1 00:00:22,826 --> 00:00:27,414 نَظرتَ إلى راي وقُلتَ، أريده لِكي يَكُونَ خليلَي 2 00:00:27,581 --> 00:00:31,793 لَكنَّه يجب أن يتغير ماذا الذي تَتحدّثُ عنه؟ 3 00:00:31,960 --> 00:00:36,048 إحدى الأشياءِ التي بدأت بسوء فهم 4 00:00:36,214 --> 00:00:40,302 كَانَ ذلك اليومِ لَم أود مُمَارَسَة الجنس مَعه 5 00:00:40,469 --> 00:00:44,931 لذا بدأ بالتَحَدُّث عن دَعوة شخص آخر لعمَل ذلك 6 00:00:50,646 --> 00:00:53,940 $توقّف عند 4,000 7 00:00:54,107 --> 00:00:58,403 أنت كُنتَ تَشربُ، وأنت إعتقدتَ أنت كُنتَ تمارس الحب معي 8 00:01:02,866 --> 00:01:06,662 هذا يَختلفُ عن تدليك طبيعي 9 00:01:14,753 --> 00:01:18,006 جيمي, أنا لا 10 00:01:20,842 --> 00:01:25,931 هذا الرجلِ التلفزيونِي المضحكِ قَتلَ أَخُّوه عمداً 11 00:01:26,098 --> 00:01:29,851 ضيوفي عِن دَهُم يَسحقونَ على يد عُمّال قسم الطعام 12 00:01:30,018 --> 00:01:34,314 لسّيد ديفيس، هل تريد كريم و سكر في عينِكَ؟ 13 00:01:41,947 --> 00:01:44,950 هَل تُريدُ إخبارهم شيءَ؟ 14 00:01:45,117 --> 00:01:48,870 في الحقيقة أنا رجل 15 00:01:58,046 --> 00:02:02,384 أين رجل السلكَ الآن؟ 16 00:02:12,394 --> 00:02:15,314 ريك ليجاتوس، رجاءً 17 00:02:19,234 --> 00:02:23,989 يا ريك، الهاتف كيف هي الحركة اليوم؟ 18 00:02:24,156 --> 00:02:30,078 إنّ رجلَ السلكَ تأخر على الموعد أتمنّى بأنّ يصل الى هنا قبل أن أمُوتُ 19 00:02:30,245 --> 00:02:35,292 أنت ألم تهاتف روبن؟ لا أنا أعطيها حريتها 20 00:02:35,459 --> 00:02:40,380 أنا لا أستطيعُ إعتِقاد بأنّها فعلت هذا مَا كَانَ يَجِبُ أَن تطلب الزواج منها 21 00:02:40,547 --> 00:02:44,676 كلّ ما كان عليها أن تقول لا ما كَانَ لِزاماً عليها أَن تَرفسَني خارجا 22 00:02:44,843 --> 00:02:49,139 دعنا نَذ هبُ فقط أمهلني دقيقة 23 00:02:49,306 --> 00:02:52,476 إسمع ، للنصيحة 24 00:02:52,643 --> 00:02:58,523 مرر لرجلَ السلكَ 50$ ، سَيَعطيك جميع القنوات السينمائية مجاناً 25 00:02:58,690 --> 00:03:03,737 أنا غير جيّد في هذه الأمور ماذا لو رفض؟ 26 00:03:03,904 --> 00:03:06,948 لا أحد منهم يرفض 27 00:03:07,115 --> 00:03:11,161 يجب أن أغادر سأتحدث معك لاحقا حَسَناً 28 00:03:15,040 --> 00:03:20,754 مرحباً، هذا روبن هاريس ستيفن لم يعد يَعِيشُ هنا بعد الآن 29 00:03:42,317 --> 00:03:46,947 رجل السلكِ أوه، عظيم 30 00:03:48,240 --> 00:03:52,536 رجل السلكِ لا تغادر 31 00:03:56,164 --> 00:03:59,376 أنتظر رجل السلكِ 32 00:03:59,543 --> 00:04:03,839 أنا قادم رجل السلكِ 33 00:04:06,675 --> 00:04:08,427 رجل السلكِ 34 00:04:08,427 --> 00:04:09,386 رجل السلكِ 35 00:04:12,973 --> 00:04:17,102 أنتظر عد 36 00:04:18,603 --> 00:04:23,358 أنظر من قرّر لعمل العرض أنت كان يَجِبُ أن تأتي قبل ساعاتَ 37 00:04:23,525 --> 00:04:28,447 حقاً؟ اذا أنا البطيئ ؟ 38 00:04:28,613 --> 00:04:33,160 نعم أنا كنت ذاهِباً إلى السرير والحمّام الآن قد انتهى 39 00:04:33,327 --> 00:04:37,998 لَرُبَّمَا مَا كَانَ علي أنا آتي بالمرة تنحى جانبا 40 00:04:39,458 --> 00:04:43,337 أنا أنكت معك فقط 41 00:04:46,006 --> 00:04:51,845 مكان ماكنير القديم! لم أعتقدَ أنهم يَحصلونَ على الطوابقِ نظيفة بعد ماحدث 42 00:04:52,012 --> 00:04:57,559 ماذا حَدثَ؟ كَانَ عِندَهُم الكثير مِن القططِ 43 00:04:57,726 --> 00:05:01,813 رجاءً أرسل هذا عندما أنتهي من العمل هَل يَذهبُ هذا إلى رئيسِكَ؟ 44 00:05:01,980 --> 00:05:07,027 لا، بل يَذهبُ الي هذا نوع من الكمال المنقوص 45 00:05:07,194 --> 00:05:10,447 الكمال المنقوص 46 00:05:12,491 --> 00:05:15,494 حسنا, لنلق نظرة 47 00:05:20,040 --> 00:05:23,418 قد تكون منصة جيدة 48 00:05:25,420 --> 00:05:28,674 تعال، حبيبي 49 00:05:28,840 --> 00:05:34,554 تعال، حبيبي كلمني 50 00:05:34,721 --> 00:05:39,601 أخبرني أين تَحبُّه 51 00:05:45,315 --> 00:05:49,528 أهلا 52 00:05:50,654 --> 00:05:56,243 أهذا ماذا تُريدُ؟ أهذا المكان الذي تَحتاجُه؟ 53 00:06:01,832 --> 00:06:04,918 ماذا عَن هذا؟ 54 00:06:12,718 --> 00:06:16,054 تلك بقعتُكِ الحلوّةُ، هناك 55 00:06:20,684 --> 00:06:23,437 زوجتك طردتك خارجا 56 00:06:25,272 --> 00:06:27,399 ماذا؟ 57 00:06:27,566 --> 00:06:34,614 أعلم بأنني عملت لك السلك في 26811 شيسنات 58 00:06:34,781 --> 00:06:40,579 الأسبوع الماضي، الفاتورة حُوّلت إلى روبن هاريس 59 00:06:40,746 --> 00:06:45,792 ذلك يشعرني بألم الفراق لا أُريدُ أَن أناقشَ ذلك 60 00:06:45,959 --> 00:06:50,881 فقط ركّب سلكي، رجاءً لائم نفسك 61 00:06:51,048 --> 00:06:54,384 لا ينزل عرقَ مِن كيسِي 62 00:06:54,551 --> 00:06:58,347 قد ترغب بلبس ثوب الاستحمام 63 00:06:58,513 --> 00:07:03,018 أنت سَتَتجول بالقنوات بوقت قصير 64 00:07:17,741 --> 00:07:22,329 لذالك يَنتهي يومُ 54 مِن المحاكمةِ حول النجمِ السابقِ الطفلِ ، سام سويت 65 00:07:22,496 --> 00:07:26,708 الذي إتّهمَ بإطلاق النار على أَخّوه ستان عمداً 66 00:07:26,875 --> 00:07:33,090 التوائم كَانوا نجومَ مسرحية الضربةَ الهزلية، مشكلة مضاعفة 67 00:07:33,256 --> 00:07:37,010 مَن كسرَ هذا؟ هو كسرَها 68 00:07:37,177 --> 00:07:42,891 اسودت الدنيا بعد اغلاق برنامجِهم 69 00:07:43,058 --> 00:07:46,186 إتّجهَ سام إلى السرقة الصغرى 70 00:07:46,353 --> 00:07:51,775 بينما أَخّوه انضم الى طائفة إخوّة الأصدقاءِ 71 00:07:54,861 --> 00:07:58,448 أتمنّى بأنّ يَقلوا هذا اللقيطِ 72 00:08:05,622 --> 00:08:09,334 ماذا حَدثَ؟ 73 00:08:09,501 --> 00:08:14,715 أثاثكَ وأدواتك كَانتا تسبّب المشاكلِ بالإستقبالِ 74 00:08:15,716 --> 00:08:21,596 لقد نقلت بضعه أشياء,جيد؟ اجل,اعتقد 75 00:08:21,763 --> 00:08:25,851 فقط عِندي بَعض العمل الكتابي لكي تمليء 76 00:08:26,018 --> 00:08:32,399 انها عملية سحب أنت فقط تَتعرّفُ علي شخص ما وبعد ذلك الشغل ينتهي 77 00:08:32,566 --> 00:08:36,111 وقّع هنا 78 00:08:46,079 --> 00:08:50,167 أشعرُ بالارتياح بهذا الشأن 79 00:08:54,963 --> 00:08:57,841 ياه، إنتظر 80 00:08:58,008 --> 00:09:04,014 عندي صديقِ $أعطىَ رجله السلك 50 81 00:09:04,181 --> 00:09:09,311 ثم حَصلَ على كُلّ القنوات السينمائية مجاناً هَل سَمعتَ أبداً عن ذلك؟ 82 00:09:17,319 --> 00:09:22,866 تَعني سلكَ غير شرعيَ؟ نعم 83 00:09:23,033 --> 00:09:26,703 مَن أخبرَك ذلك؟ انسى 84 00:09:26,870 --> 00:09:29,164 أنت تَعرض علي رشوة 85 00:09:29,331 --> 00:09:35,212 هذا غير شرعيُ أنت يُم كِنُ أَن تُغرّمَ بحدود 5,000$ أَو دخول السجنّ 86 00:09:35,379 --> 00:09:39,257 لا, كَنت فقط أعمل محادثةً إنسَى 87 00:09:43,470 --> 00:09:47,557 أردت تخويفك فقط 88 00:09:49,142 --> 00:09:56,817 أنت سهل جداً إستيقظ إشتمّ رائحة ملحَ 89 00:09:56,984 --> 00:09:59,361 سأصب عليك العصير 90 00:10:00,195 --> 00:10:05,367 رجل يَعملُ لرجلاً آخراً باخلاص انه غاية اللطف 91 00:10:05,534 --> 00:10:13,208 حقيقة,أنت رجل لطيف العديد مِن الزبائنِ يعاملوني مثل المخاطِ 92 00:10:13,375 --> 00:10:17,462 اليك رقم بيجرُي الشخصيُ 93 00:10:17,629 --> 00:10:24,386 لا تتصل بالشركة سيضعُوك في حالة انتظار شكراً أنت سَتَحصلُ على التقدير الجيد 94 00:10:24,553 --> 00:10:29,349 لَرُبَّمَا أريك القمر الصناعي، كيف يعمل الجهاز بشكل كامل, حقيقي شيء رائع 95 00:10:29,516 --> 00:10:34,062 بالتأكيد، نحن يَجِبُ أَن نَعمَلُ ذلك في يومِ ما ماذا عَن غداً؟ 96 00:10:34,229 --> 00:10:41,028 غداً غير جيّد ماذا ستفعل اذا, ستجلس وتندم حظك حول سابقتكَ؟ 97 00:10:42,571 --> 00:10:46,325 لا 98 00:10:46,491 --> 00:10:53,665 لقد عَبرت الخطّ آسف أنت لَم تَعبر الخطّ 99 00:10:53,832 --> 00:10:57,878 جيد! ألتقطك في الساعة السادسة والثلث 100 00:11:00,339 --> 00:11:06,011 هناك 24 قاعة دراسية الكُلّ يُمكِنُ أَن يعود إلى البيت 101 00:11:06,178 --> 00:11:12,601 هناك مسبح، ساحاتي تنس, صالة حديد و منصة 102 00:11:12,768 --> 00:11:16,647 في حال قرّرُ الأهالي ملاءمة أوكلاهوما 103 00:11:16,813 --> 00:11:22,611 أوكلاهوما و الأكثر أهمية,لا يوجد أي تعويق 104 00:11:22,778 --> 00:11:26,323 مَع عرض نقديِ نحن يُمكِنُ أَن نجعله منحدر 105 00:11:37,501 --> 00:11:41,171 جئت من الغرفة القاسية، لَكنَّك تمكنت منهم 106 00:11:41,338 --> 00:11:45,717 أنت لديك أي نزاع داخلي أو ما شابه؟ 107 00:11:45,884 --> 00:11:51,139 روبن وأنا سَيكونُ عِن دَنا صعوباتُ بعد الرحيل أعتقدُ بأنّها مسألة وقت لا أكثر 108 00:11:51,306 --> 00:11:57,562 اذا أنا بدأت المشروع و أنت تورطت لن تكون مشكلتي 109 00:11:57,729 --> 00:12:00,899 هَل تَعرفُ ما الذي أعنيه؟ أنا معك 110 00:12:01,066 --> 00:12:05,237 أنا أكثر مرضا أنا أكثر مَحَبَّة أخبروني بذلك 111 00:12:05,404 --> 00:12:10,117 هناك شيء في حياةِ كُلّ شخصِ يُمكِنُ أَن يَتحسّنوه 112 00:12:10,283 --> 00:12:16,748 اذا كانوا يَعملونَ بشكل جيّدٍ مالياً، و تنافسوا فيما بينهم لَرُبَّمَا عِلاقاتهم تَعاني,بسبب انشغالهم بالمال 113 00:12:16,915 --> 00:12:23,797 اتصل الآن، وأنت ستحصل على نظام نجاح القوة الذاتية 114 00:12:26,842 --> 00:12:30,804 ستيفن 115 00:12:30,971 --> 00:12:34,308 ستيفي، وقت خروجي 116 00:12:36,518 --> 00:12:43,025 !انزل هَل تنتظر دعوتك؟ 117 00:12:43,191 --> 00:12:47,571 انها حافلة المرحَ تعال 118 00:12:50,824 --> 00:12:53,952 كيف الحال؟ يا، رفيق 119 00:12:54,911 --> 00:12:58,040 كان لدي بضعة مشروبات لذا اقفز على الكرسي 120 00:12:58,206 --> 00:13:04,630 انه مرحي شكراً للخروجِ 121 00:13:04,796 --> 00:13:11,011 أكثر الناسِ لا يَستغرقونَ الوقتَ لفَهم كيف أعمال السلكُ 122 00:13:11,178 --> 00:13:17,476 أين بالضبط نَذ هبُ؟ للتجول في طريق المعلوماتَ السريعِ 123 00:13:41,958 --> 00:13:47,297 انا اتي هنا للتفكير أحياناً في أن أصفي أفكاري 124 00:13:47,464 --> 00:13:51,259 نشط نفسك 125 00:13:52,552 --> 00:13:54,513 ها هي 126 00:14:02,145 --> 00:14:06,984 في هذه الأثناء هي تُرسلُ ترفيهَ و المعلومات إلى ملايينِ المواطنين 127 00:14:07,150 --> 00:14:14,366 ذلك رائعُ جداً أرأيت, عرفت بأنك ستقدر ذلك 128 00:14:20,872 --> 00:14:23,125 إنّ المستقبلَ الآن 129 00:14:23,291 --> 00:14:27,921 قريباً كُلّ بيت سيتكامل مع التلفزيون والهاتف والحاسوب 130 00:14:28,088 --> 00:14:33,093 أنت سَتَكُونُ قادر على زيَارَة اللوفرِ في فرنسا أَو مشاهدة مُصارعة طينِ النسائيةِ 131 00:14:33,260 --> 00:14:38,682 أنت يُمكِنُ أَن تَتسوّقَ مِن بيتِكَ، أَو لعب ألعاب فيديو مَع شخص ما في فيتنام 132 00:14:38,849 --> 00:14:43,437 ليس هناك نهاية للاحتمالات 133 00:14:45,897 --> 00:14:50,610 عندما كنت طفل، أمّي عَملت في الليالي لم أقابلَ أبي أبدا 134 00:14:50,777 --> 00:14:55,449 لكن التلفزيونَ كَانَ دائماً هناك أَعرفُ ما تقصد 135 00:14:55,615 --> 00:14:58,535 أَبّي كان دائما غائبُ 136 00:15:01,663 --> 00:15:06,335 ذلك قاسيُ أنت يَجِبُ أَن يكونَ عِندَكَ الكثير مِن قضايا الهجران 137 00:15:06,501 --> 00:15:09,755 الحقيقة لَيست أن الأبّ يَعرفُ الأفضل بعد الان 138 00:15:09,921 --> 00:15:14,259 انها ركلة في الوجهِ مَع عملِ رفصة إصبعِ قدم فولاذيِ 139 00:15:14,426 --> 00:15:20,432 و سفرة إلى المستشفى بدماء غزيرة للجراحةِ المستعجلة 140 00:15:21,475 --> 00:15:25,771 لكن الذي لا يَقتلُنا يَجعلُنا أقوى، صحيح؟ 141 00:15:26,480 --> 00:15:31,360 لعلمك أَخّي إختصاصي علاج النطق 142 00:15:33,070 --> 00:15:36,281 لذا؟ 143 00:15:36,448 --> 00:15:39,493 لا تهتم 144 00:15:41,662 --> 00:15:46,625 أنت متعلق بحبيبتك,ها؟ صحيح, أشتاق اليها 145 00:15:46,792 --> 00:15:51,922 تقدمت للزواج منها، فطلبت مني الرحيل أكره ذلك 146 00:15:52,089 --> 00:15:59,972 قالت أنني ضَغطَت عليها كثيرا النِساء متاهة، يا صديقي 147 00:16:00,138 --> 00:16:03,225 هَل يُمكنُ أَن أكُونَ صريحَ؟ 148 00:16:03,392 --> 00:16:09,690 لا أعتقد بأنّك يجب أن تَستمعُ إليها أخبرُها بالذي تُريدُ الاسَتماع اليه 149 00:16:09,856 --> 00:16:14,069 تُريدُك إلى العطشِ للمعرفةِ حول مَن هي 150 00:16:14,236 --> 00:16:18,699 انها كُلّ العظمة المعقّدة هذه المرأةُ 151 00:16:18,865 --> 00:16:25,122 عندما حبّكَ يَعطي حقاً هو سَيَرجعُ إليك عشرة أضعاف 152 00:16:25,288 --> 00:16:29,167 أنت صحيح ذلك ذو بصيرةُ جداً 153 00:16:29,334 --> 00:16:33,588 هذا كَانَ جيري، سبرينجير على ما أعتقد نهاية فكر برنامج عرض يوم الجمعة 154 00:16:40,887 --> 00:16:46,226 النِساء يَحببنَ فيلم عدم النوم في سياتل انها على قناة إتش بي أو هذا الشهرِ 155 00:16:46,393 --> 00:16:50,522 ذلك طُعمُكَ روبن تحبُّ ذلك الفيلمِ 156 00:16:50,689 --> 00:16:58,155 أخبرها أنت تَطبخُ لنفسك العشاء وتراقبُه لوحدك 157 00:16:58,322 --> 00:17:03,910 هي سَتَجيءُ الركض لَرُبَّمَا سأجرّبُه 158 00:17:04,077 --> 00:17:08,957 انه من الإحراج القول أنني حتى لا أعرفُ اسمَكَ حتى 159 00:17:12,586 --> 00:17:15,631 حقيقي؟ 160 00:17:21,261 --> 00:17:27,726 إرني دوغلاس لكن أصدقائَي يَد عونَني شيب 161 00:17:39,154 --> 00:17:44,159 مع السّلامة 162 00:17:45,202 --> 00:17:48,538 هذا يختم يومَنا المُذاعَ كليك 163 00:17:48,705 --> 00:17:53,877 أنا لا أستمعُ إليك أنا أتظاهرُ بالفَهم 164 00:17:54,044 --> 00:17:57,422 فقط أقول أنني أعتقدُ بأنّك تُريدُ السَماع 165 00:17:57,589 --> 00:18:05,722 أنا مهتمَّ بالتَعَلّم حول العظمة المعقّدة التي هي أنت 166 00:18:05,889 --> 00:18:12,688 أرى أنه يمكن بقضاء الوقت سنستعيد علاقتنا الطبيعية لذا أنا لست مجنون 167 00:18:14,523 --> 00:18:20,112 أحياناً الوقت جزء من الاستشفاء أنت محقة 168 00:18:21,405 --> 00:18:25,742 ذلك ما جئت لقوله 169 00:18:25,909 --> 00:18:29,287 يَجِبُ أَن أعُودَ إلى المكتبِ 170 00:18:30,664 --> 00:18:37,129 ماذا تَعملُ غداً؟ أجهز العشاء وأشاهد فيلم 171 00:18:37,296 --> 00:18:42,384 عدم النوم في سياتل على التلفزيونِ أحبّ هذا الفيلمِ 172 00:18:42,551 --> 00:18:45,846 لم لا تأتي اذا وتري شقتي الجديدة؟ 173 00:18:46,013 --> 00:18:51,018 لَرُبَّمَا مهما يكن 174 00:18:55,355 --> 00:18:59,276 أنا تابيثا سورين اليوم في قضية سام سويت 175 00:18:59,443 --> 00:19:04,489 الإدّعاء يقول بأن سام تلقى مهاتفة 911 في ليلةِ القتل 176 00:19:04,656 --> 00:19:07,826 أقرَّ بذلك السّيدُ سويت بعد شهرِ واحد لاحقاً 177 00:19:07,993 --> 00:19:12,331 أوه، يا الهي أَخي التوأم ضُرِبَ 178 00:19:12,497 --> 00:19:17,586 أعتقدُ بأنّه ضرب على يد عصابة آسيوية أَو ما شابه 179 00:19:17,753 --> 00:19:23,800 رَأيت شخص ما كَانَ يَتكلّمُ بلغة مختلفة أنا متأكّد جداً 180 00:19:24,468 --> 00:19:26,970 أنه كَانَ آسيويَ 181 00:19:39,024 --> 00:19:42,110 كَانَ عِن دَهُ نفس الجرحِ السَنَة الماضية 182 00:19:42,277 --> 00:19:45,656 أنتم يا رفاق تلعبون هنا أيضاً؟ 183 00:19:47,783 --> 00:19:52,120 فكرت في أن أرى أحدهم يطلب لعب الكرة المستديرة 184 00:19:52,287 --> 00:19:56,875 عظيم نَحتاجُ رجلاً آخراً شيب دوغلاس، رجلي السلكي 185 00:19:57,042 --> 00:20:00,879 تقابلنا قَبلَ إسبوع لكني أحسست وكأنني أعرفه طيلة حياتي 186 00:20:01,046 --> 00:20:04,508 هذا جميل 187 00:20:05,467 --> 00:20:09,596 شيب دوغلاس، انضم الى فريقِي مستحيل 188 00:20:09,763 --> 00:20:15,102 أنا مع فريقِ ستيفن دعنا نَلعبُ 189 00:20:15,268 --> 00:20:19,189 توقفوا سأقوم بالإحماءِ لا أُريدُ سَحب هامي 190 00:20:45,132 --> 00:20:48,927 هيا لنبدأ هل أنت بحالة جيدة؟ 191 00:20:49,094 --> 00:20:51,680 سَتَكتشفُ ذلك لاحقا 192 00:20:51,847 --> 00:20:55,267 افحصه 193 00:20:55,434 --> 00:20:58,312 يبدو جيدا 194 00:20:58,478 --> 00:21:02,899 دعنا نرى ما لديك أيها الظِلّ الأبيض 195 00:21:03,066 --> 00:21:05,610 فاول 196 00:21:05,777 --> 00:21:10,282 ذلك كَانَ سفر مهما تَقُولُ، شيب 197 00:21:10,449 --> 00:21:14,411 حسنا اذا سنَلعبُ بقواعدَ السجنِ, هاه؟ 198 00:21:53,492 --> 00:21:55,952 مرر لي 199 00:21:59,122 --> 00:22:06,088 ستيفن,أنا فاضي أعطني الصخرةَ 200 00:22:08,090 --> 00:22:11,510 شيب، هنا 201 00:22:44,126 --> 00:22:48,213 أحبُّ هذه اللعبةِ 202 00:22:50,132 --> 00:22:55,095 ربما انتهتينا شكراً لجَلبك صديقِكَ 203 00:22:57,097 --> 00:23:03,562 لم أعمل سلام دانك من قبل شكراً للدفعِ 204 00:23:06,064 --> 00:23:09,192 ماذا تفعل؟ 205 00:23:09,359 --> 00:23:14,156 فقط كنت أكلم تراش خرّبتَ اللعبةَ 206 00:23:14,323 --> 00:23:17,993 الأصدقاء لا يَتكلّمونَ مع بعضهم البعض مثل ذلك 207 00:23:18,160 --> 00:23:22,456 نحن لَسنا أصدقاءَ أنا لا أعرفُك حتى 208 00:23:22,622 --> 00:23:28,962 لنغير ذلك,دعني اشتري لك ايس كريم أنا ذاهب إلى المنزل 209 00:23:29,129 --> 00:23:33,717 أعتقد بأنّنا سَنَتكلّمُ لاحقاً يَجِبُ أَن أعمَلُ بَعض الأمور على أية حال 210 00:23:43,852 --> 00:23:48,148 عِندَكَ 11 رسالة جديدة 211 00:23:48,315 --> 00:23:53,320 ستيفن، أنا أمك اتصل بي ما زالَت أمَّكَ، تَعرفُ 212 00:23:53,487 --> 00:23:57,282 ستيفن، اتصل بأمَّكَ 213 00:23:57,449 --> 00:24:02,871 هاي ستيفن أعطِني رنة اتصل بي على 5554329 214 00:24:03,038 --> 00:24:08,794 كيف الأمور,أكلمك من هاتف عمومي اذا كنت هناك، ارفع السماعة 215 00:24:08,961 --> 00:24:12,130 سأكُونُ في البيت لاحقاً 216 00:24:12,297 --> 00:24:17,427 الموافقة, أنا بيت أعطِني رنة عندما تَدخلُ 217 00:24:17,594 --> 00:24:22,641 أنا ثانيةً سمعت رنة فكّرَك لَرُبَّمَا اتصلت بي, سأكلمك لاحقا 218 00:24:23,850 --> 00:24:27,813 سَيكونُ بيننا لعبة الهاتفِ الجماعية هنا 219 00:24:29,398 --> 00:24:35,821 كنتَ فقط أجفّفُ شعري فكرت أني سَمعت الهاتفَ يرن 220 00:24:37,197 --> 00:24:40,575 أعتقد بأن آلتك 221 00:24:51,169 --> 00:24:56,049 جيد لرُؤيتك أنت أيضاً 222 00:25:05,434 --> 00:25:08,687 اذا كيف عملك؟ العمل جيد 223 00:25:08,854 --> 00:25:15,027 كيف هال؟ يجعلني عصبي,الرجل لَي سَ لهُ رؤيةُ 224 00:25:15,193 --> 00:25:21,033 يبدو وكأنه يعمل مع السّيدِ ماجو وتلك سداداتِ الشَعرِ 225 00:25:21,199 --> 00:25:28,290 هو فقط شخص عديم الفائدة جداً أعتقد أني أكرهه 226 00:25:28,457 --> 00:25:35,088 من اللطيف رُؤيتك تعَمَل بشكل جيّدٍ من اللطيف فقط رُؤيتك 227 00:25:36,298 --> 00:25:40,719 أوه يَجِبُ أَن يَكُونَ شغال الآن 228 00:25:49,478 --> 00:25:54,024 اللعنه السلك لا يعمل 229 00:25:54,941 --> 00:26:00,739 وجدت الحل إنّ رجلَ السلكَ صديق لي 230 00:26:00,906 --> 00:26:06,078 أنا زبونه المُفَضَّل كُلّ ما علي هو أَن أرسل له 231 00:26:20,050 --> 00:26:26,014 مرحباً هل هناك مشكلة؟ سلكي لا يعمل 232 00:26:27,724 --> 00:26:32,688 حقاً؟ لذا اتصلت بي 233 00:26:32,854 --> 00:26:36,441 مضحك، كَم تَتّصلُ عندما تَحتاجُ شيئا 234 00:26:36,608 --> 00:26:42,864 أهكذا تعامل الناسَ؟ أنا كنت مشغولَ روبن هنا 235 00:26:44,408 --> 00:26:50,288 هذا مهمُ لكن الإتِّصال ثانيةً بي لَيسَ كذلك؟ 236 00:26:50,455 --> 00:26:54,710 أنا آسف هَلّ بالإمكان أَن تُساعدُني؟ 237 00:26:55,794 --> 00:27:01,216 لماذا يَجِبُ أَن أساعدَك؟ أعطيتك سلكَ مجّانيَ 238 00:27:01,383 --> 00:27:05,595 ما عملت لي في المقابل؟ أيّ شئ تُريدُ,فقط سمه لي 239 00:27:05,762 --> 00:27:11,393 ليلة الغد نخرج حسنا,كما تُريد 240 00:27:11,560 --> 00:27:17,649 بَارَكَ اللَّهُ فِيِك أنت جيد جداً معي 241 00:27:26,742 --> 00:27:29,786 اشتغلت 242 00:27:33,206 --> 00:27:39,087 ما بقطعة ربط؟ ذلك للتأثيرِ حتى غداً 243 00:27:39,254 --> 00:27:43,467 هي جميلةُ لا تُقبّل ها لا تَمسسها حتى 244 00:27:43,634 --> 00:27:50,682 قاوم الحافزَ بأي ثمن سوف تد فعُ في النهاية 245 00:27:50,849 --> 00:27:53,644 أتسمعني؟ 246 00:27:56,813 --> 00:28:00,067 تمتّع بالنقر 247 00:28:02,527 --> 00:28:06,031 ذلك كَانَ سريعَ 248 00:28:06,198 --> 00:28:10,869 هَل أنت على ما يرام؟ أنا بخير هَل لا أبدو بخير؟ 249 00:28:11,036 --> 00:28:16,500 ليس كذلك أود رؤيت من أحب أن أراهم 250 00:28:16,667 --> 00:28:22,422 أحس بشعور نحوهم وأس ألُهم إذا كانوا يوَدّونَ شراب 251 00:28:22,589 --> 00:28:26,677 أَو شريحة البيتزا؟ هَل ما زالَت تعمل هذه الطريقة؟ 252 00:28:26,843 --> 00:28:30,973 لا اذا سألوك بدأت مُلاحَظَة ذلك 253 00:28:31,139 --> 00:28:35,060 اذا أصبحُ لديك زوجة جديدة هَل ستمارس الجنس مَعها؟ 254 00:28:35,227 --> 00:28:40,524 أتمنّى بالتأكيد ذلك هَل تَحكُّ لك فوق ظهرِكِ؟ 255 00:28:40,691 --> 00:28:42,776 ماذا؟ 256 00:28:42,943 --> 00:28:47,447 في الأفلام ، تَخدشُ النِساءَ دائماً الرجلَ عندما يُمارسونَ الجنس 257 00:28:47,614 --> 00:28:51,785 كَيفَ تَعرفُ هذا؟ جِد حصل على سلكِ 258 00:29:01,336 --> 00:29:08,260 حسنا يا طفلي, امك ستخرج الآن متى سيُصبحُ لي أَخّ ألأعب معه؟ 259 00:29:08,427 --> 00:29:11,680 لِهذا أمك تَخرجُ 260 00:29:11,847 --> 00:29:17,102 فقط اجلسُ هناك مَع السّيدِ بيبي سيتر وهو سَيَعتني كثيراً بك 261 00:29:17,269 --> 00:29:22,024 لا تَقعد بشكل قريب من هذا شيء سَيُعفّنُ دماغَكَ 262 00:29:24,526 --> 00:29:30,073 لماذا لم تجب على اتصالي؟ لا يمكن رَفع سماعة الهاتف دائماً 263 00:29:30,866 --> 00:29:35,412 خياشيمكَ تَندلعُ عندما تكون معصب 264 00:29:43,545 --> 00:29:48,675 آسف على ما حدث بالأمس كَيفَ سارت كل الأمور معك؟ 265 00:29:48,842 --> 00:29:52,596 أبقيهم مغلقين بشكل جيد حول الليلة الآخرى 266 00:29:52,763 --> 00:29:56,141 أريدُ أن تكون مفاجأة 267 00:29:56,308 --> 00:30:02,022 لا أريد مفاجآت,أين نَذ هبُ؟ المطعم الأفضل في المدينة 268 00:30:03,523 --> 00:30:06,693 افتح يا سمسم 269 00:30:11,907 --> 00:30:16,370 عَرفَت بأنّك تحب هذا المكان آتي هنا مرّتين في الإسبوع 270 00:30:16,536 --> 00:30:23,919 أهلا بكم,أنا فتاة الخِدمَة، مليندا إهتمّ بالشيءِ مِن البار؟ 271 00:30:24,836 --> 00:30:27,965 هَل عِندَك أنت قدح البيرةِ؟ 272 00:30:28,131 --> 00:30:34,805 لدي صديق هنا، ساهمَ في كفاح لمدة إسبوعين، لَهُ عطش ملكِ 273 00:30:36,640 --> 00:30:42,813 سأعود بعد قليل، ملكي شكراً لكي، أيتها الفتاة البيضاء 274 00:30:45,357 --> 00:30:47,609 شكراً 275 00:30:47,776 --> 00:30:54,199 نظرة, كان يَجِبُ أَن يُخبرَك توقف للحظة العرض بدأ 276 00:30:54,366 --> 00:31:00,831 مرحباً بكم في الرحلة الرائعة إلى الماضي 277 00:31:00,998 --> 00:31:05,043 هذه هي العصور الوسطى 278 00:31:08,130 --> 00:31:12,551 هل أنتم مستعدون لليلة مليئة بالمتع و الرياضةِ 279 00:31:12,718 --> 00:31:16,596 كالتي لن تَنساها أبدا؟ 280 00:31:17,222 --> 00:31:22,019 إنهض وإهتف لفارسِ قسمِكَ 281 00:31:22,185 --> 00:31:26,440 دع الألعابَ تَبدأُ !قواعد الفارسِ الأزرق 282 00:31:26,606 --> 00:31:33,822 يمتصُّ الفارسُ الأحمرُ الكبيرُ سوف تهزم أيها الفارس الأحمر 283 00:31:33,989 --> 00:31:39,453 اهبط للأسفل، أسفل اهبط أيها الفارسِ الأحمرِ 284 00:31:42,748 --> 00:31:45,125 إضربه 285 00:31:48,629 --> 00:31:54,092 هَل يُمكِنُ أَن أحصل على سكين وشوكة؟ لم يكن هناك أدوات في العصور الوسطى سوى استخدام الأيدي 286 00:31:54,259 --> 00:31:58,263 بيبسي أكثر؟ كان هناك بيبسي، لكن لا أدواتَ؟ 287 00:31:58,430 --> 00:32:00,724 علي خدمة الكثير من الطاولات 288 00:32:06,063 --> 00:32:10,359 هَلّ بالإمكان أَن آخذ الجلد؟ بالتأكيد 289 00:32:16,865 --> 00:32:21,453 صمت الحملانِ 290 00:32:21,620 --> 00:32:25,415 مرحباً، كلاريس جيد لرُؤيتك ثانيةً 291 00:32:29,962 --> 00:32:34,007 ليس هناك شيء شخصي بيننا 292 00:32:34,174 --> 00:32:37,469 وَصلنَا الى ذروةَ منافستِنا 293 00:32:37,636 --> 00:32:45,102 نبيلان مِن جمهورِنا سَيُحاربُ إلى الموتِ 294 00:32:45,268 --> 00:32:52,484 السيد ستيفن كوفاك واللّورد شيب تعال إلى حفرةِ القتال 295 00:32:53,360 --> 00:32:56,655 دعنا نَذ هبُ ماذا يجري؟ 296 00:32:56,822 --> 00:33:00,909 يبدو أننا سَنَشتبكُ في معركة هل هذا جزء طبيعي مِن العرض؟ 297 00:33:01,076 --> 00:33:06,707 لا، لكن أعطي كُلّ الفرسان السلك المجّاني 298 00:33:06,873 --> 00:33:11,044 هل هو آمن؟ بالتأكيد! لذلك صنع الدرعُ 299 00:33:13,005 --> 00:33:17,467 نحن يَجِبُ أَن نَكُونَ حذرينَ حتى لا يَآذي بعضنا البعض، أليس كذلك؟ 300 00:33:17,634 --> 00:33:23,890 أنا لا أستطيعُ الإستِماع إليك لأنك عدوي اللدودَ 301 00:33:29,813 --> 00:33:33,150 فقط خذُ الأمور بسهولة، حَسَناً؟ 302 00:33:40,699 --> 00:33:44,161 حركة رائعة 303 00:33:45,078 --> 00:33:48,749 الضرورة أمُّ الإختراعِ 304 00:33:51,960 --> 00:33:55,756 إرجع لكي أسحق دماغك 305 00:33:59,885 --> 00:34:04,264 ساقي عِندَي تشنج 306 00:34:04,431 --> 00:34:07,476 هَل أنت على ما يرام؟ 307 00:34:09,227 --> 00:34:12,731 الآن أصبحت كذلك 308 00:34:19,780 --> 00:34:22,074 يا إلهي 309 00:34:28,956 --> 00:34:34,336 هذه هي الروحُ دعنا نَريهم العرض 310 00:34:46,974 --> 00:34:53,188 أنا مُعمى! عيوني 311 00:34:56,024 --> 00:34:59,653 أنا لا أصدقك انها خدعة الأخرى 312 00:34:59,820 --> 00:35:05,701 هكذا اذا؟ تُريدُ اللِعب في بقسوة؟ 313 00:35:05,867 --> 00:35:09,246 الأبّ يُمكِنُ أَن يَلعبَ في بقسوة 314 00:35:10,747 --> 00:35:16,920 هذا مثل عندما سبوك قاتلَ كيرك أجبرَ أفضل الأصدقاءِ للإشتِباك معه 315 00:35:38,317 --> 00:35:42,279 شيب، هذا لَيسَ مضحكَ توقّف 316 00:35:43,322 --> 00:35:49,453 إنّ الاسمَ سبوك اذا لم نُحاربُ إلى الموتِ، هم سَيَق تلونَ كلينا 317 00:35:49,620 --> 00:35:52,205 هذه لَيست رحلة عبر النجوم 318 00:35:57,628 --> 00:36:01,298 مع السّلامة، جيِم 319 00:36:18,231 --> 00:36:21,568 قتال جيد 320 00:36:21,735 --> 00:36:25,238 إستمرّ بالأَكل 321 00:36:27,783 --> 00:36:31,036 بسرعة! اعتلي جوادكَ 322 00:36:33,205 --> 00:36:38,835 تقدّم الى الحصان لا أعتقدُ بأنّه يَم زحُ 323 00:36:39,002 --> 00:36:43,882 لا تعمَل هذا حظّ سعيد لك 324 00:36:44,049 --> 00:36:48,971 هذا قدرُنا لا، ليس كذلك 325 00:36:49,137 --> 00:36:53,266 نعم، كذلك لا، ليس كذلك 326 00:37:03,110 --> 00:37:06,154 هَل أنت بخير؟ 327 00:37:11,076 --> 00:37:15,914 فعلتها أيها السيد أنت المنتصرَ 328 00:37:16,081 --> 00:37:19,626 لَكنَّنا سنتقابل ثانيةً 329 00:37:35,726 --> 00:37:39,479 هَل سَمعتَ ذلك؟ 330 00:37:39,646 --> 00:37:45,360 عِندَكَ غريزة محارب حقيقي كَانَ عِندي شعور حقيقي بالقوَّةِ 331 00:37:45,527 --> 00:37:49,948 اذا رأتك روبن هي سَتَستجديك للرُجُوع 332 00:37:50,115 --> 00:37:53,493 هؤلاء الفرسانِ يُطرحوا دائماً 333 00:37:53,660 --> 00:37:57,530 نحن يَجِبُ أَن نَذهبَ ثانيةً الإسبوع القادم 334 00:37:57,706 --> 00:38:03,629 أنت لَيسَ لَكَ رسائلُ لا أحد يَحبُّك 335 00:38:03,795 --> 00:38:09,718 بالمناسبة تَركت شيئاً في غرفةِ الجلوس هَل يمكن لك أن تبحث لي؟ 336 00:38:09,885 --> 00:38:13,847 فقط قطعة صغيرة من جهاز 337 00:38:19,645 --> 00:38:25,275 ماذا تعتقد؟ ماذا كُلّ هذا؟ 338 00:38:26,109 --> 00:38:33,033 يَظهرُ أنه كما لو أنَّ شخص ما جدّدَ نظام ترفيهِ بيتِكَ 339 00:38:33,784 --> 00:38:38,997 جلبت لك تلفزيونَ بشاشةِ كبيرة ماكنة الكاريوكي الفاخرةِ 340 00:38:39,164 --> 00:38:44,670 وصوت تي إتش إكس الممتاز الذي جعل جورج لوكاس يُزبّدُ ملابسه الداخلية 341 00:38:44,836 --> 00:38:51,885 دَخلتَ الى منزلي بينما أنا بالخارج؟ كيف سآتي لك بكل هذه المجموعة اذا؟ 342 00:38:52,052 --> 00:38:56,264 ما مقدار تكلفة كُلّ هذا؟ عملياً لا شيء 343 00:38:56,431 --> 00:39:01,561 أنا عندي إتّصال أمسكت به فأمسك بي 344 00:39:01,728 --> 00:39:06,358 اسمع أنا لا أستطيعُ قُبُول هذا لم لا؟ 345 00:39:06,525 --> 00:39:10,612 تَعطيني شيء أثمن منه الصداقة 346 00:39:10,779 --> 00:39:17,786 وأنت أعطيتني صداقةَ نحن متعادلين لكن يَجِبُ أَن تُعيدَ هذه المعدات 347 00:39:21,540 --> 00:39:29,131 صديقي غير متواجد الآن,هل يُمكِنُ أَن يَتركُه هنا حتى يوم السبت بالطبع, لا مشكلةَ 348 00:39:29,298 --> 00:39:35,804 مرحباً، هذا روبن هاريس ستيفن لا يَعِيشُ هنا بعد الآن 349 00:39:35,971 --> 00:39:41,435 هاي روبن, أنا ستيفن ما زلت أحاولُ الوُصُول اليكي 350 00:39:41,601 --> 00:39:45,272 أنا في المكتبِ اتصلي بي 351 00:39:46,231 --> 00:39:49,443 كيف الوضع؟ جيد 352 00:39:49,609 --> 00:39:54,156 جيد كما أنت, انها مشكلتك 353 00:39:54,323 --> 00:39:57,743 انا روبن على خَطِّ إثنان 354 00:39:57,909 --> 00:40:02,873 عِندي أفضل وقتِ لقضاء ليلة أخرى متى سأراك ثانيةً؟ 355 00:40:03,040 --> 00:40:08,670 ماذا عَن غداً؟ شيب 356 00:40:08,837 --> 00:40:12,466 عرفت انني سأصيدك بهذه الطريقة 357 00:40:12,633 --> 00:40:17,971 دعنا نَكسرُ الكرزَ على ماكنةِ الكاريوكي 358 00:40:18,138 --> 00:40:22,851 ماذا ذلك يَعني؟ ليلة الغد,ازدحام كاريوكي في بيتك بلا أعذار,لا لو ولا لكن 359 00:40:23,018 --> 00:40:28,440 لَرُبَّمَا بضعة لكن يا كبير 360 00:40:49,795 --> 00:40:52,923 هل ستذهبي لموعد؟ أعتقد اننا سنستمتع بليلة أخرى 361 00:40:53,090 --> 00:41:00,055 نحن كذلك كن رسميا نحن لا نستعيد بعضنا الآخر وأنت قُلتَ قضاء الوقت وحيدا جيدُ لك 362 00:41:00,222 --> 00:41:05,394 نعم الوقت لنا نحن لكن لَيسَ مَع الناسِ الآخرينِ 363 00:41:05,560 --> 00:41:07,688 ذلك ليس وقت وحده هذا وقتُ مَع شخص آخر 364 00:41:07,854 --> 00:41:13,402 ستيفن أنا أحبُّك، لكن يَجِبُ أَن أذهبَ مع السلامة مع السلامة 365 00:41:21,451 --> 00:41:25,747 هذه فقط إشارة بأنّك تَحتاجُ للتنفس قليلاً 366 00:41:26,999 --> 00:41:32,754 هي تَقضي وقتاً ممتعاً وعليك أن تفعل المثل لَرُبَّمَا أنت محق 367 00:41:33,547 --> 00:41:40,012 تذكرت,حَصلت لك على شيء قُلتَ بأنّنا كُنّا متعادلين 368 00:41:40,178 --> 00:41:45,267 أنت تَكسرُ القواعدَ ما هو؟ 369 00:41:48,937 --> 00:41:53,608 تخلص من اللثغة في 30 يوم 370 00:41:53,775 --> 00:41:57,529 فكر أَخّي أن هذا قَد يُساعدُك 371 00:41:57,696 --> 00:42:03,619 هذا ليس هناك كلمات انه لا شيء مهمَ 372 00:42:03,785 --> 00:42:08,081 نعم، هو انه كذلك بالنسبة لي 373 00:42:08,248 --> 00:42:13,045 الآن أنا في مهمة 374 00:42:13,211 --> 00:42:18,467 هذا سَيصبَحُ أفضل ازدحام كاريوكي ملعونةِ في الأبد 375 00:42:27,934 --> 00:42:32,105 تجهز للهز 376 00:42:33,440 --> 00:42:38,403 عِندَكَ بَعض الأصدقاءِ اللطفاءِ هم فقط الزبائنَ الذين اخترتهم 377 00:42:38,570 --> 00:42:43,241 انتبه للانذار، السّاعة الثّانية ياله من عرق سوس 378 00:42:46,787 --> 00:42:50,415 لا تنظرُ أنت فقط تَلعبُ مَعي 379 00:42:50,582 --> 00:42:55,587 انها مناسبة لك تماما أسكت 380 00:42:55,754 --> 00:43:01,718 سأضرب الحديد وهو ساخن لو كنت مكانك من يَتردّدُ، يَستمنى 381 00:43:01,885 --> 00:43:05,013 إذهب 382 00:43:06,515 --> 00:43:11,895 هاي, أنا ستيفن هيذر 383 00:43:12,062 --> 00:43:17,734 هَلّ بالإمكان أَن آتي لك بالبيرة؟ ماذا عَن تيكيلا؟ 384 00:43:22,072 --> 00:43:25,284 مرحباً، ريك 385 00:43:25,450 --> 00:43:28,203 ذلك سَيَكُونُ جيد 386 00:43:28,370 --> 00:43:33,208 مسرور لانك قبلت دعوتي ستيفن دَعاني 387 00:43:33,375 --> 00:43:36,586 سَيكونُ عِندَهُ وقت ممتاز 388 00:43:38,922 --> 00:43:44,803 هو يَتغيّرُ يَجِبُ أَن تَتعلّمَ للعَيش كذلك 389 00:43:46,763 --> 00:43:53,145 أنا لا أعرفُ ما قصّتَكَ يا شيب دوغلاس لكن سأكتشفُ 390 00:43:53,312 --> 00:44:00,444 لا تَحفر بعُمقَ كثيرا ربما ستحترق بالحممِ المنصهرهِ 391 00:44:01,528 --> 00:44:05,115 سأخرج من هنا 392 00:44:11,663 --> 00:44:14,708 شكراً لكم 393 00:44:16,585 --> 00:44:21,673 قاتل الأصوات راؤول أيها السيدات والسادة 394 00:44:21,840 --> 00:44:26,261 صوتك فيه عسل غني أغنية لنا 395 00:44:26,428 --> 00:44:29,848 لا, لا أستطيعُ 396 00:44:30,015 --> 00:44:34,019 !حَسَناً 397 00:44:34,186 --> 00:44:37,272 حاربت القانون، والقانون رَبحَ 398 00:44:39,024 --> 00:44:44,237 جيفيرسن أدّت هذه الأغنيةِ في جيمي شيلتر 399 00:44:44,404 --> 00:44:49,618 الفيلم حول كَم ملائكة الجحيمَ كَانَ في طريقُهم حفلة الستونز 400 00:44:49,785 --> 00:44:53,330 اللّيلة هو دورُي 401 00:45:22,609 --> 00:45:29,825 ماذا تعملين؟ أكاد لا أسمعك, هَلّ بالإمكان أَن نَتكلّمُ في الغرفةِ الأخرى؟ 402 00:46:52,324 --> 00:46:56,286 نحن وَضعنَا طفل للتو في الحفلة 403 00:46:56,453 --> 00:47:00,874 نَحتاجُ سيارةَ إسعاف هنا بالسقالات 404 00:47:01,041 --> 00:47:04,503 أغلق البابَ 405 00:47:19,643 --> 00:47:26,149 إنه صيف الحبِّ، حبيبي دعنا نَتركُ الإثنان لحالهم 406 00:47:26,316 --> 00:47:30,362 إبتسم ذلك سيكون جيد 407 00:47:46,128 --> 00:47:50,549 صباح الخير وكيف نحن اليوم؟ 408 00:47:50,716 --> 00:47:55,470 استعرت هذه البلوزة اللحم والبيض، سيجهز 409 00:47:55,637 --> 00:48:01,059 أين هيذر ذَهب؟ غادرت في وقتٍ مبكّرٍ من هذا الصباح 410 00:48:01,226 --> 00:48:04,354 أنت وغد 411 00:48:05,480 --> 00:48:11,486 يالها من ليلة هذا ما احتجت اليه سأُخبرُك شيءَ 412 00:48:11,653 --> 00:48:15,657 تَبدو مثل رجل جديد أشعر بأنني مثل رجل جديد 413 00:48:15,824 --> 00:48:21,997 كَنت سأعتادَ عَلى الرفضَ أعجبتني حقاً 414 00:48:22,164 --> 00:48:26,293 كانت متعتَي 415 00:48:27,169 --> 00:48:34,551 ماذا تَعني بذلك؟ أنت يُمكِنُ أَن تَشتري في المرة القادمة 416 00:48:36,053 --> 00:48:42,517 لا تترك الأكل يبرد اشتري ماذا؟ 417 00:48:42,684 --> 00:48:48,940 ماذا تَعني، اشتري ماذا؟ النِساء 418 00:48:49,107 --> 00:48:53,820 تَعني هيذر كانت مومس؟ 419 00:48:53,987 --> 00:48:58,951 بالطبع نحن لا نَستطيعُ أَن نحصل على إمرأة مثلها بدون دفع 420 00:48:59,117 --> 00:49:02,120 هذا لا يُمكن أن يَحدثَ 421 00:49:02,287 --> 00:49:11,463 لا عليك هي نظيفةُ كلياً تَأكّدت منها قبل حوالي أسبوع 422 00:49:11,630 --> 00:49:18,470 للتَأكيد هي كَانت جيدةَ وأنا صحيا كحصان ولا قطرة 423 00:49:19,763 --> 00:49:26,228 هَل أنت توَدُّ بَعض العصيرِ؟ أنت تَمزح معي هي صديقُتكِ صحيح؟ 424 00:49:26,395 --> 00:49:31,274 أتمنى ان كَانَ عِندَي أصدقاءُ مثلها أخرج من بيتِي 425 00:49:31,441 --> 00:49:36,029 مم أنت خجلان؟ هي كَانت بنت عاملة لَكنَّها حَبّتك 426 00:49:36,196 --> 00:49:39,866 حتى أنك تلقيت هدية ترويجية 427 00:49:40,033 --> 00:49:45,205 لا أريدُ أبداً أَن أَراك ثانيةً روبن لَن تغفر لي 428 00:49:45,372 --> 00:49:49,167 لا تُخبرها اذا أردت العودة سأُساعدُك أن تعيدها 429 00:49:49,334 --> 00:49:53,547 أريدُك فقط أن تخرج من شُقَّتِي وأبعد هذه المعدات عن هنا 430 00:49:53,714 --> 00:49:58,677 ربما يجب أن تسأل نفسك لم تعمل هذا بي؟ ولكن أعتقد أنك تُخرّبُ نفسك 431 00:49:58,844 --> 00:50:01,388 !خارج! الآن 432 00:50:01,555 --> 00:50:05,267 كُلّ شيء كَانَ جيّد جداً 433 00:50:05,434 --> 00:50:09,521 جهزت لك فطورَ ونحن كُنّا نَأكلُ 434 00:50:09,688 --> 00:50:12,065 !خارج 435 00:50:12,232 --> 00:50:17,154 سأصلح لك هذا يُمكِنُ أَن أجعلَ الأمور رائعة 436 00:50:17,321 --> 00:50:20,240 صدمتني صدمة سريعة 437 00:50:24,703 --> 00:50:28,874 هَل يُمكِنُ أَن أُساعدَك؟ لا أنا أجتمع مع شخص ما هنا 438 00:50:41,678 --> 00:50:45,641 أعتذرُ حول ليلة أمس رجعت للبيت ونمت فقط 439 00:50:55,859 --> 00:50:59,321 كامل تقديري 440 00:50:59,488 --> 00:51:04,952 غايل تُخبرُني أنك َخرجت مِن علاقة يبدو أنه صعب عليك 441 00:51:05,118 --> 00:51:10,666 نحن في نمط التحفظ نمط التحفظ ؟ 442 00:51:10,832 --> 00:51:14,920 تَحتاجين للنُزُول وتَزودى بالوقود 443 00:51:16,546 --> 00:51:18,840 أنت مثيرة سمعتيني 444 00:51:23,971 --> 00:51:29,059 أنت تَعملُ بجدّ خذ استراحة 445 00:51:35,816 --> 00:51:39,319 أعذرني ما قصّة دجاجِنا؟ 446 00:51:39,486 --> 00:51:46,743 هَل البيض أَخَذَ فرصة للتَفقيس؟ لَرُبَّمَا يُمكِنُك أَن تَذهبَ تفحصه من أجلي,لن تحصل مشاكل لك 447 00:51:47,577 --> 00:51:50,163 أنا آسف لأنني أخرجتك 448 00:51:50,330 --> 00:51:52,916 غير قابل للتصديق 449 00:51:53,083 --> 00:51:57,254 أنا هستيري الآن ماذا كُنّا نَتحدّثُ ؟ 450 00:51:57,421 --> 00:52:05,387 كيف هو عملك؟ إنه من الجنون إلى حدٍّ ما الآن 451 00:52:05,554 --> 00:52:12,978 انتظري أنا بحاجة لإستِعمال الرأسِ أنا سأكتشف حول عملك 452 00:52:13,145 --> 00:52:15,731 ما بالدجاجِ؟ 453 00:52:21,820 --> 00:52:25,198 تمتّع بوجبةِ طعامكَ شكراً لكم 454 00:52:25,365 --> 00:52:28,368 مساء الخير، سيد أهلا ستريتش 455 00:52:28,535 --> 00:52:33,874 ليل لطيف، أليس كذلك؟ نعم، لَيسَ سيئَ جداً 456 00:52:34,041 --> 00:52:41,548 إنّ الطقسَ لطيفُ دائماً هنا إنّ فصولَ الشتاء معتدلة جداً 457 00:52:46,303 --> 00:52:52,309 اذا احتجت الى أيّ شئَ، أعلمني أسيطرَ على الوضع 458 00:52:52,476 --> 00:52:56,146 غير قابل للتصديق لا مشكلةَ 459 00:52:56,313 --> 00:52:59,332 ما الذي ؟ 460 00:52:59,342 --> 00:53:03,904 الناس نادراً ما يَستغلّونَ خدماتي سأساعدُك تَغتسل 461 00:53:04,071 --> 00:53:06,949 ان الطهارة بجانب التقوى 462 00:53:10,869 --> 00:53:14,331 أنت على موعد مهم 463 00:53:15,165 --> 00:53:17,876 سَتَحتاجُ لتحسين شكلك 464 00:53:21,129 --> 00:53:26,510 الذي سَيَعتني باللمعانِ الآن، دعنا ننتف تلك الحواجبِ 465 00:53:26,677 --> 00:53:30,263 تَحبُّني، لا تَحبُّني تَحبُّني 466 00:53:30,430 --> 00:53:34,267 لا تَحبُّني 467 00:53:34,434 --> 00:53:38,105 قليلاً من خوزيه ايبر 468 00:53:41,566 --> 00:53:43,860 لمسة من البرسيم 469 00:53:44,027 --> 00:53:47,823 نحن مستعدّون لتَجفيفك 470 00:53:47,990 --> 00:53:52,411 تلوى الآن سيؤذيك ذلك 471 00:53:55,998 --> 00:53:59,167 إمتصّ الهواءَ 472 00:53:59,334 --> 00:54:02,921 تَشبهُ تماماً ديزي جالاسبي 473 00:54:16,351 --> 00:54:21,565 لاتقلق حول الضرب الخفيف لكني سأعطيك واحدة أخرى 474 00:54:21,732 --> 00:54:26,278 ابتعد عن روبن انها محجوزة 475 00:54:34,036 --> 00:54:40,042 ضرب رجل في غرفة استراحة مِن قِبل خادم الحمام 476 00:54:40,208 --> 00:54:48,216 إنّ الضحيّةَ غير قادر على كَلام، لكن وَصفَ الشهودُ المُهاجمَ 477 00:54:48,383 --> 00:54:52,554 اللّيلة على يو بي إن: المحاكمة التي أَسرَت الأمةَ 478 00:54:52,721 --> 00:54:58,101 كُلّ الناس يَنتظرون القرارَ لَكنَّنا سنعرض الفلمَ الآن 479 00:54:58,268 --> 00:55:02,022 ابكي يا طفل أحبُّك 480 00:55:02,189 --> 00:55:07,361 لا، سامي انظر من يبكي الآن 481 00:55:07,527 --> 00:55:13,617 إيريك روبرتس هو سام وستان سويت في أَخّ سويت الأخ 482 00:55:13,784 --> 00:55:16,203 التقدير الأبوي 483 00:55:28,131 --> 00:55:32,678 مَن هناك؟ رجل السلكَ 484 00:55:32,844 --> 00:55:36,223 سلكي جيد 485 00:55:36,390 --> 00:55:41,937 عِندي طلبُ تعديل باسم روبن هاريس 486 00:55:42,104 --> 00:55:46,024 أنا لَم أطلب ذلك 487 00:55:47,609 --> 00:55:51,113 أنا أَحزرُ بأنّ عِندَكَ معجب سري 488 00:55:54,324 --> 00:55:58,328 أهو ستيفن؟ لا أَستطيعُ القَول 489 00:55:58,495 --> 00:56:03,083 أنا وَعدت ستيفن أن لا أَقُولَ أوه، أنظر ما فعلت 490 00:56:03,250 --> 00:56:07,296 أنتي لَم تَسمعيه منّي انتظر 491 00:56:27,566 --> 00:56:32,154 الذكور السحرة أسوأ نوعِ هو لَيسَ ساحر 492 00:56:38,660 --> 00:56:42,789 هذا حول العمل عملي انتهى 493 00:56:46,627 --> 00:56:50,589 كَانَ حارَ فوق هناك 494 00:56:53,133 --> 00:56:57,804 هَل أنت صديق ستيفن؟ أنا فخور لقَول أنني كذلك 495 00:56:57,971 --> 00:57:02,434 ركّبت له سلكَه مؤخراً وقد انسجمنا 496 00:57:02,601 --> 00:57:07,356 هَل أنتم تخرجونَ كثيرا؟ ليس في الواقع 497 00:57:07,522 --> 00:57:11,068 ذلك الرجلِ مُكَرَّسُ لك 498 00:57:11,234 --> 00:57:14,988 لا يَجِبُ أن أخبرَك هذا 499 00:57:15,155 --> 00:57:19,868 لَكنَّه يَعتقدُ أنك تلبسين قطّةَ 500 00:57:20,035 --> 00:57:23,288 هَل قالَ ذلك؟ 501 00:57:23,455 --> 00:57:29,503 في كُلّ خمس دقائقِ بصراحة أنا مرضت مِن سماع ذلك 502 00:57:29,670 --> 00:57:32,798 انه رجل جيد 503 00:57:32,965 --> 00:57:38,512 ذَكرَ بأنّ كَانَ عِندَكم بَعض المشاكلِ 504 00:57:38,679 --> 00:57:43,225 أنه معقّد إلى حدٍّ ما دائماً ما يكون 505 00:57:43,392 --> 00:57:46,937 مرة سألت امرأة للزواج مني 506 00:57:47,104 --> 00:57:53,527 قالت بأنها ستفكر في الموضوع وافقنَا على أخذ بَعض الوقتِ 507 00:57:53,694 --> 00:57:58,448 تَعرفين نعط بعضنا الحرية 508 00:58:01,535 --> 00:58:04,329 لَم تَعُد مَعنا 509 00:58:06,498 --> 00:58:09,042 أنا آسفة 510 00:58:09,209 --> 00:58:15,173 أحياناً أنت لا تَعرفُ ما لديك حتى يذهب 511 00:58:16,633 --> 00:58:23,056 عِديني أنك لَن تذهبي الى بانجي في المكسيك 512 00:58:23,223 --> 00:58:27,311 أنا أعدك على أية حال 513 00:58:27,477 --> 00:58:31,315 لقد قلت الكثير 514 00:58:33,108 --> 00:58:36,069 شكراً لك 515 00:58:37,446 --> 00:58:41,867 تعلقي به، روبن بكُلّ شَعرة على رأسهِ 516 00:58:48,165 --> 00:58:51,126 أعذرني 517 00:58:51,293 --> 00:58:53,795 مرحباً أنا أَحبُّك 518 00:58:53,962 --> 00:58:58,008 روبن؟ أنا أَحبُّك ، أيضاً 519 00:58:58,175 --> 00:59:02,512 ذلك كَانَ حلوَّ جداً منك 520 00:59:02,679 --> 00:59:06,683 ما كَانَ لِزاماً عليكَ أَن تَعمَلُ ذلك أنا أنا أردت 521 00:59:06,850 --> 00:59:10,937 إعطائي سلك مجّاني فقط أنت من يَعمَلُ شيء مثل ذلك 522 00:59:14,608 --> 00:59:19,780 أنا أردت أَن أَعمَلُ شيءُ لَك، لَكنَّك إحتجتَ بعض الحرية، لذا 523 00:59:19,947 --> 00:59:24,117 دعنا لا نَضِعَ قواعد بعض الآن 524 00:59:24,284 --> 00:59:31,166 اتصل بي اذا أردت المجيء متأكّد، حالما أن أَصِلُ إلى البيت 525 00:59:31,333 --> 00:59:34,920 مع السلامة مع السلامة 526 00:59:35,087 --> 00:59:41,009 هَل أنت على استعداد للَهزُّ؟ الحفلة الموسيقية أوه، يا الاهي 527 00:59:41,176 --> 00:59:45,222 أعتقد أنني وروبن نعُودُ سوية 528 00:59:45,389 --> 00:59:52,479 لذا أنت تتركني ثانيةً, لا أصدق ذلك أنا لَن أَتحمّله أكثر 529 00:59:59,820 --> 01:00:05,951 لا تكن غاضبا,أليس بالإمكان أن تَسألَ شخص آخر للذِهاب؟ لَرُبَّمَا سآخذُ رجلي السلكِي 530 01:00:11,915 --> 01:00:15,794 أنا سأتصل بك لاحقاً 531 01:00:20,507 --> 01:00:25,137 عمل ناعم جداً أنا وَضعَته فوق، أنت تقضي عليه 532 01:00:26,054 --> 01:00:32,436 ماذا؟ روبن أنا استعدتها لَك 533 01:00:32,602 --> 01:00:37,190 كَيفَ تَعرفُ عننا؟ السلك الحرّ شيء شهواني 534 01:00:37,357 --> 01:00:43,447 لا تَلعبُ بحياتِي شعرت بسوء بسبب ماحدث في تلك الليلة, أنا أردت اختلاق الأشياء إليك 535 01:00:46,366 --> 01:00:49,119 هَل تُريدُ مَسك الروموت؟ 536 01:00:53,624 --> 01:00:58,378 أقدّرُ أنك تُساعدُني مَع روبن 537 01:00:58,545 --> 01:01:06,178 لكن عليك أن تعلم,الآن يَجِبُ أَن أَعملَ بجدّ إضافي أَن لا أخرب ما بنيته ثانيةً 538 01:01:06,345 --> 01:01:14,686 أنت رجل لطيف، لكن أنا فقط ما عِنديُ وقتُ لأي صديق جديد 539 01:01:17,606 --> 01:01:24,655 ماذا تُحاولُ القَول؟ أنا لا أريدُ أن أَكُونَ صديقَكَ 540 01:01:27,115 --> 01:01:32,162 أنا أقدّرُ أمانتَكَ أنت تصيب الهدف بشكل مباشر 541 01:01:33,205 --> 01:01:39,252 لذا أنت بخير؟ أنا ولد كبير 542 01:01:39,419 --> 01:01:43,548 ليس بالأمر الكبير مهما يكن 543 01:01:46,969 --> 01:01:53,767 أنت متأكّد؟ اها, أنا بخير 544 01:02:12,119 --> 01:02:16,331 روبن هاريس أنا شيب دوغلاس 545 01:02:16,498 --> 01:02:22,462 شيب دوغلاس؟ رجل السلكَ 546 01:02:22,629 --> 01:02:30,137 ما الأمر؟ أنا قلق بشأن ستيفن 547 01:02:30,304 --> 01:02:36,935 ماذا هناك؟ لا يَبدو أنه يَحبُّ نفسه مؤخرا 548 01:02:37,102 --> 01:02:42,983 هَل لاحظتَ أيّ شئَ؟ لا الأشياء تَذهبُ جيّدا جداً 549 01:02:43,150 --> 01:02:49,114 جيد ذلك يَجعلُني أَشعرُ بالتحسّن 550 01:02:49,281 --> 01:02:55,954 هَل أنا يَجِبُ أَن ُقلَقَ؟ لا لَرُبَّمَا أن أَكُونَ متوتر جداً 551 01:02:58,248 --> 01:03:02,169 دعينا نَبقي عيونَنا مفتوحة فقط 552 01:03:03,503 --> 01:03:06,423 مع السلامة مع السلامة 553 01:03:07,841 --> 01:03:11,553 ستيفي، أنت عَمِلتَ هو، رجل 554 01:03:11,720 --> 01:03:16,350 وَضعتَ أمورنا في نصابها الصحيح 555 01:03:16,516 --> 01:03:19,770 حسنا اذا ربما يأخذ مكاني في العمل 556 01:03:19,936 --> 01:03:25,859 إلى الطلبِ القادمِ للعملِ ستيفن, أنا أَحتاجُ للكَلام معك 557 01:03:27,527 --> 01:03:31,782 نحن يَجِبُ أَن نَجِدَ مُصمّمَ معماري 558 01:03:31,949 --> 01:03:35,786 أنا بحاجة للكَلام معك يجب أن تنتظري 559 01:03:35,953 --> 01:03:42,626 هنا ستيفن كوفاكس؟ نعم ما المشكلة؟ 560 01:03:42,793 --> 01:03:46,838 أنت موقوف لإستِلام المواد المسروقةِ 561 01:03:47,005 --> 01:03:52,427 أنا لا أعرفُ أيّ شئَ حول هذا لا تَتكلّمُ حتى نتكلم معك 562 01:03:52,594 --> 01:03:57,557 تَمتلكُ الحقّ للبَقاء صامتِ 563 01:03:57,724 --> 01:04:02,104 تَمتلكُ الحقّ بتوكيل مُحامي لكن لَم أَقبل أيّ سلع مسروقة 564 01:04:02,270 --> 01:04:06,900 ماكنة الكاريوكي الفاخرةِ تلفزيون بشاشةِ كبيرة 565 01:04:07,067 --> 01:04:09,820 زبّد ملابسه الداخلية 566 01:04:17,202 --> 01:04:20,289 أنا لا أستطيعُ التصديق بأنّك فعلت هذا لم أفعل شيء 567 01:04:20,455 --> 01:04:26,920 أعطاَك تلفزيون شاشةِ كبيرِة و نظام هاي فاي كهدية؟ أنت تستهبل 568 01:04:27,087 --> 01:04:30,757 أنا أقسمُ بأنّها الحقيقة لماذا تَقبلُ مثل هذه الهدايا؟ 569 01:04:30,924 --> 01:04:37,014 لا أعرفُ لم يكن علي ماذا يحصلك ستيفي؟ هَل أنت على القدرِ؟ 570 01:04:37,180 --> 01:04:41,143 لم أفعل أيّ شئَ فقط اتصل برجلَ سلكِي 571 01:04:41,310 --> 01:04:47,065 الشرطة بحثت عن الرجل ولكن لا أحد باسم شيب دوغلاس يعمل لشركة السلك 572 01:04:47,232 --> 01:04:51,778 هناك خطأ, لا يُمكن أن يَحدثَ هذا نعم هو كذلك انه يدمر أمّكَ 573 01:04:51,945 --> 01:04:57,075 متى بالإمكان أَن تُخرجُني من هنا؟ لَن يكون هناك كفالة اليوم 574 01:04:57,242 --> 01:05:00,579 أنت يَجِبُ أَن تَقضي عطلة نهاية الأسبوع هنا 575 01:05:00,746 --> 01:05:03,832 إنظر إلى الولدِ الجميلِ 576 01:05:07,210 --> 01:05:12,341 يَدعونَني المندفع أنا سأَكُونُ صديقَكَ 577 01:05:12,507 --> 01:05:15,636 أقفل 578 01:05:24,936 --> 01:05:28,607 تَسمعُ أيّ شئَ؟ 579 01:05:30,609 --> 01:05:33,528 أهلا ستيفن, جئتك بأقصى سرعة 580 01:05:33,695 --> 01:05:38,158 ما إسمكَ الحقيقي؟ لاري تايت ذلك لَيسَ مهمَ 581 01:05:38,325 --> 01:05:43,413 نحن يَجِبُ أَن نُبعدَك عن هنا كَنت أراقبُ تلفزيونَ المحكمةِ 582 01:05:43,580 --> 01:05:48,418 أنا سأكلّم القاضي أنا سأضع النظام تحت الحكم 583 01:05:48,585 --> 01:05:52,965 لماذا تَعملُ هذا لي؟ أنت عَمِلتَ هذا بنفسك 584 01:05:53,131 --> 01:05:58,637 أوقعت بي لا أنا علّمتك درس 585 01:05:58,804 --> 01:06:03,767 أنا يُمكنُ أَن أَكُونَ أفضل صديق أَو ألد عدو تَبدو أنك تفضل الأخيرِ 586 01:06:03,934 --> 01:06:06,269 أنا هنا فقط لأساعدك 587 01:06:08,522 --> 01:06:12,943 مسّه تَحتاجُ لإتصالاً إنساني 588 01:06:13,110 --> 01:06:16,196 أنا سوف لَن يَمسَّه 589 01:06:18,198 --> 01:06:22,911 ماذا تَعملُ؟ أنا أعرف ما شعورك الآن 590 01:06:23,078 --> 01:06:28,292 لا تفعل ذلك أنا من أجلك 591 01:06:29,543 --> 01:06:33,630 لا تعمَلُ ذلك! أنت ستقتلني 592 01:06:34,006 --> 01:06:37,759 أوه، بيلي 593 01:06:44,850 --> 01:06:47,686 أمزح معك فقط 594 01:06:47,853 --> 01:06:52,149 تذكر طريق سريع في منتصف الليل ؟ أوليفر ستون ربح جائزة أكاديمية 595 01:06:52,316 --> 01:06:54,651 المشهد رهيب 596 01:06:54,818 --> 01:06:58,864 هذا الرجلُ الذي لفق لي التهمة 597 01:06:59,031 --> 01:07:02,951 بيرني كيف هي رزمةً الرياضة؟ 598 01:07:06,038 --> 01:07:13,086 لا تقلق حول روبن أنا أعتني بها 599 01:07:13,837 --> 01:07:19,676 اذا تقربت منها, سأَقتلُك انتهى دعنا نَذهبُ 600 01:07:21,803 --> 01:07:27,809 هذا ينهي يومَنا المُذاعَ كليك 601 01:07:27,976 --> 01:07:32,022 أنت تركتني هذا الرجل كان يحسب 602 01:07:32,189 --> 01:07:35,859 أنا أخبرتك بالابتعاد عنه قلت بأن أدفع له للحصول على كيبل مجاني 603 01:07:36,026 --> 01:07:39,863 هل أخبرتك أن تعمل معه ازدحام كاريوكي؟ 604 01:07:40,030 --> 01:07:43,992 أنا خارج بكفالة 605 01:07:47,204 --> 01:07:51,625 سأرى إذا كان يمكنني أَن أتعقّبَه ماذا كَانَ اسمه؟ 606 01:07:51,792 --> 01:07:56,880 لاري تايت لكن في باديء الأمر ادعى أنه شيب دوغلاس 607 01:07:57,047 --> 01:08:01,134 شيب دوغلاس لم يَبدو مألوفا؟ 608 01:08:02,302 --> 01:08:05,013 هَل أنت بخير؟ أنا جيد 609 01:08:05,180 --> 01:08:09,559 أنت لَستَ جيد تقول أنك جيد ولكنك لست كذلك أريدُ أَن ينتهي الأمر فقط 610 01:08:09,726 --> 01:08:12,270 أنا أكره زيارة والداي 611 01:08:14,022 --> 01:08:19,903 هل هذا الرجل هادئ؟ فقط أنكت تعالوا 612 01:08:20,570 --> 01:08:25,492 ماذا يَعملُ هنا؟ أنا دَعوته 613 01:08:25,659 --> 01:08:28,787 في غداء يوم سابق في غداء يوم سابق ؟ تناولتي الغداء معه؟ 614 01:08:28,954 --> 01:08:33,542 تَبدو عظيماً وأنتي تبدين خيال 615 01:08:33,709 --> 01:08:39,214 تبدو هادئا تعال هنا 616 01:08:39,756 --> 01:08:45,595 ما الخاطئ؟ تَبدو غريبا ربما لأنك أرسلتَني للسَجن 617 01:08:45,762 --> 01:08:50,851 أنا يَجِبُ أَن آخذَك إلى الشرطةِ في الحال يُمكِنك إذا أحببت 618 01:08:51,018 --> 01:08:54,813 لكني أكره أن أري روبن هذا 619 01:08:55,355 --> 01:09:00,694 !لقيط دعنا فقط نَقضي وقت طيب 620 01:09:02,654 --> 01:09:08,702 ستيفن يَحملُ فأسَ معركتِه ويُطاردُني 621 01:09:08,869 --> 01:09:13,457 لذا قلت له، انتبه، انه فقط عرض, ماذا تنوي أن تثبت 622 01:09:15,917 --> 01:09:21,965 هو يَأخذُ الأشياء بجدية تامة والشيء الذي لا تعلموه أن الرجل كاد أن يزيل رأسي 623 01:09:27,763 --> 01:09:32,726 لا تلَعبَ بكلمةَ سر دعارةِ؟ انها النسخة البالغة للعرضِ 624 01:09:32,893 --> 01:09:37,648 روبن، أنتي في فريقِي ستيفن أنت مَع الأمِّ 625 01:09:37,814 --> 01:09:40,442 أنتم القضاة 626 01:09:40,609 --> 01:09:43,236 سأختار كلمة 627 01:09:53,538 --> 01:09:57,292 إنّ كلمةَ السر 628 01:09:57,459 --> 01:10:00,337 المهبل 629 01:10:00,504 --> 01:10:04,549 أنا حقاً لا أريدُ اللِعب دور، ستيفن 630 01:10:07,636 --> 01:10:10,597 المرأة 631 01:10:10,764 --> 01:10:14,101 امرأة رجل؟ 632 01:10:18,480 --> 01:10:22,401 القضيب 633 01:10:23,902 --> 01:10:27,072 القضيب 634 01:10:29,199 --> 01:10:32,244 قضيب مهبل 635 01:10:35,414 --> 01:10:38,792 !عرفتي المهبلِ 636 01:10:38,959 --> 01:10:44,339 أنا كَدت أقُولُ شلونج الآن نحن بدأنا نكسب 637 01:10:52,514 --> 01:10:56,935 إنّ كلمةَ السر 638 01:10:58,478 --> 01:11:01,481 الحلمة 639 01:11:01,648 --> 01:11:05,152 هَلّ بالإمكان أَن أمتنع؟ ستيف, لا تَغرزُ في الطّينِ 640 01:11:07,613 --> 01:11:10,741 الصدر 641 01:11:10,907 --> 01:11:13,702 الصدر 642 01:11:13,869 --> 01:11:16,913 الثدي؟ 643 01:11:20,125 --> 01:11:23,420 تذكّري فكرتَه 644 01:11:24,087 --> 01:11:27,341 بشدّة 645 01:11:29,926 --> 01:11:34,848 إنتصاب؟ لا لكن شكراً للمُلاحَظَة 646 01:11:37,225 --> 01:11:41,980 !دوركَ مركز 647 01:11:43,941 --> 01:11:47,027 المركز 648 01:11:48,236 --> 01:11:52,074 !مركز حلمة؟ 649 01:11:52,240 --> 01:11:55,911 !حَصلت عليها أمّ 650 01:12:02,125 --> 01:12:05,921 إنّ كلمةَ السر 651 01:12:06,088 --> 01:12:10,050 أنا لَست متأكّدَ كَيفَ سأقُولُ هذا 652 01:12:10,217 --> 01:12:13,470 ذلك الشيءِ الصَغيرِ 653 01:12:13,637 --> 01:12:17,975 لا أستطيعُ القَول ذلك لأمُّي يُمكِنُها أَن تتمكن منه 654 01:12:18,141 --> 01:12:21,687 !أنا لَن أعمل ذلك اكتفيت انتهى 655 01:12:21,853 --> 01:12:27,609 أنه مجرد جلد، ستيفن !أنا لا أريدُ أَن أستمر 656 01:12:27,776 --> 01:12:32,739 أنت تَردُّ بانفعال لا! هو يَخدعُكم جميعاً 657 01:12:32,906 --> 01:12:39,413 هو مجنون و مجرم كُلّ شخص يرتاحُ 658 01:12:39,579 --> 01:12:44,710 عَرفنَا بأن هذا سيَحدثُ !لا شيء يَحدثُ 659 01:12:44,876 --> 01:12:49,798 هذا مكان آمن أنت مَع الناسِ الذين يَحبّونَك 660 01:12:49,965 --> 01:12:54,886 نَحبُّك !أنا أَكرهُك! أخرج من حياتِي 661 01:12:55,053 --> 01:13:00,267 هو يصب غضبه علي ربما يَجِبُ أَن أذهبَ لا تذهب 662 01:13:00,434 --> 01:13:04,855 أنت تافه هَل تَرى ما تَحدثُ؟ 663 01:13:05,022 --> 01:13:08,984 أنت تصل للقاعَ ابتعد 664 01:13:09,151 --> 01:13:14,156 الشَفَاء يَبدأُ من هنا تعال 665 01:13:15,115 --> 01:13:20,787 روبن أرتني وشمَها انه مثير للغاية 666 01:13:26,126 --> 01:13:29,421 بِحقّ الجحيم ما حصل بك يا رجل؟ 667 01:13:31,673 --> 01:13:36,845 شكراً للمساء المبهجِ أعتقد بأنني خارج 668 01:13:44,811 --> 01:13:50,943 أنا أغفرُ لك أنا آمل أن طبيب أعصابي سَيَحسُّ بنفس الشعور 669 01:14:01,203 --> 01:14:01,453 هَل أي شخص لاحظَ أنني متأخر؟ أنت كُنتَ هنا قبل لساعةِ 670 01:14:01,453 --> 01:14:05,707 مرحباً ستيفن أقدم لك هدية 671 01:14:07,459 --> 01:14:12,881 مرحباً ستيفن أقدم لك هدية 672 01:14:17,886 --> 01:14:22,766 كيف هال؟ الرجل لَيسَ لهُ رؤيةُ 673 01:14:22,933 --> 01:14:29,356 انه يعمل مثل السّيدِ ماجو هو فقط شخص عديم الفائدة 674 01:14:29,523 --> 01:14:33,402 وتلك سداداتِ الشَعرِ 675 01:14:33,568 --> 01:14:37,948 سدادات شَعرِ سدادات شَعرِ تباً 676 01:14:38,115 --> 01:14:43,745 هو مثير للشفقةُ جداً أنا أعتقدُ أنني أكرهُه أكرهه 677 01:14:52,629 --> 01:14:56,008 هو فقط شخص عديم الفائدة جداً 678 01:15:03,390 --> 01:15:06,977 أنا أنا لا أكرهُك 679 01:15:07,144 --> 01:15:11,690 تلك سداداتِ الشَعرِ !أخرجُ 680 01:15:38,383 --> 01:15:41,511 !شيب 681 01:15:42,721 --> 01:15:45,766 !هذا لَيسَ مضحكَ 682 01:15:47,059 --> 01:15:50,479 أين أنت؟ 683 01:15:54,232 --> 01:15:58,195 اذا بنيته، سَيَجيءُ 684 01:16:14,169 --> 01:16:18,340 مرحباً؟ بنجو! أبنائي الثلاثة 685 01:16:18,507 --> 01:16:24,304 شيب وإرني دوغلاس أنا عِندي قائمة رجالِ السلكِ السابقينِ 686 01:16:24,471 --> 01:16:26,682 موراي سلوتر 687 01:16:26,848 --> 01:16:29,559 جورج جيتسون جين لوك بيكارد 688 01:16:29,726 --> 01:16:34,606 شخص ما يدعى راجو الكبير كارمين، مِن لافيرن وشيرلي 689 01:16:34,773 --> 01:16:42,364 على أية حال، شركة السلكَ في البلدةِ طردت رجل قبل ستّة شهور اسمه دارين ستيفن 690 01:16:42,531 --> 01:16:48,870 رئيسه لاري تايت مِن عرض مسمّى سَحرَ 691 01:16:49,037 --> 01:16:53,583 لم يعد يعمل مع الشركة؟ صحيح 692 01:16:54,543 --> 01:17:01,925 طَردوه لملاحقة الزبائن هذا الرجل واقع في مشاكل من الأفضل أن تُغلقُ بشدّةً 693 01:17:02,092 --> 01:17:07,514 في محاكمة سام سويت إنّ هيئةَ المحلفين اقتربت من القرار 694 01:17:07,681 --> 01:17:12,936 هم سَيَستمرّونَ بالدِراسَة إلى الساعاتِ المسائيةِ 695 01:17:13,103 --> 01:17:18,442 اليوم بَدأَ لطيفَ فعلا لكن الآن الرطوبةَ تَزداد 696 01:17:18,609 --> 01:17:22,070 نَرى العواصف الرعديةَ 697 01:17:27,618 --> 01:17:30,495 !رجل سلكِ 698 01:17:32,247 --> 01:17:35,042 !رجل سلكِ 699 01:17:48,472 --> 01:17:51,933 !جيساكريتو 700 01:17:52,601 --> 01:17:56,104 !رجل سلكِ 701 01:18:19,836 --> 01:18:23,840 !أوكي, أنا ذاهب 702 01:18:46,196 --> 01:18:50,409 أراك فيما بعد! مع السلامة 703 01:19:13,724 --> 01:19:17,936 مرحباً؟ كَانَ يمكنُ أَن نَكُونَ أشقاءَ 704 01:19:18,103 --> 01:19:22,941 لَكنَّك محتاج جداً انه منعطف حقيقي إسأل روبن 705 01:19:23,108 --> 01:19:26,737 ريك اخبرني بأن شركة السلكَ طَردتك 706 01:19:26,903 --> 01:19:31,450 انتظر عندي اتصال 707 01:19:44,921 --> 01:19:48,842 أعرفُ أنه أنتَ آسف حول ذلك أين كَنا؟ 708 01:19:49,009 --> 01:19:52,262 أليس بالإمكان أن نَحلَّ هذا؟ أتمنّى بأنّنا يُمكِنُنا ذلك 709 01:19:52,429 --> 01:19:59,436 أنا فقط مُتعِب جداً، ستيفن هل يمكن أن نتحدث شخصيا, أين أنت؟ 710 01:19:59,603 --> 01:20:06,860 أنا أحبّ الدَردَشَة، لكن أنا سأجتمع مَع زوجة صديق 711 01:20:07,736 --> 01:20:12,950 قَد تَعرفُها ابتعد عنها 712 01:20:18,622 --> 01:20:26,046 روبن خرجت للتو مَع رجلِ السلكَ 713 01:20:26,213 --> 01:20:29,216 هل تعلمين أين ذهبوا؟ 714 01:20:29,383 --> 01:20:35,138 لا ولكن سَمعته يَقُولُ بأنّهم يَأخذونَ جولة على طريق المعلوماتَ السريعِ 715 01:20:40,560 --> 01:20:44,356 إنّ المستقبلَ الآن 716 01:20:44,523 --> 01:20:49,528 قريباً كُلّ بيت سَيُكاملُ التلفزيون وهاتف والحاسوب 717 01:20:49,695 --> 01:20:55,617 أنت سَتَكُونُ قادر على زيَارَة اللوفرِ في محطة ما أَو مُصارعة طينِ ساعةِ النسائيةِ في أخرى 718 01:20:55,784 --> 01:21:02,499 أنتي يُمكِنُ أَن تَتسوّقي مِن بيتِكَ، أَو لعب ألعاب فيديو مَع شخص ما في فيتنام 719 01:21:07,546 --> 01:21:10,882 أنا بحاجة للذِهاب إلى البيت الآن أنا قلقة بشأن ستيفن 720 01:21:37,868 --> 01:21:41,663 ساعدوني روبن 721 01:21:43,206 --> 01:21:45,876 أين أنتي؟ 722 01:21:46,043 --> 01:21:50,380 ستيفن أنا قادم 723 01:21:56,428 --> 01:22:00,390 ساعدُني تمسكي 724 01:22:09,650 --> 01:22:15,447 ستيفن، احذّرُ نعم، ستيفن! احذّر 725 01:22:27,000 --> 01:22:33,590 اليابسة لَيست خرافة كيفين كوستنر، فيلم عالم المياه 726 01:22:33,757 --> 01:22:39,721 أتركه و شأنه شاهدت الفيلمِ ستّ مراتَ 727 01:22:41,932 --> 01:22:45,644 أليس من المضحك بأنّنا إنتهينَا بحُبّ هذا؟ 728 01:22:53,735 --> 01:22:58,532 أنت يَجِبُ أَن تَعمَلُ أفضل مِن ذلك، ستيفن 729 01:23:03,245 --> 01:23:06,957 اللثغة ذهبت 730 01:23:08,166 --> 01:23:11,336 أنت غبي ابن الفاجره 731 01:23:13,839 --> 01:23:18,635 ستيفن أنا قادم 732 01:23:28,145 --> 01:23:33,859 إنّ المشكلةَ بالحياةِ الحقيقيةِ ليس هناك موسيقى خطرِ 733 01:23:45,954 --> 01:23:49,958 ! قفزة رائعة، أيها الرجل العنكبوت 734 01:23:53,545 --> 01:23:59,051 ستيفن اتصل بالشرطة 735 01:23:59,217 --> 01:24:02,929 ايها الولد السيء ماذا سَتَعمَلُ؟ 736 01:24:04,264 --> 01:24:08,018 ابتعدي لخطوات 737 01:24:16,026 --> 01:24:18,904 يأتي بطلُنا هنا 738 01:24:19,071 --> 01:24:23,617 لم يكن لزاما أن تسير الأمور هكذا ماذا تُخطّطُ ؟ 739 01:24:23,784 --> 01:24:31,416 في الحقيقة, ليس لدي خطة أتنقل من لحظة إلى أخرى 740 01:24:31,583 --> 01:24:35,379 أنت يَجِبُ أَن تَعترفَ بأنه مكان بارد للنهاية 741 01:24:35,545 --> 01:24:38,840 إنهاء ماذا؟ انه مثل فيلم عين ذهبية 742 01:24:39,007 --> 01:24:45,138 هذا لَيسَ فيلم هذه حقيقةُ 743 01:24:45,305 --> 01:24:50,060 هذه الشرطةُ! أنت تَجَاوزت منطقة محظورة 744 01:24:56,900 --> 01:25:00,529 أنا فقط أردت أن أكون صديقَكَ 745 01:25:00,696 --> 01:25:04,491 لكنني دمرت العلاقة 746 01:25:05,367 --> 01:25:11,581 أنت في منطقة عالية الفولتية ماذا هناك؟ 747 01:25:13,208 --> 01:25:16,169 تعال ثانيةً؟ 748 01:25:18,046 --> 01:25:24,428 تُريدُني أَن أهدئ و أجلس أمام التلفاز؟ 749 01:25:27,973 --> 01:25:31,310 أنتي لم تكُوني أبداً هناك يا أمّي؟ 750 01:25:35,105 --> 01:25:39,234 تَوقّعتَ مايك وكارول برادي لرَفعي 751 01:25:39,401 --> 01:25:46,950 أنا الإبن اللقيط لكلير هيكستاب أنا كونينجهام المفقود 752 01:25:47,576 --> 01:25:54,374 أنا تَعلّمت حقائقَ الحياةِ مِن مشاهدة حقائق الحياةِ 753 01:26:05,177 --> 01:26:08,680 هذه هيا 754 01:26:11,683 --> 01:26:15,103 هذا الذي يَجِبُ أَن أعمَلُه 755 01:26:16,104 --> 01:26:19,816 لا لا تفعل ذلك 756 01:26:19,983 --> 01:26:24,613 دعنا نَخرجُ ونتناول ايس كريم نعم 757 01:26:24,780 --> 01:26:27,908 أنا لَست عطشانَ بعد الآن 758 01:26:28,492 --> 01:26:31,954 أراكم 759 01:26:39,670 --> 01:26:43,006 لن تَذهبُ إلى أيّ مكان 760 01:26:43,173 --> 01:26:48,470 لا عليك أنا عرفت هدفي الآن 761 01:26:48,637 --> 01:26:52,683 لا تفعل ذلك أنت فقط بحاجة لمساعدة كلنا نُصبحُ وحيدينَ 762 01:26:52,849 --> 01:26:58,939 ولكنني أصبحُ وحيدَ جداً أنظر الي 763 01:27:02,401 --> 01:27:10,075 ستكون بخير أنا سأصبح صديقك, فقط اصعد لا انه متأخر جداً لي 764 01:27:10,867 --> 01:27:16,456 لكن هناك الكثير مِن أولادِ السلكِ !والبنات اللواتي ما زِلنّ عِندَهُم فرصة 765 01:27:17,124 --> 01:27:20,836 ألا تَفهمُ، ستيفن؟ 766 01:27:28,385 --> 01:27:33,348 شخص ما يَجِبُ أَن يَقتلَ راعيةَ الأطفال 767 01:27:43,525 --> 01:27:51,408 هذه اللحظةُ نحن كُنّا الإنتِظار إنّ هيئةَ المحلفين جاهزةُ 768 01:27:51,575 --> 01:27:56,038 أشعرت هيئةُ المحلفين القاضي بأنّهم وَصلوا قرار 769 01:28:07,257 --> 01:28:11,762 أوان الحقيقة سويت وُجِدَ 770 01:28:28,570 --> 01:28:30,948 المساعدة 771 01:28:35,202 --> 01:28:38,163 الزبون المُفَضَّل، مؤخرتي 772 01:29:22,791 --> 01:29:28,046 فرقة 51 رجل أصيب احتمال الإصابة الظهر 773 01:29:30,674 --> 01:29:35,721 ديكسي نحن سنحتاج الى الخامس من دي_5_دبليو 774 01:29:35,887 --> 01:29:39,391 افحص الإشاراتَ الحيويةَ 775 01:29:40,601 --> 01:29:43,812 إستعدّ للانطلاق 776 01:29:53,447 --> 01:29:56,158 إنتظر 777 01:30:01,872 --> 01:30:05,000 أنتما الإثنان سَتَكُونانِ بخير 778 01:30:05,167 --> 01:30:09,838 إعتنِ به، روبن هو ابن ناسُ 779 01:30:10,005 --> 01:30:13,884 لم تخبرني إسمكَ الحقيقي 780 01:30:14,051 --> 01:30:17,971 أنت ما زِلتَ تُريدُ معرِفة اسمِي؟ 781 01:30:22,726 --> 01:30:27,981 أنا ريكاردو 782 01:30:28,523 --> 01:30:31,985 ريكي ريكاردو 783 01:30:42,162 --> 01:30:45,874 أمزح معك فقط 784 01:31:06,019 --> 01:31:09,356 دعنا نَذهبُ إلى البيت 785 01:31:14,987 --> 01:31:19,866 تمسك، زميل يمكنك الشفاء، رفيق 786 01:31:37,301 --> 01:31:43,098 هَل أنا حقاً رفيقكَ؟ نعم، متأكّد أنت