1 00:02:26,854 --> 00:02:32,311 ماذا تفعل هنا بالله عليك؟ - لدينا مشكلة مع مُستخفٍ على الباخرة - 2 00:02:32,484 --> 00:02:33,517 ماذا تعني؟ 3 00:03:03,265 --> 00:03:04,973 في الوقت المناسب 4 00:05:01,800 --> 00:05:04,291 (أوقفوا البحث في (هونغ كونغ 5 00:05:06,013 --> 00:05:08,587 (ذهب (طوبي وونغ) إلى (سان فرنسيسكو 6 00:05:32,706 --> 00:05:36,206 يخيل إليّ أنّ عادة الشرب في الصباح (أصبحت أشبه بمهنتك يا (ماليك 7 00:05:36,377 --> 00:05:42,463 (أجل، لكن الأجر ضئيل يا (جوي - وكذلك البقشيش يا صاح - 8 00:05:43,801 --> 00:05:47,929 تفضل، يجب أن تتناول فطوراً مغذياً 9 00:05:57,147 --> 00:05:58,559 هل أستطيع خدمتك؟ 10 00:05:59,817 --> 00:06:01,275 أريد شراباً 11 00:06:05,948 --> 00:06:10,278 السبب الوحيد الذي يدفعني إلى فتح الحانة مبكراً هو إبعادك عن الشوارع 12 00:06:10,452 --> 00:06:12,030 والآن لديّ زبائن 13 00:06:12,204 --> 00:06:18,326 لمَ لا تخبر زبائنك عن أهمية الفطور المغذي 14 00:06:18,502 --> 00:06:22,001 ودعني وشأني لكي أتمكّن من التأليف أرجوك 15 00:06:22,172 --> 00:06:27,879 قلتُ لك إنّ وقتي سيحين انظر خارج ذلك الباب، ماذا ترى؟ 16 00:06:28,053 --> 00:06:29,845 وقتي أنا... خارج ذلك الباب 17 00:06:30,014 --> 00:06:32,339 وسأصحبك معي لأنّك تجيد الغناء بعض الشيء 18 00:06:32,516 --> 00:06:36,893 (أجيده بقدر (جوني كاش (بقدر (جوني كاش 19 00:06:37,062 --> 00:06:38,604 هذا كل ما يلزمني 20 00:06:39,940 --> 00:06:41,601 !أجل 21 00:06:43,444 --> 00:06:45,401 تبدو وكأنك من عشاق الموسيقى 22 00:06:45,863 --> 00:06:48,152 انظر، إنها أغنية ناجحة 23 00:07:31,533 --> 00:07:33,693 تحقق من الخلف - حسناً - 24 00:08:36,265 --> 00:08:38,092 أطلق النار على ساقيه 25 00:09:00,748 --> 00:09:04,247 !تباً! تباً! تباً 26 00:09:04,418 --> 00:09:07,621 ألقِ سلاحك وإلّا قتلته - دعنا نحل المشكلة بروية - 27 00:09:07,796 --> 00:09:10,418 المسالة بيني وبينك - بروية من فضلك - 28 00:09:11,342 --> 00:09:13,086 اخرس 29 00:09:14,636 --> 00:09:20,474 ضع المسدس أرضاً - ضعه أرضاً - 30 00:09:20,642 --> 00:09:22,849 بدأ الوقت ينفد منه 31 00:09:36,700 --> 00:09:38,860 سنعالج المسألة لاحقاً 32 00:09:40,662 --> 00:09:42,407 !مكانكم 33 00:09:42,581 --> 00:09:46,330 لديّ زوجة وعائلة وطفلة !الحمد لله على وصولكما 34 00:09:46,502 --> 00:09:47,783 إن دنوت خطوة واحدة قتلته 35 00:09:47,961 --> 00:09:51,959 ...تقتلنى؟ لماذا - اصمت! تراجعا - 36 00:09:52,508 --> 00:09:57,419 اهدأ يا رجل وأطلق سراحه لا نريد أن يتعرّض أحد للأذية 37 00:09:57,596 --> 00:10:01,013 ضع المسدس أرضاً - إن لحقتما بي سأقتله - 38 00:10:03,102 --> 00:10:05,510 !يا إلهي 39 00:10:16,907 --> 00:10:19,861 !هيا بنا - إننا منطلقان! ليست سيارة خارقة - 40 00:10:20,035 --> 00:10:23,452 إنها سيارة قديمة - قُد وحسب - 41 00:10:28,585 --> 00:10:30,163 ! احترس 42 00:10:44,184 --> 00:10:48,182 !طلائي - طلاوك؟! كدت أن تودي بنا - 43 00:10:48,355 --> 00:10:52,104 تريث! هل أفزعتك؟ أنا آسف هل عرّضتُ حياتك للخطر؟ 44 00:10:52,276 --> 00:10:53,735 تباً - تباً بالفعل - 45 00:10:54,486 --> 00:10:57,025 لستُ شريراً - ماذا؟ - 46 00:10:57,197 --> 00:11:00,614 اهدأ وقُد السيارة 47 00:11:00,951 --> 00:11:07,832 أهدأ؟ ماذا فعلت لأستحق هذا؟ 48 00:11:08,000 --> 00:11:10,325 لن ألحق بك الأذى تابع القيادة 49 00:11:10,502 --> 00:11:17,668 حسناً، طلباتك أوامر أنت الرئيس يا صاحب المسدس، أنت الرئيس 50 00:11:17,843 --> 00:11:21,295 !تريث! تريث أريد تناول السجائر 51 00:11:21,472 --> 00:11:26,810 إنّها السجائر، أترى؟ السجائر 52 00:11:26,977 --> 00:11:30,679 هل تدخن؟ - السجائر مضرة - 53 00:11:31,982 --> 00:11:33,727 لا تدخن في السيارة 54 00:11:34,943 --> 00:11:40,021 آسف، لا تريد أن أدخّن... في سيارتي؟ 55 00:11:40,199 --> 00:11:44,280 هل أستطيع أن أفتح نافذة وأدخن؟ !يا له من وضع رديء 56 00:11:44,953 --> 00:11:48,904 أنت محق، لا أعرف من أوكل إليك مهمة كبير الأطباء 57 00:11:49,083 --> 00:11:50,993 لكنك محق وسأقلع عن التدخين 58 00:11:51,168 --> 00:11:53,956 أخبرني شيئاً، لكم من الوقت علّي أن أحتمل هذا الوضع؟ 59 00:11:54,129 --> 00:11:57,629 إلى أين نذهب؟ - (إلى (لوس أنجليس - 60 00:12:00,594 --> 00:12:04,343 لوس أنجليس)؟ هل فقدت صوابك؟) ...اعذرني سيدي 61 00:12:04,515 --> 00:12:08,726 (وونغ)، (طوبي وونغ) - ماليك برودي)، تشرفتُ بلقائك) - 62 00:12:08,894 --> 00:12:11,136 أسد إليّ خدمة واعثر على رجل آخر يملك سيارة أفضل 63 00:12:11,313 --> 00:12:15,608 اخطفه واجعله يوصلك بسيارته أنا لا أستطيع القيام بذلك 64 00:12:15,776 --> 00:12:19,312 آسف، لكن لا خيار لديك 65 00:12:21,865 --> 00:12:25,697 !يا له من وضع نموذجي 66 00:12:25,869 --> 00:12:30,531 تصل إلى البلاد للتو وتخطف أول رجل تقابله وترغمه على العمل سائقاً لديك 67 00:12:30,708 --> 00:12:32,784 (لا تبدو كالآنسة (ديزي ...ولا يجدر بي أن أوصلك 68 00:12:32,960 --> 00:12:34,537 اصمت 69 00:12:58,819 --> 00:13:03,149 (بالانكليزية، (فيك ماديسن (يطلب السيد (لاو 70 00:13:03,323 --> 00:13:04,605 لحظة من فضلك 71 00:13:10,914 --> 00:13:13,619 ماذا يا (والتر)؟ سرطان البنكرياس؟ 72 00:13:13,792 --> 00:13:19,629 سيد (ماديسن)، نظراً إلي التعبير على وجهك، تحمل إليّ أنباءً مؤسفة 73 00:13:19,798 --> 00:13:24,129 (يجب أن أعترف لك يا سيد (لاو بأنّك رجل نافذ البصيرة 74 00:13:24,303 --> 00:13:26,711 ألم تستعد ممتلكاتنا؟ - كلا - 75 00:13:26,889 --> 00:13:30,009 لقد خاب ظني - بلا مزاح؟ - 76 00:13:30,392 --> 00:13:33,062 وقاحتك تسليني في كل مرة 77 00:13:33,228 --> 00:13:37,274 (لا أعرف بشأن وقاحتي يا سيد (لاو لكنّني أعرف أنّني أستمتع بعملي 78 00:13:37,441 --> 00:13:42,317 والغرض الذي فقدته على وشك أن يؤمّن لي قدراً كبيراً من المتعة 79 00:13:42,488 --> 00:13:49,108 لو عرفتَ أنك ستتحمل المسؤولية إن حصل الطرف المنافس على هذا الغرض 80 00:13:49,286 --> 00:13:53,332 (أنا موظف مخلص يا سيد (لاو وأنت تعرفُ ذلك 81 00:13:53,499 --> 00:13:59,834 في هذه اللحظة بالذات، تُتخذ إجراءات لاستعادة غرضك ولا داعي للتهديدات 82 00:14:00,798 --> 00:14:02,755 طبعاً 83 00:14:03,133 --> 00:14:06,420 (شركة (ليونغ طاب نهاركم 84 00:14:07,763 --> 00:14:09,590 إلى اللقاء أيّها الأخرق 85 00:14:09,765 --> 00:14:12,767 جميل أن يكون المرء متزوجاً بابنة رب العمل 86 00:14:13,811 --> 00:14:17,477 والتر)، لقد أنقذت حياة) ابن الرئيس 87 00:14:19,483 --> 00:14:22,057 سأذهب لأتفقّد حاله فى المدرسة 88 00:14:22,277 --> 00:14:25,196 هلّا أطفأت هذا الجهاز التافه؟ 89 00:14:36,125 --> 00:14:38,664 لا بدمن أنّها محطة تفتيش روتينيّة 90 00:14:39,545 --> 00:14:44,171 في منتصف اليوم؟ لا تقم بأيّ عمل غبي 91 00:14:59,857 --> 00:15:05,017 مرحباً - رخصتك وأوراق التسجيل والضمان - 92 00:15:05,195 --> 00:15:11,032 بالطبع حضرة الضابط إنّها هنا 93 00:15:12,411 --> 00:15:17,915 تفضل، تفضل، تففل 94 00:15:20,461 --> 00:15:25,799 هل لي باسمك، سيدي؟ - (سيمو هونغ) - 95 00:15:36,560 --> 00:15:38,933 هلّا ترجلتَ من السيارة؟ - أنا؟ - 96 00:15:39,104 --> 00:15:42,355 أجل - حسناً سيدي، يسرّني ذلك - 97 00:15:42,524 --> 00:15:44,850 !مكانك أيّها الوغد - ماذا؟ - 98 00:15:45,027 --> 00:15:48,728 !ارفع يديك بحيث أراهما الآن ببطء وهدوء 99 00:15:49,490 --> 00:15:51,530 من النافذة! افتح الباب 100 00:15:51,700 --> 00:15:54,571 أعرف الإجراءات المعتادة فدعنا نتصرف بروية 101 00:15:55,079 --> 00:15:58,448 استديرا نحو السيارة وضعا يديكما وراء رأسيكما 102 00:15:58,999 --> 00:16:00,078 !اصمت 103 00:16:02,252 --> 00:16:06,583 !لست المطلوب بل هو أنا المخطوف وهو الخاطف 104 00:16:06,757 --> 00:16:11,087 !أنت موقوف - موقوف؟ أنا رهينة! عمّ تتكلم؟ - 105 00:16:11,261 --> 00:16:13,800 هذا الوغد قتل ثلاثين رجلاً فى الحانة، أخبره 106 00:16:13,972 --> 00:16:16,132 !قُل شيئاً أيها الوغد! تكلم - !كفى - 107 00:16:16,308 --> 00:16:18,100 اعترف بأنك قتلت ثلاثين شخصاً !فى الحانة 108 00:16:18,268 --> 00:16:21,935 لك الحق بالتزام الصمت وكل ما قد تقوله قد يُستعمل ضدك 109 00:16:22,106 --> 00:16:24,775 !كفى! هيا بنا 110 00:16:24,942 --> 00:16:27,232 ماذا عن ذلك المسدس الكبير الذي بحوزته؟ 111 00:16:27,695 --> 00:16:30,779 دعه ينبطح أرضاً كما تفعلون (بالأخوة في (واتس 112 00:16:47,256 --> 00:16:51,123 ظننت أنّنا ذاهبون إلى مركز الشرطة 113 00:17:24,835 --> 00:17:26,626 هذه نهاية الطريق 114 00:17:29,631 --> 00:17:33,677 ماذا حصل؟ هل أوقفوا تمويل خفر الشوارع؟ 115 00:17:36,555 --> 00:17:41,846 أحمل تعليمات خاصة، المسألة ليست شخصية 116 00:17:42,436 --> 00:17:45,105 عرفتُ أنّهما ليسا شرطيين حقيقيين 117 00:17:45,814 --> 00:17:48,733 نحن شرطيان حقيقيان وقذران جداً 118 00:17:53,405 --> 00:17:55,232 يستحسن بك أن تتمهل أيّها الضخم 119 00:17:55,407 --> 00:17:58,278 أمامك أصابع الموت الخمس هنا 120 00:18:01,288 --> 00:18:04,372 أوليست كلها كذلك؟ إلى اللقاء 121 00:18:28,649 --> 00:18:32,101 ينتابني شعور مضحك بأنّنا سنرى بعض الوجوه المألوفة 122 00:18:32,277 --> 00:18:35,066 شعور مضحك؟ لا بد من أنّ مفهومك للضحك مختلف عن مفهومي له 123 00:18:35,239 --> 00:18:38,193 لأنّنى لا أرى سبباً للضحك 124 00:18:38,367 --> 00:18:39,779 (سيد (وونغ 125 00:18:50,170 --> 00:18:52,377 عدنا لنتواجه مجدداً 126 00:18:54,258 --> 00:18:58,422 لقد أصبحت مشكلة كبيرة بالنسبة إليّ 127 00:18:58,595 --> 00:19:00,221 مرحباً، عذراً، يا صاح 128 00:19:00,389 --> 00:19:04,256 أنا لا أعرفك وأنت لا تعرفني ولا أعرف ماذا تريد ولا آبه بذلك 129 00:19:04,435 --> 00:19:08,765 ...على أن أعود الى دياري - يا (بوب مارلى)، كف عن النحيب - 130 00:19:12,317 --> 00:19:17,360 هذه الحفرة تذكّرنى بالرحلة التي قمنا بها إلى (كنتاكي) منذ بضع سنوات 131 00:19:17,531 --> 00:19:21,577 أكان ذلك عندما قتلنا الحاكم؟ - (لا، كان ذلك في (نيو مكسيكو - 132 00:19:21,744 --> 00:19:24,947 في (كنتاكي) قتلنا نائب رئيس (شركة (سايكوبلاسميكس 133 00:19:25,122 --> 00:19:28,409 أتذكر تلك الدجاجة المشوية !التى تناولناها؟ كانت لذيذة فعلاً 134 00:19:28,584 --> 00:19:30,708 والبطاطس بالثوم 135 00:19:31,545 --> 00:19:33,704 (ارمِنا بالنار يا (ماديسن ولا تقتلنا بحديثك الممل 136 00:19:33,881 --> 00:19:39,303 ماديسن)، اقتله هو) أنا أستمتع بالدجاج كثيراً 137 00:19:39,470 --> 00:19:42,472 رجل يناسب ذوقي - هل تذوقت دجاج (بوباي)؟ - 138 00:19:42,639 --> 00:19:45,095 بوباي)؟) - أجل، دجاج حار جداً - 139 00:19:45,267 --> 00:19:46,383 مع حرّ إضافي؟ 140 00:19:46,560 --> 00:19:48,351 حار جداً لدرجة الحريق - حقاً؟ - 141 00:19:48,520 --> 00:19:51,225 !أجل - اقتل هذا الرجل - 142 00:20:19,635 --> 00:20:22,423 ماذا فعلت؟ هل جننت؟ 143 00:20:27,726 --> 00:20:29,268 هيا بنا 144 00:20:29,937 --> 00:20:32,392 !اللعنة عليهم 145 00:20:35,359 --> 00:20:38,942 هلّا انتظرت قليلاً؟ - ماذا؟ - 146 00:20:39,113 --> 00:20:41,948 هلّا اتخذت قرارك؟ - !اتبعني - 147 00:20:47,955 --> 00:20:51,372 اقتل الرجل الضخم لا القصير القامة 148 00:20:51,542 --> 00:20:54,412 هل تذكر برنامج سيسامي ستريت"؟ تذكره؟" 149 00:20:54,586 --> 00:20:57,588 شرحوا فيه الفرق بين الأحجام الكبيرة والصغيرة 150 00:20:57,756 --> 00:20:59,916 صوب على رأس الرجل الضخم وعلى ساق الرجل القصير 151 00:21:00,092 --> 00:21:03,176 هل أنت معي؟ - أجل - 152 00:21:10,853 --> 00:21:12,810 !انتظر 153 00:21:28,287 --> 00:21:30,078 !هيّا 154 00:21:41,967 --> 00:21:43,379 !تباً 155 00:22:07,451 --> 00:22:10,571 (أطلق النار على ذلك الوغد يا (طوبي 156 00:22:24,093 --> 00:22:26,632 هيا يا (ماديسن)، أطلق النار عليّ 157 00:22:28,889 --> 00:22:30,716 !هيا افعلها 158 00:22:32,017 --> 00:22:34,307 لست مخيفاً للغاية 159 00:22:50,494 --> 00:22:52,451 !احترس 160 00:22:57,084 --> 00:22:58,543 لنذهب 161 00:23:06,176 --> 00:23:07,837 !الدلو، تعال 162 00:23:13,851 --> 00:23:15,595 لماذا تريد الدلو؟ 163 00:23:20,107 --> 00:23:21,435 الى أين تذهب؟ - سننزل - 164 00:23:21,608 --> 00:23:23,067 !لن أنزل - !سننزل - 165 00:23:23,235 --> 00:23:24,398 !هذا بمثابة انتحار أيمكننا مناقشة الأمر؟ 166 00:23:24,570 --> 00:23:26,112 كلمني في طريقنا نزولاً 167 00:23:32,786 --> 00:23:35,277 !اللعنة 168 00:23:46,842 --> 00:23:48,883 أرجو الّا يكون رجلا الشرطة قد أخذا سيارتي 169 00:23:49,053 --> 00:23:50,797 ستكون رحلتنا قصيرة جداً 170 00:23:57,019 --> 00:24:01,100 !من هذه الجهة! من هذه الجهة 171 00:24:20,876 --> 00:24:26,630 !اللعنة! لقد أفسدا بذلتي 172 00:24:28,425 --> 00:24:30,133 !تباً 173 00:24:36,016 --> 00:24:41,521 !تباً لي كيف تورطتُ فى هذه المسألة؟ 174 00:24:41,689 --> 00:24:44,940 هل أنت بخير؟ - !بخير؟ بخير؟ - 175 00:24:45,109 --> 00:24:48,276 ما زلت حياً لكنني لم أعد بخير منذ تقابلنا 176 00:24:48,445 --> 00:24:50,652 حان الوقت لكي تطلعني على بعض المعلومات 177 00:24:50,823 --> 00:24:55,651 قُل لي، لماذا يحاول هؤلاء الأشخاص قتلي أكثر مما يحاولون قتلك؟ 178 00:24:57,162 --> 00:25:00,994 لا يُفترض بهم أن يقتلوني فأنا قيّم كثيراً بالنسبة إليهم 179 00:25:09,133 --> 00:25:13,629 قيّم؟ قيمتك لا تتعدى القرش للرطل الواحد في نظري 180 00:25:13,804 --> 00:25:17,055 ان كنت غالياً إلى هذا الحد فلماذا اختطفتنى؟ 181 00:25:17,224 --> 00:25:21,009 لماذا ورطتني في هذه المسألة؟ ...أعرف أنني وسيم لكن اللعنة 182 00:25:21,186 --> 00:25:23,310 "(وكأنه أسبوع "اللعنة على (ماليك 183 00:25:23,480 --> 00:25:26,102 لا أعتقد أن الوقت مناسب ...لإيقاف السيارة 184 00:25:26,275 --> 00:25:29,893 لا تعتقد؟ فكر مجدداً أيها الغبي لقد أخذوا مسدسك 185 00:25:30,070 --> 00:25:31,482 وما عدتُ خائفاً منك 186 00:25:31,655 --> 00:25:34,858 وإن كنت لا تنوي ذبحي بمحرمة من الورق، وهي كل ما نملك 187 00:25:35,034 --> 00:25:37,240 يستحسن بك أن تشرع في الكلام أريد أن أعرف لماذا نتعرض للملاحقة 188 00:25:37,411 --> 00:25:39,950 ومن الأفضل أن تخبرني قبل أن يدركنا الأوغاد 189 00:25:40,706 --> 00:25:43,280 هل سمعت يوماً بعبارة المحرك البيولوجي؟ 190 00:25:45,336 --> 00:25:47,827 وكأنني أسمع (بيفر كليفر) يتكلم 191 00:25:48,005 --> 00:25:50,045 لا، إنها عبارة تكنولوجية متطورة 192 00:25:50,215 --> 00:25:53,467 تعني مركبة الطاقة البيولوجية 193 00:25:53,677 --> 00:25:55,919 وأحمل واحدة منها في صدري 194 00:25:57,473 --> 00:26:04,389 (حقاً؟ إنها لصدفة مذهلة يا (طوبي لأني أحمل واحدة منها في قفاي 195 00:26:04,605 --> 00:26:08,556 أجل، أحمل واحدة منها في قفاي 196 00:26:08,734 --> 00:26:12,400 هيا، أريد معرفة الحقيقة لا وقت لدينا للترهات 197 00:26:15,240 --> 00:26:17,779 (كنت أعمل لحساب حكومة (هونغ كونغ 198 00:26:17,951 --> 00:26:20,526 بعد تولي الصينيين الحمر الحكم عام 1997 199 00:26:21,288 --> 00:26:25,915 زودوني بإحدى تلك الآلات كانت نموذجاً 200 00:26:27,753 --> 00:26:31,336 جئتُ إلى هنا لأني سمعت (أن هناك شركة في (لوس أنجليس 201 00:26:31,507 --> 00:26:34,674 شركة تريد شراء الآلة 202 00:26:34,843 --> 00:26:37,797 ما عليّ سوى الوصول إلى هناك وتسليمها لهم 203 00:26:37,971 --> 00:26:41,091 وسيدفعون لي خمسة ملايين دولار لقاءها 204 00:26:42,184 --> 00:26:48,057 خمسة ملايين دولار؟ وبالطبع، لا يريد الصينيون الحمر أن تبيعها 205 00:26:49,775 --> 00:26:54,319 قل لي شيئاً، هل يعيش الجميع بسعادة في نهاية هذه القصة الخرافية؟ 206 00:26:54,488 --> 00:26:58,071 سأعقد معك صفقة - أرجوك، لا صفقات - 207 00:26:58,242 --> 00:27:00,282 ما عليك سوى أن تساعدني (على بلوغ (لوس أنجليس 208 00:27:00,869 --> 00:27:03,325 وأعطيك نصف المبلغ، فما رأيك؟ 209 00:27:03,539 --> 00:27:06,742 ...رأيي أن نذهب إلى منزلي ونحضر 210 00:27:08,627 --> 00:27:13,004 نصف المبلغ أي مليونان وخسمائة ألف دولار؟ 211 00:27:13,173 --> 00:27:15,380 صحيح، صحيح 212 00:27:18,303 --> 00:27:20,048 أليس كافياً؟ - كلا - 213 00:27:20,222 --> 00:27:21,089 كلا؟ - !أعني بلى - 214 00:27:21,265 --> 00:27:25,725 !أعنى لا! كفى (لا تتصرف معي مثل (باغز باني 215 00:27:26,687 --> 00:27:30,934 لا! قطعاً! لا! لا أستطيع 216 00:27:32,359 --> 00:27:34,234 لا تتوقع منى أن أصدق قصة هذا المحرك الناري 217 00:27:34,403 --> 00:27:39,742 المحرك البيولوجي، يجعلني أسرع - محرك بيولوجي أو ناري، لا يهم - 218 00:27:51,670 --> 00:27:55,419 هذا منزلك؟ - ليس بالضبط - 219 00:27:56,884 --> 00:28:00,502 أرتاد الحانة منذ خسرت وظيفتي 220 00:28:01,680 --> 00:28:06,390 وزوجتي... ومنزلي 221 00:28:13,692 --> 00:28:20,656 انظر الى هذا، هذه الأشياء العلمية الخارقة ليست سيئة، ستفي بالغرض 222 00:28:36,340 --> 00:28:38,001 ماذا تفعل هنا؟ 223 00:28:39,218 --> 00:28:43,299 ماذا يجري؟ - اهدئي يا (كارول)، سأشرح الوضع - 224 00:28:43,722 --> 00:28:47,222 هذا الرجل اختطفني لكنه سيطلق سراحي الآن 225 00:28:47,393 --> 00:28:50,181 !يا إلهي هل تواجه مشكلة قانونية؟ 226 00:28:50,562 --> 00:28:57,728 كلا، أنا بخير لكنه في ورطة كبيرة وسوف ينالون منه 227 00:28:58,445 --> 00:29:00,272 لمَ لستِ في العمل؟ 228 00:29:00,447 --> 00:29:03,401 كان عليّ تسليم عملي في موعد محدد وبقيت فيه طيلة الليل 229 00:29:03,575 --> 00:29:06,364 (أيعني ذلك أنكِ تركتِ (بريا مع ذلك الأخرق؟ 230 00:29:06,537 --> 00:29:08,910 (اسمه (ستيف كم مرة قلت لك ذلك؟ 231 00:29:09,123 --> 00:29:10,914 لم يجدر بي ذكر كلمة الأخرق بصوت مرتفع 232 00:29:11,083 --> 00:29:13,836 يا لها من صورة عائلية جميلة (دفع ثمنها (ستيف 233 00:29:14,003 --> 00:29:16,376 إنها صورة جميلة - لكنها ليست عائلته - 234 00:29:16,547 --> 00:29:18,374 على الأقل هو ناضج - إنه رجل تافه - 235 00:29:18,549 --> 00:29:20,424 يعمل ويجني عيشه - !إنه تافه - 236 00:29:20,592 --> 00:29:21,340 !تافه؟ 237 00:29:21,510 --> 00:29:26,553 أجل إنه رجل تافه ومؤذٍ ولا ينفعكِ 238 00:29:26,724 --> 00:29:30,805 لا أعتقد أنكِ تحبين (ستيف) هذا بقدر ما تدّعين، أتعرفين السبب؟ 239 00:29:30,978 --> 00:29:34,893 ما هو؟ - لم تضربيني عندما نعته بالتافه - 240 00:29:35,065 --> 00:29:38,316 وأفضل ما يمكنكِ قوله عنه هو إنه ناضج؟ 241 00:29:38,485 --> 00:29:42,401 هذا أفضل من أن يكون المرء غبياً عديم المسؤولية وضائعاً 242 00:29:44,533 --> 00:29:46,443 صحيح، غبي 243 00:29:48,162 --> 00:29:55,327 لا أريدكما هنا، انزعا هذه الأصفاد وافعلا ما يتوجب عليكما فعله وارحلا 244 00:29:56,879 --> 00:29:58,789 أرجوكما 245 00:30:07,723 --> 00:30:11,555 أكره (ستيف) هذا - أنا أيضاً - 246 00:30:12,353 --> 00:30:16,481 رباه، شكراً على الورطة التي كنت بغنى عنها 247 00:30:16,648 --> 00:30:21,643 سأوصلك إلى محطة الباص وأتركك وأعثر على حانة أخرى 248 00:30:21,820 --> 00:30:24,311 تركت ابنتي مع ذلك السافل 249 00:30:26,784 --> 00:30:30,699 ما هذا يا صاح؟ !النساء يقرفنني 250 00:30:30,871 --> 00:30:34,786 تركت ابنتي مع السافل 251 00:30:48,055 --> 00:30:51,057 كم مضى على طلاقكما؟ - ماذا؟ - 252 00:30:51,225 --> 00:30:53,052 لأننى أعتقد أنها ما زالت تحبك 253 00:30:53,227 --> 00:30:54,888 حقاً؟ - حقاً - 254 00:30:57,898 --> 00:31:02,312 أعتقد أن عليك أن تستقل باصاً 255 00:31:04,154 --> 00:31:08,948 هيا، صافحني لذكرى ما حصل سابقاً لكن لا توذني 256 00:31:09,118 --> 00:31:11,407 !تضرب بقوة أيها الرذيل 257 00:31:12,454 --> 00:31:14,530 اعتنِ بنفسك 258 00:31:24,842 --> 00:31:28,709 !يا إلهي! يا إلهي 259 00:31:29,388 --> 00:31:31,594 ما زالت تحبك 260 00:31:34,852 --> 00:31:37,806 وأنا أحبك يا صاح 261 00:31:37,980 --> 00:31:44,730 اعتنِ بنفسك ولا تعرّض نفسك للأذى، احترس 262 00:31:55,289 --> 00:31:56,997 لنذهب من هنا 263 00:32:03,255 --> 00:32:04,797 سحقاً 264 00:32:11,680 --> 00:32:16,556 سيكون عليه تولي أمرهم لا أستطيع مواجهة ثلاثة معاً 265 00:32:17,102 --> 00:32:18,680 لا أستطيع 266 00:33:28,966 --> 00:33:31,635 ! هيا! لا تبدُ مرتبكاً هكذا 267 00:33:31,802 --> 00:33:36,464 قد تحبني أكثر مع مليوني دولار ونصف المليون في جيبي 268 00:34:24,480 --> 00:34:27,849 "(شركة (ليونغ)، (هونغ كونغ" 269 00:34:32,363 --> 00:34:35,281 (سيد (لاو)، وصل السيد (تشاو 270 00:34:45,584 --> 00:34:47,625 كيف كانت رحلتك؟ 271 00:34:49,963 --> 00:34:51,459 عذراً 272 00:34:51,924 --> 00:34:59,837 رحلة طويلة ومحزنة، لكنها أصبحت قصيرة وممتعة بفضل التكنولوجيا 273 00:35:01,350 --> 00:35:07,139 أجل سيدي، رحلة ممتعة للغاية - رحلة ممتعة - 274 00:35:09,316 --> 00:35:17,525 (فشلت في القبض على (طوبي وونغ ومع ذلك كانت رحلتك ممتعة؟ 275 00:35:19,702 --> 00:35:22,276 ليس هذا ما قصدته، سيدي 276 00:35:22,996 --> 00:35:25,785 (نموذج متطور من شركة (ليونغ 277 00:35:26,667 --> 00:35:30,084 هذا ما كان (طوبي وونغ) ليصير عليه 278 00:35:33,674 --> 00:35:40,638 مجدداً، التكنولوجيا الجديدة القادرة على تحويل الموت الطويل والمؤلم 279 00:35:40,806 --> 00:35:44,424 إلى موت سريع إنما غير ممتع 280 00:36:19,470 --> 00:36:24,892 حضّر مجموعة من أفضل عناصرنا سوف تذهب للصيد 281 00:36:37,780 --> 00:36:44,067 يا صاح، تحدث إليّ (أخبرني عن (الصين 282 00:36:44,370 --> 00:36:49,412 هل تدور اشتباكات (كونغ فو) هناك؟ - ماذا تعني؟ - 283 00:36:49,750 --> 00:36:54,211 أعني، هل يتواجه الرجال :في الشارع ويقول أحدهم للآخر 284 00:36:54,380 --> 00:36:59,588 طريقتك في ممارسة الـ(كونغ فو) عديمة" "المنفعة وبالية، انك تهينني 285 00:36:59,760 --> 00:37:02,133 "أيها الوغد، استعد للموت" 286 00:37:02,805 --> 00:37:06,969 ليس كثيراً - حقاً؟ - 287 00:37:07,685 --> 00:37:14,565 ...ظننت أن - يتدرب كثيرون على فنون القتال - 288 00:37:14,733 --> 00:37:19,229 لكنهم لا يمارسونها في المطاعم أو ما شابه 289 00:37:19,738 --> 00:37:22,526 غريب لأن الفكرة التي (يكوّنها الأميركيون عن (الصين 290 00:37:22,700 --> 00:37:28,122 هي أنها بلد تحوي قوماً صغار الأقدام يتصارعون ويتشابكون كل يوم 291 00:37:28,747 --> 00:37:31,286 (هذه الفكرة ذاتها التي نكوّنها عن (أميركا 292 00:37:31,458 --> 00:37:35,705 إلا أن أقدامكم كبيرة وتتشابكون بطريقة غير فنّية 293 00:37:37,756 --> 00:37:39,464 أفهم ذلك 294 00:37:40,300 --> 00:37:44,382 تباً! ما التالي؟ 295 00:37:45,264 --> 00:37:48,134 أعتقد عتقد أن أنبوباً قد تعطل علينا أن نتوقف 296 00:37:48,308 --> 00:37:50,634 هناك بلدة صغيرة في القرب سنحجز في نزل 297 00:37:50,811 --> 00:37:53,646 يمكنك أن تنام فيما أصلح السيارة - ظننت أننا قررنا التزام المقاربة الآمنة - 298 00:37:53,814 --> 00:37:58,524 لا آبه، إن لم أصلح السيارة لن نتمكن من المضي قدماً 299 00:38:22,217 --> 00:38:28,007 يا إلهي! (طوبي)، استيقظ لقد وصلنا 300 00:38:28,223 --> 00:38:30,465 استيقظ يا شريكي، لقد وصلنا 301 00:38:30,642 --> 00:38:33,929 مرحباً! كم تسرني رؤيتكما 302 00:38:36,357 --> 00:38:38,812 أخبرني، كيف حالك؟ 303 00:38:39,902 --> 00:38:43,568 !هذه السيارة خردة كبيرة 304 00:38:44,573 --> 00:38:46,281 آسفة، لم أقصد إهانتك 305 00:38:46,450 --> 00:38:50,745 لم أرَ سيارة في هذه الحال الرديئة وهي ما تزال تعمل 306 00:38:53,207 --> 00:38:56,077 بدا كلامي سيئاً 307 00:38:58,253 --> 00:39:03,248 هل تحتاجان إلى غرفة؟ أرجوكما قولا لي إنكما بحاجة إلى غرفة 308 00:39:04,551 --> 00:39:06,426 أتريدان غرفة؟ 309 00:39:09,139 --> 00:39:10,931 أجل، نريد غرفة 310 00:39:17,231 --> 00:39:23,602 هل أجعلها غرفة مزدوجة؟ - أجل فهو يستأثر بالبطانية - 311 00:39:24,571 --> 00:39:27,905 أعرف ذلك، فصديقي من هذا النوع 312 00:39:29,410 --> 00:39:35,116 صديقي السابق - يا للإثارة - 313 00:39:36,709 --> 00:39:41,205 والداي اللذان يثقان بي ذهبا في رحلة عمل وأوكلاني بإدارة النزل 314 00:39:41,422 --> 00:39:44,257 المشكلة الوحيدة هي أنّه ما من زبائن في النزل 315 00:39:44,466 --> 00:39:47,800 ولن يعود عمال الهندسة قبل ثلاثة أيام 316 00:39:48,929 --> 00:39:50,674 دعني أرى 317 00:39:51,598 --> 00:39:53,639 هل أنت بخير؟ تبدو فى حال سيئة 318 00:39:53,809 --> 00:39:57,475 المحرك يؤثّر في أيضي ويضخ الأدرنالين في دمي 319 00:39:57,688 --> 00:39:59,313 عليّ أن أنام كثيراً 320 00:40:01,150 --> 00:40:05,397 يجب أن تكون هذه أهم فرصة لي للتمتع بشبابي 321 00:40:05,612 --> 00:40:08,317 وليس لديّ أحد أشاركه التجربة 322 00:40:09,283 --> 00:40:14,242 وضعكِ قاسٍ، هل علينا تعبئة استمارة؟ لأن صديقي يحتاج إلى الراحة 323 00:40:14,455 --> 00:40:16,863 (هذا يوم سعدك يا (ماغيلا غوريلا 324 00:40:17,041 --> 00:40:22,201 سوف أقدم لكما عطلة نهاية الأسبوع (المميزة من (دليفرانس 325 00:40:24,089 --> 00:40:26,842 ماذا تتضمن بالضبط؟ - بالضبط؟ - 326 00:40:27,051 --> 00:40:32,888 آمل أن تتضمن نوماً كثيراً - لا، بل تتضمن غرفة مجانية - 327 00:40:33,057 --> 00:40:34,552 حقاً؟ 328 00:40:37,436 --> 00:40:42,644 لكنك ستدين لي - ماذا أدين لك؟ - 329 00:40:44,360 --> 00:40:47,776 التسلية، يا فتى العجائب 330 00:40:48,739 --> 00:40:51,907 أحاول البقاء مستيقظاً - هل يناسبكما الطابق الثاني؟ - 331 00:40:52,076 --> 00:40:56,323 لدينا أسرة مزدوجة وكابل مجاني مع محطة العراء بالإضافة إلى شامبو مجاني 332 00:40:56,497 --> 00:41:01,207 ويملك والدي مرأباً كبيراً إن أردتما تصليح سيارتكما 333 00:41:01,377 --> 00:41:03,085 أجل، سيكون ذلك عظيماً 334 00:41:03,671 --> 00:41:05,996 شكراً - على الرحب والسعة - 335 00:41:06,799 --> 00:41:10,963 توخيا الحذر عندما تصعدان لأننا نجري بعض أعمال الترميم 336 00:41:11,136 --> 00:41:12,513 حسناً 337 00:41:20,145 --> 00:41:21,641 لا شيء 338 00:41:27,069 --> 00:41:30,320 إلى اللقاء - إلى اللقاء - 339 00:41:37,246 --> 00:41:39,322 (يجب أن نقبض على (طوبي وونغ 340 00:41:39,498 --> 00:41:41,539 يجعلني أبدو في وضع سيئ 341 00:41:41,792 --> 00:41:46,372 لطالما حاول وضعي في موقف حرج حتى قبل تزويده بذلك المحرك 342 00:41:46,588 --> 00:41:48,748 عرفت أنّه سيسبب لي المشاكل 343 00:41:49,466 --> 00:41:52,634 إنه بارع - إنه بارع للغاية - 344 00:41:52,803 --> 00:41:58,225 يمكنه أكل الطحين وحلوى القذارة - لا تتكلم عن الحلوى - 345 00:41:59,852 --> 00:42:02,225 سوف أقبض عليه 346 00:42:05,858 --> 00:42:07,732 في الوقت المناسب 347 00:42:25,210 --> 00:42:32,542 جيد! مسحة من الطلاء، وأسوي هذه البعجات ونتمكن من الانطلاق 348 00:42:37,890 --> 00:42:39,515 كيف الحال؟ 349 00:42:42,478 --> 00:42:45,480 إنها عادة سيئة جداً أيتها الشابة 350 00:42:58,202 --> 00:43:00,527 كنت أعمل على سيارتي 351 00:43:00,704 --> 00:43:06,126 هذه السيارات القديمة رائعة من أي طراز هي؟ 73؟ 352 00:43:08,712 --> 00:43:11,583 هذا طرازها بالضبط، 73 353 00:43:11,799 --> 00:43:14,801 سيارات ذات قدرة عالية 354 00:43:15,594 --> 00:43:19,759 مؤكد أن هذا المقعد الخلفي يستطيع أن يروي حكايات قديمة 355 00:43:19,973 --> 00:43:25,016 على الأرجح... يا له من مرأب رائع 356 00:43:25,187 --> 00:43:29,564 إنه مرأب أبي، كان سائق سباق في الماضي 357 00:43:29,733 --> 00:43:32,652 لكنه يصلح الآن سيارات الآخرين 358 00:43:32,861 --> 00:43:37,026 يقول إن ذلك يحافظ على شبابه - أتفهم ذلك - 359 00:43:37,199 --> 00:43:39,156 هل تحب السيارات؟ 360 00:43:41,620 --> 00:43:45,701 أعرف عنها بعض الأمور 361 00:43:48,502 --> 00:43:55,881 هل تريد أن ترى شيئاً رائعاً؟ - ...لا! لا، لا - 362 00:43:56,051 --> 00:44:02,885 تعال، سوف تحب ذلك - مهلاً، انتظري قليلاً - 363 00:44:04,768 --> 00:44:06,429 !إنها رائعة 364 00:44:15,738 --> 00:44:19,071 إنها لأبي - سيارة كلاسيكية - 365 00:44:19,992 --> 00:44:23,491 إنها مصنوعة خصيصاً له، ولها هيكل جديد 366 00:44:23,662 --> 00:44:28,787 موديل خاص، 428، مع شحنة فائقة 367 00:44:28,959 --> 00:44:34,796 وتتمتع بقوة دفع أوتوماتيكية وبخاخ للوقود من طراز 747 368 00:44:34,965 --> 00:44:39,011 !إنها رائعة - عرفت أنها ستروقك - 369 00:44:39,178 --> 00:44:43,638 كيف تعرفين كل هذا عن السيارات؟ - !أحبها - 370 00:44:45,142 --> 00:44:49,009 ما من شيء أفضل من السيارة الخارقة 371 00:44:49,188 --> 00:44:55,108 تعرف، يُقال إنه يمكن معرقة شخصية الرجل من خلال السيارة التي يقودها 372 00:45:05,621 --> 00:45:11,743 إننا نقترب - أجل، اليوم مناسب للقتل - 373 00:45:19,510 --> 00:45:20,838 طوبي)؟) 374 00:45:49,957 --> 00:45:56,541 ...(طوبي)؟ (طوبي) (طوبي) (طوبي) 375 00:46:11,145 --> 00:46:13,137 حاوطوهما واصعقوهما أيها السادة 376 00:46:13,313 --> 00:46:19,103 المسوا الوغدين بإحدى هذه العصي وستتراخى قوتهما ويتلاشيان أمامكم 377 00:46:19,278 --> 00:46:21,270 أسدوا إلىّ خدمة صغيرة 378 00:46:21,447 --> 00:46:25,279 عندما تطلقون النار علي الرجل الذي بصحبته، راقبوا أسلحتكم 379 00:46:25,451 --> 00:46:29,069 فالسيد (وونغ) يأخذ الأسلحة عادة ويستعملها ضد أصحابها 380 00:46:29,246 --> 00:46:32,366 من دون إسهاب في الحديث أنتم اذهبوا من الخلف 381 00:46:32,541 --> 00:46:33,823 وأنتم تولوا تفتيش المرأب 382 00:46:34,043 --> 00:46:36,795 (وسأذهب و(كونتي و(هدجهوغ) من المدخل 383 00:46:36,962 --> 00:46:38,837 هيا بنا يا شباب 384 00:46:41,508 --> 00:46:44,676 طوبي)! لنستمتع بوقتنا) 385 00:46:44,887 --> 00:46:47,177 (استيقظ يا (طوبي 386 00:46:51,310 --> 00:46:52,887 مرحباً 387 00:47:08,869 --> 00:47:12,321 من قال إن العنف ليس الحل؟ 388 00:47:20,881 --> 00:47:23,800 !تباً! إنها قصة حياتي 389 00:47:46,699 --> 00:47:48,940 انهض من الفراش وقف مستقيماً 390 00:47:49,118 --> 00:47:51,443 اخرج من الظل إلى الحر 391 00:47:56,208 --> 00:47:58,617 إلى الطابق الأول - حاضر - 392 00:48:51,722 --> 00:48:55,507 ماديسن)، هل تسمعني؟) - أسمعك - 393 00:48:55,768 --> 00:48:58,935 وجدنا السيارة - جيد، تيقطوا - 394 00:48:59,104 --> 00:49:00,516 مفهوم 395 00:49:21,752 --> 00:49:24,872 !يا لها من عطلة نهاية أسبوع ممتعة 396 00:51:57,741 --> 00:52:00,743 أين (ماليك)؟ - كان يصلح سيارته - 397 00:52:03,747 --> 00:52:07,034 هل يمكنكِ اعطاءه هذا؟ - يمكنك أن تتأكد من ذلك، عزيزي - 398 00:52:10,671 --> 00:52:12,166 حسناً 399 00:54:41,822 --> 00:54:43,068 !(ماليك) 400 00:54:55,419 --> 00:54:56,665 !تباً 401 00:55:03,177 --> 00:55:05,419 !(ودع الحياة يا (ستيسي 402 00:55:10,976 --> 00:55:12,258 !تباً 403 00:55:22,196 --> 00:55:24,984 الاسم هو (غريسي) أيها الأحمق 404 00:55:27,451 --> 00:55:29,907 مرحباً أيها الوسيم هل تحتاج إلى المساعدة؟ 405 00:55:30,162 --> 00:55:32,997 كلا، لكننى سآخذ هذا 406 00:55:34,124 --> 00:55:36,580 أخفضي رأسكِ، سأؤمن لك التغطية 407 00:55:36,752 --> 00:55:38,709 ستغطيني؟ - أجل - 408 00:55:39,421 --> 00:55:40,833 حسناً 409 00:55:51,392 --> 00:55:54,429 هيا! ما هذا؟ 410 00:56:03,070 --> 00:56:05,027 هل فقدتِ صوابكِ؟ 411 00:56:06,573 --> 00:56:07,950 حسناً 412 00:56:08,367 --> 00:56:10,194 لا عليكِ، تعالي 413 00:56:21,755 --> 00:56:24,875 (إنه (بوب مارلي (لقد قتل (فان بيبر) و(أونيل 414 00:56:25,050 --> 00:56:27,755 إنك بصدد مقابلة مشكلة أكبر 415 00:57:14,641 --> 00:57:16,100 !احترس 416 00:57:26,987 --> 00:57:28,944 هل أنتما بخير؟ - نقوم بعملنا - 417 00:57:29,114 --> 00:57:31,238 إنهم قادمون، اختبئا في الخلف وسأتولى أمرهم 418 00:57:31,408 --> 00:57:32,903 خطة جيدة، تعالي 419 00:57:45,714 --> 00:57:47,589 تعال ونل مني 420 00:57:47,925 --> 00:57:49,633 اقضِ عليه 421 00:58:08,946 --> 00:58:10,144 ماذا؟ 422 00:58:11,365 --> 00:58:13,322 !إنه مذهل 423 00:58:18,372 --> 00:58:20,080 تبّاً 424 01:00:12,403 --> 01:00:16,151 !(هيا يا (طوبي !(هيا (طوبي)! هيا (طوبي 425 01:00:16,407 --> 01:00:21,911 !(هيا يا (طوبي !(هيا (طوبي)! هيا (طوبي 426 01:01:34,485 --> 01:01:39,444 ضع رأسك بين ساقيك وودع الحياة أيها الفتى الخارق 427 01:02:04,348 --> 01:02:09,093 تباً! هذا ما يُسمى اقتلاعاً من الجذور 428 01:02:13,482 --> 01:02:16,899 !إنهم يدمرون نزلي - ابقيا هنا - 429 01:02:17,069 --> 01:02:21,233 !(مهلاً يا (طوبي لن أبقى هنا 430 01:02:29,373 --> 01:02:32,909 سأصعد في الأمام - (هيا يا (طوبي - 431 01:03:06,201 --> 01:03:11,955 !يا لها من طلقة! أصبت! أجل 432 01:03:12,124 --> 01:03:15,991 مهلاً، لماذا تأخرت؟ ماذا كنت تفعل فيما كنت أتعرض للضرب؟ 433 01:03:16,170 --> 01:03:19,088 كنت أشاهد حلقة من برنامج والتر) الضفدع العبقري) 434 01:03:19,256 --> 01:03:24,167 ما رأيك كنت أفعل؟ - إنه ضفدع ذكي فعلاً - 435 01:03:29,308 --> 01:03:30,803 ماذا؟ 436 01:03:31,685 --> 01:03:34,473 ماذا؟ ما المضحك؟ 437 01:04:10,849 --> 01:04:12,925 إني جذاب اليوم 438 01:04:23,529 --> 01:04:31,027 (لقد سوي الأمر، يسمى مطعم (أبولو 14 ويبعد حوالي ساعة عبر الطرق العام 439 01:04:31,245 --> 01:04:36,583 سوف يعيرنا (براد) سيارته إنه صديقي السابق 440 01:04:37,126 --> 01:04:43,710 مهلاً، ما مسألة الجمع هذه؟ لن تذهبي إلى أي مكان 441 01:04:44,717 --> 01:04:47,256 مرحباً، هل تذكرانني؟ 442 01:04:47,428 --> 01:04:49,717 أنا التي ساعدتكما هناك 443 01:04:50,681 --> 01:04:53,386 كان ذلك جميلاً جداً 444 01:04:53,559 --> 01:04:56,477 !كنت كالعاهرة الشريرة المطلقة 445 01:04:57,479 --> 01:05:01,015 !كنت شريرة فعلاً - !كنت شريرة - 446 01:05:01,984 --> 01:05:07,406 لكن يجب أن توقفي شرّكِ هنا لا يمكنكِ مرافقتنا 447 01:05:09,575 --> 01:05:16,409 هذا ليس منصفاً ...لقد دمّرتما نزلي وتدينان لي 448 01:05:16,582 --> 01:05:21,956 مهلاً، ربما دمّر هو نزلكِ لكنني سأهتم بذلك 449 01:05:23,505 --> 01:05:26,044 لكنكِ لن ترافقينا 450 01:05:33,682 --> 01:05:37,847 حسناً، حسناً 451 01:05:39,229 --> 01:05:43,856 يستحسن بكما أن تعودا إلى هنا وأعني على قيد الحياة 452 01:05:44,026 --> 01:05:45,651 حسناً 453 01:05:48,238 --> 01:05:51,358 سررنا كثيراً بالتعرف إليكِ 454 01:05:54,828 --> 01:05:56,739 !فتاة جامحة 455 01:05:57,956 --> 01:05:59,582 (شكراً يا (دليفرنس 456 01:06:03,170 --> 01:06:06,669 (إلى اللقاء يا (طوبي - إلى اللقاء - 457 01:06:11,679 --> 01:06:13,553 ...(ماليك) 458 01:06:14,348 --> 01:06:18,014 أعرف أنني أثير لهاة حلقك 459 01:06:21,522 --> 01:06:28,106 لا أعرف ما هي لهاة الحلق لكن من المؤكد أنكِ تثيرينها 460 01:06:29,321 --> 01:06:31,196 انتبهي لنفسك 461 01:06:31,407 --> 01:06:36,946 أنت أيضاً، إلى اللقاء - إلى اللقاء - 462 01:06:43,627 --> 01:06:46,000 يمكنك أن ترى وجهي، صحيح؟ 463 01:06:46,213 --> 01:06:51,671 فلمَ لا تتكلم بلغتي عندما ترى وجهي، هل علي أن أسافر إليك لألقنك درساً؟ 464 01:06:52,678 --> 01:06:54,137 مهلاً 465 01:06:56,306 --> 01:07:01,266 هل كان يومك سيئاً، سيد (ماديسن)؟ - (أجل، يومي سيئ يا سيد (لاو - 466 01:07:01,937 --> 01:07:06,599 إخفاق آخر، ولا أستطيع القول إنني لم أتوقعه 467 01:07:07,276 --> 01:07:10,812 (نحن لسنا مرتزقة يا (لاو بل قتلة 468 01:07:10,988 --> 01:07:14,773 فلمَ لا نقتل الوغد ونضع تفاحة في فمه ونشويه على العشاء 469 01:07:14,950 --> 01:07:18,735 لكي نقتلع قلبه اللعين ...لأنني سئمت 470 01:07:18,912 --> 01:07:20,988 العمل من أجل كسب المال؟ 471 01:07:21,165 --> 01:07:26,243 تم تحديث نموذج متطور وهو في طريقه (إليكم عبر الـ(أورينت إكسبرس 472 01:07:26,462 --> 01:07:27,410 ماذا؟ 473 01:07:27,629 --> 01:07:32,589 سيصل إلى (سان فرنسيسكو) عما قريب وسيقابلك 474 01:07:32,760 --> 01:07:34,800 سوف تعمل تحت أوامره 475 01:07:34,970 --> 01:07:38,802 تريث قليلاً! لن أنفذ أوامر رجل آلي 476 01:07:39,016 --> 01:07:44,010 (سوف تتقبل الأوامر يا سيد (ماديسن فهذا جزء من مقتضيات وظيفتك 477 01:07:44,188 --> 01:07:47,854 في أي حال، لم نعد بحاجة إلى النموذج 478 01:07:48,067 --> 01:07:52,361 ويمكنك اقتلاع قلبه كما يحلو لك 479 01:07:52,905 --> 01:07:55,693 لكن أعده إليّ كاملاً 480 01:07:55,908 --> 01:07:59,159 هل تحاول أن تعوّض عليّ يا سيد (لاو)؟ 481 01:07:59,370 --> 01:08:02,039 (إلى اللقاء يا سيد (ماديسن 482 01:08:08,712 --> 01:08:12,710 تم تحديد موقع الهدف في منتجع قريب 483 01:08:12,883 --> 01:08:15,007 اذهب إلى نقطة اللقاء 484 01:08:26,271 --> 01:08:28,513 !تباً 485 01:08:30,651 --> 01:08:32,727 قالت (أبولو 14) أليس كذلك؟ 486 01:08:32,945 --> 01:08:37,026 أعتقد أنّه المكان الذي يحمل صاروخاً كبيراً فوقه 487 01:08:58,429 --> 01:09:00,588 (هذا ما يساهم في عظمة (أميركا 488 01:09:00,764 --> 01:09:04,680 صحيح، للأسف لم لا نأخذ سيارتنا ونرحل؟ 489 01:09:06,770 --> 01:09:08,099 مرحباً - مرحباً - 490 01:09:08,272 --> 01:09:13,432 هل (سبام) موجود؟ - سبام)؟ أجل سيعود بعد قليل) - 491 01:09:13,610 --> 01:09:18,320 هل أُقدم لكما المشروب؟ - (أريد زجاجتي جعة (أيرون موز - 492 01:09:18,490 --> 01:09:20,032 على الفور 493 01:09:26,540 --> 01:09:27,868 شكراً 494 01:09:33,505 --> 01:09:36,294 أستطيع الانسجام مع هذا الوضع - أنا وأنت معاً - 495 01:09:36,467 --> 01:09:39,504 أخبرني، كيف تجد الولايات المتحدة حتى الآن؟ باستثناء إطلاق النيران 496 01:09:40,220 --> 01:09:43,472 جعة لذيذة وسيارات سريعة 497 01:09:47,269 --> 01:09:49,345 ومغنون رديئون 498 01:09:49,897 --> 01:09:55,401 هذا ما ظننته ثمة أغنية في الجعة يا صاح 499 01:10:02,785 --> 01:10:04,659 حذاء جميل 500 01:10:10,042 --> 01:10:16,579 مباشرة مرحلة البرمجة البرنامج 10-9-40 501 01:10:16,799 --> 01:10:19,338 تشغيل المحرك البصري 502 01:10:19,677 --> 01:10:22,002 ...نقل المعلومات 503 01:10:26,517 --> 01:10:29,934 أعطني تقريراً عن عميلنا (في (كاليفورنيا 504 01:10:30,354 --> 01:10:33,806 رجاله في مواقعهم وهجومه وشيك 505 01:10:46,829 --> 01:10:51,242 طوبي وونغ)؟) - كلا - 506 01:10:51,834 --> 01:10:54,159 أرى خلاف ذلك هنا 507 01:10:56,755 --> 01:11:00,920 عذراً، هل لي بزجاجتي جعة أضافيتين هناك؟ 508 01:11:04,179 --> 01:11:06,220 تباً 509 01:11:11,020 --> 01:11:13,309 أترى هذا؟ 510 01:11:18,527 --> 01:11:21,647 ماذا يجري؟ - اهدأ - 511 01:11:22,698 --> 01:11:25,818 أنا هادئ، اهدأ بنفسك أنا برفقته 512 01:11:26,785 --> 01:11:31,579 أري صديقك أنّه يحمل جهاز تعقّب داخل صدره 513 01:11:31,790 --> 01:11:36,868 مؤكد أنّه لم يخطر في بالك قط أن الأشرار يعرفون موقعك دائماً 514 01:11:37,504 --> 01:11:39,462 فكرت في الأمر 515 01:11:40,299 --> 01:11:42,090 من أنتما؟ 516 01:11:42,301 --> 01:11:46,168 اسمي (كانتويل)، لا أصافح الأيدي فلا تمد يدك لي 517 01:11:46,638 --> 01:11:50,340 (أنا من شركة (كونتيننتال تكنولوجيز (في (لوس انجليس 518 01:11:51,226 --> 01:11:53,267 كونتيك)؟) - أجل - 519 01:11:53,479 --> 01:11:57,560 تم إرسالنا لسحب جسدك الثمين إلى الشركة 520 01:11:59,568 --> 01:12:02,439 قد يساهم هذا في إقناعك 521 01:12:09,703 --> 01:12:14,532 مائة ألف دولار، دفعة أولى وستحصل على باقي المبلغ عند التسليم 522 01:12:16,960 --> 01:12:18,289 دفعة أولى 523 01:12:18,462 --> 01:12:22,923 بما أننا أصدقاء هل أستطيع أن أجلس... شكراً 524 01:12:26,428 --> 01:12:30,842 ماذا تفعل؟ - أنت شديد القلق أيها الشاب - 525 01:12:31,141 --> 01:12:34,095 سيحرق هذا جهاز التعقب 526 01:12:34,269 --> 01:12:38,849 (لا أريد أن يفسد رجال شركة (ليونغ حفلتنا هذه 527 01:12:39,525 --> 01:12:41,435 هذا أفضل 528 01:12:58,293 --> 01:13:01,212 ها هم الخيالة 529 01:13:02,006 --> 01:13:04,082 لنتحرك 530 01:13:06,635 --> 01:13:12,424 عُد إلى ديارك عُد إلى ديارك 531 01:13:12,641 --> 01:13:17,636 ما زالت مغرمة بك 532 01:13:18,939 --> 01:13:24,183 ...أنت أذكى من أن تسمح لغلطة واحدة 533 01:13:24,695 --> 01:13:30,235 بأن تضعك في هذا الموقف المحزن... 534 01:13:31,243 --> 01:13:34,031 ...إنه يغني عني 535 01:13:55,309 --> 01:13:59,010 لِم لا تذهب إلى ديارك؟ 536 01:13:59,188 --> 01:14:04,266 لِم لا تذهب أنت الى ديارك؟ اذهب من هنا، يا إلهي 537 01:16:30,339 --> 01:16:31,916 !احترس 538 01:16:42,810 --> 01:16:44,850 ماذا نفعل الآن؟ - "نعود إلى الخطة "أ - 539 01:16:45,396 --> 01:16:47,555 ما هى الخطة "أ"؟ - لا تتعرض للقتل - 540 01:16:47,731 --> 01:16:49,190 خطة جيدة 541 01:19:37,651 --> 01:19:40,985 !تباً، لم أتمكن من تناول الجعة 542 01:19:43,198 --> 01:19:46,615 لا ثقوب؟ - لا ثقوب، انتهى عملنا، صحيح؟ - 543 01:19:46,785 --> 01:19:49,573 أجل - لنذهب يا صاح - 544 01:19:51,457 --> 01:19:53,201 ما الخطب؟ 545 01:20:10,601 --> 01:20:14,386 حان الوقت لكي تعود إلى ديارك (يا (طوبي 546 01:20:15,814 --> 01:20:17,143 اعتقد أنّه من الأفضل أن تذهب 547 01:20:17,316 --> 01:20:20,318 لا، يمكننا القضاء عليه إنه الأخير، هيا، معاً 548 01:20:20,527 --> 01:20:22,354 (أتكلم بجدية يا (ماليك لا تريد مواجهة هذا الرجل 549 01:20:22,529 --> 01:20:25,816 تباً له، سندق عنقه ونسلبه معطفه 550 01:20:27,368 --> 01:20:29,194 هل ترى نظاراته؟ 551 01:20:37,711 --> 01:20:39,752 كفانا لعباً - طبعاً - 552 01:20:39,922 --> 01:20:41,417 يجب أن تخرج من هنا - ماذا؟ - 553 01:20:41,590 --> 01:20:43,335 كف عن ذلك، قلت لك إنني سأحميك 554 01:20:43,509 --> 01:20:45,466 ماليك)، لديك زوجة وابنة) 555 01:20:46,387 --> 01:20:49,756 !عد إلى منزلك! هيا 556 01:22:36,372 --> 01:22:40,239 !إنه سعداني المفضل 557 01:24:04,084 --> 01:24:06,540 لست قوياً جداً - لستُ قوياً؟ - 558 01:24:06,712 --> 01:24:09,121 تصارع كالفتيات أيها السافل هيا بنا 559 01:24:09,298 --> 01:24:11,919 أتعتقد أنك قوي؟ - أعرف أنني قوي، هيا بنا - 560 01:24:12,092 --> 01:24:15,212 سأريك شيئاً طويلاً ومؤلماً 561 01:24:16,221 --> 01:24:18,096 ما هذا؟ 562 01:24:18,766 --> 01:24:21,007 سوف أجلدك جلداً 563 01:26:33,859 --> 01:26:36,398 تقلّب فى مستوى الادرنالين 564 01:26:36,570 --> 01:26:38,776 يدنو جسده من مرحلة الإرهاق 565 01:26:38,947 --> 01:26:41,901 قوي محركات النموذج المتطور 566 01:26:42,368 --> 01:26:49,782 أي محركات؟ - كلها - 567 01:26:58,217 --> 01:27:02,547 يباشر البرنامج تعزيز المحركات 568 01:27:47,349 --> 01:27:49,888 !أيها الأخرق 569 01:28:21,467 --> 01:28:27,968 لست مضطراً إلى قتلك (يمكنك أن تعود معي إلى (هونغ كونغ 570 01:28:29,016 --> 01:28:30,593 كلا 571 01:28:35,439 --> 01:28:40,979 !إنذار! تم إرهاق الجهاز 572 01:29:19,191 --> 01:29:22,110 تجلدنى؟! هل فقدت صوابك؟ 573 01:29:24,738 --> 01:29:30,990 دعني أقول لك شيئاً لن تتمكن من جلد رجل أسود مجدداً 574 01:29:34,832 --> 01:29:36,493 أيّها اللعين 575 01:30:18,834 --> 01:30:21,325 أخفق الجهاز بكامله 576 01:30:49,573 --> 01:30:53,488 لم يكن قوياً جداً - !لا - 577 01:30:54,328 --> 01:30:58,492 هيا، عليّ قبض مالي - أجل، عليك دفع أجر موظفك - 578 01:30:58,665 --> 01:31:01,335 سأعطيك علاوة - يروقني ذلك - 579 01:32:05,816 --> 01:32:09,897 حان وقت الانفجار - وقت الانفجار؟ - 580 01:32:14,616 --> 01:32:16,657 !سحقاً 581 01:33:08,921 --> 01:33:14,295 (هيا بنا يا (طوبي علينا قبض مالنا وترميم النزل 582 01:33:14,510 --> 01:33:17,084 وعليك العودة إلى زوجتك وابنتك 583 01:33:17,262 --> 01:33:20,631 تماماً، أجل، زوجتي وابنتي 584 01:33:20,808 --> 01:33:25,352 سأفعل كل ما في وسعي لكي تنجح العلاقة هذه المرة 585 01:33:25,521 --> 01:33:29,187 لا يمكنها العيش من دوني - إنها امرأة محظوظة - 586 01:33:29,400 --> 01:33:35,605 قد أضطر إلى التلويح بقبضتي القوية في وجه صديقها التافه 587 01:33:35,823 --> 01:33:39,026 أكره ذلك الرجل - أنا أيضاً - 588 01:33:41,161 --> 01:33:44,246 ويمكنك شراء سيارة جديدة أيضاً - بالتأكيد - 589 01:33:44,415 --> 01:33:49,919 أتعرف ماذا أريد؟ أريد (شيفروليه) طراز عام 64 مكشوفة 590 01:33:50,087 --> 01:33:56,707 لماذا؟ - شاهدتها في فيلم ذات مرة، حقاً - 591 01:33:56,885 --> 01:33:59,887 !هذا واضح! فيلم ذات مرة 592 01:34:02,224 --> 01:34:05,427 أعتقد أننا عثنا كل الفساد الممكن هنا 593 01:34:05,602 --> 01:34:08,722 (لندمر مكاناً آخر في (لوس أنجليس - أنا معك - 594 01:34:08,897 --> 01:34:10,440 لدينا سيارة 595 01:34:10,607 --> 01:34:13,692 لنستقل سيارة الـ(تورس) الزرقاء هذه أجيد تشغيل سيارة مسروقة 596 01:34:13,861 --> 01:34:15,937 حقاً؟ - بالطبع -