1 00:00:08,000 --> 00:00:14,000 Don't Be a Menace to South Central While Drinking Your Juice in the Hood 2 00:00:14,001 --> 00:00:20,000 1996.DVDRip.H264.AAC.SecretMyth.Kingdom.Release Ćirilica | Žirilica 3 00:00:21,160 --> 00:00:23,825 # Šefe Muri, ti folirantu i o moj bože Džamal. 4 00:00:23,860 --> 00:00:27,525 # Od istoka do zapada, gore severno, gore dole južno. 5 00:00:27,560 --> 00:00:31,025 # Žice nas konektuju, tako da možemo da zaljuljamo stvari. 6 00:00:31,060 --> 00:00:33,360 # Ja sam mafijašio, dok sam čekao na voz. 7 00:00:33,395 --> 00:00:35,625 # I o bože Džamal. Ludačka stvar. 8 00:00:35,660 --> 00:00:38,460 # Od istoka do zapada, gore severno, gore-dole južno žice konektuju 9 00:00:38,495 --> 00:00:41,525 # Tako da možemo da poljuljamo stvari, mafijašio sam. 10 00:00:41,560 --> 00:00:43,260 # Šefe Muri, ti folirantu, čekam na voz. 11 00:00:43,295 --> 00:00:44,960 # I o moj bože Džamal. Unesi svoj um i svoje telo. 12 00:00:44,995 --> 00:00:46,260 # Sa rimama i zasijaj. 13 00:00:51,260 --> 00:00:55,160 # Ja se krećem ka pobedi, moja mama mi kaže da smo rođeni u grehu. 14 00:00:55,195 --> 00:00:57,925 # Predpostavljam da sam vezan za pakao, predodređen da naučim sudbinu. 15 00:00:57,960 --> 00:01:01,560 # Isprsio sam se, gori, ali duvam ne foliram. 16 00:01:01,595 --> 00:01:03,660 # Ne zovu me velika suma za ništa. 17 00:01:03,695 --> 00:01:05,460 # E sada momak, ideš ka smrti. 18 00:01:05,495 --> 00:01:07,025 # Pa pusti ga neka počiva. 19 00:01:07,060 --> 00:01:08,760 # Oba tipa umiru, sa po dva u grudima. 20 00:01:08,795 --> 00:01:10,160 # Bokseraš, ti umireš. 21 00:01:10,260 --> 00:01:12,925 # I ako ne umre, onda ga rani. 22 00:01:12,960 --> 00:01:16,125 # E pa kreni druže, pusti ga da ode, tako mi u našem gradu. 23 00:01:16,160 --> 00:01:21,360 # I tvoj grad gdine, nije ništa lepši, samo hrapaviji od prestonice na dalje. 24 00:01:21,395 --> 00:01:24,260 # Od pet predgrađa sve do moćnog sirotinjskog dela. 25 00:01:24,295 --> 00:01:27,260 # Od istoka do zapada, gore severno, gore-dole južno. 26 00:01:27,295 --> 00:01:29,225 # Žice nas konektuju 27 00:01:29,260 --> 00:01:31,225 # Tako da možemo da zaljuljamo stvari. 28 00:01:31,260 --> 00:01:32,960 # Kao mafijašenje. Šefe Muri ti folirantu 29 00:01:32,995 --> 00:01:35,477 # Čekam na voz. I o moj bože Džamal. 30 00:01:35,512 --> 00:01:37,925 # Od istoka do zapada, gore severno, gore-dole južno. 31 00:01:37,960 --> 00:01:41,125 # Žice nas konektuju, tako da možemo da zaljuljamo stvari. 32 00:01:41,160 --> 00:01:44,710 # Gangsterisao sam. Šefe Muri ti folirantu i o moj bože Džamal. 33 00:01:44,745 --> 00:01:48,260 # Leđa su ti pokrivena kao pokrovom, kao osuda za trostruko ubistvo. 34 00:01:48,295 --> 00:01:50,460 # Obogaljena drama koja se usadila u umu. 35 00:01:50,560 --> 00:01:52,725 # Onih koji žive izvan moje državne granice. 36 00:01:52,760 --> 00:01:55,260 # Kaži im da smo mi svi ista sorta, sa istim zločinom. 37 00:01:55,295 --> 00:01:57,760 # Hvatamo isto vreme što mu dođe vreme za druženje. 38 00:01:57,795 --> 00:01:59,560 # Organizovani mafijo-okidač nervirač. 39 00:01:59,660 --> 00:02:02,025 # Bog Džamal je crni Isus, ja vide' ovo. 40 00:02:02,060 --> 00:02:05,060 #Gde god da krenem, braća rmbače da zarade kintu. 41 00:02:05,095 --> 00:02:08,060 "Brzo ili polako, hoćeš da vidiš kako ti lova raste kao trava. 42 00:02:08,095 --> 00:02:10,277 # Ali u međuvremenu, uzmi jedan "L" džoks... 43 00:02:10,904 --> 00:02:13,904 Jedan od deset crnih muškaraca će biti nateran... 44 00:02:13,905 --> 00:02:16,905 ... da presedi i odgleda bar jedan od filmova 45 00:02:16,906 --> 00:02:20,942 "odrastanje u kraju" za života. 46 00:02:21,273 --> 00:02:24,273 Bar jedan od pet će biti upucan 47 00:02:24,274 --> 00:02:27,274 u bioskopu dok ga bude gledao. 48 00:02:28,360 --> 00:02:31,525 # Žice nas konektuju, tako da možemo da zaljuljamo stvari. 49 00:02:31,560 --> 00:02:33,925 # Gangsterisao sam dok sam čekao na voz. Šefe Muri ti folirantu. 50 00:02:33,960 --> 00:02:35,074 # I o moj bože Džamal. 51 00:02:35,100 --> 00:02:39,100 sredio i preveo za podnatpise: levellord 52 00:02:39,101 --> 00:02:41,259 pomogla: rijama 53 00:02:41,260 --> 00:02:43,260 Š'a ima, vi svi? 54 00:02:44,460 --> 00:02:47,225 Jo, ja sam ovde da ti kažem kako je to u kraju. 55 00:02:47,260 --> 00:02:50,125 Vidi, jel' u kraju, svako je meta. 56 00:02:50,160 --> 00:02:54,660 Ne, nije tako. Ja ću ti kažem pravu istinu o dešavanjima u kraju. 57 00:02:54,695 --> 00:02:57,560 Vidi, u kraju, većina nas neće doživeti dvadeset prvu. 58 00:02:57,595 --> 00:03:00,925 # Srećan rođendan pajdo. 59 00:03:00,960 --> 00:03:05,360 - Za mene? - Da. Srećan rođendan pajdice. 60 00:03:05,395 --> 00:03:08,060 - Za mene? - Da. Zaželi želju. 61 00:03:09,860 --> 00:03:12,525 Ahh! 62 00:03:12,560 --> 00:03:17,260 Ne bože! Ne bože! Ne moje dete! Znam da me nisi ožalostio bože! 63 00:03:17,295 --> 00:03:20,625 Ne! Gotov je! O, moj junior! 64 00:03:20,660 --> 00:03:24,410 Sa ovim sam ga dojila! Bože zašto? 65 00:03:24,445 --> 00:03:28,025 - Ne moje dete! - Jo! Jo! 66 00:03:28,060 --> 00:03:32,960 Jo, jo! Ovo nije tvoje dete. Ovo nije tvoje dete! 67 00:03:32,995 --> 00:03:36,560 A? Kakvo je ovo sranje? 68 00:03:36,595 --> 00:03:38,360 Odo' ja odavde. 69 00:03:40,660 --> 00:03:43,525 Ja ću ti reći kako to zaista izgleda živeti u kraju. 70 00:03:43,560 --> 00:03:48,560 Preselio sam se kod oca, pošto sam pre toga živeo sa majkom. 71 00:03:48,595 --> 00:03:52,260 Trej, ne želim da se vucaraš po ulici. 72 00:03:52,295 --> 00:03:54,525 Želim da završiš školu. 73 00:03:54,560 --> 00:03:59,160 Jer bez škole jedini posao koji ćeš imati jeste da prodaješ drogu. 74 00:03:59,195 --> 00:04:03,760 Podvodiš žene, radiš kao obezbeđenje za Edi Marfija. 75 00:04:03,795 --> 00:04:05,625 Sada, ja sam učinila što sam mogla. 76 00:04:05,660 --> 00:04:09,460 Ja sam se iškolovala, radila dva posla da te izdržavam. 77 00:04:09,495 --> 00:04:13,060 Ali te ne mogu naučiti kako da postaneš čovek. 78 00:04:13,095 --> 00:04:15,660 Samo tvoj otac to može. 79 00:04:16,560 --> 00:04:18,660 Sada me poljubi i budi dobro dete. 80 00:04:20,160 --> 00:04:22,460 - Volim te Treje. - I ja tebe volim mama. 81 00:04:26,160 --> 00:04:28,160 Hoću li te ponovo videti? 82 00:04:28,195 --> 00:04:30,225 Izvini dušo. 83 00:04:30,260 --> 00:04:33,660 Znaš da u ovakvim filmovima nema pozitivnih crnkinja. 84 00:04:37,760 --> 00:04:39,760 Izvini. 85 00:04:42,960 --> 00:04:45,425 Otac se potrudio da mi da najbolji savet koji je mogao. 86 00:04:45,460 --> 00:04:48,460 Ali problem je taj što je on samo par godina stariji od mene. 87 00:04:48,495 --> 00:04:51,560 Budalo, rekao sam ti da mi ne treba prokleta "Kula stražara"! 88 00:04:51,595 --> 00:04:53,425 Hej, šta se dešava crnjo? 89 00:04:53,460 --> 00:04:55,560 - Šta ima ćale? - Kako si čoveče? 90 00:04:55,595 --> 00:04:57,827 - Kako si čoveče? - Kako ide? 91 00:04:57,862 --> 00:05:00,025 - O čoveče. - Vidi ti njega. Biće dobro. 92 00:05:00,060 --> 00:05:03,460 - Vidi ti njega čoveče. Porastao si! - Pa znaš kako je. 93 00:05:03,495 --> 00:05:05,325 Poslednji put kada smo se videli, bio si ovoliko visok. 94 00:05:05,360 --> 00:05:07,109 Nisu hteli da te puste na vožnje u zabavnom parku. 95 00:05:07,110 --> 00:05:08,660 Morao sam da te vodim u "Dečji svet". 96 00:05:08,695 --> 00:05:10,460 - Sećaš se toga? - Da, ali sve je to u redu. 97 00:05:10,560 --> 00:05:13,560 - Baš sam krenuo da nešto doručkujem, si gladan? - Ne mogu, pun sam. 98 00:05:13,595 --> 00:05:16,560 - Jeo sam "crvene ljute bombone" - Jel'? Strava. Hajde, uđi. 99 00:05:16,595 --> 00:05:20,060 Molim te dozvoli meni. Ti si gost u mojoj kući, čoveče. 100 00:05:20,095 --> 00:05:22,727 Osećaj se kao kod kuće. Hej, jesu li ove tvoje? 101 00:05:22,762 --> 00:05:25,360 - Da. - Hej, nosiću to malo. 102 00:05:25,395 --> 00:05:28,025 Baš je dobro da si tu! 103 00:05:28,060 --> 00:05:31,960 - Idem da završim vežbe desnice. Ti sedi. - U redu. Strava. 104 00:05:31,995 --> 00:05:35,077 Hej! Hej! Smesti bulju na taj najlon. 105 00:05:35,112 --> 00:05:38,125 Slušaj Trej, da se mi razumemo. 106 00:05:38,160 --> 00:05:40,760 Čoveče, ako ćeš da ostaneš ovde, mora da se držiš nekih pravila. 107 00:05:40,795 --> 00:05:44,125 Nemo' da si duvao moja sranja. Nemo' da te uvatim da piješ moja sranja. 108 00:05:44,160 --> 00:05:49,660 I ako dovedeš neku od tvojih ljodri, budi siguran da ja prvim jebem. 109 00:05:49,695 --> 00:05:52,527 I, da... Imam i poslova za tebe. 110 00:05:52,562 --> 00:05:55,325 - Poslova? - Tako je! Poslova! 111 00:05:55,360 --> 00:05:57,525 Crnjo, nema ništa za Dž. 112 00:05:57,560 --> 00:05:59,860 Hm, moraćeš da mi sakupljaš moje automobilčiće. 113 00:05:59,895 --> 00:06:02,977 Organizovaćeš one proklete Sega Mega kertridže. 114 00:06:03,012 --> 00:06:05,636 Radićeš mi domaći, pošto si takav pametnjaković. 115 00:06:05,671 --> 00:06:08,260 Posle toga, kada se smrkne, brijaćeš mi jaja. 116 00:06:08,295 --> 00:06:10,960 - Mogu li da te pitam nešto ćale? - Da. 117 00:06:10,995 --> 00:06:13,025 Šta ćeš ti da radiš? 118 00:06:13,060 --> 00:06:17,260 Hej! Slušaj crnjo, ja neš' niš' da radim. Moja mama se brine za mene. 119 00:06:17,295 --> 00:06:20,625 Znam da misliš da sam strog sa tobom. 120 00:06:20,660 --> 00:06:23,560 Do đavola, samo želim da te naučim malo odgovornosti. 121 00:06:23,595 --> 00:06:25,925 - U pravu si ćale. - Ne seri. 122 00:06:25,960 --> 00:06:28,860 Hej, učini mi uslugu? Možeš da mi malo poravnaš na potiljku? 123 00:06:28,895 --> 00:06:31,225 To će te košta oko $13. 124 00:06:31,260 --> 00:06:35,025 Trinaes' dolara? Hajde čoveče! Meks na ćošku naplaćuje $6. 125 00:06:35,060 --> 00:06:37,130 Pa odvuci guzicu tamo pa neka ti on sjebe vugla. 126 00:06:37,131 --> 00:06:41,060 Nee, bolje ti to da uradiš. 127 00:06:41,095 --> 00:06:43,760 Hej, Trej, da te pitam čoveče? 128 00:06:43,795 --> 00:06:45,660 - Šta je bilo? - Jesi li još uvek nevin? 129 00:06:45,695 --> 00:06:47,425 Naravno. 130 00:06:47,460 --> 00:06:50,250 Ustvari, bio je tu jedan lik koji... 131 00:06:50,251 --> 00:06:53,360 ... se trljao o moje dupe jednom, ali mi se nije dopalo. 132 00:06:53,395 --> 00:06:56,525 Hej čoveče, ja govorim o devojkama, čoveče! 133 00:06:56,560 --> 00:06:59,825 O! Devojke! 'Ajde ćale, znaš da ja dobijam svoje. 134 00:06:59,860 --> 00:07:03,560 - Mmm... Mislim, dobijaš ili dobijaš ga? - Dobijam! 135 00:07:03,595 --> 00:07:07,125 - Zar ti nisam pričao za moju medenu moču? - Ne, ne. Koju medenu? 136 00:07:07,160 --> 00:07:09,660 E ćale, sreo sam jednu finu, malu, braonkastu slatku... 137 00:07:09,695 --> 00:07:11,525 ... dole na ćošku kod marketa, čoveče. 138 00:07:11,560 --> 00:07:15,460 Imala je velike grudi i velike noge. A dupe je bilo... BUM! 139 00:07:15,495 --> 00:07:17,625 - Geto dupe! Da. - O da, o da! 140 00:07:17,660 --> 00:07:20,525 Znaš, znao sam da joj se dopadam zato što su nam se pogledi ukrstili. 141 00:07:20,560 --> 00:07:23,425 - A-ha. - I zato sam se ja ubacio u moj šmekerica Denzel fazon. 142 00:07:23,460 --> 00:07:28,260 Znaš? Jee. Popravio sam obrve, da budu ravne. 143 00:07:28,295 --> 00:07:31,025 Popravio kosu, da bude glatka i masna. 144 00:07:31,060 --> 00:07:34,460 - Osigurao se da mi dah ne smrdi. - 'Ajde jebote pređi na stvar više! 145 00:07:34,495 --> 00:07:36,525 O, u redu. U svakom slučaju... 146 00:07:36,560 --> 00:07:39,960 Otišao sam do njene kuće jedno nedeljno jutro. 147 00:07:39,995 --> 00:07:42,360 Njena mama je otišla u crkvu. 148 00:07:45,960 --> 00:07:49,025 Cela kuća je bila samo naša. 149 00:07:49,060 --> 00:07:52,760 Znaš, počeli smo da se ljubimo, ližemo, balimo... 150 00:07:52,795 --> 00:07:56,260 Ma znaš već, spremni da divljamo. 151 00:07:58,360 --> 00:08:01,260 Kada smo se popeli gore, bilo je kao u raju. 152 00:08:01,295 --> 00:08:03,560 Bolje od svake moje najluđe fantazije. 153 00:08:05,260 --> 00:08:08,660 U svakom slučaju, njena mama mora da je zaboravila tašnicu ili tako nešto... 154 00:08:08,695 --> 00:08:10,725 ... pošto se vratila kući. 155 00:08:10,760 --> 00:08:14,760 Pretpostavljam da je mogla da oseti seks u vazduhu. 156 00:08:14,795 --> 00:08:17,325 Imam iznenađenje za tebe! 157 00:08:17,360 --> 00:08:19,760 - I to je bio momenat kada se sve otkačilo. - Hajde. 158 00:08:19,795 --> 00:08:22,360 - Pre nego što sam skontao, vrata su se otvorila... - Ha? 159 00:08:22,395 --> 00:08:24,225 ... I ušla je njena mama! 160 00:08:24,260 --> 00:08:28,225 Oho! Drži ga dušo! Daj da ga mama malo proba! 161 00:08:28,260 --> 00:08:31,260 Zgrabio sam moje stvari i pobegao najbolje što sam mogao. 162 00:08:31,295 --> 00:08:34,727 Jee... Nadam se da si uspeo da joj uzmeš telefon? 163 00:08:34,762 --> 00:08:37,461 - Devojke? - Dođavola! Njene mame, ona je frik. 164 00:08:37,496 --> 00:08:40,125 Hej, hej. Ćale, nemoj jako tamo pozadi. 165 00:08:40,160 --> 00:08:43,460 Čoveče, nemoj da brineš. Gotovi smo. 'Ajde. 166 00:08:43,495 --> 00:08:46,760 - Jee. - Imam nešto za teb, da devojke misle da... 167 00:08:46,795 --> 00:08:49,325 ... lepo mirišeš. 168 00:08:49,360 --> 00:08:53,560 Spreman si brale. Daj mojih $13. 169 00:09:06,560 --> 00:09:10,860 - U redu, predaj se! Ovo je pljačka, ljakse. - Samo ne pucaj! 170 00:09:12,260 --> 00:09:14,725 Hej, vraćaj se sa mojim kamionom! 171 00:09:14,760 --> 00:09:18,260 Hoćeš... Vraćaj se! Sine, vraćaj mi taj kamion. 172 00:09:19,860 --> 00:09:22,310 Čoveče, imaš neke siće? 173 00:09:22,345 --> 00:09:24,725 Izvini brate. Nemam ništa, čoveče. 174 00:09:24,760 --> 00:09:28,160 Čoveče, imam ove čizburgere, čoveče. 175 00:09:28,195 --> 00:09:31,227 Neću čizburgere. 176 00:09:31,262 --> 00:09:34,225 Molim te čoveče? Pušiću ti kurac! 177 00:09:34,260 --> 00:09:38,325 Gubi se odavde čoveče. Gubi se! 178 00:09:38,360 --> 00:09:42,960 Boli me da se budim i gledam kako se moji divni crnci pate, 179 00:09:42,995 --> 00:09:46,927 žrtvovani od opresivne i grube stvarnosti života u kraju. 180 00:09:46,962 --> 00:09:50,860 Pretpostavljam da i ako smo slobodni, da smo još uvek robovi... 181 00:09:50,895 --> 00:09:52,977 ... u našoj glavi. 182 00:09:53,012 --> 00:09:55,060 Poruka! 183 00:09:56,960 --> 00:09:59,225 Srećom, nisam bio sam u kraju. 184 00:09:59,260 --> 00:10:02,360 Vidiš, moj rođak Lok Dog je živeo preko puta. 185 00:10:02,395 --> 00:10:05,425 Lok Dog je najgora Američka noćna mora. 186 00:10:05,460 --> 00:10:08,960 Odgajan pod krovom tri generacije beznađa... 187 00:10:08,995 --> 00:10:11,325 siromaštva i vulgarnosti. 188 00:10:11,360 --> 00:10:16,160 Lok Dog! Stišaj tu jebenu preglasnu govnarsku muziku! 189 00:10:16,195 --> 00:10:18,560 Probudićeš jebene bebe, pička ti materina! 190 00:10:18,595 --> 00:10:21,127 Ovo je još uvek moja jebena kuća! 191 00:10:21,162 --> 00:10:23,660 Jebo te, ko je to na mom tremu? 192 00:10:25,060 --> 00:10:28,460 - Hej, gđo Dog. - Hej Ljaro. 193 00:10:29,860 --> 00:10:32,760 - Ostaješ da živiš sa tatom? - Da. 194 00:10:34,360 --> 00:10:36,360 Hajde uđi. 195 00:10:39,960 --> 00:10:42,560 Kaži svome jebeno-slatkom tati da sam ga pozdravila? 196 00:10:44,760 --> 00:10:46,960 Mmm, da. 197 00:10:46,995 --> 00:10:48,725 Mmm! 198 00:10:48,760 --> 00:10:53,560 Dušo, učini mi uslugu i dodaj mi to sranje odande. 199 00:10:57,660 --> 00:10:59,525 Hej! 200 00:10:59,560 --> 00:11:02,725 - Hoćeš malo supe? - Ne hvala, u redu sam. 201 00:11:02,760 --> 00:11:05,660 - Jel' Lok Dog tu? - Da, to jebeno lenjo dupe je u sobi... 202 00:11:05,695 --> 00:11:07,525 ... gde ništa ne radi, po običaju. 203 00:11:07,560 --> 00:11:10,360 - U redu. E pa, vidimo se posle. - Dobro dušo. 204 00:11:12,360 --> 00:11:14,460 E bako! 205 00:11:16,160 --> 00:11:19,360 Ljaro! Ti mala kučko, pička ti materina! 206 00:11:19,395 --> 00:11:22,560 Dođi ovamo i daj babi jedan zagrljaj. 207 00:11:22,595 --> 00:11:24,760 To je moj garavi. 208 00:11:24,860 --> 00:11:29,560 - Jel' koristiš one kurtone što ti je baba dala? - Da gospoja! 209 00:11:29,595 --> 00:11:32,827 - Kako si? - Moje staro dupe je u redu. 210 00:11:32,862 --> 00:11:35,925 Ali me artritis cepa u prst. 211 00:11:35,960 --> 00:11:39,625 Ali još uvek mogu da kidam i cepam. 212 00:11:39,660 --> 00:11:44,260 Kada me je policija batinala, ni to me nije me usporilo ni najmanje. 213 00:11:44,295 --> 00:11:48,125 'Ajde pička ti materina! Udari najjače što možeš. 214 00:11:48,160 --> 00:11:51,225 'Ajde bako. Neću to da radim. 215 00:11:51,260 --> 00:11:54,560 - 'Ajde. - Hajde bako. Neću to da radim. Stani. Hajde... 216 00:11:59,260 --> 00:12:01,725 Uh! 217 00:12:01,760 --> 00:12:04,060 Do vraga, ala su tvrdi ovi plastični zubi. 218 00:12:04,095 --> 00:12:05,960 Ćao... 219 00:12:07,960 --> 00:12:12,525 Još uvek udaraš kao pičkica, pička ti materina. 220 00:12:12,560 --> 00:12:15,860 Lok Dog će da me poduči kako da preživim u kraju. 221 00:12:15,895 --> 00:12:19,660 Čak i po cenu moje smrti. 222 00:12:29,560 --> 00:12:31,825 Trej, jesi li to ti? 223 00:12:31,860 --> 00:12:34,610 Hej, bolje ti je da se predstaviš... 224 00:12:34,645 --> 00:12:37,352 ... pre nego te izbušim, crnjo. Do vraga! 225 00:12:37,387 --> 00:12:39,925 Znaš da me ta vutra pravi paranoidnog, dušo. 226 00:12:39,960 --> 00:12:43,460 Dođi ovde matoro ljakse. Daj mi malo ljubavi. 227 00:12:43,495 --> 00:12:46,960 - Šta ima rođače? - U redu je. Dosta je ljubavi. 228 00:12:46,995 --> 00:12:50,260 Ja ne igram na sentimentalnost. Hajde, uđi. 229 00:12:51,460 --> 00:12:53,525 Jedno brzo pitanje o modi. 230 00:12:53,560 --> 00:12:58,360 Da li da nosim ovaj Tek-9 sa dubokim 'tikama? 231 00:12:58,395 --> 00:13:00,125 Mmm? Mmm... 232 00:13:00,160 --> 00:13:04,860 Ili, da nosim ovaj Uzi sa plitkim 'tikama? 233 00:13:04,895 --> 00:13:07,725 Mmm. Mmm. Mmm. 234 00:13:07,760 --> 00:13:12,160 Mislim da ću da obujem ove onda. 235 00:13:16,160 --> 00:13:20,460 Trej, skupi se malo. Glasine kruže da ćeš da ostaneš u kraju? 236 00:13:20,495 --> 00:13:23,660 Jea, čoveče. Mame me je poslala. Kaže da je vreme da postanem čovek. 237 00:13:23,695 --> 00:13:27,177 E garavi, moja mama kaže isto sranje. Trpa se u moja sranja. 238 00:13:27,212 --> 00:13:30,525 Da, čoveče. Ali mene briga. Znaš, rekao sam joj... 239 00:13:30,560 --> 00:13:32,825 da ne želim da budem na socijali čitav život, znaš šta mislim? 240 00:13:32,860 --> 00:13:35,960 Zaista crnjo. Imam veće i bolje planove. Znaš šta mislim? 241 00:13:35,995 --> 00:13:39,327 Ukapirao sam da nađem posao u pošti. Ma znaš, možda u banci. 242 00:13:39,362 --> 00:13:42,660 - To je baš dobro čoveče. - Radim naporno. Radim da postanem menadžer. 243 00:13:42,695 --> 00:13:44,425 Treba više crnaca tako da razmišlja, čoveče. 244 00:13:44,460 --> 00:13:48,860 Da provalim kako sistem funkcioniše, i onda da ih opljačkam pička im materina! 245 00:13:48,895 --> 00:13:50,860 Bolje im je da se paze! 246 00:13:53,860 --> 00:13:56,325 Hej, Lok, čoveče. Šta se desilo sa tvojim ćaletom? 247 00:13:56,360 --> 00:13:59,660 Taj stari patetičar nas je ostavio kao najveći smrad. 248 00:14:02,760 --> 00:14:04,760 Znaš, to... 249 00:14:07,660 --> 00:14:09,960 Znaš, to je tako teško... 250 00:14:13,460 --> 00:14:16,625 ... odrastati u kraju bez... 251 00:14:16,660 --> 00:14:20,560 ... bez pozitivnog uzora na koga možeš da se ugledaš. 252 00:14:20,595 --> 00:14:22,625 Poruka! 253 00:14:22,660 --> 00:14:24,925 Au, čađavi, 'ajde. 254 00:14:24,960 --> 00:14:27,960 'Ajde da pokupimo Popa i Potrčka pa da odemo na piknik. 255 00:14:27,995 --> 00:14:30,260 'Ajmo. 256 00:14:44,860 --> 00:14:46,725 Prokletsvo! 257 00:14:46,760 --> 00:14:50,425 Dobro sranje! 258 00:14:50,460 --> 00:14:53,625 Da si dovukao svoje crno dupe pre petka, 259 00:14:53,660 --> 00:14:57,160 Jel' socijalni radnik dolazi 'vamo, a ti si još na isplatnoj listi. 260 00:14:57,195 --> 00:14:59,425 Nemo' da mi soliš. 261 00:14:59,460 --> 00:15:02,860 I baba, nemo' da si mi prčkala po vutri, ima da te izbušim. 262 00:15:02,895 --> 00:15:05,060 Ma jebi se crnjo. 263 00:15:05,061 --> 00:15:07,027 Nema polja koke u kraju. 264 00:15:07,028 --> 00:15:09,412 Nema fabrike pištolja u kraju. 265 00:15:09,413 --> 00:15:12,183 Mi ne donosimo drogu i utoke u našu zajednicu. 266 00:15:12,184 --> 00:15:16,519 Zar ne vidite to? To je sve plan belog čoveka. 267 00:15:16,520 --> 00:15:19,411 Mi smo ti koji treba da imamo teretnjake i transportere. 268 00:15:19,412 --> 00:15:20,887 Zato ovo sranje i košta toliko. 269 00:15:20,888 --> 00:15:24,168 Ako oni naplaćuju $250, do vraga, ja treba da naplaćujem bar $500. 270 00:15:24,169 --> 00:15:28,287 Voleo bih da uzmem transport od Bogote, Kolumbija, i da sletim u Krenšou. 271 00:15:28,288 --> 00:15:29,323 Zar ne bi i ti sestro? 272 00:15:29,324 --> 00:15:32,140 Treba da pokorimo naš narod bez pomoći belog đavola. 273 00:15:32,141 --> 00:15:35,163 Treba sami sebe da uništimo! 274 00:15:35,960 --> 00:15:39,310 Pop je bivši gangster koji je postao aktivista. 275 00:15:39,345 --> 00:15:42,625 Trenutno je totalno zbunjen. 276 00:15:42,660 --> 00:15:46,710 - Pope, š'a se radi crnjo? - S'i treba da ne govorimo "crnjo". 277 00:15:46,745 --> 00:15:50,760 Vidiš, proizilazi da nazivi kao "crnjo" koje beli čovek koristi... 278 00:15:50,795 --> 00:15:53,025 oduzimaju samopoštovanje drugoj rasi! 279 00:15:53,060 --> 00:15:56,260 - Istina. - Da. Podseti me da pokupim moj veš... 280 00:15:56,295 --> 00:15:58,760 ... perionice onog žutog smrada. 281 00:16:02,060 --> 00:16:06,325 Potrčko je nekada bio najbolji igrač u kraju. 282 00:16:06,360 --> 00:16:09,360 Ali je sada paralizovan od kukova na dole posle sačekuše. 283 00:16:09,395 --> 00:16:11,225 Š'a ima Ludi? 284 00:16:11,260 --> 00:16:15,660 'Ej, 'de ste? Evo me odma' dolazim. 285 00:16:15,695 --> 00:16:17,660 Ju-hu! 286 00:16:20,060 --> 00:16:22,125 - Tako se započinje dan. Kako ide? - 'Ej Ludi. 287 00:16:22,160 --> 00:16:24,860 - Vozdra i tebi. Kako je moj pajdo? - 'De si pigmejski brate. 288 00:16:24,895 --> 00:16:27,625 - Dobro je Afrikaner brate. - Drži ovo. 289 00:16:27,660 --> 00:16:30,360 Lok Dog nije imao najbrži prevoz u kraju, 290 00:16:30,395 --> 00:16:34,260 ali je bar bio pouzdan, na snegu, kiši i ledu. 291 00:16:47,760 --> 00:16:51,060 Hej društvo. 'Oće da vidite mrtvaka? 292 00:16:51,095 --> 00:16:54,360 - Da, sigurno. - 'Ajmo. 293 00:17:00,460 --> 00:17:02,925 Rekao sam ti da je mrtav. 294 00:17:02,960 --> 00:17:05,660 Čoveče, ala smrdi. 295 00:17:10,460 --> 00:17:13,025 # Evo stiže Mališa sa još jednim hitom. 296 00:17:13,060 --> 00:17:15,360 # Da, imam ove hitove što pozeri mrze. 297 00:17:15,395 --> 00:17:17,625 # Zato ajmo svi na klanjanje. 298 00:17:17,660 --> 00:17:19,660 Šta ima mali sine? 299 00:17:21,260 --> 00:17:25,125 'Ej, 'de ćeš ti devojko? 300 00:17:25,160 --> 00:17:29,260 Prokletstvo, 'Ej Trej, ako ne navataš ništa ovde, 301 00:17:29,295 --> 00:17:31,525 - ima da umreš kao devica. - Sranje čoveče. 302 00:17:31,560 --> 00:17:33,960 # Da, ja rokam jer moje dupe je ono što sam ja, ako si primetio 303 00:17:33,995 --> 00:17:36,325 # A ako nisi, onda se fokusiraj. 304 00:17:36,360 --> 00:17:39,260 'Ej svi, vidi one čudake š'o su zauzeti na podijumu. 305 00:17:39,295 --> 00:17:41,660 # Imam isporuku za te ljakseje što ne trpim 306 00:17:41,695 --> 00:17:43,525 Ima bičarki na biranje! 307 00:17:43,560 --> 00:17:47,460 Šta sam ti ja rek'o za ne poštovanje mojih Nubijskih princeza? 308 00:17:47,495 --> 00:17:50,625 - Ma 'ajde. - Nemo' da omalovažavate! 309 00:17:50,660 --> 00:17:55,460 O, bože. Majka Meke je baš ispred mene. 310 00:17:57,460 --> 00:18:00,025 Oči moje, da li me varate... 311 00:18:00,060 --> 00:18:03,260 ili ja gledam u boginju Isis lično? 312 00:18:03,295 --> 00:18:06,660 Jel' možeš... Jel' možeš da mi učiniš uslugu? 313 00:18:06,695 --> 00:18:08,425 moj crnoputi anđele? 314 00:18:08,460 --> 00:18:12,160 Možeš li da pozoveš onu belu devojku za mene? 315 00:18:14,760 --> 00:18:18,225 Moje mleko oksida magnezijuma! 316 00:18:18,260 --> 00:18:22,825 Oh! Kada te je đavo izlio, kalup mu se izlomio! 317 00:18:22,860 --> 00:18:26,660 Ali bi možda ti i ja mogli malo da se... Protresemo? 318 00:18:30,360 --> 00:18:33,260 Evo ovo ide za moje mrtve pajde, znaš šta kažem? 319 00:18:44,460 --> 00:18:47,825 Sećam se kada sam prvi out ugledao Dašiki. 320 00:18:47,860 --> 00:18:50,625 Ona je toliko divna da bi mogla biti na naslovnici. 321 00:18:50,660 --> 00:18:54,910 Jo, jo, jo, Lok, Lok, dođi brzo. 322 00:18:54,945 --> 00:18:59,160 - Šta je crnjo? - Jo, čoveče. Ko je ona fina devojka tamo? 323 00:18:59,195 --> 00:19:01,025 'Ej crnjo, to je Dašiki. 324 00:19:01,060 --> 00:19:04,660 Kloni se nje. Svako u kraju je bio sa njom. 325 00:19:04,695 --> 00:19:07,060 Sranje. Ona ima više dece nego gđa Veins. 326 00:19:07,095 --> 00:19:08,960 - Prokletstvo! - Da. 327 00:19:10,860 --> 00:19:14,960 U svakom slučaju, to je Čačkalicina bivša. Ne trebaju ti njegovi ostaci. 328 00:19:19,060 --> 00:19:21,625 - Čačkalica je bio u zatvoru. - Prokletstvo. 329 00:19:21,660 --> 00:19:26,160 Pa čak i sada, kada je izašao, on je još uvek živeo kao da je unutra. 330 00:19:26,195 --> 00:19:30,160 Daj mi nož sine. Spusti to, sakri. 331 00:19:33,360 --> 00:19:35,410 Evo koske, pajdo, evo koske. 332 00:19:35,445 --> 00:19:37,502 Pet dolara po glavi crnjo. Pet dolara! 333 00:19:37,537 --> 00:19:39,525 - Meni glava! - Uzmi gušteru. 334 00:19:39,560 --> 00:19:43,660 - Za čega je to čoveče? - Pet dolara, pozeru. 335 00:19:43,695 --> 00:19:45,960 Imam ja to. Mož' se nađe. 336 00:19:45,995 --> 00:19:50,160 Evo. Uzmi to. 337 00:19:52,160 --> 00:19:53,960 Šta? 338 00:19:55,660 --> 00:19:57,625 Š'a? Moja lova ti nije dobra? 339 00:19:57,660 --> 00:20:00,660 Jel' znaš koliko tortica mož' se dobije za to? 340 00:20:00,695 --> 00:20:03,525 Koliko čokoladica? Koliko sapuna? 341 00:20:03,560 --> 00:20:05,960 Deli moje karte! Samo požuri i deli. Deli, deli, deli! 342 00:20:05,995 --> 00:20:08,960 - Dobro crnjo! Jen', dva! - Sranje. 343 00:20:10,660 --> 00:20:12,910 Mmm 344 00:20:12,945 --> 00:20:15,125 Vozdra. 345 00:20:15,160 --> 00:20:18,260 - Želi me. - Zašto gubiš vreme sa tom fufom? 346 00:20:18,295 --> 00:20:20,825 Kažem ti, tebi treba neka sa malo više stila. 347 00:20:20,860 --> 00:20:23,360 Neka koju možeš da vodiš kući kod maćehe. Znaš š'a kažem? 348 00:20:23,395 --> 00:20:25,860 Časti sebe sa pravom ženom. 349 00:20:30,160 --> 00:20:32,060 Pravom ženom. 350 00:20:34,660 --> 00:20:36,860 Trej, vidiš onu bičarku tamo? 351 00:20:36,895 --> 00:20:39,160 - Vidim je. - E sada, to je gospoja. 352 00:20:41,760 --> 00:20:44,025 Kladimo se da ću da joj uzmem broj. 353 00:20:44,060 --> 00:20:46,925 - Crnjo, nikakav broj ti ne dobijaš. - Budalo, gledaj samo. 354 00:20:46,960 --> 00:20:50,260 " Beži sa mnom, pokazaću ti stvari koje treba da vidiš. 355 00:20:50,295 --> 00:20:52,560 " Bojiš se zaštite, izbaci svoju ljubav da svi vide. 356 00:20:52,595 --> 00:20:54,425 Hej, dušice. 357 00:20:54,460 --> 00:20:59,660 Ne opiri se! Daj mi svoj jebeni broj! 'Ajde, požuri! 358 00:21:04,060 --> 00:21:09,260 Strava, strava, strava. E pa, čućemo se oko petaje, može? 359 00:21:09,295 --> 00:21:11,825 - Kažem, jel' može? - D-d-d-da, da. Da. 360 00:21:11,860 --> 00:21:13,960 Dobro dušice, čuvaj se, važi? 361 00:21:13,995 --> 00:21:16,560 Jes' ti rekao da ću joj maznem broj? 362 00:21:19,107 --> 00:21:22,073 Nisi valjda mislio da možeš da dođeš i tek tako da uperiš pištolj u mene 363 00:21:22,074 --> 00:21:23,673 i onda da me... Ostaviš? 364 00:21:23,798 --> 00:21:26,268 Bolje da se izvineš, mamu ti jebem. 365 00:21:26,841 --> 00:21:29,031 - Ti si tako seksi! - Da! 366 00:21:30,791 --> 00:21:32,442 - Kako se zoveš? - AK. 367 00:21:33,247 --> 00:21:37,442 - Skraćeno od? - Puška kojom je moja mama upucala moga tatu. 368 00:21:37,741 --> 00:21:39,789 To je tako divno. 369 00:21:40,425 --> 00:21:43,286 - Hoćeš da igramo AK? - Da, znaš ti... 370 00:21:43,316 --> 00:21:45,466 Na tri spuštamo pištolje dole? 371 00:21:45,747 --> 00:21:49,759 Jen'... dva... tri. 372 00:21:51,092 --> 00:21:53,530 Dobro, dobro. Nemoj stojka. Nemoj stojka! 373 00:21:54,601 --> 00:21:59,947 Jen'... dva... tri. 374 00:22:02,459 --> 00:22:05,549 Zajebi... Hajde da igramo. Ja ću da spustim pištolj. 375 00:22:17,995 --> 00:22:20,025 Hej krasotice. 376 00:22:20,060 --> 00:22:22,525 - 'Ajde molim te. - Hej, gdine! 377 00:22:22,560 --> 00:22:26,360 - Š'a ima mali čoveče? - Jel' ti to oćeš malo da dobiješ od mame? 378 00:22:26,395 --> 00:22:30,860 Š'a? Ne! Ne mali čoveče. U stvari, ja samo 'oću... 379 00:22:30,895 --> 00:22:33,660 Daj mi dolar i ću da odem. 380 00:22:43,460 --> 00:22:47,310 Sladak mali. Usput, ja se zovem Ljara. 381 00:22:47,345 --> 00:22:51,160 Ja se zovem Dašiki. To ti je "zguza" na Svahiliju. 382 00:22:51,195 --> 00:22:53,860 - O, baš je to lepo. - Ovo su moja deca. 383 00:22:55,260 --> 00:22:57,525 Vozdra svima! 384 00:22:57,560 --> 00:23:01,460 Deco... Šta se kaže kada vidite finog čoveka? 385 00:23:01,495 --> 00:23:03,960 Da li si ti naš tata? 386 00:23:05,760 --> 00:23:08,860 O! Sve što ja želim jeste da izađemo. 387 00:23:10,060 --> 00:23:12,725 Oh! Ti i svo tvoje sedmoro dece. 388 00:23:12,760 --> 00:23:16,860 To je baš lepo, ali ja odlazim iz kraja za par dana. 389 00:23:16,895 --> 00:23:21,127 Stvarno? Čoveče, ne mogu da dočekam taj dan kada ću i ja da odem. 390 00:23:21,162 --> 00:23:25,360 Pa slušaj, znam da smo se sada sreli, ali si dobrodošao da se pridružiš. 391 00:23:25,395 --> 00:23:28,060 Mislim... Treba mi neko da mi pomaže da menjam sve te pelene. 392 00:23:28,095 --> 00:23:29,925 To je to? Samo pelene? 393 00:23:29,960 --> 00:23:32,760 Ja sam navikao da menjam tatine pelene svo vreme. To je niš'. 394 00:23:32,795 --> 00:23:36,725 Slušaj. 395 00:23:36,760 --> 00:23:39,225 Razmisli o tome, u redu? 396 00:23:39,260 --> 00:23:43,760 I ako si ozbiljan, javi mi. 397 00:23:45,260 --> 00:23:47,160 Mmm. 398 00:23:50,060 --> 00:23:54,160 Hej čoveče, jel' to Dašiki ljubi ono ljakse, čoveče? 399 00:23:55,060 --> 00:23:57,760 Čoveče! Vidi 'vamo! 400 00:23:59,460 --> 00:24:01,860 - Jel'? - Do vraga! 401 00:24:03,160 --> 00:24:05,860 Im' da izponabadam to ljakse, ma sad 'oma! 402 00:24:05,895 --> 00:24:08,425 Čačko, tripuješ čoveče. Prokletstvo! 403 00:24:08,460 --> 00:24:11,360 Crnjo, ona nije tvoja. Razmisli, crnjo. 404 00:24:11,395 --> 00:24:13,425 Bio si u tvorza pet godina. 405 00:24:13,460 --> 00:24:17,760 Čoveče, to je samo 1,825 dana, šest sati i 13 minuta! 406 00:24:17,795 --> 00:24:19,425 Mogla je da me čeka! 407 00:24:19,460 --> 00:24:22,610 Da, da, svakako. Ja te samo pitam zašto da se vraćaš u tvorza. Znaš? 408 00:24:22,645 --> 00:24:25,760 Ma ne brinem ja za tvorza! Koji kurac! Zvučiš k'o neka bičarka! 409 00:24:25,795 --> 00:24:28,525 - Bičarka! - Čoveče, jebe mi se za tvorza! 410 00:24:28,560 --> 00:24:31,660 Njesra... Jebe mi se za tvorza. 411 00:24:31,695 --> 00:24:34,760 - Ti me vodi u tvorza! - Vodi me u tvorza! 412 00:24:34,795 --> 00:24:36,725 - Sranje, zaključaj me! - Zaključaj me! 413 00:24:36,760 --> 00:24:38,610 - I baci taj ključ! - Baci taj ključ! 414 00:24:38,645 --> 00:24:40,460 Ne bojim se da kresnem nekoga u pakšu! 415 00:24:40,495 --> 00:24:42,325 - 'Ej! - O bože, 416 00:24:42,360 --> 00:24:44,560 - Ovo ljakse tripuje. - Odo' ja odavde. 417 00:24:44,595 --> 00:24:47,960 Sam si na svome, tebra. 418 00:24:49,360 --> 00:24:51,325 Je, ajmo odavde čoveče. 419 00:24:51,360 --> 00:24:53,225 Š'a? Nikada niste bili pod tušem sa drugim čovekom? 420 00:24:53,260 --> 00:24:57,360 Pa kada gledaš kako mu sapunica curi niz guzicu... 421 00:24:57,395 --> 00:24:59,377 a ti samo... 422 00:24:59,412 --> 00:25:01,360 samo... uh, samo... 423 00:25:03,660 --> 00:25:06,925 Zezam se, čoveče! 424 00:25:06,960 --> 00:25:10,560 Zezam se sa vama! To je bila šala! 425 00:25:10,595 --> 00:25:13,625 Uuuu! Uuuuh! 426 00:25:13,660 --> 00:25:16,225 'Beš ti ovo čoveče, 'odo ja. 427 00:25:16,260 --> 00:25:19,160 # Bačen u lance u busu, prvo nailazi ponedeljak. 428 00:25:19,195 --> 00:25:21,825 # Misliš u glavi, bićeš oslobođen jednoga dana 429 00:25:21,860 --> 00:25:25,710 # Znajući da je kuća mesto koje nećeš videti u skoro vreme. 430 00:25:25,745 --> 00:25:29,560 Obično se ne ljubim na ovaj način sa svakim koga upoznam. 431 00:25:29,595 --> 00:25:33,027 Ali ti si specijalan... Uh... 432 00:25:33,062 --> 00:25:36,511 - Gara? - Ljara. 433 00:25:36,546 --> 00:25:39,925 Da... Ljara. 434 00:25:39,960 --> 00:25:42,560 'Ajmo deco. 435 00:25:43,460 --> 00:25:45,360 'Ej tenkre! 436 00:25:45,460 --> 00:25:47,425 Kapiraš da si se upravo ljubio sa svakim crnjom na žuravi? 437 00:25:47,460 --> 00:25:50,860 'Ajde sada. Treba da odemo do radnje i kupimo još malo ovih litraški. 438 00:25:50,895 --> 00:25:53,560 U redu, 'ajmo. 439 00:25:56,260 --> 00:25:59,725 Juu! E sada ono tamo je nešto baš specijalno. 440 00:25:59,760 --> 00:26:03,760 Zašto sereš o belim ljudima, a potom trčiš i muvaš belkinje, ljakse? 441 00:26:03,795 --> 00:26:06,325 Ne... Slušaj, ja samo hoću da odradim bele cure... 442 00:26:06,360 --> 00:26:11,260 - na isti način kako je nas beli čovek odrađivao za 400 godina. - Da? Kako to? 443 00:26:11,295 --> 00:26:13,925 Zigujući. Ejmi-Džo! 444 00:26:13,960 --> 00:26:17,960 Baš si surov. On surov. 445 00:26:29,760 --> 00:26:32,110 Da, da. Litraške i fićoci. 446 00:26:32,145 --> 00:26:34,425 Moja omiljena prodavnica. 447 00:26:34,460 --> 00:26:36,910 'Ej, idem unutra da si uzmem ledenka od piva. 448 00:26:36,945 --> 00:26:39,360 Pretrči ulicu i uzmi mi čips od roštilja. 449 00:26:39,395 --> 00:26:41,225 Jel' mogu da zadržim kusur? 450 00:26:41,260 --> 00:26:43,560 Dođavola, ne ljakse! To ti je $10 kupon za klopu. 451 00:26:43,595 --> 00:26:45,560 Bolje za tebe da mi vratiš kusur! 452 00:26:45,595 --> 00:26:47,460 - Škrtice. - Tenkre. 453 00:26:51,560 --> 00:26:55,260 Šta imaš da kažeš sada ti lepa... Sirovinčino... Mutljevino. 454 00:26:57,060 --> 00:26:59,560 Hej, šta se dešava? Je li ima problema Čačkalice? 455 00:26:59,595 --> 00:27:03,125 Kažem, da li imamo problema? 456 00:27:03,160 --> 00:27:05,425 Mi imamo problem za tebe. 457 00:27:05,460 --> 00:27:08,110 Evo ga. Ovo je problem. Evo ga. Baš ovde. 458 00:27:08,145 --> 00:27:10,760 U redu. Igraćemo jednu igru. 459 00:27:10,795 --> 00:27:12,660 Baš ovde. 460 00:27:14,060 --> 00:27:17,925 Kažem... da li... 461 00:27:17,960 --> 00:27:21,260 imamo... problema... a? 462 00:27:21,295 --> 00:27:23,145 Ooo! SSSR! 463 00:27:23,818 --> 00:27:25,572 Biće bolje da odvučete svoje dismr guzice odavde 464 00:27:25,573 --> 00:27:28,060 pre nego izazovem nuklearni holokaust, ljakse. 465 00:27:28,095 --> 00:27:30,025 'Ajde idemo. 'Ajde ljakse. 466 00:27:30,060 --> 00:27:32,025 Ima da napravim Hirošimu i Crnjosaki! 467 00:27:32,060 --> 00:27:35,860 - 'Ajde ljakse, idemo. - Tako je sine! Bolje da kidaš 468 00:27:35,895 --> 00:27:37,725 I ne vraćaj se više. 469 00:27:37,760 --> 00:27:41,060 - Sirovinčina. - Treje, vuci svoju guzicu ovamo. 470 00:27:56,760 --> 00:27:58,825 Halo? 471 00:27:58,860 --> 00:28:01,160 - Hej, jo čoveče. 'Si me zvao? - Je, je. Spreman da idemo? 472 00:28:01,195 --> 00:28:03,460 - Je, idemo. - U redu. 473 00:28:08,760 --> 00:28:11,160 # Čamuge 474 00:28:15,360 --> 00:28:18,660 Idem ja da proverim. 475 00:28:34,160 --> 00:28:36,360 Haa-aaaja! 476 00:28:39,260 --> 00:28:41,260 Žuri i kupi! 477 00:28:45,760 --> 00:28:48,060 Žuri i kupi! 478 00:28:52,260 --> 00:28:54,660 Žuri i kupi! 479 00:28:57,560 --> 00:29:00,060 Ne opiri se! 480 00:29:04,860 --> 00:29:06,860 Hej! Hej! Hej! Hej! 481 00:29:09,160 --> 00:29:11,060 Ti ispala nešta. 482 00:29:12,860 --> 00:29:15,610 Je! Ne opiri se, ljakse. 483 00:29:15,645 --> 00:29:18,325 Je! Poštuj me! 484 00:29:18,360 --> 00:29:20,725 Vraćaj moju lovu. 485 00:29:20,760 --> 00:29:25,325 Oho, pravo. Bombonice. Hej! Gđo Bičarko! 486 00:29:25,360 --> 00:29:29,060 Hej, tebi govorim. Koliko za ove bombonice? 487 00:29:29,095 --> 00:29:30,825 Pet dolar. 488 00:29:30,860 --> 00:29:34,660 Bolje da mi malo blajvaš za tih pet dolar. 489 00:29:34,695 --> 00:29:37,060 Ti ne voleš, ti ne kupuješ. 490 00:29:37,095 --> 00:29:38,925 'Ej, gle' 'vamo. 491 00:29:38,960 --> 00:29:42,460 Samo nam naplati čips i sladoled. Dobro? Njesra. 492 00:29:44,160 --> 00:29:46,725 Ajde da isparimo pre nego što izbušim ove ljude. 493 00:29:46,760 --> 00:29:47,930 'Ej nemoj tako da ližeš taj sladoled, 494 00:29:47,931 --> 00:29:49,660 pre nego to postavim na ćoše pare da mi zarađuješ. 495 00:29:49,695 --> 00:29:52,560 Saosećam sa tvojom majkom. 496 00:29:54,660 --> 00:29:58,025 Š'a si rek'o za moju mamu? A? 497 00:29:58,060 --> 00:30:01,760 Neću gužvu! Samo idi! Idi kući! Nemoj da se vraćaš! 498 00:30:01,795 --> 00:30:04,760 Š'a si rek'o za moju mamu? Ne opiri se! 499 00:30:04,795 --> 00:30:06,460 Ne! 500 00:30:06,560 --> 00:30:09,625 Ti polomi, ti platio! Sok, pet dolar! 501 00:30:09,660 --> 00:30:12,460 Lok, šta to radiš čoveče? Hajdemo! 502 00:30:13,460 --> 00:30:15,825 Ah! Krastavčić! 503 00:30:15,860 --> 00:30:18,160 Deset dolar! 'Ajd daj paru! 504 00:30:18,195 --> 00:30:20,460 Daj'm paru sad! 505 00:30:22,160 --> 00:30:24,925 Tako je... Majica! 506 00:30:24,960 --> 00:30:28,260 Devetnajs i devedeset devet! Na akciji! 'Ajde! 507 00:30:31,160 --> 00:30:33,025 Oh! 508 00:30:33,060 --> 00:30:35,925 Jo Lok! Jesi'l lud? Koji si kurac to uradio? 509 00:30:35,960 --> 00:30:39,560 Ej, ljakse, to nisam bio ja! Ja nikoga nisam povredio! 510 00:30:39,595 --> 00:30:41,460 Hvataj. 511 00:30:43,960 --> 00:30:45,860 Čovek! 512 00:30:53,760 --> 00:30:56,860 Imaj lep dan! E, da... 513 00:30:58,260 --> 00:31:02,960 - Dobro mu ide. - Ajde Trej, idemo odavde. 514 00:31:08,860 --> 00:31:10,925 # Da, ovo sranje je sirovo, stiže ti na vrata 515 00:31:10,960 --> 00:31:13,760 # Vrištiš na sav glas, Wu-Tang se vraća po još 516 00:31:13,795 --> 00:31:15,825 # Da, sati je 4, rekao sam ti ranije 517 00:31:15,860 --> 00:31:18,960 # Ko plaća za moju borbu i izaziva rat. 518 00:31:20,960 --> 00:31:23,225 Hej, čoveče, snimi onaj 6-4. 519 00:31:23,260 --> 00:31:25,125 # Da, ovo sranje je sirovo, stiže ti na vrata 520 00:31:25,160 --> 00:31:27,360 # Vrištiš na sav glas, Wu-Tang se vraća po još 521 00:31:27,395 --> 00:31:29,825 # Da, sati je 4, rekao sam ti ranije 522 00:31:31,497 --> 00:31:33,660 Šta ima crnjo? 523 00:31:33,695 --> 00:31:36,377 Do vraga. Šta ima bako? 524 00:31:36,412 --> 00:31:38,925 Prenesi ocu da me cimne. 525 00:31:38,960 --> 00:31:41,625 U redu, važi se. Žurkaj i uživaj! 526 00:31:41,660 --> 00:31:44,760 Mir. 527 00:31:44,795 --> 00:31:47,860 # Vrištiš na sav glas, Wu-Tang se vraća po još 528 00:31:47,895 --> 00:31:49,860 # Da, sati je 4, rekao sam ti ranije 529 00:31:52,760 --> 00:31:56,660 E pa sada, shvatam ovo sada i kapiram, 530 00:31:56,695 --> 00:32:00,125 da se neke od vas žena, vi se naložite. 531 00:32:00,160 --> 00:32:04,160 Vi se usmetete. I sv vremena na vreme se naložite i usmetete. 532 00:32:04,195 --> 00:32:06,125 - Amen. - Ha! E pa, šta hoću da uradite, 533 00:32:06,160 --> 00:32:10,760 kada se naložite i kada vam zatreba malo... Opuštanja... 534 00:32:10,795 --> 00:32:13,960 Ja hoću da, ja hoću da... # Nazovi mene 535 00:32:13,995 --> 00:32:15,825 #Hej 536 00:32:15,860 --> 00:32:18,125 - # Ne postavljaj pitanja. - Lepo te je videti Glorija. 537 00:32:18,160 --> 00:32:21,160 - # Abrahama je upitao bog - Lepo je videti i tebe gđo Viliams. 538 00:32:21,195 --> 00:32:23,477 - # Da se žrtvuje - Matora junica. 539 00:32:23,512 --> 00:32:25,760 # Njegov jedini sin zar nije on to učinio. 540 00:32:25,860 --> 00:32:29,560 - # Abrahame ne pitaj pitanja. - Hvala ti dušo. 541 00:32:29,595 --> 00:32:32,225 # To je ono što bog očekuje od svojih ovaca. 542 00:32:32,260 --> 00:32:36,025 # Ovde kod "velikog Ebanezera novo oživotvoljenje drveta života". 543 00:32:36,060 --> 00:32:39,760 # Institucionalizovana dupla stena na ivici puta do Džeriha. 544 00:32:39,795 --> 00:32:42,325 # Misionarska baptistička crkva Ziona. 545 00:32:42,360 --> 00:32:45,360 # I ja kažem na planini Kalvari, svi vi ćete mi pomoći. 546 00:32:45,395 --> 00:32:48,360 - Poji nam pope! - Slušaj istinu! 547 00:32:48,395 --> 00:32:50,125 # Bog očekuje od vas. 548 00:32:50,160 --> 00:32:54,210 # Da učinite ono što bog očekuje od vas. 549 00:32:54,245 --> 00:32:58,225 # Baš kao što razumete to. 550 00:32:58,260 --> 00:33:02,660 # Da bog želi da date velikodušno njegovoj crkvi. 551 00:33:02,695 --> 00:33:06,825 - Amen. - # Ne postavljaj pitanja. Ne pitaj zašto. 552 00:33:06,860 --> 00:33:11,360 # Ili, ili, ili, zašto popa ima tako lepu kuću. 553 00:33:11,395 --> 00:33:14,360 # Ili zašto popa ima tako dobra kola. 554 00:33:14,395 --> 00:33:18,260 # Ne pitaj kažem ja, ne pitaj. 555 00:33:18,295 --> 00:33:20,025 # Ne postavljaj pitanja. 556 00:33:20,060 --> 00:33:22,025 # Samo daj lovu. 557 00:33:22,060 --> 00:33:24,625 Amen! Evo ga $100, baš ovde! 558 00:33:24,660 --> 00:33:27,060 Brate đakone, idi pokupi taj prilog sa one strane. 559 00:33:27,095 --> 00:33:30,525 Crnjo, rekao sam sa one strane. 560 00:33:30,560 --> 00:33:34,560 Sada ćemo imati "B" selekciju od našega hora. 561 00:33:36,860 --> 00:33:40,560 Osećam duha! Uuuuu! Da! 562 00:33:42,960 --> 00:33:44,960 Prava istina! 563 00:33:44,995 --> 00:33:46,925 Tako je baba! 564 00:33:46,960 --> 00:33:50,360 - Da bože! - Veličajte boga! 565 00:33:51,860 --> 00:33:54,125 # Znaš da moraš da si iz Harlema. 566 00:33:54,160 --> 00:33:58,010 # Ej veliki spori, moraš da si iz N-N-N... 567 00:33:58,045 --> 00:34:01,452 # Moraš da si iz N-N-N... Znaš da moraš da si iz Filadelfije. 568 00:34:01,487 --> 00:34:04,623 # Gde je ta žurka? Gde je ta žurka? Gde je ta žurka? 569 00:34:04,658 --> 00:34:07,760 # Gde je ta žurka? Neka nas novac natera da dignemo ruke. 570 00:34:07,795 --> 00:34:09,925 # Neka nas novac natera da dignemo ruke. 571 00:34:09,960 --> 00:34:12,560 # Neka nas novac natera da dignemo ruke. Neka nas novac natera. 572 00:34:12,595 --> 00:34:14,827 # Da dignemo ruke. 573 00:34:14,862 --> 00:34:17,025 # Kada nateraš mladu damu da ciči i viče, šta radimo? 574 00:34:17,060 --> 00:34:20,410 # Utovari je, utovari je. Šta radimo, utovaramo je. 575 00:34:20,445 --> 00:34:23,760 # I ako zove sutra ponovo, šta radimo? Isprepadamo je. 576 00:34:23,795 --> 00:34:25,760 # Isprepadamo je. Šta radimo? Jedemo je. 577 00:34:25,860 --> 00:34:28,325 # Uuuu, gologuza damo, spremna za kresanje. 578 00:34:28,360 --> 00:34:31,760 # Gologuza damo, spremna za kresanje. Gologuza damo, spremna za kresanje. 579 00:34:31,795 --> 00:34:35,125 # Gologuza damo, spremna za kresanje. 580 00:34:35,160 --> 00:34:38,910 # Isprepadaj je, isprepadaj je, isprepadaj je odmah! 581 00:34:38,945 --> 00:34:42,660 # Isprepadaj je, isprepadaj je, isprepadaj je! 582 00:34:42,695 --> 00:34:45,160 # Velika promena, isprepadaj je, isprepadaj je! 583 00:34:45,195 --> 00:34:47,625 E pa Malik, momče, čoveče. Kakav je osećaj? 584 00:34:47,660 --> 00:34:52,160 Prvi dan na faksu? Eh, nije ništa strašno. I ti ćeš tamo dogodine. 585 00:34:52,195 --> 00:34:54,625 Razmišljam da i sam krenem na faks, deco. 586 00:34:54,660 --> 00:34:57,125 Hvala tebra. Hvala ti. Hej, hej! 587 00:34:57,160 --> 00:34:59,012 Lok, bolje po tebe da prestaneš sa zajebancijom, 588 00:34:59,013 --> 00:35:02,260 završi večernjaka pre nego završiš kao taj tebra. 589 00:35:02,295 --> 00:35:05,060 - Uzmi tebra. - Hvala ti čoveče. 590 00:35:17,660 --> 00:35:19,725 Tebra, ima da i ja završim "čevernjaka" pa posao. 591 00:35:19,760 --> 00:35:22,560 DA, čuo sam da zapošljavaju dole u B.M Motorima. Hajde da idemo zajedno? 592 00:35:22,595 --> 00:35:25,560 Ne danas Lok. Idem da polažem za vožnju. 593 00:35:25,595 --> 00:35:28,377 # Znam da je dan zamagljen. 594 00:35:28,412 --> 00:35:31,025 # Šanse su mi retke. 595 00:35:31,060 --> 00:35:34,225 # Pridržavaj se onoga u šta veruješ. 596 00:35:34,260 --> 00:35:36,660 Znači tako miriše svež vazduh. 597 00:35:36,695 --> 00:35:38,660 Je, uživaj u njemu. 598 00:35:38,760 --> 00:35:40,760 To je strava. 599 00:35:43,460 --> 00:35:46,360 - U redu je čoveče. - U redu je čoveče. 600 00:35:46,395 --> 00:35:49,625 - Glavu gore. - U redu čoveče. 601 00:35:49,660 --> 00:35:52,460 U redu. To bi bilo sve sa sentimentalnošću. 602 00:35:54,560 --> 00:35:58,660 Jo, Malik. Nemoj da nas zaboraviš., dušo. 603 00:35:58,695 --> 00:36:02,525 - Hej, velika ljubav dušo. - Velika dušo. 604 00:36:02,560 --> 00:36:06,210 - Znaš da je Malik prvi iz kraja koji je krenuo na faks. - Jea.- 605 00:36:06,245 --> 00:36:09,860 - Konačno neko iz kraja da uspe. - Jea, ima nade. 606 00:36:11,860 --> 00:36:13,760 Jea! 607 00:36:26,760 --> 00:36:30,010 Zdravo, ja sam gdin. Voker i ja sam tvoj ocenjivač danas. 608 00:36:30,045 --> 00:36:33,260 Priveži pojas, proveri ogledala i da krenemo. 609 00:36:33,295 --> 00:36:35,160 U redu. 610 00:36:54,360 --> 00:36:57,160 Skreni desno, baš ovde. 611 00:37:05,660 --> 00:37:08,860 I... skreni ovde levo. 612 00:37:17,360 --> 00:37:19,360 Parkiraj ovde. 613 00:37:22,360 --> 00:37:24,360 Sačekaj malo. 614 00:37:34,960 --> 00:37:37,360 Vraćaj se ovamo! Zovite policiju! 615 00:37:37,395 --> 00:37:40,660 Vozi mamu ti jebem, vozi! 616 00:37:43,460 --> 00:37:47,860 - Drago mi je da smo se upoznali, ostaćemo u kontaktu. - Mnogo vam hvala. U redu. 617 00:37:49,960 --> 00:37:52,560 O bože! 618 00:37:54,360 --> 00:37:56,425 Hej! 619 00:37:56,460 --> 00:37:58,525 Hm, da? Mogu li da vam pomognem? 620 00:37:58,560 --> 00:38:01,825 Jea, čuo sam da vi crnje zapošljavate. Š'a ima? 621 00:38:01,860 --> 00:38:05,660 O, pa da. Evo. Možete li da popunite ovu aplikaciju? 622 00:38:05,695 --> 00:38:08,560 Ć. Da ti pišem ta sranja... 623 00:38:09,860 --> 00:38:13,525 Da sam belac, ne bi me terali da pišem ovo. 624 00:38:13,560 --> 00:38:16,860 E pa, u stvari, ja sam sa istočne obale. 625 00:38:16,895 --> 00:38:20,160 Ali posle moje magistrature, pomislio sam da uzmem mali odmor, 626 00:38:20,195 --> 00:38:22,125 I evo me ovde. 627 00:38:22,160 --> 00:38:25,960 Dojadilo mi je da živim na ćaletovoj grbači. 628 00:38:25,995 --> 00:38:30,060 "Godina", devetnaest. 629 00:38:30,860 --> 00:38:34,460 "Visina", ravno 180 dušo. 630 00:38:35,560 --> 00:38:38,560 "Ime oca", ne znam. 631 00:38:39,560 --> 00:38:43,760 "Pol", sigurno, crnja voli. 632 00:38:45,560 --> 00:38:47,460 "Željena plata" 633 00:38:49,560 --> 00:38:51,460 Tri miliona dolara. 634 00:38:51,560 --> 00:38:53,525 Keš. 635 00:38:53,560 --> 00:38:56,660 Znaš, biti član "Bršljen" lige može toliko da pomogne. 636 00:38:56,695 --> 00:38:58,525 Znaš, proveo sam pet godina na Harvardu. 637 00:38:58,560 --> 00:39:01,810 Stvarno? Ja sam baš proveo šest meseci u okružnom. 638 00:39:01,845 --> 00:39:05,025 Da li je neko pokušao da ti uzme muškost? Ha? 639 00:39:05,060 --> 00:39:07,312 I onda vide da upravnik dolazi, pa te sakriju, 640 00:39:07,313 --> 00:39:08,860 ali ti još uvek viri klip iz pakšu. 641 00:39:08,895 --> 00:39:11,525 I onda samo možeš da se zgrčiš i cviliš. 642 00:39:11,560 --> 00:39:14,060 - Zar ne mrziš kada se tako nešto desi? - Hajde da idemo odavde. 643 00:39:14,095 --> 00:39:16,160 - 'Ej, gde će te svi vi? - Uh, Lok Dog? 644 00:39:16,195 --> 00:39:18,525 - Uh, Lok Dog? - To sam ja. 645 00:39:18,560 --> 00:39:21,125 - Ti si sledeći. - Uh, gdine Lok Dog? 646 00:39:21,160 --> 00:39:24,060 - Hej, š'a ima dušo? U redu? - Jea, u redu je. 647 00:39:24,095 --> 00:39:25,977 - Jes' dobro? - Jea. Ne! 648 00:39:26,012 --> 00:39:27,825 Energija! Spreman čovek. 649 00:39:27,860 --> 00:39:30,260 Da, dopada mi se to. Pođi za mnom. 650 00:39:30,295 --> 00:39:32,260 Uh... Lok Dog... 651 00:39:39,560 --> 00:39:42,460 Daj da pomerim to. 652 00:39:42,495 --> 00:39:45,625 Ah. 653 00:39:45,660 --> 00:39:47,525 E pa, de da pogledam. 654 00:39:47,560 --> 00:39:49,425 Veoma zanimljivo. 655 00:39:49,460 --> 00:39:54,360 Vidim da su ti hobiji pijančenje, duvanje vutre i sva ostala bolesna sranja. 656 00:39:54,395 --> 00:39:56,125 Jea. 657 00:39:56,160 --> 00:40:00,560 - Da li.. Voziš automobil? - Hm, za ili bez blokade? 658 00:40:00,595 --> 00:40:04,060 Nema veze. E pa, čestitam. 659 00:40:04,095 --> 00:40:05,960 Dobio si posao! 660 00:40:08,360 --> 00:40:10,360 Neverovatno, a? 661 00:40:12,860 --> 00:40:15,025 'Ej, gde su ti pojasevi? 662 00:40:15,060 --> 00:40:17,760 Nemoj da brineš. Nije ti potreban. 663 00:40:20,160 --> 00:40:22,160 'Ej čoveče, kako radi ovaj radio? 664 00:40:25,860 --> 00:40:29,925 Uuu! 665 00:40:29,960 --> 00:40:31,825 Daj još jednom! 666 00:40:31,860 --> 00:40:35,425 Mmm, sine! Mmm, jea! 667 00:40:35,460 --> 00:40:38,425 Jea! Rekao sam ti da nema igre u kojoj možeš da me pobediš. 668 00:40:38,460 --> 00:40:41,160 Sada ima da te izbušim ti ološu. 669 00:40:41,795 --> 00:40:45,225 - Šta je to? - Moja tetka, ljakse. 670 00:40:45,260 --> 00:40:47,760 Gde si naučio da koristiš pištolj? 671 00:40:47,795 --> 00:40:49,860 Crtaći i filmovi o kraju. 672 00:40:52,660 --> 00:40:56,760 Maramče, zar ne znaš da smo ti i ja ugrožena vrsta? 673 00:40:56,795 --> 00:40:59,325 - Zašto, jel' zato što smo crnci? - Ne! 674 00:40:59,360 --> 00:41:02,360 Zato što svi reperi uzimaju dobre uloge u filmovima. 675 00:41:03,660 --> 00:41:07,060 Slušaj Maramče. Ako imaš utoku, to ne znači da imaš i moć. 676 00:41:07,095 --> 00:41:10,460 - Da li želiš da znaš gde prava moć leži? - U metkovima? 677 00:41:10,495 --> 00:41:13,460 Ne! U knjigama. 678 00:41:14,960 --> 00:41:18,110 Slušaj Maramče, 679 00:41:18,145 --> 00:41:21,225 tvoj um... 680 00:41:21,260 --> 00:41:24,125 je baš kao i utoka! 681 00:41:24,160 --> 00:41:27,110 I ti treba da ga napuniš... 682 00:41:27,145 --> 00:41:30,060 sa malim, malenim... 683 00:41:30,095 --> 00:41:33,560 metkovima znanja. 684 00:41:33,595 --> 00:41:37,460 Poruka! 685 00:41:42,860 --> 00:41:46,360 Hej, šta to radiš? 686 00:41:46,395 --> 00:41:48,525 Pišem pesmu. 687 00:41:48,560 --> 00:41:52,960 Vidiš, moja poezija mi pomaže da pobegnem od realnosti života u kraju. 688 00:41:52,995 --> 00:41:55,325 A... To je baš duboko. 689 00:41:55,360 --> 00:41:58,060 Hej, što mi ne čitaš malo? 690 00:41:58,095 --> 00:41:59,860 U redu. 691 00:41:59,960 --> 00:42:01,825 'De da vidim. 692 00:42:01,860 --> 00:42:03,360 - Jee. - Jea. 693 00:42:05,660 --> 00:42:08,125 "Ljubav je daleko... 694 00:42:08,160 --> 00:42:11,460 najdragocenija stvar na svetu... 695 00:42:11,495 --> 00:42:13,925 kao miris ruže... 696 00:42:13,960 --> 00:42:17,060 ili rođenje deteta. 697 00:42:17,095 --> 00:42:18,977 Voli me... 698 00:42:19,012 --> 00:42:20,825 i ostavi me; 699 00:42:20,860 --> 00:42:23,660 to je priča moga života. 700 00:42:23,695 --> 00:42:26,227 Ali se to neće dogoditi ponovo, vidiš, 701 00:42:26,262 --> 00:42:28,761 zato jer sam kupila koljački nož. 702 00:42:28,796 --> 00:42:31,260 Jea, vidiš, sledeći čovek koji me voli, 703 00:42:31,295 --> 00:42:33,525 i ostavi me tako brzo, mm-hmm, 704 00:42:33,560 --> 00:42:36,360 ima da o'sečem jaja i da mu iseckam kurac. 705 00:42:36,395 --> 00:42:38,225 Ima da izbušim tog smrada. 706 00:42:38,260 --> 00:42:40,160 Ubiću ga! Izbošću tog smrada! 707 00:42:40,195 --> 00:42:42,060 Njesra! Zajebavaš se sa mnom? E pa nećeš! 708 00:42:42,160 --> 00:42:44,525 Ima da ga izgazim sa kolima, vidiš! 709 00:42:44,560 --> 00:42:47,310 On se zajebava sa pogrešnim skotom! Nemo' se zezaš sa mnom! 710 00:42:47,345 --> 00:42:50,060 - Ima da ubijem tog smrada." - Dušo, dušo, dušo, dušo, 711 00:42:51,860 --> 00:42:55,760 - Ukapirao sam. To je... To je bilo... - Sviđa ti se? 712 00:42:55,795 --> 00:42:59,660 To je bilo dobro. Mislim, dotaklo me je... stvarno... 713 00:42:59,695 --> 00:43:01,425 moje specijalno mesto. 714 00:43:01,460 --> 00:43:05,360 Slušaj. Čekaj me baš ovde. 715 00:43:05,395 --> 00:43:07,760 Sigurno. 716 00:43:13,560 --> 00:43:15,425 Psst. 717 00:43:15,460 --> 00:43:18,325 # Hej ljubavi. 718 00:43:18,360 --> 00:43:21,660 # Rekla si da ti treba neko. 719 00:43:21,695 --> 00:43:24,325 # Da bude tu za tebe. 720 00:43:24,360 --> 00:43:27,560 # Da te voli čitavu noć. 721 00:43:27,595 --> 00:43:30,625 # Ah, to je pomalo zabavno ali... 722 00:43:30,660 --> 00:43:33,360 # Ne mislim da treba da tražiš dalje. 723 00:43:33,395 --> 00:43:35,225 # Jer ja sam baš ovde. 724 00:43:35,260 --> 00:43:39,560 Dašiki je bila mnogo seksualno iskusnija nego ja. 725 00:43:39,595 --> 00:43:41,825 Naučila me je sve o predigri. 726 00:43:41,860 --> 00:43:45,325 Sve do tada, nisam nikada imao predigru. 727 00:43:45,360 --> 00:43:49,560 Ali kome je do predigre pred drkanje? 728 00:43:49,595 --> 00:43:52,060 # Tretira te kao nulu. 729 00:43:52,095 --> 00:43:56,325 # Kada vrediš više od zlata. 730 00:43:56,360 --> 00:43:58,960 # Devojko, za mene si kao dijamant. 731 00:43:58,995 --> 00:44:01,760 # Volim kako sijaš. 732 00:44:03,060 --> 00:44:05,660 - # Sto miliona dolara blago. - Jesi li žedan? 733 00:44:05,695 --> 00:44:08,127 # Daću ti moj svet samo da sam s tobom. 734 00:44:08,162 --> 00:44:10,525 # La, la, la, la, la... 735 00:44:10,560 --> 00:44:13,925 # Daću ti bisere pravo u ruku. 736 00:44:13,960 --> 00:44:17,460 # Vodićemo ljubav na plaži, na kao noć crnom pesku. 737 00:44:17,495 --> 00:44:19,860 # Napolje na kiši. 738 00:44:19,895 --> 00:44:24,425 # Tokom čitave noći. 739 00:44:24,460 --> 00:44:27,910 # Dodirivaću sva mesta koja on nije. 740 00:44:27,945 --> 00:44:31,360 # I ona za koje ne znaš koja te pale. 741 00:44:31,395 --> 00:44:34,727 # Ništa nije zabranjeno kada se pipamo. 742 00:44:34,762 --> 00:44:38,060 Ne, ne ljakse. To je papica za bebu. 743 00:44:38,095 --> 00:44:41,425 # Mala, ja hoću... 744 00:44:41,460 --> 00:44:47,260 # Sve te stvari koje tvoj čovek neće. 745 00:44:47,295 --> 00:44:49,025 # Sve male stvari. 746 00:44:49,060 --> 00:44:54,660 # Učiniću ti ja, o dušo. 747 00:44:54,695 --> 00:44:59,325 # Sve te stvari koje tvoj čovek neće. 748 00:44:59,360 --> 00:45:03,060 # Sve male stvari učiniću ti ja. 749 00:45:03,095 --> 00:45:05,525 Ha? 750 00:45:05,560 --> 00:45:08,560 # Vodiću te na noćno krstarenje 751 00:45:08,595 --> 00:45:10,525 # Na jahti. 752 00:45:10,560 --> 00:45:15,960 # Ne mogu te izgubiti jer imamo toliko toga da činimo 753 00:45:15,995 --> 00:45:19,860 # Jen', dva, šta ćeš ti da uradiš? 754 00:45:19,895 --> 00:45:22,325 # Kakva korist od dijamanta. 755 00:45:22,360 --> 00:45:25,625 # Kada ga niko ne vidi. 756 00:45:25,660 --> 00:45:28,910 # Čujem da te drži zaključanu. 757 00:45:28,945 --> 00:45:32,160 # Ali ja imam kalauz. 758 00:45:32,195 --> 00:45:33,960 # Jea. 759 00:45:48,760 --> 00:45:51,660 # Hoću da te vodim negde. 760 00:45:53,460 --> 00:45:55,325 # Svetla se gase. 761 00:45:55,360 --> 00:45:58,860 # Daj da te vodim na mesto gde ljubav je samo. 762 00:45:58,895 --> 00:46:02,560 Do vraga devojko. Ala si uska! 763 00:46:02,595 --> 00:46:05,960 Pogrešna rupa, ljakse! 764 00:46:05,995 --> 00:46:07,860 Oho, moja greška. 765 00:46:09,660 --> 00:46:12,125 Nisam mogao da verujem da se to meni dešava. 766 00:46:12,160 --> 00:46:15,860 Izgubio sam nevinost sa ženom iz mojih snova. 767 00:46:15,895 --> 00:46:17,513 Pričaj mi prljavo. 768 00:46:17,514 --> 00:46:21,660 Svršavam! Ahh! Uhh! 769 00:46:28,260 --> 00:46:30,260 Šta kažeš? 770 00:46:31,560 --> 00:46:33,925 Nema veze. 771 00:46:33,960 --> 00:46:38,260 Reći ću ti kada se probudim. 772 00:46:44,260 --> 00:46:46,525 Ljaro, probudi se! 773 00:46:46,560 --> 00:46:49,525 Šta? Šta ima dušo? 774 00:46:49,560 --> 00:46:51,660 Moram nešto da ti kažem. 775 00:46:52,760 --> 00:46:54,925 Šta ima. 776 00:46:54,960 --> 00:46:57,625 - Trudna sam. - Zar već? 777 00:46:57,660 --> 00:47:03,160 - Jesi li sigurna? - Imam sedmoro dece, mislim da znam o čemu pričam. 778 00:47:03,195 --> 00:47:07,360 Dašiki, nisam spreman da budem otac baš sada. 779 00:47:07,395 --> 00:47:09,525 Znaći bio si muško da se popneš na mene, 780 00:47:09,560 --> 00:47:13,260 ali nisi muško da se brineš o detetu, mom manikiru i frizeraju, 781 00:47:13,295 --> 00:47:15,725 da plaćaš kiriju i da mi pazariš novo auto? 782 00:47:15,760 --> 00:47:19,525 Znaš šta? Ti nisi ništa drugo do mali dečarac. 783 00:47:19,560 --> 00:47:24,060 Nije sve do veličine čamca, ima nečega i do talasanja okeana. 784 00:47:24,095 --> 00:47:26,460 Ne pričam ja o tome. 785 00:47:26,495 --> 00:47:29,125 U stvari, gubi se odavde! 786 00:47:29,160 --> 00:47:32,260 Gubi se iz mog kreveta! Gubi se iz moje kuće! Gubi se! 787 00:47:32,295 --> 00:47:34,825 - I nosi tvoje smeće odavde. - Šta ti tripuješ? 788 00:47:34,860 --> 00:47:39,060 Ne želim da te vidim više. Ne želim da pričam sa tobom više. 789 00:47:39,095 --> 00:47:41,125 Nosi tvoje sranje. 790 00:47:41,160 --> 00:47:43,560 Devojko, 'ajde sada. Ovo... Hej, ovo nije moje. 791 00:47:43,595 --> 00:47:47,160 Gubi se iz moje kuće. 792 00:47:47,195 --> 00:47:49,025 Gubi se! 793 00:47:49,060 --> 00:47:52,760 Oh! 794 00:47:58,460 --> 00:48:02,225 Narudžba! 795 00:48:02,260 --> 00:48:06,360 Jo, Lok, čoveče. Dašiki je trudna. 796 00:48:08,060 --> 00:48:11,260 Ljakse, Dašiki se rodila trudna. Šta tu ima novo? 797 00:48:12,160 --> 00:48:15,025 Šta je novo? Ovaj put je moje. 798 00:48:15,060 --> 00:48:19,825 - Uuu! Hvala ti! - Au čoveče. Jesi li siguran? 799 00:48:19,860 --> 00:48:22,860 Rekla je da sam joj bio jedini u zadnjih 20 minuta. 800 00:48:22,895 --> 00:48:26,125 - Prokletstvo. - Da! DA! 801 00:48:26,160 --> 00:48:28,660 I ti si joj poverovao? 802 00:48:31,260 --> 00:48:34,625 Evo izvoli glupane... Ovaj, tebra, mislim. Ha! 803 00:48:34,660 --> 00:48:39,360 - To bi bilo $10.38. - Operi te prljave ruke. 804 00:48:41,660 --> 00:48:44,425 Pa š'a ćeš da uradiš sada Trej? 805 00:48:44,460 --> 00:48:47,960 Ne znam. Razmišljam da se zajedno preselimo iz kraja. 806 00:48:47,995 --> 00:48:50,925 Šta? Au, ljakse! 807 00:48:50,960 --> 00:48:54,960 Zipa 'vamo. Sa ti kažem nešto Trej. 808 00:48:54,995 --> 00:48:57,725 Ti možeš da izvučeš Dašiki iz kraja, 809 00:48:57,760 --> 00:49:00,660 ali ne možeš da izvučeš čamuge iz kraja iz Dašiki. 810 00:49:00,695 --> 00:49:02,360 Hmm? 811 00:49:06,860 --> 00:49:09,160 - Prokletstvo, murija. - Čoveče! 812 00:49:10,160 --> 00:49:12,360 Ti tamo! Izlazi iz kamiona... 813 00:49:12,395 --> 00:49:14,425 i podignite ruke u vazduh! 814 00:49:14,460 --> 00:49:16,960 Stoj na jednoj nozi. 815 00:49:18,260 --> 00:49:22,425 Sa vrhom prsta, dodirni vrh nosa. 816 00:49:22,460 --> 00:49:26,660 Sada kružnim pokretima trljaj stomak i lupkaj se po glavi... 817 00:49:26,695 --> 00:49:29,260 dok izgovaraš "Gumena beba ludi odbojnik." 818 00:49:29,295 --> 00:49:31,525 Gumena beba ludi odbojnik. 819 00:49:31,560 --> 00:49:34,460 Namesti pozu. Udri po "Vogu". 820 00:49:41,760 --> 00:49:44,960 Kreni polako prema vozilu. 821 00:50:03,160 --> 00:50:06,560 Mi nismo ništa uradili. 822 00:50:06,595 --> 00:50:09,960 Šta? Ti misliš da si neki heroj? 823 00:50:12,560 --> 00:50:16,060 Ne izgledaš mi nešto herojski sada, ti mala čamugice. 824 00:50:18,460 --> 00:50:21,760 Mrzim vas crne skotove. Smrdite! 825 00:50:21,795 --> 00:50:24,727 Mrzim tvoju crnu kožu. 826 00:50:24,762 --> 00:50:27,261 Mrzim tvoje crne pantalone. 827 00:50:27,296 --> 00:50:29,625 Mrzim crni biber! 828 00:50:29,660 --> 00:50:32,660 Mrzim crne tipke na klaviru! 829 00:50:33,660 --> 00:50:37,060 Mrzim moje desni, i one su crne! 830 00:50:37,095 --> 00:50:40,025 Mrzim usne Vupi Goldberg! 831 00:50:40,060 --> 00:50:42,660 Mrzim potiljak od Foresta Vitakera! 832 00:50:42,695 --> 00:50:45,925 Aaa! Ali iznad svega... 833 00:50:45,960 --> 00:50:49,060 mrzim onog crnog Vesli Snajpsa. 834 00:50:49,095 --> 00:50:50,960 Mrdaj! 835 00:50:52,560 --> 00:50:55,425 - Hajde. - Idemo. 836 00:50:55,460 --> 00:50:58,560 - Mrdaj. - Uhapšeni smo... 837 00:50:58,595 --> 00:51:01,027 jer smo crnci na petak uveče. 838 00:51:01,062 --> 00:51:03,460 Ne iskušavaj me, dobro? 839 00:51:03,560 --> 00:51:06,460 Bio je sitan prestup, tako da sam pomislio da će nas pustiti odmah. 840 00:51:09,460 --> 00:51:11,325 - Oh! - Da! 841 00:51:11,360 --> 00:51:13,910 Evo ovde! Baš tu! 842 00:51:13,945 --> 00:51:16,425 Oh! Oh! 843 00:51:16,460 --> 00:51:19,360 Evo ti! 844 00:51:27,560 --> 00:51:29,560 Dobro je! Ulazi unutra. 845 00:51:36,860 --> 00:51:40,860 - Š'a ima žutokljunac? - Kako je? 846 00:51:40,895 --> 00:51:44,125 Prasetine, tebra? 847 00:51:44,160 --> 00:51:47,360 - Ne, neka hvala. - Da ti kažem nešto. 848 00:51:47,395 --> 00:51:49,925 Ako udariš čoveka, 849 00:51:49,960 --> 00:51:52,860 vremenom, njegove rane će zaceliti. 850 00:51:52,895 --> 00:51:56,077 Ako ukradeš od čoveka, 851 00:51:56,112 --> 00:51:59,225 možeš da mu nadoknadiš što si ukrao. 852 00:51:59,260 --> 00:52:03,560 I uvek idi sredinom, nikada između. 853 00:52:03,595 --> 00:52:06,943 I zato što je prečasni Elaja Muhamed Ali... 854 00:52:07,093 --> 00:52:10,634 leti kao leptir, a bode kao pčela... 855 00:52:10,723 --> 00:52:12,402 I sama pomisao da provedem još jednu minutu... 856 00:52:12,555 --> 00:52:15,870 sa Farak-tvorenikom je učinila da ne poželim doći u tvorza ikada. 857 00:52:16,037 --> 00:52:19,277 Sine, ala sam srećan tebe da vidim. 858 00:52:19,312 --> 00:52:21,325 I uvek zapamti moj tebra; 859 00:52:21,360 --> 00:52:24,910 jedna riba, dve ribe, crvena riba, plava riba. 860 00:52:24,945 --> 00:52:28,460 Nik, nak, padi vak, daj kuci kosku. 861 00:52:28,495 --> 00:52:30,425 Dve hiljade, nula, nula, žurka. 862 00:52:30,460 --> 00:52:33,760 Opa, isteklo vreme! Moja slanina miriše fino. 863 00:52:33,761 --> 00:52:35,601 Vreme je da se igramo malo "Pičopolija" 864 00:52:35,602 --> 00:52:37,399 Hej, hej, hej, svi! Ja ću da budem Hjundai. 865 00:52:37,400 --> 00:52:39,464 Buja! Jedanaest! 866 00:52:43,261 --> 00:52:45,845 Jedanaest... Jea dušo, stigao sam na Krenšou. 867 00:52:45,846 --> 00:52:49,280 'Obro crnac, stavljam tržne centre na moje vlasništvo. 868 00:52:49,281 --> 00:52:53,289 Ne može tebra. To je ulica crvenih fenjera i bledoliki ti neće to dozvoliti. 869 00:52:53,290 --> 00:52:56,055 To je kul. Onda ću da stavim prodavnice pića na svaki ćošak. 870 00:52:57,378 --> 00:52:59,858 Tako je! Isto mislimo... 871 00:53:01,069 --> 00:53:04,691 Moj red, idemo! 'Ajde dušo! Magična nožice, daj mi sreće. 872 00:53:04,692 --> 00:53:09,573 Buja! Jedanaest... Jedanaest. 873 00:53:13,488 --> 00:53:17,246 Bela porota je donela još jednu rasističku presudu. 874 00:53:17,653 --> 00:53:20,484 Popizdeo si i zapalio sve što imaš. 875 00:53:20,485 --> 00:53:22,050 Prokletstvo! 876 00:53:22,697 --> 00:53:24,159 Moraš sve iz početka. 877 00:53:24,160 --> 00:53:26,385 Dobro, mislim da sam sada ja na redu. 878 00:53:27,769 --> 00:53:31,014 Devet u glavu. Jedan i dva je jednako devet. 879 00:53:31,015 --> 00:53:32,015 "Jaka plaža" za sve moje crnce! 880 00:53:32,016 --> 00:53:35,676 To je moj posed gari! Imam tu dve krek kuće. 881 00:53:35,677 --> 00:53:37,925 Plaćaj! Duguješ mi sve pare! 882 00:53:38,216 --> 00:53:39,791 Obuzdaj se crnac! 883 00:53:41,339 --> 00:53:42,694 Daj te kocke! 884 00:53:44,662 --> 00:53:46,960 Dva... Pomeri me. 885 00:53:48,960 --> 00:53:50,573 Dva. Mesna zajednica. 886 00:53:52,110 --> 00:53:56,700 Zaustavljen si tokom vožnje kolima i pretučen od LA pandura. 887 00:53:56,701 --> 00:54:01,647 Porota ti je dodelila 6.2 miliona dolara. 888 00:54:03,064 --> 00:54:06,748 Ali pošto nemaš ni srednju školu, 889 00:54:06,749 --> 00:54:11,052 advokati te orobe i završiš sa $2.50. 890 00:54:14,285 --> 00:54:16,292 'Ajde, idemo odavde, ja sam pobedio. 891 00:54:16,293 --> 00:54:18,067 Kako si pobedio? I sam na "Dugoj plaži"... 892 00:54:18,068 --> 00:54:20,288 Ovaj brat je još uvek kod mesne zajednice. 893 00:54:20,527 --> 00:54:23,040 Ali ako ti smatraš da je igra gotova, onda možemo i da pođemo. 894 00:54:23,041 --> 00:54:25,501 U redu. Ajde Potrčko, jeli ti imaš nekih problema? 895 00:54:25,502 --> 00:54:27,113 Ne, ti si pobednik. Klanjam se. 896 00:54:27,114 --> 00:54:28,934 U redu, idemo. 'Ajde. 897 00:54:30,899 --> 00:54:33,041 - Š'a ima Čačkalice? - Š'a ima? 898 00:54:33,195 --> 00:54:35,760 Dobro je, treba da uvedemo ovog ljakse u bandu. 899 00:54:35,795 --> 00:54:37,660 'Ajde da uradimo to Ai Dog. 900 00:54:39,860 --> 00:54:42,260 Šta ima mali pajdo? Jes' spreman? 901 00:54:42,295 --> 00:54:44,625 - Da čoveče, spreman sam. - Š'a ima? 902 00:54:44,660 --> 00:54:48,560 - Š'a ima? - Visiš sa pajdicama iz kraja već neko vreme. 903 00:54:48,595 --> 00:54:51,577 - Vreme je da ovog ološa uvedemo u bandu. - Tako je. 904 00:54:51,612 --> 00:54:54,560 Da ti kažem neš'. U ovom svetu, ako ne znaš da plivaš... 905 00:54:54,595 --> 00:54:57,877 - Ima da te nema. - Jea. A ako padneš, 906 00:54:57,912 --> 00:55:01,160 - Bolje da podigneš to ološko dupe. - Jeste tako je.- 907 00:55:03,460 --> 00:55:06,560 A svi vi ostali... 908 00:55:06,595 --> 00:55:09,525 nemo' da ga štedite. 909 00:55:09,560 --> 00:55:12,925 'Ajde ljakse, mrdajte. 910 00:55:12,960 --> 00:55:15,960 Idemo. Odradi ga tebra, odradi. 911 00:55:19,760 --> 00:55:21,860 # G, to mu je ime 912 00:55:21,895 --> 00:55:23,825 # Ako ne ume da se druži, 913 00:55:23,860 --> 00:55:26,760 # On će da ispadne iz igre. Jea, ispašće iz igre. 914 00:55:26,795 --> 00:55:29,925 # G, to mu je ime. 915 00:55:29,960 --> 00:55:34,460 # On će da ispadne iz igre. Jea, ispašće iz igre. 916 00:55:34,495 --> 00:55:37,660 # On je mali G, ako ne ume da se druži, ako ne ume da se druži. 917 00:55:40,960 --> 00:55:43,460 Treba opet jednom da igramo "Pičopoli". 918 00:55:43,495 --> 00:55:45,825 - Dobro - Ne. 919 00:55:45,860 --> 00:55:47,725 Ionako niš' ne pobeđuješ. 920 00:55:47,760 --> 00:55:51,060 - A onu kintu š'o zaradiš, ima da ti maznem. - Veži si tike. 921 00:55:51,095 --> 00:55:53,360 Hej, koga od vas zovu Ljara? 922 00:55:53,395 --> 00:55:56,125 J... Š'a ima pajdo? 923 00:55:56,160 --> 00:55:59,560 Čujem da si napunio devojku moga prike Čačkalice? 924 00:55:59,595 --> 00:56:02,427 - Ja? - Jea, ti. 925 00:56:02,462 --> 00:56:05,260 'Ej, tebra, čoveče. 926 00:56:05,295 --> 00:56:07,125 Š'a ima? 927 00:56:07,160 --> 00:56:09,760 Neću nikakve nevolje čoveče. Znaš, ja samo vodim Potrčka... 928 00:56:09,795 --> 00:56:11,725 Biće da me nisi dobro čuo pajdo. 929 00:56:11,760 --> 00:56:14,225 Trej, daj da ja ovo rešim kao džentlmen, u redu? 930 00:56:14,260 --> 00:56:16,460 'Ej čoveče, znaš... Čovek kaže da neće nevolje. 931 00:56:16,495 --> 00:56:18,125 Ali znaš šta ja kažem? 932 00:56:18,160 --> 00:56:21,725 - Ja hoću! Dođ' vamo! - 'Ej Lok! 933 00:56:21,760 --> 00:56:25,360 - Pokaži tom ljaksetu! - Da ovde! Položi... tu... telesinu... dole... 934 00:56:25,395 --> 00:56:27,260 Ha pajdo? Ha pajdo? 935 00:56:28,560 --> 00:56:32,325 - Ostani ovde. Ne bi trebalo... - Aaaa! 936 00:56:32,360 --> 00:56:34,660 Odlična izvedba! Evo ti jedne osmice! 937 00:56:37,560 --> 00:56:40,160 Da, da! Načini ga bogaljem kao mene! 938 00:56:40,195 --> 00:56:42,725 - Išutiraj ga! - La-la-la-la-la-la-la-la. 939 00:56:42,760 --> 00:56:45,110 Pošto smo išutirali Čačkalicinog garija, 940 00:56:45,145 --> 00:56:47,425 znali smo da će nam trebati zaleđina. 941 00:56:47,460 --> 00:56:50,060 - Zato smo otišli kod našeg pajde Stara Garda. - 'Ej Lok čoveče. 942 00:56:50,095 --> 00:56:52,125 Jei li siguran da će na on čuvati leđa? 943 00:56:52,160 --> 00:56:54,460 Hej Treje, de da ti kažem neš'o u vezi Stare garde, u redu? 944 00:56:54,495 --> 00:56:57,127 On je najopasniji penzos-gangsta u kraju. 945 00:56:57,162 --> 00:56:59,725 Da ja vama mladim ološima nešto kažem. 946 00:56:59,760 --> 00:57:03,460 Ja visim u kraju već dugo vremena. Video sam svašta. 947 00:57:03,495 --> 00:57:05,860 Preživeo sam nerede u Vatsu, gangsta ratove... 948 00:57:05,895 --> 00:57:07,860 Da li znate kako sam to uspeo? 949 00:57:07,895 --> 00:57:09,425 Kako? 950 00:57:09,460 --> 00:57:12,760 Tako što bih zauzeo stav i znao da mi moji pajdići čuvaju leđa. 951 00:57:12,795 --> 00:57:16,425 - Istina. - Zato ne dajte da vam neko sere po ekipi. 952 00:57:16,460 --> 00:57:20,360 - Da. - I baš kao i ja, ne dajte da vama neko sere. 953 00:57:20,395 --> 00:57:23,860 - Tako je Stara Gardo. - Bartolomju? 954 00:57:24,860 --> 00:57:27,260 Bartolomju? 955 00:57:28,160 --> 00:57:30,825 - Dođi 'vamo, sine. - O njesra. 956 00:57:30,860 --> 00:57:36,060 - Šta si to rekao sine? - Rekao sam "O kaka" mama, "kaka". 957 00:57:36,095 --> 00:57:38,625 Zar ti nisam rekla da pospremaš sobu? 958 00:57:38,660 --> 00:57:43,160 Ali mama... Banda me treba. Ja sam njihov lider! 959 00:57:43,195 --> 00:57:45,725 Banda? 960 00:57:45,760 --> 00:57:49,760 Bolje po tebe da odmah pospremaš tu sobu u sledećih deset minuta... 961 00:57:49,795 --> 00:57:53,860 ili ima da te izbacim na ulicu sa tri cipele... 962 00:57:53,895 --> 00:57:57,960 po dve na stopalima, a jedna u guzici, naivčino. 963 00:57:59,660 --> 00:58:02,760 Hvala mama! 964 00:58:05,060 --> 00:58:08,810 - Jel' onda ideš s' nama? - Ne mogu. 965 00:58:08,845 --> 00:58:12,425 Zašto da ne? Oh, policija te traži? 966 00:58:12,460 --> 00:58:17,460 Ne, kažnjen sam. Moja mama kaže da ne mogu da odem dalje od trema. 967 00:58:17,495 --> 00:58:21,060 - O čoveče! - Ajde da sručimo trem. 968 00:58:22,760 --> 00:58:25,160 Ta ti je lepa šetalica gđo, daj to 'vamo. 969 00:58:25,195 --> 00:58:28,460 Okreni se! Daj mi to! 970 00:58:32,760 --> 00:58:36,625 Čoveče, moram da pobegnem odavde. 971 00:58:36,660 --> 00:58:39,160 Ljakse, šta to pričaš? Da odeš iz kraja? 972 00:58:39,195 --> 00:58:41,860 Ljakse, pa ovo ti je dome, slatki dome. 973 00:58:43,760 --> 00:58:47,360 Volim da 'omirišim miris baruta ranim jutrom. 974 00:58:47,395 --> 00:58:50,925 Jo, Pope. Bar Ljara ima neki san. 975 00:58:50,960 --> 00:58:53,660 Da bar mogu isto to da kažem za druge pajde iz kraja. 976 00:58:53,695 --> 00:58:57,060 - Š'a je Potrčko, nije da i ti imaš neki san? - Da. 977 00:58:57,095 --> 00:58:59,960 Imam san. 978 00:59:01,860 --> 00:59:03,725 - # Nemo' pipat' ovo! - Jea! 979 00:59:03,760 --> 00:59:07,060 # Ajmo na pos'o jer znaš da nemo' pipat' ovo! 980 00:59:08,760 --> 00:59:11,625 # Nemo' pipat' ovo! 981 00:59:11,660 --> 00:59:15,960 # Usitni malo. # Uouo-Uouo-Uouo-Uouo-Uouo... 982 00:59:15,995 --> 00:59:23,025 # Uouo-Uouo-Uouo-Uouo... 983 00:59:23,060 --> 00:59:26,460 # Uouo-Uouo-Uouo-Uouo # Stoj, vreme za čekićka! 984 00:59:26,495 --> 00:59:31,360 Aaa-aaaaa-aaaa-h! 985 00:59:38,560 --> 00:59:42,960 Hej, Lok... Nadam se da nećeš i ti da mi valjaš neke grbave snove. 986 00:59:42,995 --> 00:59:46,127 Dođavola, ne! Znaš da ja nemam trunke samopoštovanja. 987 00:59:46,162 --> 00:59:49,260 Kada odrastem ima da budem njesra, baš kao i ti. 988 00:59:52,920 --> 00:59:54,695 Bledoliki su prisutni večeras. Bledoliki, gde ste? 989 00:59:56,493 --> 00:59:57,603 Ah! Tu ste! 990 01:00:06,324 --> 01:00:10,028 Jesi ikada trpao bičarku, jel. I bičarka ima jedno troje, četvoro dece, 991 01:00:10,029 --> 01:00:12,723 te joj je cupi velika, k'o soba, znaš? 992 01:00:12,724 --> 01:00:16,051 I onda se ti popenješ na bičarkinu picu, kao u crnu rupu, njesra. 993 01:00:29,729 --> 01:00:32,496 I ljudi, kad ono vidite par vaših pajdica unutra! 994 01:00:32,497 --> 01:00:34,551 "Pa š'a je tebe dovelo ovamo?" 995 01:00:38,389 --> 01:00:39,980 Kad ono vidiš ti još nešto u pičku materinu! 996 01:00:41,571 --> 01:00:42,810 O sranje! 997 01:00:45,260 --> 01:00:47,326 Hej, dušo, imaćemo bebu! 998 01:01:07,060 --> 01:01:09,125 Gde se te pičkice skrivaju? 999 01:01:09,160 --> 01:01:12,060 - Sigurno su kod one namiguše. - Koje namiguše? 1000 01:01:12,095 --> 01:01:13,925 Dašiki, ljakse! 1001 01:01:13,960 --> 01:01:18,625 - Uh, baš mi nedostaje da vodimo ljubav. - I meni isto. 1002 01:01:18,660 --> 01:01:21,710 - O čemu ti to? - Pa morao sam da ti pomažem! 1003 01:01:21,745 --> 01:01:24,760 - Kako si ti to meni pomagao? - Pa kada si bio u tvorza, ljakse. 1004 01:01:26,260 --> 01:01:29,160 Čoveče, daj mi tu knjigu. 1005 01:01:31,360 --> 01:01:33,810 Ništa što bih ja mogao da pročitam. 1006 01:01:33,845 --> 01:01:36,225 Hej, dušo. 1007 01:01:36,260 --> 01:01:38,910 Čoveče, jeli možeš da mi daj uputstva kako da stignem do Krenšoa? 1008 01:01:38,945 --> 01:01:41,560 Ljakse, bolje vuci to usrano dupe dalje od mene. 1009 01:01:41,595 --> 01:01:44,125 Čoveče, sisaću ti tuki, čoveče! 1010 01:01:44,160 --> 01:01:49,960 - Šta si to rekao? - Sisaću ti tuki, čoveče! 1011 01:01:51,760 --> 01:01:54,025 O, čoveče! 1012 01:01:54,060 --> 01:01:55,925 Dobro, slušaj sada kuda treba da ideš čoveče. 1013 01:01:55,960 --> 01:01:59,425 Idi do ćoška, idi tri bloka i skreni desno. 1014 01:01:59,460 --> 01:02:02,360 I bićeš pravo na Krenšou. U redu? 1015 01:02:02,395 --> 01:02:04,725 # Hibidi-hibidi i hip hop. 1016 01:02:04,760 --> 01:02:07,860 # Hibidi-hibidi i hip hop. Hibidi hop 1017 01:02:10,560 --> 01:02:13,960 Aaaah! 1018 01:02:15,460 --> 01:02:18,360 - Šta da radimo? - Trči poput bičarke ljakse! 1019 01:02:18,395 --> 01:02:20,125 Mama! Mama! 1020 01:02:20,160 --> 01:02:22,560 Ne čoveče, izginućemo! 1021 01:02:24,360 --> 01:02:27,160 Aaaah! 1022 01:02:32,360 --> 01:02:34,160 Aaah! 1023 01:02:36,560 --> 01:02:39,960 Idemo! 1024 01:02:42,260 --> 01:02:45,225 Pogođen sam! Pogođen sam! 1025 01:02:45,260 --> 01:02:47,125 Hej, Potrčko! 1026 01:02:47,160 --> 01:02:50,425 Potrčko, jesi u redu čoveče? 1027 01:02:50,460 --> 01:02:52,460 Jel' te pogodio metak? 1028 01:02:52,495 --> 01:02:54,377 Ne, udario me je auto. 1029 01:02:54,412 --> 01:02:56,125 Idemo, Hej crnjo. 1030 01:02:56,160 --> 01:02:59,560 Pomozimo mu. Daj da ga stavimo u kamion. Hej, ponesi njegove cipelice. 1031 01:02:59,595 --> 01:03:03,560 Čamugo, znam da si bogalj, ali mi pomozi. 'Ajde. 1032 01:03:03,595 --> 01:03:08,360 - Zašto? - Vuci tu guzicu Trej! 1033 01:03:08,395 --> 01:03:11,025 O moja glava. Moja glava! 1034 01:03:11,060 --> 01:03:14,660 Džejnag, jesi dobro? Javi se čoveče. Jesi li dobro? Džejnag? 1035 01:03:15,560 --> 01:03:18,925 - Jebeš ga! Pomoć - Sestro! Sestro! 1036 01:03:18,960 --> 01:03:22,460 - Treba nam doktor! Brzo! - Znaš da sam bila u "Džejsonovoj pesmarici" ovaj vikend? 1037 01:03:22,495 --> 01:03:26,025 O da, Dži-lova, zar nije sladak? Jesi mu videla bulju? Bila je dlakava. 1038 01:03:26,060 --> 01:03:30,560 - Znam da ti taj "guz-fro" nije bio simpa. - Treba nam doktor odmah! 1039 01:03:30,595 --> 01:03:34,960 - Da, zvaću te kasnije, u redu? - Odmah sada sestro! 1040 01:03:36,760 --> 01:03:40,960 - Ono što treba da uradiš prvo jeste da popuniš ovaj formular. - Hvala ti. 1041 01:03:43,660 --> 01:03:46,525 Da li imaš olovku, molim te? Hvala. 1042 01:03:46,560 --> 01:03:49,760 Izvini, gde mogu da nađem malo vode ovde? 1043 01:03:49,795 --> 01:03:51,877 O, bože! 1044 01:03:51,912 --> 01:03:53,960 Evo. 1045 01:03:56,760 --> 01:03:58,925 - Hvala. - Ti si broj 1,012, 1046 01:03:58,960 --> 01:04:01,625 Hiljadu i dvanaest. Hiljadu i dvanaest. 1047 01:04:01,660 --> 01:04:06,125 "Broj 213. Trenutno služimo broj 213." 1048 01:04:06,160 --> 01:04:09,210 - Prokletstvo. - Prokletstvo, nadam se da sam ja sledeći. 1049 01:04:09,245 --> 01:04:12,260 - 'Ajde. - Uspećemo! 1050 01:04:14,360 --> 01:04:17,425 Između svega što se desilo; Potrčko bio pogođen u sačekuši, 1051 01:04:17,460 --> 01:04:20,160 pucnjavi u koreanskoj radnji, zatvora i što je Dašiki zatrudnela, 1052 01:04:20,195 --> 01:04:22,860 - Dašiki, otvori vrata. - Ja sam se osećao kao da ću eksplodirati. 1053 01:04:32,860 --> 01:04:35,560 Juuuh! 1054 01:04:58,560 --> 01:05:01,025 Šta to radiš? 1055 01:05:01,060 --> 01:05:05,660 Pokušavam da dobijem "Soul Train Awards" nagradu. 1056 01:05:13,860 --> 01:05:18,360 Slušaj Dašiki. Žao mi je za ono sinoć. 1057 01:05:19,560 --> 01:05:23,960 Razmislio sam o svemu i odlučio da ću priznati očinstvo. 1058 01:05:25,860 --> 01:05:27,760 I još jedna stvar. 1059 01:05:29,360 --> 01:05:32,460 Takoće sam skontao koliko te volim. 1060 01:05:32,495 --> 01:05:35,560 I da želim da odem iz kraja, sa tobom. 1061 01:05:39,060 --> 01:05:42,360 Dobro, ali ima nešto što mora da se uradi pre nego odemo. 1062 01:05:47,660 --> 01:05:51,060 Slušaj, ja pakujem decu i mi odlazimo iz kraja. 1063 01:05:51,095 --> 01:05:54,460 Samo sam htela da ih dovedem da se pozdrave sa njihovim tatama. 1064 01:05:56,860 --> 01:05:58,760 Zovi mi čoveka. 1065 01:06:09,960 --> 01:06:13,560 Ti si dobar tebra, Trej. Da. 1066 01:06:13,595 --> 01:06:16,025 Ja? 1067 01:06:16,060 --> 01:06:19,660 Već dugo sam ja u zatvoru T. 1068 01:06:19,695 --> 01:06:23,260 Ponekad se osećam kao zatvorena životinja. 1069 01:06:26,560 --> 01:06:28,760 Kako to da me nikada nisi posetio, čoveče? 1070 01:06:30,060 --> 01:06:32,660 Crnjo, ja te i ne poznajem. 1071 01:06:32,695 --> 01:06:34,660 O, pa da. 1072 01:06:36,560 --> 01:06:38,760 Ne poznaješ me. To je u redu. To je u redu. 1073 01:06:38,795 --> 01:06:41,425 Ali skontaj ovo Trej. 1074 01:06:41,460 --> 01:06:44,060 Poduči moga sina da odraste u čoveka. 1075 01:06:44,095 --> 01:06:45,860 Kako da postane čovek. 1076 01:06:48,460 --> 01:06:50,360 Daj mi malo. 1077 01:07:04,160 --> 01:07:06,060 Džif! 1078 01:07:07,360 --> 01:07:09,960 Hej, šta ima pajdo? Hej. 1079 01:07:09,995 --> 01:07:12,560 Hej čoveče, sve imaš? 1080 01:07:12,595 --> 01:07:15,725 Strava. 1081 01:07:15,760 --> 01:07:18,760 - I meni daš malo, jel'? - O čamugo, nemoj tako da se zezaš. 1082 01:07:18,795 --> 01:07:21,525 Dobro je. Idem čoveče. 1083 01:07:21,560 --> 01:07:24,460 # Tiho, prolećem ko žuribum, jea 1084 01:07:24,495 --> 01:07:26,460 # Ubičin pun stil i dilerski hladan dodir. 1085 01:07:26,495 --> 01:07:28,825 # Šta, moj stil je smešan 1086 01:07:28,860 --> 01:07:32,260 # Ko će da primi taj spektakularan, čudotvoran 1087 01:07:32,295 --> 01:07:34,225 # Reč direktno do nas iz Njujorka 1088 01:07:34,260 --> 01:07:36,460 # Padam ko Dompi i onda otvaram čep 1089 01:07:36,495 --> 01:07:38,125 # Osećam da mi treba pravi dop. 1090 01:07:38,160 --> 01:07:42,360 # Ja sam taj došao straga, i prosuo mozak Al Paćinu. 1091 01:07:42,395 --> 01:07:45,360 # Oh, dobrodošla je to tradicija... De da kažem nešto 1092 01:07:45,395 --> 01:07:47,260 # Ja sam na Dou E Sveža misija. Istina. 1093 01:07:47,360 --> 01:07:49,560 # Zaustavite me, totalno sam van kontrole. 1094 01:07:49,595 --> 01:07:51,725 # I pre nego odradim autopsije na MC-ijevima. 1095 01:07:51,760 --> 01:07:54,660 # Otvorim ih, kad oni prazni iznutra. 1096 01:07:54,695 --> 01:07:57,560 # Nema srca da im pumpa, organi im nekako fale. 1097 01:07:57,595 --> 01:07:59,060 # Istinitost, jea, nemaju ništa. 1098 01:07:59,160 --> 01:08:02,760 # Bez sumnje ja donosim pravi hip-hop. Vau, ko ovo sluša? 1099 01:08:13,760 --> 01:08:16,625 Hej, šta ima Ludi? 1100 01:08:16,660 --> 01:08:20,660 'Ej brate! Kako se osećaš čoveče? 1101 01:08:21,560 --> 01:08:23,425 Kako si tebra? 1102 01:08:23,460 --> 01:08:26,260 Doktor mi je rekao da nikada više neću hodati. 1103 01:08:26,295 --> 01:08:29,277 - Ne, ne! - Oh, ne! 1104 01:08:29,312 --> 01:08:32,260 - Pajdo! - Pajdice! 1105 01:08:35,460 --> 01:08:37,625 - Ne. - Ljakse, silazi s' mene. 1106 01:08:37,660 --> 01:08:40,460 Ti si paralizovan zadnjih pet godina. 1107 01:08:41,460 --> 01:08:43,225 O, pa da... 1108 01:08:43,260 --> 01:08:46,025 Ne brini Potrčko, čoveče. 1109 01:08:46,060 --> 01:08:49,325 Kada pronađem tog Čačkalicu, ima da ga izbušim. 1110 01:08:49,360 --> 01:08:53,225 Ne! Mi treba da stavimo tačku na ove bratoubilačke obračune. 1111 01:08:53,260 --> 01:08:57,060 - Moramo da napravimo primirje. - A šta je sa onim kada si upucao Bajrona? 1112 01:08:57,095 --> 01:09:00,127 - Zar to nije bratoubilački obračun? - Da. 1113 01:09:00,162 --> 01:09:02,925 - Ne, Bajron je imao svetlu put. - Jeste, tako je. 1114 01:09:02,960 --> 01:09:06,125 - Hej, jel' ti ideš na onu žuravu? - Da. 1115 01:09:06,160 --> 01:09:10,260 - I... Da li ćeš da piješ? - Možda malo. 1116 01:09:10,295 --> 01:09:13,425 Daj da ti kažem malo o pijanstvu i vožnji. 1117 01:09:13,460 --> 01:09:16,860 Sine, ovo njesra je zabavno. Jo, znači odeš i uzmeš sebi litrašku, jeli? 1118 01:09:16,895 --> 01:09:19,725 Odeš na autoput - BUM, nagaziš na 140. 1119 01:09:19,760 --> 01:09:22,360 Tada pogasiš svetla, pustiš volan. 1120 01:09:22,395 --> 01:09:24,925 To ima da te unezveri, moraš da probaš čoveče. 1121 01:09:24,960 --> 01:09:28,760 - Ima da probam. - Hej, zašto mene niste zvali na žuravu? 1122 01:09:28,795 --> 01:09:31,977 - 'Ajde ćale. Znaš da moraš biti stariji od 18. - O čoveče! 1123 01:09:32,012 --> 01:09:35,160 I pored toga, već ti je vreme da ideš u krpe. Jesi li oprao zube? 1124 01:09:35,195 --> 01:09:37,025 - Da. - De da vidim. 1125 01:09:37,060 --> 01:09:38,925 Ne... To je bolje. 1126 01:09:38,960 --> 01:09:41,425 - U redu, odo' ja. - U redu. Hej, hej, hej. 1127 01:09:41,460 --> 01:09:45,260 Pre nego što odeš, zašto mi ne pročitaš bajku, baš kao nekada? 1128 01:09:45,295 --> 01:09:48,060 - Dobro, ali samo jednu. - To je sve što mi treba. 1129 01:09:48,095 --> 01:09:50,560 U redu. 1130 01:09:55,360 --> 01:09:58,225 Da pronađem neku dobru. Evo je. 1131 01:09:58,260 --> 01:10:01,725 "Ovo je priča o Racku i Čkapi. 1132 01:10:01,760 --> 01:10:05,125 Čkapi leži na krevetu, raširenih butina. 1133 01:10:05,160 --> 01:10:08,760 Racku prodire sa njegovom povećom spravom u njenu čekajuću vaginu. 1134 01:10:08,795 --> 01:10:12,325 Jebi me, jebi me, Čkapi vrišti. 1135 01:10:12,360 --> 01:10:14,810 Racku prekriva njenu glavu sa jastukom jer je baš bučna. 1136 01:10:14,845 --> 01:10:17,260 - Da. - Racku nastavlja da odrađuje njenu oteklu rupu. 1137 01:10:17,295 --> 01:10:19,125 Dok ne stigne do vrhunca. 1138 01:10:19,160 --> 01:10:22,660 Oh, svršavam! Oh, svršavam! Oh! Oh! Oh! 1139 01:10:22,695 --> 01:10:25,360 - Da! Oh. Oh. - Oh. oh. 1140 01:10:25,395 --> 01:10:28,660 I onda utone u san." 1141 01:10:31,160 --> 01:10:34,560 - Mmm. - Laku noć Ćale. 1142 01:10:38,860 --> 01:10:42,625 Domine, čamugo! Da! 1143 01:10:42,660 --> 01:10:44,925 Hej, š'a ima, š'a ima crnje? Hej! 1144 01:10:44,960 --> 01:10:47,825 Š'a ima dušo? Hej, šta ti je to, puštaš šiške? 1145 01:10:47,860 --> 01:10:50,310 - Š'a ima tebra? - Š'a ima dušo? Kako ide? 1146 01:10:50,345 --> 01:10:52,760 - Š'a ima crnjo? Bratoubilački obračun! - Š'a ima? 1147 01:10:52,795 --> 01:10:54,525 Š'a ima čoveče? 1148 01:10:54,560 --> 01:10:57,660 Imam jedno pitanje. Ko ima onu vutru čamugo? 1149 01:10:57,695 --> 01:10:59,625 - Ajde crnjo. - Ko ima onu vutru? 1150 01:10:59,660 --> 01:11:02,460 Ja imam tu ubicu! Garantujem da će te sjebe! 1151 01:11:02,495 --> 01:11:05,860 Hej crnjo, pripali nam to. Neka me skenja. 1152 01:11:05,895 --> 01:11:07,660 Hej, hej. 1153 01:11:09,160 --> 01:11:11,225 Oh! 1154 01:11:11,260 --> 01:11:13,860 - Duvaj, duvaj, Crnjo, duvaj! - Juu! 1155 01:11:17,760 --> 01:11:20,160 Snimi ovo njesra! Aha! 1156 01:11:23,960 --> 01:11:27,460 Hej čoveče ovaj dobija napad! 1157 01:11:29,260 --> 01:11:32,760 - Čoveče, ne diše! - Zapenio je na usta čoveče! 1158 01:11:35,160 --> 01:11:37,160 Jo, umreo je! 1159 01:11:42,560 --> 01:11:45,060 Jo, daj vamo to sranje! 1160 01:11:46,860 --> 01:11:49,960 Jo, daj vamo to sranje! Juhu! 1161 01:11:49,995 --> 01:11:51,760 Duvaj! 1162 01:11:51,860 --> 01:11:55,625 Duvaj, duvaj, duvaj, duvaj! 1163 01:11:55,660 --> 01:11:59,625 A- ha! E vidiš o ovome ti pričam Šabombou. 1164 01:11:59,660 --> 01:12:04,260 - Ovo je dobro, ovo je dobro. - Čamuga je hteo da sakrije dobro njesra. 1165 01:12:04,295 --> 01:12:06,425 Ha-ha! 1166 01:12:06,460 --> 01:12:10,960 Dušo, 'oćeš da igramo. 1167 01:12:12,260 --> 01:12:15,225 Da, hoću... Ali ne sa tobom. 1168 01:12:15,260 --> 01:12:20,460 # U redu, u redu, u redu, u redu. 1169 01:12:24,960 --> 01:12:28,260 Hej devojko, kako ide? Ja se zovem Lok Dog. 1170 01:12:29,860 --> 01:12:32,760 - Kako se ti zoveš? - Lakuanda. 1171 01:12:32,795 --> 01:12:34,925 Uuugh! 1172 01:12:34,960 --> 01:12:39,025 Lakuanda, da li imaš momka? 1173 01:12:39,060 --> 01:12:43,060 Ne. Znaš, nekako ispada da me se momci malo pribojavaju. 1174 01:12:43,095 --> 01:12:45,325 Ali ne znam zašto. 1175 01:12:45,360 --> 01:12:47,225 Znaš? 1176 01:12:47,260 --> 01:12:49,625 Pa znaš šta... 1177 01:12:49,660 --> 01:12:54,360 Mogu da razumem kako lepa devojka poput tebe može da načini muškarcu loše... 1178 01:12:54,395 --> 01:12:56,325 Mislim... nervoznim. 1179 01:12:56,360 --> 01:13:00,160 Da, zaista on treba da bude specijalan da bi bio sa mnom. 1180 01:13:00,195 --> 01:13:02,725 Oooh! 1181 01:13:02,760 --> 01:13:07,660 - Znaš? - Da. Daj da ti ga pronađem... 1182 01:13:09,960 --> 01:13:13,260 Prokletstvo curo, moraš malo da smanjiš s' tim. 1183 01:13:15,860 --> 01:13:20,960 Nisi mi ti tata i ne plaćaš mi ti račune. 1184 01:13:20,995 --> 01:13:23,777 Gledaj svoja posla. 1185 01:13:23,812 --> 01:13:26,560 Oo, to je moja pesma. 1186 01:13:32,560 --> 01:13:35,425 Zdravo. 1187 01:13:35,460 --> 01:13:38,360 Ja se zovem Lok Dog. Kako se ti zoveš? 1188 01:13:38,395 --> 01:13:41,225 - Kiša. - kiša? 1189 01:13:41,260 --> 01:13:44,825 - Jesi li uvek ovako stidljiva Kiša? - Mm-hmmm. 1190 01:13:44,860 --> 01:13:50,160 Slušaj Kiša, 'ajde da odemo do mene na pićence. 1191 01:13:50,195 --> 01:13:53,025 Pa ne znam. 1192 01:13:53,060 --> 01:13:55,325 - Mmm. - Tek smo se sreli. 1193 01:13:55,360 --> 01:13:59,460 Hej curo, Dog te neće ugristi ukoliko to ne tražiš! 1194 01:14:02,260 --> 01:14:04,360 - U redu. - U redu, idemo. 1195 01:14:04,395 --> 01:14:06,460 Pretpostavljam da je to u redu. 1196 01:14:10,360 --> 01:14:14,625 Dušo, baš me voliš. 1197 01:14:14,660 --> 01:14:18,860 - Znaš da te volim curo. - Mmm. 1198 01:14:21,260 --> 01:14:23,160 Hmm. 1199 01:14:26,560 --> 01:14:30,160 Glu-glu-glu-glu-glu... 1200 01:14:31,160 --> 01:14:33,025 Mm-mmm. Ne bih smela. 1201 01:14:33,060 --> 01:14:36,760 Mm-mmm. Ajde curo. Neće ništa da ti bude. 1202 01:14:36,795 --> 01:14:39,325 - Mm. - Mm-mmm. 1203 01:14:39,360 --> 01:14:42,160 Radi se o tome da kada malo gucnem, ponekad malo poludim. 1204 01:14:42,195 --> 01:14:44,860 I to je baš ono što ja želim. 1205 01:14:49,060 --> 01:14:51,925 Znaš, ne želim da pomisliš da sam neki frik, ili nešto slično, 1206 01:14:51,960 --> 01:14:56,660 zato što ja obično ne idem sa momcima u kuću prvi put kada ih sretnem. 1207 01:14:56,695 --> 01:15:00,660 Ali se sa tobom osećam tako spokojno. 1208 01:15:00,695 --> 01:15:03,125 Hej, to je dobro devojko. 1209 01:15:03,160 --> 01:15:05,125 - Kad god si sa mnom... - Mm-hmm? 1210 01:15:05,160 --> 01:15:08,560 Želim samo da si uvek opuštena i da si svoja. 1211 01:15:11,060 --> 01:15:15,225 Ti si tako gnusan. 1212 01:15:15,260 --> 01:15:18,060 - Treba da krenem. - Hej, ček', ček', ček', dušo. 1213 01:15:18,095 --> 01:15:21,227 Opusti se, u redu? Samo se opusti. 1214 01:15:21,262 --> 01:15:24,325 Nemoj nigde da ideš. 1215 01:15:24,360 --> 01:15:29,060 Sada si u dobrim rukama curo. Lok Dog će da se pobrine oko tebe dušo. 1216 01:15:30,160 --> 01:15:32,160 Jesi li siguran?... U redu je? 1217 01:15:32,195 --> 01:15:34,060 Mm-mmm. 1218 01:15:36,060 --> 01:15:40,160 Samo želim da budeš svoja, u redu? 1219 01:15:40,195 --> 01:15:44,260 Rekla sam ti da mogu malo da poludim? 1220 01:15:44,295 --> 01:15:47,160 Da, poludi. 'Ajde. 1221 01:15:47,195 --> 01:15:49,060 U redu. 1222 01:15:53,460 --> 01:15:56,360 Dobro pička ti materina, hajde da krenemo... 1223 01:16:12,360 --> 01:16:15,160 Oh ne, čamugo, nigde ti ne ideš. 1224 01:16:25,460 --> 01:16:28,625 - Ah! - Ahh! Svež vazduh, sveža riba! 1225 01:16:28,660 --> 01:16:31,560 - Ništa slično kao izlaz u prirodu, jeli ćale? - Da. 1226 01:16:32,760 --> 01:16:36,710 Ćale, jeli možemo da pričamo, tinejdžer sa tinejdžerom? 1227 01:16:36,745 --> 01:16:40,525 Vidiš, upoznao sam tu devojku. Ona je meni važna. 1228 01:16:40,560 --> 01:16:43,960 Seli se iz kraja za koji da i ja razmišljam da odem sa njom. 1229 01:16:43,995 --> 01:16:45,925 Čoveče, ko je ta cura? 1230 01:16:45,960 --> 01:16:49,860 - Zove se Dašiki. - Dašiki sa Penetracijske Avenije? 1231 01:16:49,895 --> 01:16:52,760 Ma daj ćale! Nemoj mi reći da si i ti spavao sa njom? 1232 01:16:52,795 --> 01:16:55,777 Oh, ne, ne. Ništa tako sine. 1233 01:16:55,812 --> 01:16:58,625 - Sigurno je da ga dobro blajvi. - Šta? 1234 01:16:58,660 --> 01:17:01,860 Oh, ništa sine, samo ti pričaj. Pričaj mi o toj curi. 1235 01:17:01,895 --> 01:17:05,425 U svakom slučaju, ja sam se zaljubio. 1236 01:17:05,460 --> 01:17:08,260 Pa šta? Jeste li se prevrtali već? 1237 01:17:08,295 --> 01:17:10,627 - Da. - Čekaj. 1238 01:17:10,662 --> 01:17:12,960 Jesi li koristio kondom? 1239 01:17:12,995 --> 01:17:14,825 Ne. 1240 01:17:14,860 --> 01:17:17,625 To! To je moj sin! To je moj sin! 1241 01:17:17,660 --> 01:17:20,960 Jo, nikada ne koristi kondome sine. Oni ti smanjuju ugođaj. 1242 01:17:22,660 --> 01:17:27,025 Da. Samo što je ona sada trudna. 1243 01:17:27,060 --> 01:17:31,425 - Ne znam šta da radim. - Čoveče, slušaj. 1244 01:17:31,460 --> 01:17:34,760 Daću ti isti savet koji je meni dao moj otac. 1245 01:17:34,795 --> 01:17:38,360 Odustani od nade. Gledaj me. Snovi su za naivčine. 1246 01:17:38,395 --> 01:17:40,225 Nema nikakve budućnosti za tebe. 1247 01:17:40,260 --> 01:17:42,625 I nemoj ni da pomišljaš da nađeš posao Trej, 1248 01:17:42,660 --> 01:17:46,660 jer crncu nije mesto među radnicima. 1249 01:17:46,695 --> 01:17:48,525 Dobro, da ja to rezimiram... 1250 01:17:48,560 --> 01:17:52,160 Ono što ti pokušavaš da kažeš jeste da se ne upletem u belački sistem... 1251 01:17:52,195 --> 01:17:53,825 samo-izadržavajući se kao nezaposlen... 1252 01:17:53,860 --> 01:17:56,660 i da završim preživljavajući na čekovima od socijalnog i markicama za hranu? 1253 01:17:56,695 --> 01:17:59,325 Pogrešno, čoveče! Do vraga, ništa tu nije loše sa čekovima od socijalnog. 1254 01:17:59,360 --> 01:18:04,060 To se zovu besplatne pare. Do vraga, naša familija živi na tome već šest generacija. 1255 01:18:07,060 --> 01:18:08,925 Hvala, ćale. 1256 01:18:08,960 --> 01:18:12,960 - Uvek znaš šta treba reći čoveče. - I mislio sam da razumeš. 1257 01:18:12,995 --> 01:18:16,860 Moj sin Trej, počeo je i da seksa. 1258 01:18:16,895 --> 01:18:18,725 Da. 1259 01:18:18,760 --> 01:18:21,660 - Gledaj tamo čoveče. - Nije isto ako te ćorkiraju u gradu. 1260 01:18:21,695 --> 01:18:23,425 Daj mapu. 1261 01:18:23,460 --> 01:18:27,260 Jebeš ga. Idemo da izbušimo ove crnje, čoveče. 1262 01:18:27,295 --> 01:18:30,460 Zar ne umeš da čitaš čoveče? Evo ovde je. 1263 01:18:30,495 --> 01:18:32,260 Čitaj ovo. 'Ajde. Idemo. 1264 01:18:32,360 --> 01:18:34,760 - Vozi! - Idemo. 1265 01:18:39,860 --> 01:18:42,260 - Š'a ima Lok? - Š'a ima Trej? 1266 01:18:47,460 --> 01:18:51,660 Ne mogu da verujem da vučeš tvoje jadno dupe iz kraja. 1267 01:18:51,695 --> 01:18:55,427 Da, da. Ja i Dašiki ćemo da se vežemo. 1268 01:18:55,462 --> 01:18:59,511 - Treba ti bičarki da podvežeš pantljike. - Nah. 1269 01:18:59,546 --> 01:19:03,560 - Zaista. - Mislim da ćemo nas dvoje biti u redu. 1270 01:19:03,595 --> 01:19:06,260 - Zašti i ti ne pođeš sa nama? - Šta? 1271 01:19:06,295 --> 01:19:08,025 Da krenem na put sa poštanskim kamionom? 1272 01:19:08,060 --> 01:19:11,860 Ljakse, to ti je najgluplja ideja do sada. 1273 01:19:11,895 --> 01:19:15,325 Pa dobro... Samo budi oprezan. 1274 01:19:15,360 --> 01:19:18,160 Ma 'ajde dušo. Ti pričaš sa Lok Dogom. 1275 01:19:18,195 --> 01:19:20,760 Znaš da ću ja biti kako treba. 1276 01:19:20,795 --> 01:19:23,127 Njesra. 1277 01:19:23,162 --> 01:19:25,460 Hej, Trej. 1278 01:19:26,460 --> 01:19:29,525 Nemoj da zaboraviš Trej. 1279 01:19:29,560 --> 01:19:32,925 Oni ili ne znaju... 1280 01:19:32,960 --> 01:19:36,425 ili ne pokazuju, ili ih baš briga... 1281 01:19:36,460 --> 01:19:41,160 za opasnost po južni central dok oni ispijaju njihov đus u kraju. 1282 01:19:41,195 --> 01:19:45,560 To ti je srž svega Trej. To ti je srž svega. 1283 01:19:45,595 --> 01:19:48,960 Koji kurac ti govoriš? 1284 01:19:57,660 --> 01:19:59,625 - Hej, š'a ima pajdice? - Š'a ima? 1285 01:19:59,660 --> 01:20:03,960 Kako si čoveče? Hej, hoćeš malo ovoga, da ti porastu dlake na jajima? 1286 01:20:03,995 --> 01:20:06,960 Daj, čoveče, nemoj da daješ tom detetu alkohol. 1287 01:20:06,995 --> 01:20:11,060 - Nisi mu ti otac. - Nisam? Čekaj malo... 1288 01:20:12,460 --> 01:20:16,560 Dašiki! Kučko, bolje bi ti bilo da mi vratiš moje pare od alimentacije. 1289 01:20:37,660 --> 01:20:40,060 Da. A-ha. 1290 01:20:41,660 --> 01:20:44,825 - Hej, š'a ima mali čoveče? - Šššš. 1291 01:20:44,860 --> 01:20:48,760 Baš kako sam i rekao, gde su nam ljadro za večeras? 1292 01:20:48,795 --> 01:20:52,525 Vodi računa o mojoj dušici, u redu? I o mom kamionu. 1293 01:20:52,560 --> 01:20:56,660 - Šta? - 'Ajde Trej, znaš da te ložim. 1294 01:21:20,160 --> 01:21:22,960 Samo upucaj sve u vidokrugu. Sve! 1295 01:21:26,060 --> 01:21:28,960 - Hej, hej. - Hej, pazi se! 1296 01:21:32,660 --> 01:21:34,525 Neka mi neko pomogne! 1297 01:21:35,653 --> 01:21:37,329 Dolazim! 1298 01:21:43,260 --> 01:21:45,225 Kako si pahuljice? 1299 01:21:45,260 --> 01:21:48,360 Dobro je moj veliki čokoladni ratniče. 1300 01:21:48,395 --> 01:21:50,125 Ha-a! 1301 01:22:35,760 --> 01:22:40,360 Aaaah! Evo ti mamu ti jebem! 1302 01:22:40,395 --> 01:22:42,725 Aaah! Uh! 1303 01:22:42,760 --> 01:22:44,660 Evo ti mamu ti jebem! 1304 01:22:47,660 --> 01:22:51,960 Hej čoveče, pazi malo! Ahh! 1305 01:22:54,860 --> 01:22:57,725 Hej, jeli znaš da si se sada sjebao? 1306 01:22:57,760 --> 01:23:02,060 Da, sjebao si se. Jeli čuješ šta ti govorim? 1307 01:23:04,160 --> 01:23:07,110 Hej bako, ti si sada glavna. 1308 01:23:07,145 --> 01:23:10,060 Ma idi do đavola. 1309 01:23:31,660 --> 01:23:33,560 Prokletstvo. 1310 01:23:37,260 --> 01:23:41,060 Trej, udaću se za tebe. Obećavam. Samo se probudi. 1311 01:23:41,095 --> 01:23:43,625 Znam, sestro. Sve znam. 1312 01:23:43,660 --> 01:23:46,025 - Nedostajaće ti, zar ne? - Nego šta nego 'oće! 1313 01:23:46,060 --> 01:23:50,660 Gde sada da pronađem ovakvog papučara, da se brine o meni i mojih sedmoro dece? 1314 01:23:50,695 --> 01:23:53,125 Oh, Ljaro! 1315 01:23:53,160 --> 01:23:55,225 Slušaj sestro. Slušaj! 1316 01:23:55,260 --> 01:23:57,925 Ti si jaka Afričko-Američka žena. 1317 01:23:57,960 --> 01:24:00,425 I baš zbog toga ne mogu biti sa tobom. 1318 01:24:00,460 --> 01:24:03,860 Oho, snimi ovo. Vreme je da se pobrinem za još jednu belu jadnicu. 1319 01:24:03,895 --> 01:24:06,360 Oh Ljaro! 1320 01:24:07,460 --> 01:24:09,460 Koga ti zoveš papučarem, curo? 1321 01:24:09,495 --> 01:24:12,160 Živ si! 1322 01:24:12,195 --> 01:24:15,525 Joj! Oh! 1323 01:24:15,560 --> 01:24:20,160 O bože, zašto mi ovo radiš? O Isuse ne mogu to da podnesem! 1324 01:24:20,195 --> 01:24:23,060 Ne mogu to da podnesem! Ne mogu to da podnesem! 1325 01:24:23,095 --> 01:24:26,027 O bože! O moja duša! 1326 01:24:26,062 --> 01:24:28,461 Oh! Oh! 1327 01:24:28,496 --> 01:24:30,825 Oh, mama! 1328 01:24:30,860 --> 01:24:33,860 Mama. Progutao sam čačkalicu, mama. 1329 01:24:33,895 --> 01:24:37,925 O dušo, dobro si! Oh! 1330 01:24:37,960 --> 01:24:41,760 E sada, gde je moja lova koju si mi maznuo lopurdo? 1331 01:24:41,795 --> 01:24:43,660 Vraćaj mi moje pare. Hoću moje pare. 1332 01:24:43,760 --> 01:24:45,760 - Krvi ću ti se napiti! - U redu, u redu. 1333 01:24:45,795 --> 01:24:47,725 Gde su mi pare? 1334 01:24:47,760 --> 01:24:50,125 E pa to bi bila moja priča. 1335 01:24:50,160 --> 01:24:52,760 Što se tiče Dašiki i mene, mi smo se venčali. 1336 01:24:54,478 --> 01:24:58,400 "Oženjen sa sve decom drugih ljudi." 1337 01:25:01,560 --> 01:25:03,425 Lok Dog je započeo svoj šou biznis. 1338 01:25:03,460 --> 01:25:07,334 Samo još ovo da kažem, "jeb'te se svi, blajvajte mi tuki i... ližite bulju." 1339 01:25:07,418 --> 01:25:11,173 Novi voditelj "Džem smrtonosne komedije" 1340 01:25:14,560 --> 01:25:16,860 Pop, on se skućio. 1341 01:25:18,737 --> 01:25:22,428 Potpuno razočarao. 1342 01:25:24,760 --> 01:25:28,018 Potrčkov san da postane igrač se ostvario. 1343 01:25:28,336 --> 01:25:32,134 Postao je baletan u "Džefri balet" Los Anđelesu. 1344 01:25:35,860 --> 01:25:39,960 Što se tiče bake, e pa ona je i dalje ostala baka. 1345 01:25:39,995 --> 01:25:43,672 Još uvek koristi herbalnu medicinu. 1346 01:25:43,760 --> 01:25:48,060 Prokletstvo! Ovo je baš dobro sranje. 1347 01:25:50,660 --> 01:25:52,325 # Uskrsnućar! Jea, jo! 1348 01:25:52,360 --> 01:25:54,525 # Da, ovo sranje je sirovo, stiže ti na vrata. 1349 01:25:54,560 --> 01:25:57,160 # Počni da se dereš glasno, Wu-Tang dolazi po još 1350 01:25:57,195 --> 01:25:59,225 # Da, sati je 4, rekao sam ti ranije. 1351 01:25:59,260 --> 01:26:01,760 # Spremi se za rat mikrofona. I hladan rat pozera. 1352 01:26:01,795 --> 01:26:04,260 # Ove rime što variš, kroz Rzinu konzolu 1353 01:26:04,295 --> 01:26:06,425 # Pitaj zašto. udri devetku, dijagramska šipka. 1354 01:26:06,460 --> 01:26:08,710 # Rekvon baca bombu grbavca Notre Dama 1355 01:26:08,745 --> 01:26:11,052 # Zlatne ruke bronzanoga bude dlanom udara Kuran. 1356 01:26:11,087 --> 01:26:13,373 # Duva ekstremno, mrka bujica neka bude tema, 1357 01:26:13,408 --> 01:26:15,660 # Superioran tim, Američki tim se vraća. 1358 01:26:15,695 --> 01:26:16,925 # Vidal Sason. 1359 01:26:16,960 --> 01:26:19,310 # Hromirani tonovi čuju se uzdasi Al Kaponea. 1360 01:26:19,345 --> 01:26:24,452 # Kakve budalaštine... Ne mogu više da prevodim ovo.