1 00:02:50,019 --> 00:02:54,012 En mening med fyra ord. Vad står det Vanessa? 2 00:02:56,559 --> 00:02:57,258 Vanessa? 3 00:02:57,725 --> 00:02:59,715 Kom igen... 4 00:03:02,224 --> 00:03:05,257 En... 5 00:03:09,347 --> 00:03:12,261 Ka... 6 00:03:19,261 --> 00:03:21,002 Katt. 7 00:03:21,302 --> 00:03:24,426 Perfekt. Nu fortsätter vi med de andra orden. 8 00:03:24,426 --> 00:03:26,712 Dr... dri... 9 00:03:27,592 --> 00:03:29,547 Tänk på "ck" som följs med ett "er". 10 00:03:29,758 --> 00:03:30,872 Dr... 11 00:03:31,216 --> 00:03:32,756 Kom igen nu! 12 00:03:32,966 --> 00:03:33,830 Tänk efter... 13 00:03:36,382 --> 00:03:41,618 Drik... Dricke...r 14 00:03:41,755 --> 00:03:44,243 Sådär ja! Så ska det vara! 15 00:03:44,546 --> 00:03:46,619 -Du klarade det. -Perfekt. 16 00:03:47,587 --> 00:03:53,333 En katt dricker... mjölk! 17 00:03:54,502 --> 00:03:56,501 Bra! 18 00:03:56,501 --> 00:03:58,823 Det var riktigt. Bra jobbat, Vanessa. 19 00:04:09,914 --> 00:04:11,904 Har du fått din belöning nu? 20 00:04:41,989 --> 00:04:45,152 Hej, jag har mitt eget ställe! 21 00:04:45,863 --> 00:04:48,185 Det ligger där borta vid motellet. 22 00:04:48,570 --> 00:04:51,402 Du kan köra in där borta. Det är mycket mysigare. 23 00:04:51,611 --> 00:04:52,938 Får jag hoppa in i bilen? 24 00:04:53,236 --> 00:04:55,391 Snälla! Jag åker vart än du ska åka. 25 00:04:55,985 --> 00:04:57,146 Nej tack. 26 00:04:57,443 --> 00:05:01,601 Kom igen sir! Ta dig i röven du med! Jävla nigger! 27 00:05:01,858 --> 00:05:04,311 Mamma? Vad gör du? 28 00:05:04,566 --> 00:05:07,646 -Varför är du hemma så tidigt? -Det är inte tidigt! 29 00:05:08,398 --> 00:05:11,100 -Hur står det till, Mrs. Lutz? -Hej, Chopper. 30 00:05:11,398 --> 00:05:14,560 -Prata inte med henne Chopper! -Vanessa, jag sticker. 31 00:05:14,730 --> 00:05:18,426 -Hälsar du din mamma från mig? -Det ska jag göra. 32 00:05:18,937 --> 00:05:20,595 Du sa att du inte skulle göra det här mer! 33 00:05:20,853 --> 00:05:23,969 Jag har tagit skit från din far hela dan, jag är fan så stressad! 34 00:05:24,186 --> 00:05:26,140 -Larry är inte min far! -Om tänker spela smart- 35 00:05:26,310 --> 00:05:29,307 -kan du lika gärna gå hem direkt. Försvinn! 36 00:05:29,809 --> 00:05:31,634 -Stick! -Okej! 37 00:05:33,600 --> 00:05:38,303 Du vet ingenting! Inte ett skit vet du! 38 00:05:46,263 --> 00:05:51,298 -Larry, släpp förbi mig. -Vad är det magiska ordet? 39 00:05:51,803 --> 00:05:52,833 Dra åt helvete din skit! 40 00:06:09,090 --> 00:06:13,793 -Hur var det i skolan? -Som om du skulle bry dig... 41 00:06:14,381 --> 00:06:20,246 Din mamma och jag har jobbat hårt hela dan, lite omtanke tack! 42 00:06:26,294 --> 00:06:29,327 Stör det dig inte att din egen fru är tillsammans med alla- 43 00:06:29,543 --> 00:06:32,576 -främmande män för pengar? -Hon sköljer munnen efteråt. 44 00:06:32,876 --> 00:06:34,747 Du menar den med mentolsmak? 45 00:06:34,958 --> 00:06:38,405 Vet du, Vanessa Lutz, jag är så nära att skita dig på huvudet! 46 00:06:38,666 --> 00:06:41,947 Passa dig jävligt noga! 47 00:06:44,373 --> 00:06:50,983 Hej, din skit... Vill du ha lite sällskap? 48 00:06:51,870 --> 00:06:55,033 -Ja... -Låt mig få hoppa in. 49 00:06:59,868 --> 00:07:03,198 Vi avbryter, för att ta oss till sheriffens kontor- 50 00:07:03,451 --> 00:07:06,780 -där en presskonferens just har börjat, angående det- 51 00:07:07,033 --> 00:07:10,362 -hemska fyndet på San Diego Freeway i Torrance. 52 00:07:10,615 --> 00:07:15,070 De två kvinnorna är identifierade som den 19 år gamla Tempest Mueller- 53 00:07:15,281 --> 00:07:19,274 -och den 16 år gamla Corky Poindexter. 54 00:07:21,279 --> 00:07:24,561 Bägge kvinnorna har ett förflutet inom prostitution- 55 00:07:24,862 --> 00:07:29,683 -och vi ser nu de här som offer för den personen som vi kallar- 56 00:07:29,944 --> 00:07:35,275 -"I5-mördaren" Några frågor? 57 00:07:36,817 --> 00:07:38,937 Jag tittade faktiskt, Larry! 58 00:07:39,066 --> 00:07:40,310 Glöm det! 59 00:07:40,482 --> 00:07:43,100 Du vill bara inte höra talas om mördaren som finns där ute. 60 00:07:43,315 --> 00:07:46,975 Tänk om han just i den här sekunden kör fram till mamma och tar henne?! 61 00:07:47,356 --> 00:07:49,262 Vad skulle du säga då? 62 00:07:49,813 --> 00:07:53,640 För det första skulle din mamma ge honom ett helvete- 63 00:07:54,437 --> 00:07:58,299 -och för det andra så har alla de där morden skett borta i L.A. 64 00:08:31,969 --> 00:08:36,175 Larry, Ta bort dina satans händer från min kropp, jag svär... 65 00:08:36,342 --> 00:08:38,960 -Vad?! -Jag... 66 00:08:39,133 --> 00:08:40,673 -Vad? -Jag berättar för mamma! 67 00:08:40,841 --> 00:08:45,960 -Som om hon kommer tro på dig. -Jag orkar inte med din skit idag. 68 00:08:46,340 --> 00:08:49,372 -Jag är faktiskt skitsur på dig idag. -Kom här... 69 00:08:49,589 --> 00:08:53,084 För helvete! Ta bort dina händer från mig! 70 00:08:53,338 --> 00:09:00,541 -Skitstövel! -Du slår hårt! 71 00:09:05,501 --> 00:09:10,323 -Uppför dig då! -Fan, du slår ju hårt... 72 00:09:11,041 --> 00:09:14,951 Jag kan inte hjälpa dig om du inte berättar vad det är du vill ha. 73 00:09:16,581 --> 00:09:22,410 -Vi kanske ska glömma det hela. -Nej, jag slår vad om att du- 74 00:09:22,580 --> 00:09:25,150 -tycker om att få korven avsugen, eller hur? 75 00:09:25,371 --> 00:09:30,904 -Det gör jag väl... -Varför förvånar det inte mig? 76 00:09:31,911 --> 00:09:36,034 -Vad kostar det? -30 dollar. 77 00:09:39,909 --> 00:09:42,148 Sheriffen, du är anhållen. 78 00:09:43,491 --> 00:09:47,021 Vänta lite nu, släpp mig! 79 00:09:52,030 --> 00:09:54,399 Vänta här nu, jag har inte gjort nåt. 80 00:09:54,571 --> 00:09:56,526 -Ta det lugnt. -Vänta lite nu. 81 00:09:57,029 --> 00:10:01,851 -Vart tror du att du ska? -Aj! Det gör ont! 82 00:10:02,569 --> 00:10:08,765 -Ni gör illa min arm! -Vad heter du? 83 00:10:09,567 --> 00:10:12,517 Ramona Lutz. Rövhål... 84 00:10:15,441 --> 00:10:17,395 -Bor du på motellet? -Ja. 85 00:10:20,189 --> 00:10:23,230 Jag har aldrig sett den i hela mitt liv, och det... 86 00:10:23,230 --> 00:10:24,509 -Vad? -...är sanningen... 87 00:10:24,730 --> 00:10:26,933 Så du menar att det här bruna inte är narkotika? 88 00:10:27,104 --> 00:10:28,680 Det tillhör inte mig. 89 00:10:28,854 --> 00:10:31,057 Är det speed? Du ser ut att vara en sån som använder speed. 90 00:10:31,270 --> 00:10:33,094 Hör nu på konstapeln... Var lite snäll. 91 00:10:33,311 --> 00:10:36,924 Hör på, min lilla flicka är hemma hos mig igen. 92 00:10:37,393 --> 00:10:44,265 Jag får inte åka fast, då tar de henne ifrån mig igen. 93 00:10:44,724 --> 00:10:47,259 Det här röret är misstänksamt. 94 00:10:47,807 --> 00:10:49,714 Vi måste ta en titt inne i ditt motellrum. 95 00:10:50,015 --> 00:10:52,846 Det kan ni inte, min man sover. 96 00:10:54,097 --> 00:10:55,755 Vet din man att du går på gatan? 97 00:10:56,055 --> 00:10:57,464 Lägg av för fan! 98 00:10:57,721 --> 00:11:01,500 -Har din man ett vapen, Ramona? -Min man Larry är ute på permission. 99 00:11:01,761 --> 00:11:04,842 Han har inte haft ett vapen på väldigt länge. 100 00:11:05,052 --> 00:11:07,291 Det blir väldigt synd om dig, om inte du säger som det är. 101 00:11:07,510 --> 00:11:10,957 -Jag talar sanning! -Bra, nu går vi. 102 00:11:12,259 --> 00:11:14,498 Gud, ni får mig att önska att jag var död! 103 00:11:14,800 --> 00:11:17,204 Nu är ni allt glada va?! 104 00:11:18,174 --> 00:11:21,290 Sluta med det där, annars får vi spärra in dig! 105 00:11:21,714 --> 00:11:24,119 -Hör på mig! -Håll nu käften! 106 00:11:38,710 --> 00:11:40,617 Vi vill prata med dig! 107 00:11:41,501 --> 00:11:43,704 Vad fan?! 108 00:11:43,875 --> 00:11:47,322 -Vad i helvete?! -Vem är flickan Larry? 109 00:11:47,582 --> 00:11:50,698 -Ta inte mitt barn ifrån mig! -Kladdar du på dottern, Larry? 110 00:11:50,915 --> 00:11:53,071 Vad är det för en fråga?! 111 00:11:53,331 --> 00:11:54,989 Ut med henne! 112 00:11:55,205 --> 00:11:58,156 Lägg av, hon är inte min biologiska dotter... 113 00:11:58,371 --> 00:12:01,037 Och dessutom har det inte hänt något. 114 00:12:01,579 --> 00:12:04,611 -Vad är det här mannen för dig? -Han är min styvfar. 115 00:12:04,869 --> 00:12:07,619 Ta honom till andra rummet så får jag tala med den minderåriga ifred. 116 00:12:07,619 --> 00:12:09,656 Jag har en spik i axeln, så om inte du tar mina händer framför mig- 117 00:12:09,910 --> 00:12:11,485 -svär jag på att jag kommer stämma hela jävla poliskåren! 118 00:12:11,826 --> 00:12:15,984 -tills det inte finns ett öre kvar. Ditt dumma svin! Aj! 119 00:12:16,200 --> 00:12:19,197 -Vad heter ni, fröken? -Vanessa Lutz. 120 00:12:20,365 --> 00:12:23,149 Jag är inte avundsjuk på din situation här! 121 00:12:23,406 --> 00:12:27,150 Mina föräldrar går bara igenom en svår tid, med pengar och sånt. 122 00:12:27,488 --> 00:12:30,521 Jag ser att de har nog med pengar att köpa droger för. 123 00:12:31,196 --> 00:12:34,276 Det känns inte okej att prata med er om sådana saker. 124 00:12:38,069 --> 00:12:41,443 Jag vill ställa en fråga. Bli inte upprörd. Det här är viktigt. 125 00:12:41,443 --> 00:12:43,682 Okej... 126 00:12:44,525 --> 00:12:48,518 Pågår det någon sexuell aktivitet mellan dig och din styvfar? 127 00:12:53,356 --> 00:12:54,932 Hissen går upp! 128 00:12:56,314 --> 00:13:01,136 -Älskling...vad skrattar du åt? -Vi ligger så risigt till. 129 00:13:02,062 --> 00:13:04,136 Ta inte mitt barn ifrån mig! 130 00:13:04,395 --> 00:13:05,722 -Nej... -Om du nu älskar henne så mycket- 131 00:13:05,936 --> 00:13:07,097 -varför städar du inte upp här då? 132 00:13:07,311 --> 00:13:10,261 Det gör jag. Jag städar... 133 00:13:10,518 --> 00:13:14,558 Jag är under stor press faktiskt, min syster dog för 3 månader sen- 134 00:13:14,809 --> 00:13:17,676 -och jag försöker komma av mitt metadon! 135 00:13:17,850 --> 00:13:21,428 -Går du på metadon? -Kan jag få en cigarett? 136 00:13:21,682 --> 00:13:24,715 -Jag sa till dig att vara tyst. -Snälla, ge henne en cigarett! 137 00:13:25,098 --> 00:13:26,922 Älskling är du arg på mig? 138 00:13:27,222 --> 00:13:28,596 Är du arg på mig? 139 00:13:28,805 --> 00:13:31,375 -Älskling? -Jag är inte arg på dig. 140 00:13:31,596 --> 00:13:34,925 Var inte arg på mig. Kom och ge mig en stor kram. 141 00:13:35,553 --> 00:13:38,716 Kom, jag kommer inte se få se dig på ett bra tag. 142 00:13:42,302 --> 00:13:48,663 Lilla barn...jag är så ledsen. Stackars liten. 143 00:13:51,341 --> 00:13:54,871 -Älskar du mig fortfarande? -Jag älskar dig. 144 00:13:55,131 --> 00:13:57,287 Jag älskar dig ännu mer. 145 00:14:01,880 --> 00:14:06,121 -Här. -Jag älskar dig! 146 00:14:12,127 --> 00:14:17,032 Säg till skitstöveln att ta bort sitt knä från min nacke! 147 00:14:18,417 --> 00:14:21,414 Adjö Ramona. Jag älskar dig! 148 00:14:23,457 --> 00:14:27,497 -Jag älskar dig... -Hör på nu... 149 00:14:27,664 --> 00:14:32,237 -Lugn, akta huvudet. -Jag tar den andra bilen. 150 00:14:33,163 --> 00:14:35,236 Kör henne härifrån. 151 00:14:35,995 --> 00:14:38,400 Hejdå, Ramona. Jag älskar dig! 152 00:14:38,661 --> 00:14:42,026 -Socialen är på väg. -Vad fint... 153 00:14:42,327 --> 00:14:44,945 Ta inte illa upp, men vad som helst blir bättre än det här. 154 00:14:48,117 --> 00:14:50,818 Vad tycker du vi ska göra med dig? Lämna dig här? 155 00:14:54,449 --> 00:14:57,944 -Jag kan bo hos dig ett par veckor? -Skojar du med mig?! 156 00:14:58,114 --> 00:15:00,780 Nej, jag menar det, jag kunde göra en massa saker- 157 00:15:00,989 --> 00:15:02,481 -medans du är ute och ödelägger folks liv. 158 00:15:02,697 --> 00:15:04,733 Vi får inte lov att göra sådana saker. 159 00:15:07,070 --> 00:15:09,605 -Du ljuger. -Nej. 160 00:15:09,861 --> 00:15:12,775 Om du nu inte vill, kan du väl säga det. 161 00:15:14,193 --> 00:15:19,182 -Jag vill inte. -Bra... 162 00:15:32,855 --> 00:15:35,971 Hej, mrs. Sheets, Ni har väl hört det senaste? 163 00:15:36,104 --> 00:15:39,185 Hej, Vanessa, jag hörde att din mor kommer vara borta ett tag. 164 00:15:39,395 --> 00:15:43,055 Det är hennes tredje arrest i år, hon kan nog förvänta sig 6 månader. 165 00:15:43,352 --> 00:15:46,468 Vi håller styvfadern för missbruk av permissionslagen. 166 00:15:46,893 --> 00:15:51,217 Jag är så ledsen för allt, Vanessa. Jag tar hand om det nu konstapeln. 167 00:15:51,600 --> 00:15:54,763 -Lycka till tjejen. -Ja visst, kom snart tillbaks- 168 00:15:54,932 --> 00:15:57,053 -och förstör mitt liv igen! 169 00:15:57,307 --> 00:15:59,096 Du behöver inte vara så hård mot poliskonstapeln. 170 00:15:59,265 --> 00:16:01,634 Hon har just skickat min familj i fängelse! 171 00:16:06,846 --> 00:16:10,127 Jag hatar svin så mycket, mrs Sheets. 172 00:16:13,136 --> 00:16:16,583 Kom, så hämtar vi dina saker. 173 00:16:18,010 --> 00:16:20,332 Du tänker placera mig i fosterfamilj igen, eller hur? 174 00:16:20,509 --> 00:16:22,831 Jag är villig att överväga vilket annat alternativ som helst- 175 00:16:22,967 --> 00:16:25,252 -men jag vet inget mer. 176 00:16:25,466 --> 00:16:27,290 Kan min farmor vara ett alternativ? 177 00:16:27,757 --> 00:16:29,961 Det här är det första jag hör talas om nån sådan. 178 00:16:30,131 --> 00:16:32,880 På min fars sida, min riktiga far. 179 00:16:33,380 --> 00:16:38,416 -Hon kanske kan ta hand om mig. -Du låter inte helt säker. 180 00:16:39,795 --> 00:16:42,330 Hon vet inte om att jag finns ännu. 181 00:16:42,586 --> 00:16:44,909 Det hjälper oss inte så mycket ikväll. 182 00:16:46,793 --> 00:16:48,867 Varför har du inte varit i kontakt med henne förut? 183 00:16:49,126 --> 00:16:52,123 För att innan jag föddes var det bråk mellan henne och mamma. 184 00:16:52,417 --> 00:16:57,405 Det måste varit hårda ord, för min mamma kastade syra i ansiktet- 185 00:16:57,624 --> 00:17:00,953 -på henne och hon blev bränd. -Vad mysigt. 186 00:17:01,706 --> 00:17:04,538 Jag försökte ringa henne en gång, men hon finns inte med i telefonkatalogen. 187 00:17:04,789 --> 00:17:07,656 Om jag bara kunde ta mig till Stockton, så skulle jag hitta henne. 188 00:17:07,913 --> 00:17:10,068 -Bara så där? -Ja. 189 00:17:11,120 --> 00:17:17,909 -Vanessa... Åh Gud. -Jag vet vad jag behöver. 190 00:17:19,035 --> 00:17:22,281 Mrs. Sheets, kan du komma hit och vika ihop min filt? 191 00:17:22,492 --> 00:17:24,814 -Den här? -Ja, den. 192 00:17:25,283 --> 00:17:27,569 Varför ska du ha den här gamla saken? 193 00:17:27,741 --> 00:17:29,198 -Min mor gav den till mig. -Vad gör du?! 194 00:17:29,490 --> 00:17:35,402 -Fan! -Förlåt. Låt mig vända på dig. 195 00:17:35,572 --> 00:17:38,024 Vanessa, det här är inte roligt! 196 00:17:40,196 --> 00:17:46,024 Jag lovar, om du skriker riktigt högt, kommer Mr. Wong och hjälper dig. 197 00:17:46,194 --> 00:17:49,357 Han jobbar på dagsskiftet. Jag lägger nycklarna uppe på tv:n. 198 00:17:49,568 --> 00:17:52,186 Gå inte...kom tillbaks! 199 00:18:27,058 --> 00:18:29,262 Var fan är du, Chopper? 200 00:18:32,598 --> 00:18:34,967 Kom igen nu! Är det nåt du vill? 201 00:18:35,139 --> 00:18:38,883 -Skaffa dig en kärring, idiot! -Kom, så sticker vi härifrån. 202 00:18:43,804 --> 00:18:45,593 Chopper! 203 00:18:47,344 --> 00:18:51,171 Chopper det är kört! Efter att du hade åkt- 204 00:18:51,385 --> 00:18:53,505 -kom snuten och tog mamma och Larry. 205 00:18:53,759 --> 00:18:57,503 Min socialtant dök upp snabbt som pesten för att sätta mig i fosterhem. 206 00:18:58,175 --> 00:18:59,964 Precis som förra gången. 207 00:19:02,840 --> 00:19:06,998 -Hur kom du hit då? -Jag kedjade fast henne till sängen... 208 00:19:08,297 --> 00:19:09,955 Det var inte speciellt smart gjort. 209 00:19:12,504 --> 00:19:16,710 Jag åker norr ut, och om du vill se mig igen, är det bäst att du hoppar in. 210 00:19:16,920 --> 00:19:20,912 Jag ska upp i rätten nästa vecka. Dyker jag inte upp där- 211 00:19:21,460 --> 00:19:24,162 -står jag med minst ett år framför mig i Camp Gonzales. 212 00:19:26,750 --> 00:19:30,825 -Då får jag väl klara mig själv. -Vart ska du? 213 00:19:31,457 --> 00:19:33,661 Min farmor bor i Stockton. 214 00:19:34,540 --> 00:19:36,744 -Har du några pengar? -Nej... 215 00:19:45,704 --> 00:19:50,075 Sälj den när du kan. Den är från Spanien. 216 00:19:53,452 --> 00:19:56,816 -Jag älskar dig så mycket Chopper. -Jag älskar dig också älskling. 217 00:20:18,403 --> 00:20:22,147 Här, ta den. 218 00:20:28,984 --> 00:20:31,732 Jag måste åka. 219 00:20:48,562 --> 00:20:52,720 Adjö Chopper, min älskade... 220 00:21:09,264 --> 00:21:11,089 Du benget, ät det här! 221 00:22:26,369 --> 00:22:28,240 Förbannade bil! 222 00:23:00,110 --> 00:23:02,817 -Har du problem? -Ja den här skithögen till- 223 00:23:02,817 --> 00:23:09,262 -bil vill inte starta. Ursäkta mitt språk sir. 224 00:23:09,440 --> 00:23:11,763 Det är okej. Gör det nåt om jag tar mig en titt? 225 00:23:11,981 --> 00:23:13,687 Nej, varsågod! 226 00:23:13,856 --> 00:23:15,929 Sätt dig bakom ratten, och trampa på gasen. 227 00:23:21,104 --> 00:23:22,513 Testa nu! 228 00:23:26,436 --> 00:23:28,722 Och igen! 229 00:23:34,725 --> 00:23:37,888 Jag har dåliga nyheter tyvärr, men din bil har gjort sitt. 230 00:23:38,433 --> 00:23:40,055 Jag visste att det var en tidsfråga. 231 00:23:40,224 --> 00:23:42,890 -Vart är du på väg? -Till min farmor i Stockton. 232 00:23:43,556 --> 00:23:46,885 Jag ska så långt som L.A, så du kan åka med mig. 233 00:23:47,097 --> 00:23:50,343 -Verkligen? -Självklart, ta dina saker. 234 00:23:50,513 --> 00:23:51,626 Tack. 235 00:24:19,546 --> 00:24:21,620 Vi borde kanske ringa efter en bärgningsbil... 236 00:24:21,838 --> 00:24:25,533 Nej, Cal Trans tar den. Det vet jag, mamma brukade arbetade för dem. 237 00:24:26,211 --> 00:24:28,829 -Vad ska jag kalla dig? -Ursäkta, Bob Wolverton. 238 00:24:30,169 --> 00:24:32,168 Hej. Vanessa Lutz. 239 00:24:32,168 --> 00:24:35,912 Trevligt att träffas. Ta på dig bältet, så sticker vi. 240 00:24:39,541 --> 00:24:40,950 Bra... 241 00:24:50,163 --> 00:24:54,073 -Vad handlar den här om? -En psykologisk manual jag har- 242 00:24:54,204 --> 00:24:57,983 -när jag arbetar, med pojkar som har känslomässiga problem. 243 00:24:58,411 --> 00:25:00,981 Bara pojkar, får inte flickorna vara med? 244 00:25:01,119 --> 00:25:03,025 Nej, tyvärr inte. 245 00:25:05,992 --> 00:25:09,025 Vad tycker din familj om din resa till Stockton? 246 00:25:09,241 --> 00:25:11,445 Jag har ingen familj för ögonblicket. 247 00:25:12,116 --> 00:25:14,319 Vanessa, alla har en familj. 248 00:25:15,365 --> 00:25:19,523 -Det visar hur mycket du vet. - Vill du prata om det? 249 00:25:19,822 --> 00:25:20,983 Egentligen inte. 250 00:25:22,030 --> 00:25:27,563 Ursäkta, men jag har en dålig vana att sticka näsan i blöt. 251 00:25:27,778 --> 00:25:29,270 Ja, det är en dålig ovana. 252 00:25:30,027 --> 00:25:32,515 Överdriv inte, det är mitt jobb helt enkelt. 253 00:25:33,152 --> 00:25:37,191 Om jag ser ett barn som ser ut att ha problem, frågar jag helt enkelt. 254 00:25:37,525 --> 00:25:39,562 Det är nåt som blivit helt naturligt för mig. 255 00:25:40,150 --> 00:25:42,602 -Är det så uppenbart? -Vad? 256 00:25:42,857 --> 00:25:47,928 -Att jag har problem? -Erbjudandet är fortfarande öppet. 257 00:25:50,647 --> 00:25:56,429 Jag har alltid tyckt det är otroligt hur mycket enklare de tär att dela- 258 00:25:56,729 --> 00:25:59,477 -nåt med en främling, sånt man inte vill tala med sin bästa vän om. 259 00:25:59,728 --> 00:26:02,298 Det har jag också upptäckt, det är underligt, eller hur? 260 00:26:02,560 --> 00:26:05,392 De barn jag jobbar med, behöver jag inte ens pressa- 261 00:26:05,643 --> 00:26:07,882 -till att prata om sig själva. De vet att jag är där- 262 00:26:08,309 --> 00:26:11,341 -och de kan prata om sig själva, om de vill. 263 00:26:16,432 --> 00:26:21,301 Jag tror mitt största problem är att min mor är i fängelset. 264 00:26:23,013 --> 00:26:25,466 Vanessa, det låter som en kass situation. 265 00:26:26,304 --> 00:26:34,088 -Det är därför jag ska till min farmor. -Vill du berätta varför? 266 00:26:35,052 --> 00:26:37,753 -Det är för pinsamt. -Varför skulle du skämmas över- 267 00:26:37,968 --> 00:26:41,048 -någon annans handlingar? -Jag vet inte... 268 00:26:41,217 --> 00:26:44,996 Jag tycker inte om att prata om sånt, då känns det som om jag- 269 00:26:45,174 --> 00:26:48,420 -är den dålig människa... 270 00:26:49,464 --> 00:26:53,160 Det förstår jag. De flesta killarna jag jobbar med, tom de svåraste- 271 00:26:53,422 --> 00:26:58,291 -har användning för en som lyssnar på dem. 272 00:26:59,712 --> 00:27:02,579 Du måste bli så trött på att höra alla de sorliga berättelserna varenda dag? 273 00:27:02,836 --> 00:27:06,781 -Nej, jag älskar mitt arbete. 274 00:27:07,168 --> 00:27:10,000 Jag kan inte tänka mig att göra nåt annat. 275 00:27:17,290 --> 00:27:23,901 Jag antar att jag kanske borde prata med någon, men var ska jag börja... 276 00:27:25,830 --> 00:27:29,076 Varför inte börja med din mamma? Om du vill alltså... 277 00:27:31,495 --> 00:27:33,864 Min mamma är en hora! 278 00:27:42,284 --> 00:27:48,563 -Tack mister...jag menar Bob. -Det är okej... 279 00:27:50,531 --> 00:27:55,981 Jag kan inte fatta att jag berättar det här, min mamma sitter inne. 280 00:27:56,363 --> 00:28:02,026 Och det ser ut som om min styvfars nästa bevakare inte ens är född än! 281 00:28:04,069 --> 00:28:06,639 Vanessa, du har ingen annan, eller hur? 282 00:28:12,150 --> 00:28:14,187 Det är förfärligt. 283 00:28:17,774 --> 00:28:22,146 Min riktige far var sjöman från Texas. Men han blev dödad, knivstucken- 284 00:28:22,356 --> 00:28:26,977 -på ett kontainerskepp av en man från Pakistan, innan jag föddes. 285 00:28:27,896 --> 00:28:29,353 Vill du se foton? Jag har dem med mig. 286 00:28:29,771 --> 00:28:31,097 Definitivt. 287 00:28:34,561 --> 00:28:36,551 Det här är min far. 288 00:28:39,268 --> 00:28:41,673 -Han ser mycket intressant ut. -Tycker du det? 289 00:28:41,976 --> 00:28:47,509 -Det tycker jag också. -Din farmor kommer bli mycket stolt- 290 00:28:47,724 --> 00:28:50,390 -när hon upptäcker vilket underbart barnbarn hon har. 291 00:28:51,598 --> 00:28:57,131 Jag ska vara ärlig. I din situation, är fosterhem den vägen du borde gå. 292 00:28:57,347 --> 00:29:02,133 Åh Bob, du anar inte! För det mesta är det okej människor- 293 00:29:02,345 --> 00:29:05,591 -men för det mesta är dom bara ute efter checken- 294 00:29:05,719 --> 00:29:09,380 -som staten skickar till underhåll. -Jag tror du har dåliga erfarenheter. 295 00:29:09,552 --> 00:29:11,755 Det sista stället jag var på, var det en gammal man- 296 00:29:11,968 --> 00:29:15,249 -alla kallade för farfar. Han hade en sjukdom som hette... 297 00:29:15,800 --> 00:29:19,662 ...Wiesenheimer tror jag, där hjärncellerna rinner ut med kisset. 298 00:29:23,256 --> 00:29:24,997 Det är senilitet. 299 00:29:25,506 --> 00:29:27,255 -Notan sir. - Tack. 300 00:29:27,255 --> 00:29:29,210 Tack, Bob. Det var den bästa middagen jag ätit på en hel månad! 301 00:29:33,878 --> 00:29:36,829 Jag vill gärna sträcka på benen innan jag sätter mig bakom ratten igen. 302 00:29:37,128 --> 00:29:41,369 -Har du nåt emot det? -Nej, jag har all tid i världen. 303 00:29:41,918 --> 00:29:43,245 Bra... 304 00:29:44,209 --> 00:29:48,118 ...Sen var det fosterfamiljen Morales, checken borde räckt- 305 00:29:48,333 --> 00:29:52,160 -men de tyckte jag kunde hjälpa till med gamle morfar också. 306 00:29:52,498 --> 00:29:54,489 Menar du att du skulle ta hand om den gamle mannen? 307 00:29:54,706 --> 00:29:58,236 Han pissade i sängen nästan varenda natt. 308 00:29:58,538 --> 00:30:01,026 Bara att vara i närheten av honom, fick mig att vilja kräkas. 309 00:30:01,704 --> 00:30:04,950 -Vad hände när du vägrade? -Då behandlade de mig som den- 310 00:30:05,162 --> 00:30:10,659 -värsta varelsen på jorden, och så en natt, ett par veckor efter jag blivit- 311 00:30:10,827 --> 00:30:13,990 -placerad där vaknade jag och såg morfar stå där med sin käpp- 312 00:30:14,243 --> 00:30:17,524 -i ena handen och "du-vet-vad" i den andra. 313 00:30:18,200 --> 00:30:21,611 -Herre Gud, vad hände? -Jag bad honom gå. 314 00:30:22,074 --> 00:30:25,154 -Men det gjorde han inte? -Nej, han försökte krypa ner hos mig. 315 00:30:25,365 --> 00:30:28,445 Då blev jag helförbannad på honom. 316 00:30:28,864 --> 00:30:34,100 -Vad menar du? -Jag var sur för att jag inte fick- 317 00:30:34,279 --> 00:30:38,058 -träffa mamma, och här stod en pervers man och viftade med sin sak. 318 00:30:38,278 --> 00:30:39,651 Det var liksom droppen. 319 00:30:39,819 --> 00:30:41,360 Vad gjorde du då? 320 00:30:42,027 --> 00:30:47,561 Jag ställde mig på knä och slog ut tänderna på honom. 321 00:30:48,193 --> 00:30:54,557 Sen hoppade jag upp på hans bröst och började så helt vilt. 322 00:30:54,818 --> 00:30:57,769 -Jösses... -Då tändes ljuset- 323 00:30:57,985 --> 00:31:00,141 -och Mr. Gonzales dök upp i sin pyjamas. 324 00:31:00,359 --> 00:31:04,483 -Vilken tur att han var där... -Ja...han slog mig så hårt att- 325 00:31:04,651 --> 00:31:08,098 -min käke fick vara sammanbunden med ståltråd i nästan tre månader. 326 00:31:08,317 --> 00:31:11,149 Han krossade näsan på mig också, det är därför den är så stor. 327 00:31:12,025 --> 00:31:20,060 -Vanessa, din näsa är inte stor. -Ganska stor är den. 328 00:31:23,525 --> 00:31:27,103 -Blev mannen straffad? -Skojar du?! 329 00:31:27,274 --> 00:31:29,597 En av samhällets stöttepelare?! 330 00:31:30,607 --> 00:31:35,513 Min mor kom ut några dar senare, så jag behövde inte åka tillbaks. 331 00:31:36,732 --> 00:31:41,021 Du sa din styvfar var villkorligt ute? 332 00:31:41,815 --> 00:31:48,806 Ja, Larry har suttit inne massor av gånger. På ett ställe i Illinois...Marion. 333 00:31:49,440 --> 00:31:55,554 Det är mest för droger, framställning av metaamfetamin, snatterier- 334 00:31:56,397 --> 00:31:58,601 -men inget riktigt allvarligt. 335 00:32:00,314 --> 00:32:03,928 Vanessa, bli inte arg över min nästa fråga- 336 00:32:04,314 --> 00:32:10,061 -men har din far förgripit sig på dig? 337 00:32:13,271 --> 00:32:14,681 Herre Gud... 338 00:32:18,021 --> 00:32:22,477 En kvinnlig polis frågade mig precis samma fråga för ett par timmar sen. 339 00:32:23,479 --> 00:32:25,386 Hur kände du dig då? 340 00:32:26,396 --> 00:32:29,808 Som om det står "Pappas knullhål" i pannan på mig. 341 00:32:30,854 --> 00:32:33,424 Det kanske är nåt du borde undersöka. 342 00:32:35,562 --> 00:32:38,346 Jag har aldrig kunnat berätta om det för min pojkvän. 343 00:32:38,561 --> 00:32:43,218 Om du håller sånt här tillbaks, kan det ödelägga hela ditt liv. 344 00:32:45,311 --> 00:32:48,593 -Nu gör du mig rädd. -Det var inte min mening. 345 00:32:49,311 --> 00:32:52,427 Jag tror du har möjlighet att ta dig igenom det här traumat- 346 00:32:52,685 --> 00:32:55,470 -och den smärta du har gått igenom, under en så lång tid. 347 00:32:57,060 --> 00:33:00,923 -Har jag ett trauma? -Ja, det ska vi inte bortse från. 348 00:33:04,018 --> 00:33:08,012 Jag har haft det så jobbigt, att jag kan inte komma ihåg när jag var glad sist. 349 00:33:08,726 --> 00:33:14,639 Du ska se smärtan i ögonen. Annars kommer den att styra ditt liv. 350 00:33:16,226 --> 00:33:24,426 Jag tror jag kan hjälpa dig, men du måste lita på mig, släppa in mig. 351 00:33:28,350 --> 00:33:34,216 -Jösses, du fryser ju. -Jag tänker bara på mitt struliga liv. 352 00:33:46,640 --> 00:33:52,719 Ursäkta, jag beter mig som en stor baby, du försöker bara hjälpa mig. 353 00:33:52,973 --> 00:33:57,429 Vanessa, ta god tid på dig. Ta den tid du behöver. 354 00:34:06,639 --> 00:34:12,671 -Jag var 11 år när Larry började. -Var fanns din mor? 355 00:34:14,180 --> 00:34:20,710 -På ett löjligt behandlingshem. -ur började det? 356 00:34:22,221 --> 00:34:27,174 När mamma var borta, hade jag en massa sysslor att göra, tvätta- 357 00:34:27,471 --> 00:34:30,138 -köpa mat och sådana saker. -På sätt och vis blev du- 358 00:34:30,346 --> 00:34:31,673 -kvinnan i huset. 359 00:34:31,887 --> 00:34:37,007 Ja, och jag var så stolt över mig själv. 360 00:34:39,220 --> 00:34:46,793 En kväll efter maten, när vi tittade på tv...sa Larry till mig att en av- 361 00:34:47,095 --> 00:34:52,084 -mammas plikter vare att massera hans, du vet vad... 362 00:34:54,761 --> 00:34:59,501 -Klädde han av sig naken för dig? -Rubb och stubb. 363 00:35:00,677 --> 00:35:05,251 -Fick han en erektion? -Det kan man lugnt sagt säga. 364 00:35:07,219 --> 00:35:10,714 Bad han dig om oralsex? 365 00:35:11,010 --> 00:35:14,422 Till att börja med bad han mig bara hålla i "du-vet-vad"- 366 00:35:14,676 --> 00:35:20,045 -medans programmet gick. Det andra pratade han inte om- 367 00:35:20,259 --> 00:35:26,007 -på en tid. Han räknade väl med att om han tog det lugnt- 368 00:35:26,259 --> 00:35:29,257 -så skulle jag inte ge honom några problem. 369 00:35:29,925 --> 00:35:33,125 Då visste jag inte ens att det var olagligt att göra det. 370 00:35:33,384 --> 00:35:40,506 Offret lägger ofta skulden på sig själv. Och tro inget annat, du är offret! 371 00:35:41,633 --> 00:35:44,547 -Är det så? -Självklart. 372 00:35:45,091 --> 00:35:49,665 Jag var ett barn, jag förstod inte ens varför män ville gör sånt. 373 00:35:49,882 --> 00:35:54,753 Vanessa, du var bara ett barn! Du måste varit så förvirrad. 374 00:35:55,007 --> 00:36:01,121 Du vet, när han gjorde det där du sa första gången...? 375 00:36:02,757 --> 00:36:06,620 Jag svärm då trodde jag han skulle kissa i min mun. 376 00:36:12,298 --> 00:36:19,088 -Vanessa, litar du på mig? -Jag tror jag litar mer på dig- 377 00:36:19,297 --> 00:36:24,287 -än jag litat på någon annan i hela mitt liv, det menar jag verkligen. 378 00:36:25,505 --> 00:36:30,494 Tack. Anledningen att jag frågar är att det finns en ny psykologisk teknik- 379 00:36:30,921 --> 00:36:34,701 -jag gärna vill testa på dig. Jag tror verkligen att den kan hjälpa dig. 380 00:36:35,088 --> 00:36:37,125 -Vad säger du? Vill du prova? -Självklart! 381 00:36:39,421 --> 00:36:41,744 Den består av en lång rad frågor, som ska påverka vissa delar- 382 00:36:41,921 --> 00:36:45,167 -av ditt undermedvetna. Jag måste varna dig- 383 00:36:45,337 --> 00:36:53,703 -tekniken kan vara obehaglig. -Kör på, om du tror att den hjälper. 384 00:36:55,545 --> 00:37:00,249 Bra, då börjar vi... Är du redo? 385 00:37:01,753 --> 00:37:04,786 För en stund sen, berättade du att det kändes som Larry- 386 00:37:05,003 --> 00:37:09,245 -hade använt din mun som toalett. Det var dina ord, minns du det? 387 00:37:09,544 --> 00:37:13,205 I det ögonblicket Larry sprutade i din mun, kändes det så som om du- 388 00:37:13,419 --> 00:37:18,241 -förvandlades på nåt sätt till en levande toalett? 389 00:37:18,460 --> 00:37:20,451 Vad fan är det för en fråga? 390 00:37:20,668 --> 00:37:23,583 Vanessa, du ska svara det första som dyker upp i ditt huvud. 391 00:37:23,793 --> 00:37:27,739 -Det är mycket viktigt! -Jag vet att jag var av kött och blod. 392 00:37:28,001 --> 00:37:31,532 Det förstår jag, men du måste berätta exakt hur du kände dig. 393 00:37:31,751 --> 00:37:35,531 Du ska lära dig att uttrycka dina känslor mer tydligt. 394 00:37:40,042 --> 00:37:46,654 -Det kändes precis som du sa. -Säg det högt. 395 00:37:51,375 --> 00:37:57,537 Det kändes som om jag blev förvandlad till en mänsklig toalett. 396 00:38:06,707 --> 00:38:15,203 Bra gjort Vanessa! Säg mig nu, och det här är viktigt! 397 00:38:20,789 --> 00:38:30,945 -Försökte Larry knulla dig? -Gud, han försökte senare... 398 00:38:32,289 --> 00:38:38,285 Tyckte du om när Larry knullade dig!? 399 00:38:40,955 --> 00:38:42,531 Din skitstövel! 400 00:38:43,371 --> 00:38:45,990 Jag sa att det här kunde bli obehagligt. 401 00:38:46,204 --> 00:38:47,745 Stanna bilen! 402 00:38:47,913 --> 00:38:52,486 -Vi är inte färdiga ännu. -Det är vi visst! 403 00:38:52,746 --> 00:38:55,495 Du kan få stora men om du avbryter på det här sättet. 404 00:38:55,621 --> 00:38:57,196 Det skiter jag i! 405 00:38:57,412 --> 00:38:58,028 Jesus... 406 00:38:58,579 --> 00:39:00,368 -Din skit! -Subba! 407 00:39:00,495 --> 00:39:01,692 Perversa jävel! 408 00:39:03,078 --> 00:39:05,697 -Var fan är handtaget? -Letar du efter det här? 409 00:39:07,536 --> 00:39:10,072 -Nu tar du och lugnar ner dig. -Jag dödar dig! 410 00:39:10,370 --> 00:39:12,858 Jag skär halsen av dig, är det vad du vill jag ska göra? 411 00:39:15,911 --> 00:39:18,364 Nu kryper du ner på golvet, och letar upp nycklarna- 412 00:39:18,536 --> 00:39:20,361 -sedan sätter du in dem i tändningslåset. 413 00:39:22,577 --> 00:39:25,066 Du skulle inte gilla om nån gjorde så här mot dig. 414 00:39:25,327 --> 00:39:27,697 Du har rätt, jag tror inte jag skulle gilla- 415 00:39:27,868 --> 00:39:28,863 -om nån gjorde så här mot mig. 416 00:39:29,118 --> 00:39:29,983 Sluta då! 417 00:39:30,202 --> 00:39:32,571 Jag lovar att sluta om du uppför dig ordenligt. 418 00:39:32,785 --> 00:39:34,277 Jag lovar. 419 00:39:38,159 --> 00:39:41,027 -Är du killen från nyheterna? -Ursäkta? 420 00:39:41,868 --> 00:39:44,486 Du är killen som har slått ihjäl alla de där tjejerna på motorvägen! 421 00:39:47,451 --> 00:39:51,030 -Varför dödar du alla tjejerna? -Jag har nåt gränsen när det gäller- 422 00:39:51,284 --> 00:39:53,986 -människor som du, Vanessa! -Vad för slags människor då? 423 00:39:54,200 --> 00:39:58,146 Alkoholister, drogmissbrukare, fäder som knullar sina egna döttrar. 424 00:39:58,533 --> 00:40:01,899 Nerknarkade horor med sina oäktingar till avkommor! 425 00:40:02,075 --> 00:40:06,696 -Jag är ingen oäkting! -Jag kallar dem för sopor. 426 00:40:06,991 --> 00:40:08,780 Och jag försäkrar dig att du är en av dem. 427 00:40:08,991 --> 00:40:10,780 -Nej, det är jag inte alls. -Se på dig. 428 00:40:11,324 --> 00:40:13,694 Du är redan en mästare på att manipulera män. 429 00:40:13,949 --> 00:40:16,816 -Jag försökte inget med dig. -Det är så förankrat i din natur- 430 00:40:16,990 --> 00:40:18,898 -att man lägger inte ens märke till det. 431 00:40:22,490 --> 00:40:23,983 Dumma kossa. 432 00:40:32,948 --> 00:40:35,732 Så du menar att det är okej att göra allt möjligt elakt med mig nu? 433 00:40:36,156 --> 00:40:40,101 Det är en öppen fråga. Frågan handlar om mer psykologisk- 434 00:40:40,364 --> 00:40:42,733 -förgrening och är mer än vad du kan förstå. 435 00:40:42,905 --> 00:40:47,029 Faktum är, och det kommer från mig, ett proffs, du är totalt störd. 436 00:40:47,738 --> 00:40:51,234 Jag kanske inte är lika klok som du, och jag har inte gått ut skolan- 437 00:40:51,446 --> 00:40:53,105 -men jag är åtminstone inte nån hycklare. 438 00:40:54,780 --> 00:40:58,275 På vilket sätt är jag en hycklare? 439 00:41:00,154 --> 00:41:02,986 Du uppför dig som om du är på ett uppdrag, men det enda du vill- 440 00:41:03,196 --> 00:41:05,151 -är att få utlösning rent sexuellt. 441 00:41:09,070 --> 00:41:10,729 Vill du ha sex med mig? 442 00:41:11,903 --> 00:41:15,648 Vanessa, jag lovar dig, att om vi blir riktigt intima- 443 00:41:16,612 --> 00:41:19,230 -kommer du vara så väck att du inte ens kommer känna dig kränkt. 444 00:41:21,236 --> 00:41:23,191 Tänker du knulla mig, efter du dödat mig? 445 00:41:26,361 --> 00:41:29,524 Jag är en person, en människa! 446 00:41:30,402 --> 00:41:33,768 Ja, som den knarkare till jävla morsa du har! 447 00:41:33,985 --> 00:41:36,142 Jag vill då inte träffa in mamma Bob. 448 00:41:38,818 --> 00:41:41,686 Så du får snacka om min mamma, men jag får inte prata om din? 449 00:41:41,902 --> 00:41:45,895 Vi är inte här för att tala om mig, vi ska prata om dig- 450 00:41:46,860 --> 00:41:48,980 -så ner med byxorna nu! 451 00:41:49,234 --> 00:41:51,355 -Snälla Bob, låt mig gå. -För helvete! 452 00:41:52,151 --> 00:41:55,184 Ner med byxorna nu, din satans fitta! 453 00:41:56,067 --> 00:41:57,181 Vad kallade du mig? 454 00:41:57,442 --> 00:42:00,109 Jag sa till dig att ta av dig byxorna. 455 00:42:00,109 --> 00:42:02,395 -Nu!! -Okej! 456 00:42:02,775 --> 00:42:07,100 Men jag har stövlar med skosnören, så ge mig en minut. 457 00:42:07,317 --> 00:42:08,774 Skynda dig! 458 00:42:15,399 --> 00:42:19,227 Förbannade luder. Jag ska slå ihjäl dig Vanessa! 459 00:42:19,774 --> 00:42:21,516 -Nu lugnar du ner dig Bob. -Okej... 460 00:42:21,816 --> 00:42:23,853 -Slappna av! -Okej... 461 00:42:24,566 --> 00:42:27,563 Kasta nu ut kniven genom fönstret, försöker du med nåt, skjuter jag dig! 462 00:42:32,898 --> 00:42:36,346 Vet du, du skulle släppt ut mig ur bilen, när jag bad dig första gången! 463 00:42:37,190 --> 00:42:38,813 Där ser du var man kommer med dåligt uppförande! 464 00:42:39,398 --> 00:42:41,933 Hör nu...Vanessa...jag ville bara... 465 00:42:42,189 --> 00:42:44,345 Jag har redan hört allt jag vill höra från dig. 466 00:42:45,106 --> 00:42:45,935 Skitstövel! 467 00:42:46,314 --> 00:42:47,309 Här får du! 468 00:42:48,481 --> 00:42:49,594 Aj, Jesus... 469 00:42:50,064 --> 00:42:51,722 Det är för att du lurade mig att berätta allt det där för dig- 470 00:42:51,897 --> 00:42:53,888 -sånt jag inte ens berättat för min fästman! 471 00:42:55,147 --> 00:42:57,682 Herre Gud, vi kommer råka ut för en olycka! 472 00:42:57,897 --> 00:43:00,302 Och det här är för att du skar av håret på mig, din jävel! 473 00:43:01,021 --> 00:43:03,889 Vanessa, du är arg, och du har all anledning att vara det. 474 00:43:04,063 --> 00:43:06,302 Något svart och förfärligt kom över mig. 475 00:43:06,479 --> 00:43:08,470 Jag vet inte vad, men jag skulle aldrig skada dig. 476 00:43:08,854 --> 00:43:09,884 Du måste tro mig! 477 00:43:10,063 --> 00:43:12,100 Visst! Det är jag så säker på! 478 00:43:12,312 --> 00:43:13,971 Jag menar det, jag ville bara skrämma dig. 479 00:43:14,187 --> 00:43:17,884 Jag vet inte varför. Nu går det upp för mig... 480 00:43:18,104 --> 00:43:21,350 -Jag är en mycket sjuk man. -Ja, det håller jag med om 481 00:43:21,729 --> 00:43:25,011 Alla som vill ha sex med en död person är definitivt sjuka! 482 00:43:26,020 --> 00:43:29,018 Du har precis medgett det, jag är en sjuk man, du kan inte... 483 00:43:29,186 --> 00:43:31,556 -Håll käften! -Okej... 484 00:43:36,436 --> 00:43:39,102 Dumma svin! 485 00:43:42,186 --> 00:43:45,847 Vanessa. Vad tänker du på just nu? 486 00:43:46,060 --> 00:43:48,300 Vill du höra mer av mina skitna hemligheter? 487 00:43:48,435 --> 00:43:50,342 -Nej. -Jävla skithuvud! 488 00:43:50,560 --> 00:43:53,309 Jag bara undrar vad du tänker göra med mig? 489 00:43:53,476 --> 00:43:56,047 Jag ska överlämna dig till snuten. 490 00:43:59,226 --> 00:44:02,556 Du vet vad som kommer hända då, eller hur? 491 00:44:03,393 --> 00:44:06,011 Ja, du kommer hamna i San Quentin och suga i dig gas! 492 00:44:07,059 --> 00:44:09,298 -Vanessa... -Det kanske blir så... 493 00:44:09,725 --> 00:44:13,766 Folk som jag hamnar inte i gaskammaren. 494 00:44:14,517 --> 00:44:16,721 Då hamnar du i fängelse, där Marions brödraskap- 495 00:44:16,933 --> 00:44:19,256 -kommer få dig att önska att du aldrig hade blivit född! 496 00:44:19,558 --> 00:44:21,513 Vanessa, möjligheten att nån som jag hamnar i fängelset- 497 00:44:21,725 --> 00:44:25,884 -är lika med noll. -Tror du att de bara låter dig gå? 498 00:44:26,683 --> 00:44:29,136 Det kommer bli som den gången när mr Morales krossade din käke. 499 00:44:30,141 --> 00:44:31,338 Tror du det? 500 00:44:31,891 --> 00:44:36,098 De kommer inte tro på att jag är en mördare, så de kommer släppa mig. 501 00:44:37,057 --> 00:44:40,802 Du hamnar i fosterhem som får Morales ställe att verka som en dröm. 502 00:44:41,015 --> 00:44:46,430 Såvida du inte vill göra nåt smart för första gången i ditt liv. 503 00:44:46,640 --> 00:44:51,380 Och varför skulle jag göra det Bob? 504 00:44:52,556 --> 00:44:55,258 Jag har lite pengar och kreditkort så vi kan ta ut mer. 505 00:44:55,472 --> 00:44:58,719 Du går din väg och jag går min. 506 00:44:59,056 --> 00:45:01,544 Jag svär på att du aldrig mer kommer se eller höra från mig igen. 507 00:45:03,222 --> 00:45:08,093 -Vad säger du? -Sväng av där borta! 508 00:45:09,305 --> 00:45:11,544 Vanessa, det är mitt ute i ingenting! 509 00:45:11,805 --> 00:45:16,296 Ja, och om inte du vill bli skjuten en massa gånger, så gör som jag säger. 510 00:45:17,346 --> 00:45:19,004 Okej, jag ska. 511 00:45:19,179 --> 00:45:20,885 Tror du det här är en lek? 512 00:45:34,428 --> 00:45:36,383 Vad ska vi göra? Köra runt tre, fyra gånger- 513 00:45:36,595 --> 00:45:38,253 -och leta efter en snut? 514 00:45:38,803 --> 00:45:41,552 Du babblar Bob, men det är ingen som lyssnar. 515 00:45:42,344 --> 00:45:44,252 Kör upp på den grusvägen där borta. 516 00:46:03,010 --> 00:46:04,965 Bob, jag vet att det finns en massa sjuka män där ute- 517 00:46:05,135 --> 00:46:08,049 -som får stånd av att tänka på hur de ska ödelägga kvinnor. 518 00:46:08,259 --> 00:46:11,044 Vad fan, det är det enda man ser på tv. 519 00:46:12,009 --> 00:46:15,375 Men när en man gör det i verklig- heten, som du tänkte göra med mig... 520 00:46:15,634 --> 00:46:16,961 Vanessa, jag ville bara skrämma dig. 521 00:46:17,176 --> 00:46:22,295 Du har redan haft din pratstund, nu tror jag att det är min tur. 522 00:46:22,467 --> 00:46:24,872 Du har rätt. Ursäkta, fortsätt.. 523 00:46:26,758 --> 00:46:29,590 När en kille skadar nån som aldrig har gjort honom nåt- 524 00:46:29,841 --> 00:46:32,839 -gör det honom först och främst till kriminell och sen sjuk! 525 00:46:33,591 --> 00:46:36,589 Det är det som sjukdomen kommer i andra hand för en kriminell. 526 00:46:37,049 --> 00:46:39,170 Och Bob, du är kriminell. 527 00:46:39,632 --> 00:46:44,124 Det har du bevisat i kväll. Förstår du vad jag säger? 528 00:46:44,382 --> 00:46:49,205 Ja, det är så mycket jag vill berätta för dig, det finns så mycket mer i mig... 529 00:46:49,424 --> 00:46:53,048 -än det du har sett i kväll. Snälla... 530 00:46:53,048 --> 00:46:55,453 Din tid för snack är ute nu. 531 00:46:57,798 --> 00:47:00,914 Jag ska ställa en fråga och den är mycket viktig, okej? 532 00:47:01,839 --> 00:47:05,418 -Vad? -Accepterar du Jesus Kristus- 533 00:47:05,631 --> 00:47:10,667 -som din herre och frälsare? -Gud, Vanessa, du skrämmer mig! 534 00:47:10,839 --> 00:47:18,376 Nu Bob. Jag måste veta. Tror du på Jesus som din herre och frälsare? 535 00:47:19,255 --> 00:47:22,537 Ja...det gör jag. Det svär jag på. 536 00:47:24,380 --> 00:47:27,212 Bra, svär igen. 537 00:48:15,668 --> 00:48:17,742 Åh Gud, inte på det här sättet... 538 00:48:50,124 --> 00:48:55,623 Käre Gud, det var så jävla hemskt. Men jag var helt vilsen- 539 00:48:55,874 --> 00:49:01,076 -så jag lät dig avgöra. Jag älskar dig och hoppas att du inte- 540 00:49:01,248 --> 00:49:03,915 -hatar mig mer än vad du redan gör. 541 00:49:05,623 --> 00:49:08,194 Ta hand om mor, Larry och Chopper. 542 00:50:36,242 --> 00:50:42,072 Jag vill gärna ha en dubbel frukost... Och en stor Cherry cola. 543 00:50:51,033 --> 00:50:54,280 Jag måste se hemsk ut. Finns det nåt ställe där jag kan tvätta av mig? 544 00:51:24,906 --> 00:51:26,529 Ett ögonblick. 545 00:51:31,364 --> 00:51:36,862 Polis...Polis! Hjälp mig! 546 00:51:38,238 --> 00:51:40,608 Ring min fru! 547 00:51:50,238 --> 00:51:51,778 Stanna, det är polisen! 548 00:51:51,987 --> 00:51:53,563 -Tjenare, vad är det som händer? -Följ med här! 549 00:51:54,196 --> 00:51:56,435 -Jag har inte gjort nåt fel! -Håll käften! 550 00:51:56,612 --> 00:51:58,105 Jag har inte gjort nåt fel. 551 00:51:58,279 --> 00:52:01,561 -Du har en pistol. -Nej. 552 00:52:03,195 --> 00:52:07,271 Gud...halva världen har pistol, och du vill stoppa in mig i din bil?! 553 00:52:12,278 --> 00:52:15,311 Vad? Tänker du inte ens prata med mig din gris! 554 00:52:16,736 --> 00:52:18,691 Jag slår vad om att du tycker om potatismos! 555 00:52:22,069 --> 00:52:29,143 Mr. Wolverton har fått höra att han måste genomgå en stor operation. 556 00:52:29,943 --> 00:52:32,183 -Det är fruktansvärt... -Ja... 557 00:52:33,901 --> 00:52:37,598 Det är ett par poliser här som gärna vill prata med dig. 558 00:52:38,359 --> 00:52:40,231 När vi avslutat de neurologiska undersökningarna. 559 00:52:41,318 --> 00:52:45,311 Mr. Wolverton...Kan ni höra mig? 560 00:52:45,776 --> 00:52:47,850 Jag är Garnet Wallace från polisstationen. 561 00:52:48,817 --> 00:52:52,265 Jag vet att ni har mycket ont, men kan ni hjälpa mig ett ögonblick? 562 00:52:52,400 --> 00:52:57,187 Jag ska visa er ett foto, kan ni säga om det är personen som sköt er? 563 00:53:00,566 --> 00:53:02,024 -Ja... -Är ni säker? 564 00:53:02,191 --> 00:53:04,229 Är det personen som sköt er? 565 00:53:05,649 --> 00:53:07,604 Bra...Det ska nog bli bra med er. 566 00:53:16,690 --> 00:53:19,807 Mrs Wolverton, er man gav en positiv identifikation. 567 00:53:19,982 --> 00:53:26,642 -Vad händer nu? -Ni måste komma ihåg att det- 568 00:53:26,815 --> 00:53:28,307 -är en minderårig vi talar om. 569 00:53:28,523 --> 00:53:30,146 Vad säger ni? Tänker ni bara låta henne gå fri? 570 00:53:30,356 --> 00:53:33,224 Jag säger inte att vi släpper henne. Hon kan hamna i ungdomsfängelse- 571 00:53:33,439 --> 00:53:35,229 -tills hon blir 25. -För det där?! 572 00:53:35,481 --> 00:53:40,814 10 år?! Min man ligger där inne med Gud vet hur många kulor- 573 00:53:40,980 --> 00:53:44,808 -i huvudet och ryggen. Hon sköt honom medvetet om och om igen. 574 00:53:47,438 --> 00:53:49,595 Hon ska hållas ansvarig för det. 575 00:53:49,980 --> 00:53:54,187 Jag försäkrar att den som gjorde det här, inte kommer undan. 576 00:53:54,396 --> 00:53:55,558 Tänk om han dör? 577 00:53:55,771 --> 00:53:57,975 Om han dör, tycker jag att hon ska hamna i den elektriska stolen! 578 00:53:58,188 --> 00:53:59,467 -Gas. -Vad? 579 00:53:59,771 --> 00:54:01,429 Vi använder gas i Kalifornien. 580 00:54:02,396 --> 00:54:06,389 Ni vet vad jag menar. Jag hoppas att de som är ansvariga för utredningen- 581 00:54:06,604 --> 00:54:12,387 -i det här, tänker lite mer på offrets rättigheter än vad ni gör. 582 00:54:12,687 --> 00:54:14,594 Det var inte min mening att låta kall. 583 00:54:14,895 --> 00:54:17,383 Jag vill att det där lilla monstret ska betala för det här! 584 00:54:17,561 --> 00:54:21,637 För mig, för min man och för de personer där ute- 585 00:54:21,853 --> 00:54:24,471 -som hon kommer skada eller döda. Gud förbjude henne ut på gatan igen! 586 00:54:40,810 --> 00:54:43,180 -Vanessa Lutz? -Ja. 587 00:54:43,393 --> 00:54:46,675 Jag heter Garnett Wallace, och det här är min partner Mike Breer. 588 00:54:46,976 --> 00:54:49,132 Vi kommer från sheriffens kontor i L.A. 589 00:54:50,101 --> 00:54:56,678 -Du är killen på tv, eller hur? -Jag utreder I5-morden. 590 00:54:58,267 --> 00:55:02,675 Ni kan ta och koppla av nu, för jag tog hand om den skitstöveln. 591 00:55:03,184 --> 00:55:06,631 Mr. Wolvertons tillstånd är kritiskt, men han är inte död. 592 00:55:06,975 --> 00:55:09,889 Det är klart han är. Jag sköt honom massor av gånger. 593 00:55:12,100 --> 00:55:15,880 Är du inte rädd för att bli anklagad för mord, som en vuxen? 594 00:55:16,641 --> 00:55:21,547 Vi är här för vi vill ge dig chansen att ändra din version. 595 00:55:23,266 --> 00:55:26,548 Då skulle jag bli en lögnare, eller hur?! 596 00:55:28,140 --> 00:55:34,053 Samarbeta, för just nu är vi de bästa vännerna du har. 597 00:55:34,432 --> 00:55:37,382 -Det tror jag säkert. -Tror du inte att vi är dina vänner? 598 00:55:37,765 --> 00:55:40,004 Jag tror ni försöker ruinera mig. 599 00:55:40,931 --> 00:55:42,886 Jag har aldrig sagt att jag inte vill prata. 600 00:55:43,098 --> 00:55:45,633 Jag kanske inte säger, det ni alla vill höra. 601 00:55:46,097 --> 00:55:47,377 Om ni vill att jag ska snacka, så är det okej- 602 00:55:47,556 --> 00:55:50,222 -men då vill jag ringa min fästman direkt efteråt. 603 00:55:50,930 --> 00:55:52,340 Är det okej? 604 00:55:53,347 --> 00:55:55,468 -Det kan du räkna med. -Okej. 605 00:55:55,889 --> 00:55:58,211 Inga problem. Prata nu. 606 00:55:58,638 --> 00:56:02,051 -Vad vill ni veta? -Sa Mr. Wolverton- 607 00:56:02,430 --> 00:56:06,719 -att han var I5-mördaren? -Han sa inte att han inte var det. 608 00:56:07,721 --> 00:56:09,795 Jag har inte sagt att jag är I5-mördaren. 609 00:56:10,054 --> 00:56:12,210 Du har inte sagt att du ska skära halsen av mig med en rakkniv- 610 00:56:12,429 --> 00:56:16,043 -och ha sex med mig efteråt. -Sa han det till dig? 611 00:56:16,637 --> 00:56:22,006 Ja...efter att kan skar av håret på mig och kallade mig för avskum. 612 00:56:22,845 --> 00:56:25,713 Jag frågade om han var I5-mördaren och då började han- 613 00:56:25,928 --> 00:56:27,469 -att le och se stolt ut. 614 00:56:27,678 --> 00:56:30,711 Du har möjligheten nu att lätta på ditt samvete. 615 00:56:31,595 --> 00:56:34,925 Jag säger som det är, och sanningen är evig. 616 00:56:36,803 --> 00:56:45,335 Du har inte berättat varför du gick omkring med en laddad pistol. 617 00:56:45,594 --> 00:56:47,833 Jag tänkte sälja den för att kunna betala för min resa. 618 00:56:48,093 --> 00:56:52,549 Och det slutade med att du sköt en stackare, som var anständig nog- 619 00:56:52,802 --> 00:56:56,297 -att ge dig skjuts. -Ja, bortsätt från det anständiga... 620 00:56:56,551 --> 00:57:00,758 När bestämde du dig för att råna honom? Var det efter du sköt honom? 621 00:57:00,926 --> 00:57:03,331 Det där pervot var skyldig mig för smärta och lidande. 622 00:57:03,551 --> 00:57:04,499 Så jag tog hans pengar. 623 00:57:04,717 --> 00:57:07,668 -Varför åkte ni inte till polisen? -Jag ville det, men han sa- 624 00:57:07,842 --> 00:57:09,797 -att det skulle vara hans mord mot mitt. 625 00:57:09,967 --> 00:57:12,918 Att han skulle klara sig, och jag skulle hamna i foster hem igen. 626 00:57:13,550 --> 00:57:16,797 Jag visste at tom jag lät honom gå, skulle han bara slå ihjäl nån annan- 627 00:57:16,967 --> 00:57:21,789 -flicka, då skulle det bli mitt fel, och det skulle jag inte kunna leva med. 628 00:57:25,924 --> 00:57:28,839 Varför var du så säker på att vi inte skulle tro på dig? 629 00:57:29,174 --> 00:57:31,544 För jag har varit i systemet, och när man varit det en gång- 630 00:57:31,757 --> 00:57:35,336 -är det ingen som kommer tro en igen, så är det bara. 631 00:57:36,840 --> 00:57:38,914 Berätta om ditt förflutna för oss. 632 00:57:39,090 --> 00:57:42,005 -Allt står i min journal. -Jag vill höra det från dig. 633 00:57:49,090 --> 00:57:52,372 När jag var yngre hade jag problem med snatteri. 634 00:57:53,173 --> 00:57:57,415 Jag åkte dit, och domaren skickade mig till gruppterapi- 635 00:57:57,714 --> 00:58:00,582 -för en massa flickor som kunde blivit kleptomaner. 636 00:58:00,797 --> 00:58:02,503 Hur många gånger åkte du dit för snatteri? 637 00:58:04,464 --> 00:58:07,876 -Sju. -Mer då? 638 00:58:11,630 --> 00:58:15,670 Okej, det här kommer låta illa, men det är inte så farligt som det verkar. 639 00:58:16,380 --> 00:58:21,830 Jag fick reda på senare att jag hade ett problem med min vrede. 640 00:58:22,171 --> 00:58:24,078 Men jag har inte det längre. 641 00:58:24,254 --> 00:58:25,996 Svara på frågan. 642 00:58:26,254 --> 00:58:31,076 I Texas sa snutarna att jag tände på deras hus. 643 00:58:32,462 --> 00:58:34,417 Åkte du dit för mordbrand? 644 00:58:35,003 --> 00:58:39,079 Ja, men ingen kom till skada. Domaren sa att jag kunde få- 645 00:58:39,336 --> 00:58:43,495 -det urtaget ur journalen om jag deltog i gruppterapi med några- 646 00:58:43,669 --> 00:58:45,790 -tonåringar som kanske kunde blivit pyromaner eller nåt sånt. 647 00:58:46,669 --> 00:58:52,038 Men domaren byttes ut, och därför finns det kvar i min journal. 648 00:58:53,585 --> 00:58:55,872 Hur många gånger blev du anhållen för mordbrand? 649 00:58:58,335 --> 00:59:03,537 -Tre gånger. -Och mer? 650 00:59:05,876 --> 00:59:10,249 -Kom igen Vanessa, berätta nu. -Prostitution. 651 00:59:11,668 --> 00:59:13,788 Du gjorde bara det som är naturligt, eller hur? 652 00:59:14,417 --> 00:59:15,875 Mike! 653 00:59:17,459 --> 00:59:21,405 -Vad ska det betyda? Vi återgår till frågorna. 654 00:59:21,667 --> 00:59:27,118 Nej...Vad menade du med det där? Tycker du prostitution är lika- 655 00:59:27,375 --> 00:59:28,654 -naturligt som att vara nigger? 656 00:59:28,875 --> 00:59:30,332 Du kanske inte tycker om att bli kallad nigger. 657 00:59:30,500 --> 00:59:33,332 Och jag tycker inte om att bli kallad för ett naturligt luder! 658 00:59:33,541 --> 00:59:34,571 Sätt dig ner. 659 00:59:34,749 --> 00:59:37,582 Nej, han talar till mig som den där jävla snubben gjorde! 660 00:59:37,749 --> 00:59:39,740 Var det därför du sköt honom? Eller var det för att du ville ha- 661 00:59:39,916 --> 00:59:41,741 -det han hade i sin plånbok? 662 00:59:41,957 --> 00:59:45,038 Jag har berättat varför jag sköt honom ditt jävla rövhål! 663 00:59:49,665 --> 00:59:51,455 Dumma snutar! 664 00:59:51,623 --> 00:59:53,744 Jag ska sparka din svart röv över hela stationen. Skitstövel. 665 00:59:57,498 --> 00:59:59,204 Är du okej, Mike? 666 01:00:01,498 --> 01:00:02,611 Varför kallade du honom för de där namnen, Vanessa? 667 01:00:02,831 --> 01:00:06,410 För att han inte bad om ursäkt. och jag visste han skulle bli sur. 668 01:00:07,206 --> 01:00:08,995 Hur var det med det där telefonsamtalet? 669 01:00:09,206 --> 01:00:11,410 Kom igen, jag behöver fler mynt. 670 01:00:17,788 --> 01:00:20,490 Hej, Mrs. Wood, är Chopper hemma? 671 01:00:50,828 --> 01:00:52,653 Det var som fan! 672 01:00:54,078 --> 01:00:57,194 Se vem grisen har med sig in! 673 01:00:57,744 --> 01:01:02,366 Är det du, Bob...? Jag fattar inte att en sådan- 674 01:01:02,577 --> 01:01:05,196 -liten pistol kan göra så mycket skada! 675 01:01:05,452 --> 01:01:06,862 Är du sinnessjuk eller? 676 01:01:08,369 --> 01:01:11,036 Du är så ful, Bob! 677 01:01:11,911 --> 01:01:15,360 Du ödelägger din stil med snuten. Vet du det...? 678 01:01:15,787 --> 01:01:21,785 Speciellt mrs Priss där borta. Jag hörde att du har en skitpåse- 679 01:01:22,038 --> 01:01:25,120 -som sitter på magen, och att all din skit kommer ut i den! 680 01:01:25,247 --> 01:01:27,534 Du är bara en gammal skithög Bob! 681 01:01:27,747 --> 01:01:28,695 -Håll käft! -Lugna dig. 682 01:01:28,872 --> 01:01:31,112 Tänk på mig varje gång du ska tömma den där satans saken! 683 01:01:31,289 --> 01:01:31,870 Lugn! 684 01:01:32,956 --> 01:01:34,912 -Stanna där! -Okej... 685 01:01:36,207 --> 01:01:39,040 Ett ord till unga dam, och vi sätter munkavel på dig. 686 01:01:44,083 --> 01:01:47,247 Offentligheten mot Vanessa Julia Lutz. 687 01:01:47,417 --> 01:01:50,581 Fru domare, på grund av gärningens grova karaktär- 688 01:01:50,751 --> 01:01:52,541 -och saknaden av ånger hos den tilltalade- 689 01:01:52,709 --> 01:01:57,284 -vill vi gärna att Vanessa Lutz sak blir prövad som en vuxenfråga. 690 01:01:57,544 --> 01:02:00,625 Fru domare. min klient är bara ett barn! 691 01:02:02,419 --> 01:02:04,078 Det räcker bara man tittar på henne, för att förstå... 692 01:02:04,253 --> 01:02:07,701 Jag har allt tittat. Och jag har lyssnat. 693 01:02:08,545 --> 01:02:11,746 Jag vill be de sociala myndigheterna att- 694 01:02:11,921 --> 01:02:13,627 -förbereda en rapport om den anklagades tillstånd- 695 01:02:13,838 --> 01:02:16,291 -att bli ställd inför rätta som en vuxen. 696 01:02:52,761 --> 01:02:57,383 Goddag mina damer. Välkommen till Bridgewater. 697 01:02:57,928 --> 01:03:00,843 Jag är Mrs. Collins, och om ni följer med mig- 698 01:03:01,887 --> 01:03:04,590 -ska jag visa er era sängar. 699 01:03:25,099 --> 01:03:29,757 Athena, där är din...nummer 8, och Vanessa, nummer 12. 700 01:03:34,226 --> 01:03:37,757 -Goddag, Rhonda... -Hej, Mrs Collins. 701 01:03:38,018 --> 01:03:40,886 Säg goddag till Vanessa. Vanessa, det här är Rhonda. 702 01:03:43,310 --> 01:03:48,052 -Hur är läget? -Jag hoppades du kanske kunde visa- 703 01:03:48,269 --> 01:03:57,349 -Vanessa runt i butiken senare? -Jag kan inte, jag är under restriktion. 704 01:03:58,896 --> 01:04:05,771 -Vad har du gjort den här gången? -Mrs. Joymer, sa att jag- 705 01:04:05,939 --> 01:04:09,885 -rörde vid Wanda Z, på ett opassande sätt. 706 01:04:11,940 --> 01:04:16,930 Åh, Rhonda... Jag svär... 707 01:04:24,317 --> 01:04:29,982 -Nå, vem har du slått ihjäl? -Vad får dig att tro nåt sånt? 708 01:04:31,651 --> 01:04:36,724 För du har en av de orangea mördaroverallerna på dig. 709 01:04:38,194 --> 01:04:40,730 Bara "skyttarna" har på sig sådana. 710 01:04:42,320 --> 01:04:45,816 Jag lämnade honom faktiskt att dö, men han klarade sig. 711 01:04:48,196 --> 01:04:55,568 -Jag sniffade färg. -Spärrade de in dig för det?! 712 01:04:56,447 --> 01:05:02,527 När de kroppsvisiterade mig, fann de ett gram heroin i min soffa. 713 01:05:03,198 --> 01:05:08,354 -Tycker du om heroin? -Nej, det är för mycket för mig. 714 01:05:10,282 --> 01:05:15,320 Jag fattar inte hur en person kan gå genom hela livet- 715 01:05:15,825 --> 01:05:23,364 -utan att ha varit med flickor. Jag...älskar flickor! 716 01:05:24,951 --> 01:05:29,028 -Du kan behålla dem. -Du vet inte vad du går miste om. 717 01:05:38,370 --> 01:05:40,077 Chola varning... 718 01:05:43,371 --> 01:05:47,068 -Hur många? -Tre, men du behöver bara- 719 01:05:47,288 --> 01:05:49,244 -oroa dig för en av dem. 720 01:06:01,207 --> 01:06:06,826 Nej men en förklädesflicka. Har du åkt fast när du- 721 01:06:07,000 --> 01:06:08,493 -skolkade från skolan eller? 722 01:06:10,125 --> 01:06:13,787 Luder, jag talar för fan till dig! 723 01:06:18,585 --> 01:06:22,958 Mitt namn är Vanessa Julie Lutz! Säg det... 724 01:06:23,586 --> 01:06:25,162 ...din...fitta! 725 01:06:34,421 --> 01:06:37,869 4-15, fångar endast i modul 1700. 726 01:06:38,213 --> 01:06:41,128 Säg mitt namn, innan jag bryter nacken på dig! 727 01:06:41,338 --> 01:06:42,286 Mer!! 728 01:06:45,589 --> 01:06:47,627 Stick in den... 729 01:06:51,715 --> 01:06:54,334 Okej, nu räcker det! 730 01:07:02,217 --> 01:07:06,709 Det kommer inte göra ont, och sen ska du få dig en härlig liten tupplur. 731 01:07:09,134 --> 01:07:10,960 Ja, vi kan dra åt remmarna nu. 732 01:07:41,848 --> 01:07:44,467 -Hej älskling... -Farmor... 733 01:07:44,807 --> 01:07:50,472 -Jag är här... -Farmor... 734 01:08:25,688 --> 01:08:27,514 Vanessa Julia Lutz... 735 01:08:30,481 --> 01:08:34,427 Fången visar ingen som helst ånger över sina handlingar. 736 01:08:36,773 --> 01:08:39,227 Fången är våldsam... 737 01:08:41,857 --> 01:08:45,722 Vägrar att ta ansvar för sina handlingar. 738 01:08:46,608 --> 01:08:50,472 Rekommendationer: Den här fången verkar vara sofistikerat kriminell- 739 01:08:50,692 --> 01:08:54,473 -och är en extrem fara för samhället. 740 01:08:54,776 --> 01:09:00,358 Hon bör därför straffas för sina handlingar i ett fängelse för vuxna. 741 01:09:02,819 --> 01:09:13,902 Diagnos: Assosial personlighet. Prognos: Mycket dålig. 742 01:09:18,072 --> 01:09:22,362 Det har säkert gått för långt för den här individen för att behandlingar- 743 01:09:22,572 --> 01:09:26,697 -på ungdomsanstalt ska ge några resultat. 744 01:09:57,619 --> 01:10:00,783 Hej, Vanessa. Tror du att du kan vara med oss andra nu? 745 01:10:03,870 --> 01:10:06,075 Om ingen ger mig mer problem. 746 01:10:10,580 --> 01:10:14,160 Vi måste stoppa systemet som låter ungdomsbrottslingar härja. 747 01:10:14,330 --> 01:10:17,531 De ska straffas som vuxna- 748 01:10:17,873 --> 01:10:21,321 -när de begått de mest förfärliga brotten. 749 01:10:22,082 --> 01:10:27,913 Vi är här hos mr Robert Wolverton, och hans fru Mimi- 750 01:10:28,208 --> 01:10:30,697 -i deras hem i Orange County. 751 01:10:31,000 --> 01:10:35,290 Kan ni berätta lite om den hårda tillvaro ni gått igenom- 752 01:10:35,459 --> 01:10:37,699 -sen allt det här började? 753 01:10:37,876 --> 01:10:40,163 Min man är för alltid lemlästad. 754 01:10:41,126 --> 01:10:43,034 Hur kan han någonsin jobba med igen?! 755 01:10:43,210 --> 01:10:46,208 Hans utseende... Han kommer att skrämma dem. 756 01:10:47,627 --> 01:10:49,951 Han kan inte ha sexuella relationer längre. 757 01:10:50,294 --> 01:10:54,241 Menar du att er man inte längre kan få erektion? 758 01:10:54,753 --> 01:10:56,993 Den delen av vårt liv är över. 759 01:10:57,629 --> 01:11:01,244 Det som gör mig så arg, är sättet det lilla monstret förlöjligade oss- 760 01:11:01,421 --> 01:11:03,910 -under förhören. Och media?! 761 01:11:04,130 --> 01:11:07,745 Hur vågar media tala om hur förfärligt hennes liv är? 762 01:11:08,131 --> 01:11:09,789 Vi då? Psykopat! 763 01:11:09,964 --> 01:11:12,039 Hon har varit inspärrad nio, tio gånger... 764 01:11:12,881 --> 01:11:15,915 Varför har hon blivit utsläppt på gatorna igen?! 765 01:11:16,174 --> 01:11:19,540 Om tonåringen som sköt er man vore här- 766 01:11:19,716 --> 01:11:21,209 -vad skulle vilja säga till henne då? 767 01:11:21,466 --> 01:11:24,797 Var det här värt 300 dollar som du stal från min makes plånbok?! 768 01:11:25,050 --> 01:11:32,505 -Är du bitter? -Nej, efter alla de... 769 01:11:32,718 --> 01:11:39,426 Inte efter alla de underbara brev vi har mottagit från hela landet... 770 01:11:39,802 --> 01:11:43,334 Min kuk kanske inte fungerar, men jag har inte förlorat mitt leende! 771 01:11:43,553 --> 01:11:47,215 Nej, jag är inte en bitter man. 772 01:11:48,054 --> 01:11:51,301 Jag vet att det är många som letar efter äkta hjältar- 773 01:11:51,471 --> 01:11:56,010 -och jag tror jag har funnit en. -Deras mod är en inspiration. 774 01:11:57,180 --> 01:11:59,301 Stanna kvar hos oss, och se en otrolig berättelse- 775 01:11:59,514 --> 01:12:02,050 -om ett par svettande isbjörnar i Texas. 776 01:12:30,560 --> 01:12:32,137 För helvete! 777 01:12:34,394 --> 01:12:36,136 Det är de rätta orden. 778 01:12:43,437 --> 01:12:51,521 -Jag ska skaffa dig lite partypunch. - Nej tack, jag är inte törstig. 779 01:12:57,440 --> 01:13:00,391 Du är helt färdig eller hur? 780 01:13:01,982 --> 01:13:05,265 Jag får alltid mardrömmar när jag kommer ut från isoleringscellen. 781 01:13:10,233 --> 01:13:14,891 Jag är så glad att komma ut därifrån att jag inte... 782 01:13:15,484 --> 01:13:19,478 Jag kan inte ens sova, med alla de där mardrömmarna. 783 01:13:22,860 --> 01:13:29,604 -För mig är det som jag skrumpnar. -Jag förstår inte vad du menar? 784 01:13:32,278 --> 01:13:35,479 Det är som om jag blir en katt eller en hund eller nåt sånt... 785 01:13:36,821 --> 01:13:39,274 Sen blir jag som alla andra. 786 01:13:41,905 --> 01:13:45,353 Om jag får stanna i hålet mycket längre, kommer jag bli en eremit. 787 01:13:45,530 --> 01:13:48,979 Avsky mänsklig kontakt. Skrämmande... 788 01:13:52,407 --> 01:13:54,730 Det är som den där sången... 789 01:13:55,074 --> 01:13:59,317 "Människor har användning för människor." 790 01:14:03,867 --> 01:14:11,026 -Jag är inte så säker på det. -Vad är det du tror- 791 01:14:11,368 --> 01:14:17,732 -du har behov för? -När jag var i hålet- 792 01:14:18,661 --> 01:14:21,742 -beslöt jag mig för att det enda jag behöver är min vilja. 793 01:14:29,287 --> 01:14:31,278 Och en kniv, det är också bra. 794 01:14:31,538 --> 01:14:33,825 Då känner jag mig inte så liten. 795 01:14:38,872 --> 01:14:42,914 -Har du gjort den? -Ja, min styvfar lärde mig. 796 01:14:43,998 --> 01:14:51,204 -Ganska vass, eller hur? -Vad ska du göra med den? 797 01:14:52,791 --> 01:14:57,283 -Komma ut härifrån. -Du kanske måste förstöra det- 798 01:14:57,500 --> 01:14:59,207 -för några av de anställda. 799 01:14:59,417 --> 01:15:03,032 Vad...tycker du synd om dem? Tror du verkligen att normala- 800 01:15:03,251 --> 01:15:05,954 -människor vaknar och beslutar sig för att de vill arbeta i ett fängelse? 801 01:15:06,127 --> 01:15:07,501 De är perversa. 802 01:15:07,752 --> 01:15:11,248 Varenda en av dem. Om någon av de rövhålen- 803 01:15:11,461 --> 01:15:14,163 -kommer i vägen för mig, ska jag se till att de får ångra det. 804 01:15:21,629 --> 01:15:23,537 Tycker du om det? 805 01:15:26,963 --> 01:15:31,004 Jag gör det med dig, men inget knull, jag är straight. 806 01:15:38,798 --> 01:15:40,375 Okej, det är jag med. 807 01:15:41,590 --> 01:15:44,506 Fru domare, det är uppenbart att min klient är ett barn och mycket instabil. 808 01:15:44,716 --> 01:15:46,873 Det står här...nästintill analfabet, känslomässigt omogen- 809 01:15:47,050 --> 01:15:49,337 -impulsiv, oförutsägbar och... 810 01:15:49,550 --> 01:15:51,920 Fru domare hon är anklagad för ett allvarligt brott. 811 01:15:52,134 --> 01:15:55,334 Försvaret vill att hon ska ställas inför rätta som en vuxen... 812 01:15:55,509 --> 01:15:57,631 Och som en vuxen ska hon dömas. 813 01:15:58,093 --> 01:15:59,290 Tack fru domare. 814 01:15:59,510 --> 01:16:02,544 Valet av juryn sker den 8:e juni klockan 10:00. 815 01:16:05,136 --> 01:16:06,629 Ska vi gå? 816 01:16:08,761 --> 01:16:11,381 Vad stirrar du på? Ta er i röven allihop! 817 01:16:11,970 --> 01:16:15,834 Ta dig i röven, ekorrfejs! Ta dig i röven du med skitfru! 818 01:16:20,388 --> 01:16:23,552 Jag ser att du och Vanessa blev arresterade två gånger tillsammans- 819 01:16:23,722 --> 01:16:25,594 -under en period på två år. -Ja. 820 01:16:26,889 --> 01:16:29,461 Vi behövde pengarna och trodde det skulle vara vuxet att hora på- 821 01:16:29,723 --> 01:16:33,634 -Warren Avenue, men vi åkte fast inom loppet av fem minuter. 822 01:16:35,891 --> 01:16:38,806 Prostituerade ni er i sjätte klass?! 823 01:16:39,641 --> 01:16:41,431 Vi hade bara tänkt suga av dem. 824 01:16:42,308 --> 01:16:46,468 Såg du någonsin om Vanessa uppträdde mycket fientligt- 825 01:16:46,642 --> 01:16:51,549 -gentemot en annan människa? -Du menar som att skjuta skallen- 826 01:16:51,810 --> 01:16:54,595 -av någon?! -Tycker du det är roligt? 827 01:16:54,894 --> 01:16:56,351 Ja. 828 01:16:58,019 --> 01:17:03,768 -Hennes kille som blev dödad då? -Det var ganska exklusivt... 829 01:17:07,729 --> 01:17:11,972 Bra, Cherry, det var allt för dig. Tack ska du ha. 830 01:17:26,565 --> 01:17:29,137 Jag vet att hon är helt förtvivlad på grund av honom. 831 01:17:38,401 --> 01:17:47,183 Ser man på... Hon är en kålbrännare... 832 01:17:47,860 --> 01:17:51,061 -Vad är en kolbrännare? -Det betyder att hennes kille är svart. 833 01:17:52,319 --> 01:17:54,524 -Förvånar det dig? -Är inte du förvånad? 834 01:17:55,028 --> 01:17:58,857 Vet du Mike, alla ungar vi talat med om Lutz- 835 01:17:59,196 --> 01:18:02,858 -verkar tycka mycket om henne. -Ja, men titta på vännerna hon har! 836 01:18:03,071 --> 01:18:05,441 De är de mest förstörda människor jag har sett i hela mitt liv! 837 01:18:06,238 --> 01:18:08,313 Det är något som inte... 838 01:18:08,572 --> 01:18:11,321 -Vad? -Jag måste tillbaks till brottsplatsen. 839 01:18:11,781 --> 01:18:13,238 Det är 2,5 timmas bilfärd härifrån! 840 01:18:13,490 --> 01:18:17,863 Kör! Få det ut ur ditt system! 841 01:18:58,955 --> 01:19:00,282 Gå på... 842 01:19:01,955 --> 01:19:03,781 Diamanterna på baksidan, mina damer. 843 01:19:03,997 --> 01:19:06,284 -Jag måste pissa. -Diamanterna på baksidan. 844 01:19:07,540 --> 01:19:09,780 Jag måste ta nåt att äta. Håll er i ledet. 845 01:19:22,584 --> 01:19:25,037 Glöm inte att tvätta händerna mina damer. 846 01:19:29,168 --> 01:19:34,917 -Tycker du vakten är söt? -Ja...ganska. 847 01:19:37,586 --> 01:19:40,703 Akta er, för det kommer gå hett till här om ett par sekunder. 848 01:19:40,962 --> 01:19:42,953 Tänker du knivhugga den där söta lilla vakten? 849 01:19:43,420 --> 01:19:48,078 -Om han kommer i vägen för mig så... -Du är inte klok- 850 01:19:49,213 --> 01:19:52,413 -om du tror att du kommer förbi de där två. 851 01:19:52,630 --> 01:19:55,249 Vad fan bryr du dig om, vad som händer med mig? 852 01:19:55,672 --> 01:20:00,793 Jag sitter inne för dubbelmord. Om två år är jag 18- 853 01:20:01,006 --> 01:20:03,495 -och kommer bli förflyttade till Fronter i 20 skitna år- 854 01:20:03,715 --> 01:20:06,002 -så varför i helvete skulle vi inte hjälpa varandra? 855 01:20:06,841 --> 01:20:09,958 Två huvuden tänker mycket bättre än ett huvud. 856 01:20:15,926 --> 01:20:17,751 Skynda er där inne! 857 01:20:22,051 --> 01:20:24,173 -Kom nu. -Okej. 858 01:20:30,136 --> 01:20:33,004 Säg inte ett ord! 859 01:20:33,137 --> 01:20:33,966 Vanessa. 860 01:20:34,220 --> 01:20:36,460 Jag menar allvar! Vad sa jag?! 861 01:20:36,637 --> 01:20:37,881 Vart gick Hack? 862 01:20:38,054 --> 01:20:42,262 Han gick för at hämta mat. Biff och...Mesquita... 863 01:20:42,471 --> 01:20:44,297 -Han kommer strax. -Håll käften! 864 01:20:44,472 --> 01:20:46,013 ...strax tillbaks. Du kan inte komma förbi oss båda! 865 01:20:46,139 --> 01:20:47,513 -Håll käften! -Tänk på saken! 866 01:20:47,722 --> 01:20:49,050 Håll käft! 867 01:21:06,517 --> 01:21:08,472 -Min syster Brenda tycker du är söt. - Nej, det gör jag inte. 868 01:21:08,684 --> 01:21:09,881 Det gör du... 869 01:21:10,101 --> 01:21:11,510 Det är bra. Var är Ms. Cullins? 870 01:21:13,351 --> 01:21:15,010 Vet inte. 871 01:21:22,394 --> 01:21:24,350 -Du behövde inte döda mig! -Vad?! 872 01:21:24,520 --> 01:21:28,265 -Du behövde inte döda mig! -Det gjorde jag inte ditt pervo! 873 01:21:28,812 --> 01:21:31,645 Ge mig nycklarna innan jag skär kuken av dig! 874 01:21:32,188 --> 01:21:33,764 Det skulle inte vara så skönt, eller hur! 875 01:21:35,230 --> 01:21:37,849 -Han är verkligen blodig! -Tycker du fortfarande han är söt? 876 01:21:42,439 --> 01:21:44,311 Upp i röven med den! 877 01:21:44,898 --> 01:21:47,019 Jag ska göra ditt ansikte fint! 878 01:21:47,273 --> 01:21:48,980 Vi måste sticka nu. 879 01:22:04,151 --> 01:22:06,557 Godnatt allesammans. 880 01:22:13,861 --> 01:22:15,651 Mina vänner är här, Vanessa. 881 01:22:23,404 --> 01:22:27,979 -Jag har saknat dig så mycket! -Du luktar som du alltid gjort! 882 01:22:30,072 --> 01:22:33,520 -Vad har hänt? -Jag lekte med en ketchup flaska. 883 01:22:34,072 --> 01:22:37,190 Det här är...min lilla vän Vanessa. 884 01:22:40,782 --> 01:22:42,156 Jag behöver en bil. 885 01:22:42,407 --> 01:22:44,777 Ta det lugnt, allt ska nog gå bra. 886 01:22:45,449 --> 01:22:46,444 Okej. 887 01:22:53,909 --> 01:22:55,816 Du ser fin ut. 888 01:22:57,868 --> 01:23:01,530 Du får inte tycka att jag låter feministisk. 889 01:23:01,785 --> 01:23:09,904 Det är som om, det enda jag lärde mig i fängelset är att flickor ska hjälpa- 890 01:23:10,120 --> 01:23:16,402 -varandra, speciellt fångar, för om de inte gör det- 891 01:23:16,537 --> 01:23:20,402 -dör de. Förstår du? 892 01:23:20,621 --> 01:23:23,988 -Jag hör vad du säger. -Bra. 893 01:23:30,123 --> 01:23:33,952 -Ska jag ställa den nånstans? -Nej, ägaren bryr sig inte. 894 01:23:43,708 --> 01:23:46,790 -Vanessa...du kommer behöva de här. -Mesquita, du har redan gjort- 895 01:23:46,959 --> 01:23:49,578 -alldeles för mycket för mig. -Det är inte ens 20 dollar. 896 01:23:49,751 --> 01:23:53,247 Det är åtminstone lite bensin. Var inte dum nu. 897 01:23:53,418 --> 01:23:55,456 Jag skulle verkligen behöva en pistol. 898 01:24:04,837 --> 01:24:08,250 -Ger du henne min pistol? -Jag kan skaffa dig en ny. 899 01:24:09,046 --> 01:24:13,538 Och en mobiltelefon, och en sökare så jag får tag på din röv! 900 01:24:14,213 --> 01:24:16,832 -Akta dig för snuten Vanessa! -Jag är ledsen att jag förstörde- 901 01:24:17,047 --> 01:24:20,876 -din näsa den där gången. Jag var verkligen asförbannad. 902 01:24:21,214 --> 01:24:24,497 Det gjorde ont. Men jag får leva med det så jag kan få en gentjänst- 903 01:24:24,715 --> 01:24:29,586 -en vacker dag. Jag betedde mig ganska dumt. 904 01:24:31,008 --> 01:24:33,792 Mesquita, jag ställer upp för dig närsomhelst! 905 01:24:38,842 --> 01:24:40,501 Kom här! 906 01:24:51,094 --> 01:24:55,669 -Godmorgon, Mrs. Wolverton. -Har ni hittat henne? 907 01:24:56,262 --> 01:24:59,675 -Nej, det har vi inte. -Jag tror inte ni är i fara. 908 01:25:00,137 --> 01:25:04,262 Verkligen? Era liv har ju inte ödelagts av det där lilla monstret, eller hur! 909 01:25:05,555 --> 01:25:07,261 Är er man inne? 910 01:25:07,513 --> 01:25:09,919 Nej han är på St. Johns på sin sjukgymnastik. 911 01:25:10,180 --> 01:25:11,590 Vad i helvete gör ni här? 912 01:25:12,264 --> 01:25:15,262 Åk till sjukhuset och ta med Mr Wolverton hit. 913 01:25:15,598 --> 01:25:16,546 Varför? 914 01:25:19,390 --> 01:25:24,297 -Jag har en husrannsakan här. -Vad? 915 01:25:24,641 --> 01:25:26,099 Om ni kan skriva under här eller här... 916 01:25:26,266 --> 01:25:28,174 Jag skriver inte under nåt alls! 917 01:25:30,225 --> 01:25:33,224 Steve, notera att Mrs. Wolverton vägrar skriva under. 918 01:25:34,101 --> 01:25:36,934 -Jag kan inte tro det! -Det är noterat. 919 01:25:37,851 --> 01:25:41,218 Ta källaren, och var mycket noga med garaget och bakgården. 920 01:25:41,394 --> 01:25:44,309 Tack ska du ha Steve. 921 01:25:44,477 --> 01:25:45,970 Vad handlar det här om? 922 01:25:46,311 --> 01:25:50,222 Vissa bevis har dykt upp, som vi är tvungna att undersöka. 923 01:25:50,478 --> 01:25:51,971 Vad för bevis? 924 01:25:52,187 --> 01:25:55,434 Jag föredrar att diskutera det när er make är närvarande. 925 01:25:58,271 --> 01:26:02,313 Det finns ett skjul där bak. Jag ska kika på det. 926 01:26:03,814 --> 01:26:06,978 -Ni råkar inte ha en nyckel till det? -Ta dig i röven. 927 01:26:07,273 --> 01:26:09,063 Tänkte väl det... 928 01:26:27,984 --> 01:26:35,060 Robert Wolverton...är det korrekt? 32 år. Rättsmedicin är på väg. 929 01:26:36,236 --> 01:26:40,645 Tony fann några kvarlevor. Människor, djur...vem vet. 930 01:26:40,945 --> 01:26:43,896 Mrs. Wolverton, visste ni att er man har mentala problem? 931 01:26:45,987 --> 01:26:52,649 -Det var ba...det var ba... -Barn? 932 01:26:53,863 --> 01:26:59,399 Ja, precis som Lutz hoppas vi att han åker i gaskammaren. 933 01:27:04,490 --> 01:27:06,362 -Ta det lugnt med henne. -Åt helvete med henne! 934 01:27:26,452 --> 01:27:27,696 Jesus! 935 01:27:59,457 --> 01:28:02,740 Hej flickor. Var är pojkarna? 936 01:28:24,711 --> 01:28:26,287 Ta dig i röven! 937 01:28:34,379 --> 01:28:39,037 Vad är det med dig? Ta dig i röven! 938 01:28:40,922 --> 01:28:43,625 Kom hit va... Vill du knulla? 939 01:28:43,839 --> 01:28:44,787 Hur mycket? 940 01:28:51,215 --> 01:28:52,957 Det beror på vad du är ute efter? 941 01:28:53,132 --> 01:28:59,047 -Suger du kuk? -Visst. 942 01:29:02,384 --> 01:29:05,584 -Jag vill bara bli avsugen. -Okej, hitta nåt ställe- 943 01:29:05,801 --> 01:29:08,716 -så ska jag suga av dig. -Du får 25 dollar. 944 01:29:10,093 --> 01:29:12,712 Det kan jag leva med. Nu kör vi. 945 01:29:21,553 --> 01:29:23,710 -Du är minderårig, eller hur? -Är det ett problem? 946 01:29:24,096 --> 01:29:27,129 Nej. Unga människor måste också leva. 947 01:29:28,096 --> 01:29:31,344 Det har du rätt i. Ner med dem hela vägen. 948 01:29:31,972 --> 01:29:33,630 Det gör det hela mycket lättare. 949 01:29:41,973 --> 01:29:44,427 Ge mig alla dina pengar...Allt! 950 01:29:45,057 --> 01:29:49,762 Jesus! Okej! Förlåt!! 951 01:29:51,183 --> 01:29:54,549 -Jag siktade mot ditt huvud! -Okej, jag förstår! 952 01:29:55,059 --> 01:29:57,263 Om vi får det här överstökat snabbt, blir vi båda lyckligare. 953 01:29:58,476 --> 01:30:00,763 Mina pengar ligger därbak i min väska. 954 01:30:00,976 --> 01:30:02,967 Rör dig inte! Sträck dig och öppna den där den står. 955 01:30:03,185 --> 01:30:07,511 Byxorna stannar där dom är! 956 01:30:08,519 --> 01:30:10,391 Okej! 957 01:30:12,478 --> 01:30:16,176 Svinga inte med den där saken, då svär jag på att du är en död man! 958 01:30:16,896 --> 01:30:18,970 -Tror du mig? -Varför gör du så här? 959 01:30:19,521 --> 01:30:21,678 För jag är förbannad, och hela världen är skyldig mig det här. 960 01:30:21,896 --> 01:30:23,270 Ge mig dina förbannade pengar! 961 01:30:33,440 --> 01:30:35,845 -Var är resten? -Det är allt jag har. 962 01:30:36,857 --> 01:30:39,227 Du tänkte bara ge mig 25 dollar!! 963 01:30:39,441 --> 01:30:44,941 -Snälla ta dem... -Ut ur bilen nu! 964 01:30:45,400 --> 01:30:48,019 Din lille skit! Sätt igång! 965 01:30:49,192 --> 01:30:53,139 Nej! ta av dig byxorna helt, innan jag blir riktigt sur! 966 01:30:56,527 --> 01:30:58,683 -Vad?! -Tror du jag skojar med dig? 967 01:31:00,319 --> 01:31:07,691 -Ner med röven i bagaget! -Nej, snälla, jag har klaustrofobi. 968 01:31:07,862 --> 01:31:11,062 Ja, det får jag med när jag suger kuk. Ner med dig! 969 01:31:11,237 --> 01:31:13,940 Snälla... Jag måste pissa. 970 01:31:14,196 --> 01:31:18,522 Gör det där inne, ditt rövhål! Jag har inte tid med sånt här! Nu! 971 01:31:19,739 --> 01:31:21,315 Idiot! 972 01:31:24,906 --> 01:31:27,395 Jag är ledsen, men det här är en rökfri restaurang. 973 01:31:42,409 --> 01:31:45,775 Du är verkligen söt, Flo. 974 01:31:49,327 --> 01:31:55,691 -Vill ni ha något varmt? -Nej tack, jag vill gärna beställa. 975 01:31:57,036 --> 01:31:58,992 Vad vill ni ha? 976 01:31:59,328 --> 01:32:03,821 Hönssoppan med ett sugrör. 977 01:32:36,001 --> 01:32:37,542 Släpp ut mig! Jag dör här inne! 978 01:32:37,793 --> 01:32:40,163 Ska du göra det, så gör det nu! 979 01:32:41,293 --> 01:32:43,829 Sakta ner för fasen! Du kommer ha ihjäl oss! 980 01:32:46,461 --> 01:32:47,954 Där...där är avfarten. 981 01:32:59,421 --> 01:33:01,211 Farmor? 982 01:34:07,682 --> 01:34:10,634 Släpp ut mig, jag dör här inne! 983 01:34:12,141 --> 01:34:13,385 Hej... 984 01:34:15,725 --> 01:34:18,972 Farmor, det är jag... Det är jag, Vanessa. 985 01:34:19,934 --> 01:34:23,016 Hej farmor, det är jag. 986 01:34:25,518 --> 01:34:29,429 Farmor, vakna! 987 01:34:30,394 --> 01:34:32,136 Det är på tiden att du vaknar! 988 01:34:32,394 --> 01:34:34,930 Jag är ditt barnbarn. Jag är här för att ta hand om dig- 989 01:34:35,103 --> 01:34:38,185 -för alltid och alltid... Varför gömmer du dig? 990 01:34:39,729 --> 01:34:41,471 Låt mig få se... 991 01:34:45,438 --> 01:34:48,520 Det är stora fula tänder du har Bob! 992 01:34:51,939 --> 01:34:56,431 Vad säger du om det, Vanessa? Tycker du om den känslan? 993 01:34:56,648 --> 01:34:57,892 Vad har du gjort med min farmor? 994 01:34:58,107 --> 01:34:59,683 Vill du se din farmor? 995 01:35:05,024 --> 01:35:06,683 Ditt svin! 996 01:35:06,900 --> 01:35:10,348 -Du dödade min farmor! -Det var inte det enda jag gjorde... 997 01:35:13,651 --> 01:35:14,515 Naomi... 998 01:35:14,859 --> 01:35:15,807 Naomi, hör på... 999 01:35:16,026 --> 01:35:17,400 Jag kommer med en förlängningssladd... 1000 01:35:19,402 --> 01:35:20,266 Kom igen! 1001 01:35:24,027 --> 01:35:25,271 Vanessa. 1002 01:35:26,028 --> 01:35:26,774 Fan! 1003 01:35:27,070 --> 01:35:29,902 Dö din dumme fan... 1004 01:36:57,501 --> 01:36:59,242 För helvete! 1005 01:37:07,710 --> 01:37:11,242 För helvete... 1006 01:37:21,671 --> 01:37:23,745 Har du en cigarett? 1007 01:40:50,462 --> 01:40:52,999 Dansk Video Duplikerin ApS.