1
00:00:02,667 --> 00:00:05,708
تيــــم تــرجـــمــه ســـايــــت
.:: http://WwW.IMOVIE-DL.COM ::.
.تقــديـــم مــي کــند
2
00:00:05,875 --> 00:00:09,000
مترجم:کسرا
KASRA90210
KASRAJALILI2012@YAHOO.COM
3
00:00:19,083 --> 00:00:22,208
مادرم ميتونه پول دار باشه
ميتونه پول دار و با هوش باشه
4
00:00:23,875 --> 00:00:27,208
يا ميتونه پول دار و احمق باشه
5
00:00:27,250 --> 00:00:30,958
از طرفي
ميتونه فقير و خوش قلب باشه
6
00:00:32,708 --> 00:00:34,917
يا فقير و بدجنس باشه
7
00:00:35,000 --> 00:00:39,167
منظورم اينه که من هيچ ايده اي ندارم که اون چيجوريه
،،، اين
8
00:00:39,250 --> 00:00:43,083
و پدرم ، اوکي؟
،،، هر روز تو خيابون به آدمايي که رد ميشن نگاه ميکنم و
9
00:00:43,208 --> 00:00:45,292
به آدماي معمولي اي که تو خيابون راه ميرن
10
00:00:45,417 --> 00:00:48,333
و تظاهر ميکنم ، تصور ميکنم که يکي از اونا ميتونه پدرم باشه
11
00:00:48,417 --> 00:00:51,083
اين يارو
اين يارو چي؟
12
00:00:51,292 --> 00:00:53,542
سلام بابا
13
00:00:54,583 --> 00:00:57,125
بعدش بايد تصور کنم که اين دو نفر با هم سکس ميکنن
14
00:00:57,167 --> 00:00:59,750
خيل خب ، شايد اونا الان با هم نباشن
ولي 30 سال پيش که با هم يه حالي کردن
15
00:00:59,792 --> 00:01:02,708
که باعث شده من به دنيا بيام ديگه ، درسته؟
16
00:01:04,042 --> 00:01:07,083
ميکس ميکنم و تطابق ميدم ، ميکس ميکنم و تطابق ميدم
همه ي اون آدما رو
17
00:01:07,167 --> 00:01:09,250
نميتونم به اين حسي که اگر با
18
00:01:09,292 --> 00:01:12,500
يکي از والدين واقعيم بزرگ ميشدم احتمالا
19
00:01:12,625 --> 00:01:15,708
الان يه آدم عصبي بودم ، کنار بيام
ميدوني چي ميگم؟
20
00:01:15,792 --> 00:01:20,292
احتمالا يه زندگي کاملا متفاوت تو يه شهر کاملا متفاوت داشتم
21
00:01:20,417 --> 00:01:23,417
ممکن بودش که الان با يه آدم کاملا متفاوت ازدواج کرده بودم و يه کار متفاوت داشتم
22
00:01:23,458 --> 00:01:26,792
منظورم اينه که ، از کجا بايد بدونم؟ نميدونم
هر چيزي ممکنه
23
00:01:29,333 --> 00:01:34,083
خب ، سوال بزرگي که داري در شرف پاسخ داده شدنه
24
00:01:34,167 --> 00:01:37,333
مادرت تو (ايالت) "کاليفرنيا" ، تو (شهر) "سن ديگو" زندگي ميکنه
25
00:01:41,250 --> 00:01:43,625
اسمش "ولري سويني"ـه
26
00:01:44,875 --> 00:01:46,958
ولري سويني"؟"
27
00:01:47,125 --> 00:01:49,833
بهت گفته بودم که زياد طول نميکشه
28
00:01:49,917 --> 00:01:51,917
ميشه به زودي با هم يه قرار ملاقات داشته باشيم؟
29
00:01:52,042 --> 00:01:54,083
،،، خب ، اوم
ماه بعد چه طوره؟
30
00:01:54,292 --> 00:01:58,000
نه ، نه . به نانسي گفتم که زودي انجامش بديم
اينجوري ديوونش ميکنم
31
00:01:58,083 --> 00:02:00,083
انتخاب کردن اسم بچتون رو ميگي؟
32
00:02:00,125 --> 00:02:03,292
از وقتي که بچه به دنيا اومده من گيج و حواس پرت شدم
33
00:02:03,458 --> 00:02:06,167
يه ذره متزلزل شدي؟ -
گرفتار شدم -
34
00:02:24,333 --> 00:02:29,000
I heard a song 'bout
clouds and rainbows
35
00:02:29,083 --> 00:02:33,417
I hum a tune
that sings like a dove
36
00:02:33,583 --> 00:02:38,292
Found some words about anything
37
00:02:38,375 --> 00:02:42,750
Anything but love
38
00:02:42,875 --> 00:02:46,833
I paint a picture of my prison
39
00:02:46,917 --> 00:02:52,000
With blue and grey
for the skies above
40
00:02:52,042 --> 00:02:56,625
Framed and signed with a title
41
00:02:56,667 --> 00:03:00,833
Anything but love
42
00:03:00,917 --> 00:03:05,500
He had to go
but I won't miss him
43
00:03:05,583 --> 00:03:09,875
I have got
better things to do
44
00:03:10,083 --> 00:03:14,542
Like writing stories
and painting pictures
45
00:03:14,583 --> 00:03:18,250
Of anything but love
46
00:03:19,458 --> 00:03:23,750
Oh, anything but love
47
00:03:23,792 --> 00:03:27,917
Anything but love
48
00:03:31,750 --> 00:03:32,875
نانسي؟
49
00:03:35,083 --> 00:03:37,042
تو اتاق خوابم
50
00:03:39,417 --> 00:03:42,292
خبر بزرگ
يه خبر بزرگ دارم
51
00:03:42,333 --> 00:03:45,667
سلام عشقم . خيلي خوشگل شدي
چرا اينجوري لباس پوشيدي؟
52
00:03:45,750 --> 00:03:48,833
قرارمون يادت رفته؟
53
00:03:48,875 --> 00:03:51,792
اَي بابا ، ببخشيد
ببخشيد
54
00:03:51,917 --> 00:03:54,875
نه ، مشکلي نيست . تو الان اينجايي -
نه ، نه ، نه . حس خيلي بدي دارم -
55
00:03:54,958 --> 00:03:57,042
قرار نيست سرش دعوا کنيم
56
00:03:57,167 --> 00:03:59,917
نگا کن تو رو خدا
چه قدر سکسي شدي
57
00:04:01,792 --> 00:04:04,167
ولي من ميخوام درباره ي اينکه يادم رفتش صحبت کنيم
58
00:04:04,292 --> 00:04:07,125
کفشات رو درار -
نه ، نه . صبر کن ، صبر کن . بايد حرف بزنيم -
59
00:04:07,167 --> 00:04:09,083
بايد با هم حرف بزنيم . حرف بزنيم -
نه ، نه . عزيزم . حرف بي حرف -
60
00:04:09,250 --> 00:04:11,583
نه ، نه بايد درباره ي اينکه چرا من دير اومدم حرف بزنيم
61
00:04:11,667 --> 00:04:15,083
ميخواي همه چي رو زير نظر بگيري، آره؟ -
نه ، آره . شايد ميخوام همه چي رو زير نظر بگيرم -
پس زير نظر بگير -
62
00:04:15,167 --> 00:04:17,167
نکن
63
00:04:27,042 --> 00:04:29,250
وقتمون تموم شد -
وقتمون تموم شد -
64
00:04:29,417 --> 00:04:31,750
صبر کن ، صبر کن . من بهش ميرسم
من بهش ميرسم
65
00:04:31,875 --> 00:04:35,250
لازم نيست واسه زسيدن به بچه شلوارت رو بپوشي
66
00:04:40,917 --> 00:04:44,167
عزيزم ، فکر ميکني اصلا بتونيم سکس کنيم؟
67
00:04:44,250 --> 00:04:46,583
صد در صد
68
00:04:48,167 --> 00:04:52,375
بيا عزيزم ، حالت چه طوره؟
69
00:04:52,625 --> 00:04:55,708
خوبه ، آره . آره
خوبي؟
70
00:04:55,750 --> 00:04:58,583
يه ثانيه ديگه ميايم بيرون
71
00:04:58,583 --> 00:05:00,583
حس ميکنم که جلوت رو واسه انجام يه کاري گرفتم
72
00:05:00,708 --> 00:05:02,958
نه ، نه ،نه ، نه
کار مهمي نيست
73
00:05:03,000 --> 00:05:06,125
واسه زنت زمان بديه؟
چون ، ميدوني ، ميتونم بعدا بيام
74
00:05:06,125 --> 00:05:09,167
نه ، اصلا
ما فقط يکي دو ديقه وقت ميخوايم
75
00:05:11,083 --> 00:05:12,958
خيلي مسخرس
76
00:05:13,000 --> 00:05:16,292
منظورم اينه که . خيل خب من احساس گناه ميکنم که قرار رو بهم زدم
77
00:05:16,333 --> 00:05:20,250
بايد بهش بگم . از چي ميترسم؟
خيلي احمقانس
78
00:05:22,333 --> 00:05:25,667
بيا ، خدمت شما -
نه ، نه . خيلي هم خوبه -
79
00:05:25,792 --> 00:05:28,333
چي؟ -
خيلي هم خوبه که تو با بابا وقت بگذروني -
80
00:05:28,458 --> 00:05:31,917
دست بابايي رو بند کن -
اوه ، نانسي ، نانسي . نه ، نه ، نه -
81
00:05:32,083 --> 00:05:35,833
عزيزم ، عزيزم . ميشه يه قرار ديگه بذاريم
82
00:05:35,958 --> 00:05:40,542
اي،،، عزيزم . اين ،،، عزيزم
اون داره درست به تو نگاه ميکنه
83
00:05:40,583 --> 00:05:44,417
اين ،،، اوه ، اوه . نه ، نه ، نه
84
00:05:44,625 --> 00:05:47,083
نه ، اوه ، نه ، نه ، نه
85
00:05:48,458 --> 00:05:51,292
مادر واقعي من تو "سن ديگو" زندگي ميکنه
86
00:05:51,417 --> 00:05:53,500
چي؟ -
اين چيزيه که ميخواستم بهت بگم -
87
00:05:53,583 --> 00:05:56,000
من به "سازمان فرزند خواندگي" رفتم
و اونا مادر واقعي منو پيدا کردن
88
00:05:56,083 --> 00:05:58,083
به همين سادگي؟
تو رفتي تو ، اونا پيداش کردن؟
89
00:05:58,167 --> 00:06:00,167
خب ، راستش بار دومم بود که ميرفتم
90
00:06:00,208 --> 00:06:02,542
اوه -
ميدونم ، ميدونم -
91
00:06:02,667 --> 00:06:04,625
عزيزم -
ميدونم . پس چه طوره که -
92
00:06:04,708 --> 00:06:07,292
يه چيزي بپوشي و بياي پايين تا به تينا يه سلامي بکني؟
93
00:06:07,417 --> 00:06:11,000
کي؟ -
زني که همه چي رو جور کرد -
94
00:06:11,125 --> 00:06:13,958
اون زنه الان تو آپارتمان ماس؟
اون اينجاس؟
95
00:06:14,000 --> 00:06:16,917
اره ، خب ،،، ميدوني . من سعي کردم که بهت بگم
96
00:06:17,042 --> 00:06:19,417
ولي تو رگ سکست زده بود بالا و
97
00:06:19,583 --> 00:06:22,917
خب ، من رگ سکسم زده بود بالا چون باهم يه قرار گذاشته بوديم و به خاطر اين نبود که من ديوونه يا همچين چيزيم
98
00:06:23,000 --> 00:06:25,000
من که نگفتم ديوونه بودي . گفتم ديوونه بودي ، عزيزم؟ -
نه -
99
00:06:25,083 --> 00:06:28,000
نه ، نه . بيخيال . اين خوبه ، مگه نه؟ -
سلام ، من "تينا کالب"ـم -
100
00:06:28,042 --> 00:06:30,125
ببخشيد که اينجوري سر زده اومدم
101
00:06:30,250 --> 00:06:32,625
ولي "مل" گفت که نميخواد وقت رو هدر بده
102
00:06:32,750 --> 00:06:35,542
مشکلي نيست
نانسي کاملا در جريانه که چه قدر اين موضوع مهمه
103
00:06:35,583 --> 00:06:38,417
عاليه ، بچتون هم خيلي خوشگله . شبيه "مل"ـه
104
00:06:38,458 --> 00:06:41,667
مرسي . واقعا؟ واقعا اين طور فکر ميکني؟
همه ميگن که شبيه منه
105
00:06:41,750 --> 00:06:45,708
خب ، من از کجا بدونم؟
منم يکي ديگه از زناي سي سالم که در حسرت بچم
106
00:06:45,750 --> 00:06:47,958
شوهرت بچه نميخواد؟
107
00:06:48,083 --> 00:06:50,042
آره . راستش الان من وسطاي طلاقم
108
00:06:50,250 --> 00:06:53,000
ظاهرا نميتونم اين حلقه رو در بيارم
109
00:06:53,125 --> 00:06:57,125
متاسفم -
نه . ميدونيد . اينم يکي از اون ازدواجاي شکست خورده بود
110
00:06:57,167 --> 00:06:59,833
ميدوني از اونايي بود که ديگه مجبور ميشي واسه سکس کردن قرار بذاري
111
00:07:03,042 --> 00:07:05,917
خب ، من مطمئنم که جواب ميده ، منظورم اينه که
مطمئنم که يکي ديگه رو پيدا ميکني
112
00:07:06,000 --> 00:07:08,292
و دوباره خوشحال ميشي و دوباره عاشق ميشي
113
00:07:08,333 --> 00:07:11,042
و دوباره همه چي عالي ميشه -
چي بگم والا -
114
00:07:11,250 --> 00:07:13,292
به نظرم اگه فقط بتونم يه مرد باهوش پيدا کنم
115
00:07:13,333 --> 00:07:15,750
که بتونه حاملم کنه خيلي اوضاع بهتر ميشه
116
00:07:17,333 --> 00:07:20,375
ببخشيد . من دقيقا نفهميدم که شما کي هستيد
117
00:07:20,417 --> 00:07:22,667
بهت نگفتم؟
اون تحقيق ميکنه
118
00:07:22,750 --> 00:07:25,292
منم هفته ي بعد به "سن ديگو" ميام
119
00:07:25,375 --> 00:07:27,375
تا اتفاقايي که تو جلسه ي مُعارفه ميفته رو بنويسم
120
00:07:27,500 --> 00:07:30,375
راستش ، "نانسي" ، من يه سري کاغذ اُوُردم که بايد امضاشون کني
121
00:07:30,500 --> 00:07:33,750
ميدوني ، اين روزا مواردي که ضربه ي روان شناسانه اي
122
00:07:33,792 --> 00:07:36,750
خوردن خيلي کمن و ما به همچين جلسه هاي معارفه اي نياز داريم
123
00:07:36,875 --> 00:07:40,917
و تو هم به عنوان همسر "مل" ميتوني به جاي خانوادش اينا رو امضا کني
124
00:07:41,042 --> 00:07:43,417
اوه ، پس شما روان شناسي -
نه دقيقا -
125
00:07:43,542 --> 00:07:45,917
تازه دارم دکترام رو ميگيرم
126
00:07:46,042 --> 00:07:48,250
تينا قبلا رقاص بوده
127
00:07:48,375 --> 00:07:52,417
از اون روزا خيلي گذشته . من ،،، گوش کنيد ، من بايد يه زنگ به اداره بزنم
128
00:07:52,542 --> 00:07:55,750
تلفن تو آشپز خونس
سمت چپته
129
00:07:55,792 --> 00:07:58,417
يه دونه همين جا دارم -
پس ، هفته ي بعد؟ -
130
00:07:58,500 --> 00:08:00,083
آره . آره -
خدايا . خيلي زوده که -
131
00:08:00,208 --> 00:08:03,667
خب ، اونا پول همه چي رو ميدن
عالي نيست ، عزيزم؟
عشقم؟
132
00:08:07,750 --> 00:08:10,542
بعد از اينکه بچم به دنيا اومد ، ميخواستم که شوهرم خونه بمونه
133
00:08:10,667 --> 00:08:12,625
و تو کارا بهم کمک کنه
134
00:08:12,750 --> 00:08:15,500
"نه اينکه با يه هواپيما بکشونتم به "سن ديگو
135
00:08:15,583 --> 00:08:18,750
من از سفر خوشم مياد
بچه 5ماهشه
136
00:08:18,833 --> 00:08:21,583
من واقعا فکر ميکنم که اين قضيه ما رو به هم نزديک تر ميکنه
137
00:08:21,708 --> 00:08:26,625
اوه ، عزيزم . بعد از اينکه شما ازدواج کرديد اون نصف مواقع حس ميکنه که داره مامانش رو ميبوسه
138
00:08:26,708 --> 00:08:31,708
ما هنوز بوس هامون خوبه ، ولي اون سعي ميکنه سکس دهاني رو کنترل کنه
139
00:08:31,750 --> 00:08:34,208
خب ، از متد اب گرم استفاده کرديد؟
140
00:08:34,250 --> 00:08:36,333
شوخي ميکني؟ -
نه -
شوخي ميکني -
141
00:08:36,417 --> 00:08:38,542
نه ، "جو" عاشقشه -
هي -
142
00:08:38,750 --> 00:08:40,750
"اوه ، سلام "مل -
سلام -
ببين چي پيدا کردم -
143
00:08:40,917 --> 00:08:42,958
چي پيدا کردي؟
144
00:08:44,583 --> 00:08:46,625
يادته؟ -
اينو از کجا پيدا کردي؟ -
145
00:08:46,708 --> 00:08:49,083
نميدونم ، فقط بنا به دلايلي حس توستالژي داشتم
146
00:08:49,250 --> 00:08:53,417
خيلي عاليه
ما اونو تو اولين گردش علميمون پيدا کرديم
147
00:08:53,500 --> 00:08:57,417
"خيلي عاليه . اوه . در مورد مادرت بهت تبريک ميگم ، "مل
148
00:08:57,458 --> 00:09:00,917
مرسي -
بايد واست مشکل بزرگي درست کرده باشه ، مگه نه؟ -
149
00:09:00,958 --> 00:09:03,333
صد البته . منظورت از مشکل چيه؟
150
00:09:03,458 --> 00:09:08,042
اون چيزاي مربوط به سکس -
سکس . اسم بچه. اسم بچه -
151
00:09:08,083 --> 00:09:10,583
،،، " چون تو گفتي که "ايتان -
.نه ، نه . يه ديقه صبر کن -
"اون گفت "کاراي مربوط به سکس
152
00:09:10,708 --> 00:09:12,917
تو گفتي که "ايتان" خيلي دخترونس -
درسته -
153
00:09:13,042 --> 00:09:16,417
ما سعي کرديم به يه اسم مردونه تر فکر کنيم ، درسته؟ -
،،، چون
"اوکي ، ولي اون گفت "چيزاي مربوط به سکس -
154
00:09:16,500 --> 00:09:18,833
تو نگفتي چيزاي مربوط به سکس؟ -
ولي منظوري نداشت -
155
00:09:18,917 --> 00:09:21,542
خب چرا نميذاري خودش حرفش رو بزنه ، منظورت چي بود؟ -
خب بگو بهش . بگو . يالا -
156
00:09:21,708 --> 00:09:24,417
راستش ميخواستم به سکس دهاني اشاره کنم
157
00:09:24,583 --> 00:09:26,917
سکس دهاني؟ واقعا؟
فکر کنم همين الان وارد
158
00:09:26,917 --> 00:09:29,375
يه مکالمه ي زنانه شدم که مردا انتظارش رو ندارن -
نه ، فکرش رو هم نميکنيد -
159
00:09:29,583 --> 00:09:31,917
اره . من ،،، من ميخوام برم -
نه ، نه ، نه ، نه -
ميخوام برم -
نه بمون -
160
00:09:32,125 --> 00:09:34,917
نه ، نه . ميرم -
نرو . بيخيال -
ميرم . بمونم؟ نه -
161
00:09:35,042 --> 00:09:37,417
عزيزم ما درباره ي من و تو صحبت نميکرديم -
من ،،، چي؟ -
162
00:09:37,500 --> 00:09:39,375
،،، ما ،،، من -
نه . ميدونم -
بايد بدوني -
163
00:09:39,542 --> 00:09:42,417
ميدونم -
خدافظ -
164
00:09:42,458 --> 00:09:45,083
هي ، من نرفتم به رفيقام بگم که تو تقريبا تا دو ماه
165
00:09:45,167 --> 00:09:47,625
بعد از اينکه بچه به دنيا اومد نميخواستي سکس کنيم ، گفتم؟
166
00:09:47,667 --> 00:09:51,375
احتمالا -
اوکي ، ولي تو که نشنيديش ، شنيدي؟ -
167
00:09:53,458 --> 00:09:56,917
مطمئني که در مورد اين که اين زنه بياد مشکلي نداري؟
به نظرت چيز عجيبي يا همچين چيزي نيست؟
168
00:09:57,083 --> 00:10:01,083
خب اينکه با يه زن جوون سفر کنيم يه ذره عجيبه ولي
169
00:10:02,917 --> 00:10:05,833
اگه تو باهاش مشکلي نداري ، منم باهاش مشکلي ندارم
170
00:10:05,958 --> 00:10:10,750
خب ، فقط ، اون بارها اين کار رو کرده
واسه همين فکر کنم اومدنش چيز خوبي باشه
171
00:10:10,833 --> 00:10:15,250
عزيزم ، اين چيزيه که واقعا از ته دلت ميخواي
172
00:10:15,250 --> 00:10:18,250
پس من هيچ مشکلي باهاش ندارم -
مرسي ، عزيزم -
173
00:10:20,625 --> 00:10:23,375
اين پنيره حال بهم زنه
از جلوم ببريدش اون وَر
174
00:10:23,500 --> 00:10:25,625
مگه چه مشکلي داره؟ -
بوي استفراغ ميده -
175
00:10:25,708 --> 00:10:28,792
اوه ، اين بچه بازي هات رو تموم کن -
مامان ، بابا ، اين "تينا"ـه -
من يه بچم که بوي استفراغ ميده؟ -
176
00:10:28,917 --> 00:10:32,042
آره -
تو خوبي؟ -
نانسي ، هنوزم اون سوتين رو ميبندي؟ -
177
00:10:32,083 --> 00:10:35,417
نه -
منتظر چي هستي؟ -
هي ، من ميخوام شما رو به يه نفر معرفي کنم -
178
00:10:35,500 --> 00:10:37,917
تو رو خدا انقدر گندش نکن
179
00:10:38,000 --> 00:10:41,250
اين تفاوت زيادي درست ميکنه -
اوکي ، ميشه الان درباره ي اين قضيه صحبت نکنيم؟ -
180
00:10:41,375 --> 00:10:45,667
ما درباره ي اين قضيه صحبت ميکنيم چون اون به حرفاي من گوش نميده
181
00:10:45,792 --> 00:10:48,833
ميخوام يه چيزي بهت نشون بدم -
اوه ، خيلي عالي شد -
محض رضاي خدا -
182
00:10:48,875 --> 00:10:53,167
ميخوام سنم رو در نظر بگيري و بهم بگي که -
فکر ميکني چرا اين حرف رو ميزنم
مامان ، واسه چي داري اينکار رو ميکني؟ -
183
00:10:53,208 --> 00:10:56,333
چرا؟ نميدونم . چرا؟ -
خيل خب ديگه بسه -
ميشه الان به اين موضوع نپردازيم ، لطفا؟
من نميتونستم بچه داشته باشم -
184
00:10:56,417 --> 00:10:58,500
ولي مجبور بودم که با قوانين جاذبه بجنگم
185
00:10:58,583 --> 00:11:01,250
و تو هم به کمک يه سوتين خوب نياز داري
186
00:11:01,333 --> 00:11:04,833
و حرفم رو باور کن . اگه ميخواي توجه شوهرت رو جلب کني ، فورا برو يدونه بخر -
187
00:11:04,917 --> 00:11:07,792
ميدوني ، اگه بخوان سينه هام بيفتن ،ميفتن
هيچ کاري هم نيست که بتونم بکنم
188
00:11:07,917 --> 00:11:09,917
اشتباه ميکني -
درسته . افرين عزيزم -
189
00:11:10,000 --> 00:11:12,542
اشتباه ميکني -
بيخيال شو ، ميشه؟ -
تو 5تا از اونا داري -
190
00:11:12,667 --> 00:11:14,792
،،، نميدونم -
بهم نگو چيکار کنم -
191
00:11:14,833 --> 00:11:18,417
اين دوست جديدت خيلي باسن کوتاهي داره ، اين طور نيست؟ -
خيل خب . ديگه بسه -
192
00:11:18,583 --> 00:11:21,333
ديگه در اين مورد صحبت نميکنيم ، اوکي؟ -
!اينجا يه کشور آزاده -
193
00:11:21,458 --> 00:11:24,000
چرا نميتونيم حرف بزنيم؟ -
بهش گير نده -
194
00:11:24,125 --> 00:11:26,583
داري خودتو بد جلوه ميدي
195
00:11:26,667 --> 00:11:30,667
چرا تو به من گير ميدي؟ -
!چرا اينو بو نميکني؟
اينکار رو نکن . هي . هي -
196
00:11:30,750 --> 00:11:33,750
بچه داره گريه ميکنه -
ببرش اونور وگرنه قاطي ميکنما -
197
00:11:33,833 --> 00:11:36,500
آره ، ميخواي جلوي همه منو بزني؟ -
تحريکم نکن -
198
00:11:36,583 --> 00:11:39,542
ميشه اين کاراتون رو تموم کنيد؟
بسه . خب؟
199
00:11:39,583 --> 00:11:43,875
جلو بچه داد نزن -
جلو بچه داد نزن -
خوب نيست
200
00:11:44,000 --> 00:11:46,417
خب اگه شما دو ثانيه به حرفش گوش کنيد ، داد نميزنه
201
00:11:46,500 --> 00:11:49,750
يه دفعه چي به سر عروسم اومد؟
202
00:11:49,833 --> 00:11:53,042
به خاطر هورمون هاس . چيز خاصي نيست -
هنوز اين بچه اسم نداره؟ -
203
00:11:53,167 --> 00:11:55,708
چهار ماهشه و اسم نداره -
منو سرزنش نکنيد -
204
00:11:55,833 --> 00:11:58,250
من از اسم "ايتان" خوشم مياد -
نه ، نه . "ايتان" خيلي سوسولانس -
205
00:11:58,417 --> 00:12:03,250
همه ي اسما يا خيلي سوسولانن يا خيلي خشنن -
"اين قضيه خيلي آبروريزيه "مل -
206
00:12:03,375 --> 00:12:06,458
اين آبروريزي نيست
به خاطر هويت واقعيمه
207
00:12:06,583 --> 00:12:09,000
به خاطر گذشتمه ، اوکي؟ -
مسخره بازي در نيار -
208
00:12:09,083 --> 00:12:11,292
تو "مل کاپلين"ـي
اين کسيه که هستي
209
00:12:11,333 --> 00:12:15,083
ميدونيد اين پروسه بايد راه خيلي زيادي رو در رابطه با مشکلات هويتي طي کنه
210
00:12:15,208 --> 00:12:18,583
کدوم پروسه؟ اين رفيق جديدت با اون دوربينش کيه؟
211
00:12:18,583 --> 00:12:21,083
من الان ده ديقس که ميخوام بهتون معرفيش کنم
212
00:12:21,250 --> 00:12:24,250
اسمش "تينا کالبه" و واسه يه موضوع خيلي مهم اينجاس -
داريد طلاق ميگيريد -
213
00:12:24,375 --> 00:12:27,500
اون وکيل مدافعه . نه وکيل دادگستريه -
ميشه ،،، ميشه ساکت شي؟ -
214
00:12:27,583 --> 00:12:30,250
اونجوري با مامانت حرف نزن -
نميخوايم طلاق بگيريم -
215
00:12:30,417 --> 00:12:32,750
شايد بايد اينکار رو بکنيد با توجه به اينکه نميتونيد واسه بچه اسم انتخاب کنيد
216
00:12:32,875 --> 00:12:35,958
"خيلي حرف وحشتناک و بدي بود ، "اد -
خودت اول گفتيش -
217
00:12:36,042 --> 00:12:39,042
!دليل نميشه که -
اگه تو بگي ، مشکلي نداره -
اگه من بگم ، حرف بدي زدم
218
00:12:39,125 --> 00:12:41,708
شايد -
تينا نماينده ي "سازمان فرزند خواندگي"ـه -
219
00:12:41,792 --> 00:12:45,750
!سازمان فرزند خوندگي ديگه چه صيغه ايه؟ -
سازمان فرزند خوندگي همون جاييه که شما -
منو به فرزند خوندگي گرفتيد
220
00:12:45,875 --> 00:12:49,417
وقتي يه بچه کوچولو بودم ، يادتونه؟ -
اوه خدايا -
221
00:12:51,125 --> 00:12:56,417
اوه ، خدايا . اگه قراره درباره ي اين موضوع صحبت کنيم ، بايد سيگار بکشم
222
00:12:56,458 --> 00:13:00,333
ميشه يکي از اونا رو بهم بدي؟ -
نميتونيد جلوي بچه سيگار بکشيد -
223
00:13:00,417 --> 00:13:06,417
يه ذره رحم داشته باش -
الان زمان خوبيه که واسه اونم که شده يه استثنا قائل بشي -
224
00:13:06,458 --> 00:13:10,583
"پرل" -
ميخوام بدونم چه بلايي -
سر قانون اساسي اين کشور اومده
225
00:13:10,625 --> 00:13:13,917
ميشه ، لطفا ، اونو بذاريش کنار؟ -
خيل خب ، خيل خب -
226
00:13:13,958 --> 00:13:18,833
چرا اصلا اون بايد ميومد سراغ اين قضيه ي اصل و نسب؟
مگه ما والدين بدي بوديم؟
227
00:13:18,875 --> 00:13:23,000
من فکر ميکنم که شما احتمالا تمام کاري که از دستتون بر ميومده رو کرديد ، ولي ترساي رواني رو نميشه کاريشون کرد
228
00:13:23,042 --> 00:13:26,542
ترساي رواني؟
درباره ي چي حرف ميزنه؟
229
00:13:32,625 --> 00:13:35,167
داره ميگه که ما کاملا خراب کرديم
230
00:13:35,250 --> 00:13:39,417
ديگه خيلي زياده روي کردي -
آره شايد 40 درصد خراب کرديم -
231
00:13:39,625 --> 00:13:42,375
مامان ، تو اينجور چيزا رو نميتوني اينجوري ارزش گذاري کني
منظورم اينه که ، مثلا
232
00:13:42,500 --> 00:13:45,000
بين چهل يا شصت درصد چه تفاوتي هست
233
00:13:45,083 --> 00:13:47,083
شصت درصد؟
234
00:13:47,167 --> 00:13:49,833
چرا يه دفعه همه انقدر جدي شدن؟
235
00:13:49,917 --> 00:13:52,000
من فکر ميکردم که قرار بوده درباره ي خريد يه فرش جديد حرف بزنيم
236
00:13:52,083 --> 00:13:55,083
يه چيزي رو اين آشغال بکشيم
سرتاسر خونه رو فرش کنيم
237
00:13:55,167 --> 00:13:57,708
زندگيت خيلي خوبه . خيلي کامله
238
00:13:57,917 --> 00:14:01,083
زن داري ، بچه داري ، يه کار خوب داري
239
00:14:01,208 --> 00:14:03,708
چرا داري اينکار رو ميکني؟
240
00:14:03,792 --> 00:14:08,708
اگه يه ثانيه بذاريد من حرف بزنم ، بايد بگم که فکر ميکنم که "مل" سعي داره بگه که
241
00:14:08,750 --> 00:14:13,000
مهم نيستش که زندگيمون تو چه شرايطيه ، مخصوصا اگه به سرپرستي گرفته شده باشيم
242
00:14:13,042 --> 00:14:16,083
که نميتونيم چيزي رو حس کنيم
،،، مگر اينکه چيزي گه گمش کرديم رو
243
00:14:16,083 --> 00:14:20,417
که يه چيزي اون بيرون هست که باعث ميشه ما حس کامل بودن داشته باشيم
244
00:14:20,542 --> 00:14:24,708
حس کنيم که به کسي متعلقيم ، مرتبطيم
245
00:14:24,750 --> 00:14:28,500
اين زن داره ما رو تهديد ميکنه
246
00:14:28,625 --> 00:14:31,250
اينکه شما فکر کنيد من دارم تهديدتون ميکنم کاملا قابل درکه
247
00:14:31,292 --> 00:14:34,083
چرا منو روان شناسي نميکني؟
خيلي دوست دارم بشنوم . يالا
248
00:14:34,167 --> 00:14:37,917
من ، آدما رو ناراحت ميکنم
چيزي که ميخوام رو تحميل ميکنم
حالت تدافعي ميگيرم
249
00:14:37,958 --> 00:14:40,917
شوهرم ، بد غذاس ، دَمدَمي مزاجه
250
00:14:41,000 --> 00:14:44,750
آره؟ بگو . بگو -
ببينيد ، قضيه اينه که -
،،، ما فردا ميخوايم بريم به "سن ديگو" و
251
00:14:44,833 --> 00:14:46,875
پس تولد 60 سالگي پدرت چي ميشه؟
252
00:14:47,083 --> 00:14:51,083
اگه بذاري حرفم رو تموم کنم ، بايد بگم که همه ي سعيمون اينه که تا اون موقع بگرديم
253
00:14:51,250 --> 00:14:54,667
در جريان هستي که تو "سن ديگو" خيلي ماشين ميدزدن؟
254
00:14:54,792 --> 00:14:57,708
نه ، نميدونستم -
ميدزدن . خيلي هم ميدزدن -
255
00:14:57,750 --> 00:14:59,917
من که هيچي در اين رابطه نشنيدم
256
00:14:59,958 --> 00:15:02,750
با ماشين ميزنن بهت و وقتي وايسادي
257
00:15:02,917 --> 00:15:04,833
ميزنن ناکارت ميکنن و بعدش ماشينت رو ازت ميگيرن
258
00:15:04,917 --> 00:15:07,500
اين کار رو با "آرت ساکاين" کردن -
چي؟ -
259
00:15:07,583 --> 00:15:10,083
آرت ساکاين" رو کشتن؟" -
ديگه جو گير نشو -
260
00:15:10,125 --> 00:15:13,167
زدن به ماشينش و بعدشم ازش گرفتنش
کسي از کشتن چيزي نگفت
261
00:15:13,208 --> 00:15:17,167
آخه گفتي ناکار ميکنن -
بگذريم -
تو رو خدا -
262
00:15:17,208 --> 00:15:21,083
بريد حال کنيد
تو "سن ديگو" باغ وحش خيلي خوبي هست
263
00:15:25,125 --> 00:15:28,333
آماده ايد بريم "سن ديگو"؟ -
آره -
آره -
264
00:15:28,375 --> 00:15:30,833
خدايا ، تو چقدر خوشگل شدي -
تو هم همين طور -
265
00:15:30,875 --> 00:15:32,917
مرسي
،،، ميدوني ، شايد من فقط
266
00:15:32,958 --> 00:15:35,083
ميدوم ميرم بالا و سريع لباسام رو عوض ميکنم
،،، چون فکر نميکنم که
267
00:15:35,208 --> 00:15:37,750
احمق نشو . خيلي خيلي خوشگل شدي -
آخه تو خيلي معرکه شدي -
عزيزم -
268
00:15:37,750 --> 00:15:41,083
خيلي خوش تيپ شدي . بيا -
بيخيال عزيزم . خيلي عالي شدي -
269
00:15:44,667 --> 00:15:46,500
کليدا رو داري؟
270
00:15:46,583 --> 00:15:50,250
I left with the feeling
this road was endless
271
00:15:50,417 --> 00:15:55,750
Now it seems there's three days
to heaven, it's okay
272
00:15:55,792 --> 00:15:59,917
'Cause these wheels
are takin'me home again
273
00:15:59,958 --> 00:16:02,458
It's all right
274
00:16:02,583 --> 00:16:06,125
I've got three days to heaven
then I'm gonna make you mine
275
00:16:12,208 --> 00:16:14,417
پسر اينجا خيلي قشنگه ، موافقيد؟
276
00:16:14,417 --> 00:16:17,375
عزيزم ، من خيلي خوشحالم که داريم اينکار رو با هم ميکنيم
277
00:16:17,417 --> 00:16:19,667
تو رو خدا ، جاده رو نگاه کن -
منم همين طور -
278
00:16:19,792 --> 00:16:21,958
کهنه ي بچه در چه حاليه؟ -
خوبه -
279
00:16:21,958 --> 00:16:25,083
خوبه -
اين ديگه چيه؟ -
280
00:16:26,708 --> 00:16:28,958
يا امام حسين ، داره اتفاق ميفته . لعنتي
281
00:16:29,000 --> 00:16:30,875
يا قمر بني هاشم ، نه -
چي داره اتفاق ميفته؟ -
282
00:16:30,917 --> 00:16:34,250
همون قضيه ي زدن و دزديدنه
خودشه
283
00:16:34,333 --> 00:16:36,250
پياده شو -
چي؟ چي؟ -
با بچه پياده شو -
284
00:16:36,333 --> 00:16:38,417
داره بهمون ميرسه -
داداش ، آروم باش -
285
00:16:38,583 --> 00:16:41,083
برو پي کارت مرتيکه -
بزن کنار -
286
00:16:41,250 --> 00:16:44,000
چيجوري پنجره رو ببندم؟ -
وايسا ، من تو کيفم اسپري دارم -
ريدم توش -
287
00:16:44,125 --> 00:16:47,333
کار نميکنه -
گوش کن چي ميگه -
ايناهاش -
288
00:16:47,417 --> 00:16:50,417
اسپرييش کنم -
آره . همينه -
نه -
289
00:16:50,500 --> 00:16:52,500
بي ناموس
290
00:16:53,833 --> 00:16:57,042
ژاکتت رو تو پارکينگ جا گذاشتي
291
00:16:57,167 --> 00:16:59,417
کس کش
292
00:16:59,417 --> 00:17:02,542
مرسي بابت ژاکت
شرمنده بابت اسپري
293
00:17:02,625 --> 00:17:04,292
خيلي معذرت ميخوايم ، آقا
294
00:17:06,292 --> 00:17:11,708
"کشيشان کليساي اميد" -
خدايا -
رو ماشينه اون متنو نوشته
295
00:17:14,042 --> 00:17:17,833
با ماشين بهت ميزنن و وقتي وايسادي
296
00:17:17,958 --> 00:17:21,583
ميزنن ناکارت ميکنن و ماشينت رو ميگيرن
297
00:17:21,667 --> 00:17:25,417
فکر نميکنم که چيز خنده داري بوده باشه -
،،، چون پدرش اين ترسو تومون ساخت و
خيلي بامزه بود -
با مزه بود -
298
00:17:25,500 --> 00:17:28,417
ميشه لطفا تمومش کنيد؟ با جفتتونم -
،،، و بعدش -
تقريبا رسيديم -
299
00:17:28,542 --> 00:17:33,708
دارم مضطرب ميشم -
جدي ميگم ، به نظر من که رفتار من يا اون عجيب نبود -
300
00:17:46,542 --> 00:17:50,542
خيل خب ، فقط نفس بکش
301
00:17:50,583 --> 00:17:54,250
زنگ رو بزنم؟ -
خيل خب -
302
00:17:54,375 --> 00:17:56,833
منظورم اينه که ، نه ، وايسا ، وايسا -
بهت گفتم وايسا
اولش گفتي بزن -
303
00:17:56,917 --> 00:17:59,208
بهم وقت ندادي تا بگم نه -
،،،خب ، همين طوره ولي -
304
00:17:59,333 --> 00:18:01,958
سلام -
سلام -
سلام -
305
00:18:02,083 --> 00:18:06,292
اوه چه خانم زيبايي داريد
ميبينم که پرستار بچتون رو هم اُوُرديد
306
00:18:06,417 --> 00:18:10,167
من پرستار بچه نيستم . من زنشم -
اوه ، ببخشيد -
307
00:18:10,208 --> 00:18:12,958
چه چيز افتضاحي واسه اول کار بود -
نه ، سخت نگير -
308
00:18:13,000 --> 00:18:15,750
من "تينا کالب"ـَم
"از "سازمان فرزند خواندگي" "ميدستون
309
00:18:15,917 --> 00:18:19,083
درسته -
سلام -
سلام -
310
00:18:19,125 --> 00:18:21,708
"والري سولين" -
"مل کاپلين" -
311
00:18:26,083 --> 00:18:28,458
خيلي عاليه . من عاشق شيشه کاريَم -
خيلي قشنگه -
312
00:18:28,542 --> 00:18:32,500
مرسي -
اون رئيس جمهور بزرگي بود -
313
00:18:32,625 --> 00:18:35,125
ميدوني من هميشه حس ميکردم که بايد بيشتر قدر دانش باشم
314
00:18:35,167 --> 00:18:38,583
دقيقا ميدونم منظورت چيه
بيايد يه چيزي بنوشيم
315
00:18:43,583 --> 00:18:45,583
پدرت کوتاه بود
316
00:18:47,208 --> 00:18:49,292
اين خيلي چيزا رو توضيح ميده
317
00:18:49,458 --> 00:18:52,500
پيشوني هامون هم مثل همه ، درسته؟
318
00:18:52,583 --> 00:18:56,250
و چشامون هم مثل همن
319
00:18:56,292 --> 00:19:01,417
خيلي عاليه
من قبلا هيچوقت ويژگي هاي جسميم رو با خانوادم در ميون نذاشته بودم
320
00:19:03,125 --> 00:19:07,250
من خيلي آدم بديم
به خاطر کاري که باهات کردم
321
00:19:07,292 --> 00:19:09,917
نه ، اين حرف رو نزن -
ولي حقيقته -
322
00:19:10,000 --> 00:19:13,583
تينا "ميگه" بيشترزنايي که تو دهه ي شصت سرپرستي بچه هاشون رو به بقيه دادن
323
00:19:13,708 --> 00:19:18,417
جووناي مستقلي بودن که بر خلاف سنت ها عمل ميکردن
324
00:19:19,583 --> 00:19:23,667
داري ميگي که من هرزه بودم؟ -
نه -
325
00:19:23,750 --> 00:19:27,250
اوه ، خدايا -
!من فکر نميکردم که ،،، تو هرزه نيستي -
326
00:19:27,333 --> 00:19:30,417
،،،من قدم بلند بود و زود هم به بلوغ
327
00:19:30,500 --> 00:19:34,417
اگه اين جرمه ، خيل خب مجازاتم کن
ولي من ازون ادماي هرزه نبودم
328
00:19:34,417 --> 00:19:38,333
جدي ميگم ، من اصلا منظورم اين نبود -
پدرت آدم فقيري بود -
329
00:19:38,458 --> 00:19:41,667
تو انبار شراب پدر من تو "بتن روژ" کار ميکرد
330
00:19:41,750 --> 00:19:44,750
"واقعا؟ "بتن روژ -
اونجا جايي بود که تو رو حامله شدم -
331
00:19:44,833 --> 00:19:47,583
تو يه انباري روي زمين سيماني
332
00:19:47,667 --> 00:19:51,833
تو "بستن روژ" . اوه ، پدر و مادرم از "لارس" متنفر بودن
333
00:19:51,875 --> 00:19:55,667
اسمش "لارس وارا" بود -
"وارا"؟ "لارس وارا" -
334
00:19:55,792 --> 00:19:58,708
اين ديگه چه جور اسميه؟ -
فنلاندي"ـه" -
335
00:19:58,792 --> 00:20:01,333
فنلاندي"؟ من "فنلاندي"ـَم؟" -
ميدونستم -
336
00:20:01,417 --> 00:20:03,750
منظورم اينه که ، به صورت نگاه کن
کاملا مشخصه
337
00:20:03,875 --> 00:20:06,083
نصفيت "فنلاندي آمريکايي"ـه
نصفيت هم "اسکاتلندي امريکايي"ـه
338
00:20:06,250 --> 00:20:10,333
اسکاتلندي فنلاندي" اين ديگه چه جورشه؟"
،،،اين رقمش رو ديگه نديده بوديم . اين
339
00:20:11,833 --> 00:20:14,583
ميخوام بهت کمک کنم
ميخوام بهت يه کمکي بکنم
340
00:20:14,583 --> 00:20:18,583
اين واسه مادر بزرگ مادر بزرگ مادرمه
، "که تو "کلن بوکالون
341
00:20:18,583 --> 00:20:21,917
با هم پيمان ژنرال "بوگراد" ازدواج کرد
342
00:20:22,042 --> 00:20:24,875
اينو ميخوام بدم به تو -
هم پيمان ژنرال؟
343
00:20:24,958 --> 00:20:28,042
مشت زن حرفه اي و تيرانداز ماهر
344
00:20:28,125 --> 00:20:30,833
واقعا؟ -
چه خانواده ي ورزشکاري -
345
00:20:30,917 --> 00:20:35,000
من خودم تو دو تا از مسابقات قهرماني بسکتبال بودم -
من به هيچ وجه ورزشکار نيستم -
346
00:20:35,042 --> 00:20:39,083
،،، اين عکس رو نگاه کن . اين -
بيا اسم بچه رو بذاريم "بوگارد"، موافقي؟ -
بوگارد"؟" -
347
00:20:39,167 --> 00:20:41,125
"بو" . "بو کاپلين" -
بو"؟" -
من خيلي تحت تاثير قرار گرفتم -
348
00:20:41,250 --> 00:20:43,250
بو کاپلين" . آره" -
اي ، لعنتي -
349
00:20:43,417 --> 00:20:46,708
چي؟ -
نتونستي اين صحنه رو بگيري؟ -
350
00:20:46,750 --> 00:20:49,917
نه ، و صحنه ي خيلي فوق العاده اي هم بود -
بذار ببينم -
دوربين رو بيخيال شو -
351
00:20:50,083 --> 00:20:52,583
نه ، نميتونم -
نه ، بيخيال ،،، اون ،،، بيخيال دوربين شو -
352
00:20:52,708 --> 00:20:55,792
چي؟ نميخواي فيلم اين لحظه ها رو داشته باشي؟ -
ميخوام داشته باشمشون -
353
00:20:55,917 --> 00:20:58,667
ميدونم . واقعا متاسفم -
تو حال نور بهتره -
354
00:20:58,708 --> 00:21:01,750
عزيزم ، الان بر ميگردم ، اوکي؟ -
ن-نميدونم چي شد -
355
00:21:01,875 --> 00:21:07,167
اون ،مرد قاطعيه ، درسته؟ -
،،،راستش رو بخوايد ، نيست . ولي امروز بنا به دلايلي -
356
00:21:07,208 --> 00:21:10,542
ميبيني ، اون چيزه رو ميبيني؟
شبيه يه قطره از به چيز کثيفه
357
00:21:10,667 --> 00:21:13,708
آره ميبينم -
چه قدر کثيفه -
يه چيزي ميخوايم تا تميزش کنيم -
358
00:21:13,833 --> 00:21:17,875
،،، اگه بتونيم يه -
،،، چي؟ ميدوني چيه؟ من
بيا با دامن من تميزش کنيم
359
00:21:18,000 --> 00:21:20,542
دامنت؟ -
واسم مهم نيست . ديگه کهنه شده -
واقعا؟ اوکي -
360
00:21:20,667 --> 00:21:23,042
اينو بگير ، اوکي؟ -
اوکي -
361
00:21:23,083 --> 00:21:26,708
فقط ،،، اگه بتوني ،،، وايسا -
خيل خب ، اوکي -
362
00:21:26,750 --> 00:21:29,750
من "بوگارد" از "ديکسي"ـَم . هورا
363
00:21:29,875 --> 00:21:31,958
در اصل اون اهل نيويورکه
درسته؟
364
00:21:32,083 --> 00:21:34,875
ببخشيد . اوه ، ببخشيد -
،،، خب -
365
00:21:34,917 --> 00:21:37,542
تونستي ، به هر حال ، جواب داد -
خوبه -
366
00:21:37,583 --> 00:21:40,458
آره .حالا گفتي چند سال رقاص بودي؟ -
اوه ، خدايا . يادم ننداز -
367
00:21:40,625 --> 00:21:43,542
چند ماهه که باشگاه نرفتم -
خب ، به نظر نمياد که لازم باشه بري باشگاه -
368
00:21:43,792 --> 00:21:45,875
،،، منظورم اينه که -
اوه ، تو خيلي لطف داري -
369
00:21:45,917 --> 00:21:50,083
آره -
ولي وقتي که ميرقصيدم رون هام اين شکلي نبودن -
370
00:21:50,167 --> 00:21:53,000
به نظر من که رون هات سفتن -
سفت ، خب ، آره -
371
00:21:53,083 --> 00:21:55,792
اونا هميشه سفت بودن
وقتي بچه بودم ، ميدوني
372
00:21:55,917 --> 00:21:58,875
هميشه داداشم رو تو "کُشتي هندي" شکست ميدادم
373
00:21:59,000 --> 00:22:02,417
"تو جنوب "ديکسي
374
00:22:02,458 --> 00:22:05,292
مثل يه شيريني کوچولوـه
375
00:22:05,417 --> 00:22:07,417
نه نيستم -
چرا هستي . نميتوني بگي نه -
376
00:22:07,500 --> 00:22:08,875
من شيريني نيستم
377
00:22:10,000 --> 00:22:12,208
تو پاهات حسش ميکني؟
378
00:22:12,250 --> 00:22:14,500
بيشتر مربوط به قدرت بالاتَنَس ، ميدوني؟
379
00:22:14,583 --> 00:22:17,083
نه ، همش مربوط به پاـه -
چه طور؟ -
380
00:22:17,167 --> 00:22:19,500
خواهي ديد
وقتي تعادلت رو از دست ميدي
381
00:22:22,083 --> 00:22:26,250
چي شدش؟
382
00:22:26,292 --> 00:22:29,208
اوه خدايا
383
00:22:29,375 --> 00:22:32,583
زودياک چيني"ـم داغون شد"
384
00:22:32,750 --> 00:22:36,042
خيلي معذرت ميخوام . حس خيلي بدي دارم -
اوه ، خداي بزرگ . حيوونام -
ديگه چي شد؟ -
385
00:22:36,250 --> 00:22:39,542
ما اينجا وايساده بوديم و بعدش -
اومم ، يه اتفاق گَند افتاد
خيلي معذرت ميخوام -
386
00:22:39,625 --> 00:22:43,125
،،، اره . فقط -
،،، قفسه -
چه بلايي سر دم خروسم اومد؟ -
387
00:22:43,250 --> 00:22:45,625
منظورت اين ،،، شايد اينه -
نه -
388
00:22:45,708 --> 00:22:48,042
اون بالش سگمه
389
00:22:48,125 --> 00:22:50,417
نندازش
390
00:22:50,500 --> 00:22:52,917
ميخوام پول همشون رو بدم ، ميشه؟
391
00:22:53,042 --> 00:22:55,292
البته که نه -
چرا؟ -
392
00:22:55,292 --> 00:22:58,000
همه ي چيزايي که بچه ها ميشکونن فراموش ميشن
393
00:22:58,083 --> 00:23:01,250
تو هم که تاحالا چيزيم رو نشکوندي
394
00:23:01,375 --> 00:23:04,875
بيا اينو يه نشانه از طرف خدا بدونيم
395
00:23:05,000 --> 00:23:09,292
نگاه کن ، يه نشانه ي ديگه از طرف خدا
396
00:23:09,458 --> 00:23:12,583
خب ، چرا اون يه نشانه از طرف خداس؟
397
00:23:12,750 --> 00:23:16,917
خرگوشه هنوز سالمه و هم تو و هم پدرت متولد سال خرگوشيد
398
00:23:17,083 --> 00:23:20,583
من هميشه فکر ميکردم متولد سال اژدهام ، حداقل تو رستوراناي چيني که اينطور فکر ميکردم
399
00:23:20,625 --> 00:23:24,208
نه ، نه ، نه . لارس متولد 1939 بود
تو هم متولد 1963 هستي
400
00:23:24,375 --> 00:23:27,917
هر دو تاي اين سال ها ، سال خرگوشن -
راستش من متولد 1965 هستم -
401
00:23:30,458 --> 00:23:35,125
فکر ميکني من نميدونم پسرم کي به دنيا اومده؟ -
"البته که ميدوني ، "والري -
402
00:23:35,208 --> 00:23:38,542
صبر کن ببينم ، اينجوري من دو سال از چيزي که فکر ميکردم بزرگ ترم
403
00:23:38,583 --> 00:23:43,292
چيجوري؟ چيجوري؟ -
ميدونيد چيه؟ من ميتونم يه زنگ به دفتر بزنم -
و همه چي رو مشخص کنم
404
00:23:43,333 --> 00:23:47,750
آره . چرا واسه اطمينان همين کار رو نکنيم؟ -
اين واقعا،،، واقعا اين قضيه رفته رو مخم
مامان ، اون ماشينا اينجا چيکار ميکنن؟ -
405
00:23:47,875 --> 00:23:51,417
هي ، دخترا ، ببينيد کي اينجاس -
چه بلايي سر حيووناي شيشه ايت اومده؟ -
406
00:23:51,500 --> 00:23:54,000
اوه ، اينا دوقلو هاي من از ازدواج سومم هستن
407
00:23:54,042 --> 00:23:56,958
"اين "جين"ـه و اينم "ساندرا -
سلام -
408
00:23:57,042 --> 00:24:00,917
اين برادر ناتنيتون ، "مل"ـه -
شبيه عمو "فردي"ـه -
اوه ، پسر -
409
00:24:00,958 --> 00:24:03,417
دماغش رو نگا -
چي انقدر خنده داره؟ -
410
00:24:03,500 --> 00:24:06,667
چي انقدر خنده داره؟ -
اون شبيه عمو "فردي"ـه -
411
00:24:06,708 --> 00:24:09,583
آره . هست
چرا خودم متوجهش نشدم؟
412
00:24:09,625 --> 00:24:11,833
اوه ، عمو "فردي" . من خيلي خوشحالم
حالا اون چي جوريه؟
413
00:24:11,917 --> 00:24:14,667
دلش خيلي پاکه ولي يه حرکت عجيب ميکنه . چي ميگين بهش؟
414
00:24:14,792 --> 00:24:16,917
"فراتوئريست" -
آره . اون "فراتوئريست"ـه
415
00:24:16,917 --> 00:24:21,417
فراتوئريست"؟ حالا چي هست؟" -
!کسيه که تو مکان هاي شلوغ ملت رو ميمالونه -
416
00:24:21,500 --> 00:24:23,875
منم همين جوري با "مل" آشنا شدم -
واقعا؟ -
417
00:24:23,958 --> 00:24:26,500
شوخي ميکنه -
اين چيز شوخي برداري نيست -
418
00:24:26,583 --> 00:24:30,000
آره . يه بار به خاطر اين کارش رفت زندون -
ميتونه بياد ساحل؟ -
419
00:24:30,083 --> 00:24:32,875
"اوه ، عزيزم . فکر نکنم وقت واسه اينکار داشته باشه ، "جين -
چرا که نه؟ -
420
00:24:32,917 --> 00:24:36,083
تو فينال واليباليم -
ميتونه يکي از تيشرت هاي منو بپوشه -
آره بهش يه تيشرت بده -
421
00:24:36,250 --> 00:24:39,667
،،، ما ميريم ساحل . اين -
دخترا -
ما تو مسابقات قهرماني ايم -
422
00:24:39,708 --> 00:24:41,333
اوه ، پسر بايد ديروز اينجا بودي
423
00:24:41,417 --> 00:24:43,833
خيلي عالي بود -
کار به "مَچ پوينت" رسيد -
"مچ پوينت" -
مچ پوينت" شرايطي از بازيه که توش"
هرکي يه امتياز ديگه بگيره برنده ميشه
424
00:24:43,875 --> 00:24:47,042
من رفتم که "اِسپَک" بزنم -
اون رفت که "اسپک" بزنه -
خفه شو . بذار من تعريف کنم -
425
00:24:47,208 --> 00:24:49,583
من رفتم واسه اينکه "اسپک" بزنم -
،،، خيلي هيجان انگيز بود. اون رفت "اسپک" بزنه -
خفه شو -
426
00:24:49,667 --> 00:24:53,417
دخترا ، دخترا . آروم باشيد -
گوش کنيد ، من ، من ، من باورم نميشه -
427
00:24:53,583 --> 00:24:56,417
ولي يه اشتباه خيلي خيلي وحشتناک رخ داده
428
00:24:56,500 --> 00:24:59,083
"و "والري" مادر تو نيست ، "مل
429
00:24:59,167 --> 00:25:01,625
چي؟ -
چي داري ميگي؟ -
البته که اون مادرمه
430
00:25:01,750 --> 00:25:04,917
ما پيشوني هامون مثل همه -
و اون شبيه عمو "فردي"ـه -
آره . من شبيه عمو "فردي"ـَم -
431
00:25:05,042 --> 00:25:08,083
خواهشا ، اينو واسه خودتون سخت تر از چيزي که همين الانش هم هست نکنيد
432
00:25:08,167 --> 00:25:10,083
مطمئني؟ -
آره -
اون برادرمون نيست؟ -
433
00:25:10,250 --> 00:25:12,417
چيجوري تونستيد يه همچين اشتباهي بکنيد؟
،،، من
434
00:25:12,500 --> 00:25:14,917
خب ، فايلاي کامپيوترامون دستخوش تغييرات شده بودن
435
00:25:15,042 --> 00:25:18,125
و اسم پسر "والري" هم "مارتين کاپلين"ـه
436
00:25:18,167 --> 00:25:22,167
،،، و تو (ايالت) "فلوريدا" ، تو (شهر) "اورلندو" زندگي -
!چي؟ پسرم؟ پس اين کيه؟ -
437
00:25:22,250 --> 00:25:26,583
پسرت نيست
مل" اسم پدرت"
438
00:25:26,625 --> 00:25:29,417
فليتز بودرو"ـه"
و تو (ايالت) "ميشيگان" ، تو (شهر) "گاندال" زندگي ميکنه
439
00:25:29,417 --> 00:25:33,417
واسه همين من تو اين فکر بودم که -
،،، شايد تو مسيرمون به نيويورک اونجا بريم يا
اينا کين تو خونه ي من؟ -
440
00:25:33,583 --> 00:25:36,083
،،، کاملا حس يه احمق رو دارم . خيلي -
،،، من اينا رو تو حونم راه دادم -
441
00:25:36,250 --> 00:25:39,583
ميدونم -
ما اين همه مسير رو تا اينجا اومديم و اين -
،،،جلسه ي بزرگ پر احساس رو
بچشون اينجاس -
442
00:25:39,667 --> 00:25:42,542
آره ، خب بيخيالش شو "نانسي" اين جوري به نفع هممونه
443
00:25:42,625 --> 00:25:44,917
شوخي ميکني؟ -
نه شوخي نميکنم -
به نظر من اصلا خنده دار نيست -
444
00:25:45,125 --> 00:25:48,167
،،، من خيلي هم جدي هستم . من -
بب ،،، نه . ببخشيد -
من انتظار دارم که شما
خسارتي که به من زديد روبپردازيد
445
00:25:48,292 --> 00:25:52,583
ص-صبر کن ببينم
تو گفتي که اون يه نشانه از طرف خدا بوده ، يادته؟
446
00:25:52,667 --> 00:25:54,667
اون واسه زماني بود که تو پسرم بودي
447
00:25:54,750 --> 00:25:57,958
خب ، بيمه اي ،چيزي، نداري؟ -
تا هزينه هام رو بيشتر کنم؟ -
448
00:25:58,000 --> 00:26:01,500
!نه ، مرسي
ميشه لطفا اون گردن بند رو پس بدي؟
449
00:26:01,583 --> 00:26:05,625
ميشه تيشرتمون رو پس بدي؟ -
دوست داريم پيشت بمونه ها فقط -
مشکل اينه که زياد ازشون نداريم
450
00:26:05,667 --> 00:26:08,750
آره . فکر کنم فقط 10تا مونده باشه -
آره . نه مشکلي نيست -
ببخشيد -
451
00:26:08,833 --> 00:26:12,458
ببخشيد -
درک ميکنم -
مرسي -
452
00:26:12,542 --> 00:26:15,750
زندگي خوبي داشته باشيد -
تو اين چيزاي خانوادگي موفق باشيد -
453
00:26:15,833 --> 00:26:18,542
مرسي -
اميدوارم به چيزي که ميخوايد برسيد -
454
00:26:18,708 --> 00:26:21,083
اون يکي زانو بندم پيشته؟
455
00:26:27,250 --> 00:26:29,292
چيجوري ممکن بود ژنت از اون باشه؟ چيجوري؟
456
00:26:29,333 --> 00:26:34,042
اون يه بلوند 180 سانتي بود که
اصل و نسبش به "کلان بوکانون" بر ميگشت
457
00:26:34,208 --> 00:26:36,917
داشتيم سعي ميکرديم خودمون رو باهاشون وقف بديم
458
00:26:37,083 --> 00:26:40,000
خب ميتونستيم خودمون رو بهشون وقف بديم
ولي نميتونستيم بهشون تبديل بشيم
459
00:26:40,042 --> 00:26:43,667
من فکر ميکردم که اون مامانمه
بيخيال ، بذار يه نفسي بکشم
460
00:26:46,083 --> 00:26:49,917
حالا چي شد که اون قفسه ها رو انداختي؟
461
00:26:51,500 --> 00:26:53,375
،،، نميدونم . من فقط
462
00:26:53,583 --> 00:26:58,375
ميدوني داشتيم سعي ميکرديم که دوربين رو درست کنيم و بعدش خورديم به اونا
463
00:26:58,500 --> 00:27:02,417
اين که همين جوري خوردي بهشون خيلي عجيبه
464
00:27:02,458 --> 00:27:05,625
!خب ، داشتيم "کُشتي هندي" هم ميگرفتيم
465
00:27:07,167 --> 00:27:10,750
کشتي هندي"؟"
اين ديگه چيه؟
466
00:27:10,875 --> 00:27:15,417
يه بازي ايه که بچه ها ميکنن
بازي بي خطريه واسه بچه هاي کوچولو
467
00:27:15,500 --> 00:27:17,500
حالا چرا اونو بازي کردين؟
468
00:27:19,167 --> 00:27:22,917
"چون داشتيم درباره ي ورزشکار بودن خانواده ي "تينا
469
00:27:23,000 --> 00:27:26,958
بعدشم ورزشکار بودن خانواده ي "والري" حرف ميزديم
و ،،، نميدونم
470
00:27:37,417 --> 00:27:41,667
بهش جذب شدي ، اين طور نيست؟ -
نه -
471
00:27:41,750 --> 00:27:44,375
مشکلي نيست
اون جذابه
472
00:27:44,375 --> 00:27:48,125
آره ، اون جذابه ولي من با تو ازدواج کردم
473
00:27:48,208 --> 00:27:50,917
ميدوني اون ممکنه جذاب باشه
!ولي بالاخونش رو اجاره داده
474
00:27:51,000 --> 00:27:53,250
آره موافقم
اون خيلي غير عاديه
475
00:27:53,417 --> 00:27:57,583
ولي من کاملا ،،، من عاشق توَم عزيزم
عزيزم؟
476
00:27:58,750 --> 00:28:01,958
The revolution
came and left today
477
00:28:05,417 --> 00:28:08,667
Nobody knew it came and went
478
00:28:08,750 --> 00:28:11,750
And so did Judgement Day
479
00:28:13,083 --> 00:28:16,125
In somebody else's body
480
00:28:16,125 --> 00:28:18,208
With someone else's head
481
00:28:19,875 --> 00:28:22,667
In somebody else's body
482
00:28:22,750 --> 00:28:26,583
When I was someone else instead
483
00:28:26,667 --> 00:28:29,875
In somebody else's body
484
00:28:30,000 --> 00:28:32,208
With someone else's head
485
00:28:32,375 --> 00:28:36,750
When you're in somebody else's body
486
00:28:36,917 --> 00:28:41,083
- In someone else's bed
هي ، فکر کنم همين جاس -
487
00:28:49,542 --> 00:28:53,583
شبيه "ماي موچو"ـه ، مگه نه -
به نظر من که ترسناکه
488
00:28:53,583 --> 00:28:55,667
اوه ، نه
"نگاه کن . يکي اومد بيرون ، "مل
489
00:28:55,750 --> 00:28:58,583
هي ! سلام
490
00:28:59,792 --> 00:29:03,583
ببخشيد . هيچ کدوم شما "فليتز بودرو" هستيد؟ -
هي -
491
00:29:03,708 --> 00:29:06,917
من دعوتت کردم که بياي تو مکانم؟ -
هي . آروم باش . آروم باش -
492
00:29:07,083 --> 00:29:10,958
تينا ، نرو اونجا -
اوه خدايا -
493
00:29:11,083 --> 00:29:14,833
،،،ميشه بذاري توضيح بدم؟ ميشه دربارش حرف
494
00:29:14,875 --> 00:29:18,375
!ديوث ! فرار کن -
چي شده؟ -
495
00:29:18,500 --> 00:29:20,708
ريدم توش ! ماشين اينوره
496
00:29:22,792 --> 00:29:25,375
ميشه بري پي کارت؟
!مادر جنده؟
497
00:29:25,750 --> 00:29:30,208
نميخواد منو ببينه؟ -
من حس بدي درباره ي "سن ديگو" دارم -
قوانين رو رعايت نکردم
498
00:29:30,417 --> 00:29:33,250
تو ،،، اون ،،، بهشون زنگ زدي؟ -
!آره سعي کردم -
499
00:29:33,333 --> 00:29:35,792
تلفنشون کار نمي کرد -
درباره ي چه کس شري داريد حرف ميزنيد؟ -
500
00:29:35,875 --> 00:29:39,542
فقط ميخوايم بدونيم که هيچ کدوم شما
فليتز بودرو" هستيد؟"
چون بهم گفتن که پدرم اونه
501
00:29:39,667 --> 00:29:43,125
چي گفتن؟
کي گفته من پدرتم؟
502
00:29:43,167 --> 00:29:46,333
اون -
"سازمان فرزند خوندگي "ميدستون -
503
00:29:46,375 --> 00:29:49,542
!اي کس کش کوچولو
!نگا ، صورتش شبيه گُهه
504
00:29:49,667 --> 00:29:53,000
اين پسرمه
شرمنده ، مرد . ترسونديمت؟
505
00:29:53,083 --> 00:29:56,083
آره يه ذره -
يه ذره -
ما هم ترسيديم -
506
00:29:56,250 --> 00:29:59,417
از کجا ميدونستيم؟
من کلي بچه تو زندگيم درست کردم
507
00:29:59,542 --> 00:30:02,792
اين اولين پسريمه که تا حالا ديدمش -
چه لحظه ي فوق لعاده اي -
508
00:30:02,917 --> 00:30:06,667
کاش دوربينم رو داشتم -
خيلي گذشت تا بهم سر زديا ، صورت گُهي -
509
00:30:06,792 --> 00:30:12,583
خب ، تلفنت کار نميکرد -
نه . من پسري نميخوام که همه چي رو بندازه گردن تلفن -
510
00:30:12,667 --> 00:30:15,750
"فريتزي" . "فريتزي"
قرار بود بريم يه جايي ها
511
00:30:15,833 --> 00:30:17,583
يادته؟ -
لعنتي -
چي؟ -
512
00:30:17,667 --> 00:30:19,750
بيا -
جايي ميريد؟ -
آره -
513
00:30:19,833 --> 00:30:23,917
کجا بايد بريد؟ -
بايد بريم چرخا رو بالانس کنيم -
واسه سفر بزرگ فردامون
514
00:30:24,000 --> 00:30:27,000
کجا ميريد؟ -
،بعد از اينکه رفتيم "يوجين" تا چرخا رو بالانس کنيم -
515
00:30:27,083 --> 00:30:30,917
يه سه هفته اي بيرونيم -
سه هفته؟واقعا؟ -
لعنتي -
516
00:30:31,000 --> 00:30:34,375
چه زمان بندي بدي -
چرا اونا رو با خودمون نبريم؟ -
517
00:30:34,542 --> 00:30:37,750
ميدوني ، تا يوجين فقط 20 ديقه راهه
518
00:30:37,917 --> 00:30:40,625
آره . با ما بيايد -
چي؟ با کاميون؟ -
519
00:30:40,750 --> 00:30:43,292
تاحالا تو کاميون بودي؟ -
نه . نه راستش -
520
00:30:47,500 --> 00:30:50,167
چه حسي داري؟
اولين بارته تو کاميوني ديگه؟
521
00:30:50,292 --> 00:30:53,458
خيلي عاليه -
"واقعا فوق العادس ، آقاي "بودرو -
522
00:30:53,583 --> 00:30:56,667
بعضي ها يه جوري بهمون نگاه ميکنن که انگار بي کلاسيم
523
00:30:56,792 --> 00:30:59,917
من نه . من هميشه ميخواستم ياد بگيرم که چيجوري يه کاميون رو برونم
524
00:31:00,000 --> 00:31:02,750
هيچوقت اينو بهم نگفته بودي -
خب تا حالا به زبون نياورده بودمش -
525
00:31:02,917 --> 00:31:06,083
ولي هميشه يکي از فانتزي هام بود -
ميخواي بهت ياد بدم؟ -
526
00:31:06,292 --> 00:31:08,417
ميخواي بهم ياد بدي؟ -
آره . البته . چرا که نه؟ -
527
00:31:08,625 --> 00:31:10,750
بيايد وقتي بچه تو ماشينه اينکار رو نکنيم
528
00:31:10,833 --> 00:31:13,583
بهم اعتماد نداري؟ -
البته که دارم -
529
00:31:13,750 --> 00:31:17,667
ولي اون قبلا اين کار رو نکرده -
اون قرار نيست بذاره که تو اينکار رو بکني -
پس فراموشش کن
530
00:31:17,750 --> 00:31:20,667
ميخواي بگي پسرم زن ذليله؟ -
من اينو نگفتم -
531
00:31:20,750 --> 00:31:23,500
يه بار ديگه ميگي اسمت چي بود؟ -
"مل" -
532
00:31:23,583 --> 00:31:25,750
تو که زن ذليل نيستي ، هستي؟ مل؟
533
00:31:25,792 --> 00:31:28,542
نه ، باور کن
من زن ذليل نيستم
534
00:31:28,750 --> 00:31:31,000
"نذار کاري کنه که يه کار احمقانه اي بکني ، "مل
535
00:31:31,083 --> 00:31:33,083
نانسي" ، "مل" الان به پشتيبانيت نياز داره"
536
00:31:33,167 --> 00:31:35,583
آره . من به پشتيبانيت نياز دارم عزيزم -
آره -
537
00:31:35,667 --> 00:31:37,750
"من پشتيبانيت ميکنم "مل -
! منم همين طور -
538
00:31:37,958 --> 00:31:41,375
من ميخوام برم بيرون
همتون مثل کس کشا رفتار ميکنيد
539
00:31:41,417 --> 00:31:43,458
!!!خشم کُس
540
00:31:52,917 --> 00:31:55,833
يه ربع ديگه بر ميگرديم
مشکل چيه؟
541
00:31:55,875 --> 00:31:59,750
هي! برو پي کارت
سفر خوبي داشته باشيد
542
00:31:59,833 --> 00:32:04,417
ما از اينجا پشتيبانيت ميکنيم -
ميشه بچم رو بدي ، لطفا؟
نانسي -
543
00:32:04,583 --> 00:32:09,292
فقط واسمون کارت پُستال بفرست
چون ما همين جا تو اين "پست خونه ي گاندال" هستيم
544
00:32:09,375 --> 00:32:13,000
زياد طول نميکشه عزيزم
فقط آروم باش
545
00:32:13,125 --> 00:32:16,917
خب يادت باشه
مثل بال هاي پروانس
يه فشار کوچيک رو گاز ، يه فشار کوچيک رو کلاچ
546
00:32:16,917 --> 00:32:19,708
يه کوچولو گاز . يه کوچولو کلاچ -
يه کوچولو گاز . يه کوچولو کلاچ -
اگه اينو بزنم چي ميشه؟
547
00:32:19,792 --> 00:32:25,125
اين چيکار ميکنه؟ مشکلي نداره بزنمش؟ -
يه چيزي رو ميدوني؟ تو ،،، تو قيافت شبيه يهودياس -
اين طور نيست؟ -
548
00:32:25,250 --> 00:32:28,708
خب کسايي که منو بزرگ کردن يهودي بودن
شايد خودت انتخابشون کردي
549
00:32:28,875 --> 00:32:31,083
اونا قيافت رو شبيه "هِبه" کردن
هبه اسم يکي از فرشته هاي يهودي هاس
550
00:32:31,250 --> 00:32:34,042
ميچ" اين حرف رو نزن" -
خوب نيست
،،، يه ديقه صبر کن . يه -
551
00:32:34,083 --> 00:32:38,750
،،، نه شبيه يهودي ها نيست شبيه
!شبيه کير کوچولوي پيرمونه
552
00:32:38,833 --> 00:32:41,917
آره! تو که تو کار علم نيستي بچه؟
553
00:32:42,083 --> 00:32:44,167
علم؟ راستش من حشره شناسم
554
00:32:44,250 --> 00:32:46,417
به نظر من که حشره شناسي هم يه جور علمه -
صبر کن ، صبر کن ، صبر کن -
555
00:32:46,500 --> 00:32:48,583
کي ،،، اين "کير کوچولوي پير" کي هست حالا؟
درباره ي چي حرف ميزنيد؟
556
00:32:48,750 --> 00:32:52,417
وقتي من مادرت رو ديدم ، تو گروه
فرشته هاي اوکلند" ميروندم"
557
00:32:52,500 --> 00:32:54,500
فرشته هاي جهنم"؟" -
آره -
اسم يه گروه موتور سواري معروف بوده
558
00:32:54,583 --> 00:32:57,000
و ما به همه ي اين پارتي هاي بچه سوسولا دعوت ميشديم
559
00:32:57,125 --> 00:33:00,042
چون پولدارا دوست دارن با "فرشته ها" و
منظور از فرشته ها همون گروهَس
560
00:33:00,083 --> 00:33:02,625
گروه هاي موسيقي و اينجور چيزا بگردن
561
00:33:02,750 --> 00:33:07,250
و مادرت با اين يارو آشنا شد
،،، ريچارد شيل
562
00:33:07,333 --> 00:33:10,667
هيچوقت نميتونم اسم اون ديوث رو درست تلفظ کنم -
"شيليکلينگ" -
563
00:33:10,792 --> 00:33:13,750
اوکي . اوکي . پس اون با اين يارو
شيلي ،،، "شيليکلينگ" اشنا ميشه
564
00:33:13,875 --> 00:33:17,417
و بعدش چي؟چي شد؟ با هم بيرون ميرفتن؟ -
با هم ديگه فرار کردن به -
565
00:33:17,458 --> 00:33:20,167
"آنتلوپ ولز"
566
00:33:21,917 --> 00:33:24,000
،،، داري ميگي -
ممکنه -
567
00:33:24,125 --> 00:33:26,542
داري ميگي که مطمئن نيستي که پدرمي يا نه؟
568
00:33:26,625 --> 00:33:29,833
شرمنده که نا اميدت کردم -
ولي سوابق نشون ميده که -
569
00:33:29,875 --> 00:33:32,583
شما تنها کسي بوديد که به سازمان اُوُرديدش
570
00:33:32,625 --> 00:33:37,625
من اينکار رو به عنوان يه لطف کردم
چون پدر مادرش نسبت بهش بي رغبت بودن
571
00:33:37,750 --> 00:33:40,625
چه قدر بي رغبت؟ -
بايد در اين رابطه از مادرت بپرسي -
572
00:33:40,708 --> 00:33:43,625
ولي ما نميدونيم که اون کجاس
امکان نداره که شما اونو
573
00:33:43,792 --> 00:33:45,917
قبل از اينکه با اون يارو بره حاملش کرده باشيد؟
574
00:33:46,042 --> 00:33:49,667
نه ، نه ، نه . با اين صورت و اين مسايل مربوط به علم -
هي داريم عقب ميريم -
575
00:33:49,792 --> 00:33:52,292
،،، ترمز کو؟ من -
اولي رو فشار بده -
576
00:33:55,167 --> 00:33:57,917
"اوه ، خدايا ، "مل
577
00:34:01,667 --> 00:34:05,250
به نظر من مشکلي نداره اگه آدم بخواد پدرش بهش درس رانندگي بده ، درسته؟
578
00:34:05,250 --> 00:34:08,167
باهات حرف نميزنم -
عزيزم . ببخشيد بابت اين قضيه -
579
00:34:08,250 --> 00:34:11,375
يه ماچ بهم بده
،،، يه ماچ
580
00:34:11,500 --> 00:34:14,292
هي آقاي "بودرو" ، "آنتلوپ ولز" کجاس؟ -
لطفا عقب وايسيد -
581
00:34:14,417 --> 00:34:17,167
ببخشيد ، شما ميدونيد "آنتلوپ ولز" کجاس؟ -
،،،نه نميدونم . فقط -
582
00:34:17,208 --> 00:34:20,708
تينا" اصلا نميدونه داره چه غلطي ميکنه"
اون يارو رسما ديوونه بود ، عجيب غريب بود
583
00:34:20,792 --> 00:34:24,500
اوکي ، اوکي -
آقاي "بودرو" ، خواهش ميکنم قبل از اينکه بريد -
584
00:34:24,583 --> 00:34:27,417
بگيد "آنتلوپ ولز" کجاس -
تامي ، اينو ببرش اونور -
585
00:34:27,542 --> 00:34:31,417
وقتي گفتم عقب وايسيد -
!منظورم اين بود که عقب وايسيد
هي ، من اهل نيويورکم ، اوکي؟ -
586
00:34:31,542 --> 00:34:35,833
آنتلوپ ولز" بايد از اينجا گرم تر باشه"
587
00:34:35,917 --> 00:34:39,083
پس قراره همين جوري بپريم تو يه هواپيمايي که به
نيو مکزيکو" ميره؟ اينکار رو بايد بکنيم؟"
588
00:34:39,167 --> 00:34:42,417
خب ، به نظر من بايد کاري رو که شروع کرديم ، تموم کنيم
589
00:34:43,250 --> 00:34:45,917
"مامور "پل هارمون
بخش مربوط به الکل و تنباکو و سلاح هاي گرم
590
00:34:46,000 --> 00:34:48,833
ايشون "توني کنت" هستن
خب ، بذاريد ببينم
591
00:34:48,917 --> 00:34:53,125
شما فکر ميکرديد ، که اين "فليتز بودرو" پدر شماس
ولي کاشف به عمل اومد که اين طور نيست
592
00:34:53,250 --> 00:34:56,583
،،، خب ، نه . من -
"توني" . "توني کنت" -
593
00:34:56,667 --> 00:35:00,125
"نانسي کاربين" -
باورم نميشه -
594
00:35:00,208 --> 00:35:02,208
ما باهم تو شيکاگو به يه دبيرستان ميرفتيم
595
00:35:02,292 --> 00:35:05,250
تو واقعا عالي شدي -
نه -
596
00:35:05,375 --> 00:35:07,958
خدايا -
تو تو اين کار پليسي چيکار ميکني؟ -
597
00:35:08,042 --> 00:35:11,125
بايد واسه نوشتن اولين کتابم اينکار رو بکنم
تو چيکار ميکني؟
598
00:35:11,250 --> 00:35:13,458
من متصدي موزم -
ببخشيد ببخشيد . يه کارايي هست -
که بايد بهش رسيدگي کنيم
599
00:35:13,583 --> 00:35:17,250
اوکي؟ -
ببخشيد "پل" . ادامه بده -
600
00:35:17,375 --> 00:35:21,292
خراب کردن پست خونه هاي ايالت متحده جزو جرايم فدرال محسوب ميشه
601
00:35:21,333 --> 00:35:23,792
خب اينجوري نبوده که با قصد قبلي تروريسمي اينکار رو کرده باشيم
602
00:35:23,917 --> 00:35:25,875
ميدوني منظورم چيه؟ -
من اينِشو مشخص ميکنم -
603
00:35:26,000 --> 00:35:29,042
دقيقا واسه چي اتو اون کاميون بوديد؟
604
00:35:29,167 --> 00:35:31,292
داشت بهم درس ميداد
خيلي سادس
605
00:35:31,333 --> 00:35:34,792
فقط ميخواست بهم ياد بده چيجوري کاميون برونم -
اين بچه خيلي خوشگله -
606
00:35:34,917 --> 00:35:37,000
مرسي -
چشاي ابي فوق العاده اي داره -
607
00:35:37,083 --> 00:35:40,000
توني ، توني ، توني -
ميدوني اون خيلي شبيه توـه
608
00:35:40,042 --> 00:35:42,583
توني ، توني -
مرسي -
فقط ،،، يه ديقه -
609
00:35:42,667 --> 00:35:45,750
بچه رو پس بده -
ببين چيجوري چنگ ميندازه -
خيلي قويه
610
00:35:45,917 --> 00:35:48,542
ببين -
الله اکبر -
611
00:35:48,708 --> 00:35:51,083
هي -
،،، من ،،، من -
612
00:35:51,250 --> 00:35:54,292
خيلي استرس داري -
گوش کن ، اين مرد زده يکي از ساختموناي فدرال -
رو داغون کرده
613
00:35:54,333 --> 00:35:56,833
فقط قرار بود بهش هشدار بدي
اين يه تصادف بوده ، يادته؟
614
00:35:56,958 --> 00:36:00,125
يه سري سلسله مراتب هست که بايد رعايت بشن -
درسته . اون گواهي نامش معتبره -
615
00:36:00,167 --> 00:36:02,667
ولي صاحب کاميونه نه . واسه اون معتبر نيست -
اين تقصير اونه -
616
00:36:02,750 --> 00:36:06,417
که اصلا همون اولش گذاشته که اين رانندگي کنه -
خيل خب . اوکي -
ميتونم باهات خصوصي صحبت کنم؟ -
617
00:36:15,958 --> 00:36:18,042
اين تجسس منه
618
00:36:18,208 --> 00:36:21,000
من فقط گفتم که تو نبايد گواهي نامش رو باطل کني -
بيا . من بچه رو ميگيرم -
619
00:36:21,083 --> 00:36:24,792
،،، ميخواي درباره ي کار -
خب ، جريان اين يارو چيه؟ -
620
00:36:24,875 --> 00:36:28,542
ما باهم دبيرستان ميرفتيم -
فقط باهم دبيرستان ميرفتيد؟ -
621
00:36:28,750 --> 00:36:31,750
،،، اونو خوب ميشناسي يا
622
00:36:31,833 --> 00:36:35,083
اون تو تيم فوتبال بود -
اوه ، تيم فوتبال -
623
00:36:35,208 --> 00:36:40,083
اين قتل نبوده . سرقت از بانک نبوده -
اوکي ، اوکي ، اوکي ، اوکي -
624
00:36:40,208 --> 00:36:43,333
فقط بيخيال بچه هه شو -
باشه . ببخشيد -
625
00:36:54,583 --> 00:36:57,583
خب به نظر مياد اين يارو "بودرو" بابت اينکه
626
00:36:57,625 --> 00:37:00,917
گذاشته شما کاميون رو برونيد ، مقصر اعلام بشه
627
00:37:01,000 --> 00:37:03,500
فقط ميخوام بهتون يه هشدار بدم
628
00:37:05,417 --> 00:37:07,417
،،، ولي من ،،، اگر شما
629
00:37:07,500 --> 00:37:11,583
اگه دوباره کاميون برونيد به طور قطع گواهي نامتون باطل ميشه
630
00:37:11,667 --> 00:37:12,750
اوکي -
متوجه شديد؟ -
631
00:37:12,917 --> 00:37:15,708
بله ، فهميدم . مرسي
632
00:37:16,625 --> 00:37:19,417
همين؟ الان ميتونيم بريم؟ -
بله ميتونيد بريد -
633
00:37:19,625 --> 00:37:22,833
عاليه ، بيايد از اينجا بريم -
هي ، شما جايي رو داريد تا -
امشب رو توش بگذرونيد؟
634
00:37:22,958 --> 00:37:25,250
احتمالا بريم تو يه مسافر خونه -
نه اينکار رو نکنيد -
635
00:37:25,417 --> 00:37:28,750
بي اند بي" هاي خيلي زياد و بي نظيري" -
تو درياچه ي ميشيگان هست
اوه من از "بي اند بي" ها متنفرم -
بي اند بي مخفف "بد اند برکفست"ـه و جاييه که اگه کسي بخواد فقط يه شب رو جايي بگذرونه ميره اونجا
636
00:37:28,833 --> 00:37:32,625
چرا از "بي اند بي" ها متنفري؟ -
خب اولا اينکه هيچ حريم خصوصي اي توش نداري -
637
00:37:32,750 --> 00:37:35,833
حريم خصوصي نداره -
آره و آدم مجبوره که با پيرزناي خسته کننده اي -
638
00:37:35,917 --> 00:37:39,000
،،،ميان اونجا صحبت کنه و -
اين يکي يه جورايي حال ميده ، نه؟ -
639
00:37:39,125 --> 00:37:42,083
آره هميشه هم اونجا گربه هاي کوچولو هستن
گربه هاي کوچولو ،،، مجبوري که تظاهر کني که از گربه ها خوشت مياد
640
00:37:42,167 --> 00:37:45,083
آره ، خب به هر حال هر کاري که ميکنيم بايد اول يه چيزي بخوريم
چون من دارم از گشنگي ميميرم
641
00:37:45,167 --> 00:37:47,625
چرا ما شما رو به شام دعوت نکنيم؟ -
واسه معذرت خواهي بابت اينکه بازداشتشون کرديم؟ -
642
00:37:47,750 --> 00:37:49,708
نه ، ولي اينکه با "نانسي" وقت بگذروني خيلي خوبه
643
00:37:49,792 --> 00:37:52,375
"ميبريمشون به "مينتي -
مينتي" خيلي خوبه" -
644
00:37:52,500 --> 00:37:55,167
ولي واسه اينکه اين موقع شب -
بتوني تو "مينتي" شام بخوري بايد جا رزرو کرده باشي
مرسي . در هر صورت ممنون -
645
00:37:55,250 --> 00:37:58,583
ولي مشکلي نداريم . جدي ميگم -
ديدي؟ ما که نميخوايم خودمون رو تحميل کنيم ، توني -
646
00:37:58,750 --> 00:38:02,375
نه ، نه ، نه ، نه ، . اين حرف رو نزنيد
ما ديگه از از جمع خودمون خسته شديم
647
00:38:02,417 --> 00:38:04,208
ديدي؟ بهت که گفتم
648
00:38:05,500 --> 00:38:08,083
هي ، اين کار رو نکن -
باورم نميشه که تو الان نويسنده اي -
649
00:38:08,125 --> 00:38:13,833
.خب يه نويسنده ي بلند پرواز
دارم سعي ميکنم اين کتاب رو جمع و جورش کنم ، کلي داستان جنايي داره
650
00:38:13,917 --> 00:38:17,458
تو تو دبيرستان خيلي جوک بودي
خيلي وحشي بودي
651
00:38:17,500 --> 00:38:20,750
ميدونم . و تو هم خيلي خيالاتي بودي
652
00:38:20,833 --> 00:38:23,250
نه -
خيلي خيالاتي بودي -
نه -
653
00:38:23,292 --> 00:38:26,625
خب چيزي که ازت ميخوام اينه که بري به -
،،،آلبوکرک" و يه ماشين کرايه کني و"
ما فردا ميريم تکزاس -
654
00:38:26,667 --> 00:38:30,125
يه راه زيرزمينه . يه راه زيرزمينيه تو جنوب ايالت
655
00:38:30,250 --> 00:38:33,167
صبر کن . ببخشيد . شما قبلا اونجا بوديد؟ -
اونجا تقريبا تو "نيو مکزيکو"ـه -
راستش رو بخوايد من نزديکش بودم
656
00:38:33,250 --> 00:38:37,708
آنتلوپ ولز" نزديک "يادگار هاي ملي وايت سند"ـه"
657
00:38:37,708 --> 00:38:41,542
نزديکاي بهار اونجا يه جاي خيلي عالي ميشه که خيلي ها هم دربارش ميدونن
658
00:38:41,625 --> 00:38:45,708
اوه ، کاش شما هم ميومدين و زماني که "مل" داره با خانوادش ملاقات ميکنه بهم اونجا رو نشون ميداديد
659
00:38:45,750 --> 00:38:49,667
"مرخصي واسه اينکار داري ، بايد اينکا رو بکني ، "پل -
الان نميتونم مرخصي بگيرم -
660
00:38:49,750 --> 00:38:52,375
!يه صف غير قابل وصف تو دست شويي بود -
من بهشون گفتم که -
بايد يه دست شويي بزرگ تر درست کنن
661
00:38:52,417 --> 00:38:56,083
نگاش کن . اون خيلي دوسِت داره
با بچه ها خيلي خوبي
662
00:38:56,083 --> 00:39:00,458
من بدجوري يکي از اينا رو ميخوام
دارم بهتون ميگم
663
00:39:00,500 --> 00:39:04,208
هي ، ميتوني واسه يه فرزند خوندگي بهم کمک کني ، تينا؟
664
00:39:05,083 --> 00:39:08,667
خب ، بسته به شرايطت داره
665
00:39:08,708 --> 00:39:12,458
مثلا چي؟ -
اولا ، ازدواج کردي؟ -
666
00:39:12,500 --> 00:39:14,667
آره -
دوما ، همسرت کار ميکنه؟ -
667
00:39:14,792 --> 00:39:18,750
آره -
و اونم ميخواد که بچه به سرپرستي بگيريد؟ -
ميدوني ، گيرمون دقيقا همين جاس -
668
00:39:18,833 --> 00:39:20,917
پس مشکل خيلي جدي اي داري
669
00:39:22,542 --> 00:39:25,208
براي اينکه يه والد مجرد باشم ، شانسي دارم؟
670
00:39:25,375 --> 00:39:28,750
منو ببخشيد ، لطفا -
چرا نميموني تا دربارش بحث کنيم؟ -
671
00:39:30,583 --> 00:39:34,292
چون من به حريم خصوصي اعتقاد دارم -
به خاطر اين
چيزي نيست که بخواي بابتش خجالت بکشي -
672
00:39:34,333 --> 00:39:37,750
چون من نميخوام زندگي شخصيم رو با هر کسي که ميبينم در ميون بذارم
673
00:39:37,750 --> 00:39:40,125
اون "هر کسي" نيست
اون تو "سازمان فرزند خواندگي" کار ميکنه
674
00:39:40,167 --> 00:39:43,750
فکر کردم که کمک ميکنه ، خدايا
675
00:39:43,792 --> 00:39:48,625
ميدونيد ، من بهش ميگم که بچه داشتن استرسش رو کم ميکنه چون ذهنش رو تا حدودي از کار دور ميکنه
676
00:39:48,750 --> 00:39:52,000
،،، ولي اون
گوش نميکنه ، ميدونيد چي ميگم؟
677
00:39:52,083 --> 00:39:55,208
خب بالاخره کدومتون بحث مربوط به خطنه رو برد
678
00:39:55,458 --> 00:39:57,708
چون ميدونيد اين روزا يه جنبشي راه افتاده که ميگه بذاريد پوست خطنه گاه بمونه
679
00:39:57,708 --> 00:40:02,833
ولي من ، به شخصه ، معتقدم که
!آلت پسر بايد مثل مال پدرش باشه
680
00:40:02,875 --> 00:40:05,917
ميدوني؟ -
آره -
ميشه من بچه رو بگيرم؟ -
681
00:40:06,000 --> 00:40:10,958
اوه ، البته . بفرما
خيلي خوشگله
682
00:40:17,667 --> 00:40:23,083
شوهر آخرم يه دستگاه ضد سايِش اختراع کرد
683
00:40:23,167 --> 00:40:28,583
و ما اونو ثبت اختراع کرديم اونم به خاطر نصيحت يه دوست خوبمون
684
00:40:28,750 --> 00:40:33,583
که تو "دفتر وکيلان" با "جرالد فورد" کار ميکرد
685
00:40:33,750 --> 00:40:38,417
برادرم هم تو همون روزي که رئيس جمهور "فورد" متولد شدن متولد شده
686
00:40:38,500 --> 00:40:41,833
رئيس جمهور خيلي مرد دوست داشتني ايه
687
00:40:41,875 --> 00:40:44,250
ما دوبار باهاش ملاقات داشتيم
688
00:40:46,292 --> 00:40:51,042
يه بار تو "تجمع سياسيون" يه بار هم تو مسابقات گلف
689
00:40:51,250 --> 00:40:54,583
و زنش هم خيلي خانم دوست داشتني ايه
690
00:40:54,708 --> 00:40:57,625
بتي فورد" خيلي خوشگله"
691
00:40:57,750 --> 00:41:00,250
و چرا نرفتيم به يه مسافر خونه؟
692
00:41:00,375 --> 00:41:03,875
چون تو مسافر خونه نميتونستيم کسي رو ببينيم که
693
00:41:03,917 --> 00:41:09,292
تاريخ تولدش به "جرالد فورد" مرتبطه
694
00:41:09,417 --> 00:41:13,167
تولد بابات رو يادمون رفت
695
00:41:13,292 --> 00:41:15,500
اوه ، کيرم توش
696
00:41:20,250 --> 00:41:23,167
الو؟ -
سلام مامان -
697
00:41:23,250 --> 00:41:25,458
!سازگاري فيزيکي در چه حاله؟
698
00:41:25,583 --> 00:41:28,167
من واقعا متاسفم که واسه تولد بابا بر نگشتيم
699
00:41:28,250 --> 00:41:31,125
مشکلي نيست . وقتي 65 سالش شد يه بار ديگه سعي ميکنيم
700
00:41:31,125 --> 00:41:33,750
به شرط اينکه تا اون موقع زنده باشه و تو هم سرت شلوغ نباشه
701
00:41:33,792 --> 00:41:36,250
گفتم که ببخشيد -
واسه چي آروم حرف ميزني؟ -
702
00:41:36,333 --> 00:41:39,625
چون الان نبايد در حال استفاده از اين تلفن باشم -
حالت خوبه؟ -
703
00:41:39,667 --> 00:41:41,875
،،، ما خوبيم . فقط
تو "سن ديگو" يه خر تو خره عظيم شد
704
00:41:41,917 --> 00:41:44,792
و بعدشم زديم يه پست خونه رو با يه کاميون ، با خاک يکسان کرديم
705
00:41:44,833 --> 00:41:47,583
چه کاميوني؟ -
کاميون؟ چه اتفاقي افتاده که به کاميون مربوطه؟ -
706
00:41:47,708 --> 00:41:50,833
اون موقع اطلاعات غلط داشتيم ولي الان اطلاعاتمون درسته
"و داريم ميريم "نيو مکزيکو
707
00:41:50,917 --> 00:41:53,750
نيو مکزيکو"؟" -
بهشون بگو تو اب هاي اونجا اورانيومه -
708
00:41:53,833 --> 00:41:55,917
هيس . اون تو يه جور دردسر افتاده
709
00:41:56,000 --> 00:41:58,167
ماشينت تو "سن ديگو" دزديده شد؟ -
نه -
710
00:41:58,250 --> 00:42:00,917
منظورم اينه که چرا . يه اتفاق کوچيک افتاد
،،، ولي هيچي
711
00:42:01,000 --> 00:42:05,250
نه ، نه . ما اينکار رو اينجا نميکنيم مگر اينکه اورژانسي باشه
712
00:42:05,417 --> 00:42:07,583
چي اورژانسيه؟ -
مربوط به بچس؟ -
713
00:42:07,625 --> 00:42:10,250
اوه ، خدايا . بچه چِش شده؟ -
بچه حالش خوبه -
714
00:42:10,417 --> 00:42:12,500
خوبه . پس قطع کن -
کمک ميخواي؟ -
715
00:42:12,583 --> 00:42:15,500
،،، هيچ -
اين نوشته رو ديدي؟ -
"بعد از ساعت 8 شب هيچ تماسي گرفته نشود"
716
00:42:15,542 --> 00:42:19,417
"از پمپ بنزين استفاده کنيد" -
خيل خب . ميشه ، ميشه سي ثانيه -
بهم مهلت بدي ، لطفا؟
717
00:42:19,583 --> 00:42:21,958
نه . ميخواي قبض تلفنم رو تو پرداخت کني؟
718
00:42:22,125 --> 00:42:24,083
سي ثانيه -
قطع کن -
719
00:42:24,125 --> 00:42:26,500
اون عجوزه مادرته؟ -
نه . بايد برم ، باشه؟ -
720
00:42:26,583 --> 00:42:29,417
ما بايد بريم پيش "شيليکتينگز" ها -
شيت کينگز" ها؟" -
شيليکتينگز رو به اشتباه شيت کينگز ميشنوه
!و شيت کينگز پادشاه اَن و گُهه
721
00:42:29,417 --> 00:42:32,833
شيت کينگ" ديگه چه جور اسميه؟" -
شيليکتينگ" . "شيليکتينگ" . اونا والدينمن" -
722
00:42:32,958 --> 00:42:35,500
شيتکينگ" ديگه چه جور اسميه؟ -
"وِربوتن" يعني "وِربوتن" -
نميدونم -
723
00:42:35,625 --> 00:42:38,583
فکر کنم "آلماني" گفت
"ما داريم ميريم به "آنتلوپ ولز
منظورش اون کلمه ي وربوتنه که ميگه فکر کنم آلماني باشه
724
00:42:39,917 --> 00:42:43,000
الو؟ "مل"؟
725
00:42:43,917 --> 00:42:47,000
من از کارت تلفن استفاده کردم -
مهم نيست -
726
00:43:01,333 --> 00:43:04,000
فکر کنم داره يه اتفاق خيلي بدي واسه اون ميفته
727
00:43:04,083 --> 00:43:06,667
آروم باش . آروم باش -
نميتونم آروم باشم -
728
00:43:06,792 --> 00:43:09,958
اون چي گفت؟ -
بايد يه کاري بکنيم -
729
00:43:10,042 --> 00:43:12,583
خيل خب ، دوباره زنگ ميزنيم -
نميتونيم دوباره زنگ بزنيم -
730
00:43:12,667 --> 00:43:15,583
"ناسلامتي داره ميره ، "نيو مکزيکو
731
00:43:15,708 --> 00:43:18,958
کي ميدونه چه جور آدمايي الان باهاشن
هر چيزي ممکنه
732
00:43:19,125 --> 00:43:21,458
اين حرف رو نزن
داري منو ميترسوني
733
00:43:21,500 --> 00:43:23,917
من اينکار رو نکردم . تو خودت ترسيده بودي -
نترسيده بودم -
734
00:43:23,958 --> 00:43:26,875
چرا ، ترسيده بودي -
ادي" بايد يه کاري بکنيم" -
735
00:43:26,875 --> 00:43:29,750
مثلا چي؟
هيچکاري نيست که ما بتونيم بکنيم
736
00:43:30,417 --> 00:43:34,417
آشپزخونه بعد از ساعت 8 ممنوعه -
مگه جاسوسشي؟ -
737
00:43:34,583 --> 00:43:38,375
چرا از تلفن "تينا" استفاده نکردي؟ -
چون تلفن "تينا" کار نميکنه -
738
00:43:38,583 --> 00:43:41,917
ميدوني کم کم دارم به اين نتيجه ميرسم که کل اين قضايا هدر دادن وقتن
739
00:43:44,833 --> 00:43:47,667
احساس نا اميدي ميکني؟ -
آره . خيلي احساس نا اميدي ميکنم -
740
00:43:47,750 --> 00:43:50,500
من نگران اين بودم که انتظارت از اين چيزا خيلي بالا باشه
741
00:43:50,583 --> 00:43:54,292
ميدوني ، شايد بايد همه چي رو فراموش کنيم و بريم خونه -
اين کار رو نکن -
742
00:43:54,417 --> 00:43:57,750
تو هميشه وقتي به پايان چيزي که شروعش کردي نزديک ميشي ، حس بدبيني پيدا ميکني
743
00:43:57,958 --> 00:44:00,167
اين طور نيست -
چرا ، هست -
در مورد آپارتمان هم همين کار رو کردي
744
00:44:00,292 --> 00:44:04,458
عاشقش بودي . ولي همين که رفتيم قول نامه رو امضا کنيم ، يه دفعه زد به سرت
745
00:44:04,458 --> 00:44:08,417
همين طور عروسيمون
چند بار تاريخش رو عوض کردي؟
746
00:44:09,083 --> 00:44:11,417
راس ميگي . راس ميگي
هميشه اينکار رو ميکنم
747
00:44:11,458 --> 00:44:13,792
پس واسه يه بارم که شده به هدفت بچسب
748
00:44:13,917 --> 00:44:16,833
اگه ميخواي والدينت رو پيدا کني ، پيداشون کن
749
00:44:22,458 --> 00:44:24,917
سلام -
سلام -
750
00:44:24,958 --> 00:44:29,792
خوبي؟ به نظر ناراحت مياي -
من يه معذرت خواهي بزرگ بهتون بدهکارم -
751
00:44:29,917 --> 00:44:34,125
،،، آخه ، اين
اين چيزي نيست که من واسه اين سفر برنامه ريزي کرده بودم
نميخواستم اينجوري بشه
752
00:44:34,167 --> 00:44:37,458
ببين ، يه جورايي سخت گذشته ولي من فکر ميکنم که ديگه بدبياري هامون تموم شدن
753
00:44:37,500 --> 00:44:40,125
ميدوني ، من واقعا حس خوبي نسبت به اين دارم ، نسبت به جايي که داريم ميريم
754
00:44:40,167 --> 00:44:43,250
واقعا فکر ميکنم که قراره خيلي خوب بشه
755
00:44:44,417 --> 00:44:47,792
تو خيلي خوش بيني
چيجوري ميتوني اينجوري باشي؟
756
00:44:50,958 --> 00:44:54,417
خب ، من هميشه حرفم اينه که نبايد بذاري که درست قبل از اينکه چيزي رو تموم کني
757
00:44:54,583 --> 00:44:57,417
بذاري بد بيني وجودت رو فرا بگيره
758
00:44:57,500 --> 00:45:02,375
اين دقيقا نقطه ي مخالف شوهر قبليمه
اون يه خوک بد بين بود
759
00:45:04,750 --> 00:45:07,708
خب ، ميدوني به نظرم تو داري کارت رو خيلي خوب انجام ميدي . جدي ميگم
760
00:45:07,917 --> 00:45:10,042
جدي ميگم -
مرسي -
761
00:45:10,125 --> 00:45:12,583
شب بخير -
شب بخير . شب بخير -
762
00:45:34,542 --> 00:45:36,500
مرسي
763
00:45:38,458 --> 00:45:40,500
لعنتي
764
00:45:50,708 --> 00:45:53,792
صداي چي بود؟
چيزي رو انداختي؟
765
00:45:53,875 --> 00:45:57,958
گربه هه عوضي يه دفعه جلوم ظاهر شد
!چهار ستون بدنم لرزيد
766
00:45:58,042 --> 00:46:00,917
چي شده؟ -
هان؟ -
767
00:46:01,083 --> 00:46:04,292
!چرا خيمه زدي -
،،، من -
768
00:46:04,375 --> 00:46:07,333
خيلي حشريم
نميدونم چرا
769
00:46:07,458 --> 00:46:09,583
،،، فقط ميخوام که بيام و
770
00:46:11,208 --> 00:46:15,917
صبر کن
بذار عينکم رو دربيارم
771
00:46:17,333 --> 00:46:21,625
يه لحظه صبر کن . صبر کن ، "مل" . "مل" به من مگاه کن
772
00:46:23,833 --> 00:46:26,375
يه لحظه آروم باش
773
00:46:26,500 --> 00:46:29,000
منو نگاه کن -
هان؟ چرا؟ -
774
00:46:29,042 --> 00:46:31,375
چرا بهم نگاه نميکني؟ -
چي؟ چي؟ من که دارم بهت نگاه ميکنم -
775
00:46:31,500 --> 00:46:35,250
،،، چرا بايد بهت نگاه کنم؟ منظورم اينه که -
چرا نميتوني بهم نگاه کني؟ -
776
00:46:42,792 --> 00:46:45,750
نميدونم
نميدونم جريان چيه
777
00:46:45,833 --> 00:46:48,417
منظورم اينه که ، تا حالا به نظرت غير طبيعي نيومده که
778
00:46:48,542 --> 00:46:50,667
دو نفر بخوان کل زندگيشون رو با هم بگذرونن؟
779
00:46:50,750 --> 00:46:54,417
تا حالا به اين فکر کردي؟ -
اوه فهميدم جريان چيه -
780
00:46:55,917 --> 00:46:58,292
والدينت برات به حد کافي خوب نبودن
781
00:46:58,333 --> 00:47:03,333
و حالا هم من به اندازه ي کافي واست خوب نيستم ، چون تينا يه رقاص لاغره
782
00:47:03,417 --> 00:47:05,500
نه . چي؟ -
ميدوني واسه بعضي زنا بيشتر از يه سال -
783
00:47:05,625 --> 00:47:08,833
وقت ميبره تا بعد از بچه دار شدن به وزن نورمالشون برسن
784
00:47:08,875 --> 00:47:14,667
!شما اصلا به درد "بي اند بي" نميخوريد -
آره ، چون از "بي اند بي" متنفريم -
785
00:47:14,917 --> 00:47:18,167
ممنون -
ببين ، بايد حرف بزنيم -
786
00:47:18,208 --> 00:47:23,917
باشه -
ببين من مطمئن نيستم که -
آماده ي داشتن رابطه ي نامشروع با يه مرد زن دار باشم
787
00:47:24,000 --> 00:47:28,083
منم دقيقا به اندازه ي تو سردرگمم ، اوکي؟
درباره ي همه ي اين چيزا ، اوکي؟
788
00:47:28,208 --> 00:47:30,667
من دارم طلاق ميگيرم
شبانه به مدرسه ميرم
789
00:47:30,750 --> 00:47:33,000
ميدوني ، من نياز دارم که به عنوان يه زن ، جدي گرفته بشم
790
00:47:33,125 --> 00:47:36,125
ميخوام واسه خودم بچه داشته باشم
ميخوام واسه خودم زندگي داشته باشم ميفهمي؟
791
00:47:36,292 --> 00:47:40,250
نه يه کسي که تظاهر کنه که از زندگي بقيه خوشش مياد
792
00:47:42,708 --> 00:47:45,458
لعنتي
793
00:47:45,500 --> 00:47:47,542
اون چش شده؟ -
سلام -
794
00:47:47,583 --> 00:47:51,583
در مورد همه ي اين اتفاقايي که داره ميفته ، ناراحته
اون واقعا ،،، آره
795
00:47:51,625 --> 00:47:55,625
گوش کن ، فکر کنم من بابت ديشب يه معذرت خواهي بهت بدهکارم
796
00:47:55,667 --> 00:47:57,875
باشه -
منظورم اينه که ما بايد در اين مورد بحث کنيم -
797
00:47:58,000 --> 00:48:00,083
چون ، ميدوني ، هر چيزي دو رو داره -
هي ، بچه ها -
798
00:48:00,208 --> 00:48:03,042
به نظر شبيه عذر خواهي نمياد
799
00:48:03,125 --> 00:48:05,208
چي؟
800
00:48:05,375 --> 00:48:07,458
سلام -
سلام ، غريبه ها -
801
00:48:07,583 --> 00:48:11,417
سلام -
هي بابت اون توفاني که ديشب به پا کردم متاسفم -
802
00:48:11,500 --> 00:48:14,292
ولي من بيماري فشار خون دارم که ديگه احتمالا الان خودتون ميدونيد
803
00:48:14,333 --> 00:48:18,792
همه چي يه جورايي توفيق اجباري شد . جدي ميگم
چون بالاخره "پل" فهميد که چه قدر به يه تعطيلات نياز داره
804
00:48:18,875 --> 00:48:22,000
بعضي وقتا آدم بايد از خودش بي خود بشه -
چي ميتونم بگم؟
805
00:48:22,125 --> 00:48:24,833
صبر کن ببينم . صبر کن ببينم -
"شما داريد ميريد "نيو مکزيکو -
آره ، همين طوره -
806
00:48:24,917 --> 00:48:27,958
هيچي ظالمانه تر از دعوت کردنا و تعارفات نيست
807
00:48:28,000 --> 00:48:31,292
دعوت؟ چه دعوتي؟ -
فکر کنم تو تو دست شويي بودي -
808
00:48:31,333 --> 00:48:34,333
خيلي زود اومديم؟ -
نه . مشکلي نيست -
809
00:48:34,417 --> 00:48:36,667
نه ، صبر کن . منظورت چيه که مشکلي نيست؟ مشکلي نيست؟
810
00:48:36,708 --> 00:48:39,417
ما فقط ميخوايم گردش کنيم -
به شما کاري نداريم
خيلي خوش حالم که بيشتر شديم -
811
00:48:39,583 --> 00:48:42,708
خوش ميگذره -
،ببينيد ، ما پولمون رو داديم
چه طوره من برم واسه بچه يه جاي خوب بگيرم
812
00:48:42,875 --> 00:48:44,792
خيلي عاليه -
باي باي -
مرسي -
813
00:48:44,917 --> 00:48:47,583
باي -
"تو هواپيما ميبينمت ، "مل -
814
00:48:47,667 --> 00:48:50,667
شرمنده
فکر نميکردم که بيان ، عزيزم
815
00:48:50,750 --> 00:48:53,917
خب که چي؟ ميخواستي حال منو بگيري؟ -
نميخواستم حالت رو بگيرم -
816
00:48:54,000 --> 00:48:57,083
من فقط يه تعارف کوچولو زدم -
آره . عاليه . عاليه -
درسته؟ -
817
00:48:57,167 --> 00:48:59,708
حالا هر چي
818
00:48:59,750 --> 00:49:03,083
من تا يه سالگيم خطنه نکردم
819
00:49:03,167 --> 00:49:05,833
چرا؟ -
هايپرا اسپيديس" داشتم" -
820
00:49:05,958 --> 00:49:10,250
چي هستش؟ -
،،،خب . "هايپو اسپيدياس" يه جورايي انحراف آلته -
821
00:49:10,417 --> 00:49:12,917
بايد با کلي جراحي دوباره صافش کنن -
واقعا؟ -
822
00:49:13,000 --> 00:49:15,250
آره . وقتي بچه بودم اين کارا رو کردم -
منظورم اينه که الان مشکلي ندارم
823
00:49:15,417 --> 00:49:19,167
بيا عزيزم -
چي؟ -
چرا خودت رو نميپشوني؟ -
824
00:49:19,250 --> 00:49:22,417
تازه شير دادن بهش رو تموم کردم ، اوکي؟
825
00:49:24,875 --> 00:49:27,958
تا حالا درباره ي "هايپو اسپيديا" شنيدي؟
826
00:49:28,083 --> 00:49:30,875
هواپيما چيزيش شده؟
827
00:49:32,958 --> 00:49:37,292
سوزش نوک سينت چيجوريه؟ -
راستش خيلي بده -
828
00:49:37,375 --> 00:49:39,375
ميدوني چرا؟
چون من داشتم نگات ميکردم
829
00:49:39,458 --> 00:49:43,250
و فکر کنم اونو از زاويه ي بدي نگه ميداري
،،، هي ، منظورم اينه که
830
00:49:43,292 --> 00:49:46,250
چندوقتي هستش که دارم اينکار رو ميکنم -
آره ، ميدونم -
831
00:49:46,333 --> 00:49:50,083
ولي ، ولي ميدوني ، وقتي اون زيره ، وقتي زير سينته ، اينجوري
832
00:49:50,167 --> 00:49:54,833
اوهوم -
ميبيني ، اينجوري نوک سينت رو -
بنا به دلايل مشخص ميکشه سمت پايين که باعث سوزش ميشه
833
00:49:54,917 --> 00:49:58,917
ولي اگه اينجوري نگهش داري و
،،، مستقيم بياريش رو سينت
834
00:49:59,000 --> 00:50:04,250
،،، ميدوني چي ميگم؟ منظورم اينه که -
چيجوري تو اينکار انقدر ماهري؟ -
835
00:50:04,333 --> 00:50:06,958
من با يه زني که ماما بود بيرون ميرفتم
ماما به کسايي ميگن که از زنايي که تازه بچه دار شدن مواظبت ميکنن
836
00:50:07,083 --> 00:50:10,458
آره . به هر حال ، سينه هاي قشنگي داري -
مرسي -
837
00:50:10,542 --> 00:50:12,542
،،، اونا
اونا رو از دبيرستان يادمه
838
00:50:12,625 --> 00:50:15,708
واقعا؟ -
آره . نه . نه چون نگاشون ميکردم -
839
00:50:15,833 --> 00:50:18,083
ولي ، منظورم
!نگاه گذراس
840
00:50:18,125 --> 00:50:21,583
هي ، "پل"؟ -
بيا -
ميشه يه صندلي ديگه پيدا کني؟ -
841
00:50:21,708 --> 00:50:26,458
نگاه نميکنم -
نه ، نه ، نه ، نه -
ميخوايم بچه بتونه دست و پاش رو باز کنه
842
00:50:26,500 --> 00:50:29,542
واقعا کمکمون ميکنه -
اوه؟ يه صندلي ديگه؟ -
843
00:50:29,583 --> 00:50:31,917
آره -
باشه -
844
00:50:32,042 --> 00:50:35,625
واقعا؟ دمت گرم -
خيلي خيلي ممنون -
نه ، مشکلي نيست -
845
00:50:35,667 --> 00:50:37,917
مرسي -
خيل خب -
846
00:50:38,000 --> 00:50:41,083
هي ، مرسي بابت آب -
اينجا خيلي "نقطه ي فشار" سر درده -
847
00:50:41,208 --> 00:50:44,750
حسش ميکني؟ -
آره -
848
00:50:44,833 --> 00:50:48,583
اتفاقي افتاده که با من راحت نيستي؟
849
00:50:48,750 --> 00:50:51,958
پل" ميشه يه صندلي ديگه پيدا کني؟"
850
00:50:52,083 --> 00:50:56,625
خيلي عاليه . فوق العاداس
من فقط ،،، باورم نميشه که چه قدر احمقم
851
00:50:56,792 --> 00:50:59,833
قربان ، نميتونم بذام که جاتون رو عوض کنيد ، لطفا بشينيد سر جاتون ، اوکي؟
852
00:50:59,917 --> 00:51:03,750
اوکي ، اوکي
کسي اينجا نميشينه؟
853
00:51:03,833 --> 00:51:07,375
واقعا کسي اين گاو هاي سفيد رو ميخره يا فقط واسه کرايه هستنن؟
854
00:51:07,417 --> 00:51:11,083
شوخي ميکني؟ طبق گزارشا اينا معتبر ترين ماشيناي سايز متوسط تو آمريکان
855
00:51:11,083 --> 00:51:14,125
من خيلي حالم گرفتس و ميخوام درباره ي اين شرايطي که توشيم حرف بزنيم
856
00:51:14,208 --> 00:51:17,542
واسه چي حالت گرفتس؟ -
انگار داريم طبق يه برنامه ي از پيش تعيين شده عمل ميکنيم -
و اين چيزي نيست که من ميخواستم
857
00:51:17,583 --> 00:51:20,625
چه طور؟ -
واقعا لازمه که توضيح بدم؟ -
احساس ميکنم که من اضافي هستم
858
00:51:20,667 --> 00:51:24,417
فکر ميکني بايد چه حسي داشته باشم؟ -
،تا وقتي که به يه "بي اند بي" برسيم -
با دو تا ماشين ميرونيم
859
00:51:24,417 --> 00:51:27,167
اين برنامه ي از پيش تعيين شده نيست -
بيايد بزنيم به جاده ، اوکي؟ -
860
00:51:27,250 --> 00:51:29,917
مشکلي نداريد اگه اون با شما بياد ديگه ، درسته؟
861
00:51:29,958 --> 00:51:32,833
چرا با شما نياد؟ -
ميبينيد ديگه با من چيجوري رفتار ميکنين؟ -
862
00:51:32,917 --> 00:51:36,750
با ما بيا . واسم مهم نيست -
با ما بيا
"اوه اين نهايت لطفت رو ميرسونه "توني -
863
00:51:36,792 --> 00:51:39,667
ميدوني ، فکر کنم بخوام با زوج شماره دو بيام
864
00:51:42,667 --> 00:51:45,708
اوه ، نه . اون هر هشت ماه يه بار اينکار رو با من ميکنه
865
00:51:45,708 --> 00:51:49,250
،،،بايد تا حالا بهش عادت ميکردم ، ولي -
چي؟ چيکار باهات ميکنه؟ -
866
00:51:49,458 --> 00:51:52,500
دست پاچه ميشه و با يکي ديگه ميره
867
00:51:52,583 --> 00:51:55,917
خب ، ميدوني ، فکر کنم اين يه چيز رايج بين مرداي متاهله
868
00:51:56,125 --> 00:51:58,417
من سنگم ، اونم گوله برفه
اينم شد زندگي ما
869
00:51:58,500 --> 00:52:02,708
اين دقيقا همون چيزيه که شوهر سابقم وقتي ميخواست بگه که از من سَر تره ، ميگفت
870
00:52:02,917 --> 00:52:05,000
اينکه "توني" ميخواد زندگيش رو به فنا بده -
سابق -
871
00:52:05,083 --> 00:52:07,125
هيچ ربطي به برتر بودن من نداره
872
00:52:07,167 --> 00:52:09,667
خب اين به فنا دادن زندگي نيست که آدما رو خراب ميکنه
873
00:52:09,750 --> 00:52:14,250
اين جنب و جوشه -
که اينطور . پس اين جنب و جوشه که کاري کرده -
که "مل" زنش رو به خاطر تو بيخيال شه؟
874
00:52:14,417 --> 00:52:17,000
پل" ميشه بري تو اون يکي ماشين؟" -
نميدونم . واسم فرقي نداره -
875
00:52:17,042 --> 00:52:19,417
خوبه . ميشه بزني کنار؟ -
،،، آره فکر کنم -
876
00:52:19,583 --> 00:52:21,750
چه اتفاقي تو اون يکي ماشين افتاد؟
877
00:52:21,917 --> 00:52:24,417
پل" احتمالا داشته واسشون سخن راني ميکرده ، درسته؟"
878
00:52:24,583 --> 00:52:28,000
نه ، سخن راني نميکردم
فقط يه سوال پرسيدم . همين
سخن راني نميکردم
879
00:52:28,042 --> 00:52:30,417
،،، اوه ، خدايا . اين
تو تفنگت رو اُوُردي
880
00:52:30,542 --> 00:52:33,333
،،، البته که اُوردم . هيچوقت
نميتوني مطمئن باشي که بهت ماموريت ضروري نميدن
881
00:52:33,417 --> 00:52:36,542
ميدوني ، تو يه معتاد به کار لا عَلاجي
!نا سلامتي اومديم تعطيلاتا
882
00:52:36,708 --> 00:52:39,500
چه قدر هم داره خوش ميگذره -
مل" هم همين جوريه ، نميتونه از هيچي لذت ببره" -
883
00:52:39,583 --> 00:52:43,375
ميدوني ، اگه الان نميتوني به ازدواجمون پايبند باشي ، بچه بگيريم ميخواي چيکار کني؟
884
00:52:47,958 --> 00:52:50,458
چرا نبايد با شما بياد ، هان؟
تو دعوتش کرديا؟
885
00:52:50,583 --> 00:52:53,083
پوشک بچه رو ميدي؟ -
کجا داري ميري؟ -
886
00:52:53,167 --> 00:52:55,875
!برينم -
ميخواي ،،، همين جا؟ -
887
00:52:56,083 --> 00:52:59,417
ميخواي دولّا شي
888
00:53:01,833 --> 00:53:05,583
حالا واسه چي اصلا کليد رو با خودت بردي؟ -
فکر نميکردم ، اوکي؟ -
889
00:53:05,625 --> 00:53:07,958
اين ،،، نميدونم چند بار بهت گفتم که کليدات رو يه جا
890
00:53:08,083 --> 00:53:10,875
نگه دار -
خفه شو ، اَه -
891
00:53:22,083 --> 00:53:26,333
نانسي" ميگفتش که شما تو سکس دهاني مشکل داريد"
892
00:53:26,417 --> 00:53:28,083
واقعا؟ -
آره -
واقعا؟ -
893
00:53:28,167 --> 00:53:30,500
آره -
ببين ، منم اين مشکل رو داشتم -
894
00:53:30,542 --> 00:53:34,417
ولي ، ميدوني ، از يه تکنيکي استفاده ميکردم
که خيلي مفيد بود ،،، سر و صدا ميکردم
895
00:53:34,583 --> 00:53:36,542
سر و صدا ميکردي؟ -
آره . سر و صدا -
واقعا؟ -
896
00:53:36,667 --> 00:53:39,625
به نظر ميومد که همه ي مشکلا رو حل ميکرد -
واسه همين هم من ميتونستم از ارضا شدنم لذت ببرم . خيلي عالي بود
عاليه . عاليه -
897
00:53:39,708 --> 00:53:42,083
مرسي . مرسي واسه راهنماييت -
کاري نکردم -
898
00:53:42,083 --> 00:53:45,042
شما نگران حرکات ريسکي تو همجنس بازيتون ميشيد؟
899
00:53:45,083 --> 00:53:48,750
ميدوني ، شايد ندوني ولي همه ي مرداي گِي آنال سکس نميکنن
سکس مقعدي
900
00:53:48,750 --> 00:53:50,708
واسه همين خيلي از چيزايي که در مورد خطرات "ايدز" براي هم جنس بازا ميگن ، دروغه
چون ميگن هم جنس باز ها در معرض ايدز هستن ، داره ميگه که چون همشون سکس مقعدي ندارن ، پس اون تعدادي که ندارن در معرض ايدز نيستن
901
00:53:50,833 --> 00:53:53,917
،،، براي مثال من عاشق دادنم! اوه ، من
منظورم اينه که
902
00:53:53,958 --> 00:53:57,500
خيلي تو اين مورد مراقبم و کاملا مشخص ميکنم که به کجاهام ميتونن دست بزنن
903
00:53:57,583 --> 00:54:01,042
به جاهاي داخليم ، به هيچ عنوان -
آره ، متاسفانه -
904
00:54:01,083 --> 00:54:03,750
خيل خب ، الان واقعا مجبوريم که؟ -
درباره ي اين موضوع حرف بزنيم
چرا که نه؟ -
905
00:54:03,833 --> 00:54:06,083
مخالف هم جنس بازي اي؟ -
،،، نه ، من -
به نظر من که جالبه -
906
00:54:06,208 --> 00:54:08,250
واقعا؟ خب شايد ،،، شايد ما خوشمون نياد -
نه ، به نظر من خيلي ،،، ، اوه خدايا -
،،، خب -
907
00:54:08,292 --> 00:54:12,167
چه قدر قديمي فکر ميکني -
نانسي" فقط ميخواد بفهمه که اگه با "توني" سکس کنه" -
"چه خطراتي تهديدش ميکنه ، "مل
چي؟ -
908
00:54:12,208 --> 00:54:14,833
"حرف تو دهنش نذار "پل -
حرف تو دهنش نذاشتم -
909
00:54:14,917 --> 00:54:17,083
اون ميدونه که احتمال اينکه من "ايدز" داشته باشم هست
910
00:54:17,167 --> 00:54:20,958
ولي با وجود اينکه من همجنس بازم ، خيلي خيلي مراقبم ، اوکي؟
911
00:54:21,000 --> 00:54:24,167
تو سه ماهه گذشته سه بار آزمايش "ايدز"ـَم منفي در اومده -
واقعا؟ -
912
00:54:24,250 --> 00:54:26,750
اگه درست يادم باشه . آره سه بار
913
00:54:36,042 --> 00:54:39,667
شرمنده . شايد بايد چاپ جديدش رو ميگرفتيم
914
00:54:39,750 --> 00:54:43,417
آخه ، عکسش دقيقا همين جاس
اينجا يه "بي اند بي" خيلي خوب بوده
915
00:54:43,542 --> 00:54:47,875
آره ، احتمالا تو چاپ جديدش يه چيزي تو مايه هاي آلودگي اورانيومي گذاشتن جاي اون
916
00:54:48,000 --> 00:54:51,083
به فکرت نرسيده بود که زود تر اينو بگي؟
917
00:54:51,083 --> 00:54:54,292
اگه هميشه "بي اند بي" ها يه جا بودن
که کل دنياي "بي اند بي" ها بي معني ميشد
918
00:54:54,375 --> 00:54:57,667
خب ، پس اميدوارم که با خودت چادر اُوُرده باشي چون تنها کاري که
919
00:54:57,750 --> 00:54:59,250
تو اين ساعت ، ميشه تو وسط بيابون کرد ، چادر زدنه
920
00:54:59,417 --> 00:55:01,750
شايد پدر ، مادر "مل" بتونن يه جايي بهمون پيشنهاد بدن
921
00:55:01,833 --> 00:55:03,833
آره بايد با پنجاه نفر برم دم خونش و بگم
922
00:55:03,875 --> 00:55:06,333
سلام . تقريبا سي ساله که نديدمتون"
"اينا دار و دستمن
923
00:55:06,375 --> 00:55:08,750
و در ضمن ، "نانسي" فقط محض خوش گذروني"
" اين دو تا رفيق همجنس بازمون رو هم دعوت کرده
924
00:55:08,833 --> 00:55:10,833
"و ميدوني ، قراره يه چند وقتي اينجا بمونيم"
925
00:55:10,917 --> 00:55:13,167
رفيقاي هم جنس بازمون" چه ربطي به اين جريان دارن؟"
926
00:55:13,208 --> 00:55:15,750
هيچي . هيچ ربطي نداره ، اوکي؟
نميخواستم توهين کنم
927
00:55:15,833 --> 00:55:17,958
پس چرا گفتي ، رفيق عصبيمون؟
928
00:55:19,750 --> 00:55:22,375
پس من اينم؟
رفيق عصبيمون"؟"
929
00:55:22,500 --> 00:55:25,083
آره -
خب من فکر نميکنم که تو به حد کافي منو بشناسي -
"تا بتوني بهم بگي "رفيق عصبي
930
00:55:25,208 --> 00:55:27,375
اوه ، واقعا؟
رفيق همجنس بازمون" زيادي خودموني نيست؟"
931
00:55:27,417 --> 00:55:30,208
، ميخوايد الان يه "شکايت به خاطر توهين" راه بندازيد
932
00:55:30,250 --> 00:55:32,292
يا ميخوايد تا قبل از نصف شب به خونه ي
شوينکينگ" ها برسيم؟"
فاميليشون رو اشتباه تلفظ ميکنه
933
00:55:32,333 --> 00:55:35,208
دوباره قراره سورپرايز شيم يا اندفعه بهشون زنگ زدي؟
934
00:55:35,250 --> 00:55:39,125
"باهاشون حرف زدم و بهت هم گفته بودم "نانسي
چيه؟ چيه؟ -
935
00:55:39,167 --> 00:55:41,583
چيه؟ -
ميخواي خودموني شي؟ -
اين چيزيه که ميخواستي بگي؟
936
00:55:41,625 --> 00:55:43,917
بچه داره خوابش ميبره
937
00:55:49,125 --> 00:55:52,208
شنيدي؟ -
آره -
938
00:55:52,458 --> 00:55:53,500
Lend me your comb
939
00:55:53,583 --> 00:55:56,083
It's time to go home
940
00:55:56,208 --> 00:55:58,875
Gotta confess
941
00:55:59,000 --> 00:56:01,375
My hair is a mess
942
00:56:03,042 --> 00:56:06,458
Your mama will scold you
943
00:56:06,625 --> 00:56:09,292
Your daddy will shout
944
00:56:09,333 --> 00:56:12,000
As we come in
945
00:56:12,125 --> 00:56:14,917
The way we went out
946
00:56:16,708 --> 00:56:20,250
Kissin'you was fun
Honey bun
947
00:56:20,417 --> 00:56:23,250
Thanks for the date
948
00:56:23,375 --> 00:56:26,583
Time has come
Honey, honey bun
949
00:56:26,667 --> 00:56:30,000
You know, baby, it's a-gettin'late
950
00:56:30,083 --> 00:56:33,125
Just wait till I
951
00:56:33,167 --> 00:56:35,250
Straighten my tie
952
00:56:35,417 --> 00:56:37,958
Lend me your comb
953
00:56:38,083 --> 00:56:40,792
We've got to go home
954
00:56:40,917 --> 00:56:45,542
عجب راهرو ي طولاني ايه -
ولي به هر حال خونه ي قشنگيه -
955
00:56:50,125 --> 00:56:52,792
ببخشيد -
فکر ميکني ، بتونيد شما تو ماشين منتظر بمونيد؟ -
956
00:56:52,917 --> 00:56:55,000
بايد برم دست شويي -
سلام -
سلام -
957
00:56:55,125 --> 00:56:57,792
خيلي دير وقته . نگرانتون شده بوديم -
اميدوارم آدرسي که بهتون دادم سر راست بوده باشه -
958
00:56:57,917 --> 00:57:01,708
اوه ، خيلي خوب بود -
اينجا خيلي جدا افتادس
ما هم واسه همين عاشقشيم -
959
00:57:01,750 --> 00:57:04,083
من "تينا کالب"ـَم. پاي تلفن با هم حرف زديم -
"تينا" -
960
00:57:04,167 --> 00:57:06,250
اوه ، آره . درسته -
ديروز وقتي باهاتون حرف زديم خيلي شوکه شديم -
961
00:57:06,333 --> 00:57:10,417
آره . من از اينکه بعد از اين همه سال رفته بوديد سراغ
فليتز بودرو" متحير شدم" -
خوشحالم که ميبينمتون -
962
00:57:10,458 --> 00:57:15,167
آدم عجيبيه -
آره ، هيچ وقت نميتونه اين قضيه که -
مري" به خاطر من ولش کرد رو بپذيره"
963
00:57:15,250 --> 00:57:17,542
کدومتون "مل"ـيد؟
964
00:57:17,667 --> 00:57:20,083
منم
965
00:57:20,167 --> 00:57:23,708
"مري شليکتينگ" -
پس اينجوري تلفظش ميکنيد -
966
00:57:23,792 --> 00:57:26,583
هيشکي درست تلفظش نميکنه -
سلام -
و ايشون هم بايد زنت باشه -
967
00:57:26,625 --> 00:57:30,375
"نانسي" -
نانسي" . به خونواده ي ما خوش اومدي" -
سلام . بچه رو نگاه کن -
968
00:57:30,375 --> 00:57:33,375
خب ، اون خوابيده -
اينا دوستامونن -
969
00:57:33,417 --> 00:57:36,000
"توني" و "پل" -
"توني" -
"پل" ، آقاي "شليکتينگ"
970
00:57:36,083 --> 00:57:38,458
سلام . "پل" سلام -
سلام . حالتون چه طوره؟ -
من "توني"ـَم -
971
00:57:38,500 --> 00:57:40,542
ميخواستن تو "رانچو اريو" بمونن
972
00:57:40,583 --> 00:57:44,917
اوه ، خدايا . نميتونيد اونجا بمونيد -
،،، آره . آره . نه ، نه . خودشون فهميدن که -
دربارش خونديم
973
00:57:45,000 --> 00:57:47,167
اورانيوم ، آره -
اورانيوم ، آره -
آره -
خيلي سَمّيه -
974
00:57:47,250 --> 00:57:49,708
خدا رو شکر خيلي از اينجا دوره
نميخواد نگرانش باشيد
975
00:57:49,750 --> 00:57:52,792
خب ، ميشه يه مسافرخونه معرفي کنيد؟ -
اوه ، نه ، نه ، نه ، نه -
نه ، نيازي نيست بريد مسافر خونه -
976
00:57:52,917 --> 00:57:56,708
تا صد ها مايل جلو تر مسافر خونه ي خوب پيدا نميشه -
و ما هم اينجا کلي اتاق واسه شما داريم -
977
00:57:56,750 --> 00:57:58,375
اوه ، ممنون -
عاليه -
مشکلي نيست -
978
00:57:58,500 --> 00:58:01,958
،،، من نميخوام همه اينجا پيش شما بمونن . اين -
چرا نميتونن همه بمونن؟ -
979
00:58:02,083 --> 00:58:05,625
يه چيز خصوصيه -
اگه ميشه من ميخوام بخوابم.ميرم تو اتاق -
و بچه رو هم ميذارم که اونجا بخوابه
980
00:58:05,708 --> 00:58:08,792
البته . بذار بهت کمک کنم
،،،نميخواي يه چيزي بخوري قبل ار اينکه
981
00:58:08,917 --> 00:58:13,375
نه ، مرسي . گشنم نيست -
!نانسي" ، بيخيال . تو هميشه گشنه اي" -
982
00:58:13,500 --> 00:58:16,500
کُس کش -
چي؟ ببخشيد؟ -
983
00:58:16,625 --> 00:58:19,125
اين ،،، ميدوني اينجا نه زمانشه و نه جاشه،اوکي؟
984
00:58:19,167 --> 00:58:22,333
اوه ولي تو "سن ديگو" زمان و جاي کشتي گرفتن
985
00:58:22,458 --> 00:58:25,000
و شيکوندن حيووناي شيشه اي بود؟
986
00:58:25,083 --> 00:58:28,333
اون ،،، اون مشکلي نداشت؟
اون موقع زمان خوبي بود؟
987
00:58:28,458 --> 00:58:32,917
ببخشيد ، حرف نا مناسبي بود؟ -
هيچي تو اين خونه نا مناسب نيست ، ما طبقه ي بالاييم -
988
00:58:33,000 --> 00:58:36,417
ميدوني ، ميرم کيفم رو بيارم ، منم ميخوام بخوابم
989
00:58:36,542 --> 00:58:39,417
البته که اين طوره
990
00:58:39,583 --> 00:58:43,167
مشکلي واستون پيش اومده ، اره؟
991
00:58:43,208 --> 00:58:45,875
،،، آره ، يه جورايي يه کوچولو
992
00:58:46,000 --> 00:58:49,208
،،، آره . اين -
زدين به تيپ و تاپ هم؟ -
993
00:58:49,333 --> 00:58:52,917
واسه همين اينجوري ايد؟ -
نه ، نه ، نه ، نه. ميدوني ، فقط -
يه ذره اختلاف نظر با هم داريم
994
00:58:52,958 --> 00:58:56,083
،،، منظورم اينه که -
و ، و ، و بعدش اينا باهامون اومدن -
،،، خب ميدوني
995
00:58:56,083 --> 00:59:00,208
ميدوني ، ازدواج چيز سفت و سختيه و -
بايد فقط ،،، بايد تو ازدواج انعطاف داشته باشي
آره ، آره -
996
00:59:00,208 --> 00:59:02,750
حالا گذشته از اينا ، اين خيلي محشره -
کي ساختتش؟
کار خودمه -
997
00:59:02,958 --> 00:59:04,667
واقعا؟ خودت ساختيش؟ -
آره -
998
00:59:04,750 --> 00:59:07,583
آره . يه جا واسه آهنگري تو انباري درست کردم و مجسمه هام رو اونجا ميسازم
999
00:59:07,708 --> 00:59:09,958
و مري هم اونجا ظرفاي سفالي درست ميکنه -
واقعا؟ -
1000
00:59:10,125 --> 00:59:13,750
واقعا؟ اون ، اون سفالگره؟ سفالگره؟ -
خيلي دوست داره کاراش رو بهت نشون بده -
آره . بيا يه نگاه بنداز
1001
00:59:13,833 --> 00:59:16,917
ميبيني ، اين "اسلب کانستراکشن"ـه -
،،، ميتوني ببيني که
آره -
1002
00:59:17,042 --> 00:59:19,708
اينو بازش کردم و بعدش با استفاده از علف هاي له شده
1003
00:59:19,833 --> 00:59:22,458
سطحش رو اينجوري نا هموار کردم -
ميدوني ، با علفاي عادي اين رو درست کرده -
علفا رو قاطي خاک کوزه گري کرده -
1004
00:59:22,500 --> 00:59:24,917
و وقتي بسوزونيش ، علفا ،،، علفا ميسوزن
،،، بيا دست بزن
1005
00:59:25,000 --> 00:59:27,500
،،، ميتوني علفا رو ببيني ، بيا -
انگشتت رو روش بذار -
1006
00:59:27,625 --> 00:59:30,250
آره ، آره ، آره -
حالا دو تا انگشتت رو ببر توش -
1007
00:59:30,375 --> 00:59:32,625
،،، و نوازش کن ،،، همين جوري . آره
آره . همينه
1008
00:59:32,667 --> 00:59:36,333
حالا تار و پودش رو حس کن ،،، نه با صورتت -
آره . خيلي ،،، بالاس -
1009
00:59:36,375 --> 00:59:38,375
،،، تارو پودش -
،،، يه جورايي -
خيلي زِبره -
1010
00:59:38,458 --> 00:59:40,458
واقعا تار و پودش شگفت انگيزه -
آره . عاليه -
به نظر زبر ميادش ولي -
1011
00:59:40,542 --> 00:59:42,750
خيلي نرمه ، اين طور نيست؟ -
حس خوبي به آدم نميده؟ -
باحال نيست؟
آره ، درسته . نرمه -
1012
00:59:42,917 --> 00:59:45,208
،،، از چيزي که فکر ميکني نرم تره ولي بازم خيلي -
آره -
1013
00:59:45,292 --> 00:59:49,083
،،، فوق العادس . خيلي
منظورم اينه که ، شما ، شما زندگيتون رو با هنر ميگذرونيد
1014
00:59:49,208 --> 00:59:51,583
خب ، سعيمون رو ميکنيم -
ما ،،، بعضي وقتا مکمل هم ديگه ايم
،،،ما سعيمون رو ميکنيم ، ولي ميدوني ، بعضي وقتا -
1015
00:59:51,667 --> 00:59:54,417
آره تو يه چيزايي مکمل همديگه ميشيم -
اين همشون کاراي منن -
1016
00:59:54,417 --> 00:59:58,125
تک تکشون رو خودم ،،، اوه ، بذار ،،، ميخوام يکي از اونايي رو که خيلي دوسش دارم رو بهت نشون بدم
1017
00:59:58,167 --> 01:00:00,417
اين محيط خيلي از محيطي که من توش بزرگ شدم خلاق تره
1018
01:00:00,417 --> 01:00:03,917
اوه ، مرسي . خيلي ممنون -
،،، واقعا -
اين يه پروسه ي "آتش سوزي"ـه
1019
01:00:03,958 --> 01:00:06,500
،،، اوه ، اين -
،،، ميبيني چقدر -
1020
01:00:06,583 --> 01:00:10,417
اون کيه؟ -
اون ، اون يکي پسرمونه -
1021
01:00:10,500 --> 01:00:13,417
منظورتون اينه که من يه برادر دارم؟ -
ميخواي به "لاني" سلام کني؟ -
1022
01:00:13,500 --> 01:00:17,208
اون يه ذره با وجود تو ممکنه حس تهديد شدن بهش دست بده
پس صبور باش
1023
01:00:17,333 --> 01:00:21,417
سلام ، حالت چه طوره؟
آهنگ خيلي قشنگي داري ميزني
1024
01:00:23,750 --> 01:00:28,208
شام اماده شده؟ "لاني"؟ -
،،، آره بهتره -
بهتره بريم بخوريمش
1025
01:00:28,250 --> 01:00:31,875
کل روز رو در حال آشپزي بود
بلدرچينه رو خودش امروز صبح شکار کرد
1026
01:00:31,958 --> 01:00:34,458
اوه ، بلدرچين وحشي
فوق العادس
1027
01:00:34,583 --> 01:00:36,958
واقعا غذاي خيلي خوبي رو در انتظار داريد
لاني" اشپز خيلي خوبيه"
1028
01:00:40,250 --> 01:00:45,250
پسر استثنايي امشب اينجاس
1029
01:00:45,417 --> 01:00:47,500
سيندرلا کوچولو بايد غذاي
1030
01:00:47,583 --> 01:00:51,042
استثنايي اي واسش درست کنه
1031
01:00:51,083 --> 01:00:53,125
لاني" ميتوني واسه امشب"
1032
01:00:53,167 --> 01:00:56,833
بلدرچين درست کني؟
1033
01:00:59,375 --> 01:01:01,500
باشه
1034
01:01:02,875 --> 01:01:05,333
ميدونيد ،،، چي ميخوام
ميخوام چه اتفاقي بيفته؟
"،،، ميخوام "مل
1035
01:01:05,417 --> 01:01:07,833
ميخوام بشيني اونجا پيش پدرت
1036
01:01:07,875 --> 01:01:09,708
اوه ، مشکلي نيست -
مشکلي نيست -
1037
01:01:09,833 --> 01:01:12,083
اينجوري همه ي مردام تو يه خط ميشينن
1038
01:01:12,208 --> 01:01:14,167
خيل خب . بيا . بيا
بيا اينور
1039
01:01:14,250 --> 01:01:16,958
بايد ، بايد بشقابت رو هم با خودت ببري -
بهش دست نزدم -
"مشکلي نيست "پل؟ -
1040
01:01:17,083 --> 01:01:19,625
بيا ، بيا . بشين
بلدرچين دوست داري؟
1041
01:01:19,708 --> 01:01:22,792
نه ، هيچوقت بلدرچين نخوردم -
حله؟ -
کوشي؟ -
1042
01:01:22,792 --> 01:01:25,167
حالت خوبه؟
1043
01:01:25,250 --> 01:01:27,333
نميخوام دربارش حرف بزنم -
ميخوام آروم باشم
خيل خب -
1044
01:01:27,417 --> 01:01:30,167
خب ، اگه خواستي حرف بزني ، ميدوني ، من هستم
1045
01:01:30,292 --> 01:01:32,958
مرسي -
ميخواي از بچه مواظبت کنم؟ -
1046
01:01:33,000 --> 01:01:36,000
اون خوبه . خوابيده
1047
01:01:36,083 --> 01:01:40,250
مشکلي نيست اگه بخوام دوش بگيرم؟ -
،،، نه . واسم فرقي نداره . فقط
1048
01:01:40,417 --> 01:01:42,708
فقط ميشه يه ثانيه بهم وقت بدي؟ -
اوکي -
1049
01:01:43,292 --> 01:01:46,208
"خب ، "فليتز" ميگفت که تو دانشمندي ، "ريچارد
1050
01:01:46,333 --> 01:01:50,500
آره . واسه ،،، واسه "برادراي ماپل" تو "بي ايريا" دارو سازي ميکردم
قبل از اينکه بيايم اينجا
1051
01:01:50,583 --> 01:01:52,958
"آهان . "کمپاني آسپرين -
آره -
1052
01:01:53,083 --> 01:01:57,500
آره ، قطره و اسپري بيني و اينجور چيزا
ميدوني ، اينجور شِر و وِرا
لحظه شماري ميکردم که از کار بيام بيرون
1053
01:01:57,625 --> 01:02:00,167
از اون کار متنفر بود -
منم دانشمندم -
1054
01:02:00,292 --> 01:02:01,792
نه ، شوخي ميکني -
واقعا -
شوخي ميکني -
1055
01:02:01,833 --> 01:02:04,458
،،، اوه ، خداي بزرگ . تو چه -
تخصصت چيه؟ تو چه زمينه اي؟
حشره شناسي -
1056
01:02:04,583 --> 01:02:06,583
نه! فوق العاده نيست؟ -
خيلي عاليه -
آره -
1057
01:02:06,667 --> 01:02:10,750
!چه تطابق ژنتيکي اي -
خيلي فوق العادس -
شگفت انگيزه -
1058
01:02:10,833 --> 01:02:14,167
فوق العادس -
محشره -
به يه دلايلي "لاني" هيچوقت به علم علاقه نشون نداد -
1059
01:02:14,208 --> 01:02:17,250
منظورت چيه؟ -
هي ، اون منظوري نداشت -
1060
01:02:17,333 --> 01:02:21,542
،،، منظورم اينه که به علم علاقه نداري
به کاراي ديگه اي که ميتوني بکني نگاه کن
1061
01:02:21,708 --> 01:02:24,750
آره ، خب . کي ميدونه؟ شايد اگه اينا سرپرستي منو نبخشيده بودن ، منم از مجسمه سازي خوشم ميومد
1062
01:02:24,833 --> 01:02:26,708
آره . کي ميدونه چه اتفاقي ميفته؟ -
آره ، ميدونم -
1063
01:02:26,917 --> 01:02:30,917
يه بوس بهم بده -
چه ، چه اتفاقي افتاد؟ -
1064
01:02:31,000 --> 01:02:35,375
در چه مورد؟ -
چرا سرپرستي منو بخشيديد -
1065
01:02:35,458 --> 01:02:37,708
چرا سر پرستيش رو بخشيديم؟
1066
01:02:37,750 --> 01:02:39,833
سوال بزرگ -
سوال اصل کاري -
1067
01:02:39,917 --> 01:02:42,083
خب ، "فريتز بودرو" گفتش که شما نسبت بهش بي رغبت بوديد
1068
01:02:42,208 --> 01:02:44,667
و واسه همينم اون "مل" رو به سازمانمون اُوُرده بوده
1069
01:02:44,792 --> 01:02:46,917
بي رغبت"؟ اون گفته" -
،،، آره . بي -
1070
01:02:47,083 --> 01:02:50,417
اين کلمه ايه که "فريتز" ازش استفاده کرده؟ -
چه ، چه کلمه ي خوبي -
1071
01:02:50,542 --> 01:02:53,750
من که بي رغبت نشده بودم -
خيل خب ميخوام برات داستان رو بگم -
1072
01:02:53,833 --> 01:02:58,292
چه ، چه قدر از جزئيات رو ميخواي بهش بگي؟
1073
01:02:58,458 --> 01:03:01,250
ميخوام "مل" بدونه که چه اتفاقي افتاده وگرنه هيچوقت باور نميکنه که نا بهش اهميت ميداديم
1074
01:03:01,333 --> 01:03:04,750
حالا چرا انقدر گير دادي که بگي؟ -
تو چرا ميخواي جلوم رو بگيري؟ -
1075
01:03:04,833 --> 01:03:07,958
من جلوي چيزي رو نميگيرم -
ميخوام بهش بگم -
تو هميشه جلوي اينجور چيزا رو ميگيري -
1076
01:03:08,083 --> 01:03:10,250
بهش بگو . بگو . من کاري ندارم . بگو
1077
01:03:10,417 --> 01:03:13,917
خب ، "مل" خودت ميدوني که ما اوسط دهه ي شصت
تو "سان فرانسيسکو" زندگي ميکرديم ، درسته؟
1078
01:03:14,000 --> 01:03:17,917
آره -
و ما عضو يه گروه پيشرو از هنرمندا بوديم -
1079
01:03:17,958 --> 01:03:22,667
و يه گروه موسيقي هم داشتيم -
گروه موسيقي؟ چه گروهي؟ -
1080
01:03:22,750 --> 01:03:25,750
"جري گارسيا"
کس شر ، کس شر ، کس شر
1081
01:03:25,833 --> 01:03:28,542
ديگه از اين داستاناي کيري خسته شدم
1082
01:03:28,583 --> 01:03:32,083
خيلي خسته کنندس . سال هاست داريد ميگيدش
بيخيالش شيد
1083
01:03:37,750 --> 01:03:40,500
وقتي داستان تعريف ميکنم اون زياد خوشش نمياد -
قضيه ي "جري گارسيا" چي بوده؟ -
1084
01:03:40,583 --> 01:03:43,500
هيچي -
هيچ قضيه اي "جري گارسيا" نداشته .ولي -
،،، من و "ريچارد" زندان افتاديم
1085
01:03:43,583 --> 01:03:46,083
درست ،،، درست قبل از اينکه تو به دنيا بياي -
واسه همين سرپرستيت رو بخشيديم -
1086
01:03:46,208 --> 01:03:49,750
رفتيد زندان؟ -
اوه ، چيز ننگيني نبود -
1087
01:03:49,833 --> 01:03:52,083
جرم سنگيني نبود -
خدايا ، اصلا هيچي نبود -
1088
01:03:52,083 --> 01:03:54,500
حتي جرمم نبود -
دقيقا هيچي نبود -
1089
01:03:54,583 --> 01:03:56,833
خيلي چيز کمي بود . جدي ميگم -
از هيچي هم کمتر بود -
تا حالا شده ، ميدوني مثلا
1090
01:03:56,917 --> 01:03:59,208
يه ذره بيشتر از سرعت مجاز رانندگي کني ، يا يه همچين چيزي؟
1091
01:03:59,417 --> 01:04:01,583
آره ، صد در صد -
اين قضيه از اونم کمتر بود -
1092
01:04:01,667 --> 01:04:03,833
اگه تند بري ، ميدوني ، ممکنه به کسي صدمه بزني
1093
01:04:03,958 --> 01:04:05,917
،،، اين -
پس شما رو واسه رانندگي زندون انداختن؟ -
1094
01:04:06,125 --> 01:04:09,208
نه ، نه ، نه ، نه . رانندگي نبود -
،،، من سعي کردم
چي شد که به اين نتيجه رسيدي؟ -
1095
01:04:09,250 --> 01:04:12,542
من ، من ،،، کلا قضيه رو گم کردم
1096
01:04:18,750 --> 01:04:20,958
سلام -
سلام -
1097
01:04:21,042 --> 01:04:23,333
الان ميرم اونور
1098
01:04:23,417 --> 01:04:25,667
چيکار ميکني؟ -
نميدونم . چيکار کردم؟ -
1099
01:04:25,750 --> 01:04:28,333
نه ، نه . چيزي نشد و آروم باش -
1100
01:04:28,417 --> 01:04:31,042
من ،،، ممکنه انگشتت زخمي بشه -
،،، مواظب باش چيجوري -
1101
01:04:31,250 --> 01:04:33,875
!واي
1102
01:04:33,958 --> 01:04:36,417
من خيلي دست و پا چلفتيم -
نه نيستي -
1103
01:04:36,500 --> 01:04:38,750
،،، ميدوني ، من اين ،،، اين
1104
01:04:38,833 --> 01:04:41,417
اين سه تا نقاشي ايتاليايي ها رو تو خونمون دارم
1105
01:04:41,500 --> 01:04:43,417
نميدونم بايد باهاشون چيکار کنم ،،، نميدونم بايد خودم قابشون کنم
1106
01:04:43,583 --> 01:04:46,542
يا بدمشون تا يکي ديگه قابشون کنه -
من ، من قابشون ميکنم -
1107
01:04:46,667 --> 01:04:49,083
واقعا؟ -
،،، آره ، خب -
1108
01:04:49,167 --> 01:04:52,417
پس احتمالا همين کار رو بکنيم . فکر کنم ،،، آره -
ميخواي يه دوش بگيري؟ -
1109
01:04:52,542 --> 01:04:56,333
نه ، راحت باش -
منظورم با هم ديگس -
1110
01:04:56,417 --> 01:05:01,250
شوهرت قَدرِت رو به اندازه ي کافي نميدونه و در حقت اجحاف ميکنه ، اينطور فکر نميکني؟
1111
01:05:01,333 --> 01:05:04,375
آره -
آره -
1112
01:05:04,583 --> 01:05:06,875
بريم دوش بگيريم ، جناب سروان
1113
01:05:06,917 --> 01:05:09,750
ال اس دي" ميساختيد؟ اين چيزيه که داري ميگيد؟" -
آره . آره ولي -
ال اس دي يه ماده ي روان گردانه که تو پزشکي هم ازش استفاده ميشه
1114
01:05:09,792 --> 01:05:13,792
ما "ال اس دي" درست ميکرديم -
آره ما "ال اس دي" درست ميکرديم -
و به کسايي که نياز داشتن ميداديمش -
1115
01:05:13,958 --> 01:05:17,417
ميدوني ، تو اين کشور صد ها هيئت رئيسه ي مربوط به دارو وجود داره
1116
01:05:17,458 --> 01:05:21,500
اونا راحت مواد ميفروشن ، "اف دي اي" هم مشکلي نداره
سازمان مبارزه با مواد مخدر
1117
01:05:21,583 --> 01:05:25,500
تو بازار آزاد -
،،،خارج از بورس فروخته ميشن و اثر فوق العاده -
1118
01:05:25,542 --> 01:05:27,583
اثر وحشتناکي داره -
اثر افتضاحي داره -
1119
01:05:27,750 --> 01:05:29,708
و اونا زندون نميرن -
هيچ کدومشون زندون نميرن -
1120
01:05:29,792 --> 01:05:32,625
اونا ، اونا ، اونا ميرن به باشگاه هاي ورزشي يا گلف بازي ميکنن و مشروب ميخورن
1121
01:05:32,667 --> 01:05:34,708
راست راست تو کشور راه ميرن -
،،،اونا -
راست راست تو کشور راه ميرن -
1122
01:05:34,750 --> 01:05:38,042
ميدوني به هر حال "ال اس دي" نبايد به عنوان -
جرم محسوب شه
معتاد کننده نيست -
1123
01:05:38,083 --> 01:05:40,167
باعث جرماي سنگين نميشه
1124
01:05:40,250 --> 01:05:42,917
تنها اميدي که ميشه نسبت بهشون داشت همينه -
آره -
1125
01:05:43,000 --> 01:05:45,333
وقتي منو حامله بودي از "ال اس دي" استفاده ميکردي؟
1126
01:05:45,417 --> 01:05:47,583
نميخواي که اين قضيه رو ، رو بياري
1127
01:05:47,708 --> 01:05:50,583
ميدوني ، نميخواي که قضيه ي اين چيزايي که درباره ي تخريب کروموزوم و اينجور چيزا ميگن رو ، رو بياري؟
1128
01:05:50,708 --> 01:05:52,958
چرا ، ميخوام -
اينا همشون چرت و پرتاي دولتن -
1129
01:05:52,958 --> 01:05:56,000
کاملا چرت و پرتن -
فقط ميخوان ذهنا رو درگير يه چيزي بکنن -
1130
01:05:56,083 --> 01:06:01,083
به هر حال من خودم اونجا تو بيمارستان بودم و
تو فقط يه سر داشتي
1131
01:06:03,333 --> 01:06:06,583
خيلي بامزه بود -
!کُ ،،، کشت منو با اين حرفش -
1132
01:06:06,625 --> 01:06:09,083
اون بچه ي خيلي نازي بود -
خيلي خوب ميشد اگه -
1133
01:06:09,125 --> 01:06:13,250
مثلا يه "چشم سوم" اينجا داشت
1134
01:06:13,292 --> 01:06:15,917
"،،، من ،،، "مل -
ميدوني "چشم سوم" نماد روشن فکريه -
1135
01:06:16,125 --> 01:06:18,208
مي ،،، ميدوني . اون ،،، اون نگرفت چي شد -
"مل" -
1136
01:06:18,292 --> 01:06:22,167
هويت چيزي جز روح نيست -
روح؟ -
1137
01:06:22,250 --> 01:06:26,792
نبايد خيلي رو اين چيزا گير بشي -
تا حالا چيزي درباره ي بودايي هاي "تَبَّتي" خوندي؟ -
مثلا "نظريه ي آشوب"ـِشون رو؟
1138
01:06:26,833 --> 01:06:30,167
اوه ، خدايا -
"پل" -
1139
01:06:30,250 --> 01:06:33,625
حالش خوبه؟ -
حالت خوبه "پل"؟ -
1140
01:06:33,750 --> 01:06:37,375
اين "ميز موزيکال"ـه؟ -
اين ميز موزيکاله"؟" -
پل" ميخواي يه چيزي واست بيارم؟" -
ميز موزيکال يه وسيله اي واسه بچه هاس و روش هم پر از وسايليه که سر و صدا درست ميکنن مثل طبلاي کوچيک و اُرگاي کوچيک و غيره
1141
01:06:37,542 --> 01:06:40,750
حالم زياد خوب نيست -
يعني چي؟ يعني چي؟ -
بذار کمکت کنم -
1142
01:06:40,833 --> 01:06:43,500
ميخواي چيکار کني؟ -
ميخواي ،،، ميخواي دراز بکشي؟ -
نميدونم -
1143
01:06:43,583 --> 01:06:47,500
ميخواي يه چيزي بهت بدم ، "پل"؟ -
چه حسي داري؟ -
رنگارنگ -
1144
01:06:47,542 --> 01:06:51,542
چي؟ -
رنگايي رو ميبينم که نميخوام ببينم -
1145
01:06:51,667 --> 01:06:54,708
شنيديد چي گفت؟ يه رنگايي ميبينه -
آروم باش . مشکلي نيست . بايد دراز بکشه -
1146
01:06:54,833 --> 01:06:58,292
صبر کن . بايد اينو تکونش بدم . بايد توش بهم کمک کني -
همه چي تکون ميخوره -
1147
01:06:58,333 --> 01:07:02,083
پل" ميشنوي چي ميگم؟" -
الله اکبر ، "لاني"؟ -
1148
01:07:02,208 --> 01:07:05,958
"لاني" -
از کوره در نرو -
بيا اينجا -
1149
01:07:06,125 --> 01:07:08,583
با بلدرچين "پل" چيکار کردي؟ -
هيچکاري . چه طور؟ -
1150
01:07:08,750 --> 01:07:11,750
بگو . خودتو به کوچه علي چپ نزن
چيکار کردي؟
1151
01:07:11,833 --> 01:07:14,583
.تو بشقاب "مل" دارو ريختم
واسه "مل" اينکار رو کردم و بعدش هم اون خوردش
1152
01:07:14,667 --> 01:07:17,917
اوه ، خدايا . چه قدر؟ -
دو تا و نصفي -
1153
01:07:18,000 --> 01:07:21,417
دو تا و نصفي؟
ديوونه اي؟ احمقي؟
1154
01:07:21,542 --> 01:07:23,583
مادرت به اندازه ي کافي واسه امشب نگران نبود؟
1155
01:07:23,583 --> 01:07:26,667
واقعا نميفهمم -
چرا تو ،،، چرا اينجوري باهام حرف ميزني؟ -
1156
01:07:26,708 --> 01:07:28,625
من ،،، من دارم باهاش جور خاصي حرف ميزنم؟ -
اين واقعا داره منو خجالت زده ميکنه -
1157
01:07:28,750 --> 01:07:30,708
و من واقعا از اين موضوع اونم جلوي اون خوشم نمياد
1158
01:07:30,750 --> 01:07:33,208
اصلا اون کيه؟ -
مگه ،،، مگه چيکار کرده؟ -
اول اون قضيه ي علم پيش اومد -
1159
01:07:33,333 --> 01:07:36,542
و بعدش اولين چيزي که فهميدم اين بودش که اونو بيشتر از من دوست داري ، چون اون بيشتر از من مثل توـه
1160
01:07:36,667 --> 01:07:40,750
ما تو رو خيلي دوست داريم . حتي اگه -
تو "جفري دامر" هم بودي بازم دوست داشتيم
!آره شما که راست ميگين -
جفري دامر يه قاتل زنجيره اي و منحرف جنسي معروف آمريکاييه
1161
01:07:40,833 --> 01:07:43,250
،،، ميدوني مامان ، اصلا منو -
صبر کن ، من نيومدم اينجا تا جاي تو رو بگيرم -
1162
01:07:43,375 --> 01:07:45,583
لطفا "مل" ، خواهش ميکنم -
اين حس نا امني رو از کجا اُوُردي؟ -
1163
01:07:45,667 --> 01:07:47,750
نميفهمم اين قضيه رو -
داره ديوونم ميکنه
عزيزم -
1164
01:07:47,917 --> 01:07:50,000
ريچارد" ، داري بهش سر کوفت ميزني" -
خيل خب . خيل خب -
1165
01:07:50,125 --> 01:07:54,667
ازت ميخوام که از "مل" و "پل" معذرت خواهي کني . اونم همين حالا
يالا . يالا
1166
01:07:54,750 --> 01:07:57,583
معذرت ميخوام -
واسه چي معذرت ميخواي؟ -
معذرت ميخوام که -
1167
01:07:57,625 --> 01:08:01,750
تو بلدرچين "مل" "ال اس دي" ريختم و معذرت ميخوام که تو اونو خوردي
1168
01:08:01,792 --> 01:08:04,667
خيل خب . خيل خب . بشين
،،، باورم نميشه که اون
1169
01:08:04,708 --> 01:08:09,292
بيايد ديگه قضيه رو خيلي گُندَش نکنيم
پل" يه 10 ساعت ديگه حالش درست ميشه"
1170
01:08:09,417 --> 01:08:11,542
ده ساعت؟ -
،،، من ،،، اين ،،، من ،،، اين -
1171
01:08:11,667 --> 01:08:15,667
من نميتونم کارتون رو باور کنم ،،، تو خونتون "ال اس دي" داريد اونم با توجه به اينکه به خاطرش رفتيد زندان؟
1172
01:08:15,708 --> 01:08:18,667
صبر کن تا پسرت نوزده سالش بشه . اونوقت ببين -
کارايي که دلت ميخواد بکنه رو ميکنه يا نه
"تينا" -
1173
01:08:18,750 --> 01:08:22,792
آره طبق معمول هميشه -
همه ي چرت و پرتايي که ميخوايد بگيد رو بندازيد گردن من
سخت نگيريدش -
1174
01:08:22,917 --> 01:08:27,375
فقط يه ذره آروم باش و بابت کاري که کردي مسئوليت پذير باش
1175
01:08:27,417 --> 01:08:30,500
مرسي از ايده ي نابتون -
عذر ميخوام . ببخشيد . خيلي معذرت ميخوام -
1176
01:08:30,583 --> 01:08:34,250
تو اين خونه کسي سيگار نميکشه -
شوخي ميکني؟ -
1177
01:08:34,333 --> 01:08:36,792
ميدونيد ، روز خيلي طولاني اي بوده
1178
01:08:36,875 --> 01:08:38,958
و من واقعا ، واقعا خستم
1179
01:08:39,000 --> 01:08:41,917
واسه همين ميخوام برم بخوابم
1180
01:08:41,917 --> 01:08:44,250
خيلي ممنون بابت شام
خيلي خوب بودش
1181
01:08:44,375 --> 01:08:46,750
معشوقه ام در پاريس
1182
01:08:46,875 --> 01:08:50,167
راز من رو ميدونه -
فقط آروم باش . آروم باش -
حالش خوب ميشه -
1183
01:08:50,250 --> 01:08:53,083
اون خوب از پس اين جور مسايل بر مياد -
من مطمئنم که شما خيلي خوب -
از پس اينجور مسايل بر ميايد
1184
01:08:53,167 --> 01:08:57,875
و دوباره ميخوام ازتون بابت اين عصر فوق العاده تشکر کنم
واقعا عالي بود
1185
01:08:57,875 --> 01:09:00,667
خيلي خوب بود که ديدمت -
مرسي -
منظورم اينه که خيلي از اشنايي باهات خوشحال شدم -
1186
01:09:00,708 --> 01:09:03,125
منم همين طور ، فقط ميخوام بخوابم
1187
01:09:03,250 --> 01:09:05,500
حالا ، مطمئنيد که دسر نميخوايد؟ -
خيلي حس گندي داره -
نه -
1188
01:09:05,583 --> 01:09:08,542
فکر کنم بيخيال غذا بشم -
1189
01:09:08,625 --> 01:09:10,625
اگه گشنت شد ، غذا تو يخچاله . اوکي؟ -
اوکي . شب بخير . شب جفتتون بخير -
1190
01:09:10,708 --> 01:09:13,833
شب بخير -
موس شکلاتي"ـه عاشقش ميشيد" -
موس : خوراك سرد حاوى سفيدهى تخم مرغ و خامه و ژله و ميوه
1191
01:09:13,917 --> 01:09:16,292
خيلي از آشنايي باهاتون خوشحال شدم -
"ميبينمت "تينا -
"تينا" ، شب بخير "تينا" -
1192
01:09:16,417 --> 01:09:19,917
به گمونم اين خونه از اون خونه هاييه که
1193
01:09:20,042 --> 01:09:22,167
محل مجرماي قديمي که
تو کار "ال اس دي" هستن و نميشه توش سيگار کشيده
1194
01:09:22,250 --> 01:09:25,583
خونه ي خيلي خيلي عجيبيه
و "نانسي" کوشش؟ کجاس؟
1195
01:09:25,625 --> 01:09:29,833
اون تو يکي از اين اتاقا با "توني"ـه -
ميدوني چيه "مل"؟ -
1196
01:09:29,917 --> 01:09:33,000
بايد اروم باشي
اين قضايا داره داغونت ميکنه
يه دفعه همه ي اين مشکلا واست پيش اومدن
1197
01:09:33,125 --> 01:09:36,042
ميدوني چيه عزيزم؟ فقط ،،، فقط يه ثانيه بيا اينجا
1198
01:09:36,083 --> 01:09:38,708
فقط بشين و يه ذره آروم باش
1199
01:09:38,792 --> 01:09:40,875
پسر
1200
01:09:41,042 --> 01:09:43,583
اوه ، پسر
1201
01:09:43,708 --> 01:09:47,417
ميدوني ، مگه چه انتظاري ازشون ميرفت؟
1202
01:09:52,083 --> 01:09:54,583
من خيلي متاسفم که همه ي اين مشکلا يه دفعه اي واست به وجود اومدن
1203
01:09:54,708 --> 01:09:59,375
ولي بعد از اينکه اين قضايا گذشتن و همه چي آروم شد ، وقت اينو پيدا ميکني که درباره ي شروع دوباره فکر کني
1204
01:10:03,000 --> 01:10:06,083
چرا از صابون استفاده نميکني؟ -
ميدوني ، صابون پوست رو چروک ميکنه -
1205
01:10:06,250 --> 01:10:11,250
.من اولين زني نيستم که نگران پير به نظر رسيدنه
بعد از حاملگيم
1206
01:10:11,292 --> 01:10:14,333
يه دفعه نگران اين قضيه شدم
1207
01:10:14,375 --> 01:10:17,958
صبر کن ، صبر کن ، صبر کن -
کاملا حق با توـه . نبايد تو اين قضيه هيچ عجله اي بکنيم -
1208
01:10:18,000 --> 01:10:20,417
من هنوز کاملا طلاق نگرفتم -
من ميتونستم الان ببوسمت و حس خوبي هم داشته باشم -
1209
01:10:20,458 --> 01:10:24,333
ولي اينطور نشد و حس بدي دارم
1210
01:10:25,917 --> 01:10:28,542
به خودت نگيرا ولي به خاطر اين استرسايي که داري
1211
01:10:28,708 --> 01:10:31,708
يه جورايي منو ياد مامانم ميندازي
1212
01:10:31,833 --> 01:10:35,000
مشکلي نداري اگه زير بغلت رو نگاه کنم؟ -
زير بغلم؟ -
1213
01:10:35,083 --> 01:10:38,333
بخش مورد علاقه ي من از بدن زناس
منظورم اينه که ،،، ميتونم؟ -
1214
01:10:38,458 --> 01:10:40,833
زير بغل چي داره که جذابش بکنه؟ -
شوخي ميکني ديگه؟ کلي چيز داره -
1215
01:10:40,917 --> 01:10:44,833
اين حالتش رو ببين
اين خط هاش رو ببين
1216
01:10:44,875 --> 01:10:48,375
اين حالتش که مثل تَهِ جيبه
حسش ميکني؟ خيلي عاليه
1217
01:10:48,458 --> 01:10:51,250
البته که حس ميکنم که پَسَم زدي -
متاسفم -
1218
01:10:51,375 --> 01:10:54,667
ولي نبايد اين حس رو داشته باشم
تو شريک مناسبي واسه من نيستي
1219
01:10:54,750 --> 01:10:58,208
زندگيت قَر و قاطيه و به اندازه ي کافي هم پول در نمياري
1220
01:10:58,333 --> 01:11:00,750
اين ديگه واقعا حرف زننده اي بود
1221
01:11:00,833 --> 01:11:03,375
تو همين الان بهم گفتي که من تو رو ياد مادرت ميندازم
1222
01:11:03,458 --> 01:11:06,708
خب ، اون ،،، منظورم اينه که اون آدم خوبيه
کلي خصوصيت خوب داره
1223
01:11:11,708 --> 01:11:16,292
من نميخوام ازدواجت رو خراب کنم
ميدونم چه قدر دردناکه
1224
01:11:16,417 --> 01:11:19,750
ازدواج من الان کاملا مشخصه که آسيب پذيره
1225
01:11:19,875 --> 01:11:22,292
همه ي ازدواجا آسيب پذيرن
اگه اينجوري نبودن که مُزدَوَج بودن
1226
01:11:22,333 --> 01:11:25,000
هيچ معني اي نميداد ، ميداد؟
1227
01:11:28,833 --> 01:11:30,917
"پل" -
توني" . بايد "توني" رو ببينم" -
،،، نه ، ازت ميخوام که -
1228
01:11:30,958 --> 01:11:33,583
ميخوام بهم بگي ببينم حيوون مورد علاقه اي داري؟ -
خيلي حرف احمقانه اي بود -
1229
01:11:33,750 --> 01:11:36,917
گوش کن "مري" چي ميگه . اون خيلي تو اينکار حرفه ايه ، اوکي؟
فقط هرچي که ميگه رو گوش کن
1230
01:11:37,083 --> 01:11:38,875
اوکي -
،،، حيوون مورد -
سگ -
1231
01:11:39,000 --> 01:11:42,167
سگ؟ خب (نژاد) سگ مورد علاقت چيه؟ -
"سنت برنارد" "سنت برنارد" -
1232
01:11:42,250 --> 01:11:46,417
سنت برنارد" . خوبه . ميخوام تو ذهنت"
يه "سنت برنارد" رو تصور کني که پيش بخاري نشسته
1233
01:11:46,542 --> 01:11:49,292
ميشه نظرم رو عوض کنم؟ -
نه ، نه . به همون "سنت برنارد" بچسبيم -
1234
01:11:49,458 --> 01:11:51,833
ميخوام "اسپانيل" رو انتخاب کنم -
نه . حتما لازيم نيست که يه سگ خيلي خوب رو انتخاب کني -
1235
01:11:51,917 --> 01:11:54,917
،،، دالميشن ، دال -
،،، نه ، نه ، نه دا -
1236
01:11:55,000 --> 01:11:59,208
،،، اوکي ، "دالميشن". حالا اين سگه -
"اشناوزر" -
1237
01:11:59,292 --> 01:12:01,667
چي؟ -
"اشناوزر" -
!خفه خون بگير ديگه -
1238
01:12:01,750 --> 01:12:05,083
دارم سعي ميکنم بهت کمک کنم -
ميفهمي چي ميگم
آروم باش عزيزم -
1239
01:12:05,208 --> 01:12:09,167
تو کارت خيلي خوبه . فقط اروم باش، اوکي؟ -
آروم باش . آروم باش
"اوکي ، اوکي ، اوکي ، "پل" ، "پل -
1240
01:12:09,250 --> 01:12:12,917
اوه ، خدايا -
اوه ، خدايا -
1241
01:12:12,917 --> 01:12:15,417
ميشه اين ديوونگي ها رو تموم کنيم؟
1242
01:12:15,500 --> 01:12:19,125
آره . من که اصلا از اين کار لذت نميبردم -
به نظر ميومد که داري لذت ميبري -
1243
01:12:19,167 --> 01:12:23,083
،،، از توجه ، شايد . ولي -
خيل خب وقتشه که تو بري -
1244
01:12:23,167 --> 01:12:25,667
تو رفتارت با اون زياد خوب نيست ميدوني اينو؟
1245
01:12:25,750 --> 01:12:28,750
ميدوني چيه؟ ميدوني چيه ، داداش؟
تو واقعا مشکل رواني داري
1246
01:12:28,833 --> 01:12:31,250
اومدي اينجا و داري زيربغل زنم رو ليس ميزني
1247
01:12:31,375 --> 01:12:34,417
ميدوني ، تو ، من ،،، تا آخر عمرم اين تصوير رو که تو
1248
01:12:34,583 --> 01:12:38,875
زبونت رو اونجا کرده بودي رو تو ذهنم خواهم داشت -
حَقِّته -
1249
01:12:39,000 --> 01:12:40,958
اين کارتون غير قانونيه -
دستگيرتون ميکنم
گرمش کن -
1250
01:12:41,083 --> 01:12:43,792
!هيس -
چي؟ چي گفت؟ -
مغزش درست کار نميکنه -
1251
01:12:43,917 --> 01:12:47,000
اون نميدونه کيه -
اون گفتش ،،، گفتش ،،، دستگيرتون ميکنم؟ -
منظورت چيه که اون ،،، ما نميدونيم اون کيه
1252
01:12:47,125 --> 01:12:51,167
اون دوست "مل" ، "پل"ـه -
من دقيقا ميدونم کي هستم -
من "پل هارمون"ـَم
1253
01:12:51,292 --> 01:12:54,250
خوبه -
سازمان مربوط به تنباکو ، تنباکو و تنباکو -
1254
01:12:54,375 --> 01:12:57,167
"خوبه . اين چيه "پل -
اين يه نشانه -
1255
01:12:57,250 --> 01:12:59,417
يه جور نشاني؟ -
من مامور ويژم -
1256
01:12:59,417 --> 01:13:04,250
بيست ساله که تو اين کارم
شاگرد چهارم کلاسم شدم
1257
01:13:04,333 --> 01:13:07,167
اين ،،، اين يه شوخيه؟ -
من درمورد اينجور چيزا شوخي نميکنم -
!اي ريدم تو اين زندگي -
1258
01:13:07,292 --> 01:13:10,542
ميدونستم که عجيبه . ميدونستم -
وقتي آدماي آرومي مثل اون رو ميبينم ميفهمم
،،، اون -
1259
01:13:10,667 --> 01:13:14,417
نه ، تو بايد حواست به کاراي پسرت بود -
اون داره شوخي ميکنه . شوخي ميکنه -
،،، اون فقط داره
1260
01:13:14,542 --> 01:13:17,417
تو شوخي نميکني . لعنتي -
من شوخي نميکنم . همه چي تحت کنترله -
باشه . خيل خب -
1261
01:13:17,500 --> 01:13:21,500
خيل خب . ازتون ميخوام که جفتتون بريد سمت اون ديوار
اين يه دستگيريه
1262
01:13:21,542 --> 01:13:24,042
شما حق اينو داريد که سکوت کنيد
حق اينو داريد که وکيل بگيريد
1263
01:13:24,125 --> 01:13:26,750
اگه نتونيد واسه خودتون وکيل بگيريد ، ما براتون وکيل ميگيريم
1264
01:13:26,792 --> 01:13:29,875
،،، چون ما همه چي رو واسه شما مردم فراهم ميکنيم
1265
01:13:29,917 --> 01:13:32,375
آخ ! درد داشت
1266
01:13:34,458 --> 01:13:37,708
من نميتونم اين فاز عوض کردنات رو تحمل کنم
1267
01:13:37,792 --> 01:13:39,917
بايد يه کاريشون بکني -
باشه ، درستشون ميکنم . قول ميدم -
1268
01:13:40,042 --> 01:13:42,250
اگه بهم يه شانس ديگه بدي بهت نشون ميدم که ميتونم کمتر خودخواه باشم
1269
01:13:42,292 --> 01:13:45,083
بهت نشون ميدم
نتايجش رو خواهي ديد
1270
01:13:45,208 --> 01:13:48,500
در صورتي اون شانس رو به دست مياري که رفتارت نامتناقض باشه
1271
01:13:48,542 --> 01:13:51,875
ببين ، ببخشيد که اينجوري رفتار کردم
ببخشيد که با تو اونجوري رفتار کردم
1272
01:13:51,917 --> 01:13:54,375
وقتي ريسک از دست دادن تو پيش مياد کنترل خودم رو از دست ميدم
1273
01:13:54,542 --> 01:13:56,875
!ديگه نبايد به هيچ انساني صدمه بزني -
ميشه ساکت شي -
1274
01:13:56,917 --> 01:13:59,958
فقط خفه شو
آروم باش
1275
01:14:00,000 --> 01:14:03,292
خيل خب . کسي چيزي نشنيده
مشکلي نداريم
1276
01:14:03,417 --> 01:14:05,542
بايد ببريمش يه دکتر -
نه ، دکتر نه . دکتر رو بيخيال شو -
1277
01:14:05,625 --> 01:14:08,583
يعني چي دکتر نه؟ اون صدمه ديده -
اگه يه ديقه بهم وقت بدي يه فکري ميکنم -
1278
01:14:08,708 --> 01:14:11,083
پل" . پاشو . پاشو " -
من دوباره به زندان بر نميگردم -
من دوباره نميرم زندون
1279
01:14:11,250 --> 01:14:14,000
"پاشو ، "پل -
ميدونيد کجا ميرم؟ من ميرم "مکزيکو" . هممون بايد -
"بريم "مکزيکو
1280
01:14:14,042 --> 01:14:16,792
و اونو به عنوان يه گروگان ميگيريم -
گروگان؟ -
1281
01:14:16,833 --> 01:14:20,000
!چه باحال -
چي داري ميگي؟ -
من دوباره نميرم زندون -
1282
01:14:20,083 --> 01:14:22,417
ميفهمي چي ميگم؟ -
من نميخوام برم زندون
اوه خدايا -
1283
01:14:22,542 --> 01:14:25,250
صد در صد اينکار اشتباهه
مل" اينکار رو با ما نميکرد"
1284
01:14:25,250 --> 01:14:28,792
تو از کجا ميدوني اون "مل"ـه؟
از کجا ميدوني "مل" کيه؟
مل" هم احتمالا تو اين قضيه هست"
1285
01:14:28,833 --> 01:14:32,083
از کجا ميدوني اون پسرمونه؟ اون پسرمون نيست
اون يکي از اون ماموراي فدرال کيريه
1286
01:14:32,083 --> 01:14:34,167
لعنتي -
من ميدونم که اون پسرمونه . باور دارم -
1287
01:14:34,208 --> 01:14:37,500
فکر ميکني يه مادر اين چيزا رو نميفهمه؟ -
فقط يه ديقه خفه شو و گوش کن -
1288
01:14:37,583 --> 01:14:40,208
ميذاريمش اونو تو ماشين بعدش هم
"ميريم "سن ميگل" تو مکان "استوارت
1289
01:14:40,208 --> 01:14:42,750
تا صبح ميرسيم اونجا
،،، پاش رو بگير . اين يارو -
پل" پاشو ،،، نه" -
1290
01:14:42,958 --> 01:14:46,750
نه . من از خونه اي که ما رو بيست سال با هم ديگه نگه داشته بيرون نميرم
1291
01:14:46,875 --> 01:14:49,917
اين خيلي احمقانس
1292
01:14:49,958 --> 01:14:54,083
نميتونيم گروگان بگيريمش
اين جرم بزرگتريه
1293
01:14:54,125 --> 01:14:56,958
خب ، چيکار کنيم؟ -
چيکار کنيم باهاش؟
بندازيمش تو علفا -
1294
01:14:56,958 --> 01:14:59,417
علفا ، خوبه . خوبه -
بندازيمش اونجا و از اينجا بزنيم به چاک -
1295
01:14:59,583 --> 01:15:03,208
آره -
لاني" ، برو آزمايشگاه رو تميز کن" -
باشه -
1296
01:15:03,292 --> 01:15:06,000
چيزي رو نشکوني
1297
01:15:27,125 --> 01:15:29,333
نه ، نه ، نه
صبر ،،، صبر کن ببينم
1298
01:15:29,375 --> 01:15:32,500
لعنتي ، اين وانت نميتونه تا "مکزيکو" ما رو برسونه
1299
01:15:32,542 --> 01:15:35,458
،،، خب ، پس چيکار -
اوه ، لعنتي -
1300
01:15:40,500 --> 01:15:42,708
بذارشون اين تو
1301
01:16:03,042 --> 01:16:05,958
سياتيک"ـَم داره منو ميکشه"
1302
01:16:06,083 --> 01:16:08,042
اگه بهم گوش داده بودي يه ساعت پيش اينجا بوديم
1303
01:16:08,167 --> 01:16:11,333
دو ساعت وقت برد تا فهميدي که اينجا ها ساندويچي خوبي وجود نداره
1304
01:16:11,417 --> 01:16:14,583
"نميشه وسط بزرگراه دور بزني ، "ادي
1305
01:16:14,625 --> 01:16:17,583
حتي اگه يه چيزي که شبيه ساندويچيه رو ديده باشي
1306
01:16:17,667 --> 01:16:21,125
ادي" ،،، "ادي" صبر کن . نه"
1307
01:16:21,250 --> 01:16:24,000
جريان چيه؟
بيا ديگه
1308
01:16:24,083 --> 01:16:28,500
نميتونم برم اونجا -
چرا؟ -
1309
01:16:28,583 --> 01:16:31,208
ببين خونه رو -
چه مشکلي داره مگه؟ -
1310
01:16:31,250 --> 01:16:35,250
،،، خب ، اون خيلي آمريکاييه . اون
1311
01:16:35,417 --> 01:16:38,333
درباره ي چي حرف ميزني؟ -
خب اونا احتمالا -
1312
01:16:38,417 --> 01:16:41,000
آدماي آروم و منطقي و با شعوري هستن
1313
01:16:41,083 --> 01:16:43,667
،،،و "مل" عاشقشون ميشه و ميدوني ، ما
1314
01:16:43,708 --> 01:16:46,750
و اون ،،، ما اونو خجالت زده ميکنيم -
ولي اون تو دردسر افتاده -
1315
01:16:46,917 --> 01:16:49,833
و ما هم واسه همينه که اومديم اينجا
1316
01:16:49,875 --> 01:16:54,167
احتمالش هست که اون موقع اَلَکي شلوغش کرده بوده باشم -
حالا فکر ميکني که اون موقع الکي شلوغش کرده بودي؟ -
1317
01:16:54,292 --> 01:16:56,083
،،، آره . ما -
ما تازه از هواپيما پياده شديم -
1318
01:16:56,250 --> 01:16:58,000
ما پنج ساعت و نيم تو بيابون رانندگي کرديم و -
ادي" گوش کن" -
1319
01:16:58,042 --> 01:17:00,958
حالا بهم ميگي که الکي شلوغش کرده بودي؟ -
من نميرم اونجا تا اون جلوي پدر ، مادر جديدش پسم بزنه -
1320
01:17:01,083 --> 01:17:03,583
"چرا ، مياي! بيا "پرل -
نه ، نميام . ولم کن -
1321
01:17:03,750 --> 01:17:05,125
"بيا "پرل -
داري دستم رو داغون ميکني -
1322
01:17:05,250 --> 01:17:07,250
حسش ميکني؟ -
بيا قبل از اينکه صدامون رو بشنون بريم تو ماشين -
1323
01:17:07,417 --> 01:17:10,458
من فکر ميکردم که اينجا غذا ميخوريم -
دارم ميميرم از گشنگي
ميريم تو همون "تاکو" فروشي يه چيزي ميخوريم -
تاکو يه چيزي مثل ساندويچه
1324
01:17:10,458 --> 01:17:14,000
تو "تاکو" پنيره -
"تو همشون پنير نيست "ادي -
1325
01:17:14,083 --> 01:17:16,708
صبر کن ، ماشينمون اينه؟ -
البته که ماشينمون اينه -
1326
01:17:16,750 --> 01:17:22,167
اين وانته رو يادت مياد؟ -
آلزايمر" گرفتي؟" -
،،،اين همون ماشين سفيده که کرايش کرديمه
1327
01:17:37,500 --> 01:17:39,708
ماشين کو؟ -
اوناهاش ديگه . چت شده؟ -
1328
01:17:39,792 --> 01:17:41,958
واسه چي تکونش دادي؟ -
من فکر کردم تو تکونش دادي -
1329
01:17:42,083 --> 01:17:45,250
چرا من بايد تکونش داده باشم؟ -
نميدونم بابا -
چرا اين ماشينه رو ورداشتيد -
1330
01:17:45,417 --> 01:17:47,333
من ميخوام اون وانت ابيه رو ورداريم -
نه ، نه . نميتونيم اونو ورداريم -
1331
01:17:47,375 --> 01:17:50,833
اون وانت نميتونه تو يه سفر 800 مايلي دووم بياره -
نه . وانت آبيم. من وانت آبي خودم رو ميخوام-
1332
01:17:50,958 --> 01:17:53,833
مامان ، بي،،، بيا -
ولي آخه کيسه ي آبم تو اين وانت پاره شد -
1333
01:17:53,917 --> 01:17:57,667
برو تو ماشين . دوست دارم
برو تو ماشين
1334
01:17:57,792 --> 01:18:01,917
مطمئني که همه ي دو دلي هات تموم شدن؟
1335
01:18:02,083 --> 01:18:05,875
ببخشيد که قدرت رو ندونستم
ببخشيد که اونجوري باهات رفتار کردم
1336
01:18:09,625 --> 01:18:11,708
ميخوام فردا برم خونه
1337
01:18:11,750 --> 01:18:15,917
منم همين طور
ميخوام از اينجا برم بيرون
1338
01:18:36,542 --> 01:18:39,458
سرعتت رو کم کن. "تاکو" فروشيه اونجاس -
چرا اون موقع نگفتي که اينو ديدي؟ -
1339
01:18:39,583 --> 01:18:42,083
بهت گفتم
تو خيلي سريع رانندگي ميکردي
1340
01:18:42,083 --> 01:18:44,750
"نميتوني اينجوري دور بزني ، "ادي
1341
01:18:44,875 --> 01:18:47,917
آروم باش . ما وسط نا کجا آباديم -
تابلو -
1342
01:18:47,958 --> 01:18:51,583
تابلو ، تابلو ،،، اوه . ماشين
1343
01:18:53,167 --> 01:18:55,292
توريستاي لعتي . لعنتيا
1344
01:18:55,458 --> 01:18:58,917
چي بهت درباره ي دور زدن گفتم؟ -
اون تو نقطه کورم بود -
1345
01:18:58,958 --> 01:19:02,750
ميتوني تو "ويسکانسين" درباره ي نقطه کورت توضيح بدي
1346
01:19:02,958 --> 01:19:06,000
تقصير اوناس . مشکل از اوناس -
مهم نيست . نميخوام هيچ پليسي بياد اينجا -
1347
01:19:06,042 --> 01:19:09,083
ال ،،، "ال اس دي" ها کوشن؟ -
تو صندوق عقبن بابا -
تو صندوق عقبن؟ -
1348
01:19:09,125 --> 01:19:13,417
ببين ، ببين ، اگه اوضاع بيريخت شد ميخوام اون حرکتت که خودت رو به تشنج ميزني رو انجام بدي
1349
01:19:13,500 --> 01:19:15,708
نه نه . من خودم رو به تشنج نميزنم -
خيل خب پس فقط ،،، يه کاري بکن -
1350
01:19:15,833 --> 01:19:20,542
اون کاري که اوندفعه
جلوي پليساي "آلباکورکي" رو گرفت رو يادته؟
همون ، همون ، چي بود ، همون حرکته که به معده ربط داشت
1351
01:19:20,583 --> 01:19:24,750
باشه . بالا ميارم -
بسيار خب . خوبه . اوکي -
1352
01:19:30,417 --> 01:19:33,458
من واقعا معذرت ميخوام -
حالتون خوبه؟ -
ما خوبيم -
1353
01:19:33,500 --> 01:19:35,583
نبايد اينجوري کور کورانه دور بزني
1354
01:19:35,667 --> 01:19:38,417
من چشمم مورد داره . اندازه ي نقطه کورم بزرگه
1355
01:19:38,500 --> 01:19:41,417
خب ، من که آسيب زيادي اينجا نميبينم -
نه ، بيشتر زيبا سازي نياز داره -
1356
01:19:41,542 --> 01:19:44,000
آره ، هيچي نيست . چطوره فراموشش کنيم؟ -
نه ، نه -
1357
01:19:44,042 --> 01:19:47,417
خب ، نميدونم . نبايد صحنه ي تصادف رو ترک کنيم
من از اون "تاکو" فروشيه به پليس زنگ ميزنم
1358
01:19:47,542 --> 01:19:49,625
خب اگه دوست داري ميتوني به پليس زنگ بزني ، ولي ، منظورم اينه که
1359
01:19:49,625 --> 01:19:52,000
دارم بهت ميگم ، اين تصادف تقصير شماس
1360
01:19:52,083 --> 01:19:56,292
منظورم اينه که اگه گزارش بديم ، هزينه ي بيمتون سر به فلک ميکشه
1361
01:19:56,417 --> 01:20:00,083
هزينش خيلي زياد ميشه ، منظورم اينه که من واقعا -
قصدتون رو از اين کار نميفهمم
"حق با اونه ، "پرل
1362
01:20:00,208 --> 01:20:04,167
نه ، من هيچوقت قانون رو نشکوندم
الان هم نميخوام بي مسئوليت باشم
1363
01:20:04,250 --> 01:20:07,625
نه هيچ بي مسئوليتي اي انجام نميدي -
آره . ما به هيچ عنوان مشکلي نداريم -
1364
01:20:07,750 --> 01:20:10,000
خودت که ميتوني ببيني ، هيچ مشکلي نداريم
1365
01:20:10,125 --> 01:20:13,500
من يه شرايط پزشکي "هيجان زدگي" دارم
1366
01:20:13,583 --> 01:20:16,917
دريچه ي ايلوئسکال"ـَم اون جوري که بايد ، کار نميکنه"
1367
01:20:17,083 --> 01:20:19,667
،،، و يه مايع تند
1368
01:20:19,750 --> 01:20:22,667
به نظر مياد تا "مِري"ـم بالا مياد و
1369
01:20:22,750 --> 01:20:26,250
،،، واسه همين بايد برم خونه تا بتونم بخوابم و
1370
01:20:26,375 --> 01:20:30,583
ما واقعا بايد بريم -
مشکل خواب هم دارم -
1371
01:20:30,667 --> 01:20:33,792
"دريچه ي ايلوئسکال" -
اوضاش وخيمه -
از ديدنتون خوشحال شدم -
1372
01:20:33,917 --> 01:20:36,917
واسه چي گذاشتي برن؟
1373
01:20:37,083 --> 01:20:39,750
بهتره بيخيالش شيم
کي ميدونه مسئوليت ما چيه؟
1374
01:20:39,792 --> 01:20:44,833
آره ، اونوقت بيمه ي حوادث دقيقا واسه چيه؟
1375
01:20:44,958 --> 01:20:47,583
بيا ،،، اوه خدايا
1376
01:20:47,625 --> 01:20:51,083
ماشين ،،، به نام "مل" ثبت شده -
چي؟ -
1377
01:20:51,250 --> 01:20:55,417
ببين ،،، نگاه کن ببين وسايلمون تو صندوق عقب هست
1378
01:21:02,167 --> 01:21:04,250
هان؟
1379
01:21:06,250 --> 01:21:08,583
اين ديگه چه کوفتيه؟
1380
01:21:17,333 --> 01:21:21,542
Sometimes the light's
all shining on me
1381
01:21:23,875 --> 01:21:28,208
Other times, I can barely see
1382
01:21:28,250 --> 01:21:30,750
خب پس چي شده؟ -
نميدونم -
نميدونم بقيه کجان
1383
01:21:30,875 --> 01:21:33,083
منظورم اينه که من ،،، به اين خونه نگاه کن -
همه چي درب و داغونه
خب دارم اينجا رو ميبينم و -
1384
01:21:33,167 --> 01:21:35,542
دنبال اونم ميگردم . ولي پيداش نميکنم -
فکر کنم احتمالا ،،، خب -
1385
01:21:35,625 --> 01:21:40,042
،،، پس کجا -
،،،احتمالا بردنش بيمارستان ، "توني" منظورم اينه که اون -
1386
01:21:40,083 --> 01:21:43,750
اونا نبردنش بيمارستان
"نگاه کن . "پل
1387
01:21:43,833 --> 01:21:46,333
اوه خدايا
1388
01:21:48,167 --> 01:21:51,833
- Truckin', I'm a-going home
!نميتونيد باد رو بگيريد
1389
01:21:51,917 --> 01:21:54,417
Whoa, whoa, baby
back where I belong
1390
01:21:54,542 --> 01:21:56,917
جري"؟"
1391
01:21:57,083 --> 01:21:59,125
به خاطر "جري گارسيا" ميگي "جري"؟ -
آره -
1392
01:21:59,167 --> 01:22:02,167
اونم تو اين خانواده بوده
اونم تو گذشته ي اين خانواده بوده
1393
01:22:02,250 --> 01:22:04,708
تو که از "سپاس گذار مرگ" خوشت نمياد
اسم يه گروه معروف راکه
1394
01:22:04,792 --> 01:22:08,167
هيچوقت نگفتم که ازشون خوشم نمياد
فقط گفتم از اون جور آهنگا خوشم نمياد
1395
01:22:08,208 --> 01:22:10,292
مگر اينکه تو هنوز نظرت رو "ايتان" باشه
1396
01:22:10,417 --> 01:22:14,458
چيزي که مشخصه اينه که اين قضيه واسه تو مهم تره تا واسه من
1397
01:22:14,458 --> 01:22:17,667
اوکي؟ پس اسم رو تو انتخاب کن
ولي من فقط ميخوام يه چيزي بگم
1398
01:22:17,792 --> 01:22:20,167
چي؟ -
به نظرم "جري" خيلي خَزه -
1399
01:22:20,250 --> 01:22:22,583
گارسيا" چه طوره؟"
1400
01:22:22,750 --> 01:22:25,458
گارسيا"؟" -
"گارسيا کاپلين" -
1401
01:22:25,500 --> 01:22:28,917
"گارسيا" . "گارسيا کاپلين"
1402
01:22:29,000 --> 01:22:31,333
ببين ، ببين . اون خوشش اومد -
منم خوشم اومد -
1403
01:22:31,417 --> 01:22:34,083
"گارسيا کاپلين" -
آره -
1404
01:22:34,125 --> 01:22:36,417
"گارسيا" -
آره -
1405
01:22:38,750 --> 01:22:41,625
فکر ميکني بايد جواب بدم؟ -
آره -
1406
01:22:44,375 --> 01:22:46,917
"الو؟ شيت ،،، "شيت کينگ
1407
01:22:46,917 --> 01:22:49,958
"شيليکتينگ" -
خونه ي "شيليکتينگ" بفرماييد -
1408
01:22:50,125 --> 01:22:52,917
تو چه دردسري گير افتادين؟ -
ما؟ ما تو دردسر گير نيفتاديم -
شما تو زندونيد
1409
01:22:53,000 --> 01:22:55,833
تو ماشينتون مواد بود
چرا تو ماشينتون مواد بود؟
1410
01:22:55,917 --> 01:22:58,458
چيجوري ماشين ما دست شما افتاده بود؟ -
ما دنبال شما اومديم پيش "شيت کينگ"ها -
1411
01:22:58,500 --> 01:23:00,750
چون فکر ميکرديم که تو دردسر افتاديد -
ميشه ،،، ميشه عجله کني؟ -
1412
01:23:00,833 --> 01:23:03,458
خب ، واسه چي فکر کرديد که ما تو دردسر افتاديم؟ -
به خاطر تلفني که زدي -
1413
01:23:03,500 --> 01:23:08,417
و اون چيزايي که درباره ي کاميون و بچه گفتي -
اوه ، نه . من داشتم با اون -
عجوزه ي پير کوتوله ي شيطان صفت حرف ميزدم
1414
01:23:08,500 --> 01:23:11,583
ما ،،، ما تو دردسر نيفتاده بوديم -
مادرت طبق معمول زيادي شلوغش کرد -
1415
01:23:11,667 --> 01:23:14,417
"من شلوغش نکردم "ادي
اگه الکي شلوغش کردم پس الان
1416
01:23:14,417 --> 01:23:17,750
اينجا با دستبند تو بازداشتگاه چيکار ميکنيم؟
1417
01:23:17,917 --> 01:23:21,708
اين طور که مشخصه بد شانسي اُوُردن
اونا دلال هاي مواد نيستن
1418
01:23:21,750 --> 01:23:24,750
منظورم اينه که خودت نگاشون کن
اونا اهل نيويورکن
اونا پدر و مادر منن
1419
01:23:24,833 --> 01:23:27,042
شنيدي ، "ادي"؟
بهمون گفت پدر و مادر
1420
01:23:27,167 --> 01:23:29,750
،،،البته که شما پدر و مادرميد . مامان
1421
01:23:29,833 --> 01:23:32,292
" اوه ، "مل
1422
01:23:32,417 --> 01:23:34,958
آخ ، مامان ، دستبندت داره موهام رو ميکَنه -
يه ديقه صبر کن -
1423
01:23:35,083 --> 01:23:37,458
ببخشيد عزيزم
1424
01:23:37,500 --> 01:23:40,500
بابي" اين فرما رو ببر به دفتر"
اينا فرماي ترخيصن
1425
01:23:40,583 --> 01:23:44,125
و به اين آدماي عزيز کليد ماشينشون رو بده
1426
01:23:44,167 --> 01:23:47,500
يه مامور فدرال اينجاس که ميگه همه ي اين قضايا زير سر
شلايتينگ" هاس"
1427
01:23:47,625 --> 01:23:50,292
"شيليتينوک" -
"شيت کينگ" -
"نه "شيليکتينگ -
1428
01:23:50,292 --> 01:23:53,250
خب به هر حال مشخصه که آدماي اشتباهي رو اينجا نگه داشتيم
1429
01:23:53,333 --> 01:23:57,250
اين دقيقا همون چيزيه که نيم ساعته -
دارم سعي ميکنم به اين رفيقمون بگم
اوه ، خدا رو شکر بابت مامور فدرال -
1430
01:23:57,375 --> 01:24:01,292
و حالا از اينا که بگذريم ، واسه چي شما شلوار نپوشيدي؟
1431
01:24:01,333 --> 01:24:04,042
تو يه آزمايشم . واسه اينه که نپوشيدم -
منظورت چيه؟ -
1432
01:24:04,167 --> 01:24:09,583
اولش مخالفت ميکردم . ولي بعدش جريان عوض شد و منم عوض شدم
1433
01:24:09,667 --> 01:24:13,208
من که اصلا نميدونم داره درباره ي چي حرف ميزنه ولي اگه لطف کنيد يه چند تا گردنبند دارم که ميخوام ورشون دارم
1434
01:24:13,333 --> 01:24:16,042
همين طور يه الماس و چند تا فيروزه -
بله خانم . چشم. فقط بذاريد اول دستبنداتون رو باز کنم -
1435
01:24:16,417 --> 01:24:20,625
نميدونم شايد بتونم با استفاده از چند نفري که
تو "کلورادو" ميشناسم به طور شخصي واستون درخواست سرپرستي بدم
1436
01:24:20,708 --> 01:24:24,000
چه قدر طول ميکشه؟ -
معمولا شيش ماه تا يه سال. نميدونم -
1437
01:24:24,125 --> 01:24:27,167
ولي اگه مشکلي با صبر کردن نداريد شايد بتونم يه زوج لزبين پيدا کنم
1438
01:24:27,250 --> 01:24:29,583
که حاملن و بعدش شما -
خيلي خوبه . لزبينا خوبن -
1439
01:24:29,667 --> 01:24:32,917
ميتونيد بچه ي اونا رو بگيريد -
امکان نداره . من اينکار رو نميکنم -
نه؟ چرا؟ -
1440
01:24:33,042 --> 01:24:37,083
فکر ميکنم که اين دوتا همجنس بازن -
و ميخوان بچه به سرپرستي بگيرن -
خيلي مزخرفه
1441
01:24:37,208 --> 01:24:40,833
ميتوني اختلالاي عصبي اي که ممکنه بچه بگيره رو تصور کني؟
1442
01:24:40,958 --> 01:24:43,083
اوکي ، اوکي . ما آماده ايم -
اوکي -
1443
01:24:43,208 --> 01:24:45,583
خيل خب همه بيايد دور هم . "پل" ، بخند -
آماده ايد؟ اوکي -
1444
01:24:45,667 --> 01:24:48,042
يک ، دو
1445
01:24:48,333 --> 01:24:50,417
بخشايي از فيلم هنوز باقي مونده
1446
01:24:50,417 --> 01:24:53,500
اميدوارم از ديدن اين فيلم لذت برده باشيد
1447
01:24:53,750 --> 01:24:57,917
مترجم:کسرا
KASRAJALILI2012@YAHOO.COM
وبلاگ
KASRABLOG.LXB.IR
1448
01:24:58,042 --> 01:25:00,125
تخصصي ترين سايت فيلم و سريال
.:: http://WwW.IMOVIE-DL.COM ::.
سابق IMDB-DL
1449
01:25:14,708 --> 01:25:18,583
- Yo, ye pharaohs, let us walk
حالت خوبه؟ -
1450
01:25:18,750 --> 01:25:21,792
Through this barren desert
in search of truth
1451
01:25:21,833 --> 01:25:26,083
And some pointy boots
and maybe a few snack crackers
1452
01:25:29,167 --> 01:25:32,792
Baby, you make me wanna walk
1453
01:25:32,875 --> 01:25:35,167
- All right. All right.
- Like a camel
1454
01:25:35,250 --> 01:25:38,250
واسه چي امشب پرستار بچه شدي؟ -
بيخيال . اوه . آره -
1455
01:25:38,333 --> 01:25:42,250
بيخيال ، بيخيال -
خيل خب ديگه . هيس -
1456
01:25:42,333 --> 01:25:44,625
اوکي ، بيا. ،،، اون ،،، ميدونم
1457
01:25:44,708 --> 01:25:47,792
چون بچه هم به تنهايي نياز داره -
بچه به تنهايي نياز داره؟ -
1458
01:25:47,958 --> 01:25:52,542
اوه ، خدايا ، "ادي" حس رمانتيکت کجا رفته؟
1459
01:25:58,000 --> 01:25:59,917
Who's in charge here
1460
01:26:00,042 --> 01:26:02,750
- Where's my captain's wafers
نميتونم . نميتونم . خيلي منو عصبي ميکنه -
1461
01:26:02,750 --> 01:26:06,667
اون اگه تو يه اتاق ديگه هم باشه تو رو عصبي ميکنه
1462
01:26:06,750 --> 01:26:09,250
،،، شايد دفعه ي بعد -
ميشه آروم باشي؟ -
1463
01:26:09,333 --> 01:26:11,333
بيسيم منه؟ -
نه مال تو نيست -
1464
01:26:11,375 --> 01:26:14,250
بيا بيسيم و اسلحه ها رو از اينجا ببريم بيرون
1465
01:26:14,417 --> 01:26:17,083
Wanna walk
1466
01:26:17,167 --> 01:26:19,417
Like a camel
1467
01:26:21,583 --> 01:26:24,542
نميدونم ، جفتمون اولين باره که همديگه رو ميخوايم ببينيم
1468
01:26:27,750 --> 01:26:30,417
نه ، سيگار نميکشم مامان
ببين ، بايد برم
1469
01:26:30,500 --> 01:26:34,667
رسيدش ديگه . آره . ميدونه
1470
01:26:34,750 --> 01:26:38,417
آره . ميدونم
فردا بهت زنگ ميزنم
1471
01:26:38,542 --> 01:26:41,833
Pain in my ass.
I'm coming!
1472
01:26:41,958 --> 01:26:45,917
Say, you don't think there's, uh
any way I can get that quarter
1473
01:26:46,000 --> 01:26:49,833
From underneath
of your pointy boot, do you
All I want--
1474
01:26:49,917 --> 01:26:53,250
- Shalom, shalom.
- Shalom, shalom.
1475
01:26:53,333 --> 01:26:55,917
Shalom. Deeper.
1476
01:26:56,083 --> 01:26:59,667
با شمام ، اينجا خيلي گَنده
همه اسپانيايي حرف ميزنن
1477
01:26:59,792 --> 01:27:02,292
چيزي درباره ي در زدن شنيدي؟ -
دنبال چي ميگردي؟ -
1478
01:27:02,417 --> 01:27:04,667
دنبال ماري جوانا ميگردم -
نه برو ماري جوانا هاي خودت رو پيدا کن -
1479
01:27:04,750 --> 01:27:07,458
کشو رو ببند -
من واقعا اينجا حوصلم داره سر ميره -
1480
01:27:07,542 --> 01:27:11,583
عزيزم طول ميکشه تا دوست پيدا کني
صبور باش
1481
01:27:13,542 --> 01:27:16,375
Say, you don't think
there's, uh, any way
1482
01:27:16,417 --> 01:27:21,375
I could get that quarter from underneath
of your pointy boot, do you
1483
01:27:21,417 --> 01:27:24,833
All I want is
just one more oatmeal pie
1484
01:27:27,917 --> 01:27:31,750
Little Debbie, Little Debbie
I'm a-comin'on home, baby
1485
01:27:31,833 --> 01:27:35,250
'Cause you make me wanna walk
1486
01:27:35,250 --> 01:27:37,333
Like a camel
1487
01:27:59,958 --> 01:28:04,417
I sing a song 'bout
clouds and rainbows
1488
01:28:04,583 --> 01:28:09,042
I hum a tune
that sings like a dove
1489
01:28:09,083 --> 01:28:13,875
Found some words 'bout anything
1490
01:28:14,042 --> 01:28:18,250
Anything but love
1491
01:28:18,333 --> 01:28:22,750
I paint a picture of my prison
1492
01:28:22,917 --> 01:28:27,708
With blue and grey
from the sky above
1493
01:28:27,917 --> 01:28:32,292
Framed and signed
with the title
1494
01:28:32,417 --> 01:28:35,625
Anything but love
1495
01:28:36,875 --> 01:28:41,333
He had to go
But I won't miss him
1496
01:28:41,500 --> 01:28:46,042
I've got better things to do
1497
01:28:46,083 --> 01:28:50,542
Like writing stories
and painting pictures
1498
01:28:50,708 --> 01:28:53,875
Of anything but love
1499
01:28:55,500 --> 01:28:58,500
Anything but love
1500
01:29:00,167 --> 01:29:03,750
Anything but love
1501
01:29:15,708 --> 01:29:20,583
It's a terrible predicament
1502
01:29:20,625 --> 01:29:24,042
That we're in again
1503
01:29:26,042 --> 01:29:30,833
Goin'down faster and faster
1504
01:29:30,917 --> 01:29:32,917
Feel like we're fallin'
1505
01:29:33,000 --> 01:29:35,375
With the ceiling plaster
1506
01:29:40,000 --> 01:29:43,083
Flirting with disaster
1507
01:29:47,083 --> 01:29:49,667
It's a revoltin'development
1508
01:29:49,708 --> 01:29:54,333
-Amen
-Amen
1509
01:29:54,417 --> 01:29:57,583
Say it again
1510
01:29:57,625 --> 01:30:02,542
This old world
is tryin'to trash us
1511
01:30:02,625 --> 01:30:07,875
Love is here
if it don't gas us
1512
01:30:11,333 --> 01:30:14,625
We're flirting with disaster
1513
01:30:18,417 --> 01:30:20,500
Caught in a whirlpool
1514
01:30:20,625 --> 01:30:23,250
My thinkin's too heady
1515
01:30:23,292 --> 01:30:25,667
Life is going by
1516
01:30:25,792 --> 01:30:28,833
And I'm not ready
1517
01:30:28,958 --> 01:30:33,833
Tryin'to find out who I am
1518
01:30:33,917 --> 01:30:36,667
Roarin'like a lion
1519
01:30:36,750 --> 01:30:40,250
Gentle as a lamb
1520
01:30:40,375 --> 01:30:45,083
- I'm gettin'a bad reputation
- You bet
1521
01:30:45,167 --> 01:30:48,208
For not knowing my mind
1522
01:30:50,417 --> 01:30:52,625
That's what I heard
1523
01:30:52,667 --> 01:30:55,500
From the schoolmaster
1524
01:30:55,583 --> 01:30:59,625
Rabbi, I ain't a bastard
1525
01:31:04,792 --> 01:31:07,917
Flirting with disaster
1526
01:31:11,583 --> 01:31:15,500
It's a terrible predicament
1527
01:31:15,625 --> 01:31:20,083
Oh, that we're in again
1528
01:31:22,042 --> 01:31:26,458
Goin'down faster and faster
1529
01:31:26,583 --> 01:31:30,250
I feel like I'm fallin'
1530
01:31:30,375 --> 01:31:32,917
With the ceiling plaster
1531
01:31:36,667 --> 01:31:39,292
Flirting with disaster
1532
01:31:42,417 --> 01:31:45,292
It's a revoltin'development
1533
01:31:45,417 --> 01:31:48,500
-Amen
-Amen
1534
01:31:48,625 --> 01:31:50,750
Amen
1535
01:31:50,833 --> 01:31:53,792
Say it again
1536
01:31:53,917 --> 01:31:57,708
This old world's
tryin'to trash us
1537
01:31:57,917 --> 01:32:01,292
Our love is here, babe
1538
01:32:01,333 --> 01:32:03,917
If it don't gas us
1539
01:32:03,958 --> 01:32:08,000
Oh, yeah, we're
1540
01:32:08,083 --> 01:32:12,500
Flirting with disaster, baby
1541
01:32:13,958 --> 01:32:18,083
Oh, we're flirting with disaster
1542
01:32:24,333 --> 01:32:28,458
Flirting with disaster
1543
01:32:33,583 --> 01:32:37,917
Amen