1 00:02:33,803 --> 00:02:39,017 Jeg tror på et sted, hvor de hvileløse sjæle vandrer. 2 00:02:39,434 --> 00:02:45,815 Tynget af sorg venter de på at kunne rette op på uretten. 3 00:02:46,941 --> 00:02:51,321 Først da kan de genforenes med dem, de elsker. 4 00:02:51,696 --> 00:02:55,825 Undertiden viser en krage dem hvordan. 5 00:02:58,494 --> 00:03:03,291 For undertiden er kærligheden stærkere end døden. 6 00:03:22,352 --> 00:03:29,484 - Det er ikke din skyld! - Vi så det ikke! 7 00:03:31,736 --> 00:03:35,073 Slip ham fri! Han er kun et barn! 8 00:03:35,907 --> 00:03:40,536 - Han kan ikke gøre jer noget. - Jeg er bange, far. 9 00:03:40,912 --> 00:03:42,872 Undskyld. 10 00:03:59,847 --> 00:04:04,977 Det har været en lang nat, Gabriel. 11 00:04:49,605 --> 00:04:56,028 Det kaldes "Englenes By", men jeg ser kun ofre. 12 00:04:56,696 --> 00:05:02,034 Det er stoffernes og mørkets by. 13 00:05:02,493 --> 00:05:05,037 Judah Earls by. 14 00:05:08,958 --> 00:05:12,044 Hedder du noget? 15 00:05:13,379 --> 00:05:17,258 Grace. Og hvad så? 16 00:05:19,760 --> 00:05:21,971 Jeg hedder Sarah. 17 00:05:31,939 --> 00:05:39,322 Du, Grace, hvad siger du til noget varm kaffe og lidt mad? 18 00:05:40,615 --> 00:05:43,618 Hvad er du ude på? 19 00:05:45,494 --> 00:05:47,830 Ikke noget. 20 00:05:53,836 --> 00:05:56,505 Skal vi få noget her? 21 00:06:01,928 --> 00:06:09,727 JesUS FRELser 22 00:06:20,988 --> 00:06:23,824 Vi har alle vore nydelser. 23 00:06:24,909 --> 00:06:30,414 Nogen nyder kødet, og dem forsyner vi. 24 00:06:30,831 --> 00:06:36,754 Andre nyder stoffer, og dem forsyner vi også. 25 00:06:37,171 --> 00:06:41,717 Hele byen ernæres af vore produkter. 26 00:06:42,134 --> 00:06:48,140 Mens andre riger falder, blomstrer vi... 27 00:06:49,100 --> 00:06:53,396 ...ved at være åndeligt forenede. 28 00:06:53,604 --> 00:06:58,859 Vor blomstring skyldes det mørke riges vejledning, Judah. 29 00:07:01,987 --> 00:07:07,660 - Elsker du mig, Sibyl? - Alle må elske dig. 30 00:07:08,285 --> 00:07:15,084 Jaså? Hvorfor forrådte den usle møgbunke mig så? 31 00:07:15,918 --> 00:07:20,965 Jeg... jeg forrådte dig ikke, Judah... 32 00:07:21,340 --> 00:07:27,888 Det var forretningens skyld. Dit sidste parti var bare dårligt. 33 00:07:28,347 --> 00:07:34,603 Det var for pebret, Judah. Han fik anfald af det, for pokker. 34 00:07:35,187 --> 00:07:41,026 Væk med dig! Dine varer, Judah... 35 00:07:41,569 --> 00:07:48,075 Dem skal folk have tillid til. Vi kan jo ikke slå alle skiderikkerne ihjel. 36 00:07:48,868 --> 00:07:55,458 - Hvem skulle så købe det? - Du ødelagde 80 kg uden at spørge. 37 00:07:55,666 --> 00:07:59,253 Skrid! Bliv væk fra mig! 38 00:08:00,296 --> 00:08:05,718 Du omgiver dig med junkier og går aldrig uden for Tårnet mere. 39 00:08:05,968 --> 00:08:10,264 Du aner ikke, hvad lortet gør ved folk på gaden. 40 00:08:10,598 --> 00:08:17,021 Det kan ødelægge dit samarbejde med strømerne. Det skader forretningen. 41 00:08:19,482 --> 00:08:24,820 Så må vi jo se, hvor dårlig varen egentlig er. 42 00:08:29,241 --> 00:08:34,330 - Hvad sker der? - Du er vores kvalitetskontrol. 43 00:08:34,663 --> 00:08:39,293 - Jeg skal nok betale dig tilbage! - Det gør du allerede. 44 00:08:39,710 --> 00:08:45,466 Hører du ikke efter, Bassett? Jeg talte om vore nydelser. 45 00:08:45,758 --> 00:08:48,427 Jeg nyder andres smerte. 46 00:08:57,353 --> 00:09:00,356 Du havde vist ret, Bassett. 47 00:09:01,065 --> 00:09:03,901 Det var et dårligt parti. 48 00:09:18,916 --> 00:09:23,128 - Næsten færdig. Gør det ondt? - Det svier lidt. 49 00:09:23,963 --> 00:09:31,345 - De kalder mig smertens herskerinde. - Lad mig se værket. Vend dig om. 50 00:09:32,972 --> 00:09:38,727 Vrid dig lidt. Dig kan jeg ikke hjælpe, skat. 51 00:09:41,438 --> 00:09:46,485 Nedtur! Han ville have tatoveret: 52 00:09:46,735 --> 00:09:51,615 "Kan du læse dette, er du for tæt på" - på røven! 53 00:09:51,824 --> 00:09:57,246 - Jeg har fået nok! - Bedre end et skrivebord i Detroit. 54 00:09:57,746 --> 00:10:03,252 Det må du nok sige, skat. Jeg har en lille gave til dig. 55 00:10:03,961 --> 00:10:08,257 - De laves til De Dødes Dag. - Tak. 56 00:10:08,632 --> 00:10:12,553 Nekrofagi, skat. Spis de døde. 57 00:10:16,432 --> 00:10:20,477 "Livet er kun en drøm på vej til døden." 58 00:10:21,395 --> 00:10:26,191 - Det kan jeg godt lide. - Skal vi tage os en øl? 59 00:10:27,192 --> 00:10:32,114 Nej, jeg må hjem. Jeg har ikke sovet ret meget på det sidste. 60 00:10:32,406 --> 00:10:37,661 - Hvad hedder møghunden? - Nej, jeg har... 61 00:10:38,036 --> 00:10:41,749 Jeg har bare de mærkeligste drømme. 62 00:11:26,793 --> 00:11:29,463 Jeg ved det godt. 63 00:11:57,282 --> 00:12:00,285 Sov med englene. 64 00:14:26,264 --> 00:14:30,227 Tal, Sibyl. Hvad ser du? 65 00:14:32,145 --> 00:14:36,775 Jeg ser døden vende tilbage fra tårernes slør. 66 00:14:37,776 --> 00:14:44,115 Se dem myldre rundt i gaderne som insekter. 67 00:14:44,491 --> 00:14:51,957 Det er det samme hvert år. Deres små lys og spildte bønner. 68 00:14:52,791 --> 00:14:59,923 Det er anderledes denne gang, Judah. Nu kommer der nogen efter dig. 69 00:15:01,007 --> 00:15:04,094 Dit navn er på hans tunge. 70 00:15:05,512 --> 00:15:10,850 Nu begynder det endelig. Hvilken maske bærer døden? 71 00:15:11,059 --> 00:15:19,150 - Ved du det? - Jeg ser et af dine ofres ansigt. 72 00:15:23,446 --> 00:15:27,033 Alle mine synder erindres. 73 00:15:34,708 --> 00:15:37,544 Hvad er det, du har bag øret? 74 00:15:39,296 --> 00:15:44,801 Nu kommer tyren. Olé! Se! 75 00:16:15,290 --> 00:16:20,211 - Hvem er du? - Sarah. 76 00:16:25,967 --> 00:16:32,682 Jeg drømte om dig. Jeg så dem skyde dig og din søn. 77 00:16:33,099 --> 00:16:38,521 - Jeg så dig drukne. - Hvordan overlevede jeg? 78 00:16:41,399 --> 00:16:44,819 Du overlevede ikke. 79 00:16:45,236 --> 00:16:48,823 - Du er død. - Nej! 80 00:16:49,908 --> 00:16:57,290 Det er ikke virkeligt. Intet af dette er virkeligt. Nej! 81 00:18:26,296 --> 00:18:32,302 - Du, far? Se, hvad jeg har lavet. - Hvem er det? 82 00:18:32,510 --> 00:18:37,223 - Det er dig og mig. - Er det mig? 83 00:18:37,724 --> 00:18:43,313 - Og det der oppe? - Det er en blå sol. 84 00:18:49,277 --> 00:18:52,780 - Hvad var det? - Danny! Bliv her! 85 00:18:56,743 --> 00:18:59,203 Danny! 86 00:19:04,083 --> 00:19:06,377 Kom så... 87 00:19:15,553 --> 00:19:19,307 Se intet ondt. 88 00:19:20,975 --> 00:19:24,145 - Fang dem, Monkey. - Løb! 89 00:19:26,856 --> 00:19:29,776 Lad ham være! 90 00:20:01,641 --> 00:20:04,393 Jeg vil hjælpe dig. 91 00:20:09,899 --> 00:20:14,445 - Danny... - Han er her ikke mere. 92 00:20:30,461 --> 00:20:33,548 Hvad hedder du? 93 00:20:37,009 --> 00:20:43,349 - Ashe. - Du er kommet tilbage for noget. 94 00:20:46,477 --> 00:20:50,523 For at finde dem, der gjorde det imod os. 95 00:20:52,692 --> 00:20:56,904 De skal bøde. 96 00:21:47,872 --> 00:21:50,875 Det var Dannys farver, ikke? 97 00:25:26,757 --> 00:25:31,637 - Hvem satan er du? - Virker ligets ansigt ikke bekendt? 98 00:25:38,102 --> 00:25:44,108 - Blomster til de døde, hr.? - Vi har dræbt dig. Du er død. 99 00:25:44,316 --> 00:25:46,902 Beklager at måtte skuffe dig. 100 00:25:49,863 --> 00:25:54,576 Spar dig, lille engel. Der er ingen, der hører dig. 101 00:25:55,077 --> 00:25:59,373 Jeg er alle dine mareridt i én krop! 102 00:26:37,494 --> 00:26:43,584 - Lortet er brandfarligt, mand. - Hvem er de andre? 103 00:26:44,793 --> 00:26:49,256 Nemo, Kali, Curve og Judah. 104 00:26:49,590 --> 00:26:56,096 Jeg begynder med Nemo og går så højere op. Hvor er han? 105 00:26:56,430 --> 00:27:01,685 Nemo er pervers. Han holder til på Peep-o-Rama. 106 00:27:04,021 --> 00:27:09,443 Tillykke, Monkey. Du får chancen for at overleve. 107 00:27:10,777 --> 00:27:14,364 Tag et kort. Kom så. 108 00:27:35,093 --> 00:27:38,847 Lykkens gudinde er en mær. 109 00:27:42,100 --> 00:27:45,103 Nej! Nej, det må du ikke! 110 00:27:47,564 --> 00:27:54,112 Spar dig, lille engel. Der er ingen, der hører dig. 111 00:30:04,993 --> 00:30:10,415 Jeg har dårlige nyheder. Nogen har futtet laboratoriet af. 112 00:30:10,707 --> 00:30:16,379 - Monkey er blevet sprødstegt. - Skråt op med ham. Hvad med varerne? 113 00:30:16,713 --> 00:30:19,883 - Helt væk. - Efterlod han ikke et tegn? 114 00:30:20,217 --> 00:30:26,723 - Jeg aner ikke, hvad du snakker om. - Jo. Du har set det. Du er mærket. 115 00:30:26,932 --> 00:30:30,894 Du almægtige! Hvorfor fanden lytter du til hende? 116 00:30:31,144 --> 00:30:33,563 Fordi hun taler sandt. 117 00:30:34,898 --> 00:30:39,110 Hvad er det, Curve? En skønhedsplet? 118 00:30:41,613 --> 00:30:45,825 Og hele verden vil elske natten... 119 00:30:46,284 --> 00:30:51,081 ...og ej tilbede den grelle sol... 120 00:30:52,415 --> 00:30:55,835 - Noah? - Ja? 121 00:30:58,380 --> 00:31:01,549 Tror du på skæbnen? 122 00:31:03,635 --> 00:31:08,848 Det er nærmere spørgsmålet, om skæbnen tror på mig. 123 00:31:13,979 --> 00:31:18,108 - Vi har lukket. - Luk den skide dør op! 124 00:31:19,192 --> 00:31:22,028 Vi har lukket, sagde j... 125 00:31:24,781 --> 00:31:29,494 - Synes du, det var morsomt? - Hold op. Det gør ondt! 126 00:31:31,413 --> 00:31:36,042 - Hvad taler du om? - Den skide tatovering. Se selv! 127 00:31:36,251 --> 00:31:40,380 - Det er en krage. - Bad jeg dig om en fugl på brystet? 128 00:31:40,672 --> 00:31:46,177 - Jeg brugte den tegning, du gav mig. - Hold så op! 129 00:31:49,222 --> 00:31:55,645 Nå, helt. Er du træt af dit bøsseliv? 130 00:31:56,938 --> 00:32:01,317 - Du er ved at skide i bukserne. - Rend mig! 131 00:32:04,446 --> 00:32:07,449 Lortehoved! 132 00:32:09,826 --> 00:32:12,745 Rejs dig op. 133 00:32:27,385 --> 00:32:31,181 Vi ses, sukkerkringle. 134 00:32:53,870 --> 00:32:57,790 - Har du det godt? - Hvad bliver det næste, de sniffer? 135 00:32:58,124 --> 00:33:05,006 - Jeg kan ikke klare det mere. - Bare rolig, søde. Det ordner sig. 136 00:33:13,806 --> 00:33:16,726 Så, for helvede... 137 00:33:19,729 --> 00:33:21,856 Smil, søster... 138 00:33:41,417 --> 00:33:45,296 Hvad så, Zeke? Hvordan går det? 139 00:34:12,115 --> 00:34:17,620 - Har du et navn? - Holly Daze. 140 00:34:21,249 --> 00:34:24,502 Vil du have mig, skat? 141 00:34:29,465 --> 00:34:37,640 Jeg vil se noget mis. Ja, nemlig, søster. 142 00:34:42,937 --> 00:34:48,526 - Er den til mig? - Ja. 143 00:34:49,944 --> 00:34:54,490 Vi fejrer jul lidt tidligere i år. 144 00:35:01,539 --> 00:35:05,501 Hvis du bliver ved på den måde, bliver du blind. 145 00:35:22,101 --> 00:35:26,397 Tiden er næsten udløbet. Læg flere poletter i. 146 00:35:26,689 --> 00:35:29,066 Satans! 147 00:35:53,341 --> 00:35:57,220 Vil du have mig, skat? 148 00:35:59,847 --> 00:36:05,436 - Dig! - Ja, mig! 149 00:36:09,649 --> 00:36:12,485 Du, mimedreng! 150 00:36:19,450 --> 00:36:23,829 En krage... sorg, to krager... 151 00:36:24,121 --> 00:36:26,415 ...glæde. 152 00:36:27,792 --> 00:36:32,171 Tre krager... et brev. 153 00:36:35,591 --> 00:36:40,513 Fire krager... en dreng. 154 00:36:41,389 --> 00:36:44,392 Nej. Han er kun et barn! 155 00:36:50,147 --> 00:36:53,401 Fem krager... sølv. 156 00:36:53,651 --> 00:36:56,112 Seks krager... guld. 157 00:36:56,445 --> 00:36:59,949 Syv krager... en evig hemmelighed. 158 00:37:02,451 --> 00:37:06,122 Nej, nej, lad være! 159 00:37:08,165 --> 00:37:13,212 - Se på mig! - Lys! Kamera! Værsgo! 160 00:37:13,921 --> 00:37:18,801 I dræbte min søn, det eneste lys i min sjæl. 161 00:37:19,176 --> 00:37:23,973 Vi var nødt til det. Det var ikke vores skyld. Judahs ordrer. 162 00:37:24,306 --> 00:37:28,853 Ingen vidner. Vi havde ikke noget valg. 163 00:37:29,854 --> 00:37:32,231 Man har altid et valg. 164 00:37:49,582 --> 00:37:54,378 Poletter til bokse med rigtige piger. 165 00:37:55,337 --> 00:38:00,926 Poletter til bokse med rigtige piger. 166 00:38:19,653 --> 00:38:22,990 Det var satans! 167 00:38:52,853 --> 00:38:56,732 Ved du, hvad man kalder en flok krager, Curve? 168 00:38:58,901 --> 00:39:05,699 Mord. Kragemord. Tænk over det. 169 00:39:59,295 --> 00:40:02,131 Kan jeg hjælpe dig? 170 00:40:04,425 --> 00:40:07,594 Undskyld, fader. 171 00:40:10,556 --> 00:40:15,352 - Jeg så bare på. - Vore døre er åbne. 172 00:40:16,687 --> 00:40:22,276 - Hvad er alt dette? - De Dødes Dag. 173 00:40:22,609 --> 00:40:27,072 Vi tænder lys for dem, så de kan finde hjem til jorden. 174 00:40:27,364 --> 00:40:33,954 I morgen aften fester vi. Folk danser og synger, og nogle bærer masker. 175 00:40:36,373 --> 00:40:39,043 Hvorfor? 176 00:40:39,418 --> 00:40:45,424 Nogle sjæle dvæler her for længe. De bliver forvirrede. 177 00:40:45,799 --> 00:40:52,514 De tror, de er levende. De må skræmmes væk. 178 00:40:53,223 --> 00:40:59,396 Sankt Død. Han er en af de Døde. 179 00:41:01,148 --> 00:41:04,234 Hjælp ham ikke. 180 00:41:44,608 --> 00:41:47,778 Måske er der en anden udvej. 181 00:41:54,952 --> 00:41:59,414 - Hvordan gjorde du det? - Trylleri. 182 00:42:00,207 --> 00:42:05,796 Pust på det. Kom nu. Som fødselsdaglys. 183 00:42:14,471 --> 00:42:18,517 Du har magt ligesom jeg. 184 00:42:19,101 --> 00:42:22,604 Du har magt over det her. 185 00:42:41,123 --> 00:42:46,086 Det er det røvhul, jeg smed i havnen! Jeg ved det! 186 00:42:46,420 --> 00:42:51,675 - Jeg så dig dræbe ham. - Du må tro lige hvad du vil... 187 00:42:52,092 --> 00:42:57,848 Men jeg venter ikke bare med en sky- deskive på brystet. Jeg nakker ham! 188 00:42:58,223 --> 00:43:03,562 Du kan ikke standse ham med pistoler og knive. 189 00:43:05,022 --> 00:43:08,275 Han føler ingen smerte. 190 00:43:11,403 --> 00:43:16,366 - Hans sjæl er på den anden side. - Hvordan standser man en død mand? 191 00:43:18,076 --> 00:43:23,915 Kan du se skæbnen i øjnene uden at vige tilbage? 192 00:43:26,043 --> 00:43:28,795 Du kender svaret. 193 00:43:35,260 --> 00:43:40,140 Kragen er kilden til hans kraft. 194 00:43:40,515 --> 00:43:44,811 Forbindelsen mellem hans to verdener. Brydes forbindelsen- 195 00:43:45,228 --> 00:43:50,108 - er han så sårbar som enhver anden. 196 00:44:12,923 --> 00:44:16,176 Du er kommet tilbage. 197 00:44:27,270 --> 00:44:34,736 - Har du været gift? - Ringen... Den tilhørte nogle venner. 198 00:44:37,739 --> 00:44:42,869 - Hvor er de nu? - Et bedre sted. 199 00:44:43,954 --> 00:44:51,419 - Og du? - Dannys mor rejste efter hans fødsel. 200 00:44:52,629 --> 00:44:55,715 Hun var narkoman. 201 00:45:06,226 --> 00:45:11,273 Hvad sker der med mig, når jeg har gjort det, jeg skal her? 202 00:45:16,319 --> 00:45:19,948 Så tager du tilbage. 203 00:45:27,247 --> 00:45:31,376 Hvad hvis jeg ikke vil tilbage? 204 00:45:44,556 --> 00:45:51,521 - Hvor har du tatoveringen fra? - En kælling på Gargoyle. Og hvad så? 205 00:45:51,855 --> 00:45:55,191 Alt muligt, idiot! Find hende. 206 00:45:55,650 --> 00:46:00,697 Hun gav dig hans tegn, så de er forbundne. Hun kan føre os til ham. 207 00:46:16,296 --> 00:46:19,049 Hvad vil I have? 208 00:46:20,550 --> 00:46:23,553 Et hus på landet. 209 00:46:26,056 --> 00:46:29,309 En lille hund. 210 00:46:29,601 --> 00:46:34,064 En kone og to børn. 211 00:46:34,564 --> 00:46:38,777 Og dit hoved sømmet fast på mit bagsæde. 212 00:46:39,652 --> 00:46:42,489 Hør nu... 213 00:46:42,989 --> 00:46:48,328 Det er kun Sarah, vi leder efter. Hvor er hun, Noah? 214 00:46:48,661 --> 00:46:51,414 Det fortæller jeg jer ikke. 215 00:47:01,383 --> 00:47:04,719 Jo, det tror jeg, du gør. 216 00:47:10,892 --> 00:47:16,981 - Sidste chance, skatter. - Rend mig i røven, din møgso! 217 00:47:29,994 --> 00:47:35,583 Sidste sommer kørte Danny og jeg på motorcykel- 218 00:47:36,209 --> 00:47:39,796 - hele vejen op langs kysten. 219 00:47:41,005 --> 00:47:47,011 Det var koldt, vi kunne se vores egen ånde. 220 00:47:53,852 --> 00:47:57,105 Se på mig. 221 00:48:04,445 --> 00:48:07,448 Ashe... 222 00:48:08,908 --> 00:48:14,080 - Se på mig. - Nej! Nej. 223 00:48:15,874 --> 00:48:19,544 Vi må ikke. 224 00:48:21,045 --> 00:48:25,091 Jeg skal finde de andre. 225 00:48:26,384 --> 00:48:30,430 Jeg må gøre det færdigt. 226 00:49:34,118 --> 00:49:38,414 - Du far? Se! - Hvem er det? 227 00:49:38,748 --> 00:49:43,211 Det er dig og mig. 228 00:49:45,546 --> 00:49:48,800 Sov med englene. 229 00:49:49,842 --> 00:49:55,932 - Jeg ville ikke se det. - Det er ikke din skyld! 230 00:49:56,641 --> 00:50:01,562 Blomster til de døde, hr.? 231 00:50:02,980 --> 00:50:07,693 - Spar dig, lille engel. - Lad ham være! 232 00:50:09,028 --> 00:50:14,450 - Hvad med ungen? - Smerten er min kraft. 233 00:50:14,992 --> 00:50:17,412 Dræb dem begge to. 234 00:50:17,912 --> 00:50:21,249 Lad ham være! Han er kun et barn! 235 00:50:21,707 --> 00:50:25,628 Han kender jer ikke. Lad ham være! 236 00:50:26,003 --> 00:50:33,219 Tys lille barn og græd nu ej Kali giver dig et evigt liv 237 00:50:38,266 --> 00:50:41,769 Det er ikke noget personligt, makker. 238 00:50:42,562 --> 00:50:47,525 Du var bare på det forkerte sted på det forkerte tidspunkt. 239 00:50:58,035 --> 00:51:00,371 Smid dem i. 240 00:51:01,831 --> 00:51:04,417 God rejse, røvhuller. 241 00:53:21,345 --> 00:53:23,639 Sarah er væk. 242 00:53:25,182 --> 00:53:29,311 - Åndemand. - Hvor er hun? 243 00:53:32,982 --> 00:53:40,698 - Du tog min søns liv. - Nogle mennesker fødes som ofre. 244 00:53:41,157 --> 00:53:45,369 Tys lille barn og græd nu ej 245 00:53:46,996 --> 00:53:51,208 - Ved du, hvordan man slås? - Ved du, hvordan man dør? 246 00:54:40,591 --> 00:54:42,843 Skal vi danse? 247 00:54:45,054 --> 00:54:49,016 Kali giver dig et evigt... 248 00:55:26,762 --> 00:55:31,308 tys lille barn 249 00:55:35,104 --> 00:55:38,440 sig ikke et ord 250 00:55:51,120 --> 00:55:54,915 så køber far dig en stor, sort fugl! 251 00:57:50,239 --> 00:57:54,618 Det er ikke noget personligt, makker. 252 00:58:45,168 --> 00:58:50,841 - Rend mig, fuglepik! - Du er færdig, Curve. 253 01:01:18,446 --> 01:01:22,575 Forkert sted, forkert tidspunkt... 254 01:01:23,201 --> 01:01:25,745 Ikke, Curve? 255 01:01:31,543 --> 01:01:38,258 Tror du jeg er bange for dig, dyr? Tror du, jeg er bange?! 256 01:01:38,925 --> 01:01:42,345 Tror du, jeg er bange? 257 01:02:18,465 --> 01:02:21,551 Kan du høre mig, Curve? 258 01:02:24,804 --> 01:02:27,182 Nu skal du dø. 259 01:02:33,521 --> 01:02:37,734 Førhen lagde man mønter i munden på de døde. 260 01:02:38,610 --> 01:02:41,780 Ved du hvorfor? 261 01:02:42,947 --> 01:02:46,910 Så de kunne blive sejlet over floden Styx. 262 01:02:55,168 --> 01:02:58,087 Hvad er det? 263 01:03:07,180 --> 01:03:09,516 Luk munden op, Curve. 264 01:03:50,932 --> 01:03:57,230 Tak, fordi du viste mig min smerte. Du har gjort mig til den jeg er. 265 01:04:04,988 --> 01:04:08,324 Blomster til de døde... 266 01:04:14,080 --> 01:04:20,628 Blomster til de døde... 267 01:04:42,984 --> 01:04:45,903 Hvor er jeg? 268 01:04:48,448 --> 01:04:54,537 I Tårnet. Her finder alle hen til sidst. 269 01:05:01,044 --> 01:05:07,467 - Hvad er der sket med dig? - Skæbnen. Sibyl er forbandet... 270 01:05:07,800 --> 01:05:11,554 ...med profetiske evner - Judah Earl. 271 01:05:11,929 --> 01:05:19,479 Hun ser, hvad der vil ske. Hun skar sine øjne ud for at standse synerne. 272 01:05:19,854 --> 01:05:24,650 - Men det blev de kun stærkere af. - Hvorfor er jeg her? 273 01:05:25,026 --> 01:05:31,657 Godt, du spørger, Sarah. Du spiller en vigtig rolle i vores lille drama. 274 01:05:32,492 --> 01:05:38,748 Jeg vil fange kragen, og du, kæreste... 275 01:05:39,415 --> 01:05:42,668 ...er fuglefrøene. 276 01:06:03,147 --> 01:06:05,650 Sarah! 277 01:07:02,540 --> 01:07:04,667 Væk! 278 01:07:15,553 --> 01:07:17,930 Se, hvem der er hjemme i reden! 279 01:07:29,358 --> 01:07:31,902 Sarah! 280 01:07:59,388 --> 01:08:01,766 Ashe er her. 281 01:08:25,664 --> 01:08:32,546 Ved du, hvad de hedder? Misericorder. Dejligt navn, ikke? 282 01:08:34,381 --> 01:08:39,345 I middelalderen brugtes de til at give dødsstødet- 283 01:08:39,678 --> 01:08:45,684 - til dødeligt sårede. De var barmhjertighedens redskaber. 284 01:09:16,131 --> 01:09:20,344 Rolig, rolig... 285 01:10:25,367 --> 01:10:28,621 Aske, aske... 286 01:10:28,996 --> 01:10:32,583 ...vi falder alle ned. 287 01:11:45,322 --> 01:11:50,661 Du har taget hans kraft. Nu er han kun en mand. 288 01:12:08,554 --> 01:12:11,473 Far! 289 01:12:22,901 --> 01:12:27,531 Hvis du giver op nu, kan vi ikke være sammen. 290 01:12:31,743 --> 01:12:34,913 Danny! 291 01:12:48,677 --> 01:12:50,888 Judah! 292 01:12:57,603 --> 01:13:03,108 - Hvad er du? - Jeg er din skygge, Ashe. 293 01:13:03,442 --> 01:13:08,405 Enhver engel har en djævel. Kragens blod har givet mig din kraft. 294 01:13:12,784 --> 01:13:17,664 Kragerne er de sjæle, der kom før Ashe. 295 01:13:17,956 --> 01:13:21,209 De græder for dem, de har mistet. 296 01:13:21,627 --> 01:13:24,713 Nu er de kommet efter ham. 297 01:13:25,839 --> 01:13:30,719 - De døde har vist svigtet dig. - Gå ad helvede til! 298 01:13:31,136 --> 01:13:35,098 Der har jeg været, og det så lovende ud. 299 01:13:43,732 --> 01:13:46,985 Hvor er din styrke? Hvor er din kraft? 300 01:13:47,944 --> 01:13:51,865 Nu er du ingenting. Ikke engang et spøgelse. 301 01:14:15,722 --> 01:14:18,266 Vil I have død? 302 01:14:18,642 --> 01:14:22,396 Der er han. Se godt på ham! 303 01:14:42,666 --> 01:14:46,169 Bløder han ikke, når man pisker ham? 304 01:15:02,227 --> 01:15:04,896 Ashe! 305 01:15:28,336 --> 01:15:30,714 Sarah! 306 01:15:31,131 --> 01:15:33,341 Judah! 307 01:16:19,429 --> 01:16:22,849 Du kan ikke standse mig længere, Ashe. 308 01:16:23,141 --> 01:16:28,146 Du har mistet kraften. Nu har du kun smerte foran dig. 309 01:16:29,481 --> 01:16:34,110 Smerten er min styrke. 310 01:16:43,286 --> 01:16:46,289 Tag ham! 311 01:17:34,003 --> 01:17:36,923 Du må ikke dø. 312 01:17:46,057 --> 01:17:48,893 Åh, Gud... 313 01:19:07,722 --> 01:19:12,352 Jeg tror på et sted, hvor de hvileløse sjæle vandrer. 314 01:19:12,727 --> 01:19:18,650 Tynget af sorg venter de på at kunne rette op på uretten. 315 01:19:19,067 --> 01:19:22,654 Først da kan de genforenes med dem, de elsker. 316 01:19:22,987 --> 01:19:27,116 Undertiden viser en krage dem hvordan. 317 01:19:27,492 --> 01:19:32,455 For undertiden er kærligheden stærkere end døden. 318 01:19:38,711 --> 01:19:43,591 Tekster: CommuniCation Filmlab AzS