0 00:01:03,500 --> 00:01:10,000 CHAIN REACTION 1 00:01:25,790 --> 00:01:28,750 We're running out of time. 2 00:01:28,790 --> 00:01:31,920 We have polluted\Nand peopled this planet 3 00:01:32,080 --> 00:01:34,090 to the brink of extinction. 4 00:01:34,210 --> 00:01:38,760 We are destroying our world\Nat a suicidal pace. 5 00:01:38,840 --> 00:01:42,180 We need a pollution revolution. 6 00:01:42,300 --> 00:01:44,800 And it's not going to be easy 7 00:01:44,890 --> 00:01:48,140 because the world is addicted to petroleum. 8 00:01:48,730 --> 00:01:50,810 We have limited resources 9 00:01:50,890 --> 00:01:53,230 and we go to war to protect them. 10 00:01:57,820 --> 00:01:59,940 We need a new technology 11 00:02:00,030 --> 00:02:02,070 and this technology 12 00:02:02,160 --> 00:02:04,070 can't be sold. 13 00:02:04,160 --> 00:02:06,830 It must be given away 14 00:02:06,950 --> 00:02:08,450 to everyone. 15 00:02:09,910 --> 00:02:13,370 We are in sight of a dream. 16 00:02:13,460 --> 00:02:15,960 There is a solution. 17 00:02:16,090 --> 00:02:18,000 The answer 18 00:02:18,090 --> 00:02:21,550 is all around us... right here. 19 00:02:21,590 --> 00:02:25,090 Water. H2O.\NTwo parts hydrogen, one part oxygen. 20 00:02:26,390 --> 00:02:28,510 There is enough energy 21 00:02:28,600 --> 00:02:30,680 in this glass of water 22 00:02:30,770 --> 00:02:33,390 to power the city of Chicago for weeks. 23 00:02:33,480 --> 00:02:35,770 It's the hydrogen we're after. 24 00:02:41,150 --> 00:02:43,950 This is what happens when we burn it. 25 00:02:46,200 --> 00:02:47,870 It's perfectly clean. 26 00:02:47,950 --> 00:02:51,200 You can burn it when you want to,\Nin a car, in a turbine, 27 00:02:51,290 --> 00:02:57,090 or in your own basement power supply\Nnext to your water heater. 28 00:02:57,210 --> 00:03:00,960 But what if we could release\Nthis energy efficiently? 29 00:03:01,050 --> 00:03:04,050 We will transform the world. 30 00:03:05,550 --> 00:03:08,930 Maybe we start to put an end to war. 31 00:03:09,060 --> 00:03:12,140 Of course, we have to make it work first. 32 00:03:24,530 --> 00:03:26,610 Morning! 33 00:03:30,240 --> 00:03:32,290 Hey, James, how are you doing? 34 00:03:32,410 --> 00:03:34,580 Hey, Eddie, cold enough for you? 35 00:03:34,660 --> 00:03:36,790 It's never too cold. 36 00:03:43,800 --> 00:03:45,930 Hey, Lu! You want me to set up? 37 00:03:45,970 --> 00:03:47,220 Yeah, right away. 38 00:03:55,770 --> 00:03:57,190 Hello, Mr Shannon. 39 00:03:57,270 --> 00:03:59,980 Mr Shannon, the big man, how are you? 40 00:04:02,980 --> 00:04:04,150 Alistair. 41 00:04:04,190 --> 00:04:06,650 - Did you have a good trip?\N- Very good. 42 00:04:06,700 --> 00:04:09,990 - Hi, can I get you some coffee?\N- I'm fine, thank you. 43 00:04:10,030 --> 00:04:13,950 I turn on the laser here.\NWe should focus it in the centre of the bubble. 44 00:04:14,040 --> 00:04:16,290 - How's it going?\N- You didn't get my fax? 45 00:04:16,410 --> 00:04:18,580 I did. I didn't understand the figures. 46 00:04:18,670 --> 00:04:20,920 We need to control the bubble. 47 00:04:21,040 --> 00:04:23,550 The regulator isn't working. 48 00:04:23,630 --> 00:04:26,720 Eddie, did you computer-model\Nyour work last night? 49 00:04:26,760 --> 00:04:29,050 No, I was too busy building it. 50 00:04:29,140 --> 00:04:32,140 We sustained fusion for 4.6 milliseconds. 51 00:04:32,220 --> 00:04:34,350 Stable? 52 00:04:34,390 --> 00:04:37,520 It's stable... for 4.6 milliseconds. 53 00:04:37,600 --> 00:04:39,520 Let me show you. Come, come. 54 00:04:40,900 --> 00:04:44,570 The power input and output\Nis fine at this stage. 55 00:04:44,650 --> 00:04:49,320 The output drops to nothing\Nat stage three, so what happened? 56 00:04:49,410 --> 00:04:51,490 Paul! 57 00:04:51,780 --> 00:04:53,830 All right, I gotta go. 58 00:05:03,670 --> 00:05:05,920 Cross your fingers, everyone. 59 00:05:05,960 --> 00:05:07,760 Good luck. 60 00:05:18,430 --> 00:05:20,520 Mr Chen. Initiate laser. 61 00:05:20,690 --> 00:05:23,020 Initiate laser. 62 00:05:34,870 --> 00:05:37,250 Hydrogen separation in progress. 63 00:05:40,040 --> 00:05:42,130 Initiate hydrogen burn. 64 00:05:53,600 --> 00:05:55,350 Two million kelvin and rising. 65 00:05:56,930 --> 00:05:58,390 Shut it down! 66 00:05:58,430 --> 00:06:00,350 It's unstable. Shut it down. 67 00:06:08,070 --> 00:06:12,570 We learned something important.\NWe found another way that didn't work. 68 00:06:12,660 --> 00:06:15,490 We need to keep our minds open\Nand try again. 69 00:07:19,100 --> 00:07:21,140 Alistair. 70 00:07:21,220 --> 00:07:23,600 - It's working.\N- Is it stable? 71 00:07:23,690 --> 00:07:25,060 Yeah, it's stable. 72 00:07:25,140 --> 00:07:27,730 - Completely stable.\N- My God! 73 00:07:28,360 --> 00:07:31,150 - We go tomorrow.\N- Tomorrow, Alistair. 74 00:07:37,910 --> 00:07:39,410 Lily, talk to me. 75 00:07:39,490 --> 00:07:42,540 Temperature, gas flow,\Nacoustic drive steadied. 76 00:07:42,700 --> 00:07:45,580 - The regulator has stabilised the reaction.\N- Lucasz. 77 00:07:45,670 --> 00:07:48,590 My spectrometer shows\Nstable hydrogen production. 78 00:07:50,000 --> 00:07:52,260 We're getting more out than we put in. 79 00:07:57,390 --> 00:08:00,930 I think you'd better sell your utility stocks. 80 00:08:30,380 --> 00:08:33,760 - Whoa, Mr Chidi!\N- Unbelievable! 81 00:08:33,840 --> 00:08:35,880 You're going to be famous. 82 00:08:36,010 --> 00:08:38,090 Thanks for everything. 83 00:08:39,050 --> 00:08:40,470 We want more money! 84 00:08:40,510 --> 00:08:42,430 Thanks for your trust. 85 00:08:56,570 --> 00:08:58,240 I got it, I got it! 86 00:08:58,280 --> 00:08:59,700 Here comes crazy Eddie! 87 00:09:06,870 --> 00:09:09,290 Congratulations. I am quite impressed. 88 00:09:09,370 --> 00:09:11,580 - Congratulations.\N- Thank you. 89 00:09:12,540 --> 00:09:15,920 I never agreed to keep\Nanything from anyone. 90 00:09:16,010 --> 00:09:19,880 Mandela will get this information,\NChina will find out... 91 00:09:19,970 --> 00:09:22,430 Go anywhere, but don't move an inch. 92 00:09:23,890 --> 00:09:26,100 I can't tell you what could happen... 93 00:09:26,140 --> 00:09:28,270 This is no time to be serious. 94 00:09:28,350 --> 00:09:29,850 Everybody's waiting. 95 00:09:29,940 --> 00:09:32,020 Come on, Alistair! 96 00:09:33,980 --> 00:09:36,070 OK, everybody. 97 00:09:37,900 --> 00:09:39,950 Holy shit, we did it! 98 00:09:39,990 --> 00:09:42,660 Holy shit, we did it! 99 00:09:44,120 --> 00:09:47,620 One love 100 00:09:47,750 --> 00:09:50,250 One heart 101 00:09:50,330 --> 00:09:52,000 Let's get together and... 102 00:10:02,340 --> 00:10:04,140 Your battery's dead. 103 00:10:05,180 --> 00:10:08,310 There's ice all over the dashboard. 104 00:10:08,390 --> 00:10:10,560 - How do I get home?\N- I'll get you home. 105 00:10:10,640 --> 00:10:12,690 We'll take my bike. 106 00:10:13,980 --> 00:10:16,020 Oh, yes, please! 107 00:10:16,150 --> 00:10:18,190 Where do you live? 108 00:10:18,280 --> 00:10:20,360 I live in England. 109 00:10:22,280 --> 00:10:26,450 No, sorry, I live on Kimbark and 54th. 110 00:10:27,450 --> 00:10:29,580 - Kimbark and 54th?\N- Mm-hm. 111 00:10:30,160 --> 00:10:32,500 We can't. You'll freeze to death. 112 00:10:32,580 --> 00:10:34,630 Erm... 113 00:10:35,710 --> 00:10:37,710 Let's take a taxi. 114 00:10:37,920 --> 00:10:39,960 - Taxi, huh?\N- Uh-huh. 115 00:10:41,260 --> 00:10:45,260 We've got a better chance\Nof getting picked up by a UFO. 116 00:10:48,560 --> 00:10:50,480 Mr Chen, upload everything. 117 00:10:50,560 --> 00:10:52,690 I want it on the Internet tonight. 118 00:10:52,810 --> 00:10:54,730 We'll wake up a lot of people. 119 00:10:54,770 --> 00:10:57,940 Damn right. Really wake them up. 120 00:11:05,910 --> 00:11:06,700 Barkley... 121 00:11:26,720 --> 00:11:31,100 We don't have the computer model ready.\NWe have the frequency. 122 00:11:31,220 --> 00:11:33,390 We'll send it to you in one hour. 123 00:11:33,480 --> 00:11:36,730 Yeah, yeah, in one hour. 124 00:11:42,110 --> 00:11:44,150 Where are you going? 125 00:11:46,160 --> 00:11:48,280 Chen? 126 00:11:55,830 --> 00:11:59,170 - Here we are.\N- This is Alistair's house. 127 00:11:59,290 --> 00:12:02,630 Isn't he sweet?\NHe lets me live on the third floor. 128 00:12:02,760 --> 00:12:05,590 Mmm. This... way. 129 00:12:05,680 --> 00:12:08,180 Is this... is this what drunk is? 130 00:12:08,220 --> 00:12:10,510 You've never been drunk? 131 00:12:10,600 --> 00:12:12,680 I've never been this. 132 00:12:14,680 --> 00:12:16,770 Lily's too serious. 133 00:12:16,900 --> 00:12:18,690 She's no fun. 134 00:12:18,810 --> 00:12:20,860 I think you're fun. 135 00:12:24,400 --> 00:12:26,530 Good night, Lily. 136 00:12:30,490 --> 00:12:32,160 Wow! 137 00:13:14,490 --> 00:13:16,200 Alistair! 138 00:13:19,500 --> 00:13:21,000 Alistair! 139 00:13:22,840 --> 00:13:24,920 Chen! 140 00:13:51,490 --> 00:13:52,700 Chen! 141 00:13:54,030 --> 00:13:55,580 Chen! 142 00:14:38,200 --> 00:14:39,450 Get ready. 143 00:16:15,130 --> 00:16:16,180 Shannon. 144 00:16:16,260 --> 00:16:19,640 - Paul? Alistair's dead.\N- Eddie? 145 00:16:19,680 --> 00:16:21,810 I found him on the lab floor. 146 00:16:21,890 --> 00:16:24,020 - He was murdered.\N- What? 147 00:16:47,210 --> 00:16:51,170 Just what caused the explosion\Nlast night is still unclear. 148 00:16:51,250 --> 00:16:55,380 University officials say\Nthis mill site had been converted 149 00:16:55,470 --> 00:16:59,260 for the experimental production\Nof hydrogen fuel. 150 00:16:59,340 --> 00:17:02,060 They say that's not supposed\Nto be dangerous. 151 00:17:02,140 --> 00:17:06,180 One question law enforcement officials\Nare trying to determine 152 00:17:06,270 --> 00:17:08,480 is whether foul play was involved. 153 00:17:08,560 --> 00:17:11,150 As we indicate, that's unconfirmed. 154 00:17:11,230 --> 00:17:16,070 But an FBI agent has said, and it was reported\Nby a Bureau spokesperson, 155 00:17:16,150 --> 00:17:18,570 that no nuclear device went off. 156 00:17:18,660 --> 00:17:20,780 There was no atomic explosion. 157 00:17:20,910 --> 00:17:24,450 As far as you know,\Nare all your people accounted for? 158 00:17:24,580 --> 00:17:26,620 Miss Sinclair? Is this all the group? 159 00:17:26,700 --> 00:17:29,250 Alistair didn't come home last night. 160 00:17:29,330 --> 00:17:31,250 Lu Chen is nowhere to be found. 161 00:17:31,380 --> 00:17:33,750 I phoned him and he's not anywhere. 162 00:17:33,880 --> 00:17:36,010 I started CPR. 163 00:17:36,010 --> 00:17:38,550 I checked for breath, there was no breath. 164 00:17:38,680 --> 00:17:40,680 I checked and there was no pulse. 165 00:17:40,760 --> 00:17:42,640 I continued with the CPR. 166 00:17:52,270 --> 00:17:55,940 Have the locals move\Nthe perimeter back about 1,000 ft. 167 00:17:56,030 --> 00:17:57,400 You got it. 168 00:17:57,490 --> 00:17:59,610 Find me a friendly Federal judge. 169 00:17:59,780 --> 00:18:04,280 I want wiretap orders, search warrants\Non everyone that worked here. 170 00:18:04,370 --> 00:18:08,500 Inspector Ford, you've taken\Ncharge of this investigation. 171 00:18:08,540 --> 00:18:10,250 Why is the FBI involved? 172 00:18:10,370 --> 00:18:12,330 Eight city blocks disappeared. 173 00:18:12,420 --> 00:18:14,750 The President talked to my boss at 3am. 174 00:18:14,840 --> 00:18:16,550 He wants answers. 175 00:18:32,310 --> 00:18:34,020 Tell me about Eddie. 176 00:18:34,150 --> 00:18:35,770 Does he drink, do drugs? 177 00:18:35,860 --> 00:18:38,320 No. He's just a machinist, 178 00:18:38,480 --> 00:18:42,410 an undergraduate working to get his degree. 179 00:18:42,570 --> 00:18:47,160 That's the undisclosed cost\Nof our cheap fossil fuel. 180 00:18:47,240 --> 00:18:49,290 Who'd be interested in this? 181 00:18:49,410 --> 00:18:52,500 Cheap, clean, 182 00:18:52,580 --> 00:18:54,290 abundant energy? 183 00:18:54,420 --> 00:18:56,500 Who wouldn't? 184 00:19:00,920 --> 00:19:03,090 When you left the party, who was there? 185 00:19:03,180 --> 00:19:04,640 Eddie. 186 00:19:04,680 --> 00:19:09,680 So, Eddie, tell us again why you came back? 187 00:19:13,350 --> 00:19:15,100 I'd come back for my bike. 188 00:19:15,230 --> 00:19:18,480 You say you'd returned\Nfrom taking Miss Sinclair home. 189 00:19:18,530 --> 00:19:21,990 Yeah. Her car wouldn't start,\Nso I took her home on the bus. 190 00:19:22,110 --> 00:19:24,990 What is your relationship with Miss Sinclair? 191 00:19:26,120 --> 00:19:28,240 Er... We work together. 192 00:19:28,330 --> 00:19:30,790 I'm a machinist, she's a physicist. 193 00:19:31,370 --> 00:19:33,410 I was 194 00:19:34,670 --> 00:19:36,710 hired by Dr Chen. 195 00:19:36,750 --> 00:19:38,090 And who is Dr Chen? 196 00:19:38,210 --> 00:19:40,300 He was Dr Barkley's 197 00:19:40,380 --> 00:19:43,050 project manager. 198 00:19:43,170 --> 00:19:44,680 Why did he hire you? 199 00:19:44,720 --> 00:19:46,800 Because I'm a physicist. 200 00:19:48,850 --> 00:19:51,770 Gentlemen, what have we got here?\NSergeant? 201 00:19:51,850 --> 00:19:54,020 I think we have Mr Chen in the wind. 202 00:19:55,310 --> 00:19:57,020 Nick, what did you find? 203 00:19:57,150 --> 00:20:00,690 It looks like he packed with a shovel.\NHe was in a hurry. 204 00:20:00,780 --> 00:20:05,700 Dr Barkley expressed interest\Nin a specialist in sonoluminescence. 205 00:20:05,740 --> 00:20:07,280 He knew about Dr Chen. 206 00:20:07,320 --> 00:20:10,740 So through some friends\Nin the State Department, 207 00:20:10,790 --> 00:20:12,910 I got him here and onto the team. 208 00:20:13,000 --> 00:20:15,420 You have friends in the State Department? 209 00:20:17,420 --> 00:20:20,300 We have influential members of the board. 210 00:20:20,380 --> 00:20:21,380 Really? 211 00:20:21,460 --> 00:20:23,720 Who's on the board of your foundation? 212 00:20:23,800 --> 00:20:26,130 Ford. 213 00:20:26,220 --> 00:20:27,720 Various scientists... 214 00:20:27,760 --> 00:20:28,640 Yeah. 215 00:20:28,720 --> 00:20:30,220 ...and industrialists. 216 00:20:30,350 --> 00:20:32,390 Your Dr Chen is missing. 217 00:20:32,520 --> 00:20:34,770 Any idea where he might be? 218 00:20:36,390 --> 00:20:38,230 He may be dead. 219 00:20:38,270 --> 00:20:39,810 We have no comment. 220 00:20:39,900 --> 00:20:43,190 Eddie Kasalivich!\NYou said they killed him. 221 00:20:43,280 --> 00:20:44,780 Who killed him, Eddie? 222 00:20:44,820 --> 00:20:48,200 You were there before the explosion.\NWhat happened? 223 00:20:48,320 --> 00:20:50,620 What are you looking for? 224 00:20:50,700 --> 00:20:54,120 We're just examining\Nthe articles on his desk. 225 00:20:54,200 --> 00:20:56,830 - How are you entitled to do that?\N- Annette! 226 00:20:56,960 --> 00:21:00,670 They have a search warrant,\Nbut no respect for a man's life. 227 00:21:00,790 --> 00:21:02,670 I want a full inventory. 228 00:21:02,710 --> 00:21:06,420 These are very important,\Nsensitive scientific papers. 229 00:21:06,470 --> 00:21:08,890 - We'll give you copies.\N- Signed, please! 230 00:21:10,550 --> 00:21:12,970 For two decades, Doctor Barkley... 231 00:21:13,100 --> 00:21:16,600 I have to speak\Nto the university's legal counsel. 232 00:21:16,680 --> 00:21:18,940 Please give Lily any help you can. 233 00:21:19,020 --> 00:21:21,110 I can't stay here tonight. 234 00:21:23,780 --> 00:21:28,070 Among the missing is Dr Lu Chen,\Nwho the authorities are looking for. 235 00:21:28,150 --> 00:21:30,740 He may be considered a suspect... 236 00:21:30,870 --> 00:21:33,990 - This is insane.\N- They're going to think he did it. 237 00:21:43,750 --> 00:21:45,460 Oh, no. 238 00:21:45,590 --> 00:21:47,840 - What is it?\N- It's from 239 00:21:48,800 --> 00:21:50,890 Dr Lu Chen. 240 00:21:51,680 --> 00:21:54,930 He wants me\Nto bring the rest of the information, 241 00:21:55,060 --> 00:21:58,350 all the data and meet him\Nat the rendezvous in Shanghai. 242 00:22:05,440 --> 00:22:07,530 I'm being framed. 243 00:22:08,070 --> 00:22:10,240 What are you talking about? 244 00:22:10,280 --> 00:22:12,990 - This isn't from Chen.\N- How do you know? 245 00:22:13,070 --> 00:22:15,990 - He doesn't write like this.\N- Then who sent it? 246 00:22:16,080 --> 00:22:18,200 I don't know who sent it. 247 00:22:18,790 --> 00:22:20,620 Where's Chen? 248 00:22:21,500 --> 00:22:24,040 You don't think he did it? 249 00:22:31,180 --> 00:22:33,260 Let's er... 250 00:22:33,340 --> 00:22:35,720 Let's get outta here, OK? 251 00:22:54,490 --> 00:22:56,160 Can I help you? 252 00:22:56,200 --> 00:22:59,580 I sure hope so.\NWe're looking for Mr Paul Shannon. 253 00:22:59,660 --> 00:23:01,750 He's on the phone right now. 254 00:23:02,710 --> 00:23:04,880 Excuse me, you can't go in there! 255 00:23:04,960 --> 00:23:06,340 You can't go in! 256 00:23:06,420 --> 00:23:08,840 There's a lot to explain. 257 00:23:08,960 --> 00:23:11,170 I'll call you back. 258 00:23:13,130 --> 00:23:15,260 What now, Agent Ford? 259 00:23:15,350 --> 00:23:18,060 We've received Eddie Kasalivich's file. 260 00:23:18,140 --> 00:23:22,640 He left college for disciplinary reasons.\NHe blew the hell out of the lab. 261 00:23:22,730 --> 00:23:25,940 - This is a coincidence!\N- You knew he was kicked out of school? 262 00:23:26,060 --> 00:23:28,440 He resigned. 263 00:23:28,610 --> 00:23:31,650 - Under some pressure?\N- There was some pressure, yes. 264 00:23:31,740 --> 00:23:35,030 - He blows up a building...\N- Minor structural damage. 265 00:23:35,110 --> 00:23:38,200 It was an interesting experiment.\NIt might have worked. 266 00:23:38,280 --> 00:23:41,750 Didn't you think\Nthis information was important? 267 00:23:41,870 --> 00:23:44,170 I don't see the relevance. 268 00:23:44,250 --> 00:23:48,670 - You don't see a small connection?\N- No, Agent Ford, I don't. 269 00:23:48,710 --> 00:23:52,170 The CIA tells me\NChen might be involved in espionage. 270 00:23:52,260 --> 00:23:54,380 Kasalivich's past makes me nervous. 271 00:23:54,470 --> 00:23:59,140 And Miss Sinclair is receiving faxes\Ninviting her to mainland China. 272 00:24:04,600 --> 00:24:06,690 Really? 273 00:24:08,270 --> 00:24:10,570 Really. 274 00:24:26,880 --> 00:24:28,330 What's wrong? 275 00:24:33,010 --> 00:24:35,130 That's my place. 276 00:24:36,720 --> 00:24:38,470 Let's get outta here. 277 00:24:48,400 --> 00:24:51,730 - It's a real shithole.\N- How much does this guy make? 278 00:24:51,860 --> 00:24:53,900 Not much, he's a student machinist. 279 00:24:53,940 --> 00:24:56,780 - Sheen, why are you outside?\N- Stay warm, buddy! 280 00:24:56,860 --> 00:24:59,320 Got a loft for your mother.\NVery artistic. 281 00:24:59,410 --> 00:25:02,580 - Who's upstairs?\N- Everybody. Half the city. 282 00:25:07,710 --> 00:25:10,710 - Do you want to check that cabinet?\N- I got it. 283 00:25:10,840 --> 00:25:14,010 Jesus, you could put together\Nalmost anything here. 284 00:25:14,090 --> 00:25:15,300 I want all this. 285 00:25:15,380 --> 00:25:18,640 All right! We need a total lab workup. 286 00:25:18,800 --> 00:25:21,680 It's er... a neutron cappuccino machine. 287 00:25:23,140 --> 00:25:25,310 Yeah, don't touch it. 288 00:25:31,270 --> 00:25:34,070 Hey, Nick! What's this? 289 00:25:34,150 --> 00:25:36,240 It's a transmitter. 290 00:25:36,320 --> 00:25:38,570 It's a burst transmitter. 291 00:25:38,610 --> 00:25:40,070 What does it do? 292 00:25:40,110 --> 00:25:43,700 It sends massive amounts\Nof information by satellite 293 00:25:43,830 --> 00:25:45,790 probably to China. 294 00:25:54,210 --> 00:25:56,340 Nick! Doyle! 295 00:25:57,590 --> 00:26:00,970 Calls flooded into\Nthe University Of Chicago 296 00:26:01,050 --> 00:26:04,600 from all over the world,\Nenquiring about the professor. 297 00:26:04,680 --> 00:26:07,890 Concern came from\Nthe Royal Academy in London, 298 00:26:07,980 --> 00:26:10,690 from Paris, Moscow\Nand all parts of the compass. 299 00:26:10,810 --> 00:26:14,440 But at the same time,\Ncritics say Barkley was a Utopian dreamer. 300 00:26:14,610 --> 00:26:18,860 They point out that the research\Nhe was involved with 301 00:26:18,950 --> 00:26:22,200 was far more dangerous than he realised. 302 00:26:36,710 --> 00:26:38,800 Paul. 303 00:26:40,430 --> 00:26:41,430 Shannon! 304 00:26:43,800 --> 00:26:45,890 What's going on? 305 00:26:46,720 --> 00:26:48,850 Tell me about the money, Eddie. 306 00:26:48,890 --> 00:26:50,020 What money? 307 00:26:50,100 --> 00:26:53,100 The $250,000 the FBI found in your loft. 308 00:26:54,310 --> 00:26:56,980 I don't know what you're talking about. 309 00:26:57,030 --> 00:27:00,070 What about the burst transmitter?\NThink hard. 310 00:27:02,110 --> 00:27:04,120 Jesus... 311 00:27:04,240 --> 00:27:07,490 I suppose you're not in communication\Nwith Dr Chen in China? 312 00:27:07,660 --> 00:27:09,500 It wasn't Chen. 313 00:27:09,620 --> 00:27:11,870 - Do you have an attorney?\N- No. 314 00:27:11,960 --> 00:27:14,040 I've got a good one. 315 00:27:14,080 --> 00:27:17,840 He'll negotiate your surrender.\NCome on. We'll call him. 316 00:27:17,880 --> 00:27:20,550 - Surrender?\N- They'll want to talk to you. 317 00:27:20,590 --> 00:27:22,630 - I'm not going.\N- What do you mean? 318 00:27:22,760 --> 00:27:25,350 - We didn't do anything.\N- The FBI will figure that out. 319 00:27:25,390 --> 00:27:29,140 We're being set up. I'm not going\Nto the cops until I know more. 320 00:27:29,220 --> 00:27:33,230 Run, and you'll have\Nevery gun-carrying idiot in the US after you. 321 00:27:33,310 --> 00:27:34,520 Look, 322 00:27:34,560 --> 00:27:36,440 talk to this lawyer. 323 00:27:36,520 --> 00:27:38,610 We'll go somewhere safe 324 00:27:38,690 --> 00:27:41,110 - and wait until you work it out.\N- Where? 325 00:27:41,190 --> 00:27:43,030 Maggie's. 326 00:27:43,110 --> 00:27:44,780 We'll go to Maggie's. 327 00:27:44,910 --> 00:27:48,540 OK. Have you got any money? 328 00:27:48,620 --> 00:27:50,580 - $40.\N- All right. 329 00:27:50,620 --> 00:27:51,660 Here. 330 00:27:51,790 --> 00:27:56,210 When you get there, stay put.\NDon't use the phone. I'll call you. 331 00:28:01,090 --> 00:28:03,220 Why is this happening, Paul? 332 00:28:04,130 --> 00:28:06,220 It's gonna be all right, Eddie. 333 00:28:06,260 --> 00:28:08,350 I promise you. 334 00:28:08,930 --> 00:28:11,430 Wait here five minutes, then leave. 335 00:28:17,060 --> 00:28:20,230 What do we know about this Shannon? 336 00:28:20,320 --> 00:28:23,530 Georgetown Law,\NKennedy School of Government. 337 00:28:23,610 --> 00:28:26,450 Worked for several aerospace giants. 338 00:28:26,490 --> 00:28:28,990 Three years in Washington\Nunder Reagan... 339 00:28:29,120 --> 00:28:31,120 - Oh, yeah? Doing what?\N- DARPA. 340 00:28:31,240 --> 00:28:33,750 Defence Advanced Research\NProject Administration. 341 00:28:33,790 --> 00:28:36,670 Jesus! Who the hell is this guy? 342 00:28:36,750 --> 00:28:40,130 He's notjust someone that runs a foundation. 343 00:28:46,510 --> 00:28:51,010 There's a train at 8.40\Nat the Union Station to Williams Bay. 344 00:28:51,100 --> 00:28:53,890 - That's where Maggie lives.\N- You can trust her? 345 00:28:54,020 --> 00:28:55,690 We lived and worked together. 346 00:28:55,730 --> 00:28:58,770 This is the Channel 32 special report. 347 00:28:59,400 --> 00:29:02,820 We go live to the Federal Office Building\Nin Chicago. 348 00:29:02,900 --> 00:29:07,320 As you know, it's been\Na very long and a very trying day for us all. 349 00:29:08,280 --> 00:29:11,950 Material witness warrants\Nhave been issued in Illinois 350 00:29:12,040 --> 00:29:14,200 for Professor Lu Chen, 351 00:29:15,160 --> 00:29:19,000 Dr Lily Sinclair, and Edward Kasalivich. 352 00:29:19,960 --> 00:29:22,090 Oh, my God! 353 00:29:22,170 --> 00:29:26,590 If anyone knows their whereabouts,\Nplease contact the Chicago FBI office. 354 00:29:26,720 --> 00:29:30,390 What are we going to do?\NWe can't leave here together. 355 00:29:32,470 --> 00:29:36,180 Get a cab outside. Buy two tickets. 356 00:29:36,230 --> 00:29:39,060 Williams Bay. I'll meet you on the track. 357 00:29:42,730 --> 00:29:44,150 Be safe. 358 00:29:44,230 --> 00:29:45,990 You too. 359 00:29:49,820 --> 00:29:51,320 His body was found... 360 00:29:51,410 --> 00:29:54,490 Hey, Mike, did you see that guy? 361 00:30:03,000 --> 00:30:05,090 Union Station, please. 362 00:30:13,430 --> 00:30:15,890 Hey! Hey, you! Come here. 363 00:30:17,430 --> 00:30:18,770 Hey! 364 00:30:18,890 --> 00:30:20,140 Officer! 365 00:30:21,690 --> 00:30:24,110 Hey, buddy! 366 00:30:26,690 --> 00:30:28,030 Hey, you! 367 00:30:48,670 --> 00:30:51,380 I got him! I got him! 368 00:30:54,760 --> 00:30:57,470 It makes no sense.\NIf Kasalivich is just a pawn, 369 00:30:57,560 --> 00:30:59,640 why has he got a burst transmitter? 370 00:30:59,730 --> 00:31:01,100 What? 371 00:31:01,230 --> 00:31:03,310 He's gotta be transmitting to someone. 372 00:31:03,400 --> 00:31:05,270 - Unbelievable.\N- What? 373 00:31:05,400 --> 00:31:08,190 CPD's chasing Kasalivich\Ndown Michigan Avenue. 374 00:31:25,960 --> 00:31:27,880 Stay where you are! 375 00:32:06,130 --> 00:32:09,050 He's gonna fall! Get me a boat under there! 376 00:32:12,130 --> 00:32:14,180 What the hell's he doing? 377 00:32:21,890 --> 00:32:24,640 He's going over!\NHey! We got guys downstairs? 378 00:32:39,410 --> 00:32:43,120 - What did I tell you? He just went over.\N- Stairs, over here. 379 00:32:48,250 --> 00:32:50,500 Listen. How do we get him down? 380 00:32:50,550 --> 00:32:54,220 Officer, if I move that bridge, he's gonna fall. 381 00:33:01,640 --> 00:33:04,140 - Can he get out lower down?\N- Leads down to the gear room. 382 00:33:04,270 --> 00:33:06,690 - Bring the bridge down.\N- He'll get crushed. 383 00:33:06,770 --> 00:33:08,980 Ten-four. Bring it down slow. 384 00:33:33,550 --> 00:33:36,550 - Bring the bridge down now!\N- Get over there! 385 00:34:06,410 --> 00:34:09,420 Hey! What's happening? Why did it stop? 386 00:34:17,420 --> 00:34:19,510 Right, I want this cleared. 387 00:34:19,550 --> 00:34:21,680 Let's go! Do a search! 388 00:34:50,120 --> 00:34:52,460 Move it, move it! 389 00:34:52,540 --> 00:34:54,170 Go! Go! Right now! 390 00:34:54,250 --> 00:34:57,710 You! Back this thing outta here. Come on! 391 00:35:05,310 --> 00:35:07,350 So where the hell is he? 392 00:35:07,520 --> 00:35:11,060 Amtrak northbound, no.343, 393 00:35:11,190 --> 00:35:13,730 now leaving on track 19 394 00:35:13,810 --> 00:35:17,980 for Fox Lake, Wallburgh, Williams Bay, 395 00:35:18,280 --> 00:35:20,320 Jamesfield and Madison. 396 00:35:21,650 --> 00:35:25,660 - God! I didn't think I was gonna make it.\N- Watch your step. 397 00:35:28,580 --> 00:35:31,290 Don't worry, he'll be here. 398 00:35:46,050 --> 00:35:48,140 You were right. 399 00:35:52,940 --> 00:35:54,980 What took you so long? 400 00:35:55,020 --> 00:35:56,520 The bridge was up. 401 00:35:57,110 --> 00:35:59,360 All aboard! 402 00:36:20,050 --> 00:36:22,130 - Here you go.\N- Thanks. 403 00:36:29,720 --> 00:36:31,770 Thank you. 404 00:36:35,480 --> 00:36:38,190 Are you sure\Nshe's going to be up this late? 405 00:36:38,230 --> 00:36:40,570 Yeah, she's usually up all night. 406 00:36:40,730 --> 00:36:44,490 - She's kinda wild.\N- Oh. 407 00:36:44,530 --> 00:36:47,320 - I worked up here one summer.\N- Oh! 408 00:37:10,720 --> 00:37:12,850 Maggie. 409 00:37:15,270 --> 00:37:16,390 Maggie! 410 00:37:17,440 --> 00:37:18,900 Oh, my. 411 00:37:20,480 --> 00:37:23,650 Tell me you didn't do it, Eddie! 412 00:37:23,690 --> 00:37:25,490 I didn't do it. 413 00:37:29,320 --> 00:37:31,450 Oh, it's good to see you, man. 414 00:37:32,620 --> 00:37:34,830 You must be the other terrorist. 415 00:37:34,950 --> 00:37:37,460 - I guess I am.\N- Maggie, this is Lily. 416 00:37:39,540 --> 00:37:41,630 Hi, Lily. 417 00:37:50,180 --> 00:37:53,720 - Have a nice trip, Mr Shannon.\N- Thank you, Bobby. 418 00:38:04,900 --> 00:38:09,240 How did you get me into this hearing?\NI don't have this kind of clearance. 419 00:38:09,360 --> 00:38:11,240 I know a guy that knows a guy. 420 00:38:11,370 --> 00:38:13,490 - Who?\N- It's a guy. 421 00:38:13,540 --> 00:38:15,040 Who's the guy? 422 00:38:15,160 --> 00:38:18,160 Doyle, it's national security. I can't tell you. 423 00:38:18,290 --> 00:38:20,790 Security concerns must be given 424 00:38:20,830 --> 00:38:24,130 greater importance in industrial research. 425 00:38:24,170 --> 00:38:27,130 We don't know the cause of the explosion. 426 00:38:27,260 --> 00:38:30,180 And we don't know\Nthe source of the espionage, 427 00:38:30,260 --> 00:38:33,430 if indeed there was espionage. 428 00:38:33,510 --> 00:38:38,270 But we do know that we are at risk. 429 00:38:38,350 --> 00:38:44,230 Every idea that offers a competitive\Nadvantage to Americans is subject to theft. 430 00:38:44,360 --> 00:38:47,530 And that, gentlemen, could be catastrophic. 431 00:38:47,570 --> 00:38:49,400 Mr Shannon, 432 00:38:49,530 --> 00:38:53,580 over the past ten years,\Nthis committee has approved 433 00:38:53,660 --> 00:38:59,290 hundreds of millions of dollars\Nfor your research projects 434 00:38:59,370 --> 00:39:04,500 without having one good,\Ngoddamn idea about where the hell 435 00:39:04,630 --> 00:39:06,710 all the money was going. 436 00:39:06,750 --> 00:39:10,130 He's talking about our tax dollars up there. 437 00:39:10,260 --> 00:39:12,970 We were under the impression, Senator, 438 00:39:13,090 --> 00:39:17,310 that you passed legislation\Nto ensure that you wouldn't know. 439 00:39:17,390 --> 00:39:22,230 Or perhaps, more accurately,\Nthat you didn't want to know. 440 00:39:22,310 --> 00:39:26,270 I'm aware of the law, Mr Shannon,\Nthank you. I wrote it. 441 00:39:26,360 --> 00:39:30,530 But I don't remember,\Nwhen I drafted it, that I anticipated 442 00:39:30,610 --> 00:39:35,490 a large portion\Nof the south side of Chicago blown up. 443 00:39:35,580 --> 00:39:39,450 What assurances can you give me\Nand this committee 444 00:39:39,540 --> 00:39:42,420 that this event will never happen again? 445 00:39:44,830 --> 00:39:46,880 None, Senator. 446 00:39:48,460 --> 00:39:51,630 The incident in Chicago was tragic,\Nto be sure. 447 00:39:51,760 --> 00:39:54,680 But sometimes that is the price we must pay 448 00:39:54,720 --> 00:39:57,470 to ensure our competitive edge in the future. 449 00:39:57,600 --> 00:40:01,310 We didn't intend to pay for\Nour space exploration programme 450 00:40:01,390 --> 00:40:04,770 with the lives of ten American astronauts.\NBut we did. 451 00:40:04,850 --> 00:40:09,320 Nevertheless,\Nwe must not waver in our commitment 452 00:40:09,440 --> 00:40:12,610 to scientific research and development. 453 00:40:12,700 --> 00:40:15,280 As you gentlemen know, 454 00:40:15,370 --> 00:40:18,370 there are many threats to our way of life. 455 00:40:18,450 --> 00:40:20,950 And not all of them wear uniforms 456 00:40:21,040 --> 00:40:22,910 and carry guns. 457 00:40:23,000 --> 00:40:28,380 Mr Shannon, I want to thank you for your\Nappearance today before this committee. 458 00:40:28,460 --> 00:40:30,960 You have spoken like a true patriot 459 00:40:31,010 --> 00:40:33,470 of whom this country can be very proud. 460 00:40:34,630 --> 00:40:37,220 Thank you, sir. 461 00:40:47,610 --> 00:40:50,780 - I think I'm getting through.\N- What about Lucasz? 462 00:40:50,860 --> 00:40:54,070 He never got over\Nnot getting his credentials. 463 00:40:54,110 --> 00:40:56,820 No-one on the team could have done this. 464 00:40:56,910 --> 00:41:00,290 Whoever is doing this\Nknows an awful lot about us. 465 00:41:01,200 --> 00:41:03,250 If I hadn't have shown up, 466 00:41:03,330 --> 00:41:06,710 they would have thought it was an accident. 467 00:41:06,790 --> 00:41:09,960 And nobody would know\Nwhat's really going on. 468 00:41:11,210 --> 00:41:14,220 Oh, my God. 469 00:41:47,420 --> 00:41:50,540 - Welcome back, boss. We missed you.\N- What about me? 470 00:41:50,630 --> 00:41:53,000 Surveillance is up on Shannon's estate. 471 00:41:53,130 --> 00:41:55,170 Cue it up, Jimmy. 472 00:41:58,720 --> 00:42:01,680 Where are the files\Non the Moore Foundation? 473 00:42:28,370 --> 00:42:29,580 Gentlemen, 474 00:42:29,710 --> 00:42:30,830 Shannon's moving. 475 00:43:21,090 --> 00:43:24,600 There will be an orientation meeting 476 00:43:24,680 --> 00:43:27,560 in the main auditorium, on level one... 477 00:43:30,690 --> 00:43:32,770 - Is everyone here?\N- Yes. 478 00:43:32,850 --> 00:43:35,730 - Is it running?\N- Not yet. 479 00:43:49,700 --> 00:43:51,750 Good afternoon, gentlemen. 480 00:43:51,790 --> 00:43:54,790 FBI. I'm Agent Williams, this is Agent Lim. 481 00:43:54,920 --> 00:43:57,380 So, what kind of facility is this? 482 00:43:57,550 --> 00:44:00,380 I'm sorry, sir,\Nwe're not allowed to discuss this. 483 00:44:10,390 --> 00:44:15,520 Good morning, ladies and gentlemen.\NBear with me, and we'll soon get started. 484 00:44:15,650 --> 00:44:17,690 Thank you. 485 00:44:17,820 --> 00:44:22,030 I don't care if he's got\Nan appointment with Mother Teresa. 486 00:44:22,200 --> 00:44:25,450 We have been waiting for him\Nfor 35 minutes. 487 00:44:25,530 --> 00:44:27,580 You're late. 488 00:44:29,080 --> 00:44:31,910 This is another one of your messes, Lyman. 489 00:44:32,000 --> 00:44:33,830 It's not the Peace Corps, Paul. 490 00:44:33,920 --> 00:44:37,790 - Anyway, you said you had it under control.\N- I did! 491 00:44:37,880 --> 00:44:39,500 This thing's still not working. 492 00:44:40,710 --> 00:44:43,090 You've got to call off the Bureau. 493 00:44:43,220 --> 00:44:45,010 Do you understand? 494 00:44:45,090 --> 00:44:47,050 I'm not sure I can do that. 495 00:44:47,100 --> 00:44:50,180 There's an awful lot of explaining to do. 496 00:44:51,270 --> 00:44:53,350 Where's the young man? 497 00:44:55,480 --> 00:44:57,520 Kasalivich? 498 00:44:59,480 --> 00:45:01,530 He's someplace safe. 499 00:45:01,650 --> 00:45:03,780 I'm bringing him in today. 500 00:45:07,530 --> 00:45:09,660 Paul! 501 00:45:12,450 --> 00:45:14,960 If someone's going down for this, 502 00:45:15,000 --> 00:45:17,290 it is not gonna be I. 503 00:45:24,470 --> 00:45:26,260 Paul Shannon, please. 504 00:45:26,300 --> 00:45:29,220 Maggie McDermott. We're old friends. 505 00:45:29,760 --> 00:45:31,850 Washington. 506 00:45:32,600 --> 00:45:35,190 Area code's Wisconsin. Checking the prefix. 507 00:45:35,350 --> 00:45:36,560 Punch it up. 508 00:45:41,730 --> 00:45:45,450 Maggie McDermott. She was\Nput through from the Chicago office. 509 00:45:47,530 --> 00:45:49,320 Maggie? 510 00:45:50,620 --> 00:45:52,700 Shannon, it's Eddie. 511 00:45:55,040 --> 00:45:56,750 It's scrambled. 512 00:45:56,830 --> 00:46:01,090 - It's him, on a payphone in Williams Bay.\N- I'll get the locals. 513 00:46:01,130 --> 00:46:05,300 - What are you doing?\N- It's OK, it's a payphone. That fax... 514 00:46:05,420 --> 00:46:06,720 I know about that. 515 00:46:06,880 --> 00:46:09,470 Wait at Maggie's.\NI'll send someone for you. 516 00:46:09,590 --> 00:46:11,140 Lily tracked it to Beijing. 517 00:46:11,300 --> 00:46:13,470 It routed through a Chinese company, 518 00:46:13,560 --> 00:46:16,730 but it came from\Nthe US Technological Business Council. 519 00:46:16,850 --> 00:46:18,350 We've gotta go. 520 00:46:18,440 --> 00:46:20,860 - Heard of it?\N- They'll be there in an hour. 521 00:46:20,900 --> 00:46:22,770 Now, Eddie! 522 00:46:24,820 --> 00:46:27,320 - I gotta go. We'll come to you.\N- No, don't. 523 00:46:28,150 --> 00:46:29,240 Eddie. Eddie! 524 00:46:29,360 --> 00:46:30,910 - Thanks.\N- Good luck. 525 00:46:37,460 --> 00:46:40,670 Officer. Hey, hey! Andy! 526 00:46:40,790 --> 00:46:43,460 You know that guy on the news?\NI saw him run up there. 527 00:46:43,590 --> 00:46:45,260 Really, Maggie? 528 00:46:51,340 --> 00:46:54,640 You should have brought him in\Nwhen you had the chance. 529 00:47:09,280 --> 00:47:11,360 Get to the observatory, right away! 530 00:47:29,720 --> 00:47:31,260 Lily! Lily! 531 00:47:31,380 --> 00:47:33,930 - Eddie, it's unbelievable.\N- We've gotta go. 532 00:47:34,010 --> 00:47:38,270 Listen, listen. This council\Nlobbies for defence contractors... 533 00:47:38,390 --> 00:47:41,640 - We've gotta go now. The cops are here.\N- What! 534 00:47:41,770 --> 00:47:43,400 Come on! 535 00:47:43,480 --> 00:47:45,570 How did they find us? 536 00:47:46,070 --> 00:47:48,400 Hey! Hold it right there. 537 00:47:48,480 --> 00:47:50,570 Hey! 538 00:47:50,610 --> 00:47:52,410 Hold it! Hey! 539 00:47:52,410 --> 00:47:54,160 Stop! 540 00:48:03,670 --> 00:48:05,750 Hold it! 541 00:48:05,840 --> 00:48:08,300 Stop! Hold it right there. 542 00:48:09,170 --> 00:48:10,420 Get your hands up. 543 00:48:11,670 --> 00:48:12,930 Get 'em up! 544 00:48:15,430 --> 00:48:17,760 Walk back slowly towards me. 545 00:48:17,850 --> 00:48:19,930 Come on, do it! 546 00:48:20,850 --> 00:48:22,850 Keep coming. 547 00:48:26,020 --> 00:48:27,610 Good, hold it right there. 548 00:48:32,030 --> 00:48:35,820 This is Nemitz,\Non the roof of the observatory. 549 00:48:35,910 --> 00:48:37,200 I've got 'em. 550 00:48:38,790 --> 00:48:40,040 Aagh! 551 00:48:48,550 --> 00:48:50,800 Go! Go, go, go, go! 552 00:49:01,100 --> 00:49:03,230 Come on! 553 00:49:10,900 --> 00:49:14,610 On the roof!\NGet a medical team up here right away. 554 00:49:14,740 --> 00:49:16,780 Suspect is armed! 555 00:49:34,380 --> 00:49:35,840 Get in the boat! 556 00:49:37,340 --> 00:49:41,470 - Eddie, what are you doing?\N- Get in! 557 00:49:58,450 --> 00:50:00,070 Eddie, what are you doing? 558 00:50:00,160 --> 00:50:02,580 The best I can. 559 00:50:02,660 --> 00:50:04,410 Get the boat! 560 00:50:04,500 --> 00:50:07,040 He's on the ice! 561 00:50:15,590 --> 00:50:18,050 - Are you OK?\N- Yes! 562 00:50:52,750 --> 00:50:55,760 He's out of our sight. 12 o'clock. 563 00:51:06,520 --> 00:51:09,060 Lily, the bag! Give me the bag. 564 00:51:11,480 --> 00:51:13,570 Go, go! 565 00:51:39,880 --> 00:51:41,890 There's nobody in there! 566 00:51:46,310 --> 00:51:49,350 We need a pollution revolution. 567 00:51:49,480 --> 00:51:52,810 I don't care.\NSearch all of Wisconsin if you have to. 568 00:51:52,900 --> 00:51:54,770 They lost him? 569 00:51:54,860 --> 00:51:58,480 We've been to C-Systems.\NWe can't get any information. 570 00:51:58,610 --> 00:52:03,620 It used to be a government-run facility.\NNow county records say it doesn't even exist. 571 00:52:03,700 --> 00:52:05,830 Maybe you weren't really there. 572 00:52:05,910 --> 00:52:07,950 Maybe we're not really here. 573 00:52:33,810 --> 00:52:36,480 Eddie, I can't... feel my legs. 574 00:52:36,610 --> 00:52:37,650 Come on. 575 00:52:45,030 --> 00:52:47,080 Come on. 576 00:53:25,490 --> 00:53:28,200 We've got fire, we've got fire. 577 00:53:50,260 --> 00:53:53,560 Why would a policeman\Nshoot another policeman? 578 00:53:56,390 --> 00:53:58,480 Maybe they weren't police. 579 00:54:01,190 --> 00:54:05,110 Why didn't they shoot at us? 580 00:54:05,150 --> 00:54:07,610 I don't know. 581 00:54:17,370 --> 00:54:19,460 What a dump, huh? 582 00:54:20,790 --> 00:54:23,050 - Mr Shannon.\N- What? 583 00:54:23,130 --> 00:54:24,960 Two FBI agents want to see you. 584 00:54:25,090 --> 00:54:28,130 This is more important\Nthan his afternoon tea. 585 00:54:33,060 --> 00:54:36,560 My apologies for interrupting\Nyour tea, Mr Shannon. 586 00:54:36,680 --> 00:54:40,560 - What's Kasalivich doing in Wisconsin?\N- Running away from you. 587 00:54:40,690 --> 00:54:41,860 We understand he phoned you. 588 00:54:44,070 --> 00:54:46,320 I counselled Eddie\Nto turn himself in to the authorities. 589 00:54:46,400 --> 00:54:50,700 He and Miss Sinclair\Nshot a Wisconsin state trooper. 590 00:54:50,740 --> 00:54:53,830 I doubt that very seriously. 591 00:54:53,910 --> 00:54:56,960 Well... the state trooper's very dead. 592 00:54:58,870 --> 00:55:03,250 Mr Shannon, these are copies\Nof the Moore Foundation IRS files. 593 00:55:04,340 --> 00:55:06,340 Do you know what's in them? 594 00:55:08,260 --> 00:55:10,340 Meagre tax records, I imagine. 595 00:55:10,430 --> 00:55:12,850 We are a non-profit organisation. 596 00:55:13,720 --> 00:55:19,190 The funding for your foundation\Ncomes from a wide variety of sources. 597 00:55:19,270 --> 00:55:23,360 Defence contractors,\Ntelecommunication companies, aerospace. 598 00:55:23,440 --> 00:55:26,190 It's gratifying to know\Nour work is appreciated. 599 00:55:26,230 --> 00:55:29,860 The bulk of funding seems to come\Nfrom one Cayman Islands account. 600 00:55:29,950 --> 00:55:31,530 I don't do the fundraising. 601 00:55:31,610 --> 00:55:34,660 Oh, yeah. And the account is classified. 602 00:55:34,700 --> 00:55:37,450 Who pays your salary, Mr Shannon? 603 00:55:37,500 --> 00:55:39,870 The foundation pays my salary. 604 00:55:40,000 --> 00:55:42,710 Classified accounts,\Nencrypted phone calls... 605 00:55:42,790 --> 00:55:48,920 A man could be forgiven for thinking\Nthat your foundation is a front for the CIA. 606 00:55:48,970 --> 00:55:54,140 In that case, there may be national security\Nissues here that are larger than us all. 607 00:55:54,180 --> 00:55:57,270 Obstructing an FBI investigation\Nis a federal crime. 608 00:55:57,310 --> 00:56:00,100 - I know the law, Mr...\N- Doyle. 609 00:56:00,230 --> 00:56:03,650 National security does not include\Nmurdering people. 610 00:56:03,730 --> 00:56:05,400 Domestically, at least. 611 00:56:05,440 --> 00:56:07,860 Tell your friends at Langley 612 00:56:07,900 --> 00:56:10,360 that domestic is our back yard. 613 00:56:10,400 --> 00:56:12,910 They're not allowed to play here. 614 00:56:14,320 --> 00:56:16,370 You can keep the returns. 615 00:56:18,370 --> 00:56:20,460 Nice house. 616 00:56:27,920 --> 00:56:31,630 And for dinner tonight,\Nwe have a choice of sardines... 617 00:56:31,670 --> 00:56:33,590 ...or sardines. 618 00:56:33,680 --> 00:56:36,930 Gosh, I think I'll have... sardines. 619 00:56:36,970 --> 00:56:39,060 Sardines. Beautiful choice. 620 00:56:45,520 --> 00:56:48,320 So, is this how you seduce all the girls? 621 00:56:49,570 --> 00:56:54,530 Only physicists with hypothermia\Nwho are accused of being a terrorist. 622 00:56:55,910 --> 00:56:57,870 Thank you. 623 00:57:00,700 --> 00:57:04,040 There's a garage.\NI'm going to see what's in there. 624 00:57:04,170 --> 00:57:06,420 I won't be long, OK? 625 00:57:22,270 --> 00:57:26,020 Your pit bull has killed\Na Wisconsin state trooper. 626 00:57:26,150 --> 00:57:27,560 Well, now. 627 00:57:27,610 --> 00:57:31,360 Would you rather the Bureau\Ngot the girl and Kasalivich? 628 00:57:31,440 --> 00:57:33,530 First, he was a suspect. 629 00:57:33,610 --> 00:57:36,910 Worst case scenario... they arrest him. 630 00:57:36,990 --> 00:57:39,490 Now he's a cop-killer. 631 00:57:39,580 --> 00:57:42,160 Worst case scenario, they kill him. 632 00:57:42,290 --> 00:57:46,330 For God's sake, what possessed you\Nto frame him in the first place? 633 00:57:46,420 --> 00:57:48,000 Two words. 634 00:57:48,080 --> 00:57:50,800 Convenience... and expedience. 635 00:57:50,840 --> 00:57:53,380 He saw too much, he was talking. 636 00:57:53,510 --> 00:57:56,550 The poor boy was\Nin the wrong place at the wrong time. 637 00:57:56,630 --> 00:57:58,680 I need this poor boy! 638 00:57:58,800 --> 00:58:02,180 This poor boy is the only one\Nwho knows the frequencies! 639 00:58:04,980 --> 00:58:07,600 Do you understand the concept, Lyman? 640 00:58:08,440 --> 00:58:10,610 Poor impulse control? 641 00:58:12,440 --> 00:58:16,950 Barkley, Chen, the regulator.\NThat was supposed to be it! 642 00:58:17,030 --> 00:58:19,120 That was all of it! 643 00:58:19,660 --> 00:58:23,040 I am sick to death\Nof cleaning up your messes. 644 00:58:23,080 --> 00:58:24,950 No, Paul, no. Yours. 645 00:58:25,080 --> 00:58:27,170 Not mine. 646 00:58:27,210 --> 00:58:29,330 You lost it, Paul. 647 00:58:29,420 --> 00:58:32,300 Lost control, perspective. 648 00:58:32,380 --> 00:58:34,710 You made it personal with these people. 649 00:58:34,800 --> 00:58:36,220 Well, we'll find them. 650 00:58:36,340 --> 00:58:40,640 We'll find them, and when we do\Nand we've got this thing working, 651 00:58:40,800 --> 00:58:42,680 then, my friend, then 652 00:58:42,810 --> 00:58:46,480 this young man will be a liability. 653 00:58:48,730 --> 00:58:50,770 That'll be my problem. 654 00:58:50,900 --> 00:58:54,030 - Our problem.\N- No, Lyman. 655 00:58:54,110 --> 00:58:56,190 When the time comes, 656 00:58:57,650 --> 00:58:59,740 I'll handle it. 657 00:58:59,780 --> 00:59:02,120 You'd better. 658 00:59:47,120 --> 00:59:49,540 So what does he want us to do? 659 00:59:49,620 --> 00:59:52,290 We find him and give him an injection. 660 01:01:00,990 --> 01:01:02,820 Lily. 661 01:01:03,280 --> 01:01:04,990 Lily! 662 01:01:36,560 --> 01:01:38,650 Come on. 663 01:01:53,000 --> 01:01:55,000 Leesburg, Virginia. 664 01:01:55,120 --> 01:01:57,170 C-Systems. 665 01:01:58,630 --> 01:02:00,590 Who are they? 666 01:02:00,710 --> 01:02:02,050 Not cops. 667 01:02:02,130 --> 01:02:04,090 Cops carry badges, 668 01:02:04,220 --> 01:02:07,140 credit cards, pictures of their families. 669 01:02:24,190 --> 01:02:26,950 If it's crowded, don't go in. 670 01:02:27,030 --> 01:02:29,030 OK. 671 01:02:46,050 --> 01:02:48,090 - Hi!\N- Hello. 672 01:02:48,130 --> 01:02:49,800 Can I help you? 673 01:02:49,930 --> 01:02:54,100 I'd like to send some flowers\Nand a note to a friend in Virginia. 674 01:02:55,890 --> 01:02:59,980 It's a little strange, Mr Shannon,\Nbut these just arrived. 675 01:03:00,060 --> 01:03:03,480 I'm not quite sure where they're from.\NHere's a note. 676 01:03:03,570 --> 01:03:05,650 May I see that? 677 01:03:05,690 --> 01:03:07,820 Thank you. 678 01:03:12,780 --> 01:03:14,450 Hold it right there, buddy. 679 01:03:14,490 --> 01:03:16,370 FBI. 680 01:03:17,830 --> 01:03:19,960 Step outside the van, please. 681 01:03:20,960 --> 01:03:24,590 Why don't you bring\Nyour invoice sheet out with you? 682 01:03:27,760 --> 01:03:30,720 Do you know if the order\Noriginated at this shop? 683 01:03:30,800 --> 01:03:34,100 I don't think so.\NI think it was a wire from Georgetown. 684 01:03:34,180 --> 01:03:36,430 - Mind if I take one of these?\N- No, sure. 685 01:03:36,560 --> 01:03:37,640 Have a nice day. 686 01:03:37,770 --> 01:03:42,150 So officially this investigation\Nis now code-named Steel Bomb. 687 01:03:42,230 --> 01:03:44,900 We'll input the data into Rapid Start. 688 01:03:45,020 --> 01:03:48,150 Look what I brought back\Nfrom the flower shop. 689 01:03:48,190 --> 01:03:50,280 I think this is Kasalivich. 690 01:03:51,700 --> 01:03:55,410 Spawn versus Neanderthal man, 4pm today. 691 01:03:55,490 --> 01:03:57,790 What is this, a wrestling match? 692 01:03:57,830 --> 01:03:59,460 Bad movie, video game? 693 01:03:59,500 --> 01:04:01,830 Spawn, it's a comic-book character. 694 01:04:01,960 --> 01:04:06,130 - The guy who comes back from the dead?\N- Yeah, like Kasalivich. 695 01:04:06,170 --> 01:04:08,800 Maybe Shannon is the Neanderthal man? 696 01:04:08,920 --> 01:04:10,880 Very well may be. 697 01:04:58,680 --> 01:05:00,770 Hello, Eddie. 698 01:05:00,850 --> 01:05:02,980 Glad you got the flowers. 699 01:05:03,060 --> 01:05:04,400 Very clever. 700 01:05:04,480 --> 01:05:06,610 Are you all right? 701 01:05:06,650 --> 01:05:08,570 No, not really. 702 01:05:08,650 --> 01:05:10,820 I guess I can understand that. 703 01:05:10,900 --> 01:05:12,650 We were at Maggie's. 704 01:05:12,740 --> 01:05:15,620 Caught. We were about to be arrested. 705 01:05:15,700 --> 01:05:18,030 Somebody shot the cop. 706 01:05:18,080 --> 01:05:20,370 Later, two guys tried to kill us. 707 01:05:20,540 --> 01:05:23,410 I've got my car outside. Follow me. 708 01:05:23,540 --> 01:05:25,380 We'll go someplace we can talk. 709 01:05:25,460 --> 01:05:28,500 I found this... in one of the guy's wallets. 710 01:05:30,130 --> 01:05:32,010 They weren't cops. 711 01:05:32,050 --> 01:05:34,470 What do you know about C-Systems, Paul? 712 01:05:37,100 --> 01:05:39,930 This is not the time or the place, Eddie. 713 01:05:39,970 --> 01:05:41,770 We're being watched. 714 01:05:45,560 --> 01:05:46,980 Eddie, 715 01:05:47,060 --> 01:05:49,900 the world isn't as simple\Nas we'd like it to be. 716 01:05:51,440 --> 01:05:53,360 It just doesn't work that way. 717 01:05:54,150 --> 01:05:56,240 Shannon, who are you? 718 01:05:56,360 --> 01:05:58,370 I'm your friend, Eddie. 719 01:05:58,450 --> 01:06:00,740 I may be your only friend. 720 01:06:00,830 --> 01:06:02,750 Is it you, Paul? 721 01:06:04,540 --> 01:06:06,750 Are you responsible for all this? 722 01:06:07,920 --> 01:06:10,000 Time to go, Eddie. 723 01:06:10,090 --> 01:06:12,170 You've got ajob to complete. 724 01:06:13,050 --> 01:06:15,380 The experiment needs verifying. 725 01:06:15,840 --> 01:06:18,600 Do your work... This will all be over. 726 01:06:21,560 --> 01:06:23,560 Eddie, we're beyond that now. 727 01:06:23,640 --> 01:06:25,230 Let's just get this done. 728 01:06:25,310 --> 01:06:26,900 Come back to work with me. 729 01:06:27,020 --> 01:06:29,770 You'll have your life back, I promise you. 730 01:06:29,770 --> 01:06:31,770 You don't control our lives. 731 01:06:31,860 --> 01:06:34,070 You'll have to trust me, Eddie. 732 01:06:34,190 --> 01:06:36,240 Just like Alistair? 733 01:06:51,210 --> 01:06:52,500 Eddie! 734 01:06:53,000 --> 01:06:54,380 Eddie! 735 01:07:08,900 --> 01:07:12,570 A trip that normally takes over five hours. 736 01:07:12,650 --> 01:07:17,900 But today, you'll experience the events\Nof that flight in just seven minutes. 737 01:07:21,530 --> 01:07:23,950 The crew is preparing for takeoff. 738 01:07:25,080 --> 01:07:28,290 Your pilot for today's flight\Nis Captain Dave Larsen. 739 01:07:31,920 --> 01:07:34,210 Stay here. 740 01:07:34,340 --> 01:07:36,630 Our co-pilot is First Officer... 741 01:07:39,550 --> 01:07:42,180 Get in. 742 01:07:44,930 --> 01:07:47,060 She's in the hatch. 743 01:07:47,140 --> 01:07:49,440 Look out! 744 01:07:53,610 --> 01:07:57,490 The crew are going through\Ntheir final pre-flight checks... 745 01:07:59,820 --> 01:08:00,740 Eddie! 746 01:08:02,570 --> 01:08:05,580 Eddie!\NCome on, don't do anything foolish. 747 01:08:27,220 --> 01:08:31,730 Get Ford. DC police reported\Na disturbance at the Science Museum 748 01:08:31,810 --> 01:08:34,270 by the Neanderthal man exhibit. 749 01:09:15,560 --> 01:09:19,110 CQ 493... CQ 493. 750 01:09:32,870 --> 01:09:35,630 Here you are, darling. Drink this. 751 01:09:35,790 --> 01:09:38,960 You're dehydrated.\NWash it out of your system. 752 01:09:39,130 --> 01:09:43,090 Mr Collier and I have a few colleagues\Nwe'd like you to meet. 753 01:09:43,220 --> 01:09:47,260 Dr Holloway, Dr Hamada, and Dr Orbit. 754 01:09:49,600 --> 01:09:53,350 They are very interested\Nto discuss your work with you. 755 01:09:53,480 --> 01:09:55,560 And, of course, Dr Lu Chen. 756 01:09:55,650 --> 01:09:57,480 Lu. 757 01:10:14,160 --> 01:10:16,250 Lily. 758 01:10:16,330 --> 01:10:18,250 We would like you and Dr Chen 759 01:10:18,330 --> 01:10:21,630 to continue the work\Nyou were doing with Dr Barkley. 760 01:10:25,090 --> 01:10:27,760 - You can't be serious!\N- Oh, yes. 761 01:10:27,800 --> 01:10:31,600 We've been impressed with your work\Nfor a long time. 762 01:10:33,560 --> 01:10:37,270 Do you drug and kidnap everyone\Nwhose work you admire? 763 01:10:38,480 --> 01:10:39,860 No. 764 01:10:39,900 --> 01:10:42,570 Dr Barkley, we left behind. 765 01:10:45,900 --> 01:10:48,620 Slay the dreamer, eh, Mr Shannon? 766 01:11:02,460 --> 01:11:05,300 You end up sleeping on the street. 767 01:11:05,380 --> 01:11:07,470 I can't believe you'd do that. 768 01:11:10,050 --> 01:11:13,890 Can you spare some change?\NA quarter, what's a quarter? 769 01:11:14,770 --> 01:11:15,890 Can't you see me? 770 01:11:27,990 --> 01:11:30,030 Can I share your grate? 771 01:11:33,830 --> 01:11:36,040 You make me sick! 772 01:11:44,340 --> 01:11:46,670 We can't go in! We got kicked out! 773 01:11:48,420 --> 01:11:51,090 What are all youse looking at? 774 01:11:54,720 --> 01:11:56,180 Let go! 775 01:12:12,200 --> 01:12:13,990 CQ 493. 776 01:12:29,840 --> 01:12:33,090 This is Eddie. I think. He does. 777 01:12:33,300 --> 01:12:35,310 But he really does. 778 01:12:35,430 --> 01:12:38,100 What are you watching?\N"Honeymooner" reruns? 779 01:12:38,140 --> 01:12:40,480 Kasalivich and Barkley. Look at this. 780 01:12:40,560 --> 01:12:44,060 Does he look like he's about to kill this guy\Nand blow the place up? 781 01:12:44,110 --> 01:12:46,230 The whole thing stinks. 782 01:12:46,270 --> 01:12:51,240 We've got the ballistics report back\Non that trooper killed in Wisconsin. 783 01:12:51,360 --> 01:12:54,530 Teflon sniper round\Nwent through the cop's Kevlar vest. 784 01:12:54,660 --> 01:12:55,700 I don't buy it. 785 01:12:55,830 --> 01:12:58,200 He's smart enough to blow up the lab 786 01:12:58,330 --> 01:13:02,120 but stupid enough\Nto leave $250,000 where we'd find it? 787 01:13:02,210 --> 01:13:05,840 Are you saying some cowboy's\Ngone off the reservation? 788 01:13:07,670 --> 01:13:10,010 $100. The kid didn't do it. 789 01:13:10,130 --> 01:13:13,760 You've got a nationwide manhunt\Nfor an innocent man. 790 01:13:14,590 --> 01:13:16,680 Make sure nobody shoots him. 791 01:14:37,840 --> 01:14:39,930 Next shift's going down now, OK? 792 01:15:07,620 --> 01:15:10,710 Yeah, right.\NHelp me out on this, will you? 793 01:15:10,840 --> 01:15:13,760 I've had problems with the conveyor belt. 794 01:15:15,050 --> 01:15:17,840 No, I'll have Jim Zinsky work on that. 795 01:15:17,930 --> 01:15:19,800 OK? All right. 796 01:15:19,890 --> 01:15:22,970 If you've got any problems,\Ncall me on channel four. 797 01:15:43,080 --> 01:15:46,040 How is our young charge?\NDid she say anything? 798 01:15:46,120 --> 01:15:48,160 We'll soon find out, won't we? 799 01:15:48,250 --> 01:15:51,330 The young lady\Ndoes appear to be cooperating. 800 01:15:51,420 --> 01:15:52,590 Good. 801 01:15:52,670 --> 01:15:56,010 - Gentlemen, you're just in time.\N- Let's get on with it. 802 01:15:56,050 --> 01:15:58,130 Miss Sinclair, Mr Chen, 803 01:15:58,220 --> 01:16:00,220 please, have a seat. 804 01:16:14,980 --> 01:16:17,990 Attention, all personnel. 805 01:16:18,110 --> 01:16:21,780 Critical path experiment\Nwill commence in ten minutes. 806 01:16:22,070 --> 01:16:25,200 Critical path experiment\Nwill commence in ten minutes. 807 01:16:25,290 --> 01:16:27,410 Level five. 808 01:16:38,300 --> 01:16:40,680 Activate the H2 compressor. 809 01:16:40,760 --> 01:16:42,840 On... on automatic. 810 01:16:42,890 --> 01:16:44,930 Here we go. 811 01:16:48,350 --> 01:16:50,390 Lucasz, what are you reading? 812 01:16:50,480 --> 01:16:53,610 - Two million kelvin.\N- Activate the laser. 813 01:16:58,530 --> 01:17:00,570 Four million kelvin. 814 01:17:11,870 --> 01:17:14,920 You don't have it. It's unstable. 815 01:17:15,000 --> 01:17:17,420 Shut it down! Shut it down! 816 01:17:20,090 --> 01:17:23,760 Dammit! What ajoke. 817 01:17:23,840 --> 01:17:27,010 It won't work without the right frequencies. 818 01:17:28,720 --> 01:17:29,970 What did he say? 819 01:17:30,060 --> 01:17:33,650 He said that's what he's been\Ntrying to tell you for days. 820 01:17:33,730 --> 01:17:36,690 Look. Let's try it again in the morning, OK? 821 01:17:36,770 --> 01:17:41,280 - See you back here at 8.15 tomorrow?\N- I have a feeling, Dr Sinclair, 822 01:17:41,360 --> 01:17:43,360 the solution will present itself. 823 01:17:43,490 --> 01:17:45,280 I doubt it. 824 01:17:45,410 --> 01:17:46,820 It had better 825 01:17:46,910 --> 01:17:49,990 or your usefulness will soon be outlived. 826 01:17:50,660 --> 01:17:52,540 Take them back to their room. 827 01:17:54,370 --> 01:17:58,630 I wish you wouldn't threaten\Nto kill my scientists to their faces. 828 01:17:58,750 --> 01:18:00,800 It might make my job easier. 829 01:18:01,920 --> 01:18:04,010 Lucasz, Hamada, seal the lab! 830 01:18:04,090 --> 01:18:07,930 I want to see those printouts\Nfirst thing in the morning. 831 01:19:53,790 --> 01:19:55,830 - It's working?\N- Yes. 832 01:19:55,950 --> 01:19:58,670 - How?\N- Lucasz claims he figured it out. 833 01:19:59,580 --> 01:20:01,420 Lucasz? 834 01:20:01,460 --> 01:20:03,550 That's his story. 835 01:20:19,100 --> 01:20:23,860 When I got here, the output\Nwas going right through the roof! 836 01:20:23,900 --> 01:20:26,030 Son of a bitch! 837 01:20:27,110 --> 01:20:29,610 It really does work. Ha! 838 01:20:29,740 --> 01:20:32,530 Dr Shannon, take a look at that. 839 01:20:33,370 --> 01:20:35,410 We've got it. 840 01:20:41,000 --> 01:20:43,000 What did you do? 841 01:20:43,130 --> 01:20:45,090 Nothing. 842 01:20:45,670 --> 01:20:47,670 I couldn't sleep last night, sir. 843 01:20:47,760 --> 01:20:49,510 I heard this voice saying, 844 01:20:49,630 --> 01:20:51,970 go and check different frequencies 845 01:20:52,140 --> 01:20:55,050 because we were trying\Non 15 and 20 megahertz. 846 01:20:55,180 --> 01:20:58,390 So I went down to the lab\Nand ran the experiment 847 01:20:58,470 --> 01:21:00,730 and it all worked out. 848 01:21:00,810 --> 01:21:03,060 So... here we are, sir. 849 01:21:05,060 --> 01:21:08,030 Did you document\Nthe regulator frequencies? 850 01:21:08,110 --> 01:21:10,240 Not yet. 851 01:21:10,280 --> 01:21:13,280 I'd like those on a disk... Now, sir. 852 01:21:15,990 --> 01:21:18,660 None too shabby, hey, Mr Shannon? 853 01:21:20,960 --> 01:21:24,210 - Doctor.\N- Thank you. 854 01:21:24,290 --> 01:21:26,090 Where are you going, Paul? 855 01:21:26,170 --> 01:21:29,630 I'm going to check this\Nagainst the Chicago data. 856 01:21:34,090 --> 01:21:36,300 I'll try to meet you at the silo. 857 01:21:36,350 --> 01:21:38,810 - Wait as long as you can.\N- Yes, sir. 858 01:21:56,120 --> 01:21:58,200 Hello, Eddie! 859 01:21:58,280 --> 01:22:00,370 I figured it was you. 860 01:22:00,500 --> 01:22:03,040 Nice place you have here, Shannon. 861 01:22:03,080 --> 01:22:05,210 Ten-megajoule lasers. 862 01:22:05,330 --> 01:22:07,210 Particle reactors. 863 01:22:07,290 --> 01:22:10,840 Congress de-funded\Nmost of the stuff here years ago. 864 01:22:10,960 --> 01:22:13,220 They made a mistake. 865 01:22:13,300 --> 01:22:15,800 Is this part of the Moore Foundation? 866 01:22:15,890 --> 01:22:17,470 In a manner of speaking. 867 01:22:17,640 --> 01:22:19,430 Power and money. 868 01:22:19,470 --> 01:22:21,640 Is that what this was all about? 869 01:22:23,020 --> 01:22:26,060 I'm afraid it's more complicated than that. 870 01:22:26,150 --> 01:22:30,070 He was a 60-year-old scientist\Nwho did nothing but good 871 01:22:30,110 --> 01:22:32,150 and they put a bag over his head. 872 01:22:32,240 --> 01:22:34,320 It was a mistake. 873 01:22:36,070 --> 01:22:39,330 I didn't want anything\Nto happen to Alistair. 874 01:22:40,580 --> 01:22:42,580 But a decision had to be made. 875 01:22:42,660 --> 01:22:44,750 So... 876 01:22:44,830 --> 01:22:46,710 Who made the decision? 877 01:22:46,830 --> 01:22:50,250 - You?\N- That's my job. 878 01:22:50,340 --> 01:22:52,380 That's what I'm paid to do. 879 01:22:52,510 --> 01:22:54,510 I'm paid to do dirty work. 880 01:22:55,720 --> 01:22:58,340 Work people don't want to know about. 881 01:22:58,470 --> 01:23:00,850 People want to live in split-level homes. 882 01:23:00,970 --> 01:23:03,520 They want microwave dinners\Nand colour TV. 883 01:23:03,600 --> 01:23:05,350 Is that what you think? 884 01:23:08,690 --> 01:23:10,730 Alistair was a dreamer. 885 01:23:10,820 --> 01:23:14,030 Clean air, free energy. 886 01:23:14,110 --> 01:23:15,950 Noble concepts 887 01:23:16,070 --> 01:23:19,740 but we live on a planet\Nthat is addicted to petroleum. 888 01:23:19,780 --> 01:23:23,080 What happens if you dump\Nfree energy onto the market? 889 01:23:23,200 --> 01:23:25,750 World stock markets would plummet. 890 01:23:25,870 --> 01:23:28,000 Our own economy would collapse. 891 01:23:28,080 --> 01:23:29,540 Recession, 892 01:23:29,580 --> 01:23:32,880 unemployment, war. 893 01:23:33,000 --> 01:23:35,550 The world is speeding up too fast now, Eddie. 894 01:23:35,630 --> 01:23:37,680 We can barely hold on as it is. 895 01:23:38,970 --> 01:23:41,100 You're right, it's not working. 896 01:23:41,180 --> 01:23:43,470 So we've got to try something else. 897 01:23:43,560 --> 01:23:46,230 Not bury the technology, but let it out. 898 01:23:46,310 --> 01:23:50,480 You let it out, but you let it out\Nat a pace the world can absorb. 899 01:23:50,610 --> 01:23:52,190 It can absorb it now. 900 01:23:54,650 --> 01:23:55,990 There's our boy. 901 01:23:56,070 --> 01:23:58,150 Mr Kasalivich! 902 01:23:58,240 --> 01:24:00,320 How kind of you to join us. 903 01:24:00,410 --> 01:24:03,030 Give us a moment, Lyman. 904 01:24:03,120 --> 01:24:05,830 Eddie and I are having a conversation. 905 01:24:05,910 --> 01:24:07,750 Please! Don't let me stop you! 906 01:24:07,830 --> 01:24:11,040 Who runs this place, Shannon? You? 907 01:24:11,170 --> 01:24:13,380 - Or the guy with the guns?\N- Well, 908 01:24:13,420 --> 01:24:15,550 we are a cooperative 909 01:24:15,670 --> 01:24:17,720 of sorts. 910 01:24:17,840 --> 01:24:21,260 Run at the behest\Nof the United States government. 911 01:24:21,390 --> 01:24:23,350 But without their knowledge, right? 912 01:24:23,390 --> 01:24:27,430 My, my, but your friend is sharp, Paul. 913 01:24:27,520 --> 01:24:29,020 All right, Eddie. 914 01:24:29,140 --> 01:24:31,440 What do you want? 915 01:24:34,730 --> 01:24:37,400 There are the specs for the regulator. 916 01:24:37,490 --> 01:24:40,490 You can pull the frequencies\Noff the computer. 917 01:24:40,610 --> 01:24:41,910 Now let us go. 918 01:24:41,950 --> 01:24:45,910 I get it to work. You give us our lives back. 919 01:24:46,080 --> 01:24:48,250 That was the deal, wasn't it? 920 01:24:50,750 --> 01:24:52,750 Yeah. 921 01:24:52,920 --> 01:24:54,920 Yeah, that was the deal. 922 01:24:55,040 --> 01:24:58,970 I'm afraid, young man,\Nyour position is non-negotiable. 923 01:24:59,050 --> 01:25:01,130 I see. 924 01:25:07,560 --> 01:25:10,310 I want to tell you this story\Nhow I got inspired. 925 01:25:10,350 --> 01:25:13,190 - I had this dream...\N- No! 926 01:25:13,270 --> 01:25:14,190 Hold on. 927 01:25:14,310 --> 01:25:16,320 I will continue. 928 01:25:22,570 --> 01:25:24,660 What's happening? 929 01:25:34,130 --> 01:25:35,710 What did you just do? 930 01:25:35,790 --> 01:25:38,840 I just told the FBI I was willing to surrender. 931 01:25:38,920 --> 01:25:43,680 Oh, and er... I think your experiment\Njust got a mind of its own. 932 01:25:52,020 --> 01:25:54,100 Check the breakers. 933 01:25:54,230 --> 01:25:56,360 Everybody, back to your stations! 934 01:26:02,360 --> 01:26:04,450 What the hell's going on, Doyle? 935 01:26:04,530 --> 01:26:07,450 It started a few minutes ago...\Nhundreds of pages. 936 01:26:07,580 --> 01:26:11,200 Technical drawings,\Nexperiment specs, budgets, 937 01:26:11,290 --> 01:26:15,250 personnel records, minutes,\Nmostly marked top secret. 938 01:26:15,330 --> 01:26:17,670 - Where's it coming from?\N- C-Systems. 939 01:26:17,750 --> 01:26:21,210 It's like they dumped their mainframe\Ninto our computers. 940 01:26:21,260 --> 01:26:23,880 Here's a special love note just for you. 941 01:26:24,010 --> 01:26:25,840 Jesus Christ, Kasalivich. 942 01:26:25,930 --> 01:26:29,390 He's in a bunker in Leesburg\Nwith his bomb-making buddies 943 01:26:29,510 --> 01:26:31,180 and wants us to arrest him. 944 01:26:31,220 --> 01:26:34,940 - Lake Geneva Radical Bomb Network?\N- Sound like bullshit? 945 01:26:34,980 --> 01:26:36,900 It sounds like you owe me $100. 946 01:26:37,020 --> 01:26:39,980 Make sure that fax doesn't run out of paper. 947 01:26:40,150 --> 01:26:42,110 - Hamada!\N- Still off-line! 948 01:26:42,190 --> 01:26:45,570 - Pressure?\N- 500 psi and rising. 949 01:26:45,610 --> 01:26:48,160 What the hell's going on? 950 01:26:48,830 --> 01:26:52,500 We've lost control of the system, Lyman.\NWe can't shut it down. 951 01:26:56,750 --> 01:26:58,000 Turn it off. 952 01:26:58,080 --> 01:27:01,090 It's self-sustaining. It can't be shut down. 953 01:27:01,210 --> 01:27:04,880 Al! How long before\Nwe run out of storage capacity? 954 01:27:04,970 --> 01:27:06,930 I don't know. It's accelerating. 955 01:27:07,050 --> 01:27:09,180 - 20 minutes before it blows?\N- Maybe less. 956 01:27:09,260 --> 01:27:11,430 - Is he right?\N- I'm afraid he is. 957 01:27:17,730 --> 01:27:19,650 Well done, Eddie. 958 01:27:19,770 --> 01:27:21,440 Well done. 959 01:27:23,820 --> 01:27:27,860 You wouldn't blow it up\Nif you weren't sure you'd get out alive. 960 01:27:27,950 --> 01:27:30,160 Sure I would. 961 01:27:31,530 --> 01:27:35,160 Lyman, I think it's time\Nwe got the hell out of here. 962 01:27:40,080 --> 01:27:42,090 - No!\N- Chen! 963 01:27:42,130 --> 01:27:44,170 - Lily!\N- Chen! 964 01:27:44,260 --> 01:27:45,920 For God's sake, Lyman! 965 01:27:46,050 --> 01:27:47,760 Chen! Chen! 966 01:27:49,550 --> 01:27:50,260 Wait! 967 01:27:50,430 --> 01:27:52,640 - Jesus Christ!\N- What is wrong with you? 968 01:27:52,720 --> 01:27:56,180 - Turn it off!\N- That was totally unnecessary. 969 01:27:56,270 --> 01:27:59,600 If you haven't got the stomach for this,\Nstay out of the way. 970 01:27:59,650 --> 01:28:01,440 I'm going to turn down the power. 971 01:28:01,520 --> 01:28:04,070 - No!\N- Don't touch that! 972 01:28:04,190 --> 01:28:05,690 Don't! 973 01:28:12,870 --> 01:28:15,500 Hydrogen containment failure. 974 01:28:15,620 --> 01:28:17,500 Potential personnel hazard. 975 01:28:17,540 --> 01:28:20,830 - The compressor's just shut down.\N- Turn it back on! 976 01:28:20,920 --> 01:28:24,000 - You can't.\N- The computers are down. 977 01:28:25,920 --> 01:28:27,010 Get out! 978 01:28:27,130 --> 01:28:29,130 Get out! Everybody! 979 01:28:30,720 --> 01:28:32,760 - Fix it.\N- I can't now. 980 01:28:32,800 --> 01:28:35,100 - Fix it!\N- I can't! 981 01:28:36,100 --> 01:28:37,980 I wouldn't do that, Lyman. 982 01:28:38,060 --> 01:28:40,600 It will ignite the hydrogen. 983 01:28:40,690 --> 01:28:43,770 It's over, Lyman. It's over. 984 01:28:44,730 --> 01:28:46,360 I guess it's time to go. 985 01:28:46,440 --> 01:28:48,990 Go! Go! 986 01:28:50,200 --> 01:28:52,030 Give me the disk. 987 01:28:52,740 --> 01:28:54,240 You two, stay! 988 01:28:54,330 --> 01:28:57,080 No, Lyman! Let them go! 989 01:28:58,160 --> 01:29:00,460 What possible difference can it make now? 990 01:29:00,540 --> 01:29:03,670 - They stay!\N- When does it end, Lyman? 991 01:29:03,790 --> 01:29:04,880 Never. 992 01:29:05,000 --> 01:29:07,050 Well, it's not your decision. 993 01:29:07,170 --> 01:29:10,090 The decision is mine,\Nand I say they're coming. 994 01:29:11,340 --> 01:29:14,300 You can stay with them... if you like. 995 01:29:14,430 --> 01:29:15,680 We must go now. 996 01:29:17,560 --> 01:29:18,930 Well, are you coming? 997 01:29:21,940 --> 01:29:23,440 Warning. Warning. 998 01:29:23,480 --> 01:29:26,070 Air contaminants at critical level. 999 01:29:26,150 --> 01:29:29,360 Come on, Paul! We've got things to do! 1000 01:29:32,280 --> 01:29:34,030 I'm sorry, Eddie. 1001 01:29:55,470 --> 01:29:58,010 - Shannon!\N- Shannon! 1002 01:29:58,100 --> 01:30:00,140 Please! 1003 01:30:00,230 --> 01:30:03,900 Warning! Air contaminants at critical level. 1004 01:30:03,980 --> 01:30:06,110 Evacuate immediately. 1005 01:30:06,690 --> 01:30:11,070 Warning. Air contaminants at critical level.\NEvacuate immediately. 1006 01:30:11,190 --> 01:30:16,030 All containment doors are now closed. 1007 01:30:24,500 --> 01:30:25,920 The tanks. 1008 01:30:26,040 --> 01:30:28,880 OK, here's the elevator. 1009 01:30:28,960 --> 01:30:31,050 There's room for everybody. 1010 01:30:34,630 --> 01:30:36,680 I'm looking for two men. 1011 01:30:36,760 --> 01:30:39,760 Paul Shannon and Lyman Collier.\NHang onto them. 1012 01:30:39,810 --> 01:30:43,640 Follow the blue evacuation route arrows\Nto the elevators. 1013 01:30:43,730 --> 01:30:47,230 Move in an orderly fashion\Nquickly and quietly... 1014 01:30:47,270 --> 01:30:49,570 Our friends from the FBI\Nwill be here presently. 1015 01:30:49,650 --> 01:30:51,690 Anita, we're on our way. 1016 01:30:51,820 --> 01:30:55,740 You two go to the north elevator.\NI'll take it from here. 1017 01:31:38,950 --> 01:31:42,240 Come on! Come on, Lily. 1018 01:31:42,910 --> 01:31:44,950 Eddie, which way? 1019 01:31:52,340 --> 01:31:54,840 By the way, Paul, do you have that disk? 1020 01:31:54,960 --> 01:31:57,180 The one with the magic frequency? 1021 01:31:57,260 --> 01:31:59,300 Thank you so much. 1022 01:32:22,200 --> 01:32:25,500 You know, Paul,\Nmaybe it's time to call it a day. 1023 01:32:26,200 --> 01:32:28,620 Maybe you're getting too old for this. 1024 01:32:28,710 --> 01:32:30,080 What do you think, huh? 1025 01:32:30,750 --> 01:32:32,880 But then again 1026 01:32:32,960 --> 01:32:34,750 what would we do? 1027 01:32:34,880 --> 01:32:37,010 What would we do? 1028 01:33:18,050 --> 01:33:20,180 I didn't tell you, Lyman, 1029 01:33:20,260 --> 01:33:23,510 but your retirement\Nhad already been arranged. 1030 01:33:41,280 --> 01:33:43,490 Containment systems off. 1031 01:33:45,160 --> 01:33:48,580 Access restored to all areas. 1032 01:33:48,660 --> 01:33:50,750 Containment systems off. 1033 01:33:57,630 --> 01:33:59,960 Hey, hold on, hold on! 1034 01:34:00,050 --> 01:34:01,420 Take it up, take it up! 1035 01:34:20,110 --> 01:34:22,070 They got a 20 on Kasalivich? 1036 01:34:22,150 --> 01:34:25,820 They found the stolen truck\Nat the construction site nearby. 1037 01:34:27,990 --> 01:34:30,120 Hold on. 1038 01:34:34,210 --> 01:34:35,630 Eddie, look. 1039 01:35:00,070 --> 01:35:02,570 Get up. Come on, Reed. We've gotta go! 1040 01:35:19,090 --> 01:35:21,800 I thought you said the hole was clear! 1041 01:35:21,920 --> 01:35:23,970 Get back in the seat, Ernie. 1042 01:35:30,560 --> 01:35:32,600 Eddie. 1043 01:36:03,250 --> 01:36:05,130 Lily, get in the basket! 1044 01:36:08,050 --> 01:36:10,600 Get out of here. Go! 1045 01:36:11,800 --> 01:36:13,680 Eddie, come on! 1046 01:36:15,600 --> 01:36:16,890 Eddie! 1047 01:36:30,700 --> 01:36:33,240 Hold on, hold on, Eddie. 1048 01:36:47,260 --> 01:36:48,510 Come on, Eddie. 1049 01:37:02,270 --> 01:37:03,520 Aagh! 1050 01:37:03,570 --> 01:37:06,440 Come on, Eddie. Come on! 1051 01:37:23,290 --> 01:37:24,670 Pull it up, pull it up. 1052 01:37:27,670 --> 01:37:29,510 Holy... did you see that? 1053 01:37:29,590 --> 01:37:31,340 Whoa! 1054 01:37:31,470 --> 01:37:33,260 Come on, get him out of there. 1055 01:38:45,710 --> 01:38:47,380 Eddie Kasalivich. 1056 01:38:47,460 --> 01:38:49,880 Agent Ford. You got the message. 1057 01:38:49,960 --> 01:38:52,380 Yeah, we levelled a forest printing it. 1058 01:38:52,470 --> 01:38:54,470 What's it mean, Eddie? 1059 01:38:54,510 --> 01:38:58,050 - Plans for clean, cheap energy.\N- Anybody else get this? 1060 01:38:58,140 --> 01:39:00,720 Hopefully, a few thousand top scientists. 1061 01:39:00,850 --> 01:39:03,810 - I knew I liked this kid.\N- Yeah, right, Leon. 1062 01:39:03,940 --> 01:39:04,440 Come on. 1063 01:39:04,480 --> 01:39:06,650 You've got some questions to answer 1064 01:39:06,730 --> 01:39:08,730 in Washington for about six weeks. 1065 01:39:08,820 --> 01:39:11,280 - That's OK.\N- We've got a lot to talk about 1066 01:39:11,360 --> 01:39:13,950 as long as everyone stops shooting at us. 1067 01:39:14,070 --> 01:39:16,740 Doyle, spilt 'em up.\NI'll meet you at the office. 1068 01:39:16,820 --> 01:39:17,910 Ford! 1069 01:39:19,490 --> 01:39:22,410 Doctor Sinclair and I ride together. 1070 01:39:23,620 --> 01:39:25,790 All right, come on, both of you. 1071 01:39:44,730 --> 01:39:46,480 Anita, 1072 01:39:46,600 --> 01:39:48,440 take a memo. 1073 01:39:48,440 --> 01:39:50,570 To the Director of Central Intelligence. 1074 01:39:51,690 --> 01:39:53,740 C-Systems... 1075 01:39:55,360 --> 01:39:57,570 no longer a viable entity. 1076 01:39:59,570 --> 01:40:01,830 Will be in contact. 1077 01:40:01,910 --> 01:40:03,910 That's it.