1 00:00:51,354 --> 00:00:53,345 Jeg heter Happy Gi/more. 2 00:00:53,634 --> 00:00:56,990 Jeg har e/sket hockey sidenjeg /ærte å gå på skøyter. 3 00:00:58,234 --> 00:01:00,702 Jeg var ikke så flink på skøyter. 4 00:01:01,794 --> 00:01:04,433 Men det stoppet ikke faren min fra å /ære meg... 5 00:01:04,514 --> 00:01:07,153 hemme/igheten bak det store kna//skuddet. 6 00:01:09,474 --> 00:01:12,432 Faren min forgudet hockey. Det gjorde ikke moren min. 7 00:01:12,834 --> 00:01:17,225 Så hun flyttet ti/ Egypt, hvor det ikke finnes hockeybaner i 250 mi/s omkrets. 8 00:01:18,314 --> 00:01:21,112 Pappa tok meg a//tid med på kamp for å se favoritten... 9 00:01:21,194 --> 00:01:23,628 Terry O'Rei//y, ''den Tasmanske Djeve/''. 10 00:01:23,714 --> 00:01:27,229 Han var ikke stor, men han fryktet ingen, akkurat som meg. 11 00:01:28,114 --> 00:01:32,232 Vakker type, hæ? Han sa at nårjeg b/e stor, kunnejeg b/i hva jeg vi//e. 12 00:01:32,834 --> 00:01:35,871 Menjeg vi//e ikke annet enn å b/i hockeyspi//er. 13 00:01:36,874 --> 00:01:40,628 Barndommen min gikk greit, men /ivet er fu//t av overraske/ser. 14 00:01:48,634 --> 00:01:52,752 Etter begrave/sen, b/ejeg sent ti/ bestemor i Waterbury. 15 00:01:59,034 --> 00:02:02,106 Jeg var nervøs, sidenjeg ikke kjente henne noe sær/ig. 16 00:02:03,154 --> 00:02:06,430 Hun k/edde seg ut som Gene Simmons fra KISS for å g/ede meg. 17 00:02:06,594 --> 00:02:09,267 Hun er det søteste menneske på jord. 18 00:02:12,834 --> 00:02:15,553 Etter at pappa døde, fikk jeg kort /unte. 19 00:02:15,794 --> 00:02:17,705 Den ungen stja/ b/åsetuten min. 20 00:02:18,074 --> 00:02:21,828 Istedenfor å be om å få den ti/bake, s/ojeg ham i hodet med en hammer. 21 00:02:21,914 --> 00:02:23,108 Se. 22 00:02:23,434 --> 00:02:26,585 Men oftest varjeg snar ti/ å be om unnsky/dning. 23 00:02:28,394 --> 00:02:32,307 På videregående spi/tejeg hockey og innehar fortsatt to rekorder... 24 00:02:32,394 --> 00:02:34,350 mest tid ti/brakt i utvisningsboksen... 25 00:02:34,434 --> 00:02:38,507 ogjeg var den eneste som noensinne prøvde å knivstikke noen med skøyter. 26 00:02:40,314 --> 00:02:43,226 Etter eksamen tok jeg forskje//igejobber. 27 00:02:43,314 --> 00:02:44,906 Jeg var veiarbeider... 28 00:02:46,874 --> 00:02:48,307 vaktmester... 29 00:02:52,074 --> 00:02:53,905 sikkerhetsvakt... 30 00:02:57,394 --> 00:02:59,464 jobbet på bensinstasjon... 31 00:03:02,394 --> 00:03:04,032 og var rør/egger. 32 00:03:05,274 --> 00:03:08,630 I det siste varjeg i byggebransjen. S/ettes ikke i//e. 33 00:03:09,314 --> 00:03:11,509 Jeg er flink med nag/episto/en. 34 00:03:11,594 --> 00:03:15,553 Men en dag kom sjefen, herr Larson, i veien. 35 00:03:16,954 --> 00:03:20,583 Han har visst også kort /unte. Se på det monsteret. 36 00:03:21,434 --> 00:03:25,063 Han fikk inn noen he/dige s/ag, menjeg fø/er at jeg vant kampen. 37 00:03:25,314 --> 00:03:27,191 Dejobbene passet ikke meg a//ikeve/. 38 00:03:27,274 --> 00:03:30,789 Jeg kom ti/ denne p/aneten av én grunn: for å spi//e hockey. 39 00:03:32,714 --> 00:03:36,707 Det er min puck! Rør aldri min puck! 40 00:03:37,434 --> 00:03:41,507 Er det Gilmore igjen? Hvor mange ganger har han prøvespilt? 41 00:03:41,594 --> 00:03:43,027 Minst ti. 42 00:03:43,274 --> 00:03:45,185 Han er sterk. 43 00:03:47,114 --> 00:03:48,945 Men ikke noe tess på skøyter. 44 00:03:49,034 --> 00:03:50,706 Heller ei med pucken. 45 00:03:54,754 --> 00:03:56,426 Du store. 46 00:03:59,794 --> 00:04:01,386 For et skudd. 47 00:04:03,514 --> 00:04:05,789 Har målet regelmessig størrelse? 48 00:04:11,034 --> 00:04:12,626 Nummer en, 49 00:04:12,954 --> 00:04:15,991 nummer femtito, nummer seksten... 50 00:04:16,394 --> 00:04:19,352 De så styrken min. l år snobber de meg ikke. 51 00:04:19,474 --> 00:04:20,827 ...nummer ni, 52 00:04:21,314 --> 00:04:24,909 og nummer førtitre. Dere andre... 53 00:04:25,314 --> 00:04:27,544 bedre lykke neste år. 54 00:04:27,874 --> 00:04:30,911 Trener, hva skjer? Hva med meg? 55 00:04:31,274 --> 00:04:32,502 Gilmore. 56 00:04:33,114 --> 00:04:35,674 Jeg ropte opp nummeret ditt, ikke sant? 57 00:04:35,754 --> 00:04:37,267 Nei. 58 00:04:38,634 --> 00:04:40,784 Bedre lykke neste år, da. 59 00:04:42,114 --> 00:04:43,706 Det var ikke pent sagt! 60 00:04:49,834 --> 00:04:51,870 Tror du at du er bedre enn meg? 61 00:04:57,074 --> 00:04:58,712 Hvor går du? Jeg har kjøpt mat. 62 00:04:58,794 --> 00:05:00,068 Jeg har spist. 63 00:05:00,594 --> 00:05:03,950 Jeg kjenner typen der, så vi fikk ekstra kjøttboller. 64 00:05:04,194 --> 00:05:05,946 Flott. Jeg må stikke. 65 00:05:06,074 --> 00:05:08,304 Kan du bli? Jeg har hatt en tøff dag. 66 00:05:08,514 --> 00:05:09,344 Ha det. 67 00:05:09,434 --> 00:05:11,311 -Når kommer du tilbake? -Aldri. 68 00:05:17,834 --> 00:05:18,903 Terry, vent! 69 00:05:18,994 --> 00:05:21,554 Vent et øyeb/ikk, kjæreste. 70 00:05:22,274 --> 00:05:24,504 Du går ikke for alltid, vel? 71 00:05:24,754 --> 00:05:27,222 Du er uten fremtid og ødelegger mitt liv også. 72 00:05:27,314 --> 00:05:32,024 Alt du snakker om, er å bli proff hockeyspiller, men du er ikke flink nok. 73 00:05:32,514 --> 00:05:36,143 Jeg er flink! Vet du hva? Du er en elendig barnehagelærer! 74 00:05:36,354 --> 00:05:39,551 Jeg så fingermaleriene du tok med hjem, og de er elendige! 75 00:05:41,234 --> 00:05:45,705 Unnskyld. Jeg mente det ikke. Det er nydelige fingermalerier. 76 00:05:46,234 --> 00:05:47,383 Vær så sni//, ikke gå. 77 00:05:47,474 --> 00:05:50,307 Jeg tilbringer ikke resten av livet med en taper. 78 00:05:50,754 --> 00:05:51,504 Ha det. 79 00:05:51,594 --> 00:05:55,633 Bra! Kom deg ut av livet mitt! Hvem trenger deg? Forsvinn! 80 00:05:57,234 --> 00:05:59,145 Unnskyld. Jeg mente det ikke. 81 00:05:59,314 --> 00:06:02,033 Jeg skrek bare fordi jeg er redd. 82 00:06:02,434 --> 00:06:04,664 Redd for ikke å være noen. 83 00:06:05,034 --> 00:06:08,231 Hvorfor kommer du ikke opp igjen, kjære? 84 00:06:08,474 --> 00:06:11,671 Jeg skal rundkysse deg. 85 00:06:12,994 --> 00:06:15,792 Du vet at Happy gjør alt bra igjen. 86 00:06:23,434 --> 00:06:26,506 ''Jeg vil kysse hele deg 87 00:06:27,074 --> 00:06:29,110 ''Om og om igjen 88 00:06:30,034 --> 00:06:33,231 ''Jeg vi/ kysse he/e deg 89 00:06:35,874 --> 00:06:38,593 ''Til natten kommer'' 90 00:07:00,394 --> 00:07:02,385 Ta det rolig. Jeg kommer straks. 91 00:07:09,034 --> 00:07:11,150 Vil du ikke ha frokost? 92 00:07:21,194 --> 00:07:22,183 Bestemor? 93 00:07:24,874 --> 00:07:27,069 Sett den ned! Den tilhører bestemor! 94 00:07:27,154 --> 00:07:29,714 Hold opp. Vi gjør bare jobben vår. 95 00:07:29,954 --> 00:07:31,706 Hva snakker dere om? 96 00:07:31,794 --> 00:07:34,672 Bestemoren din har ikke betalt skatt på over ti år. 97 00:07:36,354 --> 00:07:38,822 Bestemor, betalte du ikke skatten? 98 00:07:38,994 --> 00:07:41,792 Jeg ville, men jeg hadde ikke penger. 99 00:07:43,194 --> 00:07:44,832 Hvor tar dere sakene hennes? 100 00:07:44,914 --> 00:07:47,667 Jeg tar ikke sakene hennes, regjeringen gjør det. 101 00:07:48,074 --> 00:07:51,703 Jeg tar ikke sakene hennes med hjem. 102 00:07:51,794 --> 00:07:53,273 lkke bli sint. 103 00:07:53,474 --> 00:07:57,308 Men hun er en gammel dame. Se på henne. Hun er gammel. 104 00:07:57,474 --> 00:08:00,511 Dere kan ikke bare ta sakene hennes. Hun er for gammel. 105 00:08:01,034 --> 00:08:04,822 Beklager. Det er ikke jeg som bestemmer. Hennes saker er nå våre saker. 106 00:08:06,394 --> 00:08:08,510 Vel, i det minste har vi huset. 107 00:08:08,594 --> 00:08:11,791 Jeg tar med møbler fra mitt hus. Det går så greit, så. 108 00:08:12,194 --> 00:08:15,425 Nå blir du virkelig sint. Jeg må ta huset også. 109 00:08:15,914 --> 00:08:19,111 Bestefaren min bygde dette huset med egne hender. 110 00:08:19,514 --> 00:08:23,587 Bestemor har bodd her i over 60 år. Dere kan ikke ta huset hennes. 111 00:08:23,674 --> 00:08:28,145 Fru Gilmore skylder skattefuten 270 000 $ i restskatt. 112 00:08:29,474 --> 00:08:31,032 Vi må ta huset. 113 00:08:31,114 --> 00:08:35,585 Kan dere ikke betale innen 90 dager, må vi selge huset. 114 00:08:36,034 --> 00:08:37,672 Du hater meg, ikke sant? 115 00:08:37,794 --> 00:08:39,432 Nei, jeg hater deg ikke. 116 00:08:45,794 --> 00:08:47,022 Han hater meg. 117 00:08:50,074 --> 00:08:52,383 Slapp av, bestemor, alt ordner seg. 118 00:08:52,474 --> 00:08:53,907 Se på dette stedet. 119 00:08:54,034 --> 00:08:57,947 Sølvåker hvilehjem. Det ligner mer et landsted. 120 00:08:58,594 --> 00:09:00,505 Flott gress, flotte mennesker. 121 00:09:00,754 --> 00:09:02,984 Håper du tok med badedrakten. 122 00:09:03,474 --> 00:09:06,272 Stedet er perfekt. Du får deg venner på én-to-tre. 123 00:09:07,914 --> 00:09:10,633 Få meg ut herfra! 124 00:09:11,794 --> 00:09:14,672 Her, spis dette! La oss være i fred! 125 00:09:16,154 --> 00:09:18,543 Du kunne bo hos meg. 126 00:09:18,834 --> 00:09:21,029 Vrøvl, kjære. Du er voksen. 127 00:09:21,114 --> 00:09:24,265 Jeg vil ikke ligge deg til byrde, og dermed basta. 128 00:09:25,034 --> 00:09:27,946 Si meg, hvordan står det til med den hyggelige jenta di? 129 00:09:28,034 --> 00:09:30,309 Hun ble truffet av en bil. Hun er død. 130 00:09:30,634 --> 00:09:34,229 Jeg skal skaffe de 270 000 $, og få huset ditt tilbake. 131 00:09:34,434 --> 00:09:35,549 Æresord. 132 00:09:35,994 --> 00:09:37,109 Klart. 133 00:09:37,194 --> 00:09:40,982 l mellomtiden, mor deg her. 134 00:09:41,474 --> 00:09:43,465 Sikkert kjære, ikke bekymre deg. 135 00:09:44,834 --> 00:09:47,394 Unnskyld, men det er tid for en blund. 136 00:09:47,914 --> 00:09:49,870 En blund, det høres koselig ut. 137 00:09:50,274 --> 00:09:52,344 -Gå, du. -Jeg er glad i deg. 138 00:09:53,554 --> 00:09:55,624 Jeg er glad i deg også, kjæreste. 139 00:09:57,954 --> 00:10:01,310 Gjør meg en tjeneste. Ser du den damen? 140 00:10:01,554 --> 00:10:03,624 Hun er veldig viktig for meg. 141 00:10:04,034 --> 00:10:07,231 Jeg vil at du skal ta deg godt av henne. 142 00:10:07,554 --> 00:10:09,226 Skjønner du hva jeg mener? 143 00:10:09,314 --> 00:10:12,272 Jeg kan ikke ta imot. Men jeg kan gjøre noe. 144 00:10:12,474 --> 00:10:16,262 Jeg kan ta meg godt av den unge damen gratis. 145 00:10:17,914 --> 00:10:19,825 Det setter jeg pris på. 146 00:10:20,634 --> 00:10:22,386 Ha en hyggelig ettermiddag. 147 00:10:22,834 --> 00:10:27,430 Kan jeg bry deg med å be om et glass varm melk? Det hjelper meg å sovne. 148 00:10:27,754 --> 00:10:30,951 Du kan bry deg med å tie still! 149 00:10:32,634 --> 00:10:35,273 Sov, ellers så sørger jeg for at du sovner inn. 150 00:10:35,354 --> 00:10:38,505 Se på navnemerket. Du er i min verden nå, gamla. 151 00:10:38,594 --> 00:10:40,186 Å, kjære. 152 00:10:42,274 --> 00:10:45,152 Vedder at jeg kan slå forbi det treet. 153 00:10:45,474 --> 00:10:47,385 20 dollar på at du ikke kan. 154 00:10:47,634 --> 00:10:50,512 Tosker, jeg sa jeg ville se hockeykampen. 155 00:10:50,754 --> 00:10:53,314 Hold opp med den frøkengolfen og bli ferdige. 156 00:10:53,474 --> 00:10:54,350 Slapp av. 157 00:10:54,434 --> 00:10:57,949 Du kan nyte din bestemors eiendeler i nok en halvtime. 158 00:11:00,834 --> 00:11:03,394 Den slo du virkelig langt avgårde! 159 00:11:03,554 --> 00:11:06,273 -Prøv du. -Det er ikke så enkelt som det ser ut til. 160 00:11:06,354 --> 00:11:08,663 Beklager, damer. Jeg er ikke golf-typen. 161 00:11:08,754 --> 00:11:11,188 Slår du lengre enn meg... 162 00:11:11,394 --> 00:11:14,750 avslutter vi jobben sånn at du får sett hockeykampen. 163 00:11:14,954 --> 00:11:16,865 Gi meg den dumme køllen. 164 00:11:22,554 --> 00:11:24,272 Se på denne dumme saken. 165 00:11:24,394 --> 00:11:27,750 Dette blir artig. Se hvordan han står. 166 00:11:28,194 --> 00:11:29,786 Likte dere det? 167 00:11:43,634 --> 00:11:45,067 Du store alpakka! 168 00:11:45,194 --> 00:11:46,149 Jobb! 169 00:11:46,234 --> 00:11:48,111 Det huset er 400 meter unna. 170 00:11:48,194 --> 00:11:49,309 Er det bra? 171 00:11:49,394 --> 00:11:51,862 -Det er utrolig. -Nybegynnerflaks. 172 00:11:52,594 --> 00:11:54,505 $20 på at du ikke kan gjøre det omatt. 173 00:11:54,594 --> 00:11:55,868 Kom igjen. 174 00:12:08,634 --> 00:12:10,829 Dette skal dere få svi for! 175 00:12:13,034 --> 00:12:15,832 -Du traff fyren! -Han burde ikke ha stått der. 176 00:12:15,914 --> 00:12:18,144 Én gang til. Kvitt eller dobbelt. 177 00:12:18,394 --> 00:12:19,793 Betal. 178 00:12:29,434 --> 00:12:32,665 Kanskje vi bør gå inn igjen. 179 00:12:32,994 --> 00:12:35,554 Du veddet. Betal ham. 180 00:12:52,794 --> 00:12:54,750 Takk. Si det til vennene deres. 181 00:12:54,874 --> 00:12:56,102 Kom igjen, folkens! 182 00:12:56,194 --> 00:13:00,824 Se om dere kan slå den utrolige Golfball-slageren! 183 00:13:04,474 --> 00:13:06,226 Flott. 184 00:13:06,714 --> 00:13:07,829 Veldig bra. 185 00:13:08,874 --> 00:13:12,787 Bøy knærne. Husk, svingen ligger i hoftene. 186 00:13:13,114 --> 00:13:14,183 l hoftene. 187 00:13:14,274 --> 00:13:16,742 Femti dollar på at den går over motorveien. 188 00:13:25,834 --> 00:13:27,745 Det var bra. 189 00:13:29,154 --> 00:13:31,224 Ha det, lille venn. 190 00:13:35,874 --> 00:13:37,785 Utrolig. Hvor ofte spiller du? 191 00:13:38,034 --> 00:13:39,592 Dette er første gang. 192 00:13:40,594 --> 00:13:43,028 Du burde spille i Waterbury Open i morgen. 193 00:13:43,114 --> 00:13:45,105 Ja, ok, vi sees der. 194 00:13:49,274 --> 00:13:50,866 Han kommer til å spille. 195 00:13:51,234 --> 00:13:53,464 Og, ved Gud, han kommer til å vinne. 196 00:14:03,994 --> 00:14:05,473 Du må ha på hjelm. 197 00:14:05,554 --> 00:14:07,067 Ta det med ro. 198 00:14:13,434 --> 00:14:15,106 Treff meg hardere. 199 00:14:15,994 --> 00:14:17,222 Jeg elsker det. 200 00:14:17,634 --> 00:14:19,033 Utrolig. 201 00:14:19,314 --> 00:14:21,544 Det gjorde litt vondt, men alt er ok. 202 00:14:21,634 --> 00:14:23,386 Hva pokker gjør du? 203 00:14:23,474 --> 00:14:27,183 Bare 364 dager igjen til neste hockeyuttak. Jeg må bli tøff. 204 00:14:29,474 --> 00:14:30,907 Gosh, det var godt. 205 00:14:31,074 --> 00:14:33,304 Hold opp. Du gjør meg kvalm. 206 00:14:35,554 --> 00:14:37,465 Så, du spiller hockey. 207 00:14:37,794 --> 00:14:40,592 Gi opp den møkka og konsentrer deg om golf. 208 00:14:40,674 --> 00:14:41,743 Hvem er du? 209 00:14:41,834 --> 00:14:44,223 Jeg er golftreneren her, Chubbs Peterson. 210 00:14:44,634 --> 00:14:48,786 Jeg skal personlig lære deg å spille golf, gratis. 211 00:14:48,994 --> 00:14:49,949 Nei. 212 00:14:50,234 --> 00:14:51,952 Du vet visst ikke hvem jeg er? 213 00:14:52,034 --> 00:14:53,308 Nei. 214 00:14:54,074 --> 00:14:55,826 l 1965... 215 00:14:56,154 --> 00:14:59,829 utnevnte Sports I//ustrated meg til den neste Arnold Palmer. 216 00:14:59,994 --> 00:15:01,188 Hva skjedde? 217 00:15:01,274 --> 00:15:03,583 De ville ikke la meg spille proft mer. 218 00:15:03,674 --> 00:15:05,824 Så leit. Fordi du er svart? 219 00:15:06,074 --> 00:15:08,713 Nei. En alligator bet av hånden på meg. 220 00:15:09,114 --> 00:15:10,342 Å, du storeste! 221 00:15:10,554 --> 00:15:13,705 Turnering i Florida. Ballen landet ved en innsjø. 222 00:15:13,994 --> 00:15:18,033 Den pokkers alligatoren bare dukket opp! Bet meg da jeg var på toppen. 223 00:15:18,754 --> 00:15:22,872 Men jeg rev ut et øye på den. Se på dette. 224 00:15:23,234 --> 00:15:24,713 Du er ganske pervers. 225 00:15:24,794 --> 00:15:26,466 Jeg har aldri sett noen... 226 00:15:26,834 --> 00:15:30,429 slå ballen så langt som deg. Du har talent. 227 00:15:30,594 --> 00:15:34,872 Hyggelig sagt av deg, men jeg har trent i hele mitt liv for å spille hockey. 228 00:15:35,194 --> 00:15:38,391 Golf er det samme, du trenger talent og selvdisiplin. 229 00:15:38,674 --> 00:15:41,063 Du trenger treige bukser og stor rumpe. 230 00:15:41,314 --> 00:15:44,147 Snakk med naboen. Han er sikkert god. Enorm rumpe. 231 00:15:44,634 --> 00:15:48,149 Naboen kan neppe slå en ball 400 meter. 232 00:15:48,314 --> 00:15:52,546 Naboen har neppe et slag godt nok til å bli med på Proffturneringen. 233 00:15:53,434 --> 00:15:54,708 Hva trenges til det? 234 00:15:54,794 --> 00:15:57,831 Vinner du Open i morgen, er du med på Proffturneringen. 235 00:15:58,154 --> 00:16:01,305 Hvem vet? Kanskje vinner du Mesterskapsturneringen. 236 00:16:01,754 --> 00:16:03,745 Får den gulljakken jeg aldri fikk. 237 00:16:03,834 --> 00:16:06,189 Gulljakke, grønn jakke... sak samme. 238 00:16:11,074 --> 00:16:14,066 Ta det med ro. Den er av tre, skikkelig robust. 239 00:16:19,634 --> 00:16:21,625 Beklager. 240 00:16:21,954 --> 00:16:24,024 Hyggelig å treffe deg, men... 241 00:16:26,354 --> 00:16:27,946 Jeg drar. 242 00:16:28,154 --> 00:16:30,224 Det er ikke lurt av deg. 243 00:16:30,314 --> 00:16:33,511 Jeg trodde du var proffemne, ment til å tjene store penger. 244 00:16:40,794 --> 00:16:41,988 Chubbs... 245 00:16:42,074 --> 00:16:43,826 hvor store penger? 246 00:16:50,554 --> 00:16:53,910 Dumme golfkøller. Hvorfor gjør jeg dette? 247 00:16:57,594 --> 00:17:00,062 Må være Burt Reynolds eller noe sånt. 248 00:17:02,674 --> 00:17:03,948 God dag! 249 00:17:04,434 --> 00:17:08,347 Er ikke dette flott? Blå himmel, nyklippet gress, fugler som kvitrer. 250 00:17:08,714 --> 00:17:12,992 Har du tenkt å lese dikt for meg? Du elsker golf. 251 00:17:13,634 --> 00:17:16,990 En som deg... hvorfor valgte du ikke en vanlig sport, som fotball? 252 00:17:17,074 --> 00:17:20,146 Mamma lot meg ikke. Hun sa det var for farlig. 253 00:17:20,474 --> 00:17:22,066 Smart tenkt. 254 00:17:22,834 --> 00:17:24,267 Hvem er det? 255 00:17:24,794 --> 00:17:28,469 Den lille fyren er Doug Thompson, Golfligaens leder. 256 00:17:28,794 --> 00:17:32,707 Den andre er Shooter McGavin, den som har tjent mest i år. 257 00:17:33,114 --> 00:17:34,308 Hvem er dama? 258 00:17:34,394 --> 00:17:37,909 Jeg er Virginia Venit, PR-leder for turneringen. 259 00:17:38,154 --> 00:17:42,466 Klart. Jeg har hørt at du har gjort interessante saker her. 260 00:17:42,714 --> 00:17:45,433 Nå holder jeg på med en reklamekampanje... 261 00:17:45,754 --> 00:17:49,110 Vet du hva som ville være flott? En Pepsi. 262 00:17:49,594 --> 00:17:50,629 Ja vel. 263 00:17:52,114 --> 00:17:53,547 Å, du? 264 00:17:54,154 --> 00:17:55,223 Sukkerfri. 265 00:17:55,954 --> 00:17:57,228 Selvfølgelig. 266 00:17:58,314 --> 00:18:01,033 Takk for at du kledde deg pent. 267 00:18:01,234 --> 00:18:04,749 Hvis jeg gikk med sånne klær, ville jeg gitt meg selv stryk. 268 00:18:05,074 --> 00:18:06,587 God dag, a//e sammen. 269 00:18:06,674 --> 00:18:11,145 Ve/kommen ti/ Waterbury Open. Før vi starter, harjeg en overraske/se. 270 00:18:11,394 --> 00:18:13,624 Mine damer og herrer, Shooter McGavin. 271 00:18:19,794 --> 00:18:22,991 Takk, Doug. Jeg så Doug spi//e i går. 272 00:18:23,194 --> 00:18:26,470 Han ti/bringer mer tid i sanden enn David Hasse/hoff. 273 00:18:26,874 --> 00:18:28,705 Fra spøk ti/ a/vor. 274 00:18:29,034 --> 00:18:33,027 Dere vet a//e at dagens vinner b/ir med i Proffturneringen. 275 00:18:33,874 --> 00:18:36,513 Se/v om bare én b/ir min ko//ega... 276 00:18:36,594 --> 00:18:38,630 er dere nå a//e mine venner. 277 00:18:42,234 --> 00:18:44,464 Takk. Stå på nå! 278 00:18:47,034 --> 00:18:49,264 Neste: Lafferty Daniel... 279 00:18:49,554 --> 00:18:51,624 og Gilmore Happy. 280 00:18:54,274 --> 00:18:56,424 Hva skal du med køllene, din tosk? 281 00:18:58,194 --> 00:19:00,025 Jeg er caddy'en din. 282 00:19:00,434 --> 00:19:02,743 Unnskyld. Jeg tar disse. 283 00:19:02,834 --> 00:19:05,394 De var bestefars. De er ganske gamle. 284 00:19:05,754 --> 00:19:07,267 Hva skal jeg gjøre da? 285 00:19:07,954 --> 00:19:10,024 Hvorfor ser du ikke på meg... 286 00:19:10,354 --> 00:19:12,993 og passer på at jeg ikke gjør noe dumt? 287 00:19:15,554 --> 00:19:18,227 Herr Lafferty skal slå sitt første slag. 288 00:19:18,314 --> 00:19:20,225 Ok. Lykke til, kompis. 289 00:19:22,074 --> 00:19:23,473 Flytt deg. 290 00:19:31,674 --> 00:19:33,744 Hvor var du, din fjøsnisse? 291 00:19:46,634 --> 00:19:48,864 Antakelig mitt eneste gode slag i dag. 292 00:19:49,194 --> 00:19:50,946 Din tur. 293 00:20:12,634 --> 00:20:13,589 Pokker! 294 00:20:15,434 --> 00:20:16,503 Pause! 295 00:20:17,234 --> 00:20:20,271 Slapp av. Gjør som vi sa. lkke se på green'en. 296 00:20:20,394 --> 00:20:23,431 Slå ballen. Det er ingen målvakt til å stoppe den. 297 00:20:23,714 --> 00:20:27,104 Husk, det ligger i hoften. Kom igjen. 298 00:20:27,434 --> 00:20:30,631 Det ligger i hoften. 299 00:20:30,954 --> 00:20:33,343 Det ligger i hoften. 300 00:20:33,674 --> 00:20:34,789 Pell deg bort! 301 00:20:34,874 --> 00:20:37,752 Lettet bare på trykket. 302 00:20:37,994 --> 00:20:40,144 Lett det på noen andre. 303 00:20:57,794 --> 00:20:59,386 Hva i heiteste? 304 00:21:03,074 --> 00:21:05,383 Bra. Nå må vi bare tenke på å putte. 305 00:21:05,634 --> 00:21:07,067 Ja, putte. 306 00:21:09,034 --> 00:21:10,945 Husk hva jeg sa. 307 00:21:11,234 --> 00:21:13,987 Bruk skuldrene til å dytte ballen, ikke armene. 308 00:21:14,274 --> 00:21:15,866 lkke bend håndleddet. 309 00:21:16,074 --> 00:21:20,226 Stopp, du forvirrer meg. La meg bare putte ballen i hullet. 310 00:21:34,634 --> 00:21:35,828 Fleiper han? 311 00:21:55,234 --> 00:21:56,667 Dette er ynkelig. 312 00:22:10,114 --> 00:22:11,433 Bra skudd. 313 00:22:11,754 --> 00:22:12,789 Det var på tide. 314 00:22:12,874 --> 00:22:17,345 Sant. Jeg kunne ikke få ballen i hullet. Jeg ville, men klarte det ikke. 315 00:22:46,914 --> 00:22:49,303 Han slår, han scorer! 316 00:22:49,794 --> 00:22:54,424 Det var mye lettere enn å putte. Jeg burde prøve det hver gang. 317 00:22:54,754 --> 00:22:56,028 God plan. 318 00:22:56,274 --> 00:22:58,185 -Så du det? -Ja. Bra. 319 00:22:58,434 --> 00:23:00,823 Han fikk hull-i-én på en par fire. 320 00:23:01,074 --> 00:23:02,473 Jeg sa jeg så det. 321 00:23:02,594 --> 00:23:05,666 Jeg håper han vinner. Han er en PRs drøm. 322 00:23:05,994 --> 00:23:10,146 En som kan slå ballen så langt, kan virkelig trekke publikum. 323 00:23:10,394 --> 00:23:14,228 Det kan også en golfspiller med en arm hengende ut av baken. 324 00:24:23,074 --> 00:24:26,430 Bruker du fire slag eller mindre... 325 00:24:26,754 --> 00:24:28,267 vinner du turneringen. 326 00:24:28,354 --> 00:24:29,469 Fire slag. 327 00:24:30,274 --> 00:24:34,108 Tenk på det sånn. Det andre laget har fjernet målvakten. 328 00:24:34,434 --> 00:24:37,790 Det er åpent. Det eneste du må gjøre, er å slå i hullet. 329 00:24:38,594 --> 00:24:40,027 Det klarer jeg. 330 00:24:58,634 --> 00:25:00,704 Du greier deg fint. 331 00:25:01,034 --> 00:25:04,549 Bare slå i hullet. 332 00:25:23,874 --> 00:25:25,466 Bestemor, bestemor. 333 00:25:30,994 --> 00:25:32,347 Ja! 334 00:25:42,914 --> 00:25:45,269 Han blir med i turneringen. Flott. 335 00:25:48,634 --> 00:25:50,386 Så søtt. 336 00:25:51,674 --> 00:25:53,790 Jeg heter Virginia Venit. 337 00:25:54,394 --> 00:25:56,271 Jeg er turneringens PR-leder. 338 00:25:56,394 --> 00:25:57,509 Gleder meg. 339 00:25:57,594 --> 00:25:59,186 Velkommen og gratulerer. 340 00:25:59,274 --> 00:26:02,869 Jeg så ditt hull-i-én på par fire. Det må være ny rekord. 341 00:26:03,114 --> 00:26:04,991 Jeg innehar en hockeyrekord. 342 00:26:05,274 --> 00:26:09,313 Jeg prøvde å stikke ned en fyr med skøytene. lngen har noensinne gjort det. 343 00:26:09,474 --> 00:26:10,793 Flott. 344 00:26:10,874 --> 00:26:13,866 Jeg er litt deppa. Jeg trodde vi fikk penger for dette. 345 00:26:13,954 --> 00:26:18,744 Opp med humøret, neste uke i Portland, får vinneren 216 000 $. 346 00:26:19,474 --> 00:26:21,385 Og sistemann? 347 00:26:21,634 --> 00:26:22,908 $2400. 348 00:26:23,154 --> 00:26:25,714 Så uansett får jeg litt penger. 349 00:26:29,154 --> 00:26:32,510 Ja. Vel, vi ses i neste uke. 350 00:26:32,994 --> 00:26:34,268 Ha det. 351 00:26:36,994 --> 00:26:40,145 Jeg hater å innrømme det, men det er mitt første trofé. 352 00:26:40,474 --> 00:26:42,863 Det eneste problemet er den treige fyren oppå. 353 00:26:42,954 --> 00:26:45,343 Kanskje jeg burde sette på en hockeyspiller. 354 00:26:45,434 --> 00:26:47,186 Lukk brødhølet. 355 00:26:47,674 --> 00:26:50,108 -Du var flott der ute i dag. -Takk. 356 00:26:50,194 --> 00:26:52,947 Men ikke så flott. Mye av det var flaks. 357 00:26:53,194 --> 00:26:55,992 Noen kaller det flaks. Jeg ville kalle det... 358 00:26:56,234 --> 00:26:58,304 flaks, antar jeg. Så hva? 359 00:26:58,394 --> 00:27:00,589 lkke bli med i Proffturneringen ennå. 360 00:27:00,674 --> 00:27:03,427 Vi må trene før du møter proffene. 361 00:27:03,514 --> 00:27:06,074 Glem det. Jeg plukker opp resten etter hvert. 362 00:27:06,274 --> 00:27:10,062 lkke vær tåpelig! Folk ville drepe for å kunne slå like langt som deg. 363 00:27:10,154 --> 00:27:12,748 Du har fordeler fremfor andre spillere. 364 00:27:13,234 --> 00:27:15,543 Ved å utvikle resten av spillet ditt... 365 00:27:15,714 --> 00:27:17,306 kan ingen stoppe deg. 366 00:27:17,634 --> 00:27:19,864 Du har rett, men jeg trenger penger. 367 00:27:20,194 --> 00:27:24,665 lkke vær dum. Gi meg seks måneder. Jeg skal trene deg hver dag. 368 00:27:25,514 --> 00:27:27,266 Nei, jeg må stikke. 369 00:27:27,754 --> 00:27:30,268 Jeg setter pris på det. Ønsk meg lykke til. 370 00:27:33,914 --> 00:27:36,109 Lykke til. 371 00:27:36,314 --> 00:27:39,192 Marty, ti still, så sier jeg det. 372 00:27:39,514 --> 00:27:41,903 Prisen er 200 $ pr. teppe. 373 00:27:42,194 --> 00:27:44,708 Dette er kvalitetshåndarbeid. 374 00:27:45,114 --> 00:27:47,674 Når trenger du dem? Ok. 375 00:27:47,994 --> 00:27:49,746 Flott å handle med deg. 376 00:27:49,834 --> 00:27:53,110 Ok, alle sammen. Skru opp lyden. Melding. 377 00:27:53,314 --> 00:27:56,545 Gode nyheter: håndarbeidstimen er utvidet med fire timer i dag. 378 00:27:56,634 --> 00:27:58,306 Jeg har vondt i fingrene. 379 00:27:58,554 --> 00:27:59,828 Hva sa du? 380 00:28:00,514 --> 00:28:02,186 Jeg har vondt i fingrene. 381 00:28:04,034 --> 00:28:08,027 Snart får du vondt i ryggen, for du ble nettopp overflyttet til hagearbeid. 382 00:28:08,514 --> 00:28:10,505 Har noen andre vondt i fingrene? 383 00:28:11,954 --> 00:28:13,353 Tenkte meg det. 384 00:28:15,234 --> 00:28:18,032 Hvorfor fikk du meg til å gjøre det foran alle sammen? 385 00:28:18,114 --> 00:28:20,992 Dossen er til høyre, kjære. 386 00:28:21,234 --> 00:28:24,192 -Står til med bestemor? -Bra. Vi har håndarbeidstime. 387 00:28:24,274 --> 00:28:26,230 Hun er flink til å lage tepper. 388 00:28:27,034 --> 00:28:28,911 For et trofé. 389 00:28:29,114 --> 00:28:31,503 Jeg er så glad for å se deg. 390 00:28:31,794 --> 00:28:33,352 Glad for å se deg, også. 391 00:28:33,434 --> 00:28:35,664 Jeg tenker på deg hele tiden. 392 00:28:35,994 --> 00:28:38,554 Ser ut som om alle morer seg her. 393 00:28:43,354 --> 00:28:46,551 Godt nytt! Jeg er kvalifisert til Proffgolfturneringen. 394 00:28:46,794 --> 00:28:47,988 Så flott. 395 00:28:48,154 --> 00:28:50,543 Vet du hva annet er flott? 396 00:28:50,874 --> 00:28:55,026 Hvis jeg klarer å slå de andre karene, får vi huset tilbake. 397 00:28:55,194 --> 00:28:59,267 Takk, Gud! Jeg holder ikke ut dette stedet mer! 398 00:28:59,474 --> 00:29:01,305 Jeg trodde du likte deg her? 399 00:29:01,554 --> 00:29:04,114 Pleieren er hyggelig. Liker du ham ikke? 400 00:29:04,434 --> 00:29:05,708 Jo da. 401 00:29:06,194 --> 00:29:10,346 Men klimaanlegget er i stykker. Det er så varmt. 402 00:29:10,834 --> 00:29:12,904 La ungen fikse det. 403 00:29:13,274 --> 00:29:15,663 Vri på knappene. 404 00:29:17,154 --> 00:29:19,190 Det hjalp ikke. 405 00:29:24,754 --> 00:29:26,984 Få denne av meg! 406 00:29:27,514 --> 00:29:28,947 Kommer straks! 407 00:29:29,394 --> 00:29:33,353 Du husker hun ''hjelp''-damen? Jeg tror jeg drepte henne. 408 00:29:41,834 --> 00:29:44,428 AT&T ØNSKER VELKOMMEN COCKTAlLMOTTAGELSE 409 00:29:45,514 --> 00:29:49,427 Norman er mer i sanden enn David Hasselhoff. 410 00:29:50,634 --> 00:29:52,033 Det var da morsomt. 411 00:29:52,114 --> 00:29:54,674 -Første gangen jeg hørte den, så. -Drikk opp. 412 00:29:54,994 --> 00:29:59,306 Har noen åpnet ølfatet? Jeg kan pumpe. Jeg heter Happy Gilmore. 413 00:29:59,594 --> 00:30:01,744 Mark Lye. Velkommen til turneringen. 414 00:30:01,874 --> 00:30:05,150 Jeg hørte om ditt hull-i-én på par fire. lmponerende. 415 00:30:05,394 --> 00:30:06,986 Hørte du om det? 416 00:30:07,314 --> 00:30:09,544 Tøft. Det var en fin jakke. 417 00:30:09,874 --> 00:30:12,752 Du får maken hvis du vinner Mesterskapsturneringen. 418 00:30:12,834 --> 00:30:14,745 Jaså? Hva er det? 419 00:30:15,074 --> 00:30:17,383 Bare årets største turnering. 420 00:30:17,474 --> 00:30:20,034 Jaså? Hvor er din jakke? 421 00:30:20,274 --> 00:30:23,949 Bra. Han er morsom. Jeg får min om tre måneder. 422 00:30:24,234 --> 00:30:26,065 lkke hvis jeg bestemmer. 423 00:30:26,154 --> 00:30:28,065 Pass på. 424 00:30:28,554 --> 00:30:30,033 Pass godt på. 425 00:30:30,154 --> 00:30:33,191 Hvis du er ledig, møt oss på green ni kl. ni. 426 00:30:33,474 --> 00:30:36,193 -Hva skjer? -Proffenes hemmelighet. 427 00:30:36,394 --> 00:30:37,827 Ja vel. 428 00:30:38,154 --> 00:30:42,944 Jeg drar. Jeg hører at videospillet roper på meg. Fred. 429 00:30:43,434 --> 00:30:45,868 Og, Happy, kle deg pent, ok? 430 00:30:46,194 --> 00:30:47,786 Ja vel. 431 00:30:57,714 --> 00:30:59,466 Nesten ni. 432 00:31:20,994 --> 00:31:23,713 PR-dame, har du sett Shooter McGavin? 433 00:31:23,914 --> 00:31:26,553 -Nei, hvorfor? -Jeg må banke vettet av ham. 434 00:31:26,754 --> 00:31:29,791 La meg gjette, green ni kl. ni-trikset? 435 00:31:29,994 --> 00:31:31,586 Det ser sånn ut. 436 00:31:31,834 --> 00:31:33,506 Han fortjener juling. 437 00:31:33,594 --> 00:31:37,428 Men banker du ham, må jeg forklare pressen... 438 00:31:37,674 --> 00:31:41,713 hvorfor den nye julte opp Shooter McGavin. Mere jobb for meg. 439 00:31:41,994 --> 00:31:43,507 Det vil jeg ikke. 440 00:31:43,594 --> 00:31:46,631 Glem Shooter. Han føler seg truet av deg. 441 00:31:46,834 --> 00:31:49,302 Han er redd du skal stjele glansen fra ham. 442 00:31:49,394 --> 00:31:51,146 Det var snilt sagt av deg. 443 00:31:53,234 --> 00:31:56,431 Jeg går og skifter. 444 00:31:58,034 --> 00:32:01,629 Kjæresten min er død. Falt utfor en klippe, døde på stedet. 445 00:32:01,874 --> 00:32:04,024 Virkelig? Så trist. 446 00:32:06,194 --> 00:32:10,107 Du burde få deg litt søvn. l morgen er den store dagen. 447 00:32:10,514 --> 00:32:12,152 Du har rett. Det er det. 448 00:32:23,274 --> 00:32:25,834 Ha//o. Verne Lundquist her, med Jack Beard. 449 00:32:26,074 --> 00:32:29,908 Det kommer mange hit, på denne so/-sasjone//e apri/-dagen... 450 00:32:30,154 --> 00:32:32,714 AT&Ts 22 år/ige turnering. 451 00:32:33,034 --> 00:32:36,231 Fe/tet ink/uderer en gruppe e/ite-go/fspi//ere fra he/e verden. 452 00:32:36,314 --> 00:32:40,432 Favoritten må være Shooter McGavin. Han har vunnet tre av de siste fire. 453 00:32:44,114 --> 00:32:45,706 Takk. 454 00:32:46,514 --> 00:32:47,947 Her er min siste dollar. 455 00:32:48,034 --> 00:32:49,626 Dette er siste gangen. 456 00:32:49,874 --> 00:32:53,549 Han prøver bare å tjene litt penger. La ham være i fred. 457 00:32:55,474 --> 00:32:57,465 Jeg vet ikke hvorfor jeg vinner. 458 00:32:57,714 --> 00:33:00,672 Jeg er i slaget. Hullet blir visst bare større. 459 00:33:00,914 --> 00:33:02,427 Liker du å være favoritt? 460 00:33:02,514 --> 00:33:05,790 Med de flotte spillerne her, kan hvem som helst vinne. 461 00:33:05,994 --> 00:33:07,632 Jeg gjør bare mitt beste. 462 00:33:07,714 --> 00:33:11,502 Favoritten er Portland by. Ved hvert besøk, er det vanskeligere å dra igjen. 463 00:33:11,594 --> 00:33:14,666 Må være noe i vannet. Vel, det er på tide å spille golf. 464 00:33:14,754 --> 00:33:15,903 Lykke til. 465 00:33:16,954 --> 00:33:19,627 Jeg er en hockeyspiller som spiller golf i dag. 466 00:33:19,914 --> 00:33:20,790 Navn? 467 00:33:22,474 --> 00:33:24,226 Han med det lange slaget. 468 00:33:24,314 --> 00:33:27,192 -Navn på caddy? -Dere har ikke gitt meg en ennå. 469 00:33:27,434 --> 00:33:29,664 l Proffturneringen har man sin egen. 470 00:33:30,154 --> 00:33:31,428 Jaså? 471 00:33:36,434 --> 00:33:39,153 Forsiktig med køllene. De er antikke. 472 00:33:41,394 --> 00:33:44,113 Gary Potter. Flott å ha deg med i turneringen. 473 00:33:44,354 --> 00:33:48,666 Jeg føler at det strømmer solid energi fra deg. Bra positiv aura. 474 00:33:48,914 --> 00:33:50,506 Gleder meg. 475 00:33:50,834 --> 00:33:54,031 Er det alltid sånn, TV kameraer, folk og sånt? 476 00:33:54,274 --> 00:33:56,663 Ja, mye press. Hev deg over det. 477 00:33:56,914 --> 00:33:59,712 Utnytt den gode energien, steng ute den dårlige. 478 00:33:59,914 --> 00:34:01,984 Utnytt energi, steng ute dårlig. 479 00:34:02,314 --> 00:34:04,874 Kjenn energiflyten. Den går i ring. 480 00:34:05,194 --> 00:34:06,832 Det er som en karusell. 481 00:34:06,954 --> 00:34:09,787 Du sitter på hesten. Den går opp, ned og rundt. 482 00:34:09,994 --> 00:34:13,987 l ring. Med musikken, flyten. Bare gode saker. 483 00:34:14,474 --> 00:34:17,511 Ok. Vel, flott. Takk. 484 00:34:18,314 --> 00:34:19,588 Gærning. 485 00:34:20,074 --> 00:34:22,304 Nestemann ut, Happy Gilmore. 486 00:34:23,914 --> 00:34:25,506 Gi meg en kølle. 487 00:34:27,274 --> 00:34:28,548 Jeg tar den. 488 00:34:40,554 --> 00:34:44,024 Pokker... jeg ska/ drepe deg! 489 00:34:52,714 --> 00:34:53,829 Unnskyld. 490 00:34:58,674 --> 00:34:59,629 Gærning. 491 00:35:15,314 --> 00:35:17,874 For et s/ag av Happy Gi/more! 492 00:35:18,234 --> 00:35:20,111 Hvem søren er Happy Gilmore? 493 00:35:44,434 --> 00:35:45,662 Jeg klarte det! 494 00:35:47,314 --> 00:35:48,463 Likte du den? 495 00:35:48,554 --> 00:35:50,943 Mye mer der det kom fra! 496 00:35:53,074 --> 00:35:55,383 Få Virginia Venit inn hit, med én gang. 497 00:35:55,474 --> 00:35:56,907 Bruk et fem-jern. 498 00:35:57,154 --> 00:35:59,463 Tror du? Gi meg wedge'n. 499 00:36:12,714 --> 00:36:15,911 Fem-jern, hæ? Du har sparken. Ha det. 500 00:36:29,834 --> 00:36:34,305 Hva gjør du, Happy? Rir en okse? Du oppfører deg som en tosk! 501 00:36:40,114 --> 00:36:43,629 Rir en okse. Føler flyten. 502 00:36:43,954 --> 00:36:46,991 På green 18, putter Shooter McGavin ti/ seier. 503 00:36:47,234 --> 00:36:51,307 Hans pub/ikum er usedvan/ig /ite for denne sorts øyeb/ikk. 504 00:36:56,754 --> 00:36:59,632 De fleste har rus/et over for å se på Happy Gi/more. 505 00:36:59,714 --> 00:37:01,591 Han har vært banens samta/eemne i dag... 506 00:37:01,674 --> 00:37:04,950 med sine /ange s/ag og sin utro/ig rare oppførse/. 507 00:37:05,034 --> 00:37:09,186 Han er på green 17 akkurat nå, har prob/emer med å avs/utte dagen. 508 00:37:09,514 --> 00:37:13,826 Ballen har egen energi, eller livskraft, om du vil. 509 00:37:14,154 --> 00:37:17,032 Dens naturlige tilholdssted er i hullet. 510 00:37:17,274 --> 00:37:19,105 Send den hjem. 511 00:37:19,594 --> 00:37:22,313 Kofferten dens er klar. Billetten i lomma. 512 00:37:22,634 --> 00:37:24,306 Ta den til flyplassen. 513 00:37:24,794 --> 00:37:25,988 Send den hjem. 514 00:37:27,314 --> 00:37:29,703 Sende den hjem, ja vel. 515 00:37:30,034 --> 00:37:32,423 På tide å dra hjem, ball. 516 00:37:36,394 --> 00:37:39,227 Drittball! Hvorfor dro du ikke hjem? 517 00:37:39,474 --> 00:37:43,387 Det er hjemmet ditt! Er du for bra for det? Svar! 518 00:37:43,794 --> 00:37:46,103 Kyss meg bak, ball! 519 00:37:52,114 --> 00:37:55,948 Sett opp et presseutkast som sier at Gilmore er hevet ut av turneringen. 520 00:37:56,194 --> 00:37:57,912 Jeg vil ha det før kl. 18.00. 521 00:37:57,994 --> 00:38:01,987 Du har rett. Hans oppførsel er høyst uakseptabel. 522 00:38:02,314 --> 00:38:05,465 Men golfen har ventet på en sånn spiller. 523 00:38:05,834 --> 00:38:08,394 En fargerik, følsom arbeidsklassehelt. 524 00:38:08,674 --> 00:38:11,666 Jeg tolererer ikke sånn oppførsel. Gilmore skal ut. 525 00:38:11,914 --> 00:38:13,825 Jeg ble oppringt fra Dallas Open. 526 00:38:13,914 --> 00:38:17,429 Telefonene har ringt i ett kjør, med folk som vil se Happy. 527 00:38:17,674 --> 00:38:19,585 -De er utsolgt. -Allerede? 528 00:38:19,914 --> 00:38:23,031 Jeg vet han er litt tøff. La meg ta hånd om ham. 529 00:38:25,194 --> 00:38:28,550 Ok. Men han er ditt ansvar. 530 00:38:28,874 --> 00:38:30,751 Skikker han seg, får han bli. 531 00:38:31,034 --> 00:38:33,150 Hvis ikke, ryker jobben din. 532 00:38:33,474 --> 00:38:35,066 Mer av dette... 533 00:38:38,434 --> 00:38:39,867 og han åker ut. 534 00:38:47,554 --> 00:38:48,953 Shooter! 535 00:38:49,074 --> 00:38:51,144 Hva synes du om Happy Gilmore? 536 00:38:51,394 --> 00:38:54,511 Jeg så ham ikke spille. Var for opptatt med å vinne. 537 00:38:54,754 --> 00:38:56,984 Men et 450-meters slag er imponerende. 538 00:38:57,074 --> 00:39:01,306 Ja. Hvilken plass endte han opp på? Siste. Jo da, han hadde en god dag. 539 00:39:01,554 --> 00:39:03,306 Slo han virkelig 450 meter? 540 00:39:03,394 --> 00:39:04,827 Hvor er sjekken min? 541 00:39:04,914 --> 00:39:06,313 Vi sender dem neste uke. 542 00:39:06,394 --> 00:39:07,793 Jeg vil ha min nå. 543 00:39:07,954 --> 00:39:09,353 Jeg har ingen sjekker. 544 00:39:09,434 --> 00:39:12,790 Han har en. Gi meg en av de store, det er det samme. 545 00:39:14,874 --> 00:39:16,353 Gi meg en øl, kompis. 546 00:39:16,474 --> 00:39:17,907 Sett det på min regning. 547 00:39:17,994 --> 00:39:20,713 Du var turneringens samtaleemne. 548 00:39:20,954 --> 00:39:22,546 Takk skal du ha. 549 00:39:22,794 --> 00:39:27,106 Du slo sannelig ballen langt. Du ville gjøre det skarpt i en langdistansekonkurranse. 550 00:39:27,194 --> 00:39:30,743 Du ville tjene godt, reise, lure folk til å vedde. 551 00:39:31,034 --> 00:39:33,594 Jeg vet hva du gjør akkurat nå... 552 00:39:33,794 --> 00:39:38,584 og jeg liker det ikke. Så lukk brødhølet før foten min treffer det. 553 00:39:40,834 --> 00:39:44,668 lkke vend meg ryggen. Dette er Shooters turnering. 554 00:39:44,994 --> 00:39:48,191 Jeg har slitt hardt, og nå er det Shooters tur. 555 00:39:48,274 --> 00:39:52,347 Shooter lar ikke en dust ødelegge for seg når han er på toppen. 556 00:39:52,674 --> 00:39:54,312 Kalte du meg dust? 557 00:39:54,594 --> 00:39:57,028 Jeg var med av én grunn: penger. 558 00:39:57,114 --> 00:39:59,423 Nå har jeg en ny grunn: slå deg. 559 00:39:59,674 --> 00:40:02,063 Bare prøv i vei. 560 00:40:03,034 --> 00:40:04,183 Ja. 561 00:40:05,114 --> 00:40:06,593 Jeg mente på golfbanen. 562 00:40:06,674 --> 00:40:08,266 Hva skjer her? 563 00:40:08,474 --> 00:40:11,193 Jeg lette etter den andre halvparten av flasken. 564 00:40:11,674 --> 00:40:14,632 Der er litt av den. 565 00:40:14,754 --> 00:40:16,984 Hvorfor legger du den ikke ned? 566 00:40:17,594 --> 00:40:21,428 Hold deg unna meg. Ellers skal jeg jule deg. Jeg er møkka lei. 567 00:40:21,954 --> 00:40:23,865 Hvorfor takker jeg ikke nei? 568 00:40:24,154 --> 00:40:27,351 Jeg kan lage ting av deig, i en fei, og more meg. 569 00:40:27,554 --> 00:40:29,192 Lag ei i vellingen vei. 570 00:40:33,634 --> 00:40:36,194 Ro deg ned, ellers hives du ut av turneringen. 571 00:40:36,514 --> 00:40:39,392 -Det kan ikke skje. -Jo da, og det vil jeg ikke. 572 00:40:39,714 --> 00:40:41,306 Du kunne være turneringens stjerne. 573 00:40:41,394 --> 00:40:43,305 Jeg vil bare tjene penger. 574 00:40:43,554 --> 00:40:46,910 Det oppnår du ikke hvis du ikke skjerper deg. 575 00:40:46,994 --> 00:40:48,871 Hva mener du med ''skjerper''? 576 00:40:49,434 --> 00:40:51,550 lkke banne, ikke hive køllene... 577 00:40:51,634 --> 00:40:54,148 og spesielt ikke slå medspillere. 578 00:40:54,234 --> 00:40:55,826 lngen moro, altså. 579 00:40:56,554 --> 00:40:58,146 Du kan more deg. 580 00:40:58,314 --> 00:41:02,592 Det er derfor jeg tror folk vil se deg. Men begrens deg. 581 00:41:03,514 --> 00:41:08,144 Jeg skal prøve å skjerpe meg. Men jeg vil ikke bli tatt for et lik. 582 00:41:08,474 --> 00:41:10,544 Flott. Takk. 583 00:41:14,114 --> 00:41:15,945 Vil du ha noe å spise? 584 00:41:16,034 --> 00:41:18,628 Nei, takk. Jeg går ikke ut med golfspillere. 585 00:41:18,954 --> 00:41:20,831 Bra. Jeg er en hockeyspiller. 586 00:41:23,114 --> 00:41:25,344 Oppfør deg, ok? 587 00:41:28,434 --> 00:41:32,393 Happy Gilmore nærmer seg tee'en i det 72. årlige Cleveland Classic. 588 00:41:32,714 --> 00:41:35,592 Slå den 400 meter! 589 00:41:35,914 --> 00:41:39,668 Jeg kan ikke tro at jeg har fans. Jeg har ventet hele livet på dette. 590 00:41:41,354 --> 00:41:43,106 lkke bli urolig. 591 00:41:43,194 --> 00:41:46,345 Vi har hatt våre uoverensstemmelser, men jeg er stolt av deg. 592 00:41:46,434 --> 00:41:48,152 Takk så mye, herr Larson. 593 00:41:48,354 --> 00:41:50,265 Godt å se deg igjen. 594 00:41:50,594 --> 00:41:52,824 Hvordan kjennes den saken? 595 00:41:53,154 --> 00:41:55,543 Flott. Spikeren kommer ut i neste uke. 596 00:41:55,714 --> 00:41:57,784 Vel, den synes knapt. 597 00:42:01,794 --> 00:42:03,750 La oss lage litt bråk her. 598 00:42:05,794 --> 00:42:08,024 Kom igjen! Jeg hører dere ikke! 599 00:42:33,514 --> 00:42:35,584 Prøver du å nå green'en herfra? 600 00:42:35,674 --> 00:42:37,232 Det er ikke mulig. 601 00:42:37,314 --> 00:42:38,747 Jeg er uenig. 602 00:42:38,834 --> 00:42:42,543 Happy Gilmore klarte mesterstykket for knapt en time siden. 603 00:42:42,634 --> 00:42:46,309 Vel, din dust, bra for ham... Å, kjære Gud! 604 00:42:56,194 --> 00:42:57,309 Kjære Gud. 605 00:43:04,674 --> 00:43:08,030 Shooter, glemmer du ikke ni-jernet? 606 00:43:12,154 --> 00:43:16,466 En stor fo/kemengde med u/ik økonomisk bakgrunn her ved Miche/ob. 607 00:43:16,714 --> 00:43:19,512 Det er nok turneringens sensasjon, Happy Gi/more... 608 00:43:19,594 --> 00:43:24,145 som ti/trekker a//e s/ags mennesker. Jeg tror faktisk at jeg så en kar... 609 00:43:24,394 --> 00:43:27,670 med en av de p/asthje/mene som forsyner ø/. 610 00:43:36,194 --> 00:43:39,072 Pokker ta dere. Dra hjem til rønnene deres. 611 00:43:39,874 --> 00:43:43,389 Nå gjelder det. Tiden tikker avgårde. Jeg må tjene store penger. 612 00:43:43,634 --> 00:43:45,943 Hva tror du? Lett nedoverbakke? 613 00:43:46,194 --> 00:43:47,468 Og venstreskråning. 614 00:43:47,554 --> 00:43:50,512 Nei, det tror du fordi du bare har én sko på. 615 00:43:52,194 --> 00:43:53,309 Å, ja. 616 00:44:37,874 --> 00:44:39,227 Har du ballen? 617 00:44:48,194 --> 00:44:50,071 Happy Gi/more, tre meter unna. 618 00:44:50,274 --> 00:44:52,105 Nå kommer kø//a flyvende. 619 00:44:52,354 --> 00:44:56,950 Vent. Han behersker seg. Kanskje er dette en ny Happy Gi/more. 620 00:45:01,074 --> 00:45:04,669 Nok en turnering i Dallas, og nok en seier for Shooter McGavin. 621 00:45:04,754 --> 00:45:06,949 Han har nå vunnet her tre år på rad. 622 00:45:07,714 --> 00:45:09,989 Happy Gilmore $4800 45. plass. 623 00:45:19,714 --> 00:45:21,432 Den drittsekken! 624 00:45:21,794 --> 00:45:25,787 Gi meg ballen min! Host den opp, din jævel! 625 00:45:26,114 --> 00:45:27,593 Jeg skal rive den ut av deg! 626 00:45:27,674 --> 00:45:28,709 Gi meg... 627 00:45:29,314 --> 00:45:30,986 Gi meg ballen, alligator. 628 00:45:35,474 --> 00:45:37,066 Du har ett øye. 629 00:45:38,594 --> 00:45:39,868 Chubbs. 630 00:45:40,514 --> 00:45:41,913 Du tok hånden hans. 631 00:46:03,354 --> 00:46:05,265 Gilmore $12 600 21. plass 632 00:46:10,354 --> 00:46:13,027 Happy Gilmore $17 000 18. plass 633 00:46:22,594 --> 00:46:25,791 Han Happy Gilmore er rasende festlig. En moroklump! 634 00:46:26,034 --> 00:46:28,912 Han får publikum til å strømme. 635 00:46:29,234 --> 00:46:33,147 l dag viste en av fansene hans meg baken. Det sto ''HAPPY'' på den. 636 00:46:33,394 --> 00:46:36,670 ''HA'' på den ene rumpeballen og ''PPY'' på den andre. 637 00:46:36,914 --> 00:46:38,745 Han gjør mye for sporten. 638 00:46:38,834 --> 00:46:42,509 -Vel, jeg begynner å like ham. -Alle ser ut til å like ham. 639 00:46:42,754 --> 00:46:44,346 Jeg gjør det ikke, Doug! 640 00:46:44,434 --> 00:46:46,152 Han ødelegger golfen. 641 00:46:46,234 --> 00:46:49,271 Jeg så to feite motorsyklister ved hull 17 som elsket. 642 00:46:49,554 --> 00:46:51,590 Hvordan kan jeg svinge mens sånt foregår? 643 00:46:51,674 --> 00:46:55,508 -Hiv ham ut av turneringen. -Han bryter ingen regler. 644 00:46:55,834 --> 00:46:57,347 Han er en skam for spillet! 645 00:46:57,434 --> 00:47:01,985 Ja, men vi vinner i popularitet. Vi trekker til oss nye sponsorer. 646 00:47:02,474 --> 00:47:03,873 Beklager. 647 00:47:04,154 --> 00:47:06,110 Jeg kan ikke gjøre noe med det. 648 00:47:09,114 --> 00:47:11,833 Vel, da får jeg ta meg av det selv. 649 00:47:12,674 --> 00:47:16,189 Bestemor, jeg kom på niende plass. Jeg vant 35 000 $. 650 00:47:16,474 --> 00:47:18,192 Får vi huset tilbake da? 651 00:47:18,274 --> 00:47:21,186 Såfremt jeg ikke havner på siste plass i de neste to... 652 00:47:21,274 --> 00:47:22,912 får vi pengene i tide. 653 00:47:22,994 --> 00:47:24,825 Vidunderlig. 654 00:47:24,914 --> 00:47:26,632 Jeg er glad i deg. Ha det. 655 00:47:26,754 --> 00:47:28,187 Ha det, kjæreste. 656 00:47:32,834 --> 00:47:36,349 Vi burde gå ut sammen. Jeg har gjort det ganske bra i det siste. 657 00:47:36,594 --> 00:47:39,791 Jeg hørte at du brakk en rive og hev den i skogen. 658 00:47:39,994 --> 00:47:43,509 Jeg brakk den ikke. Jeg testet dens holdbarhet. 659 00:47:43,794 --> 00:47:46,627 Jeg la den i skogen fordi den var av tre... 660 00:47:46,714 --> 00:47:48,864 og den burde være med familien sin. 661 00:47:49,994 --> 00:47:51,950 Jeg slo i det minste ingen. 662 00:47:52,794 --> 00:47:56,469 Ok, vi går ut sammen. Men bare som venner, ok? 663 00:47:56,954 --> 00:47:59,991 Bare som venner. Ta det rolig. Jeg vil bare være venner. 664 00:48:00,074 --> 00:48:01,587 Jeg traff deg nettopp. 665 00:48:05,914 --> 00:48:06,983 Passer skøytene? 666 00:48:07,074 --> 00:48:09,907 Jeg har ikke gått på skøyter siden jeg var liten. 667 00:48:12,474 --> 00:48:15,193 Kan vi få litt tid? 668 00:48:16,314 --> 00:48:19,192 Hva som helst for Happy Gilmore. 669 00:48:22,394 --> 00:48:23,986 Spilte du ishockey? 670 00:48:24,314 --> 00:48:25,429 Ti still. 671 00:48:27,354 --> 00:48:29,106 Å... strømbrudd. 672 00:48:29,554 --> 00:48:31,431 Dette blir skremmende. 673 00:48:31,514 --> 00:48:32,742 Planla du dette? 674 00:48:32,834 --> 00:48:34,108 Nei. 675 00:48:38,514 --> 00:48:41,233 Jeg trodde vi bare skulle være venner. 676 00:48:41,754 --> 00:48:45,110 Hva? Venner hører på ''Endless Love'' i mørket. 677 00:48:58,554 --> 00:49:02,263 Denne sangen minner meg om syvende klasse. 678 00:49:02,554 --> 00:49:04,909 Minner meg om bestemor. 679 00:49:05,154 --> 00:49:06,587 Det høres litt rart ut. 680 00:49:06,674 --> 00:49:08,665 Hun tok meg med for å se denne filmen. 681 00:49:08,754 --> 00:49:11,393 Jeg var råforelsket i Brooke Shields. 682 00:49:12,514 --> 00:49:16,348 Bestemor sa jeg skulle skrive et brev til henne, så jeg gjorde det. 683 00:49:16,674 --> 00:49:19,427 Jeg fikk svar fra Brooke to uker etterpå. 684 00:49:19,514 --> 00:49:22,074 Men det var skrevet med bestemors håndskrift. 685 00:49:23,074 --> 00:49:24,871 Bestemoren din høres søt ut. 686 00:49:24,954 --> 00:49:28,469 Hun er søt. Det er derfor jeg føler meg elendig. 687 00:49:28,794 --> 00:49:29,909 Hvorfor? 688 00:49:31,034 --> 00:49:32,945 Nei, glem det. 689 00:49:33,914 --> 00:49:35,984 Du kan si det til meg. 690 00:49:36,674 --> 00:49:40,826 Hun er på pleiehjem. Ligningsvesenet tok huset hennes. 691 00:49:41,514 --> 00:49:42,788 Så forferdelig. 692 00:49:43,034 --> 00:49:44,706 Det er derfor jeg ble med. 693 00:49:44,794 --> 00:49:47,183 Jeg har snart penger til å få huset tilbake. 694 00:49:47,274 --> 00:49:49,993 lkke si det til noen. Det er litt flaut. 695 00:49:51,154 --> 00:49:53,463 Jeg skal ikke si det. 696 00:49:55,754 --> 00:49:57,233 La oss vedde. 697 00:49:58,154 --> 00:50:00,065 Har du alltid en puck med deg? 698 00:50:02,434 --> 00:50:06,268 Hvis du får pucken i det målet... 699 00:50:06,674 --> 00:50:09,552 skal jeg aldri plage deg mer. 700 00:50:09,994 --> 00:50:12,554 Men misser du... 701 00:50:13,274 --> 00:50:15,993 må du gi meg et stort, vått kyss. 702 00:50:16,234 --> 00:50:18,384 Og du må late som om du liker det. 703 00:50:18,554 --> 00:50:19,669 Jaså? 704 00:50:20,074 --> 00:50:21,143 Lykke til. 705 00:50:33,914 --> 00:50:35,188 Søren. 706 00:50:35,994 --> 00:50:38,303 Snakk om tidenes store tilbakeslag. 707 00:50:39,874 --> 00:50:40,829 Happy... 708 00:50:44,114 --> 00:50:46,025 jeg så ikke at den gikk i mål. 709 00:51:26,034 --> 00:51:28,104 Ve/kommen ti/ våte San Francisco... 710 00:51:28,274 --> 00:51:30,504 åstedet for dette årets Pepsi Pro-Am. 711 00:51:31,394 --> 00:51:33,624 Hei, Happy. Jeg er Bob Barker. 712 00:51:33,954 --> 00:51:36,024 For en ære. Gleder meg. 713 00:51:36,114 --> 00:51:38,230 Vi skal spille sammen i dag. 714 00:51:39,154 --> 00:51:41,622 Morsomt. Hvem skal jeg egentlig spille sammen med? 715 00:51:41,714 --> 00:51:44,786 Proff-Amatør. Hver golfspiller har en berømthet med seg. 716 00:51:45,594 --> 00:51:49,633 Nick Faldo og jeg vant i fjor. Jeg vil gjerne vinne i år også. 717 00:51:49,994 --> 00:51:51,746 Jeg skal gjøre mitt beste. 718 00:51:54,234 --> 00:51:56,623 Du er dritdårlig, din suppegjøk. 719 00:51:56,994 --> 00:51:58,393 Hold smella på deg. 720 00:52:00,634 --> 00:52:04,183 Jeg skulle gjerne klappe til ham, men da får jeg trøbbel. 721 00:52:04,394 --> 00:52:06,430 Skjer sånt i ''Kvitt eller dobbelt''? 722 00:52:06,514 --> 00:52:08,345 Det er ''Prisen er rett''. 723 00:52:08,714 --> 00:52:09,783 Å, ja. Unnskyld. 724 00:52:09,874 --> 00:52:12,183 Sånt skjer. La oss spille golf. 725 00:52:17,474 --> 00:52:18,748 Suppegjøk. 726 00:52:22,514 --> 00:52:24,664 Kølla gikk lengre enn ballen. 727 00:52:25,874 --> 00:52:27,512 Hva skjedde? 728 00:52:27,634 --> 00:52:32,424 Det regner og den fyren... Den bare glapp. 729 00:52:39,034 --> 00:52:43,505 Skaff deg et teppe og solkrem, for du kommer deg aldri av stranda. 730 00:52:43,994 --> 00:52:48,067 Akkurat som du ikke kom inn i NHL, din suppegjøk! 731 00:52:54,434 --> 00:52:56,186 Green'en er den veien. 732 00:53:03,474 --> 00:53:06,352 Du klarer ikke putten, din suppegjøk. 733 00:53:11,874 --> 00:53:13,512 Bra skutt, soldat. 734 00:53:17,434 --> 00:53:19,345 Ok, Happy... 735 00:53:20,034 --> 00:53:21,945 sakte og rolig. 736 00:53:26,874 --> 00:53:29,104 Det var ikke sakte og rolig. 737 00:53:33,434 --> 00:53:35,311 Den fyren gjør meg sprø. 738 00:53:35,674 --> 00:53:39,349 Vet du hva som gjør meg sprø? At du ikke får ballen i hullet. 739 00:53:39,674 --> 00:53:42,393 lkke press meg. Dette er ikke riktig tidspunkt. 740 00:53:46,954 --> 00:53:48,273 Suppegjøk. 741 00:53:52,994 --> 00:53:54,746 Han er dritdårlig! 742 00:53:55,634 --> 00:53:59,593 Vi har ikke sett Gi/more spi//e så dår/ig siden turneringens første dag. 743 00:53:59,794 --> 00:54:02,752 Han og Bob Barker /igger nå på desidert sistep/ass. 744 00:54:03,234 --> 00:54:07,227 Skulle ikke tro du er en proff golfspiller. Du burde jobbe på gatekjøkken. 745 00:54:07,474 --> 00:54:08,748 Slapp av, Bob. 746 00:54:08,874 --> 00:54:13,186 Du kan ikke ha vært like dårlig i hockey som du er i golf. 747 00:54:13,474 --> 00:54:14,702 La oss slåss. 748 00:54:16,514 --> 00:54:19,347 Likte du det, gammer'n? Vil du rive en del av meg? 749 00:54:20,154 --> 00:54:23,146 lkke en del! Jeg vil rive hele deg i stykker! 750 00:54:37,754 --> 00:54:39,904 Nå skal du få, Bobby! 751 00:54:59,394 --> 00:55:01,385 Prisen er feil, din merr! 752 00:55:12,114 --> 00:55:13,832 Jeg tror du fikk nok. 753 00:55:14,834 --> 00:55:15,789 Nei? 754 00:55:18,354 --> 00:55:19,946 Nå har du fått nok. 755 00:55:20,954 --> 00:55:22,228 Din merr. 756 00:55:24,874 --> 00:55:26,512 Det kunne ikke ha gått bedre. 757 00:55:26,594 --> 00:55:29,188 lstedenfor å slå deg, slo han Bob Barker. 758 00:55:29,434 --> 00:55:30,389 Perfekt. 759 00:55:30,634 --> 00:55:32,625 Da sees vi ved neste turnering? 760 00:55:32,714 --> 00:55:36,548 Behøves ikke. Dette gikk på TV i hele landet. Gilmore er ute av dansen. 761 00:55:36,794 --> 00:55:40,469 La oss få oss noe på Den Røde Hummer. Jeg spanderer. 762 00:55:40,754 --> 00:55:41,948 En annen gang. 763 00:55:42,034 --> 00:55:44,070 Jeg trodde vi skulle være venner. 764 00:55:44,394 --> 00:55:46,624 Jo da. Men jeg må gå nå. 765 00:55:46,874 --> 00:55:50,549 Jeg er på Den Røde Hummer hvis du ombestemmer deg. 766 00:55:51,074 --> 00:55:52,427 Gud velsigne deg! 767 00:55:52,994 --> 00:55:54,268 Der er du. 768 00:55:54,354 --> 00:55:56,584 Happy Gilmore, kom frem! 769 00:55:57,154 --> 00:55:59,145 Takk, Shooter. Sett deg. 770 00:55:59,874 --> 00:56:03,503 Så du havnet i slåsskamp med en TV-vert på landsdekkende TV. 771 00:56:03,634 --> 00:56:05,511 Jeg anser det ikke som underholdning. 772 00:56:05,594 --> 00:56:08,745 Dette er ikke hockey, selv om du aldri så mye ønsker det. 773 00:56:08,834 --> 00:56:10,904 Jeg vet det og beklager. 774 00:56:11,234 --> 00:56:13,225 Men det var en fyr der... 775 00:56:13,314 --> 00:56:16,306 som plaget meg. Det tok alt jeg hadde å ikke slå ham. 776 00:56:16,634 --> 00:56:20,149 Så du skallet Bob Barker? Hvem vant kampen, forresten? 777 00:56:20,634 --> 00:56:21,749 Det rekker. 778 00:56:21,834 --> 00:56:23,904 Styret har bestemt følgende: 779 00:56:23,994 --> 00:56:26,792 Du får en bot på $25 000 og én måneds suspensjon. 780 00:56:26,874 --> 00:56:29,911 -Suspensjon? Jeg må spille! -Hiv ham ut fra turneringen. 781 00:56:30,554 --> 00:56:33,193 Styret synes det er vel drøyt... 782 00:56:33,274 --> 00:56:36,471 tatt i betraktning at seertallene... 783 00:56:37,194 --> 00:56:38,912 var de høyeste noensinne. 784 00:56:38,994 --> 00:56:41,633 Bestemor har mistet huset. 785 00:56:41,714 --> 00:56:45,389 Kan jeg ikke skrape ihop gevinstsummer, selger skattefuten det. 786 00:56:45,874 --> 00:56:47,944 Næmmen så synd. Kom deg ut herfra. 787 00:56:53,314 --> 00:56:57,592 Det er slutt. Bestemor får aldri se huset sitt igjen. 788 00:56:57,874 --> 00:57:01,947 Men du har tjent masse. Kjøp henne en pen leilighet. 789 00:57:02,034 --> 00:57:05,709 Bestefar bygde ikke leiligheter med bare hender. 790 00:57:06,234 --> 00:57:08,589 Søren, jeg hater Bob Barker. 791 00:57:08,994 --> 00:57:11,986 Det må finnes en annen måte å finne de $50 000 på. 792 00:57:12,074 --> 00:57:15,191 Jeg vil ikke snakke mer om det. Jeg mislyktes, ok? 793 00:57:15,994 --> 00:57:19,350 La meg bare nyte den éne tingen som gjør meg en smule glad... 794 00:57:19,434 --> 00:57:21,994 denne ferske, nydelige, smakfulle... 795 00:57:22,394 --> 00:57:24,544 kalkunfylte... 796 00:57:24,794 --> 00:57:29,424 Co/d Cut Combo. Jeg spiser tre hver dag bare for å ho/de meg sterk. 797 00:57:29,674 --> 00:57:30,902 Happy... 798 00:57:30,994 --> 00:57:32,746 kanjeg få en av de der? 799 00:57:32,994 --> 00:57:34,586 Kommer! 800 00:57:39,874 --> 00:57:42,104 Snakk om hu//-i-én. 801 00:57:42,514 --> 00:57:45,551 Subways sandwicher fjerner su/ten. 802 00:57:46,594 --> 00:57:47,629 Hva synes du? 803 00:57:47,714 --> 00:57:50,911 Flott. Han ser så pen ut. Og det får meg sulten. 804 00:57:51,154 --> 00:57:54,669 De ga meg et kort som gir oss gratis sandwicher resten av livet. 805 00:57:54,914 --> 00:57:56,108 Så flott. 806 00:57:56,274 --> 00:57:58,185 Vet du hva annet som er flott? 807 00:57:58,434 --> 00:58:01,631 Reklamen gjorde at vi nådde $275 000. 808 00:58:01,874 --> 00:58:03,910 La oss få huset ditt tilbake. 809 00:58:13,354 --> 00:58:14,946 Hva i huleste? 810 00:58:19,834 --> 00:58:21,267 Hva skjer her? 811 00:58:21,354 --> 00:58:25,029 Så spennende. Vi auksjonerer bort huset til bestemoren din. 812 00:58:25,274 --> 00:58:28,630 Du sa at hvis jeg skaffet pengene, kunne vi kjøpe det tilbake. 813 00:58:28,714 --> 00:58:30,386 Du kan kjøpe det tilbake. 814 00:58:30,674 --> 00:58:33,268 Budene starter ved 100 000. Hører jeg 100? 815 00:58:33,354 --> 00:58:35,629 Dette er den spennende delen. Mor deg. 816 00:58:36,914 --> 00:58:40,429 Se på alle menneskene. Hva skjer? 817 00:58:40,754 --> 00:58:42,028 Takk, to. 818 00:58:42,354 --> 00:58:44,072 De auksjonerer det bort. 819 00:58:44,194 --> 00:58:46,913 Bra. Vi får det billigere enn jeg trodde. 820 00:58:47,154 --> 00:58:49,065 To femti, takk. 821 00:58:49,714 --> 00:58:51,784 Kanskje ikke. To syttifem! 822 00:58:52,034 --> 00:58:54,184 To syttifem. Og tre. 823 00:58:54,514 --> 00:58:56,027 Tre femti der foran. 824 00:58:56,114 --> 00:58:59,265 Tre femti. Syttifem noen steder? 825 00:58:59,594 --> 00:59:02,950 Solgt for 350 000 til den herren i hvit genser. 826 00:59:03,274 --> 00:59:04,992 Hva skjedde nettopp? 827 00:59:06,434 --> 00:59:08,265 Gå og vent i bilen, bestemor. 828 00:59:09,914 --> 00:59:11,905 Hva pokker feiler det deg? 829 00:59:12,154 --> 00:59:14,463 Boligspekulasjon er en av mine hobbyer. 830 00:59:15,714 --> 00:59:19,548 Rører du meg, brenner jeg huset og tisser på asken. 831 00:59:19,754 --> 00:59:21,392 Hva skal du ha for det? 832 00:59:21,914 --> 00:59:23,108 Du vet hva jeg vil ha. 833 00:59:23,194 --> 00:59:25,105 Deg ut av turneringen. 834 00:59:25,274 --> 00:59:27,663 Slutt, og huset er ditt. 835 00:59:27,914 --> 00:59:29,108 Bra, jeg slutter. 836 00:59:29,194 --> 00:59:31,264 Nei, det gjør han ikke. Vi må snakke. 837 00:59:31,354 --> 00:59:35,063 Han har rett. Jeg er ingen golfspiller, men en hockeyspiller. 838 00:59:35,314 --> 00:59:37,623 -Hvilket lag spiller du på? -Rolig. 839 00:59:37,874 --> 00:59:40,672 lnnse det. Du er en golfspiller. 840 00:59:41,474 --> 00:59:45,547 Det var for å få bestemors hus tilbake. Nå kan jeg det. Uten å angre. 841 00:59:46,074 --> 00:59:50,829 Hva tror du hun ønsker mest, få huset tilbake eller se deg lykkes? 842 00:59:53,154 --> 00:59:56,066 Kanskje kan hun få begge. 843 00:59:57,194 --> 00:59:59,389 Mesterskapsturneringen er neste uke. 844 01:00:00,074 --> 01:00:03,589 Slår jeg deg, får jeg huset. Slår du meg, slutter jeg. 845 01:00:03,834 --> 01:00:05,984 Du, slå meg? l golf? 846 01:00:08,634 --> 01:00:09,908 Avtale. 847 01:00:10,474 --> 01:00:14,069 Men du er i trøbbel, jeg spiser sånn dritt som deg til frokost. 848 01:00:14,154 --> 01:00:16,384 Spiser du dritt? 849 01:00:18,154 --> 01:00:19,269 Nei. 850 01:00:23,874 --> 01:00:26,911 Flott. Jeg vet at du kommer til å slå ham. 851 01:00:27,234 --> 01:00:28,826 Da er vi én om det. 852 01:00:29,114 --> 01:00:31,787 Ta vare på bestemor. Jeg spaserer herfra. 853 01:00:32,034 --> 01:00:34,594 -Hvor går du? -For å lære å spille golf. 854 01:00:37,554 --> 01:00:39,943 Jeg er dum, du er klok. 855 01:00:40,434 --> 01:00:42,504 Jeg hadde feil, du hadde rett. 856 01:00:42,954 --> 01:00:45,343 Du er den beste, jeg er den verste. 857 01:00:45,674 --> 01:00:49,303 Du er veldig pen. Jeg er ikke tiltrekkende. 858 01:00:49,394 --> 01:00:52,909 Ok, så lenge du er villig til å innrømme det. 859 01:00:53,354 --> 01:00:57,029 Er du klar til å jobbe og gjøre som jeg sier? 860 01:00:57,354 --> 01:00:58,867 Tro meg, jeg er klar. 861 01:00:59,914 --> 01:01:01,506 Da setter vi i gang. 862 01:01:03,354 --> 01:01:05,743 Beklager. Her. 863 01:01:06,794 --> 01:01:08,307 Her er lillefingeren. 864 01:01:15,234 --> 01:01:17,111 ''Happyland'', akkurat som meg. 865 01:01:17,434 --> 01:01:19,902 lkke bli opprømt. Jeg har vært her før. 866 01:01:22,274 --> 01:01:26,267 Dette er pinlig. Jeg er en proff golfspiller. 867 01:01:26,674 --> 01:01:30,383 Nei, det er småslagene dine som er pinlige. La oss sette i gang. 868 01:01:44,994 --> 01:01:48,191 Bare still deg opp til putten. lkke se på hullet engang. 869 01:01:48,394 --> 01:01:52,706 Sikt på et sted 15 cm foran hullet. Still opp sånn. 870 01:01:53,034 --> 01:01:54,672 Ok. Femten cm. 871 01:02:17,074 --> 01:02:18,792 Denne er veldig vanskelig. 872 01:02:23,554 --> 01:02:25,306 Han ler, han morer seg. 873 01:02:25,474 --> 01:02:27,704 Ja, bare le, du. Kos deg. 874 01:02:28,754 --> 01:02:30,472 Konsentrer deg. 875 01:02:37,194 --> 01:02:38,786 Jeg hater den klovnen. 876 01:02:38,914 --> 01:02:43,226 Slapp av. Hvis du ikke klarer å slå klovnen, hvordan skal du slå Shooter McGavin? 877 01:02:51,674 --> 01:02:53,266 Du skal dø, klovn! 878 01:02:55,114 --> 01:02:57,992 Er det morsomt? Jeg hører deg ikke le nå! 879 01:02:58,434 --> 01:02:59,503 Nok. 880 01:02:59,594 --> 01:03:01,107 Hva? Jeg klarer ikke! 881 01:03:01,674 --> 01:03:03,107 Kom med meg. 882 01:03:03,554 --> 01:03:04,907 Kom igjen! 883 01:03:05,154 --> 01:03:07,065 Du er dårlig, din dumme klovn! 884 01:03:09,154 --> 01:03:10,985 Husk, dette er ikke hockey. 885 01:03:11,234 --> 01:03:15,227 Du spiller ikke med rå følelse. Du kan ikke putte når du er sint. 886 01:03:15,554 --> 01:03:19,229 Du må renske tankene for alt annet og konsentrere deg. 887 01:03:23,914 --> 01:03:25,666 Hvordan gjør jeg det? 888 01:03:25,994 --> 01:03:29,031 Tenk på et sted som er skikkelig perfekt. 889 01:03:29,354 --> 01:03:31,424 Ditt eget glade sted. 890 01:03:31,754 --> 01:03:34,791 Dra dit, og sinnet ditt forsvinner. 891 01:03:35,114 --> 01:03:36,388 Så putter du. 892 01:03:37,194 --> 01:03:38,468 Glad sted. 893 01:03:40,874 --> 01:03:42,626 Ditt glade sted. 894 01:04:11,314 --> 01:04:12,633 Nå, hvordan føles det? 895 01:04:12,714 --> 01:04:13,669 Bedre. 896 01:04:14,194 --> 01:04:15,229 Putt nå. 897 01:04:36,874 --> 01:04:38,227 Ditt glade sted. 898 01:04:44,434 --> 01:04:46,902 Vi tok noen store skritt i kveld. 899 01:04:48,074 --> 01:04:49,951 Jeg er virkelig stolt av deg. 900 01:04:52,194 --> 01:04:54,424 Jeg har noe spesielt til deg. 901 01:04:54,754 --> 01:04:55,903 Takk, Chubbs. 902 01:04:55,994 --> 01:05:00,510 Det er putter'en jeg brukte da jeg spilte. Litt forandret, selvfølgelig. 903 01:05:00,834 --> 01:05:03,223 Gosh, den er flott. 904 01:05:04,514 --> 01:05:09,224 Du har hockeyinstinktet i deg, så jeg tenkte, hvorfor bekjempe det? 905 01:05:09,314 --> 01:05:11,544 Jeg har noe til deg også. 906 01:05:12,034 --> 01:05:15,231 Var det ikke for deg, ville ingen ting av dette ha skjedd... 907 01:05:15,314 --> 01:05:17,623 så jeg vil vise min takknemlighet. 908 01:05:21,354 --> 01:05:23,265 Dette ser fint ut. Hva er det? 909 01:05:23,514 --> 01:05:24,469 Åpne. 910 01:05:24,554 --> 01:05:25,509 Søren. 911 01:05:27,434 --> 01:05:29,345 Husker du 'gatoren som tok hånden din? 912 01:05:29,434 --> 01:05:30,867 Jeg tok hodet dens. 913 01:05:43,474 --> 01:05:46,034 Først pappa og nå Chubbs. 914 01:05:46,394 --> 01:05:49,750 Alle de jeg nærmer meg, dør. Var jeg deg, ville jeg flykte. 915 01:05:49,954 --> 01:05:52,343 Du kan ikke skylde deg selv for dette. 916 01:05:52,754 --> 01:05:55,791 Jeg antar alligatoren fullførte jobben sin. 917 01:05:56,194 --> 01:05:57,946 Jeg kommer til å savne deg. 918 01:06:06,114 --> 01:06:07,866 Hvordan skal jeg kunne spille i dag? 919 01:06:07,954 --> 01:06:09,592 Bare husk det han lærte deg. 920 01:06:09,674 --> 01:06:11,630 Gratulerer, din morder. 921 01:06:12,234 --> 01:06:13,872 Du drepte en golflegende. 922 01:06:13,954 --> 01:06:15,148 Stikk av, McGavin. 923 01:06:15,234 --> 01:06:19,591 Jeg tilegner min innsats i Mesterskapsturneringen til Chubbs. 924 01:06:19,914 --> 01:06:21,825 Jeg spiller for Chubbs. 925 01:06:22,074 --> 01:06:23,587 Jeg sa det først. 926 01:06:23,994 --> 01:06:27,191 Vil du slå ham? Slå ham på banen. 927 01:06:27,434 --> 01:06:29,994 Jeg skal slå deg sønder og sammen. 928 01:06:30,154 --> 01:06:32,429 Rett. Og Julenissen har skjegg. 929 01:06:32,634 --> 01:06:34,590 Julenissen har skjegg. 930 01:06:37,514 --> 01:06:40,904 Go/fspi//erene i Mesterskapsturneringen er k/are ti/ å begynne. 931 01:06:41,034 --> 01:06:44,583 Det er mu/ig at 63 proffer kjemper om titte/en som verdens beste... 932 01:06:44,674 --> 01:06:47,905 men i ti/skuerenes tanker er det bare to. 933 01:06:48,234 --> 01:06:50,111 Turneringens ess Shooter McGavin... 934 01:06:50,194 --> 01:06:53,630 og den s/emme gutten Happy Gi/more, akkurat ferdig med suspensjonen. 935 01:06:53,714 --> 01:06:56,592 Var det ikke det jeg visste? De ska/ spi//e sammen. 936 01:06:56,714 --> 01:07:00,229 Jeg har noen gode interiørdesign-idéer til bestemors hus. 937 01:07:00,594 --> 01:07:02,983 Du vet det soverommet ved trappen? 938 01:07:03,154 --> 01:07:04,792 Ja, det var mitt rom. 939 01:07:04,874 --> 01:07:06,990 Jeg skal oppbevare troféene der. 940 01:07:19,354 --> 01:07:21,265 Det er kanskje ikke stort nok. 941 01:07:22,394 --> 01:07:23,509 Ok. 942 01:07:37,114 --> 01:07:40,868 Vet du hva som er patetisk? Du har spilt golf i hele ditt liv. 943 01:07:45,394 --> 01:07:47,828 La meg vise hvordan vi proffene gjør det. 944 01:07:54,794 --> 01:07:56,227 Det må gjøre vondt. 945 01:08:03,954 --> 01:08:07,469 Happy lærte å putte. 946 01:08:09,314 --> 01:08:10,906 Gratis undervisning. 947 01:08:16,994 --> 01:08:19,144 Kan ikke lære sånt på en hockeybane. 948 01:08:29,834 --> 01:08:32,223 Noen er nærmere. 949 01:08:34,234 --> 01:08:36,953 Etter en dag, er Shooter McGavin først. 950 01:08:37,194 --> 01:08:40,231 Men den store overraske/sen er unge Happy Gi/more... 951 01:08:40,874 --> 01:08:44,071 rett i hæ/ene på ham, bare ett s/ag etter. 952 01:08:45,594 --> 01:08:47,027 Shooter fra sanden. 953 01:08:47,114 --> 01:08:49,708 Spi//er som om han virke/ig vi/ ha denjakken. 954 01:08:55,394 --> 01:08:58,067 Happy Gi/more svarer med en birdie. 955 01:09:11,274 --> 01:09:13,993 Happy med en /ong eag/e-sjanse. 956 01:09:15,914 --> 01:09:17,188 S/aget er bra! 957 01:09:17,834 --> 01:09:19,745 Og Shooter nekter å tro det! 958 01:09:20,074 --> 01:09:22,952 Han og Happy Gi/more er nå uavgjorte! 959 01:09:25,994 --> 01:09:28,872 Litt for mye kraft i det s/aget. 960 01:09:30,314 --> 01:09:33,192 Vent. 961 01:09:33,514 --> 01:09:34,788 Nei! 962 01:09:38,474 --> 01:09:42,262 Jeg så ikke det. Gikk den i hullet? Jeg så ikke på. 963 01:09:42,594 --> 01:09:46,906 Jeg så den gå opp. Gikk den så i hullet? 964 01:09:47,394 --> 01:09:50,386 På s/utten av tredje dag, /eder Happy Gi/more. 965 01:09:50,714 --> 01:09:54,753 Det er imponerende hvor mye han har forbedret seg på korte avstander. 966 01:10:13,514 --> 01:10:15,106 Donald, det er Shooter. 967 01:10:15,434 --> 01:10:17,994 F/ott å høre fra deg! 968 01:10:18,234 --> 01:10:20,623 Vi/ du gå på Sizz/er og få deg /itt mat? 969 01:10:20,794 --> 01:10:22,386 Nei, takk. Er ikke sulten. 970 01:10:22,474 --> 01:10:26,786 Dette gjelder forretninger. Jeg trenger deg her i morgen. 971 01:10:27,114 --> 01:10:29,230 Det er Mesterskapsturneringens siste dag... 972 01:10:29,314 --> 01:10:31,544 og den ser ut ti/ å b/i en k/assiker. 973 01:10:31,834 --> 01:10:33,825 Happy Gi/more /igger i teten. 974 01:10:34,074 --> 01:10:38,113 Kan det b/i omve/tninger av resu/tatet? Vi får vite om 18 hu//. 975 01:10:44,354 --> 01:10:47,073 Happy er i storform i dag. 976 01:10:59,394 --> 01:11:00,543 Der er han. 977 01:11:00,994 --> 01:11:02,268 Den sniken. 978 01:11:02,754 --> 01:11:04,392 Happy, pass på! 979 01:11:10,234 --> 01:11:11,349 Alt i orden? 980 01:11:11,434 --> 01:11:13,026 Volkswagen. 981 01:11:13,274 --> 01:11:14,866 Suppegjøk! 982 01:11:30,114 --> 01:11:31,388 Suppegjøk! 983 01:11:32,074 --> 01:11:35,862 lngen alvorlige skader. Bare hold deg til sengs i noen dager. 984 01:11:36,154 --> 01:11:37,985 Glem det. Jeg må spille ferdig. 985 01:11:38,074 --> 01:11:40,907 Som du vil. Hva vet vel jeg? Jeg er bare en lege. 986 01:11:40,994 --> 01:11:42,586 -Er du i orden? -Ja da. 987 01:11:42,674 --> 01:11:45,711 Det er ingen skam å hive inn håndkleet. 988 01:11:45,954 --> 01:11:48,184 Pass på helsen din. 989 01:11:48,274 --> 01:11:50,105 La oss spille litt golf. 990 01:11:50,834 --> 01:11:52,586 Ve/ nok er Happy Gi/more er tøff... 991 01:11:52,674 --> 01:11:56,349 menjeg kan ikke tro at han fortsatt spi//er etter å ha b/i påkjørt. 992 01:11:56,514 --> 01:11:59,108 La oss håpe at det ikke påvirker spi//et hans. 993 01:12:02,554 --> 01:12:05,910 Det er første gangen han ikke k/arer å s/å /engre enn McGavin. 994 01:12:06,154 --> 01:12:09,669 Vel, vel, vel. Happy Gilmore er et menneske allikevel. 995 01:12:10,634 --> 01:12:14,786 Happy Gi/more er i//e ute, hvis han ikke k/arer å s/å /angt. 996 01:12:15,114 --> 01:12:17,344 Ska/ han ha noen sjanse ti/ å vinne i dag, 997 01:12:17,434 --> 01:12:20,551 må det skje på green'en. 998 01:12:25,154 --> 01:12:29,625 Nå må han konsentrere seg. Han må spare på s/agene. 999 01:12:32,674 --> 01:12:35,313 Den bogey'en vipper ham av toppen. 1000 01:12:35,714 --> 01:12:37,830 Ska/ han k/are dette... 1001 01:12:37,914 --> 01:12:39,552 må han roe seg ned. 1002 01:12:46,754 --> 01:12:50,508 lkke bekymre deg om bestemor. Hun kan bo hos meg... som tjenestepike. 1003 01:12:56,594 --> 01:12:58,550 Se på det rotet han er i nå. 1004 01:12:58,794 --> 01:13:02,309 Tingenes ti/stand b/ir bare verre for Happy Gi/more. 1005 01:13:04,874 --> 01:13:07,263 Husk hva Chubbs sa. 1006 01:13:07,594 --> 01:13:09,505 ''Dra til et glad sted.'' 1007 01:13:48,194 --> 01:13:49,422 Gud! 1008 01:14:01,674 --> 01:14:04,108 Dette ser ut som s/utten for Happy Gi/more. 1009 01:14:04,194 --> 01:14:06,469 Shooter /eder nå. 1010 01:14:25,314 --> 01:14:26,906 Se hvem som er her. 1011 01:14:27,234 --> 01:14:28,508 Bestemor. 1012 01:14:29,314 --> 01:14:31,874 Du er opprørt ut. Hva er i veien? 1013 01:14:32,194 --> 01:14:34,913 Jeg spiller dårlig. Jeg kommer ikke til å vinne. 1014 01:14:35,074 --> 01:14:39,545 Ta det rolig, kjære. Huset er ikke så viktig. Det er bare et hus. 1015 01:14:39,794 --> 01:14:42,228 lkke omgås sånn med tjenerskapet. 1016 01:14:42,354 --> 01:14:45,232 Bare slå ballen, hvis du finner den. 1017 01:14:45,754 --> 01:14:46,948 Hei, bestemor. 1018 01:14:47,834 --> 01:14:52,146 Glem ham. Jeg vil bare at du skal være lykkelig. 1019 01:14:54,714 --> 01:14:56,147 Ok, bestemor. 1020 01:15:02,274 --> 01:15:04,993 Bestemor vil at jeg skal være lykkelig. 1021 01:15:25,474 --> 01:15:28,671 Opp med humøret. lkke vær lei deg for min skyld. 1022 01:15:28,994 --> 01:15:30,746 Jeg fikk hånden tilbake. 1023 01:15:32,994 --> 01:15:35,508 ''Vi har nettopp begynt 1024 01:15:37,754 --> 01:15:39,631 ''Å leve 1025 01:15:41,954 --> 01:15:44,832 ''Hvite kniplinger og løfter 1026 01:15:46,874 --> 01:15:50,708 ''Et kyss for å ønske god lykke og vi drar'' 1027 01:15:59,874 --> 01:16:04,345 Det er ikke over ennå, McGavin. Sånn som jeg ser det, startet vi nettopp. 1028 01:16:30,834 --> 01:16:34,190 Happy, gulljakken er din. Shooter kommer til å knekke sammen. 1029 01:16:39,114 --> 01:16:40,308 Utrolig! 1030 01:16:51,834 --> 01:16:55,827 Pokker ta dere! Dette er golf, ikke en rockekonsert! 1031 01:17:02,354 --> 01:17:03,469 ldioter! 1032 01:17:22,034 --> 01:17:23,308 Happy... 1033 01:17:23,794 --> 01:17:25,386 leder! 1034 01:17:38,474 --> 01:17:40,988 Gi/more har gjort det skarpt på siste ni hu//... 1035 01:17:41,074 --> 01:17:43,463 og er nå uavgjort med Shooter McGavin. 1036 01:17:43,594 --> 01:17:46,870 B/ir ikke Shooter i bedre humør... 1037 01:17:47,194 --> 01:17:49,424 kan han tape gu//jakken på nytt. 1038 01:17:49,754 --> 01:17:53,827 Mine damer og herrer, hull 18 er en par tre, 150 meter. 1039 01:17:54,074 --> 01:17:56,952 l tilfelle uavgjort, spilles det om første slag i hull. 1040 01:17:57,034 --> 01:17:59,423 Herr Gilmore, æren er din. 1041 01:18:00,594 --> 01:18:02,824 Samme hva har jeg det moro. 1042 01:18:03,154 --> 01:18:05,463 Du begynner å låte som en golfspiller. 1043 01:18:05,674 --> 01:18:07,426 Ja. lkke si det høyt. 1044 01:18:26,594 --> 01:18:30,109 Bra s/ag! Rett mot stangen. Fem meter fra hu//et. 1045 01:18:41,514 --> 01:18:43,425 Shooters ba// er i skogen. 1046 01:18:43,754 --> 01:18:47,349 Happy er på green 18, hvor en bi/ kjørt av en ga/ fan... 1047 01:18:47,594 --> 01:18:49,186 rammet TV-tårnet. 1048 01:18:51,954 --> 01:18:54,422 Jeg må igjennom. Jeg leter etter ballen min. 1049 01:18:54,514 --> 01:18:58,348 Dette er golf, ok? Unnskyld. Takk. 1050 01:19:03,954 --> 01:19:05,433 Er dette ballen din? 1051 01:19:05,874 --> 01:19:07,387 Ja, det er det. 1052 01:19:07,634 --> 01:19:09,386 Den traff meg på foten. 1053 01:19:09,714 --> 01:19:10,988 Doug! 1054 01:19:12,274 --> 01:19:13,832 Kan jeg flytte ballen? 1055 01:19:14,834 --> 01:19:17,223 Reglene sier: ''Spill fra der ballen er.'' 1056 01:19:39,514 --> 01:19:41,266 To slag hittil, Shooter. 1057 01:19:41,554 --> 01:19:43,624 Du kan regne. Bra for deg. 1058 01:19:43,914 --> 01:19:47,953 Regn med at jeg venter på deg på parkeringsplassen. 1059 01:20:01,234 --> 01:20:02,747 Ballen din er lengre unna. 1060 01:20:02,834 --> 01:20:04,745 Jeg vet det, takk. 1061 01:20:05,794 --> 01:20:06,909 Jeg ser ikke. 1062 01:20:06,994 --> 01:20:08,188 Her oppe. 1063 01:20:21,034 --> 01:20:23,628 Shooter trenger dette for å /egge press på Gi/more. 1064 01:20:23,714 --> 01:20:26,592 Misser han, kan Gi/more putte med to s/ag og vinne. 1065 01:20:36,554 --> 01:20:38,226 Se den, du! 1066 01:20:57,394 --> 01:21:01,228 K/arer Gi/more å s/å i hu//et, vi/ det være et a//e tiders comeback. 1067 01:21:18,154 --> 01:21:20,873 Flott. Nå sperrer et tårn for ballen. 1068 01:21:21,154 --> 01:21:24,464 Vi får det flyttet og du avslutter i morgen. lkke sant, Doug? 1069 01:21:24,714 --> 01:21:28,229 Nei, han må slå nå. Han må spille fra der ballen er. 1070 01:21:28,554 --> 01:21:32,866 Jeg slo den fra Frankensteins feite fot. Det er reglene. 1071 01:21:33,194 --> 01:21:35,833 Han har rett. Vennligst slå, herr Gilmore. 1072 01:21:37,074 --> 01:21:40,749 Virginia, bare så du vet det, jeg bruker størrelse large i jakker. 1073 01:21:41,034 --> 01:21:44,185 Og høyre arm er litt lengre enn venstre. 1074 01:21:44,754 --> 01:21:49,066 Slå rundt tårnet, putt, og vi spiller om første slag i hull. 1075 01:21:56,114 --> 01:21:58,025 Nei, jeg slår ham likegodt nå. 1076 01:21:59,554 --> 01:22:00,623 Lykke til. 1077 01:22:05,674 --> 01:22:08,268 Chubbs, jeg vet at du hjelper meg med denne. 1078 01:22:42,194 --> 01:22:44,264 Du storeste. 1079 01:22:45,074 --> 01:22:48,749 Utro/ig! Happy Gi/more vinner gu//jakken. 1080 01:22:51,794 --> 01:22:54,024 Jeg elsker deg. Jeg er glad i deg. 1081 01:22:54,354 --> 01:22:55,912 Og jeg er glad i deg. 1082 01:22:56,554 --> 01:22:58,784 Doug! Det er umulig! 1083 01:22:59,114 --> 01:23:01,833 Det er min jakke! Den er min! 1084 01:23:02,634 --> 01:23:04,386 Han stjal jakken min! 1085 01:23:05,034 --> 01:23:07,104 Jeg tror den tilhører herr Gilmore. 1086 01:23:28,194 --> 01:23:30,424 Jeg skal ta deg, Shooter! 1087 01:23:34,674 --> 01:23:36,107 Ti stille! 1088 01:23:36,434 --> 01:23:37,662 Nei! 1089 01:23:49,994 --> 01:23:51,347 -Kommer du? -Ja. 1090 01:23:51,594 --> 01:23:52,868 Ok. 1091 01:24:05,834 --> 01:24:08,394 Til Chubbs, hvor han nå enn befinner seg. 1092 01:24:15,754 --> 01:24:17,187 Flott jakke. 1093 01:24:19,914 --> 01:24:21,950 Hvem vinker du til? 1094 01:24:23,554 --> 01:24:26,114 lngen, bestemor. La oss gå inn. 1095 01:24:38,354 --> 01:24:40,310 Slutt 1096 01:28:03,354 --> 01:28:05,345 Subtitles by SOFTlTLER