1 00:00:42,876 --> 00:00:47,046 Ça, c'est le monde. Il y a environ 6 milliards d'habitants dans ce monde. 2 00:00:47,297 --> 00:00:51,676 Quand j'étais gosse, il y en avait trois. C'est dur d'être à jour. 3 00:00:53,345 --> 00:00:56,222 C'est déjà mieux. Ça, c'est l'Amérique. 4 00:00:56,473 --> 00:00:59,767 L'Amérique donne toujours le ton au monde entier. 5 00:01:01,895 --> 00:01:05,815 En lndiana, Clark Hodd, le meilleur meneur. 6 00:01:06,066 --> 00:01:10,403 La semaine dernière, il a marqué 100 points en un seul match. 7 00:01:10,654 --> 00:01:14,782 Erica Sorgi. Vous la verrez aux prochains Jeux Olympiques. 8 00:01:15,909 --> 00:01:18,745 A Seattle, Dallas Malloy, seize ans. 9 00:01:18,996 --> 00:01:22,165 Première femme boxeur. 10 00:01:22,958 --> 00:01:25,460 En ce moment, elle fantasme sur son ex-fiancé. 11 00:01:26,336 --> 00:01:29,172 A lndio, en Californie, Art Stallings. 12 00:01:29,423 --> 00:01:31,966 La perfection en action. 13 00:01:32,468 --> 00:01:36,095 A Odessa, au Texas, le grand Frank Cushman. 14 00:01:36,472 --> 00:01:41,893 En avril, 26 équipes se battront pour l'avoir. 15 00:01:42,186 --> 00:01:44,604 C'est le plus important de mes clients. 16 00:01:44,813 --> 00:01:47,732 Alors quoi, tu fais un effort ? 17 00:01:47,983 --> 00:01:52,987 Il y a des petits génies partout. Certains se font un nom... 18 00:01:53,197 --> 00:01:56,240 Vous y connaissez que dalle ! 19 00:01:56,450 --> 00:01:57,784 Et d'autres pas... 20 00:01:59,703 --> 00:02:02,121 Moi, je suis le mec qu'on ne voit pas d'habitude. 21 00:02:02,372 --> 00:02:05,708 Celui qui reste en coulisses. Je suis agent sportif. 22 00:02:05,918 --> 00:02:08,628 Je vais te faire battre cette année. 23 00:02:08,837 --> 00:02:13,216 Ma porte est toujours ouverte si tu veux un vrai agent. 24 00:02:15,427 --> 00:02:19,764 Là, j'ai un petit rendez-vous. Je parlerai de toi. Je tuerais pour toi. 25 00:02:19,973 --> 00:02:22,725 - Faut qu'on gagne le Super Bowl. - Tu as raison. 26 00:02:23,477 --> 00:02:24,936 Salut toi, comment ça va ? 27 00:02:25,270 --> 00:02:29,774 - Et combien ça va me coûter ? - On sait ce qu'on peut se permettre. 28 00:02:30,025 --> 00:02:32,318 Je vais le noter. On partira de là. 29 00:02:33,862 --> 00:02:37,990 - C'est au-dessus de mes moyens. - Pour gagner, il faut payer. 30 00:02:38,784 --> 00:02:42,578 La photo du nouveau joueur avec le patron. 31 00:02:42,830 --> 00:02:44,664 C'est moi à gauche. 32 00:02:44,873 --> 00:02:49,752 Je travaille dans cette tour, le SMl, Sports Management International. 33 00:02:51,380 --> 00:02:54,131 33 agents dirigent la carrière... 34 00:02:54,341 --> 00:02:59,178 de 1 685 athlètes des plus affûtés. 35 00:03:00,764 --> 00:03:02,765 Je m'occupe de la vie, des rêves... 36 00:03:02,975 --> 00:03:06,811 de 72 clients et je reçois environ 264 coups de fil parjour. 37 00:03:07,020 --> 00:03:10,314 Je ne m'arrêterai que quand tu porteras des chaussures à ton nom... 38 00:03:10,524 --> 00:03:13,526 et que tu chanteras ta propre pub... 39 00:03:13,777 --> 00:03:17,530 diffusée en plein Super Bowl. 40 00:03:17,781 --> 00:03:20,116 C'est là que je suis le meilleur. 41 00:03:20,576 --> 00:03:24,203 Je m'en suis rendu compte il y a quelques années... 42 00:03:26,999 --> 00:03:29,917 Dans la quête aux billets, il y avait plein de trucs qui n'allaient pas. 43 00:03:30,168 --> 00:03:35,506 Vous n'avez aucune preuve, sauf que ce gars est un athlète sensationnel. 44 00:03:36,884 --> 00:03:39,135 C'est vous Calvin Nack ? Vous signez ma carte ? 45 00:03:41,221 --> 00:03:44,515 Désolé, je ne peux pas signer cette marque de cartes. 46 00:03:44,808 --> 00:03:46,684 Que les cartes Pro Jam Point Blue. 47 00:03:49,980 --> 00:03:52,857 Récemment, ça s'est aggravé. 48 00:03:58,822 --> 00:03:59,864 Bonjour mon amour. 49 00:04:01,408 --> 00:04:03,075 Vous savez comment vous vous appelez ? 50 00:04:10,042 --> 00:04:14,962 Attendez, ça vient... Je m'appelle Steve Remo. 51 00:04:15,213 --> 00:04:18,966 Je joue pour Chicago. La dame qui est à côté, c'est ma femme. 52 00:04:21,470 --> 00:04:24,972 Lui, c'est mon fiston et ça, c'est... 53 00:04:27,017 --> 00:04:28,351 Attendez. 54 00:04:29,353 --> 00:04:31,562 Mon agent. Mon agent. 55 00:04:31,772 --> 00:04:35,858 Je dois jouer ce week-end, docteur. Il faut que je joue 65% des matches... 56 00:04:36,068 --> 00:04:39,570 pour toucher une prime. Il me la faut. 57 00:04:40,447 --> 00:04:44,992 - Jesse, à bientôt. - Monsieur Maguire... 58 00:04:45,243 --> 00:04:49,747 C'est sa 4e commotion cérébrale. Il ne devrait pas arrêter ? 59 00:04:49,957 --> 00:04:53,125 Il faudrait un char pour arrêter ton papa. 60 00:04:53,377 --> 00:04:55,378 Il faudrait les cinq... 61 00:04:55,587 --> 00:05:00,466 guerriers Super Trooper pour l'arrêter. 62 00:05:00,717 --> 00:05:01,884 D'accord ? 63 00:05:04,054 --> 00:05:05,221 Pas vrai ? 64 00:05:06,974 --> 00:05:08,557 Va te faire foutre ! 65 00:05:11,520 --> 00:05:15,022 J'étais devenu quoi ? Un autre requin en costard-cravate ? 66 00:05:31,957 --> 00:05:38,087 Les salaires montent en flèche... Et toi, t'es le type responsable. 67 00:05:38,338 --> 00:05:41,298 C'est un athlète extraordinaire. 68 00:05:42,426 --> 00:05:46,470 Deux jours plus tard, l'embellie lors de notre congrès de Miami. 69 00:05:48,932 --> 00:05:51,767 Ou l'embardée ? Non. L'embellie. 70 00:05:53,854 --> 00:05:55,646 Comment vous vous appelez ? 71 00:05:57,232 --> 00:06:00,943 Je ne pouvais penser qu'à une seule et unique chose. 72 00:06:02,738 --> 00:06:04,655 Je me détestais. 73 00:06:06,324 --> 00:06:07,950 Non. 74 00:06:09,036 --> 00:06:12,163 Je détestais ma place dans la société. 75 00:06:18,253 --> 00:06:21,297 J'avais tant à dire mais personne ne m'écoutait. 76 00:06:23,467 --> 00:06:25,301 Et puis... Le déclic. 77 00:06:28,513 --> 00:06:33,059 C'était le truc le plus bizarre, le plus inattendu. 78 00:06:33,310 --> 00:06:38,064 J'ai commencé à rédiger ce qu'on appelle une profession de foi... 79 00:06:38,315 --> 00:06:41,776 où l'on suggère la future direction de la société. 80 00:06:43,195 --> 00:06:47,823 Une nuit comme celle-ci ne se présente pas très souvent. 81 00:06:49,743 --> 00:06:53,579 Ce qui n'était qu'une page s'est transformé en 25 pages. 82 00:06:53,830 --> 00:06:56,999 J'étais redevenu le fils de mon père. 83 00:06:57,209 --> 00:07:01,378 Et je me rappelais les joies simples de mon métier. 84 00:07:01,588 --> 00:07:05,883 La rumeur du stade quand un des joueurs s'éclate sur le terrain. 85 00:07:06,134 --> 00:07:10,596 La façon dont nous les protégeons qu'ils soient en forme ou blessés. 86 00:07:10,847 --> 00:07:15,017 Avec tant de clients, SMl avait oublié ce qui était important. 87 00:07:15,519 --> 00:07:20,272 J'ai écrit encore et encore. Et je suis loin d'être écrivain. 88 00:07:20,524 --> 00:07:25,402 Je me souvenais même des paroles de mon mentor, le grand Dicky Fox: 89 00:07:25,654 --> 00:07:29,698 "La clef de ce métier, c'est la personnalisation des rapports." 90 00:07:30,033 --> 00:07:35,412 Soudain, tout était clair. La solution était d'avoir moins de clients. 91 00:07:35,622 --> 00:07:37,957 Moins d'argent. Plus d'attention. 92 00:07:38,166 --> 00:07:41,252 S'occuper d'eux et s'occuper de nous-mêmes. 93 00:07:41,461 --> 00:07:44,130 Un nouveau départ. 94 00:07:44,381 --> 00:07:49,385 Je le reconnais. Ce que j'écrivais, c'était un peu du déballage. 95 00:07:49,636 --> 00:07:53,055 Je m'en foutais. Je ne pouvais plus baratiner. 96 00:07:53,265 --> 00:07:57,059 J'étais celui que j'avais toujours voulu être. 97 00:07:59,646 --> 00:08:03,440 En pleine nuit, j'en ai fait imprimer 1 10 copies. 98 00:08:03,692 --> 00:08:07,111 Même la couverture ressemblait à L'Attrape Cœur. 99 00:08:07,362 --> 00:08:12,074 Je l'ai intitulé "Ce que nous pensons sans le dire." 100 00:08:12,325 --> 00:08:14,577 L'avenir de notre métier. 101 00:08:15,704 --> 00:08:18,330 C'est comme ça qu'on devient célèbre. 102 00:08:19,249 --> 00:08:21,333 Risque tes couilles. 103 00:08:22,460 --> 00:08:23,961 Merci. 104 00:08:25,463 --> 00:08:29,842 - Tout le monde en a reçu une copie. - Les animaux les plus dangereux... 105 00:08:30,093 --> 00:08:32,136 sont parfois des bipèdes... 106 00:08:33,180 --> 00:08:37,600 Notre société doit être protégée contre ces esprits tordus. 107 00:08:53,283 --> 00:08:54,325 Boum ! 108 00:08:56,786 --> 00:08:59,663 Bonjour, c'est Jerry Maguire. Est-ce que mes manuscrits... 109 00:08:59,915 --> 00:09:02,166 - On les a tous envoyés. - Oh, vraiment ? 110 00:09:02,417 --> 00:09:05,294 Non, ça va bien... 111 00:09:05,545 --> 00:09:07,129 merci. 112 00:09:35,533 --> 00:09:37,785 Enfin, quelqu'un a parlé. 113 00:09:40,163 --> 00:09:43,207 Bon travail, Jerry. 114 00:10:00,475 --> 00:10:02,393 J'avais 35 ans... 115 00:10:02,769 --> 00:10:05,229 et je me lançais dans la vie. 116 00:10:06,106 --> 00:10:09,275 - Combien de temps tu lui donnes ? - Moins d'une semaine. 117 00:10:19,452 --> 00:10:22,830 - Vous êtes avec les sportifs ? - Jerry Maguire, SMI. 118 00:10:23,081 --> 00:10:27,126 Bobbi Fallon, BPI. Je produis les pubs de Coca. 119 00:10:27,377 --> 00:10:29,295 Bonne chance. 120 00:10:31,006 --> 00:10:35,718 Mon fils est allergique au tissu de ces couvertures. 121 00:10:35,927 --> 00:10:38,470 C'est tout ce que nous avons. 122 00:10:42,642 --> 00:10:45,019 Désolée d'avoir été un peu rude. 123 00:10:45,186 --> 00:10:48,063 C'est rien. Vous comprenez maintenant. 124 00:10:48,356 --> 00:10:52,276 Il est si facile de parler avec vous. Parlez-moi de votre fiancée. 125 00:10:52,902 --> 00:10:54,987 C'est un peu personnel ça. 126 00:10:56,072 --> 00:10:59,325 Ça va, chéri ? Tu veux un peu de jus de fruits ? 127 00:11:00,618 --> 00:11:05,539 Merci. On fait une randonnée autour d'un lac. 128 00:11:05,749 --> 00:11:09,960 J'ai la bague dans ma poche. Je suis quand même un peu nerveux. 129 00:11:10,795 --> 00:11:13,088 Je traîne derrière. Et elle me dit... 130 00:11:13,340 --> 00:11:16,467 Ecoutez ça. "Allez, active, andouille." 131 00:11:16,676 --> 00:11:21,430 Ça m'a perturbé quelque part. Je me tais. Et puis elle se tait. 132 00:11:21,681 --> 00:11:26,310 Je décide de ne pas la demander en mariage. Ce n'était pas le moment. 133 00:11:26,519 --> 00:11:32,066 Mais je sais qu'elle sait que j'allais faire ma demande. 134 00:11:32,317 --> 00:11:33,359 Elle sait que je sais. 135 00:11:33,568 --> 00:11:36,362 - On retourne à l'hôtel. - Ce que c'est triste. 136 00:11:36,613 --> 00:11:42,326 Bien sûr, mon assistante suppose que j'ai fait ma demande en mariage. 137 00:11:42,577 --> 00:11:47,289 Et elle demande à l'orchestre du bar de jouer la marche nuptiale. 138 00:11:47,540 --> 00:11:51,043 Les joueurs de football sont là... 139 00:11:51,294 --> 00:11:53,879 et même une équipe de ESPN. 140 00:11:54,130 --> 00:11:57,549 Alors je me tourne vers elle et je lui fais: 141 00:11:57,801 --> 00:12:00,552 "Déesse de l'alpinisme... 142 00:12:00,804 --> 00:12:04,473 voulez-vous épouser l'andouille ?" 143 00:12:04,682 --> 00:12:10,104 Je sors la bague de ma poche. Je n'aime pas dramatiser... 144 00:12:11,022 --> 00:12:13,565 mais elle m'a dit "oui", là, en plein milieu du hall. 145 00:12:13,817 --> 00:12:16,819 Et les joueurs de foot, pourtant des durs, ont chialé comme des gosses. 146 00:12:18,321 --> 00:12:23,742 - On va se marier en février. - Ce sera pour la vie. 147 00:12:29,499 --> 00:12:34,920 - Qu'est-ce qu'il y a, maman ? - La première classe. 148 00:12:35,672 --> 00:12:39,007 Avant, on y mangeait mieux. Maintenant on y vit mieux. 149 00:12:45,223 --> 00:12:46,723 Ray ? 150 00:12:48,351 --> 00:12:49,852 Ray ! 151 00:12:51,146 --> 00:12:52,187 Reviens. 152 00:12:55,150 --> 00:12:58,735 - Ray ! - Excusez-moi, je peux vous aider ? 153 00:12:59,737 --> 00:13:01,530 Jerry Maguire. 154 00:13:02,157 --> 00:13:05,284 Je travaille dans votre service. 155 00:13:05,493 --> 00:13:08,120 Je sais. Dorothy Boyd à la comptabilité. 156 00:13:08,371 --> 00:13:13,459 Il y une photo d'Einstein et de Shaquille O'Neal sur votre bureau. 157 00:13:14,961 --> 00:13:16,712 Chapeau, dites donc. 158 00:13:17,797 --> 00:13:21,550 - Vous avez perdu quelque chose ? - Mon fils... ma tête. 159 00:13:22,469 --> 00:13:26,138 Ray ! Ray ! 160 00:13:26,764 --> 00:13:28,974 Ecoutez, Dorothy. Dorothy... 161 00:13:29,184 --> 00:13:32,644 je vais le chercher. Vous, attrapez le bonhomme là-bas. 162 00:13:41,154 --> 00:13:44,031 Tu m'as fait une de ces peurs. 163 00:13:44,240 --> 00:13:47,659 - Ne refais plus jamais ça, jamais ! - D'accord, maman. 164 00:13:47,911 --> 00:13:50,662 Jamais, jamais, jamais ! 165 00:13:50,914 --> 00:13:52,247 Dorothy... 166 00:13:53,500 --> 00:13:55,959 - A bientôt. - Merci infiniment. 167 00:13:58,004 --> 00:14:01,632 J'ai adoré votre mémo. 168 00:14:03,760 --> 00:14:05,844 - Ah oui ? - Oui. 169 00:14:09,015 --> 00:14:13,310 Merci. A vrai dire, ce n'était qu'une profession de foi. 170 00:14:13,561 --> 00:14:16,897 De nos jours, un tel optimisme, c'est un acte révolutionnaire. 171 00:14:17,565 --> 00:14:19,316 - Vous croyez ? - Oui. 172 00:14:19,526 --> 00:14:23,570 Ça me touche. Je ne savais pas si je devais écrire... 173 00:14:23,821 --> 00:14:29,201 Il était deux heures du matin. Ces trucs, c'était juste... 174 00:14:29,827 --> 00:14:34,248 Le passage "embrassez ce qu'il y a de virginal.... 175 00:14:34,457 --> 00:14:36,083 Une seconde. 176 00:14:36,292 --> 00:14:41,713 ... et force le commerce à partager un peu pour le bien de tous..." 177 00:14:42,173 --> 00:14:46,843 Ça m'a inspirée et en plus, je suis comptable. 178 00:14:47,053 --> 00:14:51,598 Le respect de soi-même, pour dire cela à haute voix... 179 00:14:51,849 --> 00:14:56,228 Se montrer avec une telle franchise, cette mise à nu... 180 00:14:57,522 --> 00:15:00,440 Je dois dire que j'ai été piégée. 181 00:15:04,445 --> 00:15:07,155 Est-ce que ça vous gêne ? 182 00:15:07,407 --> 00:15:10,867 Non. Je trouve ça super. 183 00:15:11,786 --> 00:15:13,829 - C'est super. - Un, deux, trois. 184 00:15:14,414 --> 00:15:16,707 On vous attend ? Je peux vous déposer quelque part ? 185 00:15:16,958 --> 00:15:18,375 - Pardon ? - Je peux vous déposer ? 186 00:15:19,294 --> 00:15:23,797 Je suis sûre que ce serait pour vous un plaisir dingue. 187 00:15:24,048 --> 00:15:27,968 Nous conduire jusqu'à Manhattan Beach, dans toutes ces petites rues. 188 00:15:28,177 --> 00:15:32,639 Se faufiler dans les embouteillages. La mort à tout coin de rue. 189 00:15:33,808 --> 00:15:37,394 - J'ai bu un peu trop de café. - Pas de problème. 190 00:15:37,645 --> 00:15:42,566 Voilà ma sœur Laurel qui est venue nous chercher. 191 00:15:45,862 --> 00:15:47,404 Ray... 192 00:15:47,822 --> 00:15:49,031 Dorothy... 193 00:15:49,699 --> 00:15:51,116 C'était sympa. 194 00:15:52,076 --> 00:15:53,619 Au revoir. 195 00:16:01,628 --> 00:16:04,713 Salut, Ray, hé toi. Je suis en double file. Allons-y. 196 00:16:04,964 --> 00:16:07,799 Tout est là ? 197 00:16:13,097 --> 00:16:17,684 Pour lui passer la corde au cou, il faut être classe comme bonne femme. 198 00:16:19,687 --> 00:16:24,399 N'arrête pas de me baiser ! 199 00:16:24,859 --> 00:16:28,070 Tôt ou tard, il faudra bien que je m'arrête. 200 00:16:29,155 --> 00:16:32,866 Jamais ça n'a été meilleur. Jamais ! 201 00:16:33,117 --> 00:16:35,661 Jamais meilleur ! 202 00:16:39,082 --> 00:16:40,791 Ouvre les yeux. 203 00:16:41,042 --> 00:16:46,421 Je le ferais avec une femme, si tu me le demandes. 204 00:16:46,631 --> 00:16:50,550 Il y a une époque, ça me semblait normal. 205 00:16:51,010 --> 00:16:53,929 Mais c'était un passage, un truc de fac. 206 00:16:54,180 --> 00:16:57,641 Comme les jeans destroy ou les études de droit. 207 00:16:57,892 --> 00:16:59,935 Tu veux quelque chose de la cuisine ? Je vais chercher un fruit. 208 00:17:07,068 --> 00:17:10,779 Doit-on vraiment tout se dire ? 209 00:17:11,030 --> 00:17:13,115 C'est ça, l'intimité. 210 00:17:13,741 --> 00:17:16,618 On sort demain soir, n'oublie pas. 211 00:17:16,828 --> 00:17:18,912 Je sais, on enterre ma vie de garçon. 212 00:17:19,122 --> 00:17:22,374 Tes copains y ont tant travaillé. 213 00:17:22,625 --> 00:17:26,002 Les gars du bureau seront là. 214 00:17:26,254 --> 00:17:31,675 Alors du calme, fais semblant d'être surpris et éclate-toi. 215 00:17:54,949 --> 00:17:57,534 Copain de fac. Félicitations. 216 00:17:59,370 --> 00:18:01,329 - Pour toi. - Merci. 217 00:18:01,539 --> 00:18:06,918 Et ça. Le meilleur cigare que mon club puisse offrir. 218 00:18:07,170 --> 00:18:09,087 C'est ça qui compte dans la vie. 219 00:18:10,673 --> 00:18:12,340 Tout le monde t'adore. 220 00:18:14,594 --> 00:18:16,470 Ça me rend furax. 221 00:18:17,472 --> 00:18:20,891 Que vous soyez provincial, un peu réac ou branché... 222 00:18:21,142 --> 00:18:25,270 jeune ou vieux, de Moscou, de Londres ou de Memphis... 223 00:18:25,521 --> 00:18:29,608 Jerry Maguire est et demeure le king du rock'n'roll. 224 00:18:30,693 --> 00:18:36,114 - Le calepin du chaud lapin. - Je pense à lui, mon cœur fait boum. 225 00:18:36,407 --> 00:18:40,494 - Je le connais très bien, Jerry. - Tu te souviens de moi ? 226 00:18:40,953 --> 00:18:42,496 On déjeune ensemble demain ? 227 00:18:42,705 --> 00:18:44,706 C'était un bon coup au pieu. 228 00:18:44,916 --> 00:18:48,168 Je n'ai jamais vu un truc aussi drôle de ma vie. 229 00:18:48,419 --> 00:18:52,798 C'est bien que Jerry se marie. Il ne sera plus seul. 230 00:18:53,007 --> 00:18:55,425 - Etre seul, c'est pas son truc. - ll ne peut pas être seul. 231 00:18:55,635 --> 00:18:56,885 C'est presque une phobie. 232 00:18:57,094 --> 00:19:01,640 Jerry est un ami super, mais il est nul lorsqu'il s'agit d'intimité. 233 00:19:01,849 --> 00:19:04,976 - ll ne peut pas être seul. - ll ne peut pas être seul. 234 00:19:05,186 --> 00:19:10,315 - ll ne sait pas dire "Je t'aime." - ll baratine. C'est un agent. 235 00:19:14,195 --> 00:19:16,738 - Je t'aime aussi. - Je t'aime aussi. 236 00:19:21,786 --> 00:19:24,037 - Je t'aime. - Je t'aime. 237 00:19:37,677 --> 00:19:41,596 - Bonjour, Jenny. - Désolée d'avoir loupé ta soirée. 238 00:19:41,806 --> 00:19:44,391 Bonjour Jerry. Marcee est déjà dans ton bureau... 239 00:19:44,642 --> 00:19:47,561 et elle est pressée. 240 00:19:49,146 --> 00:19:50,856 Je suis contente que tu sois enfin là. 241 00:19:51,107 --> 00:19:53,275 Rod est vraiment très fâché. 242 00:19:53,526 --> 00:19:56,069 - Tyson, non ! - D'accord. 243 00:19:56,279 --> 00:19:59,531 - Bonjour. - Ça fait un bail. 244 00:19:59,740 --> 00:20:02,242 - Tyson ! - Que puis-je faire pour toi ? 245 00:20:02,493 --> 00:20:06,580 Je suis enceinte et j'en ai marre de ton baratin. 246 00:20:06,789 --> 00:20:08,456 Qu'est devenue l'offre de l'Arizona ? 247 00:20:08,708 --> 00:20:12,002 - On déjeune chez Cronin, ça te va ? - Voici Bob Sugar. 248 00:20:14,380 --> 00:20:17,799 - Vous avez traité en direct, non ? - Navré de vous avoir dérangés. 249 00:20:18,885 --> 00:20:23,805 Je sais que tu dois gagner tes 4 %. Mais mon mari a une image. 250 00:20:24,056 --> 00:20:29,060 Le mettre dans une pub de waterbed le rend très ordinaire. 251 00:20:29,270 --> 00:20:34,024 Il a droit aux grands: chaussures, voitures, fringues et boissons. 252 00:20:34,275 --> 00:20:36,902 Je connais les sponsors qui marchent. 253 00:20:37,653 --> 00:20:40,614 On a tous les deux fait du marketing. 254 00:20:40,865 --> 00:20:41,990 On vient palper ! 255 00:20:42,909 --> 00:20:46,036 Revoilà le vilain monsieur ! 256 00:20:48,998 --> 00:20:51,207 - Salut. - Salut, mon pote. 257 00:20:54,629 --> 00:20:56,212 Ça va, toi ? 258 00:20:58,132 --> 00:21:02,469 - Bien. Quoi de neuf ? - Je suis venu te rendre ta liberté. 259 00:21:03,804 --> 00:21:07,140 - Pardon ? - Je suis venu te virer, Jerry. 260 00:21:12,647 --> 00:21:14,898 Sans blague. Dis quelque chose. 261 00:21:23,199 --> 00:21:24,574 La vache. 262 00:21:26,494 --> 00:21:30,121 Un restaurant bondé pour qu'il n'y ait pas d'esclandre. 263 00:21:40,216 --> 00:21:45,053 - Espèce d'ingrat... - Regarde-toi un peu. 264 00:21:45,304 --> 00:21:48,807 Tu as dit "moins de clients" tu l'as même écrit. 265 00:21:49,058 --> 00:21:52,686 Tu crois que ça m'enchante de licencier mon mentor ? 266 00:21:52,895 --> 00:21:57,023 Ça me hante depuis une semaine. Arrête de penser à toi un instant ! 267 00:21:58,859 --> 00:22:00,652 - Tu perdras. - Tu voulais plus petit ? 268 00:22:00,903 --> 00:22:04,280 Maintenant, je veux tous mes clients. Et les tiens aussi. 269 00:22:05,741 --> 00:22:06,866 C'est ça. 270 00:22:25,219 --> 00:22:27,554 Wendy, apporte-moi mes relevés. 271 00:22:42,945 --> 00:22:44,696 - Cush. - C'est Sugar. 272 00:22:44,947 --> 00:22:51,119 Tu es la star dans le monde du sport. Ça fait quoi d'être légendaire ? 273 00:22:51,328 --> 00:22:55,373 Je veux seulement jouer au football. Papa, c'est un des agents. 274 00:22:55,583 --> 00:22:59,627 Wendy, contacte Cushman. 275 00:22:59,837 --> 00:23:01,713 Et s'il te plaît, apporte-moi mes relevés. 276 00:23:01,922 --> 00:23:05,717 Quoi de neuf, coco ? T'as parlé à Maguire ? 277 00:23:05,968 --> 00:23:09,929 Il a pété les plombs. J'ai parlé de toi à Doritos. 278 00:23:10,181 --> 00:23:12,599 Ils sont très intéressés. Tiens, je te passe Rick. 279 00:23:14,727 --> 00:23:18,563 Tu verse 25% de tes représentations à SMI. 280 00:23:18,814 --> 00:23:21,274 Je baisse ma commission de 7%. 281 00:23:21,484 --> 00:23:25,153 J'ai pas dit qu'il se droguait, mais il a complètement disjoncté. 282 00:23:25,404 --> 00:23:29,407 C'est pas le meilleur pour toi. Comment va ta mère ? 283 00:23:29,617 --> 00:23:32,619 Je vais vous faciliter la décision. 284 00:23:32,870 --> 00:23:35,747 Qu'est-ce que votre cœur vous dit ? 285 00:23:38,000 --> 00:23:39,375 Désolé de l'entendre. 286 00:23:44,381 --> 00:23:49,344 - Que se passe-t-il ? - Ils ont viré Jerry Maguire. 287 00:23:58,312 --> 00:24:00,271 Je crois que tu fais une erreur. 288 00:24:00,523 --> 00:24:05,276 Je m'inquiète pour ta famille et pour ton avenir. 289 00:24:05,486 --> 00:24:08,822 Ça fait longtemps que je suis lié avec SMl. 290 00:24:09,031 --> 00:24:11,699 Il sait ce que c'est que d'être noir ? 291 00:24:11,909 --> 00:24:14,369 Bob Sugar ? 292 00:24:14,620 --> 00:24:17,038 Il est rigolo, marrant. 293 00:24:17,289 --> 00:24:21,209 Je sais pas ce que c'est d'être noir ? Mais je suis pro-black à fond ! 294 00:24:21,418 --> 00:24:23,920 Ne me complique pas l'existence. 295 00:24:24,171 --> 00:24:28,550 Ce que tu me fais à moi, ça me scie les pattes. 296 00:24:28,759 --> 00:24:32,720 Tu te rappelle la strip-teaseuse à Laguna Beach ? Elle s'appelait April. 297 00:24:32,972 --> 00:24:38,351 La mémoire, c'est mon boulot. C'est pas pour l'argent, c'est pour toi. 298 00:24:38,561 --> 00:24:42,939 - J'attends toujours Katarina. - Je parle de beaucoup de pognon. 299 00:24:43,149 --> 00:24:45,650 Quelle journée ! 300 00:24:45,860 --> 00:24:48,987 Tu restes ou tu pars ? ll est question d'affaires, pas d'amitié. 301 00:24:50,364 --> 00:24:52,073 Donc, tu restes ? 302 00:24:53,534 --> 00:24:57,495 - Parfait. - Ce qu'ils ont fait me ferait pleurer. 303 00:24:58,205 --> 00:25:02,876 Sans ce contrat avec Acura, tu sais que j'aurais filé avec toi. 304 00:25:03,085 --> 00:25:07,714 Jerry. La vache ! 305 00:25:09,550 --> 00:25:13,553 Un autre appel. Qui peut bien m'appeler maintenant ? 306 00:25:13,762 --> 00:25:16,139 - Kathy Sanders. - C'est encore moi, Kathy. 307 00:25:20,728 --> 00:25:25,607 Kathy, pourquoi tu pleures ? Alors tu restes ? 308 00:25:25,816 --> 00:25:28,776 Rod, Jerry Maguire à l'appareil. 309 00:25:29,028 --> 00:25:32,947 Jerry Maguire ! Comment je vais ? 310 00:25:33,199 --> 00:25:36,618 Ecoute, que je te dise. Je panique à propos de mon contrat. 311 00:25:36,869 --> 00:25:40,663 J'ai peur que Bob Sugar me dise de ne pas rester avec toi. 312 00:25:40,915 --> 00:25:45,084 - Tu entends ce que je te dis ? - C'est pour ça que j'appelle. 313 00:25:45,294 --> 00:25:49,422 Non, non. Est-ce que j'ai bien réussi à me faire entendre ? 314 00:25:49,632 --> 00:25:54,636 - Moi j'entends ce que tu dis, papa. - Il faut qu'on se voie en personne. 315 00:25:54,887 --> 00:25:59,265 - Rod, tu as un instant ? - Tu as promis plus d'attention, non ? 316 00:26:00,142 --> 00:26:05,563 - C'est ce que tu as dit à ma femme ? - Oui, c'est ce que j'ai dit. 317 00:26:05,773 --> 00:26:07,482 J'ai déjà huit appels en attente. 318 00:26:11,278 --> 00:26:14,030 Je tuerais pour toi. Je mutilerais pour toi. 319 00:26:14,281 --> 00:26:17,367 Je suis une denrée très précieuse. 320 00:26:17,618 --> 00:26:23,039 Je vois un type qui veut ma peau. Je me dis "Attrape le ballon." 321 00:26:23,290 --> 00:26:26,125 Touchdown ! Je fais des miracles. 322 00:26:26,377 --> 00:26:28,169 Est-ce que tu restes ? 323 00:26:28,379 --> 00:26:31,965 Je viens d'Arizona. J'ai battu tous les records d'Arizona. 324 00:26:32,216 --> 00:26:35,426 J'ai fait ma fac en Arizona. Champion universitaire. 325 00:26:35,636 --> 00:26:38,972 - Et tu veux des dollars d'Arizona. - Exactement. 326 00:26:39,223 --> 00:26:43,851 Je me retrouve avec une invasion de fourmis. 327 00:26:44,103 --> 00:26:46,562 La chambre de mon frère Tee Pee est envahie de... 328 00:26:46,814 --> 00:26:49,899 - Rod. - Cette pièce est inondée... 329 00:26:50,150 --> 00:26:51,693 Dis bonjour à Jerry Maguire. 330 00:26:51,944 --> 00:26:54,529 - Salut. - Salut Tee Pee. 331 00:26:54,738 --> 00:27:00,159 Ma maison est en déconfiture. Personne ne se préoccupe de moi. 332 00:27:00,369 --> 00:27:03,913 Je suis censé être une superstar. 333 00:27:04,123 --> 00:27:06,416 Tu signes avec moi oui ou non ? 334 00:27:06,625 --> 00:27:10,336 Tu fais bien de rester avec Sugar ! 335 00:27:10,587 --> 00:27:15,550 Je suis l'idole des foules. J'ai une famille à nourrir ! 336 00:27:15,801 --> 00:27:18,511 Je veux rester en Arizona avec un nouveau contrat. 337 00:27:18,762 --> 00:27:21,639 Mais je t'aime bien, Jerry. 338 00:27:21,890 --> 00:27:25,810 Ma femme aussi, elle t'aime bien. T'es correct avec elle. 339 00:27:26,020 --> 00:27:29,147 - Je vais rester avec toi. - C'est super. 340 00:27:29,398 --> 00:27:30,648 -T'écoutes ? - Oui. 341 00:27:30,858 --> 00:27:33,901 Voilà ce que je fais pour toi. Que Dieu te bénisse, Jerry. 342 00:27:34,153 --> 00:27:37,739 Voilà ce que tu vas faire pour moi. T'écoutes ? 343 00:27:37,990 --> 00:27:41,909 Que puis-je faire pour toi ? Dis-moi ce que je peux faire. 344 00:27:42,161 --> 00:27:46,080 C'est personnel et très important. 345 00:27:46,332 --> 00:27:48,041 C'est la devise de la famille. 346 00:27:48,250 --> 00:27:49,584 - T'es prêt, Jerry ? - Je suis prêt. 347 00:27:49,877 --> 00:27:51,919 Je veux être sûr que tu sois prêt. 348 00:27:52,713 --> 00:27:54,172 Voilà. 349 00:27:56,050 --> 00:27:57,717 Gagne-moi le blé. 350 00:28:00,054 --> 00:28:01,220 Gagne... 351 00:28:02,097 --> 00:28:05,350 moi... 352 00:28:05,559 --> 00:28:07,352 le blé. 353 00:28:08,354 --> 00:28:10,438 C'est pas génial juste de dire ça ? 354 00:28:10,898 --> 00:28:14,400 - Dis-le avec moi, Jerry. - Gagne-toi le blé. 355 00:28:14,610 --> 00:28:17,820 Non, tu peux faire mieux que ça. 356 00:28:18,030 --> 00:28:22,116 - Bob Sugar est sur l'autre ligne. - Gagne-toi le blé. 357 00:28:22,368 --> 00:28:26,829 - Non, gagne-moi le blé. - Gagne-moi le blé. 358 00:28:27,081 --> 00:28:29,082 - Plus fort ! - Gagne-moi le blé. 359 00:28:29,291 --> 00:28:32,126 - Je veux que tu gueules. - Gagne-moi le blé ! 360 00:28:32,336 --> 00:28:35,963 - Plus fort, Jerry. - Gagne-moi le blé ! 361 00:28:36,215 --> 00:28:38,841 Gagne-moi le blé ! 362 00:28:42,930 --> 00:28:46,140 - Tu l'aimes, ton petit black ? - Je l'aime, mon petit black. 363 00:28:46,392 --> 00:28:49,477 - Gagne-moi le blé ! - Je suis à fond pour les blacks. 364 00:28:49,728 --> 00:28:51,396 Je suis à fond pour les blacks. 365 00:28:51,647 --> 00:28:55,358 - C'est qui le meilleur ? - C'est toi mon putain d'enfoiré. 366 00:28:55,567 --> 00:28:59,862 - Tu vas faire quoi là, Jerry ? - Gagne-moi le blé. 367 00:29:00,489 --> 00:29:02,865 Félicitations, tu es toujours mon agent. 368 00:29:33,188 --> 00:29:36,899 Bon... N'ayez pas peur. 369 00:29:38,694 --> 00:29:41,279 Je ne vais pas faire ce que croyez... 370 00:29:41,530 --> 00:29:43,531 c'est-à-dire péter les plombs. 371 00:29:48,370 --> 00:29:51,706 Je me permettrai seulement de vous dire... 372 00:29:52,166 --> 00:29:56,377 en quittant cette agence que j'ai contribué à bâtir... 373 00:29:56,628 --> 00:29:59,338 désolé, mais c'est un fait... 374 00:29:59,548 --> 00:30:03,801 qu'il existe la politesse. 375 00:30:05,387 --> 00:30:07,722 Une façon de traiter ses semblables. 376 00:30:10,392 --> 00:30:15,354 Ces poissons sont polis. 377 00:30:16,148 --> 00:30:19,484 D'ailleurs, je vais créer ma boîte... 378 00:30:19,735 --> 00:30:22,695 et ces poissons viennent avec moi. 379 00:30:22,946 --> 00:30:25,907 Ça paraît sentimental... 380 00:30:26,074 --> 00:30:29,076 mais les poissons viennent avec moi. 381 00:30:43,217 --> 00:30:47,386 Si quelqu'un d'autre veut venir avec moi... 382 00:30:47,596 --> 00:30:50,765 ce sera la chance de faire quelque chose... 383 00:30:51,016 --> 00:30:54,185 de vrai, d'amusant et qui vous inspire. 384 00:30:54,394 --> 00:30:57,188 Tout ce qui manque à notre foutu métier. 385 00:30:57,439 --> 00:30:59,941 Nous le ferons ensemble. 386 00:31:02,611 --> 00:31:06,364 Qui vient avec moi ? 387 00:31:13,288 --> 00:31:17,250 Qui vient avec moi à part Flipper ? 388 00:31:23,799 --> 00:31:25,883 Là, ça devient gênant. 389 00:31:31,139 --> 00:31:32,640 Très bien. 390 00:31:33,976 --> 00:31:35,643 Wendy... 391 00:31:36,103 --> 00:31:38,813 - on y va ? - Oh, Jerr... 392 00:31:39,022 --> 00:31:42,400 Dans trois mois, je vais toucher une augmentation... 393 00:31:47,155 --> 00:31:48,489 D'accord. 394 00:31:58,625 --> 00:32:01,294 Moi, je viens avec vous. 395 00:32:01,920 --> 00:32:04,755 Dorothy Boyd, merci. 396 00:32:11,680 --> 00:32:13,681 Là, maintenant ? 397 00:32:15,976 --> 00:32:17,852 Non, ne fais pas ça. 398 00:32:24,026 --> 00:32:25,818 Au revoir. 399 00:32:34,870 --> 00:32:38,956 On se reverra un de ces quatre. Dormez bien. 400 00:32:41,001 --> 00:32:43,711 On va voir ce qu'ils vont faire sans nous. 401 00:32:57,392 --> 00:32:58,976 Merci. 402 00:33:00,103 --> 00:33:03,022 Vous m'offrez l'assurance maladie ? 403 00:33:03,231 --> 00:33:05,650 Oui, bien sûr. 404 00:33:06,818 --> 00:33:08,569 Je ne sais pas... 405 00:33:09,863 --> 00:33:13,699 Pas de panique. Tout se passera bien. 406 00:33:13,909 --> 00:33:16,160 On fera des merveilles. 407 00:33:16,411 --> 00:33:20,039 De vraies merveilles. 408 00:33:53,115 --> 00:33:55,282 Je me demande ce qu'il a dit. 409 00:33:55,659 --> 00:33:58,285 Ma tante est malentendante. 410 00:33:58,578 --> 00:34:01,914 Il lui a dit, "Tu es mon âme sœur." 411 00:34:23,478 --> 00:34:27,732 Si on veut se prêter main-forte... 412 00:34:27,983 --> 00:34:30,776 on doit s'écouter les unes les autres. 413 00:34:30,986 --> 00:34:35,489 On nous dit que les femmes ne sont pas des éléments fiables. 414 00:34:35,741 --> 00:34:39,910 On se voit comme des ennemies. On se bat pour les hommes. 415 00:34:40,162 --> 00:34:45,249 - C'est vrai. C'est horrible. - J'avais la haine des femmes. 416 00:34:45,459 --> 00:34:49,628 Maintenant que je vous connais, je vois que vous êtes comme moi. 417 00:34:49,838 --> 00:34:53,507 C'est important, parce que vous pourriez être mes amies. 418 00:34:54,176 --> 00:34:57,011 - Et ta couverture médicale ? - Je serai couverte. 419 00:34:57,262 --> 00:34:59,722 Tu es mère célibataire. Tu ne peux plus vivre à la légère. 420 00:34:59,973 --> 00:35:05,311 Si tu avais lu ce qu'il a écrit, toi aussi tu aurais tout plaqué. 421 00:35:05,520 --> 00:35:09,190 - C'est combien une visite médicale ? - 1 50 $. 422 00:35:09,733 --> 00:35:11,525 Quand il n'y a pas de problème. 423 00:35:11,777 --> 00:35:14,195 - Où est Ray ? - Il dort dans le salon. 424 00:35:15,697 --> 00:35:17,740 La prochaine fois... 425 00:35:17,991 --> 00:35:22,369 ne laisse plus mon fils avec ces bonnes femmes divorcées. 426 00:35:22,621 --> 00:35:26,832 Et là, j'ai enfin pu me payer une vraie colère. 427 00:35:36,009 --> 00:35:38,302 Mon Dieu, qu'est-ce que j'ai fait ? 428 00:35:39,721 --> 00:35:43,307 Fonctionne, fonctionne... Il faut aller de l'avant. 429 00:35:43,517 --> 00:35:46,018 Cush sera ta planche de salut. 430 00:35:46,269 --> 00:35:50,689 Va au Texas. Garde une superstar, et les autres rappliqueront. 431 00:35:50,899 --> 00:35:52,566 Il n'y a pas de vraie fidélité. 432 00:35:52,818 --> 00:35:56,070 C'est toi-même qui me l'as dit. 433 00:35:56,321 --> 00:36:00,032 - J'ai dit ça pour coucher avec toi. - Eh bien, ça a marché. 434 00:36:00,283 --> 00:36:05,412 Je ne t'autoriserai aucun fiasco. Putain, tu es Jerry Maguire ! 435 00:36:05,664 --> 00:36:08,415 - C'est ça. - Le roi des visites à domicile. 436 00:36:08,708 --> 00:36:11,585 - Le maître des salons. - D'accord. 437 00:36:11,837 --> 00:36:16,298 - D'accord, là, ça marche. - Tu n'as rien d'un loser. 438 00:36:18,260 --> 00:36:23,556 - Qui parle de "loser" ? - Je ne voulais pas dire ça. 439 00:36:52,627 --> 00:36:55,462 Je suis là, Jerry. 440 00:36:56,882 --> 00:36:59,633 - Tu veux une bière, Jerry ? - Non, ça va. 441 00:36:59,926 --> 00:37:02,136 Un petit jus de tomate ? 442 00:37:02,762 --> 00:37:04,221 Non merci. 443 00:37:04,598 --> 00:37:07,266 On a fait du chemin ensemble. 444 00:37:07,475 --> 00:37:10,060 Tu sais que tu comptes pour moi. 445 00:37:10,312 --> 00:37:14,315 Je m'inquiète beaucoup. Si tu restes chez SMl... 446 00:37:14,482 --> 00:37:17,443 On a décidé de rester avec toi. 447 00:37:24,451 --> 00:37:26,577 Je ne suis pas du genre bisou-bisou... 448 00:37:27,412 --> 00:37:29,288 mais là, j'y vais de bon cœur. 449 00:37:29,497 --> 00:37:34,585 Je me suis dit, "s'il vient nous voir, on reste avec lui." 450 00:37:36,254 --> 00:37:39,673 - Salut, Jerry. Ça roule ? - Salut, Cush. 451 00:37:39,883 --> 00:37:41,675 Comment ça va ? 452 00:37:42,510 --> 00:37:44,637 - Tu te souviens de Keith. - Keith. 453 00:37:44,846 --> 00:37:49,391 Je le veux premier au recrutement. Je ne veux pas qu'il fasse du banc. 454 00:37:49,601 --> 00:37:53,187 Ce sera à Denver ou San Diego. Il sera numéro un. 455 00:37:53,396 --> 00:37:55,648 Je ferai du surf ou du ski. 456 00:37:55,899 --> 00:37:59,485 - Il serait bien à Denver. - Je m'en occupe. 457 00:37:59,694 --> 00:38:04,615 Tu sais que je ne signe pas de contrat. Mais tu as ma parole. 458 00:38:06,368 --> 00:38:08,869 Et ça, c'est solide comme un chêne. 459 00:38:59,587 --> 00:39:02,673 - Allô. - Dorothy ? Jerry Maguire. 460 00:39:02,882 --> 00:39:07,344 - Est-ce que Avery est là ? - Elle est en réunion à Atlanta. 461 00:39:10,515 --> 00:39:12,933 - Jerry. - Allô ? Allô ? 462 00:39:13,184 --> 00:39:16,937 Désolée, c'était mon fils et sa nounou. 463 00:39:17,105 --> 00:39:21,900 - Que font-ils dans notre bureau ? - Je préfère assistant maternel. 464 00:39:22,110 --> 00:39:26,864 J'ai transféré les appels chez moi. 465 00:39:27,073 --> 00:39:29,575 Dorothy, c'est reparti ! 466 00:39:29,784 --> 00:39:32,953 On revient à fond les manettes. 467 00:39:33,204 --> 00:39:35,289 J'ai résigné avec Cush. Ça y est. 468 00:39:35,498 --> 00:39:38,959 - Je suis hyper contente pour vous. - Contente pour nous. 469 00:39:39,210 --> 00:39:42,463 Contente pour nous. 470 00:39:42,797 --> 00:39:45,299 Rod, viens à la bourse aux joueurs. 471 00:39:45,550 --> 00:39:49,803 Saute dans un avion et rejoins-nous. 472 00:39:50,055 --> 00:39:52,723 - Bien. On se voit là-bas. - Dieu te bénisse. 473 00:39:52,974 --> 00:39:56,393 Avery sera à la porte B à 16 h 1 5. 474 00:39:56,644 --> 00:40:00,564 Tu sais qu'une tête humaine pèse quatre bons kilos ? 475 00:40:01,649 --> 00:40:07,112 Tu sais que Troy Aikman a fait un total de 16 303 yards en six ans ? 476 00:40:08,114 --> 00:40:13,077 - Et les chiens, ils repèrent la peur. - J'ai réservé pour Rod au Marriot. 477 00:40:13,328 --> 00:40:15,662 - Il fume ? - Je ne sais pas. 478 00:40:15,955 --> 00:40:21,293 Pete Rose a fait 4 256 coups sûrs et il n'est même pas au Hall of Fame. 479 00:40:21,544 --> 00:40:25,798 Tu sais que mon voisin a trois lapins dans sa maison ? 480 00:40:27,550 --> 00:40:29,676 Là, je suis battu, j'avoue. 481 00:40:31,429 --> 00:40:34,348 - On a tout passé en revue ? - Oui. 482 00:40:34,599 --> 00:40:38,018 - Vous reviendrez mardi, c'est ça ? - Oui, c'est ça. 483 00:40:40,355 --> 00:40:43,190 Amuse-toi bien à l'école. Souhaitez-moi bonne chance. 484 00:40:43,358 --> 00:40:45,526 Bonne chance ! 485 00:41:04,712 --> 00:41:08,048 - Rod... - Jerry... 486 00:41:09,884 --> 00:41:12,636 Salut Cush. 487 00:41:12,846 --> 00:41:15,681 On les met en vente, ces trucs. 488 00:41:15,890 --> 00:41:19,393 Voici mon agent, vous voulez aussi son autographe ? 489 00:41:19,644 --> 00:41:21,353 J'ai la main qui fatigue. 490 00:41:21,563 --> 00:41:24,398 - Excusez-moi. - Hé, ça va ? 491 00:41:24,649 --> 00:41:26,400 C'est vous King Rap ? 492 00:41:26,693 --> 00:41:30,696 Non, je ne suis pas du tout King Rap. 493 00:41:35,952 --> 00:41:39,079 Qu'est-ce que ce sera, San Diego ou Denver ? 494 00:41:39,581 --> 00:41:41,248 Je ferai du surf ou du ski. 495 00:41:45,378 --> 00:41:47,671 Il fera du surf ou du ski. 496 00:41:54,804 --> 00:41:59,057 Rod, enfin, je te retrouve. 497 00:41:59,267 --> 00:42:03,270 Qu'est-ce que je fous ici ? C'est pas pour moi tout ça. 498 00:42:03,479 --> 00:42:08,734 - J'intéresse absolument personne. - On va traverser le hall. 499 00:42:08,943 --> 00:42:14,323 Je veux que les médias te voient tel que tu es : 500 00:42:14,574 --> 00:42:17,618 le mystère vivant du football américain. 501 00:42:18,786 --> 00:42:23,790 Le plus imposant des receveurs. Tu es vif, féroce et charismatique. 502 00:42:23,958 --> 00:42:26,752 Tu es la bête. Tu es prêt ? 503 00:42:26,920 --> 00:42:27,920 On y va. 504 00:42:28,087 --> 00:42:29,796 Allons-y à pied. 505 00:42:30,924 --> 00:42:33,967 Tu es le plus grand. Le plus féroce. Tu es la bête. 506 00:42:34,219 --> 00:42:38,639 - On y va. - Salut, Mel. Salut, Tom. 507 00:42:38,848 --> 00:42:40,015 - Où est Cush ? - En haut. 508 00:42:40,308 --> 00:42:44,311 C'est chouette que tu aies pu garder Cushman. 509 00:42:44,520 --> 00:42:49,983 Voici Rod Tidwell, il a fait un total de 1 550 yards l'an passé. 510 00:43:08,670 --> 00:43:13,507 Maintenant je vais vous parler de Rod Tidwell. Un receveur incroyable. 511 00:43:24,143 --> 00:43:27,771 J'aurais fait tout ça juste pour traverser le hall ? 512 00:43:28,356 --> 00:43:30,065 Et ça aurait pu marcher, en plus. 513 00:43:30,358 --> 00:43:34,027 Alors on met la gomme. 514 00:43:36,030 --> 00:43:40,534 Ils tournent une pub pour Reebok. Et mes contrats de représentation ? 515 00:43:40,702 --> 00:43:45,205 Ils ne m'ont pas fait de câlin chez Chevrolet ni chez Pepsi. 516 00:43:45,581 --> 00:43:48,875 Ils ne m'ont pas fait de câlin chez Nike. 517 00:43:49,168 --> 00:43:51,878 Et évidemment, rien de Reebok. 518 00:43:52,088 --> 00:43:56,425 - Je t'ai parlé du truc avec Reebok ? - Je dois parler avec Cushman. 519 00:43:56,718 --> 00:44:01,930 Oui, ta vache à lait. Je vais te cracher le morceau. 520 00:44:02,181 --> 00:44:03,890 Reebok peut aller se faire foutre ! 521 00:44:04,100 --> 00:44:06,935 Avec eux, je n'existe pas. Ça fait déjà un bail. 522 00:44:07,228 --> 00:44:09,062 Un vrai bail ! 523 00:44:09,439 --> 00:44:14,234 Pendant quelques minutes, tu as cessé... 524 00:44:14,444 --> 00:44:16,111 de te prendre pour un dieu. 525 00:44:16,404 --> 00:44:18,864 Et tu es devenu naturel. 526 00:44:20,408 --> 00:44:22,326 Tu as été brillant. 527 00:44:23,411 --> 00:44:24,828 - Brillant ? - Brillant. 528 00:44:25,079 --> 00:44:28,582 - Vraiment. - On se voit demain matin. 529 00:44:28,833 --> 00:44:32,711 - Tu m'aimes maintenant. - Je suis là pour te faire du blé. 530 00:44:32,920 --> 00:44:36,923 Je testais, mais t'entendre dire cela... 531 00:44:37,133 --> 00:44:40,469 ça me rend fou d'amour, tu sais ? 532 00:44:40,720 --> 00:44:42,846 Jerry, reviens. 533 00:44:46,267 --> 00:44:48,101 - Et le voyage ? - Excellent. 534 00:44:48,353 --> 00:44:50,395 - Quelle pointure tu fais ? - 12 et demi. 535 00:44:50,605 --> 00:44:54,274 Si tu en trouves à ta taille, prends-en quelques paires. 536 00:45:01,657 --> 00:45:05,577 Cush, Matt, nous avons une décision à prendre. 537 00:45:06,954 --> 00:45:11,500 San Diego vient d'arriver avec un nouveau scénario. C'est balèze. 538 00:45:11,793 --> 00:45:13,668 Il devra passer numéro un. 539 00:45:13,920 --> 00:45:18,673 San Diego le veut absolument. 540 00:45:18,925 --> 00:45:23,303 - Que s'est-il passé avec Denver ? - Un recrutement, ça rend fou. 541 00:45:23,471 --> 00:45:24,971 San Diego... 542 00:45:25,181 --> 00:45:29,810 offre un contrat de 7 ans pour 30 millions avec un bonus de 8. 543 00:45:30,019 --> 00:45:33,688 - On débranche le téléphone ? - Les reporters appellent tout le temps. 544 00:45:33,940 --> 00:45:37,317 Dis simplement, "Pas de commentaire." 545 00:45:38,277 --> 00:45:41,321 Parler pour ne rien dire, c'est un art que je n'ai pas encore. 546 00:45:43,032 --> 00:45:45,325 Laisse-moi faire. 547 00:45:45,535 --> 00:45:49,621 C'est un vrai plaisir de t'aider. Salut, c'est Cush. 548 00:45:51,040 --> 00:45:54,793 C'est Sugar. Maguire est là ? Renifle s'il est là. 549 00:45:55,002 --> 00:45:58,505 Tu fais partie des grands maintenant. 550 00:45:58,714 --> 00:46:02,592 Je t'ai fait signer chez les pros. 551 00:46:03,010 --> 00:46:06,513 On parle affaires, pas amitié. Il faut que tu sois costaud. 552 00:46:06,806 --> 00:46:09,141 T'es avec les grands maintenant. 553 00:46:09,350 --> 00:46:13,228 D'accord, ma vieille ? A plus tard. 554 00:46:17,692 --> 00:46:19,192 Sans commentaire. 555 00:46:26,200 --> 00:46:29,035 - Le gars, il a tout faux. - Il y a Cush à la télé. 556 00:46:29,245 --> 00:46:31,997 J'en ai déjà marre de me voir. 557 00:46:43,885 --> 00:46:48,597 Avant que je reprenne avec Denver, mettons quelque chose sur papier. 558 00:46:48,890 --> 00:46:51,391 "Je suis avec Jerry Maguire." 559 00:46:51,684 --> 00:46:54,060 Pas tout de suite, Jerry. 560 00:47:00,276 --> 00:47:03,987 Est-ce que tu m'as tout dit, Matt ? 561 00:47:07,408 --> 00:47:10,702 Vous n'êtes pas en contact avec Bob Sugar ? 562 00:47:11,287 --> 00:47:15,081 Denver ne voulait parler qu'à lui. 563 00:47:15,917 --> 00:47:18,752 Qui a dit ça ? Sugar ? 564 00:47:19,754 --> 00:47:21,213 Je suis en train d'apprendre, là. 565 00:47:21,756 --> 00:47:26,927 Alors tu l'as laissé faire ? 566 00:47:27,261 --> 00:47:29,262 Tu m'excuseras... 567 00:47:31,015 --> 00:47:34,100 - J'aime mon fils. - Moi aussi je l'aime, ton fils. 568 00:47:34,810 --> 00:47:39,397 J'ai fait monter Denver à 20 millions. Je travaille avec eux tout le temps. 569 00:47:39,607 --> 00:47:43,777 Tu as obéi à Bob Sugar ? C'est un gamin ! 570 00:47:44,028 --> 00:47:47,739 Tu as laissé ce crotale se glisser chez toi ? 571 00:47:50,451 --> 00:47:55,789 C'est une faute de débutant. Je vais régler cette affaire avec Denver. 572 00:47:56,082 --> 00:47:59,125 Tu n'as rien signé avec Sugar, n'est-ce pas ? 573 00:48:01,462 --> 00:48:05,966 Matt... Dis-moi que tu n'as rien signé. 574 00:48:06,968 --> 00:48:09,678 Je suis encore tout ému par ton... 575 00:48:09,971 --> 00:48:13,848 "ma parole est solide comme un chêne". 576 00:48:15,560 --> 00:48:18,436 On a signé il y a une heure. 577 00:48:19,313 --> 00:48:23,149 Tu étais dans le hall avec le black. 578 00:48:26,070 --> 00:48:29,698 Excuse-moi, Jerry. Moi ce que je veux, c'est jouer au football. 579 00:48:32,702 --> 00:48:37,330 - Comment je peux me retourner ? - Chéri, ça a déjà mal tourné. 580 00:48:37,582 --> 00:48:40,000 Qu'est-ce que je t'ai fait à toi ? 581 00:48:40,209 --> 00:48:42,002 Ça revient toujours à toi. 582 00:48:42,211 --> 00:48:47,299 "Tranquillise-moi, sauve-moi, aime-moi." J'ai du travail. 583 00:48:47,508 --> 00:48:49,509 Tout va très vite pour nous. 584 00:48:49,802 --> 00:48:53,346 On est des vendeurs. On vend. 585 00:48:53,514 --> 00:48:57,350 Il ne s'agit pas de confiance... 586 00:48:57,602 --> 00:49:00,687 mais de vente ! C'est la signature qui compte. 587 00:49:00,855 --> 00:49:03,523 Bienvenue dans mon cauchemar. 588 00:49:03,733 --> 00:49:06,192 L'honnêteté est-elle illégale ici ? 589 00:49:06,360 --> 00:49:11,406 - J'aurais préféré la fidélité. - On voulait... 590 00:49:11,657 --> 00:49:13,533 la brutale vérité. 591 00:49:14,410 --> 00:49:16,911 Je crois que toi, tu as ajouté "brutale". 592 00:49:17,204 --> 00:49:22,542 Il y a des gens sensibles. Moi, je ne le suis pas. 593 00:49:22,835 --> 00:49:25,920 Je ne pleure pas au cinéma. Je ne deviens pas gagate devant un bébé. 594 00:49:26,213 --> 00:49:28,173 Je ne m'occupe pas de Noël avant... 595 00:49:28,382 --> 00:49:32,052 Et je ne dis pas à un mec qui vient de faire une connerie... 596 00:49:32,219 --> 00:49:35,889 "pauvre bébé, c'est pour le meilleur ou pour le pire." 597 00:49:36,182 --> 00:49:37,932 Mais je t'aime. 598 00:49:42,021 --> 00:49:45,398 - Avery, c'est fini. - Je n'ai rien entendu. 599 00:49:46,400 --> 00:49:49,944 - Il manque quelque chose ici. - Tu ne t'es jamais trouvé seul. 600 00:49:50,196 --> 00:49:52,072 - Ecoute. - Et tu ne sais pas être seul. 601 00:49:52,281 --> 00:49:54,949 C'est fini. 602 00:49:57,912 --> 00:50:00,789 Personne ne m'a jamais plaquée. 603 00:50:01,957 --> 00:50:04,167 Je n'essaie pas de faire date. 604 00:50:05,044 --> 00:50:08,588 Si je peux escalader une montagne... 605 00:50:08,881 --> 00:50:13,093 je peux faire marcher notre affaire. 606 00:50:16,097 --> 00:50:17,931 Non. 607 00:50:18,808 --> 00:50:21,101 Oh, Jerry... 608 00:50:29,610 --> 00:50:32,320 Je n'ai jamais voulu te faire de mal. 609 00:50:41,956 --> 00:50:47,335 Je ne te laisserai pas faire, Jerry. Je suis trop forte pour toi, loser ! 610 00:50:52,717 --> 00:50:56,010 Plier, mais ne pas rompre. Demain est un autre jour. 611 00:50:57,805 --> 00:50:59,264 Taxi ! 612 00:50:59,640 --> 00:51:02,142 Tu m'aimes maintenant, hein ? 613 00:51:02,852 --> 00:51:05,520 A la folie. Taxi ! 614 00:51:05,813 --> 00:51:09,274 Je rêve ou on était arrivé en limousine ? 615 00:51:09,483 --> 00:51:14,863 Au risque d'avoir l'air d'un psy... 616 00:51:15,781 --> 00:51:20,660 - Quel est votre problème ? - Je suis complètement déprimé. 617 00:51:20,870 --> 00:51:25,248 Tout le monde chiale dans leur émission. 618 00:51:25,666 --> 00:51:28,334 T'es furax d'être positif, arrête de te camer. 619 00:51:28,836 --> 00:51:34,299 Tu t'inquiètes pour ta petite fille ? Pourquoi t'as plaqué sa mère ? 620 00:51:34,508 --> 00:51:39,554 Les médias ne comprennent pas le stress qui vient avec 54 millions. 621 00:51:39,847 --> 00:51:44,517 - Il ne dit que des conneries. - Tu vas faire quoi avec moi ? 622 00:51:45,186 --> 00:51:50,356 - Quoi ? - Tu ne vois pas que je suis fini ? 623 00:51:50,816 --> 00:51:53,485 Je suis foutu ! 624 00:51:53,819 --> 00:51:56,821 Il y a 24 heures, j'étais une idole. 625 00:51:57,031 --> 00:51:58,698 Là... 626 00:51:59,366 --> 00:52:01,409 je suis la pancarte "danger". 627 00:52:01,702 --> 00:52:07,081 Tu vois ma veste ? Elle te plaît ? Je n'en ai plus besoin. Je suis fini ! 628 00:52:07,374 --> 00:52:10,543 J'ai perdu le premier choix de recrutement la veille du recrutement. 629 00:52:10,711 --> 00:52:12,712 Pourquoi ? Je vais te le dire. 630 00:52:12,880 --> 00:52:17,550 Parce que le fils d'un joueur de hockey m'a traité comme un con. 631 00:52:17,718 --> 00:52:21,888 J'ai mangé une mauvaise pizza, pieuté et là, prise de conscience. 632 00:52:22,306 --> 00:52:26,559 Tu vas me faire pleurer, enfoiré. 633 00:52:28,854 --> 00:52:31,231 J'ai dix ans max devant moi. 634 00:52:31,524 --> 00:52:36,736 Mon prochain contrat doit être le bon. 635 00:52:37,029 --> 00:52:39,405 Ma carrière est finie dans cinq ans. 636 00:52:39,698 --> 00:52:42,075 De quoi va vivre ma famille ? 637 00:52:42,368 --> 00:52:45,328 Hein ? Tu vois ? 638 00:52:45,579 --> 00:52:47,539 Je veux pas entendre tes... 639 00:52:47,748 --> 00:52:52,710 "j'ai perdu Cush et Avery..." 640 00:52:52,920 --> 00:52:55,547 Un autre verre, s'il vous plaît. 641 00:52:55,756 --> 00:52:58,758 N'importe qui t'aurait largué depuis belle lurette. 642 00:52:59,051 --> 00:53:02,387 Pas moi. 643 00:53:02,596 --> 00:53:06,432 Même si je dois te monter comme Zorro, tu me gagneras plein de blé. 644 00:53:06,725 --> 00:53:09,143 Tu vas me montrer le blé. 645 00:53:11,730 --> 00:53:16,276 On se la joue à deux celle-là. Il faudra qu'on ne fasse qu'un. 646 00:53:18,237 --> 00:53:20,947 Tous les deux, tu piges ? 647 00:53:21,240 --> 00:53:23,575 Mon Dieu ! 648 00:53:27,788 --> 00:53:30,623 Vous n'avez pas de message. 649 00:53:56,525 --> 00:53:57,525 Il va venir nous voir. 650 00:53:59,236 --> 00:54:01,446 Il a perdu son meilleur client. Je l'ai invité. 651 00:54:01,655 --> 00:54:07,035 Ce n'est pas un homme. C'est un syndrome. 652 00:54:07,244 --> 00:54:12,165 C'est le syndrome la-trentaine, ne-me-laissez-pas-seul. 653 00:54:12,333 --> 00:54:16,753 - Mais, si c'est ce que tu veux... - Il est fiancé. 654 00:54:17,004 --> 00:54:21,507 Et pour la première fois, je peux enfin avoir foi dans ce que je fais. 655 00:54:22,009 --> 00:54:24,969 Parfait. Mais j'espère qu'il n'est pas joli garçon. 656 00:54:31,185 --> 00:54:32,894 Bonsoir. Je suis Jerry Maguire. 657 00:54:34,188 --> 00:54:38,858 Bonsoir. Vous êtes exactement comme je pensais. 658 00:54:39,109 --> 00:54:43,237 - Je suis la grande sœur ronchon. - La franchise. 659 00:54:44,031 --> 00:54:45,031 Merci. 660 00:54:47,493 --> 00:54:50,078 Merci. Dorothy ! 661 00:54:53,207 --> 00:54:57,001 Dorothy, ton patron est là. 662 00:54:57,503 --> 00:54:58,878 Coucou. 663 00:55:03,050 --> 00:55:04,550 Salut. 664 00:55:04,718 --> 00:55:07,387 Merci de m'avoir invité. 665 00:55:07,638 --> 00:55:10,807 Où est le bout de chou ? 666 00:55:11,392 --> 00:55:13,226 - Il dort. - Il dort. 667 00:55:15,521 --> 00:55:20,900 Je suis content que vous soyez là. La solitude n'est pas mon fort. 668 00:55:21,819 --> 00:55:22,902 - Mon Dieu ! - Oui. 669 00:55:27,741 --> 00:55:30,326 Je viens de rompre avec Avery. 670 00:55:36,083 --> 00:55:40,920 - C'est dommage. - Non, ça vaut mieux. 671 00:55:41,130 --> 00:55:45,758 On restera amis. Ça vaut mieux maintenant que plus tard. 672 00:55:48,846 --> 00:55:52,432 - Je suis mal à en crever. - Vous êtes drôlement amoché. 673 00:55:52,641 --> 00:55:55,977 Vous imaginez si je lui avais offert la bague dont elle rêvait ? 674 00:56:02,109 --> 00:56:04,318 Vous ne voulez pas vous asseoir ? 675 00:56:07,114 --> 00:56:10,992 Je vais mettre du mercurochrome sur votre coupure. 676 00:56:11,660 --> 00:56:14,620 - Vous avez quelque chose à boire ? - Bien sûr. 677 00:56:20,794 --> 00:56:21,836 J'ai entendu. 678 00:56:22,087 --> 00:56:26,215 J'ai vu l'ombre de tes chaussures sous la porte. 679 00:56:26,467 --> 00:56:30,636 Ce gars cherche n'importe qui qui se montre intéressé. 680 00:56:31,513 --> 00:56:33,806 Ne prends pas ceux-là. Prends les verres glacés. 681 00:56:36,018 --> 00:56:40,021 - J'ai réchauffé un peu de poulet. - Je t'adore. 682 00:56:40,314 --> 00:56:44,817 Je n'en dirai pas plus, mais que vas-tu faire à propos de Ray ? 683 00:56:45,110 --> 00:56:48,738 Il ne devrait pas entendre la voix d'un inconnu au salon. 684 00:56:48,989 --> 00:56:52,909 - D'un poivrot, d'un type bizarre... - Dix femmes en colère, c'est mieux ? 685 00:56:54,620 --> 00:56:57,538 Penche-toi en avant. J'ai sauvé le coup. 686 00:56:57,831 --> 00:57:00,666 Il est toujours bon à manger. Change de pull. 687 00:57:07,549 --> 00:57:09,175 Salut, Jerry. 688 00:57:10,928 --> 00:57:15,890 Salut, Ray. Tu ne devrais pas être au lit ? 689 00:57:18,435 --> 00:57:22,522 T'inquiète pas, je ne dirai rien. 690 00:57:23,398 --> 00:57:26,901 Une tête humaine, Ça pèse quatre bons kilos. 691 00:57:37,913 --> 00:57:40,790 - Jerry Maguire. - Je crois que c'est celui-ci. 692 00:57:43,377 --> 00:57:48,214 Tu devrais être en train de rêver de moi, de penser à moi nuit etjour. 693 00:57:48,382 --> 00:57:52,552 C'est seulement à ce moment-là que les dollars couleront à flot. 694 00:57:52,719 --> 00:57:56,764 - Qui êtes-vous ? - Rod Tidwell. 695 00:57:57,057 --> 00:57:59,267 Où est mon agent ? 696 00:57:59,476 --> 00:58:02,562 - On devrait faire qu'un, lui et moi. - Vous jouez au football américain ? 697 00:58:03,063 --> 00:58:07,400 Comment ? Je suis ton instit et je vais te botter le cul. 698 00:58:07,568 --> 00:58:09,277 Passe-moi Jerry Maguire. 699 00:58:09,486 --> 00:58:13,072 Tu ne peux pas tomber pour un mec à la ramasse. 700 00:58:13,282 --> 00:58:15,074 - Sois logique. - Logique ? 701 00:58:15,284 --> 00:58:18,911 Quel pull ? Cheminée raisonnable, col en V, sexy ? 702 00:58:19,079 --> 00:58:23,916 Me dis pas ça. Que font les autres femmes de mon âge ? 703 00:58:24,126 --> 00:58:27,503 Elles vont en boîte et essayent de trouver un homme. 704 00:58:27,754 --> 00:58:31,757 Et de le garder pour de bon. Mais moi, j'essaie d'en élever un. 705 00:58:32,134 --> 00:58:37,597 Celui-là. Un souvenir qui me fait penser à Roger 24 heures sur 24. 706 00:58:37,764 --> 00:58:42,268 - J'ai eu trois amants en quatre ans. - Pas mal. 707 00:58:42,477 --> 00:58:47,148 Aucun d'eux n'a été aussi alléchant qu'un bon bouquin et un bain chaud. 708 00:58:47,357 --> 00:58:51,611 Je suis la plus vieille des jeunes femmes de 26 ans. 709 00:58:51,820 --> 00:58:53,946 - De quoi j'ai l'air ? - En forme. 710 00:58:54,615 --> 00:58:55,948 Merci. 711 00:58:56,158 --> 00:59:00,620 72% des nouveaux acheteurs sont afro-américains. 712 00:59:00,829 --> 00:59:05,166 - Tu es trop bavard. - C'est un moyen de communiquer. 713 00:59:05,375 --> 00:59:08,753 - Content de t'avoir parlé, Rod. - Jerry ! 714 00:59:09,671 --> 00:59:13,341 - Je vais faire un sandwich. - Je veux juste te dire une chose. 715 00:59:13,550 --> 00:59:17,678 - C'est vrai. Tu m'écoutes. - Moi, je t'aime. 716 00:59:17,971 --> 00:59:20,681 ... répression en tant que religion... 717 00:59:20,891 --> 00:59:24,977 Quand mon père a pris sa retraite après 38 ans... 718 00:59:25,270 --> 00:59:30,191 il a dit: "J'aurais bien aimé une chaise plus confortable." 719 00:59:30,484 --> 00:59:32,068 Quand mon père est mort... 720 00:59:32,319 --> 00:59:36,697 ma mère m'a emmené au zoo. J'ai adoré. 721 00:59:36,907 --> 00:59:38,032 Attends. 722 00:59:38,325 --> 00:59:43,079 - Je veux te parler de mon père. - Non, allons au zoo. 723 00:59:46,500 --> 00:59:47,875 D'accord. Tu as raison. 724 00:59:48,168 --> 00:59:52,505 Toute ma vie j'ai essayé de parler... 725 00:59:52,798 --> 00:59:55,216 Vraiment parler. 726 00:59:55,509 --> 00:59:59,345 Mais personne ne m'a jamais écouté. Tu connais ça ? 727 00:59:59,513 --> 01:00:03,557 - Ils te regardent... - Allons au zoo, tout de suite. 728 01:00:03,809 --> 01:00:08,521 Au zoo... Ce putain de zoo est fermé, Ray. 729 01:00:11,525 --> 01:00:13,526 Tu as dit "putain". 730 01:00:14,695 --> 01:00:16,696 Oui, c'est vrai. 731 01:00:17,197 --> 01:00:19,407 - C'est un... - Je ne dirai rien. 732 01:00:22,369 --> 01:00:27,331 Eh bien... Je vais devoir t'emmener au zoo alors. 733 01:00:28,709 --> 01:00:31,544 Il faut que j'aille dormir, ma mère va arriver. 734 01:00:34,840 --> 01:00:37,633 J'entends maman. Il faut que je me recouche. 735 01:00:38,218 --> 01:00:41,053 - Merci de m'avoir écouté. - Oui. 736 01:00:42,973 --> 01:00:47,560 Voilà, à boire et à manger. Je vous ai appelé un taxi. 737 01:00:50,063 --> 01:00:53,899 - Bonne idée. - Shut, mon petit bonhomme dort. 738 01:00:58,113 --> 01:00:59,155 A notre boîte ! 739 01:01:03,410 --> 01:01:08,414 Un petit discours avant de partir. 740 01:01:13,670 --> 01:01:18,507 Ne vous inquiétez pas pour votre avenir. 741 01:01:18,884 --> 01:01:23,804 Vous et votre fils, nous... Tout va bien. 742 01:01:24,097 --> 01:01:25,931 Vous avez encore un job. 743 01:01:26,475 --> 01:01:31,520 Mais encore une petite précision à propos de Jerry Maguire. 744 01:01:31,772 --> 01:01:35,941 Celui qui veut s'en prendre à moi, il est foutu. 745 01:01:36,693 --> 01:01:41,405 Car je suis insubmersible. 746 01:01:42,032 --> 01:01:47,453 Dorothy Boyd, vous êtes avec le Maître du Salon. 747 01:01:47,788 --> 01:01:50,790 Le Roi du royaume. 748 01:01:50,999 --> 01:01:53,209 Et en plus, je suis... 749 01:01:57,297 --> 01:01:58,339 bourré. 750 01:02:07,933 --> 01:02:09,683 Comme on se retrouve. 751 01:02:24,157 --> 01:02:25,199 Tenez. 752 01:02:35,335 --> 01:02:36,836 La vérité ? 753 01:02:38,547 --> 01:02:43,259 - Oui. - Je tiens énormément à ce job. 754 01:02:43,510 --> 01:02:46,887 Mais surtout, je veux sentir en moi de l'inspiration. 755 01:02:49,015 --> 01:02:52,476 - Moi aussi. - Ce que vous écrivez m'a inspirée. 756 01:02:55,730 --> 01:02:59,191 Si j'ai voulu travailler avec vous, c'est à cause de ce mémo. 757 01:03:00,986 --> 01:03:02,862 J'ai adoré ce mémo. 758 01:03:06,700 --> 01:03:08,742 C'était une profession de foi. 759 01:03:22,257 --> 01:03:23,716 Eh bien... 760 01:03:24,384 --> 01:03:27,052 Pardon pour la main. 761 01:03:31,057 --> 01:03:33,726 Vous avez déjà vécu ça ? 762 01:03:34,060 --> 01:03:37,730 Vous n'êtes pas encore gêné... 763 01:03:37,939 --> 01:03:41,108 mais vous le serez le lendemain. 764 01:03:41,318 --> 01:03:44,403 Ne vous en faites pas, patron. 765 01:03:45,071 --> 01:03:47,239 Merde, vous avez dit "patron". 766 01:03:47,449 --> 01:03:50,910 - Oui, c'est ce que j'ai dit. - Ça sent le droit de cuissage. 767 01:03:51,077 --> 01:03:55,581 - Vous avez tort. - Ça sent la promo canapé. 768 01:03:55,790 --> 01:04:00,544 - On est dans l'harcèlement sexuel. - Je ne vous poursuivrai pas. 769 01:04:13,433 --> 01:04:15,768 - Bonsoir. - Bonsoir. 770 01:04:18,813 --> 01:04:21,815 Ne vous en faites pas. 771 01:04:24,110 --> 01:04:27,821 Je vais m'occuper de notre unique client... 772 01:04:29,366 --> 01:04:32,117 et on va décrocher le jackpot. 773 01:04:33,787 --> 01:04:37,456 Parce que... C'est reparti. 774 01:04:39,793 --> 01:04:42,127 Ne vous inquiétez pas. 775 01:05:03,024 --> 01:05:05,109 Belle réception. 776 01:05:08,029 --> 01:05:13,117 - Il a besoin d'un contrat. - Je serai au Crocodile à huit heures. 777 01:05:14,160 --> 01:05:15,494 Parfait. 778 01:05:37,017 --> 01:05:40,769 Et hier soir ? Je croyais qu'on étaient amis ? 779 01:05:41,021 --> 01:05:45,357 - J'ai eu un empêchement. - 10 millions de dollars sur 4 ans. 780 01:05:45,525 --> 01:05:48,694 - Tu rêves encore... - Dix pour quatre. 781 01:05:50,363 --> 01:05:55,034 - C'est un chieur. - Oui, mais moi, il m'écoute. 782 01:05:55,201 --> 01:05:59,705 - C'est une vraie crevette. - Il a battu tes records l'an passé. 783 01:05:59,873 --> 01:06:03,917 Je veux le vrai receveur écarté de 1 m 88 et 1 10 kilos. 784 01:06:04,169 --> 01:06:07,379 Pas une crevette qui râle... 785 01:06:07,589 --> 01:06:10,966 Dennis, je te demande... 786 01:06:12,677 --> 01:06:13,719 de me rendre un gros service. 787 01:06:14,387 --> 01:06:19,558 Je t'ai présenté à ta femme. On a passé des Noëls ensemble. 788 01:06:19,768 --> 01:06:23,896 - Trêve des confiseurs, Dennis. - Jerry, tu rames. 789 01:06:24,105 --> 01:06:28,734 Je te demande ça comme un service. On se connaît bien, Dennis. 790 01:06:28,943 --> 01:06:33,781 On se connaît bien justement. Tu m'as évité pendant des années. 791 01:06:33,990 --> 01:06:39,411 - C'est à ton tour de poiroter. - Dennis, ne fais pas... 792 01:06:44,000 --> 01:06:48,504 J'ai discuté avec Dennis Wilburn à propos de ta renégociation. 793 01:06:52,842 --> 01:06:54,134 Discuté ? 794 01:06:54,594 --> 01:07:00,015 Jerry Rice, Andre Reed, Chris Carter, je les fume tous, ces rigolos ! 795 01:07:01,101 --> 01:07:03,811 Pourtant c'est eux qui gagnent les millions. 796 01:07:04,104 --> 01:07:08,774 Le kwan. Toi, tu discutes. 797 01:07:12,153 --> 01:07:15,948 - Le kwan ? C'est ton expression ça ? - Oui, c'est à moi. 798 01:07:16,157 --> 01:07:20,119 Certains mecs ont la tune, mais ils n'auront jamais le kwan. 799 01:07:20,328 --> 01:07:21,453 C'est quoi au juste ? 800 01:07:21,663 --> 01:07:27,084 L'amour, le respect, la solidarité et les dollars, tout le toutim. 801 01:07:29,295 --> 01:07:30,295 Le kwan... 802 01:07:31,381 --> 01:07:32,548 Trouvaille. 803 01:07:34,634 --> 01:07:37,553 - Serviette ? - Non, je sèche à l'air. 804 01:07:39,097 --> 01:07:44,518 Ecoute, Rod... J'ai beaucoup de respect pour toi. 805 01:07:45,812 --> 01:07:49,565 Mais les joueurs dont tu parles sont des bijoux du football. 806 01:07:51,234 --> 01:07:55,154 - Et le contrat que nous... - Bijoux ? 807 01:07:55,363 --> 01:07:59,032 Il s'agit d'une renégociation. Nous, on veut plus. 808 01:07:59,242 --> 01:08:02,703 Montre ton enthousiasme pour le jeu. 809 01:08:02,912 --> 01:08:05,748 Arrête de la ramener un peu et montre-leur... 810 01:08:05,999 --> 01:08:07,374 Attends. 811 01:08:07,834 --> 01:08:11,545 - Tu veux que je me couche ? - Non. 812 01:08:12,255 --> 01:08:16,216 Il faut revenir à ce gars qui avait commencé à jouer au foot. 813 01:08:16,426 --> 01:08:21,346 Quand tu étais gosse, il n'y avait pas que le blé dans ta vie ? 814 01:08:22,223 --> 01:08:23,640 Avoue. 815 01:08:24,768 --> 01:08:25,893 Allez, avoue. 816 01:08:28,062 --> 01:08:31,607 Fais ton job. Ne me dis pas de me coucher. 817 01:08:33,860 --> 01:08:35,569 Je suis un pur athlète. 818 01:08:35,862 --> 01:08:38,238 - Je fais pas de la variétoche ! - Très bien. 819 01:08:38,448 --> 01:08:43,869 Je ne me couche pas. Et pas de pré-saison sans contrat. 820 01:08:44,412 --> 01:08:48,081 - Parfait. Vraiment parfait. - Jerry, parle franchement. 821 01:08:49,250 --> 01:08:52,002 Respire. Respire à fond. 822 01:08:54,506 --> 01:08:56,924 Je suis venu pour toi. 823 01:08:57,717 --> 01:09:00,803 Tu ne sais pas ce que ça m'a coûté. 824 01:09:01,012 --> 01:09:05,140 J'ai dû me lever aux aurores, ravaler ma fierté, m'éreinter. 825 01:09:05,391 --> 01:09:09,102 Je ne pourrai jamais tout te raconter. Ça te va ? 826 01:09:12,440 --> 01:09:13,899 Alors aide-moi. 827 01:09:15,026 --> 01:09:18,070 A t'aider. Aide-moi à t'aider. 828 01:09:19,405 --> 01:09:23,033 Epaule-moi. C'est pour toi. 829 01:09:23,701 --> 01:09:26,620 Aide-moi à t'aider. 830 01:09:33,545 --> 01:09:35,170 Excuse-moi. 831 01:09:36,297 --> 01:09:40,425 Toi, tu t'accroches au pont si tu tiens par un fil. 832 01:09:41,427 --> 01:09:43,512 Et ça, ça me fait bander. 833 01:09:45,431 --> 01:09:49,601 Pas de contrat ? Alors je vais t'épauler et épauler tout le monde ? 834 01:09:50,019 --> 01:09:54,523 - Là, t'es mon pote. - Ça me fait plaisir de te faire rire. 835 01:09:54,732 --> 01:09:57,025 Aide-moi. 836 01:09:58,695 --> 01:10:02,948 - On se voit à Los Angeles. - Jerry... Attends, quoi. 837 01:10:03,366 --> 01:10:06,159 C'est ça la différence entre nous. 838 01:10:06,369 --> 01:10:10,163 Toi, tu crois qu'on se bagarre. Moi, je crois qu'on se parle enfin. 839 01:10:14,878 --> 01:10:19,006 Tant que vous n'aimez pas tout le monde, vous ne vendez rien. 840 01:10:28,975 --> 01:10:33,854 Dennis Wilburn va vous faxer l'offre pour Tidwell jeudi matin. 841 01:10:34,063 --> 01:10:37,900 - Il a dit que vous seriez comblé. - Comblé ou content ? 842 01:10:39,485 --> 01:10:42,279 Content. ll a dit content. 843 01:10:43,489 --> 01:10:48,118 - Content, c'est bien. - Cette commission tombe bien. 844 01:10:48,328 --> 01:10:52,331 J'ai jeté un coup d'œil sur votre situation financière. 845 01:10:55,627 --> 01:11:00,505 - J'ai tout mis dans... - Vous n'avez pas à vous justifier. 846 01:11:01,174 --> 01:11:04,760 Pour l'autre soir, je tiens à vous faire des excuses. 847 01:11:05,011 --> 01:11:06,929 Il s'est passé quoi déjà ? 848 01:11:07,138 --> 01:11:10,390 C'est une simple relation de travail. 849 01:11:10,600 --> 01:11:13,018 Exactement. 850 01:11:13,227 --> 01:11:16,563 Je me sentais seul. 851 01:11:16,773 --> 01:11:19,107 Je pensais que vous aviez compris. 852 01:11:20,109 --> 01:11:22,945 On a une boîte à faire tourner. 853 01:11:23,154 --> 01:11:26,198 Je ne recommencerai plus. 854 01:11:26,616 --> 01:11:29,785 - Bien. - Vous avez plaqué un boulot pour moi. 855 01:11:30,036 --> 01:11:32,037 Et moi, je vous remercie comme ça. 856 01:11:33,039 --> 01:11:34,206 Exactement. 857 01:11:35,583 --> 01:11:39,544 Et c'est dans ces moments-là qu'on veut être seul avec ses soucis. 858 01:11:39,712 --> 01:11:42,839 On veut savoir ce qui ne va pas. 859 01:11:43,091 --> 01:11:45,717 On veut être un peu seul. 860 01:11:46,302 --> 01:11:48,053 Tout seul. Tout seul. 861 01:11:54,060 --> 01:11:57,688 - Vous voulez qu'on aille dîner ? - Je connais un très bon restau. 862 01:11:57,897 --> 01:12:02,401 Je vire ce raté et voilà qu'il se remet à me chasser à l'affût. 863 01:12:02,610 --> 01:12:06,989 - Comment ça, chasser à l'affût ? - Sans être invité. 864 01:12:07,490 --> 01:12:12,202 Venir sans invitation. Comme Roméo alors ? 865 01:12:23,089 --> 01:12:25,340 Excusez-moi, mesdames. 866 01:12:26,718 --> 01:12:31,388 Bonsoir à toutes. Je cherche Dorothy Boyd. 867 01:12:31,889 --> 01:12:36,601 - Elle est dans la cuisine. - Laurel. 868 01:12:37,937 --> 01:12:42,399 - Où l'emmenez-vous ce soir ? - Vous êtes la nounou, c'est ça ? 869 01:12:43,359 --> 01:12:45,777 - Au pair. - Au pair. 870 01:12:51,409 --> 01:12:52,617 Il vous aime bien. 871 01:12:54,245 --> 01:12:57,330 Ray, j'ai des cadeaux pour toi. 872 01:12:58,374 --> 01:13:01,835 Tu aimes les cadeaux ? 873 01:13:02,545 --> 01:13:06,506 Un T-shirt Arizona Cardinals. C'est l'équipe de Rod. 874 01:13:06,716 --> 01:13:10,218 - Vous apportez votre lessive ? - Une casquette des Steelers. 875 01:13:10,428 --> 01:13:12,971 - Pour moi ? - J'amené quelques trucs. 876 01:13:13,181 --> 01:13:15,724 - Je l'ai en gris aussi. - Merci, Jerry. 877 01:13:15,975 --> 01:13:19,644 Je t'en prie, et regarde ça. 878 01:13:19,854 --> 01:13:23,148 Ça, c'est une barre vitaminée. Tu ne fermeras pas l'œil de la nuit. 879 01:13:23,316 --> 01:13:27,652 Ça, c'est une mauvaise idée. Donnez-la-moi. 880 01:13:30,656 --> 01:13:33,325 On dirait que vous avez un fan. 881 01:13:35,453 --> 01:13:39,539 C'est plus qu'une robe. On est en plein film d'Audrey Hepburn. 882 01:13:39,749 --> 01:13:43,960 Cette soirée entre adultes m'a un peu emballée, je crois. 883 01:13:44,170 --> 01:13:47,172 - M'en veux pas ma puce. - Jerry, Chad. Chad, Jerry. 884 01:13:47,381 --> 01:13:50,675 Ça va, ce que je porte ? 885 01:13:55,014 --> 01:13:57,349 Tu ne le couches pas trop tard. 886 01:13:57,558 --> 01:14:02,020 Ce soir, je vais l'initier au jazz. 887 01:14:02,230 --> 01:14:04,481 Bien, comme ça au moins il dormira tôt. 888 01:14:06,192 --> 01:14:08,026 Je veux venir avec vous. 889 01:14:08,236 --> 01:14:13,573 Non. Tu restes ici bien sagement avec Chad. Embrasse-moi. 890 01:14:14,575 --> 01:14:16,076 Allez, on se sauve. 891 01:14:18,496 --> 01:14:20,122 - Bonsoir. - Bonsoir. 892 01:14:20,331 --> 01:14:22,332 Serre-moi fort. 893 01:15:04,417 --> 01:15:07,586 - Je vous retrouve à la voiture. - D'accord. 894 01:15:07,837 --> 01:15:09,838 Tu as oublié tes clés. 895 01:15:10,047 --> 01:15:14,301 Ray l'a embrassé comme si c'était son père. 896 01:15:14,760 --> 01:15:19,139 Ce n'était pas émouvant ? Il devait avoir besoin de ça. 897 01:15:19,348 --> 01:15:23,852 Ne pleure pas maintenant. Pleure à la fin, comme moi. 898 01:15:25,021 --> 01:15:28,273 Ne lui offre pas non plus une épaule compatissante. 899 01:15:28,524 --> 01:15:31,151 - Les clés. - Les clés. 900 01:15:32,612 --> 01:15:34,279 Oh seigneur. 901 01:15:59,889 --> 01:16:03,683 Depuis que vous m'avez rencontré, j'ai fait... 902 01:16:08,606 --> 01:16:13,026 C'était de la paresse de ne pas rompre avec Avery. Vous connaissez ça ? 903 01:16:13,236 --> 01:16:17,906 "Ce n'est la faute de personne" ? Faux. Il y a toujours un responsable. 904 01:16:18,115 --> 01:16:22,118 On fait un effort, comme pour un job. 905 01:16:22,328 --> 01:16:26,539 Peut-être l'amour ne devrait-il pas être un tel travail. 906 01:16:27,750 --> 01:16:29,960 Peut-être, oui. 907 01:16:31,087 --> 01:16:36,007 Ce n'est pas tous les jours qu'on se sépare d'une femme comme ça. 908 01:16:38,261 --> 01:16:41,513 - Une chanson pour les amoureux ? - Non, merci. 909 01:16:41,722 --> 01:16:47,143 - Non. C'est une relation de travail. - C'est comme si on était au boulot. 910 01:16:47,937 --> 01:16:49,980 Je vous comprends très bien. 911 01:16:50,564 --> 01:16:55,986 Mon mariage avec Roger n'était pas des plus réussis, mais avant de... 912 01:16:58,489 --> 01:17:00,198 Avant de quoi ? 913 01:17:05,413 --> 01:17:08,540 Ne nous racontons pas nos histoires tristes. 914 01:17:13,212 --> 01:17:16,715 Je m'absente juste une seconde. 915 01:17:46,120 --> 01:17:49,789 Elles piquent. Laisse Chad attraper l'abeille avec le verre. 916 01:17:49,999 --> 01:17:55,045 Elle ne lui fera pas de mal. Tu es un vrai petit cœur. 917 01:18:23,366 --> 01:18:26,743 Eh bien, bonsoir. 918 01:18:27,453 --> 01:18:28,828 Bonsoir. 919 01:18:29,747 --> 01:18:32,582 Je vous vois demain. C'est un grand jour. 920 01:18:58,984 --> 01:19:03,238 Bonne nuit. 921 01:19:41,068 --> 01:19:44,946 - Je vais réparer ça. - Bonne idée. 922 01:20:39,502 --> 01:20:42,128 Il vaut mieux que tu n'entres pas. 923 01:20:43,672 --> 01:20:46,299 Ou que tu entres... 924 01:20:48,594 --> 01:20:53,598 - Ça dépend de ce que tu ressens. - Et pareillement... 925 01:20:56,185 --> 01:20:58,394 Non, moi je dois bien entrer... 926 01:20:59,730 --> 01:21:01,731 j'habite ici. 927 01:21:09,698 --> 01:21:11,115 Très bien. 928 01:21:15,788 --> 01:21:17,372 Je vais entrer. 929 01:21:19,625 --> 01:21:21,334 Bien. 930 01:21:30,261 --> 01:21:33,012 Tu es sûr que tu as envie de ça ? 931 01:21:37,142 --> 01:21:39,060 Ça oui, alors. 932 01:21:48,737 --> 01:21:52,073 - Il a passé une bonne soirée ? - Oui, il s'est endormi. 933 01:21:52,283 --> 01:21:56,369 - Comment c'était avec sportman ? - Ça va toujours. 934 01:21:57,913 --> 01:21:59,998 Génial. 935 01:22:05,004 --> 01:22:06,588 Chad... Comment ça va ? 936 01:22:09,300 --> 01:22:10,675 Traite-la bien. 937 01:22:15,222 --> 01:22:17,015 Elle est super. 938 01:22:21,437 --> 01:22:26,691 Je sais que ça peut paraître débile, mais je voudrais que tu prennes ça. 939 01:22:27,443 --> 01:22:29,360 Non, Chad. 940 01:22:31,071 --> 01:22:35,908 C'est Miles Davis et John Coltrane. 941 01:22:36,452 --> 01:22:38,995 Stockholm, 1963. 942 01:22:39,580 --> 01:22:44,083 Deux maîtres de la liberté avant que leur art ne soit corrompu... 943 01:22:44,293 --> 01:22:47,170 par des joueurs du dimanche... 944 01:22:47,379 --> 01:22:52,800 qui ont détruit l'héritage américain. 945 01:22:54,595 --> 01:22:56,387 Le jazz. 946 01:22:57,848 --> 01:23:00,600 Je t'ai mis aussi un peu de Mingus. 947 01:23:08,192 --> 01:23:13,404 - Ni bornes ni frontières. - Chad, j'ai capté le message. 948 01:23:46,689 --> 01:23:48,147 Viens. 949 01:24:06,875 --> 01:24:10,253 Tu sais que ça va tout changer entre nous ? 950 01:24:13,465 --> 01:24:15,049 Promis ? 951 01:24:21,181 --> 01:24:23,808 C'est quoi, cette musique ? 952 01:24:57,926 --> 01:25:01,679 J'aime me lever le matin et me dire: 953 01:25:01,889 --> 01:25:03,681 "je vais passer une bonne journée." 954 01:25:06,560 --> 01:25:10,438 Bravo ! Tu avais vraiment besoin de faire ça ? 955 01:25:23,494 --> 01:25:26,162 Je le réveille. Pas de panique. 956 01:25:26,538 --> 01:25:30,124 J'attends juste le café. Je m'en fous. 957 01:25:30,751 --> 01:25:33,377 - Dis-moi juste une chose. - Non. 958 01:25:36,882 --> 01:25:38,090 - Pourquoi ? - Je m'inquiète... 959 01:25:38,300 --> 01:25:43,721 Je crains qu'il puisse être en rupture de stock émotionnel. 960 01:25:43,931 --> 01:25:46,557 - Laurel, si j'attaque ce genre de... - Si tu... 961 01:25:46,767 --> 01:25:50,019 J'ai sauté sur l'occasion, c'est tout. 962 01:25:50,229 --> 01:25:55,525 - Certains sont perdus si ça va mal. - Peut-être que j'en profite un peu. 963 01:25:55,734 --> 01:25:58,903 Ça fait de moi une mauvaise femme ? 964 01:25:59,112 --> 01:26:04,534 Roger était populaire, charmant, assez vache avec moi. Et il est mort. 965 01:26:04,827 --> 01:26:06,994 Pourquoi je le laisserais... 966 01:26:07,204 --> 01:26:11,916 alors que je sens que c'est le bon ? 967 01:26:12,125 --> 01:26:15,253 T'énerve pas. Je voulais juste des petits détails. 968 01:26:16,463 --> 01:26:18,506 Tu aurais pu le dire plus tôt. 969 01:26:19,007 --> 01:26:23,302 Je ne sais pas si tu t'intéresses à ce tout petit détail... 970 01:26:23,512 --> 01:26:26,013 mais... 971 01:26:27,641 --> 01:26:29,976 je l'aime. 972 01:26:31,270 --> 01:26:35,690 Je l'aime et je me fiche de tout ce que tu peux penser. 973 01:26:35,899 --> 01:26:38,985 J'aime l'homme qu'il voudrait être... 974 01:26:39,236 --> 01:26:42,405 et l'homme qu'il est un peu déjà. 975 01:26:42,614 --> 01:26:45,825 Je l'aime, Laurel, je l'aime. 976 01:26:46,076 --> 01:26:49,579 - Je l'aime. - Salut, Jerry. 977 01:26:52,165 --> 01:26:53,791 Sois naturelle. 978 01:26:59,381 --> 01:27:02,717 - Dis-moi qu'il n'est pas là. - Il n'est pas là. 979 01:27:05,053 --> 01:27:08,139 - On se détend, mesdames. - Café, Jerry ? 980 01:27:09,057 --> 01:27:13,352 Non merci. Si ça va mal, il faut des céréales d'abord. 981 01:27:13,979 --> 01:27:18,566 - On va prendre des Apple Jacks. - Apple Jacks, d'accord. 982 01:27:21,153 --> 01:27:22,945 Dorothy... Bonjour, chérie. 983 01:27:25,699 --> 01:27:26,866 Bonjour. 984 01:27:27,409 --> 01:27:29,785 - Quel est le programme ? - Il est chargé. 985 01:27:29,995 --> 01:27:33,831 On va recevoir un fax important. On a besoin de cette commission. 986 01:27:34,207 --> 01:27:36,292 Vraiment besoin. Du lait ? 987 01:27:38,629 --> 01:27:40,254 Tchin ! 988 01:27:47,387 --> 01:27:50,473 T'as vraiment été super ce matin. 989 01:27:51,516 --> 01:27:56,562 Si on se dégote un bon contrat, on peut s'installer... 990 01:27:56,813 --> 01:27:59,231 dans un vrai bureau. 991 01:27:59,441 --> 01:28:02,151 Tu veux bien ? Merci beaucoup. 992 01:28:10,577 --> 01:28:12,161 Merde. 993 01:28:18,043 --> 01:28:22,213 Pas plus de 1 ,7 millions en trois ans ? On doit plus que ça ! 994 01:28:22,422 --> 01:28:25,341 Je fais une contre-proposition. 995 01:28:25,550 --> 01:28:29,345 Et je dis quoi ? "Arrêtez de nous enculer ?" 996 01:28:29,554 --> 01:28:32,890 Désolée, mais je suis un peu enceinte ces temps-ci. 997 01:28:33,100 --> 01:28:38,229 - J'en chialerais presque. - Ça ne sert à rien de s'énerver. 998 01:28:38,438 --> 01:28:42,650 - Il faut esquiver ce problème. - Pourquoi t'es si calme ? 999 01:28:42,859 --> 01:28:46,529 Ça ne sert à rien de s'énerver ? 1000 01:28:46,738 --> 01:28:50,074 C'est toi qui ne t'énerves pas assez. 1001 01:28:50,283 --> 01:28:53,285 - Qu'on m'appelle Bob Sugar. - Marcee... 1002 01:28:56,123 --> 01:29:00,876 - Tu veux me plaquer ? - Pour quoi tu roules ? 1003 01:29:01,086 --> 01:29:03,129 Tu veux me plaquer ? 1004 01:29:03,338 --> 01:29:08,509 Et l'intégrité là-dedans ? Ce monde est si cupide... 1005 01:29:08,719 --> 01:29:11,679 que je ne sais pas quoi dire à mon fils. 1006 01:29:11,888 --> 01:29:15,224 Il y a quelqu'un ici qui n'a jamais crié "gagne-moi le blé !" 1007 01:29:15,434 --> 01:29:20,438 Il est fauché et il travaille pour vous à l'œil. 1008 01:29:21,481 --> 01:29:24,734 Fauché. Fauché. Fauché. 1009 01:29:25,360 --> 01:29:29,905 - Désolée, mais les insultes et moi... - Non, c'est pas mal du tout. 1010 01:29:33,326 --> 01:29:35,786 J'ai un truc à vous montrer. 1011 01:29:39,374 --> 01:29:44,128 - Tenez. Rod, lisez ça. - Non, non, non... 1012 01:29:44,629 --> 01:29:48,507 Jerry, je trouve ça important. 1013 01:29:48,925 --> 01:29:51,177 C'est gentil, mais... 1014 01:29:51,386 --> 01:29:54,764 - Pas la profession de foi. - Tu ne devrais pas la renier. 1015 01:29:55,474 --> 01:30:00,728 Dis-moi ce que je dois faire. Manger des haricots en boîte ? Entendu. 1016 01:30:01,855 --> 01:30:04,774 Si c'est ce que je peux avoir de mieux, je m'en contente. 1017 01:30:04,983 --> 01:30:08,360 - C'est tout ? - Je parle avec mon agent. 1018 01:30:08,570 --> 01:30:13,991 Voilà ce que toi tu vas faire. Tu refuses ce contrat à la con. 1019 01:30:14,451 --> 01:30:19,872 Tu honores ton contrat et l'an prochain, tu te lances sur le marché. 1020 01:30:20,707 --> 01:30:26,045 Il s'agit de nous. Toi et moi. C'est à nous de dire ce qu'on veut. 1021 01:30:26,338 --> 01:30:28,631 Tu es puissant... 1022 01:30:28,840 --> 01:30:32,510 insubmersible, splendide, le plus beau des blacks. 1023 01:30:35,097 --> 01:30:36,514 Marcee... 1024 01:30:37,641 --> 01:30:39,809 Toi, t'es à chier. 1025 01:30:42,979 --> 01:30:44,814 Ma chérie. 1026 01:30:47,359 --> 01:30:52,488 - Pas un sou si tu dérouilles. - Ça n'arrivera pas. 1027 01:30:55,951 --> 01:31:00,788 - Il y a un risque. - Tu paries sur moi comme moi sur toi. 1028 01:31:07,045 --> 01:31:10,047 Pigé ? 1029 01:31:13,593 --> 01:31:15,761 Et toi, bébé, tu piges ? 1030 01:31:17,305 --> 01:31:21,100 - Toi, tu es naze. - Je t'aime, mon amour. 1031 01:31:22,435 --> 01:31:25,229 - Un bisou sur ton petit crâne. - Merci. 1032 01:31:34,030 --> 01:31:38,617 - Je vais accepter ce job à San Diego. - Ne dis pas ça. 1033 01:31:38,952 --> 01:31:44,373 - Je suis au-dessus de tes moyens. - Je trouverai, pour Tidwell. 1034 01:31:44,708 --> 01:31:48,502 - Je refuse d'être une charge. - On restera à flot. 1035 01:31:48,712 --> 01:31:53,174 On restera à flot. Ne pars pas. 1036 01:31:53,383 --> 01:31:57,178 - Rod, monte sur le chameau. - Tu n'arrêtes pas de faire chier. 1037 01:31:57,387 --> 01:32:00,181 - C'est mon client. - Je vais le faire monter. 1038 01:32:00,390 --> 01:32:03,100 - D'accord. - On n'a pas besoin de chameau. 1039 01:32:03,310 --> 01:32:07,688 - C'est Camel Chevrolet. - Tu vois ça ? Je me sens comme ça. 1040 01:32:07,898 --> 01:32:10,900 - Il est dans le même état que moi. - Monte sur ce chameau. 1041 01:32:11,109 --> 01:32:16,030 - Je reprends mon petit protégé. - Je ne voulais pas de chameau. 1042 01:32:16,239 --> 01:32:19,909 - Je voyais un autre type de pub. - Tu le reprends ? 1043 01:32:20,118 --> 01:32:21,994 Exact. On se barre. 1044 01:32:22,913 --> 01:32:27,249 Tu le reprends ? Alors il ne fallait pas me supplier de l'engager. 1045 01:32:28,126 --> 01:32:32,504 Je sais qu'il fallait cette commission, mais ça va pas attirer Reebok... 1046 01:32:32,714 --> 01:32:35,549 cette pub Camel. 1047 01:32:35,842 --> 01:32:40,971 - J'ai une question personnelle. - On va être amis maintenant ? 1048 01:32:41,223 --> 01:32:46,185 - Tu connais les mères célibataires ? - Ma mère en était une. 1049 01:32:46,394 --> 01:32:51,774 Après ça, il va falloir qu'elle accepte ce job à San Diego. 1050 01:32:51,983 --> 01:32:56,278 Primo, les mères célibataires ne sortent pas. Attention. 1051 01:32:56,488 --> 01:33:00,991 Elle ont vu tout le cirque... Tu comprends ? 1052 01:33:01,201 --> 01:33:04,995 Elles ont pigé toutes les ficelles. 1053 01:33:05,205 --> 01:33:07,748 - T'es amoureux d'elle ? - Comment savoir ? 1054 01:33:07,958 --> 01:33:10,167 Tu sais quand tu sais. 1055 01:33:10,377 --> 01:33:15,089 Je n'ai pas envie qu'elle s'en aille. On se voit souvent. 1056 01:33:15,298 --> 01:33:19,260 C'est de la foutaise. Il faut être correct avec elle. 1057 01:33:19,469 --> 01:33:23,973 Une mère célibataire, c'est sacré. Il faut que tu aies un petit entretien. 1058 01:33:25,809 --> 01:33:30,813 Elle t'aime. Si toi, tu ne l'aimes pas, il faut le lui dire. 1059 01:33:33,775 --> 01:33:37,486 Le gosse est fabuleux. 1060 01:33:39,906 --> 01:33:42,491 Je te suis. 1061 01:33:42,701 --> 01:33:47,329 Un mec bien ne devrait pas se faire une mère célibataire. 1062 01:33:48,456 --> 01:33:51,625 Je ne me la suis pas faite. 1063 01:33:56,923 --> 01:34:01,343 D'accord. Je me la suis faite. 1064 01:34:10,186 --> 01:34:15,065 Tu sais, John Coltrane a dit un jour à Miles Davis... 1065 01:34:15,734 --> 01:34:20,863 N'en fais pas un drame. Ce qui doit arriver arrivera. 1066 01:34:21,072 --> 01:34:26,410 Vous vous reverrez. Moi, je perds la seule personne qui m'écoutait. 1067 01:34:26,578 --> 01:34:30,247 - Parle-moi encore. - Tu fais le bon choix. 1068 01:34:30,457 --> 01:34:33,917 Tu as besoin de te lancer et lui, d'un coussin pour amortir la chute. 1069 01:34:34,085 --> 01:34:37,379 Regarde la preuve là-devant. 1070 01:34:39,090 --> 01:34:42,760 - Je le trouve presque sympa, ton mec. - Au revoir. 1071 01:34:43,011 --> 01:34:44,887 Au revoir. 1072 01:34:56,399 --> 01:35:00,110 Tu vas trouver ça chouette à San Diego, tu sais. 1073 01:35:04,616 --> 01:35:08,911 Ce sera super parce que tu auras des copains à la pelle. 1074 01:35:09,788 --> 01:35:14,291 - Je viendrai te voir ce week-end. - Allez Jerry, va-t'en. 1075 01:35:19,631 --> 01:35:22,007 Allez Jerry, va-t'en. 1076 01:35:32,894 --> 01:35:37,022 - Tu es sûre que tu sais conduire ça ? - Ce bahut ? Sans problème. 1077 01:35:37,232 --> 01:35:42,277 - Je te vois ce week-end. - Allez, monte maintenant. 1078 01:35:42,487 --> 01:35:47,157 Je te verrai dans quelques jours. Je t'aime. 1079 01:35:48,493 --> 01:35:50,577 Je t'aime aussi, tu sais. 1080 01:35:52,247 --> 01:35:54,081 - Quoi ? - Rien. 1081 01:35:54,582 --> 01:35:56,625 A bientôt. 1082 01:35:57,544 --> 01:36:02,131 Si, au lieu de ce week-end, tu ne peux me voir que le mois prochain... 1083 01:36:02,340 --> 01:36:07,678 et si le prochain devenait, enfin... Ne prends pas la vie à la légère. 1084 01:36:07,929 --> 01:36:11,056 Relis bien ce que tu as écrit. 1085 01:36:11,266 --> 01:36:16,687 Tu vaux mieux que des Bob Sugar. N'oublie pas ça. 1086 01:36:33,955 --> 01:36:37,666 - Attends une seconde. - Oh non. Seigneur, non. 1087 01:36:39,586 --> 01:36:44,381 - Je sais comment économiser. - Ne l'écoute pas, Dorothy. 1088 01:36:44,591 --> 01:36:48,343 Si on habitait ensemble ? Si on se mariait ? 1089 01:36:49,679 --> 01:36:55,100 - Tu resterais ? - Non. Ne le dis que si... 1090 01:36:55,351 --> 01:36:58,562 Enfin, dis-le si tu as envie de le dire. 1091 01:37:03,985 --> 01:37:05,402 Veux-tu devenir ma femme ? 1092 01:37:11,868 --> 01:37:13,577 Qu'est-ce que tu en dis ? 1093 01:37:48,279 --> 01:37:50,447 Laurel ! On va se marier. 1094 01:37:51,533 --> 01:37:56,370 Jerry Maguire, voulez-vous prendre cette femme pour épouse ? 1095 01:37:56,788 --> 01:37:57,788 Pas maintenant. 1096 01:37:58,039 --> 01:38:03,460 Dorothy Boyd, voulez-vous prendre cet homme pour époux ? 1097 01:38:04,629 --> 01:38:05,754 Attends. 1098 01:38:05,964 --> 01:38:08,465 Je vous déclare unis par les liens du mariage. 1099 01:38:50,174 --> 01:38:52,009 Je devrais y aller. 1100 01:38:54,512 --> 01:38:57,848 Allez, dis quelque chose. 1101 01:39:11,446 --> 01:39:13,322 Ça y est, c'est fait. 1102 01:39:14,741 --> 01:39:16,450 Ça, tu l'as dit. 1103 01:39:36,054 --> 01:39:38,013 Si ça foire, je te tue. 1104 01:39:45,188 --> 01:39:47,522 C'est bien qu'on ait eu cette discussion. 1105 01:39:49,692 --> 01:39:51,777 Regarde-les. 1106 01:39:54,489 --> 01:39:57,324 Ce qu'elle peut être belle. 1107 01:40:13,174 --> 01:40:16,510 Je n'en reviens pas qu'ils aient filmé ça. 1108 01:40:23,267 --> 01:40:26,937 Je vais filer ça à l'ESPN. 1109 01:40:28,773 --> 01:40:34,027 - Tu crois que je plaisante ? - Je sais où te retrouver. 1110 01:40:36,739 --> 01:40:39,616 Tu n'as pas eu l'entretien, c'est ça ? 1111 01:40:42,453 --> 01:40:43,620 Non. 1112 01:40:45,039 --> 01:40:48,208 C'est une autre façon de faire. 1113 01:40:49,752 --> 01:40:53,088 Dorothy, viens ici. 1114 01:40:53,297 --> 01:40:56,967 Mesdames et messieurs, monsieur et madame Maguire. 1115 01:40:57,593 --> 01:41:00,303 Ça va être une saison géniale. 1116 01:41:09,063 --> 01:41:11,481 Scotty. Tidwell, quatre balles, 36 yards. 1117 01:41:14,652 --> 01:41:16,486 - Jerry. - Dennis. 1118 01:41:16,779 --> 01:41:19,156 - Il joue bien. Pour le moment. - Et comment. 1119 01:41:19,574 --> 01:41:21,783 Il va te manquer dans un an. 1120 01:41:27,373 --> 01:41:31,251 J'ai une super équipe avec moi, je me sens bien. 1121 01:41:38,009 --> 01:41:39,760 Ça, c'est mon putain d'enfoiré. 1122 01:41:41,179 --> 01:41:42,262 Approche. 1123 01:41:44,182 --> 01:41:49,186 Essaye d'être le premier de la famille à ne pas dire ces mots-là. 1124 01:41:49,479 --> 01:41:53,482 Comme ça on va te laisser en vie. Fais un bisou à papa. 1125 01:41:56,527 --> 01:41:57,611 Allez, maintenant. 1126 01:41:58,529 --> 01:42:00,781 Allez, Rod ! 1127 01:42:03,993 --> 01:42:06,995 J'ai vu que vous boitiez un peu le premier quart d'heure... 1128 01:42:07,205 --> 01:42:08,914 Bien, je... 1129 01:42:11,375 --> 01:42:15,378 Je me suis tordu la cheville... 1130 01:42:15,546 --> 01:42:17,047 Bon, merci. 1131 01:42:17,298 --> 01:42:22,010 C'est bon. Tu vois quelqu'un d'autre qui en vaille la peine ? 1132 01:42:22,220 --> 01:42:23,929 Alors, on file. 1133 01:42:25,515 --> 01:42:28,308 - Ça va la tête ? - Un vrai punching-ball. 1134 01:42:29,644 --> 01:42:31,728 - Ça va ? - Salut, Rod. 1135 01:42:31,979 --> 01:42:35,065 - Ça va, Rod ? Quel match. - Ça se maintient. 1136 01:42:38,528 --> 01:42:42,864 Ce quarterback, c'est de la merde. Il veut ma mort. 1137 01:42:43,074 --> 01:42:46,576 Il les faisaient en hauteur... 1138 01:42:46,744 --> 01:42:50,580 Je vais me faire défoncer parce que... 1139 01:42:50,748 --> 01:42:53,959 tu ne m'as pas eu mes 10 millions. 1140 01:42:56,254 --> 01:43:00,841 Evite les coups pendant les matches. Tu es le seul client sur ma liste. 1141 01:43:01,050 --> 01:43:05,262 Comme si je ne savais pas. Retourne auprès de ta femme. 1142 01:43:05,471 --> 01:43:08,431 - Je ne comprends pas très bien. - Qu'est-ce que tu fais ici ? 1143 01:43:08,599 --> 01:43:13,103 - T'aurais pu m'appeler simplement. - Je veux me défoncer pour toi. 1144 01:43:13,354 --> 01:43:16,773 - T'as pas envie d'aller chez toi ? - Quoi ? 1145 01:43:16,983 --> 01:43:21,361 J'essaye de te parler. Où en est ton mariage ? 1146 01:43:21,571 --> 01:43:24,614 Tu sais, le truc mari-et-femme. Où ça en est ? 1147 01:43:31,998 --> 01:43:36,710 - Tout le monde n'a pas ta veine. - Alors, pourquoi tu t'es marié ? 1148 01:43:37,545 --> 01:43:41,506 - Je te pose la question en ami. - Tu veux une réponse ? 1149 01:43:41,799 --> 01:43:43,383 Par loyauté. 1150 01:43:44,468 --> 01:43:46,094 Elle a été loyale. 1151 01:43:50,641 --> 01:43:55,061 Tout est parti de là. 1152 01:43:55,479 --> 01:43:57,397 C'est juste... 1153 01:43:58,441 --> 01:44:00,066 Ça a été le déclic. 1154 01:44:01,319 --> 01:44:05,488 - C'est une réponse ? - C'est la réponse. 1155 01:44:05,781 --> 01:44:10,535 Ça n'a rien de sexy, mais c'est une réponse. 1156 01:44:10,745 --> 01:44:15,290 "Dites-lui ce qu'il a gagné. Un merveilleux mariage." 1157 01:44:15,666 --> 01:44:17,292 Merde ! 1158 01:44:17,543 --> 01:44:22,339 Ça me fait plaisir de voir que je te fais toujours rire. 1159 01:44:25,676 --> 01:44:27,844 J'ai une question à te poser. 1160 01:44:28,095 --> 01:44:30,096 - Sommes-nous vraiment amis ? - Pourquoi pas ? 1161 01:44:30,348 --> 01:44:35,310 Les amis peuvent tout se dire s'ils jouent bas les masques. 1162 01:44:35,519 --> 01:44:37,145 - Je suis d'accord. - Bien. 1163 01:44:38,439 --> 01:44:41,566 Je vais te dire pourquoi tu n'as pas encore tes 10 millions de dollars. 1164 01:44:41,776 --> 01:44:46,655 Tu joues pour ton chèque. Avec ta tête, pas avec ton cœur. 1165 01:44:46,864 --> 01:44:49,157 Dans ta vie privée, tu joues avec le cœur. 1166 01:44:49,367 --> 01:44:52,702 Mais quand tu es dans un match, tu ne penses qu'à des trucs négatifs. 1167 01:44:53,120 --> 01:44:55,372 Qui est responsable, qui est passé devant... 1168 01:44:55,581 --> 01:44:59,793 qui a le contrat que tu n'as pas. Qui ne t'adore pas. 1169 01:45:00,002 --> 01:45:05,006 Ce n'est pas ce qui transporte le public. 1170 01:45:05,216 --> 01:45:09,219 Tu la fermes. Mets la gomme et joue du fond du cœur. 1171 01:45:09,470 --> 01:45:13,723 Là, c'est moi qui te le ferai voir, le kwan. C'est ça, la vérité. 1172 01:45:13,975 --> 01:45:18,895 Es-tu à la hauteur ? C'est une question qu'on peut poser à un ami. 1173 01:45:21,107 --> 01:45:24,818 Je suis le seul à prendre ta défense quand on te traite de crevette. 1174 01:45:25,069 --> 01:45:27,862 - Je ne veux plus qu'on soit amis. - Très bien. 1175 01:45:28,072 --> 01:45:31,491 Et cesse d'utiliser le mot "kwan". C'est mon mot. 1176 01:45:31,701 --> 01:45:34,369 - Je te verrai à Los Angeles. - Pas de cœur, moi ? 1177 01:45:35,496 --> 01:45:38,248 J'ai un cœur gros comme ça, enfoiré. 1178 01:46:16,037 --> 01:46:20,790 - Combien a-t-il eu de commotions ? - Personne ne me respecte. 1179 01:46:20,958 --> 01:46:22,959 Moi, je fais des miracles. 1180 01:46:41,312 --> 01:46:45,690 J'ai été voir ce soi-disant film black l'autre jour. 1181 01:46:46,150 --> 01:46:49,402 Pas trop de sel. Le plus grand match de la saison va arriver. 1182 01:46:49,612 --> 01:46:53,323 Je ne te veux pas déshydraté pour les jeux du lundi soir. 1183 01:46:55,493 --> 01:47:00,830 Que des bandes-annonces avec des blacks et toutes violentes. 1184 01:47:00,998 --> 01:47:06,169 - Des frères flinguant leurs frères. - J'aime pas que tu y ailles seule. 1185 01:47:06,378 --> 01:47:10,673 - Mon bébé... - Ma petite reine des poissons. 1186 01:47:13,302 --> 01:47:15,804 J'aime pas aller au cinéma sans toi. 1187 01:47:18,682 --> 01:47:21,518 Je ne le ferai plus jamais. 1188 01:47:30,986 --> 01:47:33,404 - Bébé... - Bébé ! 1189 01:47:36,534 --> 01:47:39,160 - Maintenant ? - Bébé, maintenant. 1190 01:47:40,830 --> 01:47:44,791 - Ray, on y va. - Tu les as ? 1191 01:47:45,000 --> 01:47:47,836 Vous prenez la Visa ? 1192 01:47:49,213 --> 01:47:51,422 A quoi pensais-tu ce soir... 1193 01:47:51,674 --> 01:47:56,594 en regardant tes amis passer par toutes les émotions possibles ? 1194 01:47:56,887 --> 01:47:59,848 Je me disais "pourvu qu'il ne reçoive pas de mauvais coup". 1195 01:48:02,059 --> 01:48:03,810 Je me sentais responsable. 1196 01:48:05,521 --> 01:48:10,108 Parfois, je n'ai aucune idée de ce qui peut bien se passer dans ta tête. 1197 01:48:16,240 --> 01:48:19,534 Je ne décode pas tes petits bruits. 1198 01:48:20,369 --> 01:48:25,748 - Demande-moi, si tu veux savoir. - D'accord. 1199 01:48:27,084 --> 01:48:29,335 Je crois d'ailleurs que je viens de le faire. 1200 01:48:34,550 --> 01:48:37,385 - Pourquoi m'aimes-tu ? - Pourquoi m'aimes-tu ? 1201 01:48:38,679 --> 01:48:40,513 Je peux voir la télé avec vous ? 1202 01:48:40,890 --> 01:48:42,557 - Dans une minute. - Juste deux ou trois minutes. 1203 01:49:02,870 --> 01:49:04,954 Tiens bon, il n'ira nulle part. 1204 01:49:05,623 --> 01:49:07,081 Je sais. 1205 01:49:07,750 --> 01:49:11,461 - On peut parler d'autre chose ? - Je ne crois pas. 1206 01:49:11,629 --> 01:49:16,633 Moi, la pluie et le beau temps... C'est pour ça que tu m'aimes, non ? 1207 01:49:30,105 --> 01:49:33,608 Je suis pour plus d'attention. C'est mon truc. 1208 01:49:33,817 --> 01:49:36,486 Je suis disponible 24 heures sur 24. 1209 01:49:36,779 --> 01:49:40,698 Je serai à Phœnix demain pour les Lundis du football. 1210 01:49:40,950 --> 01:49:44,494 Je peux être dans l'Indiana à 1 1 h 30 mardi matin. 1211 01:49:44,662 --> 01:49:46,663 Donne-moi vingt minutes. 1212 01:49:47,331 --> 01:49:50,208 Je ne vous demande pas de réponse maintenant. 1213 01:49:50,459 --> 01:49:54,629 Je vous rappelle demain. Bonne journée et dit bonjour à Doug. 1214 01:49:55,130 --> 01:49:58,424 Entendu. Merci, Marilee. 1215 01:50:01,720 --> 01:50:05,473 Indiana, mardi. J'y serai. 1216 01:50:09,687 --> 01:50:10,979 C'est de ma faute. 1217 01:50:13,565 --> 01:50:14,816 Quoi ? 1218 01:50:15,025 --> 01:50:17,986 C'est injuste envers toi, toute notre histoire. 1219 01:50:21,699 --> 01:50:22,991 Vas-y. 1220 01:50:24,201 --> 01:50:27,161 Dis-moi. Laisse-moi t'aider. 1221 01:50:27,579 --> 01:50:31,499 J'ai profité de toi. Et le pire... 1222 01:50:31,709 --> 01:50:34,210 c'est que je me suis servie de mon fils. 1223 01:50:34,503 --> 01:50:39,549 J'étais dans une virée délire où je pensais être amoureuse. 1224 01:50:39,842 --> 01:50:44,470 Je croyais t'aimer assez pour deux. 1225 01:50:45,723 --> 01:50:48,516 J'ai sauté sur ta demande en mariage... 1226 01:50:48,726 --> 01:50:51,978 qui aurait pu être hypothétique. 1227 01:50:54,565 --> 01:50:56,566 J'ai voulu tout ça. 1228 01:50:56,984 --> 01:51:00,278 Mais au moins, je peux intervenir aujourd'hui. 1229 01:51:01,196 --> 01:51:03,906 Je ne suis pas un coureur. 1230 01:51:04,116 --> 01:51:05,908 Je m'incruste. 1231 01:51:08,078 --> 01:51:11,122 Il est inutile que tu t'incrustes. 1232 01:51:11,749 --> 01:51:14,792 Qu'est-ce que tu veux ? Mon âme ? 1233 01:51:15,044 --> 01:51:20,423 - Pourquoi pas ? Je le mérite. - Et si je ne suis pas fait comme ça ? 1234 01:51:22,801 --> 01:51:26,763 - Je crois qu'on s'est trompés. - Et si c'était vrai ? 1235 01:51:29,099 --> 01:51:32,435 Si j'étais génial en amitié et nul dans l'intimité... 1236 01:51:32,644 --> 01:51:36,606 comme dans le film de l'enterrement de ma vie de garçon ? 1237 01:51:36,815 --> 01:51:41,611 Je sais. Je l'ai regardé. Je le connais par cœur. 1238 01:51:45,115 --> 01:51:48,451 - Je ne lâche pas facilement. - Je t'en prie. 1239 01:51:50,120 --> 01:51:55,124 Moi, je dois m'adapter et toi, tu dois être responsable. 1240 01:51:55,334 --> 01:52:00,129 Si on ne réagit pas, on va passer dix ans... 1241 01:52:00,339 --> 01:52:02,256 à se faire des politesses. 1242 01:52:04,259 --> 01:52:08,930 Appelons ton prochain voyage par son vrai nom : 1243 01:52:10,140 --> 01:52:12,475 Une douce et longue pause. 1244 01:52:20,859 --> 01:52:22,652 Qu'est-ce qu'on fait de Ray ? 1245 01:52:26,615 --> 01:52:29,158 Vous serez de bons copains. 1246 01:52:30,285 --> 01:52:31,828 - Des copains ? - Oui. 1247 01:52:36,458 --> 01:52:40,837 - Vous serez copains, bien sûr ? - Je l'emmènerai au zoo. 1248 01:52:45,092 --> 01:52:48,177 Donc, cette pause est une rupture ? 1249 01:52:48,345 --> 01:52:52,890 C'est très difficile pour moi. 1250 01:52:53,851 --> 01:52:56,686 En surface, tout a l'air parfait. 1251 01:52:57,521 --> 01:53:00,648 J'ai vraiment un mec génial. 1252 01:53:01,483 --> 01:53:04,360 Et il adore mon gamin. 1253 01:53:06,697 --> 01:53:09,615 Et il a beaucoup d'estime pour moi. 1254 01:53:16,165 --> 01:53:19,000 Mais je ne peux pas vivre comme ça. 1255 01:53:22,004 --> 01:53:24,839 Je ne suis pas faite comme ça. 1256 01:53:57,414 --> 01:54:02,168 Si là-dedans c'est vide, ça, c'est sans importance. 1257 01:54:24,274 --> 01:54:26,776 Ce n'était qu'une profession de foi. 1258 01:54:42,793 --> 01:54:44,919 Levez les bras, s'il vous plaît. 1259 01:54:58,850 --> 01:55:02,979 Rod, ma vieille, ça va ? Ça roule ? 1260 01:55:03,272 --> 01:55:05,147 Fous le camp. 1261 01:55:07,818 --> 01:55:11,153 - Où est ton agent ? - Je n'en sais rien. 1262 01:55:11,780 --> 01:55:16,492 Ta place, c'est chez les grands. Ta place, c'est où est le pognon. 1263 01:55:16,660 --> 01:55:21,038 - T'es le grand Rod Tidwell ! - Fous la paix à mon poulain. 1264 01:55:21,290 --> 01:55:25,376 - Je disais justement que... - Allez, sauve-toi. 1265 01:55:25,627 --> 01:55:29,964 C'est un grand moment pour toi. Je vais te laisser le savourer. 1266 01:55:32,050 --> 01:55:35,136 Donne-moi un coup de fil et salue Marcee de ma part. 1267 01:55:42,853 --> 01:55:45,688 - Merci d'être venu. - Tu me manquais. 1268 01:55:48,358 --> 01:55:52,028 Que te dire d'autre ? Je n'ai que toi. 1269 01:55:54,364 --> 01:55:59,785 Frank Gifford. Bienvenue à Tempe, Arizona et au Sun Devil Stadium... 1270 01:56:00,037 --> 01:56:04,540 où vont jouer les Arizona Cardinals. 1271 01:56:04,791 --> 01:56:09,545 Et tout cela, c'est grâce au jeu époustouflant de Rod Tidwell... 1272 01:56:09,713 --> 01:56:11,839 On va parler de ça d'ailleurs. 1273 01:56:12,049 --> 01:56:15,676 Les Dallas Cowboys sont en tête. Ils jouent les play-off. 1274 01:56:15,886 --> 01:56:18,888 Ils s'attendent à gagner un deuxième Super Bowl. 1275 01:56:19,348 --> 01:56:22,600 Si les Arizona gagnent ce soir et la semaine prochaine... 1276 01:56:22,851 --> 01:56:28,230 ils se qualifient pour les phases finales pour la 1ère fois en 21 ans. 1277 01:56:29,024 --> 01:56:32,693 Faut pas qu'il se plante ce soir. 1278 01:56:33,236 --> 01:56:37,406 On sait tous qu'il est nerveux quand c'est retransmis à la télé. 1279 01:56:37,616 --> 01:56:42,411 Les Cowboys continueront lundi leur mission vers le Super Bowl. 1280 01:56:49,961 --> 01:56:52,338 - Salut Shannon. - Bon jeu. 1281 01:56:52,589 --> 01:56:55,633 - Super article ce matin. - Merci. 1282 01:57:01,098 --> 01:57:02,431 Merde, ducon. 1283 01:57:09,731 --> 01:57:12,108 C'est carrément de la bastonnade. 1284 01:57:12,275 --> 01:57:16,570 Les Cardinals refusent de s'évanouir dans la nuit du désert. 1285 01:57:16,780 --> 01:57:21,617 alors que cette longue saison tire à sa fin. J'essaye un peu de poésie. 1286 01:57:21,785 --> 01:57:23,786 Vas-y gaiement. 1287 01:57:25,956 --> 01:57:27,957 Tidwell est séché en plein vent. 1288 01:57:28,125 --> 01:57:29,583 Pas de poésie ici. 1289 01:57:29,751 --> 01:57:34,296 - Moi, j'aurais marqué. -C'est sa 6e réception de la soirée. 1290 01:57:37,509 --> 01:57:40,136 Première tentative sur la ligne du 19. 1291 01:57:40,303 --> 01:57:45,683 - Encore un sale coup pour Tidwell. - ll a pris un sacré caramel. 1292 01:57:45,934 --> 01:57:48,602 Ils s'en prennent sérieusement à Tidwell. 1293 01:57:48,812 --> 01:57:53,649 - Qu'est-ce papa t'a toujours dit ? - Ça a toujours l'air pire à la télé. 1294 01:57:54,401 --> 01:57:56,902 Il le laisse aller à la mort. 1295 01:57:57,112 --> 01:57:59,029 - Tu veux bien te taire. - Quoi ? 1296 01:57:59,281 --> 01:58:02,616 Moins de deux minutes de match. Dallas mène par trois points. 1297 01:58:02,826 --> 01:58:07,329 Seconde tentative, un yard à parcourir sur la ligne des 1 1 yards. 1298 01:58:07,497 --> 01:58:11,000 Swenson fait une passe. 1299 01:58:11,168 --> 01:58:13,586 ll s'effondre pour une perte de 6 yards. 1300 01:58:14,337 --> 01:58:17,548 Belle stratégie... 1301 01:58:17,799 --> 01:58:22,553 Swenson avait trop de partenaires sur ce coup. 1302 01:58:24,514 --> 01:58:27,641 90 rasoir, X extérieur sur premier. Prêts ? 1303 01:58:29,227 --> 01:58:31,020 Ça y est. Ça roule. 1304 01:58:31,188 --> 01:58:34,190 Il a eu la chance de s'en débarrasser. 1305 01:58:34,357 --> 01:58:37,693 Les voilà en troisième et sept. 1306 01:58:37,944 --> 01:58:42,948 Les derniers moments de ce match. Dallas, 17. Arizona, 14. 1307 01:58:43,450 --> 01:58:47,328 Tidwell en mouvement. Il revient sur la gauche. 1308 01:58:47,537 --> 01:58:52,374 Swenson catapulte une bombe... 1309 01:58:52,584 --> 01:58:55,169 Tidwell ! Touchdown Cardinals ! 1310 01:58:55,378 --> 01:58:59,048 - Tu l'as vu poursuivre le ballon ? - Rod Tidwell s'est cramponné au cuir. 1311 01:58:59,257 --> 01:59:03,886 Il reste au sol. Même s'il est tombé... 1312 01:59:04,095 --> 01:59:08,557 - il a gardé le contrôle de la balle. - ll est touché. 1313 01:59:08,767 --> 01:59:10,476 Il ne se relève pas. 1314 01:59:10,685 --> 01:59:15,564 - Regardez le visage des joueurs. - Relève-toi, mon amour. 1315 01:59:16,900 --> 01:59:20,361 L'entraîneur se précipite sur le terrain. Tidwell fait sa 3e réception. 1316 01:59:20,570 --> 01:59:24,114 - Mon Dieu ! - ll a mis Arizona en première place. 1317 01:59:32,249 --> 01:59:36,252 - Rod, tu m'entends ? - Ouvre les yeux ! 1318 01:59:43,760 --> 01:59:47,263 La pub ! Mais montrez-moi ce qu'a mon mari. 1319 01:59:47,514 --> 01:59:50,641 - Je t'avais dit qu'il est trop petit. - Ferme-la. 1320 01:59:50,892 --> 01:59:55,646 - C'est la pure vérité. - Tee Pee, tu la fermes. 1321 01:59:55,897 --> 02:00:01,277 Sois loyal envers ton frère. Fiche le camp de chez moi. 1322 02:00:01,945 --> 02:00:05,322 Allô ? Un instant. C'est Jerry Maguire. 1323 02:00:06,324 --> 02:00:07,741 Voyou. 1324 02:00:10,036 --> 02:00:13,330 Jerry, je ne sais plus où j'en suis. 1325 02:00:13,582 --> 02:00:16,125 Il a perdu connaissance. 1326 02:00:16,293 --> 02:00:21,088 Reste calme. Je te rappellerai. 1327 02:00:21,298 --> 02:00:23,966 Il y a de bons médecins ici. 1328 02:00:24,134 --> 02:00:27,970 Je ne peux pas rester calme. 1329 02:00:28,138 --> 02:00:32,808 Ne t'affole pas. Ta famille a besoin que tu gardes ton calme. 1330 02:00:33,310 --> 02:00:37,229 Ma famille, c'est ma vie. 1331 02:00:37,480 --> 02:00:40,482 Et ça ne fonctionne pas sans Rod. 1332 02:00:41,192 --> 02:00:45,613 Au Sun Devil Stadium, tout le monde a les yeux fixés sur Rod Tidwell. 1333 02:00:45,822 --> 02:00:49,658 Pardonne-moi pour ce que j'ai dit de ton boulot. 1334 02:00:49,868 --> 02:00:53,662 Remue ciel et terre, ramène-le-moi. 1335 02:00:53,830 --> 02:00:58,125 Fais ce qu'il faut. Je t'en prie, Jerry. 1336 02:00:58,668 --> 02:01:03,631 A pareil moment, on espère que sa famille ne voit pas ça. 1337 02:01:04,758 --> 02:01:08,010 Faut voir les cervicales. Ça peut être la colonne vertébrale. 1338 02:01:12,015 --> 02:01:15,142 Cligne des yeux. Réveille-toi. 1339 02:01:17,145 --> 02:01:19,396 Rod, on t'adore. 1340 02:01:29,199 --> 02:01:31,200 Rod ! Tu m'entends ? 1341 02:01:31,785 --> 02:01:33,535 Tu m'entends ? 1342 02:01:33,703 --> 02:01:36,205 Tu sais où tu es ? 1343 02:01:36,373 --> 02:01:39,375 L'entraîneur essaye de faire reprendre connaissance à Rod. 1344 02:01:39,584 --> 02:01:41,919 On aimerait voir un peu de mouvement. 1345 02:01:42,170 --> 02:01:45,422 - Rod ? - Il faut l'évacuer du terrain. 1346 02:01:45,674 --> 02:01:48,759 - Non... - Evacuez-le du terrain. 1347 02:01:48,969 --> 02:01:53,722 Attendez. Laissez-moi savourer ça une minute. 1348 02:01:53,890 --> 02:01:58,268 On guette le moindre mouvement. ll vient de relever la tête ? 1349 02:01:59,062 --> 02:02:01,063 Il essaye de se lever. 1350 02:02:02,774 --> 02:02:04,316 Et il se relève. 1351 02:02:12,909 --> 02:02:15,953 Regarde-le. Maman, il va bien. 1352 02:02:19,958 --> 02:02:22,835 Toute la foule est debout. 1353 02:02:23,086 --> 02:02:25,713 Il s'est relevé à la grande joie de tous. 1354 02:02:54,117 --> 02:02:59,538 Voilà un garçon qui s'est montré très féroce envers les médias. 1355 02:03:14,971 --> 02:03:18,515 - Rod, on est si heureux pour toi. - ll va se cueillir un avertissement. 1356 02:03:18,767 --> 02:03:20,559 Tout le monde s'en moque ! 1357 02:03:20,810 --> 02:03:22,561 NOUS AVONS CONFIANCE EN ROD 1358 02:03:35,992 --> 02:03:39,078 - Félicitations, Jerry. - Merci. 1359 02:03:40,163 --> 02:03:41,997 - Félicitations. - Merci. 1360 02:03:50,173 --> 02:03:52,424 Ça va coûter cher. 1361 02:03:52,675 --> 02:03:55,344 Je sais. 1362 02:04:15,240 --> 02:04:17,241 Où est Jerry ? 1363 02:04:37,137 --> 02:04:38,929 On a réussi. 1364 02:04:39,389 --> 02:04:41,056 Tu as réussi. 1365 02:04:42,725 --> 02:04:45,853 Pourquoi toi et moi on n'a pas ce genre de rapports ? 1366 02:04:54,737 --> 02:04:57,072 C'est ton portable ou le mien ? 1367 02:05:00,285 --> 02:05:01,910 Dorothy ? 1368 02:05:03,121 --> 02:05:06,248 Marcee... Non. ll est là. 1369 02:05:06,499 --> 02:05:10,252 C'est Marcee. Elle n'arrivait pas à te joindre. 1370 02:05:12,589 --> 02:05:17,134 On y est arrivé. Si tu savais comme je t'aime. 1371 02:05:21,598 --> 02:05:23,599 Je t'aime ! 1372 02:05:28,605 --> 02:05:31,982 Je t'aime, Tyson. Je t'aime ma puce. 1373 02:05:32,192 --> 02:05:34,818 Et comment va le bébé ? Et comment va Katie ? 1374 02:05:35,528 --> 02:05:38,405 Je t'aime tant. 1375 02:05:39,949 --> 02:05:43,160 Tu sais bien que rien ne peut m'arriver. 1376 02:05:51,544 --> 02:05:56,548 C'est ça le problème. Il n'y a pas si longtemps, tu parlais de biorythmes. 1377 02:05:57,967 --> 02:06:01,136 On ne rééduque pas nos neurones. 1378 02:06:01,304 --> 02:06:06,141 Donc, on ne peut pas changer. 1379 02:06:09,812 --> 02:06:14,483 Avec les fêtes, je me sens deux fois plus divorcée. 1380 02:06:14,984 --> 02:06:19,655 Tous ces chants de Noël, ces chocolats... 1381 02:06:35,672 --> 02:06:38,674 J'ai un aveu à vous faire. 1382 02:06:39,175 --> 02:06:44,012 Je vous ai entendues raconter vos histoires à fendre le cœur. 1383 02:06:44,222 --> 02:06:46,598 Je vous ai beaucoup critiquées. 1384 02:06:46,849 --> 02:06:51,103 Et vous avez peut-être raison. Les mecs sont nos ennemis. 1385 02:06:51,354 --> 02:06:54,898 Non, ils ne sont pas nos ennemis. 1386 02:06:55,191 --> 02:06:58,485 Mais moi, je l'aime, cet ennemi. 1387 02:07:12,375 --> 02:07:13,709 Bonsoir. 1388 02:07:16,129 --> 02:07:18,547 Je cherche ma femme. 1389 02:07:31,060 --> 02:07:32,227 Attends. 1390 02:07:42,530 --> 02:07:47,075 Si c'est ici que ça doit se passer, alors c'est ici que ça se passera. 1391 02:07:48,161 --> 02:07:53,081 Je ne vais pas te laisser te débarrasser de moi. Qu'en dis-tu ? 1392 02:07:58,671 --> 02:08:02,841 C'était ma petite spécialité. J'étais le roi des visites à domicile. 1393 02:08:03,092 --> 02:08:04,676 J'y arrivais tout seul. 1394 02:08:05,470 --> 02:08:07,471 Aujourd'hui, je veux juste... 1395 02:08:13,561 --> 02:08:14,978 Je sais pas. 1396 02:08:20,485 --> 02:08:22,277 Ce soir... 1397 02:08:23,196 --> 02:08:28,575 notre boîte a fait un vrai carton. 1398 02:08:29,077 --> 02:08:33,330 Un vrai, un super carton. 1399 02:08:36,292 --> 02:08:38,335 Mais ce n'était pas tout à fait complet. 1400 02:08:40,838 --> 02:08:46,468 C'était même loin d'être complet. 1401 02:08:46,969 --> 02:08:49,638 Parce que je ne l'ai pas partagé avec toi. 1402 02:08:50,973 --> 02:08:52,974 Je n'ai pas entendu ta voix. 1403 02:08:55,311 --> 02:08:57,979 Je n'en ai pas ri avec toi. 1404 02:09:00,316 --> 02:09:03,485 Ma femme... Ma femme me manque. 1405 02:09:19,836 --> 02:09:25,048 Ce monde est cynique. Extrêmement cynique. 1406 02:09:25,550 --> 02:09:30,262 Et on travaille dans une branche où la concurrence est impitoyable. 1407 02:09:39,939 --> 02:09:41,731 Je t'aime. 1408 02:09:42,024 --> 02:09:43,400 Tu... 1409 02:09:45,153 --> 02:09:46,945 es mon âme sœur. 1410 02:09:48,364 --> 02:09:50,449 - Et j'ai... - Je t'en prie, arrête. 1411 02:09:51,868 --> 02:09:53,410 Tais-toi. 1412 02:09:54,162 --> 02:09:56,371 Ton "bonsoir" avait amplement suffi. 1413 02:09:57,540 --> 02:09:59,875 Ça suffisait. 1414 02:10:12,472 --> 02:10:15,223 Quel groupe de discussion génial ! 1415 02:10:15,391 --> 02:10:20,103 Votre père abandonne sa famille pendant les fêtes. 1416 02:10:20,313 --> 02:10:24,774 Votre mère balaye les marches de la prison pour payer vos études. 1417 02:10:25,234 --> 02:10:28,570 Votre frère perd une jambe... dans un accident de pêche. 1418 02:10:28,779 --> 02:10:32,908 La vie ne vous a pas épargné. 1419 02:10:33,075 --> 02:10:36,745 - Je ne vais pas chialer. - On a une nouvelle pour vous. 1420 02:10:36,954 --> 02:10:39,831 On vient de me tendre ce mémo. 1421 02:10:40,082 --> 02:10:44,252 Vous avez un contrat avec les Arizona Cardinals. Quatre ans. 1422 02:10:44,462 --> 02:10:49,591 A 1 1 ,2 millions. Vous jouerez là où tout a démarré. 1423 02:10:49,800 --> 02:10:51,760 Que dites-vous de ça ? 1424 02:11:11,864 --> 02:11:16,493 J'aime tout le monde. J'aime ma femme. Marcee ! 1425 02:11:17,787 --> 02:11:21,831 J'aime mes enfants. Tyson et mon petit fiston. 1426 02:11:22,041 --> 02:11:27,170 Mon frère aîné, qui n'a qu'une jambe, et mon jeune frère Tee Pee. 1427 02:11:27,380 --> 02:11:31,132 Tu es militant, mais je ne t'en veux pas. 1428 02:11:31,342 --> 02:11:34,469 J'aime mes coéquipiers. J'oublie quelqu'un. 1429 02:11:34,762 --> 02:11:39,975 - Nous n'avons que 30 minutes. - Bonjour aux gars de la défense. 1430 02:11:40,977 --> 02:11:45,188 Contente de te voir, Jerry... Félicitations. C'est mérité. 1431 02:11:45,856 --> 02:11:49,985 - Jerry, vous vous souvenez de Troy. - On s'est rencontrés en 93. 1432 02:11:50,278 --> 02:11:53,822 - Bravo pour le mémo. - Merci. 1433 02:11:54,156 --> 02:11:59,160 - Les Cardinals, enfin vous casquez. - Nous arrivons en fin d'émission. 1434 02:11:59,328 --> 02:12:01,288 Attendez. J'oublie quelqu'un. 1435 02:12:02,999 --> 02:12:05,000 Jerry Maguire... 1436 02:12:05,710 --> 02:12:07,502 mon agent. 1437 02:12:10,673 --> 02:12:13,800 Je te fais ambassadeur du kwan, mon vieux. 1438 02:12:15,344 --> 02:12:19,389 Rod, merci infiniment. Une page de pubs. 1439 02:12:23,227 --> 02:12:27,731 - Alors, ça t'a plu, le zoo ? - C'était super. 1440 02:12:27,940 --> 02:12:30,025 Un, deux, trois. 1441 02:12:33,529 --> 02:12:35,739 Eh petit, envoie la balle. 1442 02:12:45,875 --> 02:12:47,208 Super ! 1443 02:12:50,254 --> 02:12:51,921 T'as vu ça ? 1444 02:12:52,590 --> 02:12:55,258 Oh, non. Allez, viens. 1445 02:12:55,718 --> 02:13:00,722 Je ne te dis pas qu'on en fera un pro dès demain matin... 1446 02:13:00,890 --> 02:13:03,725 mais s'il est doué. 1447 02:13:03,893 --> 02:13:08,396 Je sais à quelle porte frapper. 1448 02:13:21,410 --> 02:13:24,454 Je n'ai pas trouvé toutes les solutions. 1449 02:13:24,747 --> 02:13:30,126 Dans la vie, j'ai eu des réussites mais aussi des échecs. 1450 02:13:30,461 --> 02:13:34,005 Mais j'aime ma femme. Et j'aime ma vie. 1451 02:13:34,256 --> 02:13:37,092 Je vous souhaite bonne chance. 1452 02:18:29,677 --> 02:18:31,678 Traduction : Pierre Louit & Eisenschitz 1453 02:18:31,878 --> 02:18:35,078 Ripped by HighCode