1 00:00:18,352 --> 00:00:20,889 When a gentlegirl can win 2 00:00:20,938 --> 00:00:24,726 prayer from out the lips of sin, 3 00:00:24,775 --> 00:00:28,108 when a child gives up tears 4 00:00:28,153 --> 00:00:31,566 and the barren almond bears, 5 00:00:31,615 --> 00:00:36,826 when the silent chapel bell sounds the ghostly sinners knell 6 00:00:36,870 --> 00:00:40,408 then shall all the house be still 7 00:00:40,457 --> 00:00:45,372 and peace shall come to Canterville. 8 00:01:53,280 --> 00:01:56,022 Well, I guess you guys are just starting back to school 9 00:01:56,074 --> 00:01:57,564 after your summer vacation. 10 00:01:57,618 --> 00:02:00,234 And here I am in un-jolly old England, 11 00:02:00,287 --> 00:02:01,697 cooped up with my mum and brothers 12 00:02:01,747 --> 00:02:04,659 on my way to some place nobody ever heard of. 13 00:02:05,834 --> 00:02:09,452 My dad came over early to start his research at the university. 14 00:02:09,504 --> 00:02:13,247 Mum says the Grant he got is some big deal, 15 00:02:13,300 --> 00:02:16,133 the kind of thing that physicists get all excited about, 16 00:02:16,178 --> 00:02:18,590 but I don't see why he had to drag all of us along. 17 00:02:18,639 --> 00:02:21,426 Ginny, don't look so grim. 18 00:02:21,475 --> 00:02:25,889 You know, living in another country can give you a whole new perspective. 19 00:02:27,022 --> 00:02:29,809 If I don't die of boredom first. 20 00:02:37,658 --> 00:02:39,569 Canterville next station. 21 00:02:39,618 --> 00:02:41,358 Next stop Canterville. 22 00:02:41,411 --> 00:02:43,618 Washington, wake up! We're here. 23 00:02:47,876 --> 00:02:50,117 Oh, I can see dad. 24 00:02:53,298 --> 00:02:55,914 - Dad! - Hi! 25 00:02:55,967 --> 00:02:58,128 - Dad! - Hey, guys! 26 00:02:58,178 --> 00:03:00,089 Haha! Hi! 27 00:03:00,138 --> 00:03:02,754 Welcome to England. Sorry about this crazy weather. 28 00:03:02,808 --> 00:03:05,720 You can get four seasons in a day here but it'll just blow over. 29 00:03:05,769 --> 00:03:08,511 Hi. Guys, how was the trip? 30 00:03:08,563 --> 00:03:09,643 The plane was bumpy 31 00:03:09,690 --> 00:03:13,182 and Washington threw up in one of those little bags. 32 00:03:13,235 --> 00:03:14,520 Adam, spare the details. 33 00:03:14,569 --> 00:03:16,981 - And how about London? - We went to madame Tussauds. 34 00:03:17,030 --> 00:03:21,148 They had this scary part, with Jack the ripper and everybody. 35 00:03:21,201 --> 00:03:22,532 We saw Hamlet in the west end. 36 00:03:22,577 --> 00:03:23,817 Guys, this is Mr Umney. 37 00:03:23,870 --> 00:03:26,111 Mr and Mrs Umney will be taking care of us. 38 00:03:26,164 --> 00:03:29,452 My family. My wife Lucille, my daughter Virginia, 39 00:03:29,501 --> 00:03:31,787 and these are my sons, Washington and Adam. 40 00:03:31,837 --> 00:03:33,168 Hi! How do you do? 41 00:03:33,213 --> 00:03:35,044 Help Mr Umney with the baggage, guys. 42 00:03:35,090 --> 00:03:36,796 Honey, we have people working for us? 43 00:03:36,842 --> 00:03:38,628 You haven't seen anything yet. Come on. 44 00:03:38,677 --> 00:03:40,542 Ginny, you're going to love this place. 45 00:03:40,595 --> 00:03:42,085 I can hardly wait. 46 00:03:45,392 --> 00:03:48,475 Oh, wow! Is this for us? 47 00:03:48,520 --> 00:03:49,885 Ginny! 48 00:03:53,567 --> 00:03:54,977 Ha-ha! 49 00:03:55,026 --> 00:03:57,142 Come on, boys, climb in the back here. 50 00:04:13,295 --> 00:04:16,287 Oh, that must be the new ones. 51 00:04:21,094 --> 00:04:22,174 Morning! 52 00:04:50,832 --> 00:04:52,538 Morning! 53 00:04:55,295 --> 00:04:56,910 Up! 54 00:05:06,223 --> 00:05:08,134 Whoa! 55 00:05:16,983 --> 00:05:18,564 It's a castle! 56 00:05:18,610 --> 00:05:20,066 It's a real castle! 57 00:05:20,111 --> 00:05:21,226 Awesome! 58 00:05:21,279 --> 00:05:24,692 Hi! Oh, honey! 59 00:05:24,741 --> 00:05:29,030 Welcome to Canterville hall, home for the next four months. 60 00:05:29,079 --> 00:05:31,070 - What do you think, Ginny? - It's old. 61 00:05:31,122 --> 00:05:33,283 May I present Mrs Umney? 62 00:05:33,333 --> 00:05:36,166 I bid you welcome to Canterville hall, sir, madam. 63 00:05:36,211 --> 00:05:38,873 - Hi. - I'll see to the luggage. 64 00:05:38,922 --> 00:05:40,537 And to the young mistress, welcome. 65 00:05:40,590 --> 00:05:43,548 - Mistress? Ginny's a mistress? - What are we? 66 00:05:43,593 --> 00:05:45,208 You are the young masters. 67 00:05:45,262 --> 00:05:47,799 - Masters? - We're master?! 68 00:05:47,848 --> 00:05:48,928 Look out! 69 00:05:48,974 --> 00:05:51,465 Excuse me. Boys! 70 00:05:51,518 --> 00:05:53,383 Boys... 71 00:05:53,436 --> 00:05:56,519 - Cool! - Awesome! 72 00:05:56,565 --> 00:05:58,180 Terrific! 73 00:06:00,569 --> 00:06:02,184 Some place, huh? 74 00:06:02,237 --> 00:06:04,649 - Here! - I'll get you! 75 00:06:04,698 --> 00:06:06,529 - Guys, cut it out. - Ow! 76 00:06:06,575 --> 00:06:08,315 Guys, get over here. 77 00:06:09,494 --> 00:06:11,826 After you've had a chance to get settled, 78 00:06:11,872 --> 00:06:13,954 we'll be serving an early supper. 79 00:06:13,999 --> 00:06:15,910 These are the lords of Canterville hall. 80 00:06:15,959 --> 00:06:17,119 That's lord Henry. 81 00:06:17,168 --> 00:06:19,910 You'll meet him tomorrow when he comes down to sign the lease. 82 00:06:19,963 --> 00:06:21,624 - Look! - Hiram... 83 00:06:21,673 --> 00:06:25,257 Hi, I don't see how we can afford this, and the servants? 84 00:06:25,302 --> 00:06:26,883 Well, it's dirt cheap. 85 00:06:26,928 --> 00:06:29,135 These aristocratic families are all going broke 86 00:06:29,180 --> 00:06:30,920 and they have to rent these places out. 87 00:06:30,974 --> 00:06:32,885 And then there's the silly stories. 88 00:06:32,934 --> 00:06:35,892 Stories? What kind of stories? 89 00:06:35,937 --> 00:06:37,928 Nothing really. 90 00:06:43,028 --> 00:06:45,644 Hello! 91 00:06:53,914 --> 00:06:55,279 What was that? 92 00:06:55,332 --> 00:06:57,288 Oh, pay no attention to that. 93 00:06:57,334 --> 00:06:59,666 Just the wind. These old places make a lot of noise. 94 00:06:59,711 --> 00:07:01,042 Come on. 95 00:07:22,943 --> 00:07:25,480 That was a wonderful meal, Mr Umney. 96 00:07:25,528 --> 00:07:27,234 - Thank you very much. - Thank you, sir. 97 00:07:27,280 --> 00:07:29,111 I'll tell Mrs Umney. 98 00:07:29,157 --> 00:07:31,614 Ginny, you hardly ate anything. 99 00:07:31,660 --> 00:07:33,025 It's too cold to eat. 100 00:07:33,078 --> 00:07:36,070 Well, there wasn't exactly central heating when this place was built. 101 00:07:36,122 --> 00:07:39,410 - Right, Mr Umney? - Quite right, sir. 102 00:07:41,086 --> 00:07:43,702 I'd better go see what those boys are doing. 103 00:07:43,755 --> 00:07:45,541 They'll be fine. Let them play. 104 00:07:46,716 --> 00:07:49,173 You going to bed so soon, Ginny? 105 00:07:49,219 --> 00:07:52,052 Yeah. Maybe I'll get warm there. 106 00:07:52,097 --> 00:07:54,588 - Good night, honey. - Good night. 107 00:07:58,520 --> 00:08:00,636 She just needs a little time. 108 00:08:00,689 --> 00:08:02,725 I suppose. 109 00:08:17,372 --> 00:08:20,489 What a stupid trick. You guys could have broken my neck. 110 00:08:21,918 --> 00:08:24,250 Agh! 111 00:08:24,295 --> 00:08:27,583 Those two boys are whirling dervishes. 112 00:08:27,632 --> 00:08:29,122 No discipline. 113 00:08:29,175 --> 00:08:31,791 Not to worry. They won't last the night. 114 00:08:31,845 --> 00:08:36,760 Yes. The old boy was at it with the moaning as soon as they arrived. 115 00:08:36,808 --> 00:08:39,094 Starved for attention, he is. 116 00:08:40,645 --> 00:08:43,182 How long is it since the McKendricks? 117 00:08:43,231 --> 00:08:44,687 Nearly two years. 118 00:08:44,733 --> 00:08:47,099 I hear the poor woman is still in the institution. 119 00:08:48,611 --> 00:08:52,103 Good luck to them. That's all I say. 120 00:09:07,589 --> 00:09:09,045 What was that? 121 00:09:09,090 --> 00:09:11,672 Probably just the Umneys closing up for the night. 122 00:09:11,718 --> 00:09:13,254 Cheers! 123 00:09:18,266 --> 00:09:20,302 Agh! 124 00:09:21,936 --> 00:09:23,767 - Sh! Sh! - What is it? 125 00:09:28,276 --> 00:09:30,016 What is it? 126 00:09:30,070 --> 00:09:32,026 Maybe it's a ghost. 127 00:09:37,619 --> 00:09:40,031 Agh! 128 00:10:05,814 --> 00:10:07,475 All right, you two. 129 00:10:26,793 --> 00:10:28,283 Here, jerks. 130 00:10:46,062 --> 00:10:50,021 So, how did everyone sleep on their first night? 131 00:10:50,066 --> 00:10:51,351 Hm? 132 00:10:53,486 --> 00:10:55,192 Something wrong, guys? 133 00:10:58,241 --> 00:11:00,323 Didn't you hear it? 134 00:11:03,121 --> 00:11:04,986 You heard it too? 135 00:11:05,039 --> 00:11:06,449 It thumped at our door. 136 00:11:06,499 --> 00:11:08,205 I thought it was you. 137 00:11:08,251 --> 00:11:10,104 Well, there may have been some noise in the hall 138 00:11:10,128 --> 00:11:13,291 but I'm sure it was the Umneys closing up. Isn't that right, Mr Umney? 139 00:11:13,339 --> 00:11:14,545 Closing up? 140 00:11:14,591 --> 00:11:17,583 - Oh, quite possibly, sir. - There, see? 141 00:11:17,635 --> 00:11:18,966 Nothing to lose any sleep over. 142 00:11:20,388 --> 00:11:23,346 Now, guys, what do you say we check this place out? 143 00:11:23,391 --> 00:11:25,427 Come on. I'll give you the two-dollar tour. 144 00:11:25,476 --> 00:11:26,591 - Cool! - Great! 145 00:11:32,358 --> 00:11:33,723 Hey... 146 00:11:33,776 --> 00:11:36,392 It's a new place, ok? 147 00:11:36,446 --> 00:11:38,027 You'll get used to it. 148 00:11:39,157 --> 00:11:40,613 What choice do I have? 149 00:11:47,916 --> 00:11:50,828 The library is my favourite room. 150 00:11:50,877 --> 00:11:53,289 Look at all these books! 151 00:11:53,338 --> 00:11:55,954 Wow! Look at this! 152 00:11:56,007 --> 00:11:58,623 - Be careful with that. - What a wonderful room. 153 00:11:58,676 --> 00:12:04,888 Look. This book contains the whole history of the Cantervilles. 154 00:12:04,933 --> 00:12:06,389 Wow! 155 00:12:06,434 --> 00:12:10,018 Oh, look. Someone must have spilled something here. 156 00:12:11,314 --> 00:12:13,179 - Looks like blood. - Oh, please! 157 00:12:13,233 --> 00:12:15,815 - Oh, gross! - Disgusting! 158 00:12:15,860 --> 00:12:17,566 Maybe you ought to try to get it up. 159 00:12:17,612 --> 00:12:19,694 Honey, you know in my carry-on bag 160 00:12:19,739 --> 00:12:21,525 - there's the ch-ch. - I know. The miracle. 161 00:12:21,574 --> 00:12:23,405 - I'll go get it. - Thanks, honey. 162 00:12:24,452 --> 00:12:26,158 - Lucy. - Mm-hm? 163 00:12:26,204 --> 00:12:28,069 You don't need to clean that. 164 00:12:28,122 --> 00:12:29,737 That's why we're paying Mrs Umney. 165 00:12:29,791 --> 00:12:31,156 You know what I'm like. 166 00:12:44,305 --> 00:12:46,637 - Umney! - Morning, my lord. 167 00:12:46,683 --> 00:12:49,140 - Are they still here? - Yes, my lord. 168 00:12:49,185 --> 00:12:53,349 Oh, lord Canterville, those two boys are going to drive me mad, I swear. 169 00:12:53,398 --> 00:12:56,435 Now, Mrs umney, we shall have to make allowances, 170 00:12:56,484 --> 00:12:58,190 things being what they are. 171 00:12:58,236 --> 00:13:02,479 - Any trouble? - Only... noises so far, my lord. 172 00:13:02,532 --> 00:13:07,071 Well, at least they lasted the first night. 173 00:13:09,789 --> 00:13:13,031 - With deference, sir, lord Canterville. - Ha ha! 174 00:13:13,084 --> 00:13:15,746 There... gone. 175 00:13:17,797 --> 00:13:19,503 Oh! 176 00:13:23,469 --> 00:13:29,681 That stain, Mrs Otis, was the blood of lady Eleanore de Canterville, 177 00:13:29,726 --> 00:13:33,844 who died on that very spot in 1584. 178 00:13:33,896 --> 00:13:38,606 It has been the wonder of the county for 400 years. 179 00:13:38,651 --> 00:13:43,441 And until today has resisted all efforts at removal. 180 00:13:43,489 --> 00:13:46,026 Well, I didn't know it was so special. 181 00:13:48,369 --> 00:13:50,610 Mrs umney... 182 00:13:50,663 --> 00:13:53,370 Are you all right? 183 00:13:53,416 --> 00:13:54,826 I suppose so. 184 00:13:54,876 --> 00:13:57,242 Oh, Mrs umney, I'm so sorry. 185 00:13:57,295 --> 00:14:01,288 Oh, Mark me, this bodes ill. 186 00:14:01,341 --> 00:14:04,378 Mrs umney, we don't believe in such things. 187 00:14:04,427 --> 00:14:06,167 You'll see. 188 00:14:07,722 --> 00:14:11,055 I have seen things with my own eyes. 189 00:14:11,100 --> 00:14:14,183 I have seen things happen in this house. 190 00:14:15,438 --> 00:14:17,429 May Providence watch over you. 191 00:14:20,443 --> 00:14:24,482 Um... this is Henry, lord Canterville. 192 00:14:24,530 --> 00:14:26,270 Lord Canterville, my family. 193 00:14:26,324 --> 00:14:28,815 - My wife Lucille. - How do you do? 194 00:14:28,868 --> 00:14:31,234 - How do you do? - My daughter Virginia. 195 00:14:31,287 --> 00:14:33,323 Oh, Virginia, how do you do? 196 00:14:33,373 --> 00:14:35,830 And these two rascals are my sons, Washington and Adam. 197 00:14:35,875 --> 00:14:38,082 - Pleased to meet you. - How did she die? 198 00:14:38,127 --> 00:14:41,460 That lady Eleanore. Did somebody kill her? 199 00:14:41,506 --> 00:14:42,791 No one knows. 200 00:14:42,840 --> 00:14:47,709 Her husband, my unfortunate ancestor Simon de Canterville, 201 00:14:47,762 --> 00:14:52,051 disappeared mysteriously after her death. 202 00:14:52,100 --> 00:14:55,092 - His body has never been recovered. - Wow! 203 00:14:55,144 --> 00:14:59,478 But his spirit has haunted this hall ever since. 204 00:15:00,817 --> 00:15:02,853 - It was a ghost! - Awesome! 205 00:15:02,902 --> 00:15:05,518 All right, guys, that's enough. Go outside and play. 206 00:15:05,571 --> 00:15:08,779 - Say goodbye to lord Canterville. - Goodbye, lads. 207 00:15:08,825 --> 00:15:10,781 - Bye! - Bye! 208 00:15:12,161 --> 00:15:16,154 Lord Canterville, with all due respect, sir, the laws of physics 209 00:15:16,207 --> 00:15:20,041 are not going to be repealed even for the British aristocracy. 210 00:15:20,086 --> 00:15:23,578 You may think anything you like, Mr Otis. 211 00:15:23,631 --> 00:15:27,044 Only you must remember that I warned you. 212 00:15:27,093 --> 00:15:29,584 - Hm? The lease. - Thank you. 213 00:15:29,637 --> 00:15:31,719 Hiram, before we sign anything, 214 00:15:31,764 --> 00:15:34,005 - don't you think... - We consider ourselves warned. 215 00:15:34,058 --> 00:15:37,425 We are happy, lord Canterville... 216 00:15:37,478 --> 00:15:41,187 To be leasing the hall, ghost and all, until next June. 217 00:15:41,232 --> 00:15:42,517 Thank you. 218 00:15:42,567 --> 00:15:45,149 Thank you, Mr Otis, and Mrs Otis. 219 00:15:45,194 --> 00:15:46,934 And Virginia, of course. 220 00:15:46,988 --> 00:15:48,478 Ginny? 221 00:15:48,531 --> 00:15:50,567 We're saying goodbye to lord Canterville. 222 00:15:50,616 --> 00:15:51,776 Oh, bye. 223 00:15:51,826 --> 00:15:55,660 Goodbye. You must come to dinner with me one evening. 224 00:15:55,705 --> 00:15:57,866 Goodbye, all. Thank you very much. 225 00:15:57,915 --> 00:15:59,280 Thank you. 226 00:16:49,467 --> 00:16:52,129 So you've found the prophecy, have you? 227 00:16:52,178 --> 00:16:53,839 Is that what it is? 228 00:16:55,056 --> 00:16:56,762 A prophecy about what? 229 00:16:56,807 --> 00:16:59,219 I couldn't say for certain. 230 00:16:59,268 --> 00:17:00,929 Is it about the ghost? 231 00:17:00,978 --> 00:17:04,061 I don't involve myself in such things. 232 00:17:04,106 --> 00:17:08,099 Not like Mrs umney. 233 00:17:23,000 --> 00:17:25,582 Looks like the storm will last the night. 234 00:17:25,628 --> 00:17:27,960 I wonder if he'll come again. 235 00:17:28,005 --> 00:17:30,542 Now, wash, like I've told you, there are no ghosts. 236 00:17:30,591 --> 00:17:32,297 But lord Canterville said... 237 00:17:32,343 --> 00:17:34,675 The universe operates on certain fixed principles. 238 00:17:34,720 --> 00:17:37,302 Now, I admit we don't understand them all yet. 239 00:17:37,348 --> 00:17:41,808 And sometimes we call the things we don't understand "supernatural". 240 00:17:41,852 --> 00:17:45,720 But eventually, there will be a natural explanation for everything. 241 00:17:45,773 --> 00:17:52,520 So, guys, up until then put your faith in science, not superstition. 242 00:17:52,572 --> 00:17:53,607 Well, we all heard it. 243 00:17:53,656 --> 00:17:56,272 I know some of us say that we heard something, Ginny. 244 00:17:56,325 --> 00:17:59,032 And I also know that some of us would like nothing more 245 00:17:59,078 --> 00:18:01,865 than to turn this family around and go back home. 246 00:18:01,914 --> 00:18:04,701 That's not going to happen, ok? 247 00:18:04,750 --> 00:18:09,540 So finish your supper and stop scaring your brothers. 248 00:18:09,589 --> 00:18:11,671 There are no ghosts. 249 00:19:09,774 --> 00:19:11,810 Hey, guys, help! 250 00:19:11,859 --> 00:19:15,522 I'm stuck in this grungy old house my dad rented for us. 251 00:19:15,571 --> 00:19:18,404 There's nothing to do and nobody for miles around 252 00:19:18,449 --> 00:19:22,112 except these two spooky old people that take care of the place. 253 00:19:22,161 --> 00:19:25,619 And on top of it, I think the place is haunted. 254 00:19:28,584 --> 00:19:31,326 At first I thought it was just my stupid brothers 255 00:19:31,379 --> 00:19:34,337 but now I think maybe something is really going on. 256 00:19:35,508 --> 00:19:37,590 Of course my dad, the brilliant physicist, 257 00:19:37,635 --> 00:19:40,627 refuses to believe it could be a ghost and blames it all on me. 258 00:19:40,680 --> 00:19:42,261 As usual. 259 00:19:49,438 --> 00:19:51,349 Washington, Adam. 260 00:19:51,399 --> 00:19:53,560 You guys better cut this out. 261 00:20:18,426 --> 00:20:20,633 Have at you, sir ghost. 262 00:20:22,972 --> 00:20:24,087 Agh! 263 00:20:24,140 --> 00:20:26,381 Leave them alone, you big bully! 264 00:20:27,685 --> 00:20:30,472 Guys, what are you doing? 265 00:20:30,521 --> 00:20:32,352 It's him! 266 00:20:33,649 --> 00:20:37,016 - Who? What are you talking about? - He's right there. 267 00:20:57,923 --> 00:20:59,413 There's no one there. 268 00:20:59,467 --> 00:21:01,628 Are you all right? 269 00:21:01,677 --> 00:21:04,919 We're fine, Mrs umney. It's just a prank that got a little out of hand. 270 00:21:04,972 --> 00:21:06,758 I wouldn't be so sure. 271 00:21:06,807 --> 00:21:09,970 Let us not meddle, Mrs umney. 272 00:21:10,019 --> 00:21:12,852 Come along, my dear. Beddy-byes. 273 00:21:14,815 --> 00:21:18,307 Ginny, I don't want you scaring your little brothers any more. 274 00:21:18,360 --> 00:21:21,773 Now, it was a good joke, but enough is enough. 275 00:21:21,822 --> 00:21:23,232 But he was there. 276 00:21:23,282 --> 00:21:25,364 Guys, I know you think you saw something 277 00:21:25,409 --> 00:21:28,651 but it was probably just the lightning and your imagination 278 00:21:28,704 --> 00:21:30,365 with a lot of help from your sister. 279 00:21:30,414 --> 00:21:31,950 How can you say that? 280 00:21:31,999 --> 00:21:34,957 Virginia, I know you don't want to be here any more. 281 00:21:35,002 --> 00:21:38,210 Well, I'm sorry. I can't do anything about that. 282 00:21:38,255 --> 00:21:42,498 But you are not going to make the rest of our lives miserable. 283 00:21:42,551 --> 00:21:45,668 Now, everybody get back to bed. 284 00:21:45,721 --> 00:21:48,679 And you guys put that stuff back in the kitchen tomorrow morning. 285 00:21:50,434 --> 00:21:52,265 Hiram... 286 00:21:52,311 --> 00:21:54,142 Lucy, come on. 287 00:21:54,188 --> 00:21:56,770 We're sorry, Ginny, honest. 288 00:21:59,276 --> 00:22:02,063 It's ok, mum. Let him think what he wants. 289 00:22:05,783 --> 00:22:08,741 Maybe the wind blew something over or the lightning cast a shadow. 290 00:22:08,786 --> 00:22:11,118 You know it's a strange place. Your eyes play tricks. 291 00:22:11,163 --> 00:22:12,448 Yeah, that must have been it. 292 00:22:12,498 --> 00:22:13,988 Come on, Lucy. 293 00:22:16,418 --> 00:22:18,875 Things'll be better in the morning. 294 00:22:18,921 --> 00:22:20,377 Night night. 295 00:22:20,422 --> 00:22:23,255 - Don't let the bed bugs bite. - Bed bugs bite, right! 296 00:22:28,389 --> 00:22:30,220 Some bed bug. 297 00:22:41,527 --> 00:22:43,483 Good morning. 298 00:22:44,822 --> 00:22:46,608 Morning, madam. 299 00:22:46,657 --> 00:22:49,490 Maybe the rain will help this poor thing. 300 00:22:49,535 --> 00:22:51,526 Doesn't show any buds. 301 00:22:51,579 --> 00:22:54,537 It's been like that ever since... 302 00:22:54,582 --> 00:22:56,789 As long as anyone can remember, madam. 303 00:22:56,834 --> 00:22:58,745 So why don't you take it out? 304 00:22:58,794 --> 00:23:02,332 Lord Canterville's orders. It's not to be disturbed. 305 00:23:02,381 --> 00:23:04,246 - Odd! - Mr umney. 306 00:23:04,300 --> 00:23:05,881 I'm just going into town. 307 00:23:05,926 --> 00:23:07,336 I'll get the car for you, sir. 308 00:23:07,386 --> 00:23:09,342 No, no, that's all right. I'll drive myself. 309 00:23:09,388 --> 00:23:13,097 No! No, no, no trouble at all, sir. 310 00:23:14,685 --> 00:23:16,516 Honey, before you go, 311 00:23:16,562 --> 00:23:18,223 I'm worried about Ginny. 312 00:23:18,272 --> 00:23:21,184 Maybe she really did see something last night. 313 00:23:21,233 --> 00:23:22,723 Oh, Lucy. 314 00:23:22,776 --> 00:23:26,439 It's just her way of getting back at us for taking her away from her friends. 315 00:23:26,488 --> 00:23:28,399 And the worst thing we could possibly do 316 00:23:28,449 --> 00:23:31,156 is let her think we could be frightened into going home. 317 00:23:31,201 --> 00:23:32,987 No telling what she'd do then. 318 00:23:33,037 --> 00:23:34,402 Maybe. 319 00:23:34,455 --> 00:23:36,662 But there were all those weird noises. 320 00:23:36,707 --> 00:23:37,947 What noises? 321 00:23:38,000 --> 00:23:39,911 Just the power of suggestion. 322 00:23:39,960 --> 00:23:41,666 Don't let her suck you in. 323 00:23:41,712 --> 00:23:43,623 Remember, like I say, everything has... 324 00:23:43,672 --> 00:23:46,288 Everything has a rational explanation. Yeah, I know. 325 00:23:46,342 --> 00:23:49,926 Good. Get her out, make some friends, meet the neighbours. 326 00:23:49,970 --> 00:23:51,801 She'll be fine. You'll see. 327 00:23:51,847 --> 00:23:53,929 I hope you're right. 328 00:23:56,185 --> 00:23:58,972 - Morning, miss. - Hi. Mrs umney... 329 00:23:59,021 --> 00:24:01,307 This is sir Simon, isn't it? 330 00:24:01,357 --> 00:24:06,442 Why yes! Fine figure of a man. 331 00:24:08,238 --> 00:24:09,978 That look on his face. 332 00:24:10,032 --> 00:24:11,613 What do you think he's feeling? 333 00:24:11,659 --> 00:24:14,446 Seems pretty fierce. 334 00:24:14,495 --> 00:24:16,235 Yeah. 335 00:24:17,623 --> 00:24:20,535 But there's something else too. 336 00:24:20,584 --> 00:24:24,372 Well, now that you mention it, yes. 337 00:24:24,421 --> 00:24:28,084 Maybe... a little sad perhaps. 338 00:24:28,133 --> 00:24:29,794 And lonely. 339 00:24:31,387 --> 00:24:33,002 Yes. 340 00:24:34,348 --> 00:24:35,758 Perhaps so. 341 00:24:50,864 --> 00:24:52,195 Agh! 342 00:24:53,325 --> 00:24:54,405 Mum! 343 00:24:54,451 --> 00:24:55,782 What is it, boys? 344 00:24:55,828 --> 00:24:58,444 - Look! - I saw it first. 345 00:24:58,497 --> 00:25:01,284 Oh, no! I thought we had it up. 346 00:25:01,333 --> 00:25:03,745 I think the ghost just got mad and killed somebody else 347 00:25:03,794 --> 00:25:05,409 and spilled their blood right here. 348 00:25:05,462 --> 00:25:06,998 Honey, there isn't any ghost. 349 00:25:07,047 --> 00:25:08,708 Well, somebody made it come back. 350 00:25:08,757 --> 00:25:10,918 Well, we'll just have to clean it up again. 351 00:25:11,969 --> 00:25:13,505 What is it? 352 00:25:13,554 --> 00:25:15,886 It's nothing. Would you go get the cleaner? 353 00:25:15,931 --> 00:25:17,296 Yes, mum. 354 00:25:18,934 --> 00:25:21,391 We may have to start keeping this room locked up. 355 00:25:35,159 --> 00:25:39,277 He comes back into the bar with a third ferret and he says... 356 00:25:39,329 --> 00:25:40,944 What? 357 00:25:43,375 --> 00:25:44,740 Hello. 358 00:25:46,754 --> 00:25:48,164 Hi. 359 00:25:48,213 --> 00:25:49,498 Hello. 360 00:25:49,548 --> 00:25:50,958 Hello. 361 00:25:51,008 --> 00:25:55,092 I'm Hiram Otis. My family and I are renting Canterville hall. 362 00:25:57,306 --> 00:26:00,764 And I was wondering if you could direct me to the post office, please. 363 00:26:00,809 --> 00:26:03,095 That be here. I'm the postman. 364 00:26:03,145 --> 00:26:05,101 Oh, thank you. 365 00:26:05,147 --> 00:26:08,139 And what about the local police station in case of emergency? 366 00:26:08,192 --> 00:26:11,059 That be here too. I'm the constable when one is needed. 367 00:26:11,111 --> 00:26:14,069 As a constable you're a better postman! 368 00:26:17,367 --> 00:26:21,155 - Telephone exchange? - Aye. 369 00:26:22,164 --> 00:26:24,530 Then what about a doctor? 370 00:26:24,583 --> 00:26:27,620 Well, I'm the local vet if that's any good. 371 00:26:28,629 --> 00:26:32,713 Thank you. That's all very compact and convenient. 372 00:26:32,758 --> 00:26:35,295 I'll be back soon, I'm sure. 373 00:26:35,344 --> 00:26:37,710 You can count on it. 374 00:26:49,525 --> 00:26:51,857 Seems a nice enough sort, eh? 375 00:26:51,902 --> 00:26:53,233 How long do you give 'em? 376 00:26:53,278 --> 00:26:55,439 They've already lasted much longer than most. 377 00:26:55,489 --> 00:26:58,731 Well, I've got a fiver that says they're gone in a week at the outside. 378 00:26:58,784 --> 00:27:01,116 - Make it a tenner. - Fiver! 379 00:27:01,161 --> 00:27:02,776 Put me down for twenty. 380 00:27:02,830 --> 00:27:05,617 - Ooh, twenty! - Oh! 381 00:27:32,484 --> 00:27:34,315 Hello. 382 00:27:34,361 --> 00:27:35,726 Hello. 383 00:27:35,779 --> 00:27:37,770 Mind if I look? 384 00:27:37,823 --> 00:27:39,404 Suit yourself. 385 00:27:39,449 --> 00:27:41,690 It's really very good. 386 00:27:42,828 --> 00:27:44,068 Oh, it's just a sketch. 387 00:27:44,121 --> 00:27:46,703 I'm Francis Stilton. How do you do? 388 00:27:46,748 --> 00:27:48,534 Oh, Virginia Otis. 389 00:27:48,584 --> 00:27:50,040 We're renting Canterville hall. 390 00:27:50,085 --> 00:27:51,746 - Yeah, I know. I... - Oh? 391 00:27:51,795 --> 00:27:53,160 I saw you the day you arrived. 392 00:27:53,213 --> 00:27:55,124 Oh. I don't remember. 393 00:27:55,174 --> 00:27:58,007 Actually, the whole district is talking about you. 394 00:27:58,051 --> 00:28:00,588 Really? What do they say? 395 00:28:00,637 --> 00:28:04,676 Oh, they just wonder how long you'll be staying here in England. 396 00:28:04,725 --> 00:28:06,340 Oh. We're just staying till June. 397 00:28:06,393 --> 00:28:08,133 You live around here? 398 00:28:08,187 --> 00:28:09,893 I'm your nearest neighbour. 399 00:28:09,938 --> 00:28:13,226 Cheshire chase just on the other side of the pine wood. 400 00:28:14,943 --> 00:28:17,400 Are you enjoying your visit? 401 00:28:17,446 --> 00:28:18,856 Not exactly. 402 00:28:18,906 --> 00:28:20,567 I suppose you miss your friends. 403 00:28:22,075 --> 00:28:23,940 Yeah, I do. 404 00:28:23,994 --> 00:28:25,450 Boyfriend especially. 405 00:28:25,495 --> 00:28:29,238 Oh, I don't exactly have a boyfriend especially. 406 00:28:30,375 --> 00:28:33,538 What a pity. I mean... I'm surprised. 407 00:28:33,587 --> 00:28:37,330 - That's all. A beautiful girl like you. - Yeah, sure. 408 00:28:37,382 --> 00:28:39,293 So how do you like Canterville hall? 409 00:28:39,343 --> 00:28:43,712 Oh. Let's just say it's peculiar. You ever been there? 410 00:28:43,764 --> 00:28:45,595 Used to go there a lot. 411 00:28:45,641 --> 00:28:48,132 Years ago, when the Cantervilles were still here. 412 00:28:48,185 --> 00:28:52,394 I wonder if it's changed much. 413 00:28:53,523 --> 00:28:56,731 Oh, well, why don't you come over and see for yourself? 414 00:28:57,861 --> 00:28:59,772 I... I'd be delighted. 415 00:29:01,865 --> 00:29:03,230 How about tonight? 416 00:29:03,283 --> 00:29:06,946 Sure. How about dinner? Seven? 417 00:29:08,205 --> 00:29:10,787 Right. See you then. 418 00:29:10,832 --> 00:29:12,163 Ok. 419 00:29:16,004 --> 00:29:18,245 I can't believe I did that. 420 00:29:30,394 --> 00:29:31,930 I'm fine. 421 00:29:39,152 --> 00:29:40,983 - Hi, honey. - Hi, hon. 422 00:29:42,364 --> 00:29:43,399 How was town? 423 00:29:43,448 --> 00:29:45,905 Well, the pub does everything but deliver babies 424 00:29:45,951 --> 00:29:47,566 but I didn't ask them about that. 425 00:29:47,619 --> 00:29:49,405 Everything ok here? 426 00:29:49,454 --> 00:29:52,867 Yes, fine. The boys have been out exploring and Ginny went out painting. 427 00:29:52,916 --> 00:29:55,032 Oh, we've got some time to ourselves. 428 00:29:55,085 --> 00:29:56,791 - We can relax a bit. - Yeah. 429 00:29:56,837 --> 00:29:58,702 Hey. 430 00:29:58,755 --> 00:30:02,418 I met a neighbour and invited him to dinner tonight, ok? 431 00:30:02,467 --> 00:30:04,332 - Sure. - That's great! 432 00:30:04,386 --> 00:30:06,968 - I'll tell Mrs umney. - Thanks. 433 00:30:10,058 --> 00:30:11,889 See? Told you she'd be fine. 434 00:30:11,935 --> 00:30:13,766 Yeah, hi, you know that stain on the floor? 435 00:30:13,812 --> 00:30:15,768 - It was there again this morning. - Really? 436 00:30:15,814 --> 00:30:18,100 And it smelled a little like oil paint. 437 00:30:18,150 --> 00:30:19,890 But it's ok. I got it up again. 438 00:30:19,943 --> 00:30:23,481 Well, maybe we'd better start keeping that door locked at night just in case. 439 00:30:23,530 --> 00:30:24,986 Yeah. Good idea. 440 00:31:01,485 --> 00:31:03,771 When a gentlegirl can win... 441 00:31:05,197 --> 00:31:07,313 Prayer from out the lips of sin... 442 00:31:09,534 --> 00:31:11,490 When a child gives up tears... 443 00:31:12,829 --> 00:31:15,195 And the barren almond bears. 444 00:31:16,583 --> 00:31:18,619 When the silent chapel bell 445 00:31:18,668 --> 00:31:21,080 sounds the ghostly sinners knell, 446 00:31:21,129 --> 00:31:23,871 then shall all the house be still 447 00:31:23,924 --> 00:31:26,006 and peace shall come to Canterville. 448 00:31:30,097 --> 00:31:32,008 They're the same. 449 00:31:43,360 --> 00:31:48,855 When a gentlegirl can win prayer from out the lips of sin, 450 00:31:48,907 --> 00:31:51,740 when a child gives up tears 451 00:31:51,785 --> 00:31:53,992 and the barren almond bears... 452 00:31:55,080 --> 00:31:59,619 When the silent chapel bell sounds the ghostly sinners knell 453 00:31:59,668 --> 00:32:03,832 then shall all the house be still and peace shall come to Canterville. 454 00:33:20,081 --> 00:33:23,448 It is the star to every wandering bark 455 00:33:23,502 --> 00:33:26,915 whose worth's unknown, 456 00:33:26,963 --> 00:33:28,794 although his height be taken. 457 00:33:31,301 --> 00:33:34,384 Love's not time's fool, 458 00:33:34,429 --> 00:33:37,171 though rosy lips and cheeks 459 00:33:37,224 --> 00:33:40,887 within his bending sickle's compass come. 460 00:33:40,936 --> 00:33:46,772 Love alters not with his brief hours and weeks 461 00:33:46,816 --> 00:33:53,062 but bears it out even to the edge of doom. 462 00:33:55,909 --> 00:34:00,243 If this be error and upon me proved, 463 00:34:00,288 --> 00:34:06,454 I never writ, nor no man ever loved. 464 00:34:20,225 --> 00:34:23,717 How darest thou? 465 00:34:23,770 --> 00:34:25,761 I'm sorry, I was just looking. 466 00:34:25,814 --> 00:34:28,021 Be gone! Away! 467 00:34:57,971 --> 00:35:00,132 - Evening, umney. - Good evening, your grace. 468 00:35:00,181 --> 00:35:01,546 It's been a long time. 469 00:35:01,600 --> 00:35:03,215 Too long, your grace. 470 00:35:03,268 --> 00:35:05,850 Listen, umney, I'm not a Duke. 471 00:35:05,895 --> 00:35:07,180 Not a Duke? 472 00:35:07,230 --> 00:35:08,936 Just for this evening. 473 00:35:08,982 --> 00:35:10,722 Very good, your grace. 474 00:35:14,362 --> 00:35:16,444 - Sir, madam. - Hello. 475 00:35:16,489 --> 00:35:17,854 I'm Virginia's mother. 476 00:35:17,907 --> 00:35:19,317 Pleased to meet you, Mrs Otis. 477 00:35:19,367 --> 00:35:21,449 I'm Francis Stilton, and this must be Mr Otis. 478 00:35:21,494 --> 00:35:22,950 Indeed. It's nice to meet you. 479 00:35:22,996 --> 00:35:26,284 And these are our two sons, Washington and Adam. 480 00:35:26,333 --> 00:35:29,166 - Francis Stilton. - Hello. 481 00:35:31,046 --> 00:35:36,291 And... I guess you already met our daughter Virginia. 482 00:35:36,343 --> 00:35:37,924 Hello. 483 00:35:37,969 --> 00:35:39,334 Yes, hello. 484 00:35:41,389 --> 00:35:44,631 Madam, dinner will be served almost at once. 485 00:35:45,810 --> 00:35:46,970 Your grace. 486 00:35:48,021 --> 00:35:49,056 Umney. 487 00:35:49,105 --> 00:35:51,892 He called you "your grace”. 488 00:35:51,941 --> 00:35:54,102 Well, yes, technically that's what I am. 489 00:35:54,152 --> 00:35:55,892 A lord? 490 00:35:57,113 --> 00:35:59,433 Well, as a matter of fact, I'm the fourth Duke of Cheshire. 491 00:36:00,659 --> 00:36:03,071 - Really? - You don't look that old. 492 00:36:03,119 --> 00:36:08,204 Well, you see, my parents died in an accident when I was very young 493 00:36:08,249 --> 00:36:09,455 and I inherited. 494 00:36:09,501 --> 00:36:10,832 I'm so sorry. 495 00:36:10,877 --> 00:36:13,584 So what do we call you then? Your grace? 496 00:36:13,630 --> 00:36:15,712 Oh, please, just call me Francis. 497 00:36:15,757 --> 00:36:17,918 Or whatever you like. 498 00:36:17,967 --> 00:36:22,461 Madam, Mrs umney informs me that dinner will be served immediately. 499 00:36:22,514 --> 00:36:23,549 Thank you. 500 00:36:23,598 --> 00:36:26,806 Good. Let's not stand on ceremony. Let's sit down and eat. 501 00:36:26,851 --> 00:36:28,216 Boys? 502 00:36:38,780 --> 00:36:41,897 So... Francis, you must know this place pretty well. 503 00:36:41,950 --> 00:36:45,067 Well, I haven't been here since the Cantervilles left 504 00:36:45,120 --> 00:36:47,361 but it hasn't changed at all. 505 00:36:47,414 --> 00:36:48,950 - You know about the ghost too? - Adam! 506 00:36:48,998 --> 00:36:51,205 That's all right. In fact, I do know about the ghost. 507 00:36:51,251 --> 00:36:52,707 I mean everyone around here does. 508 00:36:52,752 --> 00:36:55,494 Well, we take it with a rather large grain of salt. 509 00:36:55,547 --> 00:36:57,333 Except those of us who've seen him. 510 00:36:57,382 --> 00:36:58,417 Yeah! 511 00:36:58,466 --> 00:37:01,424 Come on, we don't want to bore Francis. 512 00:37:01,469 --> 00:37:03,960 Not at all, no. In fact, I've seen him too. 513 00:37:04,013 --> 00:37:05,344 Really? 514 00:37:05,390 --> 00:37:08,848 Well, I suppose every place has its superstitions, 515 00:37:08,893 --> 00:37:10,053 its mass hallucinations. 516 00:37:10,103 --> 00:37:11,843 And the blood stain? You've seen that? 517 00:37:11,896 --> 00:37:14,012 Years ago I saw it, yes. 518 00:37:14,065 --> 00:37:16,056 - It's gone now. - It's gone? 519 00:37:16,109 --> 00:37:18,566 But no one's ever been able to remove that. 520 00:37:18,611 --> 00:37:21,148 Mum cleaned it up with stain remover. 521 00:37:21,197 --> 00:37:24,280 It came back once but we got it this time. 522 00:37:24,325 --> 00:37:26,657 - Yeah. Come on, we'll show you. - Guys! 523 00:37:26,703 --> 00:37:28,443 Hang on a minute, guys. 524 00:37:28,496 --> 00:37:31,659 Oh, no, not at all. In fact, I'd like to see it. 525 00:37:31,708 --> 00:37:34,199 Good. Come on. 526 00:37:38,590 --> 00:37:40,797 We've been keeping this door locked 527 00:37:40,842 --> 00:37:43,879 in case anyone wanted to tamper with the stain again. 528 00:37:51,436 --> 00:37:52,801 Now it's green! 529 00:37:52,854 --> 00:37:54,390 I know the door was locked. 530 00:37:57,942 --> 00:38:00,308 Oil paint all right. 531 00:38:00,361 --> 00:38:03,103 And I guess we all know where that came from. 532 00:38:03,156 --> 00:38:04,646 What? 533 00:38:04,699 --> 00:38:06,815 Not now, Hiram. 534 00:38:06,868 --> 00:38:09,610 I don't know how you managed to get in here, young lady. 535 00:38:09,662 --> 00:38:11,448 But this is in very poor taste. 536 00:38:11,498 --> 00:38:12,533 Dad... 537 00:38:12,582 --> 00:38:15,289 Let's discuss this later. 538 00:38:15,335 --> 00:38:17,542 Francis, I know you have to get home. 539 00:38:17,587 --> 00:38:20,670 Yes, of course. I ought to be getting back. 540 00:38:20,715 --> 00:38:23,422 Thank you for a wonderful meal. 541 00:38:23,468 --> 00:38:25,004 Your coat. 542 00:38:25,053 --> 00:38:26,634 Yes, thank you. 543 00:38:28,389 --> 00:38:30,380 Go say goodbye. 544 00:38:33,061 --> 00:38:35,268 Bed in ten minutes. 545 00:38:37,148 --> 00:38:39,059 Do you think Ginny did it? 546 00:38:39,108 --> 00:38:40,473 No way. 547 00:38:40,527 --> 00:38:41,812 It was him all right. 548 00:38:41,861 --> 00:38:44,398 Green blood? He's making fun of us. 549 00:38:44,447 --> 00:38:45,562 Yeah. 550 00:38:45,615 --> 00:38:50,154 But he won't get away with it this time because I've got an idea. 551 00:38:50,203 --> 00:38:52,239 Yeah! 552 00:38:55,917 --> 00:38:58,249 What was all that about? 553 00:38:58,294 --> 00:39:00,956 Francis, have you really seen the ghost 554 00:39:01,005 --> 00:39:02,996 or were you just saying that to defend me? 555 00:39:03,049 --> 00:39:04,664 No, no, I really saw him. 556 00:39:04,717 --> 00:39:06,958 It was about six years ago. 557 00:39:07,011 --> 00:39:10,128 We were visiting, playing croquet on the lawn. 558 00:39:10,181 --> 00:39:14,265 Just after sunset, he appeared right there, by that tree. 559 00:39:14,310 --> 00:39:17,302 He was playing ninepins with his own bones. 560 00:39:17,355 --> 00:39:19,892 My aunt fainted dead away. 561 00:39:19,941 --> 00:39:22,808 Well, the ghost has been doing stuff like that to us too. 562 00:39:22,861 --> 00:39:26,729 But my dad's a big-shot scientist who can't bring himself to think it's a ghost 563 00:39:26,781 --> 00:39:28,146 so he blames it all on me. 564 00:39:29,659 --> 00:39:31,024 I'm sorry. 565 00:39:31,077 --> 00:39:33,614 Yeah, thanks. 566 00:39:33,663 --> 00:39:35,324 What are you going to do? 567 00:39:35,373 --> 00:39:38,206 I don't know but I'm going to do something. 568 00:39:41,754 --> 00:39:42,960 Be careful. 569 00:39:43,006 --> 00:39:44,291 I will. 570 00:39:44,340 --> 00:39:46,126 Virginia? 571 00:39:55,143 --> 00:39:56,724 How about tomorrow? 572 00:39:56,769 --> 00:39:58,930 I think I can find the time. 573 00:40:12,160 --> 00:40:15,152 And the barren almond bears. 574 00:40:26,132 --> 00:40:29,841 Ah, Gabriel, do they retire to their beds? 575 00:40:29,886 --> 00:40:31,592 Splendid. 576 00:40:37,727 --> 00:40:41,311 I was beset by two upstart boys, 577 00:40:41,356 --> 00:40:44,223 denigrated by a little sniff of a girl, 578 00:40:44,275 --> 00:40:48,939 and, indignity upon indignity, ignored by their parents. 579 00:40:48,988 --> 00:40:52,071 Well, I will tonight a special effort make. 580 00:40:53,701 --> 00:40:56,989 First will I to the parents' room, 581 00:40:57,038 --> 00:40:59,529 there to lay a clammy hand upon the woman's brow, 582 00:40:59,582 --> 00:41:02,665 while I whisper in her trembling husband's ear 583 00:41:02,710 --> 00:41:05,326 the awful secrets of the Charnel house. 584 00:41:05,380 --> 00:41:08,122 Then to the boys where... 585 00:41:08,174 --> 00:41:10,881 I will gibber... 586 00:41:10,927 --> 00:41:14,260 And stab myself thrice in the throat. 587 00:41:14,305 --> 00:41:16,967 Then turn I to the girl. 588 00:41:17,016 --> 00:41:20,429 For her, I will do such things. 589 00:41:20,478 --> 00:41:25,268 What they are yet I know not, but they shall be the terrors of the earth. 590 00:41:28,069 --> 00:41:30,276 The bell invites me. 591 00:41:35,243 --> 00:41:38,610 Gabriel, thou hast the storm forgot. 592 00:41:40,832 --> 00:41:42,618 Blow winds! Crack your cheeks. 593 00:41:46,254 --> 00:41:48,711 Thanks, my trusty familiar. 594 00:41:51,467 --> 00:41:53,628 And now, to work. 595 00:41:53,678 --> 00:41:56,294 Perchance a grand entrance. 596 00:42:09,986 --> 00:42:11,977 A thousand pardons. 597 00:42:15,658 --> 00:42:18,491 Pray, proceed. 598 00:42:21,706 --> 00:42:22,946 A ghost! 599 00:42:24,250 --> 00:42:25,831 Another ghost! 600 00:42:25,877 --> 00:42:29,961 And such a one. It Rose like a colossus. 601 00:42:30,006 --> 00:42:32,918 And in its hand, an Ethiope's dagger. 602 00:42:32,967 --> 00:42:38,382 And from its eyes, there streamed demonic light. 603 00:42:38,431 --> 00:42:41,764 Gabriel, think you could somehow manage that ourselves? 604 00:42:41,809 --> 00:42:43,470 It had a most chilling effect. 605 00:42:43,519 --> 00:42:46,261 And now, methinks... 606 00:42:46,314 --> 00:42:51,024 We might turn this appearance to our advantage. 607 00:42:52,153 --> 00:42:58,149 If he would... join with us against these ameri-cans, 608 00:42:58,201 --> 00:43:02,319 surely as a fellow ghost, he would feel some kinship. 609 00:43:02,371 --> 00:43:04,532 Blood is thicker than water. 610 00:43:04,582 --> 00:43:07,289 Although to us that is not entirely apt. 611 00:43:08,419 --> 00:43:13,504 I'll after her and appeal to his ghostly honour. 612 00:43:13,549 --> 00:43:15,710 There's yet time before dawn. 613 00:43:23,267 --> 00:43:26,225 Hail and well met, sir ghost. 614 00:43:27,522 --> 00:43:31,891 I bid you a hearty welcome to Canterville hall. 615 00:43:31,943 --> 00:43:37,438 I am sir Simon de Canterville, the resident spectre. 616 00:43:38,616 --> 00:43:41,653 But setting all chat aside, 617 00:43:41,702 --> 00:43:46,913 wouldst join with me in an alliance, ghost to ghost? 618 00:43:54,966 --> 00:44:00,461 "Ye Otis ghost, true and original. Beware of imitations." 619 00:44:23,494 --> 00:44:25,075 Duped! 620 00:44:25,121 --> 00:44:26,861 Mocked! 621 00:44:26,914 --> 00:44:28,654 Ridiculed! 622 00:44:40,052 --> 00:44:42,794 Now, by the bones of my ancestors, I swear, 623 00:44:42,847 --> 00:44:44,838 when twice the cock hath called the sun, 624 00:44:44,891 --> 00:44:48,349 deeds of blood shall be done upon your heads. 625 00:44:49,812 --> 00:44:54,306 Yet crow again and cry havoc, murder shall walk abroad. 626 00:44:55,943 --> 00:44:58,480 Yet crow again, and cry havoc! 627 00:44:59,989 --> 00:45:02,071 Perdition take the naughty fowl. 628 00:45:02,116 --> 00:45:05,779 I have seen the day when, with my good strong spear, 629 00:45:05,828 --> 00:45:08,991 I'd have made him call for me and 'twere in death. 630 00:45:09,040 --> 00:45:11,201 Take thou this. 631 00:45:20,593 --> 00:45:21,958 Hey, that could have been us. 632 00:45:22,011 --> 00:45:24,798 Come on, let's see what a big, brave ghost can do 633 00:45:24,847 --> 00:45:26,929 to a girl and two little boys. I dare you. 634 00:45:26,974 --> 00:45:33,015 Why must I be afflicted by these ameri-cans?! 635 00:45:36,317 --> 00:45:38,182 What on earth is going on? 636 00:45:41,489 --> 00:45:43,275 - What is this? - Are you all right? 637 00:45:43,324 --> 00:45:44,564 We're ok. 638 00:45:44,617 --> 00:45:46,949 This is the last straw, young lady. 639 00:45:46,994 --> 00:45:49,201 - What? - Somebody could've been hurt. 640 00:45:49,247 --> 00:45:51,738 - You could've burned the place down. - That's enough. 641 00:45:51,791 --> 00:45:54,954 Ok... you win. 642 00:45:55,002 --> 00:45:57,914 Soon as I can arrange it, you are going back to Indiana 643 00:45:57,964 --> 00:46:00,046 - to live with your aunt Lydia. - Dad... 644 00:46:00,091 --> 00:46:02,252 Hope you're happy now. 645 00:46:02,301 --> 00:46:03,757 Mum... 646 00:46:03,803 --> 00:46:06,840 Ginny, I think your father's right this time. 647 00:46:10,518 --> 00:46:13,430 We didn't mean to do anything wrong, Ginny. 648 00:46:13,479 --> 00:46:17,643 We were just trying to give him a dose of his own medicine. 649 00:46:22,571 --> 00:46:24,436 Well, sir Simon... 650 00:46:24,490 --> 00:46:26,071 I hope you're satisfied. 651 00:46:54,645 --> 00:46:57,978 Virginia, you're riding like the devil's after you. 652 00:46:58,024 --> 00:46:59,639 Maybe he is. 653 00:46:59,692 --> 00:47:01,148 I know a place we can talk. 654 00:47:08,159 --> 00:47:11,697 I used to come here when I was little. It's my favourite place. 655 00:47:17,168 --> 00:47:19,124 It's like I've been here before. 656 00:47:19,170 --> 00:47:20,455 What's wrong? 657 00:47:21,964 --> 00:47:24,580 My parents are going to send me home. 658 00:47:25,843 --> 00:47:27,504 Oh. 659 00:47:28,804 --> 00:47:30,089 Why? 660 00:47:30,139 --> 00:47:33,927 My brothers got the ghost mad this morning, they really let loose. 661 00:47:33,976 --> 00:47:37,343 And my dad thinks I was trying to blow the place up. 662 00:47:37,396 --> 00:47:41,856 He thinks I've been trying to scare the family into going home, but... 663 00:47:41,901 --> 00:47:43,607 But what? 664 00:47:49,742 --> 00:47:51,482 But now I don't want to leave. 665 00:47:52,745 --> 00:47:56,954 I mean, it's weird cos at first I hated coming here, 666 00:47:56,999 --> 00:47:58,785 but now... 667 00:48:00,503 --> 00:48:02,209 Now I feel I belong. 668 00:48:06,258 --> 00:48:08,544 I feel that, too. 669 00:48:15,768 --> 00:48:18,009 Maybe there's some way to convince your parents. 670 00:48:18,062 --> 00:48:20,144 Maybe they'll see the ghost for themselves. 671 00:48:20,189 --> 00:48:22,020 No. Neither of them can see him. 672 00:48:22,066 --> 00:48:24,227 I mean, he was standing right in the middle of the hall 673 00:48:24,276 --> 00:48:25,937 and my dad walked straight through him. 674 00:48:25,986 --> 00:48:29,854 They say that in order to see ghosts, you have to believe in them. 675 00:48:29,907 --> 00:48:32,569 But everyone around here can see him without any trouble. 676 00:48:32,618 --> 00:48:35,530 We grew up with ghosts. Our history's full of them. 677 00:48:39,750 --> 00:48:42,082 So it's a catch-22 then. 678 00:48:42,128 --> 00:48:46,041 My parents don't believe because they can't see him, 679 00:48:46,090 --> 00:48:48,752 and they can't see him because they don't believe. 680 00:48:48,801 --> 00:48:49,916 I'm afraid so. 681 00:48:51,095 --> 00:48:53,882 But if they did believe, then they could see him. 682 00:48:55,724 --> 00:48:57,555 That's it! 683 00:48:57,601 --> 00:48:59,137 Wish me luck, Francis. 684 00:48:59,186 --> 00:49:00,551 Virginia! 685 00:49:26,630 --> 00:49:30,293 - I really have to talk to you. - No. You have no right here. 686 00:49:30,342 --> 00:49:33,129 - And you have no right to ruin my life. - What? 687 00:49:33,179 --> 00:49:35,591 All that moaning and rattling and thumping, 688 00:49:35,639 --> 00:49:37,095 my dad blames me for all that. 689 00:49:37,141 --> 00:49:39,348 You've used an awful lot of my good oil paints 690 00:49:39,393 --> 00:49:42,247 for that dumb bloodstain of yours, and of course he blames me for that too 691 00:49:42,271 --> 00:49:44,808 and that blast this morning, scaring my brothers half to death. 692 00:49:44,857 --> 00:49:46,848 That really tore it. 693 00:49:46,901 --> 00:49:50,735 And now, just when I meet someone I really like and I want to stay, 694 00:49:50,779 --> 00:49:52,770 my dad is sending me home. 695 00:49:52,823 --> 00:49:54,905 And he's sending me home on account of you. 696 00:49:54,950 --> 00:49:57,111 But I knew not. 697 00:49:57,161 --> 00:49:59,948 I must rattle my chains and groan through keyholes 698 00:49:59,997 --> 00:50:02,283 and walk abroad at night. I have no choice. 699 00:50:02,333 --> 00:50:03,743 Why not? 700 00:50:03,792 --> 00:50:05,032 That concerns you not. 701 00:50:05,085 --> 00:50:08,623 It does when you're ruining my life. Sir Simon... 702 00:50:08,672 --> 00:50:10,788 You have to help me. You have to make him believe. 703 00:50:10,841 --> 00:50:12,377 What? 704 00:50:12,426 --> 00:50:14,257 He doesn't believe in ghosts. 705 00:50:15,930 --> 00:50:18,797 Doesn't... believe? 706 00:50:23,062 --> 00:50:25,303 He has ignored me quite. 707 00:50:25,356 --> 00:50:28,473 In four centuries of haunting, I have never been treated so. 708 00:50:28,526 --> 00:50:33,145 Your father did, without a care, amble through my person. 709 00:50:33,197 --> 00:50:35,984 That's because he couldn't see you. 710 00:50:36,033 --> 00:50:40,197 Francis says that because he doesn't believe in you, he can't see you. 711 00:50:42,373 --> 00:50:44,910 Gabriel, that would explain it! 712 00:50:46,335 --> 00:50:48,576 I was afeared that I was losing my powers. 713 00:50:48,629 --> 00:50:50,210 Oh, no. I thought you were wonderful. 714 00:50:52,341 --> 00:50:53,877 - Didst thou? - Yes. 715 00:50:53,926 --> 00:50:55,632 I don't usually scream. 716 00:50:55,678 --> 00:50:58,795 I mean roller coasters and scary movies, not a peep. 717 00:50:58,847 --> 00:51:01,714 But when you came in that first time, well, you heard me. 718 00:51:02,851 --> 00:51:05,308 A most gratifying scream. 719 00:51:07,356 --> 00:51:10,223 Anyways, if we can make him see you, then he'll have to believe. 720 00:51:12,152 --> 00:51:14,063 Zounds! 721 00:51:16,198 --> 00:51:18,940 Bring a disbeliever to belief. 722 00:51:20,119 --> 00:51:24,613 A cynic into faith. That would test my mettle. But how? 723 00:51:24,665 --> 00:51:26,656 I know just the thing. 724 00:51:27,751 --> 00:51:30,709 I'll introduce you to him as a ghost he already believes in, 725 00:51:30,754 --> 00:51:32,790 then he'll see you without any trouble. 726 00:51:32,840 --> 00:51:34,922 - Is there such a ghost? - Yes. 727 00:51:34,967 --> 00:51:37,800 We saw a performance of Hamlet once in London, 728 00:51:37,845 --> 00:51:40,507 and everybody loved the ghost of Hamlet's father, 729 00:51:40,556 --> 00:51:43,298 partly because he came in early while everyone was still awake, 730 00:51:43,350 --> 00:51:46,558 but you'd be great in that part. 731 00:51:46,604 --> 00:51:48,811 Thou speaks wiser than thou knowest. 732 00:51:48,856 --> 00:51:54,271 I gave will my thoughts on that role when he did visit here in 1599. 733 00:51:54,320 --> 00:51:55,730 You knew Shakespeare? 734 00:51:55,779 --> 00:51:59,738 I did, and save for my familiar Gabriel, 735 00:51:59,783 --> 00:52:04,197 his words have been my only companions for 400 years. 736 00:52:04,246 --> 00:52:07,704 Thou knowest how Hamlet's father must be confined by day 737 00:52:07,750 --> 00:52:09,581 and walk abroad at night? 738 00:52:09,627 --> 00:52:13,745 Where does thou think will Shakespeare gottest that? 739 00:52:13,797 --> 00:52:15,753 From you? 740 00:52:17,760 --> 00:52:20,217 In me you see the genius. 741 00:52:20,262 --> 00:52:21,843 The original. 742 00:52:21,889 --> 00:52:24,676 You might almost say the part was writ for me. 743 00:52:25,851 --> 00:52:27,307 I knew you'd be terrific. 744 00:52:28,854 --> 00:52:31,971 And you must play prince Hamlet. 745 00:52:32,024 --> 00:52:34,231 We will perform it in the banqueting hall. 746 00:52:34,276 --> 00:52:36,483 Gabriel will provide the stage effects. 747 00:52:36,528 --> 00:52:39,361 And you must wear... 748 00:52:39,406 --> 00:52:41,988 A cloak. 749 00:52:43,118 --> 00:52:44,483 Just my size. 750 00:52:44,536 --> 00:52:48,279 For myself, my armour will well suit 751 00:52:48,332 --> 00:52:51,699 which last I wore before the virgin queen at Kenilworth. 752 00:52:58,926 --> 00:53:00,791 Until tomorrow night? 753 00:53:14,233 --> 00:53:16,098 Oh, Gabriel. 754 00:53:17,444 --> 00:53:19,685 I scarcely dare to think it. 755 00:53:19,738 --> 00:53:22,150 Might it be she at last? 756 00:53:23,909 --> 00:53:25,399 No. 757 00:53:25,452 --> 00:53:27,408 It is too much to hope. 758 00:53:30,040 --> 00:53:34,283 And yet she is a lass unparalleled. 759 00:53:38,507 --> 00:53:42,170 And then Hamlet says, "oh my...” what? 760 00:53:42,219 --> 00:53:43,880 Prophetic soul. 761 00:53:43,929 --> 00:53:45,794 Oh, my prophetic soul. 762 00:53:45,848 --> 00:53:47,804 Ok, good. I think I've got it. 763 00:53:47,850 --> 00:53:49,306 I hope this works. 764 00:53:49,351 --> 00:53:51,182 Yeah, you and me both. 765 00:53:53,230 --> 00:53:55,471 What's that over there? 766 00:53:55,524 --> 00:53:59,437 It's the old chapel. It's one of the required sights of the district. 767 00:53:59,486 --> 00:54:01,147 Would you like to see it? 768 00:54:01,196 --> 00:54:02,527 Sure. 769 00:54:05,784 --> 00:54:08,321 This is the Canterville family plot. 770 00:54:08,370 --> 00:54:11,328 It goes all the way back through the centuries. 771 00:54:11,373 --> 00:54:13,659 Are sir Simon and lady Eleanore here? 772 00:54:13,709 --> 00:54:16,667 No. I don't know if anyone knows where they are. 773 00:54:19,548 --> 00:54:23,006 When I was little, I used to climb right to the top of the bell tower. 774 00:54:23,051 --> 00:54:25,292 The bell's cracked, so doesn't ring but... 775 00:54:25,345 --> 00:54:26,801 "The silent chapel bell." 776 00:54:26,847 --> 00:54:28,087 - Sorry? - Oh, nothing. 777 00:54:29,725 --> 00:54:31,590 Oh, look. 778 00:54:31,643 --> 00:54:33,099 The moon is rising. 779 00:54:34,229 --> 00:54:36,140 It's a blue moon. 780 00:54:36,190 --> 00:54:40,650 - Blue? - Second full moon in a month. 781 00:54:40,694 --> 00:54:43,811 Supposed to make people fall in love. 782 00:54:45,783 --> 00:54:47,489 Let's look inside. 783 00:54:52,372 --> 00:54:53,908 This is wonderful. 784 00:55:01,048 --> 00:55:02,663 It's like time stands still here. 785 00:55:15,187 --> 00:55:17,098 Virginia... 786 00:55:18,232 --> 00:55:20,689 It's as if I've known you all my life. 787 00:55:20,734 --> 00:55:22,565 I feel that, too. 788 00:55:23,946 --> 00:55:25,402 But I'm... 789 00:55:26,698 --> 00:55:28,108 I'm scared. 790 00:55:28,158 --> 00:55:29,944 Why? 791 00:55:29,993 --> 00:55:33,611 Well, let's face it. Sooner or later, I'll be going home to Indiana. 792 00:55:33,664 --> 00:55:38,328 But nothing can come between us, not if we're really meant for each other. 793 00:55:38,377 --> 00:55:40,663 You seem so sure. 794 00:55:40,712 --> 00:55:42,043 I am. 795 00:55:45,676 --> 00:55:47,041 I think. 796 00:55:51,098 --> 00:55:54,215 I've never felt this way before. It's... 797 00:55:54,268 --> 00:55:55,474 Hard to be sure. 798 00:55:56,937 --> 00:55:58,177 Right. 799 00:55:59,314 --> 00:56:00,679 And what if we're wrong? 800 00:56:02,526 --> 00:56:04,858 We must at least give it a chance. 801 00:56:04,903 --> 00:56:06,609 Don't you feel that? 802 00:56:09,616 --> 00:56:11,152 I don't know. 803 00:56:11,201 --> 00:56:13,237 I just, um... 804 00:56:14,955 --> 00:56:16,820 I don't know. 805 00:56:18,417 --> 00:56:19,657 I see. 806 00:56:21,044 --> 00:56:22,705 Sorry. I'm so sorry. 807 00:56:34,558 --> 00:56:38,642 Why do you season this your love with so much salt water? 808 00:56:39,771 --> 00:56:42,012 Oh, sir Simon. Love? 809 00:56:44,151 --> 00:56:47,894 I've never felt this before. I don't know what to do. 810 00:56:56,371 --> 00:57:01,081 You fear the thrill that seized your heart when you did kiss that boy. 811 00:57:04,421 --> 00:57:06,628 It is awfully scary. 812 00:57:07,758 --> 00:57:11,546 Love it is, and not to be denied. 813 00:57:11,595 --> 00:57:13,756 And it can bring you joy untold. 814 00:57:16,892 --> 00:57:18,974 But if we are weak... 815 00:57:20,312 --> 00:57:24,555 If we succumb to fear or green-eyed jealousy, 816 00:57:24,608 --> 00:57:27,566 then it can wreak a terrible devastation on our soul. 817 00:57:29,321 --> 00:57:30,731 I know whereof I speak. 818 00:57:38,455 --> 00:57:40,036 But never to have loved... 819 00:57:45,629 --> 00:57:49,713 Or sadder still, to have loved and let it slip away... 820 00:57:51,843 --> 00:57:53,959 Is never to have lived at all. 821 00:57:54,012 --> 00:57:55,218 Then love... 822 00:57:56,974 --> 00:57:59,056 And come what sorrow may, 823 00:57:59,101 --> 00:58:05,017 it cannot countervail the bliss that one sweet minute gives you in his sight. 824 00:58:05,065 --> 00:58:07,477 Come, go you to this boy. 825 00:58:09,820 --> 00:58:12,027 And let love guide you. 826 00:58:13,991 --> 00:58:15,697 Oh, sir Simon, thank you. 827 00:58:17,119 --> 00:58:18,780 Thank you. 828 00:58:35,804 --> 00:58:40,514 Lassie, you have bereft me of all words. 829 00:59:01,830 --> 00:59:04,321 All right, I think we're set. 830 00:59:04,374 --> 00:59:05,489 Do you have everything? 831 00:59:05,542 --> 00:59:07,533 Yeah, my costumes and things are up there. 832 00:59:09,421 --> 00:59:10,456 Are you two ready? 833 00:59:10,505 --> 00:59:11,585 Good. 834 00:59:11,631 --> 00:59:14,122 Come on, everybody. Show time. 835 00:59:14,176 --> 00:59:17,088 Virginia, remember, it's "prophetic soul". 836 00:59:17,137 --> 00:59:18,798 Prophetic soul. 837 00:59:21,475 --> 00:59:23,841 - Cool! - Good luck. 838 00:59:25,020 --> 00:59:26,351 This way, ladies and gentlemen. 839 00:59:26,396 --> 00:59:29,388 Mr and Mrs umney, would you please take your seats here? 840 00:59:29,441 --> 00:59:30,772 Your grace. 841 00:59:33,403 --> 00:59:36,895 Now, the performance will take place from the gallery. 842 00:59:38,241 --> 00:59:41,199 Now listen, he's a little nervous, 843 00:59:41,244 --> 00:59:44,486 so don't make any rude noises or pull any practical jokes, ok? 844 00:59:44,539 --> 00:59:45,619 Promise? 845 00:59:45,665 --> 00:59:48,156 - Wouldn't dare. - Good. 846 00:59:48,210 --> 00:59:52,203 Now, remember, at the beginning of the play, Hamlet's father has died, 847 00:59:52,255 --> 00:59:54,792 and his uncle has married his mother. 848 00:59:54,841 --> 00:59:57,628 Now, in this scene, Hamlet meets the ghost of his father, 849 00:59:57,677 --> 01:00:00,089 who tells him that he was actually murdered by the uncle. 850 01:00:00,138 --> 01:00:04,928 I'll be Hamlet, and we have a special guest star playing the ghost. 851 01:00:04,976 --> 01:00:10,972 Hey, wait till the kids at school hear we had a real ghost playing a ghost for us. 852 01:00:12,776 --> 01:00:15,813 You know, one rarely gets the chance to see Shakespeare 853 01:00:15,862 --> 01:00:18,444 performed by somebody who actually knew him. 854 01:00:44,141 --> 01:00:46,723 Hiram, look. 855 01:00:50,272 --> 01:00:52,888 Wither wilt thou leave me? Speak. I go no further. 856 01:00:52,941 --> 01:00:55,523 - Mark me. - I will. 857 01:00:56,653 --> 01:00:59,440 My hour is almost come 858 01:00:59,489 --> 01:01:04,108 when I to sulphurous and tormenting flames 859 01:01:04,161 --> 01:01:06,698 must render up myself. 860 01:01:06,746 --> 01:01:08,031 Alas, poor ghost. 861 01:01:08,081 --> 01:01:09,742 Pity me not. 862 01:01:09,791 --> 01:01:14,285 But lend thy serious hearing to what I shall unfold. 863 01:01:14,337 --> 01:01:16,874 Speak, I am bound to hear. 864 01:01:16,923 --> 01:01:20,211 I am thy father's spirit, 865 01:01:20,260 --> 01:01:26,176 doomed for a certain term to walk the night 866 01:01:26,224 --> 01:01:31,560 and for the day confined to fast in fires, 867 01:01:31,605 --> 01:01:37,271 till the foul crimes done in my days of nature 868 01:01:37,319 --> 01:01:39,526 are burnt and purged away. 869 01:01:40,906 --> 01:01:44,148 - Wow! - Double wow! 870 01:01:44,201 --> 01:01:45,737 Sh! 871 01:01:45,785 --> 01:01:52,156 List, list, o, list. 872 01:01:52,209 --> 01:01:56,623 If ever thou didst thy dear father love, 873 01:01:56,671 --> 01:02:02,416 revenge his foul and most unnatural murder. 874 01:02:03,553 --> 01:02:06,590 - Murder? - Murder most foul 875 01:02:06,640 --> 01:02:09,006 as in the best it is. 876 01:02:09,059 --> 01:02:13,974 But this most foul strange and unnatural. 877 01:02:14,022 --> 01:02:16,013 Haste me to know it. 878 01:02:16,066 --> 01:02:17,431 Know then, thou noble youth. 879 01:02:17,484 --> 01:02:21,523 The serpent that did sting thy father's life 880 01:02:21,571 --> 01:02:23,857 now wears his crown. 881 01:02:25,450 --> 01:02:28,988 Oh, my prophetic soul. My uncle? 882 01:02:29,037 --> 01:02:34,157 Aye, that incestuous, that adulterous beast 883 01:02:34,209 --> 01:02:40,330 won to his lust the will of my most seeming virtuous queen. 884 01:02:40,382 --> 01:02:42,338 O Hamlet, 885 01:02:42,384 --> 01:02:47,595 what a falling-off was there, from me whose love... 886 01:02:53,144 --> 01:02:56,136 Whose love was of that dignity... 887 01:02:59,067 --> 01:03:05,028 That it went hand in hand even with the vow I made to her in marriage... 888 01:03:06,825 --> 01:03:09,237 Sir Simon, what is it? 889 01:03:17,585 --> 01:03:19,792 Forgive me. 890 01:03:25,176 --> 01:03:26,666 Forgive me. 891 01:03:50,327 --> 01:03:52,864 Wonderful, your grace. 892 01:03:54,581 --> 01:03:55,661 That was rad! 893 01:03:55,707 --> 01:03:57,197 Yeah, that was cool! 894 01:03:57,250 --> 01:04:00,538 Would you please congratulate miss Virginia on her... 895 01:04:00,587 --> 01:04:02,498 Outstanding performance? 896 01:04:02,547 --> 01:04:04,959 Gave me the chills, I can tell you. 897 01:04:05,008 --> 01:04:06,669 Yes, I will. Thank you. 898 01:04:06,718 --> 01:04:08,174 If you'll excuse us. 899 01:04:08,219 --> 01:04:10,801 - Your grace. - Here she comes. 900 01:04:11,973 --> 01:04:14,510 - That was awesome, Ginny. - Yeah, that was cool! 901 01:04:14,559 --> 01:04:15,594 It was wonderful. 902 01:04:15,643 --> 01:04:17,304 Ginny, really, I don't know what to say. 903 01:04:17,354 --> 01:04:19,060 - That's ok, dad. - No, really. 904 01:04:19,105 --> 01:04:22,472 I don't know how you and your friend did it, but it was quite an illusion. 905 01:04:22,525 --> 01:04:23,685 Hiram! You just saw... 906 01:04:23,735 --> 01:04:27,148 I'll figure it out eventually, but it was a first-rate effect. 907 01:04:27,197 --> 01:04:29,062 - Effect? - Of course. 908 01:04:29,115 --> 01:04:33,074 I'm just amazed that you went to such trouble for a practical joke. 909 01:04:33,119 --> 01:04:35,861 Well, it's late. We'd better turn in. 910 01:04:35,914 --> 01:04:39,031 Um, good night, Francis. We'll see you tomorrow. 911 01:04:44,255 --> 01:04:47,998 I'm sorry. Your father just seems to refuse to believe. 912 01:04:48,051 --> 01:04:49,336 Yeah. 913 01:04:49,386 --> 01:04:51,422 I'm more worried about sir Simon. 914 01:04:52,889 --> 01:04:54,629 May I see you tomorrow? 915 01:04:54,682 --> 01:04:55,888 Yes. 916 01:04:58,311 --> 01:04:59,767 Good night. 917 01:05:07,737 --> 01:05:09,693 I'm sorry, I... 918 01:05:10,990 --> 01:05:12,400 Forgive me. 919 01:05:14,494 --> 01:05:16,610 I don't know why you give her such a hard time. 920 01:05:16,663 --> 01:05:20,121 Look, Lucy, I know there's an explanation for all of this. 921 01:05:20,166 --> 01:05:22,202 I just haven't figured it out yet. 922 01:05:23,336 --> 01:05:27,579 Hi, the explanation is simple. The house is haunted. 923 01:05:27,632 --> 01:05:29,293 - You really believe that? - Yes, I do. 924 01:05:29,342 --> 01:05:31,628 Sir Simon is a ghost, 925 01:05:31,678 --> 01:05:35,967 and as far as Ginny is concerned, you've acted like a complete idiot. 926 01:05:40,311 --> 01:05:43,428 For the past couple of years you two have been at each other. 927 01:05:43,481 --> 01:05:46,188 You used to be so close. 928 01:05:46,234 --> 01:05:50,102 I admit I'm having a problem dealing with her, ok? 929 01:05:51,239 --> 01:05:54,072 I don't know. I don't know. 930 01:05:54,117 --> 01:05:57,860 She used to sit with me, she used to talk to me. 931 01:05:57,912 --> 01:06:00,369 And now, she's growing up. 932 01:06:00,415 --> 01:06:04,749 Most of the time, I have no idea what she's feeling, what she's thinking. 933 01:06:07,213 --> 01:06:08,828 Honey! 934 01:06:08,882 --> 01:06:11,294 Most of the time, she doesn't know herself. 935 01:06:11,342 --> 01:06:14,755 She's a teenager. It's tough. 936 01:06:16,723 --> 01:06:18,509 I suppose. 937 01:06:18,558 --> 01:06:21,891 But there's one thing that hasn't changed, Luce. 938 01:06:21,936 --> 01:06:23,722 There are still no ghosts. 939 01:06:26,566 --> 01:06:28,898 You take the cake! 940 01:06:28,943 --> 01:06:30,103 Where are you going? 941 01:06:30,153 --> 01:06:33,111 I'm going to check on our daughter, see if she's all right. 942 01:06:39,537 --> 01:06:41,118 Ginny. 943 01:06:42,790 --> 01:06:44,701 Let her sleep. 944 01:06:44,751 --> 01:06:47,493 Promise I'll speak to her in the morning. Come on. 945 01:07:01,684 --> 01:07:03,470 Sir Simon? 946 01:07:20,078 --> 01:07:21,784 Sir Simon, what's wrong? 947 01:07:21,829 --> 01:07:24,366 Why did you stop like that? 948 01:07:24,415 --> 01:07:26,952 I've read that speech so often. 949 01:07:27,001 --> 01:07:29,788 But just now, the meaning struck me as never before. 950 01:07:31,339 --> 01:07:35,878 Oh, Virginia, if I were to tell you the secrets of my prison house, 951 01:07:35,927 --> 01:07:37,792 you would hate me as I hate myself. 952 01:07:38,930 --> 01:07:41,012 Nothing could make me hate you. 953 01:07:56,406 --> 01:07:58,146 You can tell me anything. 954 01:08:03,037 --> 01:08:05,574 Wouldst wish to know how I became a ghost? 955 01:08:07,542 --> 01:08:10,500 Well, the book said that you were suspected of killing your wife, 956 01:08:10,545 --> 01:08:12,206 - but I didn't believe it. - It's true. 957 01:08:13,256 --> 01:08:15,338 It is? 958 01:08:15,383 --> 01:08:17,999 For years, our lives were sweet and full. 959 01:08:19,596 --> 01:08:23,589 And then, the green-eyed monster in my mind did sow his seed 960 01:08:23,641 --> 01:08:27,384 which like a canker shrivelled up my love. 961 01:08:28,521 --> 01:08:32,434 There was a man who I believed a friend. 962 01:08:32,483 --> 01:08:37,944 A friend I took for truth what he told me, 963 01:08:37,989 --> 01:08:42,358 that like Hamlet's mother, my wife had been unfaithful to me. 964 01:08:42,410 --> 01:08:46,403 I fell into a jealous rage, I locked her in the house, 965 01:08:46,456 --> 01:08:50,995 I forbade to her all company, I berated her constantly. 966 01:08:51,044 --> 01:08:55,037 Her very denials inflamed my madness. 967 01:08:59,510 --> 01:09:01,671 I drove her to such despair... 968 01:09:02,972 --> 01:09:07,716 That at length, I dragged her into madness, too. 969 01:09:07,769 --> 01:09:10,761 And one terrible night, 970 01:09:10,813 --> 01:09:16,774 there, by that fireplace, she took my dagger and she killed herself. 971 01:09:18,821 --> 01:09:20,903 And she died in my arms. 972 01:09:23,159 --> 01:09:25,400 My tears mingled with her blood. 973 01:09:27,413 --> 01:09:30,621 You see, that stain is ours. 974 01:09:30,667 --> 01:09:33,374 Oh, sir Simon. 975 01:09:33,419 --> 01:09:39,255 I buried her secretly, in a place that she loved best in the world, 976 01:09:39,300 --> 01:09:45,512 and I... put... an angel there to guard her. 977 01:09:45,556 --> 01:09:47,137 The garden. 978 01:09:48,601 --> 01:09:50,137 I've been there. Francis took me. 979 01:09:52,146 --> 01:09:55,638 And soon, I learned that she was innocent. 980 01:09:55,692 --> 01:09:59,150 My friend had lied. He had wanted her for himself. 981 01:10:00,279 --> 01:10:03,771 She loved me. She was loyal. 982 01:10:05,660 --> 01:10:07,821 And every... 983 01:10:09,622 --> 01:10:13,786 Every day, every moment since then, I miss her. 984 01:10:17,964 --> 01:10:21,957 And that is why I could not bear to see you lose your love. 985 01:10:25,012 --> 01:10:26,843 And how did you die then? 986 01:10:28,808 --> 01:10:31,550 I summoned her family here to the house, 987 01:10:31,602 --> 01:10:34,844 and I confessed to them my crimes, 988 01:10:34,897 --> 01:10:37,934 and I bid them do with me whatever they wished. 989 01:10:37,984 --> 01:10:40,566 And her brothers brought me here to this cell. 990 01:10:40,611 --> 01:10:47,073 They chained me to the wall, and here I starved a lingering death. 991 01:10:47,118 --> 01:10:48,654 How horrible. 992 01:10:49,912 --> 01:10:53,780 I would die a thousand deaths if I could undo what I've done. 993 01:10:53,833 --> 01:10:55,789 But there was more. 994 01:10:55,835 --> 01:11:00,920 They brought a witch who conjured a spell... 995 01:11:02,300 --> 01:11:05,463 That, like Hamlet's father, 996 01:11:05,511 --> 01:11:09,800 I was doomed to walk the night and for the day confined, 997 01:11:09,849 --> 01:11:12,932 here to brood on my sins. 998 01:11:12,977 --> 01:11:14,467 But... 999 01:11:16,814 --> 01:11:19,021 Most of all, remembering her. 1000 01:11:21,569 --> 01:11:23,184 Then when do you sleep? 1001 01:11:23,237 --> 01:11:26,070 I am forbid to close my eyes. 1002 01:11:27,617 --> 01:11:32,236 By day, I'm here, by night, I haunt. It is ordained. 1003 01:11:34,165 --> 01:11:38,408 I have not slept for over 400 years, and in truth... 1004 01:11:40,546 --> 01:11:43,083 I'm so very, very tired. 1005 01:12:01,275 --> 01:12:04,267 Poor, poor sir Simon. 1006 01:12:05,863 --> 01:12:08,980 Isn't there any place that you can sleep? 1007 01:12:09,033 --> 01:12:12,150 Oh, yes. That peaceful garden. 1008 01:12:12,203 --> 01:12:14,239 The angel of death could take me there. 1009 01:12:14,288 --> 01:12:19,328 To lie in the soft, brown earth, listening to the silence. 1010 01:12:21,420 --> 01:12:23,001 Forgiving life. 1011 01:12:24,799 --> 01:12:26,960 At peace beside my Eleanore. 1012 01:12:28,553 --> 01:12:30,544 And can that happen? 1013 01:12:30,596 --> 01:12:33,053 Yes. Thou canst make it so. 1014 01:12:33,099 --> 01:12:34,509 How? 1015 01:12:35,935 --> 01:12:38,267 - There is a prophecy. - I've read it. 1016 01:12:39,397 --> 01:12:41,058 But I don't know what it means. 1017 01:12:42,400 --> 01:12:45,312 I'll show you. Come. Here. 1018 01:12:53,077 --> 01:12:55,443 Here now. Read aloud. 1019 01:12:57,206 --> 01:13:01,415 "When a gentlegirl can win prayer from out the lips of sin, 1020 01:13:01,460 --> 01:13:05,123 "when a child gives up... her tears..." 1021 01:13:07,049 --> 01:13:08,255 Am I a gentlegirl? 1022 01:13:08,301 --> 01:13:13,796 Oh, yes, thou art. And still so young to be called a child. 1023 01:13:15,266 --> 01:13:16,881 What do I have to do? 1024 01:13:16,934 --> 01:13:19,801 You have wept for my sins, 1025 01:13:19,854 --> 01:13:23,017 for I have no tears left. 1026 01:13:23,065 --> 01:13:26,853 Next, you must pray for me, 1027 01:13:26,903 --> 01:13:29,861 because I had no faith in love. 1028 01:13:31,240 --> 01:13:33,902 And then... 1029 01:13:33,951 --> 01:13:39,537 If you would go with me into the realm of darkness, 1030 01:13:39,582 --> 01:13:43,746 there to stand before the angel of death... 1031 01:13:43,794 --> 01:13:46,035 And speak for me... 1032 01:13:47,465 --> 01:13:49,581 The angel will have mercy on me. 1033 01:13:51,594 --> 01:13:53,425 "Then shall all the house be still... 1034 01:13:54,597 --> 01:13:57,555 "And peace shall come to Canterville." 1035 01:13:57,600 --> 01:13:59,340 To you. 1036 01:13:59,393 --> 01:14:01,224 Oh yes. 1037 01:14:04,023 --> 01:14:05,854 What is it like in the realm of darkness? 1038 01:14:09,028 --> 01:14:10,939 I tremble even to think of it. 1039 01:14:12,698 --> 01:14:17,988 There is mist, and fearful shapes do lurk in it, 1040 01:14:18,037 --> 01:14:21,450 imprisoned in the voiceless winds, 1041 01:14:21,499 --> 01:14:23,911 blown with restless violence. 1042 01:14:25,711 --> 01:14:27,793 And evil voices whisper in your ear. 1043 01:14:29,590 --> 01:14:33,629 But if you hold steadfast to your belief and show no fear, 1044 01:14:33,678 --> 01:14:35,634 they cannot hurt you. 1045 01:14:36,764 --> 01:14:41,178 Against the purity of faith, the powers of darkness cannot prevail. 1046 01:14:42,645 --> 01:14:44,135 I'm not afraid. 1047 01:14:45,898 --> 01:14:49,231 I'll go with you and tell the angel... 1048 01:14:49,276 --> 01:14:53,019 That you are a good and kind ghost... 1049 01:14:53,072 --> 01:14:56,405 Who gave me the courage to follow my heart. 1050 01:15:01,372 --> 01:15:03,203 Now you, my lady, 1051 01:15:03,249 --> 01:15:05,535 and as a true knight should, 1052 01:15:05,584 --> 01:15:10,123 I pledge my soul to your safety and happiness for ever. 1053 01:15:15,469 --> 01:15:18,677 On that spot did I forfeit my soul. 1054 01:15:28,399 --> 01:15:31,232 This is Virginia Otis 1055 01:15:31,277 --> 01:15:34,861 praying for this poor old ghost, 1056 01:15:34,905 --> 01:15:37,567 sir Simon de Canterville, 1057 01:15:37,616 --> 01:15:40,232 who is very sorry for what he has done. 1058 01:15:42,663 --> 01:15:48,033 He can't undo it, but he has spent dozens of lifetimes paying for it. 1059 01:15:51,505 --> 01:15:53,996 You need to forgive him, 1060 01:15:54,050 --> 01:15:56,291 because he can't forgive himself. 1061 01:15:58,220 --> 01:15:59,801 Please? 1062 01:16:11,025 --> 01:16:13,983 You have been heard. 1063 01:16:16,530 --> 01:16:18,020 I'm ready now. 1064 01:16:27,666 --> 01:16:32,285 Remember, show no fear, hold fast to your faith. 1065 01:16:32,338 --> 01:16:35,671 I could not bear the weight of two loves lost. 1066 01:16:35,716 --> 01:16:37,206 I'll be fine. 1067 01:16:50,439 --> 01:16:53,146 You can only pass through while the clock chimes. 1068 01:17:38,863 --> 01:17:41,070 Ginny. 1069 01:17:41,115 --> 01:17:45,358 Pumpkin. It's me, the old man. 1070 01:17:46,495 --> 01:17:50,864 Look, I know I've been unreasonable about this whole business. 1071 01:17:50,916 --> 01:17:55,831 And I'm sorry. I'm gonna try harder to maybe see things more your way. 1072 01:17:57,298 --> 01:18:01,587 So please forgive me for being so insensitive. 1073 01:18:04,138 --> 01:18:05,628 Gin-gin? 1074 01:18:12,438 --> 01:18:14,394 Lucille! 1075 01:18:14,440 --> 01:18:17,273 Has anyone seen Ginny? She's not in her room. 1076 01:18:17,318 --> 01:18:20,185 - She must've gotten up early. - No, her bed hasn't been slept in. 1077 01:18:21,864 --> 01:18:24,276 All right, let's spread out and search. 1078 01:18:24,325 --> 01:18:26,285 Mr umney, you know the grounds better than anyone. 1079 01:18:26,327 --> 01:18:28,033 The grounds? Yes. 1080 01:18:28,078 --> 01:18:29,318 I'll go with Mr umney. 1081 01:18:29,371 --> 01:18:31,224 - I'll search here with Mrs umney. - I'll go upstairs. 1082 01:18:31,248 --> 01:18:35,582 - I'll go with you. - Let's meet back in the library. 1083 01:18:35,628 --> 01:18:38,244 Come on, Mr umney! 1084 01:18:38,297 --> 01:18:41,084 - Your grace, emergency. - Ginny's missing. 1085 01:18:41,133 --> 01:18:43,169 Will you search the grounds, your grace? 1086 01:18:46,722 --> 01:18:48,337 - No sign? - No. 1087 01:18:55,814 --> 01:18:58,647 I have an idea. Come on. Let's try the chapel. 1088 01:19:02,613 --> 01:19:05,901 Quiet, please. We need help. 1089 01:19:23,425 --> 01:19:25,006 That way. 1090 01:19:29,932 --> 01:19:31,638 Have you seen an American girl? 1091 01:19:31,684 --> 01:19:32,924 No. 1092 01:19:42,611 --> 01:19:44,101 Dad? 1093 01:19:46,949 --> 01:19:48,814 Dad? 1094 01:19:49,952 --> 01:19:51,692 Dad... 1095 01:19:55,666 --> 01:19:57,748 Hiram! 1096 01:20:00,129 --> 01:20:01,994 Hiram! 1097 01:20:02,047 --> 01:20:04,129 It's the cloak she was wearing. 1098 01:20:04,174 --> 01:20:06,631 And the stain's truly gone. 1099 01:20:06,677 --> 01:20:08,417 Oh, god, she's with him. 1100 01:20:08,470 --> 01:20:10,301 She's with him! 1101 01:20:11,432 --> 01:20:15,220 Oh, no. Lucy, I've been so blind. 1102 01:20:16,603 --> 01:20:18,764 If anything's happened to her... 1103 01:20:18,814 --> 01:20:22,557 If anything's happened to her, I'll never forgive myself. 1104 01:20:39,001 --> 01:20:41,538 You've not touched your food. 1105 01:20:41,587 --> 01:20:43,669 We're not hungry, Mrs umney. 1106 01:20:43,714 --> 01:20:46,672 Yes, it's the same with us. 1107 01:20:46,717 --> 01:20:51,131 Please, we're all exhausted. Just leave it till tomorrow. 1108 01:20:51,180 --> 01:20:54,843 Bless you all, and good night. 1109 01:20:55,934 --> 01:20:58,175 She'll be in our prayers. 1110 01:21:02,816 --> 01:21:05,728 Well, there's nothing more we can do tonight. 1111 01:21:05,778 --> 01:21:09,020 Let's turn in and get started again in the morning. 1112 01:21:18,665 --> 01:21:19,871 What's that? 1113 01:21:19,917 --> 01:21:21,908 It's coming from the library. 1114 01:21:21,960 --> 01:21:23,291 Let's go. 1115 01:21:38,560 --> 01:21:40,175 - What's happening? - Mum, dad. 1116 01:21:40,229 --> 01:21:41,435 Boys, come here. 1117 01:21:50,364 --> 01:21:52,355 Dad, where are you? 1118 01:21:52,408 --> 01:21:54,069 Ginny? 1119 01:21:54,118 --> 01:21:57,451 - Ginny? - I can't find my way back. 1120 01:21:58,956 --> 01:22:00,571 I've got you. 1121 01:22:00,624 --> 01:22:04,082 - Francis! - Virginia! Where are you? 1122 01:22:04,128 --> 01:22:06,084 - Ginny! - This way! 1123 01:22:06,130 --> 01:22:07,916 Daddy, I can't see you. 1124 01:22:07,965 --> 01:22:10,001 Ginny, follow the voice! 1125 01:22:10,050 --> 01:22:12,541 Virginia, follow my voice. 1126 01:22:12,594 --> 01:22:14,175 Virginia, where are you? 1127 01:22:14,221 --> 01:22:16,507 - I can't see you. - It's this way. 1128 01:22:16,557 --> 01:22:17,967 Follow my voice. 1129 01:22:18,016 --> 01:22:19,927 I'm slipping. 1130 01:22:21,603 --> 01:22:23,559 Dad! 1131 01:22:25,649 --> 01:22:28,061 Dad, where are you? 1132 01:22:28,110 --> 01:22:30,442 Virginia, over here. 1133 01:22:30,487 --> 01:22:32,478 It's closing! 1134 01:22:32,531 --> 01:22:35,318 - No! - Virginia! 1135 01:22:35,367 --> 01:22:38,074 I'm here, Virginia, take my hand. 1136 01:22:38,120 --> 01:22:41,704 Mum, dad, it's closing. 1137 01:22:43,750 --> 01:22:45,456 Dad! 1138 01:22:46,628 --> 01:22:48,209 Got you! 1139 01:22:58,307 --> 01:23:03,643 - Ginny, I thought I'd lost you. - Thank heaven it's all over. 1140 01:23:03,687 --> 01:23:05,097 Oh, mum. 1141 01:23:05,147 --> 01:23:06,353 Dad. 1142 01:23:15,949 --> 01:23:18,361 Wow! A secret door! 1143 01:23:18,410 --> 01:23:22,153 Come on. We have to see about sir Simon. 1144 01:23:39,056 --> 01:23:40,842 I thought it was open. 1145 01:23:41,975 --> 01:23:43,556 Daddy, we have to get in. 1146 01:23:43,602 --> 01:23:45,843 Lucy, hold this. 1147 01:23:59,618 --> 01:24:02,234 We have to look after his earthly body. 1148 01:24:08,252 --> 01:24:10,117 Poor sir Simon. 1149 01:24:20,514 --> 01:24:22,971 We'll take care of him now, Gabriel. 1150 01:24:31,692 --> 01:24:33,523 Listen. 1151 01:24:36,238 --> 01:24:38,103 It's the chapel bell! 1152 01:24:51,753 --> 01:24:53,459 Look! 1153 01:25:00,220 --> 01:25:05,010 "When the silent chapel bell sounds the ghostly sinners knell, 1154 01:25:05,058 --> 01:25:06,923 "and the barren almond bears..." 1155 01:25:12,733 --> 01:25:14,598 He's been forgiven. 1156 01:26:16,797 --> 01:26:23,464 To lie in the soft, brown earth, listening to silence. 1157 01:26:26,807 --> 01:26:29,594 To forgive life, 1158 01:26:29,643 --> 01:26:33,761 to be at peace beside my Eleanore. 1159 01:26:40,237 --> 01:26:43,229 Well, lord Canterville, now that sir Simon has been laid to rest, 1160 01:26:43,281 --> 01:26:45,693 I suppose your family will want to return to the hall? 1161 01:26:45,742 --> 01:26:49,280 When you and your family have returned to America, perhaps. 1162 01:26:49,329 --> 01:26:54,869 Though actually, we have become quite fond of living in London. 1163 01:26:54,918 --> 01:26:56,909 Why? Have you something in mind? 1164 01:26:56,962 --> 01:27:00,955 Well, I've spoken to the university about extending my research Grant. 1165 01:27:01,007 --> 01:27:02,588 Oh, dad, really? 1166 01:27:02,634 --> 01:27:05,421 And there are some wonderful schools. 1167 01:27:05,470 --> 01:27:06,801 - Cool! - Yes! 1168 01:27:06,847 --> 01:27:09,304 And Lucille tells me that she loves England, 1169 01:27:09,349 --> 01:27:12,557 so would you consider extending the lease indefinitely? 1170 01:27:12,602 --> 01:27:15,765 Oh, and of course, we'd be delighted 1171 01:27:15,814 --> 01:27:18,305 if the Umneys would consider staying on. 1172 01:27:18,358 --> 01:27:21,350 Yes, and we'd promise to be good, wouldn't we, Adam? 1173 01:27:21,403 --> 01:27:22,438 You bet! 1174 01:27:22,487 --> 01:27:25,945 I'm sure there's nothing that Mrs umney would enjoy more. 1175 01:27:25,991 --> 01:27:27,606 Of course we would love to. 1176 01:27:27,659 --> 01:27:29,365 So what do you say? 1177 01:27:31,371 --> 01:27:32,702 Please? 1178 01:27:32,748 --> 01:27:35,535 I can think of nothing more fitting 1179 01:27:35,584 --> 01:27:39,293 than you and your family remaining here for as long as you'd like. 1180 01:27:39,337 --> 01:27:41,623 - Oh! - Cheers! 1181 01:27:41,673 --> 01:27:44,005 Wonderful! 1182 01:27:44,050 --> 01:27:45,290 Oh, one more thing. 1183 01:27:46,845 --> 01:27:48,836 My dear girl. 1184 01:27:48,889 --> 01:27:54,850 You've rendered my unlucky ancestor a very important service. 1185 01:27:54,895 --> 01:28:00,265 My family and I are much indebted to you for your marvellous courage. 1186 01:28:00,317 --> 01:28:03,309 Now this box contains a ring. 1187 01:28:04,613 --> 01:28:08,526 It belonged to the lady Eleanore. 1188 01:28:08,575 --> 01:28:12,739 On behalf of the entire Canterville family, 1189 01:28:12,788 --> 01:28:16,997 I give you our deepest thanks. 1190 01:28:18,251 --> 01:28:21,869 You're a very extraordinary young lady. 1191 01:28:46,738 --> 01:28:47,978 Wow! 1192 01:28:48,031 --> 01:28:50,898 Francis, the garden's come back to life. 1193 01:28:53,537 --> 01:28:54,947 It's beautiful. 1194 01:29:09,803 --> 01:29:13,136 May this bring the two of you back together, 1195 01:29:13,181 --> 01:29:16,514 as sir Simon brought Francis and me together. 1196 01:29:19,229 --> 01:29:21,311 And lady Eleanore... 1197 01:29:22,566 --> 01:29:25,103 Sir Simon made me see what life is, 1198 01:29:25,151 --> 01:29:27,984 and what death is, 1199 01:29:28,029 --> 01:29:30,395 and that love is stronger than both. 1200 01:29:46,673 --> 01:29:48,004 Please forgive him. 1201 01:29:50,802 --> 01:29:56,513 Adieu. Adieu. Adieu. 1202 01:29:56,558 --> 01:30:00,471 Remember me, my gentleqirl. 1203 01:30:11,364 --> 01:30:13,821 Oh, Simon, read me another sonnet. 1204 01:30:13,867 --> 01:30:17,359 Ah, yes, my dear. With the greatest pleasure. 1205 01:30:18,496 --> 01:30:22,489 "O! Never say that I was false of heart, 1206 01:30:22,542 --> 01:30:27,332 "though absence seemed my flame to qualify. 1207 01:30:27,380 --> 01:30:30,588 "As easy might I from myself depart, 1208 01:30:30,634 --> 01:30:35,799 "as from my soul, which in thy breast doth lie. 1209 01:30:35,847 --> 01:30:39,135 "That is my home of love."