1 00:04:30,650 --> 00:04:32,880 - How are you? - Okay. 2 00:04:32,953 --> 00:04:35,080 Your leg will be fine. 3 00:04:35,155 --> 00:04:37,817 A lot of shrapnel came out. I saved you the pieces. 4 00:04:37,891 --> 00:04:41,019 You are the prettiest girl I've ever seen. 5 00:04:41,094 --> 00:04:42,857 I don't think so. Here. 6 00:04:42,929 --> 00:04:46,524 - Would you kiss me? - No. I'll get you some tea. 7 00:04:46,600 --> 00:04:50,502 - It would mean such a lot to me. - Would it? 8 00:04:55,442 --> 00:04:58,343 Thank you. 9 00:05:01,147 --> 00:05:04,173 - I can't sleep. - Would you kiss me? 10 00:05:04,250 --> 00:05:07,048 - You're so pretty. - Will you tuck me in, please? 11 00:05:07,120 --> 00:05:09,918 Very funny. Go to sleep now. 12 00:05:09,990 --> 00:05:12,959 - Where's the doctor? - Don't ask. 13 00:06:34,207 --> 00:06:37,665 God, I hate giving blood. Can't stand needles. 14 00:06:44,184 --> 00:06:47,119 Is there anybody from Picton? 15 00:06:47,187 --> 00:06:50,213 Picton? I don't know. 16 00:06:50,290 --> 00:06:54,317 I'd like to see somebody from home before I go. 17 00:07:01,968 --> 00:07:04,903 - Do we have anybody from Picton? - Why Picton? 18 00:07:04,971 --> 00:07:07,769 He's from there. Edge of Lake Ontario, right, soldier? 19 00:07:07,841 --> 00:07:11,368 That's where your sweetie's from, isn't it? Around there? 20 00:07:11,444 --> 00:07:14,140 Ask him what company he's with. 21 00:07:14,214 --> 00:07:18,412 - Third Canadian Fusiliers. - Third Canadian Fusiliers. 22 00:07:21,287 --> 00:07:23,585 Does he know Captain McGan? 23 00:07:23,656 --> 00:07:28,116 He bought it yesterday. Shot to bits. 24 00:07:28,194 --> 00:07:30,754 - What did he say? - Doesn't know him. 25 00:07:34,200 --> 00:07:37,101 Hana, get down! 26 00:07:39,906 --> 00:07:43,034 He's dead. He's dead. 27 00:07:45,111 --> 00:07:48,239 He's dead. 28 00:07:48,314 --> 00:07:50,282 He's dead. 29 00:09:13,933 --> 00:09:17,630 Name, rank, serial number? 30 00:09:17,704 --> 00:09:19,729 No, sorry. 31 00:09:19,806 --> 00:09:22,468 I think I was a pilot. 32 00:09:22,542 --> 00:09:26,137 I was found in the wreckage of a plane at the beginning of the war. 33 00:09:26,212 --> 00:09:28,146 Can you remember where you were born? 34 00:09:28,214 --> 00:09:30,876 Am I being interrogated? 35 00:09:30,950 --> 00:09:34,750 You should be trying to trick me, make me speak German. 36 00:09:34,821 --> 00:09:37,153 - Which I can, by the way. - Why? 37 00:09:37,223 --> 00:09:39,953 -Are you German? - No. 38 00:09:40,026 --> 00:09:43,894 How do you know you're not German if you don't remember anything? 39 00:09:43,963 --> 00:09:46,659 Might-- Might I have a sip of water? 40 00:09:58,711 --> 00:10:00,804 - Thank you. - It's okay. 41 00:10:02,582 --> 00:10:05,016 I remember lots of things. 42 00:10:05,084 --> 00:10:09,578 I remember her garden, plunging down to the sea. 43 00:10:09,656 --> 00:10:13,023 - Nothing between you and France. - This was your garden? 44 00:10:13,092 --> 00:10:16,027 - Or my wife's. - You were married then? 45 00:10:16,095 --> 00:10:20,464 I think so. Although I believe that to be true of a number of Germans. 46 00:10:22,669 --> 00:10:24,603 Look. 47 00:10:24,671 --> 00:10:28,402 I have this much lung. 48 00:10:28,474 --> 00:10:30,908 The rest of my organs are packing up. 49 00:10:30,977 --> 00:10:34,344 What could it possibly matter if I'm a Tutankhamen? 50 00:10:34,414 --> 00:10:38,373 I'm a bit of... toast, my friend. 51 00:10:38,451 --> 00:10:42,012 Sorry I can't help you. 52 00:10:56,369 --> 00:10:58,564 Are you all right? 53 00:10:58,638 --> 00:11:01,664 I know you hate to be moved. I'm sorry. 54 00:11:05,211 --> 00:11:08,374 Hana! 55 00:11:08,448 --> 00:11:11,849 -Jan? - Hana! 56 00:11:11,918 --> 00:11:15,752 There's meant to be lace in the next village. The boys are gonna take me. 57 00:11:15,822 --> 00:11:18,222 - You don't have any money, do ya? - No. 58 00:11:18,291 --> 00:11:19,986 -Just in case there's a sale. - No. 59 00:11:20,059 --> 00:11:21,686 Hana, I know you do. Come on. 60 00:11:21,761 --> 00:11:23,319 - No! - Oh, come on. 61 00:11:23,396 --> 00:11:25,921 I swear to God, this'll be the last time. I swear. 62 00:11:25,999 --> 00:11:28,593 She's a softie. She loves me. 63 00:11:30,903 --> 00:11:34,066 I'll pay you back! I promise! 64 00:11:34,140 --> 00:11:37,007 I'm not sewing anything else for you. 65 00:11:37,076 --> 00:11:39,271 I love you! 66 00:11:39,345 --> 00:11:42,576 Whoa! Pienza, boys! 67 00:11:59,966 --> 00:12:01,900 Get some water over here! 68 00:12:01,968 --> 00:12:06,098 Jan! Oh, no! 69 00:12:07,507 --> 00:12:10,567 Hana, where're you going? 70 00:12:10,643 --> 00:12:13,908 - Stay back! - Stop, Hana! 71 00:12:15,014 --> 00:12:18,245 Stay-- 72 00:12:21,687 --> 00:12:23,917 No! 73 00:12:23,990 --> 00:12:26,584 No! 74 00:13:11,003 --> 00:13:13,938 - Hey! Hey! - Don't move! 75 00:13:14,006 --> 00:13:15,974 Don't move! Don't move! 76 00:13:16,042 --> 00:13:18,272 Stand absolutely still! 77 00:13:18,344 --> 00:13:21,074 You're walking in a mine field! 78 00:13:23,783 --> 00:13:26,251 Good. 79 00:13:26,319 --> 00:13:29,152 That's good. 80 00:13:29,222 --> 00:13:32,350 Just stay still for me... 81 00:13:32,425 --> 00:13:34,689 and we'll be fine. 82 00:13:36,496 --> 00:13:38,760 What are you doing? 83 00:13:38,831 --> 00:13:41,994 What the bloody hell do you think you're doing? 84 00:13:43,202 --> 00:13:46,137 It's Jan's. 85 00:14:13,399 --> 00:14:16,493 Are you in pain? Do you need something? 86 00:14:16,569 --> 00:14:18,503 - Yes. - Okay. 87 00:14:20,273 --> 00:14:22,935 Are you okay? 88 00:14:23,009 --> 00:14:26,274 - You and Jan were-- - We keep moving him in and out of the truck. 89 00:14:26,345 --> 00:14:29,439 Why? He's dying. What's the point? 90 00:14:29,515 --> 00:14:32,109 We can hardly leave him. Do you mean leave him? 91 00:14:32,185 --> 00:14:34,779 No, no, I don't mean leave him. 92 00:14:43,095 --> 00:14:46,724 This will help you. 93 00:14:48,534 --> 00:14:51,025 I must be a curse. 94 00:14:51,103 --> 00:14:54,595 Anybody who loves me... 95 00:14:55,741 --> 00:14:58,574 anybody who gets close to me-- 96 00:14:59,879 --> 00:15:02,109 Oh, I must be cursed. 97 00:15:07,453 --> 00:15:09,387 Which is it? 98 00:16:35,474 --> 00:16:39,467 - When he dies, I'll catch up. - It's not safe here. 99 00:16:39,545 --> 00:16:43,311 The whole country's crawling with bandits and Germans and God knows what. 100 00:16:43,382 --> 00:16:45,873 - It's madness! I can't allow it. - The war is over. 101 00:16:45,951 --> 00:16:47,851 How can it be desertion? 102 00:16:47,920 --> 00:16:51,253 It's not over everywhere. I didn't mean literally. 103 00:16:51,324 --> 00:16:54,350 This is normal, a shock, for all of us, Hana. 104 00:16:54,427 --> 00:16:57,828 I need morphine, a lot. And a pistol. 105 00:17:02,635 --> 00:17:05,866 If anything ever happened to you, I'd never forgive myself. 106 00:17:08,941 --> 00:17:11,705 We're heading for Leghorn. 107 00:17:11,777 --> 00:17:14,075 ''Livorno,'' the Italians call it. 108 00:17:14,146 --> 00:17:16,910 We'll expect you. 109 00:17:25,991 --> 00:17:27,925 Fine. 110 00:17:34,200 --> 00:17:36,634 - Thank you. - You're welcome, ma'am. 111 00:17:39,905 --> 00:17:42,806 - Oh, Hana. - I'll be okay. 112 00:17:42,875 --> 00:17:45,901 I'll catch up. Good. 113 00:18:52,178 --> 00:18:55,079 What-- What was all that banging? 114 00:18:55,147 --> 00:18:59,777 Are you-- Are you fighting rats or the entire German army? 115 00:19:00,953 --> 00:19:05,253 No. I was repairing the stairs. 116 00:19:05,324 --> 00:19:09,590 I found a library, and the books were very useful. 117 00:19:09,662 --> 00:19:13,029 Before you find too many uses for those books, 118 00:19:13,098 --> 00:19:15,566 you might read some to me. 119 00:19:15,634 --> 00:19:18,228 I think they're all in Italian, but I'll look, yes. 120 00:19:18,304 --> 00:19:20,966 - What about your own book? - My book? 121 00:19:21,040 --> 00:19:24,134 Oh, yes, the Herodotus. 122 00:19:24,210 --> 00:19:27,202 Yes,you can read him. 123 00:19:27,279 --> 00:19:30,271 Oh. I found plums. 124 00:19:30,349 --> 00:19:34,115 We have plums in the orchard. There. 125 00:19:34,186 --> 00:19:36,984 We have an orchard. 126 00:19:37,056 --> 00:19:41,152 Herodotus is the father of history. 127 00:19:41,227 --> 00:19:43,923 - Do you know that? - I don't know anything. 128 00:19:54,273 --> 00:19:56,207 Hmm. 129 00:20:04,283 --> 00:20:06,547 It's a-- 130 00:20:06,619 --> 00:20:09,884 It's a very plum... 131 00:20:09,955 --> 00:20:11,923 plum. 132 00:21:36,575 --> 00:21:41,512 A mountain the shape of a woman's back. Good, good. 133 00:22:05,604 --> 00:22:09,131 - Hello, Geoffrey! - Madox, hello! 134 00:22:09,208 --> 00:22:12,644 - Welcome to the expedition. - How do you do? Geoffrey Clifton. 135 00:22:12,711 --> 00:22:14,110 Splendid to finally meet you all. 136 00:22:14,179 --> 00:22:16,113 This is Dante D'Agostino and Diggy Bermann, our archaeologist. 137 00:22:16,181 --> 00:22:18,581 - Beautiful plane. - This is Sharif Al Fouad, Egyptologist. 138 00:22:18,651 --> 00:22:21,643 - And this is my wife, Katharine. - Hello. 139 00:22:21,720 --> 00:22:23,620 We're your new apprentices. 140 00:22:23,689 --> 00:22:26,180 -Welcome to the International Sand Club. 141 00:22:26,258 --> 00:22:30,024 - To the International Sand Club. - I'll get cups. 142 00:22:30,095 --> 00:22:32,529 - Marvelous plane. Did you look? - Yes. 143 00:22:32,598 --> 00:22:35,658 Isn't it? A wedding present from Katharine's parents. 144 00:22:35,734 --> 00:22:37,793 We're calling it Rupert Bear. 145 00:22:37,870 --> 00:22:40,270 - Hello. Geoffrey Clifton. - Almasy. 146 00:22:40,339 --> 00:22:43,740 We can finally consign my old bird to the scrap heap. 147 00:22:43,809 --> 00:22:46,277 Mrs. Clifton, I'd like to present... 148 00:22:46,345 --> 00:22:49,280 - Count Almasy. - Hello. 149 00:22:49,348 --> 00:22:52,181 Geoffrey gave me your monograph and I was reading up in the desert. 150 00:22:52,251 --> 00:22:54,879 - Very impressive. - Thank you. 151 00:22:54,953 --> 00:22:58,354 I wanted to meet the man who could write a long paper with so few adjectives. 152 00:22:58,424 --> 00:23:02,383 Well, a thing is still a thing, no matter what you place in front of it. 153 00:23:02,461 --> 00:23:06,397 Big car, slow car, chauffeur-driven car. 154 00:23:06,465 --> 00:23:09,400 -Broken car. - It's still a car. 155 00:23:09,468 --> 00:23:12,767 - Not much use, though. -Love? 156 00:23:12,838 --> 00:23:16,501 Romantic love, platonic love, filial love. 157 00:23:16,575 --> 00:23:19,043 - Quite different things, surely. - Uxoriousness. 158 00:23:19,111 --> 00:23:23,605 That's my favorite kind of love. Excessive love of one's wife. 159 00:23:23,682 --> 00:23:27,482 Now there you have me. 160 00:23:27,553 --> 00:23:30,147 - They're tourists. - Absolute rot. 161 00:23:30,222 --> 00:23:32,690 They're highly recommended by the Royal Geographic Society. 162 00:23:32,758 --> 00:23:34,749 She's charming and has read everything. 163 00:23:34,827 --> 00:23:37,660 - He's meant to be a ruddy good flier. - We don't need another pilot. 164 00:23:37,730 --> 00:23:39,755 He can make aerial maps of the whole route. 165 00:23:39,832 --> 00:23:42,494 You can't explore from the air, Madox. 166 00:23:42,568 --> 00:23:45,560 If you could explore from the air, life would be very simple. 167 00:23:46,572 --> 00:23:48,062 Contact. 168 00:23:50,142 --> 00:23:52,110 Contact. 169 00:25:08,821 --> 00:25:11,312 I should try and move the bed. 170 00:25:11,390 --> 00:25:13,881 I want you to be able to see the view. 171 00:25:13,959 --> 00:25:17,190 It's good. It's a view from a monastery. 172 00:25:17,262 --> 00:25:20,720 - I can already see. - How? 173 00:25:20,799 --> 00:25:23,529 - How can you see anything? - No, no, not the window. 174 00:25:23,602 --> 00:25:26,298 I can't bear the light anyway. 175 00:25:26,371 --> 00:25:28,862 I can see all the way to the desert. 176 00:25:28,941 --> 00:25:30,841 I'm turning you. 177 00:25:30,909 --> 00:25:34,276 Exploring before the war, making maps. 178 00:25:34,346 --> 00:25:37,577 Is there sand in my eyes? Are you cleaning sand from my ears? 179 00:25:37,649 --> 00:25:41,176 No sand. That's your morphine speaking. 180 00:25:48,427 --> 00:25:51,555 I can see my wife in that view. 181 00:25:54,032 --> 00:25:57,024 Are you remembering more? 182 00:25:57,102 --> 00:26:00,367 - Could I have a cigarette? - Are you crazy? 183 00:26:04,543 --> 00:26:09,310 Why-- Why are you so determined to keep me alive? 184 00:26:09,381 --> 00:26:12,839 Because I'm a nurse. 185 00:27:01,733 --> 00:27:03,200 Bravo. 186 00:27:03,268 --> 00:27:05,862 We have an old-fashioned tomato 187 00:27:05,938 --> 00:27:08,338 A Long Island potato 188 00:27:08,407 --> 00:27:11,535 But yes We have no bananas 189 00:27:11,610 --> 00:27:13,874 We have no bananas today 190 00:27:26,858 --> 00:27:28,689 - Next! - Katharine! 191 00:27:28,860 --> 00:27:31,795 ''The King insisted that he would find some way... 192 00:27:31,863 --> 00:27:33,854 ''to prove beyond dispute... 193 00:27:33,932 --> 00:27:38,062 ''that his wife was fairest of all women. 194 00:27:38,136 --> 00:27:41,765 '''I will hide you in your room where we sleep,' said Candaules-- 195 00:27:41,840 --> 00:27:44,434 - said Candaules.'' - Candaules. 196 00:27:44,509 --> 00:27:47,137 ''Candaules.'' 197 00:27:47,212 --> 00:27:49,339 Candaules. 198 00:27:49,414 --> 00:27:53,407 Candaules tells Gyges that the Queen has the same practice every night. 199 00:27:53,485 --> 00:27:56,454 She takes off her clothes... 200 00:27:56,521 --> 00:28:00,457 and puts them on the chair by the door to her room. 201 00:28:00,525 --> 00:28:02,993 ''And from where you stand, 202 00:28:03,061 --> 00:28:06,588 you will be able to gaze on her at your leisure. ''' 203 00:28:08,033 --> 00:28:11,594 And that evening, it's exactly as the King has told him. 204 00:28:11,670 --> 00:28:13,604 She goes to the chair, 205 00:28:13,672 --> 00:28:15,799 removes her clothes one by one, 206 00:28:15,874 --> 00:28:19,901 until she's standing naked in full view of Gyges. 207 00:28:19,978 --> 00:28:24,642 And indeed, she was more lovely than he could have imagined. 208 00:28:24,716 --> 00:28:28,311 But then, the Queen looked up... 209 00:28:28,387 --> 00:28:32,517 and saw Gyges concealed in the shadows. 210 00:28:32,591 --> 00:28:35,185 And although she said nothing, she shuddered. 211 00:28:41,333 --> 00:28:43,563 And the next day, 212 00:28:43,635 --> 00:28:47,366 she sends for-- for Gyges and challenged him. 213 00:28:47,439 --> 00:28:51,842 -And hearing his story, this is what she said. - Off with his head! 214 00:28:56,114 --> 00:28:59,140 She said, ''Either you must submit to death... 215 00:28:59,217 --> 00:29:02,152 ''for gazing on that which you should not, 216 00:29:02,220 --> 00:29:04,745 ''or else kill my husband who has shamed me... 217 00:29:06,625 --> 00:29:09,719 and become King in his place. '' 218 00:29:11,930 --> 00:29:14,558 So Gyges kills the King, 219 00:29:14,633 --> 00:29:18,763 marries the Queen and becomes ruler of Lydia for 28 years. 220 00:29:20,739 --> 00:29:22,673 The end. 221 00:29:25,310 --> 00:29:28,040 Shall I spin the bottle? 222 00:29:28,113 --> 00:29:30,707 So, Geoffrey, let that be a lesson to you. 223 00:29:30,782 --> 00:29:33,216 - D'Agostino! - D'Agostino! 224 00:29:34,419 --> 00:29:36,853 Are you asleep? 225 00:29:37,923 --> 00:29:40,517 Yes. 226 00:29:40,592 --> 00:29:43,857 No. I'm dropping off. 227 00:30:26,438 --> 00:30:29,305 Go away! 228 00:30:29,374 --> 00:30:32,002 Go! Go! 229 00:30:46,725 --> 00:30:48,693 Buon giorno. 230 00:30:49,895 --> 00:30:52,864 - Hana? - What do you want? 231 00:30:52,931 --> 00:30:55,866 I met your friend Mary. 232 00:30:55,934 --> 00:30:59,199 She said I should stop and see if you were all right. 233 00:30:59,271 --> 00:31:04,072 Apparently we're neighbors. My house is two blocks from yours in Montreal. 234 00:31:04,142 --> 00:31:06,838 Cabot, north of Laurier. 235 00:31:06,912 --> 00:31:09,779 - Bonjour. - Bonjour. 236 00:31:12,083 --> 00:31:14,108 For you. 237 00:31:14,186 --> 00:31:16,381 I'd like to take credit for it, but it's from Mary. 238 00:31:16,454 --> 00:31:20,049 My name is David Caravaggio, but nobody ever called me David. 239 00:31:20,125 --> 00:31:24,721 Caravaggio they find too absurd to miss out on. 240 00:31:24,796 --> 00:31:26,457 Oh! 241 00:31:26,531 --> 00:31:28,999 Oh! 242 00:31:29,067 --> 00:31:31,297 Oh, shit. Stupid hands. 243 00:31:31,369 --> 00:31:34,770 Let me do that. 244 00:31:40,512 --> 00:31:43,174 They're fresh. 245 00:31:43,248 --> 00:31:45,682 I haven't had an egg in-- 246 00:31:48,153 --> 00:31:50,678 Have you noticed there are chickens? 247 00:31:50,755 --> 00:31:52,950 In Italy, you get chickens but no eggs. 248 00:31:53,024 --> 00:31:55,822 In Africa, they're always eggs but never chickens. 249 00:31:55,894 --> 00:31:59,330 - Who's separating them? - You were in Africa? 250 00:31:59,397 --> 00:32:01,262 Yes, I was. 251 00:32:01,333 --> 00:32:04,302 So was my patient. 252 00:32:04,369 --> 00:32:07,361 Look, I'd like to stay for a while. 253 00:32:07,439 --> 00:32:09,407 I have to do some work here. 254 00:32:09,474 --> 00:32:12,841 I speak the language. There are partisans to be disarmed. 255 00:32:12,911 --> 00:32:16,711 We embrace them and see if we can relieve them of their weapons, 256 00:32:16,781 --> 00:32:18,840 you know, while we hide. 257 00:32:18,917 --> 00:32:22,478 I was a thief, so the army thought I'd be good at it. 258 00:32:22,554 --> 00:32:25,352 - So you can shoot a pistol? - No. 259 00:32:25,423 --> 00:32:28,290 Do you have a problem with those? 260 00:32:30,128 --> 00:32:31,595 No. 261 00:32:31,663 --> 00:32:34,291 - I should look at them before you go. - Look. 262 00:32:34,366 --> 00:32:36,766 It's a big place. We needn't disturb each other. 263 00:32:36,835 --> 00:32:39,099 I'll sleep in the stable. 264 00:32:39,170 --> 00:32:41,195 It doesn't matter where I sleep. I don't sleep. 265 00:32:41,273 --> 00:32:44,367 I don't know what Mary told you about me, but I don't need company. 266 00:32:44,442 --> 00:32:47,536 I don't need to be looked after. 267 00:32:51,683 --> 00:32:54,914 There is a man downstairs. 268 00:32:54,986 --> 00:32:58,387 He brought us eggs. He might stay. 269 00:32:58,456 --> 00:33:01,323 Why? Can he lay eggs? 270 00:33:01,393 --> 00:33:03,486 He's Canadian. 271 00:33:03,561 --> 00:33:07,588 Why are people always so happy when they collide with one from the same place? 272 00:33:07,666 --> 00:33:10,567 What happened in Montreal when you passed a man in the street? 273 00:33:10,635 --> 00:33:13,729 Did you invite him to live with you? 274 00:33:15,140 --> 00:33:17,438 He needn't disturb you. 275 00:33:17,509 --> 00:33:20,069 He can't. I'm already disturbed. 276 00:33:23,014 --> 00:33:26,916 There's a war. Where you come from becomes important. 277 00:33:26,985 --> 00:33:30,546 Why? I hate that idea. 278 00:33:35,694 --> 00:33:38,663 Ah! It's gonna work. 279 00:33:39,731 --> 00:33:42,325 Gently. 280 00:33:46,404 --> 00:33:48,372 Can I help? 281 00:33:48,440 --> 00:33:50,340 It's finished. 282 00:33:50,408 --> 00:33:52,672 So, you're our Canadian pickpocket? 283 00:33:52,744 --> 00:33:55,406 Thief I think is more accurate. 284 00:33:55,480 --> 00:34:00,076 I understand you were in Africa. Whereabouts? 285 00:34:00,151 --> 00:34:02,745 Oh, all over. 286 00:34:02,821 --> 00:34:06,086 All over? 287 00:34:06,157 --> 00:34:09,684 I kept trying to cover a very modest portion and still failed. 288 00:34:09,761 --> 00:34:12,730 -Are you leaving us? - Yes. 289 00:34:12,797 --> 00:34:15,357 Now's our opportunity to swap war wounds. 290 00:34:15,433 --> 00:34:18,732 Then I'm definitely going. 291 00:34:22,307 --> 00:34:25,140 Does she have war wounds? 292 00:34:25,210 --> 00:34:27,440 I think anybody she ever loves... 293 00:34:27,512 --> 00:34:29,810 tends to die on her. 294 00:34:29,881 --> 00:34:32,907 -Are you planning to be the exception? - Me? 295 00:34:32,984 --> 00:34:35,282 I think you've got... 296 00:34:35,353 --> 00:34:37,651 the wrong end of the stick, old boy. 297 00:34:37,722 --> 00:34:40,486 So... 298 00:34:40,558 --> 00:34:42,492 Caravaggio. 299 00:34:42,560 --> 00:34:45,825 Hana thinks you invented your name. 300 00:34:45,897 --> 00:34:48,491 And you've forgotten yours. 301 00:34:48,566 --> 00:34:53,697 I said that no one would ever invent such a preposterous name. 302 00:34:53,772 --> 00:34:56,104 And I said you can forget everything, 303 00:34:57,675 --> 00:35:00,644 but you never forget your name. 304 00:35:00,712 --> 00:35:03,078 Count Almasy. 305 00:35:03,148 --> 00:35:05,480 That name mean anything to you? 306 00:35:05,550 --> 00:35:07,916 Or Katharine Clifton? 307 00:35:16,528 --> 00:35:18,462 Oh, I'm sorry. 308 00:35:18,530 --> 00:35:21,693 - How much did you pay? - Oh, hello. 309 00:35:21,766 --> 00:35:25,668 They don't see foreign women in this market. How much did you pay? 310 00:35:25,737 --> 00:35:28,433 Um, ¢G7, ¢G8, I suppose. 311 00:35:28,506 --> 00:35:30,940 - Which store? - Why? 312 00:35:31,009 --> 00:35:34,376 You've been cheated. Oh, don't worry, we'll take it back. 313 00:35:34,446 --> 00:35:36,380 I don't want to take it back. 314 00:35:36,448 --> 00:35:39,679 - This is not worth ¢G8. - It is to me. 315 00:35:39,751 --> 00:35:42,242 - Did you bargain? - I don't care to bargain. 316 00:35:42,320 --> 00:35:44,515 That insults them. 317 00:35:46,124 --> 00:35:49,821 I don't believe that. I think that you're insulted by me somehow. 318 00:35:49,894 --> 00:35:53,261 I'd be very happy to obtain the correct price for this. 319 00:35:53,331 --> 00:35:56,027 I apologize if I appear abrupt. 320 00:35:56,100 --> 00:35:58,500 I'm rusty at social graces. 321 00:36:02,941 --> 00:36:04,966 How do you find Cairo? 322 00:36:05,043 --> 00:36:08,843 - Did you visit the pyramids? - Excuse me. 323 00:36:08,913 --> 00:36:11,575 Or the Sphinx? 324 00:36:14,786 --> 00:36:19,120 Latitude, 25, 33. Longitude, 25, 1 6. 325 00:36:19,190 --> 00:36:23,126 We attempt to drive northeast of Kofer, we'll leave our bones in the desert. 326 00:36:23,194 --> 00:36:25,628 - I disagree. - You're Hungarian. You always disagree. 327 00:36:25,697 --> 00:36:27,756 - Good evening, gentlemen. - Good evening. 328 00:36:27,832 --> 00:36:29,925 - How is your charming wife? - Marvelous. 329 00:36:30,001 --> 00:36:32,299 She's in love with the hotel plumbing. 330 00:36:32,370 --> 00:36:34,497 She's either in the swimming pool. She swims for hours. 331 00:36:34,572 --> 00:36:37,507 She's a fish. It's quite incredible. Or she's in the bath. 332 00:36:37,575 --> 00:36:40,703 Actually, she's just outside. 333 00:36:42,113 --> 00:36:44,343 Chaps only in the Long Bar. 334 00:36:48,786 --> 00:36:50,754 Mrs. Clifton. 335 00:36:50,822 --> 00:36:55,282 You'll have to forgive us. We're not accustomed to the company of women. 336 00:36:55,360 --> 00:36:59,057 Not at all. I was thoroughly enjoying my book. 337 00:36:59,130 --> 00:37:01,997 - The team is in mourning, darling. - Oh, really? 338 00:37:02,066 --> 00:37:05,399 I'm afraid we're not having much luck obtaining funds for the expedition. 339 00:37:05,470 --> 00:37:07,404 Oh. Well, what'll you do? 340 00:37:07,472 --> 00:37:09,906 More modest expedition, or even wait a year. 341 00:37:09,974 --> 00:37:12,966 - It's a disaster. - Remind our families we still exist. 342 00:37:13,044 --> 00:37:15,035 Good heavens, are you married, Madox? 343 00:37:15,113 --> 00:37:18,241 Very much so. We all are. 344 00:37:18,316 --> 00:37:20,750 -Save my friend Almasy here. - I feel much better. 345 00:37:20,818 --> 00:37:24,549 Don't you, darling? We were feeling rather self-conscious. 346 00:37:24,622 --> 00:37:26,749 Let's toast, then. Absent wives. 347 00:37:26,824 --> 00:37:29,554 - Absent wives. - And present ones. 348 00:37:29,627 --> 00:37:31,254 And future ones. 349 00:37:52,317 --> 00:37:54,251 Thank you. 350 00:37:54,319 --> 00:37:57,117 Excuse me. May I? 351 00:38:11,769 --> 00:38:15,170 - Why did you follow me yesterday? - I'm sorry. What? 352 00:38:15,239 --> 00:38:17,833 After the market, you followed me to the hotel. 353 00:38:17,909 --> 00:38:22,039 I was concerned. A woman in that part of Cairo, a European woman. 354 00:38:22,113 --> 00:38:24,604 - I felt obliged to. - You felt obliged to? 355 00:38:24,682 --> 00:38:27,549 As the wife of one of our party. 356 00:38:27,619 --> 00:38:30,679 So why follow me? Escort me, by all means. 357 00:38:30,755 --> 00:38:34,020 But following me is predatory, isn't it? 358 00:39:16,801 --> 00:39:19,861 Could I ask you to move? 359 00:39:20,938 --> 00:39:23,065 I'm sorry, but I-- 360 00:39:24,876 --> 00:39:27,845 I'm sorry. Of course. 361 00:39:27,912 --> 00:39:30,847 - It's just when you move. - How stupid of me. 362 00:39:30,915 --> 00:39:35,545 - I can't really bear the pressure-- - Are you all right? 363 00:39:35,620 --> 00:39:37,952 I was dreaming. Awful. 364 00:40:28,706 --> 00:40:30,640 Hana. 365 00:40:33,344 --> 00:40:36,939 Hana, are you all right? 366 00:40:37,014 --> 00:40:39,608 Leave me alone. 367 00:41:00,671 --> 00:41:02,935 You're in love with him, aren't you? 368 00:41:03,007 --> 00:41:06,067 Your poor patient. 369 00:41:06,144 --> 00:41:09,079 You think he's a saint because of the way he looks. 370 00:41:09,147 --> 00:41:12,241 I don't think he is. 371 00:41:12,316 --> 00:41:14,614 I'm not so in love with him. 372 00:41:14,685 --> 00:41:18,985 I'm in love with ghosts. 373 00:41:19,056 --> 00:41:22,150 So is he. He's in love with ghosts. 374 00:41:22,226 --> 00:41:24,524 What if I told you he did this to me? 375 00:41:27,698 --> 00:41:31,031 How could he have? When? 376 00:41:31,102 --> 00:41:33,662 I'm one of his ghosts, and he wouldn't even know it. 377 00:41:33,738 --> 00:41:37,640 - I don't know what that means. -Ask your saint who he is. 378 00:41:38,643 --> 00:41:40,975 Ask him who he's killed. 379 00:41:44,248 --> 00:41:48,685 Please, don't creep around this house. 380 00:41:48,753 --> 00:41:51,153 See, I don't think he's forgotten anything! 381 00:41:51,222 --> 00:41:54,089 I think he wants to forget! 382 00:41:56,027 --> 00:41:58,325 Gentlemen, to mapmaking. 383 00:41:58,396 --> 00:42:00,296 To mapmaking! 384 00:42:00,364 --> 00:42:02,730 And a special thank you to Geoffrey and Katharine, 385 00:42:02,800 --> 00:42:06,998 without whose fund-raising heroics, we'd still be kicking our heels. 386 00:42:07,071 --> 00:42:09,505 - To arm-twisting. - Arm-twisting. 387 00:42:09,574 --> 00:42:13,670 Did Katharine say Geoffrey has to fly back to Cairo? 388 00:42:13,744 --> 00:42:16,508 Return the favor. Take a few photographs for the army. 389 00:42:16,581 --> 00:42:18,981 Oh, um, what kind of photographs? 390 00:42:19,050 --> 00:42:20,984 Portraits. 391 00:42:21,052 --> 00:42:23,520 The brigadier, the brigadier's wife, 392 00:42:23,588 --> 00:42:27,615 the brigadier's dog, brigadier by the pyramids, brigadier breathing. 393 00:42:27,692 --> 00:42:30,183 And I shall, of course, be bereft. 394 00:42:30,261 --> 00:42:33,094 I'll finally be able to explore the Cairo nightlife. 395 00:42:33,164 --> 00:42:36,099 I shall produce an authoritative guide to the zinc bars and-- 396 00:42:36,167 --> 00:42:38,897 I want to say hareems. Are we in the right country for hareems? 397 00:42:38,970 --> 00:42:40,938 Harems. 398 00:42:46,043 --> 00:42:48,603 - Bye, my love. - Travel safe. 399 00:42:48,679 --> 00:42:50,943 Catch up in a week. 400 00:42:53,584 --> 00:42:56,917 Clifton, safe journey. 401 00:42:56,988 --> 00:43:01,254 You too. Good luck. Glad the funds have turned up. 402 00:43:01,325 --> 00:43:04,294 Clifton. 403 00:43:07,398 --> 00:43:09,992 This is probably none of my business. 404 00:43:10,067 --> 00:43:12,900 Your wife. 405 00:43:12,970 --> 00:43:16,269 - Think it's appropriate to leave her? - Appropriate? 406 00:43:16,340 --> 00:43:20,106 Well, the desert is, it's, uh-- for a woman, it's very tough. 407 00:43:20,177 --> 00:43:22,441 I wonder if it's not too much for her. 408 00:43:22,513 --> 00:43:25,004 Are you mad? Katharine loves it here. She told me yesterday. 409 00:43:25,082 --> 00:43:28,108 - All the same, were I you-- - I've known Katharine since she was three. 410 00:43:28,185 --> 00:43:30,881 We were practically brother and sister before we were man and wife. 411 00:43:30,955 --> 00:43:33,389 I think I'd know what is and what isn't too much for her. 412 00:43:33,457 --> 00:43:36,290 I think she'd know herself. 413 00:43:36,360 --> 00:43:38,328 Very well. 414 00:43:38,396 --> 00:43:41,297 Why are you people so threatened by a woman? 415 00:44:23,941 --> 00:44:26,136 I have come to love... 416 00:44:26,210 --> 00:44:30,010 that little tap of the fingernail against the syringe. 417 00:44:31,082 --> 00:44:33,812 Tap. 418 00:44:33,884 --> 00:44:36,751 Tap. 419 00:44:36,821 --> 00:44:38,755 Tap. 420 00:44:59,477 --> 00:45:03,106 Stop playing! Please, stop playing. 421 00:45:07,785 --> 00:45:10,720 I don't have the key to that door. You-- 422 00:45:13,657 --> 00:45:16,922 The Germans were here. The Germans were all over this area. 423 00:45:16,994 --> 00:45:19,462 They left mines everywhere. 424 00:45:19,530 --> 00:45:22,021 And pianos were their favorite hiding places. 425 00:45:22,099 --> 00:45:24,533 I see. Sorry. 426 00:45:29,840 --> 00:45:33,606 Then maybe you're safe as long as you only play Bach. 427 00:45:35,046 --> 00:45:37,276 He's German. 428 00:45:38,482 --> 00:45:41,178 Is something funny? 429 00:45:41,252 --> 00:45:43,652 No. I'm sorry. 430 00:45:58,269 --> 00:46:00,567 I've met you before. 431 00:46:00,638 --> 00:46:04,130 I don't think so. 432 00:46:14,385 --> 00:46:16,353 Look. See? 433 00:46:16,420 --> 00:46:19,446 Move that, and no more Bach. 434 00:46:19,523 --> 00:46:22,959 Lieutenant! Are you all right, sir? 435 00:46:23,027 --> 00:46:25,495 Fine, Sergeant. 436 00:46:25,563 --> 00:46:27,463 So you're working with the Italians. 437 00:46:27,531 --> 00:46:29,624 Yeah, trying to get them to give up their weapons. 438 00:46:29,700 --> 00:46:32,396 I was a thief,so the army thought I'd be good at it. 439 00:46:32,470 --> 00:46:34,870 I like the Italians. 440 00:46:34,939 --> 00:46:37,237 He wants us to move out. 441 00:46:37,308 --> 00:46:40,800 He says there could be 50 more mines in the building. 442 00:46:40,878 --> 00:46:45,247 He thinks I'm mad because I laugh at him. 443 00:46:45,316 --> 00:46:48,308 He's Indian. 444 00:46:48,385 --> 00:46:52,219 - He wears a turban. - No, he's Sikh. 445 00:46:52,289 --> 00:46:54,723 Ifhe wears a turban, he's Sikh. 446 00:46:54,792 --> 00:46:56,817 I'll probably marry him. 447 00:46:56,894 --> 00:47:00,091 Really? That's sudden. 448 00:47:00,164 --> 00:47:02,155 My mother always told me... 449 00:47:02,233 --> 00:47:05,964 I would summon my husband by playing the piano. 450 00:47:12,176 --> 00:47:16,112 - I liked it better when there were just the two of us. - Why? Is he staying? 451 00:47:16,180 --> 00:47:18,910 With his sergeant, a Mr. Hardy. 452 00:47:20,284 --> 00:47:24,243 We should charge. Doesn't anyone have a job to do? 453 00:47:24,321 --> 00:47:28,257 They have to clear all the roads of mines. That's a big job. 454 00:47:28,325 --> 00:47:31,522 In that case, I-- I suppose we can't charge. 455 00:47:31,595 --> 00:47:34,086 No, we can't. 456 00:47:36,967 --> 00:47:39,435 Thank you. 457 00:48:19,176 --> 00:48:21,610 Flat foot floogee with the floy floy 458 00:48:26,517 --> 00:48:29,213 Flat foot floogee with the floy floy 459 00:48:29,286 --> 00:48:31,811 Flat foot floogee with the floy floy 460 00:48:31,889 --> 00:48:36,258 I've been thinking. How does someone like you decide to come to the desert? 461 00:48:36,327 --> 00:48:38,227 What is it? You-- 462 00:48:38,295 --> 00:48:41,560 You're doing whatever you're doing in your castle, or wherever it is you live, 463 00:48:41,632 --> 00:48:45,295 and one day you say, ''I have to get to the desert,'' or what? 464 00:48:45,369 --> 00:48:50,102 I once traveled with a guide who was taking me to Faya. 465 00:48:50,174 --> 00:48:54,042 He didn't speak for nine hours. 466 00:48:56,547 --> 00:49:01,246 At the end of it, he pointed at the horizon and said, ''Faya. '' 467 00:49:01,318 --> 00:49:04,253 That was a good day. 468 00:49:14,898 --> 00:49:17,458 Actually, you sing. 469 00:49:19,303 --> 00:49:21,794 - What? - You sing. 470 00:49:21,872 --> 00:49:24,340 All the time. 471 00:49:24,408 --> 00:49:26,535 - I do not. - Ask Al Auf. 472 00:49:27,911 --> 00:49:29,879 Al Auf!. 473 00:49:41,792 --> 00:49:44,784 You'd better be ready about half past 8:00 474 00:49:44,862 --> 00:49:47,057 Remember, honey Don't be late 475 00:49:47,131 --> 00:49:50,897 'Cause I'll be there when the band starts playing 476 00:49:50,968 --> 00:49:52,993 Gonna dance off both my shoes 477 00:49:53,070 --> 00:49:55,470 When they play theJelly Roll blues 478 00:49:55,539 --> 00:50:00,306 Tomorrow night at the dark-town strutter's ball 479 00:50:12,823 --> 00:50:15,417 Give me your hand. 480 00:50:17,328 --> 00:50:19,262 Thanks. 481 00:51:55,392 --> 00:51:58,122 Madox! 482 00:51:58,195 --> 00:52:00,220 Madox! 483 00:52:00,297 --> 00:52:02,231 Madox! 484 00:52:02,299 --> 00:52:05,666 - Come quickly! I've found something! - What is it? 485 00:52:05,736 --> 00:52:09,695 D'Ag! Bermann! Quick! 486 00:52:26,924 --> 00:52:28,915 My God. 487 00:52:30,627 --> 00:52:32,891 They're swimming. 488 00:52:37,935 --> 00:52:40,369 They're swimming. 489 00:53:09,132 --> 00:53:11,191 Ow! 490 00:53:14,037 --> 00:53:17,404 - You okay? - Yeah. 491 00:53:42,604 --> 00:53:44,765 How do you explain... 492 00:53:44,839 --> 00:53:48,104 to someone who has never been here, 493 00:53:48,176 --> 00:53:52,704 feelings which seem quite normal? 494 00:53:55,784 --> 00:53:59,117 I don't know, my friend. 495 00:53:59,187 --> 00:54:01,712 I don't know. 496 00:54:05,193 --> 00:54:07,491 - Aaah! - Kamal! 497 00:54:07,562 --> 00:54:09,655 Bermann, what are you doing? 498 00:54:09,731 --> 00:54:11,858 Bermann! 499 00:54:13,635 --> 00:54:15,830 Watch out! Watch out! 500 00:54:25,647 --> 00:54:29,083 - Get them out of the car! - Let me help! 501 00:54:29,150 --> 00:54:31,516 Almasy, are you all right? 502 00:54:31,586 --> 00:54:34,646 Yes, yes, I'm fine. 503 00:54:36,291 --> 00:54:39,317 My wrist! Ah! 504 00:54:53,007 --> 00:54:57,842 I'll be back as quick as I can, 36 hours at the outside. 505 00:54:57,912 --> 00:55:00,176 Try to get an additional radiator. 506 00:55:00,248 --> 00:55:05,151 We can store it between here and Pottery Hill. And a better jack. 507 00:55:05,220 --> 00:55:08,678 - We planned badly. - Bermann? 508 00:55:22,137 --> 00:55:24,037 Safe journey. 509 00:55:26,708 --> 00:55:28,801 Now what? 510 00:55:28,877 --> 00:55:32,108 Let's get all this stuff off. 511 00:55:32,180 --> 00:55:35,149 - I'll stay behind, of course. - Certainly not. 512 00:55:35,216 --> 00:55:38,151 - I caused the problem. I shall stay. - You can't. None of you can. 513 00:55:38,219 --> 00:55:41,086 No, I insist. There clearly isn't room for all of us. 514 00:55:41,156 --> 00:55:44,125 I'm the least able to dig, and I'm not one of the walking wounded. 515 00:55:44,192 --> 00:55:46,126 It's only one night. 516 00:55:46,194 --> 00:55:49,630 If I remain, it's the most effective method of persuading my husband... 517 00:55:49,697 --> 00:55:53,133 to abandon whatever he's doing and come and rescue us. 518 00:55:53,201 --> 00:55:55,795 - All right. - Come on, let's get going. 519 00:56:40,048 --> 00:56:43,449 I thought you might like to paste them into your book. 520 00:56:50,191 --> 00:56:52,659 Well, we-- 521 00:56:52,727 --> 00:56:55,195 We took photographs. 522 00:56:57,398 --> 00:56:59,696 There's no need. 523 00:57:00,835 --> 00:57:03,395 No, really. I'd like you to have them. 524 00:57:03,471 --> 00:57:05,962 Well, there's really no need. This is, um-- 525 00:57:06,040 --> 00:57:09,840 This is just a scrapbook. They are too good. 526 00:57:09,911 --> 00:57:13,642 I should feel obliged. Thank you. 527 00:57:28,296 --> 00:57:31,424 And that would be unconscionable, I suppose, wouldn't it? 528 00:57:31,499 --> 00:57:34,093 To feel any obligation. 529 00:57:37,305 --> 00:57:40,240 Yes, of course it would. 530 00:58:09,704 --> 00:58:12,229 You should come into the shelter. 531 00:58:12,307 --> 00:58:14,298 I'm quite all right, thank you. 532 00:58:14,375 --> 00:58:18,243 - Look over there. - What am I looking at? 533 00:58:18,313 --> 00:58:20,679 Do you see what's happening to them, the stars? 534 00:58:20,748 --> 00:58:24,240 - They're so untidy. I was trying to rearrange them. - No, no. 535 00:58:24,319 --> 00:58:26,287 Over there. 536 00:58:30,291 --> 00:58:32,885 In a few minutes, there'll be no stars. 537 00:58:32,960 --> 00:58:35,326 The air is filling with sand. 538 00:59:38,459 --> 00:59:42,088 - This is not very good, is it? - No. 539 00:59:45,500 --> 00:59:49,129 - Will we be all right? - Yes. 540 00:59:49,203 --> 00:59:51,137 Yes. 541 00:59:52,140 --> 00:59:54,404 Absolutely. 542 00:59:54,475 --> 00:59:57,842 ''Yes'' is a comfort. ''Absolutely'' is not. 543 01:00:13,995 --> 01:00:17,362 Let me tell you about winds. 544 01:00:17,432 --> 01:00:20,299 There is a, a whirlwind from southern Morocco, 545 01:00:20,368 --> 01:00:22,632 the Aajej, 546 01:00:22,703 --> 01:00:26,469 against which the Fellahin defend themselves with knives. 547 01:00:28,209 --> 01:00:32,145 And there is a, a Ghibli from Tunis. 548 01:00:32,213 --> 01:00:34,545 - A Ghibli? - A Ghibli. 549 01:00:34,615 --> 01:00:38,381 Which rolls and rolls and rolls and produces a-- 550 01:00:38,453 --> 01:00:41,911 a rather strange nervous condition. 551 01:00:44,091 --> 01:00:48,118 And then there is the, the Harmatten, 552 01:00:48,196 --> 01:00:52,997 a red wind, which mariners call ''the sea of darkness.'' 553 01:00:54,268 --> 01:00:56,259 And red sand from this wind... 554 01:00:56,337 --> 01:00:59,238 has flown as far as the south coast of England, 555 01:00:59,307 --> 01:01:01,741 apparently producing... 556 01:01:01,809 --> 01:01:05,210 showers so dense that they were mistaken for blood. 557 01:01:05,279 --> 01:01:08,043 Fiction! 558 01:01:08,115 --> 01:01:12,142 We have a house on that coast and it has never, never rained blood. 559 01:01:12,220 --> 01:01:15,155 No, it's all true. Herodotus, your friend. 560 01:01:15,223 --> 01:01:17,487 - My friend. - Your fri-- 561 01:01:17,558 --> 01:01:20,152 He writes about it... 562 01:01:20,228 --> 01:01:23,686 and he writes about... 563 01:01:23,764 --> 01:01:27,165 a, a wind, the Simoon, 564 01:01:27,235 --> 01:01:29,931 which a nation thought was so evil, 565 01:01:30,004 --> 01:01:33,440 they declared war on it and marched out against it. 566 01:01:34,809 --> 01:01:37,141 In full battle dress. 567 01:01:39,347 --> 01:01:42,214 Their swords raised. 568 01:02:06,541 --> 01:02:10,477 Katharine, Katharine, I need to get out your side, quickly. 569 01:02:10,545 --> 01:02:12,911 A car! Let me out! 570 01:02:12,980 --> 01:02:15,744 Of course. I'm sorry. 571 01:02:15,816 --> 01:02:18,046 Ridiculous to fall asleep! 572 01:02:18,119 --> 01:02:20,178 Unforgivable! 573 01:02:20,254 --> 01:02:22,688 Damn! The flare! 574 01:02:24,058 --> 01:02:25,992 Stop! Over here! 575 01:02:26,060 --> 01:02:28,290 Here! 576 01:02:28,362 --> 01:02:30,853 - Stop! 577 01:02:30,932 --> 01:02:34,060 Madox! 578 01:02:34,135 --> 01:02:37,536 Madox! Madox! 579 01:02:51,052 --> 01:02:53,247 Our tracks have disappeared. 580 01:02:53,321 --> 01:02:56,813 Madox will calculate how many miles. He'll soon turn around. 581 01:03:01,796 --> 01:03:04,765 Could I ask you, please, to... 582 01:03:04,832 --> 01:03:08,268 paste your paintings into my book. 583 01:03:08,336 --> 01:03:10,531 I-- I should like to have them. 584 01:03:10,605 --> 01:03:13,073 I should be honored. 585 01:03:15,743 --> 01:03:18,906 -- The others! 586 01:03:20,081 --> 01:03:22,572 - Oh, God. - Quick! 587 01:03:26,687 --> 01:03:30,521 Oh, how awful! We've got to get them out. 588 01:03:30,591 --> 01:03:33,321 Quick! Get the other shovel! 589 01:03:36,464 --> 01:03:39,900 Am I a terrible coward to ask how much water we have left? 590 01:03:39,967 --> 01:03:43,926 A little in our can. We have, uh, water in the radiator, which can be drunk. 591 01:03:44,005 --> 01:03:48,203 And, uh, that's not cowardly at all. It's extremely practical. 592 01:03:48,275 --> 01:03:51,642 We, uh-- Oh, come on! Come on! 593 01:03:51,712 --> 01:03:55,739 -- There's also a plant. 594 01:03:55,816 --> 01:04:00,185 I've never seen it, but I believe you can cut a piece the size of a heart from this plant, 595 01:04:00,254 --> 01:04:03,690 and the next morning it'll be filled with a delicious liquid. 596 01:04:03,758 --> 01:04:07,592 Find that plant, cut out its heart. 597 01:04:11,532 --> 01:04:14,467 Here. 598 01:04:19,807 --> 01:04:22,173 Here's the window. 599 01:04:22,243 --> 01:04:25,212 Clear the glass. I'll clear the door. Mind your hands. 600 01:04:25,279 --> 01:04:28,339 It's okay. We're here. 601 01:04:28,416 --> 01:04:30,976 Come on, clear it quickly. 602 01:04:33,054 --> 01:04:36,046 Hang on. Coming. 603 01:04:44,398 --> 01:04:48,528 - I've got it. I've got it. - Help them out. Here. 604 01:05:58,739 --> 01:06:01,105 Katharine. 605 01:06:05,946 --> 01:06:07,880 Water. 606 01:06:24,131 --> 01:06:26,429 Geoffrey's not in Cairo. 607 01:06:29,837 --> 01:06:32,670 He's not actually a buffoon. 608 01:06:32,740 --> 01:06:34,731 The plane wasn't a wedding present. 609 01:06:34,809 --> 01:06:37,505 It belongs to the British government. 610 01:06:37,578 --> 01:06:40,945 They want aerial maps of the whole of North Africa. 611 01:06:41,015 --> 01:06:43,779 So I think he's in Ethiopia. 612 01:06:45,853 --> 01:06:49,050 In case you're counting on his sudden appearance. 613 01:06:53,093 --> 01:06:55,721 And the marriage. 614 01:06:55,796 --> 01:06:58,060 Is that a fiction? 615 01:07:00,534 --> 01:07:03,128 No, the marriage isn't a fiction. 616 01:07:08,142 --> 01:07:11,202 - Oh, thank God. 617 01:07:11,278 --> 01:07:13,303 Thank God. 618 01:07:13,380 --> 01:07:16,440 Madox. It's Madox. 619 01:07:21,655 --> 01:07:24,522 Am I K. in your book? 620 01:07:24,592 --> 01:07:26,856 I think I must be. 621 01:07:49,550 --> 01:07:51,541 Chapter one. 622 01:07:51,619 --> 01:07:56,249 ''He sat in defiance of municipal orders astride the gun Zamzammah--'' 623 01:07:56,323 --> 01:07:59,884 I can't read these words. I can't read them. They stick in my throat. 624 01:07:59,960 --> 01:08:02,360 Because you're reading it too fast. 625 01:08:02,429 --> 01:08:05,227 - Not at all. - You have to read Kipling slowly. 626 01:08:05,299 --> 01:08:09,133 Your eye is too impatient. Think about the speed ofhis pen. 627 01:08:09,203 --> 01:08:12,229 What is it? ''He sat, comma, 628 01:08:12,306 --> 01:08:15,503 ''in defiance of municipal orders, comma, 629 01:08:15,576 --> 01:08:18,545 ''astride the gun Zamzammah... 630 01:08:18,612 --> 01:08:22,378 on her brick--'' What is it? 631 01:08:22,449 --> 01:08:25,282 ''Brick platform, opposite the old Ajaib-Gher.'' 632 01:08:25,352 --> 01:08:30,187 ''The wonder house, comma, 633 01:08:30,257 --> 01:08:33,852 as the natives called the Lahore Museum.'' 634 01:08:33,928 --> 01:08:37,193 It's still there, the cannon, outside the museum. 635 01:08:37,264 --> 01:08:41,064 Made of metal cups and bowls taken from every household in the city as tax, 636 01:08:41,135 --> 01:08:43,399 then melted down. 637 01:08:43,470 --> 01:08:47,531 Then later, they fired the cannon at my people, 638 01:08:47,608 --> 01:08:51,374 comma, the natives. 639 01:08:51,445 --> 01:08:53,379 Full stop. 640 01:08:55,449 --> 01:08:57,383 What exactly is it you object to? 641 01:08:57,451 --> 01:09:00,352 The writer, or what he's writing about? 642 01:09:00,421 --> 01:09:04,289 What I really object to, Uncle, 643 01:09:04,358 --> 01:09:06,656 is your finishing all my condensed milk. 644 01:09:06,727 --> 01:09:09,662 And the message everywhere in your book, however slowly I read it, 645 01:09:09,730 --> 01:09:12,858 that the best thing for India is to be ruled by the British. 646 01:09:12,933 --> 01:09:16,300 Hana, we have discovered a shared pleasure, the boy and I. 647 01:09:16,370 --> 01:09:18,930 - Arguing about books? - Condensed milk. 648 01:09:19,006 --> 01:09:21,236 One of the truly great inventions. 649 01:09:21,308 --> 01:09:24,209 I'll get another tin. 650 01:09:24,278 --> 01:09:27,907 I didn't like that book either. It's all about men. 651 01:09:27,982 --> 01:09:31,440 Too many men. Just like this house. 652 01:09:31,518 --> 01:09:34,954 You like him, don't you? Your voice changes. 653 01:09:35,022 --> 01:09:37,456 No, I don't think it does. 654 01:09:37,524 --> 01:09:40,015 Anyway, he's indifferent to me. 655 01:09:40,094 --> 01:09:43,222 I don't think it's indifference. 656 01:09:43,297 --> 01:09:45,788 - Hana was just telling me, you're indifferent... - Hey! 657 01:09:45,866 --> 01:09:47,959 to her cooking. 658 01:09:49,436 --> 01:09:51,427 Well, I'm indifferent to cooking. 659 01:09:51,505 --> 01:09:54,303 Not Hana's cooking in particular. 660 01:09:54,375 --> 01:09:57,640 Have either of you tried condensed milk sandwiches? 661 01:09:59,713 --> 01:10:02,614 They're very good with salt. 662 01:10:23,170 --> 01:10:25,434 Welcome back, Madam. 663 01:10:38,118 --> 01:10:40,109 Will you not come in? 664 01:10:40,187 --> 01:10:42,382 No. 665 01:10:42,456 --> 01:10:45,516 - I should go home. - Will you please come in? 666 01:10:46,727 --> 01:10:48,661 Mrs. Clifton. 667 01:10:51,165 --> 01:10:53,793 Don't. 668 01:10:53,867 --> 01:10:55,835 I believe you still have my book. 669 01:11:11,885 --> 01:11:13,910 Thank you. 670 01:12:38,105 --> 01:12:41,040 You still have sand in your hair. 671 01:13:04,464 --> 01:13:07,399 It wouldn't be make-believe 672 01:13:07,467 --> 01:13:10,868 If you believe in me 673 01:13:10,938 --> 01:13:14,430 Without your love 674 01:13:14,508 --> 01:13:16,874 I'm impressed you can sew. 675 01:13:16,944 --> 01:13:18,878 Good. 676 01:13:25,953 --> 01:13:28,581 You sew very badly. 677 01:13:28,655 --> 01:13:30,987 Well, you don't sew at all. 678 01:13:31,058 --> 01:13:32,992 A woman should never learn to sew, 679 01:13:33,060 --> 01:13:35,654 and if she can, she shouldn't admit to it. 680 01:13:43,437 --> 01:13:46,463 Close your eyes. 681 01:13:46,540 --> 01:13:49,566 It makes it harder still. 682 01:13:52,379 --> 01:13:54,313 Hmm. 683 01:13:57,784 --> 01:14:00,048 When were you most happy? 684 01:14:00,120 --> 01:14:02,816 Now. 685 01:14:04,191 --> 01:14:06,489 And when were you least happy? 686 01:14:09,062 --> 01:14:11,053 Now. 687 01:14:15,969 --> 01:14:17,834 - What do you love? - What do I love? 688 01:14:17,904 --> 01:14:21,931 - Say everything. - Let's see. 689 01:14:22,009 --> 01:14:24,102 - Water. - Mm-hmm. 690 01:14:26,413 --> 01:14:29,109 - Fish in it. 691 01:14:29,182 --> 01:14:32,083 And hedgehogs. I love hedgehogs. 692 01:14:32,152 --> 01:14:34,086 And what else? 693 01:14:34,154 --> 01:14:37,089 Marmite. I'm addicted. 694 01:14:38,859 --> 01:14:42,158 And baths. But not with other people. 695 01:14:46,867 --> 01:14:48,926 Islands. 696 01:14:51,038 --> 01:14:53,472 And your handwriting. 697 01:14:55,442 --> 01:14:58,468 - Mmm. - I could go on all day. 698 01:14:58,545 --> 01:15:00,536 Go on all day. 699 01:15:08,555 --> 01:15:10,887 My husband. 700 01:15:12,826 --> 01:15:15,260 And what do you hate most? 701 01:15:18,899 --> 01:15:21,163 A lie. 702 01:15:22,469 --> 01:15:25,666 What do you hate most? 703 01:15:28,909 --> 01:15:31,503 Ownership. 704 01:15:31,578 --> 01:15:33,671 Being owned. 705 01:15:34,848 --> 01:15:37,612 When you leave, you should forget me. 706 01:16:07,748 --> 01:16:11,206 -Who is this? -Don't you recognize me? 707 01:16:11,284 --> 01:16:15,015 Is it you? So fat. 708 01:16:20,127 --> 01:16:22,391 - Hmm. - That's a Christmas cracker. 709 01:16:22,462 --> 01:16:24,555 Firecracker. 710 01:16:24,631 --> 01:16:27,566 - This isn't your handwriting, is it? - Yes, it is. 711 01:16:29,136 --> 01:16:31,900 ''December 22nd. 712 01:16:31,972 --> 01:16:35,464 ''Betrayals in war are childlike... 713 01:16:35,542 --> 01:16:38,705 ''compared with our betrayals during peace. 714 01:16:38,779 --> 01:16:43,045 ''New lovers are nervous and tender... 715 01:16:44,184 --> 01:16:46,448 ''but smash everything. 716 01:16:46,520 --> 01:16:51,583 For the heart is an organ of fire. '' 717 01:16:54,261 --> 01:16:57,287 ''For the heart is an organ of fire.'' 718 01:17:01,701 --> 01:17:04,966 I love that. 719 01:17:05,038 --> 01:17:07,029 I believe that. 720 01:17:08,341 --> 01:17:10,275 K? 721 01:17:11,645 --> 01:17:14,580 - Who is K? - K... 722 01:17:15,882 --> 01:17:18,316 is for Katharine. 723 01:17:28,962 --> 01:17:31,055 Merry Christmas! Merry Christmas! 724 01:17:37,037 --> 01:17:40,268 - Say you're sick. - What? No. 725 01:17:40,340 --> 01:17:43,309 Say you're feeling faint. The heat. 726 01:17:43,376 --> 01:17:46,243 - No. - I can't work. 727 01:17:46,313 --> 01:17:50,579 - I can't sleep. - Katharine. 728 01:17:50,650 --> 01:17:52,811 Coming. 729 01:17:54,354 --> 01:17:57,687 I can't sleep. I wake up shouting in the middle of the night. 730 01:17:57,757 --> 01:18:02,091 - Geoffrey thinks it's the thing in the desert, trauma. - I can still taste you. 731 01:18:05,665 --> 01:18:08,634 - Fill up this. It's empty. - Oh. 732 01:18:08,702 --> 01:18:12,570 I try to write, with your taste in my mouth. 733 01:18:15,842 --> 01:18:18,777 Swoon. 734 01:18:18,845 --> 01:18:21,473 They'll catch you. 735 01:18:24,184 --> 01:18:27,449 Ho, ho, ho, ho, ho! 736 01:18:37,397 --> 01:18:40,628 - Come along with me now! - Merry Christmas, everyone! 737 01:18:40,700 --> 01:18:42,691 Merry Christmas! 738 01:18:42,769 --> 01:18:45,704 - Katharine! Oh, my goodness! - Oh. 739 01:18:45,772 --> 01:18:47,797 Fetch a chair. 740 01:18:47,874 --> 01:18:49,842 No, I'm fine. 741 01:18:49,910 --> 01:18:52,174 - It's this heat. It's terrible. - Is she all right? 742 01:18:52,245 --> 01:18:55,078 - She's quite all right. - Oh, good. 743 01:18:55,148 --> 01:18:57,912 - Are you pregnant? - Oh, I don't think so, no. 744 01:18:57,984 --> 01:18:59,975 How romantic. 745 01:19:00,053 --> 01:19:02,385 With Fiona, I fell over every five minutes. 746 01:19:02,455 --> 01:19:05,549 Ronnie christened me ''Lady Downfall.'' 747 01:19:05,625 --> 01:19:09,789 Do you know, I think I might go inside and sit down for a few minutes. 748 01:19:09,863 --> 01:19:12,957 - I'll come with you. - No, I'll be all right. You stay here. 749 01:19:13,033 --> 01:19:15,365 Are you sure? 750 01:20:01,147 --> 01:20:05,584 Silent night 751 01:20:05,652 --> 01:20:09,952 Holy night 752 01:20:10,023 --> 01:20:13,925 All is calm 753 01:20:13,994 --> 01:20:18,693 All is bright 754 01:20:18,765 --> 01:20:23,395 Round yon virgin 755 01:20:23,470 --> 01:20:26,405 And her child 756 01:20:39,719 --> 01:20:45,055 Silent night 757 01:20:45,125 --> 01:20:49,118 Holy night 758 01:20:49,195 --> 01:20:54,428 All is calm 759 01:20:54,501 --> 01:20:58,528 All is bright 760 01:21:28,435 --> 01:21:35,637 Sleep in heavenly peace 761 01:21:38,578 --> 01:21:41,172 Happy Christmas! 762 01:21:43,550 --> 01:21:48,010 God save our gracious king 763 01:21:48,088 --> 01:21:50,784 - Have you seen Katharine? - What? 764 01:21:50,857 --> 01:21:53,121 - It's Clifton under here. - Oh. 765 01:21:53,193 --> 01:21:56,060 No, I haven't. Sorry. 766 01:21:57,130 --> 01:22:01,032 Send him victorious 767 01:22:01,101 --> 01:22:04,298 Darling, I just heard. 768 01:22:05,972 --> 01:22:08,406 You poor sausage. Are you all right? 769 01:22:08,475 --> 01:22:11,069 I'm fine. I'm just too hot. 770 01:22:11,144 --> 01:22:13,612 Lady H thought you might be pregnant. 771 01:22:13,680 --> 01:22:17,673 I'm not pregnant. I'm just hot. Too hot, like you. 772 01:22:17,751 --> 01:22:20,720 I'm sweltering, in fact. 773 01:22:23,323 --> 01:22:26,588 Come on, I'll take you home. 774 01:22:26,659 --> 01:22:31,221 Can we really go home? I can't breathe. 775 01:22:31,297 --> 01:22:35,165 I am dying for green. Anything green, or rain. 776 01:22:35,235 --> 01:22:40,366 It's Christmas and it's all-- Oh, I don't know. 777 01:22:45,011 --> 01:22:49,107 If you asked me, I'd go home tomorrow. If you wanted. 778 01:22:49,182 --> 01:22:53,141 Darling, you know we can't go home. There might be a war. 779 01:22:58,458 --> 01:23:01,894 Oh, Geoffrey, you do so love a disguise. 780 01:23:01,961 --> 01:23:03,952 I do so love you. 781 01:23:06,399 --> 01:23:08,333 Mmm. 782 01:23:09,602 --> 01:23:12,537 - What do you smell of? - What? 783 01:23:14,541 --> 01:23:18,807 Marzipan. I think you've got marzipan in your hair. 784 01:23:18,878 --> 01:23:21,369 No wonder you're homesick. 785 01:23:43,069 --> 01:23:45,003 Is it you? 786 01:23:46,072 --> 01:23:47,505 What? 787 01:23:48,808 --> 01:23:50,799 If I said ''Moose''-- 788 01:23:50,877 --> 01:23:53,846 Moose? Who the hell's Moose? 789 01:23:56,683 --> 01:23:58,742 I look different. 790 01:23:58,818 --> 01:24:01,252 Why shouldn't you? 791 01:24:07,327 --> 01:24:09,386 I heard your breathing. 792 01:24:09,462 --> 01:24:13,421 I thought it was the rain. I'm dying for rain. 793 01:24:13,499 --> 01:24:16,730 Well, I'm dying anyway, but I-- 794 01:24:16,803 --> 01:24:20,136 I long for the rain on my face. 795 01:24:20,206 --> 01:24:23,232 First wedding anniversary, what do you call it? 796 01:24:23,309 --> 01:24:26,767 Ha, I don't know. Paper? 797 01:24:26,846 --> 01:24:30,145 Is it? I don't know. 798 01:24:30,216 --> 01:24:32,150 Paper. 799 01:24:32,218 --> 01:24:34,584 -- Paper? 800 01:24:34,654 --> 01:24:36,815 Darling, it's me. Listen, I'm sorry, something's come up. 801 01:24:36,890 --> 01:24:39,518 - Oh, no. - Now don't sulk. I'll be back tomorrow evening. 802 01:24:39,592 --> 01:24:42,425 I'm going to sulk, and I'm not moving till you get back here. 803 01:24:42,495 --> 01:24:44,520 Promise? That's good. 804 01:24:44,597 --> 01:24:47,031 Okay, my sausage, I love you. 805 01:24:50,036 --> 01:24:52,971 - I didn't know you were going anywhere. - I'm not. 806 01:24:53,039 --> 01:24:57,442 I'm going to surprise her. It's our anniversary. She's forgotten, of course. 807 01:24:57,510 --> 01:24:59,910 What's the symbol of your first anniversary? I should get something. 808 01:24:59,979 --> 01:25:01,947 Is it cotton or paper? 809 01:25:02,015 --> 01:25:05,075 Your first anniversary? I thought you two'd been married for donkey's years. 810 01:25:05,151 --> 01:25:08,416 We've been friends for donkey's years. Best friends. 811 01:25:08,488 --> 01:25:11,423 She was always crying on my shoulder about somebody. 812 01:25:11,491 --> 01:25:15,427 I finally persuaded her to settle for my shoulder. A stroke of genius. 813 01:25:17,830 --> 01:25:20,890 - Moose, are you there? - Yes. 814 01:25:20,967 --> 01:25:24,903 - First anniversary. Is that cotton? - Uh, is what cotton? 815 01:25:24,971 --> 01:25:27,735 First wedding anniversary. 816 01:25:27,807 --> 01:25:30,503 Your first anniversary is... paper. 817 01:25:43,489 --> 01:25:46,617 - Stop. - Please? 818 01:25:46,693 --> 01:25:48,684 S-- Stop here. 819 01:25:48,761 --> 01:25:51,025 - Here? -Just stop right here. 820 01:25:51,097 --> 01:25:53,224 Yes, sir. 821 01:26:29,268 --> 01:26:31,600 This-- What is this? 822 01:26:33,072 --> 01:26:35,506 It's a folk song. 823 01:26:35,575 --> 01:26:38,635 -Arabic. - No, no, it's Hungarian. 824 01:26:40,613 --> 01:26:43,104 My daijka sang it to me. 825 01:26:43,182 --> 01:26:46,913 When I was a child growing up in Budapest. 826 01:26:53,926 --> 01:26:55,917 It's beautiful. 827 01:26:55,995 --> 01:26:58,156 Hmm. 828 01:26:58,231 --> 01:27:00,597 What's it about? 829 01:27:00,666 --> 01:27:02,657 Szerelem means love. 830 01:27:02,735 --> 01:27:05,966 And the story-- Well, there's, um, 831 01:27:06,039 --> 01:27:08,599 this Hungarian count. 832 01:27:08,674 --> 01:27:10,665 He's a wanderer. He's a fool. 833 01:27:10,743 --> 01:27:14,941 And for years he's on some kind of a quest for... 834 01:27:15,014 --> 01:27:17,448 who knows what. 835 01:27:17,517 --> 01:27:23,319 And then one day, he falls under the spell of a mysterious English woman, 836 01:27:23,389 --> 01:27:27,120 a harpy, who beats him and hits him. 837 01:27:27,193 --> 01:27:30,788 And he becomes her slave and he sews her clothes and worships-- 838 01:27:30,863 --> 01:27:32,854 Stop! Stop it! 839 01:27:32,932 --> 01:27:35,526 Stop! You're always beating me. 840 01:27:35,601 --> 01:27:37,626 Bastard. 841 01:27:37,703 --> 01:27:40,001 You bastard! I believed you! 842 01:27:40,073 --> 01:27:43,474 You should be my slave. 843 01:27:49,082 --> 01:27:53,815 I claim this shoulder blade-- 844 01:27:53,886 --> 01:27:57,686 No, wait. No, I want-- Turn over. 845 01:27:57,757 --> 01:28:01,750 I want this, this-- this place. 846 01:28:04,230 --> 01:28:06,892 I love this place. What's it called? 847 01:28:09,602 --> 01:28:12,469 This is mine. 848 01:28:12,538 --> 01:28:16,872 I'm going to ask the king permission to call it the Almasy Bosphorus. 849 01:28:20,046 --> 01:28:23,174 I thought we were against ownership. 850 01:28:31,824 --> 01:28:34,224 I can stay tonight. 851 01:28:40,533 --> 01:28:42,694 Madox knows, I think. 852 01:28:42,768 --> 01:28:45,430 He keeps talking about Anna Karenina. 853 01:28:45,505 --> 01:28:49,066 I think it's his idea of a man-to-man chat. 854 01:28:49,142 --> 01:28:51,872 Well, it's my idea of a man-to-man chat. 855 01:28:57,550 --> 01:29:00,917 This is a different world, is what I tell myself. 856 01:29:04,090 --> 01:29:06,524 A different life. 857 01:29:08,261 --> 01:29:11,788 And here I'm a different wife. 858 01:29:14,467 --> 01:29:16,992 Yes. 859 01:29:17,069 --> 01:29:20,561 Here you are a different wife. 860 01:29:56,943 --> 01:29:59,878 Oh, they're darling. What are they? Thimbles? 861 01:29:59,946 --> 01:30:03,040 Yes, and they're quite old. 862 01:30:03,115 --> 01:30:05,242 It's full of saffron. 863 01:30:05,318 --> 01:30:09,015 Just in case you think I'm going to give it to you to encourage your sewing. 864 01:30:16,729 --> 01:30:19,163 I don't care to bargain. 865 01:30:20,633 --> 01:30:23,295 That day, did you follow me to the market? 866 01:30:23,369 --> 01:30:25,633 Yes, of course. 867 01:30:31,744 --> 01:30:34,406 Shall we be all right? 868 01:30:34,480 --> 01:30:36,414 Yes. 869 01:30:37,416 --> 01:30:39,350 Yes. 870 01:30:41,954 --> 01:30:43,945 Absolutely. 871 01:30:44,023 --> 01:30:45,957 Oh, dear. 872 01:30:47,293 --> 01:30:50,592 As dancing cheek to cheek 873 01:30:50,663 --> 01:30:53,598 Oh, I love to go out fishing 874 01:30:56,569 --> 01:30:59,732 But I don't enjoy it half as much 875 01:30:59,805 --> 01:31:02,865 As dancing cheek to cheek 876 01:31:02,942 --> 01:31:05,342 Dance with me 877 01:31:05,411 --> 01:31:08,244 -I want my arms about you 878 01:31:08,314 --> 01:31:11,374 The charm about you 879 01:31:11,450 --> 01:31:16,012 Will carry me through to heaven 880 01:31:16,088 --> 01:31:19,683 I'm in heaven 881 01:31:19,759 --> 01:31:26,062 And my heart beats so that I can hardly speak 882 01:31:29,035 --> 01:31:32,061 And I seem to find the happiness I seek 883 01:31:32,104 --> 01:31:37,565 When we're off together dancing cheek to cheek 884 01:31:39,445 --> 01:31:42,642 - Thought you'd never wake up. - What? 885 01:31:43,916 --> 01:31:46,612 - Where did you find that? - I liberated it. 886 01:31:46,686 --> 01:31:51,282 - I think that's called looting. - No one should own music. The real question is: 887 01:31:51,357 --> 01:31:52,790 - Who wrote the song? - Irving Berlin. 888 01:31:52,858 --> 01:31:54,291 - For? - Top Hat. 889 01:31:54,360 --> 01:31:56,590 Is there a song you don't know? 890 01:31:56,662 --> 01:31:59,961 Nope. He sings all the time. 891 01:32:00,032 --> 01:32:03,763 Good morning. Did you know that? You're always singing. 892 01:32:03,836 --> 01:32:06,703 I've been told before. 893 01:32:06,772 --> 01:32:10,299 Kip's another one. 894 01:32:14,313 --> 01:32:16,941 -- ''Wang Wang Blues.'' 895 01:32:17,016 --> 01:32:18,779 You're incredible. 896 01:32:27,393 --> 01:32:29,657 - Good mornin', Miss. - Hello. 897 01:32:29,729 --> 01:32:32,493 You saved my life. 898 01:32:32,565 --> 01:32:36,126 I haven't forgotten. 899 01:32:36,202 --> 01:32:38,966 I thought you were very, very tall. 900 01:32:39,038 --> 01:32:43,202 You seemed so big and... giant. 901 01:32:43,275 --> 01:32:45,971 I felt like a child who can't keep her balance. 902 01:32:46,045 --> 01:32:49,845 - A toddler. - A toddler. 903 01:33:13,606 --> 01:33:16,040 My hair was long at some point. 904 01:33:19,311 --> 01:33:23,577 I've forgotten what a nuisance it is to wash. 905 01:33:25,885 --> 01:33:29,013 Try this. I found a great jar of it. 906 01:33:29,088 --> 01:33:31,022 Olive oil. 907 01:33:31,090 --> 01:33:33,024 Thank you. 908 01:33:41,567 --> 01:33:44,400 Is this for my hair? 909 01:33:44,470 --> 01:33:47,564 Yes, for your hair. 910 01:33:55,648 --> 01:33:58,344 There was a general who wore a patch... 911 01:33:58,417 --> 01:34:01,284 over a perfectly good eye. 912 01:34:01,353 --> 01:34:04,481 The men fought harder for him. 913 01:34:10,196 --> 01:34:13,597 Sometimes I think I could get up and dance. 914 01:34:14,733 --> 01:34:16,894 What's under your mittens? 915 01:34:23,008 --> 01:34:25,033 What's under your mittens? 916 01:34:47,132 --> 01:34:49,566 He's waiting for you. 917 01:34:49,635 --> 01:34:51,125 I'll see you tonight? 918 01:34:54,073 --> 01:34:56,371 Look, Moose, we need you to stay in Tobruk. 919 01:34:56,442 --> 01:35:00,469 I know it's a bit of a short straw, butJerry's got our maps, you know. 920 01:35:00,546 --> 01:35:03,413 And now they're getting their spies into Cairo using our maps. 921 01:35:03,482 --> 01:35:06,144 They'll get Rommel into Cairo using our maps. 922 01:35:06,218 --> 01:35:09,813 The whole of the desert's like a bloody bus route, and we gave it to 'em! 923 01:35:09,889 --> 01:35:11,823 Any foreigner who turned up: 924 01:35:11,891 --> 01:35:14,451 ''Welcome to the Royal Geographic. Take our maps.'' 925 01:35:14,527 --> 01:35:16,461 Old Madox went mad, you know. 926 01:35:16,529 --> 01:35:18,588 - Did you know Peter Madox? - Yeah. 927 01:35:18,664 --> 01:35:21,258 Magnificent explorer. Thanks, Aicha. 928 01:35:21,333 --> 01:35:23,995 And after he found out he'd been betrayed by Almasy. 929 01:35:24,069 --> 01:35:26,333 His best friend. 930 01:35:26,405 --> 01:35:29,135 Absolutely destroyed the poor sot. 931 01:35:48,861 --> 01:35:51,125 Hey, Commandant, stay in line! 932 01:36:03,776 --> 01:36:06,142 -Jah. 933 01:36:09,248 --> 01:36:13,207 Hello, little Tommy. Little baby, hello. 934 01:36:14,587 --> 01:36:16,885 - Recognize him? British friend? - No. 935 01:36:16,956 --> 01:36:19,948 Aaah! 936 01:36:22,394 --> 01:36:25,022 - Get up! - No! 937 01:36:25,097 --> 01:36:27,031 Get up at once! 938 01:36:27,099 --> 01:36:30,034 No, I don't have a boyfriend. 939 01:36:30,102 --> 01:36:32,662 I don't know anybody! 940 01:36:32,738 --> 01:36:35,229 Halt! 941 01:36:35,307 --> 01:36:39,243 No! No! 942 01:36:48,354 --> 01:36:50,948 David Caravaggio. 943 01:36:51,023 --> 01:36:54,720 - No. - This was taken in Cairo at British headquarters. 944 01:36:54,793 --> 01:36:57,523 July '41 . 945 01:36:57,596 --> 01:36:59,723 And so was this. 946 01:36:59,798 --> 01:37:03,199 August '41 . And this. 947 01:37:03,268 --> 01:37:05,236 February '42. 948 01:37:05,304 --> 01:37:08,068 It's possible. 949 01:37:08,140 --> 01:37:11,439 I was buying or selling something. I've been to Cairo many times. 950 01:37:11,510 --> 01:37:15,412 You are a Canadian spy working for the Allies. 951 01:37:15,481 --> 01:37:18,575 - Moose. 952 01:37:25,724 --> 01:37:27,954 Jah? 953 01:37:28,027 --> 01:37:30,962 Can you get me a doctor? I'm sick. 954 01:37:31,030 --> 01:37:34,466 I'm leaking blood! 955 01:37:34,533 --> 01:37:36,501 You want a doctor? 956 01:37:36,568 --> 01:37:38,661 I've been askin' for weeks, months-- 957 01:37:38,737 --> 01:37:40,830 We don't have a doctor. 958 01:37:40,906 --> 01:37:43,272 But we do have a nurse. 959 01:37:43,342 --> 01:37:45,606 Sure, great. A nurse would be great. 960 01:37:47,746 --> 01:37:51,978 Look, give me something. A name, a code. 961 01:37:52,051 --> 01:37:54,747 So we can all get out of this room. 962 01:37:56,288 --> 01:37:58,654 I can't think in this heat. 963 01:37:58,724 --> 01:38:02,319 - It's too hot. - I slept with a girl. 964 01:38:04,029 --> 01:38:06,657 I've got a wife in Tripoli. 965 01:38:06,732 --> 01:38:11,226 A girl comes up and points at you,you only see trouble. 966 01:38:11,303 --> 01:38:14,500 -Fire! 967 01:38:16,008 --> 01:38:18,272 I'll tell you what I'm going to do. 968 01:38:18,343 --> 01:38:21,005 This is your nurse, by the way. 969 01:38:21,080 --> 01:38:23,878 She's Muslim, so she'll understand all of this. 970 01:38:23,949 --> 01:38:27,908 What's the punishment for adultery? Let's leave it at that. 971 01:38:27,986 --> 01:38:31,444 You're married and you were fucking another woman, so that's, uh-- 972 01:38:32,991 --> 01:38:35,892 Is it the hands that are cut off? 973 01:38:35,961 --> 01:38:38,896 Or is that for stealing? Does anyone know? 974 01:38:38,964 --> 01:38:42,161 Well, you must know. You were brought up in Libya, yes? 975 01:38:42,234 --> 01:38:44,702 - Don't cut me. - Or was it Toronto? 976 01:38:44,770 --> 01:38:47,705 -- Ten fingers. 977 01:38:47,773 --> 01:38:49,707 How about this? 978 01:38:49,775 --> 01:38:52,505 You give me a name for every finger. It doesn't matter who. 979 01:38:52,578 --> 01:38:55,547 I get something, you keep something. 980 01:38:55,614 --> 01:38:57,912 - I'm trying to be reasonable. - Don't cut me. Come on! 981 01:39:02,254 --> 01:39:04,313 Are thumbs fingers? 982 01:39:12,431 --> 01:39:15,161 - I get no help from these people. - Telephone. 983 01:39:15,234 --> 01:39:19,330 I'm sick of this room, I'm sick of this heat and I'm sick of this phone! 984 01:39:26,845 --> 01:39:28,710 -Ah! The Geneva Convention! 985 01:39:28,781 --> 01:39:32,114 Hey, come on! You can't do that! 986 01:39:32,184 --> 01:39:34,675 - Come over here. - I'll give you names. 987 01:39:34,753 --> 01:39:37,916 - You! - I'll give you names! 988 01:39:37,990 --> 01:39:40,015 - Come on! - What names did you say? 989 01:39:40,092 --> 01:39:44,586 Aaah! Aaah! Let me think! Just let me think! 990 01:39:44,663 --> 01:39:47,894 I can't think! I know them! Please, let me think! 991 01:39:47,966 --> 01:39:50,230 I promise! Oh, please, please, no! 992 01:39:50,302 --> 01:39:53,430 - What name did you say? I knew them! - Come on! 993 01:39:53,505 --> 01:39:56,770 - I can't think of any names! Not my hands! Oh, dear God! - What are you waiting for? 994 01:39:56,842 --> 01:39:59,902 Jesus Christ! Jesus Christ, no! 995 01:39:59,978 --> 01:40:02,538 I promise! Oh, please, not my hands! 996 01:40:02,614 --> 01:40:06,710 No!Jesus! Jesus! Oh, dear God! 997 01:40:06,785 --> 01:40:08,650 - Please don't cut me! - Come on! 998 01:40:08,720 --> 01:40:11,314 Aaah! No! 999 01:40:11,390 --> 01:40:13,551 Please don't cut! 1000 01:40:13,625 --> 01:40:18,528 Don't! 1001 01:40:18,597 --> 01:40:22,192 The man who took my thumbs? 1002 01:40:22,267 --> 01:40:26,260 I found him eventually. I killed him. 1003 01:40:26,338 --> 01:40:28,932 The man who took my photograph? I found him too. 1004 01:40:29,007 --> 01:40:33,205 That took me a year. He's dead. 1005 01:40:33,278 --> 01:40:35,542 Another man showed the Germans... 1006 01:40:35,614 --> 01:40:38,412 a way to get their spies into Cairo. 1007 01:40:38,483 --> 01:40:41,748 I've been looking for him. 1008 01:40:41,820 --> 01:40:44,584 You can't get through there. It's impossible. 1009 01:40:44,656 --> 01:40:47,056 I was looking again at Bell's old maps. 1010 01:40:47,125 --> 01:40:49,252 If we can find a way through the Wadi, 1011 01:40:49,328 --> 01:40:52,126 we can drive straight into Cairo. 1012 01:40:52,197 --> 01:40:54,995 - This whole spur is a real possibility. -So on Thursday, 1013 01:40:55,067 --> 01:40:57,763 you don't trust Bell's map, Bell was a fool, Bell couldn't draw a map. 1014 01:40:57,836 --> 01:41:00,669 But on Friday, he's suddenly infallible. 1015 01:41:00,739 --> 01:41:03,640 - And where are the expedition maps? - In my room. 1016 01:41:03,709 --> 01:41:06,143 Those maps belong to His Majesty's Government. 1017 01:41:06,211 --> 01:41:09,044 They shouldn't be left lying around for any Tom, Dick or Harry to have sight of. 1018 01:41:09,114 --> 01:41:11,708 What on earth's the matter with you? 1019 01:41:11,783 --> 01:41:15,014 Don't be so bloody naive! You know there's a war breaking out! 1020 01:41:22,127 --> 01:41:24,322 This arrived this morning. 1021 01:41:24,396 --> 01:41:26,660 ''By order of the British Government, 1022 01:41:26,732 --> 01:41:31,101 all international expeditions to be aborted by May, 1 939.'' 1023 01:41:34,539 --> 01:41:38,031 What do they care about our maps? 1024 01:41:38,110 --> 01:41:40,578 What do we find in the desert? 1025 01:41:40,646 --> 01:41:43,240 Arrowheads, spears. 1026 01:41:43,315 --> 01:41:46,250 In a war, if you own the desert, you own North Africa. 1027 01:41:46,318 --> 01:41:48,980 Own the desert? Ha! 1028 01:41:50,055 --> 01:41:53,752 Um, Madox? That place-- 1029 01:41:56,194 --> 01:41:59,357 That place at the base of a woman's throat. 1030 01:42:00,966 --> 01:42:04,493 You know, the hollow here. 1031 01:42:04,569 --> 01:42:06,867 Does it have an official name? 1032 01:42:08,941 --> 01:42:12,672 For God's sake, man, pull yourself together. 1033 01:42:23,188 --> 01:42:26,123 Nowhere is there any wild patriotic excitement, 1034 01:42:26,191 --> 01:42:28,250 but everywhere there is a deep hatred of war. 1035 01:42:28,327 --> 01:42:30,989 The answer lies with one man, 1036 01:42:31,063 --> 01:42:34,624 and the solid mass of the crowd surging round his car... 1037 01:42:34,700 --> 01:42:38,397 are a symbol that the British people are more firmly of one mind today... 1038 01:42:38,470 --> 01:42:41,701 than at any other time in our history. 1039 01:42:46,845 --> 01:42:49,905 There's a great to-do in Sandown Bay, 1040 01:42:49,982 --> 01:42:53,816 with rowing and sailing, and no end of sport for every water baby. 1041 01:42:56,655 --> 01:42:59,419 Sorry. 1042 01:43:02,327 --> 01:43:05,057 I can't-- I can't do this. 1043 01:43:08,433 --> 01:43:11,869 I can't do this. I can't do this anymore. 1044 01:43:40,499 --> 01:43:42,763 I'd better go now. 1045 01:43:45,203 --> 01:43:47,637 Say goodbye here. 1046 01:43:47,706 --> 01:43:51,403 I'm not agreeing. Don't think I'm agreeing, because I'm not. 1047 01:43:51,476 --> 01:43:53,501 Any minute now, he'll find out. 1048 01:43:53,578 --> 01:43:55,569 We'll barge into someone. It'll kill him. 1049 01:43:55,647 --> 01:43:57,740 Don't go over it again, please. 1050 01:44:08,627 --> 01:44:11,323 Katharine? 1051 01:44:15,267 --> 01:44:17,497 I-- 1052 01:44:17,569 --> 01:44:20,663 I just want you to know I'm-- 1053 01:44:20,739 --> 01:44:23,401 I'm not missing you yet. 1054 01:44:25,744 --> 01:44:29,646 You will. You will. 1055 01:45:01,513 --> 01:45:04,949 I believe I'm rather late. 1056 01:45:06,318 --> 01:45:08,843 Good. We're all here. 1057 01:45:08,920 --> 01:45:13,050 A toast to the International Sand Club. 1058 01:45:13,125 --> 01:45:15,525 May it soon resurface. 1059 01:45:15,594 --> 01:45:17,494 The International Sand Club. 1060 01:45:17,562 --> 01:45:22,590 misfits, buggers, fascists and fools. 1061 01:45:22,667 --> 01:45:25,261 God bless us, every one. Oops! 1062 01:45:25,337 --> 01:45:28,932 Mustn't say ''International.'' Dirty word, filthy word. 1063 01:45:29,007 --> 01:45:32,272 His Majesty, die Fuhrer, il duce-- 1064 01:45:32,344 --> 01:45:33,811 Sorry. What's your point? 1065 01:45:33,879 --> 01:45:36,905 And the people here don't want us. You must be joking. 1066 01:45:36,982 --> 01:45:40,941 Egyptians are desperate to get rid of the colonials. Isn't that right, Fouad? 1067 01:45:41,019 --> 01:45:44,318 Some of their best people getting down on their hands and knees, 1068 01:45:44,389 --> 01:45:46,880 begging to be spared the Knighthood. 1069 01:45:46,958 --> 01:45:50,416 Isn't that right? Hmm? Isn't that right, Sir Ronnie? 1070 01:45:50,495 --> 01:45:54,329 What's my point? Oh, I've invented a new dance. 1071 01:45:54,399 --> 01:45:56,492 Anybody up for it? It's called-- 1072 01:45:56,568 --> 01:45:59,128 It's called the Bosphorus Hug. 1073 01:45:59,204 --> 01:46:00,899 Madox? 1074 01:46:00,972 --> 01:46:05,432 Bermann? You'll dance with me? Hmm? 1075 01:46:05,510 --> 01:46:08,445 D'Ag. Come on, Daggers. 1076 01:46:08,513 --> 01:46:11,004 Let's eat first. Sit down. 1077 01:46:13,852 --> 01:46:17,253 We'll bathe at Brighton The fish you'll frighten 1078 01:46:17,322 --> 01:46:20,086 When you're in your bathing suit so thin 1079 01:46:20,158 --> 01:46:22,752 We'll make the shellfish grin Fin to fin 1080 01:46:22,827 --> 01:46:25,819 They're playing it far too slowly, but these were the words, 1081 01:46:25,897 --> 01:46:29,663 actually, before they were cleaned up. 1082 01:46:29,734 --> 01:46:32,828 Might be a song for you, Mrs. Clif-- 1083 01:46:32,904 --> 01:46:35,338 You either shut up or go home! You're completely blasted! 1084 01:46:35,407 --> 01:46:38,205 - Sit down! - Absolutely right! Shut up! Shut up! 1085 01:46:38,276 --> 01:46:42,713 Sorry. Sorry. I'm so sorry. 1086 01:46:42,781 --> 01:46:45,477 I can't think what came over me. 1087 01:46:45,550 --> 01:46:48,542 Lashings of apologies... 1088 01:46:48,620 --> 01:46:50,815 all around. 1089 01:47:23,388 --> 01:47:24,855 Thank you. 1090 01:47:34,899 --> 01:47:38,164 - Why were you holding his collar? - What? 1091 01:47:38,236 --> 01:47:41,672 ''What''? That boy. That little boy. 1092 01:47:41,740 --> 01:47:44,903 You were holding his collar. You were gripping his collar. What for? 1093 01:47:44,976 --> 01:47:47,444 Hmm? Is he next? 1094 01:47:47,512 --> 01:47:50,174 Are you going to drag him into your little room? Where is it? 1095 01:47:50,248 --> 01:47:52,148 Is this it? 1096 01:47:52,217 --> 01:47:54,481 - Don't do this. - I've watched you. 1097 01:47:54,552 --> 01:47:56,918 I've watched you at garden parties, 1098 01:47:56,988 --> 01:47:59,252 on verandas, at the races. 1099 01:47:59,324 --> 01:48:03,283 - How can you... stand there? - Please. 1100 01:48:03,361 --> 01:48:06,228 How can you ever smile, 1101 01:48:06,298 --> 01:48:10,325 as if your life hadn't capsized? 1102 01:48:12,003 --> 01:48:14,471 You know why? 1103 01:48:17,075 --> 01:48:19,066 Dance with me. 1104 01:48:20,145 --> 01:48:22,545 No. 1105 01:48:22,614 --> 01:48:25,583 Dance with me. 1106 01:48:25,650 --> 01:48:28,585 I want to touch you. 1107 01:48:28,653 --> 01:48:32,589 I want the things which are mine, which belong to me. 1108 01:48:35,960 --> 01:48:39,452 Do you think you're the only one who feels anything? 1109 01:48:39,531 --> 01:48:42,500 Is that what you think? 1110 01:49:01,319 --> 01:49:04,345 Why don't you go? 1111 01:49:04,422 --> 01:49:08,085 - Get some sleep. - Would you like me to? 1112 01:49:14,966 --> 01:49:17,799 Good night. 1113 01:50:22,367 --> 01:50:24,301 Hana. 1114 01:50:29,374 --> 01:50:31,672 Kip. 1115 01:51:05,555 --> 01:51:08,786 Just wait. Don't look at anything yet. 1116 01:51:31,514 --> 01:51:33,573 Wait. 1117 01:51:49,899 --> 01:51:51,992 Kip! 1118 01:53:12,715 --> 01:53:15,047 Oh, thank you! 1119 01:53:16,052 --> 01:53:18,179 Mmm! 1120 01:53:31,834 --> 01:53:35,793 If one night I didn't come to see you, 1121 01:53:37,306 --> 01:53:39,866 what would you do? 1122 01:53:39,942 --> 01:53:42,775 I try not to expect you. 1123 01:53:45,648 --> 01:53:49,709 Yes, but if it got late and... 1124 01:53:49,785 --> 01:53:52,413 I hadn't shown up? 1125 01:53:53,856 --> 01:53:57,223 Then I'd think there must be a reason. 1126 01:53:58,294 --> 01:54:00,728 You wouldn't come to find me? 1127 01:54:03,065 --> 01:54:06,626 Hmm. That makes me never want to come here. 1128 01:54:11,507 --> 01:54:13,771 Then I'd tell myself, 1129 01:54:13,843 --> 01:54:17,108 he spends all day searching. 1130 01:54:17,179 --> 01:54:20,114 In the night, he wants to be found. 1131 01:54:25,521 --> 01:54:28,456 I do. I do want you to find me. 1132 01:54:29,525 --> 01:54:31,959 I do want to be found. 1133 01:54:49,478 --> 01:54:52,072 I was looking for Lieutenant Singh. 1134 01:54:52,148 --> 01:54:56,209 - He's sleeping. - Only we've got to go to work. 1135 01:54:56,285 --> 01:54:58,753 I'll tell him. 1136 01:54:59,955 --> 01:55:02,549 What is it? Is it a mine? 1137 01:55:02,625 --> 01:55:05,355 It's a bomb by a viaduct. 1138 01:55:06,662 --> 01:55:09,324 - Does he have to go? - Beg pardon? 1139 01:55:09,398 --> 01:55:13,334 What if you couldn't find him? Sergeant, not today. Not this morning. 1140 01:55:13,402 --> 01:55:17,338 - What's happening? Am I needed? - Afraid so, sir. 1141 01:55:18,407 --> 01:55:21,501 Don't go. I'm frightened. 1142 01:55:21,577 --> 01:55:24,546 This is what I do. 1143 01:55:24,613 --> 01:55:27,605 I do this every day. 1144 01:55:46,602 --> 01:55:48,593 Hardy! 1145 01:55:48,671 --> 01:55:51,834 Serial number K-K-I-P... 1146 01:55:51,907 --> 01:55:54,705 2-6-0-0. 1147 01:55:54,777 --> 01:55:57,769 K-K-I-P2600, sir! 1148 01:55:57,847 --> 01:56:00,338 I'll get the oxygen. 1149 01:56:56,672 --> 01:56:59,664 Hardy, what's happening? 1150 01:56:59,742 --> 01:57:02,711 Can't see, sir! It's from the road! 1151 01:57:04,246 --> 01:57:07,545 Corporal? 1152 01:57:07,616 --> 01:57:11,017 Tanks, sir! I don't know what it's about! 1153 01:57:11,086 --> 01:57:14,021 - Stop 'em! - Stop! 1154 01:57:14,089 --> 01:57:16,455 -- Stop! 1155 01:57:16,525 --> 01:57:19,926 - Hardy! - Stop! Stop! 1156 01:57:19,995 --> 01:57:22,088 What is this, a bloody carnival? 1157 01:57:22,164 --> 01:57:24,189 The fuse has snapped! 1158 01:57:24,266 --> 01:57:28,100 What's happened? Is it armed? 1159 01:57:28,170 --> 01:57:31,537 -- Hang on a second. 1160 01:57:31,607 --> 01:57:33,472 I'll be right with you. 1161 01:57:33,542 --> 01:57:36,909 Can you see the detonator, sir? 1162 01:57:36,979 --> 01:57:39,812 You've got to cut it, sir. That frost won't last. 1163 01:57:41,183 --> 01:57:44,152 Stop! Stop! Slow down! 1164 01:57:48,357 --> 01:57:51,758 Stop! Stop! Slow down! 1165 01:57:51,827 --> 01:57:54,591 - Go away! - Yes, sir. 1166 01:57:54,663 --> 01:57:58,429 - This is making me incredibly angry. - I know, sir. 1167 01:57:59,501 --> 01:58:01,560 Watch out! That'll burn! 1168 01:58:01,637 --> 01:58:03,468 Ow! 1169 01:58:08,377 --> 01:58:10,777 Can you feel 'em? 1170 01:58:20,723 --> 01:58:23,191 Cut it, sir. 1171 01:58:23,259 --> 01:58:25,750 - You've gotta cut it! - I don't even know if this is the right wire. 1172 01:58:25,828 --> 01:58:29,423 Choose.Just choose a loop and cut it. 1173 01:58:51,687 --> 01:58:55,214 Get a blanket! Spaulding, get a blanket for Lieutenant! 1174 01:58:55,291 --> 01:58:58,818 Sarge! Sarge! It's over, sir! It's over! 1175 01:58:58,894 --> 01:59:01,886 -Jerry's surrendered! - Yeah-ha! 1176 01:59:06,902 --> 01:59:08,836 Sir, congratulations. 1177 01:59:10,673 --> 01:59:15,804 Heaven I'm in heaven 1178 01:59:15,878 --> 01:59:18,608 Kip? Kip? 1179 01:59:18,681 --> 01:59:20,615 Kip! 1180 01:59:20,683 --> 01:59:24,483 And my heart beats so that I can hardly speak 1181 01:59:24,553 --> 01:59:29,684 And I seem to find the happiness I seek 1182 01:59:29,758 --> 01:59:32,056 Hey, we're goin' home! 1183 01:59:32,127 --> 01:59:37,121 When we're out together dancing cheek to cheek 1184 01:59:37,466 --> 01:59:41,698 -- It's raining. 1185 01:59:46,008 --> 01:59:49,774 And the cares that hung around me through the week 1186 01:59:52,548 --> 02:00:00,250 Seem to vanish like a gambler's lucky streak 1187 02:00:00,322 --> 02:00:04,554 When we're out together dancing cheek to cheek 1188 02:00:07,363 --> 02:00:10,855 Oh, I love to climb a mountain 1189 02:00:10,933 --> 02:00:14,369 And to reach the highest peak 1190 02:00:14,436 --> 02:00:18,202 But it doesn't thrill me half as much 1191 02:00:18,273 --> 02:00:21,765 -As dancing cheek to cheek 1192 02:00:25,681 --> 02:00:28,149 Kip, come and dance with us. 1193 02:00:28,217 --> 02:00:30,447 - Later. - Oh, come on. 1194 02:00:33,288 --> 02:00:37,122 Clap now. 1195 02:00:37,192 --> 02:00:39,387 Yeah. 1196 02:00:55,577 --> 02:00:58,637 Come on, Sarge! Let's raise that flag! 1197 02:00:58,714 --> 02:01:01,080 Hardy's coming! 1198 02:01:02,217 --> 02:01:04,651 Here comes the bomb squad! 1199 02:01:11,226 --> 02:01:13,353 Hey, where's my helmet? 1200 02:01:13,429 --> 02:01:16,489 Go on, Sergeant Hardy! 1201 02:01:25,207 --> 02:01:28,005 Bring 'em home! 1202 02:01:28,076 --> 02:01:30,806 Hardy! Hardy! Hardy! 1203 02:01:35,951 --> 02:01:39,819 What was that? 1204 02:01:42,791 --> 02:01:45,225 I'm never going to forgive myself. 1205 02:01:45,294 --> 02:01:47,819 I'm never going to bloody forgive myself. 1206 02:01:51,166 --> 02:01:54,397 Sergeant Hardy, sir. It was booby-trapped. 1207 02:01:54,470 --> 02:01:58,201 They was runnin' up the Union Jack, sir, up on that statue. 1208 02:01:58,273 --> 02:02:01,504 - It just went off, sir. 1209 02:02:01,577 --> 02:02:04,978 Sergeant Hardy climbed up, Sir,just for a lark, sir. 1210 02:02:05,047 --> 02:02:07,106 It should've been me. It was my idea. 1211 02:02:07,182 --> 02:02:10,413 - Sir, you don't wanna look. - Ooh. 1212 02:02:10,486 --> 02:02:12,511 Who's that girl? 1213 02:02:12,588 --> 02:02:15,386 His fiancee, sir. 1214 02:02:15,457 --> 02:02:19,655 - Hardy's? - He kept it a bit dark. 1215 02:02:27,769 --> 02:02:29,703 Kip? 1216 02:02:30,772 --> 02:02:33,070 Kip, it's me. 1217 02:02:34,276 --> 02:02:37,211 I'm so sorry about what happened. 1218 02:02:38,547 --> 02:02:41,675 Can I talk to you? Kip? 1219 02:02:43,452 --> 02:02:46,387 Kip, why won't you talk to me? 1220 02:02:49,591 --> 02:02:51,855 Oh, Kip. 1221 02:02:55,864 --> 02:02:58,298 Oh, let me come in! 1222 02:03:24,626 --> 02:03:27,959 Hana tells me you're leaving. 1223 02:03:28,030 --> 02:03:30,464 There's going to be trials. 1224 02:03:30,532 --> 02:03:32,796 They want me to interpret. 1225 02:03:32,868 --> 02:03:35,735 Don't they know I'm allergic to courtrooms? 1226 02:03:40,242 --> 02:03:42,176 So... 1227 02:03:43,979 --> 02:03:46,243 I come across the hospital convoy. 1228 02:03:46,315 --> 02:03:49,307 They're looking for this stuff. 1229 02:03:49,384 --> 02:03:51,750 This nurse, Mary, 1230 02:03:51,820 --> 02:03:54,254 tells me about you and Hana... 1231 02:03:54,323 --> 02:03:56,757 hiding in some monastery in-- 1232 02:03:56,825 --> 02:04:00,056 What do you call it? Retreat? 1233 02:04:00,128 --> 02:04:02,528 How you came out of the desert... 1234 02:04:02,598 --> 02:04:06,864 and you were burned and you didn't remember your name, 1235 02:04:06,935 --> 02:04:09,529 but you knew the words to every song that ever was... 1236 02:04:09,605 --> 02:04:13,507 a copy of Herodotus. 1237 02:04:13,575 --> 02:04:16,135 And it was filled... 1238 02:04:16,211 --> 02:04:18,475 with letters and cuttings. 1239 02:04:19,681 --> 02:04:22,115 Then I knew it was you. 1240 02:04:24,753 --> 02:04:27,347 Me? 1241 02:04:37,866 --> 02:04:39,800 I saw you... 1242 02:04:39,868 --> 02:04:44,828 writing in that book at the embassy in Cairo... 1243 02:04:46,441 --> 02:04:50,400 when I had thumbs and you had a face... 1244 02:04:50,479 --> 02:04:52,470 and a name. 1245 02:04:52,547 --> 02:04:54,481 I see. 1246 02:04:55,884 --> 02:04:58,182 Before you went over to the Germans, 1247 02:04:58,253 --> 02:05:02,986 before you found a way to get Rommel's spy across the desert and inside British headquarters. 1248 02:05:03,058 --> 02:05:05,356 He took some pretty good photographs. 1249 02:05:05,427 --> 02:05:08,828 I saw mine in that torture room in Tobruk. 1250 02:05:08,897 --> 02:05:13,231 So, it made an impression. 1251 02:05:13,301 --> 02:05:17,738 I had to get back to the desert. I'd made a promise. 1252 02:05:17,806 --> 02:05:19,899 The rest meant nothing to me. 1253 02:05:19,975 --> 02:05:22,466 What did you say? 1254 02:05:22,544 --> 02:05:26,036 That the rest... meant nothing to me. 1255 02:05:26,114 --> 02:05:28,674 There was a result to what you did. 1256 02:05:28,750 --> 02:05:32,277 It wasn't just another expedition. It did this. 1257 02:05:32,354 --> 02:05:35,323 If the British hadn't unearthed that photographer, 1258 02:05:35,390 --> 02:05:37,483 thousands of people could have died. 1259 02:05:37,559 --> 02:05:41,120 Thousands of people did die. Just different people. 1260 02:05:41,196 --> 02:05:45,360 - Yes, like Madox. - What? 1261 02:05:45,434 --> 02:05:48,232 You know he shot himself, your partner, 1262 02:05:48,303 --> 02:05:50,897 - when he found out you were a spy. - What? 1263 02:05:53,175 --> 02:05:57,771 Madox thought I was a spy? No. 1264 02:05:57,846 --> 02:06:01,043 No, I was never a spy. 1265 02:06:01,116 --> 02:06:03,676 It's ghastly. It's like a witch hunt. 1266 02:06:03,752 --> 02:06:06,186 Anybody remotely foreign is suddenly a spy. 1267 02:06:06,254 --> 02:06:08,745 - So watch out. - Right. 1268 02:06:08,824 --> 02:06:12,157 We didn't care about countries, did we? 1269 02:06:12,227 --> 02:06:15,060 Brits, Arabs, Hungarians, Germans-- 1270 02:06:15,130 --> 02:06:17,394 None of that mattered, did it? It was something finer than that. 1271 02:06:17,466 --> 02:06:20,333 Yes, it was. 1272 02:06:21,803 --> 02:06:24,897 I'll leave the plane in Kufra oasis. 1273 02:06:24,973 --> 02:06:27,441 -So, if you need it-- - Right. 1274 02:06:27,509 --> 02:06:30,205 Hard to know how long one's talking about. 1275 02:06:30,278 --> 02:06:34,009 We might all be back in a month or two. 1276 02:06:37,319 --> 02:06:39,287 Hmm. 1277 02:06:42,991 --> 02:06:47,587 I have to teach myself not to read too much into everything. 1278 02:06:47,662 --> 02:06:51,189 It comes of too long having to read so much into hardly anything at all. 1279 02:06:56,738 --> 02:06:59,969 Good-bye, my friend. 1280 02:07:05,447 --> 02:07:07,506 There is no God. 1281 02:07:07,582 --> 02:07:10,881 But I hope someone looks after you. 1282 02:07:12,721 --> 02:07:16,179 In case you're still wondering, 1283 02:07:16,258 --> 02:07:19,284 this is called a suprasternal notch. 1284 02:07:23,198 --> 02:07:26,690 Come and visit us in Dorset when all this nonsense is over. 1285 02:07:32,641 --> 02:07:34,836 You'll never come to Dorset. 1286 02:07:44,452 --> 02:07:48,218 So,you didn't know Madox shot himself. 1287 02:07:51,393 --> 02:07:53,327 No. 1288 02:07:53,395 --> 02:07:56,091 And you didn't kill the Cliftons? 1289 02:08:04,039 --> 02:08:06,007 Sh-- 1290 02:08:12,280 --> 02:08:14,214 She-- 1291 02:08:17,352 --> 02:08:20,219 She die-- 1292 02:08:20,288 --> 02:08:22,279 She-- I can't. 1293 02:08:26,294 --> 02:08:28,228 Well, 1294 02:08:29,431 --> 02:08:32,025 maybe I did. 1295 02:08:36,137 --> 02:08:38,901 Maybe I did. 1296 02:08:45,347 --> 02:08:48,145 I was packing up our base camp... 1297 02:08:48,216 --> 02:08:50,946 at the Cave of Swimmers. 1298 02:08:51,019 --> 02:08:55,683 Clifton had offered to fly down from Cairo to collect me. 1299 02:08:55,757 --> 02:08:58,783 He flew like a madman always, 1300 02:08:58,860 --> 02:09:01,420 so I-- I took no notice. 1301 02:09:10,038 --> 02:09:11,096 Aaah! 1302 02:09:35,964 --> 02:09:39,991 -- Katharine? 1303 02:09:40,068 --> 02:09:43,902 Dear God, Katharine, what are you doing here? 1304 02:09:43,972 --> 02:09:47,408 I can't get out. I can't move. 1305 02:09:50,946 --> 02:09:53,414 ''Surprise,'' he said. 1306 02:09:54,816 --> 02:09:57,478 Poor Geoffrey. 1307 02:09:57,552 --> 02:10:02,285 He knew. He must've known all the time. 1308 02:10:02,357 --> 02:10:05,793 He was shouting, ''I love you, Katharine. I love you so much.'' 1309 02:10:08,263 --> 02:10:10,697 Is he badly hurt? 1310 02:10:12,334 --> 02:10:14,461 I have to get you out. 1311 02:10:14,536 --> 02:10:16,970 - Please don't move me. - I have to get you out. 1312 02:10:17,038 --> 02:10:20,804 - It hurts too much. - I know, darling, I know. I'm sorry. 1313 02:10:20,875 --> 02:10:22,809 Come on. 1314 02:10:24,079 --> 02:10:26,411 Now! 1315 02:10:44,566 --> 02:10:46,898 Why did you hate me? 1316 02:10:46,968 --> 02:10:48,902 What? 1317 02:10:51,406 --> 02:10:54,034 Don't you know you drove everybody mad? 1318 02:10:54,109 --> 02:10:57,601 Shh. Don't talk. 1319 02:10:57,679 --> 02:10:59,977 You speak so many bloody languages... 1320 02:11:00,048 --> 02:11:02,482 and you never want to talk. 1321 02:11:08,590 --> 02:11:11,889 - You're wearing the thimble. - Of course. 1322 02:11:11,960 --> 02:11:14,520 You idiot. 1323 02:11:14,596 --> 02:11:18,259 I always wear it. I've always worn it. 1324 02:11:18,333 --> 02:11:20,767 I've always loved you. 1325 02:11:56,504 --> 02:11:58,495 It's so cold. 1326 02:11:58,573 --> 02:12:01,098 I know. I'm sorry. 1327 02:12:03,378 --> 02:12:05,812 I'll make a fire. 1328 02:12:10,018 --> 02:12:12,885 Did you get Geoffrey out of the plane? 1329 02:12:12,954 --> 02:12:15,855 - Yes, I did. - Good. That's good. Thank you. 1330 02:12:20,695 --> 02:12:22,959 Listen to me, Katharine. 1331 02:12:23,031 --> 02:12:25,522 You've broken your ankle... 1332 02:12:25,600 --> 02:12:28,125 and I'm going to have to try and bind it. 1333 02:12:28,203 --> 02:12:30,763 I think you've also broken your wrist... 1334 02:12:30,839 --> 02:12:34,434 and maybe some ribs, which is why it's hurting you to breathe. 1335 02:12:34,509 --> 02:12:37,103 I'm going to have to walk to El Taj. 1336 02:12:37,178 --> 02:12:41,012 Although, given all the traffic in the desert these days, 1337 02:12:41,082 --> 02:12:44,711 I'm bound to bump into one army or another. 1338 02:12:44,786 --> 02:12:48,222 And then I'll come back and you'll be fine. 1339 02:12:48,289 --> 02:12:50,348 You promise? 1340 02:12:50,425 --> 02:12:53,519 I wouldn't want to die here. 1341 02:12:54,696 --> 02:12:57,164 I don't want to die in the desert. 1342 02:13:00,902 --> 02:13:03,837 I've always had a rather elaborate funeral in mind. 1343 02:13:05,807 --> 02:13:08,173 Particular hymns. 1344 02:13:08,243 --> 02:13:11,178 And I know exactly where I want to be buried. 1345 02:13:12,647 --> 02:13:16,344 In our garden, where I grew up... 1346 02:13:16,417 --> 02:13:19,477 with a view of the sea. 1347 02:13:19,554 --> 02:13:22,352 So promise me you'll come back for me. 1348 02:13:22,423 --> 02:13:25,051 I promise... 1349 02:13:25,126 --> 02:13:27,390 I'll come back for you. 1350 02:13:28,796 --> 02:13:31,663 I promise... 1351 02:13:31,733 --> 02:13:35,032 I'll never leave you. 1352 02:13:38,606 --> 02:13:41,097 You have plenty of water... 1353 02:13:41,176 --> 02:13:43,337 and, um, food. 1354 02:13:43,411 --> 02:13:47,006 I'll open them for you. 1355 02:13:51,819 --> 02:13:53,844 A good read. 1356 02:13:57,525 --> 02:13:59,550 Don't waste this. 1357 02:14:03,198 --> 02:14:05,632 Will you bury Geoffrey? 1358 02:14:10,471 --> 02:14:12,598 I know he's dead. 1359 02:14:15,176 --> 02:14:17,440 I'm sorry, Katharine. 1360 02:14:19,447 --> 02:14:21,381 I know. 1361 02:14:28,556 --> 02:14:31,821 Every night... 1362 02:14:31,893 --> 02:14:34,259 I cut out my heart. 1363 02:14:38,766 --> 02:14:41,064 But in the morning it was full again. 1364 02:14:48,743 --> 02:14:50,677 Darling. 1365 02:14:52,313 --> 02:14:54,304 My darling. 1366 02:15:21,376 --> 02:15:24,607 You'd better be ready about half past 8:00 1367 02:15:24,679 --> 02:15:26,943 Now, honey Don't you be late 1368 02:15:27,015 --> 02:15:29,916 I'm going to be there when the band starts playing 1369 02:15:29,984 --> 02:15:32,077 Remember When we get there, honey 1370 02:15:32,153 --> 02:15:34,781 An invitation to the strutter's ball 1371 02:15:34,856 --> 02:15:36,983 A very swell affair 1372 02:15:37,058 --> 02:15:39,492 All the highbrows will be there 1373 02:15:39,560 --> 02:15:43,223 I'll be down to get you in a taxi, honey 1374 02:15:43,298 --> 02:15:47,462 I stopped at noon and at twilight. 1375 02:15:47,535 --> 02:15:51,995 Three days there on foot, I told her, 1376 02:15:52,073 --> 02:15:56,009 and three hours back by car. 1377 02:15:58,079 --> 02:16:00,707 Don't go anywhere. 1378 02:16:01,716 --> 02:16:03,650 I'll be back. 1379 02:16:06,621 --> 02:16:08,885 I'll be back. 1380 02:16:25,707 --> 02:16:28,005 Just walked in from the desert, sir. 1381 02:16:29,243 --> 02:16:31,643 Morning. 1382 02:16:44,392 --> 02:16:47,452 Dear golly, where have you come from then? 1383 02:16:48,529 --> 02:16:50,895 There's been an accident. 1384 02:16:50,965 --> 02:16:53,525 I need a doctor... 1385 02:16:53,601 --> 02:16:56,934 to come with me, and I need to borrow this car. 1386 02:16:57,004 --> 02:16:58,938 I'll pay, of course. 1387 02:16:59,006 --> 02:17:02,908 - And I need-- I need morphine. - May I see your papers, sir? 1388 02:17:02,977 --> 02:17:05,172 What? 1389 02:17:05,246 --> 02:17:08,579 If I could just see some form of identification. 1390 02:17:08,649 --> 02:17:12,141 I'm sorry, I'm not making sense. Forgive me, I-- I'm not-- 1391 02:17:12,220 --> 02:17:14,711 I've been walking and-- 1392 02:17:14,789 --> 02:17:19,658 A woman is badly injured at the Gilf Kabir, the Cave of Swimmers. 1393 02:17:19,727 --> 02:17:22,423 I'm a member of the Royal Geographical Society. 1394 02:17:22,497 --> 02:17:25,159 Right. 1395 02:17:25,233 --> 02:17:28,669 Now, if I could... just take your name. 1396 02:17:31,672 --> 02:17:36,336 Count Laszlo de Almasy. 1397 02:17:38,579 --> 02:17:42,640 ''Almasy.'' Would you mind spelling that for me? 1398 02:17:42,717 --> 02:17:45,914 - Look, listen to me, will you? - What nationality would that be? 1399 02:17:45,987 --> 02:17:50,185 A woman is dying. My wife is dying. 1400 02:17:50,258 --> 02:17:54,456 I have been... walking-- 1401 02:17:55,830 --> 02:17:58,424 I have been walking for three days. 1402 02:17:58,499 --> 02:18:00,967 I do not want to spell my name. 1403 02:18:01,035 --> 02:18:04,266 - I want you to give me this car. - I understand you're agitated. 1404 02:18:04,338 --> 02:18:07,501 Perhaps if you'd like to sit down, I can radio back to H.Q. 1405 02:18:07,575 --> 02:18:12,535 No. No, don't-- Don't radio anybody! 1406 02:18:12,613 --> 02:18:15,844 Just give me the fucking car! 1407 02:19:15,810 --> 02:19:20,008 Stop the car, please. A woman is dying! 1408 02:19:20,081 --> 02:19:22,606 Listen, Fritz, if I have to listen to another word from you, 1409 02:19:22,683 --> 02:19:24,708 I'm going to give you a fucking good hiding! 1410 02:19:24,785 --> 02:19:27,379 Fritz? What are you talking about, Fritz? 1411 02:19:27,455 --> 02:19:28,888 Well, that's your name, isn't it? 1412 02:19:28,956 --> 02:19:30,947 Count Fuckin' Asshole Von Bismarck! 1413 02:19:31,025 --> 02:19:33,755 - What's that supposed to be, Irish? - Please! 1414 02:19:33,828 --> 02:19:37,764 You have to listen! Katharine! 1415 02:19:37,832 --> 02:19:40,562 Katharine! 1416 02:19:52,313 --> 02:19:54,611 Excuse me. 1417 02:19:54,682 --> 02:19:58,618 - I also need to use the lavatory. - You'll have to wait. 1418 02:19:58,686 --> 02:20:02,486 - It's urgent. - Sarge! 1419 02:20:02,557 --> 02:20:05,720 Sarge,Jerry wants to use the lav. 1420 02:20:05,793 --> 02:20:08,125 Says it's urgent. 1421 02:20:10,197 --> 02:20:13,633 - Where are we going, please? - Oh, up north to the coast. 1422 02:20:13,701 --> 02:20:16,169 Benghazi. Soon be there. 1423 02:20:16,237 --> 02:20:18,262 You can get your boat back home then. 1424 02:20:18,339 --> 02:20:22,799 All right, go on then. Here, you take him. 1425 02:20:22,877 --> 02:20:26,278 I've been up and down this bloody train all day. 1426 02:20:41,495 --> 02:20:43,588 It doesn't open. 1427 02:20:57,178 --> 02:21:00,545 Aaah! 1428 02:21:53,534 --> 02:21:55,661 So yes, 1429 02:21:57,171 --> 02:22:00,265 she died because of me. 1430 02:22:03,077 --> 02:22:05,341 Because I loved her. 1431 02:22:08,949 --> 02:22:11,213 Because I-- 1432 02:22:14,321 --> 02:22:16,915 Because I had the wrong name. 1433 02:22:26,867 --> 02:22:31,201 - And you never got back to the cave? - I did get back. 1434 02:22:31,272 --> 02:22:34,139 I kept my promise. 1435 02:22:35,342 --> 02:22:38,641 I was assisted by the Germans. 1436 02:22:38,713 --> 02:22:41,079 There was a-- a trade. 1437 02:22:41,148 --> 02:22:44,549 I had our expedition maps. 1438 02:22:44,618 --> 02:22:47,712 And after the British made me their enemy, 1439 02:22:47,788 --> 02:22:51,690 I gave their enemy our maps. 1440 02:23:04,105 --> 02:23:06,733 So I got back to the desert... 1441 02:23:06,807 --> 02:23:09,275 and to Katharine... 1442 02:23:09,343 --> 02:23:11,641 in Madox's English plane... 1443 02:23:11,712 --> 02:23:14,112 with German gasoline. 1444 02:23:18,619 --> 02:23:21,281 When I arrived in Italy, 1445 02:23:21,355 --> 02:23:24,051 on my medical chart they wrote, 1446 02:23:24,125 --> 02:23:26,923 ''English Patient.'' 1447 02:23:26,994 --> 02:23:29,690 Isn't that funny? 1448 02:23:29,764 --> 02:23:33,165 After all that, I became English. 1449 02:23:36,637 --> 02:23:40,664 You get to the morning and the poison leaks away, doesn't it? 1450 02:23:44,245 --> 02:23:46,509 Black nights. 1451 02:23:50,584 --> 02:23:53,849 - I thought I would kill you. - You can't kill me. 1452 02:23:55,222 --> 02:23:57,486 I died years ago. 1453 02:24:01,462 --> 02:24:04,124 No, I can't kill you now. 1454 02:24:23,284 --> 02:24:26,412 We've been posted. North of Florence. 1455 02:24:32,393 --> 02:24:36,329 I was thinking yesterday-- 1456 02:24:36,397 --> 02:24:38,922 yesterday-- 1457 02:24:38,999 --> 02:24:41,467 The patient and Hardy. 1458 02:24:41,535 --> 02:24:43,867 They're everything that's good about England. 1459 02:24:45,039 --> 02:24:47,507 I couldn't even say what that was. 1460 02:24:49,410 --> 02:24:53,506 We didn't exchange two personal words, 1461 02:24:53,581 --> 02:24:56,243 and we've been together through some terrible things. 1462 02:24:56,317 --> 02:24:58,683 Some terrible things. 1463 02:24:58,752 --> 02:25:02,882 He was engaged to a girl in the village. 1464 02:25:02,957 --> 02:25:05,551 I mean-- 1465 02:25:05,626 --> 02:25:09,790 And us, he never once-- 1466 02:25:09,864 --> 02:25:15,268 He didn't ask me if I could spin the ball at cricket or Kamasutra or-- 1467 02:25:28,616 --> 02:25:31,244 I don't even know what I'm talking about. 1468 02:25:31,318 --> 02:25:34,253 You loved him. 1469 02:26:58,005 --> 02:26:59,973 Katharine. 1470 02:27:13,487 --> 02:27:16,115 I'm still here. 1471 02:27:17,558 --> 02:27:20,186 You'd better be. 1472 02:27:20,260 --> 02:27:23,058 Don't depend on it, will you? 1473 02:27:24,365 --> 02:27:27,732 That little bit of air in my lungs, 1474 02:27:27,801 --> 02:27:31,498 each day it gets less and less. 1475 02:27:32,973 --> 02:27:35,305 Which is all right. 1476 02:27:35,376 --> 02:27:37,810 It's quite all right. 1477 02:27:39,913 --> 02:27:43,280 I've been speaking to Caravaggio, 1478 02:27:43,350 --> 02:27:46,285 my research assistant. 1479 02:27:46,353 --> 02:27:49,880 He tells me there's a ghost in the cloisters. 1480 02:27:51,258 --> 02:27:53,783 I can join him. 1481 02:27:55,929 --> 02:27:58,659 -Hana! - It's the boy. 1482 02:28:22,890 --> 02:28:25,324 I'll always go back to that church. 1483 02:28:26,326 --> 02:28:28,954 Look at my paintings. 1484 02:28:33,000 --> 02:28:35,400 I'll always go back to that church. 1485 02:28:37,438 --> 02:28:40,771 So one day we'll meet. 1486 02:30:30,450 --> 02:30:32,384 Thank you. 1487 02:30:44,264 --> 02:30:46,528 Read to me, will you? 1488 02:30:52,406 --> 02:30:54,840 Read me to sleep. 1489 02:31:17,864 --> 02:31:20,526 ''My darling, 1490 02:31:20,601 --> 02:31:23,365 ''I'm waiting for you. 1491 02:31:23,437 --> 02:31:26,736 ''How long is a day in the dark? 1492 02:31:26,807 --> 02:31:29,071 ''Or a week? 1493 02:31:37,517 --> 02:31:39,917 ''The fire is gone now... 1494 02:31:39,987 --> 02:31:42,979 and I'm horr-- horribly cold.'' 1495 02:31:44,858 --> 02:31:47,622 I really ought to drag myself outside, 1496 02:31:47,694 --> 02:31:50,356 but then there'd be the sun. 1497 02:31:50,430 --> 02:31:52,694 I'm afraid I waste the light... 1498 02:31:52,766 --> 02:31:56,031 on the paintings and on writing these words. 1499 02:31:59,306 --> 02:32:01,206 We die. 1500 02:32:01,275 --> 02:32:03,436 ''We die. 1501 02:32:03,510 --> 02:32:07,310 ''We die rich with lovers and tribes, 1502 02:32:07,381 --> 02:32:10,646 ''tastes we have swallowed, 1503 02:32:10,717 --> 02:32:13,584 ''bodies we have entered... 1504 02:32:13,654 --> 02:32:15,884 and swum up like rivers.'' 1505 02:32:15,956 --> 02:32:19,323 Fears we've hidden in, 1506 02:32:19,393 --> 02:32:21,657 like this wretched cave. 1507 02:32:27,634 --> 02:32:30,228 I want all this marked on my body. 1508 02:32:32,572 --> 02:32:35,541 We're the real countries. 1509 02:32:35,609 --> 02:32:38,134 Not the boundaries drawn on maps, 1510 02:32:38,211 --> 02:32:40,805 the names of powerful men. 1511 02:32:51,658 --> 02:32:55,594 I know you'll come and carry me out into the palace of winds. 1512 02:33:03,503 --> 02:33:06,472 That's all I've wanted, 1513 02:33:06,540 --> 02:33:10,476 to walk in such a place with you, 1514 02:33:10,544 --> 02:33:13,445 with friends. 1515 02:33:13,513 --> 02:33:15,947 An Earth without maps. 1516 02:33:21,321 --> 02:33:24,085 ''The lamp's gone out, 1517 02:33:24,157 --> 02:33:27,593 ''and I'm writing... 1518 02:33:27,661 --> 02:33:29,925 in the darkness.'' 1519 02:34:32,692 --> 02:34:35,354 Hana? 1520 02:34:35,429 --> 02:34:37,863 Hana, come on! 1521 02:34:39,599 --> 02:34:41,931 Hana, 1522 02:34:43,537 --> 02:34:45,471 this is Gioia. 1523 02:34:45,539 --> 02:34:48,508 - Buon giorno. - Buon giorno. 1524 02:34:48,575 --> 02:34:50,566 She'll take you as far as Florence. 1525 02:34:50,644 --> 02:34:52,908 I can get in back.