1
00:00:51,354 --> 00:00:53,345
Jeg heter Happy Gi/more.
2
00:00:53,634 --> 00:00:56,990
Jeg har e/sket hockey
sidenjeg /ærte å gå på skøyter.
3
00:00:58,234 --> 00:01:00,702
Jeg var ikke så flink på skøyter.
4
00:01:01,794 --> 00:01:04,433
Men det stoppet ikke faren min
fra å /ære meg...
5
00:01:04,514 --> 00:01:07,153
hemme/igheten bak det store kna//skuddet.
6
00:01:09,474 --> 00:01:12,432
Faren min forgudet hockey.
Det gjorde ikke moren min.
7
00:01:12,834 --> 00:01:17,225
Så hun flyttet ti/ Egypt, hvor det ikke
finnes hockeybaner i 250 mi/s omkrets.
8
00:01:18,314 --> 00:01:21,112
Pappa tok meg a//tid med på kamp
for å se favoritten...
9
00:01:21,194 --> 00:01:23,628
Terry O'Rei//y, ''den Tasmanske Djeve/''.
10
00:01:23,714 --> 00:01:27,229
Han var ikke stor, men han fryktet ingen,
akkurat som meg.
11
00:01:28,114 --> 00:01:32,232
Vakker type, hæ? Han sa at nårjeg b/e
stor, kunnejeg b/i hva jeg vi//e.
12
00:01:32,834 --> 00:01:35,871
Menjeg vi//e ikke annet
enn å b/i hockeyspi//er.
13
00:01:36,874 --> 00:01:40,628
Barndommen min gikk greit,
men /ivet er fu//t av overraske/ser.
14
00:01:48,634 --> 00:01:52,752
Etter begrave/sen,
b/ejeg sent ti/ bestemor i Waterbury.
15
00:01:59,034 --> 00:02:02,106
Jeg var nervøs,
sidenjeg ikke kjente henne noe sær/ig.
16
00:02:03,154 --> 00:02:06,430
Hun k/edde seg ut som Gene Simmons
fra KISS for å g/ede meg.
17
00:02:06,594 --> 00:02:09,267
Hun er det søteste menneske på jord.
18
00:02:12,834 --> 00:02:15,553
Etter at pappa døde, fikk jeg kort /unte.
19
00:02:15,794 --> 00:02:17,705
Den ungen stja/ b/åsetuten min.
20
00:02:18,074 --> 00:02:21,828
Istedenfor å be om å få den ti/bake,
s/ojeg ham i hodet med en hammer.
21
00:02:21,914 --> 00:02:23,108
Se.
22
00:02:23,434 --> 00:02:26,585
Men oftest varjeg snar
ti/ å be om unnsky/dning.
23
00:02:28,394 --> 00:02:32,307
På videregående spi/tejeg hockey
og innehar fortsatt to rekorder...
24
00:02:32,394 --> 00:02:34,350
mest tid ti/brakt i utvisningsboksen...
25
00:02:34,434 --> 00:02:38,507
ogjeg var den eneste som noensinne
prøvde å knivstikke noen med skøyter.
26
00:02:40,314 --> 00:02:43,226
Etter eksamen tok jeg forskje//igejobber.
27
00:02:43,314 --> 00:02:44,906
Jeg var veiarbeider...
28
00:02:46,874 --> 00:02:48,307
vaktmester...
29
00:02:52,074 --> 00:02:53,905
sikkerhetsvakt...
30
00:02:57,394 --> 00:02:59,464
jobbet på bensinstasjon...
31
00:03:02,394 --> 00:03:04,032
og var rør/egger.
32
00:03:05,274 --> 00:03:08,630
I det siste varjeg i byggebransjen.
S/ettes ikke i//e.
33
00:03:09,314 --> 00:03:11,509
Jeg er flink med nag/episto/en.
34
00:03:11,594 --> 00:03:15,553
Men en dag kom sjefen, herr Larson,
i veien.
35
00:03:16,954 --> 00:03:20,583
Han har visst også kort /unte.
Se på det monsteret.
36
00:03:21,434 --> 00:03:25,063
Han fikk inn noen he/dige s/ag,
menjeg fø/er at jeg vant kampen.
37
00:03:25,314 --> 00:03:27,191
Dejobbene passet ikke meg a//ikeve/.
38
00:03:27,274 --> 00:03:30,789
Jeg kom ti/ denne p/aneten av én grunn:
for å spi//e hockey.
39
00:03:32,714 --> 00:03:36,707
Det er min puck! Rør aldri min puck!
40
00:03:37,434 --> 00:03:41,507
Er det Gilmore igjen?
Hvor mange ganger har han prøvespilt?
41
00:03:41,594 --> 00:03:43,027
Minst ti.
42
00:03:43,274 --> 00:03:45,185
Han er sterk.
43
00:03:47,114 --> 00:03:48,945
Men ikke noe tess på skøyter.
44
00:03:49,034 --> 00:03:50,706
Heller ei med pucken.
45
00:03:54,754 --> 00:03:56,426
Du store.
46
00:03:59,794 --> 00:04:01,386
For et skudd.
47
00:04:03,514 --> 00:04:05,789
Har målet regelmessig størrelse?
48
00:04:11,034 --> 00:04:12,626
Nummer en,
49
00:04:12,954 --> 00:04:15,991
nummer femtito, nummer seksten...
50
00:04:16,394 --> 00:04:19,352
De så styrken min.
l år snobber de meg ikke.
51
00:04:19,474 --> 00:04:20,827
...nummer ni,
52
00:04:21,314 --> 00:04:24,909
og nummer førtitre. Dere andre...
53
00:04:25,314 --> 00:04:27,544
bedre lykke neste år.
54
00:04:27,874 --> 00:04:30,911
Trener, hva skjer? Hva med meg?
55
00:04:31,274 --> 00:04:32,502
Gilmore.
56
00:04:33,114 --> 00:04:35,674
Jeg ropte opp nummeret ditt, ikke sant?
57
00:04:35,754 --> 00:04:37,267
Nei.
58
00:04:38,634 --> 00:04:40,784
Bedre lykke neste år, da.
59
00:04:42,114 --> 00:04:43,706
Det var ikke pent sagt!
60
00:04:49,834 --> 00:04:51,870
Tror du at du er bedre enn meg?
61
00:04:57,074 --> 00:04:58,712
Hvor går du? Jeg har kjøpt mat.
62
00:04:58,794 --> 00:05:00,068
Jeg har spist.
63
00:05:00,594 --> 00:05:03,950
Jeg kjenner typen der,
så vi fikk ekstra kjøttboller.
64
00:05:04,194 --> 00:05:05,946
Flott. Jeg må stikke.
65
00:05:06,074 --> 00:05:08,304
Kan du bli? Jeg har hatt en tøff dag.
66
00:05:08,514 --> 00:05:09,344
Ha det.
67
00:05:09,434 --> 00:05:11,311
-Når kommer du tilbake?
-Aldri.
68
00:05:17,834 --> 00:05:18,903
Terry, vent!
69
00:05:18,994 --> 00:05:21,554
Vent et øyeb/ikk, kjæreste.
70
00:05:22,274 --> 00:05:24,504
Du går ikke for alltid, vel?
71
00:05:24,754 --> 00:05:27,222
Du er uten fremtid
og ødelegger mitt liv også.
72
00:05:27,314 --> 00:05:32,024
Alt du snakker om, er å bli proff
hockeyspiller, men du er ikke flink nok.
73
00:05:32,514 --> 00:05:36,143
Jeg er flink! Vet du hva?
Du er en elendig barnehagelærer!
74
00:05:36,354 --> 00:05:39,551
Jeg så fingermaleriene du tok med hjem,
og de er elendige!
75
00:05:41,234 --> 00:05:45,705
Unnskyld. Jeg mente det ikke.
Det er nydelige fingermalerier.
76
00:05:46,234 --> 00:05:47,383
Vær så sni//, ikke gå.
77
00:05:47,474 --> 00:05:50,307
Jeg tilbringer ikke resten av livet
med en taper.
78
00:05:50,754 --> 00:05:51,504
Ha det.
79
00:05:51,594 --> 00:05:55,633
Bra! Kom deg ut av livet mitt!
Hvem trenger deg? Forsvinn!
80
00:05:57,234 --> 00:05:59,145
Unnskyld. Jeg mente det ikke.
81
00:05:59,314 --> 00:06:02,033
Jeg skrek bare fordi jeg er redd.
82
00:06:02,434 --> 00:06:04,664
Redd for ikke å være noen.
83
00:06:05,034 --> 00:06:08,231
Hvorfor kommer du ikke opp igjen, kjære?
84
00:06:08,474 --> 00:06:11,671
Jeg skal rundkysse deg.
85
00:06:12,994 --> 00:06:15,792
Du vet at Happy gjør alt bra igjen.
86
00:06:23,434 --> 00:06:26,506
''Jeg vil kysse hele deg
87
00:06:27,074 --> 00:06:29,110
''Om og om igjen
88
00:06:30,034 --> 00:06:33,231
''Jeg vi/ kysse he/e deg
89
00:06:35,874 --> 00:06:38,593
''Til natten kommer''
90
00:07:00,394 --> 00:07:02,385
Ta det rolig. Jeg kommer straks.
91
00:07:09,034 --> 00:07:11,150
Vil du ikke ha frokost?
92
00:07:21,194 --> 00:07:22,183
Bestemor?
93
00:07:24,874 --> 00:07:27,069
Sett den ned! Den tilhører bestemor!
94
00:07:27,154 --> 00:07:29,714
Hold opp. Vi gjør bare jobben vår.
95
00:07:29,954 --> 00:07:31,706
Hva snakker dere om?
96
00:07:31,794 --> 00:07:34,672
Bestemoren din har ikke betalt skatt
på over ti år.
97
00:07:36,354 --> 00:07:38,822
Bestemor, betalte du ikke skatten?
98
00:07:38,994 --> 00:07:41,792
Jeg ville, men jeg hadde ikke penger.
99
00:07:43,194 --> 00:07:44,832
Hvor tar dere sakene hennes?
100
00:07:44,914 --> 00:07:47,667
Jeg tar ikke sakene hennes,
regjeringen gjør det.
101
00:07:48,074 --> 00:07:51,703
Jeg tar ikke sakene hennes med hjem.
102
00:07:51,794 --> 00:07:53,273
lkke bli sint.
103
00:07:53,474 --> 00:07:57,308
Men hun er en gammel dame.
Se på henne. Hun er gammel.
104
00:07:57,474 --> 00:08:00,511
Dere kan ikke bare ta sakene hennes.
Hun er for gammel.
105
00:08:01,034 --> 00:08:04,822
Beklager. Det er ikke jeg som bestemmer.
Hennes saker er nå våre saker.
106
00:08:06,394 --> 00:08:08,510
Vel, i det minste har vi huset.
107
00:08:08,594 --> 00:08:11,791
Jeg tar med møbler fra mitt hus.
Det går så greit, så.
108
00:08:12,194 --> 00:08:15,425
Nå blir du virkelig sint.
Jeg må ta huset også.
109
00:08:15,914 --> 00:08:19,111
Bestefaren min bygde dette huset
med egne hender.
110
00:08:19,514 --> 00:08:23,587
Bestemor har bodd her i over 60 år.
Dere kan ikke ta huset hennes.
111
00:08:23,674 --> 00:08:28,145
Fru Gilmore skylder skattefuten
270 000 $ i restskatt.
112
00:08:29,474 --> 00:08:31,032
Vi må ta huset.
113
00:08:31,114 --> 00:08:35,585
Kan dere ikke betale innen 90 dager,
må vi selge huset.
114
00:08:36,034 --> 00:08:37,672
Du hater meg, ikke sant?
115
00:08:37,794 --> 00:08:39,432
Nei, jeg hater deg ikke.
116
00:08:45,794 --> 00:08:47,022
Han hater meg.
117
00:08:50,074 --> 00:08:52,383
Slapp av, bestemor, alt ordner seg.
118
00:08:52,474 --> 00:08:53,907
Se på dette stedet.
119
00:08:54,034 --> 00:08:57,947
Sølvåker hvilehjem.
Det ligner mer et landsted.
120
00:08:58,594 --> 00:09:00,505
Flott gress, flotte mennesker.
121
00:09:00,754 --> 00:09:02,984
Håper du tok med badedrakten.
122
00:09:03,474 --> 00:09:06,272
Stedet er perfekt.
Du får deg venner på én-to-tre.
123
00:09:07,914 --> 00:09:10,633
Få meg ut herfra!
124
00:09:11,794 --> 00:09:14,672
Her, spis dette! La oss være i fred!
125
00:09:16,154 --> 00:09:18,543
Du kunne bo hos meg.
126
00:09:18,834 --> 00:09:21,029
Vrøvl, kjære. Du er voksen.
127
00:09:21,114 --> 00:09:24,265
Jeg vil ikke ligge deg til byrde,
og dermed basta.
128
00:09:25,034 --> 00:09:27,946
Si meg, hvordan står det til
med den hyggelige jenta di?
129
00:09:28,034 --> 00:09:30,309
Hun ble truffet av en bil. Hun er død.
130
00:09:30,634 --> 00:09:34,229
Jeg skal skaffe de 270 000 $,
og få huset ditt tilbake.
131
00:09:34,434 --> 00:09:35,549
Æresord.
132
00:09:35,994 --> 00:09:37,109
Klart.
133
00:09:37,194 --> 00:09:40,982
l mellomtiden, mor deg her.
134
00:09:41,474 --> 00:09:43,465
Sikkert kjære, ikke bekymre deg.
135
00:09:44,834 --> 00:09:47,394
Unnskyld, men det er tid for en blund.
136
00:09:47,914 --> 00:09:49,870
En blund, det høres koselig ut.
137
00:09:50,274 --> 00:09:52,344
-Gå, du.
-Jeg er glad i deg.
138
00:09:53,554 --> 00:09:55,624
Jeg er glad i deg også, kjæreste.
139
00:09:57,954 --> 00:10:01,310
Gjør meg en tjeneste. Ser du den damen?
140
00:10:01,554 --> 00:10:03,624
Hun er veldig viktig for meg.
141
00:10:04,034 --> 00:10:07,231
Jeg vil at du skal ta deg godt av henne.
142
00:10:07,554 --> 00:10:09,226
Skjønner du hva jeg mener?
143
00:10:09,314 --> 00:10:12,272
Jeg kan ikke ta imot.
Men jeg kan gjøre noe.
144
00:10:12,474 --> 00:10:16,262
Jeg kan ta meg godt av
den unge damen gratis.
145
00:10:17,914 --> 00:10:19,825
Det setter jeg pris på.
146
00:10:20,634 --> 00:10:22,386
Ha en hyggelig ettermiddag.
147
00:10:22,834 --> 00:10:27,430
Kan jeg bry deg med å be om et glass varm
melk? Det hjelper meg å sovne.
148
00:10:27,754 --> 00:10:30,951
Du kan bry deg med å tie still!
149
00:10:32,634 --> 00:10:35,273
Sov, ellers så sørger jeg
for at du sovner inn.
150
00:10:35,354 --> 00:10:38,505
Se på navnemerket.
Du er i min verden nå, gamla.
151
00:10:38,594 --> 00:10:40,186
Å, kjære.
152
00:10:42,274 --> 00:10:45,152
Vedder at jeg kan slå forbi det treet.
153
00:10:45,474 --> 00:10:47,385
20 dollar på at du ikke kan.
154
00:10:47,634 --> 00:10:50,512
Tosker, jeg sa jeg ville se hockeykampen.
155
00:10:50,754 --> 00:10:53,314
Hold opp med den frøkengolfen
og bli ferdige.
156
00:10:53,474 --> 00:10:54,350
Slapp av.
157
00:10:54,434 --> 00:10:57,949
Du kan nyte din bestemors eiendeler
i nok en halvtime.
158
00:11:00,834 --> 00:11:03,394
Den slo du virkelig langt avgårde!
159
00:11:03,554 --> 00:11:06,273
-Prøv du.
-Det er ikke så enkelt som det ser ut til.
160
00:11:06,354 --> 00:11:08,663
Beklager, damer. Jeg er ikke golf-typen.
161
00:11:08,754 --> 00:11:11,188
Slår du lengre enn meg...
162
00:11:11,394 --> 00:11:14,750
avslutter vi jobben
sånn at du får sett hockeykampen.
163
00:11:14,954 --> 00:11:16,865
Gi meg den dumme køllen.
164
00:11:22,554 --> 00:11:24,272
Se på denne dumme saken.
165
00:11:24,394 --> 00:11:27,750
Dette blir artig. Se hvordan han står.
166
00:11:28,194 --> 00:11:29,786
Likte dere det?
167
00:11:43,634 --> 00:11:45,067
Du store alpakka!
168
00:11:45,194 --> 00:11:46,149
Jobb!
169
00:11:46,234 --> 00:11:48,111
Det huset er 400 meter unna.
170
00:11:48,194 --> 00:11:49,309
Er det bra?
171
00:11:49,394 --> 00:11:51,862
-Det er utrolig.
-Nybegynnerflaks.
172
00:11:52,594 --> 00:11:54,505
$20 på at du ikke kan gjøre det omatt.
173
00:11:54,594 --> 00:11:55,868
Kom igjen.
174
00:12:08,634 --> 00:12:10,829
Dette skal dere få svi for!
175
00:12:13,034 --> 00:12:15,832
-Du traff fyren!
-Han burde ikke ha stått der.
176
00:12:15,914 --> 00:12:18,144
Én gang til. Kvitt eller dobbelt.
177
00:12:18,394 --> 00:12:19,793
Betal.
178
00:12:29,434 --> 00:12:32,665
Kanskje vi bør gå inn igjen.
179
00:12:32,994 --> 00:12:35,554
Du veddet. Betal ham.
180
00:12:52,794 --> 00:12:54,750
Takk. Si det til vennene deres.
181
00:12:54,874 --> 00:12:56,102
Kom igjen, folkens!
182
00:12:56,194 --> 00:13:00,824
Se om dere kan slå den utrolige
Golfball-slageren!
183
00:13:04,474 --> 00:13:06,226
Flott.
184
00:13:06,714 --> 00:13:07,829
Veldig bra.
185
00:13:08,874 --> 00:13:12,787
Bøy knærne. Husk, svingen ligger i hoftene.
186
00:13:13,114 --> 00:13:14,183
l hoftene.
187
00:13:14,274 --> 00:13:16,742
Femti dollar på at den går over motorveien.
188
00:13:25,834 --> 00:13:27,745
Det var bra.
189
00:13:29,154 --> 00:13:31,224
Ha det, lille venn.
190
00:13:35,874 --> 00:13:37,785
Utrolig. Hvor ofte spiller du?
191
00:13:38,034 --> 00:13:39,592
Dette er første gang.
192
00:13:40,594 --> 00:13:43,028
Du burde spille i Waterbury Open i morgen.
193
00:13:43,114 --> 00:13:45,105
Ja, ok, vi sees der.
194
00:13:49,274 --> 00:13:50,866
Han kommer til å spille.
195
00:13:51,234 --> 00:13:53,464
Og, ved Gud, han kommer til å vinne.
196
00:14:03,994 --> 00:14:05,473
Du må ha på hjelm.
197
00:14:05,554 --> 00:14:07,067
Ta det med ro.
198
00:14:13,434 --> 00:14:15,106
Treff meg hardere.
199
00:14:15,994 --> 00:14:17,222
Jeg elsker det.
200
00:14:17,634 --> 00:14:19,033
Utrolig.
201
00:14:19,314 --> 00:14:21,544
Det gjorde litt vondt, men alt er ok.
202
00:14:21,634 --> 00:14:23,386
Hva pokker gjør du?
203
00:14:23,474 --> 00:14:27,183
Bare 364 dager igjen til neste hockeyuttak.
Jeg må bli tøff.
204
00:14:29,474 --> 00:14:30,907
Gosh, det var godt.
205
00:14:31,074 --> 00:14:33,304
Hold opp. Du gjør meg kvalm.
206
00:14:35,554 --> 00:14:37,465
Så, du spiller hockey.
207
00:14:37,794 --> 00:14:40,592
Gi opp den møkka
og konsentrer deg om golf.
208
00:14:40,674 --> 00:14:41,743
Hvem er du?
209
00:14:41,834 --> 00:14:44,223
Jeg er golftreneren her, Chubbs Peterson.
210
00:14:44,634 --> 00:14:48,786
Jeg skal personlig
lære deg å spille golf, gratis.
211
00:14:48,994 --> 00:14:49,949
Nei.
212
00:14:50,234 --> 00:14:51,952
Du vet visst ikke hvem jeg er?
213
00:14:52,034 --> 00:14:53,308
Nei.
214
00:14:54,074 --> 00:14:55,826
l 1965...
215
00:14:56,154 --> 00:14:59,829
utnevnte Sports I//ustrated meg
til den neste Arnold Palmer.
216
00:14:59,994 --> 00:15:01,188
Hva skjedde?
217
00:15:01,274 --> 00:15:03,583
De ville ikke la meg spille proft mer.
218
00:15:03,674 --> 00:15:05,824
Så leit. Fordi du er svart?
219
00:15:06,074 --> 00:15:08,713
Nei. En alligator bet av hånden på meg.
220
00:15:09,114 --> 00:15:10,342
Å, du storeste!
221
00:15:10,554 --> 00:15:13,705
Turnering i Florida.
Ballen landet ved en innsjø.
222
00:15:13,994 --> 00:15:18,033
Den pokkers alligatoren bare dukket opp!
Bet meg da jeg var på toppen.
223
00:15:18,754 --> 00:15:22,872
Men jeg rev ut et øye på den. Se på dette.
224
00:15:23,234 --> 00:15:24,713
Du er ganske pervers.
225
00:15:24,794 --> 00:15:26,466
Jeg har aldri sett noen...
226
00:15:26,834 --> 00:15:30,429
slå ballen så langt som deg. Du har talent.
227
00:15:30,594 --> 00:15:34,872
Hyggelig sagt av deg, men jeg har trent
i hele mitt liv for å spille hockey.
228
00:15:35,194 --> 00:15:38,391
Golf er det samme,
du trenger talent og selvdisiplin.
229
00:15:38,674 --> 00:15:41,063
Du trenger treige bukser og stor rumpe.
230
00:15:41,314 --> 00:15:44,147
Snakk med naboen. Han er sikkert god.
Enorm rumpe.
231
00:15:44,634 --> 00:15:48,149
Naboen kan neppe slå en ball 400 meter.
232
00:15:48,314 --> 00:15:52,546
Naboen har neppe et slag godt nok
til å bli med på Proffturneringen.
233
00:15:53,434 --> 00:15:54,708
Hva trenges til det?
234
00:15:54,794 --> 00:15:57,831
Vinner du Open i morgen,
er du med på Proffturneringen.
235
00:15:58,154 --> 00:16:01,305
Hvem vet?
Kanskje vinner du Mesterskapsturneringen.
236
00:16:01,754 --> 00:16:03,745
Får den gulljakken jeg aldri fikk.
237
00:16:03,834 --> 00:16:06,189
Gulljakke, grønn jakke... sak samme.
238
00:16:11,074 --> 00:16:14,066
Ta det med ro.
Den er av tre, skikkelig robust.
239
00:16:19,634 --> 00:16:21,625
Beklager.
240
00:16:21,954 --> 00:16:24,024
Hyggelig å treffe deg, men...
241
00:16:26,354 --> 00:16:27,946
Jeg drar.
242
00:16:28,154 --> 00:16:30,224
Det er ikke lurt av deg.
243
00:16:30,314 --> 00:16:33,511
Jeg trodde du var proffemne,
ment til å tjene store penger.
244
00:16:40,794 --> 00:16:41,988
Chubbs...
245
00:16:42,074 --> 00:16:43,826
hvor store penger?
246
00:16:50,554 --> 00:16:53,910
Dumme golfkøller. Hvorfor gjør jeg dette?
247
00:16:57,594 --> 00:17:00,062
Må være Burt Reynolds eller noe sånt.
248
00:17:02,674 --> 00:17:03,948
God dag!
249
00:17:04,434 --> 00:17:08,347
Er ikke dette flott? Blå himmel,
nyklippet gress, fugler som kvitrer.
250
00:17:08,714 --> 00:17:12,992
Har du tenkt å lese dikt for meg?
Du elsker golf.
251
00:17:13,634 --> 00:17:16,990
En som deg... hvorfor valgte du ikke
en vanlig sport, som fotball?
252
00:17:17,074 --> 00:17:20,146
Mamma lot meg ikke.
Hun sa det var for farlig.
253
00:17:20,474 --> 00:17:22,066
Smart tenkt.
254
00:17:22,834 --> 00:17:24,267
Hvem er det?
255
00:17:24,794 --> 00:17:28,469
Den lille fyren er Doug Thompson,
Golfligaens leder.
256
00:17:28,794 --> 00:17:32,707
Den andre er Shooter McGavin,
den som har tjent mest i år.
257
00:17:33,114 --> 00:17:34,308
Hvem er dama?
258
00:17:34,394 --> 00:17:37,909
Jeg er Virginia Venit,
PR-leder for turneringen.
259
00:17:38,154 --> 00:17:42,466
Klart. Jeg har hørt at du har gjort
interessante saker her.
260
00:17:42,714 --> 00:17:45,433
Nå holder jeg på med
en reklamekampanje...
261
00:17:45,754 --> 00:17:49,110
Vet du hva som ville være flott? En Pepsi.
262
00:17:49,594 --> 00:17:50,629
Ja vel.
263
00:17:52,114 --> 00:17:53,547
Å, du?
264
00:17:54,154 --> 00:17:55,223
Sukkerfri.
265
00:17:55,954 --> 00:17:57,228
Selvfølgelig.
266
00:17:58,314 --> 00:18:01,033
Takk for at du kledde deg pent.
267
00:18:01,234 --> 00:18:04,749
Hvis jeg gikk med sånne klær,
ville jeg gitt meg selv stryk.
268
00:18:05,074 --> 00:18:06,587
God dag, a//e sammen.
269
00:18:06,674 --> 00:18:11,145
Ve/kommen ti/ Waterbury Open.
Før vi starter, harjeg en overraske/se.
270
00:18:11,394 --> 00:18:13,624
Mine damer og herrer, Shooter McGavin.
271
00:18:19,794 --> 00:18:22,991
Takk, Doug. Jeg så Doug spi//e i går.
272
00:18:23,194 --> 00:18:26,470
Han ti/bringer mer tid i sanden
enn David Hasse/hoff.
273
00:18:26,874 --> 00:18:28,705
Fra spøk ti/ a/vor.
274
00:18:29,034 --> 00:18:33,027
Dere vet a//e at dagens vinner
b/ir med i Proffturneringen.
275
00:18:33,874 --> 00:18:36,513
Se/v om bare én b/ir min ko//ega...
276
00:18:36,594 --> 00:18:38,630
er dere nå a//e mine venner.
277
00:18:42,234 --> 00:18:44,464
Takk. Stå på nå!
278
00:18:47,034 --> 00:18:49,264
Neste: Lafferty Daniel...
279
00:18:49,554 --> 00:18:51,624
og Gilmore Happy.
280
00:18:54,274 --> 00:18:56,424
Hva skal du med køllene, din tosk?
281
00:18:58,194 --> 00:19:00,025
Jeg er caddy'en din.
282
00:19:00,434 --> 00:19:02,743
Unnskyld. Jeg tar disse.
283
00:19:02,834 --> 00:19:05,394
De var bestefars. De er ganske gamle.
284
00:19:05,754 --> 00:19:07,267
Hva skal jeg gjøre da?
285
00:19:07,954 --> 00:19:10,024
Hvorfor ser du ikke på meg...
286
00:19:10,354 --> 00:19:12,993
og passer på at jeg ikke gjør noe dumt?
287
00:19:15,554 --> 00:19:18,227
Herr Lafferty skal slå sitt første slag.
288
00:19:18,314 --> 00:19:20,225
Ok. Lykke til, kompis.
289
00:19:22,074 --> 00:19:23,473
Flytt deg.
290
00:19:31,674 --> 00:19:33,744
Hvor var du, din fjøsnisse?
291
00:19:46,634 --> 00:19:48,864
Antakelig mitt eneste gode slag i dag.
292
00:19:49,194 --> 00:19:50,946
Din tur.
293
00:20:12,634 --> 00:20:13,589
Pokker!
294
00:20:15,434 --> 00:20:16,503
Pause!
295
00:20:17,234 --> 00:20:20,271
Slapp av. Gjør som vi sa.
lkke se på green'en.
296
00:20:20,394 --> 00:20:23,431
Slå ballen.
Det er ingen målvakt til å stoppe den.
297
00:20:23,714 --> 00:20:27,104
Husk, det ligger i hoften. Kom igjen.
298
00:20:27,434 --> 00:20:30,631
Det ligger i hoften.
299
00:20:30,954 --> 00:20:33,343
Det ligger i hoften.
300
00:20:33,674 --> 00:20:34,789
Pell deg bort!
301
00:20:34,874 --> 00:20:37,752
Lettet bare på trykket.
302
00:20:37,994 --> 00:20:40,144
Lett det på noen andre.
303
00:20:57,794 --> 00:20:59,386
Hva i heiteste?
304
00:21:03,074 --> 00:21:05,383
Bra. Nå må vi bare tenke på å putte.
305
00:21:05,634 --> 00:21:07,067
Ja, putte.
306
00:21:09,034 --> 00:21:10,945
Husk hva jeg sa.
307
00:21:11,234 --> 00:21:13,987
Bruk skuldrene til å dytte ballen,
ikke armene.
308
00:21:14,274 --> 00:21:15,866
lkke bend håndleddet.
309
00:21:16,074 --> 00:21:20,226
Stopp, du forvirrer meg.
La meg bare putte ballen i hullet.
310
00:21:34,634 --> 00:21:35,828
Fleiper han?
311
00:21:55,234 --> 00:21:56,667
Dette er ynkelig.
312
00:22:10,114 --> 00:22:11,433
Bra skudd.
313
00:22:11,754 --> 00:22:12,789
Det var på tide.
314
00:22:12,874 --> 00:22:17,345
Sant. Jeg kunne ikke få ballen i hullet.
Jeg ville, men klarte det ikke.
315
00:22:46,914 --> 00:22:49,303
Han slår, han scorer!
316
00:22:49,794 --> 00:22:54,424
Det var mye lettere enn å putte.
Jeg burde prøve det hver gang.
317
00:22:54,754 --> 00:22:56,028
God plan.
318
00:22:56,274 --> 00:22:58,185
-Så du det?
-Ja. Bra.
319
00:22:58,434 --> 00:23:00,823
Han fikk hull-i-én på en par fire.
320
00:23:01,074 --> 00:23:02,473
Jeg sa jeg så det.
321
00:23:02,594 --> 00:23:05,666
Jeg håper han vinner. Han er en PRs drøm.
322
00:23:05,994 --> 00:23:10,146
En som kan slå ballen så langt,
kan virkelig trekke publikum.
323
00:23:10,394 --> 00:23:14,228
Det kan også en golfspiller
med en arm hengende ut av baken.
324
00:24:23,074 --> 00:24:26,430
Bruker du fire slag eller mindre...
325
00:24:26,754 --> 00:24:28,267
vinner du turneringen.
326
00:24:28,354 --> 00:24:29,469
Fire slag.
327
00:24:30,274 --> 00:24:34,108
Tenk på det sånn.
Det andre laget har fjernet målvakten.
328
00:24:34,434 --> 00:24:37,790
Det er åpent.
Det eneste du må gjøre, er å slå i hullet.
329
00:24:38,594 --> 00:24:40,027
Det klarer jeg.
330
00:24:58,634 --> 00:25:00,704
Du greier deg fint.
331
00:25:01,034 --> 00:25:04,549
Bare slå i hullet.
332
00:25:23,874 --> 00:25:25,466
Bestemor, bestemor.
333
00:25:30,994 --> 00:25:32,347
Ja!
334
00:25:42,914 --> 00:25:45,269
Han blir med i turneringen. Flott.
335
00:25:48,634 --> 00:25:50,386
Så søtt.
336
00:25:51,674 --> 00:25:53,790
Jeg heter Virginia Venit.
337
00:25:54,394 --> 00:25:56,271
Jeg er turneringens PR-leder.
338
00:25:56,394 --> 00:25:57,509
Gleder meg.
339
00:25:57,594 --> 00:25:59,186
Velkommen og gratulerer.
340
00:25:59,274 --> 00:26:02,869
Jeg så ditt hull-i-én på par fire.
Det må være ny rekord.
341
00:26:03,114 --> 00:26:04,991
Jeg innehar en hockeyrekord.
342
00:26:05,274 --> 00:26:09,313
Jeg prøvde å stikke ned en fyr med
skøytene. lngen har noensinne gjort det.
343
00:26:09,474 --> 00:26:10,793
Flott.
344
00:26:10,874 --> 00:26:13,866
Jeg er litt deppa.
Jeg trodde vi fikk penger for dette.
345
00:26:13,954 --> 00:26:18,744
Opp med humøret, neste uke i Portland,
får vinneren 216 000 $.
346
00:26:19,474 --> 00:26:21,385
Og sistemann?
347
00:26:21,634 --> 00:26:22,908
$2400.
348
00:26:23,154 --> 00:26:25,714
Så uansett får jeg litt penger.
349
00:26:29,154 --> 00:26:32,510
Ja. Vel, vi ses i neste uke.
350
00:26:32,994 --> 00:26:34,268
Ha det.
351
00:26:36,994 --> 00:26:40,145
Jeg hater å innrømme det,
men det er mitt første trofé.
352
00:26:40,474 --> 00:26:42,863
Det eneste problemet
er den treige fyren oppå.
353
00:26:42,954 --> 00:26:45,343
Kanskje jeg burde sette på
en hockeyspiller.
354
00:26:45,434 --> 00:26:47,186
Lukk brødhølet.
355
00:26:47,674 --> 00:26:50,108
-Du var flott der ute i dag.
-Takk.
356
00:26:50,194 --> 00:26:52,947
Men ikke så flott. Mye av det var flaks.
357
00:26:53,194 --> 00:26:55,992
Noen kaller det flaks. Jeg ville kalle det...
358
00:26:56,234 --> 00:26:58,304
flaks, antar jeg. Så hva?
359
00:26:58,394 --> 00:27:00,589
lkke bli med i Proffturneringen ennå.
360
00:27:00,674 --> 00:27:03,427
Vi må trene før du møter proffene.
361
00:27:03,514 --> 00:27:06,074
Glem det.
Jeg plukker opp resten etter hvert.
362
00:27:06,274 --> 00:27:10,062
lkke vær tåpelig! Folk ville drepe
for å kunne slå like langt som deg.
363
00:27:10,154 --> 00:27:12,748
Du har fordeler fremfor andre spillere.
364
00:27:13,234 --> 00:27:15,543
Ved å utvikle resten av spillet ditt...
365
00:27:15,714 --> 00:27:17,306
kan ingen stoppe deg.
366
00:27:17,634 --> 00:27:19,864
Du har rett, men jeg trenger penger.
367
00:27:20,194 --> 00:27:24,665
lkke vær dum. Gi meg seks måneder.
Jeg skal trene deg hver dag.
368
00:27:25,514 --> 00:27:27,266
Nei, jeg må stikke.
369
00:27:27,754 --> 00:27:30,268
Jeg setter pris på det. Ønsk meg lykke til.
370
00:27:33,914 --> 00:27:36,109
Lykke til.
371
00:27:36,314 --> 00:27:39,192
Marty, ti still, så sier jeg det.
372
00:27:39,514 --> 00:27:41,903
Prisen er 200 $ pr. teppe.
373
00:27:42,194 --> 00:27:44,708
Dette er kvalitetshåndarbeid.
374
00:27:45,114 --> 00:27:47,674
Når trenger du dem? Ok.
375
00:27:47,994 --> 00:27:49,746
Flott å handle med deg.
376
00:27:49,834 --> 00:27:53,110
Ok, alle sammen. Skru opp lyden. Melding.
377
00:27:53,314 --> 00:27:56,545
Gode nyheter: håndarbeidstimen
er utvidet med fire timer i dag.
378
00:27:56,634 --> 00:27:58,306
Jeg har vondt i fingrene.
379
00:27:58,554 --> 00:27:59,828
Hva sa du?
380
00:28:00,514 --> 00:28:02,186
Jeg har vondt i fingrene.
381
00:28:04,034 --> 00:28:08,027
Snart får du vondt i ryggen, for du
ble nettopp overflyttet til hagearbeid.
382
00:28:08,514 --> 00:28:10,505
Har noen andre vondt i fingrene?
383
00:28:11,954 --> 00:28:13,353
Tenkte meg det.
384
00:28:15,234 --> 00:28:18,032
Hvorfor fikk du meg til å gjøre det
foran alle sammen?
385
00:28:18,114 --> 00:28:20,992
Dossen er til høyre, kjære.
386
00:28:21,234 --> 00:28:24,192
-Står til med bestemor?
-Bra. Vi har håndarbeidstime.
387
00:28:24,274 --> 00:28:26,230
Hun er flink til å lage tepper.
388
00:28:27,034 --> 00:28:28,911
For et trofé.
389
00:28:29,114 --> 00:28:31,503
Jeg er så glad for å se deg.
390
00:28:31,794 --> 00:28:33,352
Glad for å se deg, også.
391
00:28:33,434 --> 00:28:35,664
Jeg tenker på deg hele tiden.
392
00:28:35,994 --> 00:28:38,554
Ser ut som om alle morer seg her.
393
00:28:43,354 --> 00:28:46,551
Godt nytt! Jeg er kvalifisert
til Proffgolfturneringen.
394
00:28:46,794 --> 00:28:47,988
Så flott.
395
00:28:48,154 --> 00:28:50,543
Vet du hva annet er flott?
396
00:28:50,874 --> 00:28:55,026
Hvis jeg klarer å slå de andre karene,
får vi huset tilbake.
397
00:28:55,194 --> 00:28:59,267
Takk, Gud!
Jeg holder ikke ut dette stedet mer!
398
00:28:59,474 --> 00:29:01,305
Jeg trodde du likte deg her?
399
00:29:01,554 --> 00:29:04,114
Pleieren er hyggelig. Liker du ham ikke?
400
00:29:04,434 --> 00:29:05,708
Jo da.
401
00:29:06,194 --> 00:29:10,346
Men klimaanlegget er i stykker.
Det er så varmt.
402
00:29:10,834 --> 00:29:12,904
La ungen fikse det.
403
00:29:13,274 --> 00:29:15,663
Vri på knappene.
404
00:29:17,154 --> 00:29:19,190
Det hjalp ikke.
405
00:29:24,754 --> 00:29:26,984
Få denne av meg!
406
00:29:27,514 --> 00:29:28,947
Kommer straks!
407
00:29:29,394 --> 00:29:33,353
Du husker hun ''hjelp''-damen?
Jeg tror jeg drepte henne.
408
00:29:41,834 --> 00:29:44,428
AT&T ØNSKER VELKOMMEN
COCKTAlLMOTTAGELSE
409
00:29:45,514 --> 00:29:49,427
Norman er mer i sanden
enn David Hasselhoff.
410
00:29:50,634 --> 00:29:52,033
Det var da morsomt.
411
00:29:52,114 --> 00:29:54,674
-Første gangen jeg hørte den, så.
-Drikk opp.
412
00:29:54,994 --> 00:29:59,306
Har noen åpnet ølfatet? Jeg kan pumpe.
Jeg heter Happy Gilmore.
413
00:29:59,594 --> 00:30:01,744
Mark Lye. Velkommen til turneringen.
414
00:30:01,874 --> 00:30:05,150
Jeg hørte om ditt hull-i-én på par fire.
lmponerende.
415
00:30:05,394 --> 00:30:06,986
Hørte du om det?
416
00:30:07,314 --> 00:30:09,544
Tøft. Det var en fin jakke.
417
00:30:09,874 --> 00:30:12,752
Du får maken hvis du vinner
Mesterskapsturneringen.
418
00:30:12,834 --> 00:30:14,745
Jaså? Hva er det?
419
00:30:15,074 --> 00:30:17,383
Bare årets største turnering.
420
00:30:17,474 --> 00:30:20,034
Jaså? Hvor er din jakke?
421
00:30:20,274 --> 00:30:23,949
Bra. Han er morsom.
Jeg får min om tre måneder.
422
00:30:24,234 --> 00:30:26,065
lkke hvis jeg bestemmer.
423
00:30:26,154 --> 00:30:28,065
Pass på.
424
00:30:28,554 --> 00:30:30,033
Pass godt på.
425
00:30:30,154 --> 00:30:33,191
Hvis du er ledig, møt oss på green ni kl. ni.
426
00:30:33,474 --> 00:30:36,193
-Hva skjer?
-Proffenes hemmelighet.
427
00:30:36,394 --> 00:30:37,827
Ja vel.
428
00:30:38,154 --> 00:30:42,944
Jeg drar. Jeg hører at videospillet
roper på meg. Fred.
429
00:30:43,434 --> 00:30:45,868
Og, Happy, kle deg pent, ok?
430
00:30:46,194 --> 00:30:47,786
Ja vel.
431
00:30:57,714 --> 00:30:59,466
Nesten ni.
432
00:31:20,994 --> 00:31:23,713
PR-dame, har du sett Shooter McGavin?
433
00:31:23,914 --> 00:31:26,553
-Nei, hvorfor?
-Jeg må banke vettet av ham.
434
00:31:26,754 --> 00:31:29,791
La meg gjette, green ni kl. ni-trikset?
435
00:31:29,994 --> 00:31:31,586
Det ser sånn ut.
436
00:31:31,834 --> 00:31:33,506
Han fortjener juling.
437
00:31:33,594 --> 00:31:37,428
Men banker du ham,
må jeg forklare pressen...
438
00:31:37,674 --> 00:31:41,713
hvorfor den nye julte opp
Shooter McGavin. Mere jobb for meg.
439
00:31:41,994 --> 00:31:43,507
Det vil jeg ikke.
440
00:31:43,594 --> 00:31:46,631
Glem Shooter. Han føler seg truet av deg.
441
00:31:46,834 --> 00:31:49,302
Han er redd du skal stjele glansen fra ham.
442
00:31:49,394 --> 00:31:51,146
Det var snilt sagt av deg.
443
00:31:53,234 --> 00:31:56,431
Jeg går og skifter.
444
00:31:58,034 --> 00:32:01,629
Kjæresten min er død.
Falt utfor en klippe, døde på stedet.
445
00:32:01,874 --> 00:32:04,024
Virkelig? Så trist.
446
00:32:06,194 --> 00:32:10,107
Du burde få deg litt søvn.
l morgen er den store dagen.
447
00:32:10,514 --> 00:32:12,152
Du har rett. Det er det.
448
00:32:23,274 --> 00:32:25,834
Ha//o. Verne Lundquist her,
med Jack Beard.
449
00:32:26,074 --> 00:32:29,908
Det kommer mange hit,
på denne so/-sasjone//e apri/-dagen...
450
00:32:30,154 --> 00:32:32,714
AT&Ts 22 år/ige turnering.
451
00:32:33,034 --> 00:32:36,231
Fe/tet ink/uderer en gruppe
e/ite-go/fspi//ere fra he/e verden.
452
00:32:36,314 --> 00:32:40,432
Favoritten må være Shooter McGavin.
Han har vunnet tre av de siste fire.
453
00:32:44,114 --> 00:32:45,706
Takk.
454
00:32:46,514 --> 00:32:47,947
Her er min siste dollar.
455
00:32:48,034 --> 00:32:49,626
Dette er siste gangen.
456
00:32:49,874 --> 00:32:53,549
Han prøver bare å tjene litt penger.
La ham være i fred.
457
00:32:55,474 --> 00:32:57,465
Jeg vet ikke hvorfor jeg vinner.
458
00:32:57,714 --> 00:33:00,672
Jeg er i slaget. Hullet blir visst bare større.
459
00:33:00,914 --> 00:33:02,427
Liker du å være favoritt?
460
00:33:02,514 --> 00:33:05,790
Med de flotte spillerne her,
kan hvem som helst vinne.
461
00:33:05,994 --> 00:33:07,632
Jeg gjør bare mitt beste.
462
00:33:07,714 --> 00:33:11,502
Favoritten er Portland by. Ved hvert besøk,
er det vanskeligere å dra igjen.
463
00:33:11,594 --> 00:33:14,666
Må være noe i vannet.
Vel, det er på tide å spille golf.
464
00:33:14,754 --> 00:33:15,903
Lykke til.
465
00:33:16,954 --> 00:33:19,627
Jeg er en hockeyspiller
som spiller golf i dag.
466
00:33:19,914 --> 00:33:20,790
Navn?
467
00:33:22,474 --> 00:33:24,226
Han med det lange slaget.
468
00:33:24,314 --> 00:33:27,192
-Navn på caddy?
-Dere har ikke gitt meg en ennå.
469
00:33:27,434 --> 00:33:29,664
l Proffturneringen har man sin egen.
470
00:33:30,154 --> 00:33:31,428
Jaså?
471
00:33:36,434 --> 00:33:39,153
Forsiktig med køllene. De er antikke.
472
00:33:41,394 --> 00:33:44,113
Gary Potter.
Flott å ha deg med i turneringen.
473
00:33:44,354 --> 00:33:48,666
Jeg føler at det strømmer solid energi
fra deg. Bra positiv aura.
474
00:33:48,914 --> 00:33:50,506
Gleder meg.
475
00:33:50,834 --> 00:33:54,031
Er det alltid sånn,
TV kameraer, folk og sånt?
476
00:33:54,274 --> 00:33:56,663
Ja, mye press. Hev deg over det.
477
00:33:56,914 --> 00:33:59,712
Utnytt den gode energien,
steng ute den dårlige.
478
00:33:59,914 --> 00:34:01,984
Utnytt energi, steng ute dårlig.
479
00:34:02,314 --> 00:34:04,874
Kjenn energiflyten. Den går i ring.
480
00:34:05,194 --> 00:34:06,832
Det er som en karusell.
481
00:34:06,954 --> 00:34:09,787
Du sitter på hesten.
Den går opp, ned og rundt.
482
00:34:09,994 --> 00:34:13,987
l ring. Med musikken, flyten.
Bare gode saker.
483
00:34:14,474 --> 00:34:17,511
Ok. Vel, flott. Takk.
484
00:34:18,314 --> 00:34:19,588
Gærning.
485
00:34:20,074 --> 00:34:22,304
Nestemann ut, Happy Gilmore.
486
00:34:23,914 --> 00:34:25,506
Gi meg en kølle.
487
00:34:27,274 --> 00:34:28,548
Jeg tar den.
488
00:34:40,554 --> 00:34:44,024
Pokker... jeg ska/ drepe deg!
489
00:34:52,714 --> 00:34:53,829
Unnskyld.
490
00:34:58,674 --> 00:34:59,629
Gærning.
491
00:35:15,314 --> 00:35:17,874
For et s/ag av Happy Gi/more!
492
00:35:18,234 --> 00:35:20,111
Hvem søren er Happy Gilmore?
493
00:35:44,434 --> 00:35:45,662
Jeg klarte det!
494
00:35:47,314 --> 00:35:48,463
Likte du den?
495
00:35:48,554 --> 00:35:50,943
Mye mer der det kom fra!
496
00:35:53,074 --> 00:35:55,383
Få Virginia Venit inn hit, med én gang.
497
00:35:55,474 --> 00:35:56,907
Bruk et fem-jern.
498
00:35:57,154 --> 00:35:59,463
Tror du? Gi meg wedge'n.
499
00:36:12,714 --> 00:36:15,911
Fem-jern, hæ? Du har sparken. Ha det.
500
00:36:29,834 --> 00:36:34,305
Hva gjør du, Happy? Rir en okse?
Du oppfører deg som en tosk!
501
00:36:40,114 --> 00:36:43,629
Rir en okse. Føler flyten.
502
00:36:43,954 --> 00:36:46,991
På green 18,
putter Shooter McGavin ti/ seier.
503
00:36:47,234 --> 00:36:51,307
Hans pub/ikum er usedvan/ig /ite
for denne sorts øyeb/ikk.
504
00:36:56,754 --> 00:36:59,632
De fleste har rus/et over
for å se på Happy Gi/more.
505
00:36:59,714 --> 00:37:01,591
Han har vært banens samta/eemne i dag...
506
00:37:01,674 --> 00:37:04,950
med sine /ange s/ag
og sin utro/ig rare oppførse/.
507
00:37:05,034 --> 00:37:09,186
Han er på green 17 akkurat nå,
har prob/emer med å avs/utte dagen.
508
00:37:09,514 --> 00:37:13,826
Ballen har egen energi,
eller livskraft, om du vil.
509
00:37:14,154 --> 00:37:17,032
Dens naturlige tilholdssted er i hullet.
510
00:37:17,274 --> 00:37:19,105
Send den hjem.
511
00:37:19,594 --> 00:37:22,313
Kofferten dens er klar. Billetten i lomma.
512
00:37:22,634 --> 00:37:24,306
Ta den til flyplassen.
513
00:37:24,794 --> 00:37:25,988
Send den hjem.
514
00:37:27,314 --> 00:37:29,703
Sende den hjem, ja vel.
515
00:37:30,034 --> 00:37:32,423
På tide å dra hjem, ball.
516
00:37:36,394 --> 00:37:39,227
Drittball! Hvorfor dro du ikke hjem?
517
00:37:39,474 --> 00:37:43,387
Det er hjemmet ditt!
Er du for bra for det? Svar!
518
00:37:43,794 --> 00:37:46,103
Kyss meg bak, ball!
519
00:37:52,114 --> 00:37:55,948
Sett opp et presseutkast som sier
at Gilmore er hevet ut av turneringen.
520
00:37:56,194 --> 00:37:57,912
Jeg vil ha det før kl. 18.00.
521
00:37:57,994 --> 00:38:01,987
Du har rett.
Hans oppførsel er høyst uakseptabel.
522
00:38:02,314 --> 00:38:05,465
Men golfen har ventet på en sånn spiller.
523
00:38:05,834 --> 00:38:08,394
En fargerik, følsom arbeidsklassehelt.
524
00:38:08,674 --> 00:38:11,666
Jeg tolererer ikke sånn oppførsel.
Gilmore skal ut.
525
00:38:11,914 --> 00:38:13,825
Jeg ble oppringt fra Dallas Open.
526
00:38:13,914 --> 00:38:17,429
Telefonene har ringt i ett kjør,
med folk som vil se Happy.
527
00:38:17,674 --> 00:38:19,585
-De er utsolgt.
-Allerede?
528
00:38:19,914 --> 00:38:23,031
Jeg vet han er litt tøff.
La meg ta hånd om ham.
529
00:38:25,194 --> 00:38:28,550
Ok. Men han er ditt ansvar.
530
00:38:28,874 --> 00:38:30,751
Skikker han seg, får han bli.
531
00:38:31,034 --> 00:38:33,150
Hvis ikke, ryker jobben din.
532
00:38:33,474 --> 00:38:35,066
Mer av dette...
533
00:38:38,434 --> 00:38:39,867
og han åker ut.
534
00:38:47,554 --> 00:38:48,953
Shooter!
535
00:38:49,074 --> 00:38:51,144
Hva synes du om Happy Gilmore?
536
00:38:51,394 --> 00:38:54,511
Jeg så ham ikke spille.
Var for opptatt med å vinne.
537
00:38:54,754 --> 00:38:56,984
Men et 450-meters slag er imponerende.
538
00:38:57,074 --> 00:39:01,306
Ja. Hvilken plass endte han opp på?
Siste. Jo da, han hadde en god dag.
539
00:39:01,554 --> 00:39:03,306
Slo han virkelig 450 meter?
540
00:39:03,394 --> 00:39:04,827
Hvor er sjekken min?
541
00:39:04,914 --> 00:39:06,313
Vi sender dem neste uke.
542
00:39:06,394 --> 00:39:07,793
Jeg vil ha min nå.
543
00:39:07,954 --> 00:39:09,353
Jeg har ingen sjekker.
544
00:39:09,434 --> 00:39:12,790
Han har en.
Gi meg en av de store, det er det samme.
545
00:39:14,874 --> 00:39:16,353
Gi meg en øl, kompis.
546
00:39:16,474 --> 00:39:17,907
Sett det på min regning.
547
00:39:17,994 --> 00:39:20,713
Du var turneringens samtaleemne.
548
00:39:20,954 --> 00:39:22,546
Takk skal du ha.
549
00:39:22,794 --> 00:39:27,106
Du slo sannelig ballen langt. Du ville gjøre
det skarpt i en langdistansekonkurranse.
550
00:39:27,194 --> 00:39:30,743
Du ville tjene godt, reise,
lure folk til å vedde.
551
00:39:31,034 --> 00:39:33,594
Jeg vet hva du gjør akkurat nå...
552
00:39:33,794 --> 00:39:38,584
og jeg liker det ikke.
Så lukk brødhølet før foten min treffer det.
553
00:39:40,834 --> 00:39:44,668
lkke vend meg ryggen.
Dette er Shooters turnering.
554
00:39:44,994 --> 00:39:48,191
Jeg har slitt hardt,
og nå er det Shooters tur.
555
00:39:48,274 --> 00:39:52,347
Shooter lar ikke en dust ødelegge for seg
når han er på toppen.
556
00:39:52,674 --> 00:39:54,312
Kalte du meg dust?
557
00:39:54,594 --> 00:39:57,028
Jeg var med av én grunn: penger.
558
00:39:57,114 --> 00:39:59,423
Nå har jeg en ny grunn: slå deg.
559
00:39:59,674 --> 00:40:02,063
Bare prøv i vei.
560
00:40:03,034 --> 00:40:04,183
Ja.
561
00:40:05,114 --> 00:40:06,593
Jeg mente på golfbanen.
562
00:40:06,674 --> 00:40:08,266
Hva skjer her?
563
00:40:08,474 --> 00:40:11,193
Jeg lette etter den andre halvparten
av flasken.
564
00:40:11,674 --> 00:40:14,632
Der er litt av den.
565
00:40:14,754 --> 00:40:16,984
Hvorfor legger du den ikke ned?
566
00:40:17,594 --> 00:40:21,428
Hold deg unna meg. Ellers skal jeg jule deg.
Jeg er møkka lei.
567
00:40:21,954 --> 00:40:23,865
Hvorfor takker jeg ikke nei?
568
00:40:24,154 --> 00:40:27,351
Jeg kan lage ting av deig,
i en fei, og more meg.
569
00:40:27,554 --> 00:40:29,192
Lag ei i vellingen vei.
570
00:40:33,634 --> 00:40:36,194
Ro deg ned,
ellers hives du ut av turneringen.
571
00:40:36,514 --> 00:40:39,392
-Det kan ikke skje.
-Jo da, og det vil jeg ikke.
572
00:40:39,714 --> 00:40:41,306
Du kunne være turneringens stjerne.
573
00:40:41,394 --> 00:40:43,305
Jeg vil bare tjene penger.
574
00:40:43,554 --> 00:40:46,910
Det oppnår du ikke
hvis du ikke skjerper deg.
575
00:40:46,994 --> 00:40:48,871
Hva mener du med ''skjerper''?
576
00:40:49,434 --> 00:40:51,550
lkke banne, ikke hive køllene...
577
00:40:51,634 --> 00:40:54,148
og spesielt ikke slå medspillere.
578
00:40:54,234 --> 00:40:55,826
lngen moro, altså.
579
00:40:56,554 --> 00:40:58,146
Du kan more deg.
580
00:40:58,314 --> 00:41:02,592
Det er derfor jeg tror folk vil se deg.
Men begrens deg.
581
00:41:03,514 --> 00:41:08,144
Jeg skal prøve å skjerpe meg.
Men jeg vil ikke bli tatt for et lik.
582
00:41:08,474 --> 00:41:10,544
Flott. Takk.
583
00:41:14,114 --> 00:41:15,945
Vil du ha noe å spise?
584
00:41:16,034 --> 00:41:18,628
Nei, takk. Jeg går ikke ut med golfspillere.
585
00:41:18,954 --> 00:41:20,831
Bra. Jeg er en hockeyspiller.
586
00:41:23,114 --> 00:41:25,344
Oppfør deg, ok?
587
00:41:28,434 --> 00:41:32,393
Happy Gilmore nærmer seg tee'en
i det 72. årlige Cleveland Classic.
588
00:41:32,714 --> 00:41:35,592
Slå den 400 meter!
589
00:41:35,914 --> 00:41:39,668
Jeg kan ikke tro at jeg har fans.
Jeg har ventet hele livet på dette.
590
00:41:41,354 --> 00:41:43,106
lkke bli urolig.
591
00:41:43,194 --> 00:41:46,345
Vi har hatt våre uoverensstemmelser,
men jeg er stolt av deg.
592
00:41:46,434 --> 00:41:48,152
Takk så mye, herr Larson.
593
00:41:48,354 --> 00:41:50,265
Godt å se deg igjen.
594
00:41:50,594 --> 00:41:52,824
Hvordan kjennes den saken?
595
00:41:53,154 --> 00:41:55,543
Flott. Spikeren kommer ut i neste uke.
596
00:41:55,714 --> 00:41:57,784
Vel, den synes knapt.
597
00:42:01,794 --> 00:42:03,750
La oss lage litt bråk her.
598
00:42:05,794 --> 00:42:08,024
Kom igjen! Jeg hører dere ikke!
599
00:42:33,514 --> 00:42:35,584
Prøver du å nå green'en herfra?
600
00:42:35,674 --> 00:42:37,232
Det er ikke mulig.
601
00:42:37,314 --> 00:42:38,747
Jeg er uenig.
602
00:42:38,834 --> 00:42:42,543
Happy Gilmore klarte mesterstykket
for knapt en time siden.
603
00:42:42,634 --> 00:42:46,309
Vel, din dust, bra for ham... Å, kjære Gud!
604
00:42:56,194 --> 00:42:57,309
Kjære Gud.
605
00:43:04,674 --> 00:43:08,030
Shooter, glemmer du ikke ni-jernet?
606
00:43:12,154 --> 00:43:16,466
En stor fo/kemengde med u/ik økonomisk
bakgrunn her ved Miche/ob.
607
00:43:16,714 --> 00:43:19,512
Det er nok turneringens sensasjon,
Happy Gi/more...
608
00:43:19,594 --> 00:43:24,145
som ti/trekker a//e s/ags mennesker.
Jeg tror faktisk at jeg så en kar...
609
00:43:24,394 --> 00:43:27,670
med en av de p/asthje/mene
som forsyner ø/.
610
00:43:36,194 --> 00:43:39,072
Pokker ta dere. Dra hjem til rønnene deres.
611
00:43:39,874 --> 00:43:43,389
Nå gjelder det. Tiden tikker avgårde.
Jeg må tjene store penger.
612
00:43:43,634 --> 00:43:45,943
Hva tror du? Lett nedoverbakke?
613
00:43:46,194 --> 00:43:47,468
Og venstreskråning.
614
00:43:47,554 --> 00:43:50,512
Nei, det tror du
fordi du bare har én sko på.
615
00:43:52,194 --> 00:43:53,309
Å, ja.
616
00:44:37,874 --> 00:44:39,227
Har du ballen?
617
00:44:48,194 --> 00:44:50,071
Happy Gi/more, tre meter unna.
618
00:44:50,274 --> 00:44:52,105
Nå kommer kø//a flyvende.
619
00:44:52,354 --> 00:44:56,950
Vent. Han behersker seg.
Kanskje er dette en ny Happy Gi/more.
620
00:45:01,074 --> 00:45:04,669
Nok en turnering i Dallas,
og nok en seier for Shooter McGavin.
621
00:45:04,754 --> 00:45:06,949
Han har nå vunnet her tre år på rad.
622
00:45:07,714 --> 00:45:09,989
Happy Gilmore $4800
45. plass.
623
00:45:19,714 --> 00:45:21,432
Den drittsekken!
624
00:45:21,794 --> 00:45:25,787
Gi meg ballen min!
Host den opp, din jævel!
625
00:45:26,114 --> 00:45:27,593
Jeg skal rive den ut av deg!
626
00:45:27,674 --> 00:45:28,709
Gi meg...
627
00:45:29,314 --> 00:45:30,986
Gi meg ballen, alligator.
628
00:45:35,474 --> 00:45:37,066
Du har ett øye.
629
00:45:38,594 --> 00:45:39,868
Chubbs.
630
00:45:40,514 --> 00:45:41,913
Du tok hånden hans.
631
00:46:03,354 --> 00:46:05,265
Gilmore $12 600
21. plass
632
00:46:10,354 --> 00:46:13,027
Happy Gilmore $17 000
18. plass
633
00:46:22,594 --> 00:46:25,791
Han Happy Gilmore er rasende festlig.
En moroklump!
634
00:46:26,034 --> 00:46:28,912
Han får publikum til å strømme.
635
00:46:29,234 --> 00:46:33,147
l dag viste en av fansene hans meg baken.
Det sto ''HAPPY'' på den.
636
00:46:33,394 --> 00:46:36,670
''HA'' på den ene rumpeballen
og ''PPY'' på den andre.
637
00:46:36,914 --> 00:46:38,745
Han gjør mye for sporten.
638
00:46:38,834 --> 00:46:42,509
-Vel, jeg begynner å like ham.
-Alle ser ut til å like ham.
639
00:46:42,754 --> 00:46:44,346
Jeg gjør det ikke, Doug!
640
00:46:44,434 --> 00:46:46,152
Han ødelegger golfen.
641
00:46:46,234 --> 00:46:49,271
Jeg så to feite motorsyklister
ved hull 17 som elsket.
642
00:46:49,554 --> 00:46:51,590
Hvordan kan jeg svinge mens sånt foregår?
643
00:46:51,674 --> 00:46:55,508
-Hiv ham ut av turneringen.
-Han bryter ingen regler.
644
00:46:55,834 --> 00:46:57,347
Han er en skam for spillet!
645
00:46:57,434 --> 00:47:01,985
Ja, men vi vinner i popularitet.
Vi trekker til oss nye sponsorer.
646
00:47:02,474 --> 00:47:03,873
Beklager.
647
00:47:04,154 --> 00:47:06,110
Jeg kan ikke gjøre noe med det.
648
00:47:09,114 --> 00:47:11,833
Vel, da får jeg ta meg av det selv.
649
00:47:12,674 --> 00:47:16,189
Bestemor, jeg kom på niende plass.
Jeg vant 35 000 $.
650
00:47:16,474 --> 00:47:18,192
Får vi huset tilbake da?
651
00:47:18,274 --> 00:47:21,186
Såfremt jeg ikke havner på siste plass
i de neste to...
652
00:47:21,274 --> 00:47:22,912
får vi pengene i tide.
653
00:47:22,994 --> 00:47:24,825
Vidunderlig.
654
00:47:24,914 --> 00:47:26,632
Jeg er glad i deg. Ha det.
655
00:47:26,754 --> 00:47:28,187
Ha det, kjæreste.
656
00:47:32,834 --> 00:47:36,349
Vi burde gå ut sammen.
Jeg har gjort det ganske bra i det siste.
657
00:47:36,594 --> 00:47:39,791
Jeg hørte at du brakk en rive
og hev den i skogen.
658
00:47:39,994 --> 00:47:43,509
Jeg brakk den ikke.
Jeg testet dens holdbarhet.
659
00:47:43,794 --> 00:47:46,627
Jeg la den i skogen fordi den var av tre...
660
00:47:46,714 --> 00:47:48,864
og den burde være med familien sin.
661
00:47:49,994 --> 00:47:51,950
Jeg slo i det minste ingen.
662
00:47:52,794 --> 00:47:56,469
Ok, vi går ut sammen.
Men bare som venner, ok?
663
00:47:56,954 --> 00:47:59,991
Bare som venner. Ta det rolig.
Jeg vil bare være venner.
664
00:48:00,074 --> 00:48:01,587
Jeg traff deg nettopp.
665
00:48:05,914 --> 00:48:06,983
Passer skøytene?
666
00:48:07,074 --> 00:48:09,907
Jeg har ikke gått på skøyter
siden jeg var liten.
667
00:48:12,474 --> 00:48:15,193
Kan vi få litt tid?
668
00:48:16,314 --> 00:48:19,192
Hva som helst for Happy Gilmore.
669
00:48:22,394 --> 00:48:23,986
Spilte du ishockey?
670
00:48:24,314 --> 00:48:25,429
Ti still.
671
00:48:27,354 --> 00:48:29,106
Å... strømbrudd.
672
00:48:29,554 --> 00:48:31,431
Dette blir skremmende.
673
00:48:31,514 --> 00:48:32,742
Planla du dette?
674
00:48:32,834 --> 00:48:34,108
Nei.
675
00:48:38,514 --> 00:48:41,233
Jeg trodde vi bare skulle være venner.
676
00:48:41,754 --> 00:48:45,110
Hva? Venner hører på ''Endless Love''
i mørket.
677
00:48:58,554 --> 00:49:02,263
Denne sangen
minner meg om syvende klasse.
678
00:49:02,554 --> 00:49:04,909
Minner meg om bestemor.
679
00:49:05,154 --> 00:49:06,587
Det høres litt rart ut.
680
00:49:06,674 --> 00:49:08,665
Hun tok meg med for å se denne filmen.
681
00:49:08,754 --> 00:49:11,393
Jeg var råforelsket i Brooke Shields.
682
00:49:12,514 --> 00:49:16,348
Bestemor sa jeg skulle skrive et brev
til henne, så jeg gjorde det.
683
00:49:16,674 --> 00:49:19,427
Jeg fikk svar fra Brooke to uker etterpå.
684
00:49:19,514 --> 00:49:22,074
Men det var skrevet
med bestemors håndskrift.
685
00:49:23,074 --> 00:49:24,871
Bestemoren din høres søt ut.
686
00:49:24,954 --> 00:49:28,469
Hun er søt.
Det er derfor jeg føler meg elendig.
687
00:49:28,794 --> 00:49:29,909
Hvorfor?
688
00:49:31,034 --> 00:49:32,945
Nei, glem det.
689
00:49:33,914 --> 00:49:35,984
Du kan si det til meg.
690
00:49:36,674 --> 00:49:40,826
Hun er på pleiehjem.
Ligningsvesenet tok huset hennes.
691
00:49:41,514 --> 00:49:42,788
Så forferdelig.
692
00:49:43,034 --> 00:49:44,706
Det er derfor jeg ble med.
693
00:49:44,794 --> 00:49:47,183
Jeg har snart penger til å få huset tilbake.
694
00:49:47,274 --> 00:49:49,993
lkke si det til noen. Det er litt flaut.
695
00:49:51,154 --> 00:49:53,463
Jeg skal ikke si det.
696
00:49:55,754 --> 00:49:57,233
La oss vedde.
697
00:49:58,154 --> 00:50:00,065
Har du alltid en puck med deg?
698
00:50:02,434 --> 00:50:06,268
Hvis du får pucken i det målet...
699
00:50:06,674 --> 00:50:09,552
skal jeg aldri plage deg mer.
700
00:50:09,994 --> 00:50:12,554
Men misser du...
701
00:50:13,274 --> 00:50:15,993
må du gi meg et stort, vått kyss.
702
00:50:16,234 --> 00:50:18,384
Og du må late som om du liker det.
703
00:50:18,554 --> 00:50:19,669
Jaså?
704
00:50:20,074 --> 00:50:21,143
Lykke til.
705
00:50:33,914 --> 00:50:35,188
Søren.
706
00:50:35,994 --> 00:50:38,303
Snakk om tidenes store tilbakeslag.
707
00:50:39,874 --> 00:50:40,829
Happy...
708
00:50:44,114 --> 00:50:46,025
jeg så ikke at den gikk i mål.
709
00:51:26,034 --> 00:51:28,104
Ve/kommen ti/ våte San Francisco...
710
00:51:28,274 --> 00:51:30,504
åstedet for dette årets Pepsi Pro-Am.
711
00:51:31,394 --> 00:51:33,624
Hei, Happy. Jeg er Bob Barker.
712
00:51:33,954 --> 00:51:36,024
For en ære. Gleder meg.
713
00:51:36,114 --> 00:51:38,230
Vi skal spille sammen i dag.
714
00:51:39,154 --> 00:51:41,622
Morsomt. Hvem skal jeg egentlig
spille sammen med?
715
00:51:41,714 --> 00:51:44,786
Proff-Amatør.
Hver golfspiller har en berømthet med seg.
716
00:51:45,594 --> 00:51:49,633
Nick Faldo og jeg vant i fjor.
Jeg vil gjerne vinne i år også.
717
00:51:49,994 --> 00:51:51,746
Jeg skal gjøre mitt beste.
718
00:51:54,234 --> 00:51:56,623
Du er dritdårlig, din suppegjøk.
719
00:51:56,994 --> 00:51:58,393
Hold smella på deg.
720
00:52:00,634 --> 00:52:04,183
Jeg skulle gjerne klappe til ham,
men da får jeg trøbbel.
721
00:52:04,394 --> 00:52:06,430
Skjer sånt i ''Kvitt eller dobbelt''?
722
00:52:06,514 --> 00:52:08,345
Det er ''Prisen er rett''.
723
00:52:08,714 --> 00:52:09,783
Å, ja. Unnskyld.
724
00:52:09,874 --> 00:52:12,183
Sånt skjer. La oss spille golf.
725
00:52:17,474 --> 00:52:18,748
Suppegjøk.
726
00:52:22,514 --> 00:52:24,664
Kølla gikk lengre enn ballen.
727
00:52:25,874 --> 00:52:27,512
Hva skjedde?
728
00:52:27,634 --> 00:52:32,424
Det regner og den fyren... Den bare glapp.
729
00:52:39,034 --> 00:52:43,505
Skaff deg et teppe og solkrem,
for du kommer deg aldri av stranda.
730
00:52:43,994 --> 00:52:48,067
Akkurat som du ikke kom inn i NHL,
din suppegjøk!
731
00:52:54,434 --> 00:52:56,186
Green'en er den veien.
732
00:53:03,474 --> 00:53:06,352
Du klarer ikke putten, din suppegjøk.
733
00:53:11,874 --> 00:53:13,512
Bra skutt, soldat.
734
00:53:17,434 --> 00:53:19,345
Ok, Happy...
735
00:53:20,034 --> 00:53:21,945
sakte og rolig.
736
00:53:26,874 --> 00:53:29,104
Det var ikke sakte og rolig.
737
00:53:33,434 --> 00:53:35,311
Den fyren gjør meg sprø.
738
00:53:35,674 --> 00:53:39,349
Vet du hva som gjør meg sprø?
At du ikke får ballen i hullet.
739
00:53:39,674 --> 00:53:42,393
lkke press meg.
Dette er ikke riktig tidspunkt.
740
00:53:46,954 --> 00:53:48,273
Suppegjøk.
741
00:53:52,994 --> 00:53:54,746
Han er dritdårlig!
742
00:53:55,634 --> 00:53:59,593
Vi har ikke sett Gi/more spi//e så dår/ig
siden turneringens første dag.
743
00:53:59,794 --> 00:54:02,752
Han og Bob Barker /igger nå
på desidert sistep/ass.
744
00:54:03,234 --> 00:54:07,227
Skulle ikke tro du er en proff golfspiller.
Du burde jobbe på gatekjøkken.
745
00:54:07,474 --> 00:54:08,748
Slapp av, Bob.
746
00:54:08,874 --> 00:54:13,186
Du kan ikke ha vært like dårlig i hockey
som du er i golf.
747
00:54:13,474 --> 00:54:14,702
La oss slåss.
748
00:54:16,514 --> 00:54:19,347
Likte du det, gammer'n?
Vil du rive en del av meg?
749
00:54:20,154 --> 00:54:23,146
lkke en del! Jeg vil rive hele deg i stykker!
750
00:54:37,754 --> 00:54:39,904
Nå skal du få, Bobby!
751
00:54:59,394 --> 00:55:01,385
Prisen er feil, din merr!
752
00:55:12,114 --> 00:55:13,832
Jeg tror du fikk nok.
753
00:55:14,834 --> 00:55:15,789
Nei?
754
00:55:18,354 --> 00:55:19,946
Nå har du fått nok.
755
00:55:20,954 --> 00:55:22,228
Din merr.
756
00:55:24,874 --> 00:55:26,512
Det kunne ikke ha gått bedre.
757
00:55:26,594 --> 00:55:29,188
lstedenfor å slå deg, slo han Bob Barker.
758
00:55:29,434 --> 00:55:30,389
Perfekt.
759
00:55:30,634 --> 00:55:32,625
Da sees vi ved neste turnering?
760
00:55:32,714 --> 00:55:36,548
Behøves ikke. Dette gikk på TV
i hele landet. Gilmore er ute av dansen.
761
00:55:36,794 --> 00:55:40,469
La oss få oss noe på Den Røde Hummer.
Jeg spanderer.
762
00:55:40,754 --> 00:55:41,948
En annen gang.
763
00:55:42,034 --> 00:55:44,070
Jeg trodde vi skulle være venner.
764
00:55:44,394 --> 00:55:46,624
Jo da. Men jeg må gå nå.
765
00:55:46,874 --> 00:55:50,549
Jeg er på Den Røde Hummer
hvis du ombestemmer deg.
766
00:55:51,074 --> 00:55:52,427
Gud velsigne deg!
767
00:55:52,994 --> 00:55:54,268
Der er du.
768
00:55:54,354 --> 00:55:56,584
Happy Gilmore, kom frem!
769
00:55:57,154 --> 00:55:59,145
Takk, Shooter. Sett deg.
770
00:55:59,874 --> 00:56:03,503
Så du havnet i slåsskamp med en TV-vert
på landsdekkende TV.
771
00:56:03,634 --> 00:56:05,511
Jeg anser det ikke som underholdning.
772
00:56:05,594 --> 00:56:08,745
Dette er ikke hockey,
selv om du aldri så mye ønsker det.
773
00:56:08,834 --> 00:56:10,904
Jeg vet det og beklager.
774
00:56:11,234 --> 00:56:13,225
Men det var en fyr der...
775
00:56:13,314 --> 00:56:16,306
som plaget meg.
Det tok alt jeg hadde å ikke slå ham.
776
00:56:16,634 --> 00:56:20,149
Så du skallet Bob Barker?
Hvem vant kampen, forresten?
777
00:56:20,634 --> 00:56:21,749
Det rekker.
778
00:56:21,834 --> 00:56:23,904
Styret har bestemt følgende:
779
00:56:23,994 --> 00:56:26,792
Du får en bot på $25 000
og én måneds suspensjon.
780
00:56:26,874 --> 00:56:29,911
-Suspensjon? Jeg må spille!
-Hiv ham ut fra turneringen.
781
00:56:30,554 --> 00:56:33,193
Styret synes det er vel drøyt...
782
00:56:33,274 --> 00:56:36,471
tatt i betraktning at seertallene...
783
00:56:37,194 --> 00:56:38,912
var de høyeste noensinne.
784
00:56:38,994 --> 00:56:41,633
Bestemor har mistet huset.
785
00:56:41,714 --> 00:56:45,389
Kan jeg ikke skrape ihop gevinstsummer,
selger skattefuten det.
786
00:56:45,874 --> 00:56:47,944
Næmmen så synd. Kom deg ut herfra.
787
00:56:53,314 --> 00:56:57,592
Det er slutt.
Bestemor får aldri se huset sitt igjen.
788
00:56:57,874 --> 00:57:01,947
Men du har tjent masse.
Kjøp henne en pen leilighet.
789
00:57:02,034 --> 00:57:05,709
Bestefar bygde ikke leiligheter
med bare hender.
790
00:57:06,234 --> 00:57:08,589
Søren, jeg hater Bob Barker.
791
00:57:08,994 --> 00:57:11,986
Det må finnes en annen måte
å finne de $50 000 på.
792
00:57:12,074 --> 00:57:15,191
Jeg vil ikke snakke mer om det.
Jeg mislyktes, ok?
793
00:57:15,994 --> 00:57:19,350
La meg bare nyte den éne tingen
som gjør meg en smule glad...
794
00:57:19,434 --> 00:57:21,994
denne ferske, nydelige, smakfulle...
795
00:57:22,394 --> 00:57:24,544
kalkunfylte...
796
00:57:24,794 --> 00:57:29,424
Co/d Cut Combo. Jeg spiser tre hver dag
bare for å ho/de meg sterk.
797
00:57:29,674 --> 00:57:30,902
Happy...
798
00:57:30,994 --> 00:57:32,746
kanjeg få en av de der?
799
00:57:32,994 --> 00:57:34,586
Kommer!
800
00:57:39,874 --> 00:57:42,104
Snakk om hu//-i-én.
801
00:57:42,514 --> 00:57:45,551
Subways sandwicher fjerner su/ten.
802
00:57:46,594 --> 00:57:47,629
Hva synes du?
803
00:57:47,714 --> 00:57:50,911
Flott. Han ser så pen ut.
Og det får meg sulten.
804
00:57:51,154 --> 00:57:54,669
De ga meg et kort som gir oss
gratis sandwicher resten av livet.
805
00:57:54,914 --> 00:57:56,108
Så flott.
806
00:57:56,274 --> 00:57:58,185
Vet du hva annet som er flott?
807
00:57:58,434 --> 00:58:01,631
Reklamen gjorde at vi nådde $275 000.
808
00:58:01,874 --> 00:58:03,910
La oss få huset ditt tilbake.
809
00:58:13,354 --> 00:58:14,946
Hva i huleste?
810
00:58:19,834 --> 00:58:21,267
Hva skjer her?
811
00:58:21,354 --> 00:58:25,029
Så spennende. Vi auksjonerer bort huset
til bestemoren din.
812
00:58:25,274 --> 00:58:28,630
Du sa at hvis jeg skaffet pengene,
kunne vi kjøpe det tilbake.
813
00:58:28,714 --> 00:58:30,386
Du kan kjøpe det tilbake.
814
00:58:30,674 --> 00:58:33,268
Budene starter ved 100 000. Hører jeg 100?
815
00:58:33,354 --> 00:58:35,629
Dette er den spennende delen. Mor deg.
816
00:58:36,914 --> 00:58:40,429
Se på alle menneskene. Hva skjer?
817
00:58:40,754 --> 00:58:42,028
Takk, to.
818
00:58:42,354 --> 00:58:44,072
De auksjonerer det bort.
819
00:58:44,194 --> 00:58:46,913
Bra. Vi får det billigere enn jeg trodde.
820
00:58:47,154 --> 00:58:49,065
To femti, takk.
821
00:58:49,714 --> 00:58:51,784
Kanskje ikke. To syttifem!
822
00:58:52,034 --> 00:58:54,184
To syttifem. Og tre.
823
00:58:54,514 --> 00:58:56,027
Tre femti der foran.
824
00:58:56,114 --> 00:58:59,265
Tre femti. Syttifem noen steder?
825
00:58:59,594 --> 00:59:02,950
Solgt for 350 000
til den herren i hvit genser.
826
00:59:03,274 --> 00:59:04,992
Hva skjedde nettopp?
827
00:59:06,434 --> 00:59:08,265
Gå og vent i bilen, bestemor.
828
00:59:09,914 --> 00:59:11,905
Hva pokker feiler det deg?
829
00:59:12,154 --> 00:59:14,463
Boligspekulasjon er en av mine hobbyer.
830
00:59:15,714 --> 00:59:19,548
Rører du meg, brenner jeg huset
og tisser på asken.
831
00:59:19,754 --> 00:59:21,392
Hva skal du ha for det?
832
00:59:21,914 --> 00:59:23,108
Du vet hva jeg vil ha.
833
00:59:23,194 --> 00:59:25,105
Deg ut av turneringen.
834
00:59:25,274 --> 00:59:27,663
Slutt, og huset er ditt.
835
00:59:27,914 --> 00:59:29,108
Bra, jeg slutter.
836
00:59:29,194 --> 00:59:31,264
Nei, det gjør han ikke. Vi må snakke.
837
00:59:31,354 --> 00:59:35,063
Han har rett. Jeg er ingen golfspiller,
men en hockeyspiller.
838
00:59:35,314 --> 00:59:37,623
-Hvilket lag spiller du på?
-Rolig.
839
00:59:37,874 --> 00:59:40,672
lnnse det. Du er en golfspiller.
840
00:59:41,474 --> 00:59:45,547
Det var for å få bestemors hus tilbake.
Nå kan jeg det. Uten å angre.
841
00:59:46,074 --> 00:59:50,829
Hva tror du hun ønsker mest,
få huset tilbake eller se deg lykkes?
842
00:59:53,154 --> 00:59:56,066
Kanskje kan hun få begge.
843
00:59:57,194 --> 00:59:59,389
Mesterskapsturneringen er neste uke.
844
01:00:00,074 --> 01:00:03,589
Slår jeg deg, får jeg huset.
Slår du meg, slutter jeg.
845
01:00:03,834 --> 01:00:05,984
Du, slå meg? l golf?
846
01:00:08,634 --> 01:00:09,908
Avtale.
847
01:00:10,474 --> 01:00:14,069
Men du er i trøbbel,
jeg spiser sånn dritt som deg til frokost.
848
01:00:14,154 --> 01:00:16,384
Spiser du dritt?
849
01:00:18,154 --> 01:00:19,269
Nei.
850
01:00:23,874 --> 01:00:26,911
Flott. Jeg vet at du kommer til å slå ham.
851
01:00:27,234 --> 01:00:28,826
Da er vi én om det.
852
01:00:29,114 --> 01:00:31,787
Ta vare på bestemor. Jeg spaserer herfra.
853
01:00:32,034 --> 01:00:34,594
-Hvor går du?
-For å lære å spille golf.
854
01:00:37,554 --> 01:00:39,943
Jeg er dum, du er klok.
855
01:00:40,434 --> 01:00:42,504
Jeg hadde feil, du hadde rett.
856
01:00:42,954 --> 01:00:45,343
Du er den beste, jeg er den verste.
857
01:00:45,674 --> 01:00:49,303
Du er veldig pen. Jeg er ikke tiltrekkende.
858
01:00:49,394 --> 01:00:52,909
Ok, så lenge du er villig til å innrømme det.
859
01:00:53,354 --> 01:00:57,029
Er du klar til å jobbe og gjøre som jeg sier?
860
01:00:57,354 --> 01:00:58,867
Tro meg, jeg er klar.
861
01:00:59,914 --> 01:01:01,506
Da setter vi i gang.
862
01:01:03,354 --> 01:01:05,743
Beklager. Her.
863
01:01:06,794 --> 01:01:08,307
Her er lillefingeren.
864
01:01:15,234 --> 01:01:17,111
''Happyland'', akkurat som meg.
865
01:01:17,434 --> 01:01:19,902
lkke bli opprømt. Jeg har vært her før.
866
01:01:22,274 --> 01:01:26,267
Dette er pinlig. Jeg er en proff golfspiller.
867
01:01:26,674 --> 01:01:30,383
Nei, det er småslagene dine som er pinlige.
La oss sette i gang.
868
01:01:44,994 --> 01:01:48,191
Bare still deg opp til putten.
lkke se på hullet engang.
869
01:01:48,394 --> 01:01:52,706
Sikt på et sted 15 cm foran hullet.
Still opp sånn.
870
01:01:53,034 --> 01:01:54,672
Ok. Femten cm.
871
01:02:17,074 --> 01:02:18,792
Denne er veldig vanskelig.
872
01:02:23,554 --> 01:02:25,306
Han ler, han morer seg.
873
01:02:25,474 --> 01:02:27,704
Ja, bare le, du. Kos deg.
874
01:02:28,754 --> 01:02:30,472
Konsentrer deg.
875
01:02:37,194 --> 01:02:38,786
Jeg hater den klovnen.
876
01:02:38,914 --> 01:02:43,226
Slapp av. Hvis du ikke klarer å slå klovnen,
hvordan skal du slå Shooter McGavin?
877
01:02:51,674 --> 01:02:53,266
Du skal dø, klovn!
878
01:02:55,114 --> 01:02:57,992
Er det morsomt? Jeg hører deg ikke le nå!
879
01:02:58,434 --> 01:02:59,503
Nok.
880
01:02:59,594 --> 01:03:01,107
Hva? Jeg klarer ikke!
881
01:03:01,674 --> 01:03:03,107
Kom med meg.
882
01:03:03,554 --> 01:03:04,907
Kom igjen!
883
01:03:05,154 --> 01:03:07,065
Du er dårlig, din dumme klovn!
884
01:03:09,154 --> 01:03:10,985
Husk, dette er ikke hockey.
885
01:03:11,234 --> 01:03:15,227
Du spiller ikke med rå følelse.
Du kan ikke putte når du er sint.
886
01:03:15,554 --> 01:03:19,229
Du må renske tankene for alt annet
og konsentrere deg.
887
01:03:23,914 --> 01:03:25,666
Hvordan gjør jeg det?
888
01:03:25,994 --> 01:03:29,031
Tenk på et sted som er skikkelig perfekt.
889
01:03:29,354 --> 01:03:31,424
Ditt eget glade sted.
890
01:03:31,754 --> 01:03:34,791
Dra dit, og sinnet ditt forsvinner.
891
01:03:35,114 --> 01:03:36,388
Så putter du.
892
01:03:37,194 --> 01:03:38,468
Glad sted.
893
01:03:40,874 --> 01:03:42,626
Ditt glade sted.
894
01:04:11,314 --> 01:04:12,633
Nå, hvordan føles det?
895
01:04:12,714 --> 01:04:13,669
Bedre.
896
01:04:14,194 --> 01:04:15,229
Putt nå.
897
01:04:36,874 --> 01:04:38,227
Ditt glade sted.
898
01:04:44,434 --> 01:04:46,902
Vi tok noen store skritt i kveld.
899
01:04:48,074 --> 01:04:49,951
Jeg er virkelig stolt av deg.
900
01:04:52,194 --> 01:04:54,424
Jeg har noe spesielt til deg.
901
01:04:54,754 --> 01:04:55,903
Takk, Chubbs.
902
01:04:55,994 --> 01:05:00,510
Det er putter'en jeg brukte da jeg spilte.
Litt forandret, selvfølgelig.
903
01:05:00,834 --> 01:05:03,223
Gosh, den er flott.
904
01:05:04,514 --> 01:05:09,224
Du har hockeyinstinktet i deg,
så jeg tenkte, hvorfor bekjempe det?
905
01:05:09,314 --> 01:05:11,544
Jeg har noe til deg også.
906
01:05:12,034 --> 01:05:15,231
Var det ikke for deg,
ville ingen ting av dette ha skjedd...
907
01:05:15,314 --> 01:05:17,623
så jeg vil vise min takknemlighet.
908
01:05:21,354 --> 01:05:23,265
Dette ser fint ut. Hva er det?
909
01:05:23,514 --> 01:05:24,469
Åpne.
910
01:05:24,554 --> 01:05:25,509
Søren.
911
01:05:27,434 --> 01:05:29,345
Husker du 'gatoren som tok hånden din?
912
01:05:29,434 --> 01:05:30,867
Jeg tok hodet dens.
913
01:05:43,474 --> 01:05:46,034
Først pappa og nå Chubbs.
914
01:05:46,394 --> 01:05:49,750
Alle de jeg nærmer meg, dør.
Var jeg deg, ville jeg flykte.
915
01:05:49,954 --> 01:05:52,343
Du kan ikke skylde deg selv for dette.
916
01:05:52,754 --> 01:05:55,791
Jeg antar alligatoren fullførte jobben sin.
917
01:05:56,194 --> 01:05:57,946
Jeg kommer til å savne deg.
918
01:06:06,114 --> 01:06:07,866
Hvordan skal jeg kunne spille i dag?
919
01:06:07,954 --> 01:06:09,592
Bare husk det han lærte deg.
920
01:06:09,674 --> 01:06:11,630
Gratulerer, din morder.
921
01:06:12,234 --> 01:06:13,872
Du drepte en golflegende.
922
01:06:13,954 --> 01:06:15,148
Stikk av, McGavin.
923
01:06:15,234 --> 01:06:19,591
Jeg tilegner min innsats i
Mesterskapsturneringen til Chubbs.
924
01:06:19,914 --> 01:06:21,825
Jeg spiller for Chubbs.
925
01:06:22,074 --> 01:06:23,587
Jeg sa det først.
926
01:06:23,994 --> 01:06:27,191
Vil du slå ham? Slå ham på banen.
927
01:06:27,434 --> 01:06:29,994
Jeg skal slå deg sønder og sammen.
928
01:06:30,154 --> 01:06:32,429
Rett. Og Julenissen har skjegg.
929
01:06:32,634 --> 01:06:34,590
Julenissen har skjegg.
930
01:06:37,514 --> 01:06:40,904
Go/fspi//erene i Mesterskapsturneringen
er k/are ti/ å begynne.
931
01:06:41,034 --> 01:06:44,583
Det er mu/ig at 63 proffer kjemper om
titte/en som verdens beste...
932
01:06:44,674 --> 01:06:47,905
men i ti/skuerenes tanker er det bare to.
933
01:06:48,234 --> 01:06:50,111
Turneringens ess Shooter McGavin...
934
01:06:50,194 --> 01:06:53,630
og den s/emme gutten Happy Gi/more,
akkurat ferdig med suspensjonen.
935
01:06:53,714 --> 01:06:56,592
Var det ikke det jeg visste?
De ska/ spi//e sammen.
936
01:06:56,714 --> 01:07:00,229
Jeg har noen gode interiørdesign-idéer
til bestemors hus.
937
01:07:00,594 --> 01:07:02,983
Du vet det soverommet ved trappen?
938
01:07:03,154 --> 01:07:04,792
Ja, det var mitt rom.
939
01:07:04,874 --> 01:07:06,990
Jeg skal oppbevare troféene der.
940
01:07:19,354 --> 01:07:21,265
Det er kanskje ikke stort nok.
941
01:07:22,394 --> 01:07:23,509
Ok.
942
01:07:37,114 --> 01:07:40,868
Vet du hva som er patetisk?
Du har spilt golf i hele ditt liv.
943
01:07:45,394 --> 01:07:47,828
La meg vise hvordan vi proffene gjør det.
944
01:07:54,794 --> 01:07:56,227
Det må gjøre vondt.
945
01:08:03,954 --> 01:08:07,469
Happy lærte å putte.
946
01:08:09,314 --> 01:08:10,906
Gratis undervisning.
947
01:08:16,994 --> 01:08:19,144
Kan ikke lære sånt på en hockeybane.
948
01:08:29,834 --> 01:08:32,223
Noen er nærmere.
949
01:08:34,234 --> 01:08:36,953
Etter en dag, er Shooter McGavin først.
950
01:08:37,194 --> 01:08:40,231
Men den store overraske/sen
er unge Happy Gi/more...
951
01:08:40,874 --> 01:08:44,071
rett i hæ/ene på ham, bare ett s/ag etter.
952
01:08:45,594 --> 01:08:47,027
Shooter fra sanden.
953
01:08:47,114 --> 01:08:49,708
Spi//er som om han virke/ig
vi/ ha denjakken.
954
01:08:55,394 --> 01:08:58,067
Happy Gi/more svarer med en birdie.
955
01:09:11,274 --> 01:09:13,993
Happy med en /ong eag/e-sjanse.
956
01:09:15,914 --> 01:09:17,188
S/aget er bra!
957
01:09:17,834 --> 01:09:19,745
Og Shooter nekter å tro det!
958
01:09:20,074 --> 01:09:22,952
Han og Happy Gi/more er nå uavgjorte!
959
01:09:25,994 --> 01:09:28,872
Litt for mye kraft i det s/aget.
960
01:09:30,314 --> 01:09:33,192
Vent.
961
01:09:33,514 --> 01:09:34,788
Nei!
962
01:09:38,474 --> 01:09:42,262
Jeg så ikke det. Gikk den i hullet?
Jeg så ikke på.
963
01:09:42,594 --> 01:09:46,906
Jeg så den gå opp. Gikk den så i hullet?
964
01:09:47,394 --> 01:09:50,386
På s/utten av tredje dag,
/eder Happy Gi/more.
965
01:09:50,714 --> 01:09:54,753
Det er imponerende hvor mye
han har forbedret seg på korte avstander.
966
01:10:13,514 --> 01:10:15,106
Donald, det er Shooter.
967
01:10:15,434 --> 01:10:17,994
F/ott å høre fra deg!
968
01:10:18,234 --> 01:10:20,623
Vi/ du gå på Sizz/er og få deg /itt mat?
969
01:10:20,794 --> 01:10:22,386
Nei, takk. Er ikke sulten.
970
01:10:22,474 --> 01:10:26,786
Dette gjelder forretninger.
Jeg trenger deg her i morgen.
971
01:10:27,114 --> 01:10:29,230
Det er Mesterskapsturneringens siste dag...
972
01:10:29,314 --> 01:10:31,544
og den ser ut ti/ å b/i en k/assiker.
973
01:10:31,834 --> 01:10:33,825
Happy Gi/more /igger i teten.
974
01:10:34,074 --> 01:10:38,113
Kan det b/i omve/tninger av resu/tatet?
Vi får vite om 18 hu//.
975
01:10:44,354 --> 01:10:47,073
Happy er i storform i dag.
976
01:10:59,394 --> 01:11:00,543
Der er han.
977
01:11:00,994 --> 01:11:02,268
Den sniken.
978
01:11:02,754 --> 01:11:04,392
Happy, pass på!
979
01:11:10,234 --> 01:11:11,349
Alt i orden?
980
01:11:11,434 --> 01:11:13,026
Volkswagen.
981
01:11:13,274 --> 01:11:14,866
Suppegjøk!
982
01:11:30,114 --> 01:11:31,388
Suppegjøk!
983
01:11:32,074 --> 01:11:35,862
lngen alvorlige skader.
Bare hold deg til sengs i noen dager.
984
01:11:36,154 --> 01:11:37,985
Glem det. Jeg må spille ferdig.
985
01:11:38,074 --> 01:11:40,907
Som du vil. Hva vet vel jeg?
Jeg er bare en lege.
986
01:11:40,994 --> 01:11:42,586
-Er du i orden?
-Ja da.
987
01:11:42,674 --> 01:11:45,711
Det er ingen skam å hive inn håndkleet.
988
01:11:45,954 --> 01:11:48,184
Pass på helsen din.
989
01:11:48,274 --> 01:11:50,105
La oss spille litt golf.
990
01:11:50,834 --> 01:11:52,586
Ve/ nok er Happy Gi/more er tøff...
991
01:11:52,674 --> 01:11:56,349
menjeg kan ikke tro at han fortsatt spi//er
etter å ha b/i påkjørt.
992
01:11:56,514 --> 01:11:59,108
La oss håpe
at det ikke påvirker spi//et hans.
993
01:12:02,554 --> 01:12:05,910
Det er første gangen
han ikke k/arer å s/å /engre enn McGavin.
994
01:12:06,154 --> 01:12:09,669
Vel, vel, vel.
Happy Gilmore er et menneske allikevel.
995
01:12:10,634 --> 01:12:14,786
Happy Gi/more er i//e ute,
hvis han ikke k/arer å s/å /angt.
996
01:12:15,114 --> 01:12:17,344
Ska/ han ha noen sjanse ti/ å vinne i dag,
997
01:12:17,434 --> 01:12:20,551
må det skje på green'en.
998
01:12:25,154 --> 01:12:29,625
Nå må han konsentrere seg.
Han må spare på s/agene.
999
01:12:32,674 --> 01:12:35,313
Den bogey'en vipper ham av toppen.
1000
01:12:35,714 --> 01:12:37,830
Ska/ han k/are dette...
1001
01:12:37,914 --> 01:12:39,552
må han roe seg ned.
1002
01:12:46,754 --> 01:12:50,508
lkke bekymre deg om bestemor.
Hun kan bo hos meg... som tjenestepike.
1003
01:12:56,594 --> 01:12:58,550
Se på det rotet han er i nå.
1004
01:12:58,794 --> 01:13:02,309
Tingenes ti/stand b/ir bare verre
for Happy Gi/more.
1005
01:13:04,874 --> 01:13:07,263
Husk hva Chubbs sa.
1006
01:13:07,594 --> 01:13:09,505
''Dra til et glad sted.''
1007
01:13:48,194 --> 01:13:49,422
Gud!
1008
01:14:01,674 --> 01:14:04,108
Dette ser ut som s/utten
for Happy Gi/more.
1009
01:14:04,194 --> 01:14:06,469
Shooter /eder nå.
1010
01:14:25,314 --> 01:14:26,906
Se hvem som er her.
1011
01:14:27,234 --> 01:14:28,508
Bestemor.
1012
01:14:29,314 --> 01:14:31,874
Du er opprørt ut. Hva er i veien?
1013
01:14:32,194 --> 01:14:34,913
Jeg spiller dårlig.
Jeg kommer ikke til å vinne.
1014
01:14:35,074 --> 01:14:39,545
Ta det rolig, kjære.
Huset er ikke så viktig. Det er bare et hus.
1015
01:14:39,794 --> 01:14:42,228
lkke omgås sånn med tjenerskapet.
1016
01:14:42,354 --> 01:14:45,232
Bare slå ballen, hvis du finner den.
1017
01:14:45,754 --> 01:14:46,948
Hei, bestemor.
1018
01:14:47,834 --> 01:14:52,146
Glem ham.
Jeg vil bare at du skal være lykkelig.
1019
01:14:54,714 --> 01:14:56,147
Ok, bestemor.
1020
01:15:02,274 --> 01:15:04,993
Bestemor vil at jeg skal være lykkelig.
1021
01:15:25,474 --> 01:15:28,671
Opp med humøret.
lkke vær lei deg for min skyld.
1022
01:15:28,994 --> 01:15:30,746
Jeg fikk hånden tilbake.
1023
01:15:32,994 --> 01:15:35,508
''Vi har nettopp begynt
1024
01:15:37,754 --> 01:15:39,631
''Å leve
1025
01:15:41,954 --> 01:15:44,832
''Hvite kniplinger og løfter
1026
01:15:46,874 --> 01:15:50,708
''Et kyss for å ønske god lykke og vi drar''
1027
01:15:59,874 --> 01:16:04,345
Det er ikke over ennå, McGavin.
Sånn som jeg ser det, startet vi nettopp.
1028
01:16:30,834 --> 01:16:34,190
Happy, gulljakken er din.
Shooter kommer til å knekke sammen.
1029
01:16:39,114 --> 01:16:40,308
Utrolig!
1030
01:16:51,834 --> 01:16:55,827
Pokker ta dere!
Dette er golf, ikke en rockekonsert!
1031
01:17:02,354 --> 01:17:03,469
ldioter!
1032
01:17:22,034 --> 01:17:23,308
Happy...
1033
01:17:23,794 --> 01:17:25,386
leder!
1034
01:17:38,474 --> 01:17:40,988
Gi/more har gjort det skarpt
på siste ni hu//...
1035
01:17:41,074 --> 01:17:43,463
og er nå uavgjort med Shooter McGavin.
1036
01:17:43,594 --> 01:17:46,870
B/ir ikke Shooter i bedre humør...
1037
01:17:47,194 --> 01:17:49,424
kan han tape gu//jakken på nytt.
1038
01:17:49,754 --> 01:17:53,827
Mine damer og herrer,
hull 18 er en par tre, 150 meter.
1039
01:17:54,074 --> 01:17:56,952
l tilfelle uavgjort,
spilles det om første slag i hull.
1040
01:17:57,034 --> 01:17:59,423
Herr Gilmore, æren er din.
1041
01:18:00,594 --> 01:18:02,824
Samme hva har jeg det moro.
1042
01:18:03,154 --> 01:18:05,463
Du begynner å låte som en golfspiller.
1043
01:18:05,674 --> 01:18:07,426
Ja. lkke si det høyt.
1044
01:18:26,594 --> 01:18:30,109
Bra s/ag! Rett mot stangen.
Fem meter fra hu//et.
1045
01:18:41,514 --> 01:18:43,425
Shooters ba// er i skogen.
1046
01:18:43,754 --> 01:18:47,349
Happy er på green 18,
hvor en bi/ kjørt av en ga/ fan...
1047
01:18:47,594 --> 01:18:49,186
rammet TV-tårnet.
1048
01:18:51,954 --> 01:18:54,422
Jeg må igjennom.
Jeg leter etter ballen min.
1049
01:18:54,514 --> 01:18:58,348
Dette er golf, ok? Unnskyld. Takk.
1050
01:19:03,954 --> 01:19:05,433
Er dette ballen din?
1051
01:19:05,874 --> 01:19:07,387
Ja, det er det.
1052
01:19:07,634 --> 01:19:09,386
Den traff meg på foten.
1053
01:19:09,714 --> 01:19:10,988
Doug!
1054
01:19:12,274 --> 01:19:13,832
Kan jeg flytte ballen?
1055
01:19:14,834 --> 01:19:17,223
Reglene sier: ''Spill fra der ballen er.''
1056
01:19:39,514 --> 01:19:41,266
To slag hittil, Shooter.
1057
01:19:41,554 --> 01:19:43,624
Du kan regne. Bra for deg.
1058
01:19:43,914 --> 01:19:47,953
Regn med at jeg venter på deg
på parkeringsplassen.
1059
01:20:01,234 --> 01:20:02,747
Ballen din er lengre unna.
1060
01:20:02,834 --> 01:20:04,745
Jeg vet det, takk.
1061
01:20:05,794 --> 01:20:06,909
Jeg ser ikke.
1062
01:20:06,994 --> 01:20:08,188
Her oppe.
1063
01:20:21,034 --> 01:20:23,628
Shooter trenger dette
for å /egge press på Gi/more.
1064
01:20:23,714 --> 01:20:26,592
Misser han,
kan Gi/more putte med to s/ag og vinne.
1065
01:20:36,554 --> 01:20:38,226
Se den, du!
1066
01:20:57,394 --> 01:21:01,228
K/arer Gi/more å s/å i hu//et,
vi/ det være et a//e tiders comeback.
1067
01:21:18,154 --> 01:21:20,873
Flott. Nå sperrer et tårn for ballen.
1068
01:21:21,154 --> 01:21:24,464
Vi får det flyttet og du avslutter i morgen.
lkke sant, Doug?
1069
01:21:24,714 --> 01:21:28,229
Nei, han må slå nå.
Han må spille fra der ballen er.
1070
01:21:28,554 --> 01:21:32,866
Jeg slo den fra Frankensteins feite fot.
Det er reglene.
1071
01:21:33,194 --> 01:21:35,833
Han har rett. Vennligst slå, herr Gilmore.
1072
01:21:37,074 --> 01:21:40,749
Virginia, bare så du vet det,
jeg bruker størrelse large i jakker.
1073
01:21:41,034 --> 01:21:44,185
Og høyre arm er litt lengre enn venstre.
1074
01:21:44,754 --> 01:21:49,066
Slå rundt tårnet, putt,
og vi spiller om første slag i hull.
1075
01:21:56,114 --> 01:21:58,025
Nei, jeg slår ham likegodt nå.
1076
01:21:59,554 --> 01:22:00,623
Lykke til.
1077
01:22:05,674 --> 01:22:08,268
Chubbs, jeg vet at du hjelper meg
med denne.
1078
01:22:42,194 --> 01:22:44,264
Du storeste.
1079
01:22:45,074 --> 01:22:48,749
Utro/ig! Happy Gi/more vinner gu//jakken.
1080
01:22:51,794 --> 01:22:54,024
Jeg elsker deg. Jeg er glad i deg.
1081
01:22:54,354 --> 01:22:55,912
Og jeg er glad i deg.
1082
01:22:56,554 --> 01:22:58,784
Doug! Det er umulig!
1083
01:22:59,114 --> 01:23:01,833
Det er min jakke! Den er min!
1084
01:23:02,634 --> 01:23:04,386
Han stjal jakken min!
1085
01:23:05,034 --> 01:23:07,104
Jeg tror den tilhører herr Gilmore.
1086
01:23:28,194 --> 01:23:30,424
Jeg skal ta deg, Shooter!
1087
01:23:34,674 --> 01:23:36,107
Ti stille!
1088
01:23:36,434 --> 01:23:37,662
Nei!
1089
01:23:49,994 --> 01:23:51,347
-Kommer du?
-Ja.
1090
01:23:51,594 --> 01:23:52,868
Ok.
1091
01:24:05,834 --> 01:24:08,394
Til Chubbs, hvor han nå enn befinner seg.
1092
01:24:15,754 --> 01:24:17,187
Flott jakke.
1093
01:24:19,914 --> 01:24:21,950
Hvem vinker du til?
1094
01:24:23,554 --> 01:24:26,114
lngen, bestemor. La oss gå inn.
1095
01:24:38,354 --> 01:24:40,310
Slutt
1096
01:28:03,354 --> 01:28:05,345
Subtitles by SOFTlTLER