1 00:00:45,311 --> 00:00:48,780 DRIVE (Director's Cut) 2 00:02:19,600 --> 00:02:21,203 Selamat Hari Lahir. 3 00:02:21,404 --> 00:02:29,776 Saya sangat merinduimu. Saya tidak tahu jika saya boleh tunggu tiga minggu untuk berjumpa denganmu. Saya sayang kamu. 4 00:02:32,977 --> 00:02:35,577 Saya juga mencintaimu dan saya merinduimu 5 00:03:00,507 --> 00:03:02,877 Apa yang kamu buat? 6 00:03:03,077 --> 00:03:06,847 Saya rasa kamu ada masalah. -Apa yang kamu mahu katakan? 7 00:03:36,910 --> 00:03:39,145 Tepat pada masanya. 8 00:04:17,316 --> 00:04:21,586 Sekarang apa? Jika kamu membunuh saya, kamu memusnahkan barang daganganmu. 9 00:04:23,488 --> 00:04:24,489 Kamu tahu? 10 00:04:24,990 --> 00:04:25,991 Baiklah. 11 00:04:26,792 --> 00:04:27,793 Tembak dikakinya. 12 00:05:34,657 --> 00:05:38,060 Hentikan carian di Hong Kong. 13 00:05:38,460 --> 00:05:41,330 Toby Wong akan tiba di San Francisco. 9 00:05:54,452 --> 00:05:57,452 ♪ Baby Saya menyintaimu ♪ 10 00:05:57,453 --> 00:06:01,784 ♪ Dia tertanya-tanya bagaimana dia menjaganya ♪ 11 00:06:02,001 --> 00:06:04,819 ♪ Seperti cinta banyak hanya untuknya ♪ 17 00:06:19,887 --> 00:06:23,020 ♪ Kadang-kadang cinta membuatkan kita gembira ♪ 14 00:06:04,119 --> 00:06:07,890 Minuman pagimu menghalang kamu daripada meneruskan kerjayamu, Malik 15 00:06:08,057 --> 00:06:13,961 Yeah, bayar-bayar, Joey. -Jadi, buat tiplah kawan. 16 00:06:15,063 --> 00:06:18,699 Sarapan yang baik adalah penting. 17 00:06:23,471 --> 00:06:27,341 Kawan, saya tidak tahu kenapa kamu mahu menulis lagu ini. 18 00:06:27,508 --> 00:06:29,210 Tiada siapa ingin dengar. 19 00:06:29,377 --> 00:06:33,748 Khususnya, perempuan yang meninggalkanmu. 20 00:06:33,915 --> 00:06:37,018 Oh, terima kasih Doktor. Saya berasa lebih baik sekarang. 21 00:06:37,185 --> 00:06:45,889 Kebenaran itu menyakitkan. -Kamu nak tahu perkara sebenarnya? Sebenarnya masa saya telah tiba. 22 00:06:49,596 --> 00:06:51,731 Boleh saya bantumu? 23 00:06:51,898 --> 00:06:54,101 Bir. 24 00:06:55,871 --> 00:07:01,975 Saya tahu kamu akan ke sini kerana kamu tidak bekerja, dan kamu tidak mahu berada di tepi jalan. 25 00:07:02,142 --> 00:07:07,681 Tapi sekarang saya ada pelanggan. -Kenapa kamu tidak beritahu pelanggan kamu ... 26 00:07:07,848 --> 00:07:14,319 ... mengenai kepentingan sarapan yang baik, dan kamu tinggalkan saya sendiri untuk menulis. 27 00:07:14,320 --> 00:07:18,958 Seperti saya katakan tadi, masa saya telah tiba. Lihat pintu, apa yang kamu lihat? 28 00:07:19,158 --> 00:07:21,993 Itu adalah masa saya. Dan saya akan membawa kamu bersama saya. 29 00:07:21,994 --> 00:07:25,965 Sebab saya boleh nyanyi sedikit, bukan? -Seperti wang tunai Lohnny Cash. 30 00:07:27,633 --> 00:07:30,069 Itulah yang saya perlukan. 31 00:07:33,772 --> 00:07:39,245 Kamu kelihatan seperti pencinta muzik. Lihatlah, hit lagu ini. 32 00:08:19,850 --> 00:08:22,319 Periksa tempat ini. 33 00:09:27,749 --> 00:09:29,818 Tembak kakinya. 34 00:09:54,575 --> 00:09:57,778 Letakkan pistol atau mati. Ayuh, mari cakap. 35 00:09:57,945 --> 00:10:01,048 Ini antara kamu dan saya. Sebagai lelaki? tolong. 36 00:10:01,215 --> 00:10:03,417 Diam. 37 00:10:04,785 --> 00:10:06,887 Letakkan pistol itu. 38 00:10:10,124 --> 00:10:12,159 Masa sudah habis. 39 00:10:25,705 --> 00:10:27,974 Kita akan teruskannya nanti. 40 00:10:29,042 --> 00:10:30,743 Jangan bergerak! 41 00:10:30,910 --> 00:10:35,181 Saya ada isteri, dan keluarga, dan anak-anak. Terima kasih Tuhan ada di sini. 42 00:10:35,648 --> 00:10:39,752 Jika kamu rapat, saya akan bunuhnya. -Saya? -Diam! 43 00:10:39,919 --> 00:10:45,358 -Berundur! -Tenanglah. Lepaskannya. Kami tidak mahu sesiapa yang cedera. 44 00:10:45,525 --> 00:10:49,662 Letakkan pistol itu. -Jika kamu ikut saya, dia mati. 45 00:11:09,481 --> 00:11:12,117 Lebih cepat. -Ini bukan kereta lumba. 46 00:11:12,284 --> 00:11:15,821 Ini kereta lama. -Pandu saja. 47 00:11:20,659 --> 00:11:22,661 Awas! 48 00:11:36,107 --> 00:11:40,378 Oh kereta aku ... -Kereta kau? Kamu hampir membunuhku. 49 00:11:40,544 --> 00:11:45,149 Tenang. Adakah saya menakutkanmu? Adakah saya meletakkan hidupmu dalam bahaya? 50 00:11:45,816 --> 00:11:48,686 Saya bukan lelaki jahat, okay? 51 00:11:48,819 --> 00:11:51,856 Hanya duduk dan pandu. 52 00:11:53,224 --> 00:11:56,227 "Bersantai dan pandu" 53 00:11:57,696 --> 00:11:59,864 Saya tidak akan cederakanmu. Hanya terus memandu. 54 00:11:59,864 --> 00:12:00,064 Baiklah. 55 00:12:00,064 --> 00:12:03,700 Apa yang kamu katakan. 56 00:12:03,867 --> 00:12:07,370 Kamu adalah bos. 57 00:12:08,371 --> 00:12:13,576 Tenang, tenang. Saya hanya mencari rokok saya. 58 00:12:17,180 --> 00:12:20,650 Rokok? -Itu akan membunuhmu. 59 00:12:20,817 --> 00:12:24,687 Ya, jika mereka tidak membunuh saya dulu. 60 00:12:27,090 --> 00:12:29,359 Jangan merokok di dalam kereta. 61 00:12:30,427 --> 00:12:34,963 Kamu tidak mahu saya merokok ... di dalam kereta saya? 62 00:12:35,130 --> 00:12:37,733 Bolehkah saya membuka tingkap? 63 00:12:39,668 --> 00:12:45,574 Kamu tahu? Kamu memang tahu pun. Saya tidak tahu siapa yang mati dan serang kamu, Saya tidak mahu terlibat. 64 00:12:45,644 --> 00:12:50,344 Beritahu saya, Berapa lama lagi kita akan teruskan? Ke mana kita akan pergi? 65 00:12:50,345 --> 00:12:52,714 Los Angeles. 66 00:12:54,650 --> 00:13:00,522 Los Angeles? Kamu gila? Yosemite Sam. Wong. Toby Wong. 67 00:13:00,656 --> 00:13:02,925 Malik Brody. Salam kenalan. 68 00:13:03,091 --> 00:13:08,796 Cari orang lain dengan kereta yang lebih bagus, dan jadikan dia mengikutimu. Saya tidak boleh. 69 00:13:09,297 --> 00:13:12,500 Maafkan saya kamu tiada pilihan lain. 70 00:13:15,036 --> 00:13:18,272 Itu biasa, begitu biasa. 71 00:13:18,439 --> 00:13:23,211 Keluar saja dari kapal, terus menculik orang dan paksa menjadi pemandumu. 72 00:13:23,377 --> 00:13:27,548 Kamu kelihatan tidak seperti Cik Daisy. Saya sepatutnya pandu saja bukan... -Diam. 73 00:13:29,317 --> 00:13:35,950 Saya tidak boleh merokok atau bercakap dalam kereta saya. Baik Keluar kereta, saya akan berjalan kaki. 74 00:14:04,651 --> 00:14:09,556 Rancangan TV ini bukanlah perkara biasa. Sekarang, penjenayah sememangnya jahat. 75 00:14:10,189 --> 00:14:14,326 Gadis itu ada 15 minit untuk terkenal. -Saya benci. 76 00:14:14,793 --> 00:14:18,931 Saya mahu melihat Walter, Einstein Frog. 77 00:14:20,733 --> 00:14:25,771 Kamu tahu apa yang saya benci? Perlu bercakap dengan anjing Hong Kong dan dengar dia bercakap. 78 00:14:33,612 --> 00:14:36,949 Ini adalah pengorbanan yang hebat untuk memanjangkan hayat orang lain. 79 00:14:38,918 --> 00:14:42,754 Apakah itu, Dr. Walter? 80 00:15:00,140 --> 00:15:05,411 Dalam Inggeris, Vic Madison panggil Encik Lau. 81 00:15:05,412 --> 00:15:08,446 Tunggu kejap. 82 00:15:12,818 --> 00:15:15,186 Bolehkah kamu menghilangkan kanser? 83 00:15:15,353 --> 00:15:20,925 Dari percakapan, kamu ada berita buruk untuk diberitahu. 84 00:15:21,059 --> 00:15:25,396 Oh, saya perlu bantuan kamu Encik Lau 85 00:15:25,563 --> 00:15:27,999 Kamu belum sembuh lagi? -Tidak. 86 00:15:28,166 --> 00:15:31,469 Saya sangat kecewa. -Jangan beritahu saya. 87 00:15:31,636 --> 00:15:34,639 Kesombonganmu tidak pernah berhenti membuatkan saya kagum. 88 00:15:34,640 --> 00:15:39,010 Saya tidak tahu pasal kesombongan saya, tapi yang saya tahu, Saya menikmati pekerjaan saya. 89 00:15:39,011 --> 00:15:43,681 Dan objek yang kamu hilang, memberi saya banyak keseronokan. 90 00:15:43,848 --> 00:15:49,153 Tahukah kamu, kamu akan bertanggungjawab, jika pesaing mendapat objek itu. 91 00:15:49,320 --> 00:15:53,157 Encik Lau, saya seorang pekerja yang setia, kamu tahu itu. 92 00:15:54,324 --> 00:15:57,928 Ketika kita bercakap, objek kamu sedang melakukan permulihan. 93 00:15:58,095 --> 00:16:03,200 Tidak perlu mengarah. -Sudah tentu tidak. 94 00:16:04,001 --> 00:16:09,606 Semoga harimu menyenangkan. -Sayonara, bodoh. 95 00:16:09,607 --> 00:16:14,144 Mesti best ni, kalau dapat kahwin anak bos. 96 00:16:15,311 --> 00:16:18,546 Walter, kamu telah menyelamatkan nyawa anak presiden. 97 00:16:22,485 --> 00:16:25,121 Boleh tak kamu letakkan benda itu? 98 00:16:35,196 --> 00:16:40,201 Ada pemeriksaan hari ini. -Tengah hari terik ni? 99 00:16:40,635 --> 00:16:47,409 Jangan buat perkara bodoh. -Nasihat itu datang dari 6 tahun dahulu, kawan. Terima kasih. 100 00:17:02,256 --> 00:17:02,857 Howdy? -Encik. 101 00:17:02,858 --> 00:17:09,158 Boleh saya lihat ic dan lesen memandu kamu? -Ya, tentu saja boleh. seperti biasa. 102 00:17:10,097 --> 00:17:12,800 Sudah tentu. 103 00:17:21,375 --> 00:17:26,679 Apa namanya? -Sammo Hung 104 00:17:41,627 --> 00:17:46,766 Keluar dari kereta. -Saya? Ya tuan dengan senang hati. 105 00:17:46,933 --> 00:17:48,935 Tenang! 106 00:17:49,102 --> 00:17:53,306 Keluarkan tangan agar kami dapat melihatnya. Sekarang! Perlahan-lahan! 107 00:17:53,473 --> 00:17:56,975 Melalui tingkap! -Buka pintu! 108 00:17:59,077 --> 00:18:02,748 Keluar dan masuk ke dalam kereta. Tangan di belakang kepala. 109 00:18:03,448 --> 00:18:04,449 Diam! 110 00:18:06,718 --> 00:18:09,721 Ini dia. Dia adalah penculik. Saya diculik. 111 00:18:09,888 --> 00:18:14,292 Kamu ditangkap. -Saya? Saya seorang tebusan yang daif. 112 00:18:14,459 --> 00:18:19,164 Lelaki ini membunuh 30 orang di bar! Ayuh, katakan sesuatu! -Cukup. 113 00:18:19,297 --> 00:18:24,903 Beritahu dia bagaimana kamu membunuh 30 orang di bar. -Kamu ada hak untuk berdiam diri. Semuanya itu beritahu dibalai untuk disoal siasat kamu. 114 00:18:27,905 --> 00:18:33,644 Bagaimana dia dapatkan senjata? Kemudian, dia letakkan senjata di kepalaku seperti anjing. 115 00:18:49,126 --> 00:18:53,197 Bukankah kita akan ke balai polis? 116 00:19:31,466 --> 00:19:33,602 Turun di sini. 117 00:19:35,904 --> 00:19:39,872 Apa yang berlaku? Adakah ini balai? 118 00:19:42,644 --> 00:19:48,083 Kami ada terima arahan khas. Tiada hubungan peribadi. 119 00:19:48,383 --> 00:19:53,856 Saya tahu, mereka bukan polis sebenar. -Mereka adalah polis yang sebenar, tapi menerima rasuah. 120 00:19:58,694 --> 00:20:03,731 Kelakuan jahat, kawan. Pukullah perlahan, Ini pukulan mematikan. 121 00:20:06,267 --> 00:20:09,637 Tidak semua. Jumpa lagi. 122 00:20:32,660 --> 00:20:36,663 Saya rasa kelakar tengok tempat ini. 123 00:20:36,830 --> 00:20:41,368 Kamu cakap "kelakar" tempat lombong ni. Saya tak nampak kelakar pun. 124 00:20:42,636 --> 00:20:43,637 Encik Wong! 125 00:20:53,346 --> 00:20:56,082 Kita bersemuka lagi. 126 00:20:57,384 --> 00:21:01,154 Kamu telah membuat kacau, ganggu urusan aku pemandu turbo. 127 00:21:01,354 --> 00:21:08,460 Halo, maaf. Saya tidak kenal kamu dan kamu tidak kenal saya, Saya tidak tahu apa yang kamu mahu tapi saya tidak peduli, tapi saya perlu ... 128 00:21:08,627 --> 00:21:11,330 Diam, Bob Marley. 129 00:21:12,131 --> 00:21:15,000 Adakah kamu sudah menjadi kawan? 130 00:21:15,167 --> 00:21:21,440 Situasi sekarang membawa kepada masyarakat semakin rapat antara satu sama lain. 131 00:21:21,607 --> 00:21:25,711 Kembali ke perkara saya, ialah ... -Saya minta maaf, Bob. Ini kerja saya 132 00:21:27,780 --> 00:21:32,618 Ini mengingatkan saya tentang pekerjaan itu di Kentucky. 133 00:21:32,818 --> 00:21:36,755 Adakah ia mengenai gabenor? -Itu di New Mexico. 134 00:21:36,922 --> 00:21:40,458 Perkara Kentucky adalah pengarah daripada Psychoplásmicos. 135 00:21:40,625 --> 00:21:45,363 Dan pasti kamu ingat ayam itu Roasted yang kami makan. Betapa baiknya. 136 00:21:46,097 --> 00:21:50,401 Tembak kami sekarang, Madison. Jangan buat kami bosan. 137 00:21:50,402 --> 00:21:55,340 Jangan, jangan, Madison. Bunuh dia. Saya suka ayam. -Dalam mana-mana jenisnya. 138 00:21:55,506 --> 00:21:59,177 Adakah kamu rasa ayam Popeye? Ia sangat, sangat pedas. 139 00:21:59,344 --> 00:22:03,281 Spaicy? Kamu akan diawanan. 140 00:22:03,681 --> 00:22:05,516 Bunuh dia. 141 00:22:34,244 --> 00:22:36,880 Hei! Apa yang kamu buat? 142 00:22:42,986 --> 00:22:44,854 Ayuh 143 00:22:45,087 --> 00:22:47,356 Anak anjing. 144 00:22:53,929 --> 00:22:57,299 Bolehkah kamu membuat keputusan? Hanya ikuti saya. 145 00:23:02,104 --> 00:23:05,508 Bunuh yang negro, jangan bunuh yang putih. 146 00:23:05,708 --> 00:23:08,778 Adakah kamu tahu lolipop? -Ya? 147 00:23:08,944 --> 00:23:11,914 Yang atas kamu makan dan yang bawah kamu simpan. 148 00:23:12,081 --> 00:23:16,918 Sekarang, yang negro tembak di kepala dan yang putih di kaki. Adakah kamu faham? 149 00:24:18,645 --> 00:24:21,414 Tembak anak anjing tu, Toby. 150 00:24:34,694 --> 00:24:37,763 Ayuh, tembak saya, Madison. 151 00:24:39,332 --> 00:24:41,200 Lakukannya 152 00:24:42,135 --> 00:24:44,937 Tidak buruk 153 00:25:00,252 --> 00:25:01,720 Berhati-hati 154 00:25:06,324 --> 00:25:08,360 Ayuh 155 00:25:52,903 --> 00:25:55,039 Ke sana, cepat. 156 00:26:00,376 --> 00:26:03,012 Nak buat apa dengan baldi sekarang? 157 00:26:06,513 --> 00:26:09,313 Ke mana kita akan pergi? Ke bawah. -Kita tidak akan pergi ke sana. -Ya 158 00:26:09,452 --> 00:26:13,523 Ini adalah bunuh diri. Boleh guna cara lain? -Tiada cara lain. 159 00:26:33,442 --> 00:26:35,310 Air 160 00:26:42,884 --> 00:26:46,989 Saya harap tiada orang lagi tarik kereta saya, untuk belah dari tempat ni. 161 00:26:53,395 --> 00:26:55,864 Di sebelah sana. 162 00:27:17,852 --> 00:27:20,788 Sial, habis pakaian saya kotor. 163 00:27:30,197 --> 00:27:35,201 Sial! Bagaimana saya boleh terlibat kawan? 164 00:27:35,001 --> 00:27:39,668 Adakah kamu baik-baik saja? -Kamu kata ok ... 165 00:27:39,873 --> 00:27:44,744 tapi saya jadi gila kerana saya bertemu dengan kamu. Sudah tiba masanya kamu memberitahu perkara sebenar. 166 00:27:44,978 --> 00:27:48,915 Mengapa mereka cuba membunuh saya? dan tidak membunuh kamu? 167 00:27:50,417 --> 00:27:54,721 Mereka tidak boleh membunuh saya. Saya terlalu berharga kepada mereka. 168 00:28:01,961 --> 00:28:06,198 Berharga? Kamu tidak bernilai dua sen pun saya tengok. 169 00:28:06,365 --> 00:28:10,803 Sekiranya kamu begitu berharga. Mengapa kamu menculik saya? Mengapa kamu meletakkan saya dalam hal ini? 170 00:28:10,969 --> 00:28:15,708 Saya kelihatan bagus tapi sial... Ini seperti hari malang untuk Malik. 171 00:28:15,874 --> 00:28:21,741 Ini bukan masa sesuai untuk berhenti. -Kamu lihat? Kamu tahu apa mereka lakukan. Mereka ada senjata. 172 00:28:21,914 --> 00:28:26,518 Saya tidak takut lagi kecuali kamu cadangkan letakkan klik kertas di tekak saya 173 00:28:26,685 --> 00:28:31,990 Jadi beritahu saya mengapa kita dikejar, dan beritahu saya sebelum mereka sampai kepada kita. 174 00:28:32,157 --> 00:28:35,661 Adakah kamu pernah mendengar istilah ini "Bioingenio"? 175 00:28:36,728 --> 00:28:41,232 Saya fikir mereka memberitahu saya apabila mereka mendapatkan saya. Tidak, itu istilah teknologi moden. 176 00:28:41,399 --> 00:28:47,038 Ia adalah modul tenaga biologi. Ianya ada di dada saya. 177 00:28:50,174 --> 00:28:54,946 Benar? Apa kebetulan, Toby, kerana saya ada satu di punggung. 178 00:28:55,613 --> 00:28:59,050 Ia kecil dan coklat di belakang. 179 00:28:59,217 --> 00:29:03,421 Ayuh, beritahu saya apa sebenarnya. Tidak Kita tidak ada masa untuk perkara bodoh. 180 00:29:05,323 --> 00:29:10,157 Saya bekerja untuk kerajaan Hong Kong, kemudian orang komunis berkuasa di '97. 181 00:29:10,360 --> 00:29:15,298 Mereka memberi saya sesuatu. Itu adalah Prototaip 182 00:29:17,167 --> 00:29:23,807 Saya ke sini kerana saya mendengar sebuah syarikat Los Angeles, ComTech, mahu membeli implan. 183 00:29:23,974 --> 00:29:30,046 Saya perlu pergi dan menjual kepada mereka, dan mereka akan membeli 5 juta dolar. 184 00:29:31,014 --> 00:29:36,753 5 juta? Dan orang Hong Kong tidak mahu kamu menjualnya. 185 00:29:38,388 --> 00:29:42,258 Beritahu saya, adakah cerita ini ada akhir yang bahagia? 186 00:29:42,425 --> 00:29:46,262 Lihatlah, kami akan membuat perjanjian. -Tiada tawaran. 187 00:29:46,429 --> 00:29:51,367 Bawa saya ke Los Angeles, dan saya bagi kamu separuh. 188 00:29:51,567 --> 00:29:55,369 Saya katakan kita pergi ke rumah saya dan ... 189 00:29:56,670 --> 00:30:01,570 Separuh? 2.5 juta? -Ya 190 00:30:05,614 --> 00:30:07,616 Tidak cukup? -Tidak? 191 00:30:07,817 --> 00:30:12,821 Saya mahu mengatakan ya, tidak, tidak. Cukup, jangan lakukan Bugs Bunny. 192 00:30:13,888 --> 00:30:17,659 Tidak, jelas, saya tidak boleh. 193 00:30:19,894 --> 00:30:26,034 Dan kamu tidak akan mengharapkan saya percaya bioengineering. -Bioengineering Modul tenaga biologi. -Bioengineering, kejuruteraan bio, apa apa jer la! 194 00:30:37,645 --> 00:30:41,316 Adakah ini rumah kamu? -Tidak sebenarnya. 195 00:30:42,784 --> 00:30:46,920 Lihat, saya sudah menjadi pengemis kerana saya kehilangan pekerjaan saya. 196 00:30:47,254 --> 00:30:49,690 Dan isteri saya. 197 00:30:50,090 --> 00:30:52,426 Dan rumah saya. 198 00:31:08,475 --> 00:31:11,044 Lihat itu. 199 00:31:12,145 --> 00:31:16,350 Tempat ini hebat. Jangan macam macam, Ya? 200 00:31:35,968 --> 00:31:39,338 Uh, kamu biarkan diri kamu menjadi...haha 201 00:31:40,973 --> 00:31:44,076 Peralatan di garaj. 202 00:31:45,011 --> 00:31:50,148 Lihatlah. Tali keras Super-saintis tu. Kamu lakukannya dengan baik. 203 00:32:06,731 --> 00:32:09,167 Apa yang kamu lakukan di sini? 204 00:32:09,568 --> 00:32:13,371 Apa yang sedang berlaku? Tenang. Biar saya jelaskan. 205 00:32:13,572 --> 00:32:18,276 Lelaki ini menculik saya, tapi sekarang dia akan melepaskan saya. 206 00:32:18,443 --> 00:32:23,714 Oh Tuhan, Kamu buat salah di sisi undang-undang? -Tidak, tidak. 207 00:32:24,081 --> 00:32:27,618 Tapi dia tidak. dia adalah... 208 00:32:27,985 --> 00:32:33,023 Kenapa kamu tidak bekerja? -Saya ada temu janji klien dan sepanjang malam bekerja 209 00:32:33,190 --> 00:32:36,694 Jadi, kamu tinggalkan Bria dengan orang bodoh? Namanya adalah Steve. Berapa kali saya perlu bagi tahu. 210 00:32:36,860 --> 00:32:39,897 Uh, maaf. saya faham faham. 211 00:32:40,030 --> 00:32:44,668 Lihat, potret itu ada steve, dia bukan keluargamu. 212 00:32:44,835 --> 00:32:49,940 Sekurang-kurangnya dia meningkat dewasa. -Dia adalah cheeseburger. 213 00:32:50,107 --> 00:32:57,814 Ya, tidak baik, cheeseburger yang tidak bagus untuk kamu. Dan saya tak fikir kamu suka Steve. 214 00:32:57,981 --> 00:32:58,848 Kamu tahu kenapa? 215 00:32:58,848 --> 00:32:59,351 Kenapa? 216 00:32:59,352 --> 00:33:02,752 Kenapa kamu tidak memukul saya ketika Saya kata cheeseburger. 217 00:33:02,919 --> 00:33:07,556 Perkara yang baik boleh kamu katakan hanya dia meningkat dewasa. 218 00:33:07,790 --> 00:33:11,227 Okay, mungkin dia cheeseburger. -Ia pasti. -Mungkin. 219 00:33:11,394 --> 00:00:13,963 berasal dari Nebraska. 220 00:33:14,130 --> 00:33:20,336 Tapi itu lebih baik daripada menjadi bodoh, yang tidak bertanggungjawab. 221 00:33:21,437 --> 00:33:23,073 Benar, bodoh. 222 00:33:23,841 --> 00:33:28,945 Kamu tidak boleh berada di sini. Saya mahu kamu pergi sekarang, 223 00:33:28,945 --> 00:33:31,214 Lakukan apa yang perlu kamu lakukan, dan pergi. 224 00:33:32,949 --> 00:33:33,950 Tolong. 225 00:33:45,427 --> 00:33:49,264 Saya benci Steve. -Saya juga 226 00:33:49,266 --> 00:33:53,501 Terima kasih tuhan tolong jangan bawa sial. 227 00:33:53,902 --> 00:33:58,839 Apabila saya tinggalkan kamu di stesen, saya akan cari bar kegemaran saya. 228 00:33:59,006 --> 00:34:03,177 Dia tinggalkan anak saya dengan orang bodoh. 229 00:34:05,179 --> 00:34:07,948 Ia membuatkan saya sakit hati. 230 00:34:08,983 --> 00:34:11,585 Sial, biarkan anak saya tinggal dengan orang bodoh. 231 00:34:34,641 --> 00:34:39,713 Semoga kita bertuah, mereka tidak menembak kita di jalan. 232 00:34:39,879 --> 00:34:44,517 Saya minta maaf penculikan tidak akan berfungsi. Tapi hey, itu haram. Dan jenayah tidak berbayar. 233 00:34:44,718 --> 00:34:47,718 Berapa lama kamu telah bercerai? - Apa dia? 234 00:34:47,954 --> 00:34:51,458 Bercerai? Berapa lama kamu? -Kita tidak mahu bercakap pasal itu. 235 00:34:51,624 --> 00:34:54,194 Saya ingin tahu. 236 00:34:58,665 --> 00:35:03,836 Kami belum lagi bercerai. Ia cuma ditangguhkan. 237 00:35:04,437 --> 00:35:08,137 Saya fikir dia masih mencintai kamu. -Ya? -Ya. 238 00:35:11,110 --> 00:35:15,581 Kamu harus pergi sekarang, beli tiket untuk bas kamu. 239 00:35:17,216 --> 00:35:21,487 Berikan saya tangan kamu Cantik. Lancar. 240 00:35:21,620 --> 00:35:24,456 Tidak begitu kuat, kawan. 241 00:35:25,057 --> 00:35:27,526 Berhati-hatilah 242 00:35:41,139 --> 00:35:43,908 Dia masih mencintaimu. 243 00:35:46,377 --> 00:35:49,213 Dan saya sayang kamu kawan. 244 00:35:49,614 --> 00:35:53,151 Tetap tenang kawan. Jangan patahkan anak patung. 245 00:35:54,318 --> 00:35:57,255 Jangan berpusing balik. 246 00:36:13,270 --> 00:36:15,105 Mari pergi. 247 00:36:29,019 --> 00:36:33,590 Kamu perlu buat sesuatu. Saya tidak boleh melakukan ini 248 00:36:49,038 --> 00:36:51,740 Berikut adalah tiket kamu. 249 00:37:56,536 --> 00:37:58,772 Mari, naik. 250 00:37:59,172 --> 00:38:03,610 Celaka, mungkin saya lebih suka dengan dua setengah juta di dalam poket kamu. 251 00:39:05,603 --> 00:39:08,173 LEUNG CORPORATION HONG KONG 252 00:39:12,677 --> 00:39:15,213 Encik Lau, Encik Chow ada di sini. 253 00:39:25,189 --> 00:39:27,558 Bagaimana perjalanannya? 254 00:39:30,227 --> 00:39:31,228 Maafkan saya? 255 00:39:31,229 --> 00:39:35,829 Bukankah indah perjalanan? di Orient Express? 256 00:39:36,934 --> 00:39:45,042 Sengsara penerbangan panjang. Teknologi baru menjadi pendek dan menyenangkan. 257 00:39:46,210 --> 00:39:49,680 Ya, tuan. Perjalanan yang sangat menyenangkan. 258 00:39:49,680 --> 00:39:52,646 Senang? 259 00:39:53,616 --> 00:39:57,120 Kamu gagal menangkap Toby Wong ... 260 00:39:57,687 --> 00:40:02,320 Tapi kamu ada penerbangan yang menyenangkan 261 00:40:03,659 --> 00:40:06,562 Bukan itu maksud saya tuan. 262 00:40:06,729 --> 00:40:13,136 Ini adalah model canggih terbaru. Tiada lagi kegagalan lepas ini untuk menangkap Toby Wong. 263 00:40:17,073 --> 00:40:23,678 Teknologi baru juga berubah kematian panjang dan sengsara ... 264 00:40:23,912 --> 00:40:28,850 ... menjadi dalam masa yang singkat dan tidak begitu menyenangkan. 265 00:41:01,182 --> 00:41:07,021 Sediakan orang yang terbaik. Kamu akan pergi memburu. 266 00:41:21,569 --> 00:41:24,805 Beritahu saya pasal China 267 00:41:24,939 --> 00:41:28,274 Adakah itu benar tentang Kung Fu? 268 00:41:28,475 --> 00:41:32,979 Apa maksud kamu? -Maksud saya lelaki di jalan 269 00:41:33,146 --> 00:41:38,284 dan bercakap pasal: "Kung Fu kamu tidak berguna dan usang" 270 00:41:38,451 --> 00:41:42,322 "Kamu menghina saya, bersiaplah untuk mati" 271 00:41:43,456 --> 00:41:46,259 Tidak terlalu banyak -Benar? 272 00:41:47,127 --> 00:41:49,863 Saya fikir ... 273 00:41:50,630 --> 00:41:54,100 Ramai orang tahu seni mempertahankan diri ... 274 00:41:54,267 --> 00:41:58,937 ... tapi kamu tidak melihat banyak pergaduhan di restoran. 275 00:41:59,104 --> 00:42:06,778 Gambaran orang Amerika lihat China adalah sebuah negara penuh orang dengan kaki kecil pergi menendang satu sama lain. 276 00:42:07,379 --> 00:42:14,419 Gambaran sama jika kita lihat Amerika. Walaupun kamu ada kaki lebih besar dan kamu tidak menendang mereka menggunakan itu. 277 00:42:16,088 --> 00:42:18,624 Saya faham. 278 00:42:21,026 --> 00:42:27,933 Beritahu saya tentang bioengineering di dada kamu. Adakah hati buatan atau sesuatu? 279 00:42:29,635 --> 00:42:36,140 Dengan cara tertentu. Hanya implan ini dapat meningkatkan kekuatan dan kelajuan kamu. 280 00:42:36,941 --> 00:42:41,712 Kenapa kamu? Adakah kamu ingin bersaing? dalam kejohanan karate? 281 00:42:46,250 --> 00:42:51,088 Mereka hanya mahukan pembunuh yang sempurna. 282 00:42:55,526 --> 00:43:00,198 Bodoh! Apalah pulak lepas ni? 283 00:43:00,331 --> 00:43:04,967 Enjin terlalu panas. Kita perlu berhenti. Tengok, ada sebuah bandar raya dan sebuah motel di sana. 284 00:43:04,968 --> 00:43:08,136 Kita boleh tidur dan membaiki kereta di sana. -kita akan pasti selamat atau tidak. 285 00:43:08,205 --> 00:43:12,642 Pasti atau tidak, jika saya tidak berhenti dan membaikinya, Kita tidak akan dapat pergi jauh. 286 00:43:38,067 --> 00:43:42,905 Bangun, Toby. Kita sudah sampai. 287 00:43:44,240 --> 00:43:47,910 Hai kawan! Saya tidak dapat melihat kamu. 288 00:43:49,311 --> 00:43:52,047 Jadi beritahu saya ... 289 00:43:52,848 --> 00:43:58,687 Kereta ini seperti sampah. Maaf, saya tidak bermaksud menyinggung perasaan kamu ... 290 00:43:58,854 --> 00:44:03,592 ... cuma saya tidak pernah melihat kereta antik ini sebelumnya. 291 00:44:05,494 --> 00:44:08,763 Ini kelihatan buruk. 292 00:44:10,398 --> 00:44:15,270 Adakah kamu memerlukan bilik? Tolong beritahu saya kamu memerlukan bilik. 293 00:44:16,371 --> 00:44:19,140 Mahu bilik? 294 00:44:20,708 --> 00:44:23,278 Ya, kita perlukan bilik. 295 00:44:28,549 --> 00:44:31,552 Katil double? 296 00:44:32,854 --> 00:44:39,092 Ya, ia hot di atas katil. -Saya tahu apa itu. Teman lelaki saya hot jugak. 297 00:44:40,127 --> 00:44:46,300 Bekas teman lelaki -Bekas. 298 00:44:47,134 --> 00:44:51,071 Ibu bapa saya berada di paris untuk perniagaan dan dia meninggalkan saya untuk menjaga tempat ini. 299 00:44:51,238 --> 00:44:57,978 Satu-satunya masalah ialah tiada gas di motel. Dan tidak akan ada tiga hari lagi. 300 00:44:58,578 --> 00:45:01,248 Mari lihat 301 00:45:01,381 --> 00:45:05,285 Adakah kamu baik-baik saja? -Implan meningkatkan metabolisme saya. 302 00:45:05,452 --> 00:45:10,157 Adrenalin juga menaikan tekanan darah. 303 00:45:10,724 --> 00:45:14,226 Ini adalah peluang terbesar untuk mengadakan parti yang saya mahukan sepanjang hidup saya. 304 00:45:14,427 --> 00:45:18,097 Dan tidak ada sesiapa yang boleh berkongsi dengannya. 305 00:45:18,297 --> 00:45:22,868 Adakah saya perlu mengisi borang? Rakan saya memerlukan sedikit tidur. 306 00:45:23,069 --> 00:45:31,304 Kamu bernasib baik Saya menawarkan kamu parti istimewa percuma hujung minggu ini. 307 00:45:32,411 --> 00:45:37,049 Apakah ia termasuk? -Tepat sekali. -Saya harap saya dapat tidur. 308 00:45:37,216 --> 00:45:40,753 Katil dan makanan percuma. 309 00:45:40,920 --> 00:45:45,056 Benar? -Ya -Adakah ia baik? 310 00:45:45,223 --> 00:45:48,793 Tapi kamu berhutang dengan saya. 311 00:45:48,927 --> 00:45:54,432 Apa yang saya berhutang kepada kamu? -Fun Coklat dan apa yang kamu ada. 312 00:45:54,599 --> 00:45:57,569 Baik Saya hanya cuba untuk berjaga. 313 00:45:57,736 --> 00:46:03,675 Tingkat kedua okay? Katil double, televisyen kabel dengan siaran dewasa, dan pancuran air dengan syampu. 314 00:46:03,842 --> 00:46:09,647 Dan ayah saya ada garaj yang sangat besar, sekiranya kamu mahu membaiki kereta. -Ya. Itu sangat bagus. 315 00:46:11,249 --> 00:46:12,250 Terima kasih -Sama-sama 316 00:46:13,651 --> 00:46:19,056 Berhati-hati apabila memanjat. Kami sedang membaiki. 317 00:46:26,563 --> 00:46:28,599 Tiada apa-apa. 318 00:46:48,451 --> 00:46:53,790 Saya bersumpah. Makanan segera ini akan berakhir menjadi busuk seperti najis. 319 00:46:53,956 --> 00:46:57,126 Usus saya yang mahu makan bukan urusanmu. 320 00:46:57,293 --> 00:47:01,197 Jika kamu makan perut kamu akan kembung. 321 00:47:01,531 --> 00:47:05,234 Kita perlu menangkap Toby Wong. Ia membuat saya kelihatan buruk. 322 00:47:05,835 --> 00:47:12,275 Ia sentiasa membuat saya kelihatan buruk. Pemandu Turbo membuat kita dalam masalah. 323 00:47:13,342 --> 00:47:15,845 Dia bagus. -Sudah tentu, ya. 324 00:47:16,012 --> 00:47:19,081 Anak anjing makan pancake dengan bunga. 325 00:47:19,247 --> 00:47:21,917 Jangan cakap pasal pancake. 326 00:47:23,251 --> 00:47:25,587 Saya mahu kopi ... 327 00:47:29,024 --> 00:47:31,393 tepat pada masanya 328 00:47:47,776 --> 00:47:49,945 Bagus, bagus. 329 00:47:50,145 --> 00:47:55,516 Hanya sedikit saja lagi kamu akan di jalan. 330 00:48:02,423 --> 00:48:04,825 Apa ini? 331 00:48:07,695 --> 00:48:10,731 Selamat hari jadi 332 00:48:11,632 --> 00:48:14,201 Toby, kamu seorang mata keranjang. 333 00:48:16,036 --> 00:48:19,974 Saya sayang kamu. -Ya, di sini ada orang yang cinta. 334 00:48:20,140 --> 00:48:22,243 Bagaimana keadaannya? 335 00:48:24,844 --> 00:48:27,981 Kelakuanmu macam budak. 336 00:48:40,059 --> 00:48:44,864 Saya hanya membaiki kereta saya. -mencabar kereta lama yang super hebat. 337 00:48:45,031 --> 00:48:48,067 Adakah ini 73? 338 00:48:49,969 --> 00:48:55,341 Tepat sekali. -Buatan kereta yang paling hebat. 339 00:48:56,475 --> 00:49:00,245 Jom duduk dikerusi belakang saya pasti kamu boleh beritahu beberapa cerita ... 340 00:49:01,647 --> 00:49:03,482 Mungkin. 341 00:49:03,615 --> 00:49:07,119 Garaj yang hebat. -Ini ayah saya punya. 342 00:49:07,286 --> 00:49:12,524 Dulu dia menjadi tukang kayu. Sekarang mengubahsuai kereta orang lain. 343 00:49:12,958 --> 00:49:17,162 Hal itu membuat dia muda. -Ya, saya boleh lihat sekarang. 344 00:49:17,329 --> 00:49:19,765 Kamu mahu masuk dalam kereta? Hmm? 345 00:49:21,333 --> 00:49:25,637 Saya mahu fikir kejap. 346 00:49:28,072 --> 00:49:34,811 Kamu mahu melihat sesuatu yang benar-benar menakjubkan? -Oh tidak, tidak. 347 00:49:35,279 --> 00:49:39,283 Oh, tidak. Marilah. Ia hebat. 348 00:49:39,417 --> 00:49:42,353 Tunggu, tunggu. 349 00:49:43,721 --> 00:49:46,090 Ia hebat. 350 00:49:54,198 --> 00:49:57,835 Ini ayah punya. -Ia memang klasik. 351 00:49:58,235 --> 00:50:04,841 Dia telah menyatukannya. Ia merupakan edisi khas Hemy 428, 352 00:50:05,008 --> 00:50:09,145 Enjin 8 injap, empat kelajuan automatik, 353 00:50:09,312 --> 00:50:14,484 dan suntikan 747. Ini benar menggagumkan. 354 00:50:14,684 --> 00:50:19,422 Saya tahu kamu akan menyukainya. -Bagaimana kamu tahu banyak pasal kereta? 355 00:50:19,589 --> 00:50:21,992 Saya sukakannya. 356 00:50:22,592 --> 00:50:26,029 Tidak ada apa-apa yang lebih bermakna. 357 00:50:26,196 --> 00:50:31,967 Kamu kata kamu boleh tahu apa seseorang suka jenis kereta yang dia pandu. 358 00:50:36,271 --> 00:50:41,744 Bilakah godzilla meraih kereta kamu? -Ia bukan godzilla. 359 00:50:41,910 --> 00:50:45,547 Lihatlah dari sini. Ia tidak kelihatan begitu lama. 360 00:50:45,714 --> 00:50:47,549 Saya suka kereta ini. 361 00:50:47,716 --> 00:50:54,657 Ke mana dua lelaki pergi dalam kereta Dodge Challenger's 73? 362 00:50:54,857 --> 00:50:57,860 Kamu penuh dengan soalan. -Dan kamu penuh jawapan ... 363 00:50:58,027 --> 00:51:01,196 Melancong. 364 00:51:01,363 --> 00:51:05,633 Saya perlu siapkan kereta sweetie. Kita tiada banyak masa. 365 00:51:05,800 --> 00:51:09,904 Kamu tahu tak perkara apa yang penting? -Ya. 366 00:51:10,071 --> 00:51:12,607 Ya, perkara yang penting adalah dipanggil "cek besar". 367 00:51:12,774 --> 00:51:17,178 Siapa yang akan membayar mereka? -Kamukan penulis buku hutang? 368 00:51:19,947 --> 00:51:24,085 Berikan saya ruang, jangan jadi ingin tahu. 369 00:51:24,252 --> 00:51:28,753 Itu membuatkan orang terluka. 370 00:51:31,159 --> 00:51:34,228 Kenapa dengan matamu ada yang salah? 371 00:51:36,363 --> 00:51:41,668 Jika kamu ingin tahu, tanya Toby. Dia suka bercerita. 372 00:51:52,946 --> 00:51:54,748 Jalan keluar salah. 373 00:52:01,121 --> 00:52:03,356 Kita sedang menghampiri. 374 00:52:04,324 --> 00:52:07,461 Hari yang baik untuk membunuh. 375 00:52:19,438 --> 00:52:24,643 Asteroid bergerak melalui ruang udara seperti sebuah feri 376 00:52:25,478 --> 00:52:30,883 Komputer mengatakan kita ada kebarangkalian untuk bertahan dari 1 dalam 70,000,000,012. 377 00:52:33,152 --> 00:52:37,123 Mereka menyerang. Kita ada kerosakkan dalam sistem. 378 00:52:37,323 --> 00:52:42,660 80% kehilangan teras perlindungan. Kita tidak boleh bertahan lama lagi. 379 00:53:09,654 --> 00:53:14,158 Tangkap mereka dan sentuh mereka dengan menggunakan alat ini... 380 00:53:14,324 --> 00:53:17,060 ... dan mereka akan kesakitan. 381 00:53:17,227 --> 00:53:23,066 Satu kebaikan, jika kamu menembak, pastikan mata kamu arah pada senjata. 382 00:53:23,233 --> 00:53:28,070 Wong biasanya membawa mereka lari dan menggunakan badannya untuk melindungi mereka. 383 00:53:28,071 --> 00:53:31,375 Kamu bertiga pergi ruang belakang. Kamu pergi ke garaj. 384 00:53:31,542 --> 00:53:36,513 Conte, Hedgegod dan saya akan pergi ke depan. Rock n roll, kawan. 385 00:53:37,514 --> 00:53:41,585 Hari yang menyeronokkan. 386 00:53:41,752 --> 00:53:44,453 Untuk bangun. 387 00:54:14,984 --> 00:54:17,819 Siapa kata keganasan tidak menyelesaikan apa-apa? 388 00:54:25,727 --> 00:54:29,331 Ouch. beginilah nasib hidupku. 389 00:54:51,485 --> 00:54:56,056 Bangun dari katil, dan berdiri. Keluar dari kesejukan, dan nikmati harimu. 390 00:55:00,361 --> 00:55:03,063 Kamu tingkat pertama. 391 00:56:06,959 --> 00:56:10,329 Madison, bolehkah kamu mendengar saya? -Saya dengar kamu. 392 00:56:10,529 --> 00:56:15,233 Kami jumpa kereta itu. -Baik, roger. 393 00:56:45,997 --> 00:56:49,333 Apa mahu pesta hujung minggu ini. 394 00:58:13,281 --> 00:58:17,618 Saya perlukan bantuan di bilik 221. Saya ulangi 221. 395 00:58:17,785 --> 00:58:23,091 Kamu pergi ke utara. Saya akan ke selatan, gerak! 396 00:59:40,398 --> 00:59:43,468 Di manakah Malik? -Di garaj. 397 00:59:46,104 --> 00:59:49,774 Bolehkah kamu menggunakan ini? -Pasti ... saya rasa. 398 01:02:41,574 --> 01:02:43,776 Katakan selamat malam, Stacy. 399 01:02:59,891 --> 01:03:03,895 Ini Gracie, bodoh. 400 01:03:04,696 --> 01:03:10,435 Halo, si kacak. Adakah kamu memerlukan bantuan? -Tidak. Berikan saya itu. 401 01:03:14,139 --> 01:03:17,609 Sentiasa menunduk. Saya ada kamu untuk dilindungi. -Menunduk. 402 01:03:30,755 --> 01:03:33,324 Apa ini? 403 01:03:42,166 --> 01:03:44,635 Apa yang kamu fikirkan? 404 01:03:47,204 --> 01:03:49,340 Tidak mengapa 405 01:03:59,949 --> 01:04:02,852 Ini Bob Marley. Dia telah membunuh dua orang kita. 406 01:04:03,019 --> 01:04:06,289 Kamu ada masalah yang lebih besar Kami akan ke sana. 407 01:04:53,769 --> 01:04:55,204 Hati-hati! 408 01:05:05,880 --> 01:05:11,252 Adakah kamu ok? -Kami ok kawan. -Sembunyi di belakang. Saya akan uruskan mereka. 409 01:05:24,065 --> 01:05:27,502 Mari dapatkan saya. -Jatuhkannya. 410 01:05:47,854 --> 01:05:50,790 Apa? -Ia fantastik! 723 01:07:51,811 --> 01:07:55,843 ♪ Ayuh Toby, Ayuh Toby, Ayuh Toby, Toby, Toby. ♪ 724 01:07:55,844 --> 01:08:00,944 ♪ Ayuh Toby, Ayuh Toby, Ayuh Toby. Ayuh Toby Ayuh. ♪ 411 01:09:12,219 --> 01:09:17,023 Mampus kali ni kau anjing, Selamat tinggal, pemandu turbo. 412 01:09:40,813 --> 01:09:45,451 Tuhan, ia berbaloi. 413 01:09:53,759 --> 01:09:58,263 Dia memusnahkan motel saya! -Tetap di sini. 414 01:10:00,499 --> 01:10:03,769 Sial. Saya tidak akan tetap di sini. Mari. 415 01:10:10,008 --> 01:10:13,879 Saya akan memandu. Toby, marilah! 416 01:10:47,077 --> 01:10:51,147 Kawan, kamu hancurkannya. Ambil ini baby. 417 01:10:51,314 --> 01:10:55,084 Kenapa kamu begitu lama? Apa yang membuatkan kamu lama kawan? 418 01:10:55,251 --> 01:10:59,522 Saya tengok cerita katak. 419 01:10:59,689 --> 01:11:03,226 Ia adalah katak yang sangat bijak. 420 01:11:09,933 --> 01:11:12,669 Apa yang lucu? 421 01:11:47,569 --> 01:11:50,038 Saya ada peminat hari ini. 422 01:11:59,614 --> 01:12:06,921 Kita semua sudah siap. Bar itu dipanggil "Apollo 14 and grill" dan satu jam dari sini. 423 01:12:07,088 --> 01:12:12,159 Sprads akan meminjamkan keretanya. Dia adalah bekas teman lelaki saya. 424 01:12:12,293 --> 01:12:17,665 Kejap. Apa maksud kita semua? 425 01:12:17,798 --> 01:12:24,538 Kamu tidak akan pergi ke mana-mana. -Halo, adakah kamu tak ingat saya? Saya telah bantu kamu sebelum ini. 426 01:12:25,806 --> 01:12:32,045 Saya adalah perempuan yang paling hebat. 427 01:12:32,245 --> 01:12:35,215 Ya, kamu jahat. -Ya, sangat jahat. 428 01:12:36,549 --> 01:12:42,389 Tapi kejahatanmu berakhir di sini. Kamu tidak boleh bersama kami. 429 01:12:43,957 --> 01:12:48,461 Ini tidak adil. Mereka memusnahkan motel saya. 430 01:12:48,628 --> 01:12:52,599 Kamu berhutang dengan saya. -Kejap, mungkin dia berhutang padamu. 431 01:12:52,766 --> 01:12:59,538 Saya akan uruskan itu. Kamu tidak akan bersama kami lagi 432 01:13:07,146 --> 01:13:10,849 OK 433 01:13:12,251 --> 01:13:18,223 Semoga kamu datang kembali selamat. -OK 434 01:13:20,826 --> 01:13:23,963 Ingin saya katakan saya senang bertemu dengan kamu. 435 01:13:27,199 --> 01:13:33,970 Kamu sungguh gatal. -Terima kasih atas segala-galanya, Gracie. 436 01:13:35,673 --> 01:13:36,674 -Selamat tinggal, Toby. -Selamat tinggal 437 01:13:43,348 --> 01:13:49,821 Hei, Malik. Saya tahu saya ciummu. 438 01:13:52,824 --> 01:13:59,024 Saya tidak tahu apa yang berlaku, tapi sesuatu yang kamu lakukan tadi. 439 01:14:00,398 --> 01:14:04,001 Jaga diri. -Kamu juga. 440 01:14:14,011 --> 01:14:16,713 Hedgehog, masuklah. 441 01:14:31,194 --> 01:14:34,564 Adakah kamu ok? -Tidak. 442 01:14:42,838 --> 01:14:45,875 Kenapa ia begitu sukar? 443 01:14:46,242 --> 01:14:49,979 Apa yang kita lakukan ini adalah hukum karma? 444 01:14:50,146 --> 01:14:54,683 Kita kelihatan seperti amatur. Dan kita telah melakukan ini... 445 01:14:56,052 --> 01:15:01,023 ...berapa lama ya? -Saya tidak boleh berfikir. 446 01:15:01,590 --> 01:15:05,828 Kita telah melakukannya begitu lama sekali. Celaka betul. 447 01:15:05,995 --> 01:15:10,465 Jika ini berterusan, kita akan berada di kerusi roda. 448 01:15:14,669 --> 01:15:17,172 Hai! Kamu lihat wajah saya, bukan? 449 01:15:17,175 --> 01:15:22,999 Kenapa kamu tidak bercakap Inggeris sial, jika sekali lagi kamu cakap china, saya akan ke sana menamparmu. 450 01:15:23,278 --> 01:15:25,346 Kejap. 451 01:15:26,681 --> 01:15:31,853 Hari kurang baik, Encik Madison? -Sangat kurang baik, Encik Lau. 452 01:15:32,120 --> 01:15:37,125 Satu lagi kegagalan.Saya tidak mahu katakan dan saya tidak mengharapkannya gagal. 453 01:15:37,325 --> 01:15:42,162 Lihat, kami bukan penangkap, kami pembunuh. Kenapa kita tidak boleh menembak anjing itu, 454 01:15:42,362 --> 01:15:45,899 letakkan epal dimulutnya, memanggang untuk makan malam dan merobek hatinya yang segar? 455 01:15:46,066 --> 01:15:50,237 Sebenarnya, saya bosan dengan ... -Lakukan Untuk wang kamu? 456 01:15:50,637 --> 01:15:55,309 Model canggih telah dinaik taraf dan sedang dalam perjalanan melalui ekspres orientasi. 457 01:15:55,543 --> 01:16:03,350 Apa? -Dia tidak lama lagi akan tiba di San Francisco, dan akan berjumpa denganmu. Kamu harus mematuhinya. 458 01:16:03,517 --> 01:16:09,456 Tunggu sebentar. Saya tidak akan terima arahan kalau bukan pasal pemandu turbo. -Kamu harus terima arahan Encik Madison. 459 01:16:10,090 --> 01:16:12,658 Ini sebahagian daripada tugasmu. 460 01:16:12,825 --> 01:16:20,399 Kami tidak lagi memerlukan prototaip. Kamu boleh robek hatinya jika kamu mahu. 461 01:16:20,566 --> 01:16:23,469 Hanya bawa balik salah satu anggota badan saja buat kami. 462 01:16:23,636 --> 01:16:26,906 Ada ganjaran bonus tak, Encik Lau? 463 01:16:47,125 --> 01:16:54,266 Kamu ada keluarga, Toby? Oh, kawan. Kalau kamu rasa sedih kamu sepatutnya cerita. 464 01:16:54,432 --> 01:16:59,337 Saya Sonny, kamu Cher. Kongsilah sesuatu. 465 01:17:11,349 --> 01:17:14,819 Sial, barang saya hilang. 466 01:17:14,986 --> 01:17:18,155 Barang apa yang hilang? -Kad hari jadi saya. 467 01:17:18,322 --> 01:17:23,127 Adakah ini? Rilek, saya jumpanya di dalam kereta. 468 01:17:23,260 --> 01:17:26,931 Kamu menyimpan rahsia. 469 01:17:27,298 --> 01:17:32,636 Apa yang berlaku? Adaakah dia tidak tahan denganmu yang menjadi ninja pembunuh? 470 01:17:35,472 --> 01:17:38,609 Dia ... 471 01:17:49,185 --> 01:17:54,057 Oh tuhan, Saya minta maaf. Saya tidak tahu. 472 01:18:01,998 --> 01:18:04,834 Adakah kamu mahu bercakap tentang itu? 473 01:18:08,104 --> 01:18:10,773 Nama dia ialah Michelle. 474 01:18:11,908 --> 01:18:16,546 Dia anggota ahli dalam gerakan anti-Komunis. 475 01:18:19,349 --> 01:18:25,020 Tujuan dia adalah untuk melancarkan konvoi gerakan itu. 476 01:18:28,423 --> 01:18:32,794 Dia bercerita mengenai kerajaan sebenarnya ketika itu. 477 01:18:42,871 --> 01:18:45,807 Mereka membunuhnya ... 478 01:18:46,141 --> 01:18:51,613 ... dua hari selepas dia memberikan kad itu. 479 01:19:03,724 --> 01:19:07,061 Saya tidak dapat menyelamatkannya. 480 01:19:39,693 --> 01:19:43,330 Sasarannya berada di sebuah resort tidak jauh dari sini. 481 01:19:43,496 --> 01:19:46,533 Laporkan ke titik pertemuan. 482 01:19:56,875 --> 01:19:57,876 Menabjukkan!!!! 483 01:20:00,746 --> 01:20:06,618 Ini Apollo 14 yang dia katakan, bukan? Yeah, saya ingin naik bersama roket gergasi tu. 484 01:20:06,819 --> 01:20:11,490 Adakah kamu melihat filem itu, bukan? Itulah Apollo 13. 485 01:20:11,623 --> 01:20:14,059 Kamu menonton banyak filem ... 486 01:21:01,071 --> 01:21:04,674 Inilah yang membuatkan Amerika, hebat. 487 01:21:04,875 --> 01:21:07,811 Yelah tu. Itu terlalu buruk. 488 01:21:08,812 --> 01:21:15,085 -Spam ada sini? -Spam? Ada. Dia ke tandas. Kembali kejap lagi. 489 01:21:15,252 --> 01:21:21,024 Bolehkah saya tawarkan sesuatu untuk diminum? -Dua bir Iron Moose. 490 01:21:34,470 --> 01:21:37,039 Saya perlukan ini. -Saya juga. 491 01:21:37,173 --> 01:21:40,643 Beritahu saya, bagaimana kamu menyukai USA setakat ini, selain tembakan? 492 01:21:40,776 --> 01:21:44,447 Bir yang bagus. Kereta yang laju. 493 01:21:48,017 --> 01:21:50,252 Penyanyi sumbang. 494 01:21:50,419 --> 01:21:52,988 Pergi menyanyi kawan. 495 01:21:53,088 --> 01:21:56,559 Saya fikir baik kamu minum bir saja. 496 01:22:03,299 --> 01:22:04,300 Cantik Kasut. 497 01:22:25,553 --> 01:22:28,723 Berikan saya status report di California? 498 01:22:28,890 --> 01:22:33,328 Orang kita berada dalam kedudukan. Ribut sudah siap. 499 01:22:45,072 --> 01:22:49,643 Toby Wong? -Tidak. 500 01:22:49,776 --> 01:22:52,546 Kamu tidak kelihatan sangat berbeza 501 01:22:54,548 --> 01:22:59,119 Maafkan saya, saya mahu dua bir lagi letakkan di....sana? 502 01:23:08,328 --> 01:23:10,997 Kamu lihat ini? 503 01:23:15,468 --> 01:23:17,036 Apa yang berlaku? 504 01:23:17,236 --> 01:23:22,381 Bertenang. -Bertenang, kamu yang patut bertenang. Saya bersamanya. 505 01:23:22,382 --> 01:23:27,712 Saya hanya tunjukan kepada kawanmu. Bagaimana dia dapat dikesan dengan mudah yang dipasangkan didadanya. 506 01:23:27,713 --> 01:23:33,219 Tidak pernah terfikir bagaimana orang jahat sentiasa menjumpai kamu? 507 01:23:33,586 --> 01:23:35,955 Saya berfikir jugak mengenainya. 508 01:23:36,155 --> 01:23:41,726 Siapa kamu? -Nama saya Cantwell. Saya tidak berjabat tangan. 509 01:23:42,427 --> 01:23:45,964 Saya dari Teknologi Technologies di Los Angeles. 510 01:23:46,765 -juga-> 01:23:52,938 ConTech? -Ya, mereka menghantar kami untuk membawa kamu kepada syarikat. 511 01:23:54,906 --> 01:23:58,043 Dan mereka memberi kami ini untuk meyakinkan kamu. 512 01:24:04,382 --> 01:24:09,955 Seratus ribu dolar. Ini wang pendahuluan. Kami akan memberikan kamu selebihnya nanti. 513 01:24:12,591 --> 01:24:17,261 Wang pendahuluan. Kita semua ini kawanlah, Bolehkah saya duduk dan ...? Terima kasih 514 01:24:20,531 --> 01:24:24,368 Apa yang kamu buat? -Kamu sangat gugup, lelaki muda. 515 01:24:25,536 --> 01:24:32,643 Saya menyahaktifkan pengesan. Saya tidak mahu orang Leung Korporat itu muncul. 516 01:24:33,043 --> 01:24:35,512 Kini lebih baik. 517 01:24:41,852 --> 01:24:46,489 Pemandu turbo hilang. 518 01:25:05,742 --> 01:25:08,778 Dia datang dengan kavaleri. 519 01:25:08,945 --> 01:25:11,681 Mari kita cabut kepala mereka. 520 01:25:13,583 --> 01:25:18,954 ♪Mari pulang, Malik Brody♪ 521 01:25:37,506 --> 01:25:39,608 Dia menyanyi pasal saya tu ... 522 01:26:01,062 --> 01:26:04,932 ♪Malik, kita telah kenal antara sama lain untuk sepanjang hari.♪ 523 01:26:05,099 --> 01:26:08,502 Saya tidak kenal kamu -♪Dan kita banyak bersama.♪ 524 01:26:08,669 --> 01:26:14,375 ♪Ada perkara yang menakutkan, dan ada yang menyeronokkan.♪ 525 01:26:14,775 --> 01:26:18,679 ♪Dan ada sesuatu yang begitu banyak orang terbunuh.♪ 526 01:26:18,846 --> 01:26:23,349 ♪dan dapatkan cinta sejati.♪ -Terima kasih, Dr. Joyce. 527 01:26:23,550 --> 01:26:29,022 ♪Mari pulang, Malik Brody♪ -Kamu yang pulang! 528 01:28:24,668 --> 01:28:26,937 529 01:28:57,666 --> 01:29:02,670 Itu anjing sedang membunuh. sementara kita hanya menonton. 530 01:29:03,371 --> 01:29:07,508 Saya mahu melihat di dalam apa yang berlaku. 531 01:29:21,723 --> 01:29:23,791 Awas. 532 01:29:33,767 --> 01:29:36,069 Apa yang kita patut lakukan? -Kembali ke plan A. 533 01:29:36,236 --> 01:29:39,840 Dan apa tu plan A? -Jangan menembak. 534 01:32:23,365 --> 01:32:27,433 Sial, saya tidak sempat minum bir saya. 535 01:32:28,670 --> 01:32:32,841 Selesai? -Selesai. Tiada lagi yang perlu dilakukan di sini? 536 01:32:32,974 --> 01:32:35,010 Mari pergi. Kawan 537 01:32:36,478 --> 01:32:38,747 Apa yang tak kena? 538 01:32:54,762 --> 01:32:58,499 Sudah waktunya pulang, Toby. 539 01:32:59,633 --> 01:33:04,270 Saya rasa lebih baik kamu pergi. -Tidak. Ini yang terakhir. Mari kita menendang bodoh ni. 540 01:33:04,271 --> 01:33:10,910 Serius, Malik. Kamu jangan bertarung dengan lelaki ini. Ayuh kita menendangnya dan kita dapatkan baju kotnya. 541 01:33:10,911 --> 01:33:13,514 Kamu lihat cermin matanya? 542 01:33:20,954 --> 01:33:25,125 Cukup permainannya. Ini masa untuk kamu pergi. 543 01:33:25,291 --> 01:33:31,097 Huh? Dan siapa akan melindungimu? -Kamu ada isteri dan anak. Pergi pulang, pergi! 544 01:35:14,564 --> 01:35:18,702 Ini monyet kegemaran saya. 545 01:36:37,912 --> 01:36:43,617 Kamu tidak begitu buruk. -Saya tahu saya buruk. -Kamu pukul seperti perempuan. Mari! 546 01:36:43,784 --> 01:36:49,323 Adakah kamu fikir kamu buruk? -Saya tahu saya buruk. Mari. -saya akan tunjukkan kepada kamu apa yang buruk dan jahat. 547 01:36:50,824 --> 01:36:55,228 Celaka. -Ini masanya untuk sebatmu, budak. 548 01:39:06,989 --> 01:39:11,927 Ada turun naik tahap adrenalin. Tubuhnya menghampiri titik keletihan. 549 01:39:12,127 --> 01:39:15,096 Tingkatkan implan maksima. 550 01:39:15,230 --> 01:39:17,432 Yang mana? 551 01:39:20,268 --> 01:39:22,637 Semua. 552 01:39:30,045 --> 01:39:34,115 Memulakan kenaikan implan. 553 01:40:17,423 --> 01:40:20,426 Sayang sekali, budak. 554 01:40:21,661 --> 01:40:26,900 Kamu adalah lembu. Dan sekarang, saya memerah susumu. 555 01:41:02,801 --> 01:41:05,370 Saya tidak perlu bunuh kamu. 556 01:41:05,537 --> 01:41:09,308 Kamu boleh ikut saya pulang ke Hong Kong. 557 01:41:16,014 --> 01:41:21,586 Amaran!!! Sistem melebihi had. 558 01:42:03,960 --> 01:42:07,163 Kamu guna tali sebat aku? Adakah kamu gila, celaka? 559 01:42:09,599 --> 01:42:16,473 Saya pastikan kamu tidak lagi memukul lelaki kulit hitam. 560 01:43:04,786 --> 01:43:08,089 Kegagalan Sistem Total. 561 01:43:32,913 --> 01:43:36,383 Jadi, dia tidak begitu buruk, kan? 562 01:43:38,785 --> 01:43:43,023 Ayuh Kita ada gaji yang perlu dikutip. Dan kamu ada pekerja untuk dibayar. 563 01:43:43,190 --> 01:43:46,460 Kamu dapat bonus tambahan. Oh, saya suka itu. 564 01:44:47,352 --> 01:44:51,956 Ini adalah masa untuk letupkan. -Masa untuk letupkan? 565 01:45:50,813 --> 01:45:56,285 Mari pulang. Kita perlu mencari wang, untuk membina semula sebuah motel ... 566 01:45:56,452 --> 01:46:00,857 Dan seorang isteri dan anak pulang ke rumah. -Betul tu. 567 01:46:01,224 --> 01:46:06,462 Ya, kamu tahu, saya akan melakukan apa saja yang boleh untuk buat mereka gembira. 568 01:46:06,863 --> 01:46:10,298 Dia tidak boleh hidup tanpa saya. -Dia seorang gadis bertuah. 569 01:46:10,465 --> 01:46:16,438 Mungkin saya terpaksa menggunakan tangan harimau saya untuk pukul cheeseburger tu. 570 01:46:16,605 --> 01:46:20,075 Saya benci lelaki itu. -Saya juga. 571 01:46:22,043 --> 01:46:25,113 Dan kamu juga boleh membeli kereta baru. -Betul. 572 01:46:25,313 --> 01:46:30,485 Adakah kamu tahu apa yang saya suka? Sebuah kereta '64 Chevy Malibu boleh tukar bumbung kereta tu. 573 01:46:30,652 --> 01:46:34,823 Kenapa? -Saya melihatnya dalam filem. 574 01:46:36,791 --> 01:46:39,794 Saya dah agak. 575 01:46:41,829 --> 01:46:45,032 Kita telah lakukan banyak kemusnahan di sini. 576 01:46:45,232 --> 01:46:48,202 Mari kita letupkan sesuatu di Los Angeles. -Idea yang baik tu. 577 01:46:48,369 --> 01:46:51,906 Kita memerlukan sebuah kereta. Kita ambil Taurus biru ini. 578 01:46:52,106 --> 01:46:54,642 Saya tidak pernah mencuri kereta sebelum ini. 0 00:01:52,000 --> 00:01:52,100 {\a5}: 0 00:01:52,100 --> 00:01:52,200 {\a5}y: 0 00:01:52,200 --> 00:01:52,300 {\a5}By: 0 00:01:52,300 --> 00:01:52,400 {\a5}e By: 0 00:01:52,400 --> 00:01:52,500 {\a5}te By: 0 00:01:52,500 --> 00:01:52,600 {\a5}ate By: 0 00:01:52,600 --> 00:01:52,700 {\a5}late By: 0 00:01:52,700 --> 00:01:52,800 {\a5}slate By: 0 00:01:52,800 --> 00:01:52,900 {\a5}nslate By: 0 00:01:52,900 --> 00:01:53,000 {\a5}anslate By: 0 00:01:53,000 --> 00:01:53,100 {\a5}ranslate By: 0 00:01:53,100 --> 00:01:53,200 {\a5}Translate By: 0 00:01:53,200 --> 00:01:53,300 {\a5}l Translate By: 0 00:01:53,300 --> 00:01:53,400 {\a5}al Translate By: 0 00:01:53,400 --> 00:01:53,500 {\a5}ual Translate By: 0 00:01:53,500 --> 00:01:53,600 {\a5}nual Translate By: 0 00:01:53,600 --> 00:01:53,700 {\a5}anual Translate By: 0 00:01:53,700 --> 00:01:53,800 {\a5}Manual Translate By: 0 00:01:53,800 --> 00:01:53,900 {\a5}Manual Translate By: i 0 00:01:53,900 --> 00:01:54,000 {\a5}Manual Translate By: wi 0 00:01:54,000 --> 00:01:54,100 {\a5}Manual Translate By: awi 0 00:01:54,100 --> 00:01:54,200 {\a5}Manual Translate By: Nawi 0 00:01:54,200 --> 00:01:54,300 {\a5}Manual Translate By: f Nawi 0 00:01:54,300 --> 00:01:54,400 {\a5}Manual Translate By: ff Nawi 0 00:01:54,400 --> 00:01:54,500 {\a5}Manual Translate By: iff Nawi 0 00:01:54,500 --> 00:01:54,600 {\a5}Manual Translate By: riff Nawi 0 00:01:54,600 --> 00:01:54,700 {\a5}Manual Translate By: Ariff Nawi 0 00:01:54,700 --> 00:01:54,800 {\a5}Manual Translate By: Ariff Nawi 0 00:01:54,800 --> 00:01:55,800 {\a5}Manual Translate By: Ariff Nawi 0 00:01:55,800 --> 00:01:56,800 {\a5}Manual Translate By: Ariff Nawi 0 00:01:56,800 --> 00:01:57,800 {\a5}Manual Translate By: Ariff Nawi 0 00:01:57,800 --> 00:01:58,800 {\a5}Manual Translate By: Ariff Nawi 0 00:01:58,800 --> 00:01:59,800 {\a5}Manual Translate By: Ariff Nawi 0 00:01:59,800 --> 00:02:00,800 {\a5}Manual Translate By: Ariff Nawi 0 00:02:00,800 --> 00:02:01,800 {\a5}Manual Translate By: Ariff Nawi 0 00:02:01,800 --> 00:02:02,800 {\a5}Manual Translate By: Ariff Nawi 0 00:02:02,800 --> 00:02:03,800 {\a5}Manual Translate By: Ariff Nawi 0 00:02:03,800 --> 00:02:04,800 {\a5}Manual Translate By: Ariff Nawi 0 00:02:04,800 --> 00:02:05,800 {\a5}Manual Translate By: Ariff Nawi 0 00:02:05,800 --> 00:02:06,800 {\a5}Manual Translate By: Ariff Nawi 0 00:02:06,800 --> 00:02:07,800 {\a5}Manual Translate By: Ariff Nawi 0 00:02:07,800 --> 00:02:08,800 {\a5}Manual Translate By: Ariff Nawi 0 00:02:08,800 --> 00:02:09,800 {\a5}Manual Translate By: Ariff Nawi 0 00:02:09,800 --> 00:02:10,800 {\a5}Manual Translate By: Ariff Nawi 0 00:02:10,800 --> 00:02:11,800 {\a5}Manual Translate By: Ariff Nawi 0 00:02:11,800 --> 00:02:12,800 {\a5}Manual Translate By: Ariff Nawi 0 00:02:12,800 --> 00:02:12,900 {\a5}anual Translate By: Ariff Nawi 0 00:02:12,900 --> 00:02:13,000 {\a5}nual Translate By: Ariff Nawi 0 00:02:13,000 --> 00:02:13,100 {\a5}ual Translate By: Ariff Nawi 0 00:02:13,100 --> 00:02:13,200 {\a5}al Translate By: Ariff Nawi 0 00:02:13,200 --> 00:02:13,300 {\a5}l Translate By: Ariff Nawi 0 00:02:13,300 --> 00:02:13,400 {\a5}Translate By: Ariff Nawi 0 00:02:13,400 --> 00:02:13,500 {\a5}ranslate By: Ariff Nawi 0 00:02:13,500 --> 00:02:13,600 {\a5}anslate By: Ariff Nawi 0 00:02:13,600 --> 00:02:13,700 {\a5}nslate By: Ariff Nawi 0 00:02:13,700 --> 00:02:13,800 {\a5}slate By: Ariff Nawi 0 00:02:13,800 --> 00:02:13,900 {\a5}late By: Ariff Nawi 0 00:02:13,900 --> 00:02:14,000 {\a5}ate By: Ariff Nawi 0 00:02:14,000 --> 00:02:14,100 {\a5}te By: Ariff Nawi 0 00:02:14,100 --> 00:02:14,200 {\a5}e By: Ariff Nawi 0 00:02:14,200 --> 00:02:14,300 {\a5}By: Ariff Nawi 0 00:02:14,300 --> 00:02:14,400 {\a5}y: Ariff Nawi 0 00:02:14,400 --> 00:02:14,500 {\a5}: Ariff Nawi 0 00:02:14,500 --> 00:02:14,600 {\a5} Ariff Nawi 0 00:02:14,600 --> 00:02:14,700 {\a5} riff Nawi 0 00:02:14,700 --> 00:02:14,800 {\a5} iff Nawi 0 00:02:14,800 --> 00:02:14,900 {\a5} ff Nawi 0 00:02:14,900 --> 00:02:15,000 {\a5} f Nawi 0 00:02:15,000 --> 00:02:15,100 {\a5} Nawi 0 00:02:15,100 --> 00:02:15,200 {\a5} awi 0 00:02:15,200 --> 00:02:15,300 {\a5} wi 0 00:02:15,300 --> 00:02:15,400 {\a5} i 0 00:02:15,400 --> 00:02:15,500 {\a5} 0 00:02:15,500 --> 00:02:15,600 {\a5}i 0 00:02:15,600 --> 00:02:15,700 {\a5}ri 0 00:02:15,700 --> 00:02:15,800 {\a5}iri 0 00:02:15,800 --> 00:02:15,900 {\a5}diri 0 00:02:15,900 --> 00:02:16,000 {\a5}ndiri 0 00:02:16,000 --> 00:02:16,100 {\a5}endiri 0 00:02:16,100 --> 00:02:16,200 {\a5}Sendiri 0 00:02:16,200 --> 00:02:16,300 {\a5}i Sendiri 0 00:02:16,300 --> 00:02:16,400 {\a5}ri Sendiri 0 00:02:16,400 --> 00:02:16,500 {\a5}iri Sendiri 0 00:02:16,500 --> 00:02:16,600 {\a5}Diri Sendiri 0 00:02:16,600 --> 00:02:16,700 {\a5}n Diri Sendiri 0 00:02:16,700 --> 00:02:16,800 {\a5}an Diri Sendiri 0 00:02:16,800 --> 00:02:16,900 {\a5}san Diri Sendiri 0 00:02:16,900 --> 00:02:17,000 {\a5}asan Diri Sendiri 0 00:02:17,000 --> 00:02:17,100 {\a5}uasan Diri Sendiri 0 00:02:17,100 --> 00:02:17,200 {\a5}puasan Diri Sendiri 0 00:02:17,200 --> 00:02:17,300 {\a5}epuasan Diri Sendiri 0 00:02:17,300 --> 00:02:17,400 {\a5}Kepuasan Diri Sendiri 0 00:02:17,400 --> 00:02:17,500 {\a5}k Kepuasan Diri Sendiri 0 00:02:17,500 --> 00:02:17,600 {\a5}uk Kepuasan Diri Sendiri 0 00:02:17,600 --> 00:02:17,700 {\a5}tuk Kepuasan Diri Sendiri 0 00:02:17,700 --> 00:02:17,800 {\a5}ntuk Kepuasan Diri Sendiri 0 00:02:17,800 --> 00:02:17,900 {\a5}Untuk Kepuasan Diri Sendiri 0 00:02:17,900 --> 00:02:18,000 {\a5}Untuk Kepuasan Diri Sendiri n 0 00:02:18,000 --> 00:02:18,100 {\a5}Untuk Kepuasan Diri Sendiri on 0 00:02:18,100 --> 00:02:18,200 {\a5}Untuk Kepuasan Diri Sendiri ton 0 00:02:18,200 --> 00:02:18,300 {\a5}Untuk Kepuasan Diri Sendiri nton 0 00:02:18,300 --> 00:02:18,400 {\a5}Untuk Kepuasan Diri Sendiri onton 0 00:02:18,400 --> 00:02:18,500 {\a5}Untuk Kepuasan Diri Sendiri nonton 0 00:02:18,500 --> 00:02:18,600 {\a5}Untuk Kepuasan Diri Sendiri enonton 0 00:02:18,600 --> 00:02:18,700 {\a5}Untuk Kepuasan Diri Sendiri Menonton 0 00:02:18,700 --> 00:02:18,800 {\a5}Untuk Kepuasan Diri Sendiri t Menonton 0 00:02:18,800 --> 00:02:18,900 {\a5}Untuk Kepuasan Diri Sendiri at Menonton 0 00:02:18,900 --> 00:02:19,000 {\a5}Untuk Kepuasan Diri Sendiri mat Menonton 0 00:02:19,000 --> 00:02:19,100 {\a5}Untuk Kepuasan Diri Sendiri amat Menonton 0 00:02:19,100 --> 00:02:19,200 {\a5}Untuk Kepuasan Diri Sendiri lamat Menonton 0 00:02:19,200 --> 00:02:19,300 {\a5}Untuk Kepuasan Diri Sendiri elamat Menonton 0 00:02:19,300 --> 00:02:27,000 {\a5}Untuk Kepuasan Diri Sendiri Selamat Menonton 0 01:00:52,000 --> 01:00:52,100 {\a5}: 0 01:00:52,100 --> 01:00:52,200 {\a5}y: 0 01:00:52,200 --> 01:00:52,300 {\a5}By: 0 01:00:52,300 --> 01:00:52,400 {\a5}e By: 0 01:00:52,400 --> 01:00:52,500 {\a5}te By: 0 01:00:52,500 --> 01:00:52,600 {\a5}ate By: 0 01:00:52,600 --> 01:00:52,700 {\a5}late By: 0 01:00:52,700 --> 01:00:52,800 {\a5}slate By: 0 01:00:52,800 --> 01:00:52,900 {\a5}nslate By: 0 01:00:52,900 --> 01:00:53,000 {\a5}anslate By: 0 01:00:53,000 --> 01:00:53,100 {\a5}ranslate By: 0 01:00:53,100 --> 01:00:53,200 {\a5}Translate By: 0 01:00:53,200 --> 01:00:53,300 {\a5}l Translate By: 0 01:00:53,300 --> 01:00:53,400 {\a5}al Translate By: 0 01:00:53,400 --> 01:00:53,500 {\a5}ual Translate By: 0 01:00:53,500 --> 01:00:53,600 {\a5}nual Translate By: 0 01:00:53,600 --> 01:00:53,700 {\a5}anual Translate By: 0 01:00:53,700 --> 01:00:53,800 {\a5}Manual Translate By: 0 01:00:53,800 --> 01:00:53,900 {\a5}Manual Translate By: i 0 01:00:53,900 --> 01:00:54,000 {\a5}Manual Translate By: wi 0 01:00:54,000 --> 01:00:54,100 {\a5}Manual Translate By: awi 0 01:00:54,100 --> 01:00:54,200 {\a5}Manual Translate By: Nawi 0 01:00:54,200 --> 01:00:54,300 {\a5}Manual Translate By: f Nawi 0 01:00:54,300 --> 01:00:54,400 {\a5}Manual Translate By: ff Nawi 0 01:00:54,400 --> 01:00:54,500 {\a5}Manual Translate By: iff Nawi 0 01:00:54,500 --> 01:00:54,600 {\a5}Manual Translate By: riff Nawi 0 01:00:54,600 --> 01:00:54,700 {\a5}Manual Translate By: Ariff Nawi 0 01:00:54,700 --> 01:00:54,800 {\a5}Manual Translate By: Ariff Nawi 0 01:00:54,800 --> 01:00:55,800 {\a5}Manual Translate By: Ariff Nawi 0 01:00:55,800 --> 01:00:56,800 {\a5}Manual Translate By: Ariff Nawi 0 01:00:56,800 --> 01:00:57,800 {\a5}Manual Translate By: Ariff Nawi 0 01:00:57,800 --> 01:00:58,800 {\a5}Manual Translate By: Ariff Nawi 0 01:00:58,800 --> 01:00:59,800 {\a5}Manual Translate By: Ariff Nawi 0 01:00:59,800 --> 01:01:00,800 {\a5}Manual Translate By: Ariff Nawi 0 01:01:00,800 --> 01:01:01,800 {\a5}Manual Translate By: Ariff Nawi 0 01:01:01,800 --> 01:01:02,800 {\a5}Manual Translate By: Ariff Nawi 0 01:01:02,800 --> 01:01:03,800 {\a5}Manual Translate By: Ariff Nawi 0 01:01:03,800 --> 01:01:04,800 {\a5}Manual Translate By: Ariff Nawi 0 01:01:04,800 --> 01:01:05,800 {\a5}Manual Translate By: Ariff Nawi 0 01:01:05,800 --> 01:01:06,800 {\a5}Manual Translate By: Ariff Nawi 0 01:01:06,800 --> 01:01:07,800 {\a5}Manual Translate By: Ariff Nawi 0 01:01:07,800 --> 01:01:08,800 {\a5}Manual Translate By: Ariff Nawi 0 01:01:08,800 --> 01:01:09,800 {\a5}Manual Translate By: Ariff Nawi 0 01:01:09,800 --> 01:01:10,800 {\a5}Manual Translate By: Ariff Nawi 0 01:01:10,800 --> 01:01:11,800 {\a5}Manual Translate By: Ariff Nawi 0 01:01:11,800 --> 01:01:12,800 {\a5}Manual Translate By: Ariff Nawi 0 01:01:12,800 --> 01:01:12,900 {\a5}anual Translate By: Ariff Nawi 0 01:01:12,900 --> 01:01:13,000 {\a5}nual Translate By: Ariff Nawi 0 01:01:13,000 --> 01:01:13,100 {\a5}ual Translate By: Ariff Nawi 0 01:01:13,100 --> 01:01:13,200 {\a5}al Translate By: Ariff Nawi 0 01:01:13,200 --> 01:01:13,300 {\a5}l Translate By: Ariff Nawi 0 01:01:13,300 --> 01:01:13,400 {\a5}Translate By: Ariff Nawi 0 01:01:13,400 --> 01:01:13,500 {\a5}ranslate By: Ariff Nawi 0 01:01:13,500 --> 01:01:13,600 {\a5}anslate By: Ariff Nawi 0 01:01:13,600 --> 01:01:13,700 {\a5}nslate By: Ariff Nawi 0 01:01:13,700 --> 01:01:13,800 {\a5}slate By: Ariff Nawi 0 01:01:13,800 --> 01:01:13,900 {\a5}late By: Ariff Nawi 0 01:01:13,900 --> 01:01:14,000 {\a5}ate By: Ariff Nawi 0 01:01:14,000 --> 01:01:14,100 {\a5}te By: Ariff Nawi 0 01:01:14,100 --> 01:01:14,200 {\a5}e By: Ariff Nawi 0 01:01:14,200 --> 01:01:14,300 {\a5}By: Ariff Nawi 0 01:01:14,300 --> 01:01:14,400 {\a5}y: Ariff Nawi 0 01:01:14,400 --> 01:01:14,500 {\a5}: Ariff Nawi 0 01:01:14,500 --> 01:01:14,600 {\a5} Ariff Nawi 0 01:01:14,600 --> 01:01:14,700 {\a5} riff Nawi 0 01:01:14,700 --> 01:01:14,800 {\a5} iff Nawi 0 01:01:14,800 --> 01:01:14,900 {\a5} ff Nawi 0 01:01:14,900 --> 01:01:15,000 {\a5} f Nawi 0 01:01:15,000 --> 01:01:15,100 {\a5} Nawi 0 01:01:15,100 --> 01:01:15,200 {\a5} awi 0 01:01:15,200 --> 01:01:15,300 {\a5} wi 0 01:01:15,300 --> 01:01:15,400 {\a5} i 0 01:01:15,400 --> 01:01:15,500 {\a5} 0 01:01:15,500 --> 01:01:15,600 {\a5}i 0 01:01:15,600 --> 01:01:15,700 {\a5}ri 0 01:01:15,700 --> 01:01:15,800 {\a5}iri 0 01:01:15,800 --> 01:01:15,900 {\a5}diri 0 01:01:15,900 --> 01:01:16,000 {\a5}ndiri 0 01:01:16,000 --> 01:01:16,100 {\a5}endiri 0 01:01:16,100 --> 01:01:16,200 {\a5}Sendiri 0 01:01:16,200 --> 01:01:16,300 {\a5}i Sendiri 0 01:01:16,300 --> 01:01:16,400 {\a5}ri Sendiri 0 01:01:16,400 --> 01:01:16,500 {\a5}iri Sendiri 0 01:01:16,500 --> 01:01:16,600 {\a5}Diri Sendiri 0 01:01:16,600 --> 01:01:16,700 {\a5}n Diri Sendiri 0 01:01:16,700 --> 01:01:16,800 {\a5}an Diri Sendiri 0 01:01:16,800 --> 01:01:16,900 {\a5}san Diri Sendiri 0 01:01:16,900 --> 01:01:17,000 {\a5}asan Diri Sendiri 0 01:01:17,000 --> 01:01:17,100 {\a5}uasan Diri Sendiri 0 01:01:17,100 --> 01:01:17,200 {\a5}puasan Diri Sendiri 0 01:01:17,200 --> 01:01:17,300 {\a5}epuasan Diri Sendiri 0 01:01:17,300 --> 01:01:17,400 {\a5}Kepuasan Diri Sendiri 0 01:01:17,400 --> 01:01:17,500 {\a5}k Kepuasan Diri Sendiri 0 01:01:17,500 --> 01:01:17,600 {\a5}uk Kepuasan Diri Sendiri 0 01:01:17,600 --> 01:01:17,700 {\a5}tuk Kepuasan Diri Sendiri 0 01:01:17,700 --> 01:01:17,800 {\a5}ntuk Kepuasan Diri Sendiri 0 01:01:17,800 --> 01:01:17,900 {\a5}Untuk Kepuasan Diri Sendiri 0 01:01:17,900 --> 01:01:18,000 {\a5}Untuk Kepuasan Diri Sendiri n 0 01:01:18,000 --> 01:01:18,100 {\a5}Untuk Kepuasan Diri Sendiri on 0 01:01:18,100 --> 01:01:18,200 {\a5}Untuk Kepuasan Diri Sendiri ton 0 01:01:18,200 --> 01:01:18,300 {\a5}Untuk Kepuasan Diri Sendiri nton 0 01:01:18,300 --> 01:01:18,400 {\a5}Untuk Kepuasan Diri Sendiri onton 0 01:01:18,400 --> 01:01:18,500 {\a5}Untuk Kepuasan Diri Sendiri nonton 0 01:01:18,500 --> 01:01:18,600 {\a5}Untuk Kepuasan Diri Sendiri enonton 0 01:01:18,600 --> 01:01:18,700 {\a5}Untuk Kepuasan Diri Sendiri Menonton 0 01:01:18,700 --> 01:01:18,800 {\a5}Untuk Kepuasan Diri Sendiri t Menonton 0 01:01:18,800 --> 01:01:18,900 {\a5}Untuk Kepuasan Diri Sendiri at Menonton 0 01:01:18,900 --> 01:01:19,000 {\a5}Untuk Kepuasan Diri Sendiri mat Menonton 0 01:01:19,000 --> 01:01:19,100 {\a5}Untuk Kepuasan Diri Sendiri amat Menonton 0 01:01:19,100 --> 01:01:19,200 {\a5}Untuk Kepuasan Diri Sendiri lamat Menonton 0 01:01:19,200 --> 01:01:19,300 {\a5}Untuk Kepuasan Diri Sendiri elamat Menonton 0 01:01:19,300 --> 01:01:27,000 {\a5}Untuk Kepuasan Diri Sendiri Selamat Menonton 1082 01:46:38,067 --> 01:47:12,499 {\a5}Sarikata disediakan oleh: Ariff Nawi 1082 01:46:44,067 --> 01:47:12,499 {\a7}20 Disember 2017 1082 01:46:50,067 --> 01:47:12,499 {\a1} Kampung Jeram Tekoh Gua Musang Kelantan 1082 01:46:56,067 --> 01:47:12,499 {\a3}Untuk Kepuasan Diri Sendiri Semoga Anda Terhibur