1 00:00:18,554 --> 00:00:20,385 Je gaat denken. 2 00:00:21,914 --> 00:00:25,668 Je gaat denken aan de mensen in je leven. Aan Neil. 3 00:00:25,834 --> 00:00:30,032 Als hij hier was, zou hij zeggen: Waar gaat het om ? 4 00:00:32,154 --> 00:00:38,548 Wat is het leven waard als je je niet gedraagt als 'n echte man ? 5 00:00:38,714 --> 00:00:43,742 Berust in je lot. Zit je tijd uit. Dat maakt je tot wat je bent. 6 00:00:46,874 --> 00:00:50,913 Hoe lang bestaat Cosa Nostra ? 120 jaar. 7 00:00:51,074 --> 00:00:54,225 Waar draait het om ? Om regels en waarden. 8 00:00:54,394 --> 00:01:00,151 Als je moet opdraaien voor een vriend, verlink je hem niet. 9 00:01:00,354 --> 00:01:04,506 Eigenwaarde is noodzakelijk. Dat doet me aan Angie denken. 10 00:01:04,674 --> 00:01:06,630 Ik hield van die man. 11 00:01:06,794 --> 00:01:11,072 Maar hij luisterde niet naar me. Hij wilde het drugsgeld. 12 00:01:11,234 --> 00:01:17,070 Hij heeft nooit iemand verlinkt. 13 00:01:17,194 --> 00:01:20,072 M'n broer Gene en Joey D'Mig ook niet. 14 00:01:20,234 --> 00:01:23,943 Verlinken doe je niet. Dat hoort niet. 15 00:01:24,474 --> 00:01:27,625 Zo zijn de regels. Die geven je macht. 16 00:01:29,274 --> 00:01:33,313 Niet 't soort macht dat de F.B.I. heeft. Godzijdank niet. 17 00:01:33,474 --> 00:01:37,467 Wij kleden ons beter en dat vatten zij persoonlijk op. 18 00:01:37,634 --> 00:01:40,432 Zij horen beter te zijn dan de rest. 19 00:01:43,354 --> 00:01:46,551 Ze willen dat ik iets word wat ik niet ben. 20 00:01:46,714 --> 00:01:50,423 Je moet nederig zijn. - Dus vernederen jullie me. 21 00:01:50,554 --> 00:01:53,068 En nu is het oorlog. 22 00:01:55,394 --> 00:01:57,225 Een wereldwijde oorlog. 23 00:01:57,394 --> 00:02:01,546 Tussen de Chinezen, de Russen, de Colombianen en de Jamaicanen. 24 00:02:01,714 --> 00:02:03,909 Ze vervuilen de natie. 25 00:02:04,274 --> 00:02:08,472 Er woedt 'n sneeuwstorm van cocaïne, crack en noem maar op. 26 00:02:08,634 --> 00:02:13,310 Een wereldwijd misdaads-syndicaat. Ze hebben geen regels. 27 00:02:13,474 --> 00:02:17,513 Ze hebben geen gevoel voor dit land. 28 00:02:17,674 --> 00:02:20,711 Anarchie. - Het is anarchie. 29 00:02:25,514 --> 00:02:31,111 Over vijf tot tien jaar willen ze de Amerikaanse Cosa Nostra terug. 30 00:02:33,314 --> 00:02:39,992 Over vijf tot tien jaar zullen ze John Gotti missen. 32 00:05:15,434 --> 00:05:19,552 Weet je nog dat we die rare Joey Villa zagen in Vegas ? 33 00:05:19,714 --> 00:05:23,024 In het Riviera. - En dat Jojo toen binnenkwam ? 34 00:05:23,194 --> 00:05:25,310 Dat kleintje ? - Ja, Jojo. 35 00:05:26,794 --> 00:05:31,390 Hij droeg 'n grote gouden gesp waar Jojo in gegraveerd stond. 36 00:05:31,554 --> 00:05:35,547 En hij droeg 'n armband en een ketting met zijn naam erop. 37 00:05:35,754 --> 00:05:38,951 En op zijn gouden manchetknopen stond ook Jojo. 38 00:05:39,114 --> 00:05:43,073 Een piccolo zei tegen 'm: Mr. Jojo... 39 00:05:43,234 --> 00:05:47,193 En toen zei hij: Stil, niemand mag weten dat ik hier ben. 40 00:05:52,154 --> 00:05:55,385 Hier. Veel plezier ermee. Ik ga naar Nick's. 41 00:05:55,554 --> 00:05:59,263 Wie verdient meer aan je, je bookmaker of je kleermaker ? 42 00:05:59,394 --> 00:06:03,831 Allebei evenveel. Maak die peuk uit. Straks krijgen we kanker. 43 00:06:04,034 --> 00:06:08,505 De overheid heeft niet bewezen dat roken kanker veroorzaakt. 44 00:06:08,714 --> 00:06:12,912 Wat nou ? De tabaksindustrie heeft de F.B.I. in z'n zak. 45 00:06:13,074 --> 00:06:15,986 Laat ze doodvallen. - Maak die peuk uit. 46 00:06:16,154 --> 00:06:19,783 Meen je dat nou ? Zeikerd. 47 00:06:21,234 --> 00:06:24,863 Gene, ga je nog naar ma ? - Ja, samen met Pete. 48 00:06:25,034 --> 00:06:27,309 Dokken. Leg jouw deel er maar bij. 49 00:06:27,474 --> 00:06:32,229 Doe ook wat in de pot. D'Mig, jij ook. 50 00:06:32,394 --> 00:06:35,545 Je eet al twintig jaar op onze kosten. 51 00:06:36,034 --> 00:06:40,312 Je vader zei dat je moeder een Zulu-dienstmeid heeft. 52 00:06:41,594 --> 00:06:46,714 Ik mocht van hem niet met Vicky trouwen. De liefde van m'n leven. 53 00:06:46,874 --> 00:06:50,503 Waarom niet ? - Haar echte vader was joods. 54 00:06:50,674 --> 00:06:53,393 Nou en ? - Die hebben Jezus gemold. 55 00:06:54,554 --> 00:06:57,193 Misschien had ie 't verdiend. - Pas op. 56 00:06:57,354 --> 00:07:00,949 Daar zul je hem hebben. Pas op voor de bliksem. 57 00:07:06,634 --> 00:07:08,352 Het is Neil. 58 00:07:18,354 --> 00:07:21,266 Wat is er ? - Don Carlo wil je spreken. 59 00:07:22,714 --> 00:07:24,545 Mij ? 60 00:07:26,794 --> 00:07:29,991 Nu meteen ? - Nu meteen. 61 00:07:33,994 --> 00:07:35,666 Mag Angie mee ? 62 00:07:39,954 --> 00:07:41,831 Neem 'm maar mee. 63 00:07:48,234 --> 00:07:51,544 Ik wist niet dat de grote baas zo woonde. 64 00:07:51,714 --> 00:07:54,990 Hij is van de oude stempel. Het is geen patser. 65 00:07:56,394 --> 00:07:59,591 Blijf hier. - Mag Angie niet mee ? 66 00:07:59,754 --> 00:08:02,143 Don Carlo wilde jou spreken. 67 00:08:03,194 --> 00:08:08,393 Laat hem uitpraten. Hij is oud, maar hij is nog goed bij. 68 00:08:08,554 --> 00:08:11,068 Denk erom dat je 'm niet onderschat. 69 00:08:15,714 --> 00:08:19,787 Sammy Gravano, ken je John Gotti ? - Van naam. 70 00:08:19,954 --> 00:08:23,503 Hoe gaat 't ? - Heb je veel goeds over me gehoord ? 71 00:08:23,714 --> 00:08:26,308 Alleen maar. Kom 's langs op de club. 72 00:08:26,474 --> 00:08:28,908 Doe ik. Hij verwacht jullie. 73 00:08:37,234 --> 00:08:41,705 Don Carlo, dit is John Gotti. - Aangenaam. 74 00:08:42,794 --> 00:08:46,753 Paul Castellano. - Aangenaam. 75 00:08:46,914 --> 00:08:50,748 Joe Armone. - Ga zitten. 76 00:08:52,554 --> 00:08:55,591 Ik hoor goede dingen over je. 77 00:08:55,714 --> 00:09:00,549 Je hebt van Carmine's een bloeiende zaak gemaakt. 78 00:09:01,034 --> 00:09:03,502 Honderdduizend per maand. 79 00:09:03,674 --> 00:09:06,746 Je hebt nooit iets van de top gestolen. 80 00:09:07,554 --> 00:09:12,674 Jij laat je niet verleiden door het dwaze geld. 81 00:09:18,034 --> 00:09:23,154 Je schijnt mijn standpunt over drugs te respecteren. 82 00:09:27,434 --> 00:09:34,704 De F.B.I. is bereid om sommige dingen door de vingers te zien. 83 00:09:36,314 --> 00:09:38,953 Maar niet als het om drugs gaat. 84 00:09:39,354 --> 00:09:44,064 Laat je mannen weten dat als ze in drugs handelen... 85 00:09:45,034 --> 00:09:48,822 ... ze het met de dood bekopen. - Dat heb ik gedaan. 86 00:09:49,354 --> 00:09:55,065 Ik zeg dit omdat ik denk dat je een goede toekomst voor je hebt. 87 00:09:56,394 --> 00:09:59,306 Eerst even iets anders. 88 00:10:00,794 --> 00:10:03,991 Dit is mijn neef. 89 00:10:07,194 --> 00:10:11,073 Het is een engel, maar niet in deze wereld. 90 00:10:14,274 --> 00:10:20,713 De Westies, dat vuile Ierse tuig... 91 00:10:20,874 --> 00:10:25,026 ... schoten 'm door zijn hoofd en legden hem in de auto. 92 00:10:28,994 --> 00:10:33,624 We weten wie de dader is. Hij woont op Staten Island. 93 00:10:41,394 --> 00:10:45,831 Ik wil dat jij het doet. - Komt voor elkaar. 94 00:10:47,274 --> 00:10:51,062 Vanaf nu hoor je bij mij. 95 00:10:56,194 --> 00:11:00,824 Neem Ralph Galione maar mee. Dat is een van mijn mannen. 96 00:11:01,474 --> 00:11:04,864 Ik bespreek het verder wel met Neil. 97 00:11:07,354 --> 00:11:12,303 Het ging goed. Die aanslag is een makkie. 98 00:11:12,634 --> 00:11:16,468 Die ouwe zal het nooit vergeten. 99 00:11:20,034 --> 00:11:23,868 Wie is Galione ? - Hij hoort bij Castellano. 100 00:11:24,034 --> 00:11:29,392 Samen met Gravano heeft ie heel wat eikels omgelegd. 101 00:11:31,394 --> 00:11:35,512 Waarom mag Sammy niet mee ? Ik ken Galione helemaal niet. 102 00:11:36,474 --> 00:11:40,990 Jij bent onderbaas. Castellano moet meer met je overleggen. 103 00:11:41,634 --> 00:11:45,707 Ik wil best iemand meenemen, maar dan wel Sammy. 104 00:11:45,874 --> 00:11:51,585 Paul wil dat Galione het doet. Laat het nou maar zo. 105 00:11:53,434 --> 00:11:57,063 Wil jij dat ook ? - Het gaat er niet om wat ik wil. 106 00:11:57,554 --> 00:12:04,266 Zo is het nou eenmaal. Laat het gewoon zo. 107 00:12:04,434 --> 00:12:07,426 Ik heb niks gezegd. 108 00:12:09,874 --> 00:12:11,751 Galione ? Stap in. 109 00:12:26,794 --> 00:12:30,423 Doe je dat altijd ? - Goed voor de concentratie. 110 00:12:30,594 --> 00:12:34,792 Concentreer je maar vast. We gaan naar 'n tent op Staten Island. 111 00:12:34,954 --> 00:12:40,108 Hou je gedeisd. McBratney zit daar elke avond. 112 00:12:40,274 --> 00:12:44,153 Ik zorg ervoor dat hij denkt dat ik 'm wat wil verkopen. 113 00:12:44,314 --> 00:12:49,388 Jij houdt de deur in de gaten. We mollen 'm op de parkeerplaats. 114 00:12:59,074 --> 00:13:01,986 Waar ga je heen ? Drie man is verdacht. 115 00:13:02,154 --> 00:13:05,271 Jij zou bij de deur blijven. - Kalm maar. 116 00:13:11,834 --> 00:13:14,587 Wat zal het zijn ? - Heb je Boudels ? 117 00:13:14,754 --> 00:13:18,952 Wat wil jij, Ang ? - Dewar's en een Boudels. 118 00:13:19,714 --> 00:13:23,263 Ben jij Jimmy McBratney ? - Wie ben jij ? 119 00:13:23,434 --> 00:13:25,994 Ik ben 'n kennis van Mickey Dumdum. 120 00:13:26,154 --> 00:13:29,988 Ken jij Mickey Dumdum ? - Hij had 't gisteren nog over je. 121 00:13:30,154 --> 00:13:33,305 Dat is Angie. Dit is Jimmy McBratney. 122 00:13:33,474 --> 00:13:36,705 Waar ken je Mickey van ? - Van Kennedy. 123 00:13:48,074 --> 00:13:51,350 We hebben handel. Kijk. 124 00:13:53,434 --> 00:13:56,710 Heb je er nog meer ? - Da's 14karaats. 125 00:14:10,474 --> 00:14:13,227 Ik heb m'n hele kofferbak vol liggen. 126 00:14:13,394 --> 00:14:16,431 Laten we maar 's kijken. - Wat drink je ? 127 00:14:17,074 --> 00:14:20,350 Ferrone, het 17e. Kom even mee naar buiten. 128 00:14:20,994 --> 00:14:24,031 Heb je dat soms in 'n feestwinkel gevonden ? 129 00:14:24,154 --> 00:14:27,385 Rot op met dat ding... 130 00:14:37,514 --> 00:14:42,383 Je mag 'm niet vermoorden. Hij is een van Castellano's soldaten. 131 00:14:42,594 --> 00:14:44,550 Je moet toestemming hebben. 132 00:14:44,714 --> 00:14:49,424 Hij heeft mijn opdracht voor Don Carlo verneukt. Hij gaat er aan. 133 00:14:51,154 --> 00:14:55,830 Ik weet wat je denkt. We hadden Sammy mee moeten krijgen. 134 00:14:56,034 --> 00:14:59,106 Als die barman ons verlinkt, gaan we de bak in. 135 00:14:59,274 --> 00:15:02,744 Dat denk ik niet, dat denk jij. Ik ben aan 't eten. 136 00:15:04,594 --> 00:15:06,391 Hij gaat er aan. 137 00:16:06,194 --> 00:16:13,384 John Gotti heeft zonder toestemming een van mijn soldaten vermoord. 138 00:16:13,554 --> 00:16:18,628 Da's een ernstige overtreding. Hij gaat er aan, verdomme. 139 00:16:19,434 --> 00:16:23,029 Je hoeft niet te gaan vloeken. 140 00:16:26,394 --> 00:16:29,227 Ik ben een man van de straat. 141 00:16:29,354 --> 00:16:32,983 Als ik niet kan vloeken, kan ik niet praten. 142 00:16:33,834 --> 00:16:36,348 Die randdebiel die je meestuurde... 143 00:16:36,514 --> 00:16:40,632 ... bracht 'n man in gevaar die ik als mijn zoon beschouw. 144 00:16:41,994 --> 00:16:48,945 Galione verdiende 't om te sterven. Het kan Gotti 25 jaar kosten. 145 00:16:49,114 --> 00:16:53,665 Dat maakt niet uit. Waar het om draait... 146 00:16:53,834 --> 00:17:00,103 Dat zijn woorden van 'n angsthaas. Zo praat een zakenman. 147 00:17:00,274 --> 00:17:02,583 Wat is dat nou voor gelul ? 148 00:17:03,554 --> 00:17:08,230 Jij bent geen man van de straat. Dat ben je ook nooit geweest. 149 00:17:08,594 --> 00:17:13,873 Gotti hielp die klootzak van jou om zeep, omdat hij 't verdiende. 150 00:17:14,034 --> 00:17:16,343 John Gotti is Cosa Nostra. 151 00:17:21,714 --> 00:17:23,352 Consigliere ? 152 00:17:24,234 --> 00:17:28,546 Hij heeft de regels overtreden. Gotti zou moeten sterven. 153 00:17:29,034 --> 00:17:32,993 Maar was er genoeg reden om de regels te overtreden ? 154 00:17:34,274 --> 00:17:39,394 We hebben iemand als Gotti hard nodig, maar de regels zijn heilig. 155 00:17:39,594 --> 00:17:43,951 Als de beslissing aan mij was, ging hij er aan. 156 00:17:59,874 --> 00:18:03,503 Die zoons van ons vormen een goede combinatie. 157 00:18:03,674 --> 00:18:06,711 Jouw zoon kan goed gooien. Kom 's hier. 158 00:18:09,514 --> 00:18:13,553 Je moet de bal klemvast houden. Ik zal het laten zien. 159 00:18:13,954 --> 00:18:17,629 Als hij de bal gooit, moet je 'm naar je toe halen. 160 00:18:17,834 --> 00:18:22,828 Goed. Nog 'n keer. Een laterale pass. Haal 'm naar je toe. 161 00:18:22,994 --> 00:18:26,304 Zullen we naar huis gaan ? - Ik ga op de fiets. 162 00:18:26,474 --> 00:18:30,353 Je hebt geweldig gespeeld. - Ja, fantastisch. 163 00:18:31,914 --> 00:18:34,269 Voor mij ben je 'n kampioen. 164 00:18:35,634 --> 00:18:37,431 Pak aan. 165 00:18:41,194 --> 00:18:44,823 Hoe gaat het in de meubelindustrie ? 166 00:18:44,994 --> 00:18:47,872 Het brengt brood op de plank. 167 00:18:47,994 --> 00:18:51,509 We moeten ervandoor. Je kunt goed gooien, jongen. 168 00:19:24,394 --> 00:19:28,865 Ik heb de hele nacht onderhandeld. - Ga even een blokje om. 169 00:19:36,834 --> 00:19:38,745 Waarover ? - Jouw leven. 170 00:19:38,874 --> 00:19:42,549 Omdat ik die snuiver heb omgelegd ? - Hou je mond. 171 00:19:43,354 --> 00:19:45,265 Ga zitten. 172 00:19:47,514 --> 00:19:49,425 Ga zitten, zei ik. 173 00:19:53,514 --> 00:19:56,392 Ik heb heel wat gasten omgelegd. 174 00:19:56,914 --> 00:20:00,987 Vrienden en onbekenden. 175 00:20:01,514 --> 00:20:04,392 Ik was 't er niet altijd mee eens... 176 00:20:04,554 --> 00:20:07,387 ... maar ik trok 't bevel nooit in twijfel. 177 00:20:07,554 --> 00:20:12,150 En ik heb nog nooit iemand zonder toestemming omgelegd. 178 00:20:12,314 --> 00:20:15,670 Hou je mond en luister. 179 00:20:17,514 --> 00:20:22,429 Paul heeft Don Carlo toestemming gevraagd om je koud te maken. 180 00:20:22,594 --> 00:20:26,064 Het scheelde maar een haartje. 181 00:20:26,914 --> 00:20:30,827 Ik heb gezegd dat ik je als een zoon beschouw. 182 00:20:33,034 --> 00:20:37,744 Dat ontroerde Don Carlo. Hij zei dat Paul 't moest vergeten. 183 00:20:37,914 --> 00:20:43,830 Maar als hij had gezegd dat je omgelegd moest worden... 184 00:20:44,514 --> 00:20:51,590 ... dan was je vandaag nog het hoekje om gegaan. 185 00:20:53,754 --> 00:20:59,863 Je kunt niet zomaar mannen van 'n andere ploeg ombrengen. 186 00:21:00,514 --> 00:21:02,391 Er zijn regels. 187 00:21:03,394 --> 00:21:07,990 Als je die regels overtreedt, stort alles in elkaar. 188 00:21:09,794 --> 00:21:12,752 Overtreed nooit de regels. 189 00:21:22,234 --> 00:21:24,794 Daar moet op gedronken worden. 190 00:21:27,954 --> 00:21:32,311 Droog je gezicht 's af. Je dure shirt wordt zeiknat. 191 00:21:32,994 --> 00:21:36,350 Volgens Don Carlo moet je 'n tijdje zitten... 192 00:21:36,514 --> 00:21:39,472 ... maar hij zorgt voor je familie. 193 00:21:42,714 --> 00:21:47,424 Op de famiglia en de regels die ons bij elkaar houden. 194 00:21:48,674 --> 00:21:56,433 Op de famiglia en de regels die ons bij elkaar houden. 195 00:21:59,994 --> 00:22:03,430 VIER MAANDEN LATER 196 00:22:57,314 --> 00:22:59,191 Dag, Frankie. 197 00:23:33,994 --> 00:23:36,349 Je ziet er goed uit, John. - Dank je. 198 00:23:36,474 --> 00:23:39,432 Waarom krijg je maar drie jaar voor moord ? 199 00:23:39,594 --> 00:23:42,711 Die verdomde Ier verdiende het om te sterven. 200 00:23:42,834 --> 00:23:46,110 Ik heb de samenleving een dienst bewezen. 201 00:23:54,194 --> 00:24:00,030 Eerst het goede nieuws. Als je hier uit komt, word je kapitein. 202 00:24:01,794 --> 00:24:04,866 God zegene je. 203 00:24:06,314 --> 00:24:08,225 Hoe gaat 't met Frankie ? 204 00:24:08,354 --> 00:24:11,744 Prima. Met Vicky en de kinderen gaat 't goed. 205 00:24:11,874 --> 00:24:14,547 En je moeder... 206 00:24:21,914 --> 00:24:27,750 Maak je geen zorgen. Ze vond het huis in Sheepshead 'n paleis. 207 00:24:29,394 --> 00:24:31,510 Zei ze dat ? 208 00:24:32,394 --> 00:24:36,512 Ze zei: Mijn zoon heeft een paleis voor me gekocht. 209 00:24:38,874 --> 00:24:44,426 Iedereen zal blij zijn als je weer terug bent. 210 00:24:45,434 --> 00:24:47,868 Iedereen vraagt naar je. 211 00:24:51,874 --> 00:24:59,144 Ik heb ook slecht nieuws. Don Carlo heeft 'n hartaanval gehad. 212 00:25:03,354 --> 00:25:06,505 Als hij doodgaat, word jij de grote man. 213 00:25:06,674 --> 00:25:10,349 We zullen zien. - Hoezo ? Jij bent aan de beurt. 214 00:25:10,514 --> 00:25:12,425 Wat bedoel je ? 215 00:25:14,634 --> 00:25:18,752 Er doet een gerucht de ronde... 216 00:25:19,234 --> 00:25:23,989 ... dat je broer Gene en Angie's broer Sal drugs verkopen. 217 00:25:24,714 --> 00:25:31,028 Kom op. Sal is maar 'n burger. Hij weet niet eens wat hij wil. 218 00:25:31,354 --> 00:25:35,472 En Gene is geen groot licht, maar hij verkoopt geen drugs. 219 00:25:35,794 --> 00:25:39,992 Vraag het maar 's aan Angie. Hij krijgt een percentage. 220 00:25:40,114 --> 00:25:42,150 Waar heb je dat gehoord ? 221 00:25:42,914 --> 00:25:45,906 Van een van de soldaten van Big Paul. 222 00:25:47,354 --> 00:25:55,068 Door die stomme Siciliaanse flikker moet ik drie jaar zitten. 223 00:25:55,714 --> 00:26:00,504 Mijn broer dealt niet. - Je mag geloven wat je wilt... 224 00:26:01,194 --> 00:26:03,754 ... maar vraag het 's aan Angie. 225 00:26:03,914 --> 00:26:09,272 Ik wil weten of dit klote-gerucht waar is of niet. 226 00:26:11,594 --> 00:26:17,385 Volgens 'n F.B.I.-woordvoerder is Patty Hearst nog niet gevonden. 227 00:26:17,594 --> 00:26:20,950 Ze wordt gezocht wegens terroristische acties. 228 00:26:21,114 --> 00:26:26,666 Die trut is steenrijk. Waarom wil ze de regering omverwerpen ? 229 00:26:26,834 --> 00:26:30,463 Als ze die doos pakken, kan ze 100 jaar zitten. 230 00:26:32,954 --> 00:26:37,391 Wil je me iets vertellen ? - Wat bedoel je ? 231 00:26:37,554 --> 00:26:40,671 Een geheimpje. - Hoe bedoel je ? 232 00:26:40,834 --> 00:26:44,986 Een geheimpje ? - Hoe vaak ik me aftrek ? 233 00:26:46,114 --> 00:26:48,184 Da's geen geheim. 234 00:26:48,314 --> 00:26:51,033 We verschoonden elkaars luiers. 235 00:26:51,194 --> 00:26:53,469 Ik heb geen geheimen voor jou. 236 00:26:59,634 --> 00:27:03,183 Hoe kom je aan die ham ? - Ik heb connecties. 237 00:27:04,474 --> 00:27:07,386 Er is 'n probleem met het Zulu-opperhoofd. 238 00:27:07,594 --> 00:27:11,951 Hij wil Joey Perillo laten mollen omdat ie drugs gejat heeft. 239 00:27:12,114 --> 00:27:17,268 Wie is dat ? - Die dunne jongen daar. 240 00:27:19,674 --> 00:27:23,110 Bij wie hoort ie ? - Bij niemand. 241 00:27:23,234 --> 00:27:25,190 Wat zeur je dan ? 242 00:27:25,314 --> 00:27:29,227 Hij zegt dat hij Sammy Gravano nog van vroeger kent. 243 00:27:29,394 --> 00:27:33,273 En we hebben geen tijd om het na te vragen bij Sammy. 244 00:27:33,874 --> 00:27:36,946 Geloof je hem ? - Hij kent Sammy wel. 245 00:27:39,474 --> 00:27:44,343 Dan kan ik maar beter 't zekere voor het onzekere nemen. 246 00:28:00,594 --> 00:28:02,186 Wat moet die lul ? 247 00:28:06,394 --> 00:28:08,271 Hoe gaat 't ? 248 00:28:18,714 --> 00:28:22,150 Zullen we even een ommetje maken ? 249 00:28:27,194 --> 00:28:29,185 Wat zeg je ervan ? 250 00:28:30,234 --> 00:28:32,668 Ik heb geen problemen met jou. 251 00:28:32,794 --> 00:28:34,910 Dat hoop ik niet. 252 00:28:39,554 --> 00:28:43,069 Kom op nou. Ik ben alleen en ik heb geen wapen bij me. 253 00:28:43,234 --> 00:28:50,231 Het gaat om zaken. - Je bent compleet gestoord. 254 00:28:54,474 --> 00:28:56,192 Kom op. 255 00:28:59,914 --> 00:29:03,668 Ik hoor dat je wat cocaïne mist. - Die klote Perillo. 256 00:29:03,834 --> 00:29:08,749 Die krijgt een mes in z'n reet. - Werk jezelf nou niet in de nesten. 257 00:29:09,634 --> 00:29:14,549 We willen toch rustig onze tijd uitzitten ? Zo ga je de isoleer in. 258 00:29:14,714 --> 00:29:19,185 Dan heb je niks meer. Zelfs geen tv. 259 00:29:19,834 --> 00:29:23,873 We kunnen dit toch wel oplossen ? - Ik luister. 260 00:29:24,034 --> 00:29:30,667 In plaats van de cocaïne krijg je van mij geld en sigaretten. 261 00:29:30,834 --> 00:29:36,192 Jouw mannen kunnen zich helemaal suf roken. 262 00:29:36,354 --> 00:29:40,063 En als een van mijn mannen je nog 's dwarszit... 263 00:29:40,194 --> 00:29:42,344 ... kom je naar mij toe. 264 00:29:42,514 --> 00:29:45,586 Wie ben jij dan wel ? - John Gotti. 265 00:29:49,434 --> 00:29:54,269 Wanneer krijg ik m'n spullen ? - Tegelijk met de ochtendkrant. 266 00:29:59,634 --> 00:30:02,432 In vleugel 2 worden nu de koppen geteld. 267 00:30:05,314 --> 00:30:08,784 18 MAANDEN LATER 268 00:30:40,634 --> 00:30:43,068 Wacht hier maar. Bedankt, Willy. 269 00:30:56,514 --> 00:30:58,232 Daar is Neil. 270 00:31:02,634 --> 00:31:04,306 Ik ben weer terug. 271 00:31:11,714 --> 00:31:13,625 Wat is er ? 272 00:31:16,194 --> 00:31:20,870 Don Carlo is dood. Hij heeft een uur geleden 'n hartaanval gehad. 273 00:31:23,594 --> 00:31:25,550 Moge hij rusten in vrede. 274 00:31:25,834 --> 00:31:30,669 Hij heeft Big Paul benoemd tot baas. 275 00:31:34,474 --> 00:31:39,867 Heeft Carlo jou gepasseerd voor die klootzak ? 276 00:31:40,314 --> 00:31:44,387 Dat is geen man van de straat. Het is een zakenmannetje. 277 00:31:44,554 --> 00:31:50,584 Misschien willen ze dat juist. Tijden veranderen. 278 00:31:50,754 --> 00:31:55,305 Gelul. De soldaten willen hem niet. Vraag 't ze maar. 279 00:31:55,634 --> 00:32:00,947 Onder hem verhongeren ze. Hij draait elk dubbeltje tien keer om. 280 00:32:01,114 --> 00:32:05,710 Don Carlo was de baas. Hij heeft z'n zwager gekozen. 281 00:32:06,154 --> 00:32:09,590 Paul is de baas. Punt uit. 282 00:32:09,754 --> 00:32:15,112 Je hebt alles gegeven en je hebt nog nooit iemand belazerd. 283 00:32:15,274 --> 00:32:18,346 Wil je dat ik die schooier nu meteen om zeep help ? 284 00:32:18,474 --> 00:32:20,590 Dan doe ik 't nu meteen. 285 00:32:37,794 --> 00:32:41,104 De koning is dood. Lang leve zijn zwager. 286 00:32:41,754 --> 00:32:43,984 Johnny is er niet blij mee. 287 00:32:44,194 --> 00:32:48,710 Niet veel kapiteins gedragen zich zo in 't bijzijn van Neil. 288 00:32:48,874 --> 00:32:53,265 Volgens mij ontstaat er een breuk in de Gambino-familie. 289 00:32:53,434 --> 00:32:55,743 Misschien is 't wel meer. - Hoezo ? 290 00:32:55,914 --> 00:32:58,826 Gotti is van Napolitaanse afkomst. 291 00:32:58,994 --> 00:33:02,111 Castellano en Don Carlo zijn Siciliaans. 292 00:33:02,274 --> 00:33:05,346 Er is sprake van enige rivaliteit. 293 00:33:09,954 --> 00:33:14,823 Wees niet bang voor Rome. Het serpent loert in Napels. 294 00:33:27,514 --> 00:33:31,951 Allereerst wil ik zeggen dat Tommy Bilotti kapitein blijft... 295 00:33:32,114 --> 00:33:35,743 ... en hij wordt ook mijn waakhond. Of niet, Tommy ? 296 00:33:38,954 --> 00:33:42,742 En Frankie DeCicco wordt onze nieuwe conciliëren 297 00:33:43,194 --> 00:33:50,032 Armone wil ermee stoppen. - Ik heb er 44 jaar op zitten. 298 00:33:50,314 --> 00:33:53,033 Ik heb een klein cafeetje gekocht. 299 00:33:53,194 --> 00:33:57,233 Op die manier kan ik mijn vrouw tenminste ontlopen. 300 00:33:59,794 --> 00:34:03,423 Kom gerust langs voor advies. De koffie is gratis. 301 00:34:03,594 --> 00:34:08,622 Het is 'n eer om aan tafel te zitten met een echte man. 302 00:34:16,794 --> 00:34:23,108 Zoals jullie al wel zullen weten, blijft Neil onderbaas. 303 00:34:23,274 --> 00:34:25,834 Dat waarborgt de continuïteit. 304 00:34:27,754 --> 00:34:30,951 De jongens uit Queens kennen DiB nog niet. 305 00:34:31,114 --> 00:34:34,948 Dit is John Gotti. Dit is Robert DiBernardo. 306 00:34:35,114 --> 00:34:37,787 Je hebt 'n mooi pochet. - Jij ook. 307 00:34:37,954 --> 00:34:42,232 En dit is Angelo Ruggiero. - Ken je mijn kleermaker ? 308 00:34:42,514 --> 00:34:45,312 DiB gaat over de porno in Brooklyn. 309 00:34:45,474 --> 00:34:49,911 Over John hoef je niks te zeggen. Ik ken zijn reputatie. 310 00:34:52,114 --> 00:34:53,991 Wat is de agenda ? 311 00:34:55,554 --> 00:35:01,629 De Genovesen en de Colombo's jatten vrachtjes van Kennedy. 312 00:35:02,234 --> 00:35:05,032 Al moet ik iedereen de ogen uitsteken... 313 00:35:05,194 --> 00:35:08,982 Er worden geen ogen uitgestoken. - Ik maak ze koud. 314 00:35:09,154 --> 00:35:16,390 Er wordt niemand koud gemaakt tenzij de baas het zegt. 315 00:35:20,314 --> 00:35:22,032 Begrepen ? 316 00:35:26,234 --> 00:35:29,271 Je bent 'n tijdje uit de roulatie geweest. 317 00:35:29,834 --> 00:35:35,670 We doen nu veel zaken met de Genovesen en de Colombo's. 318 00:35:35,834 --> 00:35:41,192 De toekomst van de familie hangt niet meer van 'n paar vrachtjes af. 319 00:35:42,274 --> 00:35:45,664 Zijn we 'n soort Verenigde Naties geworden ? 320 00:35:48,514 --> 00:35:53,269 Neil, we praten straks samen met Frank over Kennedy Airport. 321 00:35:54,154 --> 00:35:58,944 Wat is het volgende punt ? - Nicky Scibetta moet weg. 322 00:35:59,114 --> 00:36:02,663 Jouw mannen moeten 'm omleggen. - Hoezo ? 323 00:36:04,074 --> 00:36:08,784 Scibetta zit met Sammy in de bouw. Daar gaat Brooklyn over. 324 00:36:08,954 --> 00:36:12,993 Daarom moeten jullie 't doen. - Ik kom uit Queens. 325 00:36:13,154 --> 00:36:16,226 Mol hem zelf maar. - Zijn we soms vijanden ? 326 00:36:16,394 --> 00:36:19,909 Val toch dood. - Wacht, dit is geen probleem. 327 00:36:20,114 --> 00:36:24,630 Nick is mijn zwager. Het is mijn probleem. Ik mol hem wel. 328 00:36:24,794 --> 00:36:27,388 Dan houden we een wake in Tomasulo. 329 00:36:27,594 --> 00:36:31,030 Wat leuk dat je het zo voor je familie opneemt. 330 00:36:31,514 --> 00:36:34,824 Ik ga de straat op. Daar is nog geld te verdienen. 331 00:36:34,994 --> 00:36:38,782 Paul, het eten was geweldig. 332 00:36:50,554 --> 00:36:53,307 Hij komt net uit de bak. 333 00:36:53,474 --> 00:36:58,229 Het is geen makkelijke jongen, maar hij bedoelt 't goed. 334 00:36:58,754 --> 00:37:03,145 En hij brengt veel geld binnen. - John is in orde. 335 00:37:03,314 --> 00:37:08,911 Hij heeft een vriend van me geholpen toen hij in de bak zat. 336 00:37:09,074 --> 00:37:12,749 John is 'n echt straatschoffie uit Napels. 337 00:37:13,754 --> 00:37:18,066 Hij sjoemelt altijd. Hij is nog erger dan 'n Siciliaan. 338 00:37:24,674 --> 00:37:28,553 Ik weet wat ik je schuldig ben, lul. Ik betaal altijd. 339 00:37:28,714 --> 00:37:31,626 Sluit die weddenschap af. 340 00:37:31,914 --> 00:37:35,429 Hij weet niet meer wie hem rijk gemaakt heeft. 341 00:37:35,594 --> 00:37:38,506 Maak je toch niet druk om die paar centen. 342 00:37:38,714 --> 00:37:41,786 Zeg toch tegen Richie dat ie dood kan vallen. 343 00:37:41,954 --> 00:37:45,629 De verliezer moet betalen. Je zeurt. 344 00:37:45,794 --> 00:37:48,433 Onze schuldeisers ook. - Waar is D'Mig ? 345 00:37:48,594 --> 00:37:51,267 Die probeert je horloges te slijten. 346 00:37:51,434 --> 00:37:55,268 En we houden er geen cent aan over. 347 00:37:55,434 --> 00:38:00,667 De jongens zijn blut. En nu moeten we zelfs bonnen inleveren. 348 00:38:00,834 --> 00:38:04,793 Jullie kunnen ook alleen maar zeiken. 349 00:38:04,994 --> 00:38:10,193 Ik moet koffiedrinken met Tony Duck en de cijfers controleren. 350 00:38:10,354 --> 00:38:13,824 Ik ben degene die met Mr. Neil overlegt... 351 00:38:14,474 --> 00:38:17,466 ... en die steeds naar die klote Paul moet. 352 00:38:17,674 --> 00:38:20,984 En dan moet ik nog meer gore koffie drinken... 353 00:38:21,154 --> 00:38:24,544 ... met die zombie Bilotti. Wat 'n waakhond. 354 00:38:24,754 --> 00:38:28,827 Moet ik nou ook met Bobby praten over gestolen horloges ? 355 00:38:28,994 --> 00:38:33,510 Ik had meer geld kunnen verdienen bij UPS. 356 00:38:33,794 --> 00:38:37,582 Wat zeuren jullie nou over geld ? Zeg maar wat je wilt. 357 00:38:37,754 --> 00:38:42,350 Wil je 'n deel van DiB's porno ? Wil je bij Sammy in de sloop ? 358 00:38:43,474 --> 00:38:46,546 Wat wil je ? De sloop of de vuilnisdienst ? 359 00:38:46,714 --> 00:38:49,592 Trucks, vlees, vis, kleding ? Nou, ik ook. 360 00:38:54,234 --> 00:38:56,589 Heeft iemand 'n idee ? 361 00:38:58,754 --> 00:39:02,030 Ik heb er wel een paar. - Dat zal wel. 362 00:39:04,034 --> 00:39:07,913 Ik weet dat je betrokken bent bij Angie's drugshandel. 363 00:39:08,074 --> 00:39:11,066 Jij, Angie, D'Mig en je broer Sally. 364 00:39:11,234 --> 00:39:13,907 Denk maar niet dat ik dat niet weet. 365 00:39:16,514 --> 00:39:19,312 Ik heb het je in de bak nog gevraagd. 366 00:39:20,954 --> 00:39:24,708 Heb je niks te zeggen ? 367 00:39:28,234 --> 00:39:32,113 We dealen niet. We helpen Sally alleen een beetje. 368 00:39:32,274 --> 00:39:35,266 Met verhuizen ? 369 00:39:38,154 --> 00:39:43,751 Als de baas ontdekt dat jullie dealen, kan ik jullie niet helpen. 370 00:39:43,914 --> 00:39:48,988 En ik ga er als eerste aan, want ik laat m'n mannen niet afslachten. 371 00:39:49,154 --> 00:39:51,224 Is dat wat je wilt ? 372 00:39:56,434 --> 00:39:58,152 Mooi. 373 00:40:05,274 --> 00:40:10,109 Zullen we naar Umberto's gaan om te ontspannen ? 374 00:40:10,274 --> 00:40:14,108 Ik ben hartstikke ontspannen. 375 00:40:14,274 --> 00:40:18,028 Ik ga wat drinken met DiB. 376 00:40:19,994 --> 00:40:21,825 Ik stink als 'n beest. 377 00:40:35,634 --> 00:40:40,469 leder z'n meug. Er is grof geld mee te verdienen. 378 00:40:40,634 --> 00:40:45,833 Voor die troep ga je levenslang de bak in. Dat is 't me niet waard. 379 00:40:45,994 --> 00:40:50,033 Vind je het een leuke tent ? - Ja, het heeft stijl. 380 00:40:50,194 --> 00:40:54,426 Weet je hoeveel omzet deze tent per maand draait ? 381 00:40:54,594 --> 00:40:57,745 Sammy denkt alleen maar aan zaken. 382 00:40:58,034 --> 00:41:01,071 Maar hij heeft gelijk. Het draait goed. 383 00:41:01,234 --> 00:41:04,749 Waarom doe jij niks legaals ? 384 00:41:05,074 --> 00:41:09,590 DiB en ik hebben aandelen in de bouw, nachtclubs, noem maar op. 385 00:41:09,754 --> 00:41:15,431 Jullie zouden accountant moeten worden. 386 00:41:15,554 --> 00:41:18,227 Debiele boekhoudertjes. 387 00:41:20,274 --> 00:41:26,065 Dan kan je legaal zakendoen en je goed verzekeren... 388 00:41:26,234 --> 00:41:29,385 ... en bovendien mag je belasting betalen. 389 00:41:29,554 --> 00:41:33,593 Zie je mij al als eerlijke zakenman ? Rot toch op. 390 00:41:33,754 --> 00:41:39,386 Onder die dure pakken schuilt iemand van de oude stempel. 391 00:41:41,674 --> 00:41:45,064 Je moet nooit vergeten waar je vandaan komt. 392 00:41:47,754 --> 00:41:51,906 Jullie baas is zo druk met zaken dat ik geen steun meer krijg. 393 00:41:52,074 --> 00:41:53,985 Hoe zit dat ? 394 00:41:56,274 --> 00:42:00,790 Hij is niet alleen onze baas. - Nee, hij is ook mijn baas. 395 00:42:04,994 --> 00:42:08,430 Toch had ik liever Neil op die plek gezien. 396 00:42:09,074 --> 00:42:13,226 Niemand had 't erg gevonden als Neil het was geworden. 397 00:42:14,354 --> 00:42:18,745 Maar dit is Cosa Nostra. We moeten 't met deze baas doen. 398 00:42:20,714 --> 00:42:24,912 Ander onderwerp. - Op de baas. 399 00:42:28,154 --> 00:42:31,351 Ik moet gaan. - Voor zaken of voor de lol ? 400 00:42:31,514 --> 00:42:33,391 Wat is het verschil ? 401 00:42:39,434 --> 00:42:41,231 Ik bel je morgen. 402 00:42:41,394 --> 00:42:46,263 Ik denk 1 miljoen per maand, maar ik kan er 50o/o naast zitten. 403 00:42:48,794 --> 00:42:52,104 We hadden de laagste offerte van Queens... 404 00:42:52,274 --> 00:42:54,913 ... maar er lag nog niks vast. 405 00:42:55,074 --> 00:42:59,784 Het komt er altijd op neer dat er geen cent overblijft. 406 00:43:05,474 --> 00:43:11,549 Haal die zak cement naar beneden. - Waarom ? 407 00:43:16,794 --> 00:43:20,469 Omdat ik denk dat je geen goede kwaliteit koopt. 408 00:43:26,474 --> 00:43:28,783 Jij vertrouwt ook niemand. 409 00:43:42,674 --> 00:43:44,505 Wat doe je ? 410 00:43:45,034 --> 00:43:48,788 Ik wist wel dat ik dit ding nooit had moeten kopen. 411 00:43:49,714 --> 00:43:55,152 Ik ben Debrah's broer. - Hou je kop, Nicky. 412 00:43:57,514 --> 00:43:59,311 Wat heb ik gedaan ? 413 00:44:00,954 --> 00:44:04,105 Wat ben je toch een jankerd. 414 00:45:25,314 --> 00:45:28,704 Hoe gaat het, Sammy ? - Het spijt me. 415 00:45:33,594 --> 00:45:37,348 Wie heeft het gedaan ? - Het was een ongeluk. 416 00:45:43,634 --> 00:45:49,470 Dit is niet het goede moment. Johns vrienden en familie zijn er. 417 00:45:50,914 --> 00:45:55,430 Blijf maar gewoon hier. - Fijn dat je er bent. 418 00:46:14,514 --> 00:46:20,430 Wie heeft dit gedaan ? - De buurman. Favara. 419 00:47:14,674 --> 00:47:19,623 God, het spijt me dat ik U beledigd heb. 420 00:47:22,714 --> 00:47:25,990 Ik verafschuw al mijn vreselijke zonden... 421 00:47:27,874 --> 00:47:31,833 ... waarvoor U mij hebt gestraft. 422 00:47:35,194 --> 00:47:39,392 Maar ik heb er vooral spijt van dat ik U beledigd heb. 423 00:47:44,034 --> 00:47:46,912 U verdient al mijn liefde. 424 00:47:48,874 --> 00:47:53,026 Van nu af aan staat mijn leven in dienst van U. 425 00:47:53,474 --> 00:47:55,544 Ik zal nooit meer zondigen. 426 00:48:24,994 --> 00:48:26,791 Gaat dit lang duren ? 427 00:48:27,554 --> 00:48:31,627 Het gaat om 20000 dollar. Dat is 't wachten toch wel waard ? 428 00:48:31,754 --> 00:48:33,472 Ik ben zo terug. 429 00:49:00,514 --> 00:49:04,302 Haal die kar weg, anders gaan de koplampen er aan. 430 00:49:06,154 --> 00:49:09,146 Ik kom er zo aan. 431 00:49:09,914 --> 00:49:12,667 Hé, patser. Is die van jou ? 432 00:49:13,914 --> 00:49:15,632 Is die van jou ? 433 00:49:16,474 --> 00:49:18,863 Rustig maar. Ik kom er zo aan. 434 00:49:21,794 --> 00:49:23,750 Is die van jou ? 435 00:49:24,994 --> 00:49:26,712 Ik bel je zo terug. 436 00:49:29,194 --> 00:49:33,472 Het spijt me. Wat zei je ? - Is die van jou ? 437 00:49:33,794 --> 00:49:36,354 Wat ? - Die Lincoln. 438 00:49:37,394 --> 00:49:39,350 Welke Lincoln ? 439 00:49:54,754 --> 00:49:56,551 Rustig aan. 440 00:50:01,514 --> 00:50:05,143 John, hou op. Politie. Kom mee. 441 00:50:05,434 --> 00:50:08,346 Wat is er gebeurd ? - Niks bijzonders. 442 00:50:08,554 --> 00:50:11,193 Mijn cliënt wilde 'n gevecht beëindigen. 443 00:50:11,354 --> 00:50:14,391 Had 't te maken met uw woekerpraktijken ? 444 00:50:14,554 --> 00:50:18,593 Mr. Gotti verkoopt sanitair. 445 00:50:23,034 --> 00:50:26,310 Laat die man met rust. 446 00:50:26,474 --> 00:50:29,784 Wat vond u van de beschuldiging ? - Alsjeblieft. 447 00:50:29,954 --> 00:50:31,910 Geeft u altijd vijftigjes weg ? 448 00:50:32,074 --> 00:50:36,067 Was dat 'n vijftigje ? Hier heb je 'n briefje van honderd. 449 00:50:36,234 --> 00:50:40,864 Soms heb je 'n meevaller nodig. - Bent u daarom zo geliefd ? 450 00:50:41,794 --> 00:50:43,705 Wat vindt u van Mr. Gotti ? 451 00:50:43,874 --> 00:50:48,550 Zodra Piecyk weet wie je bent, trekt hij de aanklacht wel in. 452 00:50:49,154 --> 00:50:53,864 Er is nog een ander probleem. Het gaat om je mannen. 453 00:50:55,474 --> 00:50:59,706 Hoe bedoel je ? - Angelo, Gene en D'Mig... 454 00:50:59,874 --> 00:51:03,423 ... worden aangeklaagd wegens heroïnehandel. 455 00:51:03,594 --> 00:51:07,030 Da's zeker een geintje. - Nee, en het wordt nog erger. 456 00:51:07,194 --> 00:51:10,869 Angelo's huis wordt al maanden afgeluisterd. 457 00:51:12,074 --> 00:51:18,070 Die stomme, hebberige, hufterige zakkenwasser. 458 00:51:19,754 --> 00:51:23,030 Wat een klootzak. 459 00:51:23,154 --> 00:51:28,626 Paul zal ze alledrie koud laten maken. En mij ook. 460 00:51:28,754 --> 00:51:31,314 Ik zit met Moe, Larry en Curly. 461 00:51:31,434 --> 00:51:35,268 Nu ik jullie borgtocht betaald heb, ben ik blut. 462 00:51:37,514 --> 00:51:42,668 Hoe lang gaat dit nog door ? - We wilden wat geld verdienen. 463 00:51:42,874 --> 00:51:49,427 We willen alleen overleven. - Je huis werd afgeluisterd. 464 00:51:49,594 --> 00:51:52,950 De klootzakken. - Hou je mond. 465 00:51:53,114 --> 00:51:57,710 Als kind kletste je ook al zo veel. Daarom noem ik je kwek-kwek. 466 00:51:57,874 --> 00:52:01,583 Ze hoeven jou niet af te luisteren. Je vertelt 't zo wel. 467 00:52:01,754 --> 00:52:06,032 Een expert heeft alles onderzocht. Hij zei dat 't veilig was. 468 00:52:07,314 --> 00:52:10,306 Ken je de moderne technologie niet ? 469 00:52:11,354 --> 00:52:16,109 Niks is veilig. Met 'n parabolische microfoon... 470 00:52:16,274 --> 00:52:19,903 ... kunnen ze 'n slang in Egypte horen ruften. 471 00:52:20,274 --> 00:52:24,153 De F.B.I. is een machine. Ze hebben tijd en geld genoeg. 472 00:52:24,314 --> 00:52:28,193 Ze sturen zo een heel leger naar... hoe heet 't daar ? 473 00:52:28,354 --> 00:52:31,232 Grenada. - Dan heb je echt macht. 474 00:52:31,434 --> 00:52:34,232 Stil. Ik probeer iets duidelijk te maken. 475 00:52:34,434 --> 00:52:39,667 Omdat de F.B.I. zo machtig is, hebben de bazen drugs verboden. 476 00:52:39,834 --> 00:52:44,544 Elke baas van elke familie heeft met drugs te maken. Paul ook. 477 00:52:44,714 --> 00:52:49,742 Hij neemt drugsgeld aan van Roy De Meo. 478 00:52:49,914 --> 00:52:53,304 Hij is dus een hypocriet. Da's niks nieuws. 479 00:52:54,314 --> 00:52:57,909 Hij is de baas. Begrijp je dat ? 480 00:52:58,874 --> 00:53:00,705 Hij is de baas. 481 00:53:04,514 --> 00:53:07,426 Wat staat er op die bandjes ? - Hou maar op. 482 00:53:07,594 --> 00:53:11,303 Ik heb over iedereen wel wat gezegd. Ook over Paul. 483 00:53:23,234 --> 00:53:28,706 Heb je lekker gezwommen ? - Dat zou ik vaker moeten doen. 484 00:53:31,114 --> 00:53:34,424 Ik heb met de Colombo's gepraat... 485 00:53:34,594 --> 00:53:39,190 ... over dat contract van jullie om asbest te verwijderen. 486 00:53:39,354 --> 00:53:43,586 Ik heb ze 40 procent beloofd. 487 00:53:43,754 --> 00:53:47,429 Ze verdienen de 30 procent die ze nu krijgen al niet eens. 488 00:53:47,594 --> 00:53:53,226 Van Don Carlo kregen ze 10 procent. - Don Carlo is al 'n tijdje dood. 489 00:53:53,434 --> 00:53:57,950 En als Neil sterft, is hun tijdperk voorbij. 490 00:53:58,474 --> 00:54:05,266 Tijden veranderen. We verdienen meer als we samenwerken. 491 00:54:05,634 --> 00:54:11,789 Ik heb met de Colombo's ook het Gotti-probleem besproken. 492 00:54:13,514 --> 00:54:17,473 Wat voor probleem ? - Wat is er met Johnny ? 493 00:54:17,634 --> 00:54:21,547 Bedoel je dat met Ruggiero ? - Wat voor probleem ? 494 00:54:21,714 --> 00:54:25,992 Kunnen jullie niet lezen ? Geef die krant 's. 495 00:54:26,994 --> 00:54:30,384 Als 't de New York Times haalt, heb je 'n probleem. 496 00:54:30,554 --> 00:54:33,990 Ik heb vorige week nog met die kip-vent gegeten. 497 00:54:34,194 --> 00:54:38,585 Wat moet hij hiervan denken ? - Ze weten echt wel wie we zijn. 498 00:54:38,754 --> 00:54:41,666 Niet iedereen hoeft dat te weten. 499 00:54:42,714 --> 00:54:44,909 Gotti haalt ons naar beneden... 500 00:54:45,074 --> 00:54:48,066 ... door iemand met 'n knuppel te lijf te gaan. 501 00:54:48,234 --> 00:54:51,385 Die vent viel hem aan. John is opvliegend. 502 00:54:51,514 --> 00:54:55,712 Maar hij brengt... - Veel geld binnen. Ik weet 't. 503 00:54:55,874 --> 00:54:58,911 Maar wat moet hij met die dure pakken ? 504 00:54:59,074 --> 00:55:02,032 Hij gaat beter gekleed dan Cuomo. 505 00:55:03,354 --> 00:55:06,630 Hoe zit het met die afluisterapparatuur ? 506 00:55:07,074 --> 00:55:10,032 Wie weet wat er op die bandjes staat. 507 00:55:12,674 --> 00:55:17,429 Weet jij wat die vetkwab van een Angie over mij gezegd heeft ? 508 00:55:19,514 --> 00:55:25,783 Als we Gotti mollen, willen de Colombo's wel soldaten leveren. 509 00:55:26,594 --> 00:55:29,472 Wie zegt dat we John Gotti gaan mollen ? 510 00:55:30,474 --> 00:55:35,229 Dat kan een familieconflict voorkomen. 511 00:55:35,394 --> 00:55:39,228 Als consigliere vind ik het onverstandig... 512 00:55:39,394 --> 00:55:42,943 ... dat je onze problemen met de Colombo's bespreekt. 513 00:55:43,154 --> 00:55:46,351 Dat verzwakt onze positie. - Helemaal niet. 514 00:55:46,514 --> 00:55:50,632 Niet als uit die tapes blijkt dat Angie en consorten dealen. 515 00:55:50,794 --> 00:55:57,632 De regel is: Wie dealt, zal sterven. En dan gaat Johnny er ook aan. 516 00:56:05,314 --> 00:56:09,353 Wat is er ? - Kan dit even onder ons ? 517 00:56:10,194 --> 00:56:12,389 Natuurlijk. 518 00:56:12,554 --> 00:56:16,911 Die eikel geeft alles weg wat Carlo heeft opgebouwd. 519 00:56:17,074 --> 00:56:20,544 We worden zo weggevaagd. - Hij bouwt niks op. 520 00:56:20,714 --> 00:56:23,103 Deze vent doet ons de das om. 521 00:56:24,234 --> 00:56:28,147 Onder ons gezegd, ben ik het helemaal met je eens. 522 00:56:28,314 --> 00:56:33,547 En die vent heeft er geen idee van wie John Gotti is. 523 00:56:40,634 --> 00:56:45,185 Ga nou toch 's naar het ziekenhuis. Hoor je me ? 524 00:56:45,354 --> 00:56:52,749 Daar spuiten ze me vol met gif en dan ga ik nog eerder dood. 525 00:56:53,514 --> 00:56:58,907 Ik wil niet sterven terwijl er een oorlog gaande is. 526 00:57:00,954 --> 00:57:06,472 Hij staat in z'n recht. Paul heeft het recht om je ploeg te mollen. 527 00:57:08,434 --> 00:57:13,349 Wie dealt, zal sterven. Dat was de wet van Carlo. 528 00:57:14,234 --> 00:57:18,147 Carlo nam ook geen geld aan van De Meo. Paul wel. 529 00:57:18,874 --> 00:57:21,866 Paul kan niet tippen aan Carlo. Dat weet je. 530 00:57:22,034 --> 00:57:26,585 Toen Carlo de leiding had, was 't een echte broederschap. 531 00:57:26,754 --> 00:57:28,233 Paul beslist alleen. 532 00:57:28,394 --> 00:57:33,343 Als 't kon, zou Carlo uit z'n graf opstaan en alles rechtzetten. 533 00:57:34,234 --> 00:57:37,783 Als er iemand wordt omgelegd, is dat Paul. 534 00:57:41,394 --> 00:57:44,670 Ik heb je gemaakt tot wat je bent. 535 00:57:44,834 --> 00:57:51,023 Je bent sterk en slim, maar denk nooit dat je sterker bent... 536 00:57:51,194 --> 00:57:53,992 Val me niet in de rede. 537 00:57:55,994 --> 00:58:01,512 Ik weet wat je denkt, maar je mag geen baas omleggen. 538 00:58:02,034 --> 00:58:06,073 Dat kan alleen met toestemming van de hele commissie. 539 00:58:06,874 --> 00:58:09,786 Ik hou van je alsof je mijn zoon bent... 540 00:58:10,594 --> 00:58:14,792 ... maar zet me nooit onder druk. 541 00:58:15,394 --> 00:58:19,353 Dwing me niet. 542 00:58:20,674 --> 00:58:22,949 Dat zou ik nooit doen. 543 00:58:30,194 --> 00:58:32,628 Laten we een eindje gaan lopen. 544 00:58:42,234 --> 00:58:44,828 We kunnen niet om toestemming vragen. 545 00:58:44,994 --> 00:58:48,828 Het is onze familie. En niemand geeft iets om die eikel. 546 00:58:49,034 --> 00:58:51,912 Wanneer ? - Niet voor Neil dood is. 547 00:58:52,394 --> 00:58:54,510 DiB steunt ons. 548 00:58:54,874 --> 00:58:58,662 DeCicco vindt dat je alle capo's moet laten stemmen. 549 00:58:58,794 --> 00:59:00,591 Dat maakt 't officiëler. 550 00:59:00,754 --> 00:59:04,667 Hij kan ervoor zorgen dat Joe Armone naast je zit. 551 00:59:04,834 --> 00:59:06,631 Dat maakt meer indruk. 552 00:59:07,274 --> 00:59:11,426 Jij wordt straks onderbaas. Ben je daar klaar voor ? 553 00:59:15,194 --> 00:59:18,152 Frankie DeCicco wordt conciliëren 554 00:59:18,434 --> 00:59:22,063 We zijn dikke maatjes met hem. 555 00:59:23,194 --> 00:59:26,823 Straks kan geen enkele regering ons nog iets doen. 556 00:59:26,994 --> 00:59:29,588 We gaan onze macht uitbreiden. 557 00:59:31,234 --> 00:59:35,546 Cosa Nostra wordt weer zoals in de tijd van Anastasia. 558 00:59:36,354 --> 00:59:39,744 Dit is omvangrijker dan de moord op de president. 559 00:59:39,914 --> 00:59:43,190 Denk je dat ik op aarde ben om hun rijk te maken ? 560 00:59:43,354 --> 00:59:46,824 We gaan een klapper maken. 561 00:59:48,754 --> 00:59:54,670 We gaan terug. Terug naar de tijd van de echte Cosa Nostra. 562 00:59:54,834 --> 00:59:59,350 We gaan ertegenaan. We zullen laten zien wie we zijn. 563 00:59:59,994 --> 01:00:03,509 Doe je mee ? - Jazeker. 564 01:00:04,314 --> 01:00:06,589 Tot het bittere einde. 565 01:00:21,034 --> 01:00:28,622 We hadden alles. Drank, meiden, zakken vol geld. 566 01:00:33,874 --> 01:00:40,029 Ik had ook een meisje. - Dat Ierse meisje ? 567 01:00:40,314 --> 01:00:43,386 Ja, dat klopt. 568 01:00:46,074 --> 01:00:50,113 Ik kon wel drie dagen zonder slaap. 569 01:00:52,754 --> 01:00:55,712 Ik was zo sterk als een os. 570 01:00:59,594 --> 01:01:02,791 Je leeft een leven lang... 571 01:01:03,154 --> 01:01:06,829 ... en je weet dat je uiteindelijk niks mee kunt nemen... 572 01:01:06,994 --> 01:01:10,748 ... behalve je eer. 573 01:01:11,394 --> 01:01:15,831 Zorg dat je die nooit verliest. 574 01:01:21,434 --> 01:01:25,143 Dit hele klotegedoe... 575 01:01:26,074 --> 01:01:30,226 ... duurt maar vijf minuten. 576 01:02:06,754 --> 01:02:08,870 Hij is dood. 577 01:02:09,394 --> 01:02:14,024 Die lul van 'n Castellano heeft niet eens afscheid genomen. 578 01:03:00,234 --> 01:03:03,510 Waarom wil DeCicco een bijeenkomst ? 579 01:03:03,674 --> 01:03:09,510 Het gaat vast over de vuilnisroute. - Nog meer rommel. 580 01:03:36,874 --> 01:03:39,593 Dit kost weer 20 dollar aan parkeergeld. 581 01:03:39,754 --> 01:03:43,110 We moeten wat parkeerplaatsen in handen krijgen. 582 01:03:43,274 --> 01:03:46,072 Dan kan je legaal stelen. 583 01:03:46,914 --> 01:03:48,506 Laat me er hier maar uit. 584 01:05:28,234 --> 01:05:30,065 Daar is ie. 585 01:05:34,034 --> 01:05:35,990 Wie is jouw kleermaker ? 586 01:05:36,274 --> 01:05:39,823 Had je iets te maken met de dood van Castellano ? 587 01:05:39,994 --> 01:05:43,270 Ben jij de nieuwe baas van de Gambino-familie ? 588 01:05:43,434 --> 01:05:50,192 Kunt u de man aanwijzen die u aangevallen heeft ? 589 01:05:55,834 --> 01:05:57,825 Ik zie hem niet. 590 01:05:58,954 --> 01:06:05,951 Zet uw bril af en kijk goed naar de verdachte. 591 01:06:10,994 --> 01:06:13,349 Ik heb 'm nog nooit gezien. 592 01:06:19,074 --> 01:06:22,669 U staat onder ede. Hebt u deze man nog nooit gezien ? 593 01:06:22,834 --> 01:06:27,191 Wel op tv en in kranten, maar nog nooit in levenden lijve. 594 01:06:27,394 --> 01:06:33,071 U hebt John Gotti toch beschuldigd van geweldpleging ? 595 01:06:33,274 --> 01:06:37,552 Dat was lang geleden. Ik kan 't me niet meer herinneren. 596 01:06:38,594 --> 01:06:43,224 Hebt u nog vragen, Mr. Bartley ? - Nee, het lijkt me duidelijk. 597 01:06:45,794 --> 01:06:50,663 Ik verzoek u mijn cliënt te ontslaan van rechtsvervolging. 598 01:06:54,834 --> 01:06:56,631 Verzoek ingewilligd. 599 01:07:15,834 --> 01:07:20,624 Telkens als hij z'n straf ontloopt, groeit zijn populariteit. 600 01:07:20,794 --> 01:07:22,944 We krijgen 'm nog wel. 601 01:07:23,114 --> 01:07:27,630 Heb je 't vuurwerk gezien ? John viert een feestje. 602 01:07:27,794 --> 01:07:29,750 Iedereen is dol op hem. 603 01:07:29,874 --> 01:07:33,549 Hij knalt Castellano midden op straat overhoop... 604 01:07:33,714 --> 01:07:38,310 ... en de politie ziet niks. Nu is 't een onopgeloste zaak. 605 01:07:38,474 --> 01:07:41,784 En nu de Piecyk-zaak. Hoe denk je dat ie zich voelt ? 606 01:07:41,954 --> 01:07:46,027 Onoverwinnelijk. - Hij heeft 'n zaak van 500 miljoen. 607 01:07:46,194 --> 01:07:49,630 En hij laat iedereen meedelen. - Wacht even. 608 01:07:49,794 --> 01:07:56,142 Hij heeft een criminele organisatie van 500 miljoen. 609 01:07:56,314 --> 01:08:00,944 De aanklager is al 'n jaar bezig met een RICO-zaak tegen hem. 610 01:08:01,114 --> 01:08:04,629 Ik wil die vent te pakken krijgen. 611 01:08:05,834 --> 01:08:08,792 Dus bied maar geld of onschendbaarheid. 612 01:08:08,954 --> 01:08:11,832 Al moeten we dag en nacht in dat hok zitten... 613 01:08:11,994 --> 01:08:13,905 ... het kan me niet schelen. 614 01:08:20,314 --> 01:08:24,626 Als we weten waar hij z'n zaakjes afhandelt, hebben we 'm. 615 01:08:24,834 --> 01:08:28,304 Ik wil niet dat ie burgemeester van New York wordt. 616 01:08:28,794 --> 01:08:33,504 Sally wordt met z'n huurauto aangehouden op Long Island. 617 01:08:34,274 --> 01:08:36,469 De F.B.I. hield 'm in de gaten. 618 01:08:36,634 --> 01:08:43,631 In zijn auto vinden ze twee Beretta's en een bijl. 619 01:08:43,794 --> 01:08:46,831 Ze kijken 'm aan en zeggen: 620 01:08:46,994 --> 01:08:50,031 Wat doen al die wapens in de auto ? 621 01:08:50,194 --> 01:08:56,463 Sally zegt: Wat ? Ik huur nooit meer een auto bij Avis. 622 01:09:05,314 --> 01:09:10,752 Waar ben je geweest ? - Da's een lang verhaal. 623 01:09:11,514 --> 01:09:13,744 Ik moet je iets vertellen. 624 01:09:14,194 --> 01:09:19,109 Het moet tussen ons blijven. - Laten we naar boven gaan. 625 01:09:21,874 --> 01:09:24,786 Van wie is dit huis ? - Van Mikey Cirelli. 626 01:09:24,954 --> 01:09:28,788 Die was toch dood ? - Ja, daarom woont er niemand. 627 01:09:29,674 --> 01:09:32,472 Wat is er ? - Het OM is bezig... 628 01:09:32,634 --> 01:09:36,513 ... met 'n RICO-zaak tegen jou, Gene, Angelo en D'Mig. 629 01:09:36,714 --> 01:09:39,274 De klootzakken. - Het spijt me. 630 01:09:40,074 --> 01:09:42,713 Ze weten waar ze je moeten zoeken. 631 01:09:43,314 --> 01:09:48,547 De RICO-wet houdt toch in dat als iemand iets verkeerd doet... 632 01:09:48,714 --> 01:09:53,151 ... iedereen binnen de organisatie medeschuldig is ? 633 01:09:53,474 --> 01:09:57,831 Zo omzeilen ze de grondwet. Als ze kunnen bewijzen... 634 01:09:57,994 --> 01:10:04,388 ... dat je lid bent van 'n criminele organisatie, krijg je levenslang. 635 01:10:04,594 --> 01:10:10,146 Kreeg Nixon levenslang toen hij bij de Democraten liet inbreken ? 636 01:10:10,314 --> 01:10:14,068 Zijn hele carrière was een criminele onderneming. 637 01:10:14,234 --> 01:10:18,113 De hulpofficier ziet je niet als een verdachte. 638 01:10:18,234 --> 01:10:21,544 Ze beschouwt jou als een trofee. - Ze ? 639 01:10:21,714 --> 01:10:24,751 Diane Giacalone. - Hou toch op. 640 01:10:24,914 --> 01:10:28,145 Ik laat me niet opnaaien door zo'n troela. 641 01:10:28,314 --> 01:10:33,342 Ze moet me met rust laten. En ik wil vanavond niet alleen zijn. 642 01:10:34,554 --> 01:10:37,990 Hoe heet die gozer ? Tony Riggaletto. 643 01:10:38,154 --> 01:10:41,703 Nee, man... dat is een opera. Hij heet Tony Riggatto. 644 01:10:41,874 --> 01:10:45,549 Die gozer zong een hele opera in het Italiaans... 645 01:10:45,714 --> 01:10:49,343 ... maar sprak geen Italiaans. - Een geniale gek dus. 646 01:10:49,514 --> 01:10:52,267 Geniale gekken kunnen een ding perfect. 647 01:10:52,434 --> 01:10:56,313 En die zijn generaal ? - Geniaal. 648 01:11:06,434 --> 01:11:11,713 Iedereen hier respecteert je. - Dank je. 649 01:11:12,314 --> 01:11:16,148 Je kleedt je ook goed. Word nou niet verwaand, hé ? 650 01:11:16,314 --> 01:11:21,104 Paul buitte me alleen maar uit. Fijn dat je me als vriend ziet. 651 01:11:21,274 --> 01:11:24,072 Ik ben je vriend en Sammy ook. 652 01:11:24,234 --> 01:11:28,273 Die gozer moet elke dag om zes uur thuis zijn van z'n vrouw. 653 01:11:28,434 --> 01:11:31,153 Tenzij hij iemand moet mollen. 654 01:11:39,394 --> 01:11:44,468 Mr. Gotti, ik ben Roger. Dit is mijn vrouw Ann. 655 01:11:44,634 --> 01:11:48,752 We zijn hier op vakantie. Wat leuk om u te ontmoeten. 656 01:11:48,914 --> 01:11:52,953 We zijn net getrouwd. Mogen we 'n handtekening ? 657 01:11:53,514 --> 01:11:59,225 Geef ze een fles champagne. Hij geeft je wel 'n handtekening. 658 01:12:10,394 --> 01:12:13,989 John Gotti ? Russo van de F.B.I. Dat is agent Gabriel. 659 01:12:14,194 --> 01:12:18,665 Je weet toch wat F.B.I. betekent ? - Wat dan ? 660 01:12:18,834 --> 01:12:20,984 Fanatiek Belagen van Italianen. 661 01:12:21,154 --> 01:12:25,625 We hebben informatie die je misschien wel interesseert. 662 01:12:25,794 --> 01:12:30,106 De commissie heeft ingestemd met een aanslag op jou. 663 01:12:32,794 --> 01:12:36,946 Fijn dat je me dat vertelt. - Dat is onze plicht. 664 01:12:37,114 --> 01:12:40,550 Hou toch op. Jullie zouden blij zijn als ik dood was. 665 01:12:40,714 --> 01:12:43,467 We pakken je liever zelf. 666 01:12:47,914 --> 01:12:49,586 Wees voorzichtig. 667 01:12:49,754 --> 01:12:53,747 Maak je geen zorgen om mij. Denk jij nou maar aan jezelf. 668 01:12:58,674 --> 01:13:01,586 Mr. Gotti, wat vindt u van de RICO-wet ? 669 01:13:01,754 --> 01:13:05,349 Bent u klaar voor de uitspraak ? - Altijd. 670 01:13:08,194 --> 01:13:10,708 Bent u de baas van de Gambino-familie ? 671 01:13:10,874 --> 01:13:14,025 Ik ben een Gotti en m'n vrouw is thuis de baas. 672 01:13:17,514 --> 01:13:22,952 De regering probeert u al zeven maanden iets wijs te maken. 673 01:13:23,274 --> 01:13:26,152 Deze aanklacht slaat nergens op. 674 01:13:26,634 --> 01:13:30,673 En die RICO-wet maakt 't er niet geloofwaardiger op. 675 01:13:30,834 --> 01:13:36,943 Het is nog steeds niet meer dan 'n waardeloos vodje. 676 01:13:38,554 --> 01:13:42,911 Kortom, ze hebben geen poot om op te staan. 677 01:13:43,394 --> 01:13:47,307 Jullie kunnen Gotti veroordelen omdat hij vloekt... 678 01:13:47,474 --> 01:13:50,989 ... of omdat hij buitensporig veel gokt. 679 01:13:51,834 --> 01:13:53,904 Zie je jurylid vijf ? 680 01:13:56,034 --> 01:13:59,629 Wat is er met 'm ? - Die hebben we omgekocht. 681 01:14:00,794 --> 01:14:04,787 Er komt hooguit geen uitspraak. - Willen jullie 'm pakken ? 682 01:14:04,954 --> 01:14:07,309 Doe 't dan op de juiste manier. 683 01:14:07,834 --> 01:14:09,790 Op de Amerikaanse manier. 684 01:14:09,914 --> 01:14:12,633 De jury is tot 'n uitspraak gekomen. 685 01:14:14,994 --> 01:14:19,590 We verklaren Joseph Dimiglia onschuldig op alle punten. 686 01:14:20,754 --> 01:14:22,984 Dat heb ik toch steeds gezegd ? 687 01:14:23,714 --> 01:14:28,834 Beheerst u zich. Anders blijft u de komende dertig dagen hier. 688 01:14:29,034 --> 01:14:32,583 Is het hier soms de basisschool ? Hou toch op. 689 01:14:32,754 --> 01:14:36,224 Angelo Ruggiero, onschuldig op alle punten. 690 01:14:36,394 --> 01:14:40,148 Beklaagde Gene Gotti, onschuldig op alle punten. 691 01:14:42,034 --> 01:14:47,154 Beklaagde John Gotti, onschuldig op alle punten. 692 01:15:09,314 --> 01:15:11,828 John Gotti heeft vandaag gewonnen. 693 01:15:11,954 --> 01:15:15,867 Na zeven maanden heeft John Gotti opnieuw laten zien... 694 01:15:16,074 --> 01:15:21,194 ... dat hij ongrijpbaar is. De stijlvolle Don is nu een soort teflon-Don. 695 01:15:21,354 --> 01:15:26,474 Wat vindt u van de uitspraak ? - Kom maar 's kijken in de Boys Club. 696 01:15:26,674 --> 01:15:29,268 Al 't materiaal is door Gotti betaald. 697 01:15:29,434 --> 01:15:34,588 Wat vindt u van de rechtszaak ? - Ze moeten 'm met rust laten. 698 01:15:34,794 --> 01:15:38,707 John Gotti, de charmantste bendeleider ooit... 699 01:15:38,874 --> 01:15:44,790 ... is als overwinnaar uit de strijd gekomen. 700 01:16:06,154 --> 01:16:10,989 Weet je waarom ze van me houden ? Ik versla die kloteregering. 701 01:16:11,154 --> 01:16:14,669 Beroemde gangsters zijn geliefd. - Jouw pa was rijk. 702 01:16:14,834 --> 01:16:18,349 Jij kent 't systeem niet van de buitenkant. Zij wel. 703 01:16:18,514 --> 01:16:21,233 En ik ook. - Jij zegt 't, John. 704 01:16:23,994 --> 01:16:28,272 Waarom zou iemand met geld dit leven kiezen ? 705 01:16:35,674 --> 01:16:40,623 Een Mexicaan, een neger en een Puertoricaan zitten in 'n auto. 706 01:16:40,794 --> 01:16:42,671 Wie rijdt er ? - De neger. 707 01:16:42,834 --> 01:16:44,984 De politie. 708 01:16:46,074 --> 01:16:49,749 Ben je al bij de dokter geweest ? Ga dan naar Gennaro. 709 01:16:49,914 --> 01:16:52,189 En loop meteen door naar binnen. 710 01:16:52,394 --> 01:16:54,954 Dan ga ik liever naar 'n joodse arts. 711 01:16:55,114 --> 01:17:00,268 Joden, Italianen, spleetogen, Zulu's... Het maakt geen zak uit. 712 01:17:00,434 --> 01:17:02,152 Wel als 't om artsen gaat. 713 01:17:02,314 --> 01:17:06,148 Ik moet je even onder vier ogen spreken. 714 01:17:07,234 --> 01:17:09,190 Ik kom zo. - We zijn al laat. 715 01:17:09,314 --> 01:17:12,351 Hij wacht maar even. Ik kom er zo aan. 716 01:17:15,434 --> 01:17:19,313 Ik heb DiB horen zeggen dat als jij de bak indraait... 717 01:17:19,514 --> 01:17:23,302 ... Sammy de baas moet worden. - Gelul. 718 01:17:23,874 --> 01:17:26,468 Ik weet dat je kwaad op me bent. - Onzin. 719 01:17:26,634 --> 01:17:30,422 Ik vertrouw je niet met dat drugshandeltje van je. 720 01:17:30,594 --> 01:17:33,586 Ik hou van je. Ik vertrouw je alleen niet. 721 01:17:33,794 --> 01:17:37,946 Zo begon 't met Paul ook. DiB en Sammy zijn iets van plan. 722 01:17:38,114 --> 01:17:40,992 DiB en Sammy zijn volledig te vertrouwen. 723 01:17:41,154 --> 01:17:45,705 Maak die sigaret uit en ga naar de dokter. Kom mee. 724 01:17:56,114 --> 01:17:59,106 Waar is iedereen ? - Gene is naar je moeder. 725 01:17:59,274 --> 01:18:03,267 Pete is naar een bar aan het kijken. Hij wil 'm kopen. 726 01:18:03,434 --> 01:18:08,110 Dat interesseert me niet. Ik zei 't bij wijze van spreken. 727 01:18:08,914 --> 01:18:15,706 Angie zegt dat DiB iets van plan is. Dat is toch onzin ? 728 01:18:16,154 --> 01:18:19,624 DiB is volledig te vertrouwen. 729 01:18:19,754 --> 01:18:24,430 Angie is jaloers omdat Sammy en ik de gokkasten hebben gekregen. 730 01:18:24,634 --> 01:18:27,671 Het bevalt ze niet dat je veel met DiB omgaat. 731 01:18:27,834 --> 01:18:31,065 Maak je niet druk. Het is niks bijzonders. 732 01:18:31,954 --> 01:18:34,787 Waar is Sammy eigenlijk ? - Hij werkt. 733 01:18:34,954 --> 01:18:39,823 Hij heeft 'n contract afgesloten voor de bouw van een school. 734 01:18:40,314 --> 01:18:44,466 Hij begint de ene zaak na de andere. Niemand kan 'm bijhouden. 735 01:18:44,634 --> 01:18:49,708 Over 'n paar jaar is heel Brooklyn van hem en DiB. 736 01:18:51,394 --> 01:18:56,514 O'Conner heeft de hele zaak aan flarden geschoten. 737 01:18:56,674 --> 01:18:58,983 Hij wist dat 't jouw terrein was. 738 01:18:59,154 --> 01:19:01,793 Ik wilde 'm meteen mollen... 739 01:19:01,914 --> 01:19:05,429 ... maar DiB zei dat ik 't met jou moest overleggen. 740 01:19:05,594 --> 01:19:09,143 Beslissen jij en DiB nu al wie er gemold wordt ? 741 01:19:09,314 --> 01:19:11,874 Wie is hier eigenlijk de baas ? 742 01:19:12,034 --> 01:19:13,752 We beslissen niks. 743 01:19:13,874 --> 01:19:17,583 Ik zei 't gewoon tegen DiB. Het is niet belangrijk. 744 01:19:17,754 --> 01:19:20,268 Hij draagt jou nu toch voor als baas ? 745 01:19:20,434 --> 01:19:23,107 DiB dacht aan 't belang van de familie. 746 01:19:23,274 --> 01:19:26,232 Hij moet zoiets niet denken, laat staan zeggen. 747 01:19:26,394 --> 01:19:30,182 Ik heb 'n half miljoen aan proceskosten betaald... 748 01:19:30,354 --> 01:19:33,312 ... en nu word ik door m'n vrienden genaaid. 749 01:19:33,474 --> 01:19:35,544 Hoezo genaaid ? 750 01:19:36,034 --> 01:19:38,946 Waar heb je 't over ? Wat heb jij ? 751 01:19:39,114 --> 01:19:43,346 Een rechtszaak van maanden, het proces tegen Gene en Angie... 752 01:19:43,514 --> 01:19:47,268 ... en elke keer als ik ga pissen, staat de F.B.I. achter me. 753 01:19:47,434 --> 01:19:53,111 Ik moet aan m'n bloeddruk denken. Laat maar. Ik heb niks gezegd. 754 01:19:57,114 --> 01:19:59,070 Maak je je echt zorgen ? 755 01:19:59,234 --> 01:20:04,388 Moet ik DiB in de gaten houden ? 756 01:20:09,954 --> 01:20:11,910 Doe dat maar. 757 01:20:13,274 --> 01:20:15,344 Kom 's hier. 758 01:20:15,794 --> 01:20:17,273 Hou je taai. 759 01:20:17,434 --> 01:20:21,632 Je moet die vette troep niet eten. Slecht voor je bloeddruk. 760 01:20:30,154 --> 01:20:32,224 Zeven maanden. 761 01:20:32,514 --> 01:20:37,508 Die rechtszaak heeft me zeven maanden gekost. 762 01:20:38,234 --> 01:20:41,271 We hebben om drie uur 'n afspraak. 763 01:20:41,434 --> 01:20:43,743 Hoe laat is 't nu ? - Tijd om te gaan. 764 01:20:43,914 --> 01:20:46,428 Zeg maar dat ik geen tijd heb. 765 01:20:46,594 --> 01:20:49,267 Ga je naar Manhattan ? Mooi zo. 766 01:20:49,394 --> 01:20:52,192 We doen 't morgen wel. - Bedankt, Jimmy. 767 01:20:52,354 --> 01:20:54,743 Zet maar op Sammy's rekening. 768 01:20:58,754 --> 01:21:02,508 Zet me maar af op Mulberry Street. 769 01:21:04,674 --> 01:21:08,303 Wilde je 't nog hebben over dat gedoe op 4e Avenue ? 770 01:21:10,594 --> 01:21:12,107 Klote-Buick. 771 01:21:38,994 --> 01:21:42,066 Wie is er niet aanwezig ? - Tommy Marino. 772 01:21:42,234 --> 01:21:45,988 Die zit in Florida. - DiB is er ook niet. 773 01:21:48,634 --> 01:21:50,704 DiB is er niet. 774 01:21:54,554 --> 01:21:58,627 Sommigen van jullie komen van ver, dus ik zal 't kort houden. 775 01:21:58,794 --> 01:22:02,707 Niemand weet wie Frankie DeCicco heeft vermoord. 776 01:22:02,874 --> 01:22:04,466 Vraag er dus niet naar. 777 01:22:04,594 --> 01:22:07,188 Niemand hoeft achterom te kijken. 778 01:22:07,354 --> 01:22:10,505 Zeg tegen jullie mannen dat ze kalm blijven. 779 01:22:10,674 --> 01:22:13,746 Jullie horen bij de Gambino-familie. 780 01:22:14,434 --> 01:22:19,064 Denk niet dat er ook maar iemand is... 781 01:22:19,634 --> 01:22:22,626 ... wie dan ook, waar dan ook... 782 01:22:24,194 --> 01:22:27,106 ... die ons te grazen kan nemen. 783 01:22:29,994 --> 01:22:32,462 Ga naar huis en rij voorzichtig... 784 01:22:32,634 --> 01:22:35,785 ... want het verkeer is gevaarlijk. 785 01:22:38,474 --> 01:22:40,942 Bedankt voor jullie komst. 786 01:22:59,794 --> 01:23:03,343 Jullie hadden die auto moeten zien. 787 01:23:03,514 --> 01:23:05,903 Misschien was 't een afvallige. 788 01:23:06,034 --> 01:23:08,912 Misschien was 't iemand van Tommy Bilotti. 789 01:23:09,074 --> 01:23:12,384 DeCicco had die afspraak met Paul geregeld. 790 01:23:12,554 --> 01:23:16,547 Het was 'n afrekening. - Maar is 't nu voorbij ? 791 01:23:18,154 --> 01:23:21,066 Er was niks van die auto over. 792 01:23:28,634 --> 01:23:31,102 Hoe is 't, Joe ? - Prima. 793 01:23:31,954 --> 01:23:34,229 Jordan, een espresso. 794 01:23:36,394 --> 01:23:39,431 Jij had ook in die auto moeten zitten. 795 01:23:39,634 --> 01:23:41,226 Is 't oorlog ? 796 01:23:41,394 --> 01:23:45,945 Ze nemen hier genoegen mee en ze laten jou gaan. 797 01:23:46,994 --> 01:23:49,667 Maar jij hebt nog meer problemen. 798 01:23:50,034 --> 01:23:52,867 Ben je caféhouder of waarzegger ? 799 01:23:53,154 --> 01:23:55,748 Het is duidelijk waar 't heengaat. 800 01:23:55,914 --> 01:23:58,826 Ik ben bij je inauguratie geweest. 801 01:23:58,954 --> 01:24:01,343 Ik heb toen m'n mond gehouden. 802 01:24:01,474 --> 01:24:03,988 Hoezo je mond gehouden ? Vertel 's. 803 01:24:04,154 --> 01:24:06,463 Ik heb 't recht om dit te zeggen. 804 01:24:06,674 --> 01:24:12,112 Ik was bij de bijeenkomst toen je Galione had omgelegd. 805 01:24:12,354 --> 01:24:14,709 Je hebt toen 'n regel overtreden. 806 01:24:14,874 --> 01:24:17,547 Neil nam 't voor je op, maar je deed het weer. 807 01:24:17,714 --> 01:24:20,865 Je maakte een baas koud zonder toestemming. 808 01:24:21,034 --> 01:24:25,232 Moet ik toestemming vragen terwijl m'n familie doodbloedt ? 809 01:24:25,394 --> 01:24:30,514 Paul kreeg z'n verdiende loon. - Dat heeft er niks mee te maken. 810 01:24:30,874 --> 01:24:32,944 De regels gelden voor iedereen. 811 01:24:33,074 --> 01:24:36,384 Er hoeft in Brooklyn maar een knul te zijn... 812 01:24:37,234 --> 01:24:41,273 ... die zich omhoog werkt en met DiB of Gravano praat... 813 01:24:41,434 --> 01:24:44,392 ... en jij krijgt een kogel door je kop. 814 01:24:45,194 --> 01:24:47,708 Wij overleven dankzij de regels. 815 01:24:47,874 --> 01:24:52,902 En nu overtreed je de oudste regel. Je verschijnt in de media. 816 01:24:53,074 --> 01:24:57,829 Op de tv en in tijdschriften. Een duur pak, een mooi kapsel... 817 01:24:57,994 --> 01:25:00,462 Ik heb niet om die aandacht gevraagd. 818 01:25:00,634 --> 01:25:03,546 Ze duwen die camera's in m'n gezicht. 819 01:25:03,714 --> 01:25:08,151 Je verandert onze zaak in 'n soort volksvermaak. 820 01:25:08,834 --> 01:25:13,510 Maar onze zaak is geheim. Snap je dat ? 821 01:25:13,834 --> 01:25:16,268 Wat jij doet, haalt niks uit. 822 01:25:16,514 --> 01:25:20,189 Denk je dat je de regering kunt blijven uitdagen ? 823 01:25:20,354 --> 01:25:22,424 Je provoceert ze. 824 01:25:23,034 --> 01:25:25,104 Wat denk je, Joe ? 825 01:25:25,554 --> 01:25:28,148 Zou de F.B.I. niet weten wie jij bent ? 826 01:25:28,994 --> 01:25:32,464 Jouw foto hangt al twintig jaar naast de mijne. 827 01:25:32,634 --> 01:25:34,511 Lazer toch op. 828 01:25:34,674 --> 01:25:36,983 Ik schaam me niet voor mezelf. 829 01:25:37,154 --> 01:25:40,351 Ik ga niet als een rat in 't donker zitten. 830 01:25:40,514 --> 01:25:43,631 Misschien krijg ik ooit nog 's wat respect. 831 01:25:43,794 --> 01:25:45,989 Je hebt 't ver geschopt. 832 01:25:46,154 --> 01:25:51,433 Van 'n flat vol kakkerlakken naar de omslag van Time. 833 01:25:52,034 --> 01:25:55,470 Maar 'n Cosa Nostra-baas hoort niet in Time. 834 01:25:55,634 --> 01:25:59,673 Ik ben wie ik ben. En ik ben niet van plan te veranderen. 835 01:25:59,834 --> 01:26:04,510 Je eindigt nog 's in de bak omdat je bent wie je bent. 836 01:26:06,034 --> 01:26:09,709 En je neemt 'n hoop goede mensen met je mee. 837 01:26:10,514 --> 01:26:13,711 Probeer 's wat minder op te vallen. 838 01:26:14,114 --> 01:26:18,232 Ik wil niet meer horen dat ik minder op moet vallen. 839 01:26:18,514 --> 01:26:20,744 Dat is onze stijl niet. 840 01:26:21,074 --> 01:26:25,431 Eerst moeten we 'n nieuwe consigliere hebben. Jij, Frankie. 841 01:26:25,594 --> 01:26:27,550 Je hoort nog van de vier bazen. 842 01:26:27,714 --> 01:26:31,593 Als DeCicco 'n afrekening was, laten we het erbij. 843 01:26:31,714 --> 01:26:34,945 Gene, je zit met dat proces. Blijf van de straat. 844 01:26:35,114 --> 01:26:37,230 Pete neemt Queens wel over. 845 01:26:37,394 --> 01:26:39,862 Wat is mijn werk ? - Mensen afmaken. 846 01:26:40,034 --> 01:26:44,107 Je wilde Louie DiBono en ene Mickey toch afmaken ? 847 01:26:44,274 --> 01:26:47,710 Mickey The Bat. - Prima. Maak ze maar af. 848 01:26:51,114 --> 01:26:55,266 Ik wil er liever niet over beginnen, want ik mag 'm graag... 849 01:26:55,474 --> 01:27:00,309 ... maar ik ben 't verplicht aan de familie. Het gaat om DiB. 850 01:27:04,274 --> 01:27:08,984 Misschien had Angelo gelijk toen hij over DiB begon. 851 01:27:09,634 --> 01:27:15,345 Angelo slikt al maanden morfine. Hij weet niet wat ie zegt. 852 01:27:15,514 --> 01:27:19,871 Het is meer dan dat. DiB gaat z'n eigen weg. 853 01:27:20,034 --> 01:27:25,552 John is bijna vermoord. Hij had er gisteravond bij moeten zijn. 854 01:27:25,714 --> 01:27:28,706 Waar was hij ? - In Brooklyn. 855 01:27:28,834 --> 01:27:33,066 Hij had overleg met de vakbond. Ik heb 't gecheckt. 856 01:27:33,234 --> 01:27:36,590 DiB zei dat hij 't aan jou had doorgegeven. 857 01:27:36,994 --> 01:27:41,067 Hij heeft mij nooit iets gezegd. - DiB is geen bedreiging. 858 01:27:41,234 --> 01:27:45,830 Wat geeft 't of hij wat gezegd heeft ? - Verdomme. 859 01:27:50,194 --> 01:27:54,631 Ik heb geen tijd voor tegenstanders. 860 01:27:54,794 --> 01:27:57,433 Niet nu. 861 01:27:58,034 --> 01:28:01,629 Ik hou evenveel van DiB als van jullie... 862 01:28:02,474 --> 01:28:05,386 ... maar als hij John verraadt... 863 01:28:08,234 --> 01:28:10,111 Kom erin. 864 01:28:12,394 --> 01:28:16,148 Sorry dat ik zo laat ben. Ik kwam even zeggen dat ik er ben. 865 01:28:16,314 --> 01:28:19,545 Moet ik erbij blijven ? - Wacht beneden maar. 866 01:28:19,714 --> 01:28:21,784 Tot zo. 867 01:28:27,714 --> 01:28:33,152 De mensen moeten niet denken dat ik me verstop. 868 01:28:35,754 --> 01:28:39,667 Ga je mee stappen, Sammy ? - Vanavond niet, John. 869 01:28:40,034 --> 01:28:42,070 Dan ga ik wel met DiB. 870 01:28:43,474 --> 01:28:45,544 Wat 'n leven, hé ? 871 01:28:46,194 --> 01:28:49,584 Op stap met de vent die ik laat mollen. 872 01:28:57,514 --> 01:29:01,393 Louie DiBono heeft samen met Sammy twee bedrijven. 873 01:29:01,554 --> 01:29:03,510 Mickey zit met 'm in de sloop. 874 01:29:03,674 --> 01:29:06,950 DiB en Sammy hebben samen een dozijn bedrijven. 875 01:29:17,274 --> 01:29:19,663 Kom 's hier, Bruce. 876 01:29:23,594 --> 01:29:25,664 Moet je dat 's zien. 877 01:29:29,834 --> 01:29:33,588 Waarom doen die capo's zo beleefd tegen haar ? 878 01:29:34,554 --> 01:29:37,022 Woont ze daar ? - Geen idee. 879 01:29:38,794 --> 01:29:43,788 Ik doe dit niet uit goedheid, maar om geld te verdienen. 880 01:29:44,274 --> 01:29:46,185 Kom erin, DiB. 881 01:29:48,674 --> 01:29:51,472 Hoe is 't, Giuseppe ? - Prima. 882 01:29:51,634 --> 01:29:54,307 Breng DiB even 'n espresso. 883 01:29:58,314 --> 01:30:01,704 Maakt niet uit. We regelen 't morgen wel. 884 01:30:02,874 --> 01:30:05,104 De onderaannemer van die school. 885 01:30:05,274 --> 01:30:08,744 Er komt 'n envelop aan met dertigduizend dollar. 886 01:30:08,914 --> 01:30:12,748 Ik kan 't geld wel gebruiken. - Met jouw gewoontes... 887 01:30:13,794 --> 01:30:16,467 Alsjeblieft. Twee klontjes. 888 01:30:31,274 --> 01:30:35,347 Ik dacht dat je niet zou komen. - Ik was 't ook niet van plan. 889 01:30:36,514 --> 01:30:42,544 Dingen veranderen. - Wat is er dan anders ? 890 01:30:43,234 --> 01:30:45,464 Kijk maar 's goed naar me. 891 01:30:47,354 --> 01:30:48,912 Ik heb 't verpest, John. 892 01:30:49,034 --> 01:30:52,344 Nou en ? Dat overkomt iedereen wel 's. 893 01:30:54,114 --> 01:30:56,344 Ben je nog boos op me ? 894 01:30:57,154 --> 01:30:59,270 Ben je nog boos op me ? 895 01:31:01,754 --> 01:31:03,904 Even denken. 896 01:31:08,474 --> 01:31:10,544 Lekker. 897 01:31:17,674 --> 01:31:19,665 Het spijt me. 898 01:31:22,594 --> 01:31:24,630 Hou je kop en eet. 899 01:31:30,754 --> 01:31:35,544 Mrs. Cirelli van nummer 10 in Gotti's gebouw. Ze woont alleen. 900 01:31:35,874 --> 01:31:42,188 Weduwe van Mikey Cirelli. Soldaat van Neil Dellacroce. 901 01:32:29,074 --> 01:32:32,908 Weer 'n rechtszaak ? Nou en ? 902 01:32:33,114 --> 01:32:36,629 Heeft de F.B.I. niks beters te doen ? 903 01:32:37,154 --> 01:32:40,590 We klagen ze wel aan wegens intimidatie. 904 01:32:40,914 --> 01:32:46,307 Het is kwart voor drie. Breng je dit in rekening ? Dan hang ik nu op. 905 01:32:51,474 --> 01:32:53,749 Wat is er ? 906 01:32:54,994 --> 01:32:57,462 Ze gaan me opnieuw aanklagen. 907 01:32:58,834 --> 01:33:03,862 Klote-regering. Het is net een enorme gorilla. 908 01:33:04,714 --> 01:33:07,353 Je hebt ze al eerder verslagen. 909 01:33:08,554 --> 01:33:10,784 Het lukt je nog wel 'n keer. 910 01:33:12,914 --> 01:33:14,506 Kom mee naar bed. 911 01:33:14,674 --> 01:33:17,586 Ik bekijk 't wedstrijdschema nog even. 912 01:33:29,474 --> 01:33:31,829 Wie hebben we vandaag ? 913 01:33:38,394 --> 01:33:40,954 M'n geluksster... 914 01:33:42,834 --> 01:33:46,065 ... Susan Valley, Eddie's Delight... 915 01:33:50,114 --> 01:33:54,949 Wat ziet er goed uit ? 916 01:34:08,754 --> 01:34:10,312 Hij is er. 917 01:34:10,434 --> 01:34:12,664 Met z'n advocaat. 918 01:34:21,954 --> 01:34:23,273 Zeg het 's. 919 01:34:23,434 --> 01:34:26,983 20 aanklachten, inclusief de moord op Castellano. 920 01:34:27,154 --> 01:34:30,112 Wat gaat me dat kosten ? - Da's onbelangrijk. 921 01:34:30,274 --> 01:34:34,108 Als we dit keer winnen, kan ons niks meer gebeuren. 922 01:34:34,274 --> 01:34:37,823 Maar als ze ons echt iets kunnen maken... 923 01:34:38,034 --> 01:34:41,947 ... moeten we 'n deal sluiten. - Wat zeg je ? 924 01:34:42,754 --> 01:34:46,190 Wie denk je dat je voor je hebt ? 925 01:34:51,194 --> 01:34:55,870 Je laat niemand in deze familie schuld bekennen. 926 01:34:56,034 --> 01:35:00,664 Een bekentenis is 'n wapen. - Ik zei 'geen deals'. 927 01:35:00,994 --> 01:35:05,704 Al draait 't hele zootje duizend jaar de bak in... 928 01:35:06,154 --> 01:35:07,872 Geen deals. 929 01:35:10,234 --> 01:35:13,783 Dan kan ik net zo goed Jacoby en Meyers inhuren. 930 01:35:15,474 --> 01:35:17,783 Dat kost me maar 'n schijntje. 931 01:35:34,034 --> 01:35:36,867 We zijn alleen. Die ouwe is bij haar neef. 932 01:35:37,034 --> 01:35:40,868 Ik heb tegen Cutler gezegd dat ik niemand laat getuigen. 933 01:35:41,074 --> 01:35:45,352 Maak m'n cel maar vast klaar. We ontkennen gewoon alles. 934 01:35:45,474 --> 01:35:47,988 Cutler zei dat er 'n nieuwe wet was. 935 01:35:48,154 --> 01:35:51,112 Moord ter bevordering van de eigen positie. 936 01:35:51,234 --> 01:35:53,668 Geweldig. 937 01:35:53,834 --> 01:35:57,031 Ze verzinnen maar raak. Die klote-regering. 938 01:35:57,874 --> 01:36:03,983 Bush stuurt 'n heel leger naar Panama om een man te pakken. 939 01:36:04,154 --> 01:36:07,066 Weet je hoeveel man daar gemold zijn ? 940 01:36:07,314 --> 01:36:11,751 Die bonenvreters werken gewoon voor Washington. 941 01:36:13,714 --> 01:36:16,182 Hoe laat is 't ? - Half twaalf. 942 01:36:16,354 --> 01:36:19,903 Waar is Sammy ? - Thuis. Hij is vast moe. 943 01:36:20,714 --> 01:36:25,026 De enige huurmoordenaar die thuis onder de plak zit. 944 01:36:25,674 --> 01:36:30,065 Hij heeft nu zo'n veertig bedrijven. - Hij brengt geld binnen. 945 01:36:30,234 --> 01:36:32,702 Voor jou ? Voor mij ? Voor de familie ? 946 01:36:32,874 --> 01:36:36,184 Ik krijg mensen uit de tapijthandel die zeggen: 947 01:36:36,394 --> 01:36:40,831 Wij hebben niks meer te doen. Sammy heeft alles overgenomen. 948 01:36:40,994 --> 01:36:42,825 Weet je wat Sammy daarop zegt ? 949 01:36:42,994 --> 01:36:47,146 Ik maak die eikels af, dan houden ze hun bek wel. 950 01:36:47,634 --> 01:36:50,785 Hij werkt voor mij. Hij doet 't uit mijn naam. 951 01:36:50,954 --> 01:36:55,789 Sammy brengt elke maand honderdduizend dollar binnen. 952 01:36:56,034 --> 01:36:58,150 Hij steekt het maar in z'n reet. 953 01:36:58,314 --> 01:37:02,705 Ik ben liever straatarm dan dat ik m'n familie dood laat bloeden. 954 01:37:02,874 --> 01:37:05,024 Het zit me behoorlijk dwars. 955 01:37:05,194 --> 01:37:09,710 Als ik 'n hebzuchtige baas was, zou ik steenrijk zijn. 956 01:37:09,874 --> 01:37:12,627 Wanneer houdt 't op ? Hoeveel wil Sammy ? 957 01:37:12,794 --> 01:37:16,389 Op z'n hebzucht na is hij een fijne kerel. 958 01:37:16,634 --> 01:37:18,943 Zitten we hier soms in Rome ? 959 01:37:20,514 --> 01:37:23,824 Leiden alle wegen soms naar Sammy ? 960 01:37:24,634 --> 01:37:28,593 Sammy moet 't rustiger aan doen. - Ik heb 'n vraag. 961 01:37:30,194 --> 01:37:33,345 Vond jij DiB opstandig ? - Absoluut niet. 962 01:37:33,514 --> 01:37:37,143 Wie heeft DiB's bouwbedrijf overgenomen ? 963 01:37:41,354 --> 01:37:43,709 Sammy. 964 01:37:45,354 --> 01:37:47,743 Ik word er misselijk van. 965 01:37:49,274 --> 01:37:51,913 Ik word er gewoon misselijk van. 966 01:37:52,514 --> 01:37:56,507 Ik hou van die vent. Moet ik 'm nu soms koud maken ? 967 01:37:56,994 --> 01:38:00,225 Ik zeg steeds: Doe het 's wat rustiger aan. 968 01:38:00,514 --> 01:38:04,632 Je slooft je te veel uit. Ga 's wat lol maken. 969 01:38:04,834 --> 01:38:08,793 Hij heeft Malito, DiBono, Mickey The Bat en DiB gemold. 970 01:38:08,954 --> 01:38:12,947 Allemaal zakenpartners van 'm. En DiB... 971 01:38:13,434 --> 01:38:17,712 Wat hebben we gedaan, Frankie ? DiB was 'n heer. 972 01:38:17,914 --> 01:38:19,950 Wie heeft 'm gemold ? 973 01:38:20,514 --> 01:38:24,029 Wie heeft 't gedaan ? - Sammy. 974 01:38:26,314 --> 01:38:30,227 Verdomme. 975 01:38:31,594 --> 01:38:33,391 Ik zal je nog meer vertellen. 976 01:38:33,554 --> 01:38:38,025 Als je Sammy en die advocaten hun gang laat gaan... 977 01:38:38,194 --> 01:38:42,984 ... zit je straks met een Cutler & Shargel oplichterskartel. 978 01:38:43,154 --> 01:38:47,705 Die klootzak. Cutler vertelde me over Marion. 979 01:38:48,394 --> 01:38:51,227 Drieëntwintig-en-half uur opsluiting. 980 01:38:52,234 --> 01:38:54,668 Een telefoontje per avond. 981 01:38:55,154 --> 01:38:59,466 Genoeg eten om in leven te blijven en niemand in de buurt. 982 01:38:59,634 --> 01:39:02,785 Ik ben niet van plan in 'n kooi te eindigen. 983 01:39:02,954 --> 01:39:06,424 Mij krijgen ze hier niet weg. 984 01:39:06,914 --> 01:39:09,474 Heb je nog honger ? We gaan pizza eten. 985 01:39:09,634 --> 01:39:13,786 Ik verga van de honger. We gaan. En we komen niet meer terug. 986 01:39:15,714 --> 01:39:17,784 Ik heb honderd ingezet. 987 01:39:17,914 --> 01:39:19,472 Een tien. 988 01:39:19,634 --> 01:39:21,909 Kom op. We beginnen net. 989 01:39:26,994 --> 01:39:29,713 Een drie. - Ruitendrie. 990 01:39:37,754 --> 01:39:39,551 Vooruit. 991 01:39:40,914 --> 01:39:42,905 Jullie twee gaan achterom. 992 01:39:51,154 --> 01:39:56,387 We komen Frankie LoCascio, Sam Gravano en John Gotti arresteren. 993 01:39:58,554 --> 01:40:01,626 De rest kan blijven zitten. 994 01:40:01,794 --> 01:40:05,025 Ik zeg wel wanneer jullie kunnen gaan. 995 01:40:24,234 --> 01:40:27,544 Vond jij DiB opstandig ? 996 01:40:28,954 --> 01:40:30,785 Absoluut niet. 997 01:40:31,754 --> 01:40:35,064 Wie heeft DiB's bouwbedrijf overgenomen ? 998 01:40:36,954 --> 01:40:38,785 Sammy. 999 01:40:39,994 --> 01:40:44,385 Ik word er misselijk van. Ik hou van die vent. 1000 01:40:44,954 --> 01:40:47,787 Moet ik 'm nu soms koud maken ? 1001 01:40:48,034 --> 01:40:50,753 Ik zeg steeds: Doe het 's wat rustiger aan. 1002 01:40:50,914 --> 01:40:54,793 Je slooft je te veel uit. Ga 's wat lol maken. 1003 01:40:54,994 --> 01:40:58,828 Hij heeft Malito, DiBono, Mickey The Bat en DiB gemold. 1004 01:40:59,034 --> 01:41:04,745 Allemaal zakenpartners van 'm. En DiB was 'n heer. 1005 01:41:05,194 --> 01:41:08,186 Wie heeft 'm gemold ? - Sammy. 1006 01:41:12,354 --> 01:41:14,424 Ik heb genoeg gehoord. 1007 01:41:17,834 --> 01:41:20,109 Borgtocht wordt geweigerd. 1008 01:41:20,274 --> 01:41:24,825 De advocaten van de verdediging moeten hun taak neerleggen. 1009 01:41:24,994 --> 01:41:30,705 De rol van Cutler, Shargel en Pollok wordt besproken in opnames... 1010 01:41:30,874 --> 01:41:36,073 ... die de aanklager als bewijs kan gebruiken. 1011 01:41:36,234 --> 01:41:40,022 Bovendien is er sprake van belangenverstrengeling... 1012 01:41:40,194 --> 01:41:43,709 ... vanwege eerdere vertegenwoordiging van getuigen. 1013 01:41:43,874 --> 01:41:47,833 De advocaten kunnen als getuigen worden opgeroepen. 1014 01:41:47,954 --> 01:41:51,344 De beklaagden wordt geadviseerd... 1015 01:41:52,674 --> 01:41:57,623 ... maandag de 23e met andere advocaten te verschijnen. 1016 01:42:22,634 --> 01:42:28,425 We mogen ze niet langer in isolatie houden. Dat is 'n strafmaatregel. 1017 01:42:29,314 --> 01:42:32,750 Zet Gravano dan maar bij Gotti. 1018 01:42:33,914 --> 01:42:36,906 En LoCascio ? - Die is niet belangrijk. 1019 01:42:37,074 --> 01:42:38,951 Sammy is de sleutelfiguur. 1020 01:42:50,394 --> 01:42:52,225 Hoe is 't, Sammy ? 1021 01:42:59,274 --> 01:43:03,108 Hoe kon je die dingen zeggen ? - Die opnames zeggen niks. 1022 01:43:03,274 --> 01:43:06,471 Ik zat gewoon te praten. 1023 01:43:06,634 --> 01:43:10,149 Zeg dat wel. Je hebt me verraden... 1024 01:43:10,394 --> 01:43:13,909 ... terwijl ik voor jou mensen koud maakte. 1025 01:43:14,314 --> 01:43:17,351 Lazer op met dat gelul. 1026 01:43:17,674 --> 01:43:19,949 Jij wilde 't hele zootje mollen. 1027 01:43:20,114 --> 01:43:24,869 Je zat te zeuren over Louie DiBono. Ik kende 'm niet eens. 1028 01:43:25,514 --> 01:43:30,030 Ik heb gezegd: Doe wat je wilt. Zo ging 't met Louie Malito ook. 1029 01:43:30,354 --> 01:43:33,391 En met Scibetta, je zwager... 1030 01:43:33,794 --> 01:43:39,505 En met Tommy Spinelli, Eddie Garafalo, die Mickey... 1031 01:43:39,674 --> 01:43:41,630 ... en DiB. Da's nog het ergste. 1032 01:43:41,794 --> 01:43:45,070 Van zijn dood ben je schatrijk geworden. 1033 01:43:45,194 --> 01:43:47,754 Probeer dat niet te ontkennen. 1034 01:43:47,914 --> 01:43:49,711 Je verdraait de zaken. 1035 01:43:49,874 --> 01:43:53,947 Het kon mij geen zak schelen dat DiB de pijp uitging. 1036 01:43:54,114 --> 01:43:55,547 Jij wilde het. 1037 01:43:55,714 --> 01:43:59,673 En als John Gotti iemand dood wil hebben, roept hij Sammy. 1038 01:43:59,794 --> 01:44:01,989 Jij blafte en ik beet. 1039 01:44:02,154 --> 01:44:05,863 Jij plundert de hele stad uit mijn naam. 1040 01:44:07,714 --> 01:44:10,353 Je bent 'n egoïstische lul. 1041 01:44:10,794 --> 01:44:14,423 Hebzucht. Dat is jouw probleem. - Is het mijn schuld ? 1042 01:44:14,594 --> 01:44:19,668 En jij dan ? Met je dure kostuums en je uitsloverij ? 1043 01:44:19,954 --> 01:44:22,866 Zelfs je advocaat kon niks met je beginnen. 1044 01:44:23,034 --> 01:44:25,423 Je had je gedeisd moeten houden... 1045 01:44:25,594 --> 01:44:28,791 ... en niet voor een tv-camera moeten gaan staan. 1046 01:44:28,954 --> 01:44:31,593 Dan krijg je 't net zo hard weer terug. 1047 01:44:31,754 --> 01:44:33,665 Ik zal je 's iets zeggen. 1048 01:44:33,834 --> 01:44:36,473 Ze hebben mij niet op band. 1049 01:44:36,954 --> 01:44:39,627 Jouw grote bek heeft ons verraden. 1050 01:44:39,834 --> 01:44:42,109 Ik wil je een ding vragen. 1051 01:44:42,874 --> 01:44:46,344 Cirelli's flat was van onder tot boven uitgekamd. 1052 01:44:46,514 --> 01:44:50,029 Hoe moest ik weten dat we werden afgeluisterd ? 1053 01:44:50,194 --> 01:44:54,790 Sammy, ze hebben alleen een paar opnames. 1054 01:44:55,914 --> 01:44:58,508 Geen getuigen, alleen opnames. 1055 01:44:58,714 --> 01:45:02,423 Die kunnen ze zo vaak afdraaien als ze willen. 1056 01:45:02,594 --> 01:45:07,588 Het is net als 'n liedje dat je steeds opnieuw draait. 1057 01:45:07,914 --> 01:45:11,145 Op 't laatst hoor je het niet meer. 1058 01:45:13,394 --> 01:45:17,228 Hoor je me ? - Jij zegt 't, John. 1059 01:45:26,234 --> 01:45:31,308 Je vriend Gravano is ergens anders heengebracht. 1060 01:45:31,474 --> 01:45:33,942 Dat wilde je vast wel weten. 1061 01:45:55,354 --> 01:45:57,231 Ga zitten. 1062 01:46:00,714 --> 01:46:03,672 We weten allemaal waarom we hier zijn. 1063 01:46:04,034 --> 01:46:06,707 Ik heb jullie veel te bieden... 1064 01:46:07,114 --> 01:46:09,389 ... en ik heb veel zorgen. 1065 01:46:12,474 --> 01:46:15,147 Misschien kunnen we 'n deal sluiten. 1066 01:46:15,314 --> 01:46:17,430 Wat voor deal ? 1067 01:46:20,194 --> 01:46:24,665 Ik praat en ik ga vrijuit. - Je moet 'n straf uitzitten. 1068 01:46:25,714 --> 01:46:28,228 Hoe lang ? - Minder dan twintig. 1069 01:46:28,474 --> 01:46:32,626 We zijn verplicht Gotti's advocaat op de hoogte te stellen. 1070 01:46:32,794 --> 01:46:35,024 Dan wordt 't overal bekend. 1071 01:46:37,474 --> 01:46:41,308 Tijdens de rechtszaak komt alles uit, hé ? 1072 01:46:41,954 --> 01:46:45,629 Als Debrah hoort dat ik haar broer heb vermoord... 1073 01:46:45,794 --> 01:46:48,388 ... zal ze van me willen scheiden. 1074 01:46:49,194 --> 01:46:55,064 Dat deel van m'n leven is voorbij. - Waarom doe je dit ? Uit wraak ? 1075 01:46:55,234 --> 01:46:59,466 Je hebt die opnames toch gehoord ? 1076 01:47:00,954 --> 01:47:03,514 Tussen John en mij is er niks meer. 1077 01:47:03,674 --> 01:47:07,872 Of ik nou de bak indraai of vrij rond kan lopen... 1078 01:47:08,554 --> 01:47:10,192 ... ik ga er toch aan. 1079 01:47:10,314 --> 01:47:13,511 Wat voor informatie kan je ons geven ? 1080 01:47:16,314 --> 01:47:18,953 Alles over Cosa Nostra. 1081 01:47:19,754 --> 01:47:22,552 De moord op Paul Castellano. 1082 01:47:22,794 --> 01:47:27,231 Ik zal getuigen dat ik de Giacalone-jury heb omgekocht. 1083 01:47:27,594 --> 01:47:32,110 De moord op Louie DiBono, Louie Malito, Mickey The Bat... 1084 01:47:32,274 --> 01:47:37,667 ... Robert DiBernardo, Tommy Spinelli, Willy Boy Johnson... 1085 01:47:38,834 --> 01:47:40,950 ... en nog 'n stel anderen. 1086 01:47:41,314 --> 01:47:43,384 Tommy Sparrow... 1087 01:47:45,034 --> 01:47:48,151 ... de schietpartij met John O'Conner... 1088 01:47:48,314 --> 01:47:52,466 Alles over de Gambino-familie buiten de stad en in Brooklyn. 1089 01:47:52,634 --> 01:47:57,424 Salvatore Gravano, onderbaas van de Gambino-misdaadfamilie... 1090 01:47:57,634 --> 01:48:02,105 ... is bereid te getuigen tegen John Gotti en Frank LoCascio. 1091 01:48:02,274 --> 01:48:05,983 Gravano zal de misdaden onthullen van de familie... 1092 01:48:06,194 --> 01:48:08,754 ... die hij dertig jaar gediend heeft. 1093 01:48:08,914 --> 01:48:14,511 In ruil wordt hem slechts chantage ten laste gelegd. 1094 01:48:14,674 --> 01:48:20,385 Gravano werd jarenlang gezien in 't gezelschap van John Gotti. 1095 01:48:20,554 --> 01:48:23,944 Gotti vertrouwde Gravano volledig. 1096 01:48:24,154 --> 01:48:27,271 Regeringsfunctionarissen waren blij dat... 1097 01:48:28,914 --> 01:48:31,951 Neem Sammy nou... 1098 01:48:34,114 --> 01:48:36,912 Waar is hij mee bezig ? 1099 01:48:37,674 --> 01:48:40,188 Je weet hoe de F.B.I. is. 1100 01:48:40,314 --> 01:48:43,989 Ze kiezen altijd iemand die geen waarden heeft. 1101 01:48:44,154 --> 01:48:46,543 Die RICO-wet is opgezet... 1102 01:48:46,714 --> 01:48:49,547 ... om verraders uit hun tent te lokken. 1103 01:48:49,714 --> 01:48:53,593 Neem nou een speculant die miljarden van z'n land steelt. 1104 01:48:53,754 --> 01:48:57,986 Hij loopt de rechtszaal uit met miljarden in z'n zak. 1105 01:48:58,154 --> 01:49:01,066 Of 'n lul van een chemisch bedrijf. 1106 01:49:01,234 --> 01:49:05,386 Hij maakt vijfduizend mensen tegelijk af. 1107 01:49:06,034 --> 01:49:08,150 Draait hij ervoor op ? 1108 01:49:08,674 --> 01:49:13,429 Is er ook maar een zakenman die niet z'n eigen adviseur kiest ? 1109 01:49:14,914 --> 01:49:18,031 Maar mijn advocaat wordt ontslagen. 1110 01:49:18,674 --> 01:49:20,630 Is dat Amerika ? 1111 01:49:23,434 --> 01:49:25,664 We zijn Italo's. 1112 01:49:26,114 --> 01:49:28,184 We zijn sukkels. 1113 01:49:28,314 --> 01:49:33,672 We hebben Sammy zelf bij onze zaak betrokken. 1114 01:49:36,034 --> 01:49:39,106 Ik meen wat ik zeg. 1115 01:49:39,274 --> 01:49:43,267 Al houdt hij dat geld en krijgt hij getuigenbescherming... 1116 01:49:43,434 --> 01:49:47,313 ... hij zal elke dag wakker worden met de verrader... 1117 01:49:49,474 --> 01:49:52,750 ... want die ziet hij in de spiegel. 1118 01:49:53,434 --> 01:49:55,994 Hij heeft straks niks meer. 1119 01:49:58,514 --> 01:50:01,312 Maar wij blijven bestaan. 1120 01:50:01,754 --> 01:50:04,746 En zolang ik er ben... 1121 01:50:05,354 --> 01:50:08,266 ... blijft Cosa Nostra bestaan. 1122 01:50:10,714 --> 01:50:12,352 Tot m'n dood. 1123 01:50:12,474 --> 01:50:15,591 De regering roept Salvatore Gravano op. 1124 01:50:34,554 --> 01:50:37,626 Steek uw rechterhand op en leg uw linker op de Bijbel. 1125 01:50:37,794 --> 01:50:40,991 Zweert u de volledige waarheid te vertellen... 1126 01:50:41,154 --> 01:50:44,271 ... zo helpe u God almachtig ? - Ik zweer 't. 1127 01:50:46,594 --> 01:50:49,154 Hebt u 'n bijnaam, Mr. Gravano ? 1128 01:50:50,514 --> 01:50:53,267 Noemen uw vrienden u Salvatore ? 1129 01:50:53,434 --> 01:50:55,994 Luider. De microfoon staat niet aan. 1130 01:50:56,154 --> 01:50:58,952 Noemen uw vrienden u Salvatore ? 1131 01:51:00,314 --> 01:51:03,863 Hoe noemen uw vrienden u ? - Sammy. 1132 01:51:04,994 --> 01:51:07,269 M'n vrienden noemen me Sammy. 1133 01:51:07,434 --> 01:51:10,904 Kunt u uw positie in de familie beschrijven... 1134 01:51:11,114 --> 01:51:14,663 ... ten opzichte van de beklaagde Mr. Gotti ? 1135 01:51:15,434 --> 01:51:17,902 Hij was de baas en ik de onderbaas. 1136 01:51:18,114 --> 01:51:24,269 Hebt u moorden gepleegd in opdracht van de Gambino-familie ? 1137 01:51:26,514 --> 01:51:31,634 Zijn hier andere leden van de Gambino-familie aanwezig ? 1138 01:51:36,354 --> 01:51:41,030 De beklaagden wordt verzocht te gaan staan. Hoe luidt 't oordeel ? 1139 01:51:41,234 --> 01:51:46,991 De jury heeft John Joseph Gotti en Frank LoCascio... 1140 01:51:47,154 --> 01:51:50,351 ... schuldig bevonden op alle punten. 1141 01:51:54,794 --> 01:51:57,831 Orde in de rechtszaal. 1142 01:51:59,234 --> 01:52:04,262 Mr. Gotti, ik veroordeel u tot levenslange gevangenisstraf... 1143 01:52:04,434 --> 01:52:07,153 ... zonder kans op vervroegde vrijlating. 1144 01:52:07,314 --> 01:52:11,512 De straf zal worden uitgezeten in de gevangenis van Illinois. 1145 01:52:26,394 --> 01:52:32,708 Je gaat denken aan de mensen in je leven. Aan Neil. 1146 01:52:33,314 --> 01:52:36,863 Als hij hier zou zijn, zou hij zeggen: Waar gaat 't om ? 1147 01:52:37,034 --> 01:52:41,505 Wat is het leven waard als je je niet als 'n echte man gedraagt ? 1148 01:52:44,594 --> 01:52:49,190 Berust in je lot en zit je tijd uit. Dat maakt je tot wat je bent. 1149 01:52:50,354 --> 01:52:54,313 Hoe lang bestaat Cosa Nostra nu ? 120 jaar. 1150 01:52:55,234 --> 01:52:58,510 Waar draait 't om ? Om regels en waarden. 1151 01:52:59,394 --> 01:53:04,787 Als je moet opdraaien voor 'n vriend, verlink je 'm niet. 1152 01:53:15,554 --> 01:53:19,832 Dat doet me aan Angie en aan m'n broer Gene denken. 1153 01:53:19,954 --> 01:53:23,549 Ze hebben nooit iemand verlinkt. Zo zijn de regels. 1154 01:53:45,514 --> 01:53:48,506 Ze willen dat ik iets word wat ik niet ben. 1155 01:53:48,754 --> 01:53:51,268 Nederig. Daarom vernederen jullie me. 1156 01:53:51,434 --> 01:53:55,109 En nu is 't oorlog. Een wereldwijde oorlog. 1157 01:53:55,274 --> 01:54:00,348 Een wereldwijd misdaadsyndicaat. Ze hebben geen regels. 1158 01:54:00,634 --> 01:54:02,625 Ze hebben geen gevoel. 1159 01:54:04,474 --> 01:54:07,466 Ze hebben geen gevoel voor dit land. 1160 01:54:12,074 --> 01:54:17,148 Over vijf tot tien jaar willen ze de Amerikaanse Cosa Nostra terug. 1161 01:54:19,394 --> 01:54:21,703 Over vijf tot tien jaar... 1162 01:54:24,594 --> 01:54:27,427 ... zullen ze John Gotti missen. 1163 01:54:35,114 --> 01:54:38,629 JOHN GOTTI ZIT EEN LEVENSLANGE STRAF UIT IN MARION. 1164 01:54:38,794 --> 01:54:42,548 SAMMY GRAVANO IS NA DRIE- EN EEN HALF JAAR VRIJGELATEN. 1165 01:54:42,714 --> 01:54:44,864 ALS BESCHERMDE GETUIGE... 1166 01:54:45,034 --> 01:54:47,946 ... LEEFT Hij NU ONDER EEN ANDERE NAAM. 1167 01:54:50,034 --> 01:55:00,946 Nederlandse ondertiteling bewerkt door: icka