 --> 00:40:39,274
- Tilbage på tirsdag, ikke?
- Jo.
404
00:40:40,192 --> 00:40:44,780
- Ønsk mig held og lykke.
- Held og lykke!
405
00:41:04,675 --> 00:41:07,970
- Hej, Rod.
- Hej.
406
00:41:09,555 --> 00:41:15,811
- Cush!
- Hej. Vi skulle tage penge for det.
407
00:41:15,978 --> 00:41:19,398
Vil I ikke have
min agents autograf?
408
00:41:21,942 --> 00:41:25,863
- Undskyld...
- Er du Hootie?
409
00:41:26,029 --> 00:41:29,283
Nej, jeg er ikke Hootie.
410
00:41:35,914 --> 00:41:39,042
Bliver det San Diego eller Denver?
411
00:41:44,965 --> 00:41:47,760
Det bliver surfing eller skiløb.
412
00:41:54,767 --> 00:41:59,021
Rod. Endelig finder jeg dig.
413
00:41:59,188 --> 00:42:03,192
Hvad laver jeg her?
Jeg føler mig helt overflødig.
414
00:42:03,358 --> 00:42:08,530
- Folk skider på, jeg er her.
- Nu går vi gennem vestibulen.
415
00:42:08,697 --> 00:42:13,619
Alle journalister, alle agenter
skal se dig som det, du er:
416
00:42:13,786 --> 00:42:17,956
Den bedst bevarede hemmelighed
i NFL.
417
00:42:18,791 --> 00:42:23,879
Den bedste wide receiver.
Du er hurtig, hård, karismatisk.
418
00:42:24,046 --> 00:42:26,799
Du er manden.
Er du klar?
419
00:42:28,926 --> 00:42:33,931
Du er den største, den hårdeste.
Du er manden.
420
00:42:34,139 --> 00:42:38,727
- Nu gør vi det.
- Hej, Mel. Hej, Tom.
421
00:42:38,894 --> 00:42:42,064
- Hvor er Cush?
- Godt, du beholdt Cushman.
422
00:42:42,231 --> 00:42:46,777
- Bliver det San Diego eller Denver?
- I skal hilse på Rod Tidwell.
423
00:42:46,944 --> 00:42:49,988
110 receptions, 1550 yards.
424
00:43:24,273 --> 00:43:28,402
Hele den lange vej
for en rundtur i vestibulen.
425
00:43:28,569 --> 00:43:33,991
- Måske har det endda givet gevinst.
- Så lad os tage en tur til.
426
00:43:36,076 --> 00:43:40,497
De har gang i en Reebok-reklame.
Hvor er mine reklamepenge?
427
00:43:40,664 --> 00:43:45,043
Ingen tilbud fra Chevy,
ingen fra Pepsi...
428
00:43:45,210 --> 00:43:49,298
Ingen kaniner, der slår på tromme,
ingen tilbud fra Nike...
429
00:43:49,465 --> 00:43:55,179
Og altså heller ikke fra Reebok.
Kender du min Reebok-historie?
430
00:43:55,345 --> 00:43:59,308
- Jeg skal tilbage til Cushman.
- Nå, ja, din gulddreng.
431
00:43:59,475 --> 00:44:04,062
Jeg skal gøre det kort:
Skråt op med Reebok!
432
00:44:04,229 --> 00:44:09,193
De har aldrig set til min side.
Aldrig nogensinde.
433
00:44:09,401 --> 00:44:14,239
Du var god dernede, for du
droppede den negative attitude, -
434
00:44:14,406 --> 00:44:19,078
- som du bærer rundt på.
Du åbnede op.
435
00:44:20,454 --> 00:44:23,332
Du var fantastisk.
436
00:44:23,499 --> 00:44:26,210
- Fantastisk?
- Fantastisk.
437
00:44:26,376 --> 00:44:30,339
- Hav det godt. Vi ses.
- Elsker du mig nu?
438
00:44:30,506 --> 00:44:33,509
Jeg viser dig pengene.
439
00:44:33,675 --> 00:44:38,680
Det var bare en prøve.
Når du siger sådan, elsker jeg dig.
440
00:44:40,641 --> 00:44:44,061
Kom tilbage, Jerry.
441
00:44:46,230 --> 00:44:48,357
- Hvordan gik turen?
- Fint.
442
00:44:48,524 --> 00:44:54,405
Hvilket skonummer bruger du?
Snup et par æsker ved døren.
443
00:45:01,745 --> 00:45:06,291
Cush, Matt,
vi skal træffe en beslutning.
444
00:45:07,000 --> 00:45:11,713
San Diego har givet et tilbud
i 11. time. Det er stort.
445
00:45:11,880 --> 00:45:17,719
- Han skal udtages først.
- San Diego vil slå en handel af.
446
00:45:17,886 --> 00:45:23,183
- Hvad blev der af Denver?
- Folk går amok op til udvælgelsen.
447
00:45:23,350 --> 00:45:29,773
San Diego er fuldstændig vilde:
Syv år, 30 millioner dollars.
448
00:45:29,940 --> 00:45:33,694
- Skal jeg hive stikket ud?
- Journalisterne kimer os ned.
449
00:45:33,861 --> 00:45:37,322
Sig: "Ingen kommentarer."
Det er ude om tolv timer.
450
00:45:37,489 --> 00:45:41,326
Jeg er ikke god til at snakke
uden at sige noget.
451
00:45:41,493 --> 00:45:44,288
Lad mig.
452
00:45:45,497 --> 00:45:49,585
Jeg gør det gerne for dig.
Det er Cush.
453
00:45:51,044 --> 00:45:54,757
Det er Sugar. Er Maguire der?
Snøft, hvis han er.
454
00:45:56,008 --> 00:46:02,556
Når du leger med de store drenge,
så lad farmand føre ordet.
455
00:46:02,723 --> 00:46:09,146
Det er forretning, så vær stærk,
for du bliver verdensberømt nu.
456
00:46:09,313 --> 00:46:13,233
Okay, makker? Vi ses.
457
00:46:17,738 --> 00:46:21,325
Ingen kommentarer.
458
00:46:26,080 --> 00:46:29,124
- Han er galt på den.
- Cush er på skærmen.
459
00:46:29,291 --> 00:46:34,129
Jeg hænger allerede
mig selv ud af halsen.
460
00:46:43,680 --> 00:46:48,936
Inden jeg snakker med Denver,
så lad os få noget ned på papir.
461
00:46:49,103 --> 00:46:54,400
- Så man ved, I er med mig.
- Ikke lige nu.
462
00:47:00,322 --> 00:47:05,327
Er der noget her,
jeg ikke ved?
463
00:47:07,538 --> 00:47:10,666
Det er ikke Sugar, vel?
464
00:47:10,833 --> 00:47:18,757
- Denver foretrak ham for dig.
- Sagde hvem? Sugar?
465
00:47:18,924 --> 00:47:25,722
- Jeg er jo ikke inde i det.
- Gav du Sugar forhandlingsret?
466
00:47:27,266 --> 00:47:31,770
Det er jeg ked af,
men... jeg elsker min søn.
467
00:47:31,937 --> 00:47:38,569
Det gør jeg også!
Jeg fik Denver op på 20 millioner.
468
00:47:38,736 --> 00:47:43,365
Lyttede du til Bob Sugar?
Han er kun et barn.
469
00:47:43,532 --> 00:47:46,452
Lukkede du den slange ind?
470
00:47:49,329 --> 00:47:56,086
Det var en begynderfejl. Hvis I
vil have Denver, så ordner jeg det.
471
00:47:56,253 --> 00:48:00,048
Du har ikke
skrevet under på noget, vel?
472
00:48:01,091 --> 00:48:06,930
Matt?
Sig, du ikke har skrevet under.
473
00:48:07,097 --> 00:48:12,936
Sig det nu, for jeg blev rørt
over det med "ord stærkere end eg".
474
00:48:15,314 --> 00:48:19,193
Vi skrev kontrakt for en time siden.
475
00:48:19,359 --> 00:48:23,155
Du var i vestibulen
sammen med den sorte fyr.
476
00:48:25,783 --> 00:48:30,913
Beklager, Jerry.
Jeg vil bare spille football.
477
00:48:32,831 --> 00:48:37,336
- Hvordan får jeg drejet det?
- Det cirkulerer allerede.
478
00:48:38,087 --> 00:48:41,799
- Hvad har jeg gjort?
- Alt drejer sig om dig.
479
00:48:41,965 --> 00:48:48,097
"Trøst mig, red mig, elsk mig."
Jeg skal passe mit job.
480
00:48:48,263 --> 00:48:53,310
- Det løber løbsk for os.
- Vi er sælgere, vi to. Vi sælger.
481
00:48:53,477 --> 00:49:00,651
Det handler ikke om kærlighed,
ikke om tillid, men om at sælge!
482
00:49:00,818 --> 00:49:06,698
- Velkommen til mit mareridt.
- Nu må jeg altså ikke være ærlig?
483
00:49:06,865 --> 00:49:13,497
- Jeg ville foretrække loyalitet.
- Hvad aftalte vi? Den rå sandhed.
484
00:49:14,248 --> 00:49:16,875
Det med "rå" var dig.
485
00:49:17,042 --> 00:49:22,548
Nogle er meget følelsesladede.
Det gælder ikke mig.
486
00:49:22,714 --> 00:49:28,303
Jeg tuder ikke over en film, og jeg
fejrer ikke jul fem måneder før tid.
487
00:49:28,470 --> 00:49:34,726
Og jeg lover ikke evig troskab
til en mand, der har ødelagt mit liv!
488
00:49:34,893 --> 00:49:37,938
Men jeg elsker dig.
489
00:49:42,067 --> 00:49:46,155
- Avery, det er slut.
- Det hørte jeg ikke.
490
00:49:46,321 --> 00:49:50,826
- Mangler der ikke noget?
- Du har aldrig været alene.
491
00:49:50,993 --> 00:49:54,246
- Du kan ikke.
- Det er slut.
492
00:49:57,750 --> 00:50:04,131
- Jeg er aldrig blevet droppet før.
- Jeg prøver ikke at skrive historie.
493
00:50:04,298 --> 00:50:12,139
Jeg har besteget El Capitan, så kan
jeg også få det her til at fungere.
494
00:50:15,976 --> 00:50:18,854
Nej.
495
00:50:19,021 --> 00:50:22,024
Jerry...
496
00:50:29,573 --> 00:50:32,785
Jeg ville ikke såre dig.
497
00:50:42,086 --> 00:50:46,507
Det får du heller ikke lov til.
Jeg er for stærk. Din taber!
498
00:50:52,596 --> 00:50:56,016
Tag de slag, der falder.
I morgen er der atter en dag.
499
00:50:57,476 --> 00:51:02,439
- Taxa!
- Nu elsker du mig, ikke?
500
00:51:02,606 --> 00:51:05,776
Meget højt.
Taxa!
501
00:51:05,943 --> 00:51:09,238
Kom vi ikke i en limousine?
502
00:51:09,405 --> 00:51:14,910
Jeg vil nødig lyde
terapeutagtig, men...
503
00:51:15,077 --> 00:51:20,666
- Hvad er der galt?
- Jeg er én stor skuffelse.
504
00:51:20,833 --> 00:51:25,421
Alle tuder i det program.
505
00:51:25,587 --> 00:51:28,841
Blev du taget for doping?
Så hold dig i skindet.
506
00:51:29,007 --> 00:51:34,304
Savner du din lille pige?
Hvorfor gik du fra moderen?
507
00:51:34,471 --> 00:51:39,601
Medierne forstår ikke det pres,
som 54 millioner giver.
508
00:51:39,768 --> 00:51:44,481
- Sikke noget pis.
- Hvad vil du med mig, Rod?
509
00:51:44,648 --> 00:51:50,779
- Hvad mener du?
- Kan du ikke se, jeg er færdig?
510
00:51:50,946 --> 00:51:56,910
Jeg er smadret.
For et døgn siden var jeg på toppen.
511
00:51:57,077 --> 00:52:01,623
Nu kan jeg kun bruges
som et dårligt eksempel.
512
00:52:01,790 --> 00:52:06,628
Hvad skal jeg med den her jakke?
Jeg er nærmest klædt i fiasko.
513
00:52:06,795 --> 00:52:12,676
Jeg mistede etteren
dagen før udvælgelsen. Hvorfor?
514
00:52:12,843 --> 00:52:17,514
Fordi en hockeyspillers unge
gav mig dårlig samvittighed.
515
00:52:17,681 --> 00:52:22,478
Jeg åd pizza, gik i seng
og fik dårlig samvittighed.
516
00:52:22,644 --> 00:52:25,272
Nårh-hårh, hvor synd.
517
00:52:28,776 --> 00:52:36,825
Man har ti år på toppen. En kontrakt
skal sikre mig lang tid fremover.
518
00:52:36,992 --> 00:52:42,081
Jeg er færdig om fem år.
Hvad skal min familie leve af?
519
00:52:42,247 --> 00:52:45,501
Hvad?
Vi skal leve af det, du skaffer mig.
520
00:52:45,667 --> 00:52:52,758
Så rend mig med dit:
"Jeg har mistet Cush... Avery..."
521
00:52:52,925 --> 00:52:55,677
En til.
522
00:52:55,844 --> 00:53:02,309
Alle andre var skredet.
Men jeg bliver. Det lovede jeg.
523
00:53:02,476 --> 00:53:08,399
Og om jeg så skal lege Zorro,
kommer du til at vise mig pengene.
524
00:53:11,652 --> 00:53:16,281
Vi er i samme båd.
Er du med? Vi er ét.
525
00:53:18,242 --> 00:53:23,497
- Begge to. Ikke også?
- Du gode Gud.
526
00:53:27,584 --> 00:53:30,754
Der er ingen beskeder.
527
00:53:56,238 --> 00:54:01,243
Han kommer herover.
Han har lige mistet sin bedste klient.
528
00:54:01,410 --> 00:54:06,874
Kan du ikke se, hvad han lider af?
"Jeg vil ikke skrabe bunden, -
529
00:54:07,040 --> 00:54:12,004
- så jeg ringer til min assistent
uden sygeforsikring" -syndromet.
530
00:54:12,171 --> 00:54:16,717
- Men hvis du virkelig vil, så...
- Han er faktisk forlovet.
531
00:54:16,884 --> 00:54:21,305
Det er første gang,
jeg er med i noget, jeg tror på.
532
00:54:21,472 --> 00:54:25,893
Okay.
Jeg håber ikke, han er flot.
533
00:54:27,728 --> 00:54:32,691
Hej.
Jeg er Jerry Maguire.
534
00:54:33,901 --> 00:54:38,739
Dav.
Du er, ligesom jeg forestillede mig.
535
00:54:38,906 --> 00:54:43,077
- Jeg er den misbilligende søster.
- Ærlighed.
536
00:54:43,243 --> 00:54:45,454
Tak.
537
00:54:46,663 --> 00:54:50,626
Selv tak.
Dorothy!
538
00:54:52,836 --> 00:54:57,132
Dorothy, din... chef er her.
539
00:55:02,846 --> 00:55:07,309
- Hej.
- Hej. Tak for invitationen.
540
00:55:07,476 --> 00:55:12,981
- Hvor er... Hvor er den lille fyr?
- Han sover.
541
00:55:15,192 --> 00:55:21,115
Hvor er jeg glad for, du er hjemme.
Det der med at være alene, du ved.
542
00:55:21,281 --> 00:55:25,577
- Du milde.
- Nå, ja, ih, du milde.
543
00:55:27,246 --> 00:55:31,291
Jeg er gået fra Avery.
544
00:55:35,671 --> 00:55:40,843
- Det var da noget værre noget.
- Nej, det er bedst...
545
00:55:41,009 --> 00:55:45,764
Vi kan stadig være venner,
og hellere nu end senere.
546
00:55:45,931 --> 00:55:49,601
Jeg er... vist langt ude.
547
00:55:49,768 --> 00:55:57,234
- Ja, det er et grimt sår.
- Tænk, hvis hun havde haft ringen.
548
00:56:01,905 --> 00:56:04,783
Vil du ikke sidde ned?
549
00:56:04,950 --> 00:56:11,248
Jeg henter noget aloe vera til såret.
550
00:56:11,415 --> 00:56:14,418
- Har du noget at drikke?
- Ja.
551
00:56:20,466 --> 00:56:26,054
- Jeg hørte det godt.
- Var det dine sko under døren?
552
00:56:26,221 --> 00:56:30,434
Han ville tage til takke
med en skovl lige nu.
553
00:56:31,351 --> 00:56:35,522
Ikke dem. Tag dem, der er på køl.
554
00:56:35,689 --> 00:56:39,276
- Jeg har varmet kyllingen.
- Det var bedre.
555
00:56:39,443 --> 00:56:44,156
Du har altid været ansvarlig
med hensyn til Ray, -
556
00:56:44,323 --> 00:56:48,744
- men at han skal vågne
med en fremmed mand i huset...
557
00:56:48,911 --> 00:56:53,290
- En drukkenbolt.
- Er ti gale kvindfolk bedre?
558
00:56:54,416 --> 00:56:57,711
Læn dig frem.
Jeg har den.
559
00:56:57,878 --> 00:57:01,215
Det kan stadig spises.
Ren bluse på.
560
00:57:07,262 --> 00:57:09,348
Hej, Jerry.
561
00:57:10,682 --> 00:57:15,729
Hej, Ray.
Skulle du ikke sove?
562
00:57:15,896 --> 00:57:17,815
Jo.
563
00:57:17,981 --> 00:57:22,277
Bare rolig.
Jeg sladrer ikke.
564
00:57:22,444 --> 00:57:26,740
Et menneskehoved vejer fire kilo.
565
00:57:37,709 --> 00:57:42,423
- Jerry Maguire.
- Det er den her.
566
00:57:43,006 --> 00:57:47,177
Du skal drømme om mig, skat.
Tænke på mig konstant:
567
00:57:47,344 --> 00:57:52,474
"Rod Tidwell er lig med penge.
Den mand kan trylle."
568
00:57:52,641 --> 00:57:57,813
- Hvem er det?
- Rod Tidwell. Giv mig min agent.
569
00:57:57,980 --> 00:58:02,359
- Min agent og jeg er ét.
- Spiller du football?
570
00:58:02,526 --> 00:58:09,116
Spiller jeg football? Jeg er
skolelærer, og du ka' få stryg.
571
00:58:09,283 --> 00:58:14,913
Fald nu ikke for en mand, der er
ved at drukne. Vær lidt praktisk.
572
00:58:15,080 --> 00:58:18,876
Hvilken en? Rullekrave, fornuftig.
V-udskæring, sexet?
573
00:58:19,042 --> 00:58:23,797
Jeg vil ikke være praktisk. Ved du,
hvad kvinder på min alder laver?
574
00:58:23,964 --> 00:58:27,342
De jagter rundt efter mænd.
575
00:58:27,509 --> 00:58:31,555
Mænd, der bliver hos dem.
Jeg prøver at opdrage en mand.
576
00:58:31,722 --> 00:58:37,603
Den her. Jeg bliver mindet
om Roger 24 timer i døgnet.
577
00:58:37,770 --> 00:58:42,316
- Tre elskere på fire år.
- Ikke dårligt.
578
00:58:42,483 --> 00:58:48,155
De nåede ikke op på siden
af en god bog og et varmt bad.
579
00:58:48,322 --> 00:58:52,659
Jeg er verdens ældste 26-årige.
Hvordan ser jeg ud?
580
00:58:52,826 --> 00:58:55,788
- Godt.
- Tak.
581
00:58:55,954 --> 00:59:00,542
72% af de nye købere
er afro-amerikanere.
582
00:59:00,709 --> 00:59:04,838
- Du taler for meget.
- Bare en måde at kommunikere på.
583
00:59:05,005 --> 00:59:08,550
- Det var hyggeligt. Farvel.
- Jerry...!
584
00:59:09,426 --> 00:59:14,431
- Sandwich.
- Bare én ting. Du lytter til mig.
585
00:59:14,598 --> 00:59:17,351
Jeg holder af dig.
Mayonnaise?
586
00:59:17,518 --> 00:59:24,983
Da min far holdt op efter 38 år i en
nødhjælpsorganisation, sagde han:
587
00:59:25,150 --> 00:59:30,072
"Gid de havde givet mig
en bedre stol."
588
00:59:30,239 --> 00:59:36,620
Da min far døde,
tog mor mig med i Zoologisk Have.
589
00:59:38,247 --> 00:59:43,001
- Du skal høre mere om min far.
- Lad os tage i Zoologisk Have.
590
00:59:44,253 --> 00:59:52,136
Okay, du har ret. Hele mit liv
har jeg bare prøvet at tale...
591
00:59:52,302 --> 00:59:59,143
Virkelig tale, men ingen lytter.
Kender du det?
592
00:59:59,309 --> 01:00:03,522
- De kigger bare på en og...
- Lad os tage i Zoologisk Have nu.
593
01:00:03,689 --> 01:00:08,819
Zoologisk...
Den er lukket, for fanden.
594
01:00:11,280 --> 01:00:17,494
- Du sagde "for fanden".
- Ja, jeg...
595
01:00:17,661 --> 01:00:21,123
Jeg sladrer ikke.
596
01:00:23,667 --> 01:00:27,504
Så bliver jeg nødt til
at tage dig med en dag.
597
01:00:27,671 --> 01:00:33,427
Jeg skal i seng.
Min mor kommer.
598
01:00:34,678 --> 01:00:40,142
- Jeg kan høre min mor.
- Tak, fordi du lyttede.
599
01:00:42,686 --> 01:00:49,109
Så. Mad og drikke,
og så har jeg ringet efter en taxa.
600
01:00:49,276 --> 01:00:55,491
- God idé.
- Ikke så højt. Den lille sover.
601
01:00:57,910 --> 01:01:01,789
For firmaet.
602
01:01:04,583 --> 01:01:08,253
En lille tale, før jeg går.
603
01:01:13,425 --> 01:01:18,347
Du skal ikke være urolig
for din fremtid.
604
01:01:18,514 --> 01:01:24,978
Du og din søn, vi, har det fint.
Du har stadig arbejde.
605
01:01:26,188 --> 01:01:31,360
Men nu skal du høre noget
om Jerry Maguire.
606
01:01:31,527 --> 01:01:35,781
Hvis man kommer efter mig,
taber man, -
607
01:01:35,948 --> 01:01:41,245
- for jeg er sgu hårdfør.
608
01:01:41,412 --> 01:01:47,459
Du er sammen
med dagligstuernes herre.
609
01:01:47,626 --> 01:01:53,757
Kongen af The Kingdom,
og jeg er...
610
01:01:57,052 --> 01:01:59,763
...fuld.
611
01:02:07,646 --> 01:02:10,649
Så ses vi igen.
612
01:02:24,121 --> 01:02:26,582
Kom.
613
01:02:35,007 --> 01:02:38,969
- Sandheden?
- Ja.
614
01:02:39,136 --> 01:02:43,140
Jeg synes, arbejdet er vigtigt, -
615
01:02:43,307 --> 01:02:48,687
- men jeg vil først og fremmest
inspireres.
616
01:02:48,854 --> 01:02:55,235
- Det samme her.
- Det, du skrev, inspirerede mig.
617
01:02:55,402 --> 01:03:00,574
Jeg arbejder sammen med dig
på grund af det notat.
618
01:03:00,741 --> 01:03:05,037
Jeg var vild med det.
619
01:03:06,455 --> 01:03:10,292
Det var et idégrundlag.
620
01:03:22,054 --> 01:03:26,934
- Nå, men...
- Undskyld hånden.
621
01:03:30,771 --> 01:03:38,195
Kender du det, at man ikke
er helt pinlig berørt?
622
01:03:38,362 --> 01:03:44,785
- Men man ved, at det kommer.
- Du skal ikke tænke på det, boss.
623
01:03:44,952 --> 01:03:48,956
- Fandens. Du sagde "boss".
- Ja, det gjorde jeg.
624
01:03:49,123 --> 01:03:53,001
- Jeg er ligesom Clarence Thomas.
- Vel er du ej.
625
01:03:53,168 --> 01:03:57,881
Sådan føler jeg.
Det er ren og skær sexchikane.
626
01:03:58,048 --> 01:04:02,344
Det er ikke sikkert, jeg melder dig.
627
01:04:13,105 --> 01:04:16,775
- Godaften.
- Godaften.
628
01:04:19,486 --> 01:04:21,655
Bare rolig.
629
01:04:23,782 --> 01:04:28,996
Det skal nok gå,
for jeg tager min eneste klient, -
630
01:04:29,163 --> 01:04:31,957
- og vi når toppen.
631
01:04:33,459 --> 01:04:37,254
Jeg er tilbage.
632
01:04:39,548 --> 01:04:42,509
Bare rolig.
633
01:04:57,066 --> 01:04:59,860
Sådan, Rod. Godt grebet.
634
01:05:07,868 --> 01:05:12,915
- Vi skal snakke kontrakt, Dennis.
- Klokken otte på "The Crocodile".
635
01:05:13,082 --> 01:05:16,168
Top.
636
01:05:35,145 --> 01:05:36,814
Tak.
637
01:05:36,980 --> 01:05:40,609
Sig, du for vild,
jeg vil helst ikke tro andet.
638
01:05:40,776 --> 01:05:45,155
- Jeg blev forhindret.
- Godt nok. 10 mio. over fire år.
639
01:05:45,322 --> 01:05:48,492
- Du drømmer.
- Ti over fire.
640
01:05:48,659 --> 01:05:54,832
- Han er svær at omgås.
- Det ordner jeg.
641
01:05:54,998 --> 01:05:59,503
- Han er en splejs.
- Han har slået alle rekorder.
642
01:05:59,670 --> 01:06:03,757
Giv mig en typisk wide receiver,
1,90 høj og 110 kg.
643
01:06:03,924 --> 01:06:07,261
Ikke en kværulant på 1, 75.
644
01:06:07,428 --> 01:06:13,559
Jeg beder dig om
at gøre mig en tjeneste.
645
01:06:13,726 --> 01:06:19,523
Du mødte din kone gennem mig.
Vi har holdt jul sammen.
646
01:06:19,690 --> 01:06:23,026
- Vær en kammerat.
- Det er afpresning.
647
01:06:23,193 --> 01:06:28,574
Jeg beder dig gøre mig en tjeneste.
Vi har haft så meget sammen.
648
01:06:28,741 --> 01:06:33,704
Ja, mon ikke. Du har pumpet mig
for penge i årevis.
649
01:06:33,871 --> 01:06:39,501
- Nu må du tage, hvad der kommer.
- Dennis, du må ikke...
650
01:06:43,797 --> 01:06:48,677
Jeg har talt med Dennis Wilburn
om genforhandling af din kontrakt.
651
01:06:52,473 --> 01:06:55,809
Talt?
Jerry Rice...
652
01:06:55,976 --> 01:07:00,064
Andre Reed, Chris Carter.
Elendige fjolser.
653
01:07:00,230 --> 01:07:06,445
Alligevel scorer de kassen.
De får kwan.
654
01:07:06,612 --> 01:07:09,031
Og du taler bare.
655
01:07:11,825 --> 01:07:15,788
- Kwan? Dit eget ord?
- Ja.
656
01:07:15,954 --> 01:07:19,917
Nogle får penge, men aldrig kwan.
657
01:07:20,084 --> 01:07:24,379
- Hvad er...
- Kærlighed, respekt.
658
01:07:24,546 --> 01:07:30,094
Fællesskab. Og penge oveni.
Hele pakken... Kwan.
659
01:07:31,303 --> 01:07:33,847
Fedt ord.
660
01:07:34,014 --> 01:07:38,685
- Håndklæde?
- Nej, lufttørring.
661
01:07:38,852 --> 01:07:44,400
Rod... Jeg siger det her
med den største respekt for dig.
662
01:07:45,567 --> 01:07:50,823
Men de spillere, du nævnte,
er stjernespillere.
663
01:07:50,989 --> 01:07:54,952
- Den kontrakt, vi...
- Stjerne?
664
01:07:55,119 --> 01:07:59,873
Det er en genforhandling. Hvis
vi vil have noget, må vi også give.
665
01:08:00,040 --> 01:08:07,297
Vis, du kan lide at spille.
Ikke alt det der brokkeri...
666
01:08:07,464 --> 01:08:11,301
- Du vil have mig til at danse.
- Nej.
667
01:08:11,468 --> 01:08:16,014
Find ind til den fyr,
du var i starten.
668
01:08:16,181 --> 01:08:21,854
Dengang du var dreng.
Da handlede det ikke om penge.
669
01:08:22,020 --> 01:08:24,273
Vel?
670
01:08:24,440 --> 01:08:27,526
Vel?
671
01:08:27,693 --> 01:08:33,449
Pas dit arbejde.
Du skal ikke bede mig danse.
672
01:08:33,615 --> 01:08:38,036
Jeg er sportsmand.
Jeg er ikke skuespiller!
673
01:08:38,203 --> 01:08:41,457
Andet behøver du ikke vide.
Jeg danser ikke.
674
01:08:41,623 --> 01:08:46,420
- Og jeg spiller ikke uden kontrakt.
- Fint, fint. Fint!
675
01:08:46,587 --> 01:08:50,340
Tal til mig.
Træk vejret.
676
01:08:50,507 --> 01:08:53,927
Træk vejret.
677
01:08:54,094 --> 01:09:00,809
Jeg er her for din skyld.
Du aner ikke, hvordan det er.
678
01:09:00,976 --> 01:09:04,938
Tidligt op
og æde sin stolthed i sig.
679
01:09:05,105 --> 01:09:09,359
Det kan ikke engang beskrives.
680
01:09:12,613 --> 01:09:15,657
Hjælp mig.
Hjælp mig, Rod.
681
01:09:15,824 --> 01:09:18,952
Hjælp mig
med at hjælpe dig.
682
01:09:19,119 --> 01:09:22,873
Hjælp mig,
så jeg kan hjælpe dig.
683
01:09:23,040 --> 01:09:27,586
Hjælp mig
med at hjælpe dig.
684
01:09:33,217 --> 01:09:36,053
Undskyld...
685
01:09:36,220 --> 01:09:41,016
Du hænger i en tynd tråd.
686
01:09:41,183 --> 01:09:45,020
Det er sgu fedt.
687
01:09:45,187 --> 01:09:49,525
Ingen kontrakt? Jeg vil hjælpe dig,
hjælpe alle og enhver!
688
01:09:49,691 --> 01:09:54,321
- Det ka' jeg li'
- Jeg er glad for, du morer dig.
689
01:09:54,488 --> 01:09:59,493
- Hjælp mig, hjælp mig!
- Vi ses i Los Angeles.
690
01:09:59,660 --> 01:10:02,955
Jerry... hold nu op.
691
01:10:03,122 --> 01:10:09,962
Det er forskellen på os. Du synes,
vi skændes, jeg synes, vi snakker.
692
01:10:14,633 --> 01:10:18,804
Man må ku' li' alle
for bare at sælge én.
693
01:10:28,605 --> 01:10:33,235
Dennis Wilburn faxer et nyt tilbud
på Tidwell på torsdag.
694
01:10:33,402 --> 01:10:37,698
- Han sagde, du ville blive glad.
- Lykkelig eller glad?
695
01:10:39,158 --> 01:10:44,246
- Glad. Det var det, han sagde.
- Det er godt nok.
696
01:10:46,206 --> 01:10:52,337
Vi har brug for provisionen.
Jeg har lavet et budgetoverslag.
697
01:10:55,507 --> 01:11:00,804
Jeg har sat det,
jeg havde i lejligheden, i...
698
01:11:00,971 --> 01:11:04,558
Forleden aften...
Undskyld.
699
01:11:05,559 --> 01:11:10,189
- Hvad var det, der skete?
- Den slags kemi går ikke.
700
01:11:10,355 --> 01:11:12,816
Helt enig.
701
01:11:12,983 --> 01:11:19,907
Jeg var bare... ensom,
og du virkede forstående.
702
01:11:20,074 --> 01:11:26,789
Men vi har et firma at passe,
og det skal aldrig ske igen.
703
01:11:26,955 --> 01:11:31,835
Du opgav dit job for min skyld...
Kan det her virkelig passe?
704
01:11:32,503 --> 01:11:35,380
Ja!
705
01:11:35,547 --> 01:11:39,510
Og lige nu
har du brug for at være alene.
706
01:11:39,676 --> 01:11:45,891
Finde ud af, hvad der kan gøres.
Bare være lidt alene.
707
01:11:46,058 --> 01:11:50,187
Alene.
Alene, alene, alene.
708
01:11:53,690 --> 01:11:57,486
- Skal vi gå ud og spise?
- Jeg kender et godt sted.
709
01:11:57,653 --> 01:12:02,574
Han var en taber, så jeg slog op.
Så begyndte han at forfølge mig.
710
01:12:02,741 --> 01:12:08,205
- Hvordan "forfølge"?
- Han kom uden at være inviteret.
711
01:12:08,372 --> 01:12:13,794
- Som Romeo under balkonen.
- Lige præcis.
712
01:12:22,970 --> 01:12:26,348
Undskyld...
713
01:12:26,515 --> 01:12:31,603
Godaften,
jeg leder efter Dorothy Boyd.
714
01:12:31,770 --> 01:12:36,567
- Hun er ude i køkkenet.
- Laurel... hej.
715
01:12:37,609 --> 01:12:42,197
- Hvor skal I hen?
- Er du dagplejeren?
716
01:12:42,364 --> 01:12:45,576
- Au pair.
- Au pair?
717
01:12:46,994 --> 01:12:50,122
Jerry!
718
01:12:51,248 --> 01:12:54,710
Han kan lide dig.
719
01:12:54,877 --> 01:13:00,090
Jeg har noget med til dig, Ray.
Vil du have en gave?
720
01:13:02,593 --> 01:13:06,305
Arizona Cardinals.
Det er der, Rod spiller.
721
01:13:06,472 --> 01:13:12,978
- Har du snavsetøjet med?
- Vil du have en Steelers-kasket?
722
01:13:13,145 --> 01:13:17,149
- Der er også en grå.
- Tak, Jerry.
723
01:13:17,316 --> 01:13:22,905
Næh, se! En kondi-kage.
Så er der gang i dig hele natten.
724
01:13:23,072 --> 01:13:27,451
Det går vist ikke.
Den tager jeg.
725
01:13:29,036 --> 01:13:33,123
Hej,
du har vist fået en tilhænger.
726
01:13:36,752 --> 01:13:40,130
Taget ud af en
Audrey Hepburn-film.
727
01:13:40,297 --> 01:13:45,135
Jeg har måske varmet lidt for meget
op til en aften blandt voksne.
728
01:13:45,302 --> 01:13:50,432
- Har du hilst på Chad?
- Ja. Er mit tøj pænt nok?
729
01:13:54,770 --> 01:14:01,819
- Han skal ikke være for længe oppe.
- Han skal lære alt om jazz.
730
01:14:01,985 --> 01:14:05,781
Så skal han nok
falde hurtigt i søvn.
731
01:14:05,948 --> 01:14:08,659
Jeg vil med.
732
01:14:08,826 --> 01:14:13,288
Du skal blive her hos Chad
og være en sød dreng.
733
01:14:14,415 --> 01:14:18,669
- Kom, vi går.
- Hav det godt.
734
01:14:20,045 --> 01:14:23,715
Giv mig et knus.
735
01:15:04,131 --> 01:15:08,844
- Vi mødes ved bilen.
- Du glemte nøglerne.
736
01:15:09,011 --> 01:15:14,058
Jeg har aldrig set ham kysse
en mand, som om det var hans far.
737
01:15:14,224 --> 01:15:18,937
Var det ikke rørende?
Han må virkelig have savnet det.
738
01:15:19,104 --> 01:15:24,610
Græd nu ikke før et stævnemøde.
Vent til senere. Det gør jeg.
739
01:15:24,777 --> 01:15:27,988
Og nu ikke alt for sød
og forstående.
740
01:15:28,155 --> 01:15:30,866
Nøglerne.
741
01:15:32,117 --> 01:15:34,203
Herregud.
742
01:15:59,686 --> 01:16:05,150
Siden du mødte mig,
har jeg været helt...
743
01:16:08,320 --> 01:16:12,908
Det var dovenskab,
der ødelagde forholdet.
744
01:16:13,075 --> 01:16:17,788
"Ingen har skylden," siger man.
Der er altid nogen, der har skylden.
745
01:16:17,955 --> 01:16:21,917
Man må arbejde på det.
746
01:16:22,084 --> 01:16:28,006
Men måske skal kærlighed ikke
være sådan et slid.
747
01:16:28,173 --> 01:16:30,926
Måske...
748
01:16:31,093 --> 01:16:36,140
Men det er ikke hver dag,
man bare går fra en kvinde.
749
01:16:37,975 --> 01:16:43,689
- En sang til de elskende?
- Nej, nej. Vi er bare kolleger.
750
01:16:43,856 --> 01:16:47,526
Det er et personalemøde,
men ellers tak.
751
01:16:47,693 --> 01:16:50,320
Jeg ved godt, hvad du mener.
752
01:16:50,487 --> 01:16:56,118
Mit og Rogers ægteskab
var ikke engang godt, før...
753
01:16:58,162 --> 01:17:01,790
Før?
754
01:17:01,957 --> 01:17:07,588
Jerry...
Lad os gemme de triste historier.
755
01:17:12,885 --> 01:17:16,513
Jeg er tilbage lige om lidt.
756
01:17:46,293 --> 01:17:49,588
Lad Chad fange bien.
757
01:17:49,755 --> 01:17:54,843
Han gør den ikke noget.
Du er så sød. Jeg elsker dig.
758
01:18:23,247 --> 01:18:29,378
- Så må vi vel hellere sige godnat.
- Godnat.
759
01:18:29,545 --> 01:18:33,715
Vi ses i morgen.
En vigtig dag.
760
01:18:58,782 --> 01:19:03,120
- Nå, men godnat.
- Godnat.
761
01:19:40,949 --> 01:19:45,579
- Jeg må hellere binde den igen.
- God idé.
762
01:20:39,216 --> 01:20:43,262
Det er bedst,
du ikke går med ind.
763
01:20:43,429 --> 01:20:46,515
Eller...
Kom med ind.
764
01:20:48,267 --> 01:20:53,522
- Du må bestemme.
- Det må du også.
765
01:20:53,689 --> 01:21:00,904
Jeg er nødt til at gå ind.
Jeg bor her.
766
01:21:09,371 --> 01:21:12,040
Okay.
767
01:21:15,544 --> 01:21:18,714
Jeg går med ind.
768
01:21:19,339 --> 01:21:22,259
Godt.
769
01:21:29,933 --> 01:21:33,145
Har vi nu lyst til det her?
770
01:21:36,774 --> 01:21:38,859
Ja, for fanden.
771
01:21:48,535 --> 01:21:51,955
- Er det gået godt?
- Ja, han sover nu.
772
01:21:52,122 --> 01:21:56,835
- Og sportsdrengen?
- Står derude.
773
01:21:57,002 --> 01:21:59,755
Fedt nok.
774
01:22:03,509 --> 01:22:06,637
Chad... hej.
775
01:22:09,056 --> 01:22:12,893
- Vær sød ved hende.
- Ja...
776
01:22:13,060 --> 01:22:17,064
Hun er alle tiders.
777
01:22:21,026 --> 01:22:26,448
Måske virker det dumt,
men... brug det her.
778
01:22:26,615 --> 01:22:29,118
Åh, nej. Chad...
779
01:22:30,744 --> 01:22:35,707
Det er Miles Davis
og John Coltrane.
780
01:22:35,874 --> 01:22:38,752
Stockholm 1963.
781
01:22:38,919 --> 01:22:43,841
Improvisationens mestre
fra før deres kunst blev fordærvet -
782
01:22:44,007 --> 01:22:51,724
- af salon-amatørerne, der knuste
den eneste amerikanske kunstart:
783
01:22:53,726 --> 01:22:56,145
Jazz.
784
01:22:57,563 --> 01:23:00,941
Der er også noget Mingus.
785
01:23:07,865 --> 01:23:13,162
- Ingen barrierer, ingen grænser...
- Jeg har forstået det.
786
01:24:06,590 --> 01:24:10,302
Det her kommer til at ændre alt.
787
01:24:13,138 --> 01:24:16,141
Lover du det?
788
01:24:20,896 --> 01:24:24,191
Hvad er det for noget musik?
789
01:24:57,641 --> 01:25:03,439
Jeg elsker at stå op. Jeg klapper
i hænderne og siger: "Herlig dag!"
790
01:25:06,316 --> 01:25:10,195
Alle tiders.
Var det virkelig nødvendigt?
791
01:25:23,459 --> 01:25:29,381
- Jeg vækker ham, bare rolig.
- Jeg venter bare på kaffen.
792
01:25:30,466 --> 01:25:34,219
- Fortæl mig bare én ting.
- Nej.
793
01:25:36,930 --> 01:25:43,479
Jeg er bange for, at du satser
på en fyr, der er helt følelsestom.
794
01:25:43,645 --> 01:25:49,860
Hvis jeg begynder at sige noget...
Hvorfor ikke udnytte en chance?
795
01:25:50,027 --> 01:25:53,489
Mænd er anderledes,
når de er nede og skrabe bunden.
796
01:25:53,655 --> 01:25:58,702
Måske udnytter jeg ham bare.
Gør det mig til et dårligt menneske?
797
01:25:58,869 --> 01:26:04,458
Jeg fandt en charmerende fyr, der
behandlede mig skidt, og han døde.
798
01:26:04,625 --> 01:26:11,840
Så hvorfor opgive ham her,
når alt siger mig, at han er manden?
799
01:26:12,007 --> 01:26:18,555
- Jeg ville bare have et par detaljer.
- Hvorfor sagde du ikke det?
800
01:26:18,722 --> 01:26:25,896
Jeg ved ikke, om det her er saftigt
nok, men jeg skulle til at sige...
801
01:26:27,272 --> 01:26:30,776
...at jeg elsker ham.
802
01:26:30,943 --> 01:26:35,447
Det gør jeg. Jeg elsker ham.
Jeg ligeglad med, hvad du siger.
803
01:26:35,614 --> 01:26:42,162
Jeg elsker ham for den,
han gerne vil være og næsten er.
804
01:26:42,329 --> 01:26:47,251
Jeg elsker ham, Laurel.
Jeg elsker ham, jeg elsker ham...
805
01:26:47,418 --> 01:26:50,462
Hej, Jerry.
806
01:26:51,797 --> 01:26:55,384
Lad som ingenting.
807
01:26:58,595 --> 01:27:03,016
- Sig, han ikke er der.
- Han er der ikke.
808
01:27:04,685 --> 01:27:07,896
- Rolig nu.
- Kaffe?
809
01:27:08,063 --> 01:27:13,652
Nej tak. Vi bunddyr foretrækker
at starte med cornflakes.
810
01:27:13,819 --> 01:27:18,449
- Vi vil have æbleknas.
- Æbleknas? Nemlig.
811
01:27:18,615 --> 01:27:22,786
Dorothy... godmorgen, skat.
812
01:27:25,539 --> 01:27:28,709
- Godmorgen.
- Hvad sker der, Jerry?
813
01:27:28,876 --> 01:27:33,589
En hel del. Vi får en vigtig fax.
Vi har brug for en fed kontrakt.
814
01:27:33,756 --> 01:27:38,343
- Alvorligt brug for den. Mælk?
- Ja.
815
01:27:38,510 --> 01:27:41,555
Skål.
816
01:27:47,227 --> 01:27:51,190
Du var alle tiders i morges.
817
01:27:51,356 --> 01:27:57,988
Nu satser vi på et godt tilbud,
så vi kan få et rigtigt kontor.
818
01:27:59,198 --> 01:28:02,367
Gider du? Tak.
819
01:28:10,334 --> 01:28:13,128
Fandens!
820
01:28:17,633 --> 01:28:22,554
1,7 millioner over tre år?
Vi skylder mere end det.
821
01:28:22,721 --> 01:28:28,102
- Nu henvender jeg mig til dem.
- Og beder dem få fingeren ud?
822
01:28:28,268 --> 01:28:31,939
Undskyld,
jeg er bare lidt gravid lige nu.
823
01:28:32,106 --> 01:28:37,986
- Jeg ku' smadre det hele.
- Nu må vi bevare roen.
824
01:28:38,153 --> 01:28:42,408
- Vi tager det, som det kommer.
- Hvorfor er du så rolig?
825
01:28:42,574 --> 01:28:49,790
Hvad mener du med "bevar roen"?
Du har taget den med ro længe nok.
826
01:28:49,957 --> 01:28:54,253
- Lad mig tale med Bob Sugar.
- Marcee...
827
01:28:55,629 --> 01:29:02,886
- Vil du skifte agent?
- Hvad står du egentlig for? Svar!
828
01:29:03,053 --> 01:29:09,935
Lidt hæderlighed i en verden, der er
så grådig, at jeg mangler ord for det.
829
01:29:10,561 --> 01:29:14,898
Her er en fyr, der ikke råber:
"Vis mig pengene!"
830
01:29:15,065 --> 01:29:20,279
Han er flad,
og han arbejder gratis for jer.
831
01:29:21,155 --> 01:29:24,908
Flad.
Flad, flad, flad.
832
01:29:25,075 --> 01:29:30,748
- Hun er bedre til uforskammetheder.
- Du er nu ikke værst.
833
01:29:32,916 --> 01:29:35,961
Nu skal jeg vise jer noget.
834
01:29:39,214 --> 01:29:44,303
- Her. Læs det, Rod.
- Næ, næ, næ...
835
01:29:44,470 --> 01:29:48,432
Det er vigtigt, Jerry.
836
01:29:48,599 --> 01:29:54,730
- Det er vældig pænt af dig.
- Du kan være stolt over det.
837
01:29:54,897 --> 01:30:01,445
Sig, hvad jeg skal gøre. Skal jeg
spise lima-bønner, så gør jeg det.
838
01:30:01,612 --> 01:30:08,118
Hvis vi ikke kan få mere, så sig det.
Nu taler jeg med min agent.
839
01:30:08,285 --> 01:30:14,041
Hør her, hvad du skal gøre.
Du skal afslå den elendige kontrakt.
840
01:30:14,208 --> 01:30:20,047
Du opfylder den kontrakt, du har.
Til næste år er du free agent.
841
01:30:20,214 --> 01:30:26,053
Det er os. Dig og mig.
Vi beslutter, hvad vi er værd.
842
01:30:26,220 --> 01:30:32,101
Du er en stærk, stolt,
livskraftig, fantastisk, sort mand.
843
01:30:34,728 --> 01:30:39,483
Marcee...
Din dejlige kælling.
844
01:30:47,116 --> 01:30:52,246
- Bliver du skadet, får du ingenting.
- Det sker ikke. Jeg er klog.
845
01:30:52,413 --> 01:30:57,584
Rod, du løber en stor risiko.
846
01:30:57,751 --> 01:31:02,339
Sats på mig,
ligesom jeg satser på dig.
847
01:31:06,593 --> 01:31:10,556
Er det ikke rigtigt?
Gamle ven.
848
01:31:13,183 --> 01:31:17,062
Er det ikke rigtigt?
849
01:31:17,229 --> 01:31:20,899
- Du er skør.
- Jeg elsker dig.
850
01:31:22,067 --> 01:31:26,864
- Lad mig kysse dig.
- Tak, skat.
851
01:31:33,370 --> 01:31:38,375
Jeg tager det job i San Diego.
Du har ikke råd til at have mig.
852
01:31:38,542 --> 01:31:43,881
- Du har ikke råd til det.
- Jeg finder snart noget til Tidwell.
853
01:31:44,048 --> 01:31:47,968
- Jeg vil ikke ligge dig til byrde.
- Vi klarer os.
854
01:31:48,135 --> 01:31:52,931
Vi klarer os.
Du må ikke rejse.
855
01:31:53,098 --> 01:31:56,935
- Op på den kamel!
- Du hundser med mig.
856
01:31:57,102 --> 01:32:01,023
- Han er min klient.
- Så få ham op på den kamel.
857
01:32:01,190 --> 01:32:07,404
- Hvad skal den kamel til for?
- Det er Kammell Chevrolet.
858
01:32:07,571 --> 01:32:10,657
Hør. Sådan har jeg det også.
859
01:32:10,824 --> 01:32:15,829
- Vi dropper det hele.
- Bare drop kamelen.
860
01:32:15,996 --> 01:32:20,626
- Du fortjener bedre.
- Vi er skredet.
861
01:32:22,669 --> 01:32:27,132
Du skulle ikke
have tigget mig om at hyre ham.
862
01:32:28,050 --> 01:32:35,432
Vi får ikke Reebok i knæ
med en lille Kammell-reklame.
863
01:32:35,599 --> 01:32:40,771
- Må jeg blive lidt personlig?
- Skal vi til at være venner?
864
01:32:40,938 --> 01:32:46,026
- Hvad ved du om enlige mødre?
- Masser. Jeg voksede op hos en.
865
01:32:46,193 --> 01:32:51,573
Efter det her bliver hun nødt til
at tage arbejde i San Diego.
866
01:32:51,740 --> 01:32:56,120
Enlige mødre går ikke i byen.
Pas på hovedet.
867
01:32:56,286 --> 01:33:00,958
De har været i cirkus,
hvis du forstår.
868
01:33:01,125 --> 01:33:06,255
De har set marionetdukkernes snore.
Elsker du hende?
869
01:33:06,422 --> 01:33:09,967
- Hvordan ved jeg det?
- Det ved man bare.
870
01:33:10,134 --> 01:33:14,012
Jeg vil ikke have, at hun rejser.
Vi er meget sammen.
871
01:33:14,179 --> 01:33:19,017
Det er noget pis.
Du må være ærlig over for hende.
872
01:33:19,184 --> 01:33:25,149
En enlig mor er noget helligt.
I må have jer en snak.
873
01:33:25,315 --> 01:33:29,778
Hun elsker dig. Hvis du ikke
elsker hende, så sig det.
874
01:33:33,365 --> 01:33:37,661
Knægten er skøn. Han...
875
01:33:39,371 --> 01:33:42,249
Jeg forstår dig godt, -
876
01:33:42,416 --> 01:33:47,588
- men en rigtig mand
er ikke bare ude på fjams.
877
01:33:47,755 --> 01:33:52,926
Jeg fik ikke noget fjams.
878
01:33:56,513 --> 01:34:01,060
Godt.
Jeg fik fjams.
879
01:34:09,693 --> 01:34:14,823
John Coltrane sagde engang
til Miles Davis...
880
01:34:14,990 --> 01:34:20,579
Vær nu ikke alt for melodramatisk.
Skal tingene ske, så sker de.
881
01:34:20,746 --> 01:34:25,209
I kan stadig ses. Jeg mister
den eneste, der lytter til mig.
882
01:34:25,375 --> 01:34:28,712
- Med et halvt øre.
- Vær nu alvorlig.
883
01:34:28,879 --> 01:34:33,467
Du gør det rette. Du trænger
til et nyt liv, han til en varm krop.
884
01:34:33,634 --> 01:34:37,805
Der har du bevismateriale A.
885
01:34:39,223 --> 01:34:42,643
Jeg kan næsten lide ham.
886
01:34:47,564 --> 01:34:49,274
Farvel.
887
01:34:55,989 --> 01:35:01,161
Du skal nok
blive glad for San Diego.
888
01:35:04,081 --> 01:35:08,752
Det bliver dejligt,
for du får en masse nye venner.
889
01:35:09,420 --> 01:35:14,007
- Vi ses i weekenden.
- Gå bare.
890
01:35:19,388 --> 01:35:22,099
Gå bare.
891
01:35:32,484 --> 01:35:36,530
- Kan du nu køre den?
- Sagtens.
892
01:35:36,697 --> 01:35:41,034
- Vi ses i weekenden.
- Sæt dig nu ind.
893
01:35:41,201 --> 01:35:45,914
- Sæt dig ind, Dorothy.
- Vi ses om et par dage.
894
01:35:46,081 --> 01:35:50,794
- Jeg elsker dig.
- I lige måde.
895
01:35:51,712 --> 01:35:56,341
Hvad er der?
Vi ses snart.
896
01:35:57,092 --> 01:36:01,722
Hvis den her weekend
bliver til næste måned -
897
01:36:01,889 --> 01:36:06,560
- og næste måned til noget andet,
så brug dit liv fornuftigt.
898
01:36:06,727 --> 01:36:11,523
Læs det, du skrev, igen.
Du er bedre end de andre.
899
01:36:11,690 --> 01:36:16,278
Bedre end alle Bob Sugar'ne.
Husk det.
900
01:36:33,462 --> 01:36:37,257
- Vent. Vent lidt.
- Åh, nej.
901
01:36:39,134 --> 01:36:43,972
- Jeg ved, hvordan vi kan spare.
- Du skal ikke høre efter.
902
01:36:44,139 --> 01:36:49,228
Du kunne blive.
Vi kunne gifte os.
903
01:36:49,395 --> 01:36:52,773
- Ville du så blive?
- Nej. Det må du ikke sige.
904
01:36:52,940 --> 01:36:57,277
Ikke medmindre du mener det.
905
01:37:03,325 --> 01:37:07,079
Vil du gifte dig med mig?
906
01:37:11,333 --> 01:37:15,212
Hvad siger du?
907
01:37:45,617 --> 01:37:49,830
Laurel!
Vi skal giftes.
908
01:37:51,248 --> 01:37:56,378
Vil du, Jerry Maguire, tage
denne kvinde til din ægtehustru?
909
01:37:57,629 --> 01:38:04,178
Og vil du, Dorothy Boyd, tage
denne mand til din ægtemand?
910
01:38:05,763 --> 01:38:10,684
Så erklærer jeg jer
for mand og hustru.
911
01:39:10,911 --> 01:39:14,331
Vi gjorde det.
912
01:39:14,498 --> 01:39:17,626
Ja, vi gjorde.
913
01:39:35,644 --> 01:39:39,815
Hvis du spolerer det,
slår jeg dig ihjel.
914
01:39:44,486 --> 01:39:47,489
Det var rart at få talt ud.
915
01:39:49,408 --> 01:39:53,078
Se dem engang.
916
01:39:54,204 --> 01:39:58,083
Hun er så smuk.
917
01:40:12,723 --> 01:40:17,019
Tænk, at de vil have ham på bånd.
918
01:40:22,483 --> 01:40:27,112
Jeg sender det til tv.
919
01:40:28,322 --> 01:40:34,703
- Du tror, jeg tager gas på dig.
- Nej, men jeg ved, hvor du bor.
920
01:40:36,538 --> 01:40:40,793
I har ikke fået snakket, vel?
921
01:40:42,252 --> 01:40:44,630
Nej.
922
01:40:44,797 --> 01:40:49,426
Det her var jo også
en måde at gøre det på.
923
01:40:49,593 --> 01:40:56,016
Kom her, Dorothy.
Hr. og fru Maguire!
924
01:40:57,059 --> 01:41:00,020
Det bliver en god sæson.
925
01:41:08,654 --> 01:41:12,991
Hej, Scotty.
Tidwell: Fire pasninger, 36 yards.
926
01:41:14,451 --> 01:41:18,956
Dav, Jerry.
Han spiller godt.
927
01:41:19,123 --> 01:41:22,584
Du kommer til at savne ham
til næste år.
928
01:41:26,922 --> 01:41:30,843
Det er alle tiders hold.
Jeg elsker det.
929
01:41:37,599 --> 01:41:41,854
- Han er pisselortegod!
- Kom her.
930
01:41:43,731 --> 01:41:50,988
Hvis du kan lære at tale pænt,
får du lov til at leve.
931
01:41:51,155 --> 01:41:53,741
Kys far.
932
01:42:03,375 --> 01:42:08,630
- Du haltede. Hvad skete der?
- Jeg tabte min...
933
01:42:16,847 --> 01:42:23,812
Er der andre,
det er værd at tale med? Så går vi.
934
01:42:25,105 --> 01:42:29,568
- Hvordan føles hovedet?
- Som en boksebold.
935
01:42:38,160 --> 01:42:42,664
Elendig quarterback.
Han tager livet af mig.
936
01:42:42,831 --> 01:42:46,502
Han kaster højt
og over midten.
937
01:42:46,668 --> 01:42:52,341
Jeg får tæsk, fordi du ikke havde
nosser til at skaffe mig ti millioner.
938
01:42:56,178 --> 01:43:01,892
Vær forsigtig på den bane.
Du er hele mit kundegrundlag.
939
01:43:02,893 --> 01:43:06,480
- Tag hjem til din kone.
- Hvorfor siger du det?
940
01:43:06,647 --> 01:43:13,112
- Hvorfor er du overhovedet her?
- For at tage mig af dig personlig.
941
01:43:13,278 --> 01:43:16,365
- Du vil ikke hjem, vel?
- Hvad antyder du?
942
01:43:16,532 --> 01:43:21,161
Jeg prøver at tale med dig.
Hvordan er dit ægteskab?
943
01:43:21,328 --> 01:43:25,541
Det der med mand og kone, du ved.
944
01:43:31,588 --> 01:43:37,177
- Ikke alle har det som dig.
- Hvorfor giftede du dig?
945
01:43:37,344 --> 01:43:41,348
Bare et venskabeligt spørgsmål.
946
01:43:41,515 --> 01:43:45,686
Loyalitet.
Hun var loyal.
947
01:43:50,274 --> 01:43:57,114
Det var det, det hele kom af.
Det var bare...
948
01:43:58,031 --> 01:44:03,328
- Det var det, det kom af.
- Er det svaret?
949
01:44:03,495 --> 01:44:08,208
- Ja, det er.
- Hvor ophidsende.
950
01:44:08,375 --> 01:44:14,715
Det er svaret. Hvad er gevinsten?
Et vidunderligt ægteskab!
951
01:44:18,969 --> 01:44:23,140
Det er da godt, du morer dig.
952
01:44:25,267 --> 01:44:31,023
Jeg vil spørge dig om noget.
Er vi egentlig venner?
953
01:44:31,273 --> 01:44:36,737
Vi kan sige alt til hinanden,
hvis vi tager "venne-hattene" på.
954
01:44:38,197 --> 01:44:44,119
Du har ikke ti millioner,
fordi du kun spiller for store penge.
955
01:44:44,286 --> 01:44:49,124
Du har ikke hjertet med i spillet,
kun i privatlivet.
956
01:44:49,291 --> 01:44:55,255
Når du er på banen, er det: "Hvem
gjorde ditten, hvem gjorde datten?"
957
01:44:55,422 --> 01:45:02,304
"Hvem fik en kontrakt?"
Folk gider ikke høre på det der.
958
01:45:02,471 --> 01:45:08,894
De gider ikke.
Så hold mund, og spil med hjertet!
959
01:45:09,061 --> 01:45:13,607
Så får du kwan.
Det er sandheden.
960
01:45:13,774 --> 01:45:18,821
Kan du tåle at høre den?
Bare et venskabeligt spørgsmål.
961
01:45:19,905 --> 01:45:25,119
Og hvis nogen siger "splejs",
tager jeg mig af det.
962
01:45:25,285 --> 01:45:30,374
Vi er ikke venner længere.
Og kwan er altså mit ord.
963
01:45:31,250 --> 01:45:34,878
- Vi ses i L.A.
- Uden hjertet?
964
01:45:35,045 --> 01:45:38,799
Gu har jeg hjertet med!
965
01:46:15,836 --> 01:46:22,551
- Hvor mange hjernerystelser?
- Ikke en skid respekt har de.
966
01:46:40,611 --> 01:46:45,240
Så var jeg inde og se
en såkaldt sort film.
967
01:46:45,407 --> 01:46:52,581
Ikke mere salt til dig, skat.
Du står foran en vigtig kamp.
968
01:46:54,166 --> 01:47:00,381
Nå, men 20 minutters forfilm.
Alle sammen sorte film. Kun vold.
969
01:47:00,547 --> 01:47:05,469
- Sorte, der skyder hinanden ned.
- Du skal altid tage mig med.
970
01:47:05,636 --> 01:47:10,391
- Skattemand.
- Min lille Fisk.
971
01:47:13,310 --> 01:47:16,939
Jeg hader at se film uden dig.
972
01:47:18,524 --> 01:47:23,529
Jeg gør det aldrig mere.
Det lover jeg.
973
01:47:24,196 --> 01:47:28,909
- Så...
- Det var bedre.
974
01:47:30,369 --> 01:47:35,916
- Barnet.
- Barnet!
975
01:47:43,632 --> 01:47:47,386
- Har du dem?
- Tager I Visa?
976
01:47:48,887 --> 01:47:56,478
Hvad tænkte du, da du så dem
gennemgå hele følelsesregisteret?
977
01:47:56,645 --> 01:48:03,318
Bare han ikke bliver skadet.
Jeg følte mig ansvarlig.
978
01:48:05,070 --> 01:48:11,034
Nogle gange aner jeg ikke,
hvad der foregår i hovedet på dig.
979
01:48:15,873 --> 01:48:22,296
- Og jeg forstår ikke dine lyde.
- Du kan jo altid spørge mig.
980
01:48:22,463 --> 01:48:26,592
Det skal jeg nok.
981
01:48:26,759 --> 01:48:30,929
Var det ikke det,
jeg lige gjorde?
982
01:48:34,183 --> 01:48:38,020
- Hvorfor elsker du mig?
- Hvorfor elsker du mig?
983
01:48:38,187 --> 01:48:43,650
- Må jeg komme ind og se fjernsyn?
- Kun et øjeblik.
984
01:49:02,878 --> 01:49:07,383
- Han går ikke fra dig.
- Det ved jeg godt.
985
01:49:07,549 --> 01:49:13,806
- Kan vi ikke tale om noget andet?
- Jeg er ikke god til sniksnak.
986
01:49:13,972 --> 01:49:18,143
Det er derfor,
du holder af mig, ikke?
987
01:49:29,863 --> 01:49:35,994
Jeg tager mig selv af dig.
Jeg er til rådighed hele døgnet.
988
01:49:36,161 --> 01:49:40,791
Bare ring.
Jeg er i Phoenix til mandagskampen.
989
01:49:40,958 --> 01:49:46,839
Jeg kan være i Indiana
halv tolv på tirsdag.
990
01:49:47,005 --> 01:49:54,179
Du behøver ikke svare nu.
Jeg ringer i morgen. Hils Douglas.
991
01:49:54,346 --> 01:49:57,975
Godt.
Tak i lige måde, Marilee.
992
01:50:01,353 --> 01:50:05,691
Indiana, tirsdag.
Jeg er på pletten.
993
01:50:09,278 --> 01:50:13,741
- Det er min skyld.
- Hvad?
994
01:50:13,907 --> 01:50:17,536
Det er ikke retfærdigt over for dig,
det her.
995
01:50:21,331 --> 01:50:27,171
Kom her.
Lad mig så høre.
996
01:50:27,337 --> 01:50:32,801
Jeg har udnyttet dig.
Endda ved hjælp af et barn.
997
01:50:34,094 --> 01:50:39,391
Jeg var helt oppe i skyerne.
Jeg troede, -
998
01:50:39,558 --> 01:50:45,272
- at jeg var forelsket nok
for os begge to.
999
01:50:45,439 --> 01:50:52,446
Jeg lod, som om dit frieri var ægte,
og det var det måske slet ikke.
1000
01:50:54,073 --> 01:51:00,329
Det er min skyld,
men jeg kan gøre det godt igen.
1001
01:51:00,496 --> 01:51:05,584
Jeg er ikke typen, der stikker af.
Jeg bliver.
1002
01:51:07,628 --> 01:51:14,385
- Du behøver ikke blive.
- Hvad vil du have? Min sjæl?
1003
01:51:14,551 --> 01:51:20,432
- Hvorfor ikke? Det fortjener jeg.
- Og hvis jeg ikke er sådan?
1004
01:51:22,351 --> 01:51:28,482
- Vi har begået en fejl.
- Hvad nu, hvis det er sandt?
1005
01:51:28,649 --> 01:51:34,655
En god ven, men dårlig til nærhed.
Det er...
1006
01:51:34,822 --> 01:51:41,203
- Det er min polterabend-film.
- Ja. Jeg kan den udenad.
1007
01:51:44,581 --> 01:51:49,628
Jeg giver ikke op.
1008
01:51:49,795 --> 01:51:54,883
Jeg vil have det bedste ud af ting.
Du vil være ansvarlig...
1009
01:51:55,050 --> 01:52:00,931
Hvis vi ikke taler om det nu, kan vi
spilde ti år på at være høflige.
1010
01:52:03,851 --> 01:52:09,606
Lad os kalde
den næste tur det, den er:
1011
01:52:09,773 --> 01:52:13,318
En god, lang pause.
1012
01:52:20,576 --> 01:52:23,954
Hvad med Ray?
1013
01:52:26,248 --> 01:52:29,877
I kan jo være venner.
1014
01:52:30,044 --> 01:52:33,630
- Venner?
- Ja.
1015
01:52:35,966 --> 01:52:42,014
- Selvfølgelig er I venner.
- Vi kan gå i Zoologisk Have.
1016
01:52:44,725 --> 01:52:53,192
- Vores forhold er altså slut.
- Det er ikke let for mig, Jerry.
1017
01:52:53,358 --> 01:52:57,071
På overfladen er alt fint.
1018
01:52:57,237 --> 01:53:04,620
Jeg har en skøn fyr,
og han elsker min unge.
1019
01:53:05,704 --> 01:53:09,416
Han holder meget af mig.
1020
01:53:15,839 --> 01:53:20,010
Sådan kan jeg ikke leve.
1021
01:53:21,637 --> 01:53:24,473
Sådan er jeg ikke.
1022
01:53:56,630 --> 01:54:01,552
Hvis det er tomt,
er det lige meget med det her.
1023
01:54:23,824 --> 01:54:27,536
Det var bare et idégrundlag.
1024
01:54:58,567 --> 01:55:02,529
Hej, Rod. Det er længe siden.
Hvordan går det?
1025
01:55:02,696 --> 01:55:05,407
Skrid.
1026
01:55:07,493 --> 01:55:11,330
- Hvor er din agent?
- Det ved jeg ikke.
1027
01:55:11,497 --> 01:55:16,210
Det er måske dumt at sige,
men du hører til hos de store drenge.
1028
01:55:16,377 --> 01:55:20,881
- Du er Rod Tidwell, for fanden.
- Væk fra min mand.
1029
01:55:21,048 --> 01:55:25,094
- Jeg stod lige og roste dig.
- Fis af.
1030
01:55:25,260 --> 01:55:30,349
Det er et stort øjeblik for dig.
Du får lov at beholde det.
1031
01:55:31,642 --> 01:55:35,562
Ring.
Og hils Marcee.
1032
01:55:42,277 --> 01:55:47,866
- Tak, fordi du kom.
- Jeg savnede dig.
1033
01:55:48,033 --> 01:55:51,787
Hvad skal jeg sige?
Jeg har kun dig.
1034
01:55:53,997 --> 01:55:58,335
Her er Frank Gifford, Al Michaels
og Dan Dierdorf fra Arizona, -
1035
01:55:58,502 --> 01:56:04,925
- hvor The Cardinals stadig kan få
en plads i mesterskabsrunden.
1036
01:56:05,092 --> 01:56:11,390
Det, der holder liv i håbet,
er Rod Tidwells fremragende spil.
1037
01:56:11,557 --> 01:56:17,479
Dallas Cowboys er sikret plads
og går efter endnu en Super Bowl.
1038
01:56:17,646 --> 01:56:22,192
Det er ret utroligt. Hvis Arizona
vinder i aften og i næste uge, -
1039
01:56:22,359 --> 01:56:28,365
- bliver det første gang i 21 år,
Arizona kvalificerer sig.
1040
01:56:28,532 --> 01:56:32,202
Så gælder det
om at stramme balderne.
1041
01:56:32,369 --> 01:56:36,999
Hvad er der? Alle ved,
han bliver nervøs, når der er tv på.
1042
01:56:37,166 --> 01:56:42,004
The Cowboys styrer stadig
efter Super Bowl.
1043
01:56:49,595 --> 01:56:52,431
- Hej, Shannon.
- Hej. God kamp.
1044
01:56:52,598 --> 01:56:56,101
- God artikel i morges.
- Tak.
1045
01:57:09,448 --> 01:57:12,076
Der bliver gået til den.
1046
01:57:12,242 --> 01:57:19,166
The Cardinals slentrer ikke bare ud
i ørkennatten efter sådan en sæson.
1047
01:57:19,333 --> 01:57:24,046
- Jeg prøver bare at lyde poetisk.
- Bliv ved med det.
1048
01:57:25,464 --> 01:57:29,343
Hårde knubs til Tidwell.
Ikke særlig poetisk.
1049
01:57:29,510 --> 01:57:35,099
- Jeg havde lavet touchdown.
- Det er hans 6. catch i aften.
1050
01:57:35,265 --> 01:57:39,686
Swenson ser ham. Det giver
en 1. down ved 19-yard-linien.
1051
01:57:40,896 --> 01:57:44,650
- Tidwell bliver mejet ned igen.
- Det så grimt ud.
1052
01:57:48,278 --> 01:57:53,742
- Hvad er det, far plejer at sige?
- Det ser værre ud, end det er.
1053
01:57:53,909 --> 01:57:58,622
Han bliver slået til plukfisk!
Hvad har jeg nu sagt?
1054
01:57:58,789 --> 01:58:02,626
Knap to minutter igen.
Dallas fører med 3.
1055
01:58:02,793 --> 01:58:06,880
2. down og 1 yard
ved Dallas' 11-yard-linie.
1056
01:58:07,047 --> 01:58:13,137
Swenson i tilbageløb, blitz,
og han bliver fældet.
1057
01:58:13,303 --> 01:58:20,519
- Virkelig godt forsvarsspil.
- Swenson humper tilbage.
1058
01:58:23,564 --> 01:58:28,318
Hør efter. 90 razor, X ud på ét.
Klar.
1059
01:58:30,738 --> 01:58:33,741
Chancen var der.
1060
01:58:33,907 --> 01:58:39,413
Fra 2. down og 1 yard
er det nu pludselig 3. og 7.
1061
01:58:39,580 --> 01:58:43,000
Stillingen er
Dallas 17, Arizona 14.
1062
01:58:43,167 --> 01:58:47,963
Tidwell i bevægelse.
Nu tilbage mod venstre.
1063
01:58:48,130 --> 01:58:54,011
Swenson kaster til målzonen,
Tidwell griber... Touchdown!
1064
01:58:54,178 --> 01:59:00,142
Så du det spring? Han holdt fast,
men han ligger stadig ned.
1065
01:59:00,309 --> 01:59:05,272
Rod Tidwell slår en kolbøtte
og falder hårdt ned.
1066
01:59:05,439 --> 01:59:10,027
- Han er kommet til skade.
- Han bliver liggende.
1067
01:59:10,194 --> 01:59:15,157
- Se medspillernes ansigter...
- Rejs dig op...
1068
01:59:15,324 --> 01:59:23,499
Trænerne løber på banen, her
hvor Tidwell har bragt Arizona foran.
1069
01:59:43,310 --> 01:59:46,855
Reklamer! Vis mig,
hvad der er sket med min mand.
1070
01:59:47,022 --> 01:59:50,359
Jeg sagde,
han var for lille til NFL.
1071
01:59:50,526 --> 01:59:55,155
- Jeg siger bare sandheden.
- Klap i!
1072
01:59:55,322 --> 02:00:00,828
Han er din bror. Han elsker dig.
Ud af mit hus! Ud!
1073
02:00:00,994 --> 02:00:04,915
Ja?
Det er Jerry Maguire.
1074
02:00:05,874 --> 02:00:08,502
Dit nul!
1075
02:00:09,545 --> 02:00:15,968
- Jerry? Jeg er helt ude af den.
- Han er bevidstløs.
1076
02:00:16,135 --> 02:00:21,056
Tag det roligt.
Jeg ringer igen.
1077
02:00:21,223 --> 02:00:27,604
- Lægerne klarer det. Bare rolig.
- Hvordan skal jeg kunne det?
1078
02:00:27,771 --> 02:00:32,693
Det skal du. Tænk på familien.
1079
02:00:32,860 --> 02:00:40,534
Familien er hele mit liv.
Men den er ingenting uden ham!
1080
02:00:40,701 --> 02:00:44,413
Her får vi det
fra en anden vinkel.
1081
02:00:44,580 --> 02:00:49,334
Jeg er ked af alt det,
jeg har sagt.
1082
02:00:49,501 --> 02:00:57,634
Bare gør alt, hvad du kan,
for at Rod kommer tilbage.
1083
02:00:57,801 --> 02:01:03,140
Sådan et øjeblik håber man bare,
at familien ikke kigger med.
1084
02:01:04,224 --> 02:01:07,770
Det kan være halsen eller ryggen.
1085
02:01:11,523 --> 02:01:14,026
Blink!
1086
02:01:27,539 --> 02:01:31,251
Rod! Kan du høre mig?
1087
02:01:31,418 --> 02:01:36,131
Kan du høre mig?
Ved du, hvor du er?
1088
02:01:36,298 --> 02:01:40,386
Træneren prøver stadig
at få liv i Tidwell.
1089
02:01:40,552 --> 02:01:45,224
- Rod?
- Lad os bære ham ud.
1090
02:01:45,391 --> 02:01:48,560
- Nej...
- Hent en båre.
1091
02:01:48,727 --> 02:01:53,232
Nej, vent lidt.
Jeg vil nyde det her øjeblik.
1092
02:01:53,399 --> 02:01:58,320
Man venter på det mindste livstegn.
Bevæger han hovedet?
1093
02:01:58,487 --> 02:02:03,826
Han prøver at rejse sig.
Nu rejser han sig.
1094
02:02:19,883 --> 02:02:25,431
- Hele stadion rejser sig.
- Han er på benene igen.
1095
02:02:53,292 --> 02:02:57,004
Han har været upopulær
i pressen.
1096
02:02:57,171 --> 02:03:00,716
Meget utilnærmelig.
1097
02:03:14,605 --> 02:03:20,110
- Vi er glade på Rods vegne.
- Det giver ham nok en advarsel.
1098
02:03:20,360 --> 02:03:22,321
VI STOLER PÅ ROD
1099
02:03:35,501 --> 02:03:38,837
- Tillykke.
- Sikke en kamp.
1100
02:03:39,463 --> 02:03:41,548
Tillykke.
1101
02:03:44,426 --> 02:03:48,305
Jerry... Maguire!
1102
02:03:52,142 --> 02:03:55,187
Ja, ja.
1103
02:04:14,623 --> 02:04:17,793
Hvor er Jerry?
1104
02:04:36,937 --> 02:04:41,150
- Vi gjorde det.
- Du gjorde det.
1105
02:04:41,316 --> 02:04:46,572
Hvorfor har vi ikke
sådan et forhold?
1106
02:04:54,246 --> 02:04:58,167
Er det din eller min telefon?
1107
02:04:59,877 --> 02:05:02,504
Dorothy?
1108
02:05:02,671 --> 02:05:07,176
Marcee...
Nej, han er lige her.
1109
02:05:12,097 --> 02:05:16,685
Vi gjorde det.
Jeg elsker dig!
1110
02:05:28,322 --> 02:05:34,370
Jeg elsker dig, Tyson.
Hvordan har den lille det?
1111
02:05:51,637 --> 02:05:56,100
Du sagde det der med biorytmer.
1112
02:05:57,726 --> 02:06:05,692
Ja, at neuronbanerne er fastlagt,
så man ikke kan lave sig selv om.
1113
02:06:09,321 --> 02:06:16,036
Ved højtiderne
føler jeg mig altid mere skilt.
1114
02:06:16,203 --> 02:06:19,206
Julesange og knas.
1115
02:06:35,180 --> 02:06:38,684
Jeg må tilstå noget.
1116
02:06:38,851 --> 02:06:46,150
I har klynket meget, og jeg
har nok været lidt fordømmende.
1117
02:06:46,316 --> 02:06:52,239
Men måske har I ret.
Mændene er fjenden.
1118
02:06:52,406 --> 02:06:58,162
Men jeg elsker dem alligevel.
1119
02:07:12,092 --> 02:07:15,637
Godaften.
1120
02:07:15,804 --> 02:07:19,892
Jeg leder efter min kone.
1121
02:07:30,569 --> 02:07:33,947
Vent...
1122
02:07:42,081 --> 02:07:47,753
Så gør vi det nu,
hvis det ikke kan være anderledes.
1123
02:07:47,920 --> 02:07:52,716
Du slipper ikke af med mig.
Hvad siger du så?
1124
02:07:58,263 --> 02:08:04,186
Jeg var altid god,
når jeg kom ind i folks stuer.
1125
02:08:05,062 --> 02:08:08,732
Men nu...
1126
02:08:20,285 --> 02:08:28,544
I aften... var en stor aften
for vores lille firma.
1127
02:08:28,711 --> 02:08:33,006
En meget, meget stor aften.
1128
02:08:35,676 --> 02:08:40,264
Men der manglede noget.
1129
02:08:40,431 --> 02:08:46,437
Den var milevidt
fra at være perfekt.
1130
02:08:46,603 --> 02:08:52,484
Jeg kunne ikke dele den med dig.
Jeg kunne ikke høre din stemme.
1131
02:08:54,486 --> 02:08:57,865
Vi kunne ikke le sammen.
1132
02:08:59,742 --> 02:09:04,329
Jeg savner min... min kone.
1133
02:09:19,470 --> 02:09:25,100
Vi lever i en kold verden.
En kold verden.
1134
02:09:25,267 --> 02:09:29,063
Og vi arbejder i en rå branche.
1135
02:09:39,490 --> 02:09:46,497
Jeg elsker dig.
Du... gør mig til et helt menneske.
1136
02:09:47,873 --> 02:09:51,168
- Og jeg...
- Hold mund.
1137
02:09:51,335 --> 02:09:56,173
Jeg overgav mig,
da du trådte ind ad døren.
1138
02:09:57,049 --> 02:10:00,344
Du skulle bare træde ind ad døren.
1139
02:10:15,150 --> 02:10:19,655
Din far går fra familien
på selveste juleaften...
1140
02:10:19,822 --> 02:10:24,284
Din mor knoklede
for at give dig en uddannelse.
1141
02:10:24,451 --> 02:10:31,834
Din bror mister et ben ved en ulykke.
Du har ikke haft det nemt.
1142
02:10:32,000 --> 02:10:37,673
- Du får mig ikke til at tude.
- Vi har en god nyhed til dig.
1143
02:10:37,840 --> 02:10:43,804
Det er et underskrevet notat.
4-årig kontrakt med The Cardinals.
1144
02:10:43,971 --> 02:10:50,060
11,2 millioner. Du får lov
at slutte din karriere i Arizona.
1145
02:10:50,227 --> 02:10:54,440
Hvad siger du så?
1146
02:11:10,748 --> 02:11:16,045
Jeg elsker jer alle sammen.
Jeg elsker min kone.
1147
02:11:16,211 --> 02:11:21,383
- Jeg elsker også dig.
- Tyson og vores lille ny.
1148
02:11:21,550 --> 02:11:27,306
Min storebror, som klarer sig med
ét ben, og min lillebror, Tee Pee.
1149
02:11:27,473 --> 02:11:30,684
Du er strid,
men jeg elsker dig alligevel.
1150
02:11:30,851 --> 02:11:35,731
- Mine holdkammerater og...
- Vi har kun en halv time.
1151
02:11:35,939 --> 02:11:40,235
Jeg vil også gerne takke
angrebslinien tusinde gange...
1152
02:11:40,402 --> 02:11:45,449
Det er rart at se dig.
Tillykke.
1153
02:11:45,616 --> 02:11:50,454
- Hej. Husker du Troy fra Super Bowl?
- Vi mødtes i 93.
1154
02:11:50,621 --> 02:11:53,457
- Godt notat, du skrev.
- Tak.
1155
02:11:53,624 --> 02:11:58,670
- Men bedre sent end aldrig.
- Tiden løber.
1156
02:11:58,837 --> 02:12:02,341
Der er en, jeg har glemt.
1157
02:12:02,508 --> 02:12:07,096
Jerry Maguire, min agent.
1158
02:12:09,973 --> 02:12:14,686
Du forstår dig på kwan.
1159
02:12:14,853 --> 02:12:18,941
Tusind tak, og tillykke.
Vi er tilbage om lidt.
1160
02:12:22,820 --> 02:12:28,242
- Kunne du lide Zoologisk Have?
- Ja!
1161
02:12:35,457 --> 02:12:38,877
Kast bolden herind.
1162
02:12:49,763 --> 02:12:54,810
- Så du det?
- Næ nej. Kom.
1163
02:12:54,977 --> 02:13:00,149
Hvad er der? Han bliver ikke
professionel i morgen...
1164
02:13:00,315 --> 02:13:06,363
men han har talent,
og med de rette folk bag sig...
1165
02:13:20,919 --> 02:13:26,341
Jeg har ikke alle svarene.
1166
02:13:26,508 --> 02:13:29,928
Jeg kender både til fiasko
og succes.
1167
02:13:30,095 --> 02:13:36,560
Jeg elsker min kone,
jeg elsker livet. Det er succes nok.
1168
02:18:36,985 --> 02:18:38,028
Undertekst:
SDI Media Group