0 00:00:08,000 --> 00:00:47,000 : تمت الترجمــة بِواسطــة || abood_OM || 1 00:00:53,262 --> 00:00:55,335 . إلى الوحدة ـ66 2 00:00:57,102 --> 00:00:59,941 . إلى الوحدة 66 اجب علي حالاً 3 00:01:00,602 --> 00:01:01,849 ! هيا اجب 4 00:01:01,884 --> 00:01:06,072 (معك الوحدة 66 اهذا انتَ (لاري ؟ 5 00:01:06,107 --> 00:01:09,117 . (نعم هذا انا لقد اتيت إلى منزل (آل البيت 6 00:01:09,152 --> 00:01:11,107 حسناً , هل هو بحالاً سيء ؟ 7 00:01:11,142 --> 00:01:12,645 . نعم 8 00:01:12,680 --> 00:01:14,834 . هذا واضح 9 00:01:14,969 --> 00:01:19,313 . هذا مضحك جداً علي الخروج يا الوحدة ـ66 10 00:01:34,657 --> 00:01:36,697 ! بحق الجحيم 11 00:02:06,542 --> 00:02:09,434 مرحباً , هل من احد هنا ؟ 12 00:02:40,382 --> 00:02:42,657 ! مساء الخير , ايها الضابط 13 00:02:44,022 --> 00:02:46,959 . لقد كان هذا مرعباً 14 00:02:47,622 --> 00:02:49,562 لماذا انتِ هنا ؟ 15 00:02:49,597 --> 00:02:52,422 . أستعد لحفل الهالوين 16 00:02:52,457 --> 00:02:57,262 أأنت تعيشِ هنا ؟ - نعم لماذا مُتعجب ؟ - 17 00:02:57,297 --> 00:03:00,918 هذا من ممتلكات الحكومة ولايسمح لاحد الدخول إلى هنا 18 00:03:01,522 --> 00:03:04,273 لما لا ؟ - .. حسناً - 19 00:03:04,802 --> 00:03:08,992 بِسبب القتل - القتـــل ؟ - 20 00:03:09,027 --> 00:03:12,494 منذ سنوات في الليل .. كان جميع القديسين هنا 21 00:03:13,882 --> 00:03:17,362 . بِسبب قدوم مجموعة من شباب الكلية 22 00:03:17,397 --> 00:03:18,885 هنـا 23 00:03:18,920 --> 00:03:22,175 هل هذا سيء لهذا المستوى ؟ - نعم سيدتي - 24 00:03:22,862 --> 00:03:25,522 ! انا آسف لكنه عليكِ الذهاب 25 00:03:25,749 --> 00:03:30,434 من قال ذلك - آرى ان هذا واضح - 26 00:03:30,469 --> 00:03:34,417 . علينا ان نُطيع القانون 27 00:03:36,452 --> 00:03:41,292 انا القانون هنا , وحان وقت وحان الوقت مجدداً 28 00:04:29,537 --> 00:04:35,181 منزل الشياطين 3 29 00:06:52,342 --> 00:06:54,434 ! خدة ام حلوى , لويس 30 00:06:54,469 --> 00:06:57,733 ماذا بِكَ ريجي ؟ - انها ليست سوى مزحة - 31 00:06:57,768 --> 00:07:01,157 اهدأ - شكراً على هذا - 32 00:07:01,192 --> 00:07:03,775 . نعم بالطبع انا سعيد لانها اعجبتكِ 33 00:07:08,622 --> 00:07:12,476 مُحاولة جيدة - نعم انها لي - 34 00:07:13,217 --> 00:07:14,902 . مهلاً ريج 35 00:07:14,937 --> 00:07:18,186 . حان وقت العمل يا رجل 36 00:07:18,221 --> 00:07:20,457 ! سام انجز هذا لاحقاً 37 00:07:21,172 --> 00:07:23,257 ماهي الخطة ؟ 38 00:07:23,722 --> 00:07:26,756 " لنحصل على بعض القطط " 39 00:07:27,291 --> 00:07:29,959 ! يبدو انهم زوجين رائعين 40 00:07:45,102 --> 00:07:47,317 . من في غرفتي , اخرجوا 41 00:07:47,352 --> 00:07:49,296 ! انا اعني ذلك 42 00:07:50,137 --> 00:07:52,857 ! كما قلت لكم اخرجوا من هنا 43 00:07:52,892 --> 00:07:55,046 . ملاديك اخرج 44 00:07:55,081 --> 00:07:57,832 . إلى الخارج انتَ ايضاً 45 00:08:04,967 --> 00:08:06,664 ! اخرج , اخرج 46 00:08:06,777 --> 00:08:10,983 ! آسفه لم ادق لكِ الباب اعتذر 47 00:08:11,018 --> 00:08:14,320 . لا بأس لم اعرف انكِ انتِ آتية 48 00:08:17,642 --> 00:08:21,307 هل كانت كالسيارة - لقد توضت لي انها كالشاحنه - 49 00:08:21,342 --> 00:08:24,402 هل هي فخمة جداً - اعتقد - 50 00:08:24,737 --> 00:08:28,617 آبي ماسبب كل هذا ؟ - لدعوات - 51 00:08:28,652 --> 00:08:30,915 . نعم ولكن ليس بشكل العلاقات العامة 52 00:08:30,950 --> 00:08:32,277 . اعرف 53 00:08:32,312 --> 00:08:35,042 . على الجميع التصفيق 54 00:08:35,077 --> 00:08:39,172 بغض النظر عن كل شيء علينا ان نفوز 55 00:08:39,207 --> 00:08:42,762 . كل هذه الجامعات تريد ان تحصل على نقاط 56 00:08:42,797 --> 00:08:45,771 ! وانا استعد لدراستي 57 00:08:45,806 --> 00:08:48,954 . اريد ثوباً جميلاً لها 58 00:08:49,122 --> 00:08:53,337 . يا آلهي , لم اغسل شعري الليلة 59 00:08:53,372 --> 00:08:55,203 ! هيا ؟ 60 00:08:55,338 --> 00:08:59,602 . علينا اعتبار ذلك بمحمل الجد 61 00:08:59,737 --> 00:09:01,862 ! بالطبع افعل آبي , لا اعرف 62 00:09:01,897 --> 00:09:04,482 ! اشعر احياناً انني الان ابدا 63 00:09:04,517 --> 00:09:09,017 . لمَ آخذ كثير من الوقت وكانني انتظر شيءً ماا 64 00:09:09,052 --> 00:09:12,382 تنتظرين شاب جميل في سيارة !حمراء او شيء هكذا يكون ؟ 65 00:09:12,417 --> 00:09:15,362 ! مهلاً انا بحاجة ان استحم حسناً 66 00:09:15,397 --> 00:09:17,516 ! وفكري في تكبير شيء بكِ 67 00:09:17,551 --> 00:09:21,082 . نعم , اعلم انها صغيرة 68 00:09:21,117 --> 00:09:23,122 . يمكننا الذهاب لتكبيره 69 00:09:23,157 --> 00:09:24,637 . هذا سيء 70 00:09:24,672 --> 00:09:27,272 . إذا كان جسمكِ يريد حمالة صدر 71 00:09:27,307 --> 00:09:29,042 . عليكِ استخدام شيءً ماا 72 00:09:29,202 --> 00:09:32,239 آبي , عن ماذا تتكلمين هل جسمكِ شبح 73 00:09:33,462 --> 00:09:36,257 اعتقد ان الإستحمام سوف يكبره ؟ 74 00:09:36,292 --> 00:09:38,561 . سوف اذهب استحم 75 00:10:22,802 --> 00:10:25,110 . يا للقرف لنساء هذهِ الليلة 76 00:10:25,145 --> 00:10:28,305 ربما بسبب تلك الكرة - يالا هذه الحفلة الموسيقية - 77 00:10:28,340 --> 00:10:31,452 . علي الرقص باقنعة الثانوية 78 00:10:31,487 --> 00:10:35,134 ! كنت اعرف اننا لن ننسى المدرسة 79 00:10:36,542 --> 00:10:37,759 من يهتم ؟ 80 00:10:37,794 --> 00:10:42,382 . انا فقط اريد فتاة وقحة تلعب معي لعبة الغولف 81 00:10:42,802 --> 00:10:45,317 هل تعتقد بان يوجد صديقاً لي ؟ 82 00:10:45,352 --> 00:10:48,552 . صديقك انت الدكتور فرانكشتاين 83 00:10:48,587 --> 00:10:52,272 . بالقناع او بدونه 84 00:10:53,022 --> 00:10:54,424 ! مضحك جداً 85 00:10:54,459 --> 00:10:58,336 خصوصاً الشباب يفرزون اصواتاً 86 00:10:59,757 --> 00:11:03,558 مهلاً ايها الاحمق لنتحدث عن ابنتي - هل بدأت - 87 00:11:03,682 --> 00:11:06,396 اعتذر - حسناً فينس - 88 00:11:07,742 --> 00:11:09,288 ! اعتذر 89 00:11:09,323 --> 00:11:11,503 . هيا ياعزيزي اسمح له باللعب 90 00:11:11,537 --> 00:11:14,023 ! فينس , اتركـه وشأنـه 91 00:11:14,058 --> 00:11:15,327 (ركز على عملك (نيك 92 00:11:15,362 --> 00:11:18,332 . السيارة تتحرك وانت تخنق السائق 93 00:11:18,367 --> 00:11:21,454 هذا هو عملي - تباً لك - 94 00:11:23,242 --> 00:11:25,831 . قلت لك يافينس اتركـه وشأنـه 95 00:11:27,042 --> 00:11:29,333 . حقاً انا آسف 96 00:11:29,368 --> 00:11:32,342 إهدا , ابقى هادء 97 00:11:37,242 --> 00:11:39,751 . ماذا يعني لك هذا 98 00:11:41,882 --> 00:11:44,196 لا اعرف لماذا سمحنا لك (بالذهاب معنا (واورسون 99 00:11:44,231 --> 00:11:46,372 . ربما لان الشاحنة لاحمق مثلك 100 00:11:46,407 --> 00:11:48,827 استمع لي , انا من قبل لم اقل . لك شيء وانت تصرخ بوجهي 101 00:11:48,862 --> 00:11:51,297 . وترفع علي ايضاً السكين 102 00:11:51,332 --> 00:11:53,782 . هل تريد زجاجه في فمك ايضاً 103 00:11:53,817 --> 00:11:57,880 . ربما قد تتعفن بفمك 104 00:11:59,442 --> 00:12:01,336 ماذا قلت ؟ 105 00:12:01,371 --> 00:12:03,327 . حسناً , هل تريدون تناول الطعام في هذا المطعم 106 00:12:03,362 --> 00:12:06,022 تريدون ان تعرفون من الطباخ هناك ؟ 107 00:12:06,057 --> 00:12:07,849 . حسناً يارفاق هذا يكفي 108 00:12:07,884 --> 00:12:10,682 . كلنا من مكان واحد 109 00:12:10,717 --> 00:12:13,879 ! اسمحوا لي الان بالكلام 110 00:12:14,042 --> 00:12:16,237 . احترس 111 00:12:21,682 --> 00:12:23,994 هل تفكر بالانتحار ؟ 112 00:12:24,029 --> 00:12:26,634 ! انت تَعرف بِأنهُ مجنون 113 00:12:33,362 --> 00:12:35,851 موافقه , حاولِ مرةً اخرى 114 00:12:40,432 --> 00:12:41,961 . يا آلهي 115 00:12:43,162 --> 00:12:47,002 هل يمكن اصلاحها - هل تعتقدي اني ميكانيكي ؟ - 116 00:12:47,037 --> 00:12:49,933 ! لقد توقعت منكِ اكثر من هذا 117 00:12:55,363 --> 00:12:57,928 (مهلاً (نيك - ماذا ؟ - 118 00:12:58,902 --> 00:13:04,187 . هل تحب اكل الشحم كثيراً 119 00:13:04,222 --> 00:13:07,420 . نعم فهو يزيد الدهون 120 00:13:07,455 --> 00:13:10,217 . يبدو كان القليل منه في رقبتك 121 00:13:10,252 --> 00:13:13,397 هل بدأتم مجدداً يارفاق - انهم لايملون من القيان بهذا - 122 00:13:13,432 --> 00:13:15,361 . هذا شيء مثالي , تهجم بالرد 123 00:13:15,396 --> 00:13:18,372 . كأحدا الالعاب 124 00:13:18,407 --> 00:13:21,141 مهلاً , ريجي هل يُمكنني المُحالة ؟ 125 00:13:21,176 --> 00:13:23,182 .نعم بالتأكيد 126 00:13:23,217 --> 00:13:25,417 ! ربما نحتاج إلى فك هذا اللغز 127 00:13:25,452 --> 00:13:28,431 . الذي بطريقه إلى فم احدكم 128 00:13:28,466 --> 00:13:31,172 ! (هذا ليس سيئاً يا (أورسون 129 00:13:31,207 --> 00:13:34,812 ! حسناً يا اورسون اتفقنا 130 00:13:34,847 --> 00:13:38,860 ! لننهي الذي حدث بالامس 131 00:13:43,302 --> 00:13:45,133 ! مهلاً انظروا 132 00:13:45,168 --> 00:13:46,737 ! حسناً, حسناً , حسناً 133 00:13:46,772 --> 00:13:50,182 ماذا يفعلون في الظلام ياترى ؟ 134 00:13:50,217 --> 00:13:52,754 ! (واحدة مثيرة يمكن ان تصادقها (نيك 135 00:13:52,789 --> 00:13:54,047 . تبا لك 136 00:13:54,082 --> 00:13:57,867 . انا متعجب من هذه النظارات 137 00:13:57,902 --> 00:14:01,631 ماذا تفعل ؟ - اوقف السيارة ارسون - 138 00:14:07,882 --> 00:14:11,139 مساء الخير , سيداتي اتحتاجن مساعدة ؟ 139 00:14:12,482 --> 00:14:14,577 .. هذا اذا 140 00:14:15,002 --> 00:14:18,065 كنتم ذاهبين إلى الحفلة الموسيقية ؟ 141 00:14:18,200 --> 00:14:20,477 ! بالطبع نحن ذاهبون 142 00:14:21,042 --> 00:14:23,243 . والان يمكنك لكن الصعود 143 00:14:23,278 --> 00:14:27,223 شكراً لك , لانريد ذلك - ولكن نحن في منتصف الطريق - 144 00:14:27,258 --> 00:14:29,437 ! قد نمكث ساعات اخرى هنا لنرى سيارة اخرى 145 00:14:29,472 --> 00:14:32,062 لهذا علينا المشي - ليس معي معطف البسة لذهاب - 146 00:14:32,097 --> 00:14:34,017 والجو لايزال بارد - إنها مُحقة - 147 00:14:34,052 --> 00:14:37,047 . هيا نحن توقفنا لكم رغبتاً منا 148 00:14:37,082 --> 00:14:40,135 ! انتِ سوف تتجمدين من البرد 149 00:14:45,742 --> 00:14:48,131 ! آبي , هيـا 150 00:14:50,509 --> 00:14:52,341 . حسناً 151 00:15:21,411 --> 00:15:23,021 ماذا ؟ 152 00:15:23,222 --> 00:15:25,699 هل رأيتك من قبل في الصف ؟ 153 00:15:25,734 --> 00:15:28,750 ! ليس لدي فكرة عن هذا فانا ذهبت اول اسبوع فقط 154 00:15:28,785 --> 00:15:31,517 . اضنني رايتك من قبل 155 00:15:31,552 --> 00:15:34,602 لماذا تلحي على هذا ؟ 156 00:15:34,637 --> 00:15:37,019 ماذا يجعلك تقول هذا ؟ 157 00:15:37,054 --> 00:15:40,052 . كيف تقولِ انتِ بأنكِ تتذكريني 158 00:15:40,322 --> 00:15:44,922 . يا آيها المشجعين , فتيان فريقي 159 00:15:44,957 --> 00:15:48,858 ! ربما تذهبون إلى فندق ماا 160 00:15:54,532 --> 00:15:57,654 . انت حقاً احمق 161 00:15:58,622 --> 00:16:00,350 . مهلاً , هناك متجر 162 00:16:00,385 --> 00:16:02,935 . توقف خارج الطريق اريد شراء سجائر 163 00:16:17,582 --> 00:16:20,019 كيف يبدو لك هذا فينس ؟ 164 00:16:20,554 --> 00:16:22,652 . محسن كبير لشكلك 165 00:16:25,662 --> 00:16:27,415 . مهلاً (نيك) اضن اننا سنحتاج بعض من البيرة 166 00:16:27,450 --> 00:16:29,695 احضر محفضة اختي رجاءً 167 00:16:29,730 --> 00:16:31,555 ! انت تعرف ما اعنية ؟ 168 00:16:59,677 --> 00:17:02,281 . يا آلهي , انها الاخيرة 169 00:17:08,582 --> 00:17:10,456 . انها لكِ 170 00:17:10,491 --> 00:17:12,657 ! لا انها لك , انت اول من حصل عليها 171 00:17:12,692 --> 00:17:16,303 ! حقاً انها لكِ 172 00:17:16,338 --> 00:17:17,941 . شكراً جزيلاً 173 00:17:18,857 --> 00:17:21,435 . انا آسفة , دعوتكَ بالاحمق 174 00:17:21,470 --> 00:17:25,748 لا , انا من اخطأ قبل ذلك 175 00:17:25,783 --> 00:17:27,782 . انا حاولة اقناعك بذلك 176 00:17:27,817 --> 00:17:31,811 . لقد تاثرت فوراً 177 00:17:40,402 --> 00:17:43,594 . ونريد ايضاً حزمة كاملة من النعناع 178 00:17:45,762 --> 00:17:47,711 اهذا انت ؟ 179 00:17:47,746 --> 00:17:51,164 . نعم , انها احدث واحدة لي 180 00:17:51,199 --> 00:17:52,377 . نعم 181 00:17:52,412 --> 00:17:55,277 . وانا ملكة انجلترا 182 00:17:55,412 --> 00:17:58,753 . حسناً يا ملكة انجلترا اعطني البيرة لِأذهب 183 00:17:58,788 --> 00:18:02,685 لا يمكنك اخذها - اترفض بيعها لي - 184 00:18:02,720 --> 00:18:04,762 . جيد انك فهمت 185 00:18:04,797 --> 00:18:09,995 . هيا يا اين القبيحة لا ارغب بفعل العجائب 186 00:18:11,722 --> 00:18:14,992 . اخرج ياملعون قبل ان اتصل بالشرطة 187 00:18:15,027 --> 00:18:18,075 . هيا , اتصل بالشرطة ايها العجوز 188 00:18:20,602 --> 00:18:26,176 . تباً , سوف اخرج محفضتي انتظر - . اخرج قبل ان افجر مؤخرتك هذهِ - 189 00:18:31,422 --> 00:18:34,898 . ها نحن ذا يا غبي 190 00:18:35,822 --> 00:18:37,976 تباً (فينس) ماذا تَفعل ؟ 191 00:18:38,011 --> 00:18:41,251 ! ما هذا الكلام التافه 192 00:18:46,371 --> 00:18:48,307 ! اللعنة 193 00:18:51,042 --> 00:18:53,117 . تنحى جانباً 194 00:18:56,682 --> 00:19:00,113 . يا بني اهدء 195 00:19:01,717 --> 00:19:03,046 إهدء 196 00:19:03,928 --> 00:19:05,154 ! فينس 197 00:19:07,281 --> 00:19:09,065 . اللعنة 198 00:19:11,021 --> 00:19:12,580 . يا للهول 199 00:19:17,820 --> 00:19:19,753 . يا للهول - ! فينس - 200 00:19:30,802 --> 00:19:34,218 اين الرصاص الملعون اين هو ؟ 201 00:19:34,253 --> 00:19:36,465 هنا - دعوني اذهب - 202 00:19:39,202 --> 00:19:40,819 . ريجي 203 00:19:42,727 --> 00:19:44,330 . ريجي 204 00:20:08,402 --> 00:20:11,375 ! هيا هيا من هنا - ماذا يحدث الان ؟ - 205 00:20:12,437 --> 00:20:15,278 هيا - هيا ريجي - 206 00:20:17,947 --> 00:20:21,069 اعطني يدك - آبي , آبي - 207 00:20:23,121 --> 00:20:26,278 يا آلهي - هيا من هنا هيا - 208 00:20:30,557 --> 00:20:32,528 ! هيا يا صديقي 209 00:20:32,998 --> 00:20:34,942 ! هيا 210 00:20:34,977 --> 00:20:38,434 ! هيا تعجلوا , افتح الباب 211 00:20:49,063 --> 00:20:50,825 . اللعنة 212 00:20:50,960 --> 00:20:52,563 . سيدي 213 00:20:54,422 --> 00:20:57,372 . سيدي , معك سترة ضد الرصاص 214 00:20:57,407 --> 00:20:59,427 أأنت بخير ؟ 215 00:20:59,462 --> 00:21:03,604 لقد طرت من النافذة , بالطبع انا بخير 216 00:21:03,639 --> 00:21:06,314 . هيا , علينا التحقق من الامر 217 00:21:10,617 --> 00:21:13,457 ! يا آلهي , يا آلهي 218 00:21:13,851 --> 00:21:16,099 ! توقف ارجوك 219 00:21:17,222 --> 00:21:19,694 . هيا علينا ان نستعجل ارجوك 220 00:21:19,729 --> 00:21:22,380 ارجوك انظر لوجهه 221 00:21:23,162 --> 00:21:26,762 ! علينا ان نوقف نزيفة , نحتاج لمساعدة 222 00:21:26,797 --> 00:21:29,054 . اوقفوا هذا الضجيج الملعون 223 00:21:29,089 --> 00:21:32,322 . فينس , علينا اخذه إلى اقرب مستشفى 224 00:21:32,357 --> 00:21:33,877 اللعنة لريجي 225 00:21:33,912 --> 00:21:37,844 لقد قتلت شرطي 226 00:21:38,262 --> 00:21:41,727 شيث اوقف السيارة - انسى ذلك يا نيك - 227 00:21:41,762 --> 00:21:44,883 . اردنا ذلك ام لا نحن جميعاً متورطون 228 00:21:44,918 --> 00:21:46,978 . جميعنــا 229 00:21:48,862 --> 00:21:51,156 . هذا رائع 230 00:22:02,742 --> 00:22:07,313 . كانوا اربعة 3 رجال وامرأة 231 00:22:11,591 --> 00:22:14,442 اهلاً , ايها المُلازم - اهلاً , ماهو شعورك - 232 00:22:14,477 --> 00:22:17,482 . كأنها شاحنة صدمتني 233 00:22:17,517 --> 00:22:21,742 . واسمع هذا انا اسف لانهم هربوا 234 00:22:22,477 --> 00:22:26,740 . حسناً , هذا هو حدث العام هذا 235 00:22:26,802 --> 00:22:29,632 . عندما يشتغل الجهاز , يمكنك التقاعد رسمياً - . ومتى هذا - 236 00:22:29,667 --> 00:22:31,437 . بَعد ساعتين 237 00:22:31,472 --> 00:22:35,177 . في الليل عندما فقدت ساندريلا حذائها 238 00:22:35,602 --> 00:22:37,697 ماذا يعني ؟ 239 00:22:38,322 --> 00:22:42,342 ! انا لا ازال ارغب في الحديث معه فقط 240 00:22:42,477 --> 00:22:44,575 ! هو يصر على انها كانت سرقة 241 00:22:44,610 --> 00:22:48,843 قال اننا نظفنا كل شيء من قبل الذهاب 242 00:22:49,078 --> 00:22:51,618 رغم ذلك تحدث معه 243 00:22:52,363 --> 00:22:53,965 ( سيد مورس ) 244 00:22:57,868 --> 00:23:01,383 انا الرقيب ديورست 245 00:23:02,506 --> 00:23:04,332 . انا من ديوس ياصاح 246 00:23:04,367 --> 00:23:08,337 . اعتقد ان هذه المدينه تحتاج إلى قسم ديوس 247 00:23:08,372 --> 00:23:13,073 . لقد تسرب لنا كل شيء 248 00:23:14,002 --> 00:23:16,826 . مثل , وكأنك تمارس السحر 249 00:23:16,861 --> 00:23:18,297 . السحر ؟ 250 00:23:18,332 --> 00:23:19,954 . نعم كما تعرف 251 00:23:19,989 --> 00:23:24,584 . مثلا لديك قدرة الاختفاء هذا بالسحر كما تعلم 252 00:23:25,019 --> 00:23:28,179 نعم - اختر ورقة واحدة - 253 00:23:28,214 --> 00:23:32,197 لنرى هل ستقع في الخدعة ؟ 254 00:23:32,232 --> 00:23:36,958 وانت هل ستصلح كل هذا الخراب هنا ؟ 255 00:23:39,062 --> 00:23:42,434 . اختر البطاقة 256 00:23:48,712 --> 00:23:50,695 " تحذير هذا ملك لِميراندا " 257 00:23:51,262 --> 00:23:55,702 لم افهم - هذا خطاب لميراندا - 258 00:23:55,937 --> 00:23:58,941 " انا الحقيقة كاملة " 259 00:23:59,210 --> 00:24:03,559 " سأقرأها كاملة عليكم " 260 00:24:04,157 --> 00:24:08,367 " غرفتك وسيارتك وكل شيء " 261 00:24:08,402 --> 00:24:13,424 " كل شيء حتى حرارة جسمك تعثر على المال " 262 00:24:28,442 --> 00:24:30,824 فينس , اين ذاهبون بحق الجحيم ؟ 263 00:24:30,859 --> 00:24:35,560 . لقد قطعنا ملايين الكيلومترات للوصول هنا 264 00:24:35,595 --> 00:24:37,163 . لكن (ريجي) لن يصمد اكثر 265 00:24:37,198 --> 00:24:39,798 . بسبب هذا الطريق الذي يغلق ونحن محاصرون 266 00:24:39,833 --> 00:24:41,098 . اللعنة 267 00:24:47,058 --> 00:24:50,242 . كل شي سوف يكون بِخير لاتقلق ريج 268 00:24:51,045 --> 00:24:53,808 هيا - البنزين سوف ينفذ - 269 00:24:54,254 --> 00:24:56,882 . والان لايوجد مكان للإختباء 270 00:24:56,917 --> 00:24:59,982 لمَ لم تملأ الخزان - انا ملئته ب 20$ هذا الصباح - 271 00:25:00,017 --> 00:25:02,061 . نفذ الوقود والشرطي مات 272 00:25:02,096 --> 00:25:04,492 . اعتقد بأن الوقد ضل ينسكب من السيارة 273 00:25:04,527 --> 00:25:08,817 . نحن بحاجة لنختبأ في مكان ماا 274 00:25:08,952 --> 00:25:12,017 ألا يمكننا العودة إلى الديار - فكرة غبية جيدة حقــــاً - 275 00:25:12,052 --> 00:25:14,652 اغلق فمك الملعون نيك - انت الملعون يا فينس - 276 00:25:14,687 --> 00:25:17,907 . لقد ضل ريجي ينزف كما اردت ان تكون بوني وكلايد 277 00:25:17,942 --> 00:25:21,085 سحقـاً لك , حسناً 278 00:25:21,120 --> 00:25:22,777 . اللعنة 279 00:25:22,912 --> 00:25:25,217 " منزل آل البيت " 280 00:25:25,755 --> 00:25:27,197 ماذا ؟ 281 00:25:27,232 --> 00:25:31,417 . ان منزل آل البيت مهجور منذ فترة طويلة 282 00:25:31,452 --> 00:25:34,166 هل جننتِ - اللعنة , علينا الذهاب للمستشفى - 283 00:25:34,201 --> 00:25:37,857 . في هذا المكان ممكن ان يشتد المرض به 284 00:25:37,892 --> 00:25:42,693 وقد يموت من النزيف - هذه فكرة جيدة - 285 00:25:42,822 --> 00:25:45,700 . وانا اظن ذلك ايضاً 286 00:25:57,602 --> 00:26:02,000 . تأكدوا أن كل الطرق مغلقة 287 00:26:02,522 --> 00:26:05,877 ! اريد بالقبض على كل هولا القتلة 288 00:26:05,912 --> 00:26:08,138 . نعم , نحن نحاول بهذا 289 00:26:08,173 --> 00:26:10,907 . اريد ان تفعلوا هذا كأنتقام 290 00:26:10,942 --> 00:26:15,077 وارغب بكثير من الدماء - حسناً , سيدي - 291 00:26:23,122 --> 00:26:26,860 ! لديك عادات سيئة بينو 292 00:26:26,995 --> 00:26:28,759 ! حسنـاً سيـدي 293 00:26:34,682 --> 00:26:37,476 . يريد ان نبحث الشباب 294 00:26:38,282 --> 00:26:41,542 . يقول بأنه سوف يتقاعد بعد ساعة 295 00:26:41,677 --> 00:26:43,975 .اعرف كل هذا 296 00:27:00,642 --> 00:27:03,337 فينس لاتدخلنا داخل 297 00:27:03,372 --> 00:27:06,077 لدي شعور سيء - احترسِ عن تتبولي - 298 00:27:06,082 --> 00:27:08,349 . هذا خطير فينس 299 00:27:08,384 --> 00:27:11,815 . لأننا سوف نعبر النهر تحت الارض المفقود 300 00:27:11,850 --> 00:27:13,749 انه موجود تحت الارض 301 00:27:13,784 --> 00:27:16,526 . وتم بناء جدار فوقه 302 00:27:16,561 --> 00:27:17,757 لمـاذا ؟ 303 00:27:17,792 --> 00:27:21,424 لأن عندما تتخطاه تدخل عالم الشياطين 304 00:27:21,459 --> 00:27:22,817 . نعم , بالطبع 305 00:27:22,852 --> 00:27:26,102 . ربما يفعلوا الشرطة الشيء نفسة لاحقاً 306 00:27:26,137 --> 00:27:27,632 . فينس 307 00:28:00,102 --> 00:28:02,697 ! هيا (نيك) إلى الداخل 308 00:28:02,732 --> 00:28:06,712 انا لن اترك ريجي هنا - ليذهب معك - 309 00:28:06,747 --> 00:28:08,839 . نحن لايمكننا اخذه 310 00:28:08,874 --> 00:28:11,488 . خذه الان ولنذهب 311 00:28:11,523 --> 00:28:14,692 . والا سوف تتجمع الاشباح عليك , حسناً 312 00:28:15,742 --> 00:28:19,114 ماذا فينس هل ستطلق النار علي ؟ 313 00:28:23,032 --> 00:28:26,549 إذا ارغمتني - اذهب للجحيم - 314 00:28:26,584 --> 00:28:28,172 مـاذا ؟ 315 00:28:29,122 --> 00:28:33,351 . هيا الان اسحب الزناد 316 00:28:34,842 --> 00:28:36,532 . لتفجر دماغي 317 00:28:36,567 --> 00:28:41,439 . لتاخذني بالسيارة , إلى الطريق السريع 318 00:28:46,962 --> 00:28:50,352 هل من ملعون اخر يريد ان يكون بطل ؟ 319 00:28:52,862 --> 00:28:55,207 ! انه مسكون 320 00:28:55,342 --> 00:28:57,002 مـاذا ؟ 321 00:28:57,202 --> 00:29:01,197 . هذا المكـان مَسكون 322 00:29:01,982 --> 00:29:05,597 . وفقاً للأسطورة انه مَسكون 323 00:29:05,762 --> 00:29:08,322 ... والبيت هو 324 00:29:08,882 --> 00:29:11,994 ! بوابة جهنم 325 00:29:12,402 --> 00:29:16,454 . وفي هذهِ الليلة الطبيعية سيفتح الباب 326 00:29:34,029 --> 00:29:35,595 . هيــا 327 00:29:41,162 --> 00:29:44,438 . قلت لك بأن هذا المكان مهجور والبيت ايضاً 328 00:29:46,862 --> 00:29:50,477 هيـا , يبدو وكأن احداً ماا يسكن هنـا ؟ 329 00:29:59,742 --> 00:30:03,278 . أياً كان هذه هي طبيعة الحال هنـا 330 00:30:07,577 --> 00:30:10,914 امسك ريج - لقد تجمدت من البرد - 331 00:30:22,642 --> 00:30:25,575 . علينـا الخـروج من هنـا 332 00:30:27,302 --> 00:30:29,193 . اعرف 333 00:30:29,662 --> 00:30:32,581 !لما لاتتحدث مع فينس ؟ 334 00:30:34,302 --> 00:30:37,574 . وانتِ لما لاتتحدثِ آبي ؟ 335 00:30:38,442 --> 00:30:40,676 . الشياطين 336 00:30:41,322 --> 00:30:44,912 اين هم أولئك الشياطين ؟ 337 00:30:45,282 --> 00:30:48,370 ! ربما يعجبهم حديثنا هنا 338 00:30:54,304 --> 00:30:56,281 . مـرحـبـاً 339 00:30:59,062 --> 00:31:01,742 .. إلى اي شخص يعيش هنا ؟ 340 00:31:01,777 --> 00:31:04,588 . عليه الخروج حالاً إلى هنـا 341 00:31:04,623 --> 00:31:07,407 ! ربما لايسمعونك في الجحيم 342 00:31:07,442 --> 00:31:09,994 ! لأنك تتكلم بصوت منخفض 343 00:31:12,592 --> 00:31:16,679 هل هذا كافي لترجعون ايها الموتى للحياة ؟ 344 00:32:25,222 --> 00:32:27,616 من تأتي هذهِ الرائحة ؟ 345 00:32:27,882 --> 00:32:32,557 " هذهِ هي رائحة الموت " 346 00:32:32,792 --> 00:32:36,710 " والحكم قد تم والاوان قد فات " 347 00:32:37,242 --> 00:32:39,097 . القوا نظرة هناك 348 00:32:45,717 --> 00:32:47,737 . سوف اذهب لأرى 349 00:32:49,122 --> 00:32:53,092 هل ذلك دم - يبدو كذلك - 350 00:32:53,127 --> 00:32:56,434 لابد ان يكون احدَ الانَابيب هو مصدر الصوت ؟ 351 00:32:56,469 --> 00:32:58,516 لترى إذا كان ذلك انبوب اخر ؟ 352 00:32:58,682 --> 00:33:02,457 ! لا اعرف يا فينس , لاارى انبوب 353 00:33:07,882 --> 00:33:10,617 ذكي بما فيه الكفاية ايها الاحمق - علينا تركة وحيداً - 354 00:33:10,652 --> 00:33:15,099 . قال انه قد راى شيءً كانه حفره 355 00:33:15,882 --> 00:33:20,697 . ربما علينا ان ندفئ هذهِ الغرفة 356 00:33:20,732 --> 00:33:22,613 . سحقاً 357 00:33:23,702 --> 00:33:25,677 من تكونين انتِ ؟ 358 00:33:27,122 --> 00:33:30,587 نعم , مَن تكونين انتِ ؟ - مَن انت ؟ - 359 00:33:30,622 --> 00:33:33,622 . انا اول من سأل 360 00:33:33,957 --> 00:33:37,495 انا اعيش هنا - لا احد يعيش هنا - 361 00:33:38,102 --> 00:33:41,682 ! كنت اتوقع بأن قد يأتو شباب لأخذ الحلوى 362 00:33:41,717 --> 00:33:44,692 ولهذا تلك الشموع هنا ؟ 363 00:33:44,727 --> 00:33:47,243 شخص اخر يعيش هنا ؟ 364 00:33:47,278 --> 00:33:49,562 . هذا يعتمد على , اعني على الشخص 365 00:33:49,597 --> 00:33:52,857 ! لابد انكِ عاهرة تريد ان نفجر رأسها 366 00:33:52,892 --> 00:33:54,598 هل يمكنك فعل ذلك عزيزي ؟ 367 00:33:54,633 --> 00:33:56,902 . بالطبع يمكنني 368 00:34:01,202 --> 00:34:04,474 . اورسون , اعطني السلاح 369 00:34:06,065 --> 00:34:07,572 لا 370 00:34:08,342 --> 00:34:12,151 هذهِ ليست مُزحة , مرة اخرى اعطني السلاح 371 00:34:12,457 --> 00:34:15,077 اسقطة ارضاً اورسون 372 00:34:15,542 --> 00:34:18,595 اعطني هذا - او اسقطة - 373 00:34:18,602 --> 00:34:21,237 . اصمتوا جميعاً 374 00:34:21,272 --> 00:34:25,077 هذا يعني انكَ لست شُجاع , اليس كذلك ؟ 375 00:34:28,422 --> 00:34:31,558 . لاتجبرني على اطلاق النار عليك 376 00:34:32,802 --> 00:34:35,496 تبادلا اطلاق الرصاص ولنرى من سوف يموت 377 00:34:36,517 --> 00:34:38,557 . لا تفعلها عزيزي 378 00:34:47,552 --> 00:34:49,401 ! لا 379 00:34:50,649 --> 00:34:52,773 . انتَ تحتاجني 380 00:34:53,622 --> 00:34:57,012 . لقد احتجتني سابقاً بان انظر من الانبوب 381 00:34:57,047 --> 00:34:59,902 لماذا اثق بكَ اكثر من شخص اخر ؟ 382 00:34:59,937 --> 00:35:01,612 هيا يافينس لاني استطيع 383 00:35:01,647 --> 00:35:03,682 . لقد كنت خائفاً من الشرطة 384 00:35:03,717 --> 00:35:07,899 اورسون فكر بما تفعل - اسكت فمك الملعون - 385 00:35:12,962 --> 00:35:17,021 ! حسناً اورسون اعتني بها وبهم 386 00:35:18,182 --> 00:35:21,021 . نحن نريد ان نرى المنزل 387 00:35:23,522 --> 00:35:25,638 . هيا لنذهب 388 00:35:28,692 --> 00:35:30,242 ! هيا 389 00:35:53,642 --> 00:35:56,010 . حركوا اقدامكم 390 00:35:56,342 --> 00:35:58,483 ماذا تضن نفسك فاعلاً ؟ 391 00:35:58,518 --> 00:36:02,175 فقط تحرك - اللعنة عليك - 392 00:36:07,702 --> 00:36:11,058 . انا على بعد 3 كيلومترات من مزرعة كامبل 393 00:36:11,242 --> 00:36:15,102 كم عدد المزارع هناك ؟ 394 00:36:15,337 --> 00:36:18,013 ثمان او تسع لماذا ؟ 395 00:36:19,862 --> 00:36:22,334 هل الصورة كانت في لاس فيغاس ؟ 396 00:36:22,369 --> 00:36:26,399 بالتاكيد فقد حقق اكثر من 1000$ بمرة واحدة 397 00:36:27,362 --> 00:36:30,593 هل سبق لك وان شاهدت عرض سحري ؟ 398 00:36:30,628 --> 00:36:33,730 لا هل يوجد متعة بذلك ؟ - نعم - 399 00:36:33,765 --> 00:36:37,647 هل رأيتِ لو لمرة واحدة شيئاً يختفي ؟ 400 00:36:37,682 --> 00:36:39,312 تباً لا - نعم - 401 00:36:39,397 --> 00:36:41,963 . اما عني الان اعرف كل اختفي حقاً 402 00:36:41,998 --> 00:36:44,357 ! وجدت وسيلة لأعرف 403 00:36:44,392 --> 00:36:46,576 كيف حصل هذا ؟ 404 00:36:47,757 --> 00:36:50,795 . لم يمكنهم العودة إلى المدينة 405 00:36:50,962 --> 00:36:55,257 . ولأن قد تسرب بنزينهم لن يطول تجولهم كثيراً 406 00:36:55,492 --> 00:36:57,816 . ذا يعني انهم ليسوا مختبأين ابعد من هنا 407 00:36:59,642 --> 00:37:03,457 ! علينا ان نسمع موسيقى هادئة 408 00:37:32,481 --> 00:37:34,397 . أنـا أمـوت 409 00:37:34,432 --> 00:37:37,779 اصمت يارجل , الا يمكنك ان تبقى صامتاً 410 00:37:45,528 --> 00:37:47,857 . هذا جيد جداً 411 00:37:48,092 --> 00:37:52,507 ماهذا الصوت الصاخب ؟ - ربما اورسن يلعب مع الفتيات - 412 00:37:52,542 --> 00:37:55,057 . لا اعتقد ذلك 413 00:37:55,722 --> 00:37:57,776 ! ماذا تَفعل عُد إلى عَملك 414 00:37:57,811 --> 00:37:59,936 ! اللعنة عليك 415 00:38:42,557 --> 00:38:45,097 بِحق الجحيم ماذا تَفعلين ؟ 416 00:38:46,862 --> 00:38:49,392 ! أنها تَغريه 417 00:38:52,622 --> 00:38:56,032 . هيا , علينا الخروج من هنا انها فُرصتنا 418 00:39:16,862 --> 00:39:18,929 ! تأكدِ من الذي تَفعلينه ؟ 419 00:39:18,964 --> 00:39:21,097 . هوايتي الميكانيك 420 00:39:21,132 --> 00:39:22,780 . إستعجلي 421 00:39:22,815 --> 00:39:26,362 ! فينس سوف يغضب أذا علم بأمر هروبنا 422 00:39:26,397 --> 00:39:28,435 آبي و نيك ؟ 423 00:39:28,470 --> 00:39:32,912 ! آبي و نيك ؟ 424 00:39:32,947 --> 00:39:36,131 ! انسى امر نيك علينا الخروج حالا من هنا والان 425 00:39:36,166 --> 00:39:39,516 . على آبي او نيك مساعدتنا 426 00:39:41,142 --> 00:39:44,040 ! لنساعد انفسنا حسناً 427 00:39:48,062 --> 00:39:52,535 ! أن سلاحك مُثير جداً 428 00:39:53,082 --> 00:39:56,677 . من الواضح انا سلاحك الحقيقي اكبر من هذا 429 00:39:56,712 --> 00:40:01,714 . لكن الامر يتعلق بك اذا كنت تتقن استخدامه 430 00:40:02,582 --> 00:40:05,335 جميعنا يعرف ذلك ؟ 431 00:40:10,922 --> 00:40:13,536 ! يُمكنني مُساعدتك 432 00:40:14,362 --> 00:40:17,513 ! اصدقك يا قوي 433 00:40:19,902 --> 00:40:23,002 ارغب بِكَ انتَ ؟ 434 00:40:23,037 --> 00:40:25,031 ... هذا يعتمد على 435 00:40:25,262 --> 00:40:29,171 إذا كان يُمكنكِ مص كرة الجولف والعصا ؟ 436 00:41:36,162 --> 00:41:39,056 . افتح فمك لتتنفس 437 00:42:27,961 --> 00:42:29,506 ( ! نيك ) 438 00:42:29,607 --> 00:42:32,468 ! (هولي) انتظرِ هولي 439 00:42:38,002 --> 00:42:39,728 ( هولي ) 440 00:42:45,142 --> 00:42:47,206 الوحدة ـ66 441 00:42:47,341 --> 00:42:50,576 الوحدة 66 حول 442 00:42:51,162 --> 00:42:53,578 الوحدة 66 حول 443 00:42:54,042 --> 00:42:56,576 لاري اين انتَ ؟ 444 00:43:10,322 --> 00:43:12,423 . ريجي 445 00:43:12,928 --> 00:43:15,692 سوف اعود , حسناً ؟ 446 00:43:16,942 --> 00:43:19,936 ! يجب ان اجد هولي 447 00:43:25,182 --> 00:43:27,246 . هيـا افتـح 448 00:43:27,281 --> 00:43:30,806 ياآلهي ساعدني , افتح 449 00:43:34,743 --> 00:43:36,642 آبي 450 00:43:36,677 --> 00:43:39,795 . هيا افتح , قبل ان اكسرك 451 00:44:04,942 --> 00:44:08,363 هولي هل هذهِ انتِي ؟ 452 00:44:08,398 --> 00:44:10,754 ! آبي تعالِ من هنا 453 00:44:12,202 --> 00:44:14,052 . اتبعيني 454 00:44:14,582 --> 00:44:16,452 . هيـا لنذهـب 455 00:44:24,937 --> 00:44:27,992 كيف سوف نهرب ؟ - هذا ليس صعب جداً - 456 00:44:38,222 --> 00:44:40,937 ! إنتظر ريجي هناك 457 00:44:40,972 --> 00:44:44,351 ! فكرِ به في وقت لاحق , علينا الاختباء الان 458 00:44:56,362 --> 00:45:00,242 ماذا نَفعل هنا ؟ - نيك نجا من فينس - 459 00:45:00,277 --> 00:45:02,768 ! هذا جيد , اسمحِ لي بالبحث عنه 460 00:45:02,803 --> 00:45:04,733 لا لا لا 461 00:45:05,062 --> 00:45:06,895 لا , هل تدركِ ماذا تفعلِ ؟ 462 00:45:06,930 --> 00:45:12,374 إذا خرجتِ من هنا سوف تصبحين مجرد ذكرى كاصديقة لهولي 463 00:45:12,442 --> 00:45:15,410 ! لايوجد حتى ضل لِأحد 464 00:45:15,445 --> 00:45:19,791 . شخصاً ماا يحتاج ان يعمل بجد لينجو 465 00:45:22,002 --> 00:45:26,872 ... انتِ حتى ليس لديكِ رجل لكن لو كنتِ قطة 466 00:45:28,242 --> 00:45:33,257 فأن فينس لايقاوم هذا النوع من الفتيات ؟ 467 00:45:33,292 --> 00:45:35,960 هل يمكنكِ مُساعدتي في هذا ؟ 468 00:45:35,995 --> 00:45:38,280 هل ترغبين به ؟ 469 00:45:51,422 --> 00:45:53,350 ! رجاءً كفي عن هذا 470 00:45:53,385 --> 00:45:55,197 ! لا , لا استطيع 471 00:45:55,232 --> 00:45:57,571 ! توقفِ 472 00:46:02,302 --> 00:46:05,877 . لقد فات الاون لأتوقف , هذا كان اختياركِ 473 00:46:05,912 --> 00:46:08,258 عن ماذا تتحدثِ ؟ 474 00:46:10,012 --> 00:46:12,968 ! هولي , رجاءً ساعديني 475 00:46:15,217 --> 00:46:18,733 ! عيد هالوين سعيد أيتها العاهرة 476 00:46:21,402 --> 00:46:24,370 ! يا آلهي 477 00:46:27,602 --> 00:46:30,336 ! دعنا ننسى هؤلا المُتخلفون 478 00:46:31,142 --> 00:46:33,417 . دعنا نذهب فقط 479 00:46:34,422 --> 00:46:36,657 . لا نحن سوف نبقى 480 00:46:36,692 --> 00:46:40,777 بالتأكد لايمكننا الذهاب إلى اي مكان !! ام انكِ نسيتِ بأننا قتلنا شرطي ؟ 481 00:46:47,724 --> 00:46:49,452 ماهذا بِحق الجَحيم ؟ 482 00:46:49,587 --> 00:46:51,222 ! فينس 483 00:46:55,742 --> 00:46:59,994 لم أجد اؤلئك الاغبياء بعد انا الان ذاهب إلى ديفنس 484 00:47:00,222 --> 00:47:02,327 هل انت مؤتأكد بأنكَ لاتريد , حراس ؟ 485 00:47:02,362 --> 00:47:06,002 ! لدي الكثير مِن الوقت لأفكر بهذا 486 00:47:06,037 --> 00:47:10,577 . فأنا بعد هذهِ الليلة سوف اتقاعد حقاً 487 00:47:10,612 --> 00:47:13,315 . وسوف اقوم بواجبي كامواطن 488 00:47:35,122 --> 00:47:37,611 ! فقط انتظرِ هنا , حسناً 489 00:47:37,857 --> 00:47:40,092 . لاتذهب إلى هُناك 490 00:47:40,127 --> 00:47:42,811 . انتظرِ هنا انتِ فقط 491 00:48:00,818 --> 00:48:02,552 اللعنة 492 00:48:02,687 --> 00:48:05,421 آبي ماذا تَفعلين هنا ؟ 493 00:48:13,062 --> 00:48:15,080 . كنت انتظرك انت 494 00:48:15,115 --> 00:48:17,636 كيف امكنك الهروب مِن أورسون ؟ 495 00:48:19,292 --> 00:48:23,401 . انا لا اريد أورسون 496 00:48:29,902 --> 00:48:33,915 . بل اريدكَ انت 497 00:48:40,662 --> 00:48:43,476 تحدثِ مع لويس او اي شيء كاهذا ؟ 498 00:48:54,642 --> 00:48:56,094 . هذا هراء 499 00:48:56,129 --> 00:48:59,355 بِحق الجحيم هل هذهِ هي غرفة الشيطان ؟ 500 00:49:12,016 --> 00:49:13,908 ! آبي ؟ 501 00:49:50,427 --> 00:49:52,155 ! أورسون ؟ 502 00:50:06,824 --> 00:50:08,408 ! هيا ؟ 503 00:50:10,122 --> 00:50:14,982 ! إلى اين ذاهبه هولي , قبل قليل بدأت الحفلة 504 00:50:15,017 --> 00:50:18,612 أورسون ماذا حدث لك ؟ 505 00:50:18,647 --> 00:50:23,332 ! لا اعرف , اعتقد بأنني اصبحت شيطان 506 00:50:28,957 --> 00:50:31,046 " يسار يمين , يسار , يمين " 507 00:50:39,282 --> 00:50:42,540 ! انتِ حقاً قطة برية 508 00:50:46,443 --> 00:50:48,882 ! ريجي 509 00:50:50,896 --> 00:50:53,486 ! ريجي 510 00:50:55,157 --> 00:50:57,818 ! ريجي 511 00:51:00,422 --> 00:51:03,316 . تعال إلي ريجي 512 00:51:04,831 --> 00:51:07,532 ! ريجي 513 00:51:07,667 --> 00:51:10,192 . يمكنك المشي 514 00:51:17,582 --> 00:51:22,997 . تعال إلي وسوف يكون كل شيء بأحسن حال 515 00:51:26,782 --> 00:51:29,715 . فهذا لايقتل ياريجي 516 00:51:29,982 --> 00:51:35,634 تعال إلي ريجي وسوف يكون كل شيء بأحسن حال 517 00:51:36,262 --> 00:51:38,751 هذا لايؤلم 518 00:51:43,282 --> 00:51:46,137 . تعال إلي 519 00:51:47,033 --> 00:51:49,220 . انا انتظرك بفارغ الصبر 520 00:51:50,282 --> 00:51:52,715 . أن 521 00:51:53,549 --> 00:51:55,817 . ريجي 522 00:51:56,602 --> 00:51:58,408 من هنا ؟ 523 00:51:58,443 --> 00:52:00,698 من هذا , ماذا ؟ 524 00:52:00,733 --> 00:52:02,063 ماذا ؟ 525 00:52:04,982 --> 00:52:06,950 ماذا حدث ؟ 526 00:52:40,042 --> 00:52:41,735 ! اللعنة 527 00:52:43,862 --> 00:52:46,137 . تعالِ هنا لويس 528 00:52:48,442 --> 00:52:51,822 ابقي عينكِ على الجميع فالكل هربوا من أورسون 529 00:52:51,857 --> 00:52:55,677 ماذا اللعنة التي تفعلها - انا ذاهب إلى الشاحنة - 530 00:52:55,842 --> 00:52:58,654 ماذا يحدث هنا ؟ - اللعنة - 531 00:53:21,488 --> 00:53:23,065 ! اللعنة 532 00:53:28,542 --> 00:53:33,354 انتِ وفينس , انا محال ان اصدق هذا 533 00:53:35,682 --> 00:53:39,617 . انا وفينس بأي طريقة 534 00:53:39,652 --> 00:53:42,316 انتِ كاذبة 535 00:53:43,762 --> 00:53:45,535 تعالِ ايتها القبيحة 536 00:53:45,570 --> 00:53:48,232 ماهي مشكلتكِ مع القطط ؟ 537 00:53:48,267 --> 00:53:51,322 هيا اظهرِ مالديكِ 538 00:54:14,102 --> 00:54:16,996 مابكِ لويس ؟ 539 00:54:17,162 --> 00:54:19,956 هل قططكِ في مشكلة ؟ 540 00:54:21,485 --> 00:54:23,086 ! ساعدوني 541 00:54:25,602 --> 00:54:28,341 ! احداً ماا يساعدني 542 00:54:28,837 --> 00:54:30,452 . فينس 543 00:54:37,422 --> 00:54:38,697 ! يا آلهي , يا آلهي 544 00:54:38,732 --> 00:54:41,302 علينا الخروج من هنا آبي , انها 545 00:54:41,337 --> 00:54:43,970 . قطة ؟ 546 00:54:44,002 --> 00:54:47,672 . انا عاهرة وملعون ايضاً 547 00:54:47,802 --> 00:54:52,332 . وانتِ ثعبان ملعون 548 00:54:55,602 --> 00:54:59,841 " قال السيد سات : دع النور ياتي إلى هناك " 549 00:55:13,342 --> 00:55:15,364 . لويس , آبي 550 00:55:15,399 --> 00:55:18,059 اين ذهبوا الجميع ؟ 551 00:55:24,649 --> 00:55:26,213 . اللعنة لكل ماحصل 552 00:55:28,597 --> 00:55:31,350 ماذا عن بعض المزارع المَهجورة ؟ 553 00:55:31,385 --> 00:55:33,492 ! لا , لاشيء 554 00:55:33,827 --> 00:55:35,742 .. ألا إذا 555 00:55:35,777 --> 00:55:37,766 ماذا ؟ 556 00:55:38,301 --> 00:55:40,017 . قولِ لي 557 00:55:40,052 --> 00:55:43,977 لقد مر وقتً طويل وانا احاول بالاتصال بالوحدة ـ66 558 00:55:44,969 --> 00:55:47,032 " منزل آل البيت " 559 00:58:38,782 --> 00:58:41,275 ! مرحباً هل احداً هنا , مرحباً 560 00:58:41,310 --> 00:58:43,087 . أخرجِ منها 561 00:58:43,222 --> 00:58:45,897 اشكر الالاه , سيدي انا بحاجة لمساعدتكَ 562 00:58:45,932 --> 00:58:47,774 . ليس عليكِ ان تكونِ هنا 563 00:58:47,809 --> 00:58:49,322 اعرف - انظر لهذا - 564 00:58:49,357 --> 00:58:52,545 إستمع إلي - انتِ تغضبيني - 565 00:58:52,580 --> 00:58:55,704 لقد انكسرت نافذتي - استمع إلي رجاءً - 566 00:58:55,739 --> 00:58:58,724 انا بحاجة لمساعدة الشرطة - انا هنا لاجلك آنستي - 567 00:58:58,759 --> 00:59:01,836 . أبعد هذا السلاح من وجهي 568 00:59:01,862 --> 00:59:04,199 . هذا ليس مُسدسي 569 00:59:04,234 --> 00:59:06,837 ! هذا هو سلاحي , هذا هو سلاحي 570 00:59:06,872 --> 00:59:08,787 ! وهذا لأطلاق النار , وهذا للتمتع 571 00:59:08,822 --> 00:59:11,522 بِحق الجحيم هل انتَ احمق ؟ 572 00:59:11,557 --> 00:59:14,402 . لأحاول تعليمكِ 573 00:59:15,237 --> 00:59:16,892 . لم هربتي , عودي إلى هنا 574 00:59:16,927 --> 00:59:19,047 . لا احد قال لكِ اذهبي , عودِ إلي حالاً 575 00:59:19,082 --> 00:59:21,495 هنا هنا عزيزتي تعالِ هنا 576 00:59:21,530 --> 00:59:23,792 . لا تعبرِ الجدار , لاتعبرِ 577 00:59:23,827 --> 00:59:26,161 ! لا, لا , لا , لا 578 00:59:26,541 --> 00:59:30,397 ! لا 579 01:00:04,404 --> 01:00:05,966 . تباً 580 01:00:07,622 --> 01:00:11,764 اعتقدت انكِ فينس - علينا الخروج من هنا - 581 01:00:11,799 --> 01:00:16,017 الوحوش والشياطين - هولي هولي هذا يكفي - 582 01:00:16,052 --> 01:00:18,937 ارجوك - لايمكننا الذهاب الان - 583 01:00:18,972 --> 01:00:22,309 علينا ان ندخل ونبحث عن ريجي ؟ 584 01:00:22,344 --> 01:00:24,882 . لا اعرف لقد كان في الشاحنة 585 01:00:24,917 --> 01:00:27,353 هيا دعينا نعود - لن اعود - 586 01:00:27,388 --> 01:00:29,106 نيك ارجوك - هيا - 587 01:00:29,141 --> 01:00:31,902 . ارجوك دعني ابقى هنا 588 01:00:32,782 --> 01:00:36,016 . علينا العثور بآبي 589 01:00:40,502 --> 01:00:42,757 . نيك شيء غريب يحدث هنا 590 01:00:43,292 --> 01:00:45,086 . مهلاً نيك 591 01:00:45,121 --> 01:00:47,345 نعم انت - أورسون - 592 01:00:47,380 --> 01:00:50,442 . امك غبية جداً لان لديها ولداً مثلك 593 01:00:50,477 --> 01:00:53,712 . لا احد هنا يبقى على قيد الحياة 594 01:00:57,937 --> 01:00:59,287 . هيا 595 01:00:59,322 --> 01:01:02,167 ماذا يحدث هنا بحق الجحيم ؟ - هل تريد ان تســاله ؟ - 596 01:01:02,202 --> 01:01:04,062 . بالطبع لا 597 01:01:38,662 --> 01:01:40,996 هل حلت اللعنة بأورسون ؟ 598 01:02:23,319 --> 01:02:25,013 ماذا ؟ 599 01:02:59,052 --> 01:03:01,376 لماذا تَفعل ذلك ؟ 600 01:03:03,397 --> 01:03:05,917 . لأحصل على دموع عينكِ 601 01:03:09,852 --> 01:03:13,792 لماذا قبلتني ؟ - ! انا لا اعرف - 602 01:03:13,827 --> 01:03:16,582 . اعتقد لان لم يبقى لنا دور في هذهِ الحياة 603 01:03:16,617 --> 01:03:21,242 وتمنيت ان افعل هذا الشيء منذ ان رأيتكِ في المَدرسة 604 01:03:21,277 --> 01:03:25,078 . كنت اعرف بأنكِ شخص مميز ذلك اليوم 605 01:03:30,162 --> 01:03:33,572 ! وجيدة لشخصاً مثلي 606 01:03:51,240 --> 01:03:53,075 ( ! نيك ) 607 01:03:54,457 --> 01:03:57,055 هل انتَ صَديقي ؟ 608 01:04:00,122 --> 01:04:03,200 ام تريد ان نكون ثلاثة ؟ 609 01:04:31,222 --> 01:04:34,482 . إهدأ انا شرطي 610 01:04:34,617 --> 01:04:38,107 هل انت شرطي , كيف وجدتنا ؟ 611 01:04:38,142 --> 01:04:40,422 " سحر منزل آل البيت " 612 01:04:40,757 --> 01:04:43,552 هل معك سيارة ؟ - لا اتيت طائر إلى هنا - 613 01:04:43,587 --> 01:04:47,898 . لا تلعب معنا , فهذهِ اليلة سيئة 614 01:05:06,262 --> 01:05:08,264 . تعالِ هنا 615 01:05:08,299 --> 01:05:10,481 . بالطبع انتِ عاهرة 616 01:05:12,852 --> 01:05:15,815 يا آلهي , هل ضروري وجود هذا النهر ؟ 617 01:05:19,342 --> 01:05:21,268 . ابقى مكانك 618 01:05:21,903 --> 01:05:24,167 . اسقط المُسدس ارضاً 619 01:05:24,202 --> 01:05:26,522 ! لا استطيع 620 01:05:26,557 --> 01:05:28,283 . لأجرب اذن 621 01:05:28,318 --> 01:05:32,002 . من فظلك , سوف يقتلني 622 01:05:37,602 --> 01:05:41,622 ! نحن الان سوف نأخذ سيارتك ونذهب من هنا 623 01:05:41,657 --> 01:05:45,502 نيك انها واحدة منهم - تعنين انها مثل أورسون ؟ - 624 01:05:45,537 --> 01:05:47,535 . فينس ابتعد عنها 625 01:05:47,570 --> 01:05:50,157 . اصمت نيك هذهِ فرصتنا الاخيرة 626 01:05:50,192 --> 01:05:51,677 . حسناً يا بني 627 01:05:51,712 --> 01:05:55,751 الشرطي الذي اطلقت علية النار لحسن الحظ انه كان لابس سترة ضد الرصاص 628 01:05:56,922 --> 01:05:59,817 . فأنت لم تَقتل احد الان 629 01:06:00,052 --> 01:06:02,014 هل كل شيء بخير ؟ 630 01:06:02,049 --> 01:06:05,032 هل تصدق هذا الهراء ؟ 631 01:06:05,067 --> 01:06:09,242 . هذا الشرطي لقد مات , بطبيعة الحال 632 01:06:09,277 --> 01:06:11,349 . ايها الذكي 633 01:06:11,384 --> 01:06:15,344 يريدك ان تسقط السلاح ليفجر رأسك هذا الخنزير 634 01:06:15,379 --> 01:06:18,392 . الا اذا سبقته في ذلك انت 635 01:06:18,727 --> 01:06:20,983 تريد ممارسة الجنس مَعي ؟ 636 01:06:21,318 --> 01:06:23,560 اللعنة للخنازير الميتة 637 01:06:31,722 --> 01:06:34,152 هل انتم بِخير ؟ - نعم - 638 01:06:35,262 --> 01:06:37,485 أأنتِ بِخير سيدتي ؟ 639 01:06:37,620 --> 01:06:39,422 . اعتقد ذلك 640 01:06:39,457 --> 01:06:42,573 . تعالِ إلى هنا لتكونِ بأمان 641 01:06:42,742 --> 01:06:44,789 . قلنا له ما يحدث 642 01:06:44,824 --> 01:06:48,070 لكن لم يصدق - علينا فعل شيء - 643 01:06:49,402 --> 01:06:51,811 هذهِ لكي أيتها العاهرة 644 01:06:57,082 --> 01:07:01,462 . انا اعتذر لقد عاد رأسي كما كان 645 01:07:01,497 --> 01:07:05,012 ايها الملازم لنذهب - ماهذهِ الخدعة الكبيرة ؟ - 646 01:07:05,047 --> 01:07:06,893 ! هيا بسرعة 647 01:07:09,500 --> 01:07:11,540 . لتستعجلوا 648 01:07:12,571 --> 01:07:14,284 لنذهب ارجوك 649 01:07:15,962 --> 01:07:19,655 هل تتذكرني ؟ كان عليك التقاعد امس ؟ 650 01:07:21,302 --> 01:07:25,077 . لماذا هربت من امامي , ليس عليك ذلك 651 01:07:25,242 --> 01:07:27,336 . هيا (ديوست) هيا 652 01:07:27,972 --> 01:07:31,883 صدقوني انتم ملعونون من هم الملعونون الان ؟ 653 01:07:31,918 --> 01:07:34,117 . هيا اقتلهم 654 01:07:34,252 --> 01:07:36,785 . انتِ انا اريدكِ انتِ لي وحدي 655 01:07:36,820 --> 01:07:40,173 . ستركضوا بعيداً لكن لن تفروا من هنا 656 01:07:47,329 --> 01:07:48,774 . آبي 657 01:07:56,042 --> 01:07:58,240 . هيا نيك 658 01:08:01,397 --> 01:08:03,192 . كل شيء ملعون 659 01:08:22,892 --> 01:08:25,934 ماذا يحدث بحق الجحيم لايموت ؟ 660 01:08:29,182 --> 01:08:31,364 . لنذهب إلى الشاحنة 661 01:08:31,399 --> 01:08:32,880 ! تباً 662 01:08:43,457 --> 01:08:45,890 ! إنتظر 663 01:08:52,402 --> 01:08:55,622 . استطيع قتلك كما يحلوا لي 664 01:08:55,657 --> 01:09:00,498 ! ويمكنني ان آخذ حياتكم وليس نفوسكم 665 01:09:00,662 --> 01:09:05,112 . لأنها تَحتاج إلي 666 01:09:05,147 --> 01:09:07,122 هل تريدين نفسنا ؟ 667 01:09:07,157 --> 01:09:11,137 ليس انتَ بل انتِي 668 01:09:11,172 --> 01:09:16,037 . روحها هي عذراء وهذهِ وحدها قوة كبيرة 669 01:09:16,072 --> 01:09:20,714 . إذا اعطتها لي , سأسمح لكم بالذهاب 670 01:09:21,462 --> 01:09:24,934 اتريدون حفظ حياتكم هذهِ الليلة , أليس كذلك ؟ 671 01:09:25,662 --> 01:09:29,721 . اعطيكم فرصة كبيرة 672 01:09:30,002 --> 01:09:32,390 . إذا سوف تدعيهم حقاً يرحلون 673 01:09:32,425 --> 01:09:34,520 . نعم 674 01:09:35,962 --> 01:09:38,256 . افتحي هذا 675 01:09:49,237 --> 01:09:51,377 . هيا 676 01:10:06,642 --> 01:10:11,307 تعالوا يا اطفالي سوف يحل الفجر قريباً 677 01:10:11,342 --> 01:10:15,590 . لنعود الان إلى الجحيم 678 01:10:18,722 --> 01:10:20,682 لا تتركها وحيدة 679 01:10:25,332 --> 01:10:29,417 .. انت بطل , ولكنني انا شخص سيء السلوك 680 01:10:29,452 --> 01:10:33,798 ولدي معرض سيارات وانا ميكانيكي هيا فلنخرج من هنا 681 01:10:39,142 --> 01:10:40,947 . انا اعرف انكِ اردتِ آبي 682 01:10:40,982 --> 01:10:44,530 . ولكن اعتقد انه يريدني انا اكثر 683 01:10:46,082 --> 01:10:48,701 ! علينا ان نفعل خطة 684 01:11:33,602 --> 01:11:37,527 حان دورك الان - ارجوك - 685 01:11:37,562 --> 01:11:39,877 . الان يمكنك ان تصرف الانظار إليك ؟ 686 01:11:41,477 --> 01:11:44,978 انت لست بطل - حتى ولو كان - 687 01:11:46,742 --> 01:11:48,633 هل لديك سكين ؟ 688 01:11:52,779 --> 01:11:54,566 . اعذريني 689 01:11:56,502 --> 01:11:59,622 انا افهم انكِ خارقة دون شك 690 01:11:59,657 --> 01:12:03,242 . ولكن انا ايضاً لديك خدع سحرية 691 01:12:03,277 --> 01:12:06,710 اعرف خدعة تَجعلني فخوراً بنفسي امامكم 692 01:12:06,745 --> 01:12:08,487 اراهن انكِ لم ترين مثلها ابداً 693 01:12:08,522 --> 01:12:10,318 . فقط راقبيني 694 01:12:10,382 --> 01:12:14,722 " اقول كلمة السحر : الشَعوذة " 695 01:12:14,757 --> 01:12:17,700 " تَعويذة ال " 696 01:12:23,337 --> 01:12:27,236 . كيف تجرؤ على ان تتحداني ؟ 697 01:13:03,275 --> 01:13:05,962 هيا - هل هناك اي شيء يمنع ؟ - 698 01:13:12,195 --> 01:13:14,193 ! هيا , هيا 699 01:13:22,702 --> 01:13:25,894 . تكاد ان تظهر الشمس 700 01:13:26,062 --> 01:13:28,296 ! المنزل يبدو ميتاً بالكامل 701 01:13:31,222 --> 01:13:33,282 هل انتِ بخير ؟ - نعم وانت ؟ - 702 01:13:33,317 --> 01:13:36,015 . بأفضل حال 703 01:13:36,902 --> 01:13:42,162 . لقد كنتم في شريط المتجر 704 01:13:42,397 --> 01:13:44,687 . يمكنكم العودة إلى دياركم 705 01:13:44,722 --> 01:13:47,557 . لا احد سوف يعرف اين كنتم 706 01:13:47,592 --> 01:13:50,436 هذا هو الامر , ماذا عنهم هم ؟ 707 01:13:50,471 --> 01:13:52,553 . سوف نرى ذلك لاحقاً 708 01:14:05,822 --> 01:14:09,419 . اهدأ ياقلبي لاتدق كثيراً 709 01:14:10,422 --> 01:14:14,256 . اقول لك وداعاً , وهذهِ القبلة لك 710 01:14:20,137 --> 01:14:23,214 . هيا علينا ان نعبر هذا الجدار 711 01:14:23,412 --> 01:14:25,572 . هذهِ هي فرصتك 712 01:14:25,742 --> 01:14:29,462 ! آن الاوان للموت العنيف 713 01:14:29,497 --> 01:14:33,136 هولي انظر ان الشمس على وشك الظهور هيا تعالي معي 714 01:14:33,171 --> 01:14:36,177 لايمكنني اكثر من هذا - تعالي - 715 01:14:41,830 --> 01:14:43,891 هيا هولي اسحبِ 716 01:14:47,440 --> 01:14:49,437 اسحبِ هولي 717 01:15:29,822 --> 01:15:32,277 هيا 718 01:15:32,312 --> 01:15:33,942 لا 719 01:16:47,642 --> 01:16:50,400 ارقدوا بسلام جميعاً 720 01:16:51,842 --> 01:16:53,426 هيا 721 01:16:53,461 --> 01:16:56,873 لاوقت لشيء اخر , الان هو وقت الذهاب 722 01:16:58,222 --> 01:17:00,532 " سبعة اشخاص توفوا بليلة واحدة " 723 01:17:00,567 --> 01:17:03,340 " لن ننسى هذا ابداً " 724 01:17:04,202 --> 01:17:06,878 ... الشرطة والحكومة والتحقيق 725 01:17:06,913 --> 01:17:09,038 ! لا يمكنني شرح هذا لهم 726 01:17:09,472 --> 01:17:11,762 .. بالظبط 727 01:17:13,082 --> 01:17:16,522 . سوف أأتي العيد المُقبل الظهر 728 01:17:16,657 --> 01:17:17,757 لماذا ؟ 729 01:17:17,760 --> 01:17:21,396 ! لأنني لا أريد في اعادة ماحصل مرة اخرى 730 01:17:22,272 --> 01:17:25,662 ! اعني كل هالوين اموت 731 01:17:25,997 --> 01:17:28,190 ! سنرى 732 01:17:41,662 --> 01:17:44,493 " عيد هالوين سعيد " 733 01:17:44,800 --> 01:18:10,493 : تمت الترجمــة بِواسطــة || abood_OM ||