0
00:00:08,000 --> 00:00:47,000
: تمت الترجمــة بِواسطــة
|| abood_OM ||
1
00:00:53,262 --> 00:00:55,335
. إلى الوحدة ـ66
2
00:00:57,102 --> 00:00:59,941
. إلى الوحدة 66 اجب علي حالاً
3
00:01:00,602 --> 00:01:01,849
! هيا اجب
4
00:01:01,884 --> 00:01:06,072
(معك الوحدة 66 اهذا انتَ (لاري ؟
5
00:01:06,107 --> 00:01:09,117
. (نعم هذا انا لقد اتيت إلى منزل (آل البيت
6
00:01:09,152 --> 00:01:11,107
حسناً , هل هو بحالاً سيء ؟
7
00:01:11,142 --> 00:01:12,645
. نعم
8
00:01:12,680 --> 00:01:14,834
. هذا واضح
9
00:01:14,969 --> 00:01:19,313
. هذا مضحك جداً علي الخروج يا الوحدة ـ66
10
00:01:34,657 --> 00:01:36,697
! بحق الجحيم
11
00:02:06,542 --> 00:02:09,434
مرحباً , هل من احد هنا ؟
12
00:02:40,382 --> 00:02:42,657
! مساء الخير , ايها الضابط
13
00:02:44,022 --> 00:02:46,959
. لقد كان هذا مرعباً
14
00:02:47,622 --> 00:02:49,562
لماذا انتِ هنا ؟
15
00:02:49,597 --> 00:02:52,422
. أستعد لحفل الهالوين
16
00:02:52,457 --> 00:02:57,262
أأنت تعيشِ هنا ؟ -
نعم لماذا مُتعجب ؟ -
17
00:02:57,297 --> 00:03:00,918
هذا من ممتلكات الحكومة
ولايسمح لاحد الدخول إلى هنا
18
00:03:01,522 --> 00:03:04,273
لما لا ؟ -
.. حسناً -
19
00:03:04,802 --> 00:03:08,992
بِسبب القتل -
القتـــل ؟ -
20
00:03:09,027 --> 00:03:12,494
منذ سنوات في الليل
.. كان جميع القديسين هنا
21
00:03:13,882 --> 00:03:17,362
. بِسبب قدوم مجموعة من شباب الكلية
22
00:03:17,397 --> 00:03:18,885
هنـا
23
00:03:18,920 --> 00:03:22,175
هل هذا سيء لهذا المستوى ؟ -
نعم سيدتي -
24
00:03:22,862 --> 00:03:25,522
! انا آسف لكنه عليكِ الذهاب
25
00:03:25,749 --> 00:03:30,434
من قال ذلك -
آرى ان هذا واضح -
26
00:03:30,469 --> 00:03:34,417
. علينا ان نُطيع القانون
27
00:03:36,452 --> 00:03:41,292
انا القانون هنا , وحان وقت وحان الوقت مجدداً
28
00:04:29,537 --> 00:04:35,181
منزل الشياطين 3
29
00:06:52,342 --> 00:06:54,434
! خدة ام حلوى , لويس
30
00:06:54,469 --> 00:06:57,733
ماذا بِكَ ريجي ؟ -
انها ليست سوى مزحة -
31
00:06:57,768 --> 00:07:01,157
اهدأ -
شكراً على هذا -
32
00:07:01,192 --> 00:07:03,775
. نعم بالطبع انا سعيد لانها اعجبتكِ
33
00:07:08,622 --> 00:07:12,476
مُحاولة جيدة -
نعم انها لي -
34
00:07:13,217 --> 00:07:14,902
. مهلاً ريج
35
00:07:14,937 --> 00:07:18,186
. حان وقت العمل يا رجل
36
00:07:18,221 --> 00:07:20,457
! سام انجز هذا لاحقاً
37
00:07:21,172 --> 00:07:23,257
ماهي الخطة ؟
38
00:07:23,722 --> 00:07:26,756
" لنحصل على بعض القطط "
39
00:07:27,291 --> 00:07:29,959
! يبدو انهم زوجين رائعين
40
00:07:45,102 --> 00:07:47,317
. من في غرفتي , اخرجوا
41
00:07:47,352 --> 00:07:49,296
! انا اعني ذلك
42
00:07:50,137 --> 00:07:52,857
! كما قلت لكم اخرجوا من هنا
43
00:07:52,892 --> 00:07:55,046
. ملاديك اخرج
44
00:07:55,081 --> 00:07:57,832
. إلى الخارج انتَ ايضاً
45
00:08:04,967 --> 00:08:06,664
! اخرج , اخرج
46
00:08:06,777 --> 00:08:10,983
! آسفه لم ادق لكِ الباب اعتذر
47
00:08:11,018 --> 00:08:14,320
. لا بأس لم اعرف انكِ انتِ آتية
48
00:08:17,642 --> 00:08:21,307
هل كانت كالسيارة -
لقد توضت لي انها كالشاحنه -
49
00:08:21,342 --> 00:08:24,402
هل هي فخمة جداً -
اعتقد -
50
00:08:24,737 --> 00:08:28,617
آبي ماسبب كل هذا ؟ -
لدعوات -
51
00:08:28,652 --> 00:08:30,915
. نعم ولكن ليس بشكل العلاقات العامة
52
00:08:30,950 --> 00:08:32,277
. اعرف
53
00:08:32,312 --> 00:08:35,042
. على الجميع التصفيق
54
00:08:35,077 --> 00:08:39,172
بغض النظر عن كل شيء علينا ان نفوز
55
00:08:39,207 --> 00:08:42,762
. كل هذه الجامعات تريد ان تحصل على نقاط
56
00:08:42,797 --> 00:08:45,771
! وانا استعد لدراستي
57
00:08:45,806 --> 00:08:48,954
. اريد ثوباً جميلاً لها
58
00:08:49,122 --> 00:08:53,337
. يا آلهي , لم اغسل شعري الليلة
59
00:08:53,372 --> 00:08:55,203
! هيا ؟
60
00:08:55,338 --> 00:08:59,602
. علينا اعتبار ذلك بمحمل الجد
61
00:08:59,737 --> 00:09:01,862
! بالطبع افعل آبي , لا اعرف
62
00:09:01,897 --> 00:09:04,482
! اشعر احياناً انني الان ابدا
63
00:09:04,517 --> 00:09:09,017
. لمَ آخذ كثير من الوقت وكانني انتظر شيءً ماا
64
00:09:09,052 --> 00:09:12,382
تنتظرين شاب جميل في سيارة
!حمراء او شيء هكذا يكون ؟
65
00:09:12,417 --> 00:09:15,362
! مهلاً انا بحاجة ان استحم حسناً
66
00:09:15,397 --> 00:09:17,516
! وفكري في تكبير شيء بكِ
67
00:09:17,551 --> 00:09:21,082
. نعم , اعلم انها صغيرة
68
00:09:21,117 --> 00:09:23,122
. يمكننا الذهاب لتكبيره
69
00:09:23,157 --> 00:09:24,637
. هذا سيء
70
00:09:24,672 --> 00:09:27,272
. إذا كان جسمكِ يريد حمالة صدر
71
00:09:27,307 --> 00:09:29,042
. عليكِ استخدام شيءً ماا
72
00:09:29,202 --> 00:09:32,239
آبي , عن ماذا تتكلمين هل جسمكِ شبح
73
00:09:33,462 --> 00:09:36,257
اعتقد ان الإستحمام سوف يكبره ؟
74
00:09:36,292 --> 00:09:38,561
. سوف اذهب استحم
75
00:10:22,802 --> 00:10:25,110
. يا للقرف لنساء هذهِ الليلة
76
00:10:25,145 --> 00:10:28,305
ربما بسبب تلك الكرة -
يالا هذه الحفلة الموسيقية -
77
00:10:28,340 --> 00:10:31,452
. علي الرقص باقنعة الثانوية
78
00:10:31,487 --> 00:10:35,134
! كنت اعرف اننا لن ننسى المدرسة
79
00:10:36,542 --> 00:10:37,759
من يهتم ؟
80
00:10:37,794 --> 00:10:42,382
. انا فقط اريد فتاة وقحة تلعب معي لعبة الغولف
81
00:10:42,802 --> 00:10:45,317
هل تعتقد بان يوجد صديقاً لي ؟
82
00:10:45,352 --> 00:10:48,552
. صديقك انت الدكتور فرانكشتاين
83
00:10:48,587 --> 00:10:52,272
. بالقناع او بدونه
84
00:10:53,022 --> 00:10:54,424
! مضحك جداً
85
00:10:54,459 --> 00:10:58,336
خصوصاً الشباب يفرزون اصواتاً
86
00:10:59,757 --> 00:11:03,558
مهلاً ايها الاحمق لنتحدث عن ابنتي -
هل بدأت -
87
00:11:03,682 --> 00:11:06,396
اعتذر -
حسناً فينس -
88
00:11:07,742 --> 00:11:09,288
! اعتذر
89
00:11:09,323 --> 00:11:11,503
. هيا ياعزيزي اسمح له باللعب
90
00:11:11,537 --> 00:11:14,023
! فينس , اتركـه وشأنـه
91
00:11:14,058 --> 00:11:15,327
(ركز على عملك (نيك
92
00:11:15,362 --> 00:11:18,332
. السيارة تتحرك وانت تخنق السائق
93
00:11:18,367 --> 00:11:21,454
هذا هو عملي -
تباً لك -
94
00:11:23,242 --> 00:11:25,831
. قلت لك يافينس اتركـه وشأنـه
95
00:11:27,042 --> 00:11:29,333
. حقاً انا آسف
96
00:11:29,368 --> 00:11:32,342
إهدا , ابقى هادء
97
00:11:37,242 --> 00:11:39,751
. ماذا يعني لك هذا
98
00:11:41,882 --> 00:11:44,196
لا اعرف لماذا سمحنا لك
(بالذهاب معنا (واورسون
99
00:11:44,231 --> 00:11:46,372
. ربما لان الشاحنة لاحمق مثلك
100
00:11:46,407 --> 00:11:48,827
استمع لي , انا من قبل لم اقل
. لك شيء وانت تصرخ بوجهي
101
00:11:48,862 --> 00:11:51,297
. وترفع علي ايضاً السكين
102
00:11:51,332 --> 00:11:53,782
. هل تريد زجاجه في فمك ايضاً
103
00:11:53,817 --> 00:11:57,880
. ربما قد تتعفن بفمك
104
00:11:59,442 --> 00:12:01,336
ماذا قلت ؟
105
00:12:01,371 --> 00:12:03,327
. حسناً , هل تريدون تناول الطعام في هذا المطعم
106
00:12:03,362 --> 00:12:06,022
تريدون ان تعرفون من الطباخ هناك ؟
107
00:12:06,057 --> 00:12:07,849
. حسناً يارفاق هذا يكفي
108
00:12:07,884 --> 00:12:10,682
. كلنا من مكان واحد
109
00:12:10,717 --> 00:12:13,879
! اسمحوا لي الان بالكلام
110
00:12:14,042 --> 00:12:16,237
. احترس
111
00:12:21,682 --> 00:12:23,994
هل تفكر بالانتحار ؟
112
00:12:24,029 --> 00:12:26,634
! انت تَعرف بِأنهُ مجنون
113
00:12:33,362 --> 00:12:35,851
موافقه , حاولِ مرةً اخرى
114
00:12:40,432 --> 00:12:41,961
. يا آلهي
115
00:12:43,162 --> 00:12:47,002
هل يمكن اصلاحها -
هل تعتقدي اني ميكانيكي ؟ -
116
00:12:47,037 --> 00:12:49,933
! لقد توقعت منكِ اكثر من هذا
117
00:12:55,363 --> 00:12:57,928
(مهلاً (نيك -
ماذا ؟ -
118
00:12:58,902 --> 00:13:04,187
. هل تحب اكل الشحم كثيراً
119
00:13:04,222 --> 00:13:07,420
. نعم فهو يزيد الدهون
120
00:13:07,455 --> 00:13:10,217
. يبدو كان القليل منه في رقبتك
121
00:13:10,252 --> 00:13:13,397
هل بدأتم مجدداً يارفاق -
انهم لايملون من القيان بهذا -
122
00:13:13,432 --> 00:13:15,361
. هذا شيء مثالي , تهجم بالرد
123
00:13:15,396 --> 00:13:18,372
. كأحدا الالعاب
124
00:13:18,407 --> 00:13:21,141
مهلاً , ريجي هل يُمكنني المُحالة ؟
125
00:13:21,176 --> 00:13:23,182
.نعم بالتأكيد
126
00:13:23,217 --> 00:13:25,417
! ربما نحتاج إلى فك هذا اللغز
127
00:13:25,452 --> 00:13:28,431
. الذي بطريقه إلى فم احدكم
128
00:13:28,466 --> 00:13:31,172
! (هذا ليس سيئاً يا (أورسون
129
00:13:31,207 --> 00:13:34,812
! حسناً يا اورسون اتفقنا
130
00:13:34,847 --> 00:13:38,860
! لننهي الذي حدث بالامس
131
00:13:43,302 --> 00:13:45,133
! مهلاً انظروا
132
00:13:45,168 --> 00:13:46,737
! حسناً, حسناً , حسناً
133
00:13:46,772 --> 00:13:50,182
ماذا يفعلون في الظلام ياترى ؟
134
00:13:50,217 --> 00:13:52,754
! (واحدة مثيرة يمكن ان تصادقها (نيك
135
00:13:52,789 --> 00:13:54,047
. تبا لك
136
00:13:54,082 --> 00:13:57,867
. انا متعجب من هذه النظارات
137
00:13:57,902 --> 00:14:01,631
ماذا تفعل ؟ -
اوقف السيارة ارسون -
138
00:14:07,882 --> 00:14:11,139
مساء الخير , سيداتي اتحتاجن مساعدة ؟
139
00:14:12,482 --> 00:14:14,577
.. هذا اذا
140
00:14:15,002 --> 00:14:18,065
كنتم ذاهبين إلى الحفلة الموسيقية ؟
141
00:14:18,200 --> 00:14:20,477
! بالطبع نحن ذاهبون
142
00:14:21,042 --> 00:14:23,243
. والان يمكنك لكن الصعود
143
00:14:23,278 --> 00:14:27,223
شكراً لك , لانريد ذلك -
ولكن نحن في منتصف الطريق -
144
00:14:27,258 --> 00:14:29,437
! قد نمكث ساعات اخرى هنا لنرى سيارة اخرى
145
00:14:29,472 --> 00:14:32,062
لهذا علينا المشي -
ليس معي معطف البسة لذهاب -
146
00:14:32,097 --> 00:14:34,017
والجو لايزال بارد -
إنها مُحقة -
147
00:14:34,052 --> 00:14:37,047
. هيا نحن توقفنا لكم رغبتاً منا
148
00:14:37,082 --> 00:14:40,135
! انتِ سوف تتجمدين من البرد
149
00:14:45,742 --> 00:14:48,131
! آبي , هيـا
150
00:14:50,509 --> 00:14:52,341
. حسناً
151
00:15:21,411 --> 00:15:23,021
ماذا ؟
152
00:15:23,222 --> 00:15:25,699
هل رأيتك من قبل في الصف ؟
153
00:15:25,734 --> 00:15:28,750
! ليس لدي فكرة عن هذا فانا ذهبت اول اسبوع فقط
154
00:15:28,785 --> 00:15:31,517
. اضنني رايتك من قبل
155
00:15:31,552 --> 00:15:34,602
لماذا تلحي على هذا ؟
156
00:15:34,637 --> 00:15:37,019
ماذا يجعلك تقول هذا ؟
157
00:15:37,054 --> 00:15:40,052
. كيف تقولِ انتِ بأنكِ تتذكريني
158
00:15:40,322 --> 00:15:44,922
. يا آيها المشجعين , فتيان فريقي
159
00:15:44,957 --> 00:15:48,858
! ربما تذهبون إلى فندق ماا
160
00:15:54,532 --> 00:15:57,654
. انت حقاً احمق
161
00:15:58,622 --> 00:16:00,350
. مهلاً , هناك متجر
162
00:16:00,385 --> 00:16:02,935
. توقف خارج الطريق اريد شراء سجائر
163
00:16:17,582 --> 00:16:20,019
كيف يبدو لك هذا فينس ؟
164
00:16:20,554 --> 00:16:22,652
. محسن كبير لشكلك
165
00:16:25,662 --> 00:16:27,415
. مهلاً (نيك) اضن اننا سنحتاج بعض من البيرة
166
00:16:27,450 --> 00:16:29,695
احضر محفضة اختي رجاءً
167
00:16:29,730 --> 00:16:31,555
! انت تعرف ما اعنية ؟
168
00:16:59,677 --> 00:17:02,281
. يا آلهي , انها الاخيرة
169
00:17:08,582 --> 00:17:10,456
. انها لكِ
170
00:17:10,491 --> 00:17:12,657
! لا انها لك , انت اول من حصل عليها
171
00:17:12,692 --> 00:17:16,303
! حقاً انها لكِ
172
00:17:16,338 --> 00:17:17,941
. شكراً جزيلاً
173
00:17:18,857 --> 00:17:21,435
. انا آسفة , دعوتكَ بالاحمق
174
00:17:21,470 --> 00:17:25,748
لا , انا من اخطأ قبل ذلك
175
00:17:25,783 --> 00:17:27,782
. انا حاولة اقناعك بذلك
176
00:17:27,817 --> 00:17:31,811
. لقد تاثرت فوراً
177
00:17:40,402 --> 00:17:43,594
. ونريد ايضاً حزمة كاملة من النعناع
178
00:17:45,762 --> 00:17:47,711
اهذا انت ؟
179
00:17:47,746 --> 00:17:51,164
. نعم , انها احدث واحدة لي
180
00:17:51,199 --> 00:17:52,377
. نعم
181
00:17:52,412 --> 00:17:55,277
. وانا ملكة انجلترا
182
00:17:55,412 --> 00:17:58,753
. حسناً يا ملكة انجلترا اعطني البيرة لِأذهب
183
00:17:58,788 --> 00:18:02,685
لا يمكنك اخذها -
اترفض بيعها لي -
184
00:18:02,720 --> 00:18:04,762
. جيد انك فهمت
185
00:18:04,797 --> 00:18:09,995
. هيا يا اين القبيحة لا ارغب بفعل العجائب
186
00:18:11,722 --> 00:18:14,992
. اخرج ياملعون قبل ان اتصل بالشرطة
187
00:18:15,027 --> 00:18:18,075
. هيا , اتصل بالشرطة ايها العجوز
188
00:18:20,602 --> 00:18:26,176
. تباً , سوف اخرج محفضتي انتظر -
. اخرج قبل ان افجر مؤخرتك هذهِ -
189
00:18:31,422 --> 00:18:34,898
. ها نحن ذا يا غبي
190
00:18:35,822 --> 00:18:37,976
تباً (فينس) ماذا تَفعل ؟
191
00:18:38,011 --> 00:18:41,251
! ما هذا الكلام التافه
192
00:18:46,371 --> 00:18:48,307
! اللعنة
193
00:18:51,042 --> 00:18:53,117
. تنحى جانباً
194
00:18:56,682 --> 00:19:00,113
. يا بني اهدء
195
00:19:01,717 --> 00:19:03,046
إهدء
196
00:19:03,928 --> 00:19:05,154
! فينس
197
00:19:07,281 --> 00:19:09,065
. اللعنة
198
00:19:11,021 --> 00:19:12,580
. يا للهول
199
00:19:17,820 --> 00:19:19,753
. يا للهول -
! فينس -
200
00:19:30,802 --> 00:19:34,218
اين الرصاص الملعون اين هو ؟
201
00:19:34,253 --> 00:19:36,465
هنا -
دعوني اذهب -
202
00:19:39,202 --> 00:19:40,819
. ريجي
203
00:19:42,727 --> 00:19:44,330
. ريجي
204
00:20:08,402 --> 00:20:11,375
! هيا هيا من هنا -
ماذا يحدث الان ؟ -
205
00:20:12,437 --> 00:20:15,278
هيا -
هيا ريجي -
206
00:20:17,947 --> 00:20:21,069
اعطني يدك -
آبي , آبي -
207
00:20:23,121 --> 00:20:26,278
يا آلهي -
هيا من هنا هيا -
208
00:20:30,557 --> 00:20:32,528
! هيا يا صديقي
209
00:20:32,998 --> 00:20:34,942
! هيا
210
00:20:34,977 --> 00:20:38,434
! هيا تعجلوا , افتح الباب
211
00:20:49,063 --> 00:20:50,825
. اللعنة
212
00:20:50,960 --> 00:20:52,563
. سيدي
213
00:20:54,422 --> 00:20:57,372
. سيدي , معك سترة ضد الرصاص
214
00:20:57,407 --> 00:20:59,427
أأنت بخير ؟
215
00:20:59,462 --> 00:21:03,604
لقد طرت من النافذة , بالطبع انا بخير
216
00:21:03,639 --> 00:21:06,314
. هيا , علينا التحقق من الامر
217
00:21:10,617 --> 00:21:13,457
! يا آلهي , يا آلهي
218
00:21:13,851 --> 00:21:16,099
! توقف ارجوك
219
00:21:17,222 --> 00:21:19,694
. هيا علينا ان نستعجل ارجوك
220
00:21:19,729 --> 00:21:22,380
ارجوك انظر لوجهه
221
00:21:23,162 --> 00:21:26,762
! علينا ان نوقف نزيفة , نحتاج لمساعدة
222
00:21:26,797 --> 00:21:29,054
. اوقفوا هذا الضجيج الملعون
223
00:21:29,089 --> 00:21:32,322
. فينس , علينا اخذه إلى اقرب مستشفى
224
00:21:32,357 --> 00:21:33,877
اللعنة لريجي
225
00:21:33,912 --> 00:21:37,844
لقد قتلت شرطي
226
00:21:38,262 --> 00:21:41,727
شيث اوقف السيارة -
انسى ذلك يا نيك -
227
00:21:41,762 --> 00:21:44,883
. اردنا ذلك ام لا نحن جميعاً متورطون
228
00:21:44,918 --> 00:21:46,978
. جميعنــا
229
00:21:48,862 --> 00:21:51,156
. هذا رائع
230
00:22:02,742 --> 00:22:07,313
. كانوا اربعة 3 رجال وامرأة
231
00:22:11,591 --> 00:22:14,442
اهلاً , ايها المُلازم -
اهلاً , ماهو شعورك -
232
00:22:14,477 --> 00:22:17,482
. كأنها شاحنة صدمتني
233
00:22:17,517 --> 00:22:21,742
. واسمع هذا انا اسف لانهم هربوا
234
00:22:22,477 --> 00:22:26,740
. حسناً , هذا هو حدث العام هذا
235
00:22:26,802 --> 00:22:29,632
. عندما يشتغل الجهاز , يمكنك التقاعد رسمياً -
. ومتى هذا -
236
00:22:29,667 --> 00:22:31,437
. بَعد ساعتين
237
00:22:31,472 --> 00:22:35,177
. في الليل عندما فقدت ساندريلا حذائها
238
00:22:35,602 --> 00:22:37,697
ماذا يعني ؟
239
00:22:38,322 --> 00:22:42,342
! انا لا ازال ارغب في الحديث معه فقط
240
00:22:42,477 --> 00:22:44,575
! هو يصر على انها كانت سرقة
241
00:22:44,610 --> 00:22:48,843
قال اننا نظفنا كل شيء من قبل الذهاب
242
00:22:49,078 --> 00:22:51,618
رغم ذلك تحدث معه
243
00:22:52,363 --> 00:22:53,965
( سيد مورس )
244
00:22:57,868 --> 00:23:01,383
انا الرقيب ديورست
245
00:23:02,506 --> 00:23:04,332
. انا من ديوس ياصاح
246
00:23:04,367 --> 00:23:08,337
. اعتقد ان هذه المدينه تحتاج إلى قسم ديوس
247
00:23:08,372 --> 00:23:13,073
. لقد تسرب لنا كل شيء
248
00:23:14,002 --> 00:23:16,826
. مثل , وكأنك تمارس السحر
249
00:23:16,861 --> 00:23:18,297
. السحر ؟
250
00:23:18,332 --> 00:23:19,954
. نعم كما تعرف
251
00:23:19,989 --> 00:23:24,584
. مثلا لديك قدرة الاختفاء هذا بالسحر كما تعلم
252
00:23:25,019 --> 00:23:28,179
نعم -
اختر ورقة واحدة -
253
00:23:28,214 --> 00:23:32,197
لنرى هل ستقع في الخدعة ؟
254
00:23:32,232 --> 00:23:36,958
وانت هل ستصلح كل هذا الخراب هنا ؟
255
00:23:39,062 --> 00:23:42,434
. اختر البطاقة
256
00:23:48,712 --> 00:23:50,695
" تحذير هذا ملك لِميراندا "
257
00:23:51,262 --> 00:23:55,702
لم افهم -
هذا خطاب لميراندا -
258
00:23:55,937 --> 00:23:58,941
" انا الحقيقة كاملة "
259
00:23:59,210 --> 00:24:03,559
" سأقرأها كاملة عليكم "
260
00:24:04,157 --> 00:24:08,367
" غرفتك وسيارتك وكل شيء "
261
00:24:08,402 --> 00:24:13,424
" كل شيء حتى حرارة جسمك تعثر على المال "
262
00:24:28,442 --> 00:24:30,824
فينس , اين ذاهبون بحق الجحيم ؟
263
00:24:30,859 --> 00:24:35,560
. لقد قطعنا ملايين الكيلومترات للوصول هنا
264
00:24:35,595 --> 00:24:37,163
. لكن (ريجي) لن يصمد اكثر
265
00:24:37,198 --> 00:24:39,798
. بسبب هذا الطريق الذي يغلق ونحن محاصرون
266
00:24:39,833 --> 00:24:41,098
. اللعنة
267
00:24:47,058 --> 00:24:50,242
. كل شي سوف يكون بِخير لاتقلق ريج
268
00:24:51,045 --> 00:24:53,808
هيا -
البنزين سوف ينفذ -
269
00:24:54,254 --> 00:24:56,882
. والان لايوجد مكان للإختباء
270
00:24:56,917 --> 00:24:59,982
لمَ لم تملأ الخزان -
انا ملئته ب 20$ هذا الصباح -
271
00:25:00,017 --> 00:25:02,061
. نفذ الوقود والشرطي مات
272
00:25:02,096 --> 00:25:04,492
. اعتقد بأن الوقد ضل ينسكب من السيارة
273
00:25:04,527 --> 00:25:08,817
. نحن بحاجة لنختبأ في مكان ماا
274
00:25:08,952 --> 00:25:12,017
ألا يمكننا العودة إلى الديار -
فكرة غبية جيدة حقــــاً -
275
00:25:12,052 --> 00:25:14,652
اغلق فمك الملعون نيك -
انت الملعون يا فينس -
276
00:25:14,687 --> 00:25:17,907
. لقد ضل ريجي ينزف كما اردت ان تكون بوني وكلايد
277
00:25:17,942 --> 00:25:21,085
سحقـاً لك , حسناً
278
00:25:21,120 --> 00:25:22,777
. اللعنة
279
00:25:22,912 --> 00:25:25,217
" منزل آل البيت "
280
00:25:25,755 --> 00:25:27,197
ماذا ؟
281
00:25:27,232 --> 00:25:31,417
. ان منزل آل البيت مهجور منذ فترة طويلة
282
00:25:31,452 --> 00:25:34,166
هل جننتِ -
اللعنة , علينا الذهاب للمستشفى -
283
00:25:34,201 --> 00:25:37,857
. في هذا المكان ممكن ان يشتد المرض به
284
00:25:37,892 --> 00:25:42,693
وقد يموت من النزيف -
هذه فكرة جيدة -
285
00:25:42,822 --> 00:25:45,700
. وانا اظن ذلك ايضاً
286
00:25:57,602 --> 00:26:02,000
. تأكدوا أن كل الطرق مغلقة
287
00:26:02,522 --> 00:26:05,877
! اريد بالقبض على كل هولا القتلة
288
00:26:05,912 --> 00:26:08,138
. نعم , نحن نحاول بهذا
289
00:26:08,173 --> 00:26:10,907
. اريد ان تفعلوا هذا كأنتقام
290
00:26:10,942 --> 00:26:15,077
وارغب بكثير من الدماء -
حسناً , سيدي -
291
00:26:23,122 --> 00:26:26,860
! لديك عادات سيئة بينو
292
00:26:26,995 --> 00:26:28,759
! حسنـاً سيـدي
293
00:26:34,682 --> 00:26:37,476
. يريد ان نبحث الشباب
294
00:26:38,282 --> 00:26:41,542
. يقول بأنه سوف يتقاعد بعد ساعة
295
00:26:41,677 --> 00:26:43,975
.اعرف كل هذا
296
00:27:00,642 --> 00:27:03,337
فينس لاتدخلنا داخل
297
00:27:03,372 --> 00:27:06,077
لدي شعور سيء -
احترسِ عن تتبولي -
298
00:27:06,082 --> 00:27:08,349
. هذا خطير فينس
299
00:27:08,384 --> 00:27:11,815
. لأننا سوف نعبر النهر تحت الارض المفقود
300
00:27:11,850 --> 00:27:13,749
انه موجود تحت الارض
301
00:27:13,784 --> 00:27:16,526
. وتم بناء جدار فوقه
302
00:27:16,561 --> 00:27:17,757
لمـاذا ؟
303
00:27:17,792 --> 00:27:21,424
لأن عندما تتخطاه تدخل عالم الشياطين
304
00:27:21,459 --> 00:27:22,817
. نعم , بالطبع
305
00:27:22,852 --> 00:27:26,102
. ربما يفعلوا الشرطة الشيء نفسة لاحقاً
306
00:27:26,137 --> 00:27:27,632
. فينس
307
00:28:00,102 --> 00:28:02,697
! هيا (نيك) إلى الداخل
308
00:28:02,732 --> 00:28:06,712
انا لن اترك ريجي هنا -
ليذهب معك -
309
00:28:06,747 --> 00:28:08,839
. نحن لايمكننا اخذه
310
00:28:08,874 --> 00:28:11,488
. خذه الان ولنذهب
311
00:28:11,523 --> 00:28:14,692
. والا سوف تتجمع الاشباح عليك , حسناً
312
00:28:15,742 --> 00:28:19,114
ماذا فينس هل ستطلق النار علي ؟
313
00:28:23,032 --> 00:28:26,549
إذا ارغمتني -
اذهب للجحيم -
314
00:28:26,584 --> 00:28:28,172
مـاذا ؟
315
00:28:29,122 --> 00:28:33,351
. هيا الان اسحب الزناد
316
00:28:34,842 --> 00:28:36,532
. لتفجر دماغي
317
00:28:36,567 --> 00:28:41,439
. لتاخذني بالسيارة , إلى الطريق السريع
318
00:28:46,962 --> 00:28:50,352
هل من ملعون اخر يريد ان يكون بطل ؟
319
00:28:52,862 --> 00:28:55,207
! انه مسكون
320
00:28:55,342 --> 00:28:57,002
مـاذا ؟
321
00:28:57,202 --> 00:29:01,197
. هذا المكـان مَسكون
322
00:29:01,982 --> 00:29:05,597
. وفقاً للأسطورة انه مَسكون
323
00:29:05,762 --> 00:29:08,322
... والبيت هو
324
00:29:08,882 --> 00:29:11,994
! بوابة جهنم
325
00:29:12,402 --> 00:29:16,454
. وفي هذهِ الليلة الطبيعية سيفتح الباب
326
00:29:34,029 --> 00:29:35,595
. هيــا
327
00:29:41,162 --> 00:29:44,438
. قلت لك بأن هذا المكان مهجور والبيت ايضاً
328
00:29:46,862 --> 00:29:50,477
هيـا , يبدو وكأن احداً ماا يسكن هنـا ؟
329
00:29:59,742 --> 00:30:03,278
. أياً كان هذه هي طبيعة الحال هنـا
330
00:30:07,577 --> 00:30:10,914
امسك ريج -
لقد تجمدت من البرد -
331
00:30:22,642 --> 00:30:25,575
. علينـا الخـروج من هنـا
332
00:30:27,302 --> 00:30:29,193
. اعرف
333
00:30:29,662 --> 00:30:32,581
!لما لاتتحدث مع فينس ؟
334
00:30:34,302 --> 00:30:37,574
. وانتِ لما لاتتحدثِ آبي ؟
335
00:30:38,442 --> 00:30:40,676
. الشياطين
336
00:30:41,322 --> 00:30:44,912
اين هم أولئك الشياطين ؟
337
00:30:45,282 --> 00:30:48,370
! ربما يعجبهم حديثنا هنا
338
00:30:54,304 --> 00:30:56,281
. مـرحـبـاً
339
00:30:59,062 --> 00:31:01,742
.. إلى اي شخص يعيش هنا ؟
340
00:31:01,777 --> 00:31:04,588
. عليه الخروج حالاً إلى هنـا
341
00:31:04,623 --> 00:31:07,407
! ربما لايسمعونك في الجحيم
342
00:31:07,442 --> 00:31:09,994
! لأنك تتكلم بصوت منخفض
343
00:31:12,592 --> 00:31:16,679
هل هذا كافي لترجعون ايها الموتى للحياة ؟
344
00:32:25,222 --> 00:32:27,616
من تأتي هذهِ الرائحة ؟
345
00:32:27,882 --> 00:32:32,557
" هذهِ هي رائحة الموت "
346
00:32:32,792 --> 00:32:36,710
" والحكم قد تم والاوان قد فات "
347
00:32:37,242 --> 00:32:39,097
. القوا نظرة هناك
348
00:32:45,717 --> 00:32:47,737
. سوف اذهب لأرى
349
00:32:49,122 --> 00:32:53,092
هل ذلك دم -
يبدو كذلك -
350
00:32:53,127 --> 00:32:56,434
لابد ان يكون احدَ الانَابيب هو مصدر الصوت ؟
351
00:32:56,469 --> 00:32:58,516
لترى إذا كان ذلك انبوب اخر ؟
352
00:32:58,682 --> 00:33:02,457
! لا اعرف يا فينس , لاارى انبوب
353
00:33:07,882 --> 00:33:10,617
ذكي بما فيه الكفاية ايها الاحمق -
علينا تركة وحيداً -
354
00:33:10,652 --> 00:33:15,099
. قال انه قد راى شيءً كانه حفره
355
00:33:15,882 --> 00:33:20,697
. ربما علينا ان ندفئ هذهِ الغرفة
356
00:33:20,732 --> 00:33:22,613
. سحقاً
357
00:33:23,702 --> 00:33:25,677
من تكونين انتِ ؟
358
00:33:27,122 --> 00:33:30,587
نعم , مَن تكونين انتِ ؟ -
مَن انت ؟ -
359
00:33:30,622 --> 00:33:33,622
. انا اول من سأل
360
00:33:33,957 --> 00:33:37,495
انا اعيش هنا -
لا احد يعيش هنا -
361
00:33:38,102 --> 00:33:41,682
! كنت اتوقع بأن قد يأتو شباب لأخذ الحلوى
362
00:33:41,717 --> 00:33:44,692
ولهذا تلك الشموع هنا ؟
363
00:33:44,727 --> 00:33:47,243
شخص اخر يعيش هنا ؟
364
00:33:47,278 --> 00:33:49,562
. هذا يعتمد على , اعني على الشخص
365
00:33:49,597 --> 00:33:52,857
! لابد انكِ عاهرة تريد ان نفجر رأسها
366
00:33:52,892 --> 00:33:54,598
هل يمكنك فعل ذلك عزيزي ؟
367
00:33:54,633 --> 00:33:56,902
. بالطبع يمكنني
368
00:34:01,202 --> 00:34:04,474
. اورسون , اعطني السلاح
369
00:34:06,065 --> 00:34:07,572
لا
370
00:34:08,342 --> 00:34:12,151
هذهِ ليست مُزحة , مرة اخرى اعطني السلاح
371
00:34:12,457 --> 00:34:15,077
اسقطة ارضاً اورسون
372
00:34:15,542 --> 00:34:18,595
اعطني هذا -
او اسقطة -
373
00:34:18,602 --> 00:34:21,237
. اصمتوا جميعاً
374
00:34:21,272 --> 00:34:25,077
هذا يعني انكَ لست شُجاع , اليس كذلك ؟
375
00:34:28,422 --> 00:34:31,558
. لاتجبرني على اطلاق النار عليك
376
00:34:32,802 --> 00:34:35,496
تبادلا اطلاق الرصاص ولنرى من سوف يموت
377
00:34:36,517 --> 00:34:38,557
. لا تفعلها عزيزي
378
00:34:47,552 --> 00:34:49,401
! لا
379
00:34:50,649 --> 00:34:52,773
. انتَ تحتاجني
380
00:34:53,622 --> 00:34:57,012
. لقد احتجتني سابقاً بان انظر من الانبوب
381
00:34:57,047 --> 00:34:59,902
لماذا اثق بكَ اكثر من شخص اخر ؟
382
00:34:59,937 --> 00:35:01,612
هيا يافينس لاني استطيع
383
00:35:01,647 --> 00:35:03,682
. لقد كنت خائفاً من الشرطة
384
00:35:03,717 --> 00:35:07,899
اورسون فكر بما تفعل -
اسكت فمك الملعون -
385
00:35:12,962 --> 00:35:17,021
! حسناً اورسون اعتني بها وبهم
386
00:35:18,182 --> 00:35:21,021
. نحن نريد ان نرى المنزل
387
00:35:23,522 --> 00:35:25,638
. هيا لنذهب
388
00:35:28,692 --> 00:35:30,242
! هيا
389
00:35:53,642 --> 00:35:56,010
. حركوا اقدامكم
390
00:35:56,342 --> 00:35:58,483
ماذا تضن نفسك فاعلاً ؟
391
00:35:58,518 --> 00:36:02,175
فقط تحرك -
اللعنة عليك -
392
00:36:07,702 --> 00:36:11,058
. انا على بعد 3 كيلومترات من مزرعة كامبل
393
00:36:11,242 --> 00:36:15,102
كم عدد المزارع هناك ؟
394
00:36:15,337 --> 00:36:18,013
ثمان او تسع لماذا ؟
395
00:36:19,862 --> 00:36:22,334
هل الصورة كانت في لاس فيغاس ؟
396
00:36:22,369 --> 00:36:26,399
بالتاكيد فقد حقق اكثر من 1000$ بمرة واحدة
397
00:36:27,362 --> 00:36:30,593
هل سبق لك وان شاهدت عرض سحري ؟
398
00:36:30,628 --> 00:36:33,730
لا هل يوجد متعة بذلك ؟ -
نعم -
399
00:36:33,765 --> 00:36:37,647
هل رأيتِ لو لمرة واحدة شيئاً يختفي ؟
400
00:36:37,682 --> 00:36:39,312
تباً لا -
نعم -
401
00:36:39,397 --> 00:36:41,963
. اما عني الان اعرف كل اختفي حقاً
402
00:36:41,998 --> 00:36:44,357
! وجدت وسيلة لأعرف
403
00:36:44,392 --> 00:36:46,576
كيف حصل هذا ؟
404
00:36:47,757 --> 00:36:50,795
. لم يمكنهم العودة إلى المدينة
405
00:36:50,962 --> 00:36:55,257
. ولأن قد تسرب بنزينهم لن يطول تجولهم كثيراً
406
00:36:55,492 --> 00:36:57,816
. ذا يعني انهم ليسوا مختبأين ابعد من هنا
407
00:36:59,642 --> 00:37:03,457
! علينا ان نسمع موسيقى هادئة
408
00:37:32,481 --> 00:37:34,397
. أنـا أمـوت
409
00:37:34,432 --> 00:37:37,779
اصمت يارجل , الا يمكنك ان تبقى صامتاً
410
00:37:45,528 --> 00:37:47,857
. هذا جيد جداً
411
00:37:48,092 --> 00:37:52,507
ماهذا الصوت الصاخب ؟ -
ربما اورسن يلعب مع الفتيات -
412
00:37:52,542 --> 00:37:55,057
. لا اعتقد ذلك
413
00:37:55,722 --> 00:37:57,776
! ماذا تَفعل عُد إلى عَملك
414
00:37:57,811 --> 00:37:59,936
! اللعنة عليك
415
00:38:42,557 --> 00:38:45,097
بِحق الجحيم ماذا تَفعلين ؟
416
00:38:46,862 --> 00:38:49,392
! أنها تَغريه
417
00:38:52,622 --> 00:38:56,032
. هيا , علينا الخروج من هنا انها فُرصتنا
418
00:39:16,862 --> 00:39:18,929
! تأكدِ من الذي تَفعلينه ؟
419
00:39:18,964 --> 00:39:21,097
. هوايتي الميكانيك
420
00:39:21,132 --> 00:39:22,780
. إستعجلي
421
00:39:22,815 --> 00:39:26,362
! فينس سوف يغضب أذا علم بأمر هروبنا
422
00:39:26,397 --> 00:39:28,435
آبي و نيك ؟
423
00:39:28,470 --> 00:39:32,912
! آبي و نيك ؟
424
00:39:32,947 --> 00:39:36,131
! انسى امر نيك علينا الخروج حالا من هنا والان
425
00:39:36,166 --> 00:39:39,516
. على آبي او نيك مساعدتنا
426
00:39:41,142 --> 00:39:44,040
! لنساعد انفسنا حسناً
427
00:39:48,062 --> 00:39:52,535
! أن سلاحك مُثير جداً
428
00:39:53,082 --> 00:39:56,677
. من الواضح انا سلاحك الحقيقي اكبر من هذا
429
00:39:56,712 --> 00:40:01,714
. لكن الامر يتعلق بك اذا كنت تتقن استخدامه
430
00:40:02,582 --> 00:40:05,335
جميعنا يعرف ذلك ؟
431
00:40:10,922 --> 00:40:13,536
! يُمكنني مُساعدتك
432
00:40:14,362 --> 00:40:17,513
! اصدقك يا قوي
433
00:40:19,902 --> 00:40:23,002
ارغب بِكَ انتَ ؟
434
00:40:23,037 --> 00:40:25,031
... هذا يعتمد على
435
00:40:25,262 --> 00:40:29,171
إذا كان يُمكنكِ مص كرة الجولف والعصا ؟
436
00:41:36,162 --> 00:41:39,056
. افتح فمك لتتنفس
437
00:42:27,961 --> 00:42:29,506
( ! نيك )
438
00:42:29,607 --> 00:42:32,468
! (هولي) انتظرِ هولي
439
00:42:38,002 --> 00:42:39,728
( هولي )
440
00:42:45,142 --> 00:42:47,206
الوحدة ـ66
441
00:42:47,341 --> 00:42:50,576
الوحدة 66 حول
442
00:42:51,162 --> 00:42:53,578
الوحدة 66 حول
443
00:42:54,042 --> 00:42:56,576
لاري اين انتَ ؟
444
00:43:10,322 --> 00:43:12,423
. ريجي
445
00:43:12,928 --> 00:43:15,692
سوف اعود , حسناً ؟
446
00:43:16,942 --> 00:43:19,936
! يجب ان اجد هولي
447
00:43:25,182 --> 00:43:27,246
. هيـا افتـح
448
00:43:27,281 --> 00:43:30,806
ياآلهي ساعدني , افتح
449
00:43:34,743 --> 00:43:36,642
آبي
450
00:43:36,677 --> 00:43:39,795
. هيا افتح , قبل ان اكسرك
451
00:44:04,942 --> 00:44:08,363
هولي هل هذهِ انتِي ؟
452
00:44:08,398 --> 00:44:10,754
! آبي تعالِ من هنا
453
00:44:12,202 --> 00:44:14,052
. اتبعيني
454
00:44:14,582 --> 00:44:16,452
. هيـا لنذهـب
455
00:44:24,937 --> 00:44:27,992
كيف سوف نهرب ؟ -
هذا ليس صعب جداً -
456
00:44:38,222 --> 00:44:40,937
! إنتظر ريجي هناك
457
00:44:40,972 --> 00:44:44,351
! فكرِ به في وقت لاحق , علينا الاختباء الان
458
00:44:56,362 --> 00:45:00,242
ماذا نَفعل هنا ؟ -
نيك نجا من فينس -
459
00:45:00,277 --> 00:45:02,768
! هذا جيد , اسمحِ لي بالبحث عنه
460
00:45:02,803 --> 00:45:04,733
لا لا لا
461
00:45:05,062 --> 00:45:06,895
لا , هل تدركِ ماذا تفعلِ ؟
462
00:45:06,930 --> 00:45:12,374
إذا خرجتِ من هنا سوف
تصبحين مجرد ذكرى كاصديقة لهولي
463
00:45:12,442 --> 00:45:15,410
! لايوجد حتى ضل لِأحد
464
00:45:15,445 --> 00:45:19,791
. شخصاً ماا يحتاج ان يعمل بجد لينجو
465
00:45:22,002 --> 00:45:26,872
... انتِ حتى ليس لديكِ رجل لكن لو كنتِ قطة
466
00:45:28,242 --> 00:45:33,257
فأن فينس لايقاوم هذا النوع من الفتيات ؟
467
00:45:33,292 --> 00:45:35,960
هل يمكنكِ مُساعدتي في هذا ؟
468
00:45:35,995 --> 00:45:38,280
هل ترغبين به ؟
469
00:45:51,422 --> 00:45:53,350
! رجاءً كفي عن هذا
470
00:45:53,385 --> 00:45:55,197
! لا , لا استطيع
471
00:45:55,232 --> 00:45:57,571
! توقفِ
472
00:46:02,302 --> 00:46:05,877
. لقد فات الاون لأتوقف , هذا كان اختياركِ
473
00:46:05,912 --> 00:46:08,258
عن ماذا تتحدثِ ؟
474
00:46:10,012 --> 00:46:12,968
! هولي , رجاءً ساعديني
475
00:46:15,217 --> 00:46:18,733
! عيد هالوين سعيد أيتها العاهرة
476
00:46:21,402 --> 00:46:24,370
! يا آلهي
477
00:46:27,602 --> 00:46:30,336
! دعنا ننسى هؤلا المُتخلفون
478
00:46:31,142 --> 00:46:33,417
. دعنا نذهب فقط
479
00:46:34,422 --> 00:46:36,657
. لا نحن سوف نبقى
480
00:46:36,692 --> 00:46:40,777
بالتأكد لايمكننا الذهاب إلى اي مكان
!! ام انكِ نسيتِ بأننا قتلنا شرطي ؟
481
00:46:47,724 --> 00:46:49,452
ماهذا بِحق الجَحيم ؟
482
00:46:49,587 --> 00:46:51,222
! فينس
483
00:46:55,742 --> 00:46:59,994
لم أجد اؤلئك الاغبياء بعد
انا الان ذاهب إلى ديفنس
484
00:47:00,222 --> 00:47:02,327
هل انت مؤتأكد بأنكَ لاتريد , حراس ؟
485
00:47:02,362 --> 00:47:06,002
! لدي الكثير مِن الوقت لأفكر بهذا
486
00:47:06,037 --> 00:47:10,577
. فأنا بعد هذهِ الليلة سوف اتقاعد حقاً
487
00:47:10,612 --> 00:47:13,315
. وسوف اقوم بواجبي كامواطن
488
00:47:35,122 --> 00:47:37,611
! فقط انتظرِ هنا , حسناً
489
00:47:37,857 --> 00:47:40,092
. لاتذهب إلى هُناك
490
00:47:40,127 --> 00:47:42,811
. انتظرِ هنا انتِ فقط
491
00:48:00,818 --> 00:48:02,552
اللعنة
492
00:48:02,687 --> 00:48:05,421
آبي ماذا تَفعلين هنا ؟
493
00:48:13,062 --> 00:48:15,080
. كنت انتظرك انت
494
00:48:15,115 --> 00:48:17,636
كيف امكنك الهروب مِن أورسون ؟
495
00:48:19,292 --> 00:48:23,401
. انا لا اريد أورسون
496
00:48:29,902 --> 00:48:33,915
. بل اريدكَ انت
497
00:48:40,662 --> 00:48:43,476
تحدثِ مع لويس او اي شيء كاهذا ؟
498
00:48:54,642 --> 00:48:56,094
. هذا هراء
499
00:48:56,129 --> 00:48:59,355
بِحق الجحيم هل هذهِ هي غرفة الشيطان ؟
500
00:49:12,016 --> 00:49:13,908
! آبي ؟
501
00:49:50,427 --> 00:49:52,155
! أورسون ؟
502
00:50:06,824 --> 00:50:08,408
! هيا ؟
503
00:50:10,122 --> 00:50:14,982
! إلى اين ذاهبه هولي , قبل قليل بدأت الحفلة
504
00:50:15,017 --> 00:50:18,612
أورسون ماذا حدث لك ؟
505
00:50:18,647 --> 00:50:23,332
! لا اعرف , اعتقد بأنني اصبحت شيطان
506
00:50:28,957 --> 00:50:31,046
" يسار يمين , يسار , يمين "
507
00:50:39,282 --> 00:50:42,540
! انتِ حقاً قطة برية
508
00:50:46,443 --> 00:50:48,882
! ريجي
509
00:50:50,896 --> 00:50:53,486
! ريجي
510
00:50:55,157 --> 00:50:57,818
! ريجي
511
00:51:00,422 --> 00:51:03,316
. تعال إلي ريجي
512
00:51:04,831 --> 00:51:07,532
! ريجي
513
00:51:07,667 --> 00:51:10,192
. يمكنك المشي
514
00:51:17,582 --> 00:51:22,997
. تعال إلي وسوف يكون كل شيء بأحسن حال
515
00:51:26,782 --> 00:51:29,715
. فهذا لايقتل ياريجي
516
00:51:29,982 --> 00:51:35,634
تعال إلي ريجي وسوف يكون كل شيء بأحسن حال
517
00:51:36,262 --> 00:51:38,751
هذا لايؤلم
518
00:51:43,282 --> 00:51:46,137
. تعال إلي
519
00:51:47,033 --> 00:51:49,220
. انا انتظرك بفارغ الصبر
520
00:51:50,282 --> 00:51:52,715
. أن
521
00:51:53,549 --> 00:51:55,817
. ريجي
522
00:51:56,602 --> 00:51:58,408
من هنا ؟
523
00:51:58,443 --> 00:52:00,698
من هذا , ماذا ؟
524
00:52:00,733 --> 00:52:02,063
ماذا ؟
525
00:52:04,982 --> 00:52:06,950
ماذا حدث ؟
526
00:52:40,042 --> 00:52:41,735
! اللعنة
527
00:52:43,862 --> 00:52:46,137
. تعالِ هنا لويس
528
00:52:48,442 --> 00:52:51,822
ابقي عينكِ على الجميع فالكل هربوا من أورسون
529
00:52:51,857 --> 00:52:55,677
ماذا اللعنة التي تفعلها -
انا ذاهب إلى الشاحنة -
530
00:52:55,842 --> 00:52:58,654
ماذا يحدث هنا ؟ -
اللعنة -
531
00:53:21,488 --> 00:53:23,065
! اللعنة
532
00:53:28,542 --> 00:53:33,354
انتِ وفينس , انا محال ان اصدق هذا
533
00:53:35,682 --> 00:53:39,617
. انا وفينس بأي طريقة
534
00:53:39,652 --> 00:53:42,316
انتِ كاذبة
535
00:53:43,762 --> 00:53:45,535
تعالِ ايتها القبيحة
536
00:53:45,570 --> 00:53:48,232
ماهي مشكلتكِ مع القطط ؟
537
00:53:48,267 --> 00:53:51,322
هيا اظهرِ مالديكِ
538
00:54:14,102 --> 00:54:16,996
مابكِ لويس ؟
539
00:54:17,162 --> 00:54:19,956
هل قططكِ في مشكلة ؟
540
00:54:21,485 --> 00:54:23,086
! ساعدوني
541
00:54:25,602 --> 00:54:28,341
! احداً ماا يساعدني
542
00:54:28,837 --> 00:54:30,452
. فينس
543
00:54:37,422 --> 00:54:38,697
! يا آلهي , يا آلهي
544
00:54:38,732 --> 00:54:41,302
علينا الخروج من هنا آبي , انها
545
00:54:41,337 --> 00:54:43,970
. قطة ؟
546
00:54:44,002 --> 00:54:47,672
. انا عاهرة وملعون ايضاً
547
00:54:47,802 --> 00:54:52,332
. وانتِ ثعبان ملعون
548
00:54:55,602 --> 00:54:59,841
" قال السيد سات : دع النور ياتي إلى هناك "
549
00:55:13,342 --> 00:55:15,364
. لويس , آبي
550
00:55:15,399 --> 00:55:18,059
اين ذهبوا الجميع ؟
551
00:55:24,649 --> 00:55:26,213
. اللعنة لكل ماحصل
552
00:55:28,597 --> 00:55:31,350
ماذا عن بعض المزارع المَهجورة ؟
553
00:55:31,385 --> 00:55:33,492
! لا , لاشيء
554
00:55:33,827 --> 00:55:35,742
.. ألا إذا
555
00:55:35,777 --> 00:55:37,766
ماذا ؟
556
00:55:38,301 --> 00:55:40,017
. قولِ لي
557
00:55:40,052 --> 00:55:43,977
لقد مر وقتً طويل وانا
احاول بالاتصال بالوحدة ـ66
558
00:55:44,969 --> 00:55:47,032
" منزل آل البيت "
559
00:58:38,782 --> 00:58:41,275
! مرحباً هل احداً هنا , مرحباً
560
00:58:41,310 --> 00:58:43,087
. أخرجِ منها
561
00:58:43,222 --> 00:58:45,897
اشكر الالاه , سيدي انا بحاجة لمساعدتكَ
562
00:58:45,932 --> 00:58:47,774
. ليس عليكِ ان تكونِ هنا
563
00:58:47,809 --> 00:58:49,322
اعرف -
انظر لهذا -
564
00:58:49,357 --> 00:58:52,545
إستمع إلي -
انتِ تغضبيني -
565
00:58:52,580 --> 00:58:55,704
لقد انكسرت نافذتي -
استمع إلي رجاءً -
566
00:58:55,739 --> 00:58:58,724
انا بحاجة لمساعدة الشرطة -
انا هنا لاجلك آنستي -
567
00:58:58,759 --> 00:59:01,836
. أبعد هذا السلاح من وجهي
568
00:59:01,862 --> 00:59:04,199
. هذا ليس مُسدسي
569
00:59:04,234 --> 00:59:06,837
! هذا هو سلاحي , هذا هو سلاحي
570
00:59:06,872 --> 00:59:08,787
! وهذا لأطلاق النار , وهذا للتمتع
571
00:59:08,822 --> 00:59:11,522
بِحق الجحيم هل انتَ احمق ؟
572
00:59:11,557 --> 00:59:14,402
. لأحاول تعليمكِ
573
00:59:15,237 --> 00:59:16,892
. لم هربتي , عودي إلى هنا
574
00:59:16,927 --> 00:59:19,047
. لا احد قال لكِ اذهبي , عودِ إلي حالاً
575
00:59:19,082 --> 00:59:21,495
هنا هنا عزيزتي تعالِ هنا
576
00:59:21,530 --> 00:59:23,792
. لا تعبرِ الجدار , لاتعبرِ
577
00:59:23,827 --> 00:59:26,161
! لا, لا , لا , لا
578
00:59:26,541 --> 00:59:30,397
! لا
579
01:00:04,404 --> 01:00:05,966
. تباً
580
01:00:07,622 --> 01:00:11,764
اعتقدت انكِ فينس -
علينا الخروج من هنا -
581
01:00:11,799 --> 01:00:16,017
الوحوش والشياطين -
هولي هولي هذا يكفي -
582
01:00:16,052 --> 01:00:18,937
ارجوك -
لايمكننا الذهاب الان -
583
01:00:18,972 --> 01:00:22,309
علينا ان ندخل ونبحث عن ريجي ؟
584
01:00:22,344 --> 01:00:24,882
. لا اعرف لقد كان في الشاحنة
585
01:00:24,917 --> 01:00:27,353
هيا دعينا نعود -
لن اعود -
586
01:00:27,388 --> 01:00:29,106
نيك ارجوك -
هيا -
587
01:00:29,141 --> 01:00:31,902
. ارجوك دعني ابقى هنا
588
01:00:32,782 --> 01:00:36,016
. علينا العثور بآبي
589
01:00:40,502 --> 01:00:42,757
. نيك شيء غريب يحدث هنا
590
01:00:43,292 --> 01:00:45,086
. مهلاً نيك
591
01:00:45,121 --> 01:00:47,345
نعم انت -
أورسون -
592
01:00:47,380 --> 01:00:50,442
. امك غبية جداً لان لديها ولداً مثلك
593
01:00:50,477 --> 01:00:53,712
. لا احد هنا يبقى على قيد الحياة
594
01:00:57,937 --> 01:00:59,287
. هيا
595
01:00:59,322 --> 01:01:02,167
ماذا يحدث هنا بحق الجحيم ؟ -
هل تريد ان تســاله ؟ -
596
01:01:02,202 --> 01:01:04,062
. بالطبع لا
597
01:01:38,662 --> 01:01:40,996
هل حلت اللعنة بأورسون ؟
598
01:02:23,319 --> 01:02:25,013
ماذا ؟
599
01:02:59,052 --> 01:03:01,376
لماذا تَفعل ذلك ؟
600
01:03:03,397 --> 01:03:05,917
. لأحصل على دموع عينكِ
601
01:03:09,852 --> 01:03:13,792
لماذا قبلتني ؟ -
! انا لا اعرف -
602
01:03:13,827 --> 01:03:16,582
. اعتقد لان لم يبقى لنا دور في هذهِ الحياة
603
01:03:16,617 --> 01:03:21,242
وتمنيت ان افعل هذا الشيء منذ ان رأيتكِ في المَدرسة
604
01:03:21,277 --> 01:03:25,078
. كنت اعرف بأنكِ شخص مميز ذلك اليوم
605
01:03:30,162 --> 01:03:33,572
! وجيدة لشخصاً مثلي
606
01:03:51,240 --> 01:03:53,075
( ! نيك )
607
01:03:54,457 --> 01:03:57,055
هل انتَ صَديقي ؟
608
01:04:00,122 --> 01:04:03,200
ام تريد ان نكون ثلاثة ؟
609
01:04:31,222 --> 01:04:34,482
. إهدأ انا شرطي
610
01:04:34,617 --> 01:04:38,107
هل انت شرطي , كيف وجدتنا ؟
611
01:04:38,142 --> 01:04:40,422
" سحر منزل آل البيت "
612
01:04:40,757 --> 01:04:43,552
هل معك سيارة ؟ -
لا اتيت طائر إلى هنا -
613
01:04:43,587 --> 01:04:47,898
. لا تلعب معنا , فهذهِ اليلة سيئة
614
01:05:06,262 --> 01:05:08,264
. تعالِ هنا
615
01:05:08,299 --> 01:05:10,481
. بالطبع انتِ عاهرة
616
01:05:12,852 --> 01:05:15,815
يا آلهي , هل ضروري وجود هذا النهر ؟
617
01:05:19,342 --> 01:05:21,268
. ابقى مكانك
618
01:05:21,903 --> 01:05:24,167
. اسقط المُسدس ارضاً
619
01:05:24,202 --> 01:05:26,522
! لا استطيع
620
01:05:26,557 --> 01:05:28,283
. لأجرب اذن
621
01:05:28,318 --> 01:05:32,002
. من فظلك , سوف يقتلني
622
01:05:37,602 --> 01:05:41,622
! نحن الان سوف نأخذ سيارتك ونذهب من هنا
623
01:05:41,657 --> 01:05:45,502
نيك انها واحدة منهم -
تعنين انها مثل أورسون ؟ -
624
01:05:45,537 --> 01:05:47,535
. فينس ابتعد عنها
625
01:05:47,570 --> 01:05:50,157
. اصمت نيك هذهِ فرصتنا الاخيرة
626
01:05:50,192 --> 01:05:51,677
. حسناً يا بني
627
01:05:51,712 --> 01:05:55,751
الشرطي الذي اطلقت علية النار لحسن
الحظ انه كان لابس سترة ضد الرصاص
628
01:05:56,922 --> 01:05:59,817
. فأنت لم تَقتل احد الان
629
01:06:00,052 --> 01:06:02,014
هل كل شيء بخير ؟
630
01:06:02,049 --> 01:06:05,032
هل تصدق هذا الهراء ؟
631
01:06:05,067 --> 01:06:09,242
. هذا الشرطي لقد مات , بطبيعة الحال
632
01:06:09,277 --> 01:06:11,349
. ايها الذكي
633
01:06:11,384 --> 01:06:15,344
يريدك ان تسقط السلاح ليفجر رأسك هذا الخنزير
634
01:06:15,379 --> 01:06:18,392
. الا اذا سبقته في ذلك انت
635
01:06:18,727 --> 01:06:20,983
تريد ممارسة الجنس مَعي ؟
636
01:06:21,318 --> 01:06:23,560
اللعنة للخنازير الميتة
637
01:06:31,722 --> 01:06:34,152
هل انتم بِخير ؟ -
نعم -
638
01:06:35,262 --> 01:06:37,485
أأنتِ بِخير سيدتي ؟
639
01:06:37,620 --> 01:06:39,422
. اعتقد ذلك
640
01:06:39,457 --> 01:06:42,573
. تعالِ إلى هنا لتكونِ بأمان
641
01:06:42,742 --> 01:06:44,789
. قلنا له ما يحدث
642
01:06:44,824 --> 01:06:48,070
لكن لم يصدق -
علينا فعل شيء -
643
01:06:49,402 --> 01:06:51,811
هذهِ لكي أيتها العاهرة
644
01:06:57,082 --> 01:07:01,462
. انا اعتذر لقد عاد رأسي كما كان
645
01:07:01,497 --> 01:07:05,012
ايها الملازم لنذهب -
ماهذهِ الخدعة الكبيرة ؟ -
646
01:07:05,047 --> 01:07:06,893
! هيا بسرعة
647
01:07:09,500 --> 01:07:11,540
. لتستعجلوا
648
01:07:12,571 --> 01:07:14,284
لنذهب ارجوك
649
01:07:15,962 --> 01:07:19,655
هل تتذكرني ؟ كان عليك التقاعد امس ؟
650
01:07:21,302 --> 01:07:25,077
. لماذا هربت من امامي , ليس عليك ذلك
651
01:07:25,242 --> 01:07:27,336
. هيا (ديوست) هيا
652
01:07:27,972 --> 01:07:31,883
صدقوني انتم ملعونون من هم الملعونون الان ؟
653
01:07:31,918 --> 01:07:34,117
. هيا اقتلهم
654
01:07:34,252 --> 01:07:36,785
. انتِ انا اريدكِ انتِ لي وحدي
655
01:07:36,820 --> 01:07:40,173
. ستركضوا بعيداً لكن لن تفروا من هنا
656
01:07:47,329 --> 01:07:48,774
. آبي
657
01:07:56,042 --> 01:07:58,240
. هيا نيك
658
01:08:01,397 --> 01:08:03,192
. كل شيء ملعون
659
01:08:22,892 --> 01:08:25,934
ماذا يحدث بحق الجحيم لايموت ؟
660
01:08:29,182 --> 01:08:31,364
. لنذهب إلى الشاحنة
661
01:08:31,399 --> 01:08:32,880
! تباً
662
01:08:43,457 --> 01:08:45,890
! إنتظر
663
01:08:52,402 --> 01:08:55,622
. استطيع قتلك كما يحلوا لي
664
01:08:55,657 --> 01:09:00,498
! ويمكنني ان آخذ حياتكم وليس نفوسكم
665
01:09:00,662 --> 01:09:05,112
. لأنها تَحتاج إلي
666
01:09:05,147 --> 01:09:07,122
هل تريدين نفسنا ؟
667
01:09:07,157 --> 01:09:11,137
ليس انتَ بل انتِي
668
01:09:11,172 --> 01:09:16,037
. روحها هي عذراء وهذهِ وحدها قوة كبيرة
669
01:09:16,072 --> 01:09:20,714
. إذا اعطتها لي , سأسمح لكم بالذهاب
670
01:09:21,462 --> 01:09:24,934
اتريدون حفظ حياتكم هذهِ الليلة , أليس كذلك ؟
671
01:09:25,662 --> 01:09:29,721
. اعطيكم فرصة كبيرة
672
01:09:30,002 --> 01:09:32,390
. إذا سوف تدعيهم حقاً يرحلون
673
01:09:32,425 --> 01:09:34,520
. نعم
674
01:09:35,962 --> 01:09:38,256
. افتحي هذا
675
01:09:49,237 --> 01:09:51,377
. هيا
676
01:10:06,642 --> 01:10:11,307
تعالوا يا اطفالي سوف يحل الفجر قريباً
677
01:10:11,342 --> 01:10:15,590
. لنعود الان إلى الجحيم
678
01:10:18,722 --> 01:10:20,682
لا تتركها وحيدة
679
01:10:25,332 --> 01:10:29,417
.. انت بطل , ولكنني انا شخص سيء السلوك
680
01:10:29,452 --> 01:10:33,798
ولدي معرض سيارات وانا
ميكانيكي هيا فلنخرج من هنا
681
01:10:39,142 --> 01:10:40,947
. انا اعرف انكِ اردتِ آبي
682
01:10:40,982 --> 01:10:44,530
. ولكن اعتقد انه يريدني انا اكثر
683
01:10:46,082 --> 01:10:48,701
! علينا ان نفعل خطة
684
01:11:33,602 --> 01:11:37,527
حان دورك الان -
ارجوك -
685
01:11:37,562 --> 01:11:39,877
. الان يمكنك ان تصرف الانظار إليك ؟
686
01:11:41,477 --> 01:11:44,978
انت لست بطل -
حتى ولو كان -
687
01:11:46,742 --> 01:11:48,633
هل لديك سكين ؟
688
01:11:52,779 --> 01:11:54,566
. اعذريني
689
01:11:56,502 --> 01:11:59,622
انا افهم انكِ خارقة دون شك
690
01:11:59,657 --> 01:12:03,242
. ولكن انا ايضاً لديك خدع سحرية
691
01:12:03,277 --> 01:12:06,710
اعرف خدعة تَجعلني فخوراً بنفسي امامكم
692
01:12:06,745 --> 01:12:08,487
اراهن انكِ لم ترين مثلها ابداً
693
01:12:08,522 --> 01:12:10,318
. فقط راقبيني
694
01:12:10,382 --> 01:12:14,722
" اقول كلمة السحر : الشَعوذة "
695
01:12:14,757 --> 01:12:17,700
" تَعويذة ال "
696
01:12:23,337 --> 01:12:27,236
. كيف تجرؤ على ان تتحداني ؟
697
01:13:03,275 --> 01:13:05,962
هيا -
هل هناك اي شيء يمنع ؟ -
698
01:13:12,195 --> 01:13:14,193
! هيا , هيا
699
01:13:22,702 --> 01:13:25,894
. تكاد ان تظهر الشمس
700
01:13:26,062 --> 01:13:28,296
! المنزل يبدو ميتاً بالكامل
701
01:13:31,222 --> 01:13:33,282
هل انتِ بخير ؟ -
نعم وانت ؟ -
702
01:13:33,317 --> 01:13:36,015
. بأفضل حال
703
01:13:36,902 --> 01:13:42,162
. لقد كنتم في شريط المتجر
704
01:13:42,397 --> 01:13:44,687
. يمكنكم العودة إلى دياركم
705
01:13:44,722 --> 01:13:47,557
. لا احد سوف يعرف اين كنتم
706
01:13:47,592 --> 01:13:50,436
هذا هو الامر , ماذا عنهم هم ؟
707
01:13:50,471 --> 01:13:52,553
. سوف نرى ذلك لاحقاً
708
01:14:05,822 --> 01:14:09,419
. اهدأ ياقلبي لاتدق كثيراً
709
01:14:10,422 --> 01:14:14,256
. اقول لك وداعاً , وهذهِ القبلة لك
710
01:14:20,137 --> 01:14:23,214
. هيا علينا ان نعبر هذا الجدار
711
01:14:23,412 --> 01:14:25,572
. هذهِ هي فرصتك
712
01:14:25,742 --> 01:14:29,462
! آن الاوان للموت العنيف
713
01:14:29,497 --> 01:14:33,136
هولي انظر ان الشمس على
وشك الظهور هيا تعالي معي
714
01:14:33,171 --> 01:14:36,177
لايمكنني اكثر من هذا -
تعالي -
715
01:14:41,830 --> 01:14:43,891
هيا هولي اسحبِ
716
01:14:47,440 --> 01:14:49,437
اسحبِ هولي
717
01:15:29,822 --> 01:15:32,277
هيا
718
01:15:32,312 --> 01:15:33,942
لا
719
01:16:47,642 --> 01:16:50,400
ارقدوا بسلام جميعاً
720
01:16:51,842 --> 01:16:53,426
هيا
721
01:16:53,461 --> 01:16:56,873
لاوقت لشيء اخر , الان هو وقت الذهاب
722
01:16:58,222 --> 01:17:00,532
" سبعة اشخاص توفوا بليلة واحدة "
723
01:17:00,567 --> 01:17:03,340
" لن ننسى هذا ابداً "
724
01:17:04,202 --> 01:17:06,878
... الشرطة والحكومة والتحقيق
725
01:17:06,913 --> 01:17:09,038
! لا يمكنني شرح هذا لهم
726
01:17:09,472 --> 01:17:11,762
.. بالظبط
727
01:17:13,082 --> 01:17:16,522
. سوف أأتي العيد المُقبل الظهر
728
01:17:16,657 --> 01:17:17,757
لماذا ؟
729
01:17:17,760 --> 01:17:21,396
! لأنني لا أريد في اعادة ماحصل مرة اخرى
730
01:17:22,272 --> 01:17:25,662
! اعني كل هالوين اموت
731
01:17:25,997 --> 01:17:28,190
! سنرى
732
01:17:41,662 --> 01:17:44,493
" عيد هالوين سعيد "
733
01:17:44,800 --> 01:18:10,493
: تمت الترجمــة بِواسطــة
|| abood_OM ||