1
00:02:33,803 --> 00:02:39,017
Jeg tror på et sted,
hvor de hvileløse sjæle vandrer.
2
00:02:39,434 --> 00:02:45,815
Tynget af sorg venter de på
at kunne rette op på uretten.
3
00:02:46,941 --> 00:02:51,321
Først da kan de genforenes
med dem, de elsker.
4
00:02:51,696 --> 00:02:55,825
Undertiden viser en krage dem hvordan.
5
00:02:58,494 --> 00:03:03,291
For undertiden
er kærligheden stærkere end døden.
6
00:03:22,352 --> 00:03:29,484
- Det er ikke din skyld!
- Vi så det ikke!
7
00:03:31,736 --> 00:03:35,073
Slip ham fri!
Han er kun et barn!
8
00:03:35,907 --> 00:03:40,536
- Han kan ikke gøre jer noget.
- Jeg er bange, far.
9
00:03:40,912 --> 00:03:42,872
Undskyld.
10
00:03:59,847 --> 00:04:04,977
Det har været en lang nat, Gabriel.
11
00:04:49,605 --> 00:04:56,028
Det kaldes "Englenes By",
men jeg ser kun ofre.
12
00:04:56,696 --> 00:05:02,034
Det er stoffernes og mørkets by.
13
00:05:02,493 --> 00:05:05,037
Judah Earls by.
14
00:05:08,958 --> 00:05:12,044
Hedder du noget?
15
00:05:13,379 --> 00:05:17,258
Grace. Og hvad så?
16
00:05:19,760 --> 00:05:21,971
Jeg hedder Sarah.
17
00:05:31,939 --> 00:05:39,322
Du, Grace, hvad siger du
til noget varm kaffe og lidt mad?
18
00:05:40,615 --> 00:05:43,618
Hvad er du ude på?
19
00:05:45,494 --> 00:05:47,830
Ikke noget.
20
00:05:53,836 --> 00:05:56,505
Skal vi få noget her?
21
00:06:01,928 --> 00:06:09,727
JesUS
FRELser
22
00:06:20,988 --> 00:06:23,824
Vi har alle vore nydelser.
23
00:06:24,909 --> 00:06:30,414
Nogen nyder kødet,
og dem forsyner vi.
24
00:06:30,831 --> 00:06:36,754
Andre nyder stoffer,
og dem forsyner vi også.
25
00:06:37,171 --> 00:06:41,717
Hele byen ernæres af vore produkter.
26
00:06:42,134 --> 00:06:48,140
Mens andre riger falder,
blomstrer vi...
27
00:06:49,100 --> 00:06:53,396
...ved at være åndeligt forenede.
28
00:06:53,604 --> 00:06:58,859
Vor blomstring skyldes
det mørke riges vejledning, Judah.
29
00:07:01,987 --> 00:07:07,660
- Elsker du mig, Sibyl?
- Alle må elske dig.
30
00:07:08,285 --> 00:07:15,084
Jaså? Hvorfor forrådte
den usle møgbunke mig så?
31
00:07:15,918 --> 00:07:20,965
Jeg... jeg forrådte dig ikke, Judah...
32
00:07:21,340 --> 00:07:27,888
Det var forretningens skyld.
Dit sidste parti var bare dårligt.
33
00:07:28,347 --> 00:07:34,603
Det var for pebret, Judah.
Han fik anfald af det, for pokker.
34
00:07:35,187 --> 00:07:41,026
Væk med dig!
Dine varer, Judah...
35
00:07:41,569 --> 00:07:48,075
Dem skal folk have tillid til. Vi kan
jo ikke slå alle skiderikkerne ihjel.
36
00:07:48,868 --> 00:07:55,458
- Hvem skulle så købe det?
- Du ødelagde 80 kg uden at spørge.
37
00:07:55,666 --> 00:07:59,253
Skrid! Bliv væk fra mig!
38
00:08:00,296 --> 00:08:05,718
Du omgiver dig med junkier
og går aldrig uden for Tårnet mere.
39
00:08:05,968 --> 00:08:10,264
Du aner ikke, hvad lortet gør
ved folk på gaden.
40
00:08:10,598 --> 00:08:17,021
Det kan ødelægge dit samarbejde med
strømerne. Det skader forretningen.
41
00:08:19,482 --> 00:08:24,820
Så må vi jo se,
hvor dårlig varen egentlig er.
42
00:08:29,241 --> 00:08:34,330
- Hvad sker der?
- Du er vores kvalitetskontrol.
43
00:08:34,663 --> 00:08:39,293
- Jeg skal nok betale dig tilbage!
- Det gør du allerede.
44
00:08:39,710 --> 00:08:45,466
Hører du ikke efter, Bassett?
Jeg talte om vore nydelser.
45
00:08:45,758 --> 00:08:48,427
Jeg nyder andres smerte.
46
00:08:57,353 --> 00:09:00,356
Du havde vist ret, Bassett.
47
00:09:01,065 --> 00:09:03,901
Det var et dårligt parti.
48
00:09:18,916 --> 00:09:23,128
- Næsten færdig. Gør det ondt?
- Det svier lidt.
49
00:09:23,963 --> 00:09:31,345
- De kalder mig smertens herskerinde.
- Lad mig se værket. Vend dig om.
50
00:09:32,972 --> 00:09:38,727
Vrid dig lidt.
Dig kan jeg ikke hjælpe, skat.
51
00:09:41,438 --> 00:09:46,485
Nedtur! Han ville have tatoveret:
52
00:09:46,735 --> 00:09:51,615
"Kan du læse dette, er du for tæt på"
- på røven!
53
00:09:51,824 --> 00:09:57,246
- Jeg har fået nok!
- Bedre end et skrivebord i Detroit.
54
00:09:57,746 --> 00:10:03,252
Det må du nok sige, skat.
Jeg har en lille gave til dig.
55
00:10:03,961 --> 00:10:08,257
- De laves til De Dødes Dag.
- Tak.
56
00:10:08,632 --> 00:10:12,553
Nekrofagi, skat. Spis de døde.
57
00:10:16,432 --> 00:10:20,477
"Livet er kun
en drøm på vej til døden."
58
00:10:21,395 --> 00:10:26,191
- Det kan jeg godt lide.
- Skal vi tage os en øl?
59
00:10:27,192 --> 00:10:32,114
Nej, jeg må hjem. Jeg har
ikke sovet ret meget på det sidste.
60
00:10:32,406 --> 00:10:37,661
- Hvad hedder møghunden?
- Nej, jeg har...
61
00:10:38,036 --> 00:10:41,749
Jeg har bare
de mærkeligste drømme.
62
00:11:26,793 --> 00:11:29,463
Jeg ved det godt.
63
00:11:57,282 --> 00:12:00,285
Sov med englene.
64
00:14:26,264 --> 00:14:30,227
Tal, Sibyl. Hvad ser du?
65
00:14:32,145 --> 00:14:36,775
Jeg ser døden vende tilbage
fra tårernes slør.
66
00:14:37,776 --> 00:14:44,115
Se dem myldre rundt i gaderne
som insekter.
67
00:14:44,491 --> 00:14:51,957
Det er det samme hvert år.
Deres små lys og spildte bønner.
68
00:14:52,791 --> 00:14:59,923
Det er anderledes denne gang, Judah.
Nu kommer der nogen efter dig.
69
00:15:01,007 --> 00:15:04,094
Dit navn er på hans tunge.
70
00:15:05,512 --> 00:15:10,850
Nu begynder det endelig.
Hvilken maske bærer døden?
71
00:15:11,059 --> 00:15:19,150
- Ved du det?
- Jeg ser et af dine ofres ansigt.
72
00:15:23,446 --> 00:15:27,033
Alle mine synder erindres.
73
00:15:34,708 --> 00:15:37,544
Hvad er det, du har bag øret?
74
00:15:39,296 --> 00:15:44,801
Nu kommer tyren. Olé!
Se!
75
00:16:15,290 --> 00:16:20,211
- Hvem er du?
- Sarah.
76
00:16:25,967 --> 00:16:32,682
Jeg drømte om dig.
Jeg så dem skyde dig og din søn.
77
00:16:33,099 --> 00:16:38,521
- Jeg så dig drukne.
- Hvordan overlevede jeg?
78
00:16:41,399 --> 00:16:44,819
Du overlevede ikke.
79
00:16:45,236 --> 00:16:48,823
- Du er død.
- Nej!
80
00:16:49,908 --> 00:16:57,290
Det er ikke virkeligt.
Intet af dette er virkeligt. Nej!
81
00:18:26,296 --> 00:18:32,302
- Du, far? Se, hvad jeg har lavet.
- Hvem er det?
82
00:18:32,510 --> 00:18:37,223
- Det er dig og mig.
- Er det mig?
83
00:18:37,724 --> 00:18:43,313
- Og det der oppe?
- Det er en blå sol.
84
00:18:49,277 --> 00:18:52,780
- Hvad var det?
- Danny! Bliv her!
85
00:18:56,743 --> 00:18:59,203
Danny!
86
00:19:04,083 --> 00:19:06,377
Kom så...
87
00:19:15,553 --> 00:19:19,307
Se intet ondt.
88
00:19:20,975 --> 00:19:24,145
- Fang dem, Monkey.
- Løb!
89
00:19:26,856 --> 00:19:29,776
Lad ham være!
90
00:20:01,641 --> 00:20:04,393
Jeg vil hjælpe dig.
91
00:20:09,899 --> 00:20:14,445
- Danny...
- Han er her ikke mere.
92
00:20:30,461 --> 00:20:33,548
Hvad hedder du?
93
00:20:37,009 --> 00:20:43,349
- Ashe.
- Du er kommet tilbage for noget.
94
00:20:46,477 --> 00:20:50,523
For at finde dem,
der gjorde det imod os.
95
00:20:52,692 --> 00:20:56,904
De skal bøde.
96
00:21:47,872 --> 00:21:50,875
Det var Dannys farver, ikke?
97
00:25:26,757 --> 00:25:31,637
- Hvem satan er du?
- Virker ligets ansigt ikke bekendt?
98
00:25:38,102 --> 00:25:44,108
- Blomster til de døde, hr.?
- Vi har dræbt dig. Du er død.
99
00:25:44,316 --> 00:25:46,902
Beklager at måtte skuffe dig.
100
00:25:49,863 --> 00:25:54,576
Spar dig, lille engel.
Der er ingen, der hører dig.
101
00:25:55,077 --> 00:25:59,373
Jeg er alle dine mareridt
i én krop!
102
00:26:37,494 --> 00:26:43,584
- Lortet er brandfarligt, mand.
- Hvem er de andre?
103
00:26:44,793 --> 00:26:49,256
Nemo, Kali, Curve og Judah.
104
00:26:49,590 --> 00:26:56,096
Jeg begynder med Nemo
og går så højere op. Hvor er han?
105
00:26:56,430 --> 00:27:01,685
Nemo er pervers.
Han holder til på Peep-o-Rama.
106
00:27:04,021 --> 00:27:09,443
Tillykke, Monkey.
Du får chancen for at overleve.
107
00:27:10,777 --> 00:27:14,364
Tag et kort. Kom så.
108
00:27:35,093 --> 00:27:38,847
Lykkens gudinde er en mær.
109
00:27:42,100 --> 00:27:45,103
Nej! Nej, det må du ikke!
110
00:27:47,564 --> 00:27:54,112
Spar dig, lille engel.
Der er ingen, der hører dig.
111
00:30:04,993 --> 00:30:10,415
Jeg har dårlige nyheder.
Nogen har futtet laboratoriet af.
112
00:30:10,707 --> 00:30:16,379
- Monkey er blevet sprødstegt.
- Skråt op med ham. Hvad med varerne?
113
00:30:16,713 --> 00:30:19,883
- Helt væk.
- Efterlod han ikke et tegn?
114
00:30:20,217 --> 00:30:26,723
- Jeg aner ikke, hvad du snakker om.
- Jo. Du har set det. Du er mærket.
115
00:30:26,932 --> 00:30:30,894
Du almægtige!
Hvorfor fanden lytter du til hende?
116
00:30:31,144 --> 00:30:33,563
Fordi hun taler sandt.
117
00:30:34,898 --> 00:30:39,110
Hvad er det, Curve?
En skønhedsplet?
118
00:30:41,613 --> 00:30:45,825
Og hele verden vil elske natten...
119
00:30:46,284 --> 00:30:51,081
...og ej tilbede den grelle sol...
120
00:30:52,415 --> 00:30:55,835
- Noah?
- Ja?
121
00:30:58,380 --> 00:31:01,549
Tror du på skæbnen?
122
00:31:03,635 --> 00:31:08,848
Det er nærmere spørgsmålet,
om skæbnen tror på mig.
123
00:31:13,979 --> 00:31:18,108
- Vi har lukket.
- Luk den skide dør op!
124
00:31:19,192 --> 00:31:22,028
Vi har lukket, sagde j...
125
00:31:24,781 --> 00:31:29,494
- Synes du, det var morsomt?
- Hold op. Det gør ondt!
126
00:31:31,413 --> 00:31:36,042
- Hvad taler du om?
- Den skide tatovering. Se selv!
127
00:31:36,251 --> 00:31:40,380
- Det er en krage.
- Bad jeg dig om en fugl på brystet?
128
00:31:40,672 --> 00:31:46,177
- Jeg brugte den tegning, du gav mig.
- Hold så op!
129
00:31:49,222 --> 00:31:55,645
Nå, helt. Er du træt af dit bøsseliv?
130
00:31:56,938 --> 00:32:01,317
- Du er ved at skide i bukserne.
- Rend mig!
131
00:32:04,446 --> 00:32:07,449
Lortehoved!
132
00:32:09,826 --> 00:32:12,745
Rejs dig op.
133
00:32:27,385 --> 00:32:31,181
Vi ses, sukkerkringle.
134
00:32:53,870 --> 00:32:57,790
- Har du det godt?
- Hvad bliver det næste, de sniffer?
135
00:32:58,124 --> 00:33:05,006
- Jeg kan ikke klare det mere.
- Bare rolig, søde. Det ordner sig.
136
00:33:13,806 --> 00:33:16,726
Så, for helvede...
137
00:33:19,729 --> 00:33:21,856
Smil, søster...
138
00:33:41,417 --> 00:33:45,296
Hvad så, Zeke? Hvordan går det?
139
00:34:12,115 --> 00:34:17,620
- Har du et navn?
- Holly Daze.
140
00:34:21,249 --> 00:34:24,502
Vil du have mig, skat?
141
00:34:29,465 --> 00:34:37,640
Jeg vil se noget mis.
Ja, nemlig, søster.
142
00:34:42,937 --> 00:34:48,526
- Er den til mig?
- Ja.
143
00:34:49,944 --> 00:34:54,490
Vi fejrer jul lidt tidligere i år.
144
00:35:01,539 --> 00:35:05,501
Hvis du bliver ved på den måde,
bliver du blind.
145
00:35:22,101 --> 00:35:26,397
Tiden er næsten udløbet.
Læg flere poletter i.
146
00:35:26,689 --> 00:35:29,066
Satans!
147
00:35:53,341 --> 00:35:57,220
Vil du have mig, skat?
148
00:35:59,847 --> 00:36:05,436
- Dig!
- Ja, mig!
149
00:36:09,649 --> 00:36:12,485
Du, mimedreng!
150
00:36:19,450 --> 00:36:23,829
En krage... sorg,
to krager...
151
00:36:24,121 --> 00:36:26,415
...glæde.
152
00:36:27,792 --> 00:36:32,171
Tre krager... et brev.
153
00:36:35,591 --> 00:36:40,513
Fire krager... en dreng.
154
00:36:41,389 --> 00:36:44,392
Nej. Han er kun et barn!
155
00:36:50,147 --> 00:36:53,401
Fem krager... sølv.
156
00:36:53,651 --> 00:36:56,112
Seks krager... guld.
157
00:36:56,445 --> 00:36:59,949
Syv krager... en evig hemmelighed.
158
00:37:02,451 --> 00:37:06,122
Nej, nej, lad være!
159
00:37:08,165 --> 00:37:13,212
- Se på mig!
- Lys! Kamera! Værsgo!
160
00:37:13,921 --> 00:37:18,801
I dræbte min søn,
det eneste lys i min sjæl.
161
00:37:19,176 --> 00:37:23,973
Vi var nødt til det. Det var
ikke vores skyld. Judahs ordrer.
162
00:37:24,306 --> 00:37:28,853
Ingen vidner.
Vi havde ikke noget valg.
163
00:37:29,854 --> 00:37:32,231
Man har altid et valg.
164
00:37:49,582 --> 00:37:54,378
Poletter til bokse med rigtige piger.
165
00:37:55,337 --> 00:38:00,926
Poletter til bokse med rigtige piger.
166
00:38:19,653 --> 00:38:22,990
Det var satans!
167
00:38:52,853 --> 00:38:56,732
Ved du, hvad man kalder
en flok krager, Curve?
168
00:38:58,901 --> 00:39:05,699
Mord.
Kragemord. Tænk over det.
169
00:39:59,295 --> 00:40:02,131
Kan jeg hjælpe dig?
170
00:40:04,425 --> 00:40:07,594
Undskyld, fader.
171
00:40:10,556 --> 00:40:15,352
- Jeg så bare på.
- Vore døre er åbne.
172
00:40:16,687 --> 00:40:22,276
- Hvad er alt dette?
- De Dødes Dag.
173
00:40:22,609 --> 00:40:27,072
Vi tænder lys for dem,
så de kan finde hjem til jorden.
174
00:40:27,364 --> 00:40:33,954
I morgen aften fester vi. Folk danser
og synger, og nogle bærer masker.
175
00:40:36,373 --> 00:40:39,043
Hvorfor?
176
00:40:39,418 --> 00:40:45,424
Nogle sjæle dvæler her for længe.
De bliver forvirrede.
177
00:40:45,799 --> 00:40:52,514
De tror, de er levende.
De må skræmmes væk.
178
00:40:53,223 --> 00:40:59,396
Sankt Død. Han er en af de Døde.
179
00:41:01,148 --> 00:41:04,234
Hjælp ham ikke.
180
00:41:44,608 --> 00:41:47,778
Måske er der en anden udvej.
181
00:41:54,952 --> 00:41:59,414
- Hvordan gjorde du det?
- Trylleri.
182
00:42:00,207 --> 00:42:05,796
Pust på det. Kom nu.
Som fødselsdaglys.
183
00:42:14,471 --> 00:42:18,517
Du har magt ligesom jeg.
184
00:42:19,101 --> 00:42:22,604
Du har magt over det her.
185
00:42:41,123 --> 00:42:46,086
Det er det røvhul,
jeg smed i havnen! Jeg ved det!
186
00:42:46,420 --> 00:42:51,675
- Jeg så dig dræbe ham.
- Du må tro lige hvad du vil...
187
00:42:52,092 --> 00:42:57,848
Men jeg venter ikke bare med en sky-
deskive på brystet. Jeg nakker ham!
188
00:42:58,223 --> 00:43:03,562
Du kan ikke standse ham
med pistoler og knive.
189
00:43:05,022 --> 00:43:08,275
Han føler ingen smerte.
190
00:43:11,403 --> 00:43:16,366
- Hans sjæl er på den anden side.
- Hvordan standser man en død mand?
191
00:43:18,076 --> 00:43:23,915
Kan du se skæbnen i øjnene
uden at vige tilbage?
192
00:43:26,043 --> 00:43:28,795
Du kender svaret.
193
00:43:35,260 --> 00:43:40,140
Kragen er kilden til hans kraft.
194
00:43:40,515 --> 00:43:44,811
Forbindelsen mellem hans to verdener.
Brydes forbindelsen-
195
00:43:45,228 --> 00:43:50,108
- er han så sårbar som enhver anden.
196
00:44:12,923 --> 00:44:16,176
Du er kommet tilbage.
197
00:44:27,270 --> 00:44:34,736
- Har du været gift?
- Ringen... Den tilhørte nogle venner.
198
00:44:37,739 --> 00:44:42,869
- Hvor er de nu?
- Et bedre sted.
199
00:44:43,954 --> 00:44:51,419
- Og du?
- Dannys mor rejste efter hans fødsel.
200
00:44:52,629 --> 00:44:55,715
Hun var narkoman.
201
00:45:06,226 --> 00:45:11,273
Hvad sker der med mig,
når jeg har gjort det, jeg skal her?
202
00:45:16,319 --> 00:45:19,948
Så tager du tilbage.
203
00:45:27,247 --> 00:45:31,376
Hvad hvis jeg ikke vil tilbage?
204
00:45:44,556 --> 00:45:51,521
- Hvor har du tatoveringen fra?
- En kælling på Gargoyle. Og hvad så?
205
00:45:51,855 --> 00:45:55,191
Alt muligt, idiot! Find hende.
206
00:45:55,650 --> 00:46:00,697
Hun gav dig hans tegn, så de er
forbundne. Hun kan føre os til ham.
207
00:46:16,296 --> 00:46:19,049
Hvad vil I have?
208
00:46:20,550 --> 00:46:23,553
Et hus på landet.
209
00:46:26,056 --> 00:46:29,309
En lille hund.
210
00:46:29,601 --> 00:46:34,064
En kone og to børn.
211
00:46:34,564 --> 00:46:38,777
Og dit hoved sømmet fast
på mit bagsæde.
212
00:46:39,652 --> 00:46:42,489
Hør nu...
213
00:46:42,989 --> 00:46:48,328
Det er kun Sarah, vi leder efter.
Hvor er hun, Noah?
214
00:46:48,661 --> 00:46:51,414
Det fortæller jeg jer ikke.
215
00:47:01,383 --> 00:47:04,719
Jo, det tror jeg, du gør.
216
00:47:10,892 --> 00:47:16,981
- Sidste chance, skatter.
- Rend mig i røven, din møgso!
217
00:47:29,994 --> 00:47:35,583
Sidste sommer kørte Danny og jeg
på motorcykel-
218
00:47:36,209 --> 00:47:39,796
- hele vejen op langs kysten.
219
00:47:41,005 --> 00:47:47,011
Det var koldt,
vi kunne se vores egen ånde.
220
00:47:53,852 --> 00:47:57,105
Se på mig.
221
00:48:04,445 --> 00:48:07,448
Ashe...
222
00:48:08,908 --> 00:48:14,080
- Se på mig.
- Nej! Nej.
223
00:48:15,874 --> 00:48:19,544
Vi må ikke.
224
00:48:21,045 --> 00:48:25,091
Jeg skal finde de andre.
225
00:48:26,384 --> 00:48:30,430
Jeg må gøre det færdigt.
226
00:49:34,118 --> 00:49:38,414
- Du far? Se!
- Hvem er det?
227
00:49:38,748 --> 00:49:43,211
Det er dig og mig.
228
00:49:45,546 --> 00:49:48,800
Sov med englene.
229
00:49:49,842 --> 00:49:55,932
- Jeg ville ikke se det.
- Det er ikke din skyld!
230
00:49:56,641 --> 00:50:01,562
Blomster til de døde, hr.?
231
00:50:02,980 --> 00:50:07,693
- Spar dig, lille engel.
- Lad ham være!
232
00:50:09,028 --> 00:50:14,450
- Hvad med ungen?
- Smerten er min kraft.
233
00:50:14,992 --> 00:50:17,412
Dræb dem begge to.
234
00:50:17,912 --> 00:50:21,249
Lad ham være! Han er kun et barn!
235
00:50:21,707 --> 00:50:25,628
Han kender jer ikke. Lad ham være!
236
00:50:26,003 --> 00:50:33,219
Tys lille barn og græd nu ej
Kali giver dig et evigt liv
237
00:50:38,266 --> 00:50:41,769
Det er ikke noget personligt, makker.
238
00:50:42,562 --> 00:50:47,525
Du var bare på det forkerte sted
på det forkerte tidspunkt.
239
00:50:58,035 --> 00:51:00,371
Smid dem i.
240
00:51:01,831 --> 00:51:04,417
God rejse, røvhuller.
241
00:53:21,345 --> 00:53:23,639
Sarah er væk.
242
00:53:25,182 --> 00:53:29,311
- Åndemand.
- Hvor er hun?
243
00:53:32,982 --> 00:53:40,698
- Du tog min søns liv.
- Nogle mennesker fødes som ofre.
244
00:53:41,157 --> 00:53:45,369
Tys lille barn og græd nu ej
245
00:53:46,996 --> 00:53:51,208
- Ved du, hvordan man slås?
- Ved du, hvordan man dør?
246
00:54:40,591 --> 00:54:42,843
Skal vi danse?
247
00:54:45,054 --> 00:54:49,016
Kali giver dig et evigt...
248
00:55:26,762 --> 00:55:31,308
tys lille barn
249
00:55:35,104 --> 00:55:38,440
sig ikke et ord
250
00:55:51,120 --> 00:55:54,915
så køber far dig en stor, sort fugl!
251
00:57:50,239 --> 00:57:54,618
Det er ikke noget personligt, makker.
252
00:58:45,168 --> 00:58:50,841
- Rend mig, fuglepik!
- Du er færdig, Curve.
253
01:01:18,446 --> 01:01:22,575
Forkert sted, forkert tidspunkt...
254
01:01:23,201 --> 01:01:25,745
Ikke, Curve?
255
01:01:31,543 --> 01:01:38,258
Tror du jeg er bange for dig, dyr?
Tror du, jeg er bange?!
256
01:01:38,925 --> 01:01:42,345
Tror du, jeg er bange?
257
01:02:18,465 --> 01:02:21,551
Kan du høre mig, Curve?
258
01:02:24,804 --> 01:02:27,182
Nu skal du dø.
259
01:02:33,521 --> 01:02:37,734
Førhen lagde man mønter
i munden på de døde.
260
01:02:38,610 --> 01:02:41,780
Ved du hvorfor?
261
01:02:42,947 --> 01:02:46,910
Så de kunne blive
sejlet over floden Styx.
262
01:02:55,168 --> 01:02:58,087
Hvad er det?
263
01:03:07,180 --> 01:03:09,516
Luk munden op, Curve.
264
01:03:50,932 --> 01:03:57,230
Tak, fordi du viste mig min smerte.
Du har gjort mig til den jeg er.
265
01:04:04,988 --> 01:04:08,324
Blomster til de døde...
266
01:04:14,080 --> 01:04:20,628
Blomster til de døde...
267
01:04:42,984 --> 01:04:45,903
Hvor er jeg?
268
01:04:48,448 --> 01:04:54,537
I Tårnet.
Her finder alle hen til sidst.
269
01:05:01,044 --> 01:05:07,467
- Hvad er der sket med dig?
- Skæbnen. Sibyl er forbandet...
270
01:05:07,800 --> 01:05:11,554
...med profetiske evner
- Judah Earl.
271
01:05:11,929 --> 01:05:19,479
Hun ser, hvad der vil ske. Hun skar
sine øjne ud for at standse synerne.
272
01:05:19,854 --> 01:05:24,650
- Men det blev de kun stærkere af.
- Hvorfor er jeg her?
273
01:05:25,026 --> 01:05:31,657
Godt, du spørger, Sarah. Du spiller
en vigtig rolle i vores lille drama.
274
01:05:32,492 --> 01:05:38,748
Jeg vil fange kragen,
og du, kæreste...
275
01:05:39,415 --> 01:05:42,668
...er fuglefrøene.
276
01:06:03,147 --> 01:06:05,650
Sarah!
277
01:07:02,540 --> 01:07:04,667
Væk!
278
01:07:15,553 --> 01:07:17,930
Se, hvem der er hjemme i reden!
279
01:07:29,358 --> 01:07:31,902
Sarah!
280
01:07:59,388 --> 01:08:01,766
Ashe er her.
281
01:08:25,664 --> 01:08:32,546
Ved du, hvad de hedder?
Misericorder. Dejligt navn, ikke?
282
01:08:34,381 --> 01:08:39,345
I middelalderen brugtes de
til at give dødsstødet-
283
01:08:39,678 --> 01:08:45,684
- til dødeligt sårede.
De var barmhjertighedens redskaber.
284
01:09:16,131 --> 01:09:20,344
Rolig, rolig...
285
01:10:25,367 --> 01:10:28,621
Aske, aske...
286
01:10:28,996 --> 01:10:32,583
...vi falder alle ned.
287
01:11:45,322 --> 01:11:50,661
Du har taget hans kraft.
Nu er han kun en mand.
288
01:12:08,554 --> 01:12:11,473
Far!
289
01:12:22,901 --> 01:12:27,531
Hvis du giver op nu,
kan vi ikke være sammen.
290
01:12:31,743 --> 01:12:34,913
Danny!
291
01:12:48,677 --> 01:12:50,888
Judah!
292
01:12:57,603 --> 01:13:03,108
- Hvad er du?
- Jeg er din skygge, Ashe.
293
01:13:03,442 --> 01:13:08,405
Enhver engel har en djævel.
Kragens blod har givet mig din kraft.
294
01:13:12,784 --> 01:13:17,664
Kragerne er de sjæle,
der kom før Ashe.
295
01:13:17,956 --> 01:13:21,209
De græder for dem, de har mistet.
296
01:13:21,627 --> 01:13:24,713
Nu er de kommet efter ham.
297
01:13:25,839 --> 01:13:30,719
- De døde har vist svigtet dig.
- Gå ad helvede til!
298
01:13:31,136 --> 01:13:35,098
Der har jeg været,
og det så lovende ud.
299
01:13:43,732 --> 01:13:46,985
Hvor er din styrke?
Hvor er din kraft?
300
01:13:47,944 --> 01:13:51,865
Nu er du ingenting.
Ikke engang et spøgelse.
301
01:14:15,722 --> 01:14:18,266
Vil I have død?
302
01:14:18,642 --> 01:14:22,396
Der er han. Se godt på ham!
303
01:14:42,666 --> 01:14:46,169
Bløder han ikke,
når man pisker ham?
304
01:15:02,227 --> 01:15:04,896
Ashe!
305
01:15:28,336 --> 01:15:30,714
Sarah!
306
01:15:31,131 --> 01:15:33,341
Judah!
307
01:16:19,429 --> 01:16:22,849
Du kan ikke standse mig længere, Ashe.
308
01:16:23,141 --> 01:16:28,146
Du har mistet kraften.
Nu har du kun smerte foran dig.
309
01:16:29,481 --> 01:16:34,110
Smerten er min styrke.
310
01:16:43,286 --> 01:16:46,289
Tag ham!
311
01:17:34,003 --> 01:17:36,923
Du må ikke dø.
312
01:17:46,057 --> 01:17:48,893
Åh, Gud...
313
01:19:07,722 --> 01:19:12,352
Jeg tror på et sted,
hvor de hvileløse sjæle vandrer.
314
01:19:12,727 --> 01:19:18,650
Tynget af sorg venter de på
at kunne rette op på uretten.
315
01:19:19,067 --> 01:19:22,654
Først da kan de genforenes
med dem, de elsker.
316
01:19:22,987 --> 01:19:27,116
Undertiden viser
en krage dem hvordan.
317
01:19:27,492 --> 01:19:32,455
For undertiden
er kærligheden stærkere end døden.
318
01:19:38,711 --> 01:19:43,591
Tekster: CommuniCation
Filmlab AzS